Está en la página 1de 112

EL ESPEJO DE LA SAGRADA ESCRITURA

Traductor: Manuel A. Marcos Casquero Quin ignora que en las Sagradas Escrituras (es decir, las acordes con la ley, profticas evanglicas, apostlicas y sancionadas por la autoridad cannica) existen pasajes expresados de modo que se cono can y se crea en ellos ! por ejemplo, "en el principio cre #ios el cielo y la tierra" $ y "en el principio era el %er&o" '!( otro que narran los )ec)os divinos y los )umanos con la *nica finalidad de que sean conocidos( y otros, en fin, que se recogen como mandamientos para que sean o&servados y cumplidos, o como pro)i&iciones para no reali ar determinados actos !por ejemplo, ")onra al padre y a la madre" +( y "no cometer,s adulterio" -. /ues &ien0 de aquellos pasajes que fueron escritos para ordenar o pro)i&ir, )ay algunos que se presentan envueltos en el velo del misterio1 2s3, muc)os de los mandatos del 2ntiguo 4estamento formulados para que aquel pue&lo los cumpliera, pero que )oy d3a no son o&servados por el pue&lo cristiano, sino que *nicamente se examinan y se anali an para ser comprendidos( por ejemplo, que el s,&ado sea d3a de descanso que )ay que o&servar 5( o la prescripcin de los , imos en el pan sin levadura 6( o la pascua, en que se sacrifica un cordero 7( en fin, tantos tipos de sacrificios y de alimentos que )ay que evitar( las cele&raciones de la luna nueva y las festividades anuales, que todav3a )oy o&servan los jud3os( aquellas "justificaciones" que no pertenecen propiamente a o&ras de justicia, pero que se las considera portadoras de alg*n significado1 En efecto, qu cristiano se siente o&ligado a conceder la li&ertad a un siervo al ca&o de siete a8os, y en el caso de que ste no quiera ser li&re lo arrima a la jam&a de su puerta y le perfora la oreja con un pun n 9, y dem,s prescripciones de este tipo. En cam&io, )ay otras prescripciones que tam&in )oy d3a de&en o&servarse, cumplindolas, si se trata de mandamientos que )ay que reali ar, o a&stenindose de algo, si se trata de pro)i&iciones( por ejemplo, los que antes )e mencionado0 ")onra al padre y a la madre" y "no cometer,s adulterio"1 /ues &ien0 acerca de esos pasajes que se encuentran en las Sagradas Escrituras y que ordenan, pro)3&en o permiten algo1 que ata8en al ejercicio de la vida piadosa y de las &uenas costum&res, y que de&en o&servarse tam&in )oy d3a, en tiempos del :uevo 4estamento, es por lo que )e comen ado a componer esta o&ra que tengo entre manos, para reunir, con la ayuda de #ios, todos esos preceptos entresac,ndolos de los li&ros cannicos y agrup,ndolos para que puedan f,cilmente ser o&servados, como en un espejo1 En efecto, es conveniente que se expongan de la forma que )an sido expuestos por nuestros autores, para que en las exposiciones o en las controversias los preceptos figurados se me clen con los autnticos y los autnticos con los figurados, mientras se o&serva el orden narrativo de los )ec)os, o se responde a los adversarios, o se instruye a quienes )ay que ense8ar, o con el descu&rimiento de lo encu&ierto en cierto modo se renueva la atencin de quienes sienten aversin )acia lo sencillo y evidente1 :osotros en esta o&ra ni intentamos llevar )asta la fe o infund3rsela a quien no la tiene, ni pretendemos ejercitar, mediante algunas dificultades provec)osas, el ingenio y la atencin de los instruidos, sino que aconsejamos que aqu3 se mire aquel que, creyendo ya, no quiere o&edecer a #ios, y que se d cuenta de cu,nto le aprovec)a mantenerse en las &uenas costum&res y en las &uenas o&ras, y cu,nto le )ace falta1 2s3 puede dar las gracias por lo que tiene y actuar convenientemente para poseer lo que no tiene, y, por conservarlo o por alcan arlo, mostrar la preocupacin y elevar las plegarias propias de una piedad sincera1 Entre todos estos preceptos que )e decidido reunir aqu3 para tenerlos a la vista, aquellos que pare can mostrarse contrarios entre s3 de&er,n ser expuestos y desentra8ados m,s adelante, tras plantear las cuestiones1

;ealmente, quin ignora que en el :uevo 4estamento los castigos por las malas acciones y los premios por las &uenas o&ras (si &ien )e considerado oportuno no )acerme eco de ninguno) son muy distintos a los castigos y premios antiguos. /artiendo de la <ey misma dictada por medio de =oiss, vamos a comen ar el exordio de los preceptos divinos qu )emos prometido registrar1 I. Del li ro de la Le! titulado "#odo ":o tendr,s dioses ajenos delante de m31 :o te )ar,s escultura ni imagen alguna de cuanto )ay arri&a, en el cielo, ni de lo que )ay a&ajo, en la tierra, ni de lo que existe en las aguas, &ajo la tierra1 :o las adorar,s ni rendir,s culto >1 Y asimismo: ":o emplear,s en falso el nom&re de tu #ios, porque el Se8or no dejar, sin castigo a aquel que emplee en falso el nom&re del Se8or, su #ios" $?1 Y un poco ms adelante: "@onra a tu padre y a tu madre para que llegues a ser viejo so&re la tierra que te entregar, el Se8or, tu #ios1 :o matar,s1 :o cometer,s adulterio1 :o ro&ar,s1 :o prestar,s falso testimonio contra tu prjimo1 :o desear,s la casa de tu prjimo, ni codiciar,s a su mujer, ni a su siervo, ni a su esclava, ni su &uey, ni su asno, ni nada de cuanto le pertenece" $$1 Asimismo, despus del Declogo, en otros pasajes de este mismo libro se encuentran las siguientes normas de conducta: "no os )ag,is conmigo dioses de plata, ni os )ag,is dioses de oro" $'1 Y un poco ms adelante: "El que )iera a un )om&re con la intencin de matarlo, pnesele con la muerte1 /ero el que no le tendi asec)an as, sino que #ios se lo puso a mano para )erido, yo le indicar un lugar en el que pueda refugiarse1 Si alguien intencionadamente matara a su prjimo tendindole asec)an as, lo arrancar,s de mi mismo altar para matarlo1 2l que )iera a su padre o a su madre, pnesele con la muerte1 2l que secuestrare a un )om&re o lo vendiere, convicto de su delito, pnesele con la muerte1 2l que maldijere a su padre o a su madre, pnesele con la muerte1 Si dos )om&res se pelean y uno de ellos )iere al otro con una piedra o con el pu8o, y no muere, pero de&e guardar cama, si se levantara y pudiera salir a la calle apoyado en un &astn, el que lo golpe ser, inocente, pero de&er, a&onarle los d3as que no pudo tra&ajar y lo que se gast en mdicos1 Quien a otara a su siervo o a su esclava con una vara y muriera &ajo sus manos, ser, reo de delito( pero si so&reviviere uno o dos d3as, estar, li&re de culpa, porque la v3ctima pertenec3a a su )acienda1 Si pelearan dos )om&res y alguno de ellos golpeara a una mujer pre8ada y le provocara un a&orto, pero no se produjera muerte, ser, sancionado con una indemni acin que determine el marido de la mujer y esta&le can los jueces( pero si se produjera su muerte, pagar, vida por vida, ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie, quemadura por quemadura, )erida por )erida, cardenal por cardenal1 Si alguien golpeare en un ojo a su siervo o a su esclava y los dejara tuertos, les conceder, la li&ertad en compensacin por el ojo que les )a saltado1 2simismo, si provoca la ca3da de un diente a su siervo o a su esclava, los dejar, igualmente li&res1 Si un &uey corneara a un )om&re o a una mujer y murieran, lap3dese al animal( no se comer, su carne, y el due8o del &uey ser, inocente1 /ero si el &uey tira&a cornadas desde ayer o antesdeayer, y advirtieron a su due8o, pero ste no lo mantuvo encerrado0 si matara a un )om&re o a una mujer, el &uey ser, lapidado y matar,n tam&in a su due8o1 Si se le impusiera un rescate pagar, por su vida lo que se le reclame1 Si el &uey cornea a un ni8o o a una ni8a, se aplicar, idntico criterio1 Si atacara a un siervo o a una esclava, pagar, al amo de stos treinta siclos de plata, y el &uey ser, lapidado1 Si uno descu&riera un po o o lo cavara y no lo tapase, y un &uey o un asno cayera en l, el due8o del po o a&onar, el precio de los animales( pero el animal muerto pasar, a pertenecerle1 Si el &uey de una persona )iriese y provocase la muerte al &uey de otro propietario, vender,n el &uey vivo y repartir,n lo o&tenido( asimismo, se repartir,n el animal muerto1 2)ora &ien0 si se sa&3a que el &uey tira&a cornadas desde ayer o antesdeayer, y su due8o no lo tuvo vigilado, entregar, su &uey por el otro &uey, y el animal muerto ser, entero de su propiedad1 Si alguien ro&are un &uey o una oveja, y lo matare o vendiere, restituir, cinco &ueyes por &uey y cuatro ovejas por oveja" $+1 "Si un ladrn fuera descu&ierto for ando una casa o perforando una pared, y, despus de )er3rsele, muriera, su )omicida no ser, reo de sangre1 /ero si ello sucediese despus de amanecer, el causante

del )omicidio ser, penado tam&in con la muerte1 Si un ladrn no tuviera con qu restituir lo ro&ado, ser, vendido1 Si en su poder se )allase a*n vivo lo que ro& !tr,tese de un &uey, un asno o una oveja!, restituir, el do&le1 Si alguien causara da8o en un campo o en una vi8a por dejar suelto su ganado para que paste en propiedad ajena, restituir,, por el da8o estimado, lo mejor que tuviera en su campo o en su vi8a1 Si al prender fuego ste se extiende a ar ales y alcan a la mies amontonada o a*n sin cosec)ar en los campos, el que encendi el fuego a&onar, los da8os1 Si uno confiara a un amigo dinero o enseres para que se los guarde, y son sustra3dos por ro&o de la casa del receptor, si el ladrn fuera descu&ierto, restituir, el do&le( si no apareciera, el due8o de la casa se presentar, ante los dioses (sic) y jurar, que no )a puesto su mano so&re las pertenencias de su prjimo para perpetrar un fraude, ya se trate de un &uey, como de un asno, una oveja o un vestido, o de algo a lo que pueda causarse da8o( los afectados acudir,n ante los dioses (sic), y si stos emiten su veredicto, el culpa&le restituir, el do&le a su prjimo1 Si uno encomienda a su prjimo la custodia de un asno, un &uey, una oveja o cualquier otro animal, y dic)o animal muriera, resultara inv,lido o fuera ro&ado por cuatreros sin que nadie se diera cuenta de ello se interpondr, juramento de que no )a puesto su mano so&re las pertenencias de su prjimo( el due8o aceptar, el juramento, y el otro no se ver, o&ligado a restituir1 /ero si se le sustrajeran por )urto, pagar3a una indemni acin al due8o1 Si el animal es devorado por una fiera, presntele los restos y no de&er, restituir1 Quien pidiere prestado a su prjimo una cualquiera de aquellos animales, y resultare inv,lido o muerte sin estar presente su due8o, se ver, o&ligado a restituir1 2)ora &ien0 si el due8o estuviere presente, no de&er, restituir excepto el precio del alquiler, si es que se )a&3a alquilado el animal1 Si alguien sedujera a una doncella a*n no desposada y yaciera con ella, le entregar, una dote y la tomar, por esposa1 Si el padre de la doncella se negar, a entreg,rsela, el seductor pagar, la cantidad que se acostum&ra a pagar por las doncellas1 :o consentir,s que las )ec)iceras sigan con vida1 /nese con la muerte a quienquiera que tuviere ayuntamiento carnal con animales1 Quien realice sacrificios en )onor de los dioses !salvo slo el Se8or!, m,tesele1 :o entristecer,s ni afligir,s a ning*n extranjero, pues tam&in vosotros fuisteis extranjeros en la tierra de Egipto1 :o causaris da8o a la viuda ni al )urfano0 si llegarais a da8arlos, clamar,n ante m3 y yo escuc)ar su clamor, se inflamar, mi clera y os golpear con la espada( vuestras mujeres se quedar,n viudas, y vuestros )ijos, )urfanos1 Si le prestaras dinero a uno de mi pue&lo, a un po&re que vive junto a ti, no se lo reclamar,s como un acreedor ni lo exprimir,s con usuras1 Si a tu prjimo le tomaras en prenda el vestido, devulveselo antes de la puesta del sol, pues es el *nico vestido con que cu&re su cuerpo y no tiene otra cosa con que dormir1 Si clamara ante m3, lo escuc)ar3a, porque soy misericordioso1 :o &lasfemar,s contra los dioses (sic) ni maldecir,s al dirigente de tu pue&lo1 :o retrasar,s el ofrecimiento de tus die mos y de tus primicias1 =e entregar,s al primognito de tus )ijos" $-1 Y un poco ms adelante: ":o escuc)es falsos rumores, no ofrecer,s tu cola&oracin para prestar falso testimonio en favor de un imp3o1 :o seguir,s a la c)usma para )acer el mal, ni en un juicio te plegar,s al parecer de la mayor3a apart,ndote de la verdad1 4ampoco en los pleitos te compadecer,s de los po&res1 Si encuentras perdidos el &uey o el asno de un enemigo tuyo, devulveselos1 Si vieras que el asno de una persona a la que odias se encuentra ca3do &ajo su carga, no pasar,s de largo, sino que le ayudar,s a levantarlo1 En un juicio, no desatender,s los derec)os del po&re1 ;e)*ye la mentira1 :o matar,s al inocente y al justo, porque yo desprecio al imp3o1 :o reci&as regalos, que ciegan incluso a los prudentes y pervierten las opiniones de los justos1 :o mostrar,s animosidad )acia el extranjero, pues vosotros conocis &ien los sentimientos de un forastero, porque tam&in vosotros fuisteis extranjeros en la tierra de Egipto" $51 Y unas lneas ms abajo, cuando se refiere a los extranjeros: ":o adorar,s a sus dioses ni les rendir,s culto1 :o imitar,s sus o&ras, sino que las destruir,s, y demoler,s sus estatuas1 Serviris a #ios, vuestro Se8or" $61 Muc o despus, en el mismo libro, ablando de los dioses de los gentiles: "A destruye sus altares, demuele sus estatuas y tala sus &osques sagrados1 :o adores a un dios ajeno1 El Se8or, cuyo nom&re es !elotes ("celoso"), #ios celoso es1 :o esta&le cas pactos con )om&res de otros pa3ses, no sea

que, cuando se prostituyan ante sus dioses y adoren sus estatuas, alguien te invite a comer de lo que )an sacrificado1 4ampoco elijas de entre sus )ijas esposa para tus )ijos, no sea que, cuando ellas se prostituyan ante sus dioses, te )agan prostituir a ti y a tus )ijos ante los mismos1 :o te fa&ricar,s dioses de metal" $71 Y un poco ms adelante: "Bfrecer,s a la casa del Se8or, tu #ios, las primicias de los frutos de tu tierra" $91 @e considerado oportuno reunir estas sentencias del li&ro de la <ey que se titula Cxodo1 Examinemos a)ora del mismo modo lo que tenemos en el siguiente, el <ev3tico1 II. Del Le$%tico ":ing*n varn !dice! se acercara a una mujer prxima en parentesco para descu&rir su desnude 1 Ao, el Se8or1 :o descu&rir,s la desnude de tu padre ni la de tu madre( es tu madre0 no descu&rir,s su desnude 1 :o descu&rir,s la desnude de la esposa de tu padre, pues es la desnude de tu padre1 :o descu&rir,s la desnude de una )ermana tuya, por l3nea paterna o materna, nacida en casa o fuera de ella0 no descu&rir,s su desnude 1 :o descu&rir,s la desnude de una )ija de tu )ijo o de una nieta tuya, )ija de tu )ija, porque es tu propia desnude 1 :o descu&rir,s la desnude de la )ija de la esposa de tu padre, por tu padre engendrada0 es tu )ermana, y no descu&rir,s su desnude 1 :o descu&rir,s la desnude de la )ermana de tu padre, porque es carne de tu padre1 :o descu&rir,s la desnude de la )ermana de tu madre, porque es carne de tu madre1 :o descu&rir,s la desnude de tu t3o paterno, ni te acercar,s a tu esposa, relacionada contigo por su parentesco1 :o descu&rir,s la desnude de tu nuera, porque es la esposa de tu )ijo( no descu&rir,s su desnude 1 :o descu&rir,s la desnude de la esposa de tu )ermano, porque es la desnude de tu )ermano1 :o descu&rir,s la desnude de tu esposa ni la de su )ija1 :o tomar,s a la )ija de su )ijo, ni a la )ija de su )ija para descu&rir su desnude , porque son su carne, y tal coito es un incesto1 :o tomar,s a la )ermana de tu mujer para convertida en rival suya, ni descu&rir,s su desnude mientras tu esposa a*n vive1 :o te acercar,s a una mujer que est con el per3odo menstrual, ni descu&rir,s su desnude 1 :o tendr,s comercio carnal con la esposa de tu prjimo, ni la mancillar,s con la emulsin de tu semen1 :o entregar,s a ninguno de tus descendientes para ser ofrendado al 3dolo =oloc) , ni profanar,s el nom&re de tu #ios1 Ao, el Se8or1 :o te ayuntar,s con )om&re como si de coito con mujer se tratara0 es una a&ominacin1 :o te ayuntar,s con &estia alguna, ni te mancillar,s con ella1 <a mujer no se prostituir, con ninguna &estia, ni se ayuntar, con ella, porque es una depravacin1 :o os mancillis con ninguno de estos actos" $>1 Y un poco ms adelante: ";espete cada uno a su padre y a su madre" '?1 Y un "ersculo despus: ":o os volv,is )acia los 3dolos ni os fa&riquis dioses forjados en metal1 Ao soy el Se8or, vuestro #ios" '$1 Y un poco ms abajo: "(Duando recolectes tus cosec)as) no re&uscar,s !dice! las espigas que )an quedado, ni recoger,s los racimos que se te )ayan olvidado en tu vi8a, ni la fruta ca3da de tus ,r&oles, sino que lo dejar,s a los po&res y extranjeros para que los recojan1 Ao soy el Se8or, vuestro #ios1 :o cometeris )urto1 :o mentiris, ni ninguno de vosotros enga8ar, a su prjimo1 :o cometer,s perjurio utili ando mi nom&re0 no mancillar,s el nom&re de tu #ios1 Ao soy el Se8or1 :o calumniar,s a tu prjimo, ni le causar,s violencia1 :o retengas )asta el d3a siguiente el salario de tu jornalero1 :o maldigas al sordo, ni pongas ante el ciego tropie o alguno1 4emer,s al Se8or, tu #ios, porque yo soy el Se8or1 :o cometer,s injusticia, ni ju gar,s de manera injusta1 :o muestres consideracin )acia la persona del po&re, ni rindas )omenaje a la figura del poderoso0 ju ga con justicia a tu prjimo1 :o siem&res la maledicencia y la murmuracin entre tu gente1 :o te pondr,s en contra de la vida de tu prjimo1 Ao soy el Se8or1 :o guardes en tu cora n odio )acia tu )ermano, sino recrim3nalo p*&licamente, para que, por su causa, no te )agas merecedor de pecado1 :o &usques la vengan a, ni guardes el recuerdo de las afrentas que te )ayan causado tus conciudadanos1 2ma a tu amigo como a ti mismo1 Ao soy el Se8or1 Dumple mis mandamientos" ''1

#n poco despus: ":o com,is carne con sangre1 :o practiquis el arte augural ni interpretis los sue8os1 :o os rapis en redondo vuestra ca&ellera ni eliminis el &orde de vuestra &ar&a1 :o ara8is vuestra carne a causa de una defuncin, ni imprim,is en ella tatuajes ni se8ales de ning*n tipo1 Ao soy el Se8or1 :o empujes a tu )ija a la prostitucin, para que no se contamine la tierra y se llene de maldad" '+1 #n "ersculo ms adelante: "Ao soy el Se8or1 :o consultis a los adivinos, ni preguntis nada a los videntes, para no mancillaros por ellos1 Ao soy el Se8or, vuestro #ios1 /onte en pie ante una ca&e a cana y )onra la persona del anciano1 4eme a tu #ios1 Ao soy el Se8or1 Si un extranjero )a&itara en vuestra tierra y morara entre vosotros, no se lo ec)is encara, sino portaos con l como si de un paisano se tratara1 A amadlo como a vosotros mismos, porque tam&in vosotros fuisteis extranjeros en tierra de Egipto1 Ao soy el Se8or, vuestro #ios1 :o comet,is injusticia alguna en los juicios, ni en las medidas de longitud, ni en los pesos, ni en las medidas de capacidad1 Que vuestras &alan as estn equili&radas y vuestras pesas sean correctas( equili&rado el modio, correcto el sextario1 Ao soy el Se8or, vuestro #ios, que os sac de la tierra de Egipto1 Euardad todos mis preceptos y todos mis mandamientos, y ponedlos en pr,ctica1 Ao soy el Se8or" '-1 "@a&l el Se8or a =oiss dicindole0 "<es comunicar,s a los )ijos de Fsrael lo siguiente0 a cualquier varn de los )ijos de Fsrael o de los extranjeros que en Fsrael )a&itan que ofrendare al 3dolo =oloc) alg*n miem&ro de su descendencia, pnesele con la muerte0 la gente de esta tierra lo lapidar,, yo me enfrentar a l y lo extirpar de entre su pue&lo por )a&er ofrendado a =oloc) un miem&ro de su descendencia, por )a&er profanado mi santuario y por )a&er mancillado mi santo nom&re1 /orque si la gente de esta tierra, despreocup,ndose y como despreciando mi mandato, dejara li&re a la persona que ofrend a =oloc) un miem&ro de su descendencia, y no quisiera matarlo, yo me enfrentar a l y a su familia, y extirpar de entre su pue&lo a l y a todos cuantos estuvieron de acuerdo con l para prostituirse delante de =oloc)1 <a persona que se confiare a magos y adivinos, y se prostituyese en su compa83a, yo me enfrentar a ella y la exterminar de entre su pue&lo1 Santificaos y sed santos, porque yo soy el Se8or, vuestro #ios1 Salvaguardad mis mandamientos y cumplidlos1 Ao, el Se8or, soy el que os santifico1 2 quien maldijere a su padre o a su madre, pnesele con la muerte1 Daiga su sangre so&re quien maldijere a su padre o a su madre1 Si un )om&re se amance&ase con la esposa de otro y cometiera adulterio con la mujer de su prjimo, pnese con la muerte tanto al ad*ltero como a la ad*ltera1 Si uno yaciera con su madrastra y descu&riera as3 la desnude de su padre, los dos ser,n penados con la muerte0 que la sangre de am&os caiga so&re ellos1 Si uno se acostara con su nuera, que mueran los dos, porque )an cometido delito0 que la sangre de am&os caiga so&re ellos1 Quien se ayuntara con un )om&re como si de coito con mujer se tratara, uno y otro )an cometido una a&ominacin0 pneseles con la muerte( que la sangre de am&os caiga so&re ellos1 Quien tomare por mujer a madre e )ija )a cometido delito0 ser, quemado vivo junto con ellas, para que entre vosotros no se d a&ominacin semejante1 2 quien se ayuntase con &estia, con animal, pnesele con la muerte0 matad tam&in al animal1 <a mujer que se prostituyere con cualquier tipo de &estia sea matada junto con sta0 que la sangre de am&os caiga so&re ellos1 Si uno poseyere a una )ermana suya !)ija de su padre o )ija de su madre! y descu&riera su desnude , y ella descu&riera la desnude de su )ermano, am&os )an cometido un )ec)o a&omina&le0 m,teselos en presencia del pue&lo por )a&erse descu&ierto mutuamente su desnude ( pagar,n su iniquidad1 Si uno copulase con mujer en per3odo menstrual y descu&riera su desnude , y ella le ense8ara el flujo de su sangre, que am&os sean exterminados de entre su pue&lo1 :o descu&rir,s la desnude de tu t3a materna ni de tu t3a paterna1 Quien tal )iciera, descu&rir3a la desnude de su propia carne0 am&os portar,n so&re s3 su iniquidad1 Si uno copulara con la esposa de su t3o paterno o de su t3o materno, y descu&riera la desnude de su parentesco, am&os se )ar,n acreedores de su pecado0 morir,n sin )ijos1 Si uno tomare a la esposa de su )ermano, est, cometiendo un acto il3cito, pues )a descu&ierto la desnude de su )ermano0 no tendr,n )ijos" '51 Y en otro pasaje: "El )om&re o la mujer dotados de esp3ritu oracular o adivinador sean penados con la muerte0 lap3deselos, y que la sangre de am&os caiga so&re ellos" '61

Asimismo, en otro pasaje, cuando se est ablando del sumo sacerdote, dice: "4omar, por esposa a una doncella( no tomar, a una viuda, o repudiada, o desflorada, o ramera, sino a una doncella de su pue&lo1 A no des)onrar, su linaje con gente de &aja extraccin1 /orque yo, el Se8or, soy quien le santifico" '71 Y bastante despus: "El )om&re que maldijere a su #ios se )ar, reo de su pecado1 Quien &lasfemare el nom&re del Se8or, sea penado con la muerte0 el pue&lo entero lo a&atir, a pedradas, tr,tese de un ciudadano o de un extranjero1 Quien &lasfemare el nom&re del Se8or, sea penado con la muerte1 2 quien )iriere a otro )om&re o lo matare, pnesele con la muerte1 Quien )iriere mortalmente a un animal, entregue otro a cam&io0 es decir, vida por vida1 2 quien causare a cualquiera de sus conciudadanos una lesin, ),gasele lo mismo que l )i o0 restituir, fractura por fractura, ojo por ojo, diente por diente1 <a misma lesin que causare ser, la que l de&a sufrir1 Quien )iriere mortalmente a una &estia, entregue otra a cam&io( pero a quien )iriere mortalmente a un )om&re, m,tesele1 @aya entre vosotros un *nico criterio, tanto si quien )a delinquido es un extranjero como si es un ciudadano1 /orque yo soy el Se8or, vuestro #ios" '91 Y un poco despus: ":o os fa&riquis 3dolos, ni im,genes, ni erij,is cipos, ni pong,is en vuestra tierra piedra pintada para adorarla1 /ues yo soy el Se8or, vuestro #ios" '>1 $sto, sobre el %e"tico& A ora recogeremos lo 'ue parece digno de recordarse del libro titulado ()meros& III. De los &'(eros "Duando un )om&re muera sin dejar descendencia masculina, que la )erencia pase a su )ija1 Si no tuviera tampoco )ija, los sucesores ser,n sus )ermanos1 A si tampoco tuviera )ermanos, entregaris la )erencia a los )ermanos de su padre1 2)ora &ien, si tampoco tuviera t3os paternos, la )erencia se les dar, a los parientes m,s prximos1 /ara los )ijos de Fsrael esto ser, un principio sagrado por ley inaltera&le, seg*n el Se8or prescri&i a =oiss" +?1 *astante ms adelante: "2 nadie se le condenar, por el testimonio de una sola persona1 :o aceptaris el rescate de una persona que es reo de muerte" +$1 $sto es lo 'ue emos encontrado en los ()meros considerado digno de registrar& +asemos a ora al Deuteronomio& I). Del Deuterono(io ":o esta&le c,is discriminaciones entre las personas0 escuc)aris lo mismo al )umilde que al poderoso( no os aco&ardis ante la personalidad de nadie, porque el juicio es de #ios" +'1 Y despus de m)ltiples pasajes, en donde aparece repetido el Declogo: "Euardad, pues, sol3citamente vuestras almas1 El d3a en que el Se8or os )a&l en @ore& en medio del fuego no visteis figura ninguna1 /or ello, no vay,is, sumidos en el error, a fa&ricaros esculturas o im,genes de )om&re o de mujer, o representaciones de cualquier clase de animal existente so&re la tierra, o de ave que vuele &ajo el cielo, o de reptil que se desli a por tierra, o de pe que mora en las aguas &ajo la tierra1 Eu,rdate, asimismo, de que, al elevar los ojos )acia el cielo, contemples el Sol, la <una y todos los astros celestes, e, inducido por el error, los adores, y rindas culto a lo que cre el Se8or, tu #ios, para servicio de todos los pue&los que se )allan &ajo el cielo" ++1 Y un poco ms adelante dice: "Eu,rdate de no olvidarte en ning*n momento del pacto que el Se8or, tu #ios, esta&leci contigo, y vayas a fa&ricarte alguna imagen esculpida de todo eso que el Se8or )a pro)i&ido que se )aga1 /orque el Se8or, tu #ios, es fuego devorador( es un #ios celoso" +-1 $n otro pasaje: ":o tendr,s dioses extra8os en mi presencia1 :o te fa&ricar,s im,genes, ni representacin alguna de cuanto )ay arri&a, en el cielo( ni de cuanto )ay a&ajo, en la tierra( ni de cuanto se mueve en el agua, &ajo la tierra1 :o las adorar,s ni les rendir,s culto1 /ues yo, el Se8or, tu #ios, soy un #ios celoso, que castiga la iniquidad de los padres so&re los )ijos )asta la tercera y

cuarta generacin de quienes me a&orrecieron, y que en cam&io se muestra misericordioso )asta miles de generaciones so&re los que me aman y o&servan mis mandamientos1 :o tomar,s en vano el nom&re del Se8or, tu #ios, porque quien utilice su nom&re in*tilmente no quedar, sin castigo" +51 Y un po'uitn despus dice: "@onra a tu padre y a tu madre como te lo )a ordenado el Se8or, tu #ios, para que vivas largo tiempo y con felicidad en la tierra que el Se8or, tu #ios, va a entregarte1 :o matar,s1 :o cometer,s adulterio1 :o )urtar,s1 :o levantar,s falso testimonio contra tu prjimo1 :o desear,s la mujer de tu prjimo, ni su casa, ni su campo, ni su siervo, ni su esclava, ni su &uey, ni su asno, ni nada que le pertene ca" +61 $n otro pasaje de este mismo libro: "2mar,s al Se8or, tu #ios, con todo tu cora n, con toda tu alma y con todas tus fuer as" +71 Y un poco despus: "Duando comas y ests saciado, gu,rdate muc)o de no olvidarte del Se8or, que te sac de la cierra de Egipto, de la casa de la servidum&re1 4emer,s al Se8or, tu #ios0 a Cl solo servir,s y jurar,s por su nom&re1 :o andaris en pos de los dioses extra8os de los otros pue&los que os rodean, porque el #ios que est, en medio de ti es el Se8or, tu #ios, un #ios celoso( y si la clera del Se8or, tu #ios, se desatara en alg*n momento contra ti, te &orrar3a de so&re la fa de la tierra1 :o tentar,s al Se8or, tu #ios" +91 Asimismo, un poco ms adelante, cuando se abla de los extranjeros: ":o esta&lecer,s pactos con ellos1 :o les entregar,s tu )ija para un )ijo suyo, ni reci&ir,s a una )ija suya para tu )ijo, porque pervertir, a tu )ijo para que no me siga a m3 y adore, en cam&io, a dioses extra8os( y entonces la clera del Se8or se inflamar, y te exterminar, al punto1 =ejor )aris con ello lo siguiente0 derri&ad sus altares, despeda ad sus estatuas, talad sus &osques sagrados y prended fuego a sus im,genes" +>1 +oco despus: "/gale fuego a sus im,genes1 :o desear,s la plata y el oro con que fueron fa&ricadas, ni tomar,s para ti lo m,s m3nimo de esos metales, para no cometer delito, porque aquello ser3a una a&ominacin del Se8or, tu #ios( no introducir,s en tu casa nada procedente de un 3dolo, para no )acerte anatema, como lo es tam&in aqul1 <o detestar,s como inmundicia, y lo considerar,s como corrupcin y &asura propia de la a&ominacin, porque es anatema" -?1 Y en otro pasaje: "2tiende y procura no olvidarte en ning*n momento del Se8or, tu #ios, y dejes de cumplir sus mandatos, y los preceptos y rituales que )oy te prescri&o yo( no vaya a ser que, despus de que )ayas comido y te encuentres saciado, de que )ayas edificado )ermosas casas y )a&ites en ellas, de que poseas &oyadas y re&a8os de ovejas y a&undancia de plata, de oro y de toda rique a, tu cora n se enso&er&e ca y no te acuerdes del Se8or, tu #ios" -$1 Y unos pocos "ersculos despus dice: "Ginalmente se apiad de ti, para que no dijeras en tu cora n0 mi fuer a y el vigor de mi mano es lo que me )a proporcionado todo esto, sino para que te acordaras del Se8or, tu #ios, porque Cl fue quien te dot de esas fuer as" -'1 #n po'uito despus: "111 para que vosotros com,is y os saciis1 Euardaos de que vuestro cora n no os indu ca a error, y os alejis del Se8or, vuestro #ios, y rind,is culto a dioses extra8os, y los adoris, y el Se8or, airado, cierre los cielos111" -+1 Y ms abajo: "2rrasad todos los lugares en los que los pue&los, de cuyas posesiones vais a )aceros los due8os, rindieron culto a sus dioses, en la cima de los montes, so&re las colinas o &ajo cualquier frondoso ,r&ol1 @aced a8icos sus altares, despeda ad sus estatuas, prended fuego a sus &osques sagrados y destro ad sus 3dolos0 extirpad sus nom&res de los lugares que fueron suyos" --1 ,ras algunos "ersculos, cuando abla de los extranjeros, dice: "Eu,rdate de imitados, despus de que, al invadidos t*, fueron exterminados( y no indagues sus ceremonias diciendo0 del mismo modo que estos pue&los rindieron culto a sus dioses, as3 lo )ar yo1 :o te portes as3 con el Se8or, tu #ios0 todas las a&ominaciones que a&orrece el Se8or las practicaron aqullos ante sus dioses al ofrendarles sus )ijos y sus )ijas, a&ras,ndolos en el fuego en su )onor1 <o que te ordeno, eso es lo

*nico que )ar,s para tu Se8or0 ni a8adir,s ni quitar,s nada" -51 "Si en medio de vosotros se levanta un profeta o alguien que diga que tiene sue8os de vidente, y predijera un signo o un prodigio, y se produjera su prediccin, y dijera0 vamos y sigamos a dioses extra8os !que t* desconoces! y rind,mosles culto, no escuc)es las pala&ras de ese profeta o de ese so8ador, porque el Se8or, vuestro #ios, os est, pro&ando para que se ponga de manifiesto si lo am,is o no con todo vuestro cora n y toda vuestra alma1 Seguid al Se8or, vuestro #ios, y a Cl solo temed( guardad sus mandamientos y escuc)ad su vo ( a Cl solo serviris y slo a Cl os vincularis1 En cuanto a ese profeta o vidente de sue8os, condnesele a muerte, porque os aconsej apartaros del Se8or, vuestro #ios !que os sac de la tierra de Egipto y os li&er de la casa de la servidum&re!, para alejaros del camino que te )a&3a se8alado el Se8or, tu #ios1 A as3 apartar, el mal de tu lado1 Si tu )ermano, )ijo de tu madre, o tu )ijo o tu )ija, o la esposa que descansa en tu rega o, o un amigo a quien amas como a tu propia vida, quisiera persuadirte dicindote en secreto0 vamos y sigamos a dioses extra8os !desconocidos por ti y por tus padres! de los pue&los que nos rodean, cercanos o lejanos, de un extremo a otro de la tierra, no le compla cas ni lo escuc)es, ni tu ojo se apiade de l para mostrarle compasin y encu&rirlo1 2l contrario0 m,talo inmediatamente1 Que tu mano sea la primera que so&re l se a&ata, y que despus de ti, todo el pue&lo levante so&re l sus manos1 Que pere ca lapidado, porque te quiso apartar del Se8or, tu #ios" -61 #n poco despus: ":o os )ag,is incisiones, ni os rapis el ca&ello en se8al de duelo por un muerto, porque eres un pue&lo consagrado al Se8or, tu #ios" -71 A en otro pasaje dice: "Si uno de tus )ermanos que mora en tu ciudad, en la tierra que el Se8or, tu #ios, va a entregarte, se encontrara en la indigencia, no endure cas tu cora n ni le cierres tu mano1 2l contrario0 ,&rela para el po&re y prstale lo que veas que necesita1 Eu,rdate de que no se te infiltre un imp3o pensamiento y para tus adentros te digas0 se aproxima al sptimo a8o, el de la remisin, y apartes tus ojos de tu )ermano po&re neg,ndote a prestarle lo que te pide, no sea que l clame contra ti ante el Se8or y te )agas reo de pecado1 #e&er,s darle, y al su&venir a sus necesidades no lo )agas con malicia alguna, para que el Se8or, tu #ios, te &endiga en todo momento y en todas las empresas que acometas1 :o faltar,n po&res en la tierra en que mores1 /or eso te dicto este mandamiento0 que a&ras tu mano a tu )ermano po&re y necesitado que vive contigo en la tierra" -91 #n poco despus: ":om&rar,s jueces y ,r&itros en todas las ciudades que el Se8or, tu #ios, te conceda, de acuerdo con cada una de tus tri&us, para que ju guen a la gente con juicio justo, y no se muestren proclives a alguna de las partes1 :o des o3do a ninguna persona, ni aceptes regalos, porque los regalos ciegan los ojos de los sa&ios y alteran las pala&ras de los justos1 Seguir,s con justicia lo que es justo, para que as3 vivas y poseas la tierra que te entregar, el Se8or, tu #ios" ->1 ,ras un "ersculo: ":o construir,s ni erigir,s estatuas, cosa que odia el Se8or, tu #ios" 5?1 Asimismo, un po'uitn despus: "Duando cerca de ti, en una de las ciudades que te conceda el Se8or, tu #ios, se descu&ra a )om&re o mujer que o&ren mal a los ojos del Se8or, tu #ios, y transgredan su pacto yendo tras dioses extra8os para rendirles culto y adorarlos !al Sol, a la <una, o a todo el ejrcito de astros celestes!, cosa que yo no )e ordenado, y se te anuncie que tal sucede, al enterarte investigar,s atentamente el caso, y si descu&res que el )ec)o es cierto y que se )a cometido a&ominacin en Fsrael, sacar,s a las puertas de la ciudad al )om&re o a la mujer que )ayan perpetrado tan grand3sima iniquidad, y all3 ser,n lapidados1 El condenado a muerte lo ser, slo cuando testimonien contra l dos o tres testigos0 nadie ser, condenado a muerte cuando slo testifique contra l un solo testigo1 <as manos de los testigos ser,n las primeras que se alcen para matado( y despus lo )ar,n las del resto del pue&lo, para extirpar el mal de en medio de vosotros" 5$1 #n po'uito ms adelante: "2)ora &ien, quien se mostrare so&er&io neg,ndose a o&edecer las rdenes del sacerdote que en ese momento atiende al culto del Se8or, tu #ios, o )ace caso omiso de

los decretos del jue , que ese )om&re tal muera1 2l enterarse de ello, todo el pue&lo temer,, de manera que en lo sucesivo no se desarrolle la so&er&ia" 5'1 Despus de algunos pasajes, cuando llama la atenci-n sobre los extranjeros, dice: "Eu,rdate de imitar las a&ominaciones de aquellos pue&los( no se encuentre en ti quien purifique a su )ijo o a su )ija lFev,ndolos a travs del fuego, o quien consulte a los adivinos, y o&serve los sue8os y los augurios no vaya a ser mago, encantador( no consultes a pitonisas ni agoreros( ni trates de conocer la verdad por los muertos1 El Se8or a&omina todas esas pr,cticas" 5+1 #n poco ms abajo: ":o ser, suficiente un solo testigo contra una persona, cualquiera que fuese su falta o delito1 4oda sentencia se &asar, en la pala&ra de dos o tres testigos1 Si se levantara contra un )om&re un testigo falso acus,ndolo de prevaricacin, las dos partes implicadas en la causa se presentar,n ante el Se8or, en presencia de los sacerdotes y de los jueces que en ese momento estuvieran en funciones, quines, si despus de una escrupulos3sima investigacin descu&rieren que el falso testigo )a dic)o mentira contra su )ermano, le impondr,n el castigo que pens que se le impusiera a su )ermano( y as3 apartar,s el mal de tu lado1 <os dem,s, al enterarse, tendr,n miedo y no se atrever,n a cometer semejante delito1 :o tendr,s compasin de l1 <e exigir,s vida por vida, ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie" 5-1 $n otro lugar, en este mismo libro: "Si un )om&re tuviere un )ijo indcil y re&elde que no acatara las rdenes de su padre y de su madre, y se negare a o&edecer incluso a la fuer a, lo apre)ender,n y lo llevar,n ante los ancianos de su ciudad y a la puerta de la misma, donde se cele&ran los juicios, y les dir,n0 este )ijo nuestro es indcil y re&elde( se niega a escuc)ar nuestros consejos( se pasa el d3a en francac)elas, li&ertinajes y comilonas( y la gente de la ciudad lo lapidar,, y morir,, para que as3 se erradique el mal de entre vosotros( y todo Fsrael, al enterarse, sienta temor" 551 +oco despus: "Si ves que un &uey o una oveja de tu )ermano andan perdidos, no pasar,s de largo, sino que se los devolver,s a tu )ermano( y si es que tu )ermano no vive cerca o no lo conoces, llevar,s a los animales a tu casa y en ella permanecer,n )asta que tu )ermano venga a &uscarlos y los recoja1 <o mismo )ar,s cuando se trate del asno, o de un vestido, o de cualquier pertenencia de tu )ermano que )aya perdido0 si lo encuentras, no te desentiendas de ello como de cosa ajena1 Si vieras que el asno de tu )ermano, o su &uey )an ca3do en el camino, no te desentiendas, sino ay*dale a levantarlos1 <a mujer no se vestir, con vestido masculino ni el )om&re emplear, vestimenta femenina1 Quien tal )ace es a&omina&le ante el Se8or" 561 #n poco ms abajo: "Duando construyas una casa nueva, en torno a tu terra a levantar,s un antepec)o, para que en tu casa no se derrame sangre y seas culpa&le de que alguien res&ale y se caiga de ca&e a desde arri&a" 571 %neas despus: "Si un )om&re tomare esposa y luego la a&orreciere y &uscare motivos por lo que li&rarse de ella llen,ndola de calumnias, y dijere0 )e tomado esta mujer, y al ayuntarme con ella )e descu&ierto que no era virgen, su padre y su madre la tomar,n y llevar,n consigo la prue&a de su virginidad ante los ancianos de la ciudad que se )allan a las puertas, y el padre dir,0 entregu mi )ija a este )om&re como esposa y l, por a&orrecerla, la calumnia diciendo0 )e descu&ierto que tu )ija no era virgen( pero aqu3 est,n las prue&as de la virginidad de mi )ija1 A extender,n la s,&ana ante los ancianos de la ciudad1 <os ancianos de la ciudad prender,n al )om&re y lo )ar,n a otar, conden,ndolo, adem,s, a cien siclos de plata, que entregar, al padre de la joven, porque lan una infamia contra una doncella de Fsrael( de&er, tomarla por esposa y no podr, repudiarla en toda su vida1 2)ora &ien0 si la acusacin que le imputa resulta verdadera y se descu&re que la muc)ac)a no es virgen, la arrojar,n a la puerta de la casa de su padre, y los varones de la ciudad la lapidar,n, y morir,, porque cometi un acto infame en Fsrael a fornicar en casa de su padre1 2s3 extirpar,s el mal de junto a ti1 Si un )om&re se acostara con la esposa de otro, que am&os mueran, esto es, el ad*ltero y la ad*ltera( y arrancar,s as3 el mal de Fsrael1 Si un )om&re desposara a una joven doncella y alguien la encontrara en la ciudad y yaciera con ella, sacar,s a am&os )asta la puerta de la ciudad y ser,n lapidados0 la joven, porque no grit, estando en la ciudad( el )om&re, porque des)onr a la

esposa de su prjimo( y as3 arrancar,s el mal de entre vosotros1 2)ora &ien0 si un )om&re encontrara en el campo a una joven que est, desposada y, tom,ndola, yaciera con ella, slo a l pnesele con la muerte( nada sufra la joven, que no es rea de muerte, porque del mismo modo que un ladrn cae so&re su prjimo y lo mata, as3 ella sufri la violencia0 sola se encontra&a en el campo, grit y nadie acudi en su socorro1 Si un )om&re se encontrara a una joven doncella, a*n no desposada, y, tom,ndola, yaciera con ella, y el )ec)o terminara ante los tri&unales, el que se acost con ella pagar, al padre de la joven cien siclos de plata y la tomar, por esposa, porque la des)onr1 :o podr, repudiada en todos los d3as de su vida1 :ing*n )om&re tomar, a la esposa de su padre ni levantar, la manta del lec)o paterno" 591 #n po'uito ms abajo: ":o )aya prostituta entre las )ijas de Fsrael, ni prostituto entre los )ijos de Fsrael" 5>1 .ersculos despus: ":o co&res a tu )ermano inters usurero alguno por dinero, ni por alimento, ni por cualquier otra cosa( )a lo con el extra8o" 6?1 Y unas cuantas lneas ms abajo: "Duando formules un voto al Se8or, tu #ios, no te retrases en cumplido, porque el Se8or, tu #ios, te lo reclamar,, y si te demoras, te lo considerar3a un pecado1 Si no quisieras jurar, estar3as li&re de pecado1 En cam&io, una ve que la pala&ra )a salido de tus la&ios de&er,s cumplirla y )acer como prometiste al Se8or, tu #ios, y por propia voluntad dijiste" 6$1 +oco despus: ":o tomar,s en prenda ni la muela inferior ni la superior de un molino, porque es como tomarle (al deudor) en prenda su propia vida1 Si se descu&riera que una persona que, tras secuestrar a un )ermano1 Suyo de entre lo )ijos de Fsrael, y lo )u&iera vendido reci&iendo a cam&io una cantidad de dinero, pnesele con la muerte1 2s3 alejar,s el mal de tu lado" 6'1 Y unos "ersculos despus dice: "Duando le reclames a tu prjimo algo que te de&e, no entrar,s en su casa para reclamar la prenda, sino que permanecer,s a la puerta y l te sacar, lo que tuviere1 2)ora &ien0 si es po&re, la prenda no pasar, la noc)e en tu casa, sino que se la devolver,s inmediatamente antes de la puesta del sol para que duerma so&re su ropa y te &endiga y as3 )alles justicia ante el Se8or tu #ios1 :o negar,s su paga al indigente y al po&re ya se trate de tu )ermano, ya sea un extranjero que mora contigo en tu tierra y en tu ciudad( antes &ien, le pagar,s cada d3a su salario antes de la puesta del sol, porque es po&re" y as3 es como sustenta a su vida, no vaya a ser que clame contra ti ante el Se8or y se te impute como pecado1 Que los padres no sufran la pena capital en lugar de los )ijos, ni los )ijos en lugar de sus padres, sino que cada uno muera por su propio delito" 6+1 #nos "ersculos ms abajo: "Duando siegues la mies en tu campo y te dejes olvidada alguna gavilla, no retornes a recogerla, sino deja que se la lleve alg*n extranjero, alg*n )urfano o alguna viuda, para que el Se8or, tu #ios, te &endiga en todas las empresas que pongas en pr,ctica1 Duando recolectes el fruto de tus olivos y se quede algo en las ramas, no retornes a recogerlo, sino djalo para el extranjero, el )urfano y la viuda1 Duando vendimies tu vi8a, no re&usques los racimos olvidados, sino que queden para el extranjero, para el )urfano y la viuda1 2curdate de que tam&in t* fuiste esclavo en Egipto1 /or eso te mando que o&res as3" 6-1 "Duando entre diferentes personas surja un pleito y los jueces tengan que intervenir, dar,n la palma de la justicia al que consideren justo, y condenar,n por impiedad al injusto1 Si consideraran al delincuente merecedor de a otes, prostrnenlo en tierra y ),ganlo a otar en su presencia1 <a cantidad de a otes estar, en relacin con el delito1 En cualquier caso, no superar,n la cifra de cuarenta, para que tu )ermano no marc)e ignominiosamente afrentado en tu presencia" 651 #n po'uito despus: "Si surge una disputa entre )om&res y comen aran a pelear uno con otro, y la esposa de uno de ellos, queriendo apartar a su marido de las manos del contrincante, que es m,s fuerte, agarrara a ste por sus genitales, le cortar,s la mano y no tendr,s con ella misericordia1 :o tendr,s en tu &olsa dos tipos de pesas, una mayor y otra menor1 4endr,s un peso equili&rado y

ca&al, y tu modio ser, preciso y correcto" 661 *astante ms adelante: "=aldito sea el )om&re que esculpe o funde una imagen, a&ominacin del Se8or, o&ra de manos de art3fices, y la pone en lugar oculto1 4odo el pue&lo responder, y dir, "amn"1 =aldito quien no )onra a su padre y a su madre1 A todo el pue&lo dir, "amn" =aldito quien altera los lindes de su prjimo A todo el pue&lo dir, "amn " =aldito quien )ace andar a un ciego por fuera del camino1 A todo el pue&lo dir, "amn =aldito el que que&ranta los derec)os del extranjero, del )urfano y de la viuda1 A todo el pue&lo dir, "amn"1 =aldito todo aquel que duerme con la esposa de su padre y levanta la manta del lec)o paterno1 A todo el pue&lo dir, "amn" =aldito el que tiene ayuntamiento carnal con un animal1 A todo el pue&lo dir, "amn"1 =aldito quien se acuesta con su )ermana, )ija de su padre o de su madre1 A todo el pue&lo dir, "amn"1 =aldito el que yace con su suegra1 A todo el pue&lo dir, "amn"1 =aldito quien a escondidas )iere a su prjimo1 A todo el pue&lo dir, "amn"1 =aldito el que reci&e d,divas para aca&ar con la vida de un inocente1 A todo el pue&lo dir,"amn"" 671 /asta a'u los pasajes 'ue, de los libros de Moiss, emos recogido como dignos de tener en cuenta& $n los libros 'ue siguen 01 'ue se titulan #e Hosu, #e los jueces, #e los reinos (sic) 1 /aralipmenos! se registra ms la istoria de los acontecimientos 'ue normas de "ida& /a1, sin embargo, en el <i&ro de Hosu unas cuantas 'ue e considerado oportuno no pasar por alto en este trabajo nuestro& ). Del li ro de Josu* "%olveos y regresad a vuestras tiendas y a la tierra que os pertenece, la que os entreg =oiss, siervo del Se8or, al otro lado del Hord,n1 Inicamente, que guardis con atencin r pong,is por o&ra los mandamientos y leyes que os dict =oiss, el siervo del Se8or, para que amis al Se8or, vuestro #ios, y caminis por todos sus senderos, o&servis sus mandatos, los cumpl,is y acatis con todo vuestro cora n y toda vuestra alma" 691 Y en otro pasaje dice: "Duando os acerquis a esas gentes que van a estar entre vosotros, no juris en nom&re de sus dioses, ni los adoris ni rind,is culto, sino permaneced fieles al Se8or, vuestro #ios, como lo )a&is estado )aciendo )asta el d3a de )oy" 6>1 2in embargo, del <i&ro de los Salmos deben recogerse numerosos pasajes, aun'ue a menudo se repitan& +ero en la medida de mis posibilidades pondr atenci-n para 'ue esta obra destinada sobre todo a conser"ar en la memoria, no alcance una extensi-n excesi"a& )I. De los Sal(os $n el salmo 3: "Jienaventurado el varn que no particip en consejo de imp3os, ni se detuvo en el camino de los pecadores, ni se sent en tertulia de &urladores, sino que su voluntad se mantiene en la ley del Se8or, y en esa ley medita d3a y noc)e" 7?1 $n el salmo 4: "2)ora, pues, Ko) reyesL, mostraos inteligentes0 dejaos ense8ar, jueces de la tierra1 Servid al Se8or con temor y regocijaos tem&lorosos en su )onor1 2doradle con pure a, no sea que se encolerice y sucum&,is en el camino Duando su furor se )a inflamado un poco, &ienaventurados los que esperan en l" 7$1 $n el salmo 5: "@asta cu,ndo, )ijos de varn, 3nclitos m3os, amaris ignominiosamente la vanidad &uscando la mentira." 7'1 Y un poco despus: "#esa)ogaos y no pequis1 4um&ados en vuestras camas, meditad dentro de vuestros cora ones y guardad silencio1 Sacrificad un sacrificio de justicia, y confiad en el Se8or" 7+1 $n el salmo 6: "/orque no eres t* un #ios que quiera la iniquidad( tampoco el maligno )a&itar, a tu lado( los inicuos no se mantendr,n ante la presencia de tus ojos1 Sientes odio )acia todos cuantos practican la injusticia( causas la perdicin a quienes )a&lan mentira1 El Se8or a&omina al )om&re sanguinario y menda " 7-1

$n el salmo 35: "Se8or, quin puede residir en tu ta&ern,culo. Quin puede )a&itar en tu monte santo. El que camina sin manc)a, pone en o&ra la justicia y )a&la la verdad de cora n( el que no es un lenguara , ni )ace el mal a su amigo, ni causa opro&io a su vecino( aquel al que el 3mpro&o resulta desprecia&le a sus ojos y en cam&io glorifica a los que temen al Se8or( el que )ace un juramento y, aunque es en detrimento suyo, no se retracta( el que no entrega dinero en usura, ni acepta d,divas en perjuicio de un inocente1 Quien as3 se comporta, jam,s nada lo )ar, vacilar" 751 $n el salmo 47: "Quin ascender, al monte del Se8or. Quin se mantendr, en su santo lugar. El que conserva limpias sus manos y su cora n( el que no levant su esp3ritu a cosas vanas y no jur fala mente1 Ese reci&ir, la &endicin del Se8or y la justificacin de #ios, su salvador" 761 $n el salmo 48: "El Se8or es mi lu y mi salvacin( a quin voy a temer. El Se8or es el &aluarte de mi vida( ante quin voy a tem&lar." 771 Y cuatro "ersculos despus: "2unque planten campamentos contra m3, no temer, mi cora n1 2unque se me declare la guerra, yo seguir confiando en Cl1 Mna sola cosa le pido al Se8or, y esto an)elo0 )a&itar en la casa del Se8or en todos los d3as de mi vida para contemplar la )ermosura del Se8or y admirar su santuario" 791 $n otro "ersculo: "=i cora n te )a dic)o0 )e &uscado tu rostro( tu rostro, Se8or, &uscar" 7>1 Y luego: "Espera en el Se8or, esfur ate( ro&ustece tu cora n y conf3a en el Se8or" 9?1 $n el salmo 49: ":o me me cles con los malvados y con quienes practican la iniquidad, que )a&lan de pa con sus amigos, pero la maldad est, en su cora n" 9$1 $n e salmo 7:: "Esfor aos y ro&usteced vuestro cora n todos cuantos esper,is al Se8or" 9'1 $n el salmo 73: ":o te comportes como el ca&allo o el mulo, que carecen de inteligencia1 Sujeta sus quijadas con la &rida y el freno si quieres que se te acerquen1 =uc)os son los dolores del imp3o( en cam&io, la misericordia circundar, al que conf3a en el Se8or1 2legraos en el Se8or y saltad de go o, )om&res justos1 ;egocijaos todos los puros de cora n" 9+1 $n el salmo 74: "Hustos0 ala&ad al Se8or( la ala&an a es oportuna para los )om&res rectos" 9-1 Y en otro pasaje: "Jienaventurado el pue&lo cuyo #ios es el Se8or, y a nacin a la que el Se8or eligi como )eredad" 951 $n el salmo 77: "Jendecir al Se8or en todo momento0 su ala&an a estar, siempre en mi &oca1 =i alma se gloria en el Se8or0 iganlo los )umildes y algrense1 Ensal ad conmigo al Se8or y exaltemos a una su nom&re" 961 Y unos "ersculos despus: "/ro&ad y ved qu &ueno es el Se8or1 Jienaventurado el varn que en Cl pone sus esperan as1 4emed al Se8or vosotros, sus santos, porque nada les falta a quienes lo temen1 <os leones sufrieron calamidades y pasaron )am&re( en cam&io, a quienes &uscan al Se8or no les faltar, &ien ninguno1 %enid, )ijos, y escuc)adme0 os ense8ar el temor )acia el Se8or1 Quin es el varn que desea la vida ansiando contemplar d3as felices. /reserva del mal tu lengua y tus la&ios, para que no )a&len mentira1 2p,rtate del mal y )a el &ien( &usca la pa y persevera en ella" 971 2iete "ersculos ms adelante: "El Se8or se encuentra al lado de los contritos de cora n, y salvar, a los a&atidos de esp3ritu" 991 $n el salmo 78: ":o rivalices con los malvados ni emules a los que practican la iniquidad, porque, al igual que la )ier&a, r,pidamente se agostar,n, y como el pasto verde se marc)itar,n1 /on tu esperan a en el Se8or y )a el &ien1 Donsidrate peregrino en la tierra y alimntate de fe1 #elitate en el Se8or y atender, los an)elos de tu cora n1 /on tu camino en manos del Se8or y conf3a en Cl, y Cl o&rar,1 Ex)i&ir, tu justicia como una lu , y tus derec)os como el medio d3a1 =antente silencioso ante el Se8or y espera en Cl0 no te enfrentes contra quien avan a en su camino ni contra el )om&re que )ace lo que piensa1 2placa tu ira y depn tu clera0 no te excites, ya que o&rar3as el

mal1 /orque los que o&ran el mal perecer,n( en cam&io, quienes esperan al Se8or )eredar,n a tierra1 Mn poquito m,s a*n, y desaparecer, el imp3o0 lo &uscar,s en el lugar en que esta&a, y no aparecen1 Son em&argo, los )umildes )eredar,n la tierra y se deleitar,n en una pa a&undante" 9>1 Y un poco despus: "=ejor le conviene al justo la penuria que las a&undantes rique as de los imp3os1 /orque los &ra os de los imp3os ser,n que&rantados, mientras que e( Se8or sostiene a los justos" >?1 Algo despus: "2p,rtate del mal y )a el &ien" >$1 Y en otro lugar: "Espera al Se8or y guarda su camino1 A te exaltar, para que poseas la tierra" >'1 B&serva la1 sencille y practica la rectitud, porque al final al )om&re encontrar, la pa " >+1 $n el salmo +>0 "Jienaventurado el varn que puso en e( Se8or su confian a y no se )a vuelto )acia las so&er&ias ostentaciones del mentiroso" >-1 $n el salmo -+0 "En el Se8or nos alegraremos todos los d3as, y confesaremos eternamente tu nom&re" >51 Y un poco ms abajo: "4odo esto se precipit so&re nosotros, pero no te olvidamos ni rompimos tu pacto1 :o se )a vuelto atr,s nuestro cora n, ni nuestros pasos se apartaron de tu camino1 /orque 4* nos arrojaste a un lugar plagado de serpientes y nos cu&riste con la som&ra de la muerte1 Si nos )u&iramos olvidado del nom&re de nuestro #ios y )u&iramos tendido nuestras manos a un dios extra8o, no se )a&r3a enterado de ello el Se8or. El conoce los pensamientos secretos del cora n1 /or tu causa somos masacrados a diario y considerados como re&a8os destinados al matadero" >61 $n el salmo 58: "KDantad a #ios, cantadleL KDantad a nuestro ;ey, cantadleL /orque #ios es el ;ey de toda la tierra, cantadle con maestr3a" >71 $n el salmo ->0 "@a sacrificios de ala&an a a #ios, y dirige tus votos al 2lt3simo1 Fnvcame cuando ests atri&ulado0 yo te li&rar y t* me glorificar,s1 En cam&io, #ios le dice al imp3o0 Qu tienes t* que ver con la exposicin de mis mandamientos y para que pongas en tu &oca mi alian a. 4*, que despreciaste mis ense8an as y das de lado a mis pala&ras1 Duando ve3as a un ladrn, te pon3as de acuerdo con l( y toma&as parte con los ad*lteros1 Entregaste tu &oca al mal, y tu lengua cele&r el enga8o1 Sentado, )a&la&as contra tu )ermano y maquina&as el opro&io contra el )ijo de tu madre1 Eso )iciste, y yo me call1 Dre3ste que yo i&a a ser semejante a ti1 4e denunciar y te pondr todo ante tus ojos1 ;eco&rad el seso los que os olvid,is de #ios, no sea que me apodere de vosotros y no )aya quien pueda li&eraros1 El que sacrifica en reconocimiento m3o, me glorifica1 2l que camina de acuerdo con mis pala&ras, yo le mostrar la salvacin de #ios" >91 $n el salmo 6:: "<3mpiame de mi iniquidad y de mi pecado, porque yo )e reconocido mi iniquidad, 1 mi pecado est, constantemente ante m3" >>1 Y en otro pasaje: "=i sacrificio a #ios es el de un esp3ritu atri&ulado1 KB) #iosL, no desprecies un cora n contrito y )umillado" $??1 $n el salmo 63: "/or qu te ufanas en la maldad, )om&re poderoso. <a misericordia de #ios es permanente1 4u lengua maquina asec)an as como una afilada navaja, urdiendo el enga8o1 @as amado el mal m,s que el &ien( y )as pretendo )a&lar la mentira m,s que la justicia1 @as apreciado toda pala&ra devoradora, lengua enga8osa1 /ero #ios te destruir,( para siempre0 te asolar, y expulsar, de su tienda, y te exterminar, de la tierra de los vivos1 <os justos lo ver,n, tendr,n temor y se reir,n de l0 2)3 tenis al )om&re que no puso a #ios como &aluarte suyo, sino que coloc su confian a en sus grandes rique as0 se )i o fuerte en sus maldades1 En cam&io yo, como olivo verde plantado en la casa de #ios1 Jas mi esperan a en la misericordia del Se8or por los siglos de los siglos1 4e ala&ar siempre por lo que )iciste( 1 esperar en tu nom&re, porque es &ueno ante la presencia de tus santos" $?$1

$n el salmo 83: "/ue&los, poned en Cl siempre vuestra confian a( derramad ante Cl vuestro cora n0 #ios es nuestra esperan a1 %erdaderamente, pura vanidad son los )ijos de 2d,n, mera mentira son los )ijos del )om&re1 Dolocados juntos en una &alan a, pesan menos que la nada1 :o confiis en la calumnia, ni os &urlis en la rapi8a1 Si a&undaran las rique as, no pong,is en ellas vuestro cora n" $?'1 $n el salmo 87: "El justo se alegrar, en el Se8or, y en Cl tendr, puesta la esperan a" $?+1 $n el salmo 8;: "/orque por causa tuya )e soportado el opro&io0 la vergNen a cu&ri mi rostro1 =e )e convertido en un extranjero para mis )ermanos y en un extra8o para los )ijos de mi madre1 /orque el celo por tu casa me devora y las injurias de los que te vituperan )an ca3do so&re m31 @e llorado por mi alma durante el ayuno y ello me )a servido de opro&io1 /or vestido me puse cilicio, y me convert3 para ellos en tema de comidilla1 Dontra m3 )a&la&an los que se senta&an a la puerta, y canta&an los &e&edores de vino" $?-1 Y un poco despus: "En mis c,nticos ala&ar el nom&re de #ios y lo ensal ar con mis ala&an as1 A ello le complacer, al Se8or m,s que un novillo que est, ec)ando los cuernos y las pe u8as1 <os pac3ficos de cora n que lo vean se alegrar,n1 Que viva vuestra alma, vosotros, los que &usc,is al Se8or1 /orque el Se8or )a o3do a los )umildes" $?51 $n el salmo 94: "/orque aquellos que se alejan de ti perecer,n0 )iciste perecer a todo el que de ti a&omin1 En cam&io, mi felicidad consiste en acercarme a #ios0 en #ios, mi Se8or, )e puesto mi esperan a para contar todos tus mensajes" $?61 $n el salmo 96: "@aced votos al Se8or, vuestro #ios, y cumplidlos1 4odos cuantos est,n cercanos a Cl, ofre can sus dones al 4erri&le( Cl a&ate la altive de los go&ernantes, y es motivo de pavor para los reyes de la tierra $?71 En el salmo 99: "/ue&lo m3o escuc)a mi ley( inclinad vuestros o3dos a las pala&ras de mi &oca1 2&rir mis la&ios, sirvindome de par,&olas, y )a&lar, antiguos enigmas" $?91 Y en otro pasaje: "A se los contar,n a sus )ijos para que pongan en #ios su esperan a, no se olviden de sus pensamientos y guarden sus preceptos" $?>1 $n el salmo ;:: "2la&ad a #ios( que es nuestro &aluarte aclamad al #ios de Haco&" $$?1 Y en otro pasaje: "KB) Fsrael, Si me escuc)arasL1:o tengas un dios extra8o y no adores a una divinidad extrajera1 Ao soy el Se8or, tu #ios" $$$1 $n el salmo ;3: "@asta cu,ndo vais a ju gar sin equidad y vais a tener en cuenta la categor3a social de los imp3os. @aced justicia al po&re y al )urfano( tratad con imparcialidad al menesteroso y al desvalido" $$'1 $n el salmo ;7: "Jienaventurados1 <os que )a&itan en tu casa y continuamente te ala&an1 Jienaventurado el )om&re que tiene en ti su &aluarte y guarda en su cora n tus preceptos( los que cru an por este valle de l,grimas encontrar,n aquella fuente1 4am&in el sa&io se cu&rir, de &endiciones0 ir,n de &aluarte en &aluarte( se presentar,n ante #ios en Sin" $$+1 Y un poco despus: "/orque mejor es vivir un solo d3a en tus atrios que mil lejos de ellos1 /refiero )allarme a la puerta de la casa de mi #ios que morar en las tiendas donde se practica la impiedad" $$-1 $n el salmo <3: "Jueno es ala&ar al Se8or y cantar tu nom&re, Ko) 2lt3simoL" $$51 $n el salmo <7: ";ecuperad vuestra inteligencia, est*pidos del pue&lo( y vosotros, necios, aprended alg*n d3a" $$61 Y algo ms abajo: "Jienaventurado el )om&re al que t* ense8es, Se8or, y al que instruyas en tu ley,

para que encuentre descanso en pocas de afliccin, mientras que para el imp3o se cava la fosa" $$71 $n el salmo <5: "%enid, adoremos y postrmonos0 do&lemos nuestras rodillas ante el rostro del Se8or, nuestro @acedor" $$91 Dos "ersculos ms adelante: "Si )oy escuc)arais su vo , no endure c,is vuestros cora ones, como lo )icisteis el d3a de la querella y el d3a de la tentacin en el desierto" $$>1 $n el salmo <6: "Dantad al Se8or un canto nuevo( que la tierra entera cante al Se8or1 Dantad al1 Se8o y &endecid su nom&re1 2nunciad de d3a en d3a su salvacin1 /roclamad entre los pue&los su gloria, y entre todas las naciones sus maravillas" $'?1 2eis "ersculos ms adelante: 2tri&uid al Se8or, familias de los pue&los, atri&uid al Se8or la gloria y el poder3o1 2tri&uid al Se8or la gloria de su nom&re( portad vuestras ofrendas y penetrad en sus atrios1 2dorad111 Se8o0 en la )ermosura de su santuario" $'$1 $n el salmo <8: "<os que am,is al Se8or, odiad el mal" $''1 Y tres "ersculos despus: =ustos: alegraos en el 2e>or 1 confesad su santo recuerdo" $'+1 $n el salmo <9: "Que toda la tierra se alegre en el Se8or0 dejad o3r vuestras voces, ala&adle y cantadle" $'-1 $n el salmo <;: "Ensal ad al Se8or, #ios nuestro y postraos ante el esca&el de sus pies, porque el es Santo" $'51 $n el salmo <<: "2la&ad al Se8or toda la tierra( servid al Se8or en la alegr3a1 2cudid alegres ante su presencia1 Sa&ed que el Se8or es #ios mismo0 Cl nos cre y suyos somos" $'61 #n "ersculo despus: "Entrad por sus puertas en accin de gracias, y por sus atrios entonando sus ala&an as0 &endecid su nom&re" $'71 $n el salmo 3::: "Daminar con sencille de cora n por medio de mi casa1 :o pondr ante mis ojos la doctrina de Jelial1 Bdio al que practica la traicin0 no me contagiar1 El cora n depravado se apartar, de m30 descono co al malvado1 B&ligar a guardar silencio a quien, conspirando, )a&le contra su prjimo1 2l de mirada altanera y engre3do cora n no lo soportar a mi lado1 =is ojos se dirigir,n )acia los fieles de la tierra, para que convivan conmigo1 2quel que camine por la vida con sencille , se ser, mi cola&orador1 :o )a&itar, en mi casa el que practica el fraude0 el mentiroso no )allar, gracia en mi presencia1 Duando amane ca, exterminar a todos los imp3os de la tierra, y erradicar de la ciudad del Se8or a cuantos practican la iniquidad" $'91 $n el salmo 3:4: "Sin em&argo, la misericordia del Se8or desde siempre y para siempre alcan a a quienes lo temen1 A lo mismo su justicia so&re los )ijos de los )ijos para aquellos que guardan su alian a y recuerdan sus mandamientos para ponerlos en pr,ctica" $'>1 $n el salmo 3:5: "2la&ad al Se8or e invocad su nom&re( dad a conocer a los pue&los su doctrina1 Dantadle y ensal adle con salmos0 )a&lad de todas sus maravillas1 2legraos en su santo nom&re0 algrese el cora n de los que &uscan al Se8or1 Juscad al Se8or y su poder3o( &uscad en todo momento su rostro1 ;ecordad las maravillas que )a o&rado, las se8ales y sentencias de su &oca" $+?1 $n el salmo 3:9: "#ispuesto est, mi cora n0 entonar canciones y salmos1 /ero tam&in en gloria m3a1 #espierta salterio y c3tara0 me despertar al amanecer 4e ala&ar entre los pue&los, Se8or( te cantar entre las naciones" $+$1 $n el salmo 33:: "4e cantar, Se8or, con todo mi cora n en la asam&lea y reunin de los justos" $+'1 A en otro pasaje: "El principio de la sa&idur3a es el temor )acia el Se8or0 &uena sa&idur3a tienen

aquellos que la practican Su gloria permanece inaltera&le" $++1 $n el salmo 333: "Jienaventurado el varn que teme al Se8or, y en sus mandamientos encuentra el mayor deleite" $+-1 Y cinco "ersculos despus: "El )om&re &ueno es clemente y )ace prstamos y )ace prstamos, y sa&r, emplear sus pala&ras de acuerdo con el derec)o( por ello, nunca jam,s se sentir, tur&ado1 El )om&re justo dejar, un recuerdo eterno0 no temer, la mala fama Su cora n est, siempre dispuesto, confiando en el Se8or0 su firme cora n no sentir, temor, mientras que s3 lo ver, en su enemigo1 Esparce sus limosnas y se las da a los po&res0 su justicia permanece eternamente( su poder ser, exaltado en la gloria1 El imp3o lo ver, y se inflamar, de ira( rec)inar, sus dientes y se consumir,0 el deseo de los imp3os se frustrar," $+51 $n el salmo 334: "2la&ad al Se8or, siervos( ala&ad el nom&re del Se8or1 Que el nom&re del Se8or sea &endito desde a)ora y )asta la eternidad1 #esde el orto del sol )asta su ocaso, sea ala&ado el nom&re del Se8or" $+61 $n el salmo 337: "<os 3dolos de los gentiles son plata y oro, o&ra de las manos de los )om&res1 4ienen &oca y no )a&lan( tienen ojos y no ven( tienen o3dos y no oyen", etc $+71 Y poco despus: "Semejante a ellos ser,n quienes los fa&rican y todos los que en ellos ponen su confian a1 Fsrael conf3a en el Se8or0 Cl es su ayuda y su protector1 <a casa de 2arn conf3a en el Se8or0 Cl es su ayuda y su protector1 Quienes temen al Se8or, en el Se8or conf3an0 Cl es su ayuda y su protector" $+91 $n el salmo 336: "Dre3, y por eso dije0 Estoy profundamente afligido" $+>1 Y dos "ersculos despus: "Qu le devolver al Se8or por todos los &eneficios que me )a )ec)o. 4omar el c,li de la salvacin e invocar el nom&re del Se8or" $-?1 "2 los ojos del Se8or, gloriosa resulta la muerte de sus santos" $-$1 Y tres "ersculos ms adelante: "4e inmolar una v3ctima en se8al de ala&an a e invocar en el nom&re del Se8or1 En presencia de todo su pue&lo cumplir los votos )ec)os al Se8or0 en los atrios de la casa del Se8or, en medio de ti, Ko) HerusalnL" $-'1 $n el salmo 338: "2la&ad al Se8or todas las naciones( ala&adlo, pue&los todos" $-+1 $n el salmo 339: "Ensal ad al Se8or porque es &ueno, porque su misericordia dura eternamente1 Que lo diga a)ora Fsrael0 eterna es su misericordia1 Que lo diga la casa de 2arn0 eterna es su misericordia1 Que lo digan quienes temen al Se8or0 eterna es su misericordia1 Duando me encontra&a atri&ulado, invoqu al Se8or, y el Se8or me escuc) en toda la amplitud" $--1 Despus de cinco "ersculos: "=ejor es confiar en el Se8or que confiar en los pr3ncipes" $-51 Y oc o "ersculos despus: "=i &aluarte y mi gloria es el Se8or, y Cl me )a servido de salvacin1 %oces de ala&an a y de salvacin se oyen en las tiendas de los justos" $-61 $n el salmo 33;: "Jienaventurados los que se mantienen inclumes en el camino( los que caminan en la ley del Se8or1 Jienaventurados quienes o&servan sus mandamientos y lo &uscan con todo su cora n" $-71 Y en otro pasaje: "A caminar sin estrec)eces porque )e o&servado tus mandamientos1 #ar testimonio de ti ante los reyes y no sentir vergNen a1 =e deleitar en tus preceptos, que es lo que amo1 <evantar mis manos a tus mandamientos, que es lo que amo, y )a&lar de tus preceptos" $-91 ?uatro "ersculos ms adelante: ":o me )e apartado de tu ley1 @e recordado los juicios que pronunciaste )ace tiempo, Se8or, y )e )allado consuelo1 El )orror se apoder de m3 por los imp3os que se apartaron de tu ley1 4us mandamientos me sirvieron de canciones en la morada de mi vida

errante1 #urante la noc)e record tu nom&re, y o&serv tu ley1 A me sucedi esto por o&servar tus preceptos1 =i destino, Ko) Se8orL !me dije!, es cumplir tu mandato1 En mi cora n elev mi plegaria )asta tu rostro0 api,date de m3 seg*n tu pala&ra1 @e meditado en mis caminos y )e vuelto los pies )acia tu testimonio1 =e )e apresurado y no me )e mostrado negligente en el cumplimiento de tus mandatos1 <as ligaduras de los imp3os me atena aron, pero yo no me olvid de tu ley1 =e levantar en medio de la noc)e para ala&arte por la justicia de tu justificacin1 2migo soy de cuantos te temen y o&servan tus mandamientos" $->1 #nos "ersculos ms adelante: "A, sin em&argo, yo guarda&a en mi cora n tus mandamientos1 =i cora n est, espeso como el se&o, y yo medita&a en tu ley1 =e alegro por )a&er sido )umillado, para aprender tus ense8an as1 =ejor es la ley de tu &oca que montones de oro y de plata" $5?1 #nos cuantos "ersculos despus: "/orque tu ley es mi deleite" $5$1 Y un po'uito despus: "Sin em&argo, yo )a&lar de acuerdo con tus preceptos" $5'1 Y un poco ms adelante: ":o )e olvidado tus mandamientos $5+& Y dos "ersculos despus: "<os so&er&ios me cavaron la fosa, lo que no esta&a de acuerdo con tu ley" $5-1 ,ras otros dos "ersculos: "Dasi me a&atieron en tierra, pero yo no a&andon tus mandamientos $551A despus de siete "ersculos: "2 no ser porque tu ley era deleite, qui , )u&iera perecido en mi afliccin1 :unca jam,s me olvidar de tus preceptos, porque por ellos me )as dado la vida1 4uyo soy, Ks,lvameL, porque )e guardado tus mandamientos1 =e acec)aron los imp3os para perderme0 yo seguir prestando atencin a tus pala&ras1 @e visto que toda perfeccin tiene un l3mite1 4us mandamientos, en cam&io, son enormemente0 dilatados1 KDu,nto amo tu leyL En ella medito durante todo el d3a" $561 #n poco ms abajo: "2part mis pies de todo mal camino, para guardar tus pala&ras1 :o me alej de tus preceptos, porque t* me )as iluminado1 KQu dulces para mi garganta son tus preceptosL K=,s que la miel para &ocaL =edita&a en tus mandamientos( por eso odio todo camino de falsedad 4us pala&ras son faro para mis pies y lu para mi sendero" $571 ?inco "ersculos despus: "=i alma esta siempre en mi mano, y yo no me )e olvido de tu ley1 <os imp3os me tendieron la os, y no me apart de tus mandamientos1 4us preceptos ser,n mi )erencia por los siglos de los siglos, pues ellos son la alegr3a de mi cora n1 @e inclinado mi cora n para cumplir tus decretos, para lograr la recompensa eterna1 Bdio a los al&orotadores y amo tu ley1 4* eres mi &aluarte y mi escudo0 tengo esperan a en tu promesa1 2partaos de mi los malvados0 yo cumplir los mandamientos de mi #ios" $591 2iete "ersculos despus: "Donsideraste como escoria a todos los imp3os de la tierra( por eso amo tus testimonios1 =i carne se estremeci por temor a ti, y de tus juicios tuve miedo1 @e practicado el juicio y la justicia0 no me a&andones en manos de quienes me calumnian" $5>1 ,ras unos cuantos "ersculos: "/or eso amo tus mandamientos m,s que al oro y al topacio1 /or eso )e caminado siempre conforme a tus preceptos0 odio todo camino de falsedad1 4us testimonios son admira&les( por eso mi alma los )a guardado" $6?1 Dos "ersculos despus: "2&r3 mi &oca y suspir, porque an)ela&a tus mandamientos" $6$1 Y en otro pasaje: "=i celo me consumi, porque mis enemigos se olvidaron de tus pala&ras1 4u pala&ra es so&remanera sin tac)a, y tu siervo la ama1 /eque8o soy y desprecia&le, pero no )e olvidado tus preceptos" $6'1 ,res "ersculos despus: "4us mandamientos son mi voluntad" $6+1 Y poco despus: "B&serva mi afliccin y s,lvame, porque no me )e olvidado de tu ley" $6-1 2eis "ersculos despus: "=uc)os son los que me persiguen y me acosan, pero yo no me )e apartado de tus testimonios1 %i a tus prevaricadores y me entristec3a, porque no guardaron tus pala&ras1 B&serva, Se8or, que yo )e amado tus mandamientos0 dame vida de acuerdo con tu misericordia" $651 ?uatro "ersculos despus: "Siento alegr3a en tus pala&ras como quien encuentra un esplndido &ot3n1 Bdio y detesto al mentiroso( yo, en cam&io, amo tu ley1 Siete veces al d3a te amo por la rectitud de tu justicia1 =uc)a pa tienen quienes aman tu ley y no sufren tropie o1 4en3a esperan a en tu salvacin, Se8or

y cumpl3 tus mandamientos1 =i alma )a o&servado tus preceptos y los amo so&remanera1 @e guardado tus mandamientos y tus preceptos, porque todos mis caminos est,n ante ti" $661 ,ras oc o "ersculos: "Sea tu mano la que me auxilie porque )e elegido tus preceptos1 2n)elo tu salvacin, Se8or, y tu ley es mi voluntad" $671 Dos "ersculos despus: "@e andado errante como oveja perdida0 &usca a tu siervo, porque no me )e olvidado de tus mandamientos" $691 $n el salmo 33<: "Ao )a&la&a pala&ras pac3ficas, pero ellos las com&at3an" $6>1 $n el salmo 343: ";ogad la pa para Herusaln1 KEocen de felicidad quienes la amanL" $7?1 Dos "ersculos despus: "/or mis )ermanos y mis amigos te deseare la pa 1 /or amor a la casa del Se8or, nuestro #ios, te desear el &ien" $7$1 $n el salmo 344: "@e levantado mis ojos )acia ti que )a&itas en los cielos1 Fgual que los ojos de los siervos est,n0 atentos a las manos de sus se8ores, igual que los ojos de las esclavas est,n atentos a las manos de sus se8oras, as3 est,n nuestros ojos atentos al Se8or, nuestro #ios, )asta que se apiade de nosotros" $7'1 $n el salmo 345: "<os que conf3an en el Se8or son como el monte Sin0 eternamente inmvil, asentado en Herusaln" $7+1 $n el salmo 349: "Jienaventurado el que teme al Se8or( el que sigue sus caminos" $7-1 $n el salmo 34<: "@e puesto mi esperan a en el Se8or( en Cl espera tam&in mi alma( en su pala&ra conf3o" $751 $n el salmo 37:: "Se8or, mi cora n no se )a enso&er&ecido ni mis ojos se )an mostrado altaneros( no )e andado tras de grande as ni tras cosas demasiado altas para m31 :o )e destacado, e )ice que mi alma guardara silencio como un ni8o destetado de su madre0 de igual modo, destetada de mi est, mi alma1 Espera en el Se8or, Fsrael, desde a)ora y por los siglos de los siglos" $761 $n el salmo 374: "2)3 tenis cu,n &ueno y cu,n )ermoso s que los )ermanos convivan entra8a&lemente unidos" $771 $n el salmo 377: "Jendecid al Se8or todos los siervos del Se8or( los que os encontr,is en casa del Se8or durante la noc)e1 <evantad vuestras manos )acia el santuario y &endecid al Se8or" $791 $n el salmo 375: "2la&ad el nom&re del Se8or( siervos, ala&ad al Se8or1 A vosotros, los que os encontr,is en la casa del Se8or y en los atrios de la morada de nuestro #ios1 2la&ad al Se8or, porque el Se8or es &ueno( cantad en )onor de su nom&re, porque es ama&le" $7>1 Y un poco despus: "<os 3dolos de los gentiles son plata y oro o&ra de las manos de los )om&res1 4ienen &oca y no )a&lan0 tienen ojos y no ven no ven", etc $9?1 Y un poro despus: "Semejantes a ellos ser,n quienes los fa&rican y todos los que en ellos ponen su confian a1 Dasa de Fsrael, &endecid al Se8or( casa de 2arn, &endecid al Se8or( temerosos del Se8or, &endecid al Se8or" $9$1 $n el salmo 376: "2la&ad al Se8or porque es &ueno, porque su misericordia dura eternamente1 2la&ad al #ios de dioses porque su misericordia dura eternamente 2la&ad al Se8or de los se8ores, porque su misericordia dura eternamente" $9'1 Y al final del salmo0 "2la&ad a #ios del cielo porque su misericordia dura eternamente" $9+1 $n el salmo 378: "Si llegar a olvidarme de ti, Herusaln, que mi diestra caiga en el olvido1 Que mi lengua se me pegue a la garganta si llegara a olvidarme de ti, Herusaln si no colocara a Herusaln en el origen de mi alegr3a" $9-1 $n el salmo 37;: "2caso no )e podido por menos de odiar a los que te odian, Se8or, y de plantarme frente a tus adversarios. Donce&3 contra ellos un odio a&soluto0 se convirtieron en enemigos m3os" $951

$n el salmo 37<: ":o cumplas, Se8or, los deseos de los imp3os0 que sus cr3menes no se difundan, para que no se enso&er&e can" $961 Y tres "ersculos despus: "El )om&re lenguara no tendr, nada que )acer en la tierra" $971 $n el salmo 35:: "Que el justo me corrija &envolamente y que me reproc)e0 no ser, un &,lsamo de amargura derramado so&re mi ca&e a" $991 Despus de cinco "ersculos: "/orque )acia ti, Se8or, est,n dirigidos mis ojos( en ti )e puesto mi esperan a0 no desampares mi alma" $9>1 $n el salmo 353: "Don mi vo )e clamado ante el Se8or( ante el Se8or )e suplicado con mi vo 1 En su presencia dejar o3r mis pala&ras( ante Cl proclamar mi tri&ulacin" $>?& Y siete "ersculos despus: "Dlam ante ti, Se8or, y dije0 4* eres mi esperan a y mi parcela en la tierra de los vivientes" $>$1 $n el salmo 354: "=edita&a en todas tus o&ras y )a&la&a de lo que tus manos )an llevado a ca&o1 @acia ti tengo tendidas mis manos0 mi alma se levanta )acia ti como tierra sedienta" $>'1 ,res "ersculos despus: "2l amanecer )a me o3r tu misericordia, porque en ti conf3o1 #ame a conocer el sendero por el que camino, porque )acia ti tengo levantada mi alma1 <3&rame de mis enemigos, Se8or0 junto a ti &usco proteccin" $>+1 $n el salmo 357: "<3&rame y s,lvame de la mano de )ijos extra8os, cuya &oca )a&la vanidad( y de la diestra de quienes tienen diestra de perfidia1 Que nuestros )ijos sean como una plantacin que crece en su lo an3a( y nuestras )ilas como pilares engalanados, semejantes a los del templo1 Que nuestros graneros estn llenos y re&osantes de toda clase de granos1 Que nuestros re&a8os se cuenten por millares y resulten innumera&les en los cruces de nuestros caminos1 Que nuestros toros sean rolli os1 :o )ay derrum&amientos en (las murallas), ni salidas de ataque, ni gritos de terror en nuestras pla as0 Geli el pue&lo que disfruta de tales cosas1 Geli el pue&lo que tiene por Se8or a su #ios" $>-1 $n el salmo 355: "4e ensal ar, Se8or, #ios m3o, mi ;ey, y &endecir tu nom&re por los siglos de los siglos1 4odo el d3a te &endecir y ala&ar tu nom&re eternamente sin interrupcin" $>51 Dos "ersculos ms adelante: "Mna generacin le ensal ar, tus o&ras a la generacin siguiente y proclamar,n tu poder3o1 :arrar el esplendor de la gloria de grande a y proclamar tus maravillas1 Se )ar,n eco del poder3o de tus prodigios y contar,n tus grande as1 ;ecordar,n tu inmensa &ondad y ensal ar,n tu justicia $>6 ,res "ersculos despus: "4us santos te &endecir,n1 /roclamar,n la gloria de tu reino y )a&lar,n de tu poder3o Que presenten a los )ijos de los )om&res su poder3o y la gloria del esplendor de tu reino" $>71 Y un poco mas adelante: "Derca est, el Se8or de todos los que lo invocan, de todos los que lo invocan de verdad1 Se mostrar, placentero con los que lo temen, escuc)ar, su clamor y los salvar,1 El Se8or custodia a todos los que lo aman, y extermina a todos los imp3os1 =i &oca entonar, la gloria del Se8or, y toda mi carne &endecir, su santo nom&re eternamente sin interrupcin" $>91 $n el salmo 356: "2la&a, alma m3a, al Se8or1 2la&ar al Se8or durante toda mi vida( cantar a mi #ios mientras viva1 :o confiis en los pr3ncipes, ni en )ijo de )om&re en cuyas manos no est, la salvacin" $>>1 Dos "ersculos despus: "Jienaventurado aquel cuyo auxilio es el #ios de Haco& y cuya esperan a est, puesta en el Se8or, su #ios" '??1 $n el salmo 358: "2la&ad al Se8or, porque es &ueno elevar nuestro c,ntico a nuestro #ios, pues )onrosa es la &ella ala&an a" '?$1 2iete "ersculos despus: "El Se8or levanta a los )umildes, y a&ate por tierra a los imp3os1 Dantad en agradecimiento al Se8or, cantad a nuestro #ios" '?'& ,ras otros siete "ersculos: ":o se complace en la fogosidad del ca&allo ni en las piernas del )om&re1 El Se8or se complace en aquellos que lo temen y esperan su misericordia" '?+1 $n el salmo 35;: "<os reyes de la tierra y los pue&los todos, todos los pr3ncipes y jueces de la tierra, jvenes y doncellas, ancianos y ni8os ala&en el nom&re del Se8or" '?-1

$n el salmo 35<: "Dantad al Se8or un c,ntico nuevo( que se oiga su ala&an a en la asam&lea de los santos1 2lgrese Fsrael en su @acedor( salten de go o por su rey los )ijos de Sin" '?51 ,res "ersculos despus: "Exaltar, a los )umildes en Hes*s1 <os santos go ar,n en la gloria1 Dantar,n so&re sus lec)os1 <as ala&an as )acia #ios sonar,n en sus gargantas" '?61 $n el salmo 36:: "2la&ad al Se8or en su santuario, ala&adlo en el poder3o de su potestad1 2la&adlo en sus )a a8as, ala&adlo de acuerdo con la inmensidad de su magnificencia" '?71 Y al final del salmo: "4odo cuanto respira ala&e al Se8or" '?91 $sto es lo 'ue emos recopilado del <i&ro de los Salmos, en los 'ue cada uno puede sopesar su "ida si es 'ue aspira a perfeccionarse& Ad"ertimos al lector 'ue los pasajes 'ue emos tomado de los 2almos los lea encadenadamente, como si de un salmo )nico se tratara, pasando por alto los incisos 'ue emos incluido entre los "ersculos por si 'uisiera consultarse el lugar en 'ue se alla lo 'ue emos tomado, es decir, el pasaje concreto 1 la extensi-n del salmo en cuesti-n& $l 'ue omitiendo esos incisos, le1ere )nicamente 1 seguidas& %as palabras de los 2almos, lo allar muc o ms gratificante 1 por ello, sacar ma1or utilidad de las palabras sagradas& A continuaci-n recogeremos de los <i&ros de Salomn a'uellos pasajes 'ue pare@can con"enientes a esta obra& $n primer lugar, de los /rover&ios, libro 'ue, 2i se comprende bien, ser"ir prcticamente entero para instruirse en las piadosas costumbres& +asaremos por alto a'uellos pasajes 'ue resultan oscuros: oc)pense de ellos los lectores 1 amantes de la literatura religiosa 'ue en tales menesteres se ejercitan& +or nuestra parte, establecimos 'ue en esta obra s-lo recogeramos a'uellos pasajes 'ue, fcilmente comprensibles, a1udan a lle"ar una "ida recta& (o obstante, podra parecerles a muc os 'ue emos omitido pasajes mu1 transparentes& +ero la "erdad es 'ue existe a menudo oscuridad en determinados pasajes 'ue se consideran claros& $n efecto, Aexiste algo 'ue pare@ca tan comprensible, pero 'ue tan torpemente resulte si se trata de aplicarlo al pie de la letra, como este pasaje: "a&stente del agua ajena( de la fuente ajena no &e&as". Y Apara 'u sir"e con "istas a corregir las costumbres 0si no se le busca una interpretaci-n ms profunda0 un pasaje como ste: "<a po&re a )umilla al )om&re( en cam&io, la mano de los poderosos enriquece" '?>1 Y es 'ue no ser pobre 1 ser poderoso por las manos no depende de la "oluntad de los ombres buenos, 1 en cambio se les concede a los ombres depra"adosB 1 este pro"erbio, mal interpretado, podra pro"ocar a los pobres dotados de fuer@as fsicas a 'ue cre1eran 'ue deben acerse ricos por medio de las rapi>as& Cuin no se ec ara a rer si considerara al pie de la letra el siguiente pasaje: "los malvados no tendr,n )ijos". '$?1 Dejaremos, pues, de lado semejantes pasajes& Decojamos en este Espejo a'uellos otros en los 'ue bastante a menudo se aconseja algo, cuando eso 'ue se aconseja 1 se ense>a no resulta oscuro& As, en este Espejo podrn mirarse a'uellos 'ue 1a estn persuadidos a "i"ir onrada 1 loablemente, pero 'ue, para lle"arlo a cabo, buscan 'u deben escoger 1 'u an de obser"ar& De acuerdo con ello, creo 'ue, de los /rover&ios de 2alom-n, a1 'ue rese>ar los siguientes& )II. De los Pro$er ios "El temor )acia el Se8or es el principio de la sa&idur3a1 <os necios desprecian la sa&idur3a y la ense8an a1 Escuc)a, )ijo m3o, la doctrina de tu padre y no desde8es los consejos de tu madre" '$$1 ?atorce "ersculos despus, cuando se abla de los omicidios, dice: "Dontra su propia sangre tienden asec)an as, y fraudes maquinan contra su propia vida1 2s3, la pr,ctica de la avaricia se apodera de todos los ricos" '$'1 ?uatro "ersculos ms adelante: "@asta cu,ndo, )om&res simples, segu3s amando la simple a. @asta cu,ndo los est*pidos seguir,n deseando lo que les es nocivo, y los necios a&orrecer,n la ciencia." '$+1 Despus de once "ersculos: "Entonces me invocar,n y yo no les prestar o3dos( se levantar,n por la ma8ana y no me encontrar,n, por )a&er tenido a la sa&idur3a como algo odioso y no )a&er conce&ido temor )acia el Se8or, ni )a&erse ajustado a mis consejos, y por )a&er despreciado todas mis advertencias1 Domer,n, pues, el fruto de su comportamiento y se saciar,n de sus propios

criterios1 Su descarr3o aniquilar, a los simples y su prosperidad ec)ar, a perder a los necios1 En cam&io, aquel que me escuc)e se encontrar, li&re de terror y disfrutar, de la a&undancia, al margen del miedo a la desgracia" '$-1 ?uatro "ersculos despus: "Si invocaras a la inteligencia e inclinaras tu cora n )acia la prudencia( si la &uscaras como si de la rique a se tratase o como si excavaras un tesoro, entonces comprender3as el temor del Se8or y descu&rir3as la ciencia de #ios1 /orque el Se8or da la sa&idur3a y de su &oca &rota la ciencia y la prudencia1 %igilar, la salvacin de los justos y proteger, a los que caminan en la sencille 0 guarda las sendas de la justicia y custodia los caminos de sus santos1 Entonces comprender3as la justicia, el juicio, la equidad y todo &uen camino1 Si la sa&idur3a entrara en tu cora n y la ciencia le fuera grata a tu alma, la cordura te guardar3a y la prudencia te mantendr3a a salvo, para apartarte del mal camino y del )om&re que )a&la perversidades0 de aquellos que a&andonan el &uen camino y ec)an a andar por senderos tene&rosos( los que se alegran cuando )acen el mal y se complacen en las corrupciones( de aquellos cuyas sendas son perversas, y los pasos que dan, infames( para apartarte de la mujer ajena y de la extra8a, que pronuncia tiernas pala&ras que a&andon al prometido que tuvo desde su mocedad y se olvid de los juramentos )ec)os a su #ios" '$51 ,res "ersculos ms adelante: "Que no te a&andonen la misericordia y la verdad0 ,tatelas al cuello y escr3&elas en las ta&lillas de tu cora n, y encontrar,s gracia y &uena opinin ante #ios y ante los )om&res1 #eposita tu confian a en el Se8or con todo tu cora n y no te apoyes en tu prudencia1 En todas tus empresas piensa en Cl y Cl dirigir, tus pasos1 (o te consideres un sa&io1 4eme al Se8or y ap,rtate del mal" '$61 ,ras un "ersculo: "@onra al Se8or con parte de tu )acienda y con las primicias de todos tus frutos" '$71 Y dos "ersculos despus: ":o menosprecies, )ijo m3o, las o&servaciones del Se8or, y no te sientas a&atido cuando te corrija, pues el Se8or corrige a quien Cl ama y en l se complace como un padre con su )ijo1 Jienaventurado el )om&re que descu&re la sa&idur3a y a&unda en inteligencia1 4al adquisicin es mejor que una transaccin de plata, y su &eneficio mejor que el oro puro1 ;esulta m,s precioso que todas las rique as, y todo cuanto se desea no alcan a a compararse con ello" '$91 Die@ "ersculos despus: "@ijo m3o, que estos consejos no se aparten jam,s de tus ojos0 o&serva la ley y la prudencia" '$>1 Y al cabo de nue"e "ersculos: ":o impidas )acer el &ien a quien puede )acerlo0 si tienes ocasin, )a lo t* tam&in1 :o le digas a tu amigo0 vete y vuelve, que ma8ana te lo dar, si es que en ese momento pudieras d,rselo1 :o maquines la desgracia contra tu amigo si ste )a depositado en ti su confian a1 :o pleitees contra una persona sin motive alguno" ''?1 Y tras siete "ersculos: "Cl se &urlar, de los &urladores y mostrar, su simpat3a a los )umildes" ''$1 ?uarenta 1 cuatro "ersculos despus: "Euarda tu cora n con la mayor cautela, porque de l &rota la vida1 2leja de ti la &oca depravada y mantn lejos de ti los la&ios difamadores1 Que tus ojos miren lo que es justo y tus p,rpados dirijan rectamente tus pasos1 <leva tus pies por el camino recto y que todos tus caminos sean seguros1 :o te desv3es ni a derec)a ni a i quierda1 2leja tus pies del mal1 En efecto, el Se8or conoce los caminos que est,n a la derec)a( los que est,n, en cam&io, a la i quierda son perversos1 Cl )ace que tus senderos sean rectos1 Cl tender, en pa tus caminos" '''1 "@ijo m3o, atiende a mi sa&idur3a y da o3dos a mi inteligencia, para que mantengas a salvo mis consejos y tus la&ios guarden mi doctrina1 <os la&ios de la meretri son un panal que destila miel y su garganta es m,s radiante que el leo1 Sin em&argo, su final es amargo como el ajenjo y pun ante como una espada de do&le filo1 Sus pies encaminan a la muerte y sus pasos conducen al sepulcro" ''+1 (o"enta 1 siete "ersculos ms adelante: "Que tu cora n no codicie su )ermosura, para no verte ca ado por sus gui8os1 El salario de una ramera es apenas un pan( en cam&io, la mujer casada se apodera de una vida preciosa1 /uede acaso el )om&re esconder el fuego en su rega o sin que sus vestidos ec)en a arder. B caminar so&re &rasas sin que las plantas de sus pies se quemen. 2s3, el

que se acerque a la mujer de su prjimo no estar, inclume si llegara a tocarla1 :o es grande el delito cuando alguien ro&a para saciar su )am&re( pero, si lo sorprenden, devolver, el sptuplo y entregar, toda la )acienda de su casa1 2)ora &ien, el ad*ltero lo que )ace es perder su alma por escase de inteligencia" ''-1 ?inco "ersculos despus: "@ijo m3o, guarda mis pala&ras y conserva en tu cora n mis mandamientos1 B&serva mis mandamientos y vivir,s( que mi ley sea para ti como la ni8a de tus ojos" ''51 ?incuenta 1 siete "ersculos ms adelante& "%osotros, )om&res simples, proveeros de sensate ( y vosotros, necios, recuperad el juicio" ''61 Dos "ersculos despus0 "=i garganta expresar, la verdad y mis la&ios detestar,n al imp3o ''71 Y pasados tres "ersculos: ";eci&id mis ense8an as, que no dinero0 amad mi doctrina m,s que al oro1 =i sa&idur3a es mejor que todas las rique as juntas y no puede compararse con ella todo cuanto es desea&le" ''91 Y despus de dos "ersculos: "4emer al Se8or es odiar el mal0 yo detesto la arrogancia, la so&er&ia, el camino depravado y la lengua mentirosa" ''>1 Y al cabo de seis "ersculos: "Ao amo a quienes me aman( y los que desde por la ma8ana me &uscan, me encontrar,n1 Hunto a m3 se )allan las rique as y la gloria, la fortuna opulenta y la justicia1 =i fruto es mejor que el oro puro y que la piedra preciosa, y mis &eneficios mejores que la plata escogida1 Damino por senderos de justicia, por medio de sendas de equidad, para enriquecer a los que me aman, y colmar sus tesoros" '+?1 Y "eintitrs "ersculos despus: "Jienaventurado el )om&re que me oye que a diario monta guardia ante mis puertas y vigila las jam&as de mi entrada Quien me encuentre, encontrar, la vida y alcan ar, del Se8or la salvacin1 En cam&io quien pecare contra m3 lesionara su alma 4odos los que me tienen odio aman la muerte" '+$1 (ue"e "ersculos ms adelante :"2&andonad la simple a y vivid y caminad por los senderos de la prudencia1 El que intenta ense8ar a un &urlador se causa a s3 mismo una afrenta( a0 el que corrige a un imp3o se ec)a encima una manc)a1 :o corrijas a un &urlador, para que no te a&orre ca( corrige al Sa&io, y te amar,1 #a al sa&io, y se le acrecentar, la sa&idur3a1 Ense8a al justo, y se apresurar, a escuc)arte1 El principio de la sa&idur3a es el temor )acia el Se8or( y la ciencia de los santos es la prudencia" '+'1 Diecioc o "ersculos despus: ":o aprovec)an los tesoros producto de la iniquidad0 es la justicia lo que li&erar, de la muerte '++1 ?uatro "ersculos ms adelante: "Quien recoge en tiempo de cosec)a, )ijo inteligente es1 En cam&io quien durante la siega estival se duerme, es )ijo del desorden" '+-1 Despus de cuatro "ersculos: "El sa&io guarda los mandamientos en su cora n( el necio se perder, por lenguara 1 Quien va por la vida con sencille , camina con confian a en cam&io, quien pervierte sus caminos, ser, puesto en evidencia1 El que gui8a los ojos ocasionar, la desgracia( el est*pido lenguara sufrir, el castigo1 Guente de vida es la &oca del justo( la &oca de los imp3os oculta la iniquidad1 El odio suscita enfrentamientos( el amor encu&re todas las faltas1 En los la&ios del sa&io se encuentra la sa&idur3a( los palos, so&re las espaldas de aquel que carece de cordura1 <os sa&ios esconden su sapiencia( pero la &oca del necio est, al lado de la ruina" '+51 ?uatro "ersculos despus: "Quienes o&servan la doctrina se )allan en el camino de la vida( en cam&io, el que deja a un lado las advertencias que se le )acen, anda extraviado1 <os la&ios mentirosos esconden odio1 El que esparce la difamacin es un necio1 :o falta pecado en la c)arlataner3a0 el que modera sus la&ios, se es e m,s prudente1 /lata escogida es la lengua del justo( el cora n de los imp3os carece de valor alguno1 <os la&ios del justo ense8an a muc)os( los necios1 en cam&io, mueren por falta de cordura1 <a &endicin del Se8or )ace ricos, y a ellos no se les arrimar, la triste a1 El necio )ace el mal como por entretenimiento( en cam&io, para el sa&io, la prudencia es sa&idur3a1 <o que el imp3o teme, caer, so&re l( a los justos se les colmar,n sus deseos" '+61 Dos "ersos ms adelante: "Domo el vinagre para los dientes y el )umo para los ojos, as3 es el vago para quienes lo env3an1 El temor )acia el Se8or alarga los d3as de la vida( los a8os de los imp3os

ser,n a&reviados1 <a esperan a de los justos les es motivo de alegr3a( en cam&io, la esperan a de los imp3os se desvanecer,1 El &aluarte del )om&re sencillo es el camino del Se8or( pero es el terror para quienes o&ran el mal1 El justo no se ver, alterado en el jam,s de los jamases( en cam&io, los imp3os no )a&itar,n la tierra1 <a &oca del justo alum&rar, sa&idur3a( la lengua de los depravados perecer,1 <os la&ios del justo tienen en cuenta lo que resulta ama&le( la &oca de los imp3os, lo perverso" '+71 "<a &alan a trucada es una a&ominacin a los ojos de #ios( el peso justo es lo que le place1 #onde )alla so&er&ia, all3 )a&r, afrenta1 En cam&io, donde se encuentre la modestia, all3 estar, tam&in la sa&idur3a1 <a sencille de los justos es lo que dirige sus pasos( la do&le de los perversos es la que pierde a stos1 :o servir,n de nada las rique as el d3a del castigo final, pero la justicia li&erar, de la muerte1 <a justicia del )om&re sencillo orienta su camino( el imp3o se ver, arrastrado en su propia impiedad1 <a justicia de los )om&res rectos los li&erar,( los inicuos caer,n en sus propias trampas1 :inguna esperan a futura tendr, el )om&re imp3o una ve muerto( y las expectativas de los llenos de preocupaciones se desvanecer,n" '+91 2iete "ersculos despus: "El que desprecia a su amigo est, falto de inteligencia( en cam&io, el )om&re prudente sa&r, guardar silencio1 El que se mueve en medio de mentiras, termina por revelar los secretos( el que posee un esp3ritu fiel, sa&e guardar lo que se le conf3a1 Duando no )ay dirigente, el pue&lo se precipita en la ruina( la salvacin, en cam&io, se )alla donde los consejos a&undan1 El que saca la cara por un extra8o se ver, afligido por la desgracia( quien toma precauciones ante las trampas, estar, seguro" '+>1 ,ras dos "ersculos: "El )om&re misericordioso le )ace &ien a su alma( en cam&io, el que es cruel aflige incluso a sus allegados" '-?1 ?uatro "ersculos despus: "El cora n depravado resulta a&omina&le al Se8or( su simpat3a la pone en quienes van por la vida con sencille 1 El malvado no se quedar, sin castigo, mano so&re mano( la descendencia de los justos se salvar," '-$1 Dos "ersculos despus: "El deseo de los justos es todo l &ueno( la esperan a de los imp3os es la ira1 2lgunos reparten sus pertenencias y se )acen ricos( otros se apoderan de lo que nos les pertenece, v siempre se )allan en la indigencia1 El alma que expande el &ien se ver, satisfec)a( y el que da de &e&er, tam&in l se ver, saciado1 =aldito es entre la gente el que acapara el trigo( la &endicin cae, en cam&io, so&re la ca&e a de quienes lo venden1 =uc)o madruga el que &usca el &ien( pero quien anda en &usca de maldades, por ellas se ver, aplastado1 El que conf3a en sus rique as, se derrum&ar,( sin em&argo, los justos prosperar,n como las )ojas verdes" '-'1 ?uatro "ersculos ms adelante: "Si el justo reci&e en la tierra su recompensa, Kcu,nto m,s el imp3o y el pecadorL" '-+1 "El que ama las correcciones, ama la ciencia( en cam&io, el que odia las reprensiones es un necio1 El &ueno alcan ar, del Se8or la gracia( quien conf3a en sus propias ideas, se comporta imp3amente1 :o arraigar, slidamente el )om&re que parte de la impiedad, pero la ra3 de los justos ser, inamovi&le" '--1 Diecisis "ersculos despus: "El deseo del imp3o es un fort3n de maldades( la ra3 de los justos dar, fruto1 2 causa de los pecados salidos de sus la&ios la ruina se arrima al malvado( el justo escapar, de la tri&ulacin1 Dada )om&re se saciar, con los frutos que, como &ienes, &rotan de su propia &oca, y se le retri&uir, de acuerdo con las o&ras que salen de sus manos1 2 los ojos del necio le parece recto su camino( el sa&io, en cam&io, escuc)a los consejos" '-51 Al cabo de cuatro "ersculos: "@ay quien )a&la, y como con una espada se causa una )erida al sentimiento( la lengua de los sa&ios es medicina1 <os sa&ios que dicen la verdad se mantienen en todo momento firmes( en cam&io, el testigo de ocasin emplea una lengua mentirosa1 En el cora n de los que maquinan maldades se asienta el enga8o( a quienes conci&en ideas de pa los sigue la alegr3a1 2l justo no le entristecer, nada de lo que le suceda( los imp3os se ver,n des&ordados por la desgracia1 El Se8or a&orrece los la&ios mentirosos( le complacen, en cam&io, quienes se portan con fidelidad1 El )om&re prudente oculta su ciencia( el cora n de los necios proclamar, a los vientos su estupide " '-61

Dos "ersculos despus: "<a triste a que llena el cora n del )om&re lo deprime, pero se alegra con la pala&ra ama&le1 Quien, por amistad, disimula el da8o, es )om&re justo( el camino de los imp3os les tiende trampas1 El )om&re fraudulento no encontrar, provec)o0 el car,cter del )om&re valdr, su peso en oro1 En el sendero de la justicia se encuentra la vida0 cuando el camino se desv3a, conduce a la muerte" '-71 "El )ijo sa&io sigue las ense8an as del padre( el est*pido, en cam&io, no tiene en cuenta cuando se le corrige1 Dada )om&re se saciar, con los frutos que, como &ienes, &rotan de la propia &oca0 el alma de los prevaricadores es inicua1 Quien su &oca guarda, guarda su vida( quien sin tino )a&la, su ruina &usca1 El vago quiere, pero no quiere( el alma de los que tra&ajan medrar,1 El justo despreciar, la pala&ra del menda ( imp3o confunde y es confundido1 <a justicia custodia el camino del inocente( la impiedad a&ate a los pecadores1 @ay quien es como rico, aunque nada tenga, y )ay quien es como po&re, a pesar de que posea a&undantes rique as1 Sus rique as sirven para rescatar la vida de un )om&re( pero el que es po&re no tiene que soportar reproc)es1 <a lu de los justos produce alegr3a( la l,mpara de los imp3os se extinguir,1 Entre los so&er&ios siempre )ay enfrentamientos( pero quienes todo lo )acen pidiendo consejos son dirigidos por la sa&idur3a1 <a rique a pronto amasada se dilapidar,( en cam&io, aquella que fue acumulada poco a poco se multiplicar,1 <a esperan a que se demora aflige al alma( el deseo que se ve cumplido es ,r&ol de vida1 Quien se sustrae a alguna o&ligacin se compromete para el futuro( quien respeta lo que se le manda vivir, en pa 1 <a ley es fuente de vida para el sa&io, para escapar de la ruina de la muerte1 <a &uena educacin os granjear, simpat3as( en la vida de los altaneros slo )ay tor&ellinos" '-91 Doce "ersculos ms adelante: "El que no emplea su vergajo, odia a su )ijo( el que lo ama, se apresura a corregirlo El justo come y sacia su alma( en cam&io, el estmago de los imp3os es insacia&le" '->1 Dos "ersculos despus: "El que camina por el recto sendero y teme a #ios es despreciado por quien avan a por camino tortuoso1 En la &oca del necio est, el l,tigo de la so&er&ia0 a los sa&ios los custodian sus propios la&ios" '5?& ,ras dos "ersculos ms: "El testigo fiel no miente0 el testigo menda declara mentiras1 El c)ancero &usca la sa&idur3a y no la encuentra( la ciencia es f,cil de alcan ar para los prudentes1 Enfrntate al )om&re necio e ignora los la&ios de la necedad1 <a sa&idur3a del sa&io radica en comprender su camino, equivoc,ndose en l la insensate de los necios1 El necio se &urlar, del pecado( la del pecado( la &enevolencia convivir, entre los justos1 /orque el cora n conoce la amargura de su alma, no dejar, que en su alegr3a participe ning*n extra8o1 <a casa de los imp3os ser, arrasada( las viviendas de los justos florecer,n1 @ay caminos que le parecen rectos al )om&re0 pero cuyo final desem&oca en la muerte1 <a risa se me clar, con el dolor y al final de la alegr3a so&reviene la angustia '5$1 Al cabo de tres "ersculos: "El sa&io siente temor y se aparta del mal( el necio se exalta y se muestra confiado1 El impaciente cometer, tonter3as y el )om&re taimado resulta odioso" '5'1 ?uatro "ersculos despus: "/eca quien a su prjimo desprecia( en cam&io, el que se apiada de los po&res ser, &ienaventurado1 Aerran quienes )acen el mal( la misericordia y la verdad traer,n &ienes1 En todo esfuer o )a&r, recompensa( pero cuando slo )ay a&undante pala&rer3a, a menudo lo que )ay es po&re a" '5+1 ,ras cuatro "ersculos: "En el temor )acia el Se8or se )alla la confian a del )om&re fuerte, y sus )ijos tendr,n esperan a1 El temor )acia el Se8or es fuente de vida para escapar de la ruina de la muerte" '5-1 Dos "ersculos ms adelante: "El que es paciente se conduce con gran prudencia( sin em&argo, el impaciente pone de manifiesto su estupide 1 <a pure a de cora n es la vida del cuerpo( la envidia es el c,ncer de los )uesos1 Quien calumnia al necesitado desprecia a su @acedor( en cam&io, lo )onra quien se apiada del po&re" '551 2iete "ersculos despus: "Mna respuesta ama&le aplaca la ira( una pala&ra dura suscita el furor1 <a lengua del sa&io )ace atractiva la ciencia( la &oca de los fatuos esparce insensate " '561 Diecisiete "ersculos ms adelante0 "El )om&re funesto no aprecia a quien lo corrige, y no se acerca a los

sa&ios" '571 ,ras cinco "ersculos: "Es mejor poseer poco con el temor del Se8or que grandes e insacia&les tesoros1 Es mejor ser invitado a comer legum&res, cuando se )ace con amor, que a comer ternero ce&ado, cuando se )ace con odio1 El )om&re colrico provoca enfrentamientos( el paciente aplaca las cleras desatadas1 El camino de los vagos es como un seto de espinas( el sendero de los justos est, li&re de o&st,culos1 El )ijo sa&io causa alegr3a a su padre( el )om&re necio desprecia a su madre" '591 Dos "ersculos despus: "#onde no )ay consejo, los planes se vienen a&ajo( en cam&io, se afian an cuando los consejeros son muc)os1 Se alegra el )om&re cuando su &oca encuentra respuesta, 1 una pala&ra oportuna es magn3fica1 El camino de la vida siempre conduce al erudito )acia arri&a para apartarlos del sepulcro postrero" '5>1 ?uatro "ersculos despus: El que camina tras la avaricia pertur&a su casa( el que odia la recompensa, se vivir,1 <a mente del justo tendr, en cuenta la o&ediencia( la &oca de los imp3os re&osa maldades1 <ejos de los imp3os se )alla el Se8or, pero escuc)a las oraciones de los justos1 <a lu de los ojos alegra al alma( la0 &uenas noticias vigori an los )uesos1 <a oreja que escuc)a las correcciones saluda&les tendr, un puesto en medio de los sa&ios1 Quien menosprecia las censuras, menosprecia su alma, pero quien se atiene a las correcciones posee inteligencia1 El temor )acia el Se8or es ense8an a de sa&idur3a( la )umildad va por delante de la gloria" '6?1 "2l )om&re le compete disponer el cora n, y a #ios go&ernarle la lengua1 2 los ojos del )om&re todos los caminos son practica&les, pero es el Se8or quien sopesa los esp3ritus1 ;evela al Se8or todas tus o&ras, y tus proyectos ser,n llevados a ca&o1 El Se8or lo )a reali ado todo siendo Cl mismo su finalidad, dando vida incluso al imp3o para su desgracia1 El Se8or a&omina a todo )om&re arrogante( aunque estuviera mano so&re mano, no ser, considerado inocente1 Don misericordia y verdad se lava el pecado( con el temor )acia el Se8or, el )om&re aleja el mal Duando los caminos del )om&re resultan gratos al Se8or, incluso a sus enemigos se los reconcilia1 =ejor es tener poco, pero con )onrade , que a&undantes ingresos, pero con injusticia1 El cora n del )om&re elige su camino, mas al Se8or le compete dirigirle sus pasos1 El destino est, en los la&ios del rey0 que su &oca no yerre al emitir su juicio1 /eso y &alan a est,n fijados por el Se8or, y o&ra suya son todas las pesas de la &olsa1 2&omina&les son los reyes que act*an imp3amente, pues el trono se imp3amente, pues el trono se consolida mediante la justicia1 <os la&ios justos son gratos a los reyes0 el que )a&la la verdad, se ser, amado1 <a clera del rey es mensajero de muerte0 el )om&re sa&io la aplacar,1 En la alegr3a del rostro del rey est, la vida, y su clemencia es como lluvia tard3a1 2prpiate de sa&idur3a, porque es mejor que el oro( y adquiere prudencia, porque es m,s preciosa que la plata1 <a senda de los justos est, lejos del mal( quien custodia su alma vigila su camino1 <a so&er&ia va por delante de la cat,strofe( y antes de la ruina el alma se enso&er&ece1 =ejor es )umillarse con los )umildes que repartirse el &ot3n con los so&er&ios1 El experto en la pala&ra encontrar, el &ien( y quien pone su esperan a en el Se8or es &ienaventurado1 El sa&io de cora n ser, calificado de prudente( y quien )a&la con dul ura o&tendr, mayores resultados" '6$1 Diecisiete "ersculos despus: "El )om&re paciente es mejor que el esfor ado( quien sa&e dominar el esp3ritu vale m,s que el conquistador de ciudades1 <as suertes se depositan en el rega o, pero es el Se8or quien las administra" '6'1 "=ejor es un mendrugo seco comido con alegr3a que una casa llena de carne de v3ctimas en la que reina la discordia1 El siervo prudente se impondr, so&re los )ijos est*pidos y se repartir, la )erencia con los )ermanos1 Domo la plata se prue&a en el fuego, y el oro en el crisol, as3 prue&a el Se8or los cora ones1 El malvado o&edece a la lengua inicua y el mentiroso se somete a los la&ios mendaces1 El que desprecia a un po&re, desde8a a su @acedor( quien se alegra en la desgracia de otro no escapar, al castigo1 Dorona de los ancianos son los )ijos de sus )ijos, y gloria de los )ijos son los padres1 :o convienen al necio las pala&ras grandilocuentes ni al pr3ncipe un la&io mentiroso1 /iedra preciosa es la esperan a de tener un fiador0 adondequiera que se dirija, sus proyectos ser,n prudentes1 Quien disimula las faltas ajenas, )ace amistades( quien se )ace eco de sus c)ismorreos, aleja a los amigos1 =,s aprovec)a una correccin al )om&re sensato que cien a otes a un necio1 El

malvado siempre anda &uscando pendencia( contra l ser, enviado un mensajero cruel1 Es preferi&le toparse con una osa a la que aca&an de arre&atarle sus cac)orros que con un insensato pagado de s3 mismo en su necedad1 Quien devuelve mal por &ien no alejar, la desgracia de su casa1 Quien inicia una querella es como el que a&re una compuerta de agua y a&andona el pleito antes de sufrir una afrenta1 Quien disculpa a un imp3o y quien condena a un inocente, am&os dos son a&omina&les a los ojos del Se8or" '6+1 Diecisis "ersculos despus: "El imp3o acepta regalos de &olsa ajena para alterar los caminos de la justicia1 En el rostro del )om&re prudente luce la sa&idur3a( los ojos de los necios se encuentran en los confines de la tierra" '6-1 ?uatro "ersculos ms adelante: "Quien modera sus pala&ras es sa&io y prudente( el )om&re inteligente posee un alma preciosa" '651 Dos "ersculos despus: "El que quiere alejarse de un amigo &usca pretextos0 en cualquier circunstancia ser, reprensi&le" '661 2eis "ersculos ms adelante: ":o es &ueno favorecer a la persona de un imp3o para apartarte de la rectitud de un juicio" '671 Al cabo de otros cuatro "ersculos: "El que en su tra&ajo es &landengue e indolente es )ermano del que dilapida su fortuna1 4orre inque&ranta&le es el nom&re del Se8or0 a ella se acoge el justo, y ser, exaltado" '691 Dos "ersculos despus: "2ntes de sucum&ir en la ruina, el cora n del )om&re se enso&er&ece( antes de ser ala&ado, sufre )umillacin" '6>1 2iete "ersculos ms adelante: "Quien primero defiende su causa tiene la ra n( pero luego llega su oponente y lo somete a an,lisis1 <a suerte dirime los pleitos y emite tam&in su veredicto entre los poderosos1 El )ermano que es ayudado por su )ermano es como una ciudad inexpugna&le, y sus criterios son como los cerrojos de las fortale as" '7?1 Dos "ersculos despus: "<a muerte y la vida dependen de la lengua0 los que en ella ponen su predileccin se alimentar,n de sus frutos1 Quien encuentra una mujer &uena, encuentra el &ien y reci&e del Se8or la alegr3a1 El po&re )a&la con ruegos( el rico se expresa con dure a1 Mn )om&re ligada por los v3nculos de la amistad resultar, m,s entra8a&le que un )ermano"1 "Es preferi&le un po&re que vive sencillamente que el necio que crispa sus la&ios1 Duando el alma carece de ciencia, no existe el &ien( el apresurado tropie a1 <a necedad dci )om&re le impide progresar, y dentro de su cora n se su&leva contra #ios1 <as rique as )acen ganar a&undantes amigos, mientras que del po&re se apartan incluso aquellos amigos que antes ten3a1 El testigo falso no quedar, sin castigo( quien )a&la mentiras no escapar,1 =uc)os rinden pleites3a a la personalidad del poderoso y se muestran amigos del que distri&uye d,divas1 2l )om&re po&re lo odian incluso sus )ermanos( con mayor motivo, de l se apartan tam&in los amigos1 El que solamente va detr,s de las pala&ras no tendr, nada( pero el que posee inteligencia, se aprecia la vida" '7$1 (ue"e "ersculos ms adelante: "<a pere a invita al sue8o, y el alma )olga ana pasar, )am&re1 Quien cumple lo ordenado salvaguarda su vida( quien desde8a sus caminos sufrir, la muerte1 @ace un prstamo al Se8or el que se apiada de los po&res, y Cl a su ve se lo recompensar,1 Dorrige a tu )ijo y no esperes para )acerlo m,s adelante" '7'1 2eis "ersculos despus: "El )om&re indigente es misericordioso0 mejor es ser po&re que mentiroso1 El temor )acia el Se8or conduce a la vida, y se vivir, en la a&undancia y li&res de reci&ir la visita de la desgracia" '7+1 ,ras dos "ersculos: "Duando se castiga al )om&re funesto, el necio se vuelve m,s cuerdo( pero cuando se corrige al sa&io, gana en sa&idur3a1 Quien aflige a su padre y a)uyenta a su madre es persona indigna y nefasta1 :o dejes, )ijo m3o, de escuc)ar las ense8an as, para que no ignores las pala&ras de la sapiencia1 El testigo inicuo se &urlar, de la justicia( la &oca de los imp3os devora iniquidad1 #ispuestas est,n las sentencias para los &urladores, y vergajos que sacudan los cuerpos de los necios" '7-1 "Dosa al&orotadora es el vino, y la em&riague , amiga de altercados0 quien en ello se deleita, no es sa&io" '751 Diecinue"e "ersculos despus: "#o&les pesos y do&les medidas, cosas son am&as a&omina&les a los ojos de #ios1 /or las aficiones de un ni8o puede colegirse si su comportamiento

futuro ser, limpio y recto" '761 ,ras otros dos "ersculos: ":o te aficiones al sue8o, para que no te oprima la po&re a0 mantn a&iertos tus ojos, y te )artar,s de pan" '771 Diecisiete "ersculos ms adelante: "El do&le peso es a&omina&le a los ojos de #ios( la &alan a trucada no es &uena" '791 Despus de "einticinco "ersculos: "Quien cierra sus o3dos ante el clamor del po&re, cuando tam&in l clame no ser, escuc)ado1 <a d,diva disimulada aplaca la ira, y el regalo que se reci&e en el rega o extingue la mayor indignacin1 2l justo le produce alegr3a que se )aga justicia, pero les causa pavor a quienes o&ran la iniquidad1 El )om&re que se apartare del camino de la doctrina ser, considerado como integrante de la pandilla de los monstruos" '7>1 (ue"e "ersculos ms tarde: "Quien vigila su &oca y su lengua, preserva su alma de las asec)an as1 El so&er&io y arrogante es calificado de necio que en su ira manifiesta su so&er&ia1 <os deseos matan al )olga ,n0 sus manos no quieren tra&ajar en nada1 @ay quien durante todo el d3a codicia y am&iciona( pero el justo lo regalar, todo y no cesar, de )acerlo1 <as v3ctimas que ofrendan los imp3os son a&omina&les, porque son ofrecidas desde la maldad1 El testigo falso perecer,( el )om&re que )a&la &ien proclama la victoria" '9?1 ?inco "ersculos despus: "%ale m,s un &uen nom&re que a&undantes rique as" '9$1 Y 'uince "ersculos despus: "Quien es proclive a la misericordia es &endecido, pues de su pan da al po&re1 Expulsa al depravado y con l se marc)ar, la discordia y cesar,n los pleitos y las afrentas" '9'1 ,ras otros cuatro "ersculos: "#ice el vago0 a)3 fuera )ay un len( voy a ser devorado en medio de la pla a" '9+1 Al cabo de tres "ersculos: "El que oprima al po&re para aumentar sus propias rique as, pero por su parte d al rico, tam&in l empo&recer," '9-1 Y oc o "ersculos ms adelante: ":o causes violencia al po&re por el )ec)o de ser po&re, ni atropelles a tu puerta al necesitado, porque el Se8or asumir, su defensa y a)errojar, a quienes lo a)errojaron1 :o tengas amistad con un )om&re iracundo, ni vayas en compa83a de una persona colrica, no sea que aprendas sus comportamientos 1 sumerjas tu vida en el esc,ndalo1 :o te relaciones con quienes ofrecen su mano y salen fiadores de deudas" '951 Y un po'uito ms adelante: ":o eludas castigar a tu )ijo, pues, aunque lo urres con la vara, no morir,1 Don la vara lo golpeas, y estar,s li&rando su alma de1 Fnfierno" '961 Ec o "ersculos despus: ":o participes en francac)elas de &e&edores, ni en &anquetes de quienes se re*nen para comer carne" '971 Al cabo de "einte "ersculos: ":o te quedes prendado mirando vino cuando rojea, cuando su color resplandece en el vaso1 Entra suavemente, pero a la postre morder, como una serpiente y expandir, su veneno como el &asilisco" '991 2iete "ersculos ms adelante dice: ":o emules a los malvados ni desees estar en su compa83a, porque su cora n maquina rapi8as y sus la&ios )a&lan mentiras" '9>1 Asimismo, diecisis "ersculos despus: "<i&era a aquellos que son conducidos a la muerte, y no dejes de procurar la li&ertad a quienes son arrastrados a la ejecucin1 Si dijeras0 no nos alcan an las fuer as( aquel que examina los cora ones &ien lo sa&e0 nada se le oculta al que vela por tu vida y dar, a cada )om&re de acuerdo con sus o&ras" '>?1 Asimismo, nue"e "ersculos ms adelante: "Duando sucum&a tu enemigo, no te alegres( ni salte de go o tu cora n cuando lo veas en la ruina, no sea que el Se8or se d cuenta de ello, le desagrade y aleje de l su clera1 :o rivalices con los perversos, ni emules a los imp3os" '>$1 Dos "ersculos despus: "@ijo m3o, teme al Se8or y al rey, y no te me cles con sus detractores, porque su perdicin se desencadenar, repentinamente, y quin conoce la ruina de am&os. 4am&in son propias de los sa&ios las siguientes m,ximas1 :o es &ueno tener en cuenta en un juicio el rango de una persona1 Quien dice al imp3o0 eres justo, la gente lo maldecir, y las naciones lo detestar,n1 Quienes lo reprenden ser,n ala&ados y so&re ellos vendr, la &endicin1 ;eci&ir, un &eso en los la&ios quien responde pala&ras justas" '>'& Dos "ersculos despus: ":o seas testigo fala contra tu prjimo, ni con tus pala&ras adules a nadie1 :o digas0 le )ar a l lo mismo que l me )i o( le

pagar a cada uno seg*n sus o&ras1 Druc por el campo del )om&re )olga ,n y por la vi8a del necio, y las ortigas lo )a&3an llenado todo( los cardos )a&3an ocultado su superficie, y su cerca de piedra )a&3a sido destruida1 2l contemplarlo, medit en mi cora n, y ante su ejemplo aprend3 una leccin" '>+1 .einte "ersculos ms adelante: ":o emitas un juicio apresurado so&re lo que tus ojos )an visto, no sea que no puedas luego dar marc)a atr,s cuando )ayas infamado a tu amigo1 Duando tengas alguna diferencia con un amigo tuyo, dir3mela con l y no reveles el secreto a un extra8o, no vaya a ser que te llene de insultos cuando lo oiga y no cese de reproc),rtelo1 =an anas de oro en lec)os de plata es quien pronuncia su pala&ra en el momento oportuno1 /endientes de oro y perla refulgente es el que corrige al o3do sa&io y o&ediente" '>-1 Diecisiete "ersculos despus: "Quien canta canciones a un cora n afligido es como vinagre derramado so&re el nitro"1 Si tu enemigo tuviera )am&re, dale de comer( si tuviese sed, dale de &e&er, pues as3 ec)as ascuas so&re su ca&e a y el Se8or te lo recompensar," '>5& Die@ "ersculos despus: "Domo ciudad a&ierta y sin muros en su entorno es e )om&re que al )a&lar no sa&e dominar su car,cter" '>61 Dos "ersculos despus: "Domo ave que emigra a otro lugar o p,jaro que marc)a de donde le place, as3 resultar, la maldicin lan ada contra alguien sin motivo1 El l,tigo, para el ca&allo( el ca&estro, para el asno( y el vergajo, para la1 espalda de los necios1 :o respondas al est*pido re&aj,ndote a su estupide , para no equipararte a l1 ;esponde al est*pida como merece su estupide , para que no se considere un sa&io" '>71 Al cabo de die@ "ersculos: "Domo el perro que retorna a su vmito, as3 es el necio que reitera su necedad1 @as visto un )om&re que se considera sa&io. Mn necio ofrecer, m,s confian a que l1 #ice el vago0 en la calle )ay una leona( en los caminos )ay un len1 #el mismo modo que la puerta gira so&re sus go nes, lo )ace el vago en su cama1 El vago esconde su mano &ajo las axilas y se fatiga si tiene que llev,rselas )asta la &oca1 El vago se considera m,s sa&io que siete personas juntas que le )agan sa&er sus opiniones1 El que al pasar se inmiscuye, apasionado, en querellas que ni le van ni le vienen, es como el que pasa y agarra a un perro por las orejas1 Domo el cretino que comien a a disparar lan as, flec)as y muerte es el )om&re que dolosamente causa da8o a su amigo y, al ser prendido, dice0 lo )ice por &roma1 Duando la le8a falta, se apaga el fuego( cuando cesa la murmuracin, se aquietan las querellas1 Domo el car&n es a la &rasa y la le8a al fuego, as3 el )om&re colrico que desata las ri8as1 <as pala&ras del murmurador son como minucias y llegan )asta lo m,s 3ntimo del vientre" '>91 ,res "ersculos ms adelante: "El enemigo )a&la con sus la&ios, pero en su cora n act*a el enga8o1 Duando suavice su vo , recela de l, porque en su cora n )ay siete maldades1 Quien dolosamente trata de ocultar su odio, pondr, de manifiesto su malicia en la asam&lea1 Quien cava la fosa, en ella cae( quien rueda una piedra, sta se precipita so&re l1 Mna lengua fala no ama la verdad( la &oca enga8osa provoca ruinas" '>>1 ":o te vanaglor3es cuando ignoras el ma8ana, no sa&iendo lo que va a depararte el d3a venidero1 2l,&ete el extra8o v no tu propia &oca( la persona ajena, y no tus la&ios" +??1 ?uatro "ersculos despus: "=ejor es una a&ierta correccin que un amor mantenido secreto1 Son preferi&les )eridas que te causa el que te ama a los mentirosos &esos de quien te odia" +?$1 ,ras seis "ersculos: ":o a&andones a tu amigo ni al amigo de tu padre" +?'1 Diecioc o "ersculos ms adelante: "El infierno y la perdicin0 no se colman nunca( del mismo modo, los ojos de los )om&res son insacia&les1 Fgual que la plata se prue&a en el crisol v el oro en el )orno, as3 se prue&a al )om&re en la &oca de quien lo ala&a1 2unque estrujaras al necio en una prensa como si fuera ce&ada mac)ac,ndolo con un mortero, no se desprender3a de l la necedad" +?+1 .einte "ersculos ms adelante: "El po&re que oprime a los po&res es semejante a una lluvia torrencial que acarrea el )am&re1 Quienes viven al margen de la ley ala&an al imp3o( quienes la o&servan, se enardecen contra l1 <os malvados no tienen en cuenta la justicia( en cam&io, quienes &uscan al Se8or, todo lo tienen presente1 /referi&le es un po&re que vive )onradamente que un rico

que sigue caminos tortuosos" +?-1 Dos "ersculos despus: "Quien acumula rique as mediante usura e intereses, las amontona para el que se muestra dadivoso con los po&res1 Execra&le es la oracin d quien aparta sus o3dos para no escuc)ar la ley1 El que extrav3a a los justos por el mal camino, se precipitar, en su ruina, y los )umildes poseer,n sus &ienes" +?51 ?uatro "ersculos despus: "Quien oculta sus pecados no prosperar,( pero quien los confesare y renegare de ellos alcan ar, el perdn1 Jienaventurado el )om&re que siempre se muestra temeroso( en cam&io, el que tiene duro el cora n se precipitar, en la desgracia" +?61 Asimismo, al cabo de doce "ersculos: "El )om&re fiel ser, muy ala&ado0 no puede ser inocente el que se )ace rico muy deprisa1 Quien en un juicio tiene en cuenta la categor3a de las personas, no o&ra &ien0 por un peda o de pan dejar, de lado la verdad1 El )om&re que se apresura a enriquecerse y siente envidia de los dem,s, ignora que le so&revendr, la po&re a1 Quien corrige a un )om&re, encontrar, luego en l m,s reconocimiento que en aquel otro que lo enga8a llen,ndolo de lisonjas1 El que ro&a algo a su padre y a su madre, y dice0 esto no es pecado, es equipara&le a un criminal1 El jactancioso y engre3do suscita discordias( quien tiene puestas sus esperan as en el Se8or, tendr, salud1 Quien slo en s3 conf3a, es un necio( en cam&io, quien vive prudentemente, se se salvar,1 Quien da al po&re, no sufrir, la po&re a( quien menosprecia al que le suplica, padecer, penuria" +?71 Die@ "ersculos ms adelante: "El )om&re que )a&la a su amigo con pala&ras aduladoras y falsas, est, tendiendo, una trampa &ajo sus pies" +?91 .einticinco "ersculos despus: "2l siervo no puede correg3rsele slo con pala&ras, porque comprende lo que dice, pero re)*sa o&edecer1 @as visto a un )om&re ligero para )a&lar. =,s esperan as )ay de corregir la necedad que corregido a l" +?>1 #espus de cuatro vers3culos0 "<a )umillacin va detr,s del so&er&io( la )onra levanta al )umilde de cora n1 El que participa con un ladrn odia su alma0 escuc)a al que maldice y no lo anuncia1 Quien teme al )om&re, pronto se arruina( quien en el Se8or pone sus esperan as, se mantendr, seguro1 =uc)os est,n pendientes del rostro del pr3ncipe( pero el juicio que cada uno merece proviene del Se8or1 El )om&re imp3o siente a&ominacin )acia los justos( los imp3os son a&ominados por quienes se )allan en el recto camino" +$?1 ?atorce "ersculos ms adelante: "4e )e suplicado dos cosas( no me las niegues antes de morirme0 )a que se mantengan lejos de m3 la vanidad y la mentira1 :o me concedas ni po&re a ni rique a0 proporcin ame simplemente lo necesario para alimentarme, no sea que, &ien repleto, me sienta arrastrado a negarte, y diga0 quin es el Se8or., y empujado por la necesidad me entregue al ro&o y reniegue del nom&re de mi #ios1 :o acuses al siervo delante de su se8or, no sea que te maldiga y sufras castigo" +$$1 Y un poco ms adelante: "2&re tu &oca, discierne &ien lo que es justo y )a justicia al necesitado y al po&re" +$'1 Ya es suficiente esto del li&ro de los /rover&ios1 A ora examinando del mismo modo el otro libro de 2alom-n, titulado Eclesiasts, "amos a mostrar lo 'ue en l consideramos apropiado para recogerlo a'u& )III. Del Eclesiast*s $scuc ad unas pocas ideas& "A vi que la sa&idur3a aventaja&a a la necedad tanto cuanto la lu se diferencia&a de las tinie&las1 <os ojos del sa&io est,n en su ca&e a( el necio camina en tinie&las" +$+1 Y poco despus: "/resta atencin a tu pie cuando entres en la casa de #ios1 Es muc)o m,s apreciada la o&ediencia que las v3ctimas de los necios, que ignoran que )acen el mal" +$-1 ":o )a&les nada temerariamente, ni tu cora n se precipite a expresar sus pala&ras delante de #ios, pues #ios est, en el cielo y t* so&re la tierra0 que sean, por eso, pocas tus pala&ras1 El sue8o sigue a las m*ltiples ocupaciones, y en la muc)a pala&rer3a se encuentra la necedad1 Si )iciste a #ios alg*n voto, no te demores en cumplirlo, pues a Cl le desagradan los incumplidores de su pala&ra y las

promesas insensatas1 <o que prometas, c*mplelo0 es preferi&le no formular ning*n voto a no cumplir lo prometido despus de formulario1 :o des ocasin a tu &oca para que )agas pecar a tu carne, y no digas ante el ,ngel0 lo )ice sin querer, no sea que #ios, irritado contra tus pala&ras, destruya todas las o&ras de tus manos1 #onde muc)o se duerme, a&undantes son las vanidades, y la c)arlataner3a, inconta&le0 t*, por t*, parte, teme a #ios" +$51 Y seis "ersculos ms adelante: "El avaro no se sacia de dinero, y el que ama las rique as no sacar, provec)o de ellas" +$61 #n poco ms adelante: "=ejor es acudir a una casa afligida por el luto que a una casa en que se cele&ra un &anquete, pues en aqulla se recuerda el fin de todos los )om&res, y el vivo puede meditar en lo que va a ocurrirle1 =ejor es la triste a que la risa, porque mediante la triste a el rostro se corrige el car,cter del que delinque1 El cora n de los sa&ios se )alla donde )ay triste a( el cora n de los necios, donde )ay alegr3a1 =ejor es ser corregido por el sa&io que ser enga8ado por la adulacin de los necios( porque igual que el crepitar de las espinas ardiendo, as3 es la risa del necio" +$71 Y cuatro "ersculos ms adelante: "Es mejor el paciente que el arrogante1 :o seas propenso a encoleri arte, porque la clera reposa en el rega o del necio1 :o digas0 cu,les son los motivos por los que crees que los tiempos pasados fueron mejores que los presentes. ( una pregunta semejante resulta est*pida" +$91 Y tres "ersculos despus: "<a erudicin y la sapiencia tienen esta ventaja0 que dan la vida a quien la posee" +$>1 +oco ms adelante: "Ao presto atencin a la &oca del rey y a los compromisos del juramento )ec)o a #ios1 :o te apresures a alejarte de su presencia ni persistas en las malas acciones" +'?1 Y un poco despus dice: "/or aquello de que el pecador comete cien veces su maldad y pervive gracias a la paciencia (divina), yo )e llegado a sa&er que quienes temen a #ios alcan ar,n el &ien0 los que respetan temerosamente su presencia1 Que el imp3o no alcance el &ien ni se prolonguen sus d3as, sino que caminen como en tinie&las quienes no temen la presencia de #ios" +'$1 #n poco ms adelante: "#ec3a yo que era mejor la sa&idur3a que la fuer a" +'' Y tras cuatro "ersculos: "Es mejor la sa&idur3a que las armas &licas( quien en una cosa se equivocare, muc)os &ienes perder," +'+1 Dos "ersculos despus: "En un momento determinado, una peque8a locura es m,s evidente que la sa&idur3a y la gloria" +'-1 Y al cabo de trece "ersculos: "El que cava una fosa, en ella caer,( al que destruye un seto lo morder, una serpiente1 El que traslade piedras, en ellas sufrir, la fatiga( el que corta le8a, con ella se causar, una )erida1 Si un filo se empe ara a em&otar y no se afila antes de que se )aya em&otado por completo, costar, luego mayor tra&ajo afilado( pero tras e esfuer o viene la sa&idur3a" +'51 "Si una serpiente aga apada te muerde, no te causa mayor da8o que quien te difama en secreto1 Mna &endicin son las pala&ras de la &oca del sa&io( al necio le causan la ruina sus propios la&ios" +'61 #n poco ms adelante: "2lgrate, pues, joven, en tu adolescencia, y que tu cora n goce en los d3as de tu juventud( sigue los dictados de tu cora n y las miradas a que te arrastran tus ojos1 /ero entrate de que por todo ello tu #ios te invocar, a juicio1 2)uyenta la triste a de tu cora n y aparta de tu carne la malicia, pues la juventud y el placer son cosas vanas" +'71 "2curdate de tu creador en los d3as de tu juventud" +'91 Y treinta 1 tres "ersculos ms adelante0 "4eme a #ios y o&serva sus mandamientos" +'>1 Desta s-lo el libro de 2alom-n titulado Dantar de los cantares1 +ero A'u podemos recoger de l cuando todo l recomienda, bajo expresi-n figurada, el puro amor a ?risto 1 a la Fglesia, 1 cuando declama con ele"aci-n profticaG 2in embargo, aun'ue sea mu1 difcil de comprender, podemos, no obstante, damos cuenta fcilmente de cun di"ino es ese amorB de c-mo, di"inamente inspirado, debe an elarseB 1 de cuntoB a1 'ue estimarlo& I+. Del Cantar de los cantares

"Ao os conjuro, )ijas de Herusaln, por las gacelas y los ciervos de los campos, que no despertis ni desvelis a mi amada )asta que ella quiera" ++?1 "Bs conjuro, )ijas de Herusaln, a las pujan as y fuer as de los campos si despert,is a mi amor antes de que l lo quiera" ++$1 %a Fglesia, en la 'ue estamos integrados, ex orta con esta palabras a sus ijas, es decir, a s misma constituida en m)ltiples personas& ,ambin ella es el ubrrimo campo de Dios cu1as pujan@as 1 fuer@as son enormes, 1 a las cuales an llegado los mrtires amando a ?risto& A/asta cundo 'uiere despertar el amor de su amada mientras se alla en esta "ida, sino asta cuando Hl mismo nos lo ense>- con su palabra 1 nos lo predic- con su ejemplo, al decir: ":adie tiene mayor amor que quien entrega su vida por sus amigos" ++', aciendo lo 'ue dijoG De donde se desprende 'ue esto no parece ata>erle s-lo a Hl, por lo 'ue =uan dice en su epstola: "#el mismo modo que Dristo entreg su vida por nosotros, as3 tam&in nosotros de&emos entregar nuestra vida por los )ermanos" +++1 $so es lo 'ue significa ")asta que quiera"1 2e lee tambin en el ?antar: "2parejad )acia m3 el amor" ++-1 ,ambin el propio ?risto dice all: "@ermosa eres, amiga m3a( suave y encantadora como Herusaln" ++51 Y en otro pasaje: "KQu )ermosa eres y qu encantadora, querid3sima m3a, en tus deliciasL" ++61 Y en otro lugar: "Dolcame como una etiqueta so&re tu cora n, como una etiqueta so&re tu &ra o( porque el amor es fuerte como la muerte( y los celos, crueles como el infierno" ++71 Y un "ersculo despus: "Dopiosas aguas no )an podido apagar el amor, ni a)ogarlo los r3os1 2unque un )om&re ofreciera toda la )acienda familiar a cam&io de ese amor, la despreciar3an como cosa sin valor" ++91 +. Del li ro de Jo "Quienes lo conocen, ignoran sus d3as1 Btros )an traspasado las lindes, )an salteado los re&a8os y se los )an llevado1 @an ro&ado el asno del )urfano y )an tomado en prenda el &uey de la viuda" ++>1 Y cinco "ersculos despus: "Dosec)an un campo que no es suyo y vendimian la vi8a de aquel a quien )an oprimido por la fuer a1 2&andonan a los )om&res desnudos despus de despojarles de los vestidos, sin a&rigo alguno contra el fr3o" +-?1 Y pasados tres "ersculos: "/racticaron la violencia saqueando al )urfano y espoliaron masivamente al po&re1 <es ro&aron las espigas a quienes esta&an desnudos, i&an sin vestidos y )arapientos" +-$1 Dos "ersculos despus: "@icieron que los )om&res gimieran desde la ciudad, y el alma de los )eridos levant su clamor, y #ios no permiti que marc)aran impunemente1 Gueron re&eldes a la lu 0 desconocieron sus caminos y no retornaron por sus senderos" +-'1 Y "enti)n "ersculos ms adelante: "Es arrancado como ,r&ol sin fruto, pues maltrat a la mujer estril y a la que no tiene )ijos, y no ayud a la viuda1 #erri& al poderoso en su poder3o" +-+1 #n poco despus: "El o3do que me o3a me &endec3a, y el ojo que me ve3a presta&a testimonio a mi favor, porque )a&3a li&erado al po&re que clama&a y al )urfano que no ten3a quien le ayudase1 So&re mi descendencia, la &endicin de quien esta&a a punto de perecer, y consol al cora n de la viuda1 =e invest3 de justicia y me vest3 como con un vestido y un manto con lo que era mi derec)o1 Gui ojo para el ciego y pie para el cojo1 Era el padre de los po&res( y, cuando no conoc3a &ien un pleito, me informa&a de l diligentemente1 Que&ranta&a las muelas del inicuo y le arranca&a de sus dientes la presa" +--1 #n poco ms adelante: "Si camin en la vanidad y mi pie se apresur en el enga8o, pseme en la &alan a justa y sepa #ios mi integridad1 4am&in si mi marc)a se apart del camino y si mi ojo se fue tras mi cora n, y en mis manos se me peg alguna manc)a" +-51 Y dos "ersculos despus: "A si mi cora n se dej seducir por una mujer y estuve al acec)o a la puerta de un amigo m3o" +-61 Dos "ersculos ms adelante: "/ues perversidad es esto y enorme iniquidad1 Es fuego que devora )asta la perdicin y consume de ra3 toda mi )acienda1 Si despreci someterme a juicio cae mi siervo y mi esclavo cuando litigaron contra m3" +-71 2eis "ersculos despus: "Si le negu a los po&res lo que quer3an e )ice conce&ir esperan as vanas a

los ojos de la viuda( si com3 yo solo mi &ocado y el )urfano no particip de l (porque desde mi infancia creci conmigo la compasin y sta naci conmigo desde el seno de mi madre)( si despreci al desfallecido porque carec3a de vestido, y al po&re privado de co&ertura( si sus costados no me &endijeron, y no se calent con los vellones de mis ovejas( si levant mi mano so&re el )urfano al ver que en la puerta yo era superior111" +-91 ?inco "ersculos despus: "Si consider al oro como mi vigor y le dije al oro co&ri o0 4* eres mi seguridad( si me alegr por mis a&undantes rique as, 1 porque mi mano encontr grandes caudales" +->1 2eis "ersculos despus: "Si me alegr por la ruina de quien me odia&a y salt de go o porque )a&3a ca3do so&re l la desgracia" +5?1 ?uatro "ersculos ms adelante: "El extranjero no se qued en la calle( mi puerta estuvo a&ierta al viajero1 Si escond3, como los )om&res, mi pecado, y ocult en mi pec)o la iniquidad( si me aterr ante una gran multitud y me atemoric ante el desprecio de mis allegados, y no me call m,s ni sal3 a la puerta1 Quin me dar3a un oyente para que el todopoderoso escuc)e mi deseo, y redacte mi acusacin el mismo que me ju ga, para llevarla yo so&re mis )om&ros y ce83rmela como una corona. <e dar cuenta de cada uno de mis pasos v me presentar ante l como un pr3ncipe1 Si mi tierra clam contra m3 y si con ella llora&an sus surcos( si com3 sus frutos sin pagarlos, y aflig3 el alma de sus cautivadores111 " +5$1 +asemos a ora 1a a recoger a'uello 'ue de los li&ros de los /rofetas resulta apropiado para esta obra& Y, de los profetas, en primer lugar a'uellos 'ue por la poca extensi-n les son calificados de ImenoresI& +ues bien, en el profeta Eseas emos recogido lo siguiente& +I. Del li ro de Oseas A'u tenis unas pocas cosas& "Escuc)ad la pala&ra del Se8or, )ijos de Fsrael, porque el Se8or llama a juicio a los )a&itantes de este pa3s, pues en este pa3s no )ay verdad, ni misericordia, ni conocimiento de #ios1 <o )an inundado la maledicencia, la mentira, el )omicidio, el ro&o y el adulterio( y la sangre arrastr la sangre" +5'1 Y doce "ersculos despus: "/orque rec)a aste el conocimiento, 1o te rec)ac a ti, para que no desempe8es el sacerdocio en servicio m3o" +5+1 Y 'uince "ersculos ms adelante: "/orque a&andonaron al Se8or no atendiendo su culto( y la fornicacin, el vino y la em&riague arrastraron su cora n" +5-1 Y diecisis "ersculos ms adelante: "/orque ellos se relaciona&an con prostitutas y sacrifica&an en compa83a de afeminados( y el pue&lo incauto ir, a la ruina1 Si t*, Fsrael, eres una ramera, Kque al menos Hud, no caiga en el vicioL0 A no entris en el Euilgal, ni su&,is a Jetavn, y no pronunciis como juramento "vive el Se8or"" +551 Diecioc o "ersculos despus: "Sus preocupaciones no estar,n dirigidas )acia el Se8or, su #ios, porque el esp3ritu de fornicacin est, en medio de ellos y no conocieron al Se8or" +561 2esenta 1 un "ersculos ms adelante: "4us sentencias emergen como lu 1 /orque quise misericordia y no sacrificio( conocimiento de #ios m,s que )olocaustos" +571 Y un poco ms adelante: "Sem&rad de acuerdo con la justicia y cosec)ad con misericordia( arad vuestro &ar&ec)o0 es el momento de &uscar al Se8or mientras llega el que os ense8 la justicia" +591 Despus de setenta 1 oc o "ersculos: "A t* convirtete al Se8or, tu #ios( practica la misericordia y la justicia, y en todo momento ten puestas tus esperan as en el Se8or, tu #ios" +5>1 ?uarenta 1 un "ersculos ms adelante: "Sin em&argo, yo, el Se8or, te saqu de la tierra de Egipto0 no conocer,s a otro0 Se8or m,s que a m3, a ning*n Salvador excepto a m3" +6?1 Y tras treinta 1 nue"e "ersculos: "Donvirtete, Fsrael al Se8or, tu #ios, porque en tu iniquidad te )as arruinado1 /reparad vuestro discurso y convert3os al Se8or( decidle0 aparta de nosotros toda iniquidad, y reci&e nuestros dones, y ofreceremos los &ecerros de nuestros la&ios" +6$1 +II. Del li ro de Joel

"Espa&ilaos, &orrac)os, y llorad( y vosotros todos, los0 que &e&is vino, aullad por el mosto, porque os lo quitan de vuestra &oca0 un pue&lo fuerte e inconta&le viene so&re mi pa3s" +6'1 Y un poco ms adelante: "/or eso a)ora dice el Se8or0 convert3os a m3 con todo vuestro cora n mediante el ayuno, el llanto y el luto( desgarraos vuestros cora ones, no vuestros vestidos( y convert3os al Se8or, vuestro #ios, porque es &enigno y misericordioso" +6+1 +III. Del li ro de A(,s "2s3 dice el Se8or0 por tres delitos )e perdonado a Hud,, pero no lo )ar por el cuarto, porque rec)a aron la ley del Se8or y no o&servaron sus mandamientos, pues los )an extraviado aquellos 3dolos suyos tras los cuales sus padres se alejaron de m3" +6-1 Dos "ersculos despus: "2s3 dice el Se8or0 por tres delitos )e perdonado a Fsrael, pero no lo )ar por el cuarto, porque )an vendido al inocente por dinero y al po&re por unas sandalias( esos que arrastran por el polvo de la tierra la ca&e a de los po&res y tuercen el camino de los )umildes1 El )ijo y su padre )an acudido juntos a casa de una muc)ac)a para profanar mi santo nom&re" +65& #n "ersculo ms adelante dice: "y en la casa del Se8or, su #ios, &e&3an el vino producto de las multas" +661 Y un poco ms adelante: "/orque as3 dice el Se8or a la casa de Fsrael0 &uscadme, y viviris" +671 Y tres "ersculos despus: "Juscad al Se8or, y viviris" +691 Y despus de oc o "ersculos: "Bdiaron a quien los censura&a ante los tri&unales, y a&ominaron a quien expon3a los )ec)os el toda su integridad1 /recisamente porque saquea&ais al po&re y le arre&ata&ais el lote que le correspond3a" +6>1 Y tres "ersculos despus: "/orque cono co &ien vuestros muc)os delitos y vuestros desmedidos pecados0 considerando inocentes a los culpa&les, acept,is so&ornos y atropell,is a los po&res ante los tri&unales" +7?1 Dos "ersculos despus:"Juscad el &ien y no el mal, para que teng,is vida( y el Se8or, #ios de los ejrcitos, estar, con vosotros, como dec3s Bdiad el mal y o&rad el &ien, y asentad la justicia en los tri&unales, por ver si el Se8or, #ios de los ejrcitos, se apiada de lo que resta de Hos" +7$1 ?incuenta "ersculos ms adelante: "%osotros, los que dorm3s en lec)os de marfil y disfrut,is en vuestros sitiales0 los que comis cordero de )ato y ternera escogida de entre el re&a8o( los que cant,is acompa8ados de salterio (como #avid, )an inventado instrumentos musicales), mientras &e&is vinos en f3alos, ungidos con el m,s fragante perfume, en tanto que nada os condol3ais por el desastre de Hos" +7'1 Y un po'uito despus: "Escuc)ad esto, vosotros los que oprim3s al po&re y )acis extenuar a los indigentes de la tierra diciendo0 cu,ndo terminar, el mes y venderemos la mercader3a( cu,ndo pasar, el s,&ado y daremos salida al trigo( para acortar la medida, aumentar el precio y trucar las &alan as( para poder comprar con dinero al indigente y al po&re por unas sandalias( y para vender incluso las &arreduras del trigo." +7+1 +I). Del li ro de Miqueas "K2y de los que medit,is la iniquidad y maquin,is el mal en vuestras camasL 2l amanecer lo ponen en pr,ctica, porque sus manos se levantan contra #ios1 @an codiciado los campos y los )an saqueado violentamente( y )an salteado las casas1 <lena&an de opro&io al varn y su casa, al varn y su )eredad" +7-1 Y un poco ms adelante: "Escuc)ad, pr3ncipes de la casa de Haco& y jueces de la casa de Fsrael, vosotros, que a&omin,is la justicia y pervert3s todo derec)o( vosotros, que edific,is Sin so&re sangre y a Herusaln so&re iniquidad1 Sus pr3ncipes ejerc3an la justicia por so&orno( sus sacerdotes predica&an por d,divas, y sus profetas practica&an la adivinacin por dinero1 A se apoya&an en el Se8or diciendo0 Es que no est, #ios en medio de nosotros. :o nos so&revendr, ninguna desgracia" +751 Asimismo, un poco despus: "Ao te explicar, )om&re, que es el &ien y qu desea de ti el Se8or0 que

practiques la justicia, estimes la misericordia y camines temeroso en compa83a de tu #ios" +761 Y tres "ersculos despus: "2rde a*n el )ogar en casa del imp3o, tesoro de iniquidad, y conserva la medida trucada, causa de indignacin. Es que voy a disculpar la &alan a manipulada y las pesas de la &olsa ama8adas. En esas trampas los ricos se llenaron de iniquidad( la gente )a&la&a mentira contra ellos, y en su &oca su lengua era em&ustera" +771 Doce "ersos ms adelante: "K2y de m3L =e pasa como que en oto8o re&usca los racimos despus de la vendimia0 no queda racimo alguno para comer1 =i alma dese las &revas de la )iguera1 #e la tierra )a desaparecido todo )om&re justo, 1 no )ay entre los )om&res una persona )onrada0 todos tienden trampas mortales, y el )om&re da ca a a su )ermano )asta causarle la muerte1 <laman "&ien" a la maldad salida de sus manos0 el pr3ncipe es exigente( el jue act*a por so&orno1 y el poderoso pone de manifiesto la am&icin de su alma" +791 +). Del li ro de -a acuc "Dontra m3 se )a llevado a ca&o el juicio y la m,s poderosa oposicin1 /or eso, la ley )a sido vulnerada y la justicia no llega a triunfar( y porque el imp3o prevalece frente al justo, el derec)o resulta conculcado" +7>1 Y un poco despus: "Sin em&argo, el justo que se mantiene fiel vivir,1 #e mismo modo que el vino ec)a a perder a quien lo &e&e, as3 le ocurrir, al )om&re so&er&io0 no triunfar," +9?1 Y un po'uito ms adelante: "#e qu le sirve al 3dolo esculpido que su escultor lo esculpiese. Aa la estatua !imagen falsa! que su modelador pusiera su esperan a en su o&ra para fa&ricar 3dolos mudos. K2y del que dice a un le8o0 despierta, y a una piedra0 lev,ntateL /odr, ese 3dolo ense8ar. 2)3 lo tienes, recu&ierto de oro y plata, pero en sus miem&ros no existe alma alguna1 En cam&io, el Se8or est, en su santo templo0 Kqu la tierra entera guarde silencio en su presenciaL" +9$1 +)I. Del li ro de So.on%as Dice: "Erradicar de este lugar lo que queda de Jaal y el nom&re de los guardianes de sus templos junto con sus sacerdotes( y aquellos que adoran por encima de las a oteas al ejrcito del cielo( y a quienes, rindiendo culto al Se8or y jurando en su nom&re, juran tam&in en nom&re de =oloc)( a quienes, yendo tras las )uellas del Se8or, se dan la vuelta( a quienes no )an &uscado al Se8or ni )an tratado de encontrado1 KEuardad silencio en presencia del Se8or porque el d3a del Se8or est, prximoL" +9'1 Y diecisiete "ersculos despus: "y ser, en aquel momento cuando yo registre a Fsrael con linternas y cuando venga a visitar a los )om&res que est,n sentados so&re sus propias )eces y dicen para sus adentros0 #ios no )ar, ni el &ien ni el mal" +9+1 Diecioc o "ersculos ms adelante: ";eun3os, congregas, pue&lo desprecia&le, antes de que mi orden )aga nacer aquel d3a semejante al polvo volandero, y antes de que venga so&re vosotros la clera del furor del Se8or1 Juscad al Se8or todos los )umildes de la tierra que ponis en pr,ctica sus mandamientos1 Juscad la justicia, &uscad la )umildad, si queris encontrar alg*n refugio en el d3a de la ira del Se8or" +9-1 Y un poco ms adelante: "y dejar en medio de ti un pue&lo po&re y necesitado( y lo que resta de Fsrael pondr, su esperan a en el nom&re del Se8or0 no practicar,n la iniquidad, ni )a&lar,n mentira( y en su &oca no se encontrar, una lengua em&ustera" +951 +)II. Del li ro de /acar%as ?uando se refiere al rollo 'ue "io en su espritu: "y me dijo0 Esta es la maldicin que so&reviene so&re la fa de la cierra( porque !como en l est, escrito! todo ladrn ser, ju gado( y todo el que jura !escrito igualmente en l est,! tam&in ser, ju gado1 Ao lo sacar !dice el Se8or de los ejrcitos! y vendr, a la casa del ladrn, y a la casa del que jura falsamente en mi nom&re( y plantar, su residencia en medio de su casa y la consumir,, as3 como sus maderas y sus piedras" +961 Y un poco ms adelante: "y el Se8or dirigi su pala&ra a Oacar3as dicindole0 2s3 )a&la el Se8or de

los ejrcitos0 Emitid vuestro juicio de acuerdo con la justicia, y que cada uno de vosotros practique la misericordia y la compasin con su )ermano( no oprim,is a la viuda, ni al )urfano, ni al po&re( ni que el )om&re maquine en su cora n maldad contra su )ermano" +971 Asimismo, un po'uito despus: "Que cada uno de vosotros )a&le la verdad a su prjimo( en vuestros tri&unales( actuad de acuerdo con la verdad y la justicia1 Que ninguno de vosotros maquine en su cora n maldad alguna contra su amigo1 :o os aficionis al perjurio1 4odo eso es lo que odio, dice el Se8or" +991 +)III. Del li ro de Malaqu%as "@onra el )ijo a su padre y el siervo a su se8or1 /ues &ien, si yo soy el padre, dnde est, mi )onor. A si yo soy el Se8or, dnde est, el respeto que se me de&e. 2s3 dice el Se8or de los ejrcitos" +9>1 Y un poco despus: "Ao os volver desprecia&les y viles ante todos los pue&los, del mismo modo que vosotros no seguisteis mis caminos, y en la pr,ctica del derec)o tuvisteis en cuenta la categor3a de las personas1 Es que no tenemos todos un mismo padre. :o nos cre un mismo #ios. /or qu, entonces, alguno de nosotros menosprecia a su )ermano, violando la alian a de nuestros padres. Hud, prevaric, y en Fsrael y en Herusaln se cometi a&ominacin( porque Hud, profan la santificacin del Se8or !aquella que Cl am!, y tom por esposa a la )ija de un dios extranjero1 Que el Se8or erradique de los ta&ern,culos de Haco& al varn que tal cosa )iciere, al que ense8a tal pr,ctica y al que aprende tal ense8an a y que trae su ofrenda al Se8or de los ejrcitos1 A adem,s )icisteis otra cosa0 cu&r3ais de l,grimas el altar del Se8or, con llantos y lamentos, de manera que no me fijar m,s en vuestro sacrificio, ni aceptar cualquier ofrenda venida de vuestra mano para aplacarme1 A dijisteis0 por qu motivo. /orque el Se8or estuvo presente como testigo entre t* y la esposa tomada en tu juventud y a la que )as sido infiel( ella era tu compa8era y tu esposa seg*n lo que t* )a&3as pactado1 :o los )a creado acaso 2quel que es Mno, y lo que permanece es el esp3ritu. A qu &usca ese Mno sino descendencia divina. Euardad, pues, vuestro esp3ritu, y no desprecies a la esposa de tu juventud1 Duando la odies, rep*diala, dice el Se8or, #ios de Fsrael( pero el que tal )aga, la iniquidad le cu&rir, su vestido, dice el Se8or de los ejrcitos1 Euardad vuestro esp3ritu y no la despreciis1 Don vuestras pala&ras )a&is cansado al se8or1 A dijisteis0 en qu lo )emos )ec)o cansar. Dada ve que dec3s0 todo el que o&ra mal es &ueno a los ojos del Se8or, y a Cl le placen tales personas( o &ien0 dnde est, el d3a del juicio." +>?1 Cuince "ersculos ms adelante dice: "=e presentar ante vosotros en el juicio y ser agresivo contra los )ec)iceros, los ad*lteros, los perjuros, los que estafan su salario al o&rero, los que oprimen a viudas, )urfanos y extranjeros, y no )an mostrado temor )acia m3, dice el Se8or de los ejrcitos1 /ues Ao soy el Se8or y no cam&io( y vosotros, )ijos de Haco&, no )a&is sido consumidos1 #esde los d3as de vuestros padres os )a&is apartado de mis preceptos y no los )a&is o&servado1 ;etornad a m3, y yo retornar a vosotros, dice el Se8or de los ejrcitos" +>$1 Y despus de otros 'uince "ersculos: "%uestras pala&ras se )an levantado contra m31 A dijisteis0 qu es lo que )emos )a&lado. /ues )a&is dic)o0 /ierde el tiempo quien sirve a #ios1 Qu recompensa )emos o&tenido por o&servar sus preceptos y mostramos austeros ante el Se8or de los ejrcitos. 2s3 que a)ora calificamos de &ienaventurados a los arrogantes, puesto que )an prosperado practicando la iniquidad0 )an tentado a #ios y se )allan impunes1 Entonces los temerosos de #ios )a&laron cada uno con su prjimo, y el Se8or prest atencin y lo oy, y ante Cl se escri&i un li&ro de memorias para quienes temen al Se8or y tienen en cuenta su nom&re1 El d3a en que yo act*e !dice el Se8or de los ejrcitos!, ellos ser,n contados en mi )a&er( y los perdonar como el )om&re que perdona al )ijo que le sirve1 Entonces os volveris y veris qu diferencia )ay entre un justo y un imp3o, entre quien sirve a #ios y quien no le sirve" +>'1 "/ues )e aqu3 que se acerca el d3a a&rasador como un )orno, y todos los so&er&ios y todos cuantos practican la iniquidad ser,n como paja( y ese d3a que se acerca los a&rasar, y no quedar, de ellos ra3 ni tallo, dice el Se8or de los ejrcitos1 /ara vosotros, los que me temis, alum&rar, el sol de la

justicia, y en sus alas se )allar, la salud1 A saldris y comen aris a saltar como los terneros del re&a8o1 A pisotearis a los imp3os que ese d3a, cuando yo act*e, se )a&r,n convertido en ceni a &ajo la planta de vuestros pies, dice el Se8or de los ejrcitos" +>+1 +I+. Del li ro del 0ro.eta Isa%as "<avaos, purificaos1 2lejad de mis ojos la maldad de vuestros pensamientos1 Desad de o&rar perversamente1 2prended a practicar el &ien1 Juscad la justicia, ayudad al oprimido, proteged los derec)os del )urfano, defended a la viuda1 %enid luego y encaraos a m3, dice el Se8or" +>-1 Y oc o "ersculos ms adelante: "4u plata se )a convertido en escoria( tu vino se )a aguado1 4us pr3ncipes son aliados de ladrones0 todos aprecian las d,divas y van detr,s de recompensas( no tienen en cuenta los derec)os del )urfano( ni la causa de una viuda llega )asta ellos" +>51 Y un poco despus: "%enid, casa de Haco&0 caminemos a la lu del Se8or1 @as rec)a ado a tu pue&lo, la casa de Haco&, porque, como en otro tiempo, se )a llenado (de agoreros) y tienen adivinos como los filisteos, y se )an vinculado en alian a a )ijos extranjeros" +>61 ,res "ersculos ms adelante: "Su pa3s est, lleno de 3dolos0 )an adorado las o&ras salidas de sus manos, aquello que fa&ricaron sus dedos" +>71 Y cinco "ersculos despus: "/orque el d3a del Se8or de los ejrcitos vendr, so&re todo so&er&io, so&re todo orgulloso y so&re todo arrogante, y lo )umillar," +>91 #n poco ms adelante: "2 mi pue&lo lo )an expoliado sus recaudadores y lo go&iernan mujeres1 /ue&lo m3o0 los que te llaman "feli ", sos son quienes te enga8an y desv3an el camino de tus pasos" +>>1 ?uatro "ersculos despus: "%osotros sois los que )a&is devorado mi vi8a( en vuestra casa tenis lo que ro&asteis al po&re1 /or qu tritur,is a mi pue&lo y molis las caras de los po&res. !dice el Se8or de los ejrcitos!1 A dijo el Se8or0 /orque se mostraron so&er&ias las )ijas de Sin y caminaron con el cuello erguido0 i&an gui8ando los ojos, c)asca&an los dedos, se pasea&an y se mov3an con un caminar de pies estudiado previamente" -??1 Y un poco despus: "K2y de los que sum,is casa tras casa y un3s campo tras campo )asta el *ltimo conf3n de la comarcaL Es que sois vosotros los *nicos que viv3s en medio del pa3s. Estas son las pala&ras que, del Se8or de los ejrcitos, resuenan en mis o3dos" -?$1 ,res "ersculos ms adelante: "K2y de los que os levant,is por la ma8ana para ir en &usca de la em&riague y de &e&er )asta el atardecer, cuando ya el vino os )a puesto calientesL En vuestros &anquetes resuena la c3tara, la lira, la pandereta y la flauta, y corre el vino( pero no os fij,is en la o&ra del Se8or, ni tenis en cuenta las o&ras salidas de sus manos" -?'1 Diecisiete "ersculos despus: "K2y de los que llam,is mal al &ien, y al &ien mal( los que tenis a las tinie&las por lu , y a la lu por tinie&las( los que encontr,is lo amargo en lo dulce, y lo dulce en lo amargoL K2y de los que os consider,is sa&ios ante vuestros ojos, y previsores ante vosotros mismosL K2y de los que sois esfor ados para &e&er vino, y )om&res intrpidos para me clar licoresL K<os que por so&orno a&solvis al culpa&le y priv,is de justicia al inocenteL" -?+1 #n poco ms adelante: "K2y de los que dictan leyes injustas y las redactan para oprimir en los tri&unales a los po&res y para presionar en las causas de los )umildes de mi pue&lo( para que las viudas sean presa suya( y para esquilmar a los )urfanosL" -?-1 #n po'uito despus: "So&re l descansar, el esp3ritu del Se8or( esp3ritu de sa&idur3a y de inteligencia( esp3ritu de sensate y de prudencia( esp3ritu de ciencia y de piedad( y lo colmar, el esp3ritu del temor )acia el Se8or1 :o emitir, su juicio &as,ndose en lo que sus ojos contemplen, ni sentenciar, por lo que sus o3dos oigan, sino que ju gar, a los po&res de acuerdo con la justicia, y su sentencia, dentro de la equidad, mirar, por los )umildes de la tierra1 Gustigar, a la tierra con la vara de su &oca, y con el aliento de sus la&ios dar, muerte al imp3o1 <a justicia ser, el cinto de sus lomos, y la verdad el ce8idor de sus ri8ones" -?51 2esenta "ersculos ms adelante: "@e aqu3 que #ios es mi salvador1 2ctuar con confian a y no tendr miedo, porque mi fortale a y mi gloria es el Se8or, #ios( y Cl me llev a la salvacin1 En tu

alegr3a extraer,s agua de los manantiales del Salvador1 A ese d3a diris0 Dantad al Se8or e invocad su nom&re0 dad a conocer entre los pue&los sus )a a8as( recordad que su nom&re es excelso1 Dantad al Se8or, porque o&r magn3ficamente( anunciadlo por toda la tierra1 Salta de alegr3a y entona tus ala&an as, casa de Sin, porque grande es en medio de ti el Santo de Fsrael" -?61 Y cuarenta "ersculos ms adelante: "2placar la so&er&ia de los orgullosos y )umillar la arrogancia de los poderosos" -?71 Asimismo, un poco despus: "#ice el Se8or, #ios de Fsrael0 2quel d3a el )om&re se inclinar, ante su @acedor y sus ojos estar,n dirigidos )acia el Santo de Fsrael1 A no se inclinar, ante altares que fa&ricaron sus manos( y no mirar, o&ras salidas de sus dedos, ni &osques ni santuarios" -?91 Algo ms adelante dice: "El Se8or, #ios de los ejrcitos, os llamar, aquel d3a al llanto y al lamento, a raparos la ca&e a y a ce8iros cilicio1 A vosotros, Kvenga go o y alegr3a, a sacrificar terneros, a degollar corderos, a comer carne y a &e&er vinoL Domamos y &e&amos, pues que )a&remos de morir ma8ana1 A esto es lo que se )a revelado a mis o3dos por parte del Se8or de los ejrcitos0 no quedaris li&res de esta iniquidad )asta que mur,is, dice el Se8or, #ios de los ejrcitos" -?>1 Asimismo, un poco despus: "2&rid las puertas y que entre la gente justa, o&servante de la verdad1 El antiguo error )a desaparecido0 velar,s por su pa , por, su pa , porque )emos puesto en ti nuestra confian a( mantened la confian a en el Se8or por los siglos de los siglos, en el Se8or, #ios, poderoso eternamente" -$?1 2eis "ersculos ms adelante: "En la senda de tus juicios, Se8or, te )emos estado esperando0 tu nom&re y tu recuerdo se )allan en la a8oran a 3ntima que siente mi alma1 =i alma te )a a8orado de noc)e( pero tam&in en mis entra8as, desde el amanecer, con mi esp3ritu mi preocupacin estar, dirigida )acia ti1 Duando en la tierra )ayas reali ado tus juicios, los moradores del or&e aprender,n la justicia1 Si nos compadecemos del imp3o, no aprender, a practicar la justicia1 En tierra de justos se comportar, inicuamente y no mirar, la gloria del Se8or" -$$1 #n poco ms adelante: "Se agot el que antes era poderoso( se consumi el que de todo se &urla&a( y derri&ados )an sido todos cuantos se desvela&an por cometer iniquidades, los que )ac3an &lasfemar a los )om&res" -$'1 Die@ "ersculos despus: "K2y de los )ijos re&eldes !dice el Se8or!, que &usc,is consejo, y no de m3( y urd3s la tela, pero no de acuerdo con mis dictados, de forma que a8ad3s pecado so&re pecadoL" -$+1 Y un poco despus: "Esto dice el Se8or, #ios, el Santo de Fsrael0 Si retorn,is y os mantenis en pa , os encontraris a salvo0 vuestra fortale a se )allar, en el silencio y en la esperan a1 /ero no lo quisisteis" -$-1 Y "einte "ersculos despus: "Donsiderar,s impuras las l,minas de tu plata procedente de 3dolos esculpidos, y el revestimiento de oro de estatuas fundidas, y te des)ar,s de ello como de la compresa de una menstruante" -$51 #n poco despus: "@ijos de Fsrael, retornad lo mismo que antes os retirasteis a las profundidades1 2quel d3a el )om&re repudiar, los 3dolos de plata y los 3dolos de oro que, para vuestro pecado, os fa&ricaron vuestras manos" -$61 Asimismo, un poco despus: "A en tus tiempos existir, la lealtad0 la sa&idur3a y la ciencia ser,n rique as de salvacin0 y su autntico tesoro el respeto )acia el Se8or" -$71 Algo ms adelante: "Quin de vosotros podr, vivir con un fuego devorador. Quin de entre vosotros )a&itar, junto a )ogueras eternas. Quien se comporta con justicia y dice la verdad( quien rec)a a la avaricia que procede de la calumnia y sacude de sus manos cualquier so&orno( quien tapa sus o3dos para no escuc)ar la incitacin a la sangre( quien cierra sus ojos para no ver ninguna maldad1 Ese tal )a&itar, en las alturas, y &aluartes de rocas ser,n su fortale a1 Se le )an dado provisiones y tiene asegurada el agua" -$91 #n poco ms adelante: "2cordaos de estas cosas, Haco&, y t*, Fsrael, pues t* eres mi siervo1 Ao te form, y mi siervo eres t*, Fsrael0 no me olvides1 Domo a una nu&e )e disipado tus iniquidades( y

como a nie&la tus pecados( retorna a m3, puesto que te )e redimido" -$>1 Asimismo, algo ms adelante: "2cordaos de esto y avergon aos0 reco&rad la sensate , prevaricadores( recordad tiempos pasados, porque yo soy #ios, y no )ay otro #ios m,s all,, ni semejante a m3" -'?1 Y ms adelante: "Quin camin en tinie&las y no tuvo lu .1 Espere en el nom&re del Se8or y &usque apoyo so&re su #ios" -'$1 Asimismo, un poco despus: "Escuc)adme vosotros, quienes conocis lo que es justo( t*, pue&lo, en cuyo cora n est, mi ley1 :o tem,is la afrenta de los )om&res, ni os amilanis ante sus denuestos1 /ues del mismo modo que lo )ace con la ropa, as3 los devorar, la polilla( e igual que lo )ace con la lana, as3 los corroer, la ti8a1 /ero mi salvacin durar, eternamente y mi justicia se mantendr, generacin tras generacin" -''1 Ms adelante: "Juscad al Se8or mientras pueda ser encontrado( invocadlo mientras est, cerca1 Que el imp3o a&andone su camino y el )om&re inicuo sus planes, y vulvase )acia el Se8or, y se apiadar, de l( retorne )acia nuestro #ios, porque su capacidad para perdonar es infinita" -'+1 .einte "ersculos ms adelante: "Esto dice el Se8or0 ;espetad el derec)o y practicad la justicia, porque mi salvacin est, cercana, a punto de llegar, y mi justicia prxima a revelarse1 Jienaventurado el varn que o&ra as3, y el )ijo del )om&re que tal practica0 que o&serva el s,&ado para no que&rantarlo, y vigila sus manos para no cometer maldad alguna" -'-1 Y un poco despus: "%osotros, los que &usc,is consuelo en los dioses &ajo cualquier ,r&ol frondoso( los que inmol,is ni8os en las torrenteras y al pie de riscos escarpados1 4u destino participar, del destino del torrente1 Esa ser, tu suerte0 en su )onor ofreciste las li&aciones, en su )onor reali aste los sacrificios1 :o voy a sentirme indignado por ello." -'51 Asimismo, un poco ms adelante: "2 diario me consultan y desean conocer mis caminos como pue&lo que practicara la justicia y no descuidara el cumplimiento del mandato de su #ios1 =e solicitan sentencias justas0 quieren acercarse a #ios1 /ara qu estuvimos ayunando, si no volviste )acia nosotros tu mirada. /ara qu )emos mortificado nuestra alma, si t* lo )as ignorado. ;eparad que el d3a de vuestro ayuno era vuestro inters lo que se &usca&a y, mientras, todos reclama&ais premiosamente a vuestros deudores1 #aos cuenta de que ayuna&ais entre ri8as y altercados, y golpea&ais sin piedad con vuestros pu8os1 :o ayunis como lo )a&is )ec)o )asta a)ora, para que vuestro clamor se escuc)e en el cielo1 Es acaso se el ayuno que yo escog30 que el )om&re mortifique su alma durante el d3a, que com&e su ca&e a como un junco y duerma so&re saco y ceni a. <lamaris a eso ayuno y d3a grato al Se8or. El ayuno que yo escog3, no es precisamente este otro0 pon fin a las detenciones injustas( termina con los a otes vejatorios( pon en li&ertad a quienes se encuentran oprimidos( rompe cualquier opresin( comparte tu pan con el y recoge en tu casa a los indigentes y vaga&undos( cuando veas a alguien desnudo v3stelo y no desprecies a tu propia carne." -'61 Y cuatro "ersculos ms adelante: "Si apartaras de tu presencia las cadenas, y dejaras de se8alar con el dedo y de decir lo que no conviene( si le ofrecieras tu alimento al que tiene )am&re y saciaras alma afligida, tu lu surgir3a entre las tinie&las y tu oscuridad se convertir3a como en un mediod3a1 A el Se8or te dar, siempre la tranquilidad" -'71 Muc o ms adelante: "Eente que me provoca de continuo a la clera delante de mi cara0 los que inmolan en los jardines y sacrifican so&re ladrillos( que )a&itan en sepulcros y duermen en los templos de los 3dolos" -'91 Y dos "ersculos despus: "Que dicen0 ap,rtate de m3, no te me acerques, porque eres inmundo1 En mi clera, sos ser,n )umo, un fuego que arde todo el d3a1 ;eparad en que escrito est, ante m30 no me callar, sino que regresar y en vuestro rega o depositar el pago de vuestras iniquidades y de las iniquidades de vuestros padres, todas juntas !dice el Se8or!( porque ellos reali aron sacrificios en las cimas de las monta8as v me afrentaron en lo alto de las colinas( y

yo tasar el precio de aquella antigua o&ra suya deposit,ndoselo en su rega o" -'>1 Y die@ "ersculos despus dice: "A vosotros, los que a&andonasteis al Se8or( que os olvidasteis de mi =onte Santo( que preparasteis la mesa para la Gortuna y so&re ella efectuasteis li&aciones( yo os ir conta&ili ando &ajo la espada, y todos sucum&iris en la matan a( porque os llam, y no respondisteis( os )a&l, y no escuc)asteis( practica&ais la maldad ante mis ojos, y escogisteis lo que yo no quer3a" -+?1 Y un poco despus: "2s3 dice el Se8or0 El cielo es mi trono y la tierra el esca&el de mis pies1 Qu morada es la que podris construirme. Qu lugar para mi descanse. 4odo eso lo reali aron mis manos, y con ellas fue )ec)o todo cuanto existe !dice el Se8or! En quin pondr yo mis ojos sino en el m,s )umilde, en el de cora n contrito y que siente temor ante mis pala&ras." -+$1 Y siete "ersculos ms adelante: "Ao escoger sus afrentas y les proporcionan0 precisamente lo que tem3an( porque llam, y no )a&3a nadie que respondiera( )a&l, y no me escuc)aron( practicaron la maldad ante mis ojos, y escogieron lo que yo no quer3a1 Escuc)ad los mandatos del Se8or, vosotros los que tem&l,is ante su pala&ra0 vuestros )ermanos, los que os odian y os rec)a an por mi nom&re, dijeron0 Que el Se8or manifieste su gloria y lo veremos en vuestra alegr3a1 Ellos ser,n los confundidos" -+'1 ++. Del li ro de Jere(%as "Escuc)ad la pala&ra del Se8or, casa de Haco& y tri&us todas de la casa de Fsrael1 2s3 dice el Se8or0 Qu injusticia encontraron en m3 vuestros padres para alejarse de m3 y caminar en pos de la vanidad y volverse sanos." -++1 Die@ "ersculos ms adelante: "Donvertisteis mi )eredad en una a&ominacin1 <os sacerdotes no dijeron0 #nde est, #ios. <os depositarios de la ley me ignoraron, y los pastores( 1Se re&elaron contra m3( los profetas profeti aron en nom&re de Jaal y se )icieron seguidores de 3dolos" -+-& Y algo ms adelante: "2caso una muc)ac)a se olvida de sus joyas, y una novia de su justillo. En cam&io, mi pue&lo me )a olvidado durante inconta&les d3as1 /or qu te esfuer as en presentar como &ueno tu camino para &uscar el amor, t* que, adem,s, esas maldades tuyas las ense8aste como caminos tuyos, y en el re&orde de tus vestidos se descu&ri sangre de personas po&res e inocentes. A a esas personas no las encontr practicando &oquetes, sino en todos esos otros menesteres que m,s atr,s )e mencionado1 A dijiste0 Estoy li&re de pecado y soy inocente( por eso, Kaljese de m3 t* cleraL /ero )e aqu3 que yo me enfrentar contigo en el juicio, porque dices0 :o )e pecado1 KQu desprecia&le )as llegado a ser cam&iando tanto tus caminosL 4e ver,s a&andonada por Egipto, lo mismo que antes lo fuiste por 2siria 1 4am&in saldr,s de all3 y te llevar,s las manos a la ca&e a, porque el Se8or )a destro ado tu confian a" -+51 Y un poco ms adelante: "Donvert3os, )ijos re&eldes !dice el Se8or!, porque yo soy vuestro due8o" -+61 Asimismo, un poco ms adelante: "Si vas a convertirte, Fsrael, convirtete !dice el Se8or!, pero convirtete a m31 Si apartaras tus a&ominaciones de delante de mi rostro, no andar3as de un sitio para otro1 A entonces, cuando jures diciendo0 K%ive el Se8orL, lo )ar,s con verdad, con derec)o, con justicia( y las gentes entonar,n en su )onor cantos de ala&an a y a ti te ala&ar,n" -+71 Y un poco despus: "=i est*pido pue&lo no me )a conocido0 sus )ijos son necios e insensatos( son diestros para cometer maldades, pero ignorantes para practicar el &ien" -+91 Al cabo de treinta "ersculos: ";ecorred las calles de Herusaln y mirad, indagad y &uscad por las pla as si podis encontrar un )om&re que practique la justicia y cultive la lealtad, y yo le ser propicio1 Si dijeran0 K%ive el Se8orL, jurar,n en falso1 Se8or, tus ojos &uscan la lealtad1 <os golpeaste y no sintieron dolor( los mac)acaste, y se resistieron a admitir la correccin0 )icieron sus rostros m,s duros que roca y no quisieron convertirse1 Sin em&argo, yo dije0 Qui , es que son po&res y est*pidos, ignorantes del camino del Se8or y de los mandamientos de su #ios1 =e presentar, pues, ante sus jefes y les )a&lar, pues ellos s3 conocen el camino del Se8or y los mandamientos de su #ios1 /ero )e aqu3 que todos ellos, juntos, rompieron el yugo e )icieron saltar las cadenas" -+>1 2eis "ersculos despus: "4us )ijos me )an a&andonado y juran por divinidades

que no son tales1 <os saci, pero ellos se dieron al adulterio y acud3an en masa a los prost3&ulos1 Se convirtieron en ca&allos fogosos y sementales, y cada uno de ellos relinc)a&a ante la mujer de su prjimo1 :o voy a visitarlos para tomarles cuenta de todo ello !dice el Se8or!, y no va mi mano a tomar vengan a so&re un pue&lo semejante." --?1 Y cuarenta "ersculos ms adelante: "/use la arena como frontera del mar, que no traspasar,( se em&ravecer,n las olas, pero no podr,n lograrlo( se )inc)ar, su oleaje, pero no ser, capa de cru ar esa frontera1 Sin em&argo, este pue&lo est, dotado de un cora n descre3do y re&elde0 se alejaron, me a&andonaron, y no se dijeron para sus adentros0 4emamos al Se8or, nuestro #ios" --$1 Y siete "ersculos despus dice: "Se )a encontrado en mi pue&lo gente imp3a que tiende trampas como ca adores, que urde la os y cepos para ca ar )om&res1 Domo una red llena de p,jaros, as3 est, su casa llena de fraudes1 2s3 es como se )an engrandecido y progresado, )an engordado y se )an puesto lustrosos, y transgredieron vilmente mis preceptos1 :o defendieron los intereses del )urfano ni respetaron el derec)o de los po&res1 :o voy a visitarlos para tomarles cuenta de todo ello !dice el Se8or!, y so&re un pue&lo de esta cala8a no va a tomar vengan a mi alma. El estupor y el pasmo so&revinieron en la tierra1 <os profetas profeti a&an la mentira( los sacerdotes los aplaud3an con sus propias manos( y mi pue&lo se aficion a tales cosas1 Qu puede suceder, pues, en su *ltimo momento." --'1 ,reinta "ersculos ms adelante: "2 quin dirigir mi pala&ra. 2 quin le contestar para que me escuc)e. ;eparad en que sus o3dos est,n incircuncisos y no pueden o3r1 ;eparad en que para ellos la pala&ra del Se8or se )a convertido en algo desagrada&le y no la acatan" --+1 Y un poco despus: "%osotros todos, pue&lo de Hud,, que cru ,is por esas puertas para adorar al Se8or, escuc)ad la pala&ra del Se8or1 Esto es lo que dice el Se8or de los ejrcitos, #ios de Fsrael0 endere ad vuestros caminos y vuestras inclinaciones, y )a&itar con vosotros en este lugar1 :o confiis en las pala&ras del mentiroso, diciendo0 KEl templo del Se8or( es el templo del Se8orL /orque si endere ,is vuestros caminos y vuestras inclinaciones( si practic,is la justicia entre el )om&res y su prjimo( si no oprimierais al extranjero, al )urfano y a la viuda( si no derramarais sangre! inocente en este lugar, y si no caminarais, para vuestra propia desgracia tras dioses extra8os, entonces )a&itar con vosotros aqu3, en la tierra que, por los siglos de los siglos, les di a vuestros padres1 /ero )ete aqu3 que ponis vuestra confian a en las pala&ras del mentiroso, que en nada os )an &eneficiado0 ro&ar, asesinar, cometer adulterio, jurar en falso, )acer li&aciones en )onor de Jaal y marc)ar en pos de dioses extranjeros que desconocis1 A luego vinisteis y os presentasteis ante mi en esta casa, en la que se invoca mi nom&re, y dijisteis0 estamos salvados por aquello de que )ayamos cometido todas a&ominaciones1 2s3 que a vuestros ojos se )a convertido en cueva de ladrones esta morada m3a en la que se invoca mi nom&re. Ao, soy yo, yo el que lo )e visto !dice el Se8or! Fd a mi templo en Sil, donde desde un principio )a&it 0ni nom&re, y o&servad lo que )ice a causa de la malicia de Fsrael, mi pue&lo1 A a)ora, porque )a&is cometido todas esas acciones !dice el Se8or!( porque os )a&l levant,ndome al amanecer y, a pesar de que os )a&la&a, no me escuc)asteis( y os llam y no me respondisteis( )ar con esta 1sa (en la que se invoca mi nom&re y en la que vosotros tenis puestas vuestras esperan as) y con este lugar (que di a vuestros padres) lo mismo que )ice con Sil0 os arrojar de mi presencia igual que arroj a todos vuestros )ermanos, a toda la descendencia de Efra3m1 2s3 que t* no intercedas en favor de este pue&lo, ni asumas por ellos la tarea de disculparlos y de suplicar( no acudas ante m3, porque no te escuc)ar1 :o ves lo que est,n )aciendo ellos en las ciudades de Hud, y en las pla as de Herusaln. <os )ijos van en &usca de le8a( los padres encienden el fuego, y las mujeres )i8en la masa para )acer tortas en ofrenda de la reina del cielo( para )acer li&aciones en )onor de dioses extranjeros y para empujarme a la clera1 Es que no me empujan a la clera. !dice el Se8or! :o o&ran para causar vergNen a a sus propios rostros." ---1 #n poco despus: ":o vuelve a levantarse quien se cae. :o regresa el que ser marc). /or qu entonces este pue&lo de Herusaln se )a alejado de m3 con un alejamiento o&stinado. 2&ra aron la mentira y no quieren convertirse1 @e prestado atencin y los )e o3do0 nadie dice la verdad( no )ay nadie que se arrepienta de su pecado diciendo0 Qu )e )ec)o." --51 Y nue"e "ersculos ms

adelante: "Dmo es que dec3s0 :osotros somos los sa&ios, y la ley del Se8or est, con nosotros, cuando lo cierto es que )a sido la pluma mentirosa de los escri&as la que )a fraguado la mentira. Esos sa&ios se )an visto avergon ados, espantados y )ec)os prisioneros, pues despreciaron la pala&ra del Se8or, y en ellos no )ay sa&idur3a alguna" --61 Algo ms adelante: "Quin me ofrecer, en el desierto al&ergue de caminantes, para a&andonar a mi pue&lo y alejarme de ellos. /orque todos ellos son unos ad*lteros, un )atajo de mal)ec)ores1 A tensaron su lengua como un arco que dispara la mentira, no la verdad0 se sienten poderosos en la tierra, porque )an ido de maldad en maldad y se olvidaron de m3 !dice el Se8or! Eu,rdese cada uno de su prjimo y no ponga su confian a en ninguno de sus )ermanos1 /orque todo )ermano, fala como es, pondr, ancadillas, y todo amigo se portar, enga8osamente1 El )om&re se &urlar, de su )ermano, y nadie dir, la verdad, pues ense8aron a sus lenguas a decir la mentira( se esfor aron en practicar la injusticia1 4u morada est, en medio del enga8o0 en ese enga8o renunciaron a conocerme !dice el Se8or! /or todo ello, dice el Se8or de los ejrcitos0 @e aqu3 que yo los fundir en el crisol y pro&ar su calidad( pues qu otra cosa puedo )acer ante los ojos de la )ija de mi pue&lo. Su lengua es una saeta pun ante( en su &oca )a&la la mentira0 desea la pa a su amigo, y a escondidas le tiende asec)an as1 :o voy a visitarlos para tomarles cuenta de todo ello !dice el Se8or!, y so&re un pue&lo de esta cala8a no va a tomar vengan a mi alma." --71 Y un poco despus: ":o se enorgulle ca el sa&io de su sa&idur3a, ni se enorgulle ca el valiente de su valent3a, ni se enorgulle ca el rico de su rique a0 quien quiera enorgullecerse, que se enorgulle ca de sa&er y conocer quin soy yo( porque yo soy el Se8or, que esta&le co la misericordia, el derec)o y la justicia en la tierra, pues eso es lo que a 0m3 me resulta grato, dice el Se8or" --91 Y despus de diecisis "ersculos: "2s3 dice el Se8or0 :o aprend,is seg*n las doctrinas de los paganos, ni tem,is, como los paganos temen, los signos astrales, porque las ense8an as de esos pue&los son vanas1 A as3, la mano del artista, con su a uela, tra&aja el le8o cortado en un &osque( lo reviste de plata y oro, y lo consolida con clavos y martillo para que no se desmorone1 Su )ec)ura es semejante a la de una palmera0 no )a&lan( )ay que transportarlos a cuestas, pues son incapaces de andar1 :o los tem,is, porque no pueden causar el mal ni el &ien1 :o )ay como t*, Se8or0 grande eres t* y poderosamente grande es tu nom&re1 Quin no te temer,, ;ey de las naciones. 4uya es la gloria1 Entre todos los sa&ios de las naciones y entre todos sus pa3ses nadie )ay semejante a ti1 Se compro&ar, que todos ellos, por un igual, son necios y fatuos, y que su sa&idur3a de ficcin es un madero1 Se trae plata laminada desde 4arsis y oro desde Bfir0 o&ra es salida de manos de orfe&res1 Erana y p*rpura ser,n sus galas0 o&ras de artesanos son tam&in ellas1 Sin em&argo, el Se8or es #ios verdadero0 Cl es el #ios vivo y el ;ey eterno1 /or su clera tem&lar, la tierra, y las naciones no resistir,n sus amena as1 /or eso les diris as30 que los dioses que no crearon los cielos ni la tierra desapare can de la tierra y de cuanto &ajo el sol existe" -->1 #n poco ms adelante: "2s3 dice el Se8or0 K=aldito el )om&re que conf3a en el )om&re y &usca su apoyo en la carne, apartando su cora n del Se8orL /ues ser, como el tamarindo en el desierto, y no ver, cu,ndo llega el &uen tiempo, sino que vivir, en el secarral, en tierra salo&re e in)spita1 Jienaventurado el )om&re que pone su confian a en el Se8or y el Se8or es su seguridad1 Ser, como un ,r&ol plantado a la vera del agua que )unde sus ra3ces en la )umedad0 no temer, cuando lleguen los calores( su follaje se mantendr, verde, y no tendr, preocupacin alguna en tiempo de sequ3a, ni dejar, de tener fruto en momento alguno" -5?1 Y un poco despus: "2s3 dice el Se8or0 /racticad el derec)o y la justicia, y li&erad de mano de su opresor a quien est, oprimido por la fuer a( no causis triste a ni explotis inicuamente al extranjero, al )urfano y a la viuda( no derramis en este lugar sangre inocente" -5$1 #n poco ms adelante: "K2y de los pastores que dispersan y destro an el re&a8o de mi majadaL !dice el Se8or! /ues esto es lo que el Se8or, #ios de Fsrael, les dice a los pastores0 %osotros dispersasteis mi re&a8o, espantasteis mis ovejas y no os preocupasteis de vigilarlas1 /or eso yo os pasar la cuenta por la maldad de vuestras inclinaciones, dice el Se8or" -5'1 Y algo ms adelante:

"2s3 dice el Se8or de los ejrcitos0 :o escuc)is las pala&ras de los profetas que os exponen sus profec3as y se &urlan de vosotros1 Bs transmiten la visin de su propia fantas3a, no la que &rota de la &oca del Se8or1 2 quienes &lasfeman contra m3 les dicen0 El Se8or lo )a dic)o0 tendris la pa ( y a todo el que act*a siguiendo la depravacin de sus sentimientos le dijeron0 :ada malo os so&revendr,1 /ues quin est, al tanto de los secretos del Se8or." -5+1 Y once "ersculos ms adelante: "Ao no envia&a profetas, y ellos corr3an( yo les )a&la&a, y ellos profeti a&an1 Si )u&ieran estado al tanto de mis secretos y )u&ieran transmitido a mi pue&lo pala&ras m3as autnticas, los )u&iera apartado de su mal camino y de sus psimas inclinaciones" -5-1 ?uatro "ersculos despus: "@e escuc)ado lo que )an dic)o los profetas que profeti a&an la mentira sirvindose de mi nom&re y diciendo0 @e tenido un sue8o, )e tenido un sue8o1 @asta cu,ndo va a persistir esto en el cora n de los profetas que vaticinan la mentira y en el de quienes profeti an las fantas3as de su propia mente, que lo )acen a sa&iendas, para que mi pue&lo se olvide de mi nom&re a causa de esos sue8os de su fantas3a que cada uno le cuenta a su prjimo, del mismo modo que tam&in sus padres se olvidaron de mi nom&re a causa de Jaal. El profeta que tenga un sue8o, que cuente ese sue8o( y el que tenga mi pala&ra, que transmita mi pala&ra con toda autenticidad Qu tiene que ver la paja con el grano limpio. !dice el Se8or! 2caso no son mis pala&ras como e fuego !dice el Se8or!, y como la ma a que desmenu a una piedra. /or eso, )e aqu3 que yo me levanto contra los profetas !dice el Se8or!, que se ro&an mis pala&ras unos a otros1 @e aqu3 que yo me levanto contra los profetas !dice el Se8or!, que utili an sus lenguas para afirmar0 lo dice el Se8or1 @e aqu3 que yo me levanto contra los profetas, que sue8an la mentira !dice el Se8or!, y la cuentan, y con su mentira y sus em&elecos )an seducido a mi pue&lo, cuando yo no los )a&3a enviado ni los )a&3a mandado0 de ning*n provec)o le )a sido a mi pue&lo, dice el Se8or" -551 #n poco ms adelante: "y el Se8or, levant,ndose temprano, os envi a todos vosotros a sus siervos, los profetas mand,ndooslos, y no los escuc)asteis( ni aprestasteis vuestros o3dos para o3r cuando se dec3a0 Que cada uno se convierta de su mala conducta y a&andone sus malvados sentimientos1 y as3 )a&itaris en la tierra que os entreg el Se8or a vosotros y a vuestros padres por los siglos de los siglos1 :o vay,is tras dioses extranjeros para servirlos y adorarlos, y no me empujis a la clera por las o&ras que salen de vuestras manos, y no os afligir1 /ero no me escuc)asteis, dice el Se8or" -561 Y algo despus: "=aldito el que cumple enga8osamente los mandatos del Se8or" -571 Asimismo, un poco ms adelante: "Jueno es el Se8or con quienes en Cl ponen su esperan a, con el alma que lo &usca1 Jueno es esperar en silencio la salvacin proveniente del Se8or1 Jueno es para el )om&re que )aya llevado el yugo desde la adolescencia1 Se sentar, solitario y guardar, silencio, porque se lo quit de encima1 /ondr, su &oca so&re el polvo, por si acaso )u&iera esperan a1 /resentar, su mejilla al que le a&ofetea, y se )artar, de opro&ios, porque el Se8or no lo rec)a a para siempre" -591 ++I. Del li ro de E1equiel "2l ca&o de siete d3as se dio a conocer la pala&ra del Se8or en estos trminos0 @ijo de )om&re, te )e puesto de vig3a de la casa de Fsrael0 escuc)ar,s la pala&ra que sale de mi &oca y les dar,s a conocer lo que te manifieste1 Si yo le dijera al imp3o0 ser,s reo de muerte, y t* no se lo transmitieras ni se lo comunicaras para que se aparte de su depravado camino y conserve la vida, el imp3o perecer, en su depravacin, pero yo te reclamar a ti la culpa&ilidad de su muerte1 Si, por el contrario, advirtieras al imp3o y l no se apartara de su impiedad y de su depravado camino, perecer, en su depravacin, pero t* )a&r,s salvado tu vida1 Si un justo, apart,ndose de la justicia, cometiera maldad, tender ante l un o&st,culo y perecer,, porque no le advertiste1 =orir, en su pecado y no le ser,n tenidas en cuenta las &uenas acciones que llev a ca&o( pero a ti te pedir responsa&ilidad por su muerte1 2)ora &ien, si )u&ieras advertido al justo para que, como justo que es, no peque, y l efectivamente no peca, conservar, la vida, porque t* le advertiste, y t* )a&r, salvado tu vida" -5>1 Algo ms adelante: "y le dijo el Se8or0 Dru a por medio de la ciudad a travs de Herusaln y pon la se8al de la tau so&re la frente de los )om&res que se lamentan y deploran todas las a&ominaciones

que en ella se comenten1 A a los otros, oyndolo yo, les dijo0 2travesad la ciudad en su persecucin y golpeadlo( que vuestro ojo no se compade ca ni sint,is piedad0 matad )asta el exterminio a todo anciano y joven, doncella y adolescente, y a las mujeres1 2)ora &ien, respetad a todo aquel que ve,is marcado con una tau& Empe ad por mi santuario" -6?1 +oco despus: "/orque )icisteis entristecer con vuestros em&ustes el cora n del justo, a quien yo no )a&3a afligido, ayudasteis al imp3o para que no se apartara de su depravado camino y conservara la vida" -6$1 Asimismo, algo ms adelante: ";eparad en que sa fue la iniquidad de Sodoma, tu )ermana0 so&er&ia, )artura de pan, opulencia y ociosidad tuvieron ella y sus )ijas( pero no tend3an su mano al menesteroso y al po&re1 Se enso&er&ecieron y cometieron a&ominaciones ante m31 A las quit de en medio, como t* )as visto" -6'1 #n po'uito despus: "El )om&re que es justo y practica la equidad y la justicia( que no cele&ra &anquetes en los montes ni levanta sus ojos )acia los 3dolos de la casa de Fsrael( que no mancilla a la mujer de su prjimo ni tiene relacin sexual con mujer menstruante( que no causa tri&ulacin a otra persona( que devuelve al deudor lo que le )a dejado en prenda( que no emplea la fuer a para ro&ar algo( que da su pan al )am&riento y cu&re con su vestido al desnudo( que no presta para practicar la usura ni reclama m,s de lo prestado( que aparta de la maldad su mano( que emite un juicio imparcial entre dos personas( que camina de acuerdo con mis preceptos y o&serva mis mandamientos para practicar la verdad, ese )om&re es justo y conservar, su vida !dice el Se8or #ios!1 /orque si engendrara un )ijo ladrn v criminal( si practicara alguna de esas pro)i&iciones o no las o&servara todas ellas, sino que cele&rara &anquetes en los montes, mancillara a la mujer de su prjimo, atri&ulase a1 necesitado y al po&re, practicase el ro&o, no devolviese lo dejado en prenda, levantase sus ojos )acia los 3dolos, cometiese a&ominacin ejerciendo la usura y co&rando m,s de prestado, conservar, su vida. :o vivir,, no0 por )a&er cometido todas esas detesta&les a&ominaciones ser, penado con la muerte, y de esa muerte l ser, el *nico responsa&le1 Si engendrara un )ijo que, viendo todos los pecados que su padre )a cometido, siente temor y no los imita( que no cele&ra &anquetes en los montes ni levanta sus ojos )acia los 3dolos de la casa de Fsrael( que no mancilla a la mujer de su prjimo ni causa tri&ulacin a otra persona( que no retiene lo que le )a dejado en prenda( que no practica el ro&o( que da pan al )am&riento y cu&re con un vestido al desnudo( que aparta su mano de la injusticia contra el po&re( que no co&ra usura ni intereses desor&itados( que o&serva mis mandamientos y camina de acuerdo con mis preceptos, ese )om&re no perecer, por la iniquidad de su padre, sino que conservar, su vida1 En cam&io, su padre, por )a&er practicado el falso testimonio y )a&er )ec)o violencia a su )ermano, por o&rar maldad en medio de su gente, pereci por su propia culpa1 /ero dec3s0 /or qu ese )ijo no carg con la culpa de su padre. /ues est, claro que porque el )ijo practic la equidad y la justicia, o&serv todos mis preceptos y los cumpli1 /or eso conservar, la vida1 <a persona que peca, sa es la que perecer,1 El )ijo no cargar, con la culpa de su padre, como tampoco el padre cargar, con la culpa de su )ijo1 So&re el justo recaer, su justicia( su impiedad recaer, so&re el imp3o1 2)ora &ien, si el imp3o se arrepintiera de todos los pecados que )a cometido, o&servara todos mis preceptos y practicara la equidad y la justicia, conservar, su vida y no perecer,1 4oda la maldad que cometi no se le tendr, en cuenta0 conservar, la vida por la justicia que )i o1 2caso deseo yo la muerte del imp3o !dice el Se8or!, y no que se convierta de su mala conducta y viva. Sin em&argo, si el justo se aparta de su justicia y practica la maldad imitando todas las iniquidades que suele cometer el malvado, conservar, su vida. 4odas las acciones justas que llev a ca&o no le ser,n tenidas en cuenta1 =orir, en la prevaricacin que perpetr y en el pecado que cometi1 /ero dec3s0 Este criterio del Se8or no es justo1 Escuc)a, casa de Fsrael0 que mi criterio no es justo. :o ser, m,s &ien que son vuestros criterios los equivocados. Duando un justo se aparta de la justicia y practica la maldad, perecer, por ello0 perecer, por la maldad que )a cometido1 /ero cuando un malvado se arrepiente de la iniquidad que reali y se atiene a la equidad y a la justicia, se dar, vida a su alma, pues recapacit y repudi todas las maldades que )a&3a cometido0 conservar, su vida y no perecer,1 /ero

dicen los )ijos de Fsrael0 Este criterio del Se8or no es justo1 Que mi criterio no es justo, casa de Fsrael. :o ser, m,s &ien que son vuestros criterios los equivocados. 2s3 que cada uno ser, ju gado de acuerdo con su comportamiento, casa de Fsrael !dice el Se8or, #ios!1 Donvert3os y )aced penitencia de todas vuestras iniquidades, y la maldad no os acarrear, la ruina1 2rrojad de vosotros todas vuestras prevaricaciones, en las que )ay,is incurrido, y renovad vuestro cora n y vuestro esp3ritu0 /or qu vais a morir, casa de Fsrael. y es que yo no deseo la muerte del mori&undo !dice el Se8or!0 arrepent3os y viviris" -6+1 Algo ms adelante: "2)3 tenis a cada uno de los pr3ncipes de Fsrael cmo se mostraron a porf3a contra ti para derramar sangre1 Dontra ti va dirigido el desprecio que )icieron al padre y a la madre( en tu presencia atropellaron al extranjero( ante ti causaron opro&io a )urfano y viuda1 @a&is menospreciado mis santuarios y profanado mis s,&ados1 En ti )u&o )om&res calumniadores dispuestos a derramar sangre1 Dontra ti cele&raron &anquetes en lo alto de los montes( en tu presencia )an cometido infamias1 Dontra ti descu&rieron la desnude de su padre( contra ti despreciaron la suciedad de la mujer menstruante1 Dada uno cometi a&ominacin con la mujer de su prjimo( el suegro mancill infamemente a su nuera( el )ermano violent ante ti a su )ermana, )ija de su padre1 En tu presencia aceptaron so&ornos para derramar sangre( co&raste usura e inters desmedidos( oprimiste avaramente a tus prjimos( y de m3 te )as olvidado, dice el Se8or, #ios" -6-1 #n po'uito despus: "Se me dio a conocer la pala&ra del Se8or en estos trminos0 @ijo de )om&re, dile0 t* eres tierra inmunda y no lavada por la lluvia en el d3a de mi furor1 En medio de ti se conjuraron los profetas1 Domo len rugiente que )a capturado una presa te devoraron el alma( se apoderaron de tus rique as y de tu tesoro, y multiplicaron dentro de ti el n*mero de las viudas1 Sus sacerdotes menospreciaron la ley y profanaron mis santuarios1 :o esta&lecieron diferencias entre lo santo y lo profano, ni distinguieron entre lo puro y lo impuro" -651 Dos "ersculos despus: "En medio de ella sus pr3ncipes se portaron como lo&os que se )an ponderado de una presa para derramar sangre, para destruir vidas, para enriquecerse avaramente1 Sin em&argo, sus profetas los enloda&an present,ndoles las vanas visiones de su imaginacin y vaticin,ndoles em&ustes asegur,ndoles que esto es que dice el Se8or, #ios, siendo as3 que el Se8or no les )a&3a )a&lado1 <os pue&los de la tierra comet3an atropellos y se dedica&an violentamente a la rapi8a( atropella&an al necesitado y al po&re0 oprim3an al extranjero contra todo derec)o con falsas acusaciones1 Jusqu entre ellos un )om&re que levantase una cerca, que en defensa de su tierra se mantuviera firme, enfrent,ndose a m3 para que yo no la destruyera0 y no lo encontr1 A descargu so&re ellos mi clera, los consum3 en el fuego de mi ira1 So&re la ca&e a de cada uno )ice sentir su propio comportamiento, dice el Se8or, #ios" -661 Asimismo, un poco despus: "Se me dio a conocer la pala&ra del Se8or en estos trminos0 @ijo de )om&re, ),&lales a los )ijos de tu pue&lo y diles0 cuando yo desenvaine la espada so&re esta tierra y el pue&lo de esta tierra escoja a su )om&re de entre sus po&ladores y lo coloque de vig3a, y l vea venir la espada so&re la tierra y )aga sonar la trompeta para darle al pue&lo la se8al de alerta, cualquiera que, al escuc)ar el sonido de la trompeta, no tomare precauciones y la espada llega y lo mata, l ser, el responsa&le de su propia muerte, porque oy el sonido de la trompeta y no tom precauciones1 Cl ser, el culpa&le de su muerte1 En cam&io, si se pone en guardia, salvar, la vida1 /ero si el vig3a viera venir la espada y no )iciera sonar la trompeta, y el pue&lo no pone en guardia, y llega la espada y mata a la gente, sta muere ciertamente por su propia iniquidad, pero la responsa&ilidad de tales muertes se le reclamar, al vig3a1 2 ti, )ijo de )om&re, te )e designado como vig3a de la casa de Fsrael de modo que, cuando escuc)es la pala&ra que sale de la &oca, se la anunciar,s de mi parte1 Si yo le dijera el imp3o0 imp3o, ser,s castigado con la muerte, y t* no se lo comunicar,s para que el imp3o cam&ie de conducta, ese imp3o morir, por su propia iniquidad, pero la responsa&ilidad de su muerte se te reclamar, a ti1 En cam&io, si t* adviertes al imp3o para que cam&ie de conducta, y l no se convirtiera, morir, por su propia iniquidad, y t* a tu ve salvar,s tu vida1 2s3 que, )ijo de )om&re, dile a la casa de Fsrael0 vosotros and,is diciendo as30 nuestras iniquidades y nuestros pecados gravitan so&re nosotros y en ellos nos consumimos1 Dmo, pues,

podremos vivir. #iles0 por vida m3a !dice el Se8or!, que no quiero la muerte del imp3o, sino que ste cam&ie de conducta y viva1 Donvert3os de vuestra malvada conducta1 /orqu vais a morir, casa de Fsrael. @ijo de )om&re, diles tam&in as3 a los )ijos de tu pue&lo0 su justicia no le salvar, al justo si un d3a comete pecado( tampoco su impiedad le da8ar, al imp3o si un d3a se convirtiera de su maldad1 El justo no podr, vivir a expensas de su justicia si un d3a delinquiera1 Si yo le dijera al justo que conservar3a su vida, y l, confiado en su justicia, cometiera iniquidad, todas sus acciones justas caer3an en el olvido, y perecer3a en esa iniquidad que cometi1 /ero si yo le dijera al imp3o0 ser,s condenado a muerte, y l )iciera penitencia por su pecado y practicara la equidad y la justicia( si ese imp3o restituyera lo que se le )a entregado m prenda( si devolviera lo que )a ro&ado( si siguiera los preceptos de vida y no cometiera iniquidad ninguna, conservar3a la vida y no perecer3a1 4odos los pecados en que incurri no le ser,n tenidos en cuenta1 /ractic la equidad y la justicia, as3 que conservar, la vida1 <os )ijos de tu pue&lo argumentaron0 el criterio que aplica el Se8or no es justo1 <o que no es justo es su comportamiento1 /ues cuando el justo se aparta de su justicia y comete iniquidades, por ellas perecer,1 A cuando el imp3o a&andone su impiedad y practique la equidad y la justicia, por ellas conservar, la vida1 A replic,is0 no es justo el criterio del Se8or, yo os ju gar a cada uno de vosotros, casa de Fsrael, de acuerdo con su comportamiento -671 Y cuarenta 1 nue"e "ersculos despus: "A t*, )ijo de )om&re0 los )ijos de tu pue&lo andan murmurando de ti a la vera de los muros y a la puerta de las casas, y se dicen unos a otros0 venid y escuc)emos qu pala&ra nos transmite el Se8or1 2cudir,n ante ti como pue&lo que emigra( se sientan delante de ti, escuc)an tus pala&ras, pero no las ponen en pr,ctica1 /orque las transforman en un canto de ala&an a emanado de su &oca, mientras su cora n va en pos de la avaricia1 Eres para ellos como un cantor de0 coplas que entona sus canciones con suave y dulce vo 1 Escuc)an tus pala&ras, pero no las ponen en pr,ctica1 /ero cuando suceda lo que se vaticina !y su suceso est, a punto de producirse!, se dar,n cuenta entonces de que entre ello )a&3a un profeta" -691 "Se me dio a conocer la pala&ra del Se8or en estos trminos0 @ijo de )om&re, anuncia tu profec3a so&re los pastores de Fsrael( anuncia tu profec3a y diles a los pastores Esto es lo que dice el Se8or, #ios0 Kay de los pastores de Fsrael que se apacenta&an a s3 mismosL :o son los re&a8o lo que apacientan los pastores. Donsum3ais su lec)e, os vest3ais con su lana y sacrifica&ais a los animales gordos0 no apacenta&ais verdaderamente mi re&a8o1 :o procurasteis que la res d&il co&rase fuer a, ni curasteis a la que esta&a enferma, ni enta&lillasteis a la que ten3a una fractura, ni fuisteis en &usca de la extraviada, ni rastreasteis a la perdida1 2l contrario, las conduc3ais con rigor y violencia1 =is ovejas se desperdigaron porque no )a&3a pastor, y se convirtieron en presa f,cil para ser devorada por todas las &estias salvajes( y se desperdigaron mis re&a8os y anduvieron errantes por todos los montes y por todos los altos cerros( por toda la superficie de la tierra se vieron desperdigados mis re&a8os1 A no )a&3a nadie que marc)ara en su &*squeda( no )a&3a nadie !repito! que marc)ara en su &*squeda1 /or eso, pastores, escuc)ad la pala&ra del Se8or1 K/or vida m3aL !dice el Se8or, #ios!, que mis re&a8os fueron expuestos a la rapi8a y mis ovejas a servir de presa para ser devorada por todas las &estias salvajes, porque no )a&3a pastor( y los pastores no se preocuparon de mi re&a8o, sino que esos pastores se apacenta&an a s3 mismos, pero no apacenta&an a mi re&a8o1 /or eso, pastores, escuc)ad la pala&ra del Se8or1 2s3 dice el Se8or, #ios0 @e aqu3 que yo voy a enfrentarme a los pastores( les pedir que me devuelvan mi re&a8o y )ar que dejen de ser pastores, para que en el futuro ni apacienten mi re&a8o ni se apacienten m,s a s3 mismos1 <i&erar a su ganado de su &oca y no les servir, m,s de alimento" -6>1 ,reinta 1 cuatro "ersculos ms adelante: "Esto es lo que a vosotras, ovejas m3as, os dice el Se8or, #ios0 Soy yo quien va a dirimir el pleito entre oveja y oveja, entre carnero y mac)o ca&r3o1 :o os resulta suficiente pastar el mejor pasto. Es que adem,s ten3ais que pisotear con vuestras pe u8as el resto del pasturaje1 A aunque &e&3ais el agua m,s cristalina, entur&ia&ais la dem,s con vuestras pe u8as1 A mis ovejas se apacenta&an con lo que )a&3a sido pisoteado por vuestras pe u8as, y &e&3an el agua que vuestras pe u8as )a&3an entur&iado1 /or eso el Se8or, #ios, os dice as30 @e aqu3 que yo dirimo el pleito entre el ganado lustroso y el macilento, porque vosotros, con vuestros costados y vuestras ta&adillas, empuja&ais a todas las reses que eran d&iles, y las espanta&ais

tir,ndoles cornadas, )asta que se desperdiga&an lejos del re&a8o" -7?1 #n poco ms adelante: "2s3 dice el Se8or, #ios0 Aa es suficiente, pr3ncipes de Fsrael1 /oned punto final a vuestra maldad y a vuestras rapi8as( practicad la equidad y la justicia, y demarcad claramente los l3mites entre vuestros campos y los de mi pue&lo !dice el Se8or, #ios!1 Jalan as precisas, ep a justa y bato justo" -7$1 $sto es lo 'ue emos recopilado de los libros 'ue tambin los judos consideran Ican-nicosI, 1 en los 'ue emos espigado a'uellos pasajes 'ue con"enan a esta obra& (o a1, empero, 'ue omitir a'uellos otros libros 'ue tenemos constancia de 'ue fueron escritos antes de la "enida del 2al"ador, 1 'ue, si bien no son admitidos por los judos, s 'ue lo son, en cambio, por la Fglesia del 2al"ador& $ntre ellos a1 dos 'ue muc os llaman Ide 2alom-nI a causa, seg)n creo, de una cierta semejan@a en la expresi-n& $n cambio, otros eruditos estn absolutamente con"encidos de 'ue no son de 2alom-n& 2e ignora 'uin es el autor del 'ue se titula <i&ro de la Sa&idur3a0 $n cambio, del otro 'ue denominamos Eclesi,stico, parece fuera de dudas, entre 'uienes an examinado a fondo el libro, 'ue su autor es un tal =es)s, apellidado 2irac +ues bien, del <i&ro de la Sa&idur3a nos a parecido oportuno entresacar para esta obra los siguientes pasajes& ++II. Del Li ro de la Sa idur%a "2mad la justicia vosotros, los que go&ern,is la tierra1 4ened so&re el Se8or pensamientos &asados en la &ondad, y &uscadlo con sencille de cora n1 /orque lo encuentran quienes no lo tientan y se manifiesta a quienes depositan en Cl su confian a1 <os pensamientos perversos alejan de #ios( la virtud puesta a prue&a sirve de correctivo a los necios( porque en un alma malvola no entrar, la sa&idur3a, ni pondr, su morada en un cuerpo dominado por las pasiones1 El sagrado aliento de la sa&idur3a re)*ye la mentira y se mantiene lejos de los pensamientos irracionales0 se disipa cuando so&reviene la maldad1 El aliento de la sa&idur3a es ama&le, pero no dejar, sin castigo al maldito por sus la&ios1 /orque #ios es testigo de sus interioridades, escrutador autntico de su cora n y oidor de su lengua1 /orque el esp3ritu del Se8or )a llenado el or&e de las tierras, y aquello que todo lo englo&a conoce muy &ien cuanto se dice1 /or eso, el que )a&la maldades no puede permanecer oculto, sino que la justicia acusadora no lo dejar, en el olvido1 2l imp3o se le someter, a examen teniendo en cuenta sus pensamientos0 )asta el Se8or llegar, el contenido de sus pala&ras para castigo de0 sus maldades1 /orque su o3do de celoso lo escuc)a todo, y el rumor de las murmuraciones no le pasar, inadvertido1 Euardaos, pues, de la murmuracin, que nada aprovec)a, y apartaos de la lengua maldiciente, porque ni una pala&ra secreta quedar, sin castigo1 <a &oca que miente mata al alma" -7'1 Y un poco despus: "Quienes en Cl ponen su confian a, entienden la verdad( los que se mantienen fieles en su amor, en Cl encontrar,n descanso1 /orque la &enevolencia y la pa las reserva para sus elegidos1 En cam&io, los malvados, que menospreciaron la justicia y se alejaron del Se8or, reci&ir,n0 el castigo acorde con sus pensamientos1 K#esdic)ado quien desprecia la sa&idur3a de sus preceptosL" -7+1 2eis "ersculos despus: "/orque feli la mujer estril, pero no mancillada, que desconoce un lec)o pecaminoso1 Duando S ju gue a las almas, tendr, su recompensa1 #ic)oso tam&in el )om&re estril que no puso en o&ra la iniquidad, ni conci&i malvados pensamientos contra el Se8or" -7-1 #n poco ms adelante: "Escuc)ad vosotros, reyes, y enteraos( y vosotros, go&ernantes, aprended la justicia de los territorios de la tierra1 2prestad vuestros o3dos vosotros los que domin,is so&re la gente y os ufan,is so&re la multitud de naciones1 /orque ese poder3o os )a sido dado por el Se8or, y esa so&eran3a os )a sido concedida por el 2lt3simo, que os interrogar, por vuestras acciones e indagar, vuestros pensamientos1 /orque, siendo administradores de su reino, no ju gasteis con rectitud, ni o&servasteis los dictados de la justicia, ni os comportasteis de acuerdo con la voluntad de #ios1 Su aparicin ante vosotros ser, terri&le y repentina0 porque el juicio al que se someter, a los go&ernantes ser, riguros3simo1 2l )umilde se le tendr, compasin, mientras que a los poderosos se les aplicar,n poderosamente los tormentos1 El Se8or no tendr, en cuenta la alta personalidad de

nadie ni de nadie temer, la grande a1 /orque Cl )a creado por igual al peque8o y al grande, y su preocupacin por todos es la misma1 /ero las reclamaciones m,s poderosas ir,n dirigidas a los m,s poderosos1 @acia vosotros apuntan estas pala&ras m3as, reyes pervertidos, para que aprend,is la sa&idur3a y no delinc,is1 2quellos que o&servaron justamente la justicia ser,n justificados( y quienes la aprendieren )allar,n respuesta que ofrecer1 2n)elad, pues, mis pala&ras( amadlas, y poseeris sapiencia1 <a sa&idur3a es resplandeciente( es algo que nunca se marc)ita( quienes la aman, la ven f,cilmente( quienes la &uscan, la encuentran1 Sale al encuentro de quienes la ans3an, ya que se apresura a presentarse ante ellos1 Quien desde temprana )ora se levantare para ir tras ella, no sentir, la fatiga0 la encontrar, sentada a su puerta1 Fnteligencia consumada es meditar en ella( quien por ella se mantuviere en vela, pronto se encontrar, li&re de preocupaciones1 /orque es ella la que ronda de un lado a otro &uscando a quienes merecen( les sale alegremente al paso, y en todos sus pensamientos se les )ace la encontradi a1 El punto de partida de la sa&idur3a es el sincero deseo de alcan arla1 2n)elar la sa&idur3a equivale a amarla( amarla equivale a o&servar sus preceptos( o&servar sus preceptos equivale a una innega&le integridad moral( y la integridad moral acerca a #ios1 En consecuencia, an)elar la sa&idur3a conduce a la gloria eterna1 2s3 que, si vosotros, reyes de la tierra, os complacis en tronos y cetros, amad la sa&idur3a para que reinis eternamente" -751 Y un poco ms adelante: "Si alguno ama la justicia, sus desvelos tendr,n grandes recompensas, pues ense8a la templan a y la sensate , la equidad y la prudencia( en la vida de0 )om&re nada )ay m,s *til que esto" -761 .o1 a recoger a continuaci-n lo 'ue pare@ca oportuno de: libro titulado Eclesi,stico1 Despecto a l, tambin a'u aplicar las mismas obser"aciones 'ue ice al referirme a los /rover&ios, aun'ue en el Eclesi,stico e encontrado muc os mili pasajes "lidos para la obra 'ue traemos entre manos& ++III. Del Eclesi2stico "<a plenitud religiosa de la sa&idur3a consiste en temer a #ios1 Esa religiosidad custodiar, y justificar, al cora n( le proporcionar, go o A alegr3a1 El que teme al Se8or alcan ar, A felicidad, y ser, &endecido cuando llegue su *ltimo d3a1 <a plenitud de la sa&idur3a es temer a #ios( y esa plenitud emana de sus frutos" -771 Dos "ersculos despus: "<a corona de la sa&idur3a es temer al Se8or" -791 Y cuatro "ersculos ms adelante: "<a ra3 de la sa&idur3a es temer a #ios0 sus ramas son largamente duraderas1 En los tesoros de la sapiencia se )alla la inteligencia y la plenitud religiosa de la sa&idur3a1 Sapiencia es la maldicin contra los pecadores1 El temor )acia el Se8or aleja el pecado( el que carece de temor no puede justificarse1 El arre&ato de un esp3ritu iracundo es motivo de ruina1 El )om&re sa&io resistir, pacientemente )asta el momento oportuno, tras el cual reco&ra la alegr3a1 El )om&re inteligente guarda silencio )asta el momento oportuno( los la&ios de las gentes se )ar,n eco de su inteligencia" -7>1 "Si an)elas la sa&idur3a, respeta la justicia, y #ios te la conceder,1 /ues la sa&idur3a y la ciencia consisten en temer al Se8or( la fe y la mansedum&re es lo que le agrada0 de este modo llenar, tus tesoros1 :o seas reacio al temor )acia el Se8or, y no te acerques a Cl con do&le de cora n1 :o te muestres )ipcrita ante los )om&res, y no causes esc,ndalo con tus pala&ras0 pon tu cuidado en ellas, no sea que caigas y lleves la confusin a tu alma, no vaya a ser que #ios ponga de manifiesto tus secretos y te aniquile en medio de la asam&lea, porque te acercaste lleno de maldad ante el Se8or y tu cora n est, lleno de mentira y enga8o" -9?1 "@ijo m3o, si te dispones a dedicarte al servicio de #ios mantente en la justicia y el temor, y dispn tu alma para las tentaciones1 #omina tu cora n y resiste con entere a1 /resta atencin y escuc)a los dictados de la inteligencia( y no te precipites en la calamidad1 ;esiste la resistencia de #ios( *nete a Cl y resiste, para que tu vida se incremente en tus postrimer3as1 2cepta todo cuanto te ocurra( resiste en el dolor y ten paciencia cuando se te )umille1 /orque en el fuego se prue&a el oro y la plata( y a los )om&res dignos, en el )orno de la )umillacin1 Donf3a en #ios, y Cl te rescatar,1 Endere a tus caminos y deposita en Cl tu confian a1 Donserva el temor )acia Cl y en Cl pasa tu

vida" -9$1 "<os que temis al Se8or, aguardad su misericordia( no os alejis de Cl, no sea que sucum&,is1 <os que temis al Se8or, poned en Cl vuestra confian a, y vuestra recompensa no ser, defraudada1 <os que temis al Se8or, depositad en Cl la confian a, y en el momento de la recompensa os alcan ar, su misericordia1 <os que temis al Se8or, amadlo, y vuestros cora ones se ver,n iluminados1 =irad, )ijos m3os, las generaciones que os )an precedido, y daos cuenta de esto0 Quin puso su confian a en el Se8or y result enga8ado. Quin cumpli sus mandatos y fue a&andonado. Quin lo invoc y se vio defraudado. /orque #ios es compasivo y misericordioso, y en el tiempo de la tri&ulacin perdona sus pecados a todos los que lo &uscan con sinceridad" -9'1 "K2y de aquel de do&le cora n, la&ios criminales y manos mal)ec)oras( y del pecador que va por la tierra siguiendo dos caminosL K2y de los disolutos de cora n, que no conf3an en #ios, y por eso Cl no los protegeL K2y de aquellos que )an perdido su perseverancia y, a&andonando el recto camino, se )an metido por senderos tortuososL Qu vais a )acer cuando #ios comience a pasaros la cuenta. Quienes remen al Se8or no se mostrar,n remisos a su pala&ra( quienes lo aman seguir,n su camino1 <os que sienten temor del Se8or indagar,n cu,les son sus deseos1 <os que lo aman se sentir,n satisfec)os con su ley1 2quellos que temen al Se8or le dispondr,n sus cora ones y, ante su presencia, procurar,n que sus almas se muestren limpias1 <os que temen al Se8or o&servan sus mandamientos( tendr,n paciencia )asta el d3a del juicio, diciendo0 Si no practicamos la penitencia, caeremos en manos de #ios y no en manos de los )om&res1 /orque, lo mismo que es su grande a, as3 es la misericordia que con l mostrar," -9+1 "@ijos de la sa&idur3a integran la asam&lea de los justo e )ijos suyos son la o&ediencia y el afecto1 Escuc)ad el consejo de vuestro padre, queridos )ijos, y o&rad seg*n el mismo para que pod,is salvaros" -9-1 Dos "ersculos ms adelante: "El que ama a #ios rogar, por sus pecados y se apartar, de ellos( cada ve que eleve su oracin, ser, escuc)ado1 El que )onra a su madre es como el que acumula un tesoro1 El que )onra a su padre encontrar, la alegr3a entre sus )ijos1 El que )onra a su padre go ar, de larga vida1 <a que )onra a su padre servir, de consuelo a su madre1 El que teme a #ios )onra a sus padres0 servir, como a se8ores a quienes lo engendraron1 En toda circunstancia )onra a tu padre, de pala&ra y de o&ra, para que venga so&re ti la &endicin del Se8or" -951 ,res "ersculos despus: ":o te alegres de la des)onra de tu padre" -961 Y otros tres ms adelante: "@ijo, acoge a tu padre en su veje y no le des disgustos en su vida1 A si llegara a perder la ra n, s comprensivo con l y no lo desprecies por estar t* en plenitud de fuer as" -971 ?uatro "ersculos despus "KQu infame es el que a&andona a su padreL =aldito de #ios es el que irrita a su madre1 @ijo m3o, reali a tus o&ras con modestia, y tu gloria superar, a la de los dem,s1 Duanto m,s grande seas, )um3llate m,s ante todos y )allar,s gracia ante #ios1 /orque el trono de #ios es poderoso y es )onrado en los )umildes1 :o &usques comprender lo que est, por encima de ti ni pretendas escudri8ar lo que supera tus fuer as0 a lo que en todo momento de&es atender es a lo que #ios te )a proporcionado( no muestres curiosidad por lo dem,s1 :o tienes necesidad de lo que est, escondido" -991 ,res "ersculos despus: "2 muc)os los perdi su temeridad, y su inteligencia se trastorn en su vanidad1 Mn cora n malvado reci&ir, su castigo al final de su vida0 el que ama el peligro, en l perecer,1 El cora n que sigue los caminos no tendr, xito0 en ellos se perder, el cora n depravado1 El cora n infame se ver, ago&iado en medio de calamidades, y el pecador se )undir, m,s a*n en sus pecados" -9>1 Dos "ersculos despus: "El cora n sencillo medita en su sa&idur3a( el o3do discreto escuc)ar, con el mayor af,n la sa&idur3a1 El cora n inteligente y sa&io se apartar, de los pecados y tendr, xito en sus o&ras de justicia1 El agua extingue el fuego ardiente, y la limosna sirve de defensa ante los pecados0 #ios tiene en cuenta para el futuro a aquel que se muestra agradecido, y en el momento de tu desgracia encontrar,s apoyo" ->?1 "@ijo, no le niegues tu limosna al po&re ni apartes del po&re tus ojos1 :o menosprecies al alma )am&rienta ni exasperes al po&re en su indigencia1 :o aflijas al cora n del necesitado y no demores tu d,diva al menesteroso1 :o pases por alto la s*plica atri&ulada ni vuelvas tu rostro

apart,ndolo del necesitado1 :o apartes tus ojos del necesitado, no sea que provoques su enojo, A no dejes que los suplicantes se alejen de ti maldicindote0 la plegaria de quien maldice en su amargura ser, atendida, y #ios escuc)ar, a quien la pronunci1 =ustrate ama&le con el grupo )umano de los po&res( )umilla tu alma ante el anciano( )umilla tu ca&e a ante el poderoso1 /resta o3dos al po&re( dir3gele con sencille pala&ras ama&les1 <i&era a quien sufre injusticia de manos del so&er&io y no te muestres amargado de esp3ritu1 En el momento de ju gar, s misericordioso con los )urfanos, como si fueras su padre, y prtate con su madre como un marido, y ser,s como o&ediente )ijo del 2lt3simo, y Cl tendr, )acia ti m,s comprensin que una madre" ->$1 "<a sa&idur3a infundi vida a sus )ijos, acoge a quienes la &uscan, y los mantendr, en el camino de la justicia1 Quien la ama, ama la vida1 Quienes madrugaren para ir a su encuentro, encontrar,n la pa que ella proporciona1 Quienes la poseyeren, )eredar,n la vida( y adondequiera que llegue, #ios lo &endecir,1 Quienes le sirven, ser,n gratos al Santo( a quienes la aman, #ios los ama1 El que la escuc)a se convierte en jue de las gentes1 El que pone en ella su atencin, podr, mostrarse confiado1 Si alguno deposita en ella su confian a, ser, su )eredero, y sus descendientes mantendr,n esa )erencia1 En medio de la tentacin caminar, en su compa83a, y lo elegir, entre los primeros1 4raer, so&re l el temor, el miedo y las prue&as, y lo atormentar, en las exigencias de su doctrina, )asta que lo vea fortalecido en sus principios doctrinales y pueda confiar en su alma1 A le devolver, el vigor, y de nuevo se llegar, directamente a l, le revelar, sus secretos y1 acumular, so&re l el tesoro de la ciencia y el conocimiento Ge la justicia1 En cam&io, si se mostrare remiso, lo a&andonar, a su suerte y lo entregar, en manos de su enemigo" ->'1 "@ijo, espera el momento oportuno y evita el mal1 :o te avergNences de decir la verdad0 es a favor de tu alma1 @ay una vergNen a que redunda en recado, y una vergNen a que redunda en gloria y en gracia1 :o aceptes el prestigio que va contra tu autntico prestigio, ni admitas la mentira que redunda en perjuicio de tu alma1 Duando tengas una desgracia, no sientas vergNen a ante tu prjimo, ni guardes silencio cuando tienes la oportunidad de )acer un favor1 /ues la sa&idur3a se pone de manifiesto al )a&lar( la inteligencia, la ciencia y el sa&er se muestran en las pala&ras de la verdad, y la firme a, en la pr,ctica de la justicia1 :o te opongas en modo alguno a la verdad, pero avergNn ate de tu falta de erudicin1 :o te d vergNen a de arrepentirte de tus pecados, pero no te sometas a un )om&re por el pecado1 :o te enfrentes a la personalidad del poderoso, ni intentes ir contra la fuer a de la corriente1 <uc)a valientemente por la justicia en defensa de tu alma, y pelea )asta la muerte en favor de la justicia( y #ios com&atir, por ti a tus enemigos1 :o seas de lengua f,cil, e indolente y remiso en tus o&ras1 :o seas en tu casa como un len que espanta a tu servidum&re( no oprimas a tus servidores1 :o tengas mano extendida para reci&ir y cerrada para dar" ->+1 ":o pongas tu confian a en rique as mal logradas, ni digas0 =i vida me es suficiente, porque de nada va a servirte en el d3a del juicio y de la rendicin de cuentas1 :o sigas la concupiscencia de tu cora n y no digas0 Dmo )e podido )acerlo. o quin va a exigirme responsa&ilidades por mis actos., pues cuando #ios exija responsa&ilidades, te exigir, las tuyas1 :o digas0 @e pecado, qu desgracia puede sucederme., pues el 2lt3simo es un pagador paciente1 2unque )ayas purgado tus pecados, no dejes de sentir temor por ellos, y no a8adas culpa so&re culpa1 A no digas0 <a misericordia de #ios es grande, y se compadecer, de mis muc)os pecados, pues de Cl emana al punto la misericordia y la ira y su clera descarga so&re los pecadores1 :o retrases el convertirte al Se8or, y no lo dejes de un d3a para otro, porque su ira se desencadena de repente y te aniquilar, el d3a del juicio1 :o te afanes por sentirte seguro en las rique as mal logradas, pues de nada van a servirte en el d3a del juicio y de la rendicin de cuentas" ->-1 ":o te expongas al soplo de todos los vientos ni ec)es a andar por todos los caminos0 as3 es como el pecador es puesto en evidencia por su do&le lengua1 =antente firme en el camino de #ios, en la sinceridad de tus sentimientos y en tus convicciones, y tras de ti ir, pala&ra de pa y de justicia1 =ustrate )umilde para escuc)ar la pala&ra de #ios, de modo que puedas comprenderla( y con esa sa&idur3a, ofrece respuestas verdaderas1 Si sa&es la solucin, presntasela a tu prjimo( de lo

contrario, ponte la mano so&re la &oca, no vaya a ser que seas puesto en evidencia por tu insensata pala&ra y recriminado por ello1 En las pala&ras del )om&re prudente est,n el )onor y la gloria( en cam&io, en la lengua del imprudente se )alla su propia ruina1 Que no te llamen "c)ismoso", ni seas puesto en evidencia por tu propia lengua y se te recrimine por ello1 So&re el ladrn recae la vergNen a y el castigo( so&re el )om&re de do&le lengua, la peor reputacin0 ,al c)ismoso lo acompa8an el odio, la enemistad y el desprecio1 #isculpa por igual al )umilde y al poderoso" ->51 ":o te conviertas en enemigo de tu prjimo, en ve de ser amigo suyo0 el malvado se )ar, acreedor de la cr3tica y del desprecio( todo pecador es envidioso y de do&le lengua1 :o te enorgulle cas cuando consideres lo que es tu vida, fuerte como un toro, no sea que por tu necedad tu propia fuer a te destroce" ->61 2iete "ersculos despus: "4en a&undantes amigos, pero slo uno entre mil sea tu confidente1 Duando consigas un amigo, )a lo sometindolo a una prue&a, y no te apresures a confiarte a l1 @ay amigos que lo son seg*n las circunstancias, y su amistad se desvanece en el momento de la desgracia1 4am&in )ay amigos que se convierten en enemigos, y amigos que te dejar,n inerme cuando so&revenga una disputa, una ri8a, un pleito1 @ay amigos que te acompa8an a la mesa pero que no permanecer,n a tu lado el d3a en que se presente la necesidad1 Si el amigo mantuviera fielmente su lealtad, ser para ti como otro t*, y se comportar, entre los miem&ros de tu familia con toda confian a1 Si ante ti se mostrara )umilde y se ocultara de tu presencia, tendr,s una amistad cordial y &uena1 =antente alejado de tus enemigos y gu,rdate de tus amigos1 Mn amigo fiel es una poderosa defensa0 quien lo encuentra, encuentra un tesoro1 :ada es compara&le a un amigo fiel( y frente al valor de su fidelidad, nada valen ni el oro ni la plata1 El amigo fiel es una medicina de vida y de inmortalidad0 quienes temen al Se8or, lo encuentran1 El que teme a #ios poseer, tam&in una &uena amistad( porque seg*n se comporta l, as3 ser, su amigo" ->71 "@ijo, desde tu juventud &usca la sa&idur3a, y encontrar,s la sapiencia )asta tu ancianidad1 2crcate a ella como quien ara y siem&ra, y espera sus &uenos frutos1 4endr,s que esfor arte un poco en su tra&ajo, pero pronto comer,s de sus productos1 KDu,n excesivamente agotadora resulta la sapiencia para los )om&res incultos0 el insensato no permanece en ellaL K/esar, so&re ellos como una piedra ago&iante, y no tardar,n en desem&ara arse de ellaL" ->91 Dos "ersculos despus: "Sin em&argo, para quienes cono can la sa&idur3a, sta permanecer, con ellos )asta llegar a presencia de #ios1 Escuc)a, )ijo( oye mi sa&io consejo y no lo rec)aces1 Fntroduce tu pie en sus cepos y tu cuello en su argolla1 /onla encima de tus )om&res, carga con ella y no te incomodes por sus ataduras1 2crcate a ella con todo tu entusiasmo y o&serva con todas tus fuer as sus caminos1 S3guela tras sus )uellas y se te manifestar,, y cuando la )ayas atrapado no la dejes escapar0 al fin encontrar,s en ella el descanso y se te transformar, en go o1 Sus cepos se te volver,n defensa de tu fortale a y fundamento de virtud, y sus argollas ornamento de gloria" ->>1 Y cuatro "ersculos despus: "@ijo, si me escuc)aras, aprender3as( y si acomodaras tu vida a mis pala&ras, ser3as sa&io1 Si me prestaras o3dos, reci&ir3as mis ense8an as( y si te gustara o3r, ser3as sa&io1 2siste a las reuniones de los ancianos prudentes y participa cordialmente de su sa&idur3a, para que puedas o3r toda conversacin que tenga a #ios por tema, y no se te escapen los prover&ios que aluden a su gloria1 Si vieras a alg*n )om&re prudente, no lo pierdas de vista, y que tu pie desgaste el um&ral de su puerta1 =edita en los preceptos de #ios y, so&re todo, ejerc3tate en sus mandamientos, y Cl te proporcionar, un cora n animoso, y se te dar, el ansia de sa&er" 5??1 ":o )agas el mal, y el mal no te alcan ar,1 2ljate de lo inicuo, y la maldad estar, lejos de ti1 :o siem&res el mal en los surcos de la injusticia y no lo cosec)ar,s septuplicado1 :o pidas al )om&re un puesto de go&ierno ni al rey un sitial de )onor1 :o te disculpes ante #ios, porque Cl conoce tu cora n( ni quieras ante el rey aparecer como sa&io1 :o pretendas que se te nom&re jue si no tienes fuer as suficientes para reprimir las injusticias, no sea que te atemorices ante la mirada del poderoso y, en tu ligere a, provoques el esc,ndalo1 :o cometas el mal entre la muc)edum&re de la ciudad y no te enfrentes al pue&lo0 no te ates a un do&le pecado, pues ni con uno solo resultar,s inmune1 :o Seas apocado en tu vida1 :o desde8es orar y )acer limosna1 :o digas0 #ios me tendr, en cuenta mis

muc)as d,divas y aceptar, mis ofrendas cuando se las presente al #ios alt3simo1 :o te &urles del )om&re sumido en la amargura, porque quien )umilla y enaltece es #ios1 :o tiendas trampas contra tu )ermano, ni )agas eso mismo contra tu amigo1 :o acumules mentira so&re mentira0 esa persistencia acarrea desgracia1 :o seas parlanc)3n en la asam&lea de los ancianos" 5?$1 Doce "ersculos despus: ":o maltrates al siervo que tra&aja con sinceridad, ni al asalariado que deja su vida en el tra&ajo 2ma al siervo prudente como a tu propia vida0 no le niegues la li&ertad ni lo dejes sin recursos" 5?'1 Dos "ersculos despus: "4ienes )ijos. Fnstr*yelos" 5?+1 "4ienes re&a8os. Duida de ellos" 5?-1 "4ienes )ijas. 0 %ela por sus cuerpos1 :o muestres ante ellas un rostro risue8o1 Dasa a tu )ija, y )a&r,s )ec)o una o&ra importante( pero c,sala con un )om&re prudente1 Si tienes una mujer conforme a tus sentimientos, no la repudies( pero si te resulta odiosa0 no te conf3es a ella con todo tu cora n1 @onra a tu padre y no te olvides de los lamentos de tu madre1 ;ecuerda que, de no )a&er sido por ellos, no existir3as1 /,gales teniendo en cuenta cu,nto )an )ec)o por ti" 5?51 "4eme a #ios con toda tu alma y venera a sus sacerdotes1 2ma a #ios con todas tus fuer as y no te olvides de sus ministros1 @onra a #ios con toda tu alma y venera a sus sacerdotes" 5?61 2eis "ersculos despus: "4iende tu mano al po&re, para que tu &endicin sea completa1 =ustrate dadivoso con todo viviente, y tampoco niegues tu d,diva a los muertos1 :o niegues tu ayuda a los que lloran mientras suplican( acompa8a en su pena a los afligidos1 :o te avergNence visitar a los enfermos0 por ello te )ar,s m,s entra8a&le en su afecto1 En todas tus acciones acurdate del d3a de su muerte, y jam,s pecar,s" 5?71 ":o pleitees contra un )om&re poderoso, no sea que caigas en sus manos1 :o te enfrentes a un )om&re rico, no vaya a ser que el pleito se vuelva contra ti1 El oro )a ec)ado a perder a muc)os0 alcan a )asta el cora n de los reyes y lo transforma1 :o disputes con un )om&re lenguara 0 estar3as ec),ndole le8a a su fuego" 5?91 Dos "ersculos despus: ":o desprecies al )om&re que se arrepiente de su pecado ni le dirijas reproc)es0 recuerda que todos somos culpa&les1 :o desprecies al )om&re que )a llegado a su ancianidad, porque tam&in nosotros envejeceremos1 :o te alegres porque alguien )aya muerto, teniendo en cuenta que todos moriremos y no nos gustar3a que ello causara alegr3a1 :o desprecies las ense8an as de los ancianos sa&ios, sino procura prestar atencin a sus sentencias, pues de ellos aprender,s la ciencia y podr,s, con todo derec)o, cola&orar con los poderosos1 :o se te pasen por alto las tradiciones de los ancianos, pues tam&in ellos las aprendieron de sus padres0 de ellas aprender,s la sa&idur3a y la respuesta apropiada en el momento necesario" 5?>1 Diecisis "ersculos despus ":o conf3es tu secreto a los est*pidos, pues no sa&r,n apreciar m,s que lo que les complace1 :o reveles tu secreto delante de un extra8o, pues no sa&es qu consecuencias desencadenara" 5$?1 Dos "ersculos ms adelante: ":o sientas celos de la mujer que amas" 5$$1 2iete "ersculos despus: ":o desees lujuriosamente a una virgen, no sea que incurras en los castigos que velan por su decoro1 :o expongas tu alma en prost3&ulo alguno entreg,ndote a las prostitutas, no sea que te pierdas t* y tu )acienda" 5$'1 Dos "ersculos despus: "2parta tu mirada de la mujer acicalada y no mires una &eldad que pertenece a otro" 5$+1 Doce "ersculos despus: ":o a&andones a un amigo de siempre, porque el nuevo no ser, semejante a aqul1 El amigo nuevo es como el vino nuevo0 envejecer, y entonces lo &e&er,s con gusto1 :o sientas envidia de la fama y de las rique as del pecador, pues no sa&es cu,l ser, la suerte que le aguarda1 :o te sientas atra3do por la injusticia de los injustos" 5$-1 Dos "ersculos despus: "=antente lejos del )om&re que tiene potestad para matar y no te asaltar, el temor a la muerte1 A si te acercaras a l, no lo ofendas en nada, no sea que te quite la vida" 5$51 ?uatro "ersculos ms adelante: "4en trato con los sa&ios y los prudentes1 Que tus invitados sean )om&res justos y que tu gloria se &ase en el temor de #ios" 5$61 Despus de cincuenta 1 cuatro "ersculos: "Mna generacin de )om&res ser, gloriosa si teme a #ios( en cam&io, una generacin de )om&res ser, desprecia&le si )ace caso omiso de los mandatos de #ios1 En medio de los )ermanos, el jefe ocupa el lugar de )onor( a los ojos del Se8or, el )onor lo

reci&en quienes le temen1 <a gloria de los ricos, de los )om&res ilustres y de los po&res es el temor de #ios1 :o )ay que despreciar al )om&re justo, pero po&re, ni )ay que ensal ar al pecador rico1 Erande es el jue , y )onora&le resulta d poderoso( pero no es mayor que aquel que teme a #ios1 los )om&res li&res sirven al siervo prudente1 El varn prudente y disciplinado no murmurar, cuando se le corrige" 5$71 ?inco "ersculos despus: "@ijo, conserva tu alma en la )umildad y tri&*tale el )onor que se merece" 5$91 2eis "ersculos ms adelante: "<a sa&idur3a del )om&re po&re es la que le )ace levantar la ca&e a y lo lleva a sentarse en medio de los poderosos1 :o ala&es a nadie por su )ermosura ni desprecies a ninguno por su fealdad1 Entre los vol,tiles, la a&eja es un animal peque8ito, pero fa&rica el producto m,s dulce de todos1 Ham,s &ases la gloria en el vestido ni te enso&er&e cas el d3a en que triunfes" 5$>1 2eis "ersculos despus: ":o censures a nadie antes de )a&er reca&ado de l informacin( no te entremetas a )a&lar en medie de los ancianos1 :o pleitees por asunto que a ti no te incum&a ni te inmiscuyas en litigio de pecadores1 @ijo m3o no te metas en demasiadas controversias0 aunque fueras rico, no estar3as li&re de culpa&ilidad1 /or muc)o que corrieras no los alcan ar3as( ni tampoco podr3as escapar, por muc)o que )uyeras" 5'?1 .einte "ersculos despus: ":o pongas tu confian a en o&ras de pecadores0 conf3a en #ios y persevera en tu de&er" 5'$1 ?atorce "ersculos despus: ":o consideres feli a ning*n )om&re antes de que )aya muerto" 5''1 ,ras un "ersculo ms: ":o introdu cas en tu casa a cualquier persona, pues las maquinaciones del tramposo son a&undantes1 Fgual que los vientres de los ni8os eructan( igual que la perdi es atra3da a la trampa y la ca&ra al la o, as3 es tam&in el cora n de los so&er&ios0 como el espectador que contempla la desgracia de su prjimo1 El insidioso convierte lo &ueno en malo, y provoca defectos en lo que se considera intac)a&le1 #e una sola c)ispa se origina un gran incendio( de un solo insidioso se incrementa el derramamiento de sangre, pues el )om&re vil est, al acec)o de la sangre1 2p,rtate del malvado, pues maquina maldades, no sea que )aga caer so&re ti un escarnio imperecedero1 2coge en tu casa al forastero, y te pertur&ar, con sus al&orotos y te )ar, extra8o a tus propios familiares" 5'+1 "Si )aces el &ien, ten en cuenta a quin se lo )aces, y en tu )a&er se conta&ili ar, una &uena recompensa1 @a &ien al justo, y )allar,s una gran retri&ucin, si no de l, al menos de #ios1 :o existe provec)o para quienes practican asiduamente el mal y no dan limosna, porque el 2lt3simo odia al pecador y se muestra misericordioso con quien practica la penitencia1 #a al misericordioso y no ayudes al pecador" 5'-1 "@a el &ien al )umilde y no des al imp3o1 Fmpide que le proporcionen recursos, no sea que en ellos llegue a ser m,s poderoso que t*1 #escu&rir,s que, a todos los &ienes que )ayas )ec)o, se te corresponder, con males duplicados, porque tam&in el 2lt3simo odia a los pecadores, v a los imp3os les )ace sentir su vengan a" 5'51 ?uatro "ersculos ms adelante: ":o te f3es jam,s de tu enemigo, pues del mismo modo que al &ronce, su maldad lo cu&re de )errum&re1 A aunque camine encorvado y lleno de )umildad, mantn despierta tu atencin y gu,rdate de l1 :o lo coloques cerca de ti, y no se siente a tu diestra, no sea que, cam&iando, ocupe tu lugar, y ponindose en tu puesto se apodere de tu asiento, y a la postre descu&ras la verdad de mis pala&ras, y sientas congoja al recordar mis advertencias Quin se compadecer, del encantador de serpientes mordido por una de ellas, o de quienes se acercan a todo tipo de fieras. #e igual modo, el que anda en compa83a del )om&re inicuo se ve envuelto en sus maldades1 /ermanecer, contigo una )ora0 si ve que vacilas, no te sostendr,1 El enemigo muestra dul ura en sus la&ios, pero en su cora n urde maquinaciones para atraerte a la trampa1 El enemigo deja ver l,grimas en sus ojos, pero si se presentara la ocasin, no se ver3a saciado de sangre1 Si te so&revienen desgracias, all3 lo encontrar,s el primero1 El enemigo dejar, ver l,grimas en sus ojos y, fingiendo ayudarte, te ec)ar, la ancadilla1 =over, su ca&e a y aplaudir,, y con muc)os murmullos cam&iar, de sem&lante" 5'61 2esenta 1 un "ersculos despus: "Juena es la rique a de cuya conciencia no existe pecado( muy mala es la po&re a en &oca del imp3o" 5'71 ,res "ersculos ms adelante: "#ic)oso el varn que no

se deja arrastrar por las pala&ras( que salen de su &oca y no se ve empujado al remordimiento del pecado1 Geli el que no sinti triste a de alma y no perdi su esperan a1 /ara el )om&re taca8o y avaro la rique a carece de sentido1 #e qu sirve el oro al )om&re envidioso. 5'91 ,ras catorce "ersculos ms: "@ijo m3o, si puedes )a te el &ien a ti mismo, y presntale a #ios ofrendas dignas1 4en en cuenta que la muerte no tarda en llegar, y que lo que entonces )a contado para ti es el testamento que se )aga en la otra vida( pues el testamento de este mundo de existir en el momento de la muerte, 2ntes de morir )a el &ien a tu amigo y, seg*n tus posi&ilidades, extiende tu mano dadivosa al po&re" 5'>, Diecisis "ersculos ms adelante: "#ic)oso el varn que muera en la sa&idur3a, que medite en su justicia y reflexione en la prudencia de #ios0 el que o&serva en su cora n los caminos del Se8or y trata de penetrar sus secretos" 5+?1 .einticinco "ersculos ms adelante: "<os )om&res necios no la alcan ar,n( pero los sensatos se encontrar,n con ella1 :o la ver,n los necios, pues ella est, lejos de la so&er&ia de la mentira, <os mentirosos no se acordar,n de ella( pero los )om&res veraces se )allar,n en ella y tendr,n la suerte de contemplar a #ios1 :o resulta decorosa la ala&an a en la &oca del pecador, porque la sa&idur3a emana de #ios1 <a ala&an a corre pareja a la sa&idur3a de #ios0 ser, a&undante en la &oca del fiel, y el /oderoso se la conceder," 5+$1 ":o digas0 de #ios procede mi culpa( no )agas lo que Cl odia1 :o digas0 Cl me )a inducido, pues no tiene necesidad de )om&res imp3os1 #ios a&orrece toda a&ominacin, y sta no resultar, grata a quienes los temen1 #ios cre al )om&re desde el comien o y lo dej en manos de sus propias decisiones1 <e dict sus mandamientos y sus preceptos0 si quisieras, sus mandamientos te mantendr,n a salvo, y el considerar que su fidelidad es grata para siempre1 4e proporcion el agua y el fuego0 extiende tu mano )acia lo que quieras1 2nte el )om&re est, la vida y la muerte0 lo que a uno le pla ca, se le conceder,1 /orque grande es la sa&idur3a de #ios, y fuerte es en su poder3o viendo a todos sin excepcin1 <os ojos de #ios est,n dirigidos a quien lo teme0 Cl ju ga todas las o&ras del )om&re1 Cl no )a ordenado a nadie que o&re imp3amente, y a nadie le )a dado permiso para pecar1 :o desea tener una muc)edum&re de )ijos infieles e in*tiles" 5+'1 ":o te alegres de tener muc)os )ijos, si es que stos son imp3os1 :o te ufanes de ellos si carecen de temor de #ios1 :o pongas tu confian a en su vida ni des crdito a sus tra&ajos, pues mejor es un *nico )ijo temeroso de #ios que mil )ijos imp3os1 Es preferi&le morir sin descendencia a dejar tras de s3 )ijos imp3os" 5++1 .einti)n "ersculos ms adelante: ":o digas0 =e esconder de #ios( quin se acordar, de m3 all,, en el cielo. 5+-1 #n poco despus: ":o est,n ocultas las acciones que cometieron por su iniquidad, y todas sus iniquidades se )allan a la vista de #ios1 <a limosna del )om&re es como un aval firmado con l( como a la ni8a de sus ojos cuidar, los favores )ec)os por el )om&re( m,s adelante se levantar,, y a cada uno en particular le asignar, su recompensa, y llegar, )asta lo m,s recndito de la tierra1 Sin em&argo, a quienes se arrepienten les ofrece siempre la oportunidad de justificarse( ayuda a mantener su firme a a los que vacilan, y les procura la ocasin de encontrar la verdad1 %ulvete a #ios y a&andona tus pecados1 /strate suplicante ante su presencia y trata de disminuir tu falta1 Donvirtete a #ios, aljate de tu injusticia y odia profundamente la a&ominacin" 5+5& (ue"e "ersculos despus: "KDu,n grande es la misericordia de #ios y el perdn para quienes retornan a ClL :o todo es posi&le entre los )om&res, porque el )ijo de )om&re no es inmortal" 5+61 ,reinta "ersculos ms adelante: "Se apiadar, de los que practican la doctrina de la misericordia y de quienes se apresuran a cumplir sus preceptos1 @ijo m3o, al )acer favores no ofendas, y al )acer cualquier donativo no digas pala&ra que pueda causar afliccin1 2caso el roc3o no refresca el calor. #el mismo modo, mejor es una pala&ra ama&le que un &uen donativo1 /ues no es preferi&le una pala&ra ama&le a un &uen o&sequio. El )om&re santo compagina am&as cosas1 El necio lan a )umillantes reproc)es, y el donativo del orgulloso )ace da8o a los ojos1 2ntes de un juicio pertrc)ate de justicia, y antes de )a&lar aprende1 2ntes de enfermar, procura la medicina( antes de un juicio, interrgate a ti mismo, y encontrar,s compasin a los ojos de #ios1 2ntes de caer

enfermo, )um3llate, y en el tiempo de tu enfermedad demuestra que te )as arrepentido1 :o difieras tu ofrenda un d3a tras otro, ni esperes a arrepentirte )asta el d3a de la muerte, porque la recompensa de #ios perdura eternamente1 2ntes de )acer tu ofrenda, dispn tu alma, y no seas como el )om&re que tienta a #ios" 5+71 Al cabo de seis "ersculos0 "El )om&re sa&io en todas las cosas vive con temor, y en el d3a del pecado se preservar, de la culpa" 5+91 ?inco "ersculos despus: ":o vayas detr,s de tus pasiones, e imponte a tu voluntad, pues si permites a tu alma cumplir sus deseos concupiscentes, te convertir, en el )a merre3r de tus enemigos1 :o te sumerjas en los placeres mundanos ni te deleites con los inmoderados" 5+>1 ?inco "ersculos ms adelante: "El que menosprecia las cosas peque8as, poco a poco se arruina1 El vino y las mujeres( )acen que los sa&ios se extrav3en, y dejan en evidencia a los sensatos" 5-?1 ?uatro "ersculos despus: "Quien al punto cree, es d&il de cora n y se ver, amena ado( quien defrauda a su alma, a s3 mismo se )ace da8o" 5-$1 Dos "ersculos despus: "El que odia la murmuracin erradica la maldad" 5-'1 Ec o "ersculos ms adelante: "Si )e escuc)ado alguna )a&ladur3a contra tu prjimo, quede sepultada en ti( seguro de que no te destro ar,1 El necio, por la presencia pala&ra, siente dolores de parto, como la parturienta ante e llanto de la criatura1 Mna flec)a clavada en el muslo carnoso0 as3 es la pala&ra en la &oca del necio1 /regunta a tu amigo no sea que no te )aya entendido y te diga0 :o lo )e )ec)o, y si lo )a )ec)o, para que no lo repita1 /regunta a tu amigo aunque no lo )aya dic)o( y si lo )a dic)o, para que no lo repita1 /regunta a tu amigo, pues a menudo se comete calumnia1 A no des crdito a cualquier pala&ra1 @ay quien con su lengua comete un desli , aunque sin intencin, pues quin no )a pecado jam,s con su lengua. /regunta a tu prjimo antes de amena arlo1 #ale su oportunidad al temor de #ios, porque toda sa&idur3a temor de #ios es, y en ella se )alla el temor a #ios" 5-+1 ?inco "ersculos despus: "Es mejor el )om&re que carece de sa&idur3a, y careciendo de ella vive en temor de #ios, que aquel otro que es profundamente inteligente y transgrede la ley del 2lt3simo" 5--1 Diecisis "ersculos despus: "KDu,nto mejor es persuadir con argumentos que imponerse por la iraL" 5-51 Doce "ersculos despus: "El que detenta injustamente el poder se )ace odioso" 5-61 Ec o "ersculos despus: "Quien se muestra sa&io en sus pala&ras se )ace ama&le" 5-71 ,rece "ersculos despus: "El desli de una lengua falsa es como el que se da un &ataca o en el suelo0 as3 de velo llega la desgracia de los malos1 Mn )om&re sin gracia es como un c)ascarrillo insulso repetido en &oca de gente mentecata1 Mn c)ascarrillo salido de la &oca de un necio resulta molesto, porque lo dice en momento inoportuno" 5-91 Dos "ersculos despus: "@ay quien, por timide , pierde su alma, y quien, ante la presencia de un necio, es tam&in capa de perderla0 se perder, por respetos )umanos1 @ay quien, por vergNen a, )ace promesas a un amigo, y quien, por cosa sin importancia, se crea un enemigo1 Bpro&io nefando es en el )om&re la mentira, y estar, continuamente en la &oca de la gente mentecata1 /referi&le es un ladrn a un mentiroso )a&itual, aunque am&os )eredar,n la perdicin1 <as costum&res de las personas mentirosas carecen de )onor, y la vergNen a los acompa8ar, en todo momento1 El sa&io se acredita a s3 mismo con sus pala&ras" 5->1 Duatro "ersculos despus: ";egalos y dones ciegan los ojos de los jueces, y, como si su &oca estuviera muda, no les )ace censuras1 Sa&idur3a escondida y tesoro oculto, qu utilidad tiene una y otro. Es mejor el )om&re que oculta su estupide que el que oculta su sa&idur3a" 55?1 "@ijo, )as pecado0 no vuelvas a )acerlo( pero ruega tam&in por los pecados anteriores, para que te sean perdonados1 @uye de los pecados como de la presencia de una serpiente, porque si te acercas a ellos te morder,n1 Sus dientes de len son dientes que matan las almas de los )om&res1 4oda iniquidad es como un )ac)a de do&le filo0 su )erida no tiene remedio" 55$1 ?uatro "ersculos despus: "El que odia la represin sigue las )uellas del pecador( quien teme a #ios, se arrepiente de todo cora n" 55'1 ?inco "ersculos despus: "El camino de los pecadores est, sem&rado de piedras, y su final son los infiernos, las tinie&las y los castigos1 Quien o&serva la ley, dominar, sus pasiones1 El cumplimiento del temor de #ios es la sa&idur3a y la inteligencia" 55+1 "Duando el sa&io escuc)a

alguna pala&ra prudente, la ala&ar, y la asimilar,( la escuc)a un disoluto, y le desagradar, y la ec)ar, a sus espaldas1 <a explicacin de un necio es como un fardo cuando se va de viaje( pero en los la&ios del inteligente resulta grata1 En la asam&lea se solicita la opinin del )om&re prudente, y los oyentes sopesar,n en sus cora ones las pala&ras que diga" 55-1 Dos "ersculos despus: "/ara el est*pido, la sapiencia resulta como grilletes en sus pies y como esposas colocadas en su mano derec)a1 El necio, al re3r, levanta la vo ( en cam&io, el )om&re prudente sonr3e apenas en silencio1 Mn ornamento de oro resulta para el prudente la sapiencia, y como &ra alete en su &ra o derec)o" 5551 Ec o "ersculos despus: "En la &oca de los necios est, su cora n( en el cora n de los sa&ios est, su &oca1 Dada ve que el imp3o maldice al dia&lo, maldice a su propia alma1 El murmurador manc)a su propia alma, y resulta odioso para todos( quien persista en la murmuracin, se )ar, odioso( el )om&re callado y prudente ser, )onrado" 5561 "El vago es apedreado con pellas de &arro, y todos se mofar,n de su infamia" 5571 ?uatro "ersculos despus: "Mna )ija prudente ser, una )erencia para el marido que tenga( en cam&io, la que provoca esc,ndalos es motivo de afrenta para su padre1 <a desvergon ada des)onra al padre y al marido( no se ver, amena ada por los imp3os( en cam&io, ser, despreciada por aquellos dos1 <a m*sica en un duelo es como una narracin en un momento inoportuno( pero los a otes y las ense8an as son en todo momento sa&idur3a1 El que intenta ense8ar a un est*pido es como quien intenta arreglar un cac)arro de &arro que se )a roto1 Quien )a&la al que no entiende es como el que trata de despertar a un durmiente sumido en profundo sue8o( como quien )a&la a un tonto que dice a la postre0 Quin anda a)3. <lora por un muerto pues su lu se extingui( y llora por un necio, pues se extingui su inteligencia1 <lora poco por un muerto, porque alcan el reposo( para el fatuo, en cam&io, su in*til vida es peor que la muerte1 Siete d3as dura el duelo por un muerto( en cam&io, el de un necio y el de un imp3o dura todos d3as de su vida" 5591 .einti)n "ersculos despus: "Quien lan a una piedra contra los p,jaros, los espanta( del mismo modo, quien agravia a un amigo disuelve la amistad1 2unque )ayas desenvainado tu espada ante el amigo, no desesperes, pues )ay posi&ilidad de volver de nuevo1 Si )as a&ierto contra el amigo tu &oca desa&rida, no temas, pues posi&ilidad de reconciliacin, excepto si )a )a&ido escarnio, dicterio, so&er&ia, revelacin de secretos, o golpes traicioneros0 un amigo se pierde por todo ello" 55>1 Die@ "ersculos despus: "KQuin pusiera un centinela a mi puerta y un sello seguro so&re mis la&ios, para no sucum&ir por ellos y para que mi lengua no me pierdaL" 56?1 "Se8or, padre y due8o de mi vida0 no me a&andones ni me dejes caer en sus manos1 Quin aplicar, el l,tigo a mi forma de pensar, y a mi cora n la disciplina de la sa&idur3a, para que su ignorancia no me perdone ni le pasen inadvertidos mis pecados, con el fin de que mi ignorancia no se incremente, ni se multipliquen mis culpas, ni se des&orden mis pecados, y no caiga en presencia de mis adversarios y se alegre mi enemigo. Se8or, padre y #ios de mi vida0 no me a&andones a su capric)o1 :o me permitas tener ojos altaneros( aparta de m3 toda concupiscencia1 2leja de m3 la gula( y que la lujuria no se apodere de m3( no me dejes caer en una vida irreverente e insulsa" 56$1 "Escuc)ad, )ijos, las ense8an as que se refieren a la &oca( aquel que las o&servare, no perecer, por sus la&ios ni ser, motivo de esc,ndalo en depravadas situaciones1 El pecador se ve sorprendido en su propia vanidad( el so&er&io y el murmurador se ven escandali ados en sus propias pala&ras1 :o se acostum&re tu &oca al juramento( muc)a desgracia )ay en ello1 :o se acostum&re tampoco tu &oca a pronunciar el nom&re de #ios, ni se )a&it*e a emplear los nom&res de los santos, porque no escapar,s inmune de ellos1 #el mismo modo que un esclavo sometido )a&itualmente a interrogatorio no se ve li&re de cardenales, as3 tampoco estar, exento de pecado cualquiera que est, dispuesto en todo momento a jurar y a invocar el nom&re de #ios1 El )om&re )a&ituado a jurar se ver, lleno de iniquidad, y el a ote no se apartar, de su casa1 Si dejara de cumplir su juramento, su delito caer, so&re l( y si jurara a la ligera, su pecado ser, do&le( y si jurara en vano, no tendr, disculpa0 su casa se ver, llena de penas" 56'1 ?uatro "ersculos despus: "Que tu &oca no se acostum&re a la torpe a, pues en ella )ay pala&ras

pecaminosas1 2curdate de tu padre y de tu madre, pues te encuentras en medio de poderosos, no sea que #ios se olvide de ti en presencia de stos y, entontecido por tu forma )a&itual de ser, reci&as desprecios, y )u&ieras preferido no )a&er nacido y maldigas el d3a de tu nacimiento1 El )om&re acostum&rado a pronunciar improperios no se corregir, en todos los d3as de su vida1 #os tipos de personas a&undan en pecados, y un tercero se )ace acreedor de mi ira y de su perdicin1 Mn alma apasionada es como fuego ardiente que no se extingue )asta que devora completamente algo( el )om&re lujurioso dominado por su carne no parar, )asta que extinga su fuego" 56+1 "4odo )om&re que mancilla su lec)o muestra desprecio )acia su propia alma al decirse0 Quin me ve. =e envuelve la oscuridad, me ocultan las paredes y nadie me o&serva1 2 quin puedo temer. El 2lt3simo no se acordar, de mis pecados1 A no se da cuenta de que el ojo de #ios lo contempla, porque el temor )acia el )om&re despla ar, de su alma el temor de #ios, siendo los ojos de los )om&res los que lo atemori an1 A no comprende que los ojos del Se8or son, con muc)o, m,s &rillantes que el sol, y que otean todos los caminos )umanos y la profundidad del a&ismo, penetrando )asta los rincones m,s recnditos en el cora n de los )om&res" 56-1 #n poco despus: "Si no )as cosec)ado en tu juventud, cmo puedes encontrar en tu veje . KQu &ien le cuadra el juicio a las canas y a los ancianos el sa&er aconsejarL KQu &ien les cuadra la sapiencia a las personas mayores y a los no&les la inteligencia y el discernimientoL Dorona de los ancianos es su muc)a experiencia( y su gloria, el temor de #ios" 5651 Die@ "ersculos despus: "El temor de #ios lo recupera todo1 #ic)oso a quien se le concedi poseer temor de #ios1 2quel que lo posee, a quin compararlo." 5661 .einte "ersculos despus: ":o te pares a o&servar la &elle a de una mujer, ni desees a la mujer slo por su &elle a" 5671 .eintioc o "ersculos ms adelante: "=otivo de profundo enfado es una mujer &orrac)a0 no se ocultar, su vergNen a y su torpe a1 <a lujuria de la mujer se manifiesta en el descaro de su mirada y en su pesta8eo1 4* vigila sin descanso a una )ija indcil, no sea que, a la menor ocasin que encuentre, la aprovec)e1 Eu,rdate de toda mirada descarada, y no te extra8es si te menosprecia" 5691 ?uatro "ersculos despus: "El encanto de una mujer sol3cita complacer, a su marido, y su prudencia le vigori ar, los )uesos1 #on de #ios es una mujer sensata y silenciosa( el alma discreta no tiene precio1 Eracia so&re gracia es una mujer )onesta y pudorosa1 Dualquier ponderacin que se )aga de un alma reservada, se queda corta" 56>1 Doce "ersculos despus: "El que de una vida )onrada se pasa al pecado, #ios lo tiene destinado a la espada" 57?1 Despus de cuatro "ersculos: "Quien &usca enriquecerse tuerce el ojo" 57$1 ,res "ersculos despus: "2&andona el pecado1 Si no te asientas firmemente en el temor del Se8or, pronto ver,s tu casa derri&ada1 #el mismo modo que al arandear la cri&a queda el desec)o, as3 quedan los defectos del )om&re cuando se cri&an sus pensamientos1 El )orno somete a prue&a los cac)arros del alfarero( a los )om&res justos los pone a prue&a la desgracia1 Fgual que el cultivo de un ,r&ol se manifiesta por sus frutos, as3 la pala&ra del )om&re es manifestacin de las ideas que su cora n guarda1 :o ala&es a un )om&re antes de o3rlo )a&lar0 sa es su prue&a1 Si &uscas la justicia, la alcan ar,s y te vestir,s con ella como con un manto de gloria1 %ivir,s con ella y te proteger, eternamente, y el d3a del juicio alcan ar,s el cielo1 <os p,jaros se re*nen con los de su especie( la verdad acude a quienes la practican1 El len se mantiene siempre al acec)o de su presa0 lo mismo que )ace el pecado con quienes practican la iniquidad1 Domo el sol, inaltera&le se mantiene en la sa&idur3a el )om&re piadoso( el necio cam&ia como la luna1 En medio de los insensatos )a&la seg*n las circunstancias( en medio de la gente sensata mantn tu forma de pensar1 <a conversacin de los pecadores resulta odiosa( su risa se escuc)a en circunstancias pecaminosas1 <a ver&orrea del )a&ituado a jurar pone los pelos de punta, y sus excesos o&ligan a taparse los o3dos1 En las reyertas de los so&er&ios siempre )ay derramamiento de sangre, y las maldiciones que se oyen son terri&les1 Quien revela los secretos de un amigo, pierde fia&ilidad y no encontrar, un amigo en su vida1 2ma a tu amigo y *nete a l con fidelidad( pero si )as aireado sus secretos, no vuelvas en su &usca1 Domo un )om&re que )a matado a su amigo es quien )a matado la amistad de su prjimo1 Domo quien deja escapar

un ave de su mano, as3 )as perdido a tu prjimo, y no lo recuperar,s1 :o vayas tras l, porque se )alla lejos1 @a )uido como gacela escapada del la o, porque )as )erido sus sentimientos y ya no podr,s nunca m,s apresarlo1 Mna injuria tiene reparacin( pero el revelar los secretos de un amigo acarrea la desesperacin para la vida del infeli 1 =ales est, maquinando quien )ace se8as con los ojos, y nadie escapar, de l1 En presencia tuya su &oca se volver, ama&le, y mostrar, admiracin ante tus pala&ras( pero a la postre cam&iar, de forma de )a&lar y tergiversar, tus pala&ras para )acerte motivo de esc,ndalo1 =uc)as cosas me son o&jeto de odio, pero ninguna como l( y el Se8or tam&in lo odiar," 57'& Dos "ersculos despus: "Quien cava una fosa, caer, en ella( quien le pone a su prjimo una piedra, en ella trope ar,( quien a otro tiende un la o, en l quedar, preso1 <as decisiones malvadas se volver,n contra quien las maquina, y no sa&r, de dnde le vienen1 El desprecio y la maldicin son patrimonio de los so&er&ios, y la vengan a estar, a su acec)o como un len1 En la trampa caer,n quienes disfrutan con la desgracia de los justos" 57+1 ,res "ersculos despus: "Quien desea vengarse, vengan a encontrar, por parte de #ios, y manteniendo sus pecados le pedir, cuenta de ellos1 /erdona al prjimo que te causa mal, y se te perdonar,n los pecados cuando supliques1 KEl )om&re le guarda rencor a otro )om&re y suplica al Se8or la curacinL K:o siente compasin )acia su semejante y viene a suplicar por sus pecadosL Quin lo escuc)ar, cuando implore por sus pecados. 2curdate del d3a de la muerte y deja de odiar1 <a putrefaccin y la muerte penden so&re los mandamientos1 ;ecuerda el temor de #ios y no te a3res contra tu prjimo1 4en presente la alian a del 2lt3simo, y pasa por alto la ignorancia de tu prjimo1 =antente al margen de los pleitos y lograr,s disminuir tus pecados1 /ues un )om&re iracundo aviva la discordia( el pecador fomentar, la tur&acin entre los amigos y siem&ra la enemistad en medio de quienes disfrutan de la pa " 57-1 ?uatro "ersculos despus: "Mn s*&ito altercado provoca el fuego, y un conflicto excitado )ace correr la sangre0 la lengua que testifica lleva a la muerte1 Si soplaras, es como si el fuego se espa&ilara( pero si escupieras so&re l, se apagar3a0 y una y otra cosa proceden de la &oca1 =aldito el murmurador y el de do&le lengua, pues )a causado la ruina a muc)os que disfruta&an de pa 1 <a tercera lengua )a perdido a muc)os, y los )a dispersado de nacin en nacin1 @a destruido amuralladas ciudades de gente poderosa y arruinado moradas de grandes )om&res1 #erri& el poder3o de pue&los, y asol naciones poderosas1 <a tercera lengua )i o repudiar a esfor adas mujeres, y las priv del fruto de sus fatigas1 Quien le presta atencin, ni encontrar, descanso ni tendr, amigo en quien descansar" 5751 .eintitrs "ersculos despus: "Mtili a una &alan a para tus pala&ras, y un freno seguro para tu &oca0 mantente en guardia, para que no cometas desli con tu lengua y vayas a caer en presencia de enemigos que te tienden trampas, y tu ca3da mortal te lleve a la muerte" 5761 "Quien practica la misericordia da prestado a su prjimo( quien le tiende la mano o&serva los mandamientos1 #a prestado a tu prjimo cuando ste se )alla necesitado, y devulvele a tiempo a tu prjimo lo que l te prest1 Dumple tu pala&ra, y comprtate fielmente con l, y en todo momento encontrar,s lo que necesitas1 =uc)os consideran el prstamo como algo que se encuentran, y provocan pro&lemas a quienes le ayudaron" 5771 ,rece "ersculos despus: "=ustrate magn,nimo con el necesitado, y no lo o&ligues a ir tras tu limosna1 4oma a tu cargo al po&re, de acuerdo con la ley, y, teniendo en cuenta su indigencia, no lo dejes ir con las manos vac3as1 /ierde tu dinero ayudando a tu )ermano y a tu amigo, y no lo escondas &ajo una piedra para ec)arlo a perder1 /on tu rique a en los preceptos del 2lt3simo, y te aprovec)ar, m,s que el oro1 Encierra tu limosna en el cora n del po&re, y ella interceder, por ti en toda desgracia1 =,s poderosa que un escudo y que una lan a, luc)ar, por ti contra tu enemigo" 5791 "El )om&re &ueno sale fiador por su prjimo( pero el que )a perdido la vergNen a, lo a&andona a su suerte1 :o olvides el favor que te )a )ec)o tu fiador, pues puso en juego su vida en favor tuyo1 El pecador y el sinvergNen a a&andonan a quien se )i o garante suyo1 El pecador se apropia de los &ienes del garante, y el ingrato &orra de su memoria a quien lo salv1 El )om&re sale fiador de su prjimo, y ste, cuando )a perdido la vergNen a, lo a&andona1 Mna nefasta fian a )a perdido a muc)os que prospera&an, y los arande como olas del mar1 En su tor&ellino o&lig a emigrar a muc)os )om&res poderosos, y anduvieron erra&undo s por

naciones extranjeras1 El pecador que incumple los mandamientos del Se8or caer, en las redes de una nefasta fian a" 57>1 #n "ersculo despus: "2yuda a tu prjimo seg*n tus posi&ilidades, y mantente en guardia, no vayas a caer" 59?1 Diecisis "ersculos ms adelante: "El que ama a su )ijo lo acostum&ra a los a otes para poder alegrarse el d3a de su muerte" 59$1 "Quien educa a su )ijo, en l )allar, alegr3a" 59'1 Die@ "ersculos despus: "Mn ca&allo sin domar resulta ingo&erna&le, un )ijo dejado a su aire resulta indcil1 =ima a tu )ijo, y te causar, so&resaltos( juega con y te producir, triste a1 :o &romees con l, para que no tengas que sufrir ni tengas que rec)inar los dientes el d3a de tu muerte1 :o le des li&ertades en su juventud y no le pases por alto su forma de pensar1 #o&lega su cuello mientras es joven y t*ndele las costillas mientras es ni8o, no sea que se )aga terco y no te o&ede ca, y ello cause dolor a tu alma1 Educa a tu )ijo y pon en l tu dedicacin, para que no tengas que avergon arte por su torpe a" 59+1 "=ejor es ser po&re, pero sano y ro&usto, que rico, pero d&il o a otado por la enfermedad1 <a salud del alma en la santidad de la justicia es mejor que todo el oro y la plata( y un cuerpo sano es preferi&le a una inmensa fortuna1 :o )ay fortuna superior a la fortuna de la salud del cuerpo, ni )ay alegr3a superior a la del go o del cora n1 /referi&le es la muerte a la vida amargada, y el descanso eterno a un dolor persistente1 Jienes escondidos en una &oca cerrada son como ofrendas de manjares colocadas en torno a su sepulcro" 59-1 ?inco "ersculos despus: ":o causes triste a a tu alma y no te aflijas en tus reflexiones1 <a alegr3a del cora n es vida y un tesoro inagota&le de santidad( el optimismo del )om&re prolonga sus a8os1 2pi,date de tu alma complaciendo a #ios y dom3nate0 concentra tu cora n en su santidad y arroja de ti la triste a1 /orque a muc)os mat la triste a y en ella no )ay utilidad1 <os celos y la clera acortan la vida, y las preocupaciones traen la veje antes de tiempo" 5951 Die@ "ersculos despus: "Quien ama el oro no se atendr, a la justicia( quien va tras su perdicin se ver, colmado por ella1 =uc)os )an perecido por el oro, y ante su vista se produjo su desgracia1 <e8o de tropie o es el oro de los que le rinden culto1 K2y de aquellos que van en pos de l, y en todo incauto que cae en sus redesL #ic)oso el rico que se )alla sin manc)a, y que no marc)a tras el oro ni pone en su esperan a en el dinero ni en las rique as1 Quin es ese tal, para que podamos ala&arlo. /orque )i o maravillas en su vida1 Quin fue sometido a semejante prue&a y result perfecto. Ello le redundar, en gloria eterna, porque pudo delinquir y no delinqui, cometer maldades y no las cometi1 /or eso sus cualidades ser,n muy tenidas en cuenta por #ios, y su li&eralidad ser, pregonada en la asam&lea de los santos" 5961 Die@ "ersculos despus: "Domo )om&re frugal, come lo que te sirvan, para que no te desprecien por comer en exceso1 /or educacin, s el primero en dejar de comer, y no te muestres insacia&le, para no desagradar a nadie1 Si te sentaste en medio de muc)as personas, no extiendas tu mano el primero, ni pidas el primero de &e&er1 KQu poco vino le &asta al )om&re educadoL" 5971 Diecisiete "ersculos despus: ":o provoques a quienes les gusta el vino, pues el vino perdi a muc)os" 5991 .einticinco "ersculos despus: "2nciano, toma la pala&ra0 cumple que t* )a&les el primero, como amante de la sa&idur3a( pero no interrumpas la m*sica1 #onde se te preste atencin, no alargues tu discurso( ni quieras en momento oportuno )acer ostentacin de sapiencia" 59>1 ?inco "ersculos despus: "Hoven, cuando tengas ocasin, )a&la, pero poco1 Si se te pregunta dos veces, que tu ca&e a tenga preparada su respuesta1 Duando )aya muc)a gente, mustrate como ignorante( escuc)a, callando y preguntando a un tiempo1 :o )agas ostentacin en medio de gente importante( y cuando )aya ancianos, no )a&les demasiado1 2ntes de que descargue el grani o se deja ver el rayo( as3, antes que la simpat3a general, por delante va la sencille 1 2pres*rate a ir a tu casa el primero0 que vayan all3 a &uscarte( divirtete all3, cele&ra all3 tus reuniones, sin caer en pecados ni en pala&ras so&er&ias1 #espus de todo ello, &endice a #ios, que te cre y te )a colmado de todos sus &ienes" 5>?1 "El que teme a #ios acepta sus ense8an as( quienes se desviven por cumplirlas, encontrar,n su &endicin1 Quien cumple la ley se ver, colmado por ella( quien act*a malvolamente, en ella se ver, sorprendido1 <os que temen al Se8or descu&rir,n que su juicio es

justo, y )ar,n que su justicia &rille como una lu 1 El )om&re pecador eludir, que se le corrija, y encontrar, disculpas acordes con sus intereses1 El )om&re prudente no ec)a a perder su inteligencia" 5>$& ?uatro "ersculos despus: "@ijo, no )agas nada irreflexivamente, y no tendr,s despus que arrepentirte 5>'1 2eis "ersculos despus: "Quien conf3a en #ios o&serva sus mandamientos( quien deposita en Cl su confian a no sufrir, menosca&o" 5>+1 "2 quien teme al Se8or, las maldades no le saldr,n al paso( al contrario, en medio de la tentacin, #ios lo sostendr, y lo li&rar, del mal1 El sa&io no odia la ley y los mandamientos, y no se ver, arandeado como una nave en plena tempestad1 El )om&re prudente conf3a en la ley de #ios, y la ley es para l norma segura1 Quien plantea una cuestin preparar, sus argumentos" 5>-1 #n poco ms adelante: "<a vana esperan a y la mentira son propias del )om&re insensato( los sue8os exaltan a los necios1 Domo quien intenta apresar una som&ra y persigue al viento, as3 es tam&in quien da crdito a los sue8os vanos Mna cosa frente a otra es la visin de los sue8os, como la imagen de una persona frente al rostro autntico de esa persona1 Qu cosa pura puede resultar de lo impuro. Qu verdad puede derivar de la mentira. <a adivinacin es propia del error, los augurios son mentiras y los sue8os son vanidades de quienes o&ran mal0 tu cora n imagina esas fantas3as como lo )ace la mujer em&ara ada1 Si tales visiones no te fueran enviadas por el 2lt3simo, no les des ca&ida en tu cora n1 2 muc)os los extraviaron sus sue8os, y cayeron quienes pusieron en ellos sus esperan as1 <a ley de&e cumplirse sin enga8o, y la sa&idur3a estar, plantada en la &oca del fiel" 5>51 ?inco "ersculos ms adelante: "=uc)as cosas )e visto en mis narraciones, y a&undantes son las experiencias de mis pala&ras1 2 menudo, a causa de ello )e llegado a estar en peligro de muerte, y me li&r gracias a #ios1 Se salvar, el esp3ritu de los que temen a #ios, y ante sus ojos ser,n &enditos( pues su esperan a est, puesta en quien los salva, lo mismo que los ojos de #ios lo est,n en quienes lo aman1 Quien teme al Se8or no tendr, nada que temer, porque Cl es su esperan a1 #ic)osa el alma de quien teme al Se8or1 En quin conf3a. Quin es su defensa. <os ojos del Se8or est,n puestos so&re quienes lo temen0 Cl es el protector de su poder3o, el fundamento de su valor, a&rigo de su solanera, som&ra en el mediod3a, refugio en el peligro, ayuda en la desgracia( Cl consuela al alma, da lu a los ojos, proporciona salud, vida y felicidad1 Quien )ace una ofrenda procedente de la injusticia, tal o&lacin es indigna0 las ofrendas de los injustos no son gratas1 El Se8or slo acepta las de quienes se mantienen en el camino de la verdad y de la justicia1 El 2lt3simo no admite las ofrendas de los injustos, ni tiene en cuenta las o&laciones de los inicuos, ni perdonar, sus pecados por muc)os sacrificios que se le )agan1 Quien ofrece un sacrificio con lo que les )a ro&ado a los po&res es como quien inmola a un )ijo en presencia de su padre1 /an de indigentes es la vida del po&re0 )om&re sanguinario es quien de l los priva1 Quien quita el pan ganado con sudor es como el que asesina a su prjimo1 @ermanos son el que derrama sangre ajena y el que defrauda al o&rero su salario Mno construye y otro destruye0 qu o&tienen sino tra&ajar en vano. Mno suplica y otro maldice0 de quin oir, #ios la vo . 2 quien se lava para purificarse del contacto con un muerto y luego lo toca de nuevo, de qu le aprovec)a )a&erse lavado. 2simismo, al )om&re que ayuna por sus pecados y comete luego los mismos, de qu le sirve )a&erse )umillado. Quin escuc)ar, su plegaria." 5>61 "Quien cumple la ley, multiplica su oracin1 Sacrificio saluda&le es o&servar los mandamientos y apartarse de toda iniquidad" 5>71 "El perdn de los pecados se consigue a&andonando la injusticia" 5>91 ":o te presentes ante #ios con las manos vac3as1 4odo se )ace acorde con el mandato del Se8or1 <a ofrenda del justo colma de grasa el altar, y su suave olor llega a presencia del 2lt3simo1 El sacrificio del justo es aceptado, y su recuerdo no lo olvidar, el Se8or1 #a gloria a #ios de todo cora n y no escatimes las primicias de tus manos1 En todas tus ofrendas muestra alegre tu rostro, y consagra tus die mos con regocijo1 #ale al 2lt3simo de acuerdo con lo que Cl te )a dado y mustrate generoso cuando ec)es cuentas de tus &ienes, porque el Se8or sa&e recompensar, y te devolver, el sptuplo1 :o le )agas ofrendas depravadas, porque no las aceptar,1 :o conf3es en sacrificios injustos, porque el Se8or es jue y El no tiene en cuenta la categor3a de las personas1 El Se8or no prefiere a nadie en detrimento del po&re, y escuc)a la s*plica del desdic)ado1

:o desde8ar, las plegarias del )urfano ni de la viuda cuando deja o3r sus pala&ras lastimeras1 :o descienden las l,grimas por sus mejillas, y desde sus mejillas se eleva el lamento a causa de la desgracia que se a&ati so&re ella." 5>>1 ?uatro "ersculos despus: "<a s*plica del )umilde llegar, )asta las nu&es" 6??1 #n poco ms adelante: ";elacinate estrec)amente con el )om&re santo, con todo el que sepas que siente temor de #ios y cuya alma armoni a con tu alma" 6?$1 "En todas estas circunstancias suplica al 2lt3simo para que te dirija por el camino de la verdad" 6?'1 .einti)n "ersculos despus: "@ijo, en tu vida pon a prue&a tu alma, y si fuera de malas inclinaciones, no permitas que te domine1 :o a todos les conviene todo ni a toda alma le complace todo1 :o te muestres ,vido ante todo manjar, y no te precipites so&re cualquier alimento" 6?+1 ?uatro "ersculos despus: "@onra a tu mdico, pues lo necesitas0 tam&in a l lo cre el 2lt3simo1 #e #ios le viene su )a&ilidad, y del rey reci&e recompensas1 <a ciencia del mdico le )ar, ir con la ca&e a erguida( y en presencia de los grandes ser, ensal ado1 #e la tierra cre el 2lt3simo las medicinas, y el )om&re prudente no las desde8a1 :o endul con un le8o el agua amarga para dar a conocer a los )om&res sus poderes. El 2lt3simo concedi al )om&re esta ciencia para que se le )onrase en sus maravillas1 Durando con las medicinas mitig el dolor de los )om&res" 6?-& ?uatro "ersculos ms adelante: "@ijo m3o, en tu enfermedad no desesperes, sino suplica al Se8or y Cl te curar,1 2ljate del pecado, domina tus manos y limpia tu cora n de toda maldad" 6?51 #n "ersculo despus: "Bfrece una pingNe o&lacin y )a participar de ella al mdico, pues tam&in a l lo cre #ios0 que no est lejos de ti, porque su ayuda es necesaria1 @ay ocasiones en que depositas tu suerte en sus manos1 4am&in ellos suplicar,n al Se8or, para que procure el alivio a sus enfermos y la curacin mediante su diagnstico" 6?61 #n "ersculo despus: "@ijo m3o, derrama l,grimas por el difunto y comien a a llorar como si )u&ieras sufrido cosas terri&les1 Entierra su cuerpo como conviene y no dejes de darle sepultura1 /or tan amarga prdida lleva luto por l durante un d3a, y consulate de la triste a" 6?71 "/ues a partir de la triste a se apresura a llegar la muerte, y consume el vigor0 la triste a del cora n a&ate el coraje" 6?91 #n "ersculo despus: "<a sa&idur3a del escri&a se incrementa en los per3odos de ocio0 quien no se ve invadido de tra&ajo, adquiere sa&idur3a" 6?>1 #n poco despus: "#ecid en vuestras pala&ras0 o&edecedme, divinos frutos de las aguas, y fructificad como rosales plantados en sus ri&eras1 Emanad, como el <3&ano, suaves fragancias1 Gloreced como el lirio, ex)alad perfumado olor, frondosead en gracia, entonad vuestro c,ntico y &endecid al Se8or por todas sus o&ras1 Ensal ad su nom&re y confesadle en las pala&ras que &rotan de vuestro la&io, en vuestros c,nticos y con vuestras c3taras1 A decid as3 en vuestra manifestacin0 <as o&ras del Se8or son todas so&remanera &uenas1 En una pala&ra suya se detienen las aguas como en un montn, y a una orden de su &oca se forman como depsitos de agua1 /orque a un mandato suyo se produce la calma y no )ay retraso alguno en su ejecucin1 <as o&ras de todo )om&re est,n ante Cl y nada permanece escondido a sus ojos1 #esde el principio )asta el final de los tiempos lo ver, todo, y a su mirada nada )ay admira&le1 :o )ay ocasin de decir0 Qu esto. o qu es aquello., pues todas las cosas se crearon en su momento" 6$?1 #n poco despus: "<a gracia es como un para3so colmado de &endiciones, y las o&ras de misericordia perviven eternamente" 6$$1 Doce "ersculos despus: "<os )ermanos sirven de auxilio en los momentos de angustia( pero por encima de ellos lo que salvar, ser, la misericordia" 6$'1 Apenas un poco ms adelante: "<a sa&idur3a escondida y el tesoro oculto, qu utilidad )ay en una y otro. =ejor es el )om&re que oculta su estupide que el que oculta su sa&idur3a" 6$+1 Algo despus: "<os que &endec3s al Se8or, exaltadle todo lo que pod,is0 Cl es superior a toda ala&an a1 /or muc)o que lo exaltis, no a&arcaris toda su grande a" 6$-& Muc o ms adelante: "2cercaos a m3 los que no sa&is y acudid a la escuela1 @asta cu,ndo vais a*n a esperar Qu diris a*n a esto. %uestras almas est,n angustiosamente sedientas1 2&r3 mi &oca y )a&l as30

comprad sin dinero y someted vuestro cuello &ajo el yugo, y que vuestra alma adquiera sa&idur3a1 Dercana est, para poder encontrarla1 %ed con vuestros ojos que apenas me )e esfor ado y muc)o descanso )e )allado en ella1 2dquirid sa&idur3a que vale dinero a&undante, y poseed en ella oro en a&undancia1 %uestra alma se alegrar, en su misericordia, y no os avergon aris de ala&arle1 /oned a tiempo vuestro esfuer o, y en el momento oportuno Cl os dar, vuestra recompensa" 6$51 #el <i&ro de 4o&3as emos credo oportuno recoger los siguientes pasajes& ++I). DEL LI3RO DE TO34AS "@onrar,s a tu madre todos los d3as de tu vida1 #e&er,s recordar cu,les y cu,n grandes peligros sufri por ti cuando te lleva&a en su seno" 6$61 Dos "ersculos despus: "En todos los d3as de tu vida ten presente a #ios, y ten cuidado en consentir en el pecado en ninguna ocasin, y de no pasar por alto los mandamientos de tu #ios1 /ractica la limosna con tus &ienes y no vuelvas la mirada ante ning*n po&re1 @a lo as3 para que tampoco el Se8or aparte de ti su mirada1 En la medida de tus posi&ilidades, mustrate misericordioso1 Si posees muc)o, ayuda en a&undancia( si posees poco, esfur ate por ayudar magn,nimamente, aunque sea poco, pues as3 es como atesoras un &uen premio para ti para el d3a de la necesidad, porque la limosna li&era de todo pecado y de la muerte, y no permite que el alma se precipite en las tinie&las1 2val importante a los ojos del #ios supremo es la limosna para todos aquellos que la practican1 Eu,rdate, )ijo m3o, de toda fornicacin, y no consientas nunca en cometer delito semejante contra tu mujer1 :o permitas nunca que la so&er&ia domine tus sentimientos o tus pala&ras0 toda perdicin toma en ella su origen1 2 cualquiera que te )aya )ec)o un tra&ajo, dale inmediatamente su salario0 que la paga del asalariado no quede en a&soluto retenida entre tus manos1 <o que odias que otro te )aga a ti, procura no )acrselo jam,s a otro1 Dome tu pan con los necesitados )am&rientos, y cu&re con tus vestidos a los desnudos" 6$71 Dos "ersculos despus: "Jusca siempre el consejo del sa&io1 Jendice a #ios en todo momento, y p3dele que dirija todos tus caminos, y que todas tus decisiones permane can en Cl" 6$91 2eis "ersculos despus: ":o temas, )ijo m3o, llevamos verdaderamente una vida po&re, pero poseemos a&undantes &ienes( si nos mantenemos temerosos de #ios, nos conservamos lejos de todo pecado y practicamos el &ien" 6$>1 Muc o ms adelante: "Entonces ;afael les dijo en particular0 Jendecid al #ios del cielo y confesadle ante todos los vivientes, porque practic con vosotros su misericordia1 Jueno es guardar el secreto del rey, pero )onroso es revelar y1 confesar las o&ras de #ios1 Juena es la oracin acompa8ada del ayuno( pero la limosna es mejor que almacenar tesoros de oro1 /orque la limosna li&era de la muerte0 ella es la que purga los pecados y )ace encontrar la vida eterna1 En cam&io, quienes practican el pecado y la iniquidad, son enemigos de su alma" 6'?1 #n poco despus: "Escuc)ad, pues, a vuestro padre, )ijos m3os, servid al Se8or en la verdad y procurad )acer lo que le complace( encargad a vuestros )ijos que practiquen la justicia y la limosna, para que se acuerden de #ios y lo &endigan en todo momento en la verdad y en toda su fuer a" 6'$1 A ora 'ue 1a todos los libros can-nicos 1 antiguos nos an proporcionado las citas oportunas para nuestra obra (1 los 'ue nos las an proporcionado no con"ena 'ue nos las facilitaran de todos sus pasajes, sino s-lo de a'uellos en 'ue emos encontrado preceptos claros de buenas costumbres, 1a sea por ordenar cosas )tiles o por pro ibir las 'ue no lo son), "amos a pasar a las obras sagradas, e"anglicas 1 apost-licas& $n el canon del :uevo 4estamento la cabe@a la ocupan los cuatro conocidsimos 1 preclarsimos e"angelios& $n el primero de ellos 0I2eg)n MateoI0, stas son las Fdeas 'ue consideramos oportunas para la obra 'ue emos emprendido& ++). DEL E)A&GELIO SEG5& MATEO "Duando el Se8or se dio cuenta de la muc)edum&re, su&i a un monte1 @a&indose sentado, se le acercaron sus disc3pulos1 Cl, tomando la pala&ra, les ense8a&a diciendo0 Jienaventurados los po&res de esp3ritu, porque de ellos es el reino de los cielos1 Jienaventurados los apaci&les, porque ellos poseer,n la tierra1 Jienaventurados los que lloran, porque ellos ser,n consolados1 Jienaventurados

los que tienen )am&re y sed de justicia, porque ellos se ver,n )artos1 Jienaventurados los misericordiosos, porque ellos se )ar,n dignos de la misericordia1 Jienaventurados los de cora n limpio, porque ellos ver,n a #ios1 Jienaventurados los pac3ficos, porque ellos ser,n llamados )ijos de #ios1 Jienaventurados los que padecen persecucin por la justicia, porque de ellos es el reino de los cielos1 Jienaventurados sois cuando os maldijeren y os denigraren ec),ndoos dolosamente en cara todo tipo de acusaciones por causa m3a0 alegraos y saltad de go o, porque vuestra recompensa en los cielos ser, a&undante( porque as0 es como persiguieron a los profetas antes que a vosotros" 6''1 " %osotros sois la sal de la tierra( y si la sal pierde sus propiedades, con qu se salar,. :o servir, ya para nada, sino para tirarla a la calle y que la pise la gente1 %osotros, sois la lu del mundo1 :o puede camuflarse una ciudad levantada so&re un monte1 :adie enciende una l,mpara y coloca de&ajo de un cu&o, sino que la cuelga de un candela&ro para que d lu a cuantos se )allan dentro de casa1 2s3 ilumine vuestra lu delante de los )om&res, para que todos vean vuestras &uenas o&ras y glorifiquen a vuestro /adre que est, en los cielos" 6'+1 ":o cre,is que )e venido a a&olir la ley o los profetas1 :o )e venido a a&olirla, sino a cumplirla1 En verdad os digo que mientras perduren el cielo y la tierra, ni una yota ni una tilde ser, suprimida de la ley, )asta que todo se )aya cumplido #e manera que quien dejare de o&servar el m,s m3nimo de esos mandamientos y ense8are a )acer lo mismo a los dem,s, ser, considerado como el m,s peque8o en el reino de los cielos1 En cam&io, aquel que los o&servare y ense8are a o&servarlos, se ser, considerado grande en el reino de los cielos1 /ues os aseguro que si vuestra justicia no superase a la de los escri&as y fariseos, no entraris en el reino de los cielos" 6'-1 "@a&is o3do que se )a dic)o a los antiguos0 :o matar,s, pues el que mate se )ar, reo de juicio 6'51 /ero yo os digo que todo aquel que se encoleri a contra su )ermano se )ar, reo de juicio( y quien a su )ermano llamare rac a se )ar, reo ante la asam&lea( y quien le calificare de "loco" se )ar, reo del fuego del infierno1 Si en el momento de ir a presentar tu ofrenda so&re el altar recordaras que tu )ermano tiene algo contra ti, deja tu ofrenda all3 mismo, ante el altar, y vete antes de nada a reconciliarte con tu )ermano, y luego regresa y presenta tu ofrenda1 =ustrate inmediatamente conciliador con tu adversario mientras vas con l por el camino, no vaya a suceder que tu adversario te entregue al jue , el jue te entregue al alguacil y seas arrojado a la c,rcel1 En verdad te digo que no saldr,s de all3 )asta que )ayas pagado el *ltimo cntimo" 6'61 "@a&is o3do que se )a dic)o a los antiguos0 :o cometer,s adulterio 6'71 /ero yo os digo que todo el que mirare a una mujer codici,ndola, ya )a cometido adulterio en su cora n1 /or tanto, si tu ojo derec)o te sirve como motivo de esc,ndalo, arr,ncatelo y arrjalo lejos de ti1 =,s provec)oso te ser, que pere ca uno de tus miem&ros que tu cuerpo entero sea arrojado al infierno1 A si tu mano derec)a te es motivo de esc,ndalo, crtatela y arrjala lejos de ti1 =,s provec)oso te ser, que pere ca uno de tus miem&ros que tu cuerpo entero aca&e en el infierno1 4am&in se )a dic)o0 Quienquiera que repudiare a su esposa, entrguele el certificado del divorcio 6'91 Sin em&argo, yo os digo que todo el que repudiare a su esposa !a no ser que el motivo sea la fornicacin! la empuja al adulterio1 A quien se case con mujer repudiada, comete adulterio" 6'>1 "2simismo )a&is o3do que se )a dic)o a los antiguos :o perjurar,s, antes &ien, cumplir,s los juramentos que le )as formulado al Se8or 6+?1 Sin em&argo, yo os digo0 no juris en modo alguno, ni por el cielo !porque es el trono de #ios!, ni por la tierra !porque es el esca&el de sus pies!, ni por Herusaln !porque es la ciudad del gran ;ey!1 :o jures tampoco por tu ca&e a porque no tienes poder para convertir uno solo de tus ca&ellos en &lanco o en negro1 Que vuestra forma de )a&lar sea "s3, s3", "no, no"1 Duanto se a8ada de m,s a eso, del mal procede" 6+$1 "@a&is o3do que se )a dic)o0 Bjo por ojo y diente por diente 6+'1 En cam&io, yo os digo0 no presentis resistencia al malvado( antes &ien, si alguien te a&ofetea en la mejilla derec)a, presntale tam&in la otra( y al que quiera litigar contigo y tomarte la ropa, entrgale tam&in el manto1 A si

uno te o&liga a cargar con l durante una milla, vete con l otras dos1 #ale a quien te pida( y no rec)aces a quien te solicita un prstamo" 6++1 "@a&is o3do que se )a dic)o0 2mar,s a tu prjimo, y odiar,s a tu enemigo En cam&io, yo os digo0 amad a vuestros enemigos, )aced &ien a los que os odian, orad por los que os persiguen y os calumnian, para que se,is )ijos de vuestro /adre, que est, en los cielos, que )ace que su sol salga so&re malos y &uenos, y env3a su lluvia so&re justos e injustos1 /ues si am,is a quienes os aman, a qu recompensa os )aris acreedores. :o )acen tam&in eso los pu&licanos. A si solamente salud,is a vuestros )ermanos, qu )acis de m,s. :o )acen tam&in eso los gentiles. Sed, pues, perfectos, como perfecto es vuestro /adre celestial" 6+-1 "/rocurad que no cumpl,is vuestra justicia delante de los )om&res para ser vistos por ellos1 #e lo contrario, no os )aris merecedores de la recompensa de vuestro /adre, que est, en los cielos1 Duando des limosna no toques la trompeta delante de ti, como )acen los )ipcritas en las sinagogas y en las calles, para ser ala&ados por los )om&res1 En verdad os digo que ya )an reci&ido su recompensa1 En cam&io, cuando des limosna, que tu mano i quierda no se entere de lo que )ace la derec)a, para que tu limosna pase inadvertida1 A tu /adre, que ve lo secreto, te recompensar," 6+51 "Duando oris, no se,is como los )ipcritas, quienes gustan de orar en pie en las sinagogas y en las esquinas de las pla as para que la gente los vea1 En verdad os digo que ya reci&ieron su recompensa1 En cam&io, t*, cuando ores, entra en tu )a&itacin y, con la puerta cerrada, ora en secreto a tu /adre( y tu /adre, que ve lo escondido, te recompensar,11 2)ora &ien, cuando )ag,is oracin, no se,is )a&ladores como los gentiles, que piensan que van a ser escuc)ados por su ver&orrea1 :o os asemejis, pues, a ellos, porque vuestro /adre sa&e lo que necesit,is antes de que formulis vuestra peticin1 /or tanto, orad as30 +adre nuestro, 'ue ests en el cieloB santificado sea tu nombreB "enga tu reinoB gase tu "oluntad en la tierra como en el cieloB danos o1 nuestro pan de cada daB perdona nuestras ofensas, como tambin nosotros perdonamos a los 'ue nos ofendenB no nos dejes caer en la tentaci-n, 1 lbranos del mal& /ues si perdonarais a los )om&res sus ofensas, as3 tam&in vuestro /adre celestial os perdonar, vuestros delitos( a)ora &ien, si no perdon,is a los )om&res, tampoco vuestro /adre os perdonar, vuestras faltas" 6+61 "Duando ayunis, no os mostris tristes, como )acen los )ipcritas, que desencajan su rostro para que la gente se d cuenta de que est,n ayunando1 En verdad os digo que sos )an reci&ido ya su recompensa1 En cam&io, t*, cuando practiques el ayuno, unge tu ca&e a y l,vate la cara para que la gente no se entere de que est,s ayunando, sino slo tu /adre, que est, en el secreto( y tu /adre, que ve lo oculto, te recompensar," 6+71 ":o atesoris tesoros en la tierra, donde los ataca el or3n y la polilla, y donde los ladrones pueden a&rir un &oquete y ro&arlo1 2tesorad tesoros en el cielo, donde ni el or3n ni la polilla los ataca, y donde los ladrones no pueden a&rir un &oquete y ro&arlo1 /ues donde est tu tesoro, all3 est, tam&in tu cora n1 4u ojo es la l,mpara de tu cuerpo0 si tu ojo fuera perfecto, todo tu cuerpo ser3a luminoso( pero si tu ojo estuviera defectuoso, tu cuerpo todo estar3a envuelto en tinie&las1 #e modo que, si la lu que )ay en ti es oscuridad, )asta qu punto resultar, tene&rosa la oscuridad." 6+91 ":adie puede servir a dos se8ores, pues odiar, a uno y amar, al otro, o apoyar, a uno y com&atir, al otro1 :o podis servir a #ios y a Mammon1 /or eso os digo0 no andis preocupados por vuestra vida, por lo que comeris o con qu recu&riris vuestro cuerpo1 :o importa acaso el alma m,s que la comida y el cuerpo m,s que el vestido. #aos cuenta de las aves del cielo, cmo no siem&ran, ni cosec)an, ni recolectan en graneros, y sin em&argo vuestro /adre celestial las alimenta1 A no sois vosotros m,s importantes que ellas. Quin de vosotros, a fuer a de meditar, es capa de a8adir un simple codo a su estatura. A del vestido, por qu vais a preocuparos. Donsiderad cmo crecen los lirios del campo0 ni tra&ajan, ni )ilan( y yo os digo que, sin em&argo, ni Salomn con toda su gloria estuvo vestido como uno de ellos1 /ues si #ios viste as3 a la )ier&a del campo, que )oy existe y ma8ana es arrojada al )orno, cu,nto m,s os vestir, a vosotros, )om&res de poca fe. 2s3 que no os preocupis diciendo0 qu comeremos., qu &e&eremos. o con qu nos vestiremos. <os gentiles

se afanan por todo eso( pero vuestro /adre sa&e que de todo ello tenis necesidad1 Juscad, por tanto, primero el reino de #ios y su justicia, y todo aquello otro se os dar, por a8adidura1 :o os preocupis, pues, por el d3a de ma8ana( el d3a de ma8ana tendr, sus propias preocupaciones0 &,stele a cada d3a su pro&lema" 6+>1 ":o ju guis para que no se,is ju gados, pues con el criterio que ju guis seris ju gados, y con la medida que midiereis seris medidos1 /or qu ves la paja en el ojo de tu )ermano y no ves la viga en el tuyo. B cmo le dices a tu )ermano0 deja que te saque la paja de tu ojo, cuando en el tuyo propio )ay una viga. K@ipcritaL S,cate antes la viga de tu ojo, y ya intentar,s luego sacar la paja del ojo de tu )ermano1 :o arrojis nada santo a los perros, ni les ec)is vuestras perlas a los cerdos, para que no las pisoteen con sus patas y, volvindose contra vosotros, os despedacen" 6-?1 "/edid y se os dar,( &uscad y encontraris( llamad y se os a&rir,1 /ues todo el que pide, reci&e( el que &usca, encuentra( y al que llama, se le a&re1 Quin de vosotros, si su )ijo le pidiera pan, l le entregar3a una piedra. A si le pidiera un pe , le ofrecer3a acaso una serpiente. /ues si vosotros, aun siendo malos, sa&is darles a vuestros )ijos cosas &uenas, Kcu,nto m,s vuestro /adre, que est, en los cielos, dar, &uenas cosas a quienes se las pidenL" 6-$1 "4odo aquello que dese,is que los )om&res os )agan a vosotros, )acdselo tam&in vosotros a ellos, porque sa es la ley y los profetas1 Entrad por la puerta estrec)a, pues anc)a es la puerta y espacioso el camino que conduce a la perdicin( y muc)os son los que por l caminan1 KQu estrec)a es la puerta y qu angosto el camino que conduce a la vida, y cu,n pocos son los que lo encuentranL" 6-'1 "/recaveos de los falsos profetas que se acercan a vosotros vestidos de ovejas y, sin em&argo, por dentro son lo&os rapaces1 /or sus frutos los conoceris1 2caso se vendimian las uvas en los espinos y los )igos se cogen de los a&rojos. 4odo ,r&ol &ueno proporciona &uenos frutos( mientras que el ,r&ol malo son malos frutos lo que proporciona1 Mn ,r&ol &ueno no puede producir malos frutos, ni un ,r&ol malo producirlos &uenos1 4odo ,r&ol que no da &uen fruto, arr,nquesele y arrjesele al fuego1 /or sus frutos, pues, los conoceris" 6-+1 ":o todo el que dice "Se8or, Se8or" entrar, en el reino de los cielos, sino el que cumple la voluntad de mi /adre, que est, en los cielos0 se entrar, en el reino de los cielos1 =uc)os me dir,n aquel d3a0 Se8or, Se8or, acaso no profeti amos en tu nom&re( en tu nom&re arrojamos los demonios, y fueron muc)os los milagros que en tu nom&re )icimos. A entonces les responder0 :unca os )e conocido( apartaos de m3, porque vosotros practica&ais la iniquidad1 4odo el que escuc)a estas pala&ras m3as y las pone en pr,ctica ser, comparado a un )om&re prudente que edific su casa encima de roca( y cay la lluvia, y vinieron las torrenteras y soplaron los vientos y arremetieron contra su casa( pero sta no se derrum& porque esta&a cimentada so&re roca1 /ero todo el que escuc)a estas pala&ras m3as y no las pone en pr,ctica ser, equiparado a un est*pido que edific su casa so&re la arena( y cay la lluvia, y vinieron las tormentas y soplaron los vientos y arremetieron contra su casa( y sta se derrum&, y su ruina fue enorme" 6--1 Y un poco ms adelante: "Eratis lo )a&is reci&ido( dadlo gratis1 :o guardis ni oro, ni plata, ni dinero alguno en vuestras faltriqueras1 :o os procuris alforja para el camino, ni dos t*nicas, ni cal ado, ni &astn, porque el o&rero se )ace acreedor de su sustento1 Duando entris en cualquier ciudad o pla a fuerte, preguntad quin )ay en ella que sea persona digna, y permaneced all3 )asta que part,is1 Entrando en la casa, saludad la1 Si aquella casa fuera digna, descienda so&re ella vuestra pa ( pero si no lo fuera, que vuestra pa retorne a vosotros1 Si no )u&iera nadie que os reci&iese y escuc)ase vuestras pala&ras, en el momento de a&andonar la casa o la ciudad sacud3os el polvo de vuestros pies1 En verdad os digo que, en el d3a del juicio, la tierra de Sodoma y de Eomorra correr, una suerte m,s llevadera que aquella ciudad" 6-51 "#aos cuenta de que os env3o como ovejas en medio de lo&os( sed, pues, precavidos como serpientes y sencillos como palomas1 Euardaos de los )om&res, porque os entregar,n a los tri&unales y os flagelar,n en las sinagogas1 Bs conducir,n ante sus go&ernantes y sus reyes por

causa m3a, para ofrecerles vuestro testimonio a ellos y a los gentiles1 2)ora &ien, cuando os entreguen, no andis meditando cmo y qu )a&laris, porque ya se os proporcionar, qu )a&is de decir en aquel momento1 :o seris vosotros quienes )a&lis, sino el Esp3ritu de vuestro /adre ser, el que )a&le en vosotros1 El )ermano entregar, al )ermano a la muerte, y el padre al )ijo( los )ijos se levantar,n contra sus padres y les causar,n la muerte1 /ara todos seris motivo de odio a causa de mi nom&re1 Sin em&argo, el que perseverare )asta el final, se estar, salvo1 Duando os persigan en una ciudad, )uid a otra1 En verdad os digo que no aca&aris de recorrer las ciudades de Fsrael antes de que venga el @ijo del )om&re1 :o est, el disc3pulo por encima del maestro ni el siervo por encima de su se8or1 J,stele al disc3pulo llegar a ser como su maestro y al siervo como su se8or1 Si al ca&e a de familia lo calificaron de *eel@ebub, Kcu,nto m,s a los miem&ros de su casaL :o los tem,is, pues, porque nada )ay tan oculto que no sea descu&ierto, ni tan secreto que no aca&e por conocerse1 <o que yo os digo en la oscuridad, decidlo a la lu ( lo que os susurre al o3do, predicadlo desde los tejados1 :o tem,is a quienes matan el cuerpo, pero no pueden matar el alma( temed mas &ien a quienes pueden )acer perecer alma y cuerpo en los infiernos1 :o se venden dos pajarillos por un as. A, sin em&argo, ninguno de ellos cae a tierra sin que vuestro /adre lo sepa1 4odos y cada uno de los ca&ellos de vuestra ca&e a est,n contados1 :o tem,is, pues0 vosotros valis m,s que muc)os pajarillos1 4odo el que se manifieste defensor m3o ante los )om&res, yo tam&in lo defender ante mi /adre que est, en los cielos1 2l que me niegue delante de los )om&res, tam&in yo lo negar ante mi /adre, que est, en los cielos1 :o cre,is que )e venido a traer la pa a la tierra( no )e venido a traer la pa , sino la espada, pues )e venido a separar al )om&re frente a su padre, a la )ija frente a su madre y a la nuera frente a su suegra0 los enemigos del )om&re ser,n sus propios familiares1 Quien ama a su padre o a su madre m,s que a m3 no es digno de m3( quien ama a su )ijo o a su )ija por encima de m3 no es digno de m31 El que no toma su cru y me sigue no es digno de m31 Quien encuentra su vida, la perder,( el que perdiera su vida por mi causa, la encontrar,1 Quien a vosotros reci&e, a m3 me reci&e, y quien a m3 me reci&e, reci&e a 2quel que me envi1 Quien reci&e a un profeta por su condicin de profeta, tendr, recompensa del profeta( quien reci&e a un justo por su condicin de justo, tendr, recompensa del justo( cualquiera que diere de &e&er a uno solo de estos peque8os un simple vaso de agua fr3a por el )ec)o de ser mi disc3pulo, en verdad os digo que no quedar, sin su recompensa" 6-61 Y un poco despus: "Don quin comparar la generacin actual. Se asemeja a ni8os sentados en la pla a y que, grit,ndoles a sus camaradas, dicen0 Bs )emos tocado la flauta y no )a&is &ailado( )emos entonado lamentos y no )a&is llorado1 /orque vino Huan, que ni com3a ni &e&3a, y dijeron0 Est, endemoniado1 %iene el @ijo del )om&re, que come y &e&e, y dicen0 2)3 tenis a un )om&re tragn y &e&edor de vino, amigo de pu&licanos y de pecadores1 /ero su sa&idur3a es puesta de manifiesto por sus )ijos" 6-71 Algo ms adelante: "2cudid a m3 cuando est,is fatigados y llenos de cargas, y yo os aliviar1 4omad so&re vosotros mi yugo, y aprended de m3, que soy pac3fico y )umilde de cora n, y encontraris descanso para vuestras almas1 /orque mi yugo es suave y mi carga liviana" 6-91 #n poco ms adelante: "Si supierais qu significa "misericordia quiero y no sacrificio", nunca condenar3ais a inocentes" 6->1 Algo despus: "Quien no est, conmigo, est, contra m3( quien conmigo no recoge, desparrama1 /or eso os digo0 al )om&re se le perdonar, cualquier pecado y &lasfemia( pero la &lasfemia contra el Esp3ritu no le ser, perdonada1 Quien )a&lara contra el @ijo del )om&re podr, ser perdonado( pero quien )a&lara contra el Esp3ritu Santo no tendr, perdn ni en este mundo ni en el venidero1 /lantad un ,r&ol &ueno, y &ueno ser, su fruto( plantad un ,r&ol malo, y malo ser, su fruto, porque por su fruto se conoce al ,r&ol1 K;a a de v3&orasL Dmo podis decir cosas &uenas cuando sois malvados. #e la a&undancia del cora n )a&la la lengua1 El )om&re &ueno, del &uen tesoro de su cora n saca cosas &uenas( el )om&re malvado, de su malvado tesoro saca cosas malas1 Ao os digo que en el d3a del juicio los )om&res dar,n cuenta de toda pala&ra in*til que )u&ieren pronunciado1 /ues por tus pala&ras ser,s declarado inocente y por tus pala&ras ser,s condenado" 65?1

#n poco despus: "Escuc)ad y comprended1 <o que mancilla al )om&re no es lo que entra por su &oca( lo que procede de su &oca, eso es lo que al )om&re mancilla" 65$1 Algo ms adelante: "/edro, respondiendo, le dijo0 Expl3canos esa pala&ra1 /ero Cl dijo0 4am&in vosotros carecis a*n de entendimiento. :o os dais cuenta de que todo lo que entra por la &oca va al vientre y evacua en el retrete. En cam&io, lo que sale de la &oca procede del cora n( y es eso lo que mancilla al )om&re1 /orque del cora n emanan los malos pensamientos, los )omicidios, los adulterios, las fornicaciones, los )urtos, los falsos testimonios, las &lasfemias1 4odo eso es lo que mancilla al )om&re( en cam&io, el comer sin lavarse las manos no mancilla al )om&re" 65'1 Asimismo, un poco ms adelante: "Entonces les dijo Hes*s a sus disc3pulos0 Si alguno quiere seguirme, niguese a s3 mismo, tome su cru y venga tras de m31 /ues quien quiera salvar su vida, la perder,( en cam&io, quien perdiere su vida por mi causa, la encontrar,1 Qu le aprovec)a al )om&re ganar el mundo entero si ello redunda en perjuicio de su alma. Qu podr, dar el )om&re a cam&io de su alma. /ues el @ijo del )om&re vendr, en medio de la gloria de su /adre en compa83a de sus ,ngeles, y entonces recompensar, a cada uno de acuerdo con sus o&ras" 65+1 Algo despus: "En verdad os digo que si no os volvierais como ni8os y os comportarais como ellos, no entraris en el reino de los cielos1 /ues cualquiera que se )iciere )umilde con este ni8o, se es el mayor en el reino de los cielos1 A el que acogiera a un peque8uelo como ste en atencin a m3, es a m3 a quien acoge1 En cam&io, el que causare esc,ndalo a uno de estos peque8os que creen en m3, m,s cuenta le tendr3a que le colgasen al cuello una piedra de molino $6- y lo tirasen al fondo del mar1 K2y del mundo por causa de los esc,ndalosL /orque, si &ien necesariamente se producir,n esc,ndalos, Kay, sin em&argo, del )om&re por el que aquel esc,ndalo se produceL Si tu mano o tu pie es motivo de esc,ndalo, crtatelo y arrjalo de ti1 =,s te vale entrar en la vida mutilado que ser arrojado al fuego eterno conservando tus dos manos o tus dos pies1 A si tu ojo te es motivo de esc,ndalo, arr,ncatelo y arrjalo de ti1 =,s te vale entrar en la vida con un solo ojo que ser arrojado al fuego del infierno conservando tus dos ojos1 Euardaos de menospreciar a uno solo de estos peque8uelos, porque yo os digo que sus ,ngeles en el cielo est,n siempre contemplando la fa de mi /adre, que est, en los cielos1 /ues el @ijo del )om&re )a venido a salvar lo que esta&a perdido" 65-1 Y un poco ms adelante: "Si tu )ermano te ofendiera, ve y reprndele encontr,ndote a1 solas con l1 Si te presta o3dos, )a&r,s ganado a tu )ermano( si, por el contrario, no te escuc)a, llvate contigo a una o dos personas, para que todo el pleito se apoye en el testimonio de dos o tres testigos1 Si a stos no se les )ace caso, dir3gete a la asam&lea1 A si tampoco la asam&lea te atiende, considera a tu )ermano como gentil o pu&licano1 En verdad os digo que cuanto atareis en la tierra ser, atado en el cielo( y que cuando desatareis en la tierra, desatado ser, tam&in en el cielo1 A a*n os digo algo m,s0 que si dos de vosotros estuvieran perfectamente de acuerdo en algo aqu3, en la tierra, cualquier cosa que pidieran, mi /adre, que est, en los cielos, se la conceder3a1 /ues cuando dos o tres personas os reun3s en mi nom&re, all3, en medio de vosotros, estoy yo" 6551 "Entonces, acerc,ndosele /edro, le dijo0 Se8or, cu,ntas veces puede ofenderme mi )ermano y yo perdonarle. @asta siete veces. A Hes*s le responde0 :o te digo que )asta siete veces, sino )asta setenta veces siete1 /or eso el reino de los cielos es semejante a un rey que quiso pedirles cuentas a sus siervos1 Duando )a&3a comen ado a pedirlas se le present uno que le de&3a die mil talentos1 Domo no tuviera con qu pagarle, el se8or orden que fueran vendidos l, su esposa y sus )ijos, y todo cuanto pose3a, y con ello se saldase la deuda1 Entonces el siervo, postr,ndose de rodillas ante l, le dice0 4en un poco de paciencia conmigo, y te pagar todo lo que te de&o1 Dompadecindose el se8or de su siervo, lo dej marc)ar y le perdon la deuda1 /ero el siervo, apenas marc)arse, se encontr con uno de sus compa8eros de servidum&re que le adeuda&a cien denarios, agarr,ndolo, intenta&a a)ogarlo mientras le dec3a0 /,game lo que me de&es1 Su compa8ero, )inc,ndose de )inojos, le suplica&a diciendo0 4en un poco de paciencia, y te pagar todo lo que te de&o1 /ero el otro se neg a escuc)arlo, y lo envi a la c,rcel )asta que le a&onara la deuda1 %iendo sus compa8eros lo que suced3a, se sintieron profundamente apenados y acudieron a su se8or, y le

contaron lo que )a&3a acontecido1 Entonces el se8or lo llam a su presencia y le dijo0 Siervo infame, yo te perdon toda tu deuda porque me suplicaste1 :o era, pues, oportuno que t* te apiadases de tu compa8ero, lo mismo que yo me apiad de ti. E irritado su se8or lo entreg a los verdugos )asta que a&onase toda su deuda1 #el mismo modo actuar, mi /adre celestial con vosotros si cada uno no perdonara a su )ermano de todo cora n" 6561 Y un poco ms adelante: "Se acercaron a Cl unos fariseos con la intencin de tentarle y le preguntaron0 <e es l3cito un )om&re repudiar a su esposa por cualquier motivo. Cl, respondindoles, les dijo0 :o )a&is le3do que en un principio el @acedor los )i o varn y )em&ra 657 y dijo0 por esto el )om&re a&andonar, a su padre y a su madre y se unir, a su esposa, y ser,n dos en una sola carne. 6591 #e manera que ya no son dos, sino una sola carne1 2s3 que1 lo que #ios uni, no lo separe el )om&re1 <e replican ellos0 Entonces, por qu =oiss orden dar li&elo de repudio yo enviarla a su casa. 65>1 A Cl les responde0 =oiss os permiti repudiar a vuestras mujeres por la dure a de vuestro cora n( pero en un principio no fue as31 Sin em&argo, yo os digo que cualquiera que repudiare a su esposa (excepto en caso de adulterio) y se casase con otra, est, cometiendo adulterio( y quien se casase con la repudiada, tam&in est, cometiendo adulterio" 66?1 "A le dicen sus disc3pulos0 Si sas son las condiciones del )om&re respecto a la esposa, no conviene casarse1 A Cl les respondi0 :o todos son capaces de entender esto, sino aquellos a quienes se les )a concedido1 /ues )ay eunucos que )an nacido del vientre de su madre con semejante condicin( )ay eunucos convertidos en tal por o&ra de los )om&res, y )ay eunucos con vistas al reino de los cielos1 El que pueda entender, que entienda" 66$1 "Entonces le presentaron unos peque8uelos para que impusiera las manos so&re ellos y orase( pero los disc3pulos les re83an1 Entonces Hes*s les dijo0 #ejad a los ni8os y no impid,is que se acerquen a m3, pues de quienes son como ellos es el reino de los cielos1 A despus de imponerles las manos, se alej de all3" 66'1 "@e aqu3 que acerc,ndosele uno le dijo0 =aestro &ueno, qu &uena o&ra de&o reali ar para poseer la vida eterna. Cl le respondi0 /or qu me preguntas so&re lo &ueno. Mno solo es &ueno0 #ios1 2)ora &ien, si quieres entrar en la vida, o&serva los mandamientos1 A el otro le pregunta0 Du,les. 2 su ve , Hes*s le contesta0 :o matar,s( no cometer,s adulterio( no )urtar,s( no dir,s falso testimonio( )onra a tu padre y a tu madre, y ama al prjimo como a ti mismo 66+1 A el joven le replica0 4odos esos mandamientos los )e o&servado1 Qu me queda todav3a. Hes*s le dice0 Si quieres ser perfecto, vende cuanto posees y d,selo a los po&res( luego, ven y s3gueme1 2l escuc)ar el joven semejante respuesta se marc) triste, porque pose3a a&undantes &ienes1 Entonces Hes*s dijo a sus disc3pulos0 En verdad os digo, Kqu dif3cilmente entrar, un rico en el reino de los cielosL A os lo repito0 le resultar, m,s sencillo a un camello penetrar por el ojo de una aguja que a un rico entrar en el reino de los cielos1 2l escuc)arlo, sus disc3pulos se quedaron so&remanera consternados, comentando0 Quin podr, entonces salvarse. Hes*s, d,ndose cuenta de ello, les dice0 /ara los )om&res ello es imposi&le, pero para #ios todo es posi&le" 66-1 "4omando entonces /edro la pala&ra, le dijo0 #ate cuenta de que nosotros lo )emos dejado todo y te )emos seguido1 Du,l va a ser, por ello, nuestra recompensa. Hes*s les dijo0 En verdad os digo que vosotros, los que me )a&is seguido, el d3a de la resurreccin, cuando el @ijo del )om&re se siente en el trono de su majestad, tam&in vosotros os sentaris so&re doce tronos para ju gar a las doce tri&us de Fsrael1 A todo aquel que por mi nom&re a&andone su casa, a sus )ermanos o )ermanas, a su padre o a su madre, a su esposa, a sus )ijos y sus campos, reci&ir, el cntuplo y poseer, la vida eterna1 =uc)os que son los primeros, pasar,n a ser los *ltimos, y los *ltimos ser,n los primeros" 6651 Y un poco ms adelante: "#el mismo modo que el @ijo del )om&re no vino a ser servido, sino a servir y a dar su vida para la redencin de muc)os" 6661

Algo despus: "#ad al Dsar lo que es del Dsar, y a #ios lo que es de #ios" 6671 Yen otro pasaje: "2mar,s al Se8or, tu #ios, con todo tu cora n, con toda tu alma y con toda tu mente1 Este es el m,s importante mandato, y el primero de todos1 A el segundo, semejante a ste, es0 2mar,s a tu prjimo como a ti mismo1 En estos mandamientos se resume toda la ley y los profetas" 6691 Y unos "ersculos ms adelante: "Entonces Hes*s )a&l a la muc)edum&re y a sus disc3pulos en estos trminos0 So&re la silla de =oiss se )an sentado los escri&as y los fariseos1 /or tanto, o&servad y cumplid cuanto os digan, pero no )ag,is lo mismo que ellos )acen0 pues ellos predican, pero no ponen en pr,ctica1 Ellos preparan pesados fardos y cargas, y las colocan so&re las espaldas de los )om&res, pero no quieren emplear ni un solo dedo para moverlas1 4odas las o&ras que practican tienen por finalidad el que los )om&res los vean1 Ensanc)an sus filacterias y alargan las orlas de sus vestidos 66>( les gustan los primeros asientos en los &anquetes y las primeras sillas en las sinagogas( el que se les salude en la pla a( y que los )om&res se dirijan a ellos llam,ndoles rabbi (maestro)1 %osotros, en cam&io, no deseis que os llamen rabbi, porque uno solo es vuestro =aestro y todos vosotros sois )ermanos1 4ampoco llamis "padre" a nadie en la tierra, pues uno solo es vuestro /adre, que est, en los cielos1 :i os )ag,is llamar "maestros", porque vuestro =aestro slo es uno, Dristo1 2quel de vosotros que sea el m,s grande, convirtase en vuestro servidor1 /ues el que se ensal are ser, )umillado, y el que se )umillare ser, ensal ado" 67?1 Y un poco despus: "K2y de vosotros, escri&as y fariseos )ipcritas, que conta&ili ,is el die mo )asta la menta, el an3s y el comino, y dej,is en cam&io de lado lo que es fundamental en la ley0 la justicia, la misericordia y la lealtadL Donven3a atender a aquello, pero sin omitir esto otro1 Eu3as ciegos, que col,is el mosquito y, sin em&argo os trag,is el camello1 K2y de vosotros, escri&as y fariseos )ipcritas que limpi,is el exterior de la copa y del plato, mientras que en el interior est,is llenos de rapi8a y de toda clase de inmundiciaL Gariseo ciego0 limpia primero el interior de tu copa y de tu plato para que tam&in el exterior est limpio1 K2y de vosotros, escri&as y fariseos )ipcritas, que os parecis a sepulcros &lanqueados, que por de fuera se muestran )ermosos a la gente, pero por dentro est,n llenos de )uesos de muertos y de todo tipo de porquer3aL 2s3 tam&in vosotros, por fuera les parecis justos la gente pero por dentro est,is llenos de )ipocres3a y de iniquidad K2y de vosotros, escri&as y fariseos )ipcritas, que levant,is sepulcros a los profetas y adorn,is los monumentos de los justos, y dec3a0 Si )u&iramos vivido en tiempo de nuestros padres, no )u&iramos sido cmplices suyos en la muerte de los profetasL A con semejante afirmacin os confes,is )ijos de aquellos que mataron a los profetas1 KDolmad vosotros la medida de vuestros padresL Serpientes, ra a de v3&oras, cmo podris escapar al castigo del infierno. /or eso os env3o yo profetas, sa&ios y escri&as, y a unos los mataris y crucificaris, y a otros los flagelaris en vuestras sinagogas, y los perseguiris de ciudad en ciudad0 para que caiga so&re vosotros la sangre inocente que se )a derramado so&re la tierra, desde la sangre del justo 2&el )asta la sangre de Oacar3as, )ijo de Jaraqu3as, a quien matasteis entre el templo y el altar1 En verdad os digo que todo esto descargar, so&re esta generacin" 67$1 Algo despus: "A por la a&undancia de maldad se enfriar, el amor de muc)os( pero aquel que se mantenga fiel )asta el final, se se salvar," 67'1 Y un po'uito despus: "Estad preparados, porque no sa&is a qu )ora va a venir el @ijo del )om&re1 Quin consideras que es el siervo fiel y prudente a quien su se8or coloc al frente de la servidum&re para que les reparta la comida en el momento oportuno. #ic)oso el siervo a quien el amo, al presentarse, lo encuentra cumpliendo as3 con su de&er1 En verdad os digo que lo colocar, al frente de toda su )acienda1 En cam&io, si el mal siervo se dijera para sus adentros0 mi amo se retrasa en regresar, y comen ara a vapulear a sus compa8eros de servidum&re, y a comer y &e&er con &orrac)os, el amo se presentar, en el momento m,s inesperado y a una )ora que l no sa&e, y lo apartar, de su cargo, coloc,ndolo al lado de los )ipcritas0 y all3 )a&r, llanto y c)irriar de dientes" 67+1 #n po'uito ms adelante: "Estad, pues, vigilantes, porque no sa&is ni el d3a ni la )ora" 67-1 Y algo

despus: "Duando venga el @ijo del )om&re en toda su majestad y acompa8ado de sus ,ngeles, se sentar, en el trono de su gloria, y todos los pue&los se reunir,n ante su presencia, y comen ar, a separar a unos de otros, del mismo modo que ci pastor separa a las ovejas de los ca&ritos, y colocar, a las ovejas a su derec)a, y a los ca&ritos a su i quierda1 A entonces el ;ey dir, a los que est,n a su derec)a0 %enid, &enditos de mi /adre, y tomad posesin del reino que, desde la creacin del mundo, esta&a destinado para vosotros1 /orque tuve )am&re, y me disteis de comer( tuve sed, y me disteis de &e&er( era peregrino, y me acogisteis en vuestra casa( esta&a desnudo, y me vestisteis( enfermo, y me curasteis( en la c,rcel, y acudisteis a mi lado1 Entonces los justos replicar,n0 Se8or, cu,ndo te vimos )am&riento, y te alimentamos( sediento, y te dimos de &e&er. Du,ndo te vimos peregrino, y te acogimos en casa( o desnudo, y te vestimos. B cu,ndo te vimos enfermo o en la c,rcel, y acudimos a visitarte. A el ;ey, respondindoles, les dir,0 En verdad os digo que cada ve que lo )icisteis con uno de estos )ermanos m3os peque8uelos, conmigo lo )icisteis1 A luego les dir, a los que est,n colocados a la i quierda0 2partaos de m3, malditos, al fuego eterno, que fue dispuesto para el dia&lo y para sus ,ngeles1 /orque tuve )am&re, y no me disteis de comer( era peregrino, y no me acogisteis en vuestra casa( esta&a desnudo, y no me vestisteis( enfermo y en la c,rcel, y no me visitasteis1 4am&in ellos le replicar,n entonces diciendo0 Se8or, cu,ndo te vimos )am&riento, sediento, peregrino, o desnudo, o enfermo, o en la c,rcel, y no te prestamos atencin. A Cl les responder, diciendo0 En verdad os digo que cada ve que no lo )icisteis con uno de estos peque8uelos, tampoco conmigo lo )icisteis1 E ir,n al suplicio eterno, mientras que los justos amar,n en la vida eterna" 6751 Y un poco despus: "%elad y orad para no caer en la tentacin" 6761 ++)I. Del E$an6elio se6'n Marcos "<lamando de nuevo a la muc)edum&re, les dec3a0 Escuc)adme todos y entended lo que os digo0 nada existe de fuera del )om&re que, entrando en l, pueda inficionarle( lo que contamina al )om&re es aquello que del )om&re procede1 El que tenga o3dos para o3r, que oiga1 @a&indose apartado de la multitud y entrado en casa, sus disc3pulos le pregunta&an por el significado de sus pala&ras1 A Cl les dice0 2s3 que tam&in vosotros sois cortos de entendimiento. :o os dais cuenta de que todo lo que de fuera entra en el )om&re no puede inficionarle porque no penetra en su cora n, sino en su vientre, y, cuando va al retrete, expulsa todo alimento, quedando limpio. <o que dec3a era que lo que emana del )om&re es lo que al )om&re contamina, pues es del interior del cora n )umano de donde &rotan los malos pensamientos y de donde proceden los adulterios, las fornicaciones, los )omicidios, los )urtos, la avaricia, la maldad, el enga8o, la impudicia, la envidia, la &lasfemia, la so&er&ia, la necedad1 Esas son las maldades que proceden del interior del )om&re y lo contaminan" 6771 Y en otro pasaje: "#espus de congregar a la muc)edum&re junto con sus disc3pulos, les dijo0 Si alguno desea venir tras m3, que se niegue a s3 mismo, cargue con su cru y me siga1 Quien quiera salvar su vida, la perder,( en cam&io1 quien pierda su vida por mi causa y por el Evangelio, se la salvar,1 /ues qu le aprovec)a al )om&re ganar el mundo entero si ello redunda en detrimento de su alma. /orque qu puede dar el )om&re a cam&io de su alma. Si alguno se avergon ara de m3 y de mis pala&ras ante esta generacin ad*ltera y pecadora, tam&in el @ijo del )om&re se avergon ar, de l en la gloria de su /adre junto con sus santos ,ngeles" 6791 Y en otro lugar: "Dogiendo a un ni8o, lo coloc en medio de ellos, y a&ra ,ndolo les dijo0 Quienquiera que acoja en mi nom&re a uno de estos ni8os, a m3 me acoge( y quien a m3 me acoge, no es a m3 a quien acoge, sino a 2quel que me )a enviado" 67>1 #n poco despus: "Quienquiera que os d a &e&er un vaso de agua en mi nom&re por el )ec)o de ser disc3pulos de Dristo, en verdad os digo que no quedar, sin recompensa1 Dualquiera que escandali are a uno solo de estos peque8uelos que creen en m3, muc)o m,s le convendr3a que se atase al cuello una rueda de molino y se arrojase al mar" 69?1 Y un po'uito ms adelante: =antened en vosotros la sal, y guardad entre vosotros la pa " 69$1 Algo despus: "2cerc,ndosele dos fariseos le pregunta&an, con la intencin de tentarle, si le era

l3cito al marido repudiar a su mujer1 /ero Cl, respondindoles, les dijo0 Qu precepto os dio =oiss. Ellos contestaron0 =oiss permiti que se redactase certificado de divorcio y se la repudiara 69'1 #irigindose a ellos Hes*s, les dijo0 /or la dure a de vuestro cora n redact =oiss ese precepto( sin em&argo, en el principio de la creacin #ios los )i o varn y )em&ra1 /or esto, el )om&re a&andonar, a su padre y a su madre y se unir, a su esposa, y ser,n dos en una sola carne 69+1 #e manera que ya no son dos, sino una sola carne1 2s3 que, lo que #ios uni, no lo separe el )om&re1 2l regresar a casa, nuevamente los disc3pulos le preguntaron so&re el mismo tema1 A Cl les dice0 Quienquiera que repudiare a su esposa y se casare con otra, contra aqulla est, cometiendo adulterio( y si una mujer repudiare a su marido y se casare con otro, se est, comportando como ad*ltera" 69-1 ?uatro "ersculos despus: "#ejad que los ni8os se acerquen a m3 y no se lo impid,is, pues de los que son como ellos es el reino de #ios1 En verdad os digo, quien no reci&a el reino de #ios como un ni8o, no entrar, en l1 A a&ra ,ndolos y colocando sus manos so&re ellos, los &endec3a" 6951 "@a&indose puesto en camino, una persona que corri a su encuentro, arrodillada ante Cl, le pregunta&a0 =aestro &ueno, qu )e de )acer para alcan ar la vida eterna. Hes*s le dijo0 /or qu me llamas &ueno. :adie es &ueno, excepto #ios1 Aa conoces los mandamientos0 no cometas adulterio, no mates, no ro&es, no levantes falso testimonio, no cometas fraude, )onra a tu padre y a tu madre 6961 El otro, respondindole, le dice0 =aestro, todo eso lo )e o&servado desde mi juventud1 Hes*s, poniendo en l su mirada, sinti afecto por l, y le dijo0 Slo te falta una cosa0 vete, vende cuanto tengas y dalo a los po&res, y tendr,s un tesoro en el cielo1 <uego, ven y s3gueme1 Entristecido por estas pala&ras, se marc) apesadum&rado, porque ten3a muc)a )acienda1 Hes*s, mirando a su alrededor, les dijo a sus disc3pulos0 KQu dif3cilmente entrar,n en el reino de #ios aquellos que tienen rique asL <os disc3pulos esta&an estupefactos ante sus sentencias1 /ero Hes*s, dirigindoles de nuevo la pala&ra, les dijo0 @ijitos m3os, Kcu,n dif3cil es que entren en el reino de #ios aquellos que ponen sus esperan as en la rique aL ;esulta m,s sencillo que un camello pase por el ojo de una aguja que el que un rico entre en el reino de #ios1 Ellos se mostra&an a*n m,s asom&rados y comenta&an entre s30 Entonces, quin puede salvarse. A Hes*s, poniendo en ellos su mirada, le dijo0 /ara los )om&res s3 resulta imposi&le, pero no para #ios, porque para #ios todo es posi&le" 6971 "/edro comen a decirle0 #ate cuenta de que nosotros lo )emos a&andonado todo y te )emos seguido1 Hes*s le respondi dicindole0 En verdad os digo que no )a&r, nadie0 que, )a&iendo a&andonado su casa, o a sus )ermanos o )ermanas, o a su madre o padre o )ijo, o sus campos, por causa m3a y del Evangelio, se quede sin reci&ir en esta vida el cntuplo en casas, )ermanas, )ermanos, madres, )ijos y campos, sufriendo persecuciones, pero tam&in la vida eterna en el siglo venidero1 /ues muc)os que a)ora son los primeros ser,n los *ltimos, y los *ltimos ser,n los primeros" 6991 Y un poco despus: "Sa&is que aquellos que parecen seros dirigentes de los pue&los son quienes los go&iernan, y sus go&ernantes son due8os del poder so&re los pue&los1 En cam&io, entre vosotros no rige esta norma1 2l contrario, aquel que quiera ser el jefe, re&,jese a ser sirviente( y el que desee ser entre vosotros el primero, sea esclavo de todos, porque tampoco el @ijo del )om&re vino a ser servido, sino a servir y entregar su vida por la salvacin de muc)os" 69>1 Algo ms adelante: "A Hes*s, respondiendo, les dijo0 K4ened fe en #iosL En verdad os digo que si alguno le dijera a ese monte0 Qu3tate de a)3 y precip3tate en el mar, y en su cora n no )u&iese la menor duda de ello, sino que tuviera pleno convencimiento cuando dijera0 KQue eso sucedaL, eso suceder3a1 /or eso os digo0 convenceos de que todo lo que pid,is en vuestras oraciones se os conceder, y llegar, a vosotros1 Duando os dispong,is a orar, si tenis alguna cosa contra alguien, perdon,dsela, para que tam&in vuestro /adre, que est, en los cielos, os perdone vuestros pecados1 /orque si vosotros no perdon,is, tampoco vuestro /adre, que est, en los cielos, os perdonar, vuestros pecados" 6>?1

Fgualmente, un poco despus: "Sin em&argo, Hes*s, respondindoles, les dijo0 #ad, pues, al Dsar lo que es del Dsar, y a #ios lo que es de #ios" 6>$1 Y en otro pasaje: "Se le acerc uno de los escri&as que los )a&3a o3do disputar, y viendo lo &ien que les )a&3a respondido, le pregunt cu,l era el primer mandamiento de todos1 A Hes*s le contest0 #e todos los mandamientos, el primero es0 Escuc)a, Fsrael0 el Se8or, nuestro #ios, es el *nico Se8or( y amar,s al Se8or, tu #ios, con todo tu cora n, con toda tu alma, con toda tu mente, con todas tus fuer as 6>'1 Ese es el primer mandamiento, y el segundo, semejante a ste, es0 2mar,s a tu prjimo como a ti mismo 6>+1 :o )ay otro mandamiento mayor que stos1 A el escri&a le dijo0 =uy &ien, =aestro1 En verdad )as dic)o que Cl es *nico, y fuera de Cl no existe otro( y que amarle con todo el cora n, con todo el entendimiento, con toda el alma y con todas las fuer as, y amar al prjimo como a uno mismo es superior a todos los )olocaustos y sacrificios1 %iendo Hes*s que le )a&3a replicado con tanta agude a, le dijo 4* no andas lejos del reino de #ios1 A ya nadie se atrev3a( formularle preguntas" 6>-1 #n poco despus: "Euardaos de los escri&as, que gustan de pasearse vestidos con sus estolas, ser saludados en la pla a sentarse en las primeras sillas de las sinagogas y ocupar lo( primeros asientos en los &anquetes( esos que devoran la )acienda de las viudas con el pretexto de largas oraciones1 Ellos sufrir,n un severo juicio1 Sent,ndose Hes*s frente al ga ofilacio o&serva&a cmo la gente ec)a&a sus monedas en aquel ga ofilacio1 A eran numerosos los ricos que deposita&an muc)as monedas1 En esto, acerc,ndose una po&re viuda, ec) dos moneditas por el valor de un cuadrante1 Hes*s, reuniendo a sus disc3pulos, les dijo0 En verdad os digo que esa po&re viuda )a depositado m,s que todos los que )an ec)ado dinero en el ga ofilacio1 /orque todos ellos )an entregado de lo que les so&ra&a, pero ella, en su po&re a, )a dado todo lo que ten3a para vivir" 6>51 Algo ms adelante: "Duando os lleven para ser entregados, no os preocupis de lo que vais a decir0 ya se os proporcionar, en el momento preciso qu es lo que tenis que )a&lar, porque no seris vosotros quienes )a&lis, sino el Esp3ritu Santo" 6>61 Y un po'uito despus: "/ara todos seris motivo de odio por mi nom&re1 /ero aquel que se mantenga firme )asta el final, se estar, a salvo" 6>71 Y en otro pasaje: "=anteneos alerta y velad )aciendo oracin, porque no sa&is cu,ndo ser, el tiempo1 Es como un )om&re que, al partir de viaje, dej su casa, despus de encargar a sus siervos determinados servicios y de recomendar al portero que se mantenga vigilante1 %igilad, pues, porque ignor,is el momento en que regresar, el amo de la casa, si al atardecer, a media noc)e, al canto del gallo, o de madrugada, no vaya a ser que se presente de improviso y os encuentre dormidos y lo que os digo a vosotros, a todos se lo digo0 manteneos, alerta" 6>91 ++)II. Del E$an6elio se6'n Lucas "Eloria a #ios en las alturas, y en la tierra pa a los )om&res de &uena voluntad" 6>>1 #n poco despus: "<as gentes le pregunta&an0 Qu )emos de )acer. Cl, respondiendo, les dec3a0 Quien tenga dos t*nicas, d una a quien no tiene( quien tenga comida, o&re del mismo modo1 Se acercaron tam&in pu&licanos para ser &auti ados, y le preguntaron0 =aestro, qu )emos de )acer. A Cl les contest0 :o exij,is m,s de lo que os )a sido fijado1 <e pregunta&an tam&in los soldados diciendo0 A nosotros, qu )emos de )acer. A Cl les respond3a0 :o extorsionis a nadie( ni le acusis en falso0 daos por satisfec)os con vuestra paga" 7??1 #n po'uito ms adelante: "Jienaventurados los po&res, porque vuestro es el reino de #ios1 Jienaventurados los que a)ora tenis )am&re, porque )a&ris de )artaros1 Jienaventurados los que a)ora llor,is, porque reiris1 Jienaventurados seris cuando la gente os odie, se aparte de vosotros, os maldiga y desprecie vuestro nom&re como algo infecto a causa del @ijo del )om&re1 2legraos ese d3a y saltad de go o, pues grande ser, vuestra recompensa en el cielo1 #el mismo modo o&ra&an sus padres con los profetas" 7?$1 "/ero Kay de vosotros, ricos, porque ya )a&is reci&ido vuestro consueloL K2y de vosotros, los que

ya est,is saciados, porque entonces pasaris )am&reL K2y de vosotros, los que a)ora re3s, porque )a&ris de gemir y de llorarL K2y cuando todos los )om&res )a&laren &ien de vosotros, porque del mismo modo o&ra&an sus padres con los profetasL" 7?'1 "=as yo os digo a los que me est,is escuc)ando0 amad a vuestros enemigos, y )aced el &ien a quienes os tienen odio1 Jendecid a los que os maldicen1 Brad por los que os calumnian1 Si uno te a&ofetea en una mejilla, presntale tam&in la otra( y si alguno te sustrae el manto, no le impidas que se lleve tam&in la t*nica1 2 todo el que te pida algo, d,selo( y no reclames al que se )a llevado lo que era tuyo1 @aced con los dem,s lo mismo que queris que los dem,s os )agan a vosotros1 Si am,is a los que os aman, a qu recompensa os )acis merecedores. 4am&in los pecadores aman a quien los aman1 A si )icierais el &ien solamente a aquellos que os lo )acen a vosotros, qu mrito tenis en ello. 4am&in los pecadores se portan as31 A si slo prestarais a aquellos de quienes esper,is reci&ir, qu merecimiento gan,is. 4am&in los pecadores prestan a los pecadores para reci&ir otro tanto1 =uy al contrario0 amad a vuestros enemigos( )aced el &ien prestad sin esperar nada a cam&io1 2s3, vuestra recompensa ser, grande, y seris )ijos del 2lt3simo, porque Cl es misericordioso con los ingratos y malvados1 Sed, pues, misericordiosos, como misericordioso es tam&in vuestro /adre1 :o ju guis, y no seris ju gados1 :o condenis, y no seris condenados1 /erdonad, y seris perdonados1 #ad, y se os dar,1 So&re vuestro rega o depositar,n una &uena medida, apretada, colmada, re&osante( porque con la misma medida que midiereis, se os medir, a vosotros" 7?+1 "A les pon3a una comparacin0 puede acaso un ciego guiar a otro ciego. :o terminar,n am&os cayendo en un )oyo. :o es el disc3pulo superior al maestro( a)ora &ien, todo aquel que sea como su maestro, ser, perfecto1 /or qu andas mirando la paja en el ojo de tu )ermano y, en cam&io, no reparas en la viga que )ay en tu propio ojo. Dmo puedes decirle a tu )ermano0 )ermano, djame que te saque paja que tienes en el ojo, mientras que t* no te das cuenta de la viga que tienes en el tuyo. K@ipcritaL S,cate primero la viga de tu ojo, y luego intentar,s el modo de sacar la paja del ojo de tu )ermano1 :o es el ,r&ol &ueno el que produce malos frutos( ni es el ,r&ol malo el que da frutos &uenos Dada ,r&ol se conoce por su fruto1 :o se cosec)an )igos en los espinos ni se vendimian uvas en los ar ales1 El )om&re &ueno ofrece la &ondad que se extrae del &uen tesoro de su cora n1 El )om&re malo, de su malignidad )ace salir el mal1 #e la a&undancia del cora n )a&la la lengua1 /or qu me llam,is "Se8or, Se8or", y no )acis lo que os digo. 4odo el que se acerca a m3, escuc)a mis pala&ras y las pone en pr,ctica, os dir a quin se parece1 Se parece a un )om&re que construy una casa, cav profundamente y asent los cimientos so&re roca1 A cuando so&revino una inundacin, el r3o se a&ati so&re su casa, pero no pudo moverla porque esta&a asentada so&re roca1 En cam&io, el que escuc)a y no practica lo que oye se parece a un )om&re que edific su casa so&re tierra sin cimiento alguno0 el r3o se precipit so&re ella, y al punto la derri&( y la casa se arruin completamente" 7?-1 #n poco ms adelante: "2 qu os dir que se parecen los )om&res de esta generacin. 2 qu se parecen. 2 ni8os sentados en la pla a que juegan con otros dicindose0 Bs )emos cantado acompa8,ndonos con flautas, y no )a&is &ailado( )emos entonado lamentos, y no )a&is llorado1 /orque vino Huan, el Jautista, que ni com3a pan ni &e&3a vino, y dijisteis0 est, endemoniado1 A vino el @ijo del )om&re, que come y &e&e, y dec3s0 a)3 tenis a un tragn y &e&edor de vino, amigo de los pu&licanos y de los pecadores1 /ero la sa&idur3a es testimoniada por todos sus )ijos" 7?51 Asimismo, un poco ms adelante: "<a par,&ola se interpreta as30 la semilla es la pala&ra de #ios1 Quienes se )allan cerca del camino son los que escuc)an, pero luego viene el dia&lo y arranca de sus cora ones esa pala&ra para que no crean y, en consecuencia, no se salven1 Quienes est,n so&re roca son los que, )a&iendo escuc)ado, aceptan gustosamente la pala&ra, mas no ec)an ra3ces0 de momento creen, pero en cuanto surge la tentacin, se apartan1 <o que cay entre las espinas, sos son los que escuc)aron, pero cuando comien an a germinar se ven a)ogados por las preocupaciones, por la0 rique as y por los placeres de la vida, y no producen frutos1 <o que cay en &uena tierra, sos son los que guardan las ense8an as en un cora n &ueno y perfecto y, en su

paciencia, proporcionan fruto" 7?61 ":adie enciende un candil y lo tapa con una vasija o la coloca de&ajo de la cama, sino que lo pone en un candela&ro para que quienes entran vean la lu 1 :o )ay cosa oculta que no termine ponindose de manifiesto( ni nada escondido que no aca&e por conocerse y )acerse p*&lico1 2tended, pues, a lo que est,is oyendo0 al que tiene se la dar,( y al que no tiene se le quitar, incluso lo que cree tener" 7?71 Algo despus: ";euniendo a los doce apstoles, les confi la virtud y la potestad so&re todos los demonios, y la de sanar las enfermedades1 A los envi a predicar el reino de #ios y a sanar a los enfermos1 A les dijo0 :o tomis nada para el camino, ni &estia, ni alforja, ni pan, ni dinero( no teng,is dos vestidos( en cualquier casa que entris, en ella al&ergaos y no salg,is de ella1 Duando en alg*n lugar no os reci&an, alej,ndoos de la ciudad sacud3os incluso el polvo de vuestros pies en testimonio contra aquella gente" 7?91 #n poco ms adelante: "A les dec3a a todos0 El que quiera venir tras de m3, niguese a s3 mismo, tome su cru y s3game1 Quien quiera salvar su vida, la perder,1 En cam&io, quien pierda su vida por mi causa, se la salvar,1 /ues de qu le aprovec)a a un )om&re ganar todo el mundo si se pierde a s3 mismo o se expone al peligro. El que se avergon are de m3 o de mis pala&ras, de l se avergon ar, tam&in el @ijo del )om&re cuando se presente en medio de su gloria, de la del /adre y de la de los santos ,ngeles" 7?>1 $n otro pasaje: "Surgi entre ellos la discusin de quin ser3a el m,s grande1 /ero Hes*s, d,ndose cuenta de los pensamientos de sus cora ones, tomando a un ni8o lo coloc a su lado y les dijo0 Dualquiera que reci&iere a este ni8o en mi nom&re, a m3 me reci&e( y quien a m3 me reci&iera, reci&e a 2quel que me )a enviado1 2quel que de entre vosotros sea el m,s peque8o, se es el m,s grande" 7$?1 #n poco despus: "y le dijo a otro0 S3gueme1 A aqul le respondi0 Se8or, perm3teme primero ir a enterrar a mi padre1 A Hes*s le dijo0 #eja que los muertos entierren a sus muertos( t* ve y anuncia el reino de #ios1 A el otro a8adi0 4e seguir, Se8or( pero djame antes ir a despedirme de los que est,n en mi casa1 A Hes*s le dice0 :adie que ponga la mano en el arado y vuelva la vista atr,s es apto para el reino de #ios" 7$$1 Algo ms adelante: "#aos cuenta de que os env3o como corderos en medio de lo&os1 :o llevis &olsa, ni alforja, ni cal ado( no saludis a nadie por el camino1 En cualquier casa en que entris, decid primero0 /a para esta casa1 A si all3 )u&iera un )ijo de pa , vuestra pa reposar, so&re aquella casa( en caso contrario, retornar, a vosotros1 2l&ergaos en esa casa comiendo y &e&iendo lo que en ella )u&iere( pues el tra&ajador se )ace acreedor a su salario1 :o pasis de casa en casa1 En cualquier ciudad a la que lleguis y os reci&an, comed lo que os ofre can1 Sanad a los enfermos que en ella )u&iere, y decidles0 El reino de #ios se )a acercado a vosotros1 Duando lleguis a alguna ciudad y no os reci&an, salid por sus pla as y decid0 Sacudimos so&re vosotros incluso el polvo que se nos )a pegado de vuestra ciudad( pero enteraos, no o&stante, de que se os )a acercado el reino de #ios1 A os digo que en aquel d3a Sodoma o&tendr, mayor &enevolencia que aquella ciudad" 7$'1 #n po'uito despus: "Sin em&argo, no os alegris por el )ec)o de que los esp3ritus se os sometan( alegraos, m,s &ien, porque vuestros nom&res est,n escritos en los cielos" 7$+1 Algo ms adelante: "@e aqu3 que un doctor de la <ey se levant trat,ndolo de ponerlo a prue&a y dicindole0 =aestro, qu )e de )acer para poseer la vida eterna. /ero Cl le contest0 Qu est, escrito en la <ey. Dmo lees en ella el otro le respondi0 2mar,s al Se8or, tu #ios, con todo tu cora n, con toda tu alma, con todas tus fuer as, con toda tu mente, y al prjimo como a ti mismo" 7$-1 Y un poco despus: "Quin de estos tres te parece que fue el prjimo de aquel que cay en manos de los ladrones. A el otro respondi0 Cl que se mostr misericordioso con l1 A Hes*s le dijo0 %e y

o&ra t* de igual manera" 7$51 Y un po'uito ms adelante: "=arta, =arta( te muestras afanosa y te preocupas por demasiadas cosas, cuando slo una es necesaria1 =ar3a supo elegir la mejor parte, que no le ser, quitada" 7$61 Asimismo, un poco ms adelante: "Duando oris !afirma!, decid as30 +adre, santificado sea tu nombreB "enga tu reinoB proporci-nanos tambin o1 nuestro pan cotidianoB perd-nanos nuestros pecados, igual 'ue nosotros perdonamos a todos los 'ue nos ofendenB 1 no nos expongas a la tentaci-n& <es dijo tam&in0 Quin de vosotros tiene un amigo, y acude a media noc)e )asta su casa y le dice0 2migo, prstame tres panes, porque se me )a presentado un amigo m3o que ven3a de viaje y no tengo qu ofrecerle de comer( y el de dentro le respondiera dicindole0 :o me molestes( la puerta est, ya cerrada y los ni8os est,n conmigo en la cama0 no puedo levantarme y d,rtelo1 Bs digo que, aunque no se los diera por el )ec)o de ser amigo suyo, al menos por su inoportunidad se levantar3a de la cama y le dar3a lo que necesitase1 A yo os digo0 pedid, y se os dar,( &uscad, y encontraris( llamad, y se os a&rir,1 /ues todo el que pide, reci&e( el que &usca, encuentra( y al que llama, se le a&re1 Si alguno de vosotros le pide a su padre pan, acaso le dar, ste una piedra. B si le pide un pe , le dar, tal ve una serpiente en ve de un pe . B si le pide un )uevo, le ofrecer, qui , un escorpin. /ues &ien, si vosotros, que sois malos, sa&is entregarles a vuestros )ijos cosas &uenas, cu,nto m,s vuestro /adre, que est, en el cielo, dejar, de daros &ienes espirituales a quienes le pidan." 7$71 Algo despus: "y sucedi que, mientras esta&a )a&lando, una mujer entre la muc)edum&re, levantando la vo , le dijo0 Jendito el vientre que te llev y los pec)os que mamaste1 /ero Cl replic0 2l contrario0 &enditos quienes escuc)an la pala&ra de #ios y la cumplen" 7$91 Y un poco ms adelante: "2l terminar de )a&lar, un fariseo le rog que comiera en su casa1 Entrando en ella, ocup un asiento1 El fariseo, entonces, comen a decirse para sus adentros por qu Hes*s no )a&3a &endecido antes el alimento1 /ero el Se8or le dijo0 %osotros, fariseos, limpi,is el exterior de la copa y del plato, pero vuestro interior est, lleno de rapi8a y de iniquidad1 :ecios, acaso quien )i o el exterior no )i o tam&in el interior. #ad en limosna lo que os so&ra y todo se os limpiar,1 /ero Kay de vosotros, fariseos, que conta&ili ,is el die mo de la menta, de la ruda y de todas las )ortali as, pero os despreocup,is de la justicia y del amor de #iosL Eso es lo que conviene practicar, sin dejar de lado aquello otro1 K2y de vosotros, fariseos, que ansi,is los primeros asientos en las sinagogas y los saludos en la pla aL K2y de vosotros, que sois como sepulturas que no se ven, y los )om&res que pasan por encima de ellas las ignoranL Fnterviniendo en la conversacin un doctor en la <ey le dijo0 =aestro, con eso que est,s diciendo nos ofendes tam&in a nosotros1 A Cl le contest0 K2y tam&in de vosotros, doctores en la <ey, que carg,is a los )om&res con pesados fardos que no pueden ser acarreados, y vosotros no toc,is la carga ni con un solo dedoL" 7$>1 $n otro pasaje: "/recaveos de la levadura de los fariseos, que es la )ipocres3a" 7'?1 Y un poco ms abajo: "Sin em&argo, yo os digo, amigos m3os, que no os aterroricen quienes matan el cuerpo, pero, aparte de ello, no pueden )acer nada m,s1 Bs indicar a quin de&is temer0 temed a 2quel que, despus de matar, tiene la potestad de enviaros al infierno1 Eso es lo que os digo0 temed a se1 :o se venden cinco pajarillos por dos monedas. A, sin em&argo, ni uno solo de ellos es olvidado por #ios1 Fncluso todos los ca&ellos de vuestra ca&e a est,n contados1 :o teng,is, pues, miedo0 vosotros valis m,s que todos los pajarillos1 A yo os digo0 todo aquel que se confesare disc3pulo m3o delante de los )om&res, tam&in el @ijo del )om&re testificar, en favor suyo delante de los ,ngeles de #ios1 2 todo aquel que )a&le contra el @ijo del )om&re se le perdonar,( a)ora &ien, si alguien &lasfemare contra el Esp3ritu Santo, no se le perdonar,1 Duando os condu can a las sinagogas, ante los magistrados y ante las autoridades, no andis preocup,ndoos de cmo y qu tenis que responder, ni de lo que )a&ris de decir0 el Esp3ritu Santo os inspirar, en ese momento qu es lo que conviene decir" 7'$1 "Mno de entre la gente le dijo0 =aestro, dile a mi )ermano que reparta conmigo la )erencia1 /ero Cl replic1 @om&re, quin me )a designado jue o repartidor entre vosotros. A dirigindose a ellos,

les dijo0 =irad y precaveos de toda avaricia, pues no es en la a&undancia de rique as en donde se fundamenta la vida de quien las posee1 A les puso una comparacin dicindoles0 El campo de cierto )om&re rico produjo pingNes frutos, y l cavila&a para sus adentros pregunt,ndose0 Qu )ar, pues no tengo dnde almacenar mis cosec)as. A se dijo0 <o que )ar ser, destruir mis graneros y levantar otros mayores( en ellos almacenar todos los &ienes que )e acumulado( y le dir a mi alma0 alma m3a, tienes rique as a&undantes para muc)os a8os( descansa, come, &e&e, &anquetea1 /ero #ios le dijo0 K:ecioL Esta noc)e ir,n a reclamarte la vida1 #e quin ser, todo cuanto )as almacenado. 2s3 se comporta todo el que acumula tesoros para s3 mismo, pero no es rico a los ojos de #ios" 7''1 "A dijo a sus disc3pulos0 /or eso os digo0 no os andis preocupando de vuestra vida, de qu comeris, ni con qu cu&riris vuestro cuerpo1 <a vida importa m,s que la comida y el cuerpo es m,s importante que el vestido1 Gijaos en los cuervos, que no siem&ran, ni cosec)an, ni poseen despenseros ni )rreos, y sin em&argo #ios los alimenta1 KDu,nto m,s importantes sois vosotros que esas avesL Quin de vosotros por muc)o que cavile, es capa de a8adir un simple cent3metro a su estatura. A si no sois capaces de )acer algo tan sin importancia, para qu os preocup,is de lo dem,s. Gijaos en cmo crecen los lirios0 no tra&ajan ni )ilan( y yo os digo que Salomn, a pesar de toda su magnificencia, no estuvo, sin em&argo, vestido como uno solo de ellos1 Si #ios viste a la )ier&a, que )oy est, en el campo y ma8ana se arroja al )orno, cu,nto m,s no va a )acerlo con vosotros, )om&res de poca fe. :o andis &uscando qu vais a comer o a &e&er, ni os dejis sumir en las preocupaciones1 /or todo eso es por lo que se afanan las gentes del mundo( sin em&argo, vuestro /adre sa&e que vosotros tenis necesidad de ello1 /rocurad, m,s &ien, &uscar el reino de #ios, y todo lo dem,s se os dar, por a8adidura1 :o teng,is miedo, re&a8ito, porque a vuestro /adre le )a parecido &ien daros el reino1 %ended lo que pose,is y dadlo como limosna1 Ga&ricaos &olsas que no envejecen, un tesoro que )a&r, de seros valioso en los cielos, al que no llega el ladrn, ni la polilla lo deteriora1 /ues donde est, vuestro tesoro, all3 est, tam&in vuestro cora n" 7'+1 #n poco ms adelante: "%osotros estad preparados, porque a la )ora que no esper,is vendr, el @ijo del )om&re1 /edro le pregunta0 Se8or, esa par,&ola nos la aplicas a nosotros, o tam&in a todos los dem,s. A el Se8or le respondi0 Quin crees t* que es el siervo fiel y prudente al que su se8or colocar, al frente de toda la servidum&re para que les reparta su racin en el momento oportuno. Jienaventurado el siervo a quien su se8or, al llegar, lo encuentra cumpliendo con su de&er1 En verdad os digo que le encomendar, la administracin de todo cuanto posee1 /ero si el siervo se dijera para sus adentros0 =i amo tardar, en venir, y comen ara a vapulear a los criados y a las criadas, a comer, a &e&er y a em&riagarse, el se8or de aquel siervo se presentar, en el d3a que no lo espera y a una )ora que no sa&e( lo apartar, de su cargo y colocar, su suerte entre la de los infieles1 /ues el siervo que conoc3a la voluntad de su amo y no lo prepar todo y o&r de acuerdo con tales deseos, reci&ir, numerosos a otes( en cam&io, el que no la conoc3a y se )i o acreedor a los golpes, reci&ir, pocos a otes1 /ues a todo el que se le da muc)o, muc)o ser, lo que se le reclame( y al que muc)o se le encarg, m,s ser, lo que se le exija" 7'-1 Asimismo, un poco despus: "@ipcritas0 sa&is escudri8ar la fa de la tierra y del cielo, cmo es que no supisteis reconocer este tiempo. /or qu incluso no sois capaces de determinar lo que de vosotros mismos es justo." 7'51 Algo despus: "Esfor aos por entrar por la puerta estrec)a( porque yo os digo que muc)os que pretenden entrar no podr,n )acerlo" 7'61 Y en otro pasaje: "#,ndose cuenta de cmo los invitados eleg3an los primeros asientos, les dec3a esta par,&ola0 Duando se te invite a una &oda, no ocupes el lugar m,s importante, no sea que se )aya invitado a alguien m,s eminente que t* y, acerc,ndose aquel que os invit a am&os, te diga0 Ddele tu lugar( y lleno de vergNen a tengas que ocupar el lugar m,s )umilde1 =uy al contrario( cuando te inviten, ve y ocupa el lugar m,s )umilde, para que, cuando se te acerque el que te invit, te diga0 2migo, colcate en este sitio m,s digno( y entonces ganes reputacin ante todos los comensales1 /orque todo el que se ensal a ser, )umillado, y el que se )umilla ser, ensal ado1 <e dec3a tam&in a la persona que lo )a&3a invitado0 Duando prepares una comida o una cena, no

invites a tus amigos, ni a tus )ermanos, ni a tus parientes o vecinos ricos, no sea que tam&in ellos te cursen una invitacin y resultes recompensado1 2l contrario, cuando des un &anquete, invita a los po&res, a los d&iles, a los cojos, a los ciegos, y ser,s &ienaventurado, porque no tienen posi&ilidad de recompensarte( pero se te recompensar, cuando se recompense a los justos" 7'71 Y un po'uito despus: "Si alguno viene a m3 y no a&orrece a su padre y a su madre, a su esposa e )ijos, a sus )ermanos y )ermanas, e incluso a su propia vida, no puede ser disc3pulo m3o1 Quien no carga con su cru y viene detr,s de m3, no puede ser mi disc3pulo1 /orque quin de vosotros, deseando construir una torre, no se sienta primero a presupuestar los gastos y ver si tiene lo necesario para llevar a ca&o su proyecto, no vaya a ser que despus de ec)ar los cimientos no pudiera concluirla y todos los que lo vieran comen aran a re3rse de l, diciendo0 2)3 tienes a un tipo que comen a construir y no pudo culminar la o&ra. B qu rey, al ir a )acer la guerra contra otro rey, no se sienta primero a sopesar si puede con die mil )om&res salir al encuentro de quien viene en su &usca con veinte mil. En caso negativo, mientras a*n se )alla lejos su enemigo, le env3a una em&ajada y le )ace propuestas de pa 1 2s3, pues, todo aquel de vosotros que no renuncie a cuanto posea no puede ser disc3pulo m3o" 7'91 Algo ms adelante: "A yo os digo0 Don las rique as terrenales, que son inicuas, ganaos amigos, para que, cuando mur,is, se os reci&a en las moradas eternas1 Quien es leal en lo intrascendente, tam&in es leal en lo importante1 A quien es inicuo en cosa sin importancia, inicuo es tam&in en lo trascendental1 /ues &ien0 si no os mostrasteis fieles a las rique as en la iniquidad, quin os confiar, lo verdadero. A si en lo ajeno no fuisteis leales, quin os dar, lo que es vuestro. :adie puede servir a dos se8ores, pues o a&orrecer, a uno y amar, al otro, o se aliar, a uno y despreciar, al otro1 :o podis servir a #ios y a la rique a1 Esta&an los fariseos escuc)ando todas estas pala&ras y, como eran avaros, se re3an de Cl1 A d3joles0 %osotros sois los que os justific,is a vosotros mismos delante de los )om&res( pero #ios conoce vuestros cora ones1 /orque aquello que los )om&res consideran su&lime, a los ojos de #ios slo es a&ominacin" 7'>1 Y unos "ersculos despus: "4odo el que repudia a su esposa y se casa con otra, comete adulterio" 7+?1 Y un poco ms tarde: ":o pueden por menos de so&revenir esc,ndalos1 /ero Kay de aquel por el que so&revienenL =,s le valiera que le pusieran una rueda de molino en torno al cuello y lo arrojasen al mar antes de escandali ar a uno de estos peque8uelos m3os1 %elad por vuestros intereses0 si tu )ermano te ofendiera, amonstalo( y si se arrepintiese, perdnalo1 A si te ofendiera siete veces al d3a, y siete veces al d3a se dirigiera a ti dicindote "perdname", concdele tu perdn" 7+$1 Y en otro pasaje: "2 unos que se ufana&an de justos y desprecia&an a los dem,s, les dijo esta par,&ola0 #os )om&res !el uno fariseo, el otro pu&licano! su&ieron al templo a orar1 El fariseo, puesto en pie, ora&a consigo de esta manera0 Eracias te doy, Se8or, porque no soy como los dem,s )om&res, ladrones, injustos, ad*lteros( ni siquiera como ese pu&licano1 Ao ayuno dos veces por semana y entrego el die mo de todo lo que poseo1 En cam&io, el pu&licano, situado en un rincn, no osa&a siquiera elevar sus ojos al cielo, sino que se golpea&a el pec)o diciendo0 #ios m3o, ten &enevolencia conmigo, que soy un pecador1 Ao os aseguro que ste regres a su casa justificado antes que el otro1 /orque todo el que se ensal a ser, )umillado, y todo el que se )umilla ser, ensal ado" 7+'1 "4am&in tra3an ni8os ante Cl para que los tocase1 %indolo los disc3pulos, les re83an1 /ero Hes*s, reunindolos, les dijo0 #ejad que los ni8os se acerquen a m3 y no se lo impid,is1 El reino de #ios es de quienes son como ellos1 En verdad os digo que quien no reci&iere el reino de #ios como un ni8o, no entrar, en l" 7++1 "Mn personaje importante le pregunt0 =aestro &ueno, qu de&o )acer para poseer la vida eterna. A Hes*s le respondi0 /or qu me llamas &ueno. :adie es &ueno, sino solo #ios1 Aa conoces los mandamientos0 no matar,s, no cometer,s adulterio, no ro&ar,s, no dir,s falso testimonio, )onra a tu padre y a tu madre 7+-1 El otro replic0 4odo eso lo )e o&servado desde mi juventud1 2l o3rlo, Hes*s

le dijo0 2*n te falta una cosa0 vende todo cuanto tienes y d,selo a los po&res, y poseer,s un tesoro en el cielo( luego ven y s3gueme1 El otro, al escuc)arlo, se puso triste, porque era muy rico1 A viendo Hes*s que se )a&3a entristecido, a8adi0 KQu dif3cil es que quienes poseen rique as entren en el reino de #iosL ;esulta m,s sencillo que un camello pase por el ojo de una aguja que un rico entre en el reino de #ios1 <os que le escuc)a&an comentaron0 Quin puede, entonces, salvarse. A Cl les respondi0 <o que les resulta imposi&le a los )om&res, le es posi&le a #ios1 /ero /edro dijo0 #ate cuenta de que nosotros lo )emos a&andonando todo y te )emos seguido1 A Cl afirm0 En verdad os digo que no )a&r, nadie que deje su casa o sus padres, )ermanos, esposa e )ijos a causa del reino de #ios, que no reci&a muc)o m,s en esta tierra y la vida eterna en el siglo venidero" 7+51 Y en otro lugar: Entonces Oaqueo, ponindose en pie, le dijo al Se8or0 =ira, Se8or0 entrego a los po&res la mitad de mis &ienes( y si en algo )e defraudado a alguien, le restituyo el cu,druple1 Hes*s le contest0 @oy )a llegado la salvacin a esta casa, porque tam&in ste es )ijo de 2&ra)am1 /ues el @ijo del )om&re )a venido a &uscar y a salvar lo que se )a&3a perdido" 7+61 #n poco despus: "/or lo tanto, devolved al Dsar lo que es del Dsar, y a #ios lo que es de #ios" 7+71 Y en otro pasaje: "Byndolo todo el pue&lo, dijo a sus disc3pulos0 Euardaos de los escri&as, que gustan pasearse vistiendo estolas y ans3an los saludos en las pla as, los primeros asientos en las sinagogas y los lugares de )onor en los &anquetes( que devoran las )aciendas de las viudas con la disculpa de )acer larga oracin0 sos reci&ir,n una condena m,s severa" 7+91 "=irando, o&serv que los ricos deposita&an sus ofrendas en el ga ofilacio( o&serv, sin em&argo, que una po&recita viuda deposita&a dos peque8as monedas1 A dijo0 En verdad os digo que esa po&re viuda )a entregado m,s que todos1 /orque todos aquellos dieron a #ios como ofrenda lo que les so&ra&a, pero ella, en su po&re a, )a entregado lo *nico que ten3a para su sustento" 7+>1 Asimismo, en otro pasaje: "Donvenceos en vuestro cora n de que no andis pensando lo que )a&ris de responder1 Ao os dar &oca y sa&idur3a, a la que no podr,n resistir ni contradecir todos vuestros adversarios1 Sin em&argo, seris entregados por vuestros padres y )ermanos, por vuestros parientes y amigos( y a algunos de vosotros os castigar,n con la muerte( y para todo el mundo seris motivo de odio por mi nom&re1 /ero no perecer, ni un pelo de vuestra ca&e a1 En vuestra paciencia, conservaris vuestras almas" 7-?1 Algo ms adelante: "=irad por vuestros intereses, no vaya a ser que vuestros cora ones se vean agravados por la glotoner3a y la em&riague , y por las preocupaciones de esta vida( y venga so&re vosotros repentinamente aquel d3a1 /orque como un la o caer, so&re todos cuantos )a&itan so&re la superficie de la tierra toda1 =anteneos, pues, en vela, orando en todo momento, para que se,is considerados dignos de escapar a todas aquellas calamidades que )an de suceder, y de estar en pie delante del @ijo del )om&re" 7-$1 Asimismo, un po'uito despus: "Surgi entre ellos la discusin de cu,l parec3a el mayor1 A Cl les dijo0 <os reyes de las naciones dominan so&re ellas, y se califica de &ien)ec)ores a quienes tienen potestad so&re ellas1 :o se,is vosotros as31 2l contrario( el que entre vosotros es mayor, sea como el m,s joven( el que es superior, sea como el sirviente1 /ero quin es m,s importante0 el que se sienta a la mesa o el que sirve. :o lo es el que est, sentado a la mesa. Sin em&argo, entre vosotros yo soy como el que sirve" 7-'1 Y en otro pasaje: "Brad, para que no sucum&,is a la tentacin" 7-+1 ++)III. Del E$an6elio se6'n Juan "Dmo podis creer vosotros, que reci&3s la gloria que proviene de unos y de otros, y no &usc,is la gloria que de solo #ios emana." 7--1 Y un poco despus: "Sin em&argo, Hes*s dijo0 4ampoco yo te condenar1 %ete y no peques ya m,s" 7-51 Y algo ms adelante: "Si vosotros permanecierais fieles a mi pala&ra, ser3ais verdaderamente disc3pulos m3os y conocer3ais la verdad, y la verdad os )ar3a li&res" 7-61 Y un po'uito despus: "En verdad, en verdad os digo que todo el que peca se convierte en esclavo del pecado" 7-71 Y en otro pasaje: "En verdad, en verdad os digo que si alguno o&servare

mi pala&ra, no morir, eternamente" 7-91 Algo ms adelante: "Quien ama su vida, la perder,( quien odia su vida en este mundo, la mantendr, a salvo para la vida eterna1 Si alguno quiere ser siervo m3o, que me siga1 A donde yo est, all3 estar, tam&in mi siervo1 Si alguien me sirviera, mi /adre lo )onrar," 7->1 Y en otro pasaje: "/ues tuvieron en mayor estima la gloria de los )om&res que la gloria de #ios" 75?1 Y en otro lugar: "%osotros me llam,is =aestro y Se8or, y dec3s &ien, porque lo soy1 /ues si yo, que soy el Se8or y el =aestro, )e lavado vuestros pies, tam&in vosotros de&is lavaros los pies los unos a los otros1 Bs )e dado ejemplo para que, del mismo modo que yo )e )ec)o con vosotros, tam&in vosotros lo )ag,is" 75$1 #n poco despus: "Mn nuevo mandamiento os doy0 que os amis los unos a los otros( que del mismo modo que yo os )e amado, tam&in vosotros os amis los unos a1 los otros1 En esto conocer,n que sois disc3pulos m3os, si os amarais unos a otros" 75'1 Algo ms adelante: "Si me am,is, cumpliris mis mandamientos" 75+1 Y un po'uito despus: "Quien conoce mis mandamientos y los cumple( se es quien me ama1 A el que me ama es amado por mi /adre, y yo lo amar y me manifestar a l" 75-1 ,res "ersculos despus: "Si alguien me ama, guardar, mi pala&ra( y mi /adre lo amar,, y vendremos a l, y pondremos en l nuestra morada1 El que no me ama, no guarda mis pala&ras" 7551 #n poco despus: "/ermaneced en m3 y yo en vosotros1 #el mismo modo que el sarmiento no puede tener fruto si no permanece unido a la parra, as3 os pasar, a vosotros si no permanecis unidos a m31 Ao soy la parra, vosotros los sarmientos0 el que permanece unido a m3 y yo a l, producir, a&undante fruto, porque sin m3 nada podis lograr1 Si alguno no permanece unido a m3, ser, como sarmiento que se poda y se seca( los recoger,n, los ec)ar,n al fuego y arder,n1 Si permanecierais unidos a m3, mis pala&ras permanecer,n en vosotros0 pedid lo que quer,is, y se os conceder,1 En esto es glorificado mi /adre0 en que produ c,is a&undante fruto y os convirt,is en disc3pulos m3os1 Domo mi /adre me am, as3 yo os )e amado0 permaneced en mi amor1 Si cumplierais mis mandamientos, permaneceris en mi amor, igual que yo cumpl3 los mandamientos de mi /adre y permane co en su amor1 Bs )e dic)o todo esto para que mi go o est en vosotros y vuestro go o se vea satisfec)o1 Este es mi mandamiento0 que os amis los unos a los otros como yo os )e amado1 :o existe mayor amor que el de quien da su vida por sus amigos" 7561 Y un poco despus: "Esto es lo que os encargo0 que os amis los unos a los otros" 7571 ,odos estos pasajes son los 'ue, tomados de los cuatro e"angelios, emos considerado oportuno recoger en esta obra& ?omo puede ad"ertirse, tres e"angelistas 0Mateo, Marcos 1 %ucas0 son los 'ue nos an proporcionado ma1or cantidad de normas de "ida, por'ue reflejan a'uella faceta 'ue se califica de Iacti"aI& $n cambio, =uan se atu"o ms a la faceta Icontemplati"aI, de modo 'ue, si bien su e"angelio es superior a los otros, sin embargo encontramos en l pocos preceptos morales& Apuntemos 'ue son tambin po'usimos los pasajes 'ue extraemos del libro 'ue titularon @ec)os de los 2pstoles1 $llo se explica por'ue su contenido es la istoria de los acontecimientos sobre los 'ue se edific- la fe, 1 recoge, por tanto, ms ejemplos 'ue preceptos& ++I+. Del li ro de los -ec7os de los A0,stoles /ablando 2antiago, dice: "/or eso pienso que no de&e inquietarse a aquellos de entre los gentiles que se conviertan al Se8or, sino escri&irles que se aparten del pecaminoso culto de los 3dolos, de la fornicacin, de lo a)ogado y de la sangre" 7591 Y un poco despus: ":os )a parecido oportuno al Esp3ritu Santo y a nosotros no imponeros m,s carga que la necesaria0 que os a&steng,is de los sacrificios de los 3dolos, de la sangre, de lo a)ogado y de la fornicacin1 @aris &ien en guardaros de tales pr,cticas1 2dis" 75>1 Muc o ms adelante, cuando el ap-stol +ablo abla a los jefes de la Fglesia, a 'uienes aba reunido, dice: "=irad por vosotros y por todo vuestro re&a8o, a cuyo frente os )a colocado el

Esp3ritu Santo como o&ispos para pastorear la Fglesia de #ios, la cual gan con su sangre" 76?1 Y un poco despus, dirigindose a las mismas personas: ":o )e codiciado ni el oro, ni la plata, ni el vestido de nadie1 %osotros sa&is que cuando algo )e necesitado para m3 y para los que conmigo esta&an, estas manos m3as son las que me )an servido1 En todo os )e mostrado que, tra&ajando as3, es como conviene )acerse cargo de los enfermos y tener presentes las pala&ras del Se8or Hes*s, cuando dijo0 =ayor &ienaventuran a es dar que reci&ir" 76$1 $n otro pasaje, cuando 2antiago 1 sus acompa>antes estn ablando con el ap-stol +ablo, le dijeron: "Aa ves, )ermano, cu,ntos miles son, entre los jud3os, los que )an cre3do, y todos se muestran o&servantes de la ley1 Sin em&argo, )an tenido noticias so&re ti de que ense8as a alejarse de =oiss a los jud3os que viven entre los gentiles, dicindoles que no de&en circuncidar a sus )ijos ni andar seg*n la costum&re1 Qu sucede, pues. <gicamente, la multitud vendr, a reunirse, pues se )a enterado de que )as llegado1 @a lo que te decimos1 @ay entre nosotros cuatro )om&res que tienen formulado un voto1 4malos contigo, purif3cate con ellos y p,gales para que te rasuren la ca&e a 76', y sepan todos que es falso lo que de ti )an o3do1 2l contrario, ver,n que t* tam&in andas guardando la ley1 En cuanto a quienes, de entre los gentiles, se )an convertido a nuestra fe, les )emos escrito dicindoles que )emos acordado que se a&stengan de lo que se sacrifica de los 3dolos, de la sangre, de lo a)ogado y de la fornicacin" 76+1 $sto es lo 'ue del libro de los @ec)os de los 2pstoles emos encontrado oportuno recoger a'u como pasajes apropiados para esta obra nuestra& $n ellos "emos a los ap-stoles no 'ueriendo imponer ninguna carga de la antigua le1 por lo 'ue se refiere a la abstinencia del placer corporal, excepto la obser"ancia de tres preceptos: 'ue se abstengan de lo 'ue se inmola a los dolos, 'ue se aparten de la sangre 1 'ue e"iten la fornicaci-n& De a 'ue algunos consideren 'ue s-lo estos tres delitos son capitales: la idolatra, el omicidio 1 la fornicaci-n& ($n este )ltimo se inclu1e tanto el adulterio como todo comercio carnal 'ue no sea con la esposa&) J?omo si no fueran tambin capitales todos los dems pecados 0aparte de estos tres0 'ue alejan del reino de DiosB 1 como si se ubiese dic o "ana 1 capric osamente 'ue "ni los ladrones, ni los avaros, ni los &orrac)os, ni los maldicientes, ni los ro&ado res poseer,n el reino de #ios"L 76-1 /ero lo que interesa es que, retomando el )ilo de nuestro argumento, a&ordemos las ep3stolas apostlicas y veamos tam&in en ellas qu cuadra convenientemente a esta o&ra1 +++. De la e0%stola del a0,stol Pa lo a los Ro(anos ":o me avergNen o del Evangelio, pues es poder de #ios para la salvacin de todo el que cree( en primer lugar, la del jud3o, pero tam&in la del griego, pues en ste se pone de manifiesto la justicia de #ios al apartarlo de una fe y llevarlo a otra, seg*n est, escrito0 El justo vivir, de mi fe 7651 <a ira de #ios se manifiesta desde el cielo so&re la impiedad y la injusticia de aquellos )om&res que detienen la verdad arrastr,ndola a la injusticia1 /orque lo que de #ios puede ser conocido se )a puesto de manifiesto en ellos, porque #ios se lo )a manifestado1 #esde la creacin del mundo, lo invisi&le de #ios, as3 como su eterno poder y su divinidad, pueden o&servarse a travs de aquellas o&ras que se conocen, de manera que no tendr,n excusa alguna, dado que, )a&iendo conocido a #ios, no le glorificaron como a #ios, ni se le mostraron agradecidos, sino que se disiparon en sus propios pensamientos, y su necio cora n se ti8 de tinie&las1 Mfan,ndose de sa&ios, se volvieron est*pidos, y cam&iaron la gloria de #ios inmortal por representaciones que, en imagen, figura&an al )om&re mortal, o aves, o cuadr*pedos, o serpientes" 7661 "/or eso #ios los dej expuestos al capric)o de las pasiones de su cora n para que se )undieran en la inmundicia, y con sus ultrajes des)onraran entre s3 sus propios cuerpos, pues trocaron la verdad de #ios por mentira, y adoraron y rindieron pleites3a a la criatura prefirindola al Driador, que es &endito por los siglos1 2mn1 /or eso #ios los dej expuestos a pasiones ignominiosas1 Sus mujeres cam&iaron la pr,ctica natural del sexo por otras relaciones contra natura, y lo mismo )icieron los varones0 dejando de lado el contacto sexual natural con la mujer, se a&rasaron en la pasin de unos por otros, practicando la infamia varones con varones, y )acindose acreedores en s3 mismos de la

recompensa que conven3a a su extrav3o1 A como demostraron que no ten3an preocupacin alguna de conocer a #ios, #ios los dej en manos de una mentalidad condena&le para que )icieran lo que no conven3a( repletos de toda iniquidad, de malicia, de fornicacin, de avaricia, de perversidad( llenos de envidia, de )omicidios, de pleitos, de mentira, de malignidad( murmuradores, detractores, a&omina&les de #ios, difamadores, so&er&ios, altaneros, maquinadores de males, deso&edientes a sus padres, insensatos, desordenados, sin afecto, sin lealtad, sin misericordia1 Ellos, conociendo cmo act*a la justicia de #ios, no quisieron comprender que quienes se comportan de aquella forma se )acen merecedores de la muerte( m,s a*n, no slo quienes lo llevan a ca&o, sino tam&in quienes est,n de acuerdo con los que lo reali an" 7671 "/or eso, no tienes disculpa t*, )om&re que ju gas, quienquiera que seas( pues en aquello mismo que a otro ju gas te est,s t* mismo condenando, ya que practicas precisamente aquello que ju gas1 /ero sa&emos que el juicio de #ios so&re quienes tales cosas )acen se atiene a la verdad1 A piensas t* !)om&re que ju gas a los que )acen esas cosas y que t* mismo )aces tam&in! que vas a escapar al juicio de #ios. 2caso desprecias las rique as de su &ondad, de su paciencia, de su longanimidad, ignorando que la &enignidad de #ios te conduce al arrepentimiento. Donsecuente con tu o&cecacin y con tu cora n impenitente, vas acumulando contra ti la ira de la clera y de la manifestacin del justo juicio de #ios, que recompensa a cada uno seg*n sus o&ras0 gloria, )onor e inmortalidad a quienes &uscan la vida eterna mediante la perseverancia en el &ien o&rar( ira y desesperacin para quienes, en su o&cecacin, no se atienen a la verdad y se conf3an a la iniquidad1 4ri&ulacin y angustia so&re toda alma del )om&re que practica el mal, tanto del jud3o, primeramente, como del griego1 En cam&io, gloria, )onor y pa para todo el que practica el &ien, tanto para el jud3o, primeramente, como para el griego" 7691 Y un poco despus: "/ues ante #ios, los justos no son los auditores de la ley, sino que quienes la practican ser,n los considerados justos" 76>1 Asimismo, un poco despus: "Dmo es que t*, que ense8as a los dem,s, no te ense8as a ti mismo. 4*, que predicas que no )ay que ro&ar, ro&as. 4*, que dices que no )ay que fornicar, fornicas. 4*, que a&ominas los 3dolos, cometes sacrilegio. 4*, que te ufanas en la ley, des)onras a #ios transgrediendo esa ley. /ues, seg*n est, escrito 77?, el nom&re de #ios es, entre los pue&los, motivo de &lasfemia por culpa vuestra" 77$1 #n poco ms adelante: "Hustificados, pues, por la fe, mantengamos la pa con #ios mediante nuestro Se8or Hesucristo1 /or Cl, merced a la fe, )emos tenido acceso a esta gracia en que nos mantenemos, y nos gloriamos en la esperan a de la gloria de los )ijos de #ios1 =,s a*n0 nos gloriamos tam&in en las tri&ulaciones, conscientes de que la tri&ulacin engendra perseverancia( la perseverancia, a su ve , acrisola( y este crisol alienta la esperan a( y la esperan a a nadie frustra, porque el amor de #ios )a sido derramado en nuestros cora ones por el Esp3ritu Santo que nos )a sido dado" 77'1 Y en otro pasaje: "Que en vuestro cuerpo mortal no reine el pecado )asta el punto de que o&ede c,is a sus concupiscencias1 :o ofre c,is vuestros miem&ros al pecado como instrumentos de iniquidad( antes &ien, presentaos ante #ios como vivos resucitados de entre los muertos, y vuestros miem&ros como instrumentos de justicia al servicio de #ios" 77+1 Y un po'uito despus: "<o califico de )umano teniendo en cuenta la de&ilidad de vuestra carne1 #el mismo modo que ofrecisteis vuestros miem&ros al servicio de la impure a y de la iniquidad para la iniquidad, as3 a)ora ofreced vuestros miem&ros al servicio de la justicia para la santificacin" 77-1 "2s3, pues, )ermanos, el que vivamos seg*n la carne no se lo de&emos a la carne( pues si vivierais seg*n la carne, seg*n la carne moriris( pero si con el Esp3ritu reprim3s las o&ras de la carne, viviris1 Quienes son conducidos por el Esp3ritu de #ios, sos son )ijos de #ios" 7751 #nos cuantos "ersculos despus: "@erederos de #ios y, por lo tanto, co)erederos de Dristo0 si juntamente )emos sufrido, tam&in conjuntamente reci&iremos la gloria" 7761 Algo despus: "Si esperamos lo que no vemos, lo aguardamos gracias a la paciencia" 7771 #nos "ersculos ms adelante: "Sa&emos que #ios lo dirige todo con vistas al &ien de quienes lo aman" 7791 Y un poco despus: "Quin nos

alejar, del amor a Dristo. <a tri&ulacin. <a angustia. <a persecucin. El )am&re. <a desnude . El peligro. <a espada. Seg*n est, escrito0 /or ti nos vemos mortificados todo el d3a, y )emos sido considerados como ovejas destinadas al matadero 77>1 /ero en todas estas adversidades mantenemos las esperan as gracias a 2quel que nos am1 /ues estoy convencido de que ni la muerte, ni la vida, ni los ,ngeles, ni principados, ni cosas presentes ni futuras, ni poder3os, ni altura, ni profundidad , ni criatura alguna podr, apartamos del amor de #ios que est, en Hesucristo, nuestro Se8or" 79?1 Yen otro pasaje: "/ues con el cora n se cree atendiendo a la justicia( pero con la &oca se )ace la confesin de fe atendiendo a la salvacin1 #ice la Escritura0 4odo el que crea en Cl no se ver, confundido 79$1 :o )ay, pues, distincin entre jud3os y griegos (Pgentiles)0 uno mismo es el Se8or de todos, rico para cuantos lo invocan( porque "todo el que invocare el nom&re del Se8or ser, salvo"" 79'1 $n otro lugar: "=antente firme en tu fe0 no te enso&er&e cas( al contrario, mustrate temeroso1 /ues si #ios no perdon a las ramas naturales, cuida no sea que tampoco a ti te perdone1 Donsidera, pues, la &ondad y la severidad de #ios0 la severidad )acia aquellos que sucum&ieron( la &ondad )acia ti, si permaneces en la &ondad" 79+1 #n poco despus: "/or eso, )ermanos, os ex)orto, por la misericordia de #ios, a que ofre c,is vuestros cuerpos como ofrenda viva, santa y grata a #ios, como o&sequio espiritual de vosotros mismos1 :o os amoldis a las )ec)uras de este mundo( al contrario, transformaos en la renovacin de vuestro esp3ritu, para que compro&is cu,n &uena, placentera y perfecta es la voluntad de #ios1 En virtud de la gracia que me fue concedida, os digo a todos los que se )allan entre vosotros que nadie se precie m,s de lo que conviene preciarse, sino prciese con mesura, seg*n #ios le reparti a cada uno la medida de la fe1 #el mismo modo que en un solo cuerpo tenemos m*ltiples miem&ros y esos miem&ros no tienen todos idntica funcin, as3 nosotros, siendo muc)os, formamos un solo cuerpo en Dristo, sin dejar de ser cada une de nosotros un miem&ro distinto del otro1 A as3, cada une posee un don diferente seg*n la gracia que se nos )a otorgado0 ya sea profec3a, manteniendo el equili&rio con la fe( y sea el ministerio, en el cumplimiento de sus funciones( ya sea el que ense8a, en la ense8an a( o el que ex)orta, en la ex)ortacin( o el que tiene alguna responsa&ilidad, en su solicitud( el que practica la misericordia, )acindolo con alegr3a" 79-1 "El amor, sin fingimientos1 ;ec)a ando el mal, practicando el &ien1 /racticando el amor fraternal querindonos unos a1 otros, concedindonos mutuamente el primer puesto( no siendo pere osos en la solicitud( fervientes en el esp3ritu( sumisos al Se8or( alegres en la esperan a( pacientes en la tri&ulacin( constantes en la oracin( compartid en las necesidades de los fieles( practicad asiduamente la )ospitalidad1 Jendecid a los que os persiguen0 &endecidlos y no los maldig,is1 2legraos con los que se alegran( llorad con quienes lloran1 Donce&id los mismos sentimientos unos )acia otros1 :o os enso&er&e c,is, sino mostraos afines a los )umildes1 :o os consideris sa&ios ante vuestra propia opinin1 :o le devolv,is a nadie mal por mal, procurando el &ien no slo a los ojos de #ios, sino tam&in delante de todos los )om&res1 Si es posi&le, en cuanto de vosotros dependa, mantened la pa con todos los )om&res1 :o os defend,is a vosotros mismos, queridos m3os0 dad oportunidad a la ira de #ios1 /ues escrito est,0 =3a es la vengan a( yo le dar su merecido, dice el Se8or 7951 2l contrario0 Si tu enemigo tuviera )am&re, dale de comer( si tuviera sed, dale de &e&er( pues )acindolo amontonar,s so&re su ca&e a car&ones encendidos 7961 :o permitas que el mal te ven a( antes &ien, vence t* al mal con el &ien" 7971 "Somtase toda alma a las autoridades superiores, pues ninguna autoridad existe sino emanada de #ios1 2quellas que existen, por #ios )an sido esta&lecidas1 A as3, quien resiste a la autoridad, a #ios, su instaurador, es a quien resiste1 A quienes se resisten, su propio castigo est,n &uscando1 <os go&ernantes no son motivo de temor para quien o&ra &ien, sino para quien o&ra mal1 #eseas, pues, no temer a la autoridad. @a el &ien, y alcan ar,s de ella el elogio, pues #ios te lo )a colocado como ministro suyo con vistas a &ien1 En cam&io, si )aces el mal, teme, porque no sin motivo porta

la espada0 es ministro de #ios, vengador en su ira para quien o&ra el mal1 /or eso, necesario es que os somet,is no slo por el castigo, sino tam&in por propio convencimiento1 2dem,s, tam&in por ello les pag,is tri&utos, pues son funcionarios de #ios, puestos precisamente para ese servicio1 /agad a todos sus deudas( el tri&uto, a quienes de&,is el tri&uto( al que el impuesto, el impuesto( a quien el respeto, el respeto1 y el )onor a quien de&,is rendir )onor" 7991 ":o de&,is nada a nadie, sino el amaros los unos a los otros, ya que quien ama a su prjimo est, cumpliendo la <ey1 /ues aquello de "no cometer,s adulterio, no matar,s1 no ro&ar,s, no levantar,s falso testimonio, no codiciar,s", y cualquier otro mandamiento que exista, se resume en estas pala&ras0 2mar,s al prjimo como a ti mismo 79>1 El amor al prjimo evita causarle el mal1 /or tanto, el amor es la plenitud de la <ey1 A esto, so&re todo teniendo en cuenta el tiempo en que vivimos, porque )ora es ya de despertar de nuestro sue8o1 2)ora nuestra salvacin est, m,s cercana que cuando a&ra amos nuestra fe1 <a noc)e toca a su fin0 el d3a se aproxima1 #espojmonos1 pues, de las o&ras de las tinie&las y revist,monos las armas de la lu 1 Domportmonos decorosamente como en pleno d3a, no en comilonas y &orrac)eras, ni en casas de lenocinio y de indecencia, ni en rivalidades ni envidias0 revest3os del Se8or Hesucristo1 A no atend,is a las exigencias de la carne para someteros a sus pasiones" 7>?1 "@aceos cargo de que es d&il en la fe, sin pararos a discutir so&re criterios distintos1 @ay quien cree que puede comer cualquier alimento, mientras que el enfermo slo se alimentar, de verduras( pero el que come, que no menosprecie a quien no come( y quien no come, no ju gue al que s3 come0 #ios los )a aceptado as31 Quin eres t* para ju gar al siervo ajeno. /ara su se8or se mantiene en pie o se cae( sin em&argo, se mantendr, en pie, pues poderoso es #ios para sostenerlo1 @ay quien diferencia un d3a de otro, y )ay quien considera iguales todos los d3as1 Que cada cual se muestre rico en su propia forma de pensar1 Quien sienta simpat3a por un d3a determinado, para el Se8or la siente( el que come, para el Se8or come, pues da gracias a #ios( y quien no come, para el Se8or no come, y tam&in da gracias a #ios1 /orque ninguno de nosotros vive slo para s3, ni para s3 slo muere1 Si vivimos, para el Se8or vivimos( y si morimos, para el Se8or morimos1 #e modo que, tanto si vivimos como si morimos, somos del Se8or1 /ues para esto muri Dristo y resucit0 para el Se8or de los muertos y de los vivos1 A t*, por qu ju gas a tu )ermano. B por qu desprecias t* a tu )ermano. 4odos )emos de presentamos ante el tri&unal de #ios1 /ues escrito est,0 %ivo yo !dice el Se8or!, que ante m3 se do&lar, toda rodilla, y toda lengua ensal ar, a #ios 7>$1 2s3 que cada uno de nosotros dar, personalmente cuenta de s3 mismo a #ios" 7>'1 "/or tanto, no nos ju guemos jam,s los unos a los otros1 2ntes &ien, convenceos de que no tenis que ponerle a vuestro )ermano tropie os, ni causarle esc,ndalos1 S !y tengo plena confian a de ello en el Se8or Hes*s! que nada, por s3 mismo, es impuro, sino que para aquel que considera que una cosa es impura, para l es impura1 /ues si por un alimento se le causa triste a a tu )ermano, ya no est,s comport,ndote de acuerdo con la caridad1 :o )agas que, por tu alimento, se pierda aquel por quien Dristo muri1 2s3 que no se exponga a la cr3tica lo que es nuestro &ien1 El reino de #ios no consiste en la comida y en la &e&ida, sino en la justicia, la pa y la alegr3a en el Esp3ritu Santo1 Quien en esto sirve a Dristo, se )ace grato a #ios y es estimado por los )om&res1 2s3 pues, seamos partidarios de lo que fomenta la pa y la edificacin mutua1 :o destruyas la o&ra de #ios a causa de un manjar1 4odo es, ciertamente, puro( pero resulta maligno para el )om&re que come provocando el esc,ndalo1 Jueno es no comer carne, ni &e&er vino, ni practicar algo en lo que tu )ermano se sienta ofendido, o escandali ado, o vacilante1 <a fe que posees dentro de tu cora n, mantenla ante #ios1 #ic)oso aquel que no se ju ga a s3 mismo en las decisiones que adopta1 En cam&io, el que no tiene claras las ideas, si come, se condena, porque su actuacin no emana de la fe1 A todo lo que no procede de la fe es pecado" 7>+1 "<os que somos fuertes de&emos de soportar las de&ilidades de quienes carecen de fuer a, y no complacemos en nosotros mismos1 Que cada uno de nosotros compla ca a su prjimo atendiendo al &ien y con vistas a su edificacin1 Dristo no se complugo a s3 mismo, sino que, como est, escrito,

"las injurias de quienes te injuria&an cayeron so&re m3" 7>-1 4odo cuanto se )a escrito, se )a escrito para nuestra ense8an a, con el fin de que, mediante la paciencia y el consuelo de las Escrituras, mantengamos la esperan a1 Que el #ios de la paciencia y el consuelo os conceda un mutuo sentimiento seg*n Hesucristo, para que, un,nimes, a una vo ala&is al #ios y /adre nuestro Se8or Hesucristo1 /or eso, aceptaos unos a otros, como tam&in Dristo os acept para gloria de #ios" 7>51 Y un poco despus: "=acedonia y 2caya acordaron reali ar alguna colecta en favor de los po&res que, entre los fieles, )ay en Herusaln1 <es pareci oportuno y les son deudores de ello( pues si aqullos )an )ec)o a los gentiles part3cipes de sus &ienes espirituales, justo es que stos les atiendan en sus necesidades terrenales" 7>61 A apenas unas l3neas despus0 "/or eso os recomiendo, )ermanos, por nuestro Se8or Hesucristo y por la caridad del Esp3ritu, que me ayudis implorando en favor m3o en vuestras oraciones a #ios" 7>71 Y un poco ms adelante: "Bs ruego, )ermanos, que os manteng,is so&re aviso acerca de aquellos que provocan disensiones y esc,ndalos transgrediendo la doctrina que )a&is aprendido0 apartaos de ellos, pues tales personas no sirven a Dristo nuestro Se8or, sino a su propio vientre( y con dulces pala&ras y )alagos seducen los cora ones de los inocentes1 %uestra fidelidad se )a divulgado por doquier1 =e alegro, pues, en vosotros( pero deseo que os mostris prudentes en el &ien y sencillos en el mal" 7>91 +++I. De la 0ri(era e0%stola a los Corintios "Bs suplico, )ermanos, por el nom&re de nuestro Se8or Hesucristo, que todos manifestis lo mismo, y que no existan escisiones entre vosotros( que logris todos tener el mismo pensamiento y la misma opinin1 /ues se me )e )ec)o sa&er por los de Dloe que entre vosotros, )ermanos, existen rivalidades1 Quiero decir que cada uno de vosotros afirma0 Ao soy de /a&lo( en cam&io, yo de 2polo( pues yo de Defas( yo, por mi parte, de Dristo1 Est, dividido Dristo. Es que /a&lo fue crucificado en provec)o vuestro. B fuisteis &auti ados en nom&re de /a&lo." 7>>1 #n poco despus: "Cl emana lo que vosotros sois en Hesucristo, a quien #ios convirti para nosotros en sa&idur3a, justicia, santificacin y redencin, para que !como est, escrito! "el que se glor3a, glor3ese en el Se8or"" 9??1 Y en otro pasaje: "=ientras entre vosotros )aya celos y rencillas, no significa eso que sois carnales y os comport,is con criterios )umanos. /ues cuando alguien dice0 Ao soy de /a&lo( y otro, por su parte, Ao de 2polo, no est,is actuando como )om&res." 9?$1 Y un po'uito despus: ":o os dais cuenta de que sois templo de #ios, y el Esp3ritu de #ios mora en vosotros. Si alguno mancillara el templo de #ios, #ios lo destruir3a a l1 Santo es el templo #ios, que sois vosotros1 :adie se enga8e0 si alguno de entre vosotros cree ser sa&io en este mundo, ),gase necio para que pueda ser sa&io1 /ues la sa&idur3a de este mundo es necedad a los ojos de #ios" 9?'1 #nos "ersculos ms adelante: "2s3 que no os convirt,is en jueces antes de tiempo, )asta que el Se8or venga0 Cl sacar, a la lu los secretos de las tinie&las y revelar, los pensamientos 3ntimos de los cora ones1 Entonces cada uno reci&ir, de #ios su ala&an a1 Estas ideas, )ermanos, las )e ejemplificado en m3 y en 2polo, pensando en vosotros, para que aprend,is con nuestro ejemplo con el fin de que nadie, enfrent,ndose a otro, vaya a ir muc)o m,s all, de lo que est, escrito, tomando partido por alguien1 /ues quin te considera a ti distinto. Qu tienes t* que no )ayas reci&ido. A si lo reci&iste, por qu te ufanas como si no lo )u&ieras reci&ido." 9?+1 #n poco ms adelante: "@asta el momento actual pasamos )am&re, tenemos sed y nos )allamos desnudos( reci&imos &ofetadas, carecemos de seguridad y nos extenuamos tra&ajando con nuestras propias manos1 Somos maldecidos, y nosotros &endecimos( sufrimos persecucin, y resistimos( se nos ultraja, y suplicamos1 @emos venido a convertimos como en la escoria de este mundo, el detrito de todos, )asta a)ora1 :o escri&o esto para avergon aros, sino que os amonesto como a querid3simos )ijos m3os" 9?-1 Asimismo, un po'uito despus: "2&iertamente se escuc)a el comentario de que entre vosotros existe

fornicacin, y una fornicacin tal que ni siquiera se da entre los gentiles, )asta el punto de que alguien posee la mujer de su padre1 A vosotros est,is tan satisfec)os, en lugar de vestiros de luto, pan que sea erradicado de entre vosotros aquel que cometi accin semejante. /or mi parte, yo, ausente con el cuerpo, pero presente con el esp3ritu, )e tomado ya la decisin !como si a)3 mismo me )allara! de que a quien as3 )a o&rado, y en nom&re de nuestro Se8or Hesucristo !tras congregarnos vosotros y mi esp3ritu!, con el poder del Se8or Hes*s, se exponga a ese tal a la muerte de la carne, para que su esp3ritu se salve en el d3a del Se8or Hes*s1 :o es &uena vuestra jactancia1 :o sa&is que un trocito de levadura )ace fermentar toda la masa. #esprendeos de la vieja levadura para que se,is una masa nueva, igual que sois , imos1 /uesto que nuestro cordero pascual, Dristo, fue inmolado1 2s3 que, cele&remos el &anquete, no con la levadura vieja, ni la levadura de la malicia y la iniquidad, sino con , imos de sinceridad y de verdad1 Bs escri&3 en mi carta que no os me claseis con fornicadores( entindase que no quiero decir con los fornicadores de este mundo, o con los avaros y ladrones, o con los que rinden culto a los 3dolos( si as3 fuera, de&er3ais a&andonar este mundo1 :o1 <o que quiero decir al escri&iros que no os me clis es que no lo )ag,is con aquel que, llam,ndose )ermano, resulta ser un fornicador, o un avaro, o un idlatra, o un calumniador, o un &orrac)o, o un ladrn0 con semejante persona, ni siquiera com,is1 /ues qu inters tengo en ju gar a los de fuera. :o es a los de dentro a los que vosotros ju g,is. 2 los de fuera los ju gar, #ios1 2partad de entre vosotros al malvado" 9?51 "Se atreve alguno de vosotros, si tiene diferencias con otra persona, a llevar el pleito ante los injustos, y no ante los santos. Fgnor,is acaso que los santos ju gar,n al mundo. A si sois vosotros quienes ju garis al mundo, no sois entonces dignos de ju gar a niveles m,s inferiores. :o sa&is que ju garemos a los ,ngeles. KDu,nto m,s los asuntos de la vida diariaL /ues &ien, si cele&rarais juicios so&re asuntos de la vida diaria, nom&rad como jueces a quienes en la Fglesia son considerados como irrelevantes1 Bs lo digo para vergNen a vuestra1 #e modo que no )ay entre vosotros alguna persona sensata que pueda dirimir un pleito entre )ermanos. KA el )ermano se enfrenta en juicio a su )ermano, yeso ante infielesL <a verdad es que resulta &oc)ornoso para vosotros que existan pleitos en vuestro seno1 /or qu mejor no dej,is que os atropellen. /or qu mejor no permit3s los a&usos. 2l contrario0 sois vosotros quienes cometis el atropello y quienes a&us,is( y eso, a )ermanos1 Fgnor,is que los inicuos no poseer,n el reino de #ios. :o os equivoquis0 ni fornicadores, ni idlatras, ni ad*lteros, ni afeminados, ni sodomitas, ni ladrones, ni avaros, ni &orrac)os, ni calumniadores, ni salteadores poseer,n el reino de #ios" 9?61 #n poco despus: ":o sa&is que vuestros cuerpos son miem&ros de Dristo. Sirvindome, pues, de los miem&ros de Dristo, voy a convertirlos en miem&ros de ramera. K#e ninguna maneraL :o sa&is que quien se une a una ramera se convierte en un solo cuerpo con ella. Ser,n !dice! dos en una sola carne 9?71 En cam&io, quien se une al Se8or se convertir, en un solo esp3ritu con Cl1 @uid de la fornicacin1 Dualquier otro pecado que comete el )om&re queda fuera de su cuerpo1 Sin em&argo, el que fornica contra su propio cuerpo peca1 :o sa&is que vuestros miem&ros son templo del Esp3ritu Santo, que est, en vosotros, que tenis dado por #ios, y que no os pertenecis a vosotros mismos. @a&is sido comprados a elevado precio0 glorificad a #ios y portadlo en vuestro cuerpo" 9?91 ";especto a lo que me escri&isteis, &ueno es para el )om&re a&stenerse de la mujer( sin em&argo, de&ido a las fornicaciones, que cada uno tenga su propia mujer, y cada mujer tenga su propio marido1 El marido cumpla con su esposa el d&ito conyugal( y lo mismo )aga tam&in la esposa con su( marido1 <a mujer no es due8a de su cuerpo, sino el marido0 del mismo modo, el marido no es due8o de su propio cuerpo, sino la mujer1 :o dejis de cumplir mutuamente el d&ito, excepto si de com*n acuerdo dej,is de )acerlo por un tiempo para entregaros li&remente a la oracin( pero luego retorna a uniros, no sea que Satan,s os tiente de&ido a vuestra incontinencia1 :o o&stante, esto lo digo atendiendo a las circunstancias, no como una norma o&ligatoria1 =e gustar3a que todos los )om&res fueran como yo( pero cada uno )a reci&ido de #ios su propio don, y uno es as3 y el otro es as,1 Sin em&argo, a los solteros y a las viudas les digo que &ien est,n si permanecen as3, como

tam&in lo estoy yo1 /ero si no pueden guardar continencia, c,sense1 /ues mejor es casarse que a&rasarse" 9?>1 "Sin em&argo, a los que ya est,n casados les ordeno !no yo, sino el Se8or! que la mujer no se separe del marido (y en caso de separacin, que no vuelva a casarse, o se reconcilie con su marido)( y al marido, que no despida a la mujer1 2 los dem,s les digo yo !no el Se8or! que si un )ermano tiene por esposa a una mujer no cristiana y ella est, de acuerdo en vivir con l, que no la despida( y si una mujer tiene por marido a uno que no es cristiano y ste est, de acuerdo en vivir con ella, que no despida al marido, pues santificado queda el marido no cristiano en la mujer cristiana, y santificada queda la mujer no cristiana en su marido cristiano1 #e no ser por esto, vuestros )ijos ser3an impuros, mientras que a)ora son santos1 2)ora &ien, si el que no es cristiano se separa, que se separe0 el )ermano o la )ermana no est,n, en casos semejantes, sujetos a la servidum&re( al contrario0 #ios nos )a llamado para vivir en pa 1 /ues cmo puedes sa&er t*, mujer, si podr,s salvar al marido. A cmo puedes t*, marido, sa&er si podr,s salvar a tu mujer." 9$?1 "Que cada uno se comporte seg*n los dones que el Se8or le )a otorgado, y para lo que #ios lo )a llamado1 A as3 lo ense8o en todas las iglesias1 Que un circunciso )a sido llamado a la fe. /ues no disimule su circuncisin1 Que el llamado )a sido un incircunciso. /ues no se circuncide1 :i la circuncisin ni la in circuncisin significan nada( lo que importa es la o&servancia de los mandamientos de #ios1 Que cada uno permane ca fiel en la vocacin a la que fue llamado1 Se te llam a la fe siendo siervo. :o te preocupes0 aunque puedas ser li&re, aprovec)a especialmente tu condicin( pues quien siendo esclavo )a sido llamado en el Se8or, li&erto es del Se8or( del mismo modo, quien, siendo li&re, )a sido llamado a la fe, esclavo es de Dristo1 @a&is sido comprados a precio0 no os convirt,is en esclavos de los )om&res1 Que cualquier )ermano permane ca ante #ios en aquella condicin en la que fue llamado a la fe" 9$$1 ";especto a las v3rgenes, no tengo ning*n precepto do Se8or( sin em&argo, os ofre co mi consejo como quien )a alcan ado del Se8or la misericordia para ser fiel1 /ues &ien0 creo que, a causa de la apremiante necesidad, resulta &ueno para el )om&re mantener su estado1 Que est, casado. :o &usque la disolucin del matrimonio1 Que est, soltero. :o &usque mujer1 Si ya )a&3as tomado esposa, no )as cometido pecado( como tampoco lo cometi la doncella que se cas1 :o o&stante, quienes se )allan en esta situacin, sufrir,n tri&ulacin en su carne1 Sin em&argo, yo os la trato de a)orrar1 Esto es, pues, lo que os digo, )ermanos0 que el tiempo es &reve( en definitiva, los que estn casados, que se comporten como si no lo estuviesen( los que lloran, como si no lloraran( los que go an, como si no go asen( y los que se sirven de este mundo, como si no se sirviesen1 /orque la figura de este mundo es pasajera, y yo deseo que no teng,is preocupaciones1 El que est, soltero atiende a los intereses del Se8or1 E casado, en cam&io, se preocupa de las cosas de este mundo de la manera de complacer a su mujer, y est, dividido1 4am&in la mujer soltera y la doncella piensan en las cosas del Se8or, en cmo alcan ar la santidad de cuerpo y de esp3ritu1 En cam&io, la que est, casada se preocupa de las cosas de este mundo, de la manera de complacer a su marido1 A esto lo digo pensando en vuestro provec)o, no para tenderos una trampa, sino teniendo en cuenta lo que es )onesto y la manera de tener la posi&ilidad de atender al culto del Se8or sin ninguna tra&a1 /ero si alguno piensa que se le mira con malos ojos por tener sin casar a una )ija doncella ya adulta y considera oportuno )acerlo, ),galo si as3 lo quiere1 :o por ello comete pecado1 Quien, plenamente convencido, toma una decisin firme, sin que nada le fuerce a ello, y tiene potestad a&soluta de su voluntad, y decide en su cora n no casar a su )ija doncella, )ace &ien1 ;esumiendo0 quien casa a una )ija doncella, )ace &ien( quien no la casa, )ace mejor1 <a mujer est, ligada al v3nculo matrimonial todo el tiempo que viva su marido( si su marido muriera, queda li&re0 c,sese con quien quiera, con tal de que lo )aga en el Se8or1 :o o&stante, ser, m,s feli si permanece como est,, siguiendo mi consejo1 /ienso que tam&in yo estoy inspirado por el Esp3ritu de #ios" 9$'1 ";especto a las v3ctimas que se sacrifican a los 3dolos, todos sa&emos que tenemos ciencia1 <a ciencia )inc)a( pero la caridad proporciona consistencia1 Si uno considera que sa&e algo, ignora a*n de qu manera conviene tener esa sapiencia1 Si uno ama a #ios, se es conocido por Cl1 /ues &ien,

acerca de consumir como alimento los animales inmolados a los 3dolos, sa&emos que en el mundo un 3dolo no es nada" 9$+1 Y un poco despus: "/ero no en todos se da esta sapiencia1 2lgunos, por el escr*pulo de su conciencia )acia el 3dolo, que a*n persiste, comen la carne como sacrificada al 3dolo( y su conciencia, d&il como es, se mancilla1 Este alimento no nos )ar, gratos a #ios1 :o vamos a ser menos porque no lo comamos( ni vamos a ser m,s porque lo comamos1 /restad, no o&stante, atencin, no vaya a ser que esa li&ertad vuestra vaya a ser motivo de esc,ndalo para los d&iles1 /ues si alguno viera que una persona dotada de ciencia participa en un &anquete idol,trico, no lo empujar, su conciencia, d&il como es, a consumir carne sacrificada a los 3dolos. KA por tu ciencia se ec)a a perder un )ermano d&il, por quien muri DristoL /ecando as3 contra los )ermanos y mac)acando as3 su d&il conciencia pec,is contra Dristo1 ;esumiendo0 si ese alimento escandali a a mi )ermano, no comer jam,s esa carne, para no escandali ar a mi )ermano" 9$-1 Despus de unos cuantos "ersculos: ":o tenemos acaso derec)o a comer y a &e&er. :o tenemos acaso derec)o a llevar en nuestra compa83a a una mujer )ermana, como los dem,s apstoles y los )ermanos del Se8or y de Defas. B slo yo y Jerna& no tenemos derec)o a o&rar as3. Quin milita jam,s a sus propias expensas. Quin planta la vi8a y no come de sus frutos. Quin apacienta un )ato y no se alimenta de la lec)e del re&a8o. @ago estas afirmaciones con criterio )umano. B no se expresa la ley en los mismos trminos. Escrito est, en la ley de =oiss0 :o le atar,s la &oca al &uey que trilla 9$51 2caso se preocupa #ios de los &ueyes. :o dice tal cosa refirindose a nosotros. /or nosotros se escri&i que de&e poner su esperan a en el arar el que ara( y su esperan a en o&tener fruto aquel que trilla1 Si lo que nosotros sem&ramos en vosotros son &ienes espirituales, resulta excesivo que cosec)emos vuestros &ienes materiales. Si otros participan de ese derec)o so&re vosotros, no lo )aremos nosotros con mayores motivos. /ero no )emos )ec)o uso de ese derec)o1 2l contrario, lo )emos aguantado todo para no poner tra&a alguna al Evangelio de Dristo1 :o os dais cuenta de que quienes tra&ajan en el templo, del templo comen, y que quienes sirven al altar, del altar participan. #el mismo modo, el Se8or encarg que del Evangelio viviesen quienes el Evangelio predican1 Sin em&argo, yo no )e )ec)o valer ninguno de esos privilegios1 /refiero morir a que alguien me prive de mi gloria1 /ues si predico el Evangelio, ello no me supone gloria alguna, ya que es la o&ligacin la que a ello me empuja1 K2y de m3 si no predicara el EvangelioL 2)ora &ien0 si ello lo )iciera por decisin personal, reci&ir3a mi paga( pero desde el momento en que lo )ago al margen de mi voluntad, se trata de una misin que se me )a confiado1 Du,l puede ser, pues, mi paga. /ues que la predicacin del Evangelio, sin reci&ir a cam&io un salario, vaya en &eneficio del Evangelio de Dristo, para no reclamar mis derec)os en la predicacin evanglica" 9$61 "A es que, estando yo li&re de todos, de todos me )ice esclavo para ganarme a cuantos m,s pudiera1 Don los jud3os me )ice jud3o( con quienes o&serva&an la ley me comport como quien o&serva la ley para atraerme a quienes son o&servantes de la ley (a pesar de que yo no estoy &ajo la ley, sino &ajo la gracia de Dristo)( con quienes no est,n sujetos a la ley actu como quien no est, sujeto a la ley, para atraerme a quienes no est,n sujetos a la ley (no esta&a yo sin ley de #ios, sino con la ley de Dristo)1 =e )ice d&il con los d&iles, para atraerme a los d&iles1 =e )ice todo para todos, para atrarmelos a todos1 A todo esto lo )ago por el Evangelio, para )acerme part3cipe de l1 :o os dais cuenta de que quienes corren en un estadio participan todos en la carrera, pero slo uno de ellos es el que o&tiene el premio. Dorre, pues, de tal modo que lo o&teng,is vosotros1 4odos cuantos participan en una competicin se a&stienen de todo( y lo que van a reci&ir como premio es una corona que se marc)ita( nosotros, en cam&io, lo )acemos por una corona inmarcesi&le1 #e modo que yo no corro como a la aventura( y luc)o no como quien golpea el aire( al contrario, castigo mi cuerpo y lo someto a la esclavitud, no vaya a ser que, despus de anunciar el premio a los dem,s, vaya yo a quedar descalificado" 9$71 ":o quiero que ignoris, )ermanos, que todos nuestros padres estuvieron de&ajo de la nu&e" 9$91 Y apenas unos "ersculos despus: "/ero en la mayor3a de ellos no se mostr el &enepl,cito divino, pues quedaron tendidos en el desierto1 4odo ello se reali para que nos sirviera de ejemplo, a fin de

que no ansiemos lo malo, como aqullos lo ansiaron( para que no nos )agamos idlatras, como algunos de aqullos, seg*n est, escrito0 El pue&lo se sent a comer y a &e&er, y se levantaron a jugar 9$>( para que no forniquemos como fornicaron algunos de aqullos, y perecieron veintitrs mil en un solo d3a 9'?( ni tentemos a Dristo como tentaron al Se8or algunos de aqullos, y perecieron mordidos por las serpientes( para que no murmuris como murmuraron algunos de aqullos, y perecieron a manos del Exterminador1 4odo esto les suced3a ejemplarmente, pero fue escrito para advertencia nuestra, que )emos alcan ado las postrimer3as de los siglos1 #e modo que si alguno considera que est, seguro tenga, cuidado no caiga1 :o se os presenta tentacin que no sea )umana1 /ero fiel es #ios que no permite que se os tiente por encima de vuestras fuer as, sino que, junto a la tentacin, os proporciona los recursos para que pod,is resistir1 /or eso, querid3simos m3os, )uid del culto de los 3dolos" 9'$1 Y un poco despus: "/ero lo que inmolan los gentiles, se lo inmolan a los demonios, no a #ios1 A yo no quiero que vosotros os convirt,is en fieles de los demonios1 :o podis &e&er el c,li del Se8or y el c,li de los demonios1 :o podis compartir la mesa del Se8or y la mesa de los demonios1 Queremos acaso dar celos al Se8or. :os consideramos tal ve m,s fuertes que Cl. 4odo es l3cito, pero no todo resulta conveniente1 4odo es l3cito, pero no todo es constructivo1 Que nadie &usque sus propios intereses, sino los del prjimo1 Domed todo lo que provenga del mercado, sin andar plante,ndoos preguntas por escr*pulo de conciencia" 9''1 "Si alguno os dijera0 Eso procede de una inmolacin )ec)a a los 3dolos, no lo com,is en atencin de aquel que os )a )ec)o la indicacin y a causa de la conciencia1 A cuando digo conciencia estoy refirindome no a la tuya, sino a la de aquel otro1 /ues por qu mi li&ertad es ju gada por una conciencia ajena. Si yo )ago algo con mi accin de gracias, por qu se me censura por dar las gracias. #e modo que, sea que com,is, sea que &e&,is o realicis cualquier otra accin, )acedlo todo para gloria de #ios1 :o sirv,is de esc,ndalo ni a jud3os, ni a gentiles, ni a la Fglesia de #ios1 #el mismo modo, tam&in yo intento complacer a todos en todo, no &uscando mi propio inters, sino el de la mayor3a, para que se salven" 9'+1 "Sed imitadores m3os, como yo lo soy de Dristo" 9'-1 #n poco ms adelante: "4odo varn que mantenga cu&ierta su ca&e a mientras ora o profeti a est, afrentando su ca&e a1 4oda mujer que no mantiene cu&ierta su ca&e a mientras ora o profeti a est, afrentando su ca&e a" 9'51 #n po'uito despus: "Bs comunico tam&in otra cosa, y no para ala&aros0 que os reun3s no para lo mejor, sino para lo peor1 <lega a mis o3dos la noticia de que, cuando os reun3s en la iglesia, )ay entre vosotros escisiones( y en parte, lo creo1 ;esulta conveniente que existan &andos para que se demuestre entre vosotros quines )an sometido a prue&a su personalidad1 Duando os reun3s conjuntamente no es para cele&rar la cena del Se8or, pues cada cual se afana por ingerir su propia cena, de modo que, mientras unos pasan )am&re, otros se em&riagan1 Es que no tenis vuestras propias casas para comer y &e&er. B es que pretendis menospreciar a la Fglesia de #ios, y sonrojar a quienes no tienen. Qu puedo deciros. Bs ala&o. En esto no os ala&o" 9'61 #nos pocos "ersculos despus: "y as3, quien indignamente comiera el pan y &e&iera el c,li del Se8or, se convertir, en reo del cuerpo y de la sangre del Se8or1 Examine cada uno su propia conciencia, y despus coma de aquel pan y &e&a de aquel c,li 1 /ues quien come y &e&e indignamente, lo que est, comiendo y &e&iendo es su propia condenacin si no tiene en cuenta que se trata del Duerpo del Se8or1 /or eso )ay entre vosotros muc)os enfermos d&iles, y mueren muc)os1 Si nos ju g,ramos a nosotros mismos, no ser3amos ju gados1 Duando se nos ju ga, es el Se8or quien nos corrige, para que no seamos condenamos junto con este mundo1 #e modo que, )ermanos m3os, cuando os reun,is para comer, respetaos los unos a los otros1 Si alguno tiene )am&re, coma en su casa, a fin de que no os reun,is para la condenacin1 En cuanto a lo dem,s, adoptar medidas cuando vaya" 9'71 Y en otro pasaje: "/ero #ios organi el cuerpo, confiriendo un mayor )onor a quien m,s lo precisa&a, para que no )aya separatismos en el cuerpo, sino que todos los miem&ros se muestren sol3citos unos con otros1 Si un miem&ro sufre, todos los dem,s miem&ros padecen junto con l1 Si uno de los miem&ros go a, junto con l go an todos los dem,s miem&ros1 /ues &ien0 vosotros sois

el cuerpo de Dristo, y cada uno, a su ve , miem&ro de sus miem&ros1 #ios os puso en su Fglesia seg*n un rango0 en el primero, a unos los )i o apstoles( en el segundo coloc a los profetas( en el tercero, a los doctores( luego, quienes tienen la virtud de )acer milagros( a continuacin, los dotados de poderes curativos, los que proporcionan ayuda, los que )a&lan m*ltiples lenguas1 2caso son todos apstoles. 2caso son todos profetas. 2caso son todos doctores. 2caso son todos capaces de )acer milagros. 2caso todos tienen poderes curativos. 2caso todos )a&lan m*ltiples lenguas. Dodiciad, no o&stante, los carismas m,s so&resalientes1 /ero os voy a apuntar todav3a un camino que so&resale de los dem,s" 9'91 "Si )a&lara todas las lenguas de los )om&res y de los ,ngeles, pero no tuviera caridad, ser3a como un &ronce sonoro o un c3m&alo tintineante1 Si poseyera el don de la profec3a y conociera todos los misterios y toda la ciencia, y tuviera una fe tan grande que trasladara de su empla amiento las monta8as, pero no tuviera caridad, no ser3a nada1 Si distri&uyera todas mis rique as para alimentar a los po&res, y entregara mi cuerpo para que lo a&rasaran, pero no tuviera caridad, de nada me aprovec)ar3a1 <a caridad es paciente, es &enigna1 <a caridad no siente envidia, no es fala , no se enorgullece, no es am&iciosa, no &usca su propio provec)o, no se irrita, no maquina maldades, no se alegra con la injusticia, sino que go a con la verdad1 <o aguanta todo, lo cree todo, todo lo espera, todo lo soporta1 <a caridad jam,s flaquea" 9'>& Algunos "ersculos despus: "2)ora lo que queda es la fe, la esperan a y la caridad0 esas tres( pero la mayor de ellas es la caridad" 9+?1 "Fd en pos de la caridad" 9+$1 Y un poco ms adelante: "/uesto que est,is ansiosos de poseer carismas espirituales, procurad tenerlos en a&undancia para desarrollo de la Fglesia" 9+'1 Asimismo, algo despus: "@ermanos, no os )ag,is ni8os en vuestra inteligencia( comportaos como ni8os en la malicia( pero en la inteligencia sed )om&res maduros" 9++1 Y en otro pasaje: "En resumen, )ermanos, qu )acer. Duando os reun3s, uno de vosotros aporta un salmo, otro una ense8an a, otro una revelacin, otro una lengua, otro una interpretacin0 que todo se )aga para edificacin mutua" 9+-1 #nos po'uitos "ersculos despus: "Que en las iglesias las mujeres guarden silencio, pues no les est, permitido )a&lar, sino mostrarse sumisas, como dice la ley 9+51 Si quieren aprender algo, que pregunten en casa a sus maridos, pues resulta indecoroso que una mujer )a&le en la iglesia1 B es que la pala&ra de #ios eman de vosotros o a vosotros solos lleg." 9+61 Y un poco despus: ":o os dejis enga8ar0 las malas compa83as corrompen las &uenas costum&res1 #espertad justamente y no pequis( pues lo que algunos tienen es ignorancia de #ios1 A os lo digo para vergNen a vuestra" 9+7& Y un poco despus: "2s3, pues, )ermanos m3os queridos, manteneos firmes e inamovi&les, desvivindoos continuamente en el servicio al Se8or, conscientes de que vuestro esfuer o no resulta vano a los ojos del Se8or" 9+91 "/or lo que ata8e a las colectas que se )acen para los fieles, ateneos tam&in vosotros a las directrices que marqu a las iglesias de Ealacia1 Dada s,&ado, uno cualquiera de vosotros guarde en su casa, ponindolo a &uen recaudo, lo que )aya recogido, con el fin de que las colectas no de&an )acerse cuando llegue yo1 Duando me encuentre a)3, a aquellos que vosotros deis el visto &ueno los enviar con cartas para que lleven vuestro donativo a Herusaln1 A si parece oportuno que vaya yo, ir,n conmigo1 <legar )asta vosotros despus de cru ar por =acedonia, ya que por =acedonia me limitar a pasar1 En cam&io, me demorar qui ,s entre vosotros, e incluso es posi&le que pase a)3 el invierno, para que dispong,is mi viaje adondequiera que de&a ir1 :o quiero en esta ocasin veros de paso, pues espero permanecer una temporada entre vosotros, si el Se8or me lo permitiere1 Estar en Cfeso )asta /entecosts, pues se me )a a&ierto una puerta grande y manifiesta, aunque los adversarios son numerosos1 Si llegara )asta vosotros 4imoteo, procurad que est sin temor en vuestra compa83a" 9+>1 #n po'uito despus: "=ostraos vigilantes, manteneos firmes en la fe, comportaos animosamente y confortaos1 Que todas vuestras cosas se )agan en caridad" 9-?1 +++II. De la se6unda e0%stola a los Corintios "/ues sta es nuestra gloria, testimonio de nuestra conciencia0 que )emos actuado en este mundo en

la )umildad y sinceridad de #ios, no con la sa&idur3a )umana, sino con la gracia de #ios" 9-$1 #n poco despus: "Si alguno caus triste a, no me la caus a m3, sino (al menos en parte, para no exagerar) a todos vosotros1 2l que tal )i o, sale suficiente esta correccin )ec)a por la mayor3a de vosotros, de manera que, al contrario, os apresuris a perdonarlo y a consolarlo, no vaya a ser que la excesiva triste a consuma a una persona de semejante car,cter1 /or eso os suplico que dirij,is )acia l vuestro amor1 /ues por eso os escri&o, para compro&ar vuestra val3a y si sois o&edientes en todo1 2 quien le perdonis algo, tam&in yo se lo perdono1 /ues lo que yo perdon, si es que )e perdonado algo, lo )ice por vosotros en la persona de Dristo, para no vemos atrapados por Satan,s, pues no desconocemos sus artima8as" 9-'1 Y en otro pasaje: "/or ello, encargados de esta misin !de acuerdo con la magnanimidad de que )emos sido o&jeto!, no desfallecemos( al contrario, rec)a amos los tapujos de la ignominia, no actuando con astucia ni manipulando la pala&ra de #ios, sino con la manifestacin de la verdad, recomend,ndonos a nosotros mismos ante toda conciencia de los )om&res a los ojos de #ios" 9-+1 #n poco despus: "Sin em&argo, tenemos este tesoro en vasos de &arro para que se evidencie que su grande a es o&ra de #ios, no nuestra1 En todo sufrimos tri&ulacin, pero no nos sentimos angustiados( estamos perplejos, pero no desconcertados( padecemos persecucin, pero no nos vemos a&andonados( estamos a&atidos, pero no aniquilados( continuamente y en todo lugar portamos en nuestro cuerpo la mortificacin de Hes*s, pero tam&in la vida de Hes*s se manifiesta en nuestros cuerpos1 /orque nosotros, que vivimos, somos continuamente entregados a la muerte por causa de Hes*s, para que tam&in la vida de Hes*s se manifieste en nuestra carne mortal1 En consecuencia, en nosotros opera la muerte( la vida, en cam&io, lo )ace en vosotros1 /oseedores del mismo esp3ritu de la fe, de acuerdo con lo que fue escrito0 Dre3, y por eso )e )a&lado 9--" 9-51 2eis "ersculos despus: "/or eso no desfallecemos1 2l contrario0 aunque se desmorone el )om&re que exteriormente somos, en cam&io ese otro que interiormente somos se renueva de d3a en d3a1 /ues eso que, en un momento determinado, es un moment,neo y pasajero reflejo de nuestra tri&ulacin, opera en cam&io en nosotros so&remanera, siempre en aumento, una ganancia eterna de gloria1 A no fijamos nuestra atencin en cosas que se ven, sino en las que no se ven( porque las que se ven son pasajeras, mientras que las que no e ven son eternas" 9-61 #n poco ms adelante: "/oniendo nuestro esfuer o, os ex)ortamos tam&in a que no reci&,is en vano la gracia de #ios1 /orque dice0 En tiempo favora&le te escuc), y en d3a le salud te prest mi ayuda 9-71 #aos cuenta de que a)ora es tiempo favora&le( daos cuenta de que a)ora es d3a le salud1 /rocuramos no causar ofensa a nadie, para que nuestro ministerio no sea vituperado( queremos mostramos en todo momento como ministros de #ios, con muc)a paciencia en las tri&ulaciones, en las necesidades, en las estrec)eces, en los golpes, en las c,rceles, en las sediciones, en los tra&ajos, en las vigilias, en los ayunos, en la castidad, en la ciencia, en la longanimidad, en la ama&ilidad, en el Esp3ritu Santo, en la caridad sin fingimiento, en la pala&ra de verdad, en la fuer a de #ios( sirvindonos de las armas de la justicia a derec)a y a i quierda, por la gloria y la des)onra, por la infamia y la &uena fama( como seductores, aunque veraces( como desconocidos, aunque &ien conocidos( como mori&undos, pero a la vista est, que vivimos( como castigados, aunque no ejecutados( como tristes, aunque siempre alegres( como po&res, aunque a muc)os )acemos ricos( como quienes nada poseen, pero lo tienen todo" 9-91 #nos cuantos "ersculos despus: "#ilatad vuestro cora n tam&in vosotros1 :o ponis el mismo yugo con los infieles1 En qu participa la justicia con la iniquidad. Qu relacin tiene la lu con las tinie&las. Qu afinidad )ay entre Dristo y Jelial. Qu parte tiene el fiel con el infiel. En qu coinciden el templo de #ios y los 3dolos. /ues vosotros sois templo de #ios vivo, como dice el Se8or0 Ao morar en ellos y entre ellos caminar, y ser su #ios, y ellos ser,n mi pue&lo 9->1 /or eso, salid de en medio de ellos y separaos, dice el Se8or( cosa inmunda no toquis, y yo os acoger 95?( A ser para vosotros un padre, y vosotros seris mis )ijos y mis )ijas, dice el Se8or todopoderoso" 95$" 95'1 "/or lo tanto, queridos m3os, teniendo semejantes promesas, limpimonos de toda suciedad de carne

y de esp3ritu, esfor ,ndonos en alcan ar la santidad en el temor de #ios 95+1 #n po'uito despus: "/orque si os caus triste a con mi carta, ello no me pesa1 2unque me pesara, viendo que aquella carta os entristeci !si &ien por poco tiempo!, a)ora me alegro, no porque vosotros os entristecierais, sino porque vuestra triste a os llev a la penitencia1 /ues os entristecisteis seg*n #ios, de modo que por nuestra parte no os causamos ning*n perjuicio1 A es que la triste a seg*n #ios act*a como penitencia para la salvacin eterna( y la triste a del mundo, en cam&io, engendra muerte1 2)3 tenis cmo ese mismo que a vosotros os entristeci seg*n #ios, Kcu,nta solicitud desarroll en vosotros" 95-1 #nos pocos "ersculos despus: "Bs )ago sa&er, )ermanos, la gracia de #ios que les )a sido dada a las iglesias de =acedonia, porque en medio de la gran tri&ulacin que )an experimentado, su go o es inmenso, y su profunda po&re a se des&ord en la rique a de su generosidad1 /orque !y de ello soy testigo! seg*n sus posi&ilidades, e incluso por encima de sus posi&ilidades, se )an mostrado dadivosos, pidindonos con la mayor insistencia la gracia de participar en esta colecta que se )ace con destino a los fieles1 @icieron su ofrenda no slo seg*n esper,&amos, sino que se ofrendaron ellos mismos, primero al Se8or y luego a nosotros por voluntad de #ios1 2s3 que le pediremos a 4ito que, tal y como )a comen ado a )acerlo, lleve tam&in a ca&o entre vosotros esta o&ra de caridad1 #el mismo modo que por todo so&resal3s en la fe, en la pala&ra, en la ciencia, en toda solicitud y en caridad )acia nosotros, as3 tam&in destaquis en esta o&ra de caridad1 A no lo digo con exigencias, sino que, fij,ndome en la solicitud mostrada por otros, intento compro&ar la )onda raigam&re de vuestra caridad1 /ues ya conocis la gracia de nuestro Se8or Hesucristo0 Cl, siendo rico, se convirti en po&re por vosotros, para que con su po&re a vosotros os enriquecierais1 En ese sentido os aconsejo, pues vosotros sois los m,s indicados, ya que no slo en ponerlo en o&ra, sino en tomar la decisin, fuisteis los primeros desde el a8o pasado1 ;eali ad tam&in a)ora igual empresa, de forma que, as3 como el deseo de querer se mostr dispuesto, del mismo modo su reali acin sea un )ec)o, seg*n vuestras posi&ilidades1 Duando la voluntad est, dispuesta, se la acepta de acuerdo con lo que se tiene1 :o se trata de que otros tengan )olgura y vosotros pasis necesidades1 :o1 Se &usca el equili&rio1 Que actualmente vuestra a&undancia supla las estrec)eces que ellos sufren( y en otro momento su a&undancia pueda remediar vuestras necesidades0 que as3 se logre el equili&rio1 Seg*n est, escrito0 El que muc)o ten3a, no nad en la a&undancia( el que ten3a poco, no tuvo menos 9551 #oy gracias a #ios, que )a puesto en el cora n de 4ito la misma solicitud por vosotros1 /orque cierto es que asimil la recomendacin que le )ice, pero tam&in es verdad que, siendo enorme su solicitud, marc) )acia vosotros por propia voluntad1 Don l enviamos a otro )ermano, cuyo prestigio en la predicacin del Evangelio es enorme por todas las iglesias( y no slo eso0 fue adem,s designado por las iglesias como compa8ero de nuestro viaje en esta empresa de solidaridad que nosotros administramos para gloria del Se8or, y puesta en marc)a a instancias nuestras1 4ratamos de evitar que en esta cuestin que reali amos nadie pueda criticamos1 :os esfor amos en )acer el &ien no slo ante #ios, sino tam&in ante los )om&res" 9561 (ue"e "ersculos despus: "/or lo que respecta a la la&or que se reali a en favor de los fieles, me resulta superfluo escri&iros1 Dono co vuestra pronta disposicin, por lo que me ufano de vosotros ante los macedonios, pues 2caya est, enterada de ello desde el a8o pasado, y vuestro ejemplo )a estimulado a muc)a gente1 :o o&stante, )e enviado a los )ermanos para que la satisfaccin que sentimos por vosotros no resulte estril en esta empresa( para que !como )e dic)o! estis preparados, no vaya a ser que, cuando los macedonios lleguen conmigo, os encuentren sin preparar, y nosotros !por no decir vosotros! tengamos que sonrojamos en esta colecta1 2s3 que consider oportuno pedirle a los )ermanos que acudieran a vosotros y procuraran que estuviera dispuesta la aportacin que )a&3ais prometido, pero como autntica aportacin, no como taca8er3a" 9571 "Es digo esto0 quien poco siem&ra, tam&in poco cosec)a( y el que siem&ra con &endiciones, con &endiciones cosec)a1 Dada uno, pues, o&re como le dicta su cora n, sin pesadum&re y sin sentirse o&ligado, pues #ios ama al que da con alegr3a1 /oderoso es #ios para )acer que entre vosotros a&unde todo gnero de gracia, a fin de que, disponiendo en todo momento de cuanto se necesita, a&undis tam&in para llevar a ca&o toda &uena o&ra, seg*n est, escrito0 ;eparti por doquier a los

po&res( su justicia pervivir, eternamente 9591 El que proporciona la simiente a quien siem&ra, suministrar, tam&in el pan para comer, multiplicar, vuestra sementera y )ar, que cre can los frutos de vuestra justicia para que, enriquecidos en todo, a&undis en alcan ar la inocencia que, a travs de nosotros, lleva a la accin de gracias a #ios1 /orque la reali acin de esta empresa no slo remedia las necesidades que padecen los fieles, sino tam&in desem&oca en a&undantes acciones de gracias al Se8or0 al experimentar los &eneficios de esta la&or, glorifican a #ios por la forma que cumpl3s con vuestras creencias, por la sencille de compartir con ellos y con todos, y por las oraciones que ellos elevan en favor de vosotros, a quienes aprecian por la gracia de #ios que tan manifiesta resulta en vosotros1 Eracias le doy a #ios por su inefa&le don" 95>1 $n otro pasaje: "Quien se glor3a, glor3ese en el Se8or /ues a quien se acepta no es al que se ala&a a s3 mismo, sino aquel a quien #ios ala&a" 96?1 #n poco ms adelante: "Son ministros de Dristo. /ues !)a&lando con menos cordura! yo m,s1 En tra&ajos, muc)o m,s( en c,rceles, muc)as m,s veces( en pali as, un n*mero incalcula&le( en peligros de muerte, muy a menudo1 /or parte de los jud3os )e reci&ido en cinco ocasiones cuarenta a otes menos uno1 4res veces fui vapuleado con varas1 En una ocasin fue apedreado1 @e sufrido tres naufragios, y estuve una noc)e y un d3a en la profundidad del mar1 %iajando a menudo, me expuse a los peligros de los r3os, peligros de ladrones, peligros de los de mi ra a, peligros de los gentiles, peligros en la ciudad, peligros en los descampados, peligros en el mar, peligros entre falsos )ermanos, en el tra&ajo y en la fatiga, en las muc)as noc)es en vela, en el )am&re y en la sed, en prolongados ayunos, en el fr3o y en la desnude 1 A eso, sin contar otras cosas que me afectan( mis preocupaciones diarias, mi inquietud por todas las iglesias1 Quin enferma sin que con l no me sienta tam&in enfermo yo. Quin se escandali a sin que yo no me a&rase. Si conviene gloriarse en algo, me gloriar en aquello que es mi de&ilidad" 96$1 #n poco despus: "/or tanto, me gloriar muy gustosamente en mis de&ilidades, para que more en m3 la fuer a de Dristo1 /or eso me siento contento en mis de&ilidades, en las afrentas que se me )acen, en mis necesidades, en las persecuciones que sufro, en mis angustias por Dristo1 /ues cuanto m,s d&il, m,s poderoso soy" 96'1 Ence "ersculos despus: "@e aqu3 que por tercera ve me dispongo a viajar )asta vosotros1 /ero no os resultar oneroso, pues no &usco vuestros &ienes, sino a vosotros1 :o de&en los )ijos acumular rique as para sus padres, sino los padres para sus )ijos1 A as3 yo con sumo agrado me gastar y me desgastar por vuestras almas, aunque mi amor )acia vosotros sea superior al que vosotros sent3s por m3" 96+1 #nos "ersculos despus: "/orque me temo que qui ,, cuando llegue a vosotros, no os encuentre como yo deseo, y tal ve vosotros no me encontris a m3 como queris1 =uc)o me temo que )aya entre vosotros enfrentamientos, envidias, animosidades, disensiones, difamaciones, murmuraciones, insolencias, &ander3as( que cuando de nuevo llegue all3, #ios me )umille ante vosotros y de&a llorar por muc)os de los que antes pecaron y no )icieron penitencia por la indecencia y el li&ertinaje que practicaron" 96-1 Y en otro pasaje: ";ogamos a #ios que no comet,is mal alguno, pero no para que nos encuentren justos, sino para que vosotros practiquis el &ien" 9651 2eis "ersculos despus: "/or lo dem,s, )ermanos, alegraos, &uscad la perfeccin, animaos mutuamente, que vuestros sentimientos sean los mismos( vivid en pa , y el #ios del amor y de la pa estar, con vosotros" 9661 +++III. De la e0%stola a los G2latas "Si a*n me interesara agradar a los )om&res, no ser3a siervo de Dristo" 9671 Y un poco despus: "/orque en Dristo Hes*s ninguna importancia tiene la circuncisin ni en prepucio, sino la fe que se pone de manifiesto a travs del amor" 9691 Y en otro pasaje: "%osotros, )ermanos, )a&is sido llamados a la li&ertad( a)ora &ien, no empleis esa li&ertad para dar p,&ulo a la carne( al contrario0 ayudaos mutuamente con profundo amor1 /orque toda la ley se resume en una sola pala&ra0 2mar,s al prjimo como a ti misma 96>1 /ero si os mordis y os devor,is unos a otros, mirad no sea que os consum,is entre vosotros1 /or eso os digo0 que el esp3ritu condu ca vuestros pasos, y no os

somet,is a las pasiones de la carne1 /ues los deseos de la carne son contrarios al esp3ritu, igual que los del esp3ritu son contrarios a la carne1 2m&as cosas se oponen mutuamente, de forma que no )ag,is cuanto dese,is1 /or ello, si sois go&ernados por el esp3ritu, no os encontraris &ajo la ley1 :o o&stante, las o&ras de la carne son patentes0 indecencia, fornicacin, lujuria, idolatr3a, )ec)icer3as, enemistades, celos, iras, pleitos, disensiones, envidias, )omicidios, &orrac)eras, comilonas, y cosas semejantes a stas1 Bs pongo en guardia so&re tales cosas !como ya antes os )a&3a puesto! porque quienes las practican no poseer,n el reino de #ios1 En cam&io, el fruto del esp3ritu es la caridad, la alegr3a, la pa la longanimidad, la &ondad, la &enignidad, la fidelidad, la mansedum&re, la templan a1 Dontra cosas semejantes no )ay ley1 Sin em&argo, los que son de Dristo )an crucificado su carne junto con sus vicios y sus pasiones1 Si vivimos seg*n el esp3ritu, caminemos tam&in seg*n el esp3ritu1 :o seamos codiciosos de vanagloria provoc,ndonos unos a otros y envidi,ndonos mutuamente" 97?1 "@ermanos, si alguna persona fuera sorprendida en alguna falta, vosotros, que segu3s los dictados del esp3ritu, corregidla con ,nimo de &enignidad, consider,ndote a ti mismo, no vayas tam&in a ser tentado1 2yudaos a llevaros unos a otros vuestras cargas, y as3 cumpliris la ley de Dristo1 /ues si alguno se considera que es algo, sin ser nada, se est, enga8ando a s3 mismo1 2)ora &ien, que cada uno sopese sus o&ras, y as3 descu&rir, la gloria que )ay sencillamente en l y no en otro1 /ues cada uno de&er, llevar su propio &agaje1 2quel que reci&a ense8an as en la doctrina, comparta todos sus &ienes con quien le ense8a1 :o os enga8is0 de #ios nadie se &urla1 <o que siem&re el )om&re, eso tam&in cosec)ar,0 quien siem&ra en su carne, de su carne tam&in cosec)ara corrupcin( en cam&io, quien siem&ra en su esp3ritu, de su esp3ritu cosec)ar, la vida eterna1 /or ello, no nos cansemos de practicar el &ien, pues si no nos cansamos, a su de&ido tiempo cosec)aremos1 2s3 que, mientras tenemos tiempo, )agamos el &ien a todos, especialmente a quienes comparten nuestra fe" 97$1 +++I). De la e0%stola a los E.esios "/or ello, )ermanos, yo !encarcelado por el Se8or! os ruego que os portis dignamente en la vocacin a la que )a&is sido llamados, con toda )umildad de esp3ritu y mansedum&re, soport,ndoos mutuamente con paciencia en el amor, esfor ,ndoos en guardar la unin del esp3ritu gracias al v3nculo de la pa " 97'1 "/or eso os digo y proclamo en el Se8or que no viv,is como viven los gentiles, en la vanidad de sus sentidos, con la inteligencia oscurecida por las tinie&las, apartados de la vida de #ios por la ignorancia que en ellos )ay a causa de la ceguera de sus cora ones0 sin esperan as trascendentales, se entregaron a la concupiscencia practicando todo tipo de o&scenidades y de avaricia1 Sin em&argo, vosotros no )a&is aprendido as3 de Dristo0 si lo )a&is o3do y )a&is sido instruidos en su doctrina, dado que la verdad est, en Hes*s, despojaos del )om&re viejo que se aten3a al antiguo comportamiento y que se deprava al seguir los capric)os del error1 ;enovaos en el esp3ritu de vuestra mente y revest3os del )om&re nuevo, que fue creado seg*n #ios en la justicia y en la santidad de la verdad" 97+1 "/or eso, dejando la mentira, que cada uno )a&le la verdad con su prjimo, porque todos somos miem&ros unos de otros1 :o deis oportunidad al dia&lo1 El que )urta&a, ya no )urte( al contrario, esfurcese tra&ajando con sus manos en algo *til para tener con qu su&venir a las necesidades de quien las padece1 :o salga de vuestra &oca ninguna pala&ra torpe, sino cualquier expresin conveniente que sirva para aleccionar y ayudar a quienes escuc)an1 :o entriste c,is al Esp3ritu Santo de #ios, cuya se8al llev,is en el d3a de la redencin1 2lejad de vosotros toda amargura, ira, indignacin, protesta y &lasfemia, junto con toda maldad1 2l contrario, sed &enignos los unos con los otros, compasivos, perdon,ndoos unos a otros, como tam&in #ios os )a perdonado a vosotros en Dristo" 97-1 "2s3 que sed imitadores de #ios, como querid3simos )ijos suyos( comportaos con amor, del mismo modo que Dristo nos am y se entreg a s3 mismo por nosotros como ofrenda y v3ctima ofrecida a #ios en olor de suavidad1 Que la fornicacin, toda inmoralidad y avaricia, ni siquiera se mencione

entre vosotros, como conviene a personas santas( y lo mismo la torpe a, las pala&ras necias, las tonter3as, que en nada aprovec)an( en cam&io, practicad so&re todo la accin de gracias1 /ues enteraos &ien de que ning*n fornicador, inmoral o avaro !lo que equivale a ser adorador de 3dolos! tendr, )erencia en el reino de Dristo1 Que nadie os encandile con vanas pala&ras0 pues por semejantes pr,cticas viene la ira de #ios so&re los )ijos faltos de fe1 :o se,is, pues, part3cipes de ellos" 9751 "2nta8o erais tinie&las( a)ora, en cam&io, sois lu en el Se8or0 comportaos como )ijos de la lu (y el fruto de la lu se )alla en toda &ondad, justicia y verdad) practicando lo que resulta grato a #ios1 :o participis en las infructuosas o&ras de las tinie&las( al contrario, denunciadlas( pues incluso torpe resulta mencionar lo que ellos practican en secreto1 4odo cuanto se denuncia es puesto de manifiesto por la lu 1 A todo lo que se pone de manifiesto es lu 1 /or ello dice0 4*, el que est,s dormido, despirtate y lev,ntate de entre los muertos, y Dristo te iluminar,1 /or eso, )ermanos, mirad cmo os comport,is cautamente, no como necios, sino avisados de cu,l es la voluntad del Se8or1 :o os em&riaguis de vino, en lo que )ay intemperancia( llenaos m,s &ien del Esp3ritu, )a&lando entre vosotros con salmos, )imnos y c,nticos espirituales, entonando en vuestros cora ones cantos y salmos al Se8or, d,ndole en todo momento gracias por todo a #ios /adre en nom&re de nuestro Se8or Hesucristo, mostr,ndoos vinculados unos a otros en el temor de Dristo" 9761 "Que las mujeres se sometan a sus maridos como al Se8or( porque el marido es ca&e a de la mujer, del mismo modo que Dristo es ca&e a de la Fglesia, Cl, que es salvador de su cuerpo1 Fgual que la Fglesia esta sujeta a Dristo, as3 lo estn tam&in las mujeres a sus maridos en todo1 =aridos, amad a vuestras mujeres, igual que tam&in Dristo am a su Fglesia y se entreg a s3 mismo por ella para santificarla, purific,ndola con el lavado del agua en la pala&ra, a fin de presentar ante sus ojos a una Fglesia gloriosa, sin manc)a, ni arruga, ni defecto semejante, sino santa e inmaculada1 2s3 tam&in los maridos de&en amar a sus esposas como a sus propios cuerpos0 quien ama a su esposa, a s3 mismo se ama, pues nadie odia jam,s a su propia carne, sino que la alimenta y a&riga, como Dristo )ace con su Fglesia( porque somos miem&ros de su cuerpo, de su carne y de sus )uesos1 /or eso el )om&re a&andonar, a su padre y a su madre, y se unir, a su esposa, y ser,n dos en una sola carne 9771 Eran misterio es ste, pero yo lo aplico a Dristo y a su Fglesia1 ;esumiendo0 que cada uno de vosotros ame a su esposa como se ama a s3 mismo( y a su ve , que la esposa respete a su marido" 9791 "@ijos, o&edeced a vuestros padres en el Se8or, pues eso es lo justo1 @onra a tu padre y a tu madre 97>, tal es el primer mandamiento, que lleva aparejado esta promesa0 para que seas feli y tengas larga vida en la tierra1 A vosotros, padres, no empujis a vuestros )ijos a la irritacin( antes &ien, educadlos en la ense8an a y doctrina del Se8or" 99?1 "Siervos, o&edeced a vuestros amos terrenales con temor y tem&lor, en la sencille de vuestro cora n, como a Dristo, no sirviendo para que os vean, como &uscando complacer a los )om&res, sino como siervos de Dristo que cumplen de todo cora n la voluntad de #ios, sirviendo de &uena gana como quien sirve al Se8or, no a los )om&res, persuadidos de que cada uno reci&ir, del Se8or el &ien que )aya )ec)o, sea siervo o sea li&re1 A vosotros, amos, o&rad con ellos del mismo modo, dejando de lado las amena as, conscientes de que el Se8or suyo y vuestro est, en los cielos, y a sus ojos no tiene importancia la categor3a de las personas" 99$1 "/or lo dem,s, )ermanos, confortaos en el Se8or y en la potencia de sus fuer as1 ;evest3os la armadura de #ios, para que pod,is mostraras firmes frente a las asec)an as del dia&lo( porque nuestro com&ate no es contra la carne y la sangre, sino contra principados y potestades, contra los que rigen este mundo de tinie&las, y contra los esp3ritus de maldad que viven en los aires1 /or eso, revest3os la armadura de #ios, para que pod,is resistir el d3a nefasto, y en todo momento manteng,is vuestra integridad1 Estad, pues, con vuestros lomos &ien fajados en la verdad 99', pertrec)ados con la cora a de la justicia 99+, y los pies cal ados, en la preparacin del evangelio de

la pa 99-0 em&ra ad en todo momento el escudo de la fe, con el que pod,is sofocar todos los dardos encendidos del maligno1 Encasquetaos el yelmo de la salvacin, y empu8ad la espada del esp3ritu 995 !que es la pala&ra de #ios! mediante la oracin y la plegaria continua, suplicando constantemente en el esp3ritu, mostr,ndoos en l vigilantes con toda perseverancia, e implorando por todos los fieles !y tam&in por m3!, para que en mis pala&ras, al a&rir la &oca, se me permita dar a conocer con sinceridad el misterio del Evangelio !tarea a cuyo cumplimiento estoy encadenado!, de modo que en ello me atreva a )a&lar como conviene" 9961 +++). De la e0%stola a los 8ili0enses. "111 que en ning*n momento me sentir desamparado, sino que, manteniendo toda mi confian a, como siempre, tam&in a)ora Dristo ser, glorificado en mi cuerpo, ya sea por mi vida, ya sea por mi muerte& /ues para m3, vivir es Dristo( y morir, una ganancia1 %ivir en la carne redunda en &eneficio de mi misin, y no s qu escoger1 =e siento constre8ido por dos lados0 por uno, el deseo que tengo de morir y estar con Dristo (lo que, con muc)o, es lo mejor)( y por otro, seguir viviendo (lo que considero necesario para vosotros)" 9971 2eis "ersculos despus: "Simplemente comportaos como corresponde al Evangelio de Dristo, para que, ya sea que viaje )asta vosotros y os vea, ya sea que, lejos de a)3, oiga )a&lar de vosotros, sepa que os mantenis firmes en un mismo esp3ritu, esfor ,ndoos juntos en la fe del Evangelio, sin sentir temor alguno ante los adversarios, lo que para ellos es se8al de derrota, mientras que para vosotros lo es de salvacin0 y ello procede de #ios1 /orque a vosotros se os )a concedido por Dristo no slo que cre,is en Cl, sino tam&in que por Cl pade c,is, vindoos envueltos en el mismo com&ate que visteis en m3, y a)ora de m3 sa&is" 9991 "/ues si en Dristo )ay alg*n consuelo, alg*n alivio de amor, alguna coparticipacin de Esp3ritu, entra8as y compasin, llenadme de alegr3a teniendo todos un mismo sentir, una misma caridad, mostr,ndoos un,nimes y de un mismo sentimiento1 :o )ag,is nada por rivalidad ni por vanagloria( al contrario, mostraos )umildes considerando que los dem,s son superiores a uno mismo1 :o mire nadie por su inters personal, sino por el inters de los otros" 99>1 "4ened en vosotros el mismo sentimiento que )u&o en Dristo Hes*s, quien, aunque ten3a la forma de #ios, no am&icion ser igual a #ios1 2ntes &ien, se anonad a s3 mismo adoptando la forma de siervo, )acindose semejante a los )om&res y revistiendo la apariencia de )om&re0 se )umill )acindose o&ediente )asta la muerte, y muerte de cru 1 /or eso #ios lo exalt y le compens con un nom&re so&re todo nom&re, de forma que ante el nom&re de Hes*s do&le su rodilla todo cuanto )ay en los cielos, en la tierra y en los infiernos, y que toda lengua confiese que Hesucristo es el Se8or en la gloria de #ios /adre" 9>?1 "2s3, pues, querid3simos m3os, igual que siempre )a&is o&edecido !no slo cuando yo me encontra&a presente, sino so&re todo a)ora, en mi ausencia!, esfor aos con temor y tem&lor por vuestra salvacin1 /ues es #ios quien en vosotros lleva a ca&o el querer y el o&rar seg*n su &uena voluntad1 @acedlo todo sin murmuraciones ni rencillas, para que no )aya en vosotros tac)a alguna, y se,is sencillos )ijos de #ios, sin reproc)e en medio de esa generacin depravada y perversa, en la cual resplandecis como faros en el mundo guardando la pala&ra de vida para gloria m3a en el d3a de Dristo, porque no corr3 en vano ni en vano me esforc1 A aunque me inmolo por el sacrificio y el servicio de vuestra fe, me alegro y congratulo por todos vosotros1 2legraos tam&in vosotros y congratulaos conmigo" 9>$1 "Espero en el Se8or Hes*s que pronto pueda enviaros a 4imoteo, para que tam&in yo me anime al conocer vuestra situacin1 :o tengo a ninguna otra persona que confraternice tanto conmigo y que se preocupe por vosotros con afecto m,s sincero, pues todos &uscan sus propios intereses, no los de Dristo Hes*s1 Donoced por experiencia propia que, como un )ijo a su padre, me ayud en la predicacin evanglica1 Espero, pues, envi,roslo tan pronto como vea qu sesgo toma mi situacin1 :o o&stante, conf3o en el Se8or que pronto pueda viajar )asta vosotros1 @e cre3do, empero, oportuno enviaros a Epafrodito, )ermano, cooperador y camarada m3o, as3 como enviado y comisionado vuestro en mis necesidades, porque siente por todos vosotros cierta a8oran a, y est, triste porque os )a&is enterado de que estuvo enfermo1 <a verdad es que )a estado enfermo de

muerte, pero #ios se compadeci de l( y no slo de l, sino tam&in de m3, para que no acumulara triste a so&re triste a1 2s3 que me )e apresurado a envi,roslo para que, vindolo de nuevo, os alegris y yo no est triste1 ;eci&idle, pues, con toda alegr3a en el Se8or, y tened en estima a los que son como l, pues por servir a Dristo estuvo a punto de morir, exponiendo su vida para suplir en provec)o m3o lo que vosotros pod3ais )acer" 9>'1 #n poco despus: "@ermanos, yo no creo )a&er alcan ado (sc1 la perfeccin)0 sencillamente, olvid,ndome de lo pasado y lan ,ndome es pos de lo que tengo delante, tiendo )acia la meta, )acia el galardn de la suprema llamada de #ios en Dristo Hes*s1 Duantos aspiramos a la perfeccin, tengamos este sentimiento( y si sent3s alguna otra cosa diferente, #ios os lo pondr, de manifiesto1 :o o&stante, cualquiera que sea el punto al que )emos llegado, mantengamos el mismo sentimiento y sigamos la misma l3nea1 @ermanos, sed imitadores m3os y fijaos en aquellos que act*an seg*n el modelo que tenis en nosotros1 /ues muc)os son los que !a menudo os lo dec3a! act*an como enemigos de la cru de Dristo0 su meta es la perdicin( su dios, el vientre( y la gloria de quienes atienden slo a las cosas terrenas se )allar, en la ignominia1 En cam&io, nuestra morada est, en los cielos" 9>+& ,rece "ersculos despus: IAlegraos siempre en el 2e>orB os lo digo de nue"o: alegraos& Cue "uestra mesura sea conocida por todos los ombres& $l 2e>or est cerca& (o os preocupis por nada, sino 'ue todas "uestras peticiones se presenten ante Dios, en toda oraci-n 1 plegaria, acompa>adas de acci-n de gracias& Y 'ue la pa@ de Dios, 'ue supera todo entendimiento, guarde "uestros cora@ones 1 "uestros entendimientos en ?risto =es)s& +or lo dems, ermanos, prestad atenci-n a cuanto es "erdadero, a cuanto es onesto, a cuanto es justo, a cuanto es santo, a cuanto es digno de amor, a cuanto entra>a buena fama, a toda "irtud 1 gloriaB 1 practicad lo 'ue abis aprendido, recibido, odo 1 "isto en m& Y el Dios de la pa@ estar con "osotrosI ;<5& I+rofunda fue mi alegra en el 2e>or al darme cuenta de 'ue el afecto 'ue sentais por m se a rea"i"adoB simplemente, estabais ocupados en otras cosas& Y no lo digo por la penuria en 'ue me encuentro, pues e aprendido a bastarme con lo 'ue tengo& 2 "i"ir en la pobre@a 1 s "i"ir en la abundancia 0esto1 bien ense>ado en todo lugar 1 en todo tipo de situaciones0, a estar arto, a pasar ambre, a tener prosperidad 1 a sufrir estrec eces: todo lo puedo en A'uel 'ue me conforta& 2in embargo, abis ec o mu1 bien en tomar parte en mi ad"ersidad& *ien sabis "osotros, filipenses, 'ue al comien@o de la predicaci-n del $"angelio, cuando sal de Macedonia, con ninguna Fglesia tu"e 'ue acer cuentas de lo dado 1 de lo recibido, sino )nicamente con "osotrosB por'ue incluso una 1 otra "e@ me en"iasteis a ,esal-nica lo 'ue necesitaba& Y no es 'ue 1o bus'ue donati"osB lo 'ue pretendo es un fruto 'ue redunde en beneficio de "uestra cuenta& ,engo de todo, incluso en abundancia& /e sido colmado despus de recibir de $pafrodito lo 'ue me en"iasteis: olor de sua"idad, ofrenda grata 1 placentera para el 2e>orI ;<6& XXXVI. De la epstola a los Tesalonicenses I.osotros mismos, ermanos, sabis 'ue nuestra llegada asta a no result- balda: despus de aber sufrido 1 soportado antes afrentas en Kilipos 0como sabis0, tu"imos el coraje, confiados en nuestro Dios, de predicar ante "osotros el $"angelio de Dios, en medio de grandes preocupaciones& +or'ue nuestra predicaci-n no proceda de error, ni de la inmoralidad, ni de la mentira, sino 'ue, tal 1 como fuimos probados por Dios, para encomendamos al $"angelio, as lo predicamos, no para complacer a los ombres, sino a Dios, 'ue es 'uien prueba nuestros cora@ones& +ues bien sabis 'ue nunca empleamos un lenguaje lisonjero, ni nos mo"i- la a"aricia& Dios es testigo de ello& (i tampoco pretendimos de los ombres 0ni de "osotros ni de otros cuales'uiera0 la alaban@a, a pesar de 'ue podamos ser personas de peso como ap-stoles de ?risto& Al contrario, en medio de "osotros nos con"ertimos en pe'ue>uelos, como nodri@a 'ue alimentara a sus ni>os& Y as, encari>ados de "osotros, 'ueramos confiaros no s-lo el $"angelio de Dios, sino incluso nuestras propias almas& J,an entra>ables os icisteis para nosotrosL Acordaos, pues, ermanos, de nuestros des"elos 1 fatigas, 1 de c-mo da 1 noc e, esfor@ndonos

para no resultar gra"osos a ninguno de "osotros, os predicbamos el $"angelio de Dios& .osotros 1 Dios sois testigos de cun santa, justa e irreprensiblemente nos comportamos con 'uienes abra@asteis la fe& Del mismo modo sabis c-mo, igual 'ue un padre a sus ijos, ex ortbamos a cada uno de "osotros 1 os alentbamos conjurndoos a comportaros dignamente con Dios, ,'ue os llam- a su reino 1 a su gloria& +or eso, tambin nosotros damos incesantemente gracias a Dios por'ue, cuando recibisteis de nosotros la palabra de Dios, la escuc asteis no como palabra de ombre, sino como autntica palabra de Dios, 'ue obra en "osotros, los 'ue creis& +ues "osotros, ermanos, os abis con"ertido en imitadores de las iglesias de Dios, en ?risto =es)s, existentes en =udea, por'ue tambin "osotros abis sufrido de "uestros conciudadanos las mismas persecuciones 'ue ellos por parte de los judosI ;<8& Y en otro pasaje: I+or lo dems, ermanos, os rogamos 1 ex ortamos en el 2e>or =es)s a 'ue os comportis del modo 'ue abis odo de nosotros, como con"iene comportaros 1 agradar a Dios 0tal como estis comportndoos0, para 'ue progresis en "uestra perfecci-n& +ues 1a sabis los preceptos 'ue os emos dictado en nombre del 2e>or =es)s& +or'ue la "oluntad de Dios es "uestra santificaci-n: 'ue os abstengis de la fornicaci-nB 'ue cada uno de "osotros sepa guardar el "aso de su cuerpo con santidad 1 onra, no con pasi-n libidinosa, como gentiles 'ue desconocen a DiosB 'ue nadie se propase ni tienda asec an@as a su ermano en nada, por'ue Dios es "engador de todos estos pecados, como 1a os emos dic o 1 testimoniado& +ues no nos a llamado Dios a la li"iandad, sino a la santificaci-n& +or lo tanto, 'uien desprecia estos preceptos no est despreciando al ombre, sino a Dios, 'ue tambin os concedi- su $spritu 2anto& Despecto a la caridad, no es preciso 'ue os escribamos, pues Dios os a ense>ado 'ue os amis los unos a los otrosB por otro lado, as lo estis practicando con todos los ermanos 'ue "i"en por toda Macedonia& 2in embargo, ermanos, os encarecemos 'ue abundis en ello 1 os esforcis msB 'ue seis afablesB 'ue desempe>is "uestras labores 1 trabajis con "uestras manos, como os emos ense>ado, para 'ue os comportis onradamente ante 'uienes nos son extra>os 1 no necesitis nada de nadie& ,ampoco deseamos, ermanos, 'ue ignoris la suerte de 'uienes an muerto, para 'ue no os entriste@cis como 'uienes no tienen esperan@aI ;<9& #nos "ersculos despus: I+or tanto, no nos durmamos como los otros, sino mantengmonos "igilantes 1 sobrios& +ues 'uienes duermen, de noc e duermenB 1 'uienes se embriagan, de noc e de embriagan& A ora bien, nosotros, 'ue somos ijos del da, mantengmonos sobrios, re"estidos con la cora@a de la fe 1 de la caridad, 1 con el 1elmo 'ue es la esperan@a en la sal"aci-n& +or'ue Dios no nos a destinado a la ira, sino a alcan@ar la sal"aci-n mediante nuestro 2e>or =esucristo, 'ue muri- por nosotros, de modo 'ue, 1a "elemos, 1a durmamos, "i"amos unidos a Hl& +or eso, consolaos unos a otros, 1 daos mutuamente ejemplo, como lo estis aciendoI ;<;& IEs rogamos, ermanos, 'ue recono@cis a 'uienes se afanan entre "osotros, estn al frente "uestro en nombre del 2e>or 1 os aconsejan, para 'ue los tengis en el ma1or aprecio por la labor 'ue desarrollan& .i"id en pa@ con ellos& Asimismo, os rogamos, ermanos, 'ue amonestis a los impacientes, consolis a los desalentados, sostengis a los dbiles, mostrndoos pacientes con todos& +rocurad 'ue ninguno de"uel"a a nadie mal por malB al contrario, en todo momento practicad el bien mutuamente 1 acia todos& $stad siempre contentosB orad sin interrupci-nB dad gracias en toda circunstancia& ,al es la "oluntad de Dios en ?risto =es)s para todos "osotros& (o apaguis el $spritu& (o menospreciis las profecas& ?atad lo todo, pero 'uedaos s-lo con lo bueno& Alejaos incluso de toda apariencia de malI ;<<& XXXVII. De la segunda epstola a los Tesalonicenses. IDebemos en todo momento dar gracias a Dios por "osotros, ermanos, como es digno, por'ue "uestra fe se acrecienta, 1 por'ue el amor de cada uno de "osotros acia el pr-jimo se ace desbordante& Y ello asta tal punto 'ue nos gloriamos de "osotros en las iglesias de Dios por "uestro aguante 1 "uestra fe en todas las persecuciones 1 tribulaciones 'ue padecis, soportndolas como prueba del justo juicio de Dios, para ser considerados dignos del reino de Dios, por el cual os sometis a prueba, si realmente resulta justo a los ojos de Dios recompensar

con tribulaciones a 'uienes os atribulanB mientras 'ue a "osotros, 'ue estis atribulados, se os recompensa con el descanso en compa>a nuestra el da en 'ue tenga lugar la manifestaci-n del 2e>or =es)s descendiendo del cielo acompa>ado de los ngeles de su podero 1 con las llamas de su fuego, tomando "engan@a sobre a'uellos 'ue desconocen a Dios 1 no obedecen al $"angelio de nuestro 2e>or =esucristo& $sos recibirn su castigo en la perdici-n eterna alejados de la presencia del 2e>or 1 de la gloria de su majestad, cuando "enga para ser glorificado en sus santos 1 para ser admirado en todos a'uellos 'ue cre1eron, por'ue nuestro testimonio en a'uel da recibi- crdito entre "osotros& $n esta confian@a oramos siempre por "osotros, para 'ue nuestro Dios os considere dignos de su llamada 1, en su poder, llene de bondad toda "oluntad 1 de fe todo esfuer@oB 1 para 'ue el nombre del 2e>or nuestro, =esucristo, sea glorificado en "osotros, 1 "osotros en Hl, por la gracia de nuestro Dios 1 del 2e>or =esucristoI <::& $n otro pasaje: I$n nombre del 2e>or nuestro, =esucristo, os animamos, ermanos, a 'ue os apartis de todo ermano 'ue "i"a desordenadamente 1 al margen de la normati"a 'ue a recibido de nosotros& Ya sabis c-mo con"iene 'ue me imitis, pues entre "osotros nunca emos sido desordenados ni emos comido de balde el pan de nadie, sino esfor@ndonos da 1 noc e en el trabajo 1 la fatiga para no resultar gra"oso a ninguno de "osotros& Y ello, no por'ue no tu"iramos derec o, sino para ofrecemos a nosotros mismos como ejemplo a imitar por parte "uestra& ?uando nos encontrbamos entre "osotros os manifestbamos 'ue si alguno no 'uiere trabajar, 'ue no coma& Y es 'ue nos emos enterado de 'ue, entre "osotros, a1 algunos 'ue "i"en desordenadamente, sin trabajar en nada, sino ocupados en fisgonear& A esos tales les recomendamos 1 les suplicamos en el 2e>or =esucristo 'ue, trabajando discretamente, coman su pan& +or "uestra parte, ermanos, no cesis de practicar el bien& Y si alguno no obedeciera el consejo 'ue le damos con esta carta, a se se>alad lo para 'ue no os relacionis con l a fin de 'ue sienta "ergMen@a& +ero no lo consideris como a un enemigo, sino corregid lo como a un ermanoI <:3& XXXVIII. De la epstola a los Colosenses I+ues bien, si abis resucitado con ?risto, buscad las cosas de arriba, donde se alla ?risto sentado a la diestra de Dios: preocupaos de las cosas de arriba, no de las terrenas& +ues abis muerto 1 "uestra "ida est enterrada con ?risto en Dios& ?on ?risto se manifestar "uestra "ida, 1 en el momento en 'ue ?risto se manifieste en la gloria, tambin lo aris "osotros junto con Hl& Mortificad, pues, "uestros miembros terrenos, la fornicaci-n, la li"iandad, la lujuria, la concupiscencia mal"ada 1 la a"aricia, 'ue es idolatra& +or todo ello, la ira de Dios se abate sobre los ijos de la impiedad& $n esos pecados andu"isteis tambin "osotros anta>o, cuando en ellos "i"isteis& A ora alejad de "osotros tambin todos estos otros: ira, indignaci-n, maldad, blasfemiaB no dejis salir de "uestra boca palabras torpes& (o os enga>is unos a otrosB despojaos del ombre "iejo con su modo de obrar 1 re"estos del nue"o, a'uel 'ue se renue"a para alcan@ar el conocimiento a imagen de su ?reador, a cu1os ojos no a1 diferencia entre gentil 1 judo, circuncisi-n e incircuncisi-n, brbaro 1 escita, sier"o 1 escla"o: ?risto es el todo 1 est en todos& +or eso "osotros, como elegidos de Dios, santos 1 predilectos, re"estos de sentimientos de misericordia, benignidad, umildad, modestia 1 paciencia, soportndoos unos a otros 1 perdonndoos si alguno tu"iera moti"o de 'ueja contra alguien& Del mismo modo 'ue os perdonel 2e>or, acedlo tambin "osotros& +ero, por encima de cuanto acabo de mencionar, tened caridad, 'ue es lo 'ue afian@a la perfecci-n& Y 'ue la pa@ de ?risto bulla de alegra en "uestros cora@ones, pues tambin en ella abis sido llamados a formar un solo cuerpo& Y mostraos agradecidos& Cue la palabra de ?risto abite en "osotros abundantemente con toda su sabidura, ense>ndoos 1 aconsejndoos unos a otros con salmos, imnos 1 cnticos espirituales, entonando en "uestros cora@ones cantos de gracias a Dios& ,odo cuanto agis de palabra o de obra, acedlo en nombre del 2e>or =es)s, dando gracias por Hl a Dios, tambin +adreI <:4& IMujeres, sed sumisas a "uestros maridos, como con"iene serio en el 2e>or& Maridos, amad a "uestras mujeres 1 no os portis desabridos con ellas& /ijos, obedeced en todo a "uestros padres,

pues ello resulta grato en el 2e>or& +adres, no empujis a "uestros ijos a la irritaci-n, para 'ue no se "uel"an apocados& 2ier"os, obedeced en todo a "uestros amos terrenales, no sir"iendo para 'ue os "ean, como buscando complacer a los ombres, sino con sencille@ de cora@-n, temerosos del 2e>or& ,odo cuanto agis, reali@adlo de todo cora@-n, como 'uien sir"e al 2e>or la recompensa de la erencia& 2er"ir al 2e>or ?risto, pues 'uien obra injustamente recibe el pago de lo 'ue injustamente i@oB 1 para Dios no a1 discriminaci-n de personasI <:7& IAmos, proporcionad a los sier"os lo 'ue es justo 1 e'uitati"o, conscientes de 'ue tambin "osotros tenis un Amo en el cielo& +erse"erad en la oraci-n, "elando en ella con acci-n de gracias, orando al mismo tiempo tambin por nosotros, para 'ue Dios nos abra la puerta de la palabra a fin de predicar el misterio de ?risto 0moti"o por el 'ue esto1 preso0, para 'ue sepa expresarlo cual con"iene 'ue lo predi'ue& ?omportaos sensatamente ante los extra>os, apro"ec ando las oportunidades& Cue "uestra con"ersaci-n sea siempre graciosa, con su c ispa de sal, para saber c-mo con"iene responder a cada unoI <:5& XXXIX. De la epstola a Timoteo I2in embargo, la finalidad de la recomendaci-n 'ue te ago es la caridad 'ue emana de un cora@-n puro, de una buena conciencia 1 de una fe sincera& Algunos, des"indose de tales principios, se an entregado a la palabrera "ana, pretendiendo ser doctores de la le1, cuando en realidad no entienden ni lo 'ue dicen ni lo 'ue afirman& 2abemos, ciertamente, 'ue la le1 es buena si uno se sir"e legtimamente de ella, conscientes de 'ue la le1 no se a dictado para el justo, sino para los injustos 1 pecadores, para los criminales 1 corrompidos, para los parricidas 1 matricidas, para los omicidas, para los fornicadores, para los sodomitas, para los ladrones de escla"os, para los embusteros, para los perjuros 1 cual'uier otra cosa 'ue se oponga a la saludable doctrina 'ue se conforma al $"angelio de la gloria de Dios bendito 'ue me a sido encomendadoI <:6& #n poco despus: I%o primero de todo 'ue te ruego es 'ue se ele"en plegarias, oraciones, s)plicas 1 acciones de gracias por todos los ombres, por los re1es 1 por todos los 'ue estn en el poder, para 'ue disfrutemos de una "ida sosegada 1 tran'uila, con toda piedad 1 onestidadI <:8& Asimismo, un poco despus: IDeseo, pues, 'ue los ombres oren en todo lugar, ele"ando sus manos puras, libres de ira 1 de disensiones& Y lo mismo agan las mujeres, ata"iadas con "estido decoroso, engalanndose con recato 1 sencille@, no con cabellos ri@ados, sin oro, ni perlas, ni costosos "estidos, sino como con"iene a mujeres 'ue profesan la piedad, mediante buenas obras& Cue la mujer aprenda en silencio, con toda sumisi-n: no permito a la mujer 'ue ense>e ni domine al marido, sino 'ue se mantenga en silencioI <:9& Despus de algunos "ersculos: I$s preciso 'ue el obispo sea persona irreproc able, marido de una sola mujer, sabio, prudente, bien "estido, ospitalario, capa@ de ense>arB no inclinado al "ino ni pendenciero, sino moderadoB no amante de pleitos ni a"aricioso, sino buen gobernante de su casaB 'ue tenga a sus ijos sometidos a l con toda onestidad& +ues si uno no sabe gobernar su propia casa, Ac-mo "a a tener solicitud por la Fglesia de DiosG Cue no sea un ne-fito, no "a1a a ser 'ue, ensoberbecido, "enga a parar en manos del diablo& $s preciso 'ue goce de buena fama entre los extra>os para no caer en el oprobio 1 en el la@o del diablo& Asimismo, con"iene 'ue los diconos sean modestos, no ip-critas ni dados al muc o "inoB ni perseguidores de torpes ganancias, 1 'ue conser"en el misterio de la fe en una conciencia pura& 2omtaseles primero a prueba, 1 confeseles luego el ministerio si se les alla irreprensibles& Fgualmente, las mujeres deben ser modestas, no calumniadoras, sobrias, fieles en todo& Cue los diconos sean maridos de una sola mujer, 1 sepan gobernar bien a sus ijos 1 a su casa& Cuienes desempe>en bien su ministerio, lograrn buena reputaci-n 1 muc a confian@a en la fe 'ue est puesta en ?risto =es)sI <:;& I2in embargo, el $spritu dice claramente 'ue al final de los tiempos algunos se apartarn de la fe, prestando atenci-n a los espritus del error 1 a las ense>an@as de los demonios, actuando con la ipocresa de 'uienes predican mentiras, de 'uienes tienen encallecida la conciencia 1 pro ben

casarse, 1 prescriben abstenerse de alimentos 'ue Dios cre- para 'ue, dndole gracias, los consuman tanto los fieles como 'uienes an llegado a conocer la "erdad& +or'ue toda creatura de Dios es buena 1 no a1 por 'u abstenerse de alimento alguno con tal de 'ue se d gracias a Dios, pues mediante la palabra de Dios 1 la oraci-n es santificado& *uen ministro de =esucristo sers si ense>as tales cosas a los ermanos, alimentado con las palabras de la fe 1 de la buena doctrina 'ue as abra@ado& Deja de lado esos cuentos est)pidos 1 propios de "iejas& $strnate para la piedad, pues la gimnasia corporal para poco sir"e, mientras 'ue la piedad para todo apro"ec a, 1a 'ue entra>a promesas para la "ida presente 1 para la futura& Doctrina autntica 1 digna de toda aprobaci-n, pues en esa creencia nos afanamos 1 somos criticados, por'ue emos puesto nuestra confian@a en Dios "i"o, 'ue es el 2al"ador de todos los ombres, especialmente de los cre1entes& Manda 1 ense>a estos principios& (adie desde>e tu ju"entudB al contrario, 'ue ella sir"a de ejemplo en la predicaci-n, en la con"ersi-n, en la caridad, en la fe, en la castidad& /asta 'ue 1o llegue, dedcate a la ense>an@a, a la ex ortaci-n, al adoctrinamiento& (o descuides la cualidad 'ue tienes 1 'ue te fue conferida mediante la profeca al imponerte las manos los presbteros& Medita en estas ideasB mantente firme en ellas, para 'ue tus progresos resulten patentes para todos& Mira por ti 1 por la doctrinaB perse"era en ello& Ebrando as te sal"ars a ti mismo 1 a 'uienes te escuc anI <:<& I(o reprendas al anciano, sino suplcale como a un padreB a los j-"enes, como a ermanosB a las ancianas, como a madresB a las jo"encitas, como a ermanas& /onra a las "iudas 'ue sean "erdaderamente "iudas& 2i alguna "iuda tiene ijos o nietos, 'ue aprendan ante todo a gobernar su casa 1 a mostrarse agradecidos a sus padres, pues tal resulta grato a los ojos de Dios& %a 'ue "erdaderamente sea "iuda 1 desamparada, ponga su esperan@a en Dios 1 perse"ere noc e 1 da en las plegarias 1 en las oraciones& %a 'ue se entrega al deleite, aun'ue "i"a, est muerta& $ns>ales esto para 'ue sean irreproc ables& 2i alguno no se preocupa de los su1os 1 sobre todo de los de su familia, reniega de su fe 1 es peor 'ue un infiel& Desgnese a una "iuda no menor de sesenta a>os 'ue a1a sido mujer de un solo marido, 'ue a1a dado ejemplo en sus buenas obras, como la crian@a de los ijos, la prctica de la ospitalidad, el la"atorio de pies a los fieles, la a1uda a 'uienes padecen tribulaciones, la prctica, en fin, de toda buena obra& $"ita, en cambio, designar a "iudas demasiado j-"enes, pues cuando las domina la lujuria, aun'ue dedicadas a ?risto, desean casarse, acindose reprensibles por acer inefica@ su primera fe& Adems, aprenden tambin a ser ociosas, 1 a ir de casa en casaB 1 no s-lo a ser ociosas, sino tambin c ismosas 1 murmuradoras de lo 'ue no deben& +or ello deseo 'ue las j-"enes se casen, tengan ijos, sean madres de familia 1 no den al enemigo ninguna ocasi-n para criticar& +or'ue algunas se an descarriado 1a siguiendo a 2atans& 2i alg)n fiel tiene "iudas en su familia, mantngalas a sus expensas para no gra"ar a la Fglesia, a fin de 'ue sta pueda atender a las 'ue son "iudas de "erdadI <3:& I%os presbteros 'ue desempe>an bien su cargo sean considerados doblemente dignos de onra, especialmente los 'ue se dedican a la predicaci-n 1 a la ense>an@a& +ues dice la $scritura: (o le pondrs bo@al al bue1 'ue trilla <33B 1 digno es el obrero de su jornal <34& (o admitas acusaci-n contra un presbtero si no "iene a"alada por dos o tres testigos <37& A 'uienes pecan, corrgelos delante de todos para 'ue los dems conciban temor& ,e conjuro ante Dios, ante ?risto =es)s 1 ante sus ngeles elegidos 'ue practi'ues estas normas sin prejuicio alguno, sin acer nada por simpata acia alguna de las partes& (o te precipites en la imposici-n de manos a nadie, no "a1a a ser 'ue compartas los pecados ajenos& ?onsr"ate puro& (o bebas agua sola, sino me@clada con un po'uito de "ino, en beneficio de tu est-mago 1 de tus frecuentes enfermedades& %os delitos de algunos ombres se ponen de manifiesto antes de ser ju@gadosB otros, en cambio, despus del juicio& Del mismo modo, las buenas obras, unas se manifiestan antesB 1 las 'ue no lo an sido, no podrn a la postre permanecer ocultas <35& ICuienes se allan bajo el 1ugo de la ser"idumbre consideren a sus amos dignos de todo onor, para 'ue no sea ultrajado el nombre del 2e>or 1 su doctrina& Cuienes tengan amos cristianos, no los desprecien, pues son ermanosB al contrario, sr"anles con ma1or celo, por'ue son tambin

fieles 1 amados 'ue participan del beneficio& $sto es lo 'ue tienes 'ue ense>ar 1 aconsejar& 2i alguien ense>a otra cosa 1 no se acomoda a las saludables palabras de nuestro 2e>or =esucristo 1 a la doctrina 'ue con"iene a la piedad, es un engredo 'ue nada sabe, sino 'ue se consume en disputas 1 contro"ersias "erbales de las 'ue nacen en"idias, enfrentamientos, blasfemias, malignas suspicacias, porfas de personas de mente corrompida 1 probados de la "edad, 'ue consideran la piedad como un lucro& A ora bien, la piedad es un gran negocio cuando uno se da por satisfec o con lo 'ue posee& (ada emos trado a este mundo, 1 no cabe duda de 'ue nada podemos lle"amos de l& ?on tal de tener con 'u alimentamos 1 con 'u cubrimos, dmonos con ello por satisfec os& +ues 'uienes desean acerse ricos caen en la tentaci-n 1 la@o 'ue les tiende el diablo, en muc os deseos in)tiles 1 noci"os 'ue sumergen a los ombres en la ruina 1 en la perdici-n& +or'ue la a"aricia es la ra@ de todos los males& Algunos, arrastrados por ella, se des"iaron de la fe 1 se "ieron atormentados por muc os dolores& ,), ombre de Dios, u1e de estos "iciosB marc a en pos de la justicia, de la piedad, de la fe, de la caridad, de la paciencia, de la mansedumbre& +elea la buena pelea de la fe, apr-piate de la "ida eterna, a la cual as sido llamado 1 de la 'ue diste un ermoso testimonio ante numerosos testigos& ,e encare@co ante Dios, 'ue todo lo "i"ifica, 1 ante ?risto =es)s, 'ue prest- su testimonio ante +oncio +ilato 0buen testimonio el su1o0, 'ue conser"es sin manc a el mandato, de manera irreproc able, asta la "enida de nuestro 2e>or =esucristoI <36& #nos "ersculos despus: IA los ricos de este mundo recomindales 'ue no se comporten soberbiamente ni pongan sus esperan@as en la incertidumbre de las ri'ue@as, sino en Dios, 'ue nos lo proporciona todo en abundancia para 'ue disfrutemos de elloB 'ue practi'uen el bien, acindose ricos en buenas obrasB 'ue repartan con liberalidad 1 compartan sus ri'ue@as, atesorando una buena base para el futuro, para conseguir la "erdadera "ida& JE , ,imoteoL Nuarda lo 'ue se te a confiado, e"itando las "anidades profanas de la palabrera 1 las contradicciones de la falsamente llamada ciencia 'ue algunos profesan apartndose de la fe& Cue la gracia sea contigo& AmnI <38& XL. De la segunda epstola a Timoteo I(o nos a dado Dios espritu de temor, sino de "alor, de amor 1 de sobriedad& As 'ue no te a"ergMences del testimonio de nuestro 2e>or, ni de m, su prisioneroB al contrario, pon tu colaboraci-n en el $"angelio seg)n el poder de DiosI <39& #nos po'uitos "ersculos despus: I?onser"a la forma de los saludables discursos 'ue de m as odo, inspirados en la fe 1 el amor en ?risto =es)s& Nuarda ese buen acopio mediante el $spritu 2anto, 'ue abita en nosotrosI <3;& I+or tanto, t), ijo mo, busca robustecerte en la gracia 'ue a1 en ?risto =es)s& Y las ense>an@as 'ue de m recibiste ante muc os testigos, transmteselas a ombres fieles 'ue sean id-neos a su "e@ para ense>ar a otros& $sfur@ate como buen soldado de ?risto =es)s& (adie 'ue combata por Dios se deja en"ol"er por preocupaciones terrenales, para complacer a A'uel 'ue lo alist-& Y cual'uiera 'ue compite en un certamen no es coronado si no a competido atenindose a las reglas& $s l-gico 'ue el campesino trabaje antes de recoger los frutos& ?omprende bien lo 'ue te digo, pues el 2e>or te dar la inteligencia en todo& Decuerda por =esucristo, del linaje de Da"id, resucit- de entre los muertos, seg)n mi $"angelio, por el 'ue sufro asta el punto de "erme encadenado como un mal ec orB pero la palabra de Dios no est encadenada& A ora bien, todas mis ad"ersidades las sobrelle"o por amor de los elegidos, para 'ue tambin ellos alcancen la sal"aci-n 'ue a1 en ?risto =es)s, junto con la gloria celestial& +alabra "erdadera es sta: 'ue si emos muerto, "i"iremosB si resistimos, reinaremos con HlB si le negamos, tambin Hl nos negarB aun'ue no confiemos en Hl, $l se mantendr fiel, pues no puede negarse a s mismo& Decurdales estas "erdades dando testimonio ante Dios& (o te entregues a discusiones "erbales, para nada )tiles ms 'ue para trastorno de los o1entes& +rocura con todo empe>o presentarte ante Dios como persona probada, como trabajador irreprensible, 'ue maneja rectamente la palabra en "erdad& $"ita, sin embargo, las palabreras profanas 1 ueras, pues arrastran sobremanera a la impiedad, 1 su con"ersaci-n se extiende como la gangrenaI <3<&

?inco "ersculos despus: I$l 2e>or conoce a 'uienes son su1osB 1 aprtese de la ini'uidad todo el 'ue in"oca el nombre del 2e>or& $n una casa importante no a1 s-lo "asos de oro 1 de plata, sino tambin de madera 1 de barroB a'ullos, para circunstancias se>aladasB stos, para usos "iles& Cuien se mantu"iera limpio de estos "icios, ser un "aso consagrado para usos onorables 1 apto para el 2e>or, dispuesto para toda buena obra& Aljate tambin de las pasiones propias de la ju"entudB "ete, en cambio, en pos de la justicia, de la fe, de la caridad, de la pa@ junto a 'uienes in"ocan al 2e>or con cora@-n puro& $"ita las discusiones est)pidas 1 necias con"encido de 'ue engendran litigios& (o resulta con"eniente 'ue un sier"o del 2e>or ande metido en pleitos, sino 'ue sea apacible con todos, dispuesto a ense>ar, paciente 1 presto a corregir con mesura a 'uienes se le enfrentan, por si en alg)n momento Dios les concede el arrepentimiento preciso para conocer la "erdad 1 recobrar el seso, escapando de los la@os del diablo, 'ue los tena cauti"os, atados a su "oluntadI <4:& I2abrs 'ue en los das postreros sobre"endrn tiempos difciles 1 aparecern ombres pagados de s mismos, a"aros, engredos, soberbios, blasfemos, ind-ciles a sus padres, ingratos, criminales, sin afecto, sin tran'uilidad, facinerosos, disolutos, insensibles, sin compasi-n, traicioneros, proter"os, inc ados, ms amantes de los placeres 'ue de Dios, 'ue muestran una apariencia de piedad, pero 'ue niegan su eficacia& $"ita tambin a sos& +ues a su n)mero pertenecen los 'ue entran en las casas 1 se lle"an cauti"as a las mujer@uelas cargadas de pecados, esas 'ue se dejan arrastrar por las ms "ariadas pasionesB siempre intentando aprender, pero sin llegar nunca al conocimiento de la "erdadI <43& Ec o "ersculos despus: I2in embargo, t) as seguido de cerca mis ense>an@as, mi instrucci-n, mis planes, mi fe, mi entere@a de nimo, mi caridad, mi paciencia, las persecuciones 1 padecimientos 'ue tu"e 'ue soportar en Antio'ua, en Fcono, en %istraB todas esas persecuciones las soport 1 de todas ellas me libr- Dios& ,odos cuantos desean piadosamente "i"ir en ?risto =es)s padecern persecuciones& %os ombres mal"ados 1 seductores terminarn en lo peor, enga>ando 1 arrastrando al enga>o& ,) mantente fiel a las ense>an@as 'ue as aprendido 1 'ue se te an confiado, teniendo presente de 'uin lo as aprendido, 1 'ue desde la infancia conociste las 2agradas $scrituras, 'ue pueden instruirte para alcan@ar la sal"aci-n mediante la fe 'ue se basa en ?risto =es)s& ,oda la $scritura, inspirada por Dios, es )til para ense>ar, para argumentar, para corregir, para educar en la justicia, para 'ue el ombre de Dios sea perfecto, instruido para toda buena obraI <44& I,e conjuro ante Dios 1 ante ?risto =es)s, 'ue ju@gar a "i"os 1 muertos, por su llegada 1 por su reino: predica la palabra, insiste tempesti"a e intempesti"amenteB argu1e, suplica, reprende con toda paciencia 1 doctrina& +ues "endr una poca en 'ue no soportarn la saludable doctrina& Al contrario, siguiendo sus pasiones, 1 ansiosos de or, se buscarn montones de maestros 1 apartarn sus odos de la "erdad para prestar atenci-n a fbulas& ,) mantente "igilante, esfur@ate en todo, lle"a a cabo tu labor de e"angelista cumple tu ministerio& Yo esto1 a punto 1a de ser ofrendado, 1 el tiempo de mi partida se acerca& /e combatido un buen combate, e concluido mi carrera, e guardado la fe& +or lo dems, me est preparada la corona de la justicia 'ue a'uel da me otorgar el 2e>or, justo jue@B 1 no s-lo a m, sino tambin a a'uellos 'ue ansan su llegadaI <47& XLI. De la epstola a Tito I,e dej en ?reta con el fin de 'ue re"ises lo 'ue falta 1 estable@cas presbteros en las ciudades, tal como te orden: 'uien sea irreproc able, marido de una sola esposa, 'ue tenga unos ijos respetuosos, no se le acuse de lujuria o de sedici-n& +ues resulta necesario 'ue el obispo est libre de "icios, como administrador de DiosB 'ue no sea soberbio, ni iracundo, ni bebedor, ni camorrista, ni ambicioso de ganancias ilegales, sino ospitalario, benigno, sobrio, justo, santo, onesto, cumplidor de la palabra 'ue es fiel seg)n la doctrina, de manera 'ue pueda ex ortar en la saludable doctrina 1 argMir a 'uienes la contradicenI <45& Y unos pocos "ersculos despus: I+or

eso, reprndelos duramente, para 'ue se mantengan ntegros en la fe, sin prestar atenci-n a las patra>as judaicas 1 a las normas 'ue dictan los ombres 'ue se an apartado de la "erdad& +ara los limpios todo es limpioB en cambio, nada a1 limpio para los inmundos e infieles, sino 'ue su mente 1 su conciencia son inmundas& +roclaman 'ue conocen a Dios, pero con sus actos lo niegan, 1a 'ue son abominables, incrdulos e incapaces para toda buena obraI <46& I+or tu parte, predica lo 'ue con"iene a la sana doctrina: 'ue los ancianos sean sobrios, moderados, prudentes, ntegros en la fe, en la caridad, en la paciencia& Y otro tanto las ancianas: mustrense con un atuendo recatadoB no sean calumniadoras, ni inclinadas al muc o "inoB buenas maestras, para 'ue ense>en la prudencia a las jo"encitas, de forma 'ue amen a sus maridos, 'uieran entra>ablemente a sus ijos, sean prudentes, onestas, preocupadas por su casa, bondadosas, sumisas a sus maridos, para 'ue no se mancille la palabra de Dios& $x orta igualmente a los j-"enes a 'ue sean sobrios& Mustrate a ti mismo en todo como ejemplo de buenas acciones: en la doctrina, con tu integridad 1 gra"edadB palabra sana, irreprensible, de forma 'ue cual'uier ad"ersario se a"ergMence de no encontrar ning)n defecto 'ue decir de nosotros& Cue los sier"os sean obedientes a sus se>ores, complacindolos en todo, no contradicindolos ni defraudndolos, sino mostrando en todo una buena fidelidad para 'ue onren en todo la doctrina del 2al"ador, nuestro Dios& +ues la gracia de Dios 2al"ador se a manifestado a todos los ombres ense>ndonos a renunciar a la impiedad 1 deseos mundanos, para "i"ir con justicia 1 piedad en este mundo, aguardando la esperan@a biena"enturada 1 la "enida del gran Dios 1 de nuestro 2al"ador =esucristo, 'ue se entreg- a s mismo por nosotros, para redimimos de toda ini'uidad 1 purificar para s un pueblo digno 1 seguidor de las buenas obras& +redica estas ideas, ex orta 1 reprende con toda autoridad& Cue nadie te desprecieI <48& IAd"irteles 'ue sean sumisos a sus prncipes 1 autoridadesB 'ue obede@can sus ordenan@asB 'ue estn dispuestos a toda buena obraB 'ue no mancillen a nadie, ni sean pendencieros, sino moderados 1 presentando ante todos los ombres una perfecta mansedumbreI <49& #nos cuantos "ersculos despus: IDoctrina autntica es sta& Cuiero 'ue t) des testimonio de estas creencias, para 'ue 'uienes creen en Dios procuren progresar en sus buenas obras& ?reencias son stas buenas 1 pro"ec osas para los ombres& $"ita las discusiones est)pidas, las genealogas, los debates 1 contro"ersias sobre la le1, pues son in)tiles 1 "anas& Al ertico, e"talo despus de aberlo amonestado dos "eces, con"encido de 'ue est ec ado a perder 'uien es tal: peca, 1 su propio juicio lo condenaI <4;& XLII. De la epstola a Filemn I/e recibido una gran alegra 1 consuelo por tu caridad, ermano, por'ue los cora@ones de los fieles an encontrado ali"io gracias a tiI <4<& Y un poco despus: I/ubiera 'uerido 1o retenerlo conmigo para 'ue, por ti, me a1udara en mi prisi-n por el $"angelioB pero no e 'uerido acer nada sin tu consentimiento, a fin de 'ue este ser"icio tu1o no pareciese proceder de una obligaci-n, sino 'ue resultase "oluntarioI <7:& LXIII. De la epstola a los Hebreos IMirad, ermanos, no sea 'ue en algunos de "osotros exista un cora@-n enfermo de incredulidad 'ue lo aleje de Dios "i"oB ex ortaos unos a otros a diario, mientras a)n se able del I o1I, para 'ue ninguno de "osotros se embote con los enga>os del pecado& +or'ue emos sido ec os partcipes de ?risto, con tal de 'ue mantengamos firme asta el final la confian@a 'ue en Hl pusimos al principio& $ntre tanto, se dice: 2i o1 o1erais su "o@, no endure@cis "uestros cora@ones como en un arrebato de c-leraI <73& #nos pocos "ersculos despus: I2intamos, pues, temor, no "a1a a ser 'ue alguno de "osotros crea aber llegado tarde, cuando lo cierto es 'ue a)n se mantiene en pie la promesa de entrar en su reposo& +or'ue tambin a nosotros se nos i@o el mismo anuncio 'ue a ellos, si bien no les sir"i-

de nada el aber odo el mensaje, por cuanto 'uienes lo escuc aron carecan de feI <74& Y en otro pasaje: I+or tanto, dado 'ue tenemos un gran +ontfice 'ue entr- en los cielos 0=es)s, ijo de Dios0, mantengamos la feI <77& ?uatro "ersculos despus: IAcer'umonos, pues, con confian@a asta el trono de la gracia para alcan@ar la misericordia 1 encontrar gracia para e momento en 'ue precisemos auxilioI <75& #n poco ms adelante: I+ues no es Dios injusto como para ol"idarse de nuestro esfuer@o 1 del amor 'ue abis mostrado en su nombre, en los ser"icios 'ue abis prestado 01 estis prestando0 a los fieles& Ansiamos 'ue cada uno de "osotros muestre la misma solicitud asta el fin en la reali@aci-n efecti"a de su esperan@aB 'ue no os mostris pere@osos, sino imitadores de a'uellos 'ue, por su fe 1 su paciencia, eredarn las promesasI <76& Y siete "ersculos despus: I+ues los ombres suelen jurar por algo superior a ellos, 1 el juramento 'ue les sir"e de garanta pone fin a toda contro"ersiaI <78& IMantengamos in'uebrantable la profesi-n de nuestra esperan@a 0pues fiel es 'uien nos a ec o la promesa0, 1 animmonos unos a otros en la prctica de la caridad 1 de las buenas obras, no abandonando nuestra congregaci-n 0como algunos acostumbran a acer0, sino ex ortndonos, 1 tanto ms cuanto 'ue "eis 'ue el da est cerca& +ues si pecamos "oluntariamente despus de aber recibido el mensaje de la "erdad, entonces 1a no a1 lugar para el sacrificio de nuestros pecados, sino s-lo una terrible expectati"a de juicio 1 el fuego de"orador 'ue consumir a los ad"ersarios& 2i uno 'uebranta la le1 de Moiss, es condenado sin piedad alguna a la muerte con el testimonio de dos o tres testigos <79B Ade cuntos ms terribles suplicios consideris 'ue se ace merecedor 'uien pisotea al /ijo de Dios, estima como impa la sangre de la alian@a en la 'ue fue santificado, 1 ultraja al $spritu de la graciaG 2abemos 'uin dijo: Ma es la "engan@aB 1o establecer la re"anc a <7;& Y luego: Cue el 2e>or ju@gar a su pueblo <7<& ,errible es caer en manos del Dios "i"oI <5:& IAcordaos, empero, de los primeros das en los 'ue, recin recibida la lu@ de la re"elaci-n, tu"isteis 'ue soportar una amplia ofensi"a de padecimientos& +or un lado, se os con"irti- en espectculo de oprobios 1 tribulacionesB por otro, acabasteis siendo partcipes de los 'ue tales ignominias padecan& Y es 'ue os compadecisteis de los encarcelados 1 soportasteis con alegra el despojo de "uestros bienes, persuadidos de 'ue tenais una ri'ue@a ma1or 1 perdurable& (o perdis, pues, "uestra esperan@a, 'ue entra>a una enorme recompensa& (ecesitis paciencia, para 'ue, cumpliendo la "oluntad de Dios, os agis acreedores de la promesa& +ues un momentito a)n, 1 el 'ue a de "enir "endr, 1 no tardar muc o& Mi justo "i"ir de la feB por'ue si se apartara de m, no agradar a mi almaI <53& #n poco despus: I,eniendo, pues, sobre nosotros una nube tan grande de testigos, dejando a un lado todo este enorme peso del pecado 'ue nos asedia, llenos de paciencia corramos al combate 'ue se nos plantea con la mirada puesta en el promotor 1 consumador de la fe, =es)s& Hl, a pesar de 'ue era go@o lo 'ue se le ofreca, prefiri- soportar la cru@, sin tener en cuenta la "ergMen@a 'ue ello suponaB 1 a ora est sentado a la derec a del trono de Dios& Meditad, pues, en A'uel 'ue soport- semejante contradicci-n por parte de los pecadores contra ellos mismos, para 'ue no os desfondis por'ue "uestros nimos fla'ueen& $n "uestro enfrentamiento contra el pecado no abis resistido asta el derramamiento de sangre, 1 os abis ol"idado de la ex ortaci-n 'ue os i@o ablndoos como a ijos en estos trminos: /ijo mo, no menosprecies la doctrina del 2e>or, 1 no te desanimes cuando Hl te corrijaB pues el 2e>or castiga a 'uien ama, 1 fustiga a todo el 'ue acepta como ijo <54& +erse"erad cuando os corrija: Dios os trata como a ijos& A/a1 alg)n ijo a 'uien no corrija su padreG +or'ue si a)n no abis experimentado la correcci-n de la 'ue a ec o partcipes a todos, es se>al de 'ue sois bastardos 1 no ijos legtimos& Adems, emos tenido a nuestros padres carnales como correctores nuestros, 1 los emos respetado& A(o "amos a obedecer muc o ms al padre de los espritus, 1 as "i"iremos eternamenteG %a "erdad es 'ue a'ullos nos corregan, seg)n su dictado, para una "ida de escasa duraci-nB ste, en cambio, con "istas a lo 'ue

es pro"ec oso para alcan@ar su santificaci-n& (inguna correcci-n parece, de momento, ser moti"o de go@o, sino de triste@aB sin embargo, a 'uienes se ejercitan en ella les proporciona a la postre un apacible fruto de justicia +or eso, le"antad "uestras manos cadas 1 "uestras rodillas flojas, 1 aced 'ue "uestros pies caminen rectos, para 'ue el 'ue cojea no e'ui"o'ue su camino, sino ms bien se cure& +rocurad con todos la pa@ 1 la santidad, sin la cual nadie "er a Dios& Mirad 'ue a nadie le falta la gracia de Dios, 'ue ninguna ra@ de amargura, al brotar, sir"a de impedimento, 1 por ella se contaminen muc osB 'ue no a1a ning)n fornicador o profano como $sa), 'ue "endisu primogenitura por un plato de comidaI <57& Y en otro pasaje: IMantngase entre "osotros el amor fraternal& Y no os ol"idis de la fraternidad& +or ella, algunos ignoraron 'ue eran ngeles a 'uienes aban acogido <55& Acordaos de los presos como si tambin presos estu"ierais "osotrosB 1 de a'uellos 'ue padecen, como si tambin estu"ierais en su cuerpo& Desptese entre todos "osotros el matrimonio, 1 'ue no se mancille el lec o con1ugal, pues Dios ju@gar a los fornicadores 1 a los ad)lteros& Cue "uestras costumbres estn al margen de la a"aricia, dndoos por satisfec os con lo 'ue tenisB pues Hl mismo a dic o: (o te abandonar, ni te dejar desamparado <56, de manera 'ue con toda confian@a podamos decir: $l 2e>or es mi "aledorB no temer& ACu pueden acerme los ombresG <58& Acordaos de 'uienes estn al frente de "osotros, 'ue os predicaron la palabra de DiosB 1 teniendo en cuenta cul es el de"enir de su conducta, imitad su fe& =esucristo es el mismo a1er, o1 1 por los siglos de los siglos& (o os dejis arrastrar por doctrinas di"ersas 1 extra>as& Mejor es afirmar el cora@-n con la gracia, 'ue no con los alimentos, 'ue en nada apro"ec aron a 'uienes en ellos andu"ieron& ,enemos un altar del 'ue no tienen posibilidad de comer 'uienes sir"en al tabernculo& %a sangre de a'uellos animales es introducida en el santuario por el pontfice como ofrenda por los pecados, mientras 'ue los cuerpos son incinerados fuera del campamento& +or eso tambin =es)s, para santificar al pueblo con su sangre, padeci- fuera de la puerta de la ciudad& 2algamos, pues, al encuentro su1o fuera del campamento, cargando con su "ituperio& +ues no tenemos a'u una ciudad permanente, sino 'ue "amos en busca de la futura& +or ello, mediante Hl, ofre@camos en todo momento a Dios el sacrificio de la alaban@a, es decir, el fruto de los labios 'ue ensal@an su nombre& (o os ol"idis de la beneficencia 1 de la coparticipaci-n de bienes, pues con tales sacrificios se agrada a Dios& Ebedeced a "uestras autoridades 1 acatadlas, pues ellas se mantienen tambin en "ela como 'uienes an de dar cuenta por "uestras almas, para 'ue lo agan con go@o 1 no con lgrimas: esto no os apro"ec ara& Dogad por nosotros& +ues confiamos en 'ue la conciencia 'ue tenemos es buena, pretendiendo comportamos bien en todo momento <59& XLIV. De la epstola de Pedro. IAun'ue a ora sea necesario 'ue os afecten un poco diferentes tentaciones, para 'ue sir"a de prueba a "uestra fe, 'ue es, con muc o, ms preciosa 'ue el oro 'ue se destru1e con el fuegoI <5;& Y en otro pasaje: I+or ello, teniendo bien fijados los reda>os de "uestro entendimiento, con absoluta templan@a, poned "uestra esperan@a en la gracia 'ue se os ofrece en la re"elaci-n de =esucristo& ?omo ijos obedientes, no es amoldis a las pasiones 'ue antes tenais, propias de "uestra ignorancia, sino 'ue, del mismo modo 'ue santo es A'uel 'ue nos a llamado, as tambin sed "osotros santos en todo "uestro comportamiento& +or'ue escrito est: 2eris santos por'ue tambin santo so1 Yo <5<& Y si llamis +adre a A'uel 'ue, sin tener en cuenta el rango de las personas, ju@ga a cada cual seg)n sus obras, comportaos con temor todo el tiempo 'ue dure "uestra peregrinaci-n terrenaI <6:& Y algunos "ersculos despus: I+urificando "uestras almas en las exigencias de la caridad, en la sencille@ del amor fraterno, amaos unos a otros profundamente de todo cora@-n: renacidos&&&I <63& #nos cuantos "ersculos despus: I+or lo tanto, dejando a un lado toda malicia, todo enga>o, la ipocresa, las en"idias 1 las maledicencias todas, an elad 0como ni>os recin nacidos0 la lec e espiritual no adulteradaI <64& Y unos "ersculos ms adelante: IEs ruego, 'ueridsimos mos, 'ue, como extranjeros 1 peregrinos, os abstengis de las concupiscencias carnales 'ue combaten contra

el alma& 2eguid entre los gentiles un buen comportamiento, de manera 'ue, en a'uello mismo 'ue os ec an en cara como mal ec ores, puedan, considerando "uestras buenas obras, glorificar a nuestro Dios el da de su "enida& Acatad, por respeto a Dios, toda autoridad umana, 1a sea el re1 0como soberano0, 1a sean los gobernadores 0como delegados su1os designados para castigo de los mal ec ores 1 encomio de los buenos0 +or'ue tal es la "oluntad de Dios: 'ue, practicando el bien, agis enmudecer la ignorancia de las personas insensatas& ?omo ombres libres, 1 no como 'uien emplea la libertad como careta de su malicia, sino como sier"os de Dios& Despetad a todos, amad la fraternidad, temed a Dios, onrad al re1& %os 'ue sois sier"os, acatad con todo temor a "uestro amo, no s-lo a los buenos 1 ben"olos, sino tambin a los se"eros& +ues es agradable a Dios el 'ue, por amor a Hl, uno sufra ofensas, padecindolas injustamente& +ues A'u gloria podis tener si sois castigados por aber delin'uido 1 lo aguantisG $n cambio, si sufrs aun'ue practicis el bien, eso s 'ue resulta grato a los ojos de Dios& +ues para esto fuisteis llamados, 1a 'ue tambin ?risto padeci- por nosotros dejndoos el ejemplo para 'ue sigis sus pasosI <67& Y en otro pasaje: IFgualmente, 'ue las mujeres sean sumisas a sus maridos, de forma 'ue si alguno no da crdito a la palabra, alcance la fe gracias al comportamiento de la esposa, sin necesidad de palabras, al fijarse en "uestro onrado comportamiento basado en el respeto& 2u apariencia externa no presente ri@ados los cabellos o ata"os de oro o una preocupaci-n desmedida por el "estidoB al contrario, cual persona de cora@-n, 'ue es recatada, en la incorruptibilidad de un espritu pacfico 1 moderado, 'ue es rico a los ojos de Dios& As es como se adornaban anta>o las santas mujeres 'ue tenan puesta en Dios su confian@a 1 eran sumisas a sus propios maridos& Fgual 'ue 2ara obedeca a Abra am llamndolo Ise>orIB ijas de ella abis "enido a ser "osotras, 'ue acis el bien sin sentir temor acia amena@a alguna& Asimismo, "osotros, maridos, con"i"id con ellas con sensate@, tratndolas como a un "aso delicado, onrando a la esposa como a co eredera de la gracia de la "ida, para 'ue "uestras oraciones no encuentren obstculo& $n fin, 'ue todos tengis un mismo sentimiento, experimentis el mismo espritu de fraternidad, seis amables, misericordiosos, moderados, umildesB no de"ol"is mal por mal, ni maldici-n por maldici-nB al contrario: bendecid, por'ue para eso abis sido llamados, para 'ue poseis en erencia la bendici-n& +or'ue 'uien 'uiere amar la "ida 1 "er das felices, refrene su lengua apartndola del mal 1 sus labios no ablen el mal& Aljese del mal 1 practi'ue el bienB bus'ue la pa@ 1 "a1a tras ellaB por'ue los ojos del 2e>or se posan sobre los justos 1 sus odos atienden a sus s)plicas& +ero el rostro del 2e>or se le"anta sobre 'uienes obran el mal <65& Y A'uin es el 'ue puede aceros da>os si fuerais celosos practicantes del bienG (o obstante, si sufrs por ajustaros a la justicia, felices de "osotros& (o os causen temor las amena@as, ni os sintis turbados& Al contrario, ensal@ad al 2e>or =esucristo en "uestros cora@ones, dispuestos en todo momento a dar satisfacci-n a todo el 'ue os pida testimonio de la esperan@a 'ue a1 en "osotros& +ero acedlo con modestia 1 con respeto, teniendo buena conciencia, para 'ue, en a'uello mismo 'ue os ec an en cara, 'ueden confundidos 'uienes difaman "uestra conducta en ?risto& +ues mejor es sufrir (si tal es la "oluntad de Dios) aciendo el bien 'ue aciendo el malI <66& I+uesto 'ue ?risto padeci- en la carne, estad "osotros pertrec ados tambin de idntico pensamiento: 'ue el 'ue padeci- en la carne se apart- de los pecados, de manera 'ue el resto de su "ida "i"a en la carne, ero no sujeto 1a a las pasiones umanas, sino a la "oluntad de Dios& 2anos suficiente el tiempo pasado 'ue emos perdido atendiendo a la "oluntad de los gentiles, entregados al desenfreno, a las pasiones, a las borrac eras, a las comilonas, a las embriagueces 1 a abominables cultos idoltricosI <68& I2ed, pues, prudentes, 1 manteneos "igilantes en oraci-n& 2obre todo practicad entre "osotros una constante caridad mutua, por'ue la caridad borra multitud de pecados& 2ed ospitalarios unos con otros, sin murmuraciones& 2eg)n el don 'ue cada uno a1a recibido, p-ngalo al ser"icio de los dems, emplendolo como buenos administradores de la gracia de Dios, 'ue se manifiesta de m)ltiples formas& 2i uno tiene el don de la palabra, able conforme a la palabra de DiosB si ejerce alg)n ministerio, ejr@alo con el poder 'ue Dios le otorga, de manera 'ue en todo sea Dios

glorificado mediante =esucristo, 'ue posee la gloria 1 el poder por los siglos de los siglosI <69& ICueridsimos mos, no os admiris de 'ue se os someta a ora al fuego, por'ue ello se ace para prueba "uestra& (o os asustis como si os sucediese cosa extra>aB al contrario, alegraos de participar de los sufrimientos de ?risto, para 'ue el da de su "enida os regocijis saltando de go@o& Kelices de "osotros si sois ultrajados en nombre de ?risto, por'ue el espritu de la gloria 1 de poder de Dios reposa sobre "osotros& Hl es afrentado por ellos, pero glorificado, en cambio, por "osotros& (inguno de "osotros pade@ca como omicida, o ladr-n, o detractor, o entremetido en negocios ajenosB a ora bien, si padeciera como cristiano, 'ue no se a"ergMence, sino 'ue glorifi'ue a Dios en este nombre& +or'ue tiempo es 1a de 'ue se inicie el juicio sobre la casa de Dios& Y si se inicia en "osotros, Acul ser el fin de 'uienes no creen en el $"angelio de DiosG 2i a duras penas se sal"ar el justo, Aad-nde irn a parar el impo 1 el pecadorG De modo 'ue 'uienes padecen seg)n la "oluntad de Dios estn poniendo en manos del ?reador fiel sus almas en la prctica del bienI <6;& IA los ancianos 'ue a1 entre "osotros, 1o 0anciano tambin 1 testigo de los sufrimientos de ?risto, as como participante de su gloria 'ue abr de re"elarse en el futuro0 les formulo esta petici-n: apacentad la gre1 de Dios 'ue se a puesto en "uestras manos, cuidando de ella no obligados, sino espontneamenteB no como due>os del patrimonio, sino con"irtindoos, de todo cora@-n, en el ejemplo de la gre1& Y cuando se presente el ma1oral de los pastores recibiris la inmarc itable corona de gloria& ,ambin "osotros, j-"enes, mostraos sumisos a los ancianos& Fnspiraos todos sencille@ unos a otros, por'ue Dios no soporta a los soberbios, mientras 'ue a los umildes les otorga su gracia& /umillaos, pues, bajo la poderosa mano de Dios para 'ue os exalte del da de su "enida, depositando en Hl todas "uestras preocupaciones, por'ue Hl se preocupa de "osotros& 2ed mesurados, manteneos alerta, por'ue el diablo, "uestro ad"ersario como le-n rugiente anda rondando en busca de a 'uin de"orar& /acedle frente afian@ados en la fe, conscientes de 'ue esos mismos sufrimientos los estn padeciendo "uestras congregaciones ermanas existentes en el mundo& 2in embargo, el Dios de toda la gracia, 'ue nos a llamado a su eterna gloria en ?risto =es)s, despus de 'ue pade@camos un poco, nos ar perfectos, nos afirmar 1 consolidar& 2u1o es el poder por los siglos de los siglos& AmnI <6<& XLV. De la segunda epstola del mismo (Pedro I+or ellas nos a otorgado las promesas ma1ores 1 ms preciosas, para 'ue, mediante ellas, os con"irtis en partcipes de la naturale@a di"ina, u1endo de la corrupci-n de la concupiscencia existente en el mundo& .osotros, por "uestra parte, poniendo todo "uestro celo, mostrad "irtud en "uestra fe, ciencia en la "irtud, templan@a en la ciencia, paciencia en la templan@a, piedad en la paciencia, amor fraterno en la piedad, caridad en el amor fraterno& 2i estas "irtudes estn en "osotros 01 lo estn en abundancia0, no os dejarn "acos ni sin fruto en el reconocimiento del 2e>or nuestro, =esucristo& Cuien carece de ellas es ciego 1 camina a tientas, ol"idado de purgar sus antiguos pecados& +or eso, ermanos, poned todo "uestro empe>o en acer firme "uestra "ocaci-n 1 "uestra elecci-n mediante las buenas obrasB pues practicndolas, no pecaris nuncaI <8:& #n po'uito ms adelante: I,ambin del mismo modo abr entre "osotros falsos maestros 'ue promo"ern erejas de perdici-n 'ue niegan al 2e>or 'ue los rescat-, desencadenando sobre sus cabe@as una fulminante ruina& Y muc os seguirn sus seducciones, 1 por ellos ser ultrajado el camino de la "erdad: en su a"aricia, con sus mentirosas palabras os con"ertirn a "osotros en objeto de negocio& Desde ace tiempo pende sobre ellos el juicio, 1 su castigo no est adormecidoI <83& Y en otro pasaje: I$l 2e>or sabe librar de la tentaci-n a los piadosos, 1 reser"ar a los mal"ados para su perdici-n el da del juicio& 2obre todo, a a'uellos 'ue siguen los dictados de la carne sumidos en las pasiones de la lujuria 1 desprecian su potestad& Atre"idos, engredos, no respetan las normas de conducta, mostrndose despecti"osB a pesar de 'ue los ngeles son superiores en poder e influencia, no manifiestan ante el 2e>or una opini-n 'ue les resulte

perniciosa& $n cambio, stos, como bestias irracionales, destinadas por la naturale@a para presa 1 exterminio, ultrajando lo 'ue ignoran, se precipitarn en su propia ruina, recibiendo la recompensa de su ini'uidad: consideran 'ue la felicidad consiste en los placeres de cada daB suciedades 1 corrupciones manan en abundancia de esos placeresB en sus ban'uetes, junto a "osotros, se entregan a los excesosB tienen sus ojos llenos de adulterio 1 son insaciables de pecadoB seducen a las almas insegurasB poseen un cora@-n perito en la a"ariciaB son ijos de maldici-n: abandonando el camino recto, se an extra"iadoI <84& #nos cuantos "ersculos despus: I+oniendo de manifiesto la soberbia de su "anidad, seducen, arrastrndolos a las pasiones del placer carnal, a 'uienes poco antes aban logrado apartarse de lo 'ue "i"an en el error, prometindoles la libertad, cuando precisamente ellos son escla"os de la corrupci-n: 'uien es "encido por otro se con"ierte en escla"o su1o& +ues si despus de uir de la impudicia del mundo gracias al conocimiento de nuestro 2e>or 1 2al"ador =esucristo, se "en de nue"o derrotados, enredados por esos mismos "iciosB sus pecados )ltimos se con"ierten en peores 'ue los primeros& Ms les ubiese "alido no conocer el camino de la justicia 'ue apartarse de l despus de conocerlo, abandonando el santo mandamiento 'ue les fue dado& $n ellos se constata a'uello de este "erdadero pro"erbio: Detorna el perro a su "-mito 1 la cerda recin la"ada "uel"e a re"olcarse en el lodoI <87& Algo ms adelante: IDado 'ue todo a de ani'uilarse, Ac-mo debis ser "osotros en "uestras de"otas con"ersaciones 1 en "uestra piedad, aguardando 1 adelantndoos al ad"enimiento del da de DiosGI <85& Y un poco despus: ICueridos mos, a la espera de estos acontecimientos, portaos diligentemente, de forma 'ue podis ser allados puros e inmaculados, en pa@I <86& Y en otro pasaje: I+or lo tanto, "osotros, 'ue estis sobre a"iso, manteneos alerta no "a1a a ser 'ue, arrastrados por el 1erro de los insensatos, decaigis de "uestra propia firme@a& Al contrario, creced en la gracia 1 el conocimiento de nuestro 2e>or 1 2al"ador =esucristo& +ara Hl la gloria, a ora 1 en el da de la eternidad& AmnI <88& XLVI. De la epstola de !antiago I/ermanos mos, consideraos plenamente dic osos cuando os sobre"ienen diferentes tentaciones, sabedores de 'ue la prueba de "uestra fe desarrolla "uestra perse"erancia& +ero esa perse"erancia debe tener una reali@aci-n perfecta, para 'ue perfectos e ntegros seis "osotros, sin falta alguna& 2i alguno de "osotros precisa sabidura, pdasela a Dios, 'ue a todos da con largue@a 1 no ace reproc es, 1 se la conceder& +ero pdala con fe, sin "acilaci-n alguna, pues 'uien "acila se parece a las olas del mar, 'ue el "iento mue"e 1 arrastra de un lado a otro& $l ombre 'ue sea as no espere recibir nada del 2e>or: es "ar-n "oluble del espritu, inconstante en su comportamiento& $l ermano pobre glorese en su exaltaci-n 1 el rico en su umillaci-n, por'ue pasar como la flor del eno <89& 2ali- el sol con todos sus ardores, se sec- el eno, se marc it- la flor 1 desaparecila belle@a de su aspecto: as tambin se marc itar el rico en sus empresas& *iena"enturado el "ar-n 'ue soporta la tentaci-n, por'ue despus de probado recibir la corona de la "ida 'ue Dios prometi- a 'uienes lo amanI <8;& Y un poco despus: I(o os e'ui"o'uis, 'ueridsimos ermanos: toda ddi"a intac able 1 todo don perfecto de arriba pro"iene, procedente del +adre de las lucesI <8<& Y unos "ersculos despus: IYa lo sabis, ermanos mos 'ueridos: 'ue todo ombre est presto para escuc ar, pero tardo para ablar 1 tardo para la iracundia pues la ira no produce justicia de Dios& +or ello, rec a@ando toda impudicia 1 toda reli'uia de maldad, acoged con sencille@ la palabra sembrada en "osotros 1 'ue puede sal"ar almas& +oned en prctica esa palabra, 1 no os limitis a escuc arla, enga>ndoos a "osotros mismos& +or'ue si uno se limita a escuc ar la palabra 1 no la practica, ser comparable a un ombre 'ue contempla en un espejo su rostro natural, 1 tras contemplarlo se marc a 1 ol"ida al punto c-mo era& $n cambio, 'uien dirige su mirada acia la le1 perfecta, la de la libertad, 1 perse"era en ella (no como o1ente ol"idadi@o, sino como practicante de la misma), se ser biena"enturado por sus obras& 2i alguno se considera

religioso, pero no refrena su lengua, sino 'ue enga>a a su cora@-n, "ana es su religi-n& #na religi-n pura e inmaculada ante Dios +adre es sta: "isitar a los urfanos 1 a las "iudas en su tribulaci-n, 1 guardarse sin manc a de este mundoI <9:& I/ermanos mos, no practi'uis la fe de la gloria de nuestro 2e>or =esucristo teniendo en cuenta la categora de las personasI <93& Y algunos "ersculos despus: I$scuc ad, ermanos mos 'ueridsimos: Ano eligi- Dios a los pobres de este mundo para acerlos ricos en la fe 1 erederos del reino 'ue prometi- Dios a 'uienes lo amanG Y, sin embargo, "osotros des onrasteis al pobre& A(o son los ricos 'uienes os oprimen con su prepotencia 1 'uienes os arrastran ante los tribunalesG A(o son ellos los 'ue ultrajan el buen nombre in"ocado sobre "osotrosG (o obstante, si estis cumpliendo el soberano precepto acorde con las $scrituras 'ue dice: Amars al pr-jimo como a ti mismo <94, estis obrando bienB pero si actuis teniendo en cuenta la categora de las personas, cometis pecado 1 la le1 os se>alar como a transgresoresI <97& Y unos "ersculos despus: I2in misericordia se ju@gar a 'uien no practica la misericordia& %a misericordia supera en gloria al juicioI <95& (o muc o ms adelante: I/ermanos mos, no pretendis muc os ser maestros, sabedores de 'ue os exponis a un juicio ms riguroso& ,odos nos e'ui"ocamos en muc as cosas& 2i uno no 1erra en sus palabras, se es un ombre perfecto, 1 puede tambin dominar con freno todo su cuerpoI <96& Y en otro pasaje: I2in embargo, ninguna persona puede domar la lengua: es un mal incansable 1 est llena de mortal "eneno& ?on ella bendecimos al Dios 1 +adre nuestro, 1 con ella maldecimos a los ombres 'ue an sido creados a semejan@a de Dios& De la misma boca brotan la bendici-n 1 la maldici-n& Y esto, ermanos mos, no es oportunoI <98& Y unos "ersculos despus: IACuin es entre "osotros sabio e instruidoG Cue con su buena conducta muestre su forma de obrar en la sencille@ de su sabidura& +ero, si en "uestros cora@ones albergis amarga en"idia 1 ri"alidades, no os ufanis ni seis mentirosos contra la "erdadB 'ue no es sta la sabidura 'ue procede de lo alto, sino terrenal, animal, diab-lica& +ues donde a1 en"idia 1 ri"alidad, all a1 "olubilidad 1 todo tipo de depra"aci-n& $n cambio, la sabidura 'ue procede de lo alto es, ante todo, recatadaB 1 luego pacfica, moderada, persuasi"a, simpati@ante con los buenos, llena de misericordia 1 de buenas obras, nada dada a preju@gar, libre de ipocresa: el fruto de la justicia se culti"a en la pa@ para 'uienes practican la pa@I <99& IADe d-nde proceden entre "osotros las guerras 1 los litigiosG A(o lo es, acaso, de "uestras pasiones, esas 'ue porfan en "uestros miembrosGI <9;& Asimismo, unos "ersculos ms adelante: I+eds, 1 no recibs, precisamente por'ue peds mal, para dar pbulo a "uestras pasiones& Ad)lteros, Ano sabis 'ue la amistad acia el mundo es enemistad acia DiosG +ues cual'uiera 'ue prefiera ser amigo de este mundo, se con"ierte en enemigo de DiosI <9<& Y un poco despus: I+or eso se dice: Dios resiste a los soberbiosB en cambio, a los umildes les concede la gracia <;:& As 'ue mostraos sumisos a Dios, 1 resistid al diablo, 'ue uir de "osotros& Aproximaos a Dios, 1 $l se aproximar a "osotros& %a"ad "uestras manos, pecadoresB purificad "uestros cora@ones, ip-critas& 2entos abatidos e implorad& %lorad: 'ue "uestra risa se true'ue en llanto 1 "uestro go@o en triste@a& /umillaos ante el 2e>or, 1 Hl os ensal@ar& (o os desacreditis unos a otros, ermanosI <;3& #nos "ersculos despus: I#no solo es el legislador 1 el jue@, el 'ue puede condenar o dejar libre& $n cambio, A'uin eres t) para ju@gar a tu pr-jimoG A tenis a oraB decs: /o1o ma>ana iremos a tal ciudad, permaneceremos en ella un a>o, comerciaremos 1 obtendremos ganancias, sin saber 'u pasar ma>anaB por'ue A'u es "uestra "idaG $s simplemente umo 'ue se "e un momento, 1 luego se disipa& $n "e@ de eso, decid: 2i Dios 'uisiera, 1 si "i"iramos, aremos esto o a'uello& 2in embargo, a ora os fundis en "uestras jactancias: semejante fatuidad es siempre perniciosa& Cuien sabe practicar el bien 1 no lo practica comete pecadoI <;4& IJ$a, ricosL %lorad a ora aullando por las desgracias 'ue os sobre"endrn& .uestras ri'ue@as

estn putrefactas, 1 "uestros "estidos an sido de"orados por la polilla& .uestro oro 1 "uestra plata estn oxidados, 1 esa errumbre ser"ir de testimonio contra "osotros, 1 de"orar "uestras carnes como el fuego& $stis amontonando tesoros para los )ltimos das& %os salarios de los jornaleros 'ue segaron "uestros campos, 1 'ue fueron estafados por "osotros, dejan or su protesta, 1 esa protesta a llegado a odos del 2e>or de los ejrcitos& /abis ban'ueteado en la tierra 1 abis cebado en los placeres "uestros cora@ones para el da de la destrucci-n& Apresasteis 1 matasteis al justo, 1 no os opuso resistencia& +or eso, ermanos, tened paciencia asta la llegada del 2e>orI <;7& #n poco despus: IMostrad paciencia tambin "osotrosB templad "uestros cora@ones, por'ue la llegada del 2e>or ser mu1 pronto& (o os 'uejis unos de otros, ermanos, para 'ue no se os ju@gueI <;5& Y en otro pasaje: I+ero sobre todo, ermanos mos, no juris por el cielo, ni por la tierra, ni por cual'uier otro juramento& Cue "uestro Iesto es asI sea Iesto es asI, 1 "uestro InoI sea InoI, para 'ue no incurris en juicio& AAlguno de "osotros est tristeG Cue aga oraci-n con ecuanimidad 1 entone salmos& A/a1 alg)n enfermo entre "osotrosG /aga "enir a los ancianos de la Fglesia 1 'ue oren por l, ungindolo con el -leo en nombre del 2e>or, 1 la oraci-n de la fe sanar al enfermo& Y el 2e>or lo le"antar 1 se le perdonarn los pecados 'ue a1a cometido& ?onfesaos, pues, mutuamente "uestros pecados 1 orad los unos por los otros, para 'ue alcancis la sal"aci-n& De muc o "ale la asidua s)plica del justoI <;6& #nos "ersculos despus: I/ermanos mos, si alguno de "osotros se des"a de la "erdad, 1 alg)n otro lo ace retornar al recto camino, cabe saber 'ue 'uien con"ierte a un pecador de su error sal"ar su alma de la muerte 1 borrar multitud de pecadosI <;8& XLVII. De la epstola de "uan I2i dijramos 'ue tenemos comuni-n con Hl, pero andamos en tinieblas, estamos mintiendo 1 no nos ajustamos a la "erdad& $n cambio, si andamos en la lu@ 0igual 'ue tambin Hl est en la lu@0 es cuando realmente estamos en comuni-n unos con otros, 1 la sangre de =esucristo, su /ijo, nos limpia de todo pecado& 2i afirmramos 'ue estamos libres de pecado, nos enga>aramos a nosotros mismos 1 la "erdad no estara en nosotros& 2i confesramos nuestros pecados, fiel es Hl para perdonamos nuestras culpas 1 dejamos limpios de toda ini'uidad& 2i afirmramos 'ue no emos pecado, lo estaramos calificando de mentiroso 1 su palabra no estara en nosotrosI <;9& I/ijitos mos, os escribo esto para 'ue no pe'uis& +ero si alguno de "osotros peca, como defensor ante el +adre tenemos a =esucristo, el justo& Hl es la propiciaci-n por nuestros pecadosB 1 no s-lo por los nuestros, sino tambin por los de todo el mundo& Y sabemos 'ue lo conocemos en esto: en 'ue guardamos su mandamientos& +ues 'uien dice 'ue lo conoce, pero no cumple sus mandamientos, es un mentiroso 1 en l no a1 "erdad& $n cambio, 'uien practica sus ense>an@as, en se la caridad de Dios es "erdaderamente perfecta& $n eso sabemos 'ue estamos en Hl& Cuien dice 'ue permanece en Hl, debe comportarse como Hl se comport-I <;;& Y unos "ersculos despus: ICuien afirma 'ue "i"e en la lu@, pero odia a su ermano, "i"e toda"a en las tinieblas& Cuien ama a su ermano permanece en la lu@, 1 no a1 en l moti"o de escndalo& $n cambio, 'uien odia a su ermano, "i"e en tinieblas, en tinieblas camina, 1 no sabe ad-nde "a, por'ue las tinieblas le an cegado los ojosI <;<& #n poco despus: I(o amis al mundo ni a lo 'ue en el mundo existe, por'ue todo cuanto en el mundo a1 es concupiscencia de la carne, concupiscencia de los ojos 1 soberbia de la "ida: no procede del +adre, sino del mundo& Y el mundo pasa, 1 con l su concupiscenciaB en cambio, 'uien cumple la "oluntad de Dios, "i"e eternamenteI <<:& Y en otro pasaje: IDe la "erdad no emana ninguna mentiraI <<3& #n poco despus: ICueridsimos mos, a ora somos ijos de Dios 1 toda"a no se a ec o patente lo 'ue seremos& 2abemos 'ue cuando ello tenga lugar seremos semejantes a Hl, por'ue lo "eremos tal cual es& ,odo el 'ue tenga esta esperan@a en Hl, se santifica, como santo es Hl& ,odo el 'ue comete pecado reali@a una injusticia, por'ue injusticia es el pecado& Y sabemos 'ue Hl se presentpara borrar el pecado& ,odo el 'ue en Hl permanece no pecaB en cambio, el 'ue peca es 'ue ni lo a "isto ni lo a conocido& /ijitos mos, 'ue nadie os enga>e& Cuien practica la justicia es justo,

como tambin justo es Hl& Cuien comete pecado, del diablo procede, por'ue el diablo comete pecado desde el principio& +ara esto se present- el /ijo de Dios, para ani'uilar las obras del diablo& ,odo el 'ue a nacido de Dios no comete pecado, por'ue su semilla permanece en lB 1 no puede cometer pecado por'ue a nacido de Dios& $n esto se reconocen los 'ue son ijos de Dios o ijos del diablo& ,odo el 'ue no es justo no procede de Dios, como tampoco el 'ue no ama a su ermano& +or'ue ste es el mensaje 'ue estis recibiendo desde el comien@o: 'ue nos amemos los unos a los otrosI <<4& #nos cuantos "ersculos despus: I(o os extra>is, ermanos, si os odia el mundo& 2abemos 'ue emos sido pasados de la muerte a la "ida por'ue amamos a nuestros ermanosB 'uien no los ama, permanece en la muerte& ,odo el 'ue odia a su ermano es un omicida, 1 sabis 'ue ning)n omicida poseer la "ida eterna& /emos conocido la caridad en 'ue $ entreg- su "ida por nosotrosB tambin nosotros debemos entregar la "ida por los ermanos& 2i uno tu"iera ri'ue@as terrenales 1 "iera a su ermano pasar necesidades 1 le cerrara sus entra>as, Ac-mo puede permanecer en l el amor de DiosG /ijitos mos, no ablemos de palabra ni de bo'uilla, sino de obra 1 de "erdad& $n esto reconoceremos 'ue procedemos de la "erdad 1 'ue tenemos seguros nuestros cora@ones en su presencia& +or'ue si nuestro cora@-n nos reprendiera, ma1or 'ue nuestro cora@-n es Dios, 1 $llo sabe todo& Cueridsimos mos, si el cora@-n no nos reprendiera, podemos presentamos con confian@a ante DiosB de Hl recibiremos cuanto le pidamos, por'ue obser"amos sus mandamientos 1 reali@amos lo 'ue le resulta grato a sus ojos& Y su mandamiento es ste: 'ue creamos en el nombre de su /ijo =esucristo 1 nos amemos los unos a los otros, de acuerdo con el mandamiento 'ue nos i@o& Cuien obser"a sus preceptos permanece en Dios 1 Dios en l& Y sabemos 'ue permanece en nosotros gracias al $spritu 2anto 'ue nos a dadoI <<7& ICueridsimos mos, no deis crdito a cual'uier espritu, sino examinad primero si son espritus procedentes de Dios& +or'ue muc os falsos profetas an ec o su aparici-n en el mundo& $n esto reconoceris a un espritu de Dios: todo a'uel espritu 'ue confiese 'ue =esucristo a "enido en carne, de Dios procedeB en cambio, todo a'uel otro espritu 'ue rec a@a a =es)s, no procede de Dios: se es el Anticristo 'ue abis odo 'ue est llegando 1 'ue a ora se encuentra en el mundo& .osotros procedis de Dios, ijitos, 1 los abis derrotado, por'ue ma1or es el 'ue est en "osotros 'ue el 'ue est en e mundo& $llos son del mundo, 1 por eso del mundo ablan 1 el mundo los escuc a& (osotros "enimos de Dios: 'uien a Dios conoce, nos presta odosB 'uien no "iene de Dios, no nos escuc a& $n eso reconocemos el espritu de la "erdad 1 el espritu del error& Cueridsimos, ammonos los unos a los otros, por'ue el amor procede de Dios, 1 todo el 'ue ama, de Dios a nacido 1 conoce a Dios& Cuien no ama, no conoce a Dios, por'ue Dios es amorI <<5& Algo despus: ICueridsimos mos, si Dios nos am- as, tambin nosotros debemos amamos los unos a los otros& (adie "io jams a Dios& 2i nos amamos unos a otros, Dios permanece en nosotros, 1 su amor alcan@ar en nosotros su reali@aci-nI <<6& Asimismo, un poco ms adelante: I$l 'ue confesare 'ue =es)s es /ijo de Dios, Dios permanecer en l 1 l en Dios& Y nosotros emos conocido 1 credo en el amor 'ue Dios nos profesa& Dios es amor, 1 'uien permanece en el amor, en Dios permanece 1 Dios en l& %a plasmaci-n de su amor acia nosotros se manifiesta en 'ue mantengamos la confian@a el da del juicioB por'ue como Hl es, as tambin somos nosotros en este mundo& $n el amor no a1 recelo: el amor autntico ec a fuera todo temor& Dado 'ue el temor entra>a pesadumbre, a'uel 'ue teme no es perfecto en su amor& Amemos, pues, a Dios, puesto 'ue Dios nos am- primero& 2i alguien dijera: Yo amo a Dios, pero odia a su ermano, es un mentiroso& +ues 'uien no ama a su ermano 0al 'ue s "e0, Ac-mo puede amar a Dios 0al 'ue no "e0G Y tal es el precepto 'ue de Hl emos recibido: 'ue 'uien ama a Dios, ame tambin a su ermanoI <<8& I,odo el 'ue crea 'ue =es)s es el ?risto, de Dios a nacidoB 1 todo el 'ue ama a A'uel 'ue a engendrado, ama tambin a a'uel 'ue de Hl a nacido& ?onocemos 'ue amamos a los ijos de Dios cuando amamos a Dios 1 cumplimos sus mandamientos& +ues el amor de Dios consiste en 'ue cumplamos sus mandamientosB 1 sus mandamientos no son pesados& +or'ue todo cuanto procede

de Dios "ence al mundoI <<9& Y algo despus: I+ues sta es la confian@a 'ue tenemos depositada en Hl: 'ue cual'uier cosa 'ue pidamos conforme a su "oluntad, Hl nos atiende& Y sabemos 'ue nos atiende&&&I <<;& ,res "ersculos despus: ICuien sepa 'ue su ermano comete un pecado 'ue no conduce a la muerte, supli'ue por l, 1 se le conceder la "ida para 'uienes no pecan acindose dignos de la muerte& +ues a1 un pecado digno de muerte, 1 no es a ese al 'ue me refiero cuando digo 'ue se supli'ue& ,oda la ini'uidad es pecado, pero a1 pecados 'ue no son mortales& 2abemos 'ue todo el 'ue a nacido de Dios no comete pecadoB al contrario, Dios protege a su descendencia, 1 el maligno no los tocaI <<<& Y en otro pasaje: I/ijitos, guardaos de los dolosI 3:::& XLVIII. De la segunda epstola del mismo ("uan I(o esto1 como escribindote un mandato nue"o, sino el 'ue tenemos desde el principio: 'ue nos amemos los unos a los otros& Y en esto consiste el amor: en 'ue nos comportemos de acuerdo con sus mandamientos& $ste es el mandamiento: 'ue actuis de acuerdo con l como abis escuc ado desde el principioI 3::3& #nos "ersculos despus: I,odo el 'ue se descarra 1 no permanece en la doctrina de ?risto, no posee a Dios& Cuien permanece en la doctrina, se es el 'ue posee al /ijo 1 al +adre& 2i uno llega asta "osotros 1 no aporta esa doctrina, no la acojis en "uestra casa ni le dirijis el saludo& +ues 'uien le saluda se ace partcipe de sus malas obrasI 3::4& XLIX. De la tercera epstola del mismo ("uan ICuerido mo, en prctica pones la fe cuando te comportas as con los ermanos, as como con los peregrinos& $llos an dado testimonio de tu caridad delante de la asamblea& *ien ars a1udndolos como Dios merece, pues en su nombre emprendieron el "iaje sin recibir nada de los gentiles& +or eso debemos acemos cargo de ellos, para con"ertimos en cooperadores de la "erdadI 3::7& Y un poco despus: ICuerido mo, no imites lo malo, sino lo bueno& $l 'ue practica el bien, de Dios procedeB 'uien obra el mal, no "e a DiosI 3::5& L. De la epstola de "udas I+ues se an infiltrado algunas personas, 1a desde ace tiempo designadas para esa tareaB impos 'ue intentan con"ertir la gracia de nuestro Dios en lujuria, 1 'ue niegan 'ue =es)s sea el )nico due>o 1 se>or nuestroI 3::6& #n poco despus: I$n "uestros gapes, sos son moti"o de desprestigio al ban'uetear sin mesura alguna, cebndose a s mismosI 3::8& Y en otro pasaje: I$sos son murmuradores, 'uerellosos, 'ue se comportan seg)n sus capric os, 1 cu1a boca abla blasfemia& $n cambio, "osotros, 'ueridsimos mos, tened presentes las palabras 'ue os an comunicado los ap-stoles de nuestro 2e>or =esucristo& $llos os decan 'ue al final de los tiempos aparecern burladores 'ue se comportarn seg)n las pasiones de su impiedad& $sos son los 'ue forman banderasB animales carentes de espritu& 2in embargo, "osotros, 'ueridsimos mos, dndoos mutuamente ejemplo de "uestra santsima fe 1 orando en el $spritu 2anto, manteneos firmes en el amor de Dios& A unos, con"encedlos de su culpa despus de ju@gadosB sal"ad a otros, arrancndolos del fuegoB compadeceos de a'uellos otros con temor, odiando incluso la t)nica contaminada por sus carnesI 3::9& LI. Del libro titulado #$pocalipsis# de "uan 2i los ombres&&& o, mejor, por'ue se entiende 'ue se aconseja a los ombres cuando los ngeles se ponen en acti"idad, en todos a'uellos preceptos aprendemos a soportar a los falsos ermanos, sir"indonos de la paciencia por amor al nombre de DiosB a retornar, mediante la penitencia, a la prctica de las antiguas buenas obrasB a sufrir asta la muerte las persecuciones por la feB a ser fer"ientes en la caridad& ?asi al final del libro, cuando se abla de la ?iudad 2anta, se dice: I$n ella no entrar nada impuro, ni 'ue cometa abominaci-n o mentiraI 3::;& Yen otro pasaje: I*iena"enturados 'uienes la"an sus "estidos para acerse acreedores al rbol de la "ida 1 poder entrar en la ciudad a tra"s de sus puertas& Kuera se 'uedarn los perros, los en"enenadores, los imp)dicos, los omicidas, los id-latras, 1 todo el 'ue ama o practica la mentira& Yo, =es)s, e

en"iado a mi ngel a comunicrosloI 3::<& A'u conclu1e el libro 0titulado I2peculumI0 del biena"enturado obispo Agustn&