Está en la página 1de 52

PFEIFER tirantes estructurales

PFEIFER Tension Members


J&P
TECNICAS DE ANCLAJE S.L
MADRID
TEL +34 (91) 659 31 85
FAX +34 (91) 659 31 39
BARCELONA
TEL +34 (93) 374 10 30
FAX +34 (93) 374 14 59
www.jp-anclajes.com
jp@jp-anclajes.com
Seil bau Cable Structures
1/2007
TIRANTES ESTRUCTURALES PFEIFER
En la construccin se emplean los tirantes estructurales tanto en los
modernos edificios como en trabajos de saneamiento de edificaciones
antiguas o de refuerzo de estructuras portantes existentes.
Desde hace muchos aos PFEIFER es una empresa especializada en
estas aplicaciones y ha desarrollado una amplia gama de productos
con la que ofrece una solucin esttica y econmica para cualquier
tipo de aplicacin y margen de carga. Todos los sistemas de atiranta-
do PFEIFER cumplen con los ms altos requisitos tcnicos actualmen-
te exigidos y cuentan con las homologaciones requeridas en Alemania
y Europa.
PFEIFER Tension Members
The construction industry uses tension members both in sophisticated
new structures and the redevelopment of old buildings or the streng-
thening of existing load-bearing structures. PFEIFER have been
specialising in these applications for many years and have developed
a comprehensive range of products that offers an aesthetic and eco-
nomic solution for any type of application and load range. All PFEIFER
tension members do justice to the currently highest technical require-
ments and are vested with the respective approvals in Germany and
Europe.
Sistemas de productos PFEIFER
Dependiendo de la aplicacin, en la construccin se emplean diferen-
tes sistemas. Todos ellos tienen en comn unos requisitos de elevada
calidad con eficiencia de costes. Los sistemas de atirantado PFEIFER
cumplen con estos requisitos al mismo tiempo que ofrecen una planifi-
cacin y realizacin sencillas. Estos sistemas se pueden dividir en los
grupos siguientes:
ZSS Sistema de barras de traccin
PE Cable helicoidal abierto en acero Inoxidable
PG Cable helicoidal abierto con galvanizado GALFAN
PV Cable cerrado cerrado con galvanizado GALFAN
En las pginas siguientes se incluyen ejemplos de las diferentes posi-
bilidades de aplicacin. En caso de que precise una solucin concreta
para una aplicacin especial, tiene a su disposicin a nuestro equipo
de especialistas experimentados para asesorarle en cualquier momen-
to. De igual modo puede contar con nuestro experimentado equipo de
montaje. Con equipos propios, pretensamos los sistemas de atirantado
y medimos las cargas con dispositivos especialmente desarrollados
para ello.
PFEIFER Product systems
Depending on the application, different systems are used in the
building industry. What they all have in common is the requirement
for high quality and economic efficiency. The Pfeifer product systems
fulfil these requirements and offer simple planning and realisation on
top. The systems can be broken down in the following groups:
ZSS Tension Rod System
PE Open Spiral Strand Stainless Steel
PG Open Spiral Strand GALFAN
PV Full Locked Cable GALFAN
The following pages show examples of various application possibili-
ties. Should you need a specific individual solution, our team of
experienced specialists will be glad to assist you anytime. Likewise
we would be glad to assist you with our experienced installation
crew. We pre-tension tension members with our own equipment and
calculate the forces with devices specifically developed for this pur-
pose.
Aplicaciones
Applications
Tcnica
Engineering
Fichas tcnicas
Data sheets
Homologaciones
Approvals
Impreso para consultas y pedidos
Inquiry and order form
Condiciones generales
General Conditions of Business
Contenido
Contents
Seil bau Cable Structures
1 1/2007
A
p
l
i
c
a
c
i
o
n
e
s
A
p
p
l
i
c
a
t
i
o
n
s
Estructuras portantes de cables Aplicaciones
Cable Structures Overview
Instalaciones deportivas
Sports Facilities
Puentes
Bridges
Edificios funcionales de gran luz,
naves, edificios de exposiciones
Wide Span Structures, Halls,
Exhibition Buildings
Fachadas, construccin de cubier-
tas
Curtain Walls, Roof Structures
Parques zoolgicos y jardines
botnicos
Zoological and Botanical Gardens
Antenas
Transmitter Masts
Seil bau Cable Structures
2 1/2007
A
p
l
i
c
a
c
i
o
n
e
s
A
p
p
l
i
c
a
t
i
o
n
s
Sistema de barras de traccin
Tension Rod System
Atirantado de cercha
Truss system
Atirantado del piln
Pylon bracing
Conector homologado de barra de com-
presin
Approved compression rod connector
Seil bau Cable Structures
3 1/2007
A
p
l
i
c
a
c
i
o
n
e
s
A
p
p
l
i
c
a
t
i
o
n
s
Arriostramiento contra vientos con
disco de interseccin
Wind bracing with intersection plate
Suspensin de una barra / de un man-
guito
Suspension at the bar / at the coupler
4
2 2
1 1
2
1
4
3
Seil bau Cable Structures
1/2007
A
p
l
i
c
a
c
i
o
n
e
s
A
p
p
l
i
c
a
t
i
o
n
s
Fachadas, construccin de cubiertas
Curtain Walls, Roof Structures
Unin de la malla de cables a la cimen-
tacin con soporte de vidrio
Anchorage cable net to foundation with
glass fitting
Nudo de la malla de cables con soporte
de vidrio
Cable cross clamp with glass fitting
Hotel Kempinski del aeropuerto de Munich, Alemania
Kempinski Hotel Airport Munich, Germany
Seil bau Cable Structures
5
4
3
4 4
4
4
1/2007
A
p
l
i
c
a
c
i
o
n
e
s
A
p
p
l
i
c
a
t
i
o
n
s
Conexin de la riostra de presin a la
malla de cables paralelos
Connection compression strut to
parallel cabel net
Conexin del cable de estabilizacin al
armazn
Connection stabilizing cable to frame
2
1
2
1
4
1
6
Seil bau Cable Structures
A
p
l
i
c
a
c
i
o
n
e
s
A
p
p
l
i
c
a
t
i
o
n
s
Puentes
Bridges
Cable con pieza de desvo
Connection hanger cable to
suspension cable
Conexin del cable portante a la parte
superior del piln utilizando terminal
horquilla
Connection suspension cable to pylon
head with open spelter socket
Conexin de cable colgante al cable
portante
Suspension cable at saddle
1/2007
Seil bau Cable Structures
7
3
3
4
4
4
3
1/2007
A
p
l
i
c
a
c
i
o
n
e
s
A
p
p
l
i
c
a
t
i
o
n
s
Conexin del cable colgante a la plata-
forma del puente
Connection hanger cable to bridge deck
Conexin del cable de arriostramiento a
los cimientos con Terminal horquilla
Connection stay cable to foundation
with open spelter socket
Conexin del cable de arriostramiento a
los cimientos con Terminal especial
para puentes
Connection stay cable to foundation
with open bridge socket
Elbsteg Herrenkrug Magdeburgo, Alemania
Elbsteg Herrenkrug Magdeburg, Germany
Seil bau Cable Structures
8 1/2007
T

c
n
i
c
a
E
n
g
i
n
e
e
r
i
n
g
Barra de traccin Tension Rod
El sistema de barras de traccin PFEIFER de tipo 860 est compuesto por la
barra de traccin, el cabezal en horquilla y sus componentes. Tambin estn
disponibles componentes especiales adicionales.
El sistema de barras de traccin PFEIFER de tipo 860 ha sido diseado estti-
camente conforme a la norma DIN 18800 Parte1/11.90. Su dimensionamiento
ha sido confirmado por un informe pericial.
La barra de traccin
Para la barra de traccin se ha empleado el material S460N, cuyo lmite elsti-
co mnimo es de 460 N/mm
2
, lo que significa aprox. un 30% superior al mate-
rial convencional S355. En consecuencia, es posible soportar las mismas
cargas con un dimetro de barra ms reducido. De este modo, aumenta la
esbeltez del diseo de la barra mientras que se reducen los costes.
Las cargas admisibles resultantes del diseo se muestran ms adelante en
los cuadros de producto. Para la medicin debern ser iguales o superiores a
los valores de referencia de los impactos (F
d
).
Unas placas de unin y conexin realizadas en el material S355 sirven de
puntos de anclaje. Sus dimensiones garantizan la capacidad de carga total
correspondiente a las cargas admisibles (N
R,d
), mostradas en los cuadros de
productos. En caso de que las placas de unin y conexin estuviesen fabrica-
das en S235, para el clculo se utilizarn las cargas admisibles reducidas
(N
R,d,red
).
Los Componentes
La barra de traccin es el elemento ms dbil del sistema de barras de tracci-
n. Por ello, los cabezales, bulones y manguitos estn diseados para resistir
mayores capacidades de carga para as evitar posibles fallos de estos ele-
mentos. Junto con el sistema se suministran contratuercas para unir tanto el
cabezal como el manguito con las barras correspondientes. Adems, la con-
tratuerca protege la rosca de la barra de traccin y materializa una esttica
transicin entre el cabezal y el manguito con la barra de traccin.
Componentes especiales
Como componentes especiales pueden suministrarse adaptadores, barras de
compresin y elementos de traccin de cable, todos ellos provistos de su
correspondiente certificacin.
Tolerancias de ajuste
Gracias al roscado derecha-izquierda de los cabezales en horquilla es posible
obtener una regulacin hasta la longitud exacta, para lo que simplemente es
necesario girar la barra. Para ello no se requiere tensor alguno. Con el sistema
es posible conseguir una tolerancia de aproximadamente 1,4 veces el dime-
tro de la barra para todos los tamaos en funcin de la correspondiente longi-
tud de sistema. La longitud del sistema es la distancia entre los centros de los
bulones.
Proteccin contra la corrosin
Todos los elementos del sistema de traccin PFEIFER de tipo 860 se sumini-
stran galvanizados en caliente de conformidad con la norma DIN EN ISO 1461
o galvanizados a pistola segn DIN EN 22063. Las roscas se cepillan tras el
zincado.
The PFEIFER-Tension Rod System Type 860 consists of a tension rod, the fork
connector and the components of the latter; furthermore special components
are available.
The PFEIFER-Tension Rod System Type 860 was statically designed pursuant
to German standard DIN 18800 Part 1/11.90. Said design was confirmed by
an expertise.
Tension Rod
The tension rod is made of the material S460N with a yield strength of at
least 460 N/mm
2
, thus approximately 30% higher than that of the conventio-
nal material S355. Consequently, the same loads can be taken up with a
smaller rod diameter. The Tension Rod has a slender design and economic
efficiency is increased.
The limit tension loads resulting from design can be seen from the product
tables below. For calculation they have to be at least as high as the design
values of impacts (F
d
). Intersection plates and connecting plates made of the
material S355 are used as connecting points. Their geometrical design gua-
rantees full load-bearing capacity as regards the limit tension loads (N
R,d
)
listed in the product tables below. If intersection plates and connecting plates
are made of S235, the reduced limit tension loads (N
R,d,red
) can also be
given.
Components
The tension rod is the weakest link in the Tension Rod System. Thus, fork
connectors, pins and couplers are designed to withstand higher loads so as
to preclude failure of these components. Locking nuts that safely lock fork
connector and tension rod as well as tension rod and coupler, respectively,
are supplied. Furthermore, the locking nut protects the thread of the tension
rod and provides for flush contours between fork connector and tension rod
and between tension rod and coupler, respectively.
Special Components
Adapters, compression rods and cable tension members are also available as
special components.
Adjustment Options
The left-hand and right-hand threads of the fork connectors enable exact
adjustment of length, which is done by turning the rod. No turnbuckle is
required. The take-up range can be comfortably adjusted by approximately
1.4 times the thread diameter for all sizes per system length. System length
is the distance between the centres of the pins.
Corrosion Protection
All elements of PFEIFER-Tension Rod System Type 860 are protected from
corrosion either by hot-dip galvanisation pursuant to German standard
DIN EN ISO 1461 or by metal spraying of zinc pursuant to German standard
DIN EN 22063. All threads are brushed after galvanisation.
Seil bau Cable Structures
9
r

3,2*r
4
*
r
3
,
2
*
r
0,5
1/2007
Detalles del montaje
Las siguientes indicaciones para el sistema de barras de traccin PFEIFER de
tipo 860 facilitan el diseo de las placas de conexin con la estructura e ilu-
stran las disposiciones constructivas para la colocacin y el montaje del
sistema.
Puntos de conexin
En los puntos de conexin es necesario verificar la direccin de los ejes de
cada uno de los elementos constructivos a unir. Los ejes de desviacin y
transmisin de las cargas deben ser concurrentes en un punto. El diseo y la
fabricacin de las placas de anclaje deben realizarse respetando el dimetro
de agujero, la mnima distancia f
mn
desde el centro del agujero al extremo de
la placa, el ancho mnimo c
mn
segn la tabla del cabezal, un lado de la placa
paralelo a la base del cabezal y la calidad adecuada del material (Fig. 1).
Puede realizarse una estimacin de las medidas de la placa utilizando el ngu-
lo de la unin y las proporciones geomtricas del dimetro del agujero
(Fig. 2).
Disposicin del montaje
Durante la instalacin del sistema de barras de traccin es necesario evitar
posiciones inclinadas. La desviacin del sistema con respecto a su eje terico
no debe superar los 0,5. En caso contrario, se producirn tensiones de ple-
gado no permitidas en los cabezales y placas de anclaje (Fig. 3). Especial-
mente en caso de montaje de una barra de traccin con conexiones giradas
una respecto de la otra (es decir, en diferentes planos), ser necesario mante-
ner una precisa alineacin (axialidad) de las mismas (Figuras 4 y 5).
T

c
n
i
c
a
E
n
g
i
n
e
e
r
i
n
g
Construction Aids
The following construction aids for the PFEIFER-Tension Rod System Type 860
shall illustrate the formation of connecting points and the structural alignment
of the Tension Rod System.
Connecting Points
In the case of connecting points attention must be paid to the orientation of
the system axes of all abutting components. The axes of load diversion and
load transmission have to intersect in exactly one point. The connecting pla-
tes have to be designed and manufactured in keeping with the diameter of
bore, the minimum distance f
min
between the centre of bore and the apex
of the connecting plate, the minimum width c
min
as listed in the table Fork
Connector, a connection edge that is parallel to the fork base and the
necessary material quality (see Fig. 1).
An estimate of the connecting-plate dimensions can be made on the basis of
the connection angle and via the geometric proportions of the diameter of
bore (see Fig. 2).
Structural Alignment
During installation of the Tension Rod System, care must be taken to ensure
that any misalignment is avoided. Alignment of the entire system must not
deviate from its plane by more than 0.5. Otherwise, non permissible bending
tensions are introduced into both the fork connectors and the connecting
plates (see Fig. 3). Especially during installation of a tension rod with con-
nections that are offset towards each other, precise structural orientation
(alignment) must be ensured (see Fig. 4 and Fig. 5).
Fig./Fig. 2
Viga
Girder
Placa de
anclaje
Connec-
ting plate
Placa de
anclaje
Connec-
ting plate
Viga
Girder
Fig./Fig. 1 correcto/right incorrecto/wrong
Fig./Fig. 4 Conexin mediante placas de unin giradas (no se recomienda!)
Misaligned (i.e. offset) connecting plates NOT recommended!
Fig./Fig. 5 Conexin mediante placas de unin en la misma direccin
(recomendado)
Correctly aligned connecting plates recommended
Fig./Fig. 3 Plegado
Bending
Seil bau Cable Structures
10 1/2007
T

c
n
i
c
a
E
n
g
i
n
e
e
r
i
n
g
Trenzado de cables Cable Types
De conformidad con DIN 18 800, los cables son elementos altamente resi-
stentes sometidos a traccin.
Los cables se componen de mltiples hilos individuales, es decir, de mltiples
secciones transversales. De este modo, la frecuencia de errores por seccin
transversal frente a las secciones transversales de un nico hilo (por ejemplo,
barras macizas) queda reducida a un mnimo, prcticamente a cero.
En la construccin se emplean principalmente las siguientes construcciones:
Cables helicoidales abiertos (Dibujo 1)
Cables cerrados (Dibujo 2)
En algunos casos especficos:
Cables de cordones redondos (Dibujo 3)
Cables helicoidales abiertos
Aplicaciones de los cables helicoidales abiertos:
Cables de arriostramiento para antenas, chimeneas
Cables portantes cables de borde para estructuras planas ligeras de
soporte de carga
Cables colgantes en puentes colgantes
Cables de equilibrio para tirantes de madera o de acero
Cables portantes
cables estabilizadores en mallas de cables
Cables para barandillas en barandillas de escaleras, balcones,
puentes y caminos
According to DIN Standard 18 800 all cables are rated as high tensile tension
members.
Cables consist of many individual wires, i.e. individual cross sections. This
reduces the defect rate per cross section as compared to monofilament
individual cross sections (e.g. solid rods) to a minimum or even to zero.
Preferably the following constructions are used in construction:
spiral strands (Picture 1)
full locked cables (Picture 2)
For specific cases of a secondary nature
structural wire ropes (Picture 3)
Spiral Strands
Applications of spiral strands:
stay cables for transmitter masts, smoke stacks
suspension cables border cables for lightweight structures
hanger cables for suspension bridges
stabilizing cables for wooden trusses or steel trusses
suspension cables
stabilizing cables for cable nets
railing cables for stairs balconies bridges and
pedestrian ways
Trenzado de cables
Stranding of a cable
Dibujo/Picture 1
1 2 3
Seil bau Cable Structures
11 1/2007
T

c
n
i
c
a
E
n
g
i
n
e
e
r
i
n
g
Trenzado de cables Cable Types
Cables cerrados
Aplicaciones de los cables cerrados:
Cables portantes cables colgantes
cables de estabilizadores en la construccin de
puentes
Cables portantes cables tensores en estructuras de cables
Cables de borde en mallas de cables
Cables de arriostramiento para pilones, mstiles y
antenas
Cables de estabilizadores para tirantes de madera o
de acero
Las ventajas de los cables cerrado son:
elevado mdulo de elasticidad
alta resistencia a la presin superficial
superficie cerrada alrededor, de ah la buena proteccin del interior del
cable contra la corrosin
En este tipo de cable el ncleo est compuesto por varias capas de hilos
redondos y las capas exteriores estn formadas por hilos en Z. Estos perfiles
del hilo enlazados entre s forman una superficie lisa y cerrada impidiendo la
penetracin de materias indeseadas al interior del cable.
Cables de cordones redondos
Los cables de cordones redondos desempean un papel secundario en el
sector de la construccin. La principal aplicacin de este tipo de cables es la
referida a cables continuos (cables de elevacin, cables de ascensor) y
cables de tope (dispositivos de suspensin, lazos de cable), es decir, en
todas aquellas aplicaciones donde se requiera un cable flexible.
Por su reducido mdulo de elasticidad, la superficie delicada del cable y la
baja resistencia a la corrosin, el uso de este tipo de cables en la construcci-
n est limitado a casos especiales.
Cables de borde para membranas textiles
Cables en barandillas barandillas de escaleras, balcones,
puentes y caminos
Cables de montaje para su uso temporal en trabajos de
montaje
Si as lo desea, nuestro departamento tcnico puede enviarle informacin ms
detallada sobre los cables de cordones redondos.
Full Locked Cables
Applications of full locked cables:
suspension cables hanger cables for bridge construction
suspension cables stabilizing cables in cables trusses
border cables for cable nets
stay cables for pylons, masts and
transmitter masts
stabilizing cables for wooden trusses and
steel trusses
Main advantages of full locked cables are:
high modulus of elasticity
high resistance against surface pressure
consistently closed surface therefore good cable core protection against
corrosion
The core of this cable consists of several layers of round wire, the outer
layers are formed by Z-shaped wires. These interlocking wire profiles form a
smooth, consistently closed surface which prevents unwanted foreign media
from entering into the cables interior.
Strand Ropes
Strand ropes only play a tangential role in construction. They are mainly used
as running ropes (hoisting ropes, elevator ropes) and sling ropes (suspen-
sion tackles, cable slings) i.e. everywhere where flexible ropes are required.
Because of a lower modulus of elasticity, a more damageable rope surface
and lower corrosion resistance, these ropes are used only for specific
requirements in architecture.
border cables for textile membranes
railing cables for stairs, balconies, bridges and
pedestrian ways
installation cables for temporary installation purpose
If required, our respective technical department will be pleased to provide
you with more detailed information on strand ropes.
Desenrollado del cable de una bobina
Uncoiling of a cable from the drum
Seil bau Cable Structures
12 1/2007
T

c
n
i
c
a
E
n
g
i
n
e
e
r
i
n
g
Propiedades de los cables Cable Characteristics
Unloaded cables show a non-linear load/elongation behaviour. Even cables of
the same design and diameter have to be exposed to a defined load before
their lengths can be compared. Elongation can be predicted for a pre-
stretched cable only. Therefore the cables are prestretched and respective
length measured under preload.
Required geometry and preloads are already taken into account during con-
fectioning of cables in the plant.
First the modulus of elasticity for each cable type and diameter is measured
as secant for load increase after cables have been cyclically loaded five times
to between F
u
up to F
o
. Multiple burdening and unburdening causes the
cables individual wires to align themselves in such a way that elongation
characteristics are achieved which are reproducible to the greatest possible
extend (see picture 1).
Cutting to length
Accurate cutting to length requires measured elongation properties as well
as the following criteria to be considered:
ambient temperature when cutting to length relative to temperature
adopted in static calculation
settling of the pouring cone after cooling of molten metal and after initial
load is applied
additional elongation of cable after installation of cable clamps
cable creep
Preparacin del pretensado de un cable
Preparation of prestretching for a cable
Medicin de la elongacin del cable
Measuring of cable elongation
Dibujo/Picture 1
Fuerza F
Force F
F
o
F
u
Elongacin
Elongation
M

d
u
l
o

d
e

e
l
a
s
t
i
c
i
d
a
d
M
o
d
u
l
u
s

o
f

e
l
a
s
t
i
c
i
t
y
1 2 3 4 5
Los cables no sometidos a cargas tienen un comportamiento de carga/elon-
gacin no lineal. Incluso cables con el mismo diseo y dimetro deben ser
sometidos a una carga determinada para poder comparar sus longitudes. La
elongacin solamente se puede predecir para cables pretensados. Por este
motivo se pretensan los cables para medir las correspondientes longitudes en
un determinado estado de precarga.
El diseo y precarga requeridos se tienen en cuenta a la hora de la confeccin
de los cables en fbrica.
En primer lugar se mide el mdulo de elasticidad de cada tipo de cable y de
cada dimetro de cable como secante para el incremento de la carga despus
de someter el cable cinco veces a una carga entre F
u
y F
o
. En este proceso
de cargas y descargas mltiples, los hilos individuales que componen los
cables se alinean de manera que se logran unas caractersticas de extensin
reproducibles en la mayor parte de los casos (vase el Dibujo 1).
Corte a medida
Para cortar la longitud de los cables, adems de las caractersticas de elonga-
cin medidas, se tienen en cuenta:
la relacin de la temperatura en el momento de cortar el cable a medida
con la temperatura de la medicin
la colocacin de los conos de sellado despus del enfriamiento y tras apli-
car la primera carga
la elongacin adicional de los cables al colocar los Clamps sujetacables
el deslizamiento del cable
Seil bau Cable Structures
13 1/2007
T

c
n
i
c
a
E
n
g
i
n
e
e
r
i
n
g
Precisin de las medidas / tolerancias Dimensional Accuracy / Tolerances
In general the tension members of a cable structure do not provide any
means for later adjustment for the compensation of fabrication tolerances
and measuring errors.
To reduce manufacturing tolerances, the following measures are taken:
Prestretching
To determine their elastic elongation behaviour, the cables are burdened and
unburdened five times to F
o
(see page 3/18).
Under a defined preload generally actual load applied plus dead weight in
the building structure total length and all measuring points for the attach-
ment of saddles and clamps are marked. Additional control markings allow
for a later check of exact position after parts have been installed.
Temperature
The confection of the cables is carried out in controlled conditions and at
constant temperatures. Since the confectioning temperature can deviate from
the rated temperature which forms the basis for static calculations this
difference must be considered.
Settling of the pouring cone
Settling of the pouring cone only occurs above a certain load level. This level,
as a rule, is achieved during installation by prestressing. Above mentioned
settlement is considered in the calculations, so that the cables are usually
delivered with unsettled pouring cones to the construction site (cables are
shortened).
Elongation through clamping
If additional clamps are mounted on a cable, the transverse compression
causes a local cable elongation within the clamp. Especially if a large number
of clamps are used, this elongation must be considered.
Sealizacin de los puntos de medicin
en el cable
Providing measuring points of the cable
Por lo general, los diferentes elementos sometidos a traccin de una estructu-
ra de cables no tienen la posibilidad de ajuste posterior para compensar las
tolerancias de fabricacin o errores de medidas.
Para reducir las tolerancias de fabricacin se adoptan las siguientes medidas:
Pretensado
Para determinar el comportamiento elstico de elongacin, los cables son
sometidos a cinco procesos de carga y descarga con F
o
(vase la pgina
3/18). Con una precarga determinada por lo general la carga aplicada ms
el peso propio en la estructura se marcan la longitud total y los puntos de
medicin para la fijacin de soportes y elementos de sujecin. Otras sealiza-
ciones de control permiten revisar posteriormente la posicin exacta despus
del montaje de las partes.
Temperatura
La confeccin de los cables se lleva a cabo bajo unas condiciones controla-
das y con una temperatura constante. Habr que tener en cuenta que la tem-
peratura de confeccin puede ser diferente de la temperatura de clculo, en la
que se basan las mediciones estticas.
Colocacin de los conos de sellado
Los conos de sellado solamente se colocan cuando se superan determinados
niveles de carga. Normalmente este nivel se alcanza mediante el pretensado
durante la instalacin. La colocacin de los conos se tiene en cuenta durante
los clculos de manera que, por regla general, los cables se suministran sin
conos de sellado (acortados).
Elongacin con Clamps sujetacables
Cuando se coloquen clamps pinzas adicionales en un cable, la compresin
transversal provoca una elongacin local del cable dentro de la pinza o ele-
mento de sujecin. Es preciso tener en cuenta esta extensin, sobre todo si
se emplea un elevado nmero de estos elementos de sujecin.
Seil bau Cable Structures
14
L
1/2007
T

c
n
i
c
a
E
n
g
i
n
e
e
r
i
n
g
Precisin de las medidas / tolerancias Dimensional Accuracy / Tolerances
Relajacin del cable
Debido a la relajacin del cable, todos los cables se fabrican un E
k
= 0,35
ms cortos, siempre y cuando no se acuerde algo diferente. Se parte de la
base de que la relajacin del cable cesa despus de cierto tiempo sometido a
carga en el edificio.
Para el montaje esto significa que se requerir una mayor fuerza durante la
instalacin de los cables, ya que en este momento todava no ha acabado la
relajacin del cable.
El tiempo que transcurre hasta que cesa la relajacin del cable depende de
varios factores. Por ejemplo, influyen claramente el nivel de carga, el nmero
de procesos de carga y la temperatura.
El valor fijado de E
k
= 0,35 es un valor emprico fruto de nuestra expe-
riencia, pero que posiblemente en la prctica sea ligeramente inferior o super-
ior. Por este motivo, en construcciones sensibles debera realizarse una prue-
ba de carga permanente para calcular la relajacin real del cable E
k
para el
dimetro de cable correspondiente o incluso debera estar prevista la posibili-
dad de correccin (por ej., armazones de soporte ajustables).
Una planificacin y fabricacin cuidadosas permiten obtener las tolerancias de
fabricacin L para cables pretensados y marcados durante la aplicacin de
una precarga como se muestra en los dibujos 2 y 3.
Cable Creep
Because of the cable creep all cables will be produced at E
k
=0,35 shor-
ter, if no other agreements are made. It is assumed, that cable creeping will
take place after a certain time and load in the building.
Therefore higher loads may be needed during erection as the cable creep has
not finished yet.
Time until the end of cable creeping depends on different factors. The level of
loading, the number of loads and the temperature influences the cable creep.
The estimated value of the cable creep about E
k
=0,35 is a value which
correspond with our experience. Therefore this values could be slightly more
or less.
For this reason constructions which are sensitive in a geometrique way,
should be tested for actual cable creep value E
k
or should be planned with
adjusting possibilities.
Careful planning and manufacture allow for the following fabrication toleran-
ces L for prestretched cables marked under preload as shown in pictures
2 and 3.
Dibujo 2: Terminales de conformidad con DIN EN 13411-4, sellados
Picture 2 End termination acc. to DIN EN 13411-4, poured
L = ( L [m] +5 mm)
Dibujo 3: Terminaciones para cables helicoidales abiertos, prensados
Picture 3 End termination for spiral strand, swaged
L = ( L [m] +5 mm)
longitud libre del cable
free cable length
Seil bau Cable Structures
15
Al Zn Zn Al Zn Zn Al Zn Zn Al
Zn Zn Al Zn Zn Al Zn Zn Al
Zn Zn Zn Zn Zn
O
2
H
2
O
Al2 O3 Al2 O3
Zn Zn Al Zn Zn Al Zn Zn Al Al2 O3
Zn Al Zn Zn Al Zn Zn Al Zn Zn Al
Al2 O3 Al2 O3
O
2
H
2
O
ZnO ZnO ZnO
ZnO
ZnO
ZnO
O
2
H
2
O
Zn Al Zn Zn Al Zn Zn Al Zn Zn Al
Zn Zn Zn Al Al2 O3 Al2 O3
Al2 O3 Al2 O3
ZnO
Al2 O3 Al2 O3
O
2
H
2
O
ZnO Al2 O3
Al2 O3
Al2 O3
Al2 O3
Al2 O3
ZnO
Al Zn Zn Al Zn Zn Al Zn Zn Al
1/2007
T

c
n
i
c
a
E
n
g
i
n
e
e
r
i
n
g
Proteccin contra la corrosin Corrosion Protection
La proteccin contra la corrosin es esencial para la seguridad. Los materia-
les empleados contra la corrosin deben ser compatibles con el medio
ambiente y tener una accin prolongada.
En la proteccin contra la corrosin de los cables se pueden distinguir cuatro
reas:
Proteccin contra la corrosin mediante medidas constructivas
Proteccin contra la corrosin del hilo individual
Proteccin contra la corrosin del interior del cable (relleno interior)
Proteccin contra la corrosin de la superficie del cable, incl. terminales
Proteccin contra la corrosin mediante medidas constructivas
El agua de lluvia que baje por el cable debe atravesar los anclajes de remate y
pinzas o piezas de sujecin. En caso necesario, pueden realizarse agujeros o
ranuras apropiadas, para evitar que el agua quede estancada en estas piezas.
Todas las Placas de anclaje deben estar diseadas de tal manera que garanti-
cen una buena ventilacin del cable y que la humedad seque rpidamente.
Adems, habr que prestar atencin a que los cables y Placas de anclaje no
sean salpicados directamente por sal para carreteras.
Proteccin contra la corrosin del hilo individual
Hilos galvanizados
Para las aplicaciones estticas, los alambres redondos y alambres perfilados
se fabrican habitualmente de conformidad con DIN EN 10264-3 clase B y cla-
se A. En funcin del dimetro del hilo o de la altura del alambre perfilado,
segn DIN EN 10264-3 estn establecidos los siguientes valores mnimos
para la masa de rea del revestimiento de zinc:
Dimetro del alambre redondo: 0,8 mm 4 mm:
Clase B: 70 g/m
2
- 135 g/m
2
Clase A: 145 g/m
2
- 275 g/m
2
Altura del alambre perfilado: 2 mm 8 mm:
Clase B: 115g/m
2
150g/m
2
Clase A: 215g/m
2
290g/m
2
Hilos galvanizados GALFAN
El revestimiento GALFAN es actualmente la mejor proteccin contra la corrosin
para hilos de acero no aleado. En un proceso similar al galvanizado en caliente,
el revestimiento GALFAN en aplicado hilo a hilo. De este modo, los hilos quedan
recubiertos con una capa protectora uniforme de zinc (95%) y aluminio (5%).
El modo de accin de GALFAN combina en forma ptima el efecto protector
pasivo del aluminio con la accin protectora activa del zinc. En una primera
fase, el aluminio de la capa protectora reacciona con el oxgeno de la atms-
fera y con agua para formar xido de aluminio (Dibujo 1).
Al mismo tiempo, igual que en la galvanizacin convencional, se desprende el
zinc de la capa superior de molculas creando pequeos huecos (Dibujo 2).
Esto abre una va al aluminio, que reacciona conviertiendose en xido de alu-
minio (Dibujo 3).
As se va formando poco a poco una capa homognea de xido de aluminio
(Dibujo 4).
Corrosion protection is an essential component of safety engineering. Materi-
als and substances used in corrosion protection must be environmentally
safe and must offer a long-term effect.
Corrosion Protection of cables can essentially be subdivided into four areas:
Corrosion protection via constructive measures on the structure
Corrosion protection of the individual wire
Corrosion protection of the cables interior (inner filling)
Corrosion protection of the cable surface inclusive end terminations
Corrosion protection via constructive measures on the structure
Rainwater running down the cables must quickly run off in areas such as end
anchorage and clamps. If required, appropriate drilling or grooves for the
water to run off have to be applied so that no water remains trapped in these
areas. All connection plates on the structure must be designed in such a way
that appropriate ventilation of the cables is guaranteed and humidity can dry
quickly. Furthermore, it is essential that cables and cable connections are not
in areas where they are directly sprayed with road salt.
Corrosion protection of individual wires
galvanized wires
For static applications, round wires and profile wires are usually manufactu-
red according to DIN EN 10264-3 Class B und Class A. Depending on wire
diameter respectively section height of the profile wires, the following mini-
mum values have been set for the area mass (grams per square meter) of
the zinc coating according to DIN EN 10264-3.
Round wires 0,8 mm 4 mm:
Class B: 70g/m
2
135g/m
2
Class A: 145g/m
2
275g/m
2
Section height of profile wires 2 mm 8 mm:
Class B: 115g/m
2
150g/m
2
Class A: 215g/m
2
290g/m
2
GALFAN coated wires
GALFAN currently offers the most effective corrosion protection for wires
made of non-alloyed steel. In a hot-dip process similar to galvanizing, the
GALFAN coating is applied to the individual wire. Thus the wires receive a
consistent protective layer of zinc (95%) and aluminium (5%).
GALFANs mode of action combines the passive protective properties of alu-
minium with the active protective properties of zinc in an optimal way. In a
first phase, the aluminium in the protective layer reacts with oxygen and
water taken from the atmosphere to form aluminium oxide (picture 1).
At the same time, as is usual in conventional galvanizing, zinc is washed out
of the upper molecule layers resulting in vacancies (picture 2).
This creates a pathway for new aluminium, which also reacts to aluminium
oxide (picture 3).
Thus a consistent layer of aluminium oxide develops gradually. (picture 4).
Dib./Picture 1 Dib./Picture 2 Dib./Picture 3 Dib./Picture 4
Seil bau Cable Structures
16
50
45
40
35
30
25
20
15
10
5
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22
22 m
9,5 m
14 m*
42 m*
10 20
Zn/AL:Zn
=
3:1
Zn/AL:Zn
=
1,8:1
GALFAN
ZINC
50
45
40
35
30
25
20
15
10
5
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22
22 m
5 m
7,5 m*
46,5 m*
10 22
Zn/AL:Zn
=
6:1
Zn/AL:Zn
=
4:1
GALFAN
ZINC
1/2007
T

c
n
i
c
a
E
n
g
i
n
e
e
r
i
n
g
Proteccin contra la corrosin Corrosion Protection
Frente a una capa de zinc al 100%, la capa de xido de aluminio es estable y
evita as que se siga decapando el zinc.
Los alambres redondos y perfilados se pueden fabricar con un peso bsico
GALFAN de aprox. 300 g/m
2
.
La galfanizacin (Zn/Al) est regulada en la norma DIN EN 10264-3.
Hilos de acero inoxidable
Los hilos redondos hasta aprox. 3 mm de dimetro tambin se pueden fabri-
car en acero fino inoxidable.
Proteccin contra la corrosin del interior del cable
Cables cerrados
Los espacios huecos del interior del cable entre los alambres redondos y per-
filados galvanizados se rellenan con una pintura de polvo de zinc con una
base de poliuretano y, de manera alternativa, con una pasta de zinc poco
disolvente y muy pigmentada de un solo componente. Las dos capas exterio-
res GALFAN del alambre perfilado galvanizado no se rellenan. De este modo
se reduce a un mnimo la posibilidad de escape del relleno interno hacia la
superficie del cable.
Importante: cuando seleccione el relleno interior, deber prestar especial aten-
cin a la compatibilidad del mismo con la capa protectora contra la corrosin,
que vaya a aplicarse posteriormente.
El relleno interior introducido durante el cableado de alambres puede salir a la
superficie cuando se aplique una carga al cable.
Cables helicoidales abiertos
Estos cables estn formados nicamente bien por alambres redondos cubier-
tos con GALFAN o bien por alambres inoxidables y no se rellenan.
Proteccin contra la corrosin de la superficie del cable, incluidos
los terminales
Cables galvanizados GALFAN sin revestimientos adicionales:
Actualmente la mejor proteccin contra la corrosin de los cables de acero no
aleado se obtiene con alambres con revestimiento GALFAN para exteriores.
I
Contrary to a 100% zinc layer, the aluminium-oxide layer is stable and thus
prevents further washing out of zinc.
Round wires and profile wires can be manufactured with a GALFAN area
weight of ca. 300 g/m
2
.
The GALFAN coating (Zn/Al) is regulated in DIN EN 10264-3.
Stainless steel wires
Round wires up to about 3 mm diameter can also be manufactured from non-
corrosive stainless steel.
Corrosion protection of the interior of the cable
Full Locked Cables
Cavities existing in the cables interior between heavy galvanized round wires
and profile wires are filled with an active inner filling: PU-oil-based zinc dust
paint, alternatively low-solvent, highly pigmented single-component zinc
paste. The outer GALFAN coated profile-wire layer, in case of thicker cables
two GALFAN coated layers, does not receive an inner filling. Thus escape of
the inner filling to the cables surface is reduced to a minimum.
Take notice! When selecting an inner filling, compatibility of the material with
a corrosion protection coating, which is possibly applied later on, is essential.
Inner filling which is brought into the cables during stranding of the wires can
escape to the surface when load has been handed over to the cable.
Open Spiral Strand
These cables consist only of GALFAN coated round wires or wires in stainless
steel and dont receive an inner filling.
Corrosion protection of the cables surface inclusive of
end terminations
Cables GALFAN coated without additional coating:
GALFAN currently offers the most effective corrosion protection if used for the
external wires made of non-alloyed steel.
Dib./Picture 5 Erosin de la capa de proteccin contra la corrosin en entor-
nos industriales a lo largo del tiempo:
Erosion of the corrosion-protection layer in industrial atmos-
phere over time:
Dib./Picture 6 Erosin de la capa de proteccin contra la corrosin en
entornos poco contaminados a lo largo del tiempo:
Erosion of the corrosion-protection layer in rural atmosphere
over time:
E
r
o
s
i
o
n

e
n

m

/

W
e
i
g
h
t

l
o
s
s

i
n

m
E
r
o
s
i
o
n

e
n

m

/

W
e
i
g
h
t

l
o
s
s

i
n

m
*) Los valores desde 10 a 22 aos son interpolados.
The figures from 10-22 years were interpolated.
*) Los valores desde 10 a 22 aos son interpolados.
The figures from 10-22 years were interpolated.
Seil bau Cable Structures
17 1/2007
T

c
n
i
c
a
E
n
g
i
n
e
e
r
i
n
g
En la prctica, dependiendo del entorno, la erosin de la capa protectora con-
tra la corrosin es entre 3 y 6 veces menos que el galvanizado habitual.
(Dibujos 5 y 6).
En consecuencia, por lo general no es necesario dotar de una capa adicional
a los cables con revestimiento GALFAN.
En el caso de Alemania, un 95% del territorio est calificado dentro de las
categoras de corrosividad C2 y C3. La tasa media de erosin del zinc es de
aprox. 1m al ao. Dentro de la fuerza de corrosividad C1 C3 (larga dura-
cin de la proteccin) la galvanizacin en caliente sola no es suficiente para
asegurar una proteccin contra la corrosin durante varias dcadas.
Cables con revestimientos adicionales
A peticin le enviaremos informacin detallada sobre los sistemas de revesti-
miento y pintura de cable cerrado. En casos especiales tambin nos encarga-
mos de hacer realidad las preferencias de color del contratista de la obra o
arquitecto.
Terminales
Normalmente los terminales de cable cerrado se suministran galvanizados en
caliente y los terminales de cable helicoidal, galvanizadas a pistola.
Las posibles roscas de los terminales del cable se suministran en negro (pro-
teccin solo temporal contra la corrosin).
Con los as llamados sistemas dplex (galvanizacin en caliente o galvani-
zado a pistola ms un sistema de revestimiento) se consigue una proteccin
ms duradera. Adems, tambin permiten ms posibilidades de colorido.
Las roscas se deben desengrasar, limpiar y revestir tras el montaje.
Los niveles de corrosin y tasas de erosin del zinc, as como la clasificacin
de las condiciones del entorno pueden determinarse mediante la norma DIN
EN ISO 12944-2.
Cables y terminales en acero inoxidable
Los cables de acero inoxidable se fabrican habitualmente en los materiales
n. 1.4401 o 1.4436.
De acuerdo con nuestra certificacin tcnica Z-14.7-411, los cables de acero
inoxidable realizados en 1.4401 pertenecen a la clase II/moderada de resi-
stencia contra la corrosin (certificacin de aceros inoxidables Z-30.3-6, cua-
dro 1). Estos cables pueden utilizarse en construcciones accesibles sin una
carga significativa de cloruro y dixido de azufre.
De acuerdo con nuestra certificacin tcnica Z-14.7-411, los cables de acero
inoxidable 1.4436 y los terminales en 1.4462 pertenecen a la clase III/de resi-
stencia media contra la corrosin (certificacin de aceros inoxidables Z-30.3-
6, cuadro 1). Estos cables pueden utilizarse en construcciones accesibles, los
terminales tambin para construcciones no accesibles, con una carga mode-
rada de cloruro y dixido de azufre debida a la industria, el trfico o la atms-
fera martima.
Por principio, los hilos externos de nuestros cables de acero inoxidable estn
pulidos para garantizar una superficie brillante.
In practice, depending on the atmosphere, this results in a three to six times
lower erosion rate of the corrosion-protection layer compared to conventional
heavy galvanizing. (Picture 5 and 6)
In general there is therefore no need for additional coating of cables with
GALFAN-coated external wires.
The following applies to Germany: for 95% of the area of land corrosiveness
categories C2 and C3 apply. Average zinc abrasion rate is ca 1m per year.
Within corrosion stresses C1 ... C3 (long lasting protection) hot-dip galva-
nizing alone is therefore not sufficient to provide corrosion protection for
several decades.
Cables with additional coating
We will be glad to provide you with further information about an appropriate
coating and paint system for full locked cables. If required, we are also able
to accommodate desires as to coloration on the part of the project owner or
architect.
End terminations
Sockets of cables are usually hot-dip galvanized, cable fittings are delivered
zinc-sprayed.
Contingently existing threads at the end terminations are delivered bare (only
temporary corrosion protection).
Through so-called Duplex-Systems (hot-dip galvanizing or zinc spraying plus
coating system) longerlasting protection and coloration requirements can be
realized.
Bare threads must be degreased, cleaned and coated after installation.
Corrosion stress, abrasion rates of zinc as well as allocation of atmospheric
conditions can be determined according to DIN EN ISO 12944-2.
Stainless steel cables and end terminations made of non-corrosive
steels
Stainless steel cables are usually made of materials no. 1.4401 or 1.4436.
Stainless steel cables made of 1.4401 are allocated to corrosion resistance
class II/moderate (technical approval non-corrosive steels Z-30.3-6 table 1)
according to our technical approval Z-14.7-411. These cables can be
employed in accessible structures without noteworthy chloride or sulphur
dioxide stress.
Stainless steel cables made of 1.4436 and end terminations made of 1.4462
are allocated to corrosion resistance class III/medium (technical approval
non-corrosive steels Z-30.3-6 table 1) according to our technical approval
Z-14.7-411. These cables can be employed in accessible structures, end
terminations; also for inaccessible structures subject to moderate chloride
or sulphur dioxide stress from industry, traffic or caused by maritime
atmosphere.
All external-layer wires of our stainless steel cables are subsequently polished
to guarantee a shiny surface.
Proteccin contra la corrosin Corrosion Protection
Seil bau Cable Structures
18
1
26 kN
N
R,d 2985 kN
26 kN 945 kN
56 kN
Z
B,k
Z
B,k 1189 kN
405 kN
Z
B,k 20000 kN
ZSS
PE
PG
PV
PG
ZSS
PE
PV
1/2007
F
i
c
h
a
s

t

c
n
i
c
a
s
D
a
t
a

S
h
e
e
t
s
Sistema de atirantado PFEIFER
PFEIFER Tension Member System
Elegir un sistema Selecting a System
Eleccin del sistema de atirantado en funcin de:
Margen de carga requerido (Z
B,k
o N
R,d
)
Rigidez
Lugar de aplicacin
Criterios estticos
Margen de carga
Eleccin del sistema de atirantado:
La eleccin del sistema adecuado depende de la finalidad
que tenga su aplicacin. La siguiente gua le brinda ayuda
para elegir el sistema apropiado. La codificacin de colores
utilizada a lo largo de la gua le facilita la localizacin de
las correspondientes fichas tcnicas.
Selection of the Tension Member:
Selection of the proper tension member depends on the application it
will be used for. The following guide should offer assistance; continu-
ous colour coding makes it easy to find the respective data sheets.
Selecting a Tension Member:
Required load range (Z
B,k
or N
R,d
)
Stiffness
Place of use
Aesthetics
Load range
Rigidez Stiffness
Sistema de barras de traccin galvanizadas en caliente
Tension Rod System hot dip galvanized
Cable helicoidal abierto en acero inoxidable
Open Spiral Strand Stainless Steel
Cable helicoidal abierto con galvanizado GALFAN
Open Spiral Strand GALFAN
Cable cerrado con galvanizado GALFAN
Full Locked Cable GALFAN
En funcin de los diferentes usos posibles, ponemos a su dispo-
sicin varias posibilidades de rigidez:
Mdulo de elasticidad:
ZSS 210 10 kN/mm
2
PE 130 10 kN/mm
2
PG 160 10 kN/mm
2
PV 160 10 kN/mm
2
Coordinated to different uses different stiffnesses can be provided:
Modulus of Elasticity:
ZSS 210 10 kN/mm
2
PE 130 10 kN/mm
2
PG 160 10 kN/mm
2
PV 160 10 kN/mm
2
Corrosividad en el lugar de aplicacin
Criterios estticos de la superficie del cable:
Barra de traccin galvanizada en caliente: gris
Cable galvanizado GALFAN: gris plata
Cable inoxidable: brillante/pulido
Aesthetics of cable surface:
Tension rod hot dip galvanized: grey
Cable with GALFAN coated wires: silver-grey
Cable with stainless steel wires: shining/polished
Corrosiveness at place of use
Galvanizado reforzado / heavy galvanized
Baja / low ((espacios interiores) / interior areas) (espacios exteriores) / exterior areas) elevada / high
Los sistemas de atirantado PFEIFER ofrecen una elevada
proteccin contra la corrosin. PFEIFER Tension members offer very good corrosion protection.
Galvanizado / galvanized
Seil bau Cable Structures
19
2
3
4
L
sys
1/2007
F
i
c
h
a
s

t

c
n
i
c
a
s
D
a
t
a

S
h
e
e
t
s
Ficha tcnica Data Sheet
Las fichas tcnicas con codificacin en color sirven para elegir la
combinacin deseada de sistemas.
Los sistemas de atirantado PFEIFER facilitan al proyectista obte-
ner el dimetro requerido de la barra de traccin mediante las car-
gas admisibles N
R,d
o el tamao adecuado de cable mediante la
carga de rotura caracterstica Z
B,k
. No es necesario hacer otras
reducciones!
La carga admisible correspondiente se obtiene directamente de
los cuadros o consultando las normas nacionales especficas.
The colour-coded data sheets make it easy to select the required system
combination.
The PFEIFER Product System helps the planner via the tension limit N
R,d
to
find the correct tension rod diameter or via the characteristic breaking load
Z
B,k
the fitting cable size. Further reduction is not necessary.
The appropriate limit tension can be obtained directly from the tables or via
country specific standards.
End Termination
Una vez definido el tamao y las condiciones de conexin requeri-
das, se pueden elegir las terminaciones y accesorios, en funcin
del tipo, en las fichas tcnicas codificadas con colores presenta-
das a continuacin.
En las fichas tcnicas ya se tienen en cuenta todos los factores
de reduccin.
Via the defined size and the given connection conditions for the system, the
end terminations and accessories can be selected according to type in the
subsequently also colour-coded data sheets.
All reduction factors have already been considered in the cable data sheets.
Especificaciones del sistema System specifications
Can be easily taken of our tender text for PFEIFER Tension Members, which
you find under www.pfeifer.de
Get the required Tension Member (example):
ZSS 100 Typ 860 / 860
Rod Size end- and end-
termination 1 termination 2
Elija el sistema atirantado deseado (ejemplo):
ZSS 100 tipo 860 / 860
Barra tamao terminal 1 y terminal 2
Terminales
Puede encontrar esta informacin en los textos de oferta de los
sistemas de atirantado PFEIFER, disponibles en www.pfeifer.de.
Longitud del sistema / System length
PG 40 Tipo 980 / 984
Cable tamao terminal 1 y terminal 2
PG 40 Typ 980 / 984
Cable Size end- and end-
termination 1 termination 2
Seil bau Cable Structures
20
Gre Gewicht
size weight
M N
R,d
* L
gew
S
Fb
S
W
L
max
mm kN mm mm mm mm kg/m
10 26,3 33 19 9 6000 0,61
12 38,3 38 19 10 6000 0,88
16 71,2 54 19 14 12000 1,58
20 111,0 67 19 18 12000 2,47
24 160,0 80 19 22 15000 3,55
27 208,0 90 19 25 15000 4,50
30 254,0 100 19 28 15000 5,55
36 371,0 120 19 33 15000 8,00
42 509,0 140 19 39 15000 10,9
48 669,0 159 19 45 15000 14,2
52 798,0 172 ** ** 15000 16,7
56 922,0 187 ** ** 15000 19,3
60 1073,0 199 ** ** 15000 22,2
64 1215,0 211 ** ** 15000 25,3
70 1463,0 233 ** ** 15000 30,2
80 1910,0 266 ** ** 15000 39,5
90 2418,0 297 ** ** 15000 49,9
100 2985,0 328 ** ** 15000 61,7
Konstruktionsnderungen vorbehalten Subject to technical modification
* Grenzzugkraft nach DIN 18800, Anschlublech S355J2G3 Limited tension load according to DIN 18800 connecting plate S355J2G3
** Wir empfehlen die Verwendung einer Kettenrohrzange We propose the use of a chain wrench
1/2007
F
i
c
h
a
s

t

c
n
i
c
a
s
D
a
t
a

S
h
e
e
t
s
Barra de traccin tipo 860
Tension Rod Type 860
Nmero de certificacin
Approval-Number
ETA-04/0039 + Z-14.4-433
Tamao Peso
size weight
M N
R,d
* L
rosca
S
Fb
S
W
L
max
mm kN mm mm mm mm kg/m
Datos sujetos a posibles modificaciones tcnicas. Subject to technical modification
* Cargas admisibles segn DIN 18800, placa de unin S355J2G3 Limited tension load according to DIN 18800 connecting plate S355J2G3
** Recomendamos el empleo de una llave de cadena para tubos We propose the use of a chain wrench
Datos tcnicos Technical Data
Material: Material:
S460N, DIN EN 10025 S460N, DIN EN 10025
Mdulo de elasticidad: Modul of Elasticity:
210 10 kN/mm
2
210 10 kN/mm
2
Proteccin contra la corrosin: Corrosion Protection:
Galvanizado en caliente o acero negro hot dip galvanised or bare
mbito de aplicacin Field of Application
Refuerzos: Arriostramientos contra vientos
para cubiertas, muros, puntales Bracings for roofs, walls, girders
Arriostramientos:
Elementos de cubierta, pilones Stays for roof elements, pylons
Tirantes inferiores:
Estructuras de acero, estructuras de madera, In-line tensioning for steel-, wooden truss and
entramado tridimensional steel structures, space frames
Seil bau Cable Structures
21
Gre Gabelkopf Bolzen Kontermutter Anschlublech Ges.Gewicht
size fork connector pin lock nut connecting plate tot.weight
M A B C D E F H d
B
G l
M
t
GL
f
min
c
min
BOHR
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg
10 25 10 20 10 19 16 52 9 27,0 21 8 16 25 10 0,12
12 29 12 24 11 21 18 58 10 31,0 25 10 17 29 11 0,20
16 42 15 32 15 30 26 77 14 41,0 33 12 23 42 15 0,53
20 52 18 40 17 35 31 93 16 50,2 41 15 27 52 17 0,95
24 58 23 48 23 46 39 115 22 59,8 49 20 36 58 23 1,57
27 68 23 54 25 47 44 125 24 66,6 55 20 39 68 25 2,34
30 77 28 60 29 52 51 138 28 74,8 62 25 47 77 30 3,14
36 90 28 72 33 64 58 167 32 89,3 74 25 53 90 34 5,57
42 104 33 84 37 70 66 190 36 103,0 86 30 59 104 38 8,74
48 120 38 96 41 78 74 213 40 118,0 99 35 66 120 42 12,7
52 136 43 104 46 85 84 231 45 126,0 107 40 73 136 47 16,5
56 148 43 112 51 95 91 254 50 138,0 115 40 81 148 52 21,9
60 162 48 120 56 106 100 275 55 146,0 124 45 90 162 58 27,1
64 170 53 128 56 107 103 286 55 154,0 132 50 90 170 58 31,6
70 185 58 140 61 117 113 315 60 166,0 144 55 98 185 63 39,3
80 210 68 160 71 133 132 359 70 187,0 165 65 114 210 73 58,6
90 240 78 180 80 150 150 402 79 211,0 185 75 128 240 82 85,5
100 265 83 200 90 170 165 448 89 232,0 205 80 144 265 92 120,5
Konstruktionsnderungen vorbehalten Subject to technical modification
1/2007
F
i
c
h
a
s

t

c
n
i
c
a
s
D
a
t
a

S
h
e
e
t
s
Cabezal tipo 860
Fork Connector Type 860
Nmero de certificacin
Approval-Number
ETA-04/0039 + Z-14.4-433
Datos tcnicos Technical Data
Material: Material:
EN-GJS-400-18-LT DIN EN 1563 EN-GJS-400-18-LT DIN EN 1563
Buln: Pin:
34CrNiMo6V, material nm. 1.6582 34CrNiMo6V, W. No. 1.6582
DIN EN 10083-1 DIN EN 10083-1
Contratuerca: Locking Nut:
S355J2G3, DIN EN 10025 S355J2G3, DIN EN 10025
Placa de conexin: Connecting Plate:
S355J2G3 S355J2G3
mbito de aplicacin Field of Application
Tirante de barra Tension Rod
Tamao Cabezal Buln Contratuerca Placa de conexin Peso total
size fork connector pin lock nut connecting plate tot.weight
M A B C D E F H d
B
G l
M
t
GL
f
min
c
min
BOHR
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg
Datos sujetos a posibles modificaciones tcnicas. Subject to technical modification
Seil bau Cable Structures
22
Gre Gabelkopf Bolzen Kontermutter Adapter Ges.Gewicht
size fork connector pin lock nut adapter tot.weight
M A B C D E F H d
B
G l
M
LA L Ma SW SFb
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg
10 25 10 20 10 19 16 52 9 27,0 21 50 105 15 12 6 0,19
12 29 12 24 11 21 18 58 10 31,0 25 60 122 18 14 7 0,32
16 42 15 32 15 30 26 77 14 41,0 33 80 161 24 19 10 0,82
20 52 18 40 17 35 31 93 16 50,2 41 100 198 30 24 12 1,52
24 58 23 48 23 46 39 115 22 59,8 49 115 236 37 30 14 2,57
27 68 23 54 25 47 44 125 24 66,6 55 130 261 41 32 16 3,73
30 77 28 60 29 52 51 138 28 74,8 62 140 285 45 36 18 4,95
36 90 28 72 33 64 58 167 32 89,3 74 170 345 54 46 22 8,75
Konstruktionsnderungen vorbehalten Subject to technical modificationttion
1/2007
F
i
c
h
a
s

t

c
n
i
c
a
s
D
a
t
a

S
h
e
e
t
s
Cabezal con adaptador
Fork Connector with Adapter
Nmero de certificacin
Approval-Number
ETA-04/0039 + Z-14.4-433
Datos tcnicos Technical Data
Cabezal: Fork connector:
EN-GJS-400-18-LT DIN EN 1563 EN-GJS-400-18-LT DIN EN 1563
Buln: Pin:
34CrNiMo6V, material nm. 1.6582 34CrNiMo6V, W. No. 1.6582
DIN EN 10083-1 DIN EN 10083-1
Contratuerca: Locking Nut:
S355J2G3, DIN EN 10025 S355J2G3, DIN EN 10025
Adaptador: Adapter:
S460N, DIN EN 10025 S460N, DIN EN 10025
mbito de aplicacin Field of Application
Tirante de barra Tension Rod
Tamao Cabezal Buln Contratuerca Adaptador Peso total
size fork connector pin lock nut adapter tot.weight
M A B C D E F H d
B
G l
M
LA L Ma SW SFb
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg
Datos sujetos a posibles modificaciones tcnicas. Subject to technical modification
Seil bau Cable Structures
23
Zugstabsystem Zugstabsystem mit einer Muffe Zugstabsystem mit zwei Muffen
tension rod system tension rod system with one coupler tension rod system with two couplers
min max min Verstellweg max min Verstellweg max Verstellweg
M ~L
sys
L
sys
take up ~L
sys
L
sys
take up ~L
sys
L
sys
take up
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
10 196 6063 14 347 12081 28 497 18098 42
12 226 6071 12 399 12080 24 573 18109 36
16 294 12087 23 528 24114 46 762 36141 69
20 359 12103 29 645 24134 58 932 36165 87
24 436 15131 35 777 30168 70 1119 45205 105
27 479 15139 40 863 30182 79 1246 45226 119
30 530 15153 43 955 30202 86 1381 45251 129
36 643 15186 52 1160 30245 104 1676 45304 156
42 734 15207 61 1329 30275 122 1923 45343 183
48 823 15228 68 1496 30306 136 2169 45384 204
52 895 15249 75 1624 30332 150 2353 45415 225
56 973 15276 82 1763 30369 164 2552 45461 246
60 1045 15305 85 1885 30405 170 2725 45505 255
64 1098 15311 89 1987 30414 178 2877 45518 267
70 1203 15343 101 2177 30458 202 3152 45573 303
80 1374 15390 116 2486 30518 232 3598 45646 348
90 1527 15436 128 2762 30580 256 3997 45724 384
100 1692 15489 141 3054 30648 282 4416 45807 423
Konstruktionsnderungen vorbehalten
Subject to technical modification
1/2007
F
i
c
h
a
s

t

c
n
i
c
a
s
D
a
t
a

S
h
e
e
t
s
Sistema de barras de traccin
Tension Rod System
Sistema de barras de traccin Sistema de barras de traccin con un manguito Sistema de barras de traccin con dos manguitos
tension rod system tension rod system with one coupler tension rod system with two couplers
min max Ajuste mn. min max Ajuste mn. min max Ajuste
M ~L
sys
L
sys
take up ~L
sys
L
sys
take up ~L
sys
L
sys
take up
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
Datos sujetos a posibles modificaciones tcnicas.
Subject to technical modification
L
sys
Ajuste / take up
L
sys
Ajuste / take up
L
sys
Ajuste / take up
Seil bau Cable Structures
24
Gre Gewicht
size weight
M L d
M
SFb SW
mm mm mm mm mm kg
10 58 17 7 15 0,07
12 72 19 7 17 0,10
16 94 28 11 24 0,31
20 116 35 12 30 0,60
24 138 42 14 36 1,04
27 156 48 15 41 1,51
30 172 51 16 46 1,88
36 207 65 17 55 3,69
42 242 75 19 65 5,74
48 273 88 21 75 8,80
52 295 92 22 80 10,4
56 321 98 24 85 12,8
60 341 105 25 90 15,5
64 362 110 27 95 17,9
70 400 128 27 110 27,7
80 456 144 30 125 39,1
90 508 163 36 140 55,5
100 560 174 39 155 69,0
1/2007
F
i
c
h
a
s

t

c
n
i
c
a
s
D
a
t
a

S
h
e
e
t
s
Manguito
Coupler
Nmero de certificacin
Approval-Number
ETA-04/0039 + Z-14.4-433
Datos tcnicos Technical Data
Material: Material:
S355J2G3 S355J2G3
mbito de aplicacin Field of Application
Tirante de barra Tension Rod
Tamao Peso total
size weight
M L d
M
SFb SW
mm mm mm mm mm kg
Datos sujetos a posibles modificaciones tcnicas. Subject to technical modification
Seil bau Cable Structures
25
Gre Gewicht Gewicht Gewicht
size weight weight weight
M t
GL
BOHR Rm f Ak 45- 55 55- 75 75- 90
mm mm mm mm mm mm kg kg kg
10 8 10 41 16 82 0,37 0,41 0,46
12 10 11 53 17 106 0,67 0,79 1,82
16 12 15 71 23 142 1,54 1,76 1,78
20 15 17 86 27 172 2,77 3,19 3,31
24 20 23 99 36 198 5,13 5,85 6,03
27 20 25 114 39 228 6,86 7,64 7,91
30 25 30 131 47 262 11,4 12,8 13,3
36 25 34 153 53 306 15,1 17,3 18,0
42 30 38 171 59 342 22,9 26,5 27,2
48 35 42 194 66 388 34,7 39,7 41,1
52 40 47 219 73 438 49,8 57,0 58,8
56 40 52 236 81 472 57,9 66,7 69,0
60 45 58 260 90 520 80,2 92,5 95,0
64 50 58 283 90 566 101,5 114,9 119,9
70 55 63 313 98 626 131,8 152,7 159,0
80 65 73 352 114 704 200,9 233,2 240,5
90 75 82 390 128 780 291,2 334,3 346,8
100 80 92 425 144 850 373,2 432,8 446,5
1/2007
F
i
c
h
a
s

t

c
n
i
c
a
s
D
a
t
a

S
h
e
e
t
s
Disco de conexin con ngulo
Intersection Plate with Connection Angle
Nmero de certificacin
Approval-Number
ETA-04/0039 + Z-14.4-433
Tamao Peso Peso Peso
size weight weight weight
M t
GL
Espesor BOHR Rm f Ak 45- 55 55- 75 75- 90
mm mm mm mm mm mm kg kg kg
Datos sujetos a posibles modificaciones tcnicas. Subject to technical modification
Datos tcnicos Technical Data
Material: Material:
S355J2G3 S355J2G3
mbito de aplicacin Field of Application
Tirante de barra Tension Rod
Seil bau Cable Structures
26
Typ Gre Grenzzugkraft Verstellweg
type size limit tension take up
M
(LH/RH)
Z
R,d
DIN 18800 L B d
B
d
s
kN mm mm mm mm mm
860-988 16 56 205 11,5 15 14 10,1
860-988 20 81 250 14,5 18 16 12,2
860-988 24 109 300 17,5 23 22 14,1
860-988 27 158 341 20,0 23 24 17,0
860-988 30 222 390 21,5 28 28 20,1
860-988 36 326 470 26,0 28 32 24,4
860-988 42 438 544 30,5 33 36 28,3
860-988 48 536 608 34,0 38 40 31,3
860-988 56 721 711 41,0 43 50 36,3
Konstruktionsnderungen vorbehalten Subject to technical modification
Maangaben ohne Korrosionsschutz! Dimensions without corrosion protection!
1/2007
F
i
c
h
a
s

t

c
n
i
c
a
s
D
a
t
a

S
h
e
e
t
s
Cabezal con terminal roscado
Fork Connector with Threaded Fitting
Nmero de certificacin
Approval-Number
Z-14.4-433
Datos tcnicos Technical Data
Cabezal: vase Ficha tcnica 860 Forked end see data sheet 860
Terminal roscado: vase Ficha tcnica 988 PG Swaged fitting see data sheet 988 PG
mbito de aplicacin Field of Application
Refuerzos: Arriostramientos contra
vientos para cubiertas, muros, puntales Bracings for roofs, walls, girders
Arriostramientos:
Elementos de cubierta, pilones Stays for roof elements, pylons
Tirantes inferiores:
Estructura de acero, estructura de madera, In-line tensioning for steel-, wooden truss and
entramado tridimensional steel structures, space frames
Tipo Tamao Carga admisible Ajuste
type size limit tension take up
M
(LH/RH)
Z
R,d
DIN 18800 L B d
B
d
s
kN mm mm mm mm mm
Datos sujetos a posibles modificaciones tcnicas. Subject to technical modification
Las medidas no incluyen la proteccin contra la corrosin. Dimensions without corrosion protection!

A
j
u
s
t
e

/
t
a
k
e

u
p
Seil bau Cable Structures
27
Typ Gre Grenzzugkraft Verstellweg
Type size limit tension take up
M
(LH/RH)
Z
R,d
DIN 18800 D
Ad
SW
Ad
SB
Ad
L B d
B
d
s
kN mm mm mm mm mm mm mm mm
860-988 16 56 24 19 10 300 23 15 14 10,1
860-988 20 81 30 24 12 368 29 18 16 12,2
860-988 24 109 37 30 14 440 35 23 22 14,1
860-988 27 158 41 32 16 500 40 23 24 17,0
860-988 30 222 45 36 18 562 43 28 28 20,1
860-988 36 326 54 46 22 678 52 28 32 24,4
860-988 42 438 63 50 25 782 61 33 36 28,3
860-988 48 536 72 60 29 877 68 38 40 31,3
860-988 56 721 84 70 34 1024 82 43 50 36,3
Konstruktionsnderungen vorbehalten Subject to technical modification
Maangaben ohne Korrosionsschutz! Dimensions without corrosion protection!
1/2007
F
i
c
h
a
s

t

c
n
i
c
a
s
D
a
t
a

S
h
e
e
t
s
Cabezal con adaptador y terminal roscado
Fork Connector with Adapter and Threaded Fitting
Nmero de certificacin
Approval-Number
Z-14.4-433
Tipo Tamao Carga admisible Ajuste
Type size limit tension take up
M
(LH/RH)
Z
R,d
DIN 18800 D
Ad
SW
Ad
SB
Ad
L B d
B
d
s
kN mm mm mm mm mm mm mm mm
Datos sujetos a posibles modificaciones tcnicas. Subject to technical modification
Las medidas no incluyen la proteccin contra la corrosin. Dimensions without corrosion protection!
Datos tcnicos Technical Data
Cabezal: vase Ficha tcnica 860 Forked end see data sheet 860
Adaptador: vase Ficha tcnica 860 Adapter see data sheet 860
Terminal roscado: vase Ficha tcnica 988 PG Swaged fitting see data sheet 988 PG
mbito de aplicacin Field of Application
Refuerzos: Arriostramientos contra vientos
para cubiertas, muros, puntales Bracings for roofs, walls, girders
Arriostramientos:
Elementos de cubierta, pilones Stays for roof elements, pylons
Tirantes inferiores:
Estructura de acero, estructura de madera, In-line tensioning for steel-, wooden truss and
entramado tridimensional steel structures, space frames

A
j
u
s
t
e

/
t
a
k
e

u
p
Seil bau Cable Structures
28
PE
Gre Grenzzugkraft Metall. Querschnitt Gewicht Konstruktion Seil-Nenndurchmesser
size limit tension metallic cross section weight construction nomin. strand dia.
Z
R,d
DIN 18800 ca./approx. ca./approx. d
s
kN mm
2
PE 3 26 16 22 0,2 1 x 19 6,1
PE 5 47 28 38 0,3 1 x 19 8,1
PE 7 73 44 60 0,5 1 x 19 10,1
PE 10 101 61 83 0,7 1 x 19 11,9
PE 15 141 86 117 0,9 1 x 37 14,1
PE 20 195 118 161 1,3 1 x 37 16,6
PE 30 298 180 246 1,9 1 x 37 20,5
PE 45 409 248 338 2,7 1 x 61 24,1
PE 60 578 350 477 3,7 1 x 61 28,6
PE 75 730 442 602 4,7 1 x 91 32,1
PE 100 945 573 780 6,1 1 x 91 36,6
*nach EC 3 = F
u,k
und nach ASCE 19-96 = S
d
*according EC 3 = F
u,k
and according ASCE 19-96 = S
d
Konstruktionsnderungen vorbehalten Subject to technical modification
Grere Abmessungen und Zwischengren auf Anfrage Bigger dimensions and intermediate dimensions upon request
1/2007
F
i
c
h
a
s

t

c
n
i
c
a
s
D
a
t
a

S
h
e
e
t
s
Cable helicoidal DIN EN 12385: acero inoxidable
Spiral Strand DIN EN 12385 Stainless Steel
Nmero de certificacin
Approval-Number
Z-14.7-411
Tamao Carga de rotura caract. Carga admisible Seccin transversal metlica Peso Construccin Dimetro nominal del cable
size charact. breaking load limit tension metallic cross section weight construction nomin. strand dia.
Z
B,k
DIN 18800* Z
R,d
DIN 18800 ca./approx. ca./approx. d
s
kN kN mm
2
kg/m mm
* de acuerdo con EC 3 = F
u,k
y segn ASCE 19-96 = S
d
*according EC 3 = F
u,k
and according ASCE 19-96 = S
d
Datos sujetos a posibles modificaciones de la construccin. Subject to technical modification
Mayores dimensiones y tamaos intermedios bajo pedido. Bigger dimensions and intermediate dimensions upon request
Datos tcnicos Technical Data
Material: Material:
segn la certificacin Z-14.7-411 according Technical Approval Z-14.7-411
Mdulo de elasticidad: Modulus of Elasticity:
130 10 kN/mm
2
130 10 kN/mm
2
Tolerancia d
s
: Tolerance d
s
:
+ 3% + 3%
1 x 61 1 x 91 1 x 37 1 x 19
Seil bau Cable Structures
29
PE
Anschlulasche/connnecting plate Ges.-Gewicht*
Material/material: S 355 tot.-weight*
A B C D
max
* D
b
E F G ~L
v
* d
L
t
L
a
min
c
min
d
s
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg mm
PE 3 25 10,5 18 13 9 18 15 27 101 10 8 11 7 0,1 6,1
PE 5 32 12,5 23 15 12 24 20 32 129 13 10 14 10 0,2 8,1
PE 7 40 14,5 27 20 15 29 24 36 156 16 12 17 12 0,4 10,1
PE 10 50 17,5 33 22 19 35 30 39 190 20 15 22 15 0,8 11,9
PE 15 57 20,5 38 26 22 41 35 50 223 23 18 25 17 1,2 14,1
PE 20 67 22,5 43 30 25 48 41 55 258 27 20 29 20 1,9 16,6
PE 30 80 28,0 52 39 30 59 48 64 310 32 25 34 24 3,2 20,5
PE 45 96 28,0 58 44 33 66 57 73 383 35 25 41 30 5,7 24,1
PE 60 110 33,0 68 51 40 77 67 83 424 42 30 48 34 8,2 28,6
PE 75 117 38,0 76 60 45 84 71 95 466 47 35 51 36 11,2 32,1
PE 100 142 49,0 92 66 55 102 86 111 547 57 45 63 44 17,5 36,6
*nach Pressung *after swaging
Konstruktionsnderungen vorbehalten Subject to technical modification
1/2007
F
i
c
h
a
s

t

c
n
i
c
a
s
D
a
t
a

S
h
e
e
t
s
Terminal horquilla
Open Swaged Fitting
Nmero de certificacin
Approval-Number
Z-14.7-411
Datos tcnicos Technical Data
Material: Material:
segn la certificacin Z-14.7-411 according Technical Approval Z-14.7-411
mbito de aplicacin Field of Application
Cables helicoidales inoxidables Spiral strands
Tipo
Type 981
Tamao Placa de anclaje/connnecting plate Peso total*
size Material/material: S 355 tot.-weight*
A B C D
max
* D
b
E F G ~L
v
* d
L
t
L
a
min
c
min
d
s
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg mm
* despus del prensado *after swaging
Datos sujetos a posibles modificaciones de la construccin. Subject to technical modification
Seil bau Cable Structures
30
PE
Verstellweg Ges.-Gewicht
take up tot.-weight
A B C D
max
* D
b
E F G ~L* M SW
m
SW
g
d
s
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg mm
PE 3 25 10,5 18 13 9 18 15 27 224 20 10 12 9 0,3 6,1
PE 5 32 12,5 23 15 12 24 20 32 294 28 14 16 12 0,6 8,1
PE 7 40 14,5 27 20 15 29 24 36 352 32 16 20 15 0,9 10,1
PE 10 50 17,5 33 22 19 35 30 39 427 40 20 24 17 1,6 11,9
PE 15 57 20,5 38 26 22 41 35 50 504 48 24 29 20 2,6 14,1
PE 20 67 22,5 43 30 25 48 41 55 578 54 27 34 24 4,0 16,6
PE 30 80 28,0 52 39 30 59 48 64 682 60 30 38 30 8,0 20,5
PE 45 96 28,0 58 44 33 66 57 73 820 72 36 44 32 10,5 24,1
PE 60 110 33,0 68 51 40 77 67 83 930 84 42 54 36 17,0 28,6
PE 75 117 38,0 76 60 45 84 71 95 1051 96 48 58 45 23,9 32,1
PE 100 142 49,0 92 66 55 102 86 111 1221 112 56 68 50 36,7 36,6
*nach Pressung *after swaging
Konstruktionsnderungen vorbehalten Subject to technical modification
1/2007
F
i
c
h
a
s

t

c
n
i
c
a
s
D
a
t
a

S
h
e
e
t
s
Tensor en horquilla
Turnbuckle with Open Fitting
Nmero de certificacin
Approval-Number
Z-14.7-411
Datos tcnicos Technical Data
Material: Material:
segn la certificacin Z-14.7-411 according Technical Approval Z-14.7-411
mbito de aplicacin Field of application
Cables helicoidales inoxidables Spiral strands
Tipo
Type 985
Tamao Ajuste Peso total
Size take up tot.-weight
A B C D
max
* D
b
E F G ~L* M SW
m
SW
g
d
s
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg mm
* despus del prensado *after swaging
Datos sujetos a posibles modificaciones de la construccin. Subject to technical modification

A
j
u
s
t
e
/
t
a
k
e

u
p
Seil bau Cable Structures
31
d
s
L
v
A
L
g
M
SW
g
A
D
max
A - A
<D
max
PE
Gewicht
weight
M L
g
~L
v
* D
max
* SW
g
d
s
mm mm mm mm mm kg mm
PE 3 10 40 104 13 9 0,1 6,1
PE 5 14 56 140 15 12 0,2 8,1
PE 7 16 64 169 20 15 0,3 10,1
PE 10 20 80 205 22 17 0,4 11,9
PE 15 24 96 243 26 20 0,7 14,1
PE 20 27 108 274 30 24 1,0 16,6
PE 30 30 120 329 39 30 1,8 20,5
PE 45 36 144 393 44 32 2,8 24,1
PE 60 42 168 456 51 36 4,3 28,6
PE 75 48 192 523 60 45 6,9 32,1
PE 100 56 224 594 66 50 9,9 36,6
*nach Pressung *after swaging
Konstruktionsnderungen vorbehalten Subject to technical modification
1/2007
F
i
c
h
a
s

t

c
n
i
c
a
s
D
a
t
a

S
h
e
e
t
s
Terminal roscado
Swaged Fitting with Thread
Nmero de certificacin
Approval-Number
Z-14.7-411
Tipo
Type 989
Tamao Peso
size weight
M L
g
~L
v
* D
max
* SW
g
d
s
mm mm mm mm mm kg mm
* despus del prensado *after swaging
Datos sujetos a posibles modificaciones de la construccin. Subject to technical modification
Datos tcnicos Technical Data
Material: Material:
segn la certificacin Z-14.7-411 according Technical Approval Z-14.7-411
mbito de aplicacin Field of Application
Cables helicoidales inoxidables Spiral strands
Seil bau Cable Structures
32
PE
Gewicht
Weight
A B D
max
* D
L
E F ~L
v
* d
s
mm mm mm mm mm mm mm kg mm
PE 3 25 8 13 10 18 15 86 0,1 6,1
PE 5 32 10 15 13 24 20 115 0,2 8,1
PE 7 40 12 20 16 29 24 145 0,4 10,1
PE 10 50 15 22 20 35 30 176 0,7 11,9
PE 15 57 18 26 23 41 35 206 1,0 14,1
PE 20 67 20 30 27 48 41 235 1,5 16,6
PE 30 80 25 39 32 59 48 290 2,9 20,5
PE 45 96 25 44 35 66 57 344 4,2 24,1
PE 60 110 30 51 42 77 67 400 6,6 28,6
PE 75 117 35 60 47 84 71 447 9,6 32,1
PE 100 142 45 66 57 102 86 504 15,6 36,6
*nach Pressung *after swaging
Konstruktionsnderungen vorbehalten Subject to technical modification
*nach Pressung *after swaging
Konstruktionsnderungen vorbehalten Subject to technical modification
1/2007
F
i
c
h
a
s

t

c
n
i
c
a
s
D
a
t
a

S
h
e
e
t
s
Terminal placa
Closed Swaged Fitting
Nmero de certificacin
Approval-Number
Z-14.7-411
Datos tcnicos Technical Data
Material: Material:
segn la certificacin Z-14.7-411 according Technical Approval Z-14.7-411
mbito de aplicacin Field of Application
Cables helicoidales inoxidables Spiral strands
Tipo
Type 983
Tamao Peso
Size Weight
A B D
max
* D
L
E F ~L
v
* d
s
mm mm mm mm mm mm mm kg mm
* despus del prensado *after swaging
Datos sujetos a posibles modificaciones de la construccin. Subject to technical modification
Seil bau Cable Structures
33
PG
Gre Grenzzugkraft Metall. Querschnitt Gewicht Konstruktion Seil-Nenndurchmesser
size limit tension metallic cross section weight construction nomin. strand dia.
Z
R,d
DIN 18800 ca./approx. ca./approx. d
s
kN mm
2
PG 5 59 36 39 0,3 1 x 19 8,1
PG 10 93 56 60 0,5 1 x 19 10,1
PG 15 134 81 87 0,7 1 x 19 12,2
PG 20 181 109 117 0,9 1 x 37 14,1
PG 25 260 158 168 1,3 1 x 37 17,0
PG 40 367 222 237 1,9 1 x 37 20,1
PG 55 537 326 347 2,7 1 x 37 24,4
PG 75 722 438 467 3,7 1 x 37 28,3
PG 90 884 536 572 4,5 1 x 61 31,3
PG 125 1189 721 769 6,1 1 x 61 36,3
*nach EC 3 = F
u,k
und nach ASCE 19-96 = S
d
*according EC 3 = F
u,k
and according ASCE 19-96 = S
d
Konstruktionsnderungen vorbehalten Subject to technical modification
Grere Abmessungen und Zwischengren auf Anfrage Bigger dimensions and intermediate dimensions upon request
*nach EC 3 = F
u,k
und nach ASCE 19-96 = S
d
*according EC 3 = F
u,k
and according ASCE 1
1/2007
F
i
c
h
a
s

t

c
n
i
c
a
s
D
a
t
a

S
h
e
e
t
s
Cable helicoidal DIN EN 12385: GALFAN
Spiral Strand DIN EN 12385 GALFAN
Nmero de certificacin
Approval-Number
Z-14.7-413
Tamao Carga de rotura caract. Carga admisible Seccin transversal metlica Peso Construccin Dimetro nominal del cable
size charact. breaking load limit tension metallic cross section weight construction nomin. strand dia.
Z
B,k
DIN 18800* Z
R,d
DIN 18800 ca./approx. ca./approx. d
s
kN kN mm
2
kg/m mm
* de acuerdo con EC 3 = F
u,k
y segn ASCE 19-96 = S
d
*according EC 3 = F
u,k
and according ASCE 19-96 = S
d
Datos sujetos a posibles modificaciones de la construccin. Subject to technical modification
Mayores dimensiones y tamaos intermedios bajo pedido. Bigger dimensions and intermediate dimensions upon request
Datos tcnicos Technical Data
Material: Material:
Acero de calidad no aleado unalloyed quality steel
Mdulo de elasticidad: Modulus of Elasticity:
160 10 kN/mm
2
160 10 kN/mm
2
Tolerancia d
s
: Tolerance d
s
:
+ 3% + 3%
Proteccin contra la corrosin: Corrosion Protection:
Galvanizado GALFAN sin relleno GALFAN coated without inner filling
1 x 37 1 x 61 1 x 19
Seil bau Cable Structures
34
PG
Anschlulasche/connnecting plate Ges.-Gewicht*
Material/material: S 355 tot.-weight*
A B C D
max
* D
b
E F G ~L
v
* d
L
t
L
a
min
c
min
d
s
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg mm
PG 5 33 12,5 25 16 12 24 20 36 137 13 10 14 10 0,3 8,1
PG 10 43 14,5 30 20 15 29 25 41 170 16 12 17 12 0,6 10,1
PG 15 51 17,5 37 25 19 35 30 48 205 20 15 22 15 1,0 12,2
PG 20 61 20,5 42 30 22 41 35 55 240 23 18 25 17 1,6 14,1
PG 25 69 22,5 48 34 25 48 41 61 283 27 20 29 20 2,5 17,0
PG 40 84 28,0 59 40 30 58 49 74 343 32 25 34 24 4,8 20,1
PG 55 103 28,0 70 50 33 66 60 87 411 35 25 41 30 9,1 24,4
PG 75 119 33,0 82 57 40 76 69 99 480 42 30 48 34 12,5 28,3
PG 90 128 38,0 87 64 45 84 74 108 521 47 35 51 36 18,0 31,3
PG 125 152 49,0 105 71 55 101 89 126 616 57 45 63 44 25,5 36,3
*nach Pressung *after swaging
Maangaben ohne Korrosionsschutz Dimensions without corrosion protection
Konstruktionsnderungen vorbehalten Subject to technical modification
1/2007
F
i
c
h
a
s

t

c
n
i
c
a
s
D
a
t
a

S
h
e
e
t
s
Terminal horquilla
Open Swaged Fitting
Nmero de certificacin
Approval-Number
Z-14.7-413
Datos tcnicos Technical Data
Material: Material:
segn la certificacin Z-14.7-413 according Technical Approval Z-14.7-413
Proteccin contra la corrosin: Corrosion Protection:
Galvanizado en caliente 80 m hot dip galvanized 80 m DIN EN ISO 1461/
DIN EN ISO 1461/ galvanizado a pistola spraying galvanized
mbito de aplicacin Field of Application
Cables helicoidales galvanizado GALFAN Spiral strands
Tamao Placa de anclaje/connnecting plate Peso total*
size Material/material: S 355 tot.-weight*
A B C D
max
* D
b
E F G ~L
v
* d
L
t
L
a
min
c
min
d
s
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg mm
* despus del prensado *after swaging
Las medidas no incluyen la proteccin contra la corrosin. Dimensions without corrosion protection
Datos sujetos a posibles modificaciones de la construccin. Subject to technical modification
Tipo
Type 980
Seil bau Cable Structures
35
PG
Verstellweg Ges.-Gewicht
take up tot.-weight
A B C D
max
* D
b
E F G ~L* M SW
m
SW
g
d
s
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg mm
PG 5 33 12,5 25 16 12 24 20 36 306 28 14 16 13 0,6 8,1
PG 10 43 14,5 30 20 15 29 25 41 366 32 16 20 16 1,1 10,1
PG 15 51 17,5 37 25 19 35 30 48 454 40 20 24 19 2,1 12,2
PG 20 61 20,5 42 30 22 41 35 55 537 48 24 30 24 3,4 14,1
PG 25 69 22,5 48 34 25 48 41 61 619 54 27 34 27 5,1 17,0
PG 40 84 28,0 59 40 30 58 49 74 724 60 30 38 30 8,0 20,1
PG 55 103 28,0 70 50 33 66 60 87 874 72 36 46 36 15,0 24,4
PG 75 119 33,0 82 57 40 76 69 99 1016 84 42 55 41 23,2 28,3
PG 90 128 38,0 87 64 45 84 74 108 1132 96 48 60 46 31,0 31,3
PG 125 152 49,0 105 71 55 101 89 126 1312 112 56 70 55 47,2 36,3
*nach Pressung *after swaging
Maangaben ohne Korrosionsschutz Dimensions without corrosion protection
Konstruktionsnderungen vorbehalten Subject to technical modification
1/2007
F
i
c
h
a
s

t

c
n
i
c
a
s
D
a
t
a

S
h
e
e
t
s
Tensor en horquilla
Turnbuckle with Open Fitting
Nmero de certificacin
Approval-Number
Z-14.7-413
Datos tcnicos Technical Data
Material: Material:
segn la certificacin Z-14.7-413 according Technical Approval Z-14.7-413
Proteccin contra la corrosin: Corrosion Protection:
Galvanizado en caliente 80 m DIN EN ISO 1461/ hot dip galvanized 80 m DIN EN ISO 1461/
Galvanizado a pistola, rosca brillante spraying galvanized, thread bare
mbito de aplicacin Field of Application
Cables helicoidales galvanizado GALFAN Spiral strands
Tamao Ajuste Peso total
size take up tot.-weight
A B C D
max
* D
b
E F G ~L* M SW
m
SW
g
d
s
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg mm
* despus del prensado *after swaging
Las medidas no incluyen la proteccin contra la corrosin. Dimensions without corrosion protection
Datos sujetos a posibles modificaciones de la construccin. Subject to technical modification
Tipo
Type 984

A
j
u
s
t
e
/
t
a
k
e

u
p
Seil bau Cable Structures
36
PG
Gewicht
weight
M L
g
~L
v
* D
max
* SW
g
d
s
mm mm mm mm mm kg mm
PG 5 14 56 141 16 13 0,2 8,1
PG 10 16 64 168 20 16 0,3 10,1
PG 15 20 80 206 25 19 0,5 12,2
PG 20 24 96 244 30 24 0,9 14,1
PG 25 27 108 285 34 27 1,3 17,0
PG 40 30 120 328 40 30 1,9 20,1
PG 55 36 144 394 50 36 3,5 24,4
PG 75 42 168 459 57 41 5,4 28,3
PG 90 48 192 515 64 46 7,7 31,3
PG 125 56 224 597 71 55 11,3 36,3
*nach Pressung *after swaging
Maangaben ohne Korrosionsschutz Dimensions without corrosion protection
Konstruktionsnderungen vorbehalten Subject to technical modification
1/2007
F
i
c
h
a
s

t

c
n
i
c
a
s
D
a
t
a

S
h
e
e
t
s
Terminal roscado
Swaged Fitting with Thread
Nmero de certificacin
Approval-Number
Z-14.7-413
Datos tcnicos Technical Data
Material: Material:
segn la certificacin Z-14.7-413 according Technical Approval Z-14.7-413
Proteccin contra la corrosin: Corrosion Protection:
Galvanizado a pistola, rosca brillante spraying galvanized, thread bare
mbito de aplicacin Field of Application
Cables helicoidales galvanizado GALFAN Spiral strands
Tipo
Type 988
Tamao Peso
size weight
M L
g
~L
v
* D
max
* SW
g
d
s
mm mm mm mm mm kg mm
* despus del prensado *after swaging
Las medidas no incluyen la proteccin contra la corrosin. Dimensions without corrosion protection
Datos sujetos a posibles modificaciones de la construccin. Subject to technical modification
Seil bau Cable Structures
37
PG
Gewicht
weight
A B D
max
* D
L
E F ~L
v
* d
s
mm mm mm mm mm mm mm kg mm
PG 5 32 10 16 13 24 20 120 0,2 8,1
PG 10 40 12 20 16 29 25 145 0,4 10,1
PG 15 50 15 25 20 35 30 175 0,7 12,2
PG 20 57 18 30 23 41 35 204 1,2 14,1
PG 25 67 20 34 27 48 41 245 1,8 17,0
PG 40 80 25 40 32 58 49 286 2,9 20,1
PG 55 96 25 50 35 66 60 338 4,8 24,4
PG 75 110 30 57 42 76 69 392 7,5 28,3
PG 90 117 35 64 47 84 74 437 10,5 31,3
PG 125 142 45 71 57 101 89 515 16,9 36,3
*nach Pressung *after swaging
Maangaben ohne Korrosionsschutz Dimensions without corrosion protection
Konstruktionsnderungen vorbehalten Subject to technical modification
1/2007
F
i
c
h
a
s

t

c
n
i
c
a
s
D
a
t
a

S
h
e
e
t
s
Terminal placa
Closed Swaged Fitting
Nmero de certificacin
Approval-Number
Z-14.7-413
Datos tcnicos Technical Data
Material: Material:
segn la certificacin Z-14.7-413 according Technical Approval Z-14.7-413
Proteccin contra la corrosin: Corrosion Protection:
Galvanizado a pistola spraying galvanized
mbito de aplicacin Field of Application
Cables helicoidales galvanizado GALFAN Spiral strands
Tipo
Type 982
Tamao Peso
size weight
A B D
max
* D
L
E F ~L
v
* d
s
mm mm mm mm mm mm mm kg mm
* despus del prensado *after swaging
Las medidas no incluyen la proteccin contra la corrosin. Dimensions without corrosion protection
Datos sujetos a posibles modificaciones de la construccin. Subject to technical modification
Seil bau Cable Structures
38
PV
Gre Grenzzugkraft Metall. Querschnitt Gewicht Konstruktion Seil-Nenndurchmesser
size limit tension metallic cross section weight construction nomin. strand dia.
Z
R,d
DIN 18800 ca./approx. ca./approx. ** d
s
kN mm
2
PV 40 405 245 281 2,4 VVS-1 21
PV 60 621 376 430 3,6 VVS-1 26
PV 90 916 555 634 5,3 VVS-2 31
PV 115 1170 709 808 6,8 VVS-2 35
PV 150 1520 921 1060 8,9 VVS-2 40
PV 195 1930 1170 1340 11,2 VVS-2 45
PV 240 2380 1442 1650 13,8 VVS-2 50
PV 300 3020 1830 2090 17,2 VVS-3 55
PV 360 3590 2176 2490 20,5 VVS-3 60
PV 420 4220 2558 2920 24,1 VVS-3 65
PV 490 4890 2964 3390 27,9 VVS-3 70
PV 560 5620 3406 3890 32,1 VVS-3 75
PV 640 6390 3873 4420 36,4 VVS-3 80
PV 720 7210 4370 4990 41,1 VVS-3 85
PV 810 8090 4903 5600 46,2 VVS-3 90
PV 910 9110 5521 6310 52,0 VVS-3 95
PV 1010 10100 6121 6990 57,6 VVS-3 100
PV 1110 11100 6727 7710 63,5 VVS-3 105
PV 1220 12200 7394 8460 69,7 VVS-3 110
PV 1340 13400 8121 9240 76,2 VVS-3 115
PV 1450 14500 8788 10100 83,2 VVS-3 120
PV 1580 15800 9576 10900 89,8 VVS-3 125
PV 1730 17300 10485 11900 96,7 VVS-3 130
PV 1860 18600 11273 12900 104,8 VVS-3 135
PV 2000 20000 12121 13900 112,9 VVS-3 140
**VVS-1 = 1, VVS-2 = 2, VVS-3 = 3 und mehr Lagen Profildrhte **VVS-1 = 1, VVS-2 = 2, VVS-3 = 3 and more layers z-profiled wires
*nach EC 3 = F
u,k
und nach ASCE 19-96 = S
d
*according EC 3 = F
u,k
and according ASCE 19-96 = S
d
Unter Vorspannung und / oder Witterungseinflssen ist der Austritt von Innenverfllung mglich. Due to prestressing and / or differing weather conditions inner filling may escape to the surface.
Konstruktionsnderungen vorbehalten Subject to technical modifications
Grere Abmessungen und Zwischengren auf Anfrage Bigger dimensions and intermediate dimensions upon request
1/2007
F
i
c
h
a
s

t

c
n
i
c
a
s
D
a
t
a

S
h
e
e
t
s
Cable cerrado: GALFAN
Full Locked Cable GALFAN
Nmero de certificacin
Approval-Number
Z-14.7-413
Datos tcnicos Technical Data
Material: Material:
Acero de calidad no aleado unalloyed quality steel
Mdulo de elasticidad: Modulus of Elasticity:
160 10 kN/mm
2
160 10 kN/mm
2
Tolerancia d
s
: Tolerance d
s
:
+ 3% + 3%
Proteccin contra la corrosin: Corrosion Protection:
Capas internas: galvanizado en caliente inner layers: hot dip galvanized
con relleno with inner filling
Capas exteriores: outer layers: GALFAN coated
galvanizado GALFAN sin relleno without inner filling
Tamao Carga de rotura caract. Carga admisible Seccin transversal metlica Peso Construccin Dimetro nominal del cable
size charact. breaking load limit tension metallic cross section weight construction nomin. strand dia.
Z
B,k
DIN 18800* Z
R,d
DIN 18800 ca./approx. ca./approx. ** d
s
kN kN mm
2
kg/m mm
** VVS-1 =1, WS-2 = 2, WS-3 = 3 y ms capas de alambres perfilados **VVS-1 = 1, VVS-2 = 2, VVS-3 = 3 and more layers z-profiled wires
* de acuerdo con EC 3 = F
u,k
y segn ASCE 19-96 = S
d
*according EC 3 = F
u,k
and according ASCE 19-96 = S
d
Debido al pretensado y/o influencias atmosfricas, el relleno puede salir a la superficie. Due to prestressing and / or differing weather conditions inner filling may escape to the surface.
Datos sujetos a posibles modificaciones de la construccin. Subject to technical modifications
Mayores dimensiones y tamaos intermedios bajo pedido. Bigger dimensions and intermediate dimensions upon request
VVS-3 VVS-2 VVS-1
Seil bau Cable Structures
39
PV
Ges.-Gewicht*
min. max. max. tot.-weight* max.
A B B
1
B
1
d
B
E L
1
L d
s
mm mm mm mm mm mm mm mm kg mm
PV 40 90 103 40 42 39 48 55 170 3 21
PV 60 110 120 50 53 44 58 68 210 5 26
PV 90 135 146 60 64 54 72 83 255 9 31
PV 115 160 165 70 74 64 82 98 295 15 35
PV 150 160 165 70 74 64 82 98 295 15 40
PV 195 180 190 80 85 73 96 110 340 23 45
PV 240 200 210 90 96 83 106 123 380 31 50
PV 300 230 235 100 107 88 120 140 425 44 55
PV 360 250 251 110 118 98 130 153 465 58 60
PV 420 270 281 120 129 108 144 165 510 76 65
PV 490 290 296 130 139 118 154 178 550 95 70
PV 560 320 335 140 150 128 168 195 595 149 75
PV 640 340 359 150 161 138 178 208 635 183 80
PV 720 360 374 160 172 142 192 220 680 215 85
PV 810 380 401 170 183 153 202 233 720 262 90
PV 910 410 434 180 194 162 231 260 780 324 95
PV 1010 430 451 190 205 172 223 263 805 369 100
PV 1110 450 466 200 216 182 240 275 850 424 105
PV 1220 480 498 205 222 187 262 295 900 527 110
PV 1340 503 520 218 237 202 264 317 935 625 115
PV 1450 530 544 230 251 207 302 335 1015 749 120
PV 1580 550 555 238 259 217 288 350 1020 808 125
PV 1730 570 590 247 269 227 300 365 1063 913 130
PV 1860 590 605 256 280 237 315 380 1105 1015 135
PV 2000 620 622 267 290 247 324 395 1148 1132 140
* ohne Vergumaterial * Without molten zinc
Maangaben ohne Korrosionsschutz Dimensions without corrosion protection
Konstruktionsnderungen vorbehalten Subject to technical modifications
Grere Abmessungen auf Anfrage Bigger dimensions upon request
1/2007
F
i
c
h
a
s

t

c
n
i
c
a
s
D
a
t
a

S
h
e
e
t
s
Terminal horquilla
Open Spelter Socket
Nmero de certificacin
Approval-Number
Z-14.7-413
Datos tcnicos Technical Data
Material: Material:
segn la certificacin Z-14.7-413 according Technical Approval Z-14.7-413
Proteccin contra la corrosin: Corrosion Protection:
Galvanizado en caliente 80 m DIN EN ISO 1461 hot dip galvanized 80 m DIN EN ISO 1461
Alternativamente, galvanizado a pistola altern. spraying galvanized
Sellado del cable: Socketing:
segn la certificacin Z-14.7-413 According Technical Approval Z-14.7-413
mbito de aplicacin Field of Application
Cables cerrados, cables helicoidales Full locked cables, spiral strands
Tipo
Type 802
Tamao Peso total*
size min. max. max. tot.-weight* max.
A B B
1
B
1
d
B
E L
1
L d
s
mm mm mm mm mm mm mm mm kg mm
* sin material de relleno * Without molten zinc
Las medidas no incluyen la proteccin contra la corrosin. Dimensions without corrosion protection
Datos sujetos a posibles modificaciones de la construccin. Subject to technical modifications
Mayores dimensiones bajo pedido. Bigger dimensions upon request
Seil bau Cable Structures
40
PV
Gewicht*
weight* max.
M
a
M
i
L L
1
L
2
d
s
mm mm mm kg mm
PV 40 70 x 4 42 x 3 165 65 95 3 21
PV 60 85 x 4 52 x 3 200 75 120 5 26
PV 90 100 x 4 64 x 4 235 85 145 8 31
PV 115 115 x 6 75 x 4 270 95 168 14 35
PV 150 115 x 6 75 x 4 270 95 168 14 40
PV 195 130 x 6 85 x 4 305 105 193 19 45
PV 240 145 x 6 95 x 4 350 125 218 27 50
PV 300 160 x 6 108 x 4 385 135 243 36 55
PV 360 175 x 6 118 x 4 420 145 268 47 60
PV 420 195 x 6 128 x 4 460 160 293 65 65
PV 490 210 x 8 140 x 4 495 170 318 80 70
PV 560 225 x 8 150 x 4 530 180 343 98 75
PV 640 240 x 8 160 x 4 565 190 365 119 80
PV 720 255 x 8 172 x 4 600 200 390 142 85
PV 810 270 x 8 185 x 6 645 220 415 169 90
PV 910 285 x 8 195 x 6 680 230 440 199 95
PV 1010 300 x 8 205 x 6 715 240 465 232 100
PV 1110 320 x 8 215 x 6 760 260 490 285 105
PV 1220 335 x 8 225 x 6 800 275 515 329 110
PV 1340 350 x 8 235 x 6 840 290 538 376 115
PV 1450 370 x 8 245 x 6 880 305 563 448 120
PV 1580 385 x 10 260 x 6 920 320 588 497 125
PV 1730 400 x 10 270 x 6 960 335 613 560 130
PV 1860 415 x 10 280 x 6 1000 350 638 628 135
PV 2000 430 x 10 290 x 6 1040 365 663 700 140
* ohne Vergumaterial * without molten zinc
Maangaben ohne Korrosionsschutz Dimensions without corrosion protection
Konstruktionsnderungen vorbehalten
1/2007
F
i
c
h
a
s

t

c
n
i
c
a
s
D
a
t
a

S
h
e
e
t
s
Terminal cilndrico con rosca interior y exterior
Cylindrical Socket with Internal and External Thread
Nmero de certificacin
Approval-Number
Z-14.7-413
Datos tcnicos Technical Data
Material: Material:
segn la certificacin Z-14.7-413 according Technical Approval Z-14.7-413
Proteccin contra la corrosin: Corrosion Protection:
Galvanizado en caliente 80 m DIN EN ISO 1461 hot dip galvanized 80 m DIN EN ISO 1461
Alternativamente, galvanizado a pistola, altern. spraying galvanized, thread bare
rosca brillante
Sellado del cable: Socketing:
segn la certificacin Z-14.7-413 according Technical Approval Z-14.7-413
mbito de aplicacin Field of Application
Cables cerrados, cables helicoidales Full locked cables, spiral strands
Tipo
Type 810
Tamao Peso*
size weight* max.
M
a
M
i
L L
1
L
2
d
s
mm mm mm kg mm
* sin material de relleno * without molten zinc
Las medidas no incluyen la proteccin contra la corrosin. Dimensions without corrosion protection
Datos sujetos a posibles modificaciones de la construccin. Subject to technical modifications
Mayores dimensiones bajo pedido. Bigger dimensions upon request
La rosca interior M
i
sir-
ve exclusivamente para
el pretensado en la fase
de montaje y no podr
ser sometida a una car-
ga superior al 60%
de la carga admisible
segn DIN 18 800
(vanse las fichas tcni-
cas de los cables).
Internal Thread M
i
is only
designed for pretensioning
during erection and may
only be loaded with
60 % of the limit
tension in accordance
with DIN 18 800
(cable data sheets)!
Seil bau Cable Structures
41
PV
Gewicht Mutter Gewicht Scheibe
weight nut weight disc
D
S
D
M
M
a
S L L
1
mm mm mm mm mm mm kg kg
PV 40 120 105 70 x 4 25 58 42 2 1
PV 60 140 125 85 x 4 25 66 51 3 1
PV 90 165 150 100 x 4 35 82 60 4 3
PV 115 190 170 115 x 6 35 89 69 6 4
PV 150 190 170 115 x 6 35 89 69 6 4
PV 195 215 195 130 x 6 45 106 78 9 6
PV 240 235 215 145 x 6 45 113 87 13 7
PV 300 260 240 160 x 6 55 130 96 18 10
PV 360 280 260 175 x 6 55 137 105 23 11
PV 420 310 290 195 x 6 65 156 117 31 16
PV 490 335 315 210 x 8 65 163 126 40 19
PV 560 355 335 225 x 8 75 180 135 48 24
PV 640 380 360 240 x 8 75 187 144 60 27
PV 720 405 380 255 x 8 85 204 153 70 36
PV 810 430 405 270 x 8 85 211 162 84 40
PV 910 450 425 285 x 8 95 228 171 97 49
PV 1010 475 450 300 x 8 95 235 180 117 54
PV 1110 505 480 320 x 8 105 253 192 141 67
PV 1220 525 500 335 x 8 105 264 201 162 70
PV 1340 550 525 350 x 8 115 278 210 185 85
PV 1450 580 555 370 x 8 115 286 222 217 92
PV 1580 600 575 385 x 10 125 306 231 244 108
PV 1730 630 600 400 x 10 125 312 240 276 123
PV 1860 650 620 415 x 10 135 329 249 304 139
PV 2000 675 645 430 x 10 135 334 258 340 150
Maangaben ohne Korrosionsschutz Dimensions without corrosion protection
Konstruktionsnderungen vorbehalten Subject to technical modifications
Grere Abmessungen auf Anfrage Bigger dimensions upon request
F
i
c
h
a
s

t

c
n
i
c
a
s
D
a
t
a

S
h
e
e
t
s
Tuerca esfrica/arandela esfrica
Spherical Nut/Spherical Disc
Datos tcnicos Technical Data
Material: Material:
S355J2+N, DIN EN 10025 S355J2+N, DIN EN 10025
Proteccin contra la corrosin: Corrosion Protection:
Galvanizado en caliente 80 m DIN EN ISO 1461 hot dip galvanized 80 m DIN EN ISO 1461
Alternativamente, galvanizado a pistola, alternate spraying galvanized, thread bare
rosca brillante
mbito de aplicacin Field of Application
Terminales tipo 810 PV y 812 PV Sockets type 810 PV and 812 PV
Tamao Peso de la tuerca Peso de la arandela
size weight nut weight disc
D
S
D
M
M
a
S L L
1
mm mm mm mm mm mm kg kg
Las medidas no incluyen la proteccin contra la corrosin. Dimensions without corrosion protection
Datos sujetos a posibles modificaciones de la construccin. Subject to technical modifications
Mayores dimensiones bajo pedido. Bigger dimensions upon request
Tipo
Type 813/814
1/2007
Seil bau Cable Structures
42
PV
Gewicht*
weight* max.
D L L
1
M
i
d
s
mm mm mm kg mm
PV 40 80 165 65 42 x 3 4 21
PV 60 95 200 75 52 x 3 6 26
PV 90 110 235 85 64 x 4 9 31
PV 115 125 270 95 75 x 4 13 35
PV 150 125 270 95 75 x 4 13 40
PV 195 140 305 105 85 x 4 18 45
PV 240 155 350 125 95 x 4 25 50
PV 300 170 385 135 108 x 4 32 55
PV 360 185 420 145 118 x 4 42 60
PV 420 205 460 160 128 x 4 56 65
PV 490 220 495 170 140 x 4 69 70
PV 560 235 530 180 150 x 4 90 75
PV 640 250 565 190 160 x 4 109 80
PV 720 265 600 200 172 x 4 128 85
PV 810 280 645 220 185 x 6 154 90
PV 910 295 680 230 195 x 6 184 95
PV 1010 310 715 240 205 x 6 208 100
PV 1110 330 760 260 215 x 6 253 105
PV 1220 345 800 275 225 x 6 295 110
PV 1340 360 840 290 235 x 6 337 115
PV 1450 380 880 305 245 x 6 395 120
PV 1580 395 920 320 260 x 6 441 125
PV 1730 410 960 335 270 x 6 495 130
PV 1860 425 1000 350 280 x 6 552 135
PV 2000 440 1040 365 290 x 6 615 140
* ohne Vergumaterial * without molten zinc
Maangaben ohne Korrosionsschutz Dimensions without corrosion protection
Konstruktionsnderungen vorbehalten Subject to technical modifications
Grere Abmessungen auf Anfrage Bigger dimensions upon request
1/2007
F
i
c
h
a
s

t

c
n
i
c
a
s
D
a
t
a

S
h
e
e
t
s
Terminal cnico con rosca interior
Conical Socket with Internal Thread
Nmero de certificacin
Approval-Number
Z-14.7-413
Datos tcnicos Technical Data
Material: Material:
segn la certificacin Z-14.7-413 according Technical Approval Z-14.7-413
Proteccin contra la corrosin: Corrosion Protection:
Galvanizado en caliente 80 m DIN EN ISO 1461 hot dip galvanized 80 m DIN EN ISO 1461
Alternativamente, galvanizado a pistola, alternate spraying galvanized, thread bare
rosca brillante
Sellado del cable: Socketing:
segn la certificacin Z-14.7-413 according Technical Approval Z-14.7-413
mbito de aplicacin Field of Application
Cables cerrados, cables helicoidales Full locked cables, spiral strands
Tamao Peso*
size weight* max.
D L L
1
M
i
d
s
mm mm mm kg mm
* sin material de relleno * without molten zinc
Las medidas no incluyen la proteccin contra la corrosin. Dimensions without corrosion protection
Datos sujetos a posibles modificaciones de la construccin. Subject to technical modifications
Mayores dimensiones bajo pedido. Bigger dimensions upon request
Tipo
Type 800
Seil bau Cable Structures
43
PV
Gabelkopf Typ 860 Verguhlse Typ 800 PV Verstellweg Ges.-Gewicht *
fork connector type 860 socket type 800 PV take up tot.-weight * max.
L d
s
mm mm kg mm
PV 40 36 PV 40 480 35 12 21
PV 60 42 PV 60 560 41 19 26
PV 90 48 PV 90 630 41 27 31
PV 115 56 PV 115 740 47 44 35
PV 150 64 PV 150 790 50 56 40
PV 195 70 PV 195 870 55 73 45
PV 240 80 PV 240 1000 67 107 50
PV 300 90 PV 300 1090 70 150 55
PV 360 100 PV 360 1210 75 204 60
*ohne Vergumaterial *without molten zinc
Konstruktionsnderungen vorbehalten Subject to technical modification
Maangaben ohne Korrosionsschutz Dimensions without corrosion protection
1/2007
F
i
c
h
a
s

t

c
n
i
c
a
s
D
a
t
a

S
h
e
e
t
s
Terminal cnico tipo 800 - cabezal tipo 860
Conical Socket Type 800 Fork Connector Type 860
Nmero de certificacin
Approval-Number
Z-14.7-413/Z-14.4-433
Datos tcnicos Technical Data
Material: Material:
segn la certificacin Z-14.7-413 y Z-14.4-433 acc. Techn. Approval Z-14.7-413 and Z-14.4-433
Proteccin contra la corrosin: Corrosion Protection:
Galvanizado en caliente 80 m DIN EN ISO 1461 hot dip galvanized 80 m DIN EN ISO 1461
Alternativamente, galvanizado a pistola, altern. spraying galvanized, thread bare
rosca brillante
Sellado del cable: Socketing:
segn la certificacin Z-14.7-413 according Technical Approval Z-14.7-413
mbito de aplicacin Field of Application
Cables cerrados, cables helicoidales Full locked cables, spiral strands
Tamao Cabezal tipo 860 Terminal tipo 800 PV Ajuste Peso total *
size fork connector type 860 socket type 800 PV take up tot.-weight * max.
L d
s
mm mm kg mm
* sin material de relleno *without molten zinc
Datos sujetos a posibles modificaciones de la construccin. Subject to technical modification
Las medidas no incluyen la proteccin contra la corrosin. Dimensions without corrosion protection
Tipo
Type 800- 860
Dimensiones de horquilla tipo 860
Fork dimensions like type 860
Seil bau Cable Structures
44
www.pfeifer.de
1/2007
C
e
r
t
i
f
i
c
a
c
i
o
n
e
s

t

c
n
i
c
a
s
T
e
c
h
n
i
c
a
l

A
p
p
r
o
v
a
l
s
Certificaciones tcnicas
Technical Approvals
Nuestros productos cuentan con los siguientes certificados:
ETA-04/0039 de la Organizacin Europea de Aprobacin Tcnica (EOTA)
Z-14.4-433 del Instituto Alemn de Tcnica de la Construccin
(Deutsches Institut fr Bautechnik)
Los productos estn bajo supervisin constante de inspectores independien-
tes.
La informacin completa de los certificados tcnicos puede
descargarse de manera totalmente gratuita en www.pfeifer.de.
The following approvals belong to our products:
ETA-04/0039 of the European Organisation for Technical Approvals
Z-14.4-433 of the German Institut for Construction Engineering
They are subject to inspections by independent inspectors at prescribed
intervals.
The complete technical approvals can be downloaded free of charge
under www.pfeifer.de
Seil- und Hebetechnik GmbH
Dr.-Karl-Lenz-Strae 66
D-87700 Memmingen
Zulassungs-Nr.
Z-14.4-433
Institut fr Stahlbau
TU Braunschweig
PFEIFER-Zugstabsystem 860
Seil bau Cable Structures
45
www.pfeifer.de
1/2007
C
e
r
t
i
f
i
c
a
c
i
o
n
e
s

t

c
n
i
c
a
s
T
e
c
h
n
i
c
a
l

A
p
p
r
o
v
a
l
s
Certificaciones tcnicas
Technical Approvals
Gracias a los certificados para la inspeccin de obras Z-14.7-411 y Z-14.7-
413 del Instituto Alemn de Tcnica de la Construccin, nuestros productos
pueden utilizarse en la construccin. Nuestros productos estn sujetos a la
supervisin regular por parte de inspectores independientes. De esta manera
garantizamos tanto a los contratistas como a los proyectistas e ingenieros una
elevada seguridad de ejecucin para llevar a cabo su proyecto constructivo.
Los certificados tcnicos completos pueden descargarse de manera
totalmente gratuita en www.pfeifer.de.
Because of our building regulations approvals Z-14.7-411 and Z-14.7-413,
granted by the Berlin-based Deutsches Institut fr Bautechnik (German Insti-
tute for Construction Engineering), our products may be used in buildings
and structures. Our products are examined at regular intervals by indepen-
dent quality inspectors. Thus we create the amount of implementation safety
that owners, designers and engineers need to go ahead with a project.
The complete technical approvals can be downloaded
free of charge under www.pfeifer.de
Seil- und Hebetechnik GmbH
Dr.-Karl-Lenz-Strae 66
D-87700 Memmingen
Seil-Zugglieder
aus nichtrostenden Sthlen
Zulassungs-Nr.
Z-14.7-411
Universitt Stuttgart
Institut fr Frdertechnik
Seil- und Hebetechnik GmbH
Dr.-Karl-Lenz-Strae 66
D-87700 Memmingen
Seil-Zugglieder
aus unlegierten Sthlen
Zulassungs-Nr.
Z-14.7-413
Universitt Stuttgart
Institut fr Frdertechnik
Seil bau Cable Structures
Datos del cliente: Adresse de livraison
Proyecto / Obra:
Empresa: Empresa:
Direccin: Direccin:
Cdigo postal / Ciudad: Cdigo postal / Ciudad:
Telfono: Telfono:
Fax: Fax:
Persona de contacto: Persona de contacto:
Observaciones: Observaciones:
J&P
TECNICAS DE ANCLAJE S.L
MADRID
TEL +34 (91) 659 31 85
FAX +34 (91) 659 31 39
BARCELONA
TEL +34 (93) 374 10 30
FAX +34 (93) 374 14 59
www.jp-anclajes.com
jp@jp-anclajes.com
Solicitud de informacin por fax
Formulario de pedido por fax
Sistemas de atirantado PFEIFER
Fax: +34 (91) 659 31 39
Pos. Sistema Tamao Terminal 1 Terminal 2 Accesorios + observacin Sistema L Cantidad
ZSS, PE, PG, PV [mm]
Ej. ZSS 36 860 860 2 manguitos + 1 adaptador 10.860 20
Ej. PG 75 980 984 33.520 15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Plazo de entrega:
Se aplicarn las condiciones generales de venta de PFEIFER Seil- und Hebetechnik GmbH.
I
m
p
r
e
s
o

p
a
r
a

c
o
n
s
u
l
t
a
s

y

p
e
d
i
d
o
s
I
n
q
u
i
r
y

a
n
d

o
r
d
e
r

f
o
r
m
Seil bau Cable Structures
Customer address: Delivery address:
Building project:
Company: Company:
Street: Street:
Zip code/City: Zip code/City:
Telephone no.: Telephone no.:
Fax no.: Fax no.:
Contact: Contact:
comments: comments:
J&P
TECNICAS DE ANCLAJE S.L
MADRID
TEL +34 (91) 659 31 85
FAX +34 (91) 659 31 39
BARCELONA
TEL +34 (93) 374 10 30
FAX +34 (93) 374 14 59
www.jp-anclajes.com
jp@jp-anclajes.com
Fax: +34 (91) 659 31 39
Pos. System Size 1 end 2 end accessoirs + remarks System L Number
ZSS, PE, PG, PV [mm]
example ZSS 36 860 860 2 couplers + 1 adapter 10.860 20
example PG 75 980 984 33.520 15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Delivery time:
In according with General conditions of business PFEIFER Seil- und Hebetechnik GmbH.
I
m
p
r
e
s
o

p
a
r
a

c
o
n
s
u
l
t
a
s

y

p
e
d
i
d
o
s
I
n
q
u
i
r
y

a
n
d

o
r
d
e
r

f
o
r
m
Fax inquiry
Fax order form
PFEIFER Tension Members
48
Condiciones generales de venta
PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH
1. DISPOSICIONES GENERALES
1.1. Nuestras entregas y servicios se rigen exclusivamente por las presentes disposiciones. Por el presente que-
dan rechazadas expresamente las condiciones de compra del comprador.
1.2. Nuestros presupuestos no son vinculantes. Los contratos y otros acuerdos requieren de nuestra confirma-
cin escrita para adquirir carcter obligatorio.
2. PRECIOS Y FORMA DE PAGO
2.1. Salvo un acuerdo contrario, nuestros precios se entendern franco fbrica y habr que sumarle el IVA legal
que est en vigor de acuerdo con las leyes del impuesto sobre el volumen de ventas y con las disposiciones de
la Unin Europea.
En caso de contratos con un plazo de entrega superior a cuatro meses nos reservamos el derecho de incremen-
tar los precios conforme al aumento de costes sobrevenido por razn de convenios colectivos o incrementos de
los costes de material o de los gastos adicionales.
2.2. Los pagos se efectuarn en un plazo de 30 das a contar desde la entrega franco fbrica, sin deducciones.
Los descuentos requieren de un acuerdo especial y solamente sern posibles si el comprador no se encuentra
en demora con el pago de otras facturas. En el caso de demora en el pago, se aplicar un inters de demora del
5% sobre el tipo de inters bsico del BCE, cuyo devengo comenzar desde la fecha de vencimiento de la fac-
tura correspondiente.
2.3. El comprador tendr derecho a compensacin cuando le corresponda una pretensin no refutada por el ven-
dedor o legalmente vlida, tras haberlo comunicado con un preaviso de un mes antes de hacer valer la compen-
sacin. El comprador solamente podr ejercer su derecho de retencin en la medida en que tal derecho se base
en la misma relacin contractual.
2.4. En el caso de una disminucin considerable del patrimonio del comprador a causa de circunstancias sobre-
venidas despus de la celebracin del contrato, tendremos derecho a hacer valer inmediatamente nuestra pre-
tensin y exigir el pago. Lo mismo es aplicable para las letras de cambio, independientemente de su plazo de
vencimiento. Si el comprador incurriese en demora con el pago de modo que pudiese deducirse un peligro para
nuestro crdito, estaremos autorizados para recuperar la mercanca, incluso, si as lo requiriese la situacin, ent-
rando en la empresa del comprador. Adems, podremos prohibir que el comprador procese la mercanca. Lo
anterior no ser aplicable cuando el comprador no sea responsable de la demora del pago. La retirada de la mer-
canca no implica una rescisin del contrato.
En ambos casos, podremos revocar el derecho de incautacin conforme a lo estipulado en el punto 7.7. y exi-
gir pagos anticipados de pedidos todava sin entregar.
El comprador puede evitar todas estas consecuencias legales ofreciendo un depsito de garanta por el total de
nuestro crdito comprometido.
2.5. Tendremos derecho a exigir las garantas habituales, en cuanto a su naturaleza y cuanta, para nuestro cr-
dito, aunque se trate de garantas condicionadas o limitadas en el tiempo.
2.6. No quedan afectadas por el presente las disposiciones legales sobre la demora en el pago.
2.7. Tenemos derecho a compensar la totalidad del crdito a nuestro favor, con cualquier causa jurdica, con la
totalidad de nuestras deudas a favor del comprador.
Lo anteriormente dispuesto tambin ser aplicable en el caso de que, por razones de cumplimiento, se haya con-
venido el pago en efectivo para una parte y el pago con letras de cambio u otro tipo de pago para la otra parte.
En caso necesario, estos acuerdos afectan solamente al saldo. Si los crditos tuviesen diferentes plazos de ven-
cimiento, entonces nuestro crdito vencer como mximo en la fecha de vencimiento de nuestra deuda.
2.8. Para los pedidos inferiores a 100 EUR nos reservamos el derecho de aplicar unos gastos de gestin de 25
EUR o bien de fijar un pedido mnimo de 100 EUR. El comprador se compromete a hacerse cargo de la cantidad
adicional en caso de pedidos de fabricacin especial equivalente a un 5% de los artculos individuales, al precio
pactado en el contrato.
3. DIMENSIONES, PESO, CALIDAD
3.1. Las indicaciones de normas se refieren a la redaccin vigente ms reciente.
3.2. Se permiten divergencias en cuanto a dimensiones, peso y calidad de conformidad con la norma DIN o con-
forme a los usos y costumbres. Para mayores divergencias se requerir un acuerdo especial.
3.3. Los datos tcnicos y las descripciones de los artculos pedidos no son vinculantes. Nos reservamos el dere-
cho a introducir modificaciones en la construccin del producto en la medida en que resulten razonables para el
cliente. Nos reservamos la propiedad y los derechos exclusivos de propiedad intelectual de nuestros presupue-
stos, dibujos y dems documentacin. No se podrn facilitar a terceros y debern ser inmediatamente devuel-
tos a nuestro requerimiento o si el pedido no llega a producirse.
3.4. Todas las indicaciones relativas al producto y a las dimensiones no presuponen caractersticas garantiza-
das, sino que son indicaciones no vinculantes sobre la naturaleza del producto.
4. ENVO Y TRANSMISIN DEL RIESGO
4.1. La eleccin del trayecto de transporte as como el medio de transporte, el agente de transporte o el trans-
portista nos compete a nosotros, salvo instrucciones especiales por parte del cliente.
4.2. Si la carga o el transporte de la mercanca se viesen retrasados por una causa imputable al comprador,
entonces tendremos derecho a almacenar las mercancas a nuestra discrecin, por cuenta y riesgo del compra-
dor, a tomar las medidas que consideremos adecuadas para la conservacin de la mercanca y a emitir la cor-
respondiente factura considerando la mercanca como enviada. Lo mismo aplicar en caso de que no se retire
la mercanca en un plazo de 4 das desde que se notifica que est lista para su envo. No se vern afectadas las
disposiciones legales sobre la demora en la aceptacin.
4.3. En caso de producirse daos durante el transporte, el comprador deber informarnos sin dilacin y tomar
las medidas necesarias para que el transportista investigue los hechos y emita el correspondiente informe.
4.4. La transmisin del riesgo al comprador se produce en el momento de la entrega de la mercanca al trans-
portista o agente de transporte o, a ms tardar, cuando la mercanca abandona la fbrica o el almacn.
4.5. Para la interpretacin de las clusulas comerciales tendrn aplicacin los Incoterms 1990.
4.6. Podremos realizar entregas parciales. El comprador se compromete a aceptar y abonar las entregas parci-
ales siempre que stas resulten razonables y las entregas parciales no perjudiquen el resto de derechos contrac-
tuales del comprador.
4.7. La mercanca se entrega sin embalaje y sin proteccin contra la corrosin, salvo cuando sea usual de otro
modo o cuando se haya acordado algo distinto. El material de embalaje de papel, plstico, yute, etc., as como
los pals y rodillos de un solo uso se facturarn y no se recogern. Se facturarn igualmente los rodillos presta-
dos, que debern abonarse ntegramente. Si el comprador los devuelve a fbrica en buen estado, corriendo l
mismo con los costes de envo, en el plazo de dos meses, se le devolvern las dos terceras partes del importe
facturado.
4.8. En caso de montaje e instalacin, el comprador nos reembolsar de acuerdo con nuestros precios para tare-
as de montaje y correr con los gastos de desplazamiento y estancia. Adems, deber garantizar que el monta-
je o instalacin pueda realizarse sin interrupciones y asegurarse de que los elementos necesarios, tales como
infraestructura, posibilidades de conexin elctrica y similares estn a nuestra disposicin gratuitamente.
5. PLAZOS DE ENTREGA Y RETRASOS EN LA ENTREGA
5.1. Los plazos de entrega pactados solamente sern vlidos cuando se hayan aclarado todos los detalles del
contrato con tiempo suficiente y si el comprador ha cumplido con todas sus obligaciones en el plazo previsto.
Al trmino del plazo de entrega acordado y sin declaracin alguna, se abrir un plazo ampliado equivalente a la
duracin del plazo de entrega, aunque de una duracin mxima de 21 das. Solamente se nos podr culpar de
demora una vez terminado el plazo ampliado de entrega.
5.2. Si el comprador no cumple a tiempo con sus obligaciones contractuales (se incluyen la obligacin de col-
aboracin y las obligaciones accesorias) como la apertura de un crdito documentario, la presentacin de cer-
tificaciones nacionales o extranjeras, la transferencia por un pago anticipado, la comprobacin de los dibujos o
muestras o similares, tendremos derecho a aplazar nuestros plazos de entrega de acuerdo con las necesidades
de nuestro proceso de produccin, sin perjuicio de nuestros derechos resultantes de la demora por parte del
comprador.
5.3. El envo desde nuestra fbrica ser la fecha contemplada para determinar el cumplimiento de los plazos de
entrega. Cuando la mercanca no pueda ser expedida a tiempo por causas no imputables a nosotros, entonces
la notificacin de que la mercanca est lista para su envo ser el comprobante para el cumplimiento del plazo
de entrega.
5.4. Si nos visemos obstaculizados para cumplir nuestras obligaciones por causas imprevisibles que nos afec-
ten directamente a nosotros o a nuestros proveedores y que no hayamos podido evitar con el cuidado razona-
ble exigible en tales circunstancias, por ejemplo, en caso de guerra, por causa de fuerza mayor, disturbios inter-
nos, catstrofes naturales, accidentes, otras interrupciones de la produccin y demoras en el suministro de com
bustible o materias primas bsicas, el plazo de entrega se prolonga por la duracin del impedimento ms un
tiempo inicial apropiado. Si la obstaculizacin hace imposible o inexigible la entrega, podremos rescindir el con-
trato. El comprador tambin dispone de este derecho cuando no le fuese exigible aceptar la entrega debido a la
demora sobrevenida. Las huelgas o cierres tambin se considerarn obstaculizaciones no imputables a noso-
tros en el sentido del presente prrafo.
El plazo de entrega se prolonga, sin perjuicio de nuestros derechos resultantes de la demora por parte del compra-
dor, por el tiempo en que el comprador est provocando una demora. En caso de que incurrisemos en demora, el
comprador podr rescindir el contrato tras habernos concedido un plazo adicional adecuado por escrito. Lo mismo
vale para el caso en que nos haya sido imposible entregar la mercanca por razones imputables a nosotros.
El vendedor se compromete a comunicar inmediatamente al cliente en caso de producirse una circunstancia
imprevisible en el sentido del punto 5.1.
5.5. El derecho de resolucin por parte del comprador o del vendedor en los trminos estipulados en 5.4. se apli-
car, por norma general, exclusivamente a la parte todava sin cumplir del contrato. En caso de que las entregas
parciales resultasen inutilizables para el comprador, ste tendr derecho a rescindir el contrato entero.
5.6. El comprador solamente podr reclamar otros derechos, en especial el derecho a indemnizacin, en caso
de dolo o negligencia grave por parte del vendedor.
6. VICIOS DE LA MERCANCA, GARANTA
6.1. En caso de reclamacin justificada e inmediata por mercanca defectuosa, sustituiremos la mercanca a nue-
stra discrecin o la repararemos (en Alemania), excluyendo los dems derechos de garanta del cliente. Si no
tuviese lugar la reparacin o sustitucin de la mercanca defectuosa dentro de un plazo prudencial o si la mer-
canca reparada o reemplazada volviese a resultar defectuosa, el cliente tendr derecho a exigir un descuento del
importe que debe abonar o la anulacin del contrato. Podremos negarnos a subsanar los vicios mientras el clien-
te no haya pagado la parte de la entrega no afectada por la reclamacin. Se excluyen todos los dems derechos
del cliente, en especial otros derechos de garanta y derechos a indemnizacin no relacionados con los produc-
tos entregados.
En caso de falta de las caractersticas garantizadas, solamente se nos podr hacer responsables en la medida
en que la garanta tuviese como fin proteger al comprador contra los vicios producidos.
6.2. El comprador deber facilitarnos sin dilacin la inspeccin de la mercanca para asegurarnos de los vicios
y, en especial, pondr a nuestra disposicin la mercanca objeto de la reclamacin o muestras de la misma a
nuestro requerimiento.
6.3. Despus de realizarse la inspeccin pactada, queda excluida cualquier otra reclamacin por vicios que se
hayan comprobado durante la inspeccin.
6.4. Se excluye toda garanta por defectos que se hayan producido por el deterioro natural, por un empleo incor-
recto o negligente, por una utilizacin exagerada, por medios de produccin inadecuados, por influencias natu-
rales o por no respetar nuestras recomendaciones tcnicas, as como nuestros manuales de montaje y de uso.
6.5. El derecho de garanta prescribe tres meses despus de haber detectado el vicio o, como mximo, 12 meses
despus de la entrega.
7. RESERVA DE PROPIEDAD
7.1. Nos reservamos la propiedad de la mercanca entregada (mercanca reservada) hasta el pago ntegro de todos
los crditos, en especial tambin de los crditos de saldo a nuestro favor dentro de la relacin comercial existen-
te. Lo mismo ser aplicable en el caso de crditos futuros y condicionados, por ejemplo letras de cambio.
7.2. La elaboracin y manufactura de la mercanca reservada se realiza por nosotros en calidad de fabricante en
el sentido del artculo 950 del Cdigo civil alemn (BGB) sin comprometernos por ello. La mercanca elaborada
y manufacturada se considera mercanca reservada en el sentido de lo estipulado en 7.1.
7.3. En caso de manufactura, combinacin y mezcla de la mercanca reservada con otras mercancas por el
comprador, seremos copropietarios de la nueva cosa. Nuestra copropiedad se calcula basndose en la relacin
del valor contable de la mercanca reservada con el valor contable de la mercanca utilizada. Si nuestra propie-
dad se extinguiese debido a la combinacin, mezcla o manufactura, el comprador nos cede por el presente los
derechos de propiedad o derechos expectantes en la nueva cosa o creacin en la proporcin del valor contable
de la mercanca reservada con respecto al valor contable de la mercanca empleada y los conserva para noso-
tros gratuitamente. Nuestros derechos de copropiedad sern considerados como mercanca reservada en el sen-
tido del punto 1.
7.4. El comprador podr enajenar la mercanca reservada como parte de su actividad comercial habitual con sus
condiciones de venta normales, siempre que no haya incurrido en demora, a condicin de que haya acordado
una reserva de propiedad con su cliente y de que el crdito resultante de la reventa conforme a los puntos 7.5.
y 7.6. nos sea transferido a nosotros. No est autorizado para otras disposiciones sobre la mercanca reserva-
da. Por reventa tambin se entender la utilizacin de la mercanca reservada para cumplir con contratos de obra
y contratos de ejecucin de obra con aportacin de materiales.
7.5. Por el presente nos son cedidos los crditos del comprador resultantes de la reventa de la mercanca reserva-
da. Estos crditos sirven de garanta en la misma medida que la mercanca reservada en el sentido del punto 7.1.
7.6. Si el comprador revende la mercanca reservada junto con otras mercancas, el crdito resultante de la
reventa nos ser cedido en la proporcin del valor contable de la mercanca reservada con respecto al valor con-
table de las dems mercancas. En caso de reventa de mercancas de las que somos copropietarios conforme
a lo estipulado en 7.9., se nos ceder la parte de los crditos proporcionalmente a nuestra copropiedad.
7.7. El comprador tiene derecho a cobrar los crditos de la reventa, salvo que revoquemos el derecho de cobro
en los casos mencionados en el punto 2.4. A requerimiento nuestro, estar obligado a informar inmediatamen-
te a sus clientes de la cesin de los crditos, cuando no lo hagamos nosotros mismos, y a proporcionarnos la
informacin y documentos necesarios para el cobro.
7.8. El comprador no podr, bajo ninguna circunstancia, ceder los crditos. Lo mismo se aplica para las opera-
ciones de factoring. stas tampoco estarn permitidas en el caso de otorgarle una autorizacin de cobro al com-
prador.
7.9. El comprador deber informarnos inmediatamente en caso de embargo o de otro tipo de retenciones por
parte de terceros.
7.10. Si el valor de las garantas existentes sobrepasa en su totalidad el 20% de los crditos garantizados, esta-
remos obligados a liberar, a requerimiento del comprador, garantas a nuestra discrecin.
7.11. En caso de vulneracin del contrato por parte del cliente, en especial, en caso de demora en el pago, ten-
dremos derecho a devolucin de la mercanca reservada o, en caso necesario, exigir la cesin del derecho de
restitucin de nuestro cliente frente a terceros. La devolucin o el embargo de la mercanca reservada no impli-
can una rescisin del contrato, siempre que no sea aplicable la ley reguladora de las ventas a plazos.
8. LIMITACIN GENERAL DE LA RESPONSABILIDAD
Salvo disposicin contraria en las presentes clusulas, queda excluida toda responsabilidad de indemnizacin
por violacin de las obligaciones contractuales o extracontractuales sin que concurra dolo o negligencia grave.
En caso de actuacin dolosa o negligencia grave de auxiliares ejecutivos, solamente asumiremos la responsabi-
lidad cuando se haya infringido una obligacin contractual esencial.
Esta disposicin no afecta al derecho para daos personales o daos causados a cosas de uso privado de con-
formidad con la ley de responsabilidad por el producto.
La utilizacin de las piezas suministradas por nosotros deber respetar la disposiciones vigentes de prevencin
de accidentes y cumplir las normas en vigor as como nuestros manuales de uso e instalacin. No asumimos
ninguna responsabilidad por daos que se deriven de la infraccin de estas disposiciones.
9. DERECHO APLICABLE
Las partes se someten al derecho de la Repblica Federal de Alemania, excluyendo la Ley Uniforme sobre la
compraventa internacional de mercancas y la Ley Uniforme sobre la celebracin de contratos de compraventa
internacional de mercancas.
10. NULIDAD PARCIAL
Si alguna disposicin del presente contrato resultase nula, ello no afectar a las dems disposiciones, que con-
servarn su plena eficacia. Las disposiciones invlidas se sustituirn por otras, conforme a derecho, cuya fina-
lidad sea lo ms parecida a la de la clusula nula, teniendo en cuenta el efecto econmico.
11. LUGAR DE CUMPLIMIENTO Y SUMISIN JURISDICCIONAL
El lugar de cumplimiento (tambin en el caso de venta a portes pagados o FOB, etc.) y el Tribunal competente
es exclusivamente Memmingen/Baviera cuando ambas partes contractuales sean comerciantes de pleno dere-
cho (artculos 29 y 38 del Cdigo procesal alemn). El vendedor tambin podr demandar al comprador en el
fuero de ste ltimo. 02/2002
1/2007
C
o
n
d
i
t
i
o
n
s

g

r
a
l
e
s

d
e

v
e
n
t
e
G
e
n
e
r
a
l

C
o
n
d
i
t
i
o
n
s

o
f

B
u
s
i
n
e
s
s
49 1/2007
General Conditions of Business
PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH
1. GENERAL CONDITIONS
1.1 Supplies and performances are exclusively carried out on the basis of the following conditions. Purchasing
conditions of the customer are herewith rejected.
1.2 Our quotations are not binding, contracts and any other agreements only become binding after being con-
firmed by us in writing.
2. PRICE AND PAYMENT TERMS
2.1 Unless otherwise agreed our prices are to be understood ex works plus VAT if to be added according to the
regulations of the sales tax law and the ones of the European Community. We reserve the right to increase pri-
ces of contracts with an agreed delivery time of more than four months in accordance with increased costs resul-
ting from collective agreements and increased material or additional costs.
2.2 Payments have to be made within 30 days from date of shipment ex works on net terms only. Cash
discounts are subject to prior agreement and are only granted if the customer is not in default of payment of any
other invoice. Late payments are charged interest of 5 % above the discount rate of the Federal Bank of Germany.
2.3 The customer may only offset payments against indisputable and legally valid claims after having given an
one month written notice in advance. The right to withhold payments may only be exercised if based on the same
contractual relationship.
2.4 If payments are endangered by a customers financial setback after signing of contract we are entitled to
claim immediate payment. This applies also for any drafts irrespective of their maturity dates. Default of payment
entitles us to take back the goods and should the situation arise to enter the customers company in order to
seize the goods. We may also forbid the processing of supplied goods. These conditions cease to be in force if
the customer is not responsible for the default of payment. The taking back of goods does not represent a with-
drawal from contract.
In both cases we may revoke the collection authority acc. to clause no 7.7 and ask advance payment for still
undelivered goods. All legal consequences are avoidable if the customer offers a surety amounting to the total
value of the claim.
2.5 We are entitled to sureties corresponding to the nature and volume of our claims even if they are limited or
restricted in time.
2.6 Legal regulations concerning the default of payment remain unaffected.
2.7 We are entitled to offset all our claims concerning the customer whatever the legal justification may be
against the ones the customer may have against us.This can also be done if one party has agreed on cash sett-
lement and the other one on drafts or any other kind of payment. If necessary the agreements only concern the
balance. In case of different settlement dates our claims become due for payment latest on settlement date of
our liabilities.
2.8 We reserve the right to charge a handling fee of EUR 25, on all orders up to EUR 100, as minimum order
value.
3. DIMENSION, WEIGHT AND QUALITY
3.1 Norm indications always refer to the latest version.
3.2 Tolerances in dimension, weight and quality are allowed if in accordance with the DIN-standard or general
practice.
3.3 Technical data and description of items to be delivered are not binding. We reserve the right for any reaso-
nable technical modification of a product. All costs estimates, drawings and any other documents remain our
property and copyright. It is prohibited to disclose them to any third party and they must be returned if the pur-
chase order is not placed with us.
3.4 All details concerning products and dimensions are non-warranted properties and represent quality state-
ments without obligation.
4. SHIPMENT AND PASSING OF RISK
4.1 Choice of transport route and means as well as of the transport agent or carrier is up to us if no contrary
instructions are given by the customer.
4.2 If loading or shipment of goods is delayed by the customer we are entitled to store them at his expense and
risk as well as to take appropriate steps for their preservation and to invoice them like shipped ones. The same
applies to goods for which request of delivery has not been received within 4 days after notification that they are
ready for shipment. Regulations about taking delivery in due time remain unaffected.
4.3 The customer has to inform us immediately if goods are damaged in transit and see to it that the forwarding
agent reports on the facts.
4.4 At the time goods are taken over by the transport agent or carrier, latest however when goods leave the fac-
tory or warehouse, the risk is passed on to the customer.
4.5 Incoterms 1990 are the rules for the interpretation of trade terms.
4.6 We are allowed to make partial shipments. The customer commits himself to accepting and paying a parti-
al shipment if reasonable and not interfering with any of his contractual rights.
4.7 If not agreed otherwise goods are shipped unpacked and unprotected against rust. Packing material made
of paper, PVC, jute, etc. as well as non-returnable reels and pallets are not taken back. Reels on loan are invoi-
ced and must be fully paid. If returned to us in good condition within 2 months they will be credited to the custo-
mers account with two thirds of the value invoiced.
4.8 For assembly and erection works our travel allowances and expenses for journey and stay have to be reim-
bursed. The customer has to make sure that the works can be carried out without interruption and all prelimina-
ry works like foundations, electric connections and suchlike will be at our disposal free of charge.
5. DELIVERY TIME AND DELAYED SHIPMENT
5.1 Agreed delivery times are only valid on condition that all order details have been clarified in time and the
customer has fulfilled all his obligations. On expiry of the agreed delivery time an extension is granted without
further notice. It shall be of the same time as the original delivery time however not longer than 21 days. Only
after expiry of the extended delivery time, we can be put in delay.
5.2 If the customer does not timely fulfil his contractual obligations e. g. opening of a letter of credit, supply of
any required domestic or foreign certificates, transfer of an advance payment, checking of drawings and sam-
ples etc. we are entitled to postpone our delivery time according to production requirements regardless of our
rights resulting from the delay caused by the customer.
5.3 The moment of shipment ex works is of prime importance to the determination whether the delivery time
was kept. If it is not our fault that goods cannot be shipped in time the notice that goods are ready for shipment
is proof for having respected the delivery time.
5.4 If unforeseen events, e. g. war, act of God, natural phenomenon, accident, production hold-up and delay of
supply of essential raw material hinder us or our suppliers to fulfil contractual obligations, the delivery time be-
comes extended for the period of obstruction plus a reasonable time to get going again. We can withdraw from
the contract if delivery becomes impossible or unreasonable. The same right applies to the customer if accep-
tance of goods becomes unreasonable because of the delay. Strikes and lockouts are obstructions we cannot be
held responsible for.
Delivery time is extended for a period during which the customer is causing a delay. If we cause the delay the
customer can withdraw from the contract after having granted us a reasonable extension period by written noti-
ce. Same applies to us if shipment of goods becomes impossible because of legitimate reason.
We commit ourselves to informing the customer immediately about the occurrence of an unforeseen event.
5.5 The right of withdrawal from the contract to which the customer and ourselves are entitled according to sec-
tion 5.4 only applies to the unfulfilled part of the contract. If the customer however cannot use the partial ship-
ments already received he is entitled to withdraw from the entire contract.
5.6 Any other rights and in particular claims for damages can be exercised by the customer only if we are guil-
ty of negligence or having acted with intent.
6. FAULTY MATERIAL AND WARRANTY
6.1 In case of an immediate and justified claim of faults we replace or repair the goods (within Germany only!)
thus excluding customers right to any further claim. If the goods are not repaired or replaced within a reasona-
ble time or their repair or replacement has failed again the customer is entitled to a reduction of the goods value
or to demand withdrawal from contract. We can refuse the elimination of defects as long as the customer has
not paid the unclaimed part of the shipment. Any further claims by the customer in particular those for damages
and warranty which do not relate to the delivered item itself are excluded.
We can only be held responsible for material lacking warranted quality if such warranty specially serves the pur-
pose to protect the customer against the damages occured.
6.2 The customer must offer us the opportunity by inspection to become convinced that there is a defect by pla-
cing at our disposal the faulty material or samples of it.
6.3 If an inspection of goods was carried out claims regarding defects which could have been detected during
inspection are excluded.
6.4 Warranty is excluded in case of damages resulting from natural wear, poor or careless handling, excessive
use, unsuitable operating material, any natural influence or non-observance of our technical guidelines, assem-
bly instruction and application instructions.
6.5 Warranty claims lapse within 3 months after detection of a defect, latest however within 12 months after
receipt of goods.
7. RESERVATION OF TITLE
7.1 All goods delivered shall remain our property (reserved goods) until all our claims have been met in full, in
particular any claim in respect of a current debit balance in our favour to which we are entitled within the frame-
work of the existing business relationship. This shall also apply to all future or qualified claims, e. g. claims ari-
sing from reverse bills.
7.2 Any processing or finishing of the reserved goods shall be deemed to have been conducted on our behalf
as manufacturers within the understanding of 950 BGB (German Civil Code) and without subjecting us to any
obligation. The chattel so processed or finished shall be deemed to constitute reserved goods within the under-
standing of subsection 7.1.
7.3 In case in which reserved goods are processed, connected or otherwise incorporated by the customer with
goods from different owners, we shall be entitled to co-ownership of the new chattel in the same proportion as
that of the invoice value of said reserved goods to that of the other merchandise processed.
In cases in which our property is deemed extinguished as a result of such connection, incorporation or proces-
sing the customer agrees to assign in advance his proprietary or expectant rights to the new part or object the
total of which shall be in the same proportion as that of the invoice value of the reserved goods to the invoice
value of the other materials used. The customer also agrees to hold such claims on our behalf free of charge.
Our rights to co-ownership shall constitute reserved goods within the understanding of sub-section 7.1.
7.4 The customer shall only be entitled to resell or otherwise dispose of the reserved goods in the ordinary
course of business exercised under his standard business terms and only if he is not in default of any payment.
This authorization is also subject to the provision that he agrees to a similar reservation of title with his custo-
mer, and that any claims arising from said resale shall pass to ourselves in accordance with sub-section 7.5 and
7.8. The use of reserved goods to fulfil a contract for materials and services shall also constitute such a resale.
7.5 The customer assigns in advance any claim accruing to him from the resale of the reserved goods. These
claims serve as security to the same extent as do the reserved goods under sub-section 7.1.
7.6 If the reserved goods are sold by the customer together with other merchandise, the claim assigned to us
shall be in proportion of the invoice value of the reserved goods to the invoice value of the other merchandise.
In the case of goods resold in which we have the right of co-ownership as specified under sub-section 7.3 the
claim corresponding to the share of co-ownership must be assigned to us.
7.7 The customer shall retain the authority to collect such assigned claims accruing from the resale of reserved
goods until being revoked by us. Upon request he shall immediately inform his customers of the assignment of
such claims if not already done by us and provide us with all documents and information necessary for their
collection.
7.8 The customer shall under no circumstance be authorized to dispose of claims by assignment. This shall also
apply to factoring, to which the customer is not even entitled to factoring under the terms of our collection
authority.
7.9 The customer must inform us immediately of any attachment or other prejudice in favour of a third party.
7.10 Should the value of securities existing in our favour exceed the total of claims by more than 20 % we shall
at the request of the customer release such securities at our discretion.
7.11 If a customer is in breach of contract, e. g. default of payment, we are entitled to take back the reserved
goods or to demand the assignment of our customers claim against a third party. The taking back or seizure of
reserved goods by us does not represent a withdrawal from contract if not laid down otherwise by the Hire
Purchase Law.
8. GENERAL LIMITATION OF LIABILITY
If no separate agreement has been reached to the contrary in above stipulated General Conditions of Business
we are liable for indemnity arising from the infringement of contractual or non-contractual obligations only in the
event of wilful intent or severe negligence.
We can only be held responsible for wilful intent or severe negligence of our non-executive personnel if the in-
fringement concerns an essential contractual obligation.
According to the Product Liability Law above provision shall not apply to claims arising from personal injury or
damage to privately used objects. Goods must be used in compliance with the current safety regulations as well
as standards and our operating and mounting instructions. We cannot be held responsible for damages arising
from an infringement of these provisions.
9. LAW APPLICABLE
The law of the Federal Republic of Germany shall apply to the above stipulated General Conditions of Business
excluding the uniform laws on international purchase and conclusion of contracts of movable commodities.
10. PARTIAL INOPERATIVENESS
If any terms of the contract become inoperative all others remain in effect. An inoperative term can be replaced
by any arrangement of which the aim and object come legally close to the invalid term in view of the economi-
cal effectiveness.
11. PLACE OF PERFORMANCE AND JURISDICTION
The place of performance and exclusive jurisdiction for all sales including those on the basis carriage paid, fob,
etc. shall be Memmingen/Bavaria if both parties are fully qualified businessmen ( 29 and 38, ZPO). We are
however also entitled to take proceedings against the customer at his place of jurisdiction. 02/2002
C
o
n
d
i
t
i
o
n
s

g

r
a
l
e
s

d
e

v
e
n
t
e
G
e
n
e
r
a
l

C
o
n
d
i
t
i
o
n
s

o
f

B
u
s
i
n
e
s
s
0
7
.
0
7
.
1
5

A
M
/
H
o
l
z
e
r






2
1
2

6
2
9
PFEIFER
SEIL- UND HEBETECHNIK
GMBH
DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66
D-87700 MEMMINGEN
TELEFON +49 (0)8331-937-393
TELEFAX +49 (0)8331-937-350
E-MAIL zugglieder@pfeifer.de
INTERNET www.pfeifer.de
J&P
TECNICAS DE ANCLAJE S.L
AVDA. DE LOS PIRINEOS, 25, NAVE 20
SAN SEBASTIN DE LOS REYES
28700 MADRID
TEL +34 (91) 659 31 85
FAX +34 (91) 659 31 39
www.jp-anclajes.com
jp@jp-anclajes.com
BARCELONA
TEL +34 (93) 374 10 30
FAX +34 (93) 374 14 59

También podría gustarte