Está en la página 1de 5

Hrvatski biblijski prijevodi

Hrvatski biblijski prijevodi


Najstariji prijevodi dijelova Biblije na hrvatski jezik su lekcionari i evanelistari iz XIV. stoljea. Pokuaji prijevoda cjelovite Biblije uslijedili su poetkom XVI. stoljea, a do prvih tiskanih cjelovitih prijevoda na hrvatski jezik dolazi tek u XIX. stoljeu.

Prijevodi lekcionara i evanelistara


Najstariji je "Korulanski lekcionar", manji fragment iz XIV. st. pisan latinicom slijedi prvi tiskani Lekcionar Bernardina Splianina (Venecija, 1495.), te vie drugih lekcionara u kasnijim stoljeima: "Novo istumacenye Pisctolaa i evangelyiih priko svega godiscta" Ivana Bandulavia (Venecija, 1613.), Lekcionar Nike Ranjine (Dubrovnik, 1508.), Lekcionar Bartola Kaia (Rim, 1641), kajkavski lekcionari Antuna Vramca "Postila po nedelne dni" i "Postila pod godovne dni" (Varadin, 1586.), Sveti evangeliomi Nikole Krajaevia (Graz, 1694.) i mnogi drugi do najnovijega hrvatskog lekcionara Red itanja, I-VIII (Zagreb, 1969.-1975.).

Protestantski prijevodi Biblije


U doba reformacije nastojalo se i na hrvatski prevesti cijelu Bibliju. Stjepan Konzul Istranin i Anton Dalmatin preveli su i objavili Prvi i drugi del Novog Testamenta (latinicom, Tiibingen, 1562. i 1563.; irilicom[glagoljicom ili hrvatskom irilicom?)], Tbingen, 1563.). Mihajlo Bui meimurski kalvinski pastor je preveo Novi zakon (1573.). Stari zavjet u cjelini preveli su J. Jurii[ima li cijelo ime?] i J. Cvei[ima li cijelo ime?] , ali su tiskali samo Proroke (latinicom, 1564.).

Fra Bernardin Splianin: Pistule i Evanyelya (Lekcionar), 12. oujka 1495. Najstarija datirana tiskana latinina knjiga na hrvatskom narodnom jeziku, oblika splitske akavtine

Prijevodi ostali u rukopisu


Bartol Kai preveo je cijelo Sveto pismo (na hrvatski jezik, na tokavsko narjeje ijekavskog govora, latinicom, Dubrovnik, 1630.), ali ga nije objavio zbog protivljenja Kongregacije za irenje vjere (objavljen tek 2000. u Njemakoj). Stjepan Rosa preveo je Evanelistar i Novi Uvjet (Dubrovnik, 1751.), a objavljivanju se suprotstavio zadarski nadbiskup Matija Karaman. Meu rukopisne prijevode ubraja se i prijevod s tumaenjima sveenika Mihovila Jurjetovia Ivakia (1794.), Poljika Biblija (vjerojatno 1768.), cjeloviti prijevod Biblije Antuna Sovia (Zagreb, 1929.-1932.), koji nije objavljen iz jezino-politikih razloga (znatno pomogao u kasnijem prevoenju Biblije izdavake kue Stvarnost).

Hrvatski biblijski prijevodi

Biblika povstnica, vjeronauni udbenik (1857.)

Rukopis Kaieva prijevoda "Biblije"

Prijevodi cjelovite Biblije


Prvi prijevod cijele Biblije objavio je franjevac Petar Katani, Sveto pismo Staroga zakona, I-VI (posmrtno, Budim, 1831). Potpuni prijevod objavljuje i Ivan Matija kari, Sveto pismo Staroga i Novoga uvita, I-XII (Be, 1858.-1861.). Pohrvaeno izdanje cjelovitoga Svetog pisma Vuka Karadia i ure Daniia objavili su Bogoslav ulek (Zagreb, 1877.) i Milan Reetar (Zagreb, 1895.). Josip Stadler preveo je Sveto pismo Novoga zavjeta (Sarajevo, 1895.-1907.) s opirnim tumaenjem. Njegovo je djelo naumio dovriti Valentin ebunik , ali je objavio samo dva sveska Starog zavjeta, Petoknjije i povijesne knjige (Zagreb, 1911. i 1913.). Potom slijede: Franjo Zagoda, Sveto pismo Novoga zavjeta (Zagreb, 1925. i 1938.); Ivan Evanelist ari, Sveto pismo Staroga i Novoga zavjeta (Sarajevo, 1941-1942; 2. popravljeno izdanje, Madrid, 1959); Ljudevit Rupi, Novi zavjet (Sarajevo, 1961.); Bonaventura Duda, Harmonija etiriju evanelja (Zagreb, 1962.). Veliki prevodilaki pothvat je Zagrebaka Biblija Staroga i Novoga zavjeta (urednici B. Duda i Jure Katelan), 1. i 2. izdanje izdala je Stvarnost (Zagreb, 1968.), a sljedea izdanja Kranska sadanjost (Zagreb, 1972. i dalje). Najnoviji cjeloviti prijevod Biblije hrvatskim jezikom uradio je Tomislav Dretar 1998. u Bruxellesu prevevi s francuskog Ekumenski prijevod Biblije.

Hrvatski biblijski prijevodi

Prijevodi pojedinih dijelova Biblije


U novije doba dijelove Svetog pisma prevode: B. Duda i Jerko Fuak, Novi zavjet (Zagreb, 1973. i dalje); Tomislav Ladan, dijelovi Novog zavjeta (Sarajevo 1985. i dalje); Silvije Grubii, cijeli Stari zavjet pod naslovom "Hrvatska Biblija", I-VIII (Chicago, 1975.-1984.)

Kajkavski prijevodi
Maksimilijan Vrhovac predloio je poetkom 19. stoljee prijevod Biblije na kajkavski. Sljedee knjige su bile prevedene: Antun Vrani: Arfa Davidova (Psalmi) i Lamentacije proroka Jeremije iz 1816. i 1820. godine Ivan Nepomuk Laba: Knjiga Jobova Ivan Rupert Gusi: Evangeliumi, Djela Apostolska, Poslanice Rimljanima i Korinanima te Otkrivenje (1821.) Ivan Birling: Poslanica Filipljanima
Psalmi na kajkavskom od Ignaca Kristijanovia.

Stjepan Korolija navodno preveo je cijeli Novi zavjet i Toma Mikloui bio je takoer vana osoba u Vrhovevom planu. Po smrti biskupa Ignac Kristijanovi probao je nastaviti prijevod kajkavske Biblije. Kristijanoviovi prijevodi su bili: Mudrosti (1840.) Tobija (1846.) Judita (1846.) Ivanove poslanice (1847.) Knjiga o Ruti (1848.) Jona (1848.) Petrove poslanice (1849.) Jakovljeva poslanica (1850.) Judina poslanica (1850.) Evanelja Psalmi Mudre izreke Propovjednik Sirah Djela Apostolska Poslanica Rimljanima Poslanice Korinanima

U 21. stoljeu glumac Vid Balog preveo je Novi Zavjet na kajkavski, koji je jo u rokopisu.

Hrvatski biblijski prijevodi

Gradianski prijevodi
Kratki prijevodi Biblije na gradianskohrvatskom jeziku su bili ve u 18. stoljeu (Horvaczko Evangyelye, 1732.). 1812. godine Matija Lab preveo je cijeli Novi Zavjet (Novi Zakon). Rukopis je sada u Zagrebu. 1952. godine su pripremili Martin Meri i Ivan Jaki gradianski Novi Zakon, kasnije i Psalme, od Augustina Blazovia Knjiga mudrosti. tefan Geoi klimpuhski farnik radi prevesti Stari zavjet na standardni hrvatski Hrvata iz Gradia.

Vanjska poveznica
Biblija na hrvatskom [1] Biblija na hrvatskom [2] - prijevod ari Hrv. franjevaka provincija Sv. irila i Metoda [3] Kronologija hrvatskih prijevoda Biblije

Izvori
[1] http:/ / www. hbk. hr/ biblija/ [2] http:/ / wwwyu. com/ izrada/ [3] http:/ / www. ofm. hr/ juniorat/ index. php?option=com_content& task=view& id=284& Itemid=36

Izvori rabljeni u lanku i suradnici

Izvori rabljeni u lanku i suradnici


Hrvatski biblijski prijevodi Izvor: http://hr.wikipedia.org/w/index.php?oldid=3728403 Doprinositelji: Andrej alov, Argo Navis, Ciacho5, Denny, Doncsecz, Elephantus, Kubura, Mir Harven, Roberta F., SpeedyGonsales, Tomahawk, Tycho Brahe, Vatrena ptica, 15 anonimne izmjene

Izvori, licencije i suautori slika


Datoteka:Lekcionar.jpg Izvor: http://hr.wikipedia.org/w/index.php?title=Datoteka:Lekcionar.jpg Licencija: Public Domain Doprinositelji: MayaSimFan, Mir Harven Datoteka:Biblicke povestnice (1857).JPG Izvor: http://hr.wikipedia.org/w/index.php?title=Datoteka:Biblicke_povestnice_(1857).JPG Licencija: Public Domain Doprinositelji: Doncsecz Datoteka:Biblija-kasic.jpg Izvor: http://hr.wikipedia.org/w/index.php?title=Datoteka:Biblija-kasic.jpg Licencija: Public Domain Doprinositelji: MayaSimFan, Mir Harven Datoteka:Psalmi kajkavski.jpg Izvor: http://hr.wikipedia.org/w/index.php?title=Datoteka:Psalmi_kajkavski.jpg Licencija: Public Domain Doprinositelji: Unknown

Licencija
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported //creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/

También podría gustarte