Complejisima*
Complejisina, segunda pieza dela Trilogia Cuzzaniel Breve, fue
estrenada en el Teatro de la Fabula, en 1975, con la actuacién de
Irene Ontiveros y Juan Antonio Tribulo, bajo la direccién de
Mercedes Daverio. En 1976 el grupo realiza una gira por la
provincia de Entre Rios; ya en Buenos Aires sigue en cartel en el
Teatro del Genero y baja en 1977
Personajes
Jocsy
Epy
Voz orr
El dmbito es indistintamente dormitorio, cwarto de estudias y habi-
tacién personal de Jocky, joveucita estudiante de aproximadamente 16
aftos, cosa visible en sus trencitas atadas con mowitos, en sus medias tres.
enartoy en ef encanto inocente y picaro de todo su porte, El mobiliario
4¢ compone bdsicamente de un sillin, una mesita cargada de libros 5
papeles, wn teléfona y eu el piso almohadones grandes dispersos, wna
radio eléctrica con cordiny enchufe. Algunas revistas abiertas en ef suelo.
En las paredes banderines, posters o fotografias de gran tamaito de
Frank Sinatra’ joven, Bing Crosby’, Tyrone Power’ y Errol Flynn
Varias muttecas y un oso enorme de peluche.
* Agustin Cuzzani, Obras Completas. Teatro, Buenos Aires, Almagesto, sf.
! Krank Sinatra: nombre artistico de Francis Alberc Sinatra, cantante y actor
de cine estadounidense (1915-1998),
* Bing Grosby, nombre artistico de Harty L,, Crosby, miisico, cantante y sector
cincmatografico norteamericano (1904-1977).
8 Trrowe Power: actor noricamericano de cine y ceatto (1914-1958), Fue uno.
de los mas destacados galanes de la pantalla,
* Kerral Flynn: actor cinematogritico irlandés (1909-1959),ANevantarse ol telbn, Jocky estd acostada de pancita al piso con el
libro abierto sobre un almohadén, Un lépis ew la mano, la radio
marmarando nus bajo. Lee en vos alta en forma escolar como quien
quiere memorisar. Estamos en Buenos Aires una tarde de abritde 1950.
Jocky (deyendo)—“Antitoxina es el nombre cominmente aplicado
4 los anticuerpos formados frente a Ins toxinas.” (Levanta la
cabesa con los ojos cerradés.) Antitoxina es el nombre coménmen-
te aplicado a los anticuerpos formados frente a las toxinas.
(Repire.) Ancitoxina es el nombre cominmente aplicado a los
anticuerpos formados frente a lus toxinas. (Hspera, escucha algo.)
Oh... (Levantael volumen dela radio. Essel bolero “Bésame mucho”
cantado por Pedro Vargas. Elta queda arvobada af oftlo, Mecdni-
camente ella intenta repetir.) "Antitoxina es el nombre...” Pero
quién puede estudiar cuando canta Pedro Vargas... (Loma la
redioen sus manas, Le habla.) Dulee, dulce, dulce... ;Duletsimo!
iMio... mio... miamor! (Escucha eldolere. Eldolero termina, Ella
baja clvolumen, seincorpora bailoteando, cantina.) (Nh... {Dade
habra un muchachoast que me dijera esas cosas! (Repite algo de
la letra del bolero cantando luego como en trance. Recita,) ..COtn0 $i
fuera esta noche la ultima vez! Ah... (Jntenta cantarreon el texto de
Ja leccién.) Antitoxina, ésc es el nombre que se da al ancicuer...
(Rompe.) Es inticil. Yo no quiero saber qué es una anticoxina. Yo
quiero besar, besar mucho y ser amada por un muchacho asi,
morocho de ojos verdes... con algtin granito, claro, pero culto y
serioal mismo tiempo que pasional... (Sedetiene.) Por quéscré
tan roméntica, corazoncita incurable y solicario? (Suspira juerte-
mente. Vuelve a leer.) Se clige para la produccién de toxina un
cultivo de Clostridium Tetani... (Queda espantada.) ;Cémo?
(Repite muy marcado.) Clostridium Tetani... Oh! {Que se vaya a
frefs espairagos cl vicjo Monteroso con su traje desplanchado y
sus orejas peludis! ;Vean que ensefiar anacomia teniendo esas
patas chuecas y ese cuerpo de mono! (La imita.) {El sique tiene
un anticuerpol (Rie, chupa ef ldpis.) Por qué no nos ensefaria
Anatomia un tipo como Errol Flyn (Suena ef teléfono. Jocky se
arroja al piso 7 atiende.) \Clovy quesida! {S03 vos? Y... aqut..
estudiando, gHiciste los mapas? (Sf, ufa! Papé me dijo que si
vuelvo a sacar un tres en Geografia me corta el cine de losdomingos, Justo ahora que el rubio flaco se avivé de que yo
siempre saco fila diecinueve. (Escucha, Rie.) No, éLal principio
empez6 por la fila diez, Ahora se viene artimando, El domingo
ya estaba en la fila diecisiete, a dos butacas, imaginate. Vio
media pelicula de perfil y hasta se paré aesperaral chocolatinero
enel pasillo junto a la diecinueve. zY qué tal vos? (Escucha.) Ab...
las cartas... gPara qué quiere que se las devuclvas, sino deeian
nada? Y bueno, que se embrome... (Oye.) Te lo llevo para
majiana, ya lo lef, :Ahora? Anatomia, Fisiologia, Higiene, An-
titoxinas, {qué 36 yo! Ah... oime... easi me olvidaba. No me
vuelvasa cachar® con el rubio flaco delante de mama. Vos sabés
cémo es mam, A propdsito, go6mo te fue con... (Misteriasa.) lo
otro? 2¥? :Cémo es? jAnds, contame! Yono meanimé. Conti,
dale! Oye.) Claro, en el baiio... si. gpero qué tal es? ;Asqueroso?
Sin embargo cuando ‘Teddy fuma rubios tienen un aroma divino.
Rubios, sf, Cuando yo sea grande y me ease voy a fumar-cigarri-
Hos. Auna sefiora en su casa, en deshabilléc* con una boquilla
Jarga larga le queda regio. Bucno, mafiana te lo llevoal colegio.
Ahora... (Mira su relo),) No, ahora largo la anatomta y... Estoy
harta de ancitoxinas y... espera... (cierra los ajas, recuerda) y del
“Clostridium Tetani® (Rie, {Lo dije! Qué sera eso? Parece una
mala palabra del diccionario. Me tocé el Clostridium Tetani...
me ducle el clos... Rie.) iMe pical (Oye....r%e picara.) Me pica el
pequeito clostridium!... Chau, estoy loca, gsabés? Los boleros
me ponen asi. Y ahora... al diablo con la Anatomia. Me voy a
bafary chau, Nos veremos mafiana. Si, chau... (Ciedga, rueda por
el piso, se inconpora deilmente, tome el as0 peluche enorme baila con
4 Lo besa.) Asi... A8l... Vos sos mi tubio flaco de la fila diecisiete.
Vos me vas ainvitara bailar a “Addlons” con la orquesta de Luis
Rolero y vamos a iral Richmond de Esmeralda a tomar el té y
vasa decirme que me amas, que querés hablar con papito, que
S cachar: expresisn de In época, equivalente al actual “gastar” 0 “carga”, que
signifies, burlarse o refrse a costa de alguien con un tervero.
i deskabillée: palaora frances que desizna Ia ropa eémoda que se usa de
centrecasa, bata, Lat comedia resi Iuibla popularizado la imagen de la mujer
‘yestida can bata casi trunsparence v de rise ¥ fumando en larga boquilla, como
modelo de sensuualidad femenins,te compraste una coupé convertible” y que dentro de dosafos,
cuando te recibas... (Lo encara.) iMe vas a decir todo eso,
maldito? :Vas air el domingo al cine? /Tenés Clostridium, vos?
(Lo arroja lejos.) No te quiero mas. Me voy a bafiar. (Comiensa a
desvertirsey a arrojar ropas por tedes lados canturreando “Bécame
mucho.) ¥ ahora... un baiio de belleza con... jJabén Lux de
‘Tocador!$ jNueve de cada diez estrellas lo usan! Estoy sola,
solita, gno ¢s una verdadera pena? (A/ so.) Una verdadertsima
pena... Ah... Y si cae del cielo un principe azul decile que me
espere, que ahora vuelvo... (Mutis por una puerta lateral al bafto,
Cierra Ia puerta.)
(Del cielo, del echo, del aire, dela sombra, de alguna parte mégica 0
inesperada, Edy aparece y aterriza brascamente sentada en el piso
dandose un sonora goipe. Edy viene en ropas muy modernas de fines
dela dcada det 70, mexcla de hippie’, beatte' con melena, ote. Su
Larba es muy tpida. Trae un receptor electrbnico modelo walhic-
talkie unido al ciuturén. Un poco aturdido, al principio, sentado en
@l piso, mira extrakado a todas partes. Luego toma el microfono
Habla.)
Epy.— |General! |Eh, General! ;Qué diablos pasa? ;Que maneraes
esa de bajarme? Hola!
Vozorr crstnat, (dena desonidas de descarga, ciencia ficcibn, piu-piv,
ec). — Ray? ;Perdons! Los frenos de] mecanismvo estén un poco
flojos. Quedate alli un par de horas mientras mandamos el
transportador b-alfa 334 al service, Edy... gests ahf?
? coupé convertible, automévil de dos puertas, descapotable, indieador del alto
nivel ceonémico de su dueio, que cra conducide casi sin excepeién por los
galines de las peliculas norteamericana
Slabin Lux de tocudar! tNueve de cada dies ectretias to wsanl: slogan que
acompafabe li publicidad radial y grdfica de Larx part la epoca, en la que
participaban las divas del cine nacional. Lux ent el patrocinador de los
Radioreatros de la tarde que ninguna mujer dejaba de escuchar.
° hippie: integrante del movimiento juvenil del mismo nombre, que surge:
lurante los afios 60, herederos de la Beat Generation de los Estados Unidos.
" deatle: se reficre al aspecto particular que presentaban los miembros de ki
banda de rock inglesa, The Beatles, que marcé un cambio importante en ct
Tock britinico y norteamericane, Les Beatles impusicron enite los jévenes
cel pelo largo: en sus comienzos, can ‘lequille,Eby (mattumorada) —Si, estoy aqui. Pero quées esto? Donde me
mandaron esta vez?
Vox orr.— Nada. A ninguna parte. Es solo una escala técnica
miencras arreglamos los frenos. Dame las coordenadas. Creo
que ests muy cerca,
Ey (saca una cinta métrica, mide algo en el aire formande dngulo con
Ja sombra den dedo en el piso. Lee. Mira el techo y ef reloj pulsera
eworme).— Serenta y dos, cuatro M. vectorial 5, coeficiente
menos cinco. {Dénde creen que estoy?
Voz or — Coeficiente menos cinco jeh? Estiés muy cerquita, Edy.
Estis en Buenos Aires, a pocas cuadras de aqui,
Env (/evanténdose).— Bueno, entonces voy pata all,
Vozorr.—No, Edy... ests atres cuadras pero... estés en 1950.2 mis
deun cuarto de siglo de nosotros. El comandodice que te quedes
donde estas.
Epy.—zEn 1950? Era una época aburrida. Qué quieren que haga?
¢Viajar en cranvia?
Vozxorr.—Nada, mientras reparamos la maquina del tiempo. No
sé... andl cine... date unas yueltas poraht...y de paso, ya que
estiis en 1950 conseguite unas borellas de whisky escoeés y un
carton de cigarrillos “Particulares” de un peso, que eran birba-
tos. (Ruidos electrévicos misteriosos,) {Que te diviertas, Edy!
3¥.— {Divertirme? Con el porrazo que me dieron cref que porlo
menos me habian mandado a la Edad Media. (Suspira.) jAb.
Gwendollyn! jSi la pudiera pescar de nuevo! {Nien el Renae!
micnco me divertf nunca tanto como con Gwendollyn y sus
largas trenzas sirviéndole de corpiiio! (Aira alrededor.) 11950!
Qué quieren que haga en 1950? -Escuchar radioceatro? zQuién
gobernaba en 1950? {Yrigoyen? Ah... no... yasé... (Pausa, cami-
na. Sefrota las nalgas doloridas.) Malditos frenos! Mucha maqui
na del tiempo, muchas coordenadas, mucha cuarta dimensién,
pero los culatazos me los recibo yo. (Mire la piesa.) ¢Y esto? Qué
es? Parece la pieza de una nifia, (Recogee! libro.) Nifia grande, en
todo caso, (Lee.) Clostridium Tetani...(Tonael micrdfono,) Hola,
Viajero del Tiempo Edy se reporta desde 1950 y consultVoxorr.— Diga... Dale, gqué querés?
Epy.— gQuées un Closcridium Tetani?
Voxorr.—Dejate de romper los... (Fnertes ruidos electrbnices inter=
Seren.)
Eov.— Bueno, no se enoje. ¥ squeme de aqui lo antes posible,
precioso... (Sonidos elecirdnicos que simulan una maldicisn.) {Su
madrinal {Cambio y fucta! (Canina nuecamente arriba y abajo.
Revueloe algo, va hacia wn rincin y mira las fotagratias. Queda ex
an sitio oscuro 0 poco visible. Se oye la vox de Jacky cantando un
bolero, Se abre la puerta del bao y sate Jocky semidesuuda, tado lo
semi que pueda, recogiéndose ef pelo, cantarreando sin ver a Edy.
Avausa hasta que de pronte da de braces con él, queda petrificada
una décima de segundo y luego tansando wnt hillids histér
cubritndose como puede, corre al baito donde seencierra. Edy avansa
cauteloso hasta la puerta. May timide y suave, golpea.) {Flaca
iO ime! No te asustes, jAbrime que te explico!... Silencio.) jAbrs
flaca! No te quedés abt, No tengas miedo! Vamos, por favor...
Yo estoy mis asustado que vos... (La puerta del baito se oa
abriendo. Poco. Un poguita mds. Aparece solo la cara de Jocky,
asustadisina,)
Joexy.— Llévese todo lo que quiera, Robe todo, pero a mi no me
hable. Yo no estoy. Robey vayase, jvamos! (Saci una manita muy
erviosa y hace seiias que se apure'y se algje.)
Epy.— jNo tengas miedo, flaca! No soy ningtin ladrén ni vine a
tobarnada,
Jocky.— No me tutee. No hemos sido presentados,
Epy.— Sali, Vestice si querés. A mf nome importa, Pero salf que
te explico, No soy un ladrén. ;Te lo juro!
JockY.— Cémo no vaa ser un ladr6n, jcon esa fachal Vamos, robe
de una vez y vayase!
Epy.— Te repito que no soy ningwin ladrén. Ademés, ¢qué voy a
robar aqui si no hay nada? gNo seas boncha!, querés?
"" doncha: expresién de la épwea, ton,Jocky.— Qué quiere decir boncha?
Epy.— Nada. {Sa
Jocxy.— Perosi no vienea robares peor. $i noes un ladi6n... gqué
vino a hacer aqui? Qué va querer de mi?
Li que no te voy a comer!
Epy.—