Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
A r g u e d a s
Cuentos escogidos
http://www.scribd.com/users/Insurgencia/document_collections
Jos Mara Arguedas
Fundacin Editorial el perro y la rana, 2006
Av. Panten, Foro Libertador, Edif. Archivo General
de la Nacin, P.B. Caracas -Venezuela 1010
telefs.: (58-0212) 5642469 - 8084492/4986/4165
telefax: 5641411
correo electrnico:
elperroylaranaediciones@gmail.com
Edicin al cuidado de
Coral Perz
Transcripcin
Jairo Noriega
Correccin
Carlos vila
Diagramacin
Mnica Piscitelli
Diseo de portada
Carlos Zerpa
isbn 980-396-273-6
lf 40220068003039
http://www.scribd.com/Insurgencia
La Coleccin Los ros profundos, haciendo
homenaje a la emblemtica obra del peruano
Jos Mara Arguedas, supone un viaje hacia
lo mtico, se concentra en esa fuerza mgica
que lleva al hombre a perpetuar sus historias y
dejar huella de su imaginario, compartindolo
con sus iguales. Detrs de toda narracin est
un misterio que se nos revela y que permite
ahondar en la bsqueda de arquetipos que
defnen nuestra naturaleza. Esta coleccin
abre su espacio a los grandes representantes
de la palabra latinoamericana y universal,
al canto que nos resume. Cada cultura es un
ro navegable a travs de la memoria, sus
aguas arrastran las voces que suenan como
piedras ancestrales, y vienen contando cosas,
susurrando hechos que el olvido jams podr
tocar. Esta coleccin se bifurca en dos cauces:
la serie Clsicos concentra las obras que al
pasar del tiempo se han mantenido como
conos claros de la narrativa universal, y
Contemporneos rene las propuestas ms
frescas, textos de escritores que apuntan hacia
visiones diferentes del mundo y que precisan
los ltimos siglos desde ngulos diversos.
e l pe r r oy l a r a na
F u n d a c i n E d i t o r i a l
http://www.scribd.com/Insurgencia
http://www.scribd.com/Insurgencia
Agua
A los comuneros y lacayos de la hacienda Viseca
con quienes tembl de fro en los regados nocturnos y bail en carnavales,
borracho de alegra al comps de la tinya y de la flauta.
A los comuneros de los cuatro ayllus de Puquio:
Kayau, Pichkachuri, Chaupi y Kollana.
A los comuneros de San Juan, Akola, Utek, Andamarca,
Sondando, Aucar, Chavia y Larcay.
Cuando yo y Pantaleoncha llegamos a la plaza, los corre-
dores estaban todava desiertos, todas las puertas cerradas, las
esquinas de Don Eustaquio y Don Ramn sin gente. El pueblo
silencioso, rodeado de cerros inmensos, en esa hora fra de la
maana, pareca triste.
San Juan se est muriendo dijo el cornetero. La plaza
es corazn para el pueblo. Mira noms nuestra plaza, es peor que
puna.
Pero tu corneta va a llamar gente.
Mentira! Eso no es gente; en Lucanas s hay gente, ms
que hormigas.
Nos dirigimos como todos los domingos al corredor de la
crcel.
El Varayok haba puesto ya la mesa para el repartidor del
agua. Esa mesa amarilla era todo lo que exista en la plaza aban-
donada en medio del corredor, solita, daba la idea de que los
saqueadores de San Juan la haban dejado all por inservible y
pesada.
Los pilares que sostenan el techo de las casas estaban unos
apuntalados con troncos, otros torcidos y prximos a caerse;
http://www.scribd.com/Insurgencia
s Agua
10
coleccin los ros profundos
slo los pilares de piedra blanca permanecan rectos y enteros.
Los poyos de los corredores, desmoronados por todas partes,
derrumbados por techo, con el blanqueo casi completamente
borrado, daban pena.
Agua, nio Ernesto. No hay pues agua. San Juan se va
a morir porque Don Braulio hace dar agua a unos y a otros los
odia.
Pero Don Braulio, dice, ha hecho comn el agua quitndole
a Don Sergio, a Doa Elisa, a Don Pedro.
Mentira, nio, ahora todo el mes es de Don Braulio, los
repartidores son asustadizos, le tiemblan a Don Braulio. Don
Braulio es como el zorro y como perro.
Llegamos a la puerta de la crcel y nos sentamos en un
extremo del corredor.
El sol dbil de la maana reverberaba en la calamina del
casero de Ventanilla, mina de plata abandonada haca muchos
aos. En medio del cerro, en la cabecera de una larga lengua de
pedregal blanco, el casero de Ventanilla mostraba su puerta
negra, hueca, abierta para siempre. Gran mina antes, ahora
serva de casa de cita a los cholos enamorados. En los das calu-
rosos, las vacas entraban a las habitaciones y dorman bajo su
sombra. Por la noche, roncaban all los chanchos cerriles.
Pantacha mir un rato el pedregal blanco de Ventanilla.
Antes, cuando haba minas, sanjuanes eran ricos. Ahora
chacras no alcanzan para la gente.
Chacra hay, Pantacha, agua falta. Pero mejor haz llorar a
tu corneta para que venga gente.
El cholo se llev el cuerno a la boca y empez a tocar una
tonada de la hierra.
En el silencio la voz de la corneta son fuerte y alegre, se
esparci por encima del pueblecito y lo anim. A medida que
Pantacha tocaba, San Juan me pareca cada vez ms un verda-
dero pueblo: esperaba que de un momento a otro aparecieran
http://www.scribd.com/Insurgencia
11
Jos Mar a Arguedas Cuentos escogidos
maktillos, pasas
1
y comuneros por las cuatro esquinas de la
plaza.
Alegremente el sol lleg al tejado de las casitas del pueblo.
Las copas altas de los sauces y de los eucaliptos se animaron; el
blanqueo de la torre y de la fachada de la iglesia, refejaron hacia
la plaza una luz fuerte y hermosa.
El cielo azul hasta enternecer, las pocas nubes blancas que
reposaban casi pegadas al flo de los cerros; los bosques grises
de kerus y kantus que se tendan sobre los falderos, el silencio
de todas partes, la cara triste de Pantaleoncha, produjeron en mi
nimo una de esas penas dulces que frecuentemente se sienten
bajo el cielo de la sierra.
Otra tonada, Pantacha; para su San Juan.
Pobre llakta (pueblo).
Como todos los domingos, al or la tocada del cholo, la gente
empez a llegar a la plaza. Primero vinieron los escoleros (esco-
lares): Vitucha, Jos, Bernaco, Froiln, Ramoncha Entraban
por las esquinas, algunos por la puerta del coso. Al vernos en el
corredor se lanzaban a carrera.
Pantacha, makta Pantacha!
Nio Ernesto!
Todos nos rodearon; de sus caritas rebosaba la alegra; al
or tocar a Pantacha se regocijaban; en todos ellos se notaba el
deseo de bailar la hierra.
La tonada del cornetero nos recordaba las festas grandes
del ao; la cosecha de maz en las pampas de Utek y de Yanas; el
escarbe de papa en Tile. Papachacra, Kollpapampa. La hierra de
las vacas en las punas. Me pareca estar viendo el corral repleto
de ganado; vacas allkas, pillkas, moras; toros gritones y pelea-
dores; vaquillas recin adornadas con sus crespones rojos en la
frente y cintas en las orejas y en el lomo; pareca or al gritero del
ganado los ajos roncos de los marcadores.
Hierra! Hierra!
Salt a la plaza, atacado de repente por la alegra.
. Makta: hombre joven. Maktillo: muchacho, diminutivo de makta. Pasa: mujer joven.
http://www.scribd.com/Insurgencia
s Agua
12
coleccin los ros profundos
Maktillos, zapateo, maktillos!
Yaque! Yaque!
2
Todos los escoleros empezamos a bailar en tropa.
Estbamos llenos de alegra pura, placentera, como ese sol
hermoso que brillaba desde un cielo despejado.
Los pantalones rotos de muchos escoleros se sacudan como
espantapjaros. Ramoncha, Froiln, cojeaban.
Pantalen se entusiasm al vernos bailar en su delante; poco
a poco su corneta fue sonando con ms aire, con ms regocijo; al
mismo tiempo el polvo que levantbamos del suelo aumentaba. A
nuestra alegra ya no le bast el baile, varios empezaron a cantar:
Kanrara, Kanrara,
cerro grande y cruel,
eres negro y molesto;
te tenemos miedo,
Kanrara, Kanrara.
Eso no. Toca Utekpampa, Pantacha.
Ped ese canto porque le tena cario a la pampa de Utek,
donde los kerkales y la caa de maz son ms dulces que en
ningn otro sitio.
Utekpampa,
Utekpampita,
tus perdices son los ojos amorosos,
tus canaldrias engaadoras cantan al robar,
tus torcazas me enamoran,
Utekpampa,
Utekpampita.
La corneta de Pantaleoncha y nuestro canto reunieron a
la gente de San Juan. Todos los indios del pueblo nos rodearon.
Algunos empezaron a repetir el huayco en voz baja. Muchas
z. Interjeccin de entusiasmo.
http://www.scribd.com/Insurgencia
13
Jos Mar a Arguedas Cuentos escogidos
mujeres levantaron la voz y formaron un coro. Al poco rato, la
plaza de San Juan estuvo de festa.
En las caras sucias y facas de los comuneros se encendi la
alegra, sus ojos amarillos chispearon de contento.
Si hubiera traguito!
Verdad. Caazo noms falta.
Pantacha cambi de tonada; termin de golpe Utekpampa
y empez a tocar el huayco de la cosecha.
Cosecha! Cosecha!
Taytakuna, mamakuna
3
:
los picafores reverberan en el aire,
los toros estn peleando en la pampa,
las palomas dicen: tinyay tinyay!
porque hay alegra en sus pechitos.
Taytakuna, mamakuna.
Sanjuankunas: estn haciendo rabiar a Taytacha Dios
con el baile. Cuando la tierra est seca, no hay baile. Hay que
rezar a patrn San Juan para que mande lluvia.
El tayta Vilkas resondr desde el extremo del corredor: aca-
baba de llegar de la plaza y la alegra de los comuneros le dio clera.
El tayta Vilkas era un indio viejo, amiguero de los mistis
principales. Viva con su mujer en una cueva grande, a dos leguas
del pueblo. Don Braulio, el rico de San Juan, dueo de la cueva, le
daba terrenitos para que sembrara papa y maz.
A Don Vilkas le respetaban casi todos los comuneros. En
los repartos de agua, en la distribucin de cargo para las festas,
siempre hablaba Don Vilkas. Su cara era seria, su voz medio
ronca, y miraba con cierta autoridad en los ojos.
Los escoleros se asustaron al or la voz de Don Vilkas; como
avergonzados se reunieron junto a los pilares blancos y se que-
daron callados. Los comuneros subieron al corredor; se sentaron
. Tayta: padre, seor; mama: madre, seora; kuna: forma en plural; cha: el diminutivo.
|. Nombra a las personas de la clase dominantes cualquiera que sea su raza.
http://www.scribd.com/Insurgencia
s Agua
1
coleccin los ros profundos
en hilera sobre los poyos, sin decir nada. Casi todas las mujeres
se fueron a los otros corredores, para conversar all, lejos de Don
Vilkas. Pantaleoncha puso su corneta sobre el empedrado.
Don Vilkas es enemigo de nosotros. Mrale noms su
cara; como de misti es, molestoso.
Verdad, Pantacha. Don Vilkas no es carioso con los
maktillos; su cara es como de toro peleador; as serio es.
Yo y el cornetero seguimos sentados en el flo del corredor.
Ramoncha, Froiln, Jacinto y Bernaco, conversaban en voz baja,
agachados junto al primer pilar del corredor; de rato en rato nos
miraban.
Seguro de Don Vilkas estn hablando.
Seguro.
Los comuneros charlaban en voz baja, como si tuvieran
miedo de fastidiar a alguien. El viejo apoy su hombro en la
puerta de la escuela y se puso a mirar el cerro del frente.
El cielo se hizo ms claro, las pocas nubes se elevaban al
centro del espacio e iban ponindose cada vez ms blancas.
A ver, rejonero orden Don Vilkas.
Yo estoy de rejn, tayta contest Felischa.
Corre donde Don Crdova, pdele el rejn y mata a los
chanchitos mostrencos. Hoy es domingo.
Est bien, tayta.
Felischa tir las puntas de su poncho sobre el hombro y se
fue en busca del rejn.
Si hay chancho de principal, mata noms grit Pan-
tacha cuando el rejonero ya iba por el centro de la plaza.
Yaque!
Volteamos la cara para mirar a Don Vilkas: estaba rabioso.
Qu dices, tayta! le habl Pantacha.
Principal! Es respeto, makta cornetero!
Pero chancho de principal tambin orina en las calles y en
la puerta de la iglesia.
Despus de esto le dimos la espalda al viejo de Orkotuna.
Pantacha levant su corneta y empez a tocar una tonada
de las punas. De vez en cuando no ms Pantacha se acordaba de
http://www.scribd.com/Insurgencia
15
Jos Mar a Arguedas Cuentos escogidos
sus tonadas de Wanakupampa. Por las noches en su choza, haca
llorar en su corneta la msica de los comuneros que viven en las
altas llanuras. En el silencio de la oscuridad esas tonadas llegaban
a los odos, como los vientos fros que corretean en los pajonales;
las mujercitas paraban de conversar y escuchaban calladas la
msica de las punas.
Parece que estamos en nuestra estacin de Koani deca
tambin la mujer de Don Braulio.
Ahora, en la plaza del pueblo, desde el corredor lleno de
gente, la corneta sonaba de otro modo: junto a la alegra del cielo,
msica de las punas no entristeca, pareca ms bien msica de
forastero.
Pantacha toca bien puna estilo dijo Don Vilkas.
Es pues nacido en Wanaku. Los wanakupampas tocan su
corneta en las maanas y atardeciendo, para animar a las ovejas
y a las llamas.
Los wanakus son buenos comuneros.
Pantacha toc largo rato.
Despus puso el cuerno sobre sus rodillas y recorri con la
mirada las faldas de las montaas que rodean a San Juan. Ya no
haba pasto en los cerros; slo los arbustos secos, pardos y sin
hojas, daban a los falderos cierto aire de vegetacin y de monte.
As blanco est la chacrita de los pobres de Tile, de Sao
y de todas partes. La rabia de Don Braulio es causante, taytacha
5
no hace nada, nio Ernesto.
Verdad. El maz de Don Braulio, de Don Antonio, de
Doa Juana est gordo, verdecito est, hasta barro hay en su
suelo. Y de los comuneros? Seco, agachadito, umpu (endeble);
casi no se mueve ya ni con el viento.
Don Braulio es ladrn, nio!
Don Braulio?
Ms todava que el atok (zorro).
Se hizo rabioso el hablar de Pantalen.
. Dios, Jesucristo: literalmente significa Padrecito.
15
http://www.scribd.com/Insurgencia
s Agua
16
coleccin los ros profundos
Algunos escoleros que estaban cerca oyeron nuestra conver-
sacin. Bernaco se vino junto a nosotros.
Don Braulio es ladrn, Pantacha? pregunt, medio
asustado.
Ramoncha, el chistoso, se par frente al cornetero mostrn-
donos su barriga de tambor.
Robando le han encontrado? pregunt.
Los dos estaban miedosos; disimuladamente le miraban al
viejo Vilkas.
Dnde hace plata Don Braulio? De los comuneros pues
les saca, se roba el agua; se lleva de frente de hombre, los ani-
males de los endios. Don Braulio es hambriento como galgo.
Bernaco se sent a mi lado y me dijo al odo:
Este Pantacha ha regresado molestoso de la costa. Dice
todos los principales son ladrones.
Seguro es cierto, Bernaco. Pantacha sabe.
Al ver a Bankucha y Bernaco sentados juntos al cornetero,
todos los maktillos se reunieron poco a poco en nuestro sitio.
Pantacha nos mir uno a uno; en sus ojos alumbraba el
cario.
Maktillos! Maktillos!
Levant su corneta y comenz a tocar el huayco que can-
taban los sanjuanes en el escarbe de la acequia grande de Kocha.
En los ojos de los cohlillos se notaba el entretenimiento que
sentan por Pantalen; le miraban como a hermano grande, como
al dueo del corazn de todos los escoleros del pueblo.
Por Pantaleoncha yo me hara destripar con el barroso de
Doa Juana. Y t, nio Ernesto?
T eres maula, Ramn; t lloraras noms como becerro
encorralado.
Jajayllas!
6
Al ver la risa en su cara de sapo panzudo, todos los esco-
leros, olvidndose del viejo, llenamos el corredor de carcajadas.
6. Interjeccin de burla, de orgullo.
http://www.scribd.com/Insurgencia
17
Jos Mar a Arguedas Cuentos escogidos
Ramoncha daba vueltas, sobre un taln, agarrndose su
barriga de hombre viejo.
Ramoncha! Wiksa!
Slo el viejo no se rea; su cara segua agestada, como si en el
corredor apestase un perro muerto.
Los comuneros de Tinki se anunciaron desde la cumbre del
tayta Kanrara. Parados sobre una piedra que miraba al pueblo
desde el abra, gritaron los tinkis imitando los relinchos del potro.
Tinkikuna! Tinkikuna!
Corearon los escoleros. Todos los indios se levantaron del
poyo y se acercaron al flo del corredor para hacerse ver con los
tinkis.
Tinki es bien comn dijo Pantalen.
Sopl el cuerno con todas sus fuerzas para que oyeran los
comuneros, desde el Kanrara.
Hasta Puquio habr llegado eso dijo Ramoncha,
hacindose el asustadizo.
Seguro hasta Nazca se habr odo y me re.
Los tinkis saltaron de la piedra al camino y empezaron a
bajar el cerro al galope. Por ratos, se paraban sobre las piedras
ms grandes y le gritaban al pueblo. Las quebradas de Viseca y
Akola contestaban desde lejos el relincho de los comuneros.
Viseca grita ms fuerte.
Claro pues! Viseca es quebrada padre; el tayta Chitulla
es su patrn; de Akola es Kanrara noms.
Kanrara? Tayta kanrara le gana a Chitilla, ms rabioso es.
Verdad. Punta es su cabeza, como rejn de Don Crdova.
Y Chitilla? A su barriga segura entran cuatro Kanraras.
Los indios miraban a uno y a otro cerro, los comparaban,
serios, como si estuvieran viendo a dos hombres.
Las dos montaas estn una frente a otra, separadas por
el ro Viseca. El riachuelo Akola quiebra al Kanrara por su cos-
tado, por el otro se levanta casi de repente despus de una lomada
larga y baja. Mirado de lejos, el tayta kanrara tiene una expre-
sin molesta.
http://www.scribd.com/Insurgencia
s Agua
18
coleccin los ros profundos
Al ro Viseca le resondra para que no cante fuerte dicen
los comuneros de San Juan.
Chitulla es un cerro ancho y elevado, sus faldas suaves estn
cubiertas de tayales y espinos; a distancia se le ve negro, como
una hinchazn de la cordillera. Su aspecto no es importante,
parece ms bien tranquilo.
Los indios sanjuanes dicen que los dos cerros son rivales y
que, en las noches oscuras, bajan hasta la ribera del Viseca y se
hondean ah, de orilla a orilla.
Los tinkis entraron por la esquina de la iglesia. Venan
solos, sin sus mujeres. Avanzaron por el medio de la plaza, hacia
el corredor de la escuela. Eran como cien; todos vestidos de corde-
llate azul, sus sombreros blancos y grandes y sus ojotas lanudas,
se movan acompasadamente.
Tinkis, de verdad comuneros! dijo el cornetero.
Don Vilkas despreciaba a los tinkis; al verlos en la plaza,
levant su cabeza, jactancioso, pero los sigui con la mirada hasta
que llegaron al corredor; les tena miedo, porque eran unidos y
porque su Varayok, cabo licenciado, no respetaba mucho a los
mistis.
Don Wallpa, Varayok de los tinkis, subi primero las
gradas.
Buenos das, taytakuna, mamakuna salud.
Se acerc a Don vilkas y le dio la mano; despus vino donde
el cornetero, los dos se abrazaron.
Don Wallpa, taytay!
Makta pantacha!
De tiempo has regresado de la costa.
Seis meses, tayta.
Los otros tinkis hicieron lo mismo que Don Wallpa, salu-
daron a todo, le dieron la mano a Don Vilkas y abrazaron a Pan-
talen.
Al poco rato los escoleros y el msico nos vimos rodeados
de los tinkis. Yo mir una a una las caras de los comuneros: todos
eran feos, sus ojos eran amarillosos, su piel sucia y quemada
http://www.scribd.com/Insurgencia
19
Jos Mar a Arguedas Cuentos escogidos
por el fro, el cabello largo y sudado; casi todos estaban rotosos,
sus lokos (sombreros) dejaban ver los pelos de la coronilla y las
ojotas de la mayora estaban huecas por la planta, solo el correaje
y los ribetes eran lanudos. Pero tenan mejor expresin que los
sanjuanes, no parecan muy abatidos, conversaban en voz alta
con Pantalen y se rean.
Los escolares se fueron uno por uno, de nuestro grupo;
varios se subieron a los pilares blancos; otros empezaron a jugar
en la plaza. En medio de los tinkis ms que nunca me gust la
plaza, la torrecita blanca, el eucalipto grande del pueblo. Sent
que mi cario por los comuneros se adentraba ms en mi vida,
me pareca que yo tambin era tinki, que tena corazn de comu-
nero, que haba vivido siempre en la puna, sobre las pampas de
ischu.
Bernaco, te gustara ser tinki?
Claro! Tinki es hombre.
Pantalen tambin pareca satisfecho conversando con los
tinkis, sus ojos estaban alegres. Primero habl de Nazca; de los
carros, de las tiendas, y despus de los patrones, abusivos como
en todas partes.
No ves? De otro modo ha regresado el Pantacha, est
rabioso para los platudos me dijo a la oreja el dansak (bai-
larn) Bernaco.
Acaso? En la costa tambin, el agua se agarran las prin-
cipales noms, al ltimo ya riegan, junto con los que tienen dos,
tres chacritas; como de caridad le dan un poquito, y sus terrenos
estn con sed de ao. Pero principales de Nazca son ms pla-
tudos; uno solo puede comprar a San Juan con todos sus mai-
zales, sus alfalfares y su ganado. Casi gringos noms son todos
carajeros, como a Taytacha de iglesia se hacen respetar con sus
peones.
Verdad. As son nazcas dijo el Varayok Wallpa.
Como en todas partes en Nazca tambin los principales
abusan de los jornaleros sigui Pantaleoncha. Se roban de
hombres el trabajo de los comuneros que van de los pueblos: San
Juan, Chipau, Santiago, Wallawa. Seis, ocho meses, le amarran
http://www.scribd.com/Insurgencia
s Agua
20
coleccin los ros profundos
en las haciendas, le retienen sus jornales; temblando con ter-
ciana le meten en los caaverales, a los algodonales. Despus le
tiran dos, tres soles a la cara, como gran cosa. Acaso? Ni para
remedio alcanzo la plata que dan los principales. De regreso, en
Galeras-pampa, en Tullutaka, en todo el camino se derrama la
gente; como criaturitas, tiritando, se mueren los andamarkas,
los chillekes, los sondondinos. Ah noms se quedan, con un
montn de piedra sobre la barriga. Qu dicen sanjuankunas?
Carago! Mistis son como tigres!
Comuneros son para morir como perros!
Sanjuanes y tinkis se malograron. Rabiosos, se miraban
unos a otros, como preguntndose. Los ojos de Pantacha tenan
el mirar con que en el waktay
7
hacan asustar a todos los indios
badulaques de San Juan; brillaban de otra manera.
Todos los comuneros se reunieron junto a la puerta de la
crcel para or a Pantaleoncha; eran como doscientos. Don
Vilkas y Don Inocencio conversaban en otro lado; el viejo se
haca el disimulado; pero estaba all para or; y contrselo des-
pus todo al principal.
El cornetero subi al poyo del corredor; les mir en los ojos
a todos los comuneros, estaban como asustados.
Pero comunkuna somos tanto, tanto; principales dos,
tres noms hay. En otra parte, dicen, comuneros se han alzado;
de afuera a dentro, como gatos noms, los han apretado a los pla-
tudos. Qu dicen comunkuna?
Los sanjuanes se pusieron asustadizos, los tinkis tambin.
Pantacha hablaba de alzamiento, ellos tenan miedo a eso, acor-
dndose de los chavias. Los chavias botaron ocho leguas de
cercos que don Pedro mand hacer en tierras de la comunidad;
lo corretearon a Don Pedro para matarlo. Poco despus vinieron
soldados a Chavia y abalearon a los comuneros con sus viejos
y sus criaturas; algunos que se fueron a las alturas no ms se
escaparon. Eran como mujeres los sanjuanes, le teman al alza-
miento.
/. Lucha a zurriago entre solteros en carnavales.
http://www.scribd.com/Insurgencia
21
Jos Mar a Arguedas Cuentos escogidos
Nunca en la plaza de San Juan, un comunero haba hablado
contra los principales. Los domingos se reunan en el corredor de
la crcel, pedan agua lloriqueando y despus se regresaban; si no
conseguan turno, se iban con todo el amargo en el corazn, pen-
sando que sus maizalitos se secaran de una vez en esa semana.
Pero este domingo Pantacha gimoteaba fuerte contra los mistis,
delante de Don Vilkas resondraba a los principales.
Principales para robar noms son, para reunir plata,
haciendo llorar a gente grande como a criaturas! Vamos matar a
principales, como a puma ladrn!
Al principio Don Vilkas disimul, junto con Don Inocencio;
pero al ltimo, oyendo a Pantacha hablar de los mistis sanjuanes,
se vino apurado donde los comuneros, mir rabioso al cornetero
y grit con voz de perro grande:
Pantacha! Silencio! Principal es respeto!
Su hablar rabioso asust a los sanjuanes. Pero el makta
levant ms la cabeza.
Tayray, como novillo viejo eres, ya no sirves! Don Vilkas
empez a empujar a los indios para llegar hasta donde estaba el
Pantacha.
Carago, allko! (perro) grit.
Don Inocencio le rog, jalndole el poncho:
Dejay, Don Vilkas; Pantacha es hablador noms.
Te voy a faltar, tayta le grit el cornetero.
Al or la amenaza de Pantalen, Don Inocencio sujet al
viejo.
No enrabies Don Vilkas, por gusto!
Oyendo la bulla, algunos comuneros y las mujeres que
estaban en los otros corredores, se vinieron junto a la puerta de la
crcel, para ver la pelea.
Hombres y mujeres hablaban fuerte.
Viejo es respeto! deca la mayor parte de las mujer-
citas.
Manchu? Don Vilkas es abusivo. Acaso? Endio
noms es, igual a sanjuanes grit, desafando, Don Wallpa,
Varayok de Tinki, viejo como Don Vilkas.
http://www.scribd.com/Insurgencia
s Agua
22
coleccin los ros profundos
Wallpa! Maula Wallpa!
Don Vilkas se par, desafante, mirando de frente al
Varayok de Tinki.
Si quieres, solo a solo, como toros en la plaza habl
Don Wallpa.
Anda, tayta, cajalo en la barriga le dijeron los tinkis a
su autoridad.
Don Wallpa se quit el poncho, lo tir sobre sus comuneros
y salt a la plaza. Se cuadr all como toro padrillo.
Yaque, Don Vilkas!
Le llam con la mano.
Pero las mujercitas sujetaron al viejo. Si no, el Varayok le
hubiera hecho gritar como a gallo cabestro.
Pantacha se ri fuerte, mirando a Don Vilkas.
Jajayllas!
Se puso el cuerno a la boca y toc el huayco chistoso de los
wanakupampas:
Akakllo de los pedregales,
bullero pajarito de las peas;
no me engaes, akakllo.
Akakllo pretencioso,
misti ingeniero, te dicen.
Jajayllas Akakllo!
mustrame tu barreno
jajayllas Akakllo!
mustrame tus papeles.
El viejo Vilkas se enrabi de veras, bot a las mujeres que le
atajaban y sali a la plaza; pero no fue a pelear con Don Wallpa,
ni resondr a Pantacha, sigui de frente, hacia la esquina de Don
Eustaquio. Casi del centro de la plaza volte la cabeza para mirar
a los comuneros, y grit:
Vers con Don Braulio!
Jajayllas novillo! le contest el Varayok.
http://www.scribd.com/Insurgencia
23
Jos Mar a Arguedas Cuentos escogidos
El viejo lleg casi corriendo a la esquina de Don Eustaquio,
y torci despus la calle de Don Braulio, principal de San Juan.
Don Wallpa subi otra vez al corredor.
Maula! Para lamer a Don Braulio noms sirve habl el
Varayok.
Pero los sanjuanes ya estaban miedosos; se separaron de los
tinkis y se fueron con Don Inocencio a otro corredor.
Sanjuanes son como Don Vilkas: maula! le dije al
dansak Bernaco.
Con las balitas que Don Braulio echa por la noche en las
esquinas, estn amujerados.
Vamos a ver qu dice el sacristn.
Disimulando, nos acercamos al corredor de los sanjuanes.
El sacristn estaba asustado, a cada rato miraba la esquina de
Don Eustaquio.
Los sanjuaneros conversaban, miedosos; como queriendo
ocultarse unos tras de otros, se juntaban alrededor del sacristn
Inocencio, pidiendo consejo.
Sanjuankuna! habl Don Inocencio. Don Braulio
tiene harta plata, todos los cerros, las pampas, son de l. Si entra
nuestra vaquita en su potrero, la seca de hambre en su corral;
a nosotros tambin nos latiguea, si quiere. Vamos defender ms
bien a Don Braulio. Pantacha es cornetero noms, no vale.
Sigoro!
No sirve contra Don Braulio.
Los sanjuanes eran como gallo forastero, como vizcacha
de la puna; cuando el principal gritaba, cuando ajeaba fuerte
y reventaba su balita en la plaza, los sanjuanes no haban, por
todas partes escapaban como chanchos cerriles.
Los comuneros estaban separados ahora en dos bandos: los
sanjuanes con Don Inocencio y los tinkis con Pantalen y Don
Wallpa. Los sanjuanes eran ms.
Los tinkis hablaban en la puerta de la crcel, formando
grupos.
Vamos a contarle a Pantacha lo que ha dicho Don Ino-
cencio dije.
http://www.scribd.com/Insurgencia
s Agua
2
coleccin los ros profundos
Vamos.
Nos encaminamos con Bernaco hacia el corredor de la
crcel.
Cuando estuvimos atravesando la esquina, sali a la plaza,
por la puerta del coso, Don Pascual, repartidor de semanas.
Don Pascual! grit Bernaco.
Don Pascual!
Todos los indios hablaron alto el nombre del repartidor.
Pantacha le hizo sea con la corneta a Don Pascual. El
semanero se fue derecho al corredor de los tinkis.
Los sanjuanes corrieron otra vez hacia el corredor de la
crcel, para hablar con el semanero; dejaron solo al sacristn.
Los comuneros de todo el distrito se apretaron rodeando a
Don Pascual.
Sanjuankuna, ayalaykuna, tinkikuna o la voz de Pan-
taleoncha; Don Pascual va a dar kocha
8
agua a necesitados.
Seguro Don Braulio rabia; pero Don Pascual es primero. Qu
dicen?
De un rato, Pascual subi al poyo.
Con msico Pantacha hemos entendido. Esta semana
kocha agua va a llevar Don Anto, la viuda Juana, Don Jess, Don
Patricio Don Braulio seguro carajea. Pero una vez siquiera,
pobre va agarrar agua una semana. Principales tienen plata,
pobre necesita ms sus palitos, sus maizalitos Tayta Inti (sol)
le hace correr a la lluvia; kocha agua noms y hay para regar:
kocha va a llenar esta vez para comuneros.
El hablar de Don Pascual no era rabioso como el de Pan-
tacha; pareca ms bien humilde, rogaba para que los comuneros
se levantasen contra Don Braulio.
Est bien Don Pascual!
Est bien!
Contestaron primero los tinkis.
Don Pascual, reparte segn tu conciencia.
Don Saksa, de Ailay, habl primero por los sanjuanes.
8. Estanque, laguna.
2
http://www.scribd.com/Insurgencia
25
Jos Mar a Arguedas Cuentos escogidos
Segn tu conciencia, tayta!
Segn tu conciencia!
Don Braulio abusa de comuneros. Comunidad vamos
hacernos respetar. Para endios va a ser kocha agua!
Los sanjuanes no se asustaban con el habla de Don Pascual;
le miraban tranquilo, parecan carneros mirando a su dueo.
No hay miedo, sanjuankuna! grit el makta Pan-
tacha. A mujer noms le asusta el revlver de Don Braulio.
Seguro Don Braulio carajea. Acaso? Vamos esperar;
aqu en su delante voy a dar agua a comuneros.
Los maktas se miraron consultndose. Recin entendan
por qu Pantacha, Don Wallpa, Don Pascual, se levantaron
contra el principal, contra Don Vilkas y Don Inocencio.
Verdad, compadre; en nuestro pueblo, dos, tres mistis
noms hay; nosotros, tanto Ellos igual a comuneros gentes
son, con ojos, bocas, barriga, kocha agua para comuneros!
Acaso? Mama-allpa (madre tierra) bota agua, igual para
todos.
Los sanjuanes tambin se hicieron los decididos. De tres en
tres, de cuatro en cuatro, se juntaron los comuneros. Pantacha
y Don Pascual, uno a uno les hablaban, para hacer respetar al
repartidor.
La comunidad de San Juan estaba para pelear con el prin-
cipal del pueblo, Braulio Flix.
Los domingos en la maana los mistis iban a buscar a
Don Braulio en su casa. Le esperaban en el patio, dos, tres horas,
hasta que el principal se levantaba. Junto a una pared haba
varios troncos viejos de eucaliptos; sentados sobre esos palos se
soleaban los mistis mientras Don Braulio acababa de dormir. El
principal no tena hora para levantarse; a veces sala de su cuarto
a las siete, otras veces a las nueve y a las diez tambin; por eso los
mistis se iban a visitarle segn su alma; unos eran ms pegajosos,
ms sucios, y tempranito estaban ya en el patio para hacerse ver
por los sirvientes de Don Braulio; otros, de miedo noms iban,
para que el principal no les tomase a mal; llegaban ms tarde,
http://www.scribd.com/Insurgencia
s Agua
26
coleccin los ros profundos
cuando el sol ya estaba alto; otros calculaban la hora en que Don
Braulio iba a salir para convidar el trago a los sanjuanes, por
borrachos noms cortejaban al principal.
Los domingos, Don Braulio se desayunaba con aguardiente
en la tienda de Don Heraclio: la tiendecita de Don Heraclio est
en la misma calle del principal. Como loco Don Braulio haca
tomar caazo a uno y a otro, se rea de los mistis sanjuanes, les
haca emborrachar y les mandaba cantor huaynos sucios. Hasta
media calle sala Don Braulio, rindose a gritos:
Buena, Don Cayetano! Don Federico, buena!
Los mistis borrachos se sacaban el pantaln; se peleaban;
golpeaban por gusto sus cabezas sobre el mostrador.
Al medioda, Don Braulio iba al corredor de la crcel para
la reparticin del agua: los mistis le seguan. De vez en vez el prin-
cipal se mareaba mucho y no se acordaba del reparto. Entonces
Don Inocencio, sacristn de la iglesia, haca tocar la campana a
las dos o tres de la tarde; al or la campana, Don Braulio, segn
su humor, se quedaba callado, o si no, saltaba a cualquiera, ence-
rraba en la crcel a dos o tres comuneros y reventaba a tiros en el
corredor. Todos los mistis y los indios escapaban de la plaza; los
borrachos se arrastraban a los rincones. El corredor quedaba en
silencio; Don Braulio haca retumbar la plaza con su risa y des-
pus se iba a dormir. Don Braulio era como dueo de San Juan.
Seguro este domingo el principal estaba mareado, y por
eso no vena. Don Inocencio, de miedo se habran quedado en la
puerta de la tienda, esperando la voluntad del principal.
Ya era tarde. El tayta Inti
9
quemaba al mundo. Las piedras
de la mina Ventanilla brillaban como espejitos; las lomas, los fal-
deros, las quebradas se achicharraban con el calor. Pareca que el
Sol estaba quemando el corazn de los cerros; que estaba secando
para siempre los ojos de la tierra. A ratos se moran los kerkales
y las retamas de las montes, se agachaban humildes los grandes
molles y los sauces cabezones de las acequias. Los pajaritos del
p. El Sol.
http://www.scribd.com/Insurgencia
27
Jos Mar a Arguedas Cuentos escogidos
cementerio
10
se callaron, los comuneros tambin, de tanto hablar,
se quedaron dormidos. Pantacha, Pascual, Don Wallpa, vean,
serios, el camino a Puquio, que culebreaba sobre el lomo del cerro
de Ventanilla.
El tayta Inti quera, seguro, la muerte de la tierra, miraba
la frente, con todas sus fuerzas. Su rabia haca arder al mundo y
haca llorar a los hombres.
El blanqueo de las torres y de la iglesia reventaba en luz
blanca. La plaza era como horno, y en su centro, el eucalipto
grande del pueblo aguantaba el calor sin moverse, sin hacer bulla.
No haba ya ni aire; parado estaba todo, aplastado, amarillo.
El cielo se rea desde lo alto, azul como el ojo de las nias,
pareca gozoso mirando los falderos terrosos, la cabeza pelada
de las montaas, la arena de los riachuelos resecos. Su alegra
chocaba con nuestros ojos, llegaba a nuestro adentro como risa
de enemigo.
Tayta Inti, ya no sirve! habl Don Saksa de Ayalay. En
todo el corredor se oy su voz de viejo, triste cansada por el Inti
rabioso.
Ayarachicha! Ayarachi!
11
Pantacha se par en el canto del corredor, mirando ojo a ojo
al Inti tayta; y sopl bien fuerte la corneta de los wanakupampas.
Ahora s, la tonada entraba en el nimo de los comuneros, como
si fuera el hablar de sus sufrimientos. Desde la plaza caldeada,
en esa quebrada ardiendo, el ayarachi suba al cielo, se iba lejos,
lamiendo los kerkales y los montes resecos, llevndose a todas
partes el amargo de los comuneros malogrados por el Inti rabioso
y por el principal maldecido.
Pantalen ruega a Taytacha Dios para que le resondre al
Inti.
De repente, Don Braulio entr a la plaza. Los mistis san-
juanes venan en tropas, junto al principal.
o. Huerta que en muchas aldeas de la sierra rodea a la iglesia.
. Msica fnebre.
http://www.scribd.com/Insurgencia
s Agua
28
coleccin los ros profundos
Visenticha, hijo del sacristn, corri a la torre, para tocar la
campana grande. Comuneros y mujeres se pararon en todos los corre-
dores. Como si hubiera entrado un toro bravo a la plaza, de todas
partes, la gente corri a la puerta de la crcel; parecan hambrientos.
Sanjuankuna, pobrecito! habl Don Saksa.
Don Wallpa, Pascual, Pantacha, se reunieron.
Rato se ha esperado Don Vilkas, sentado como perro en
la puerta de Don Heraclio.
Don Inocencio tambin.
Principal cuando toma, no hace caso.
Los tinkis se juntaron alrededor de Don Wallpa; los san-
juanes, callados, sin llamarse, se entroparon en otro lado.
No hay confanza; comuneros no van parar bien dijo
Pantacha, mirando a la gente separarse en dos bandos.
Comunkuna! grit, qocha agua para endios!
Voltearon la cabeza los sanjuanes para mirar al makta; no
haba hombra en sus ojos; como carnero triste eran todos; los
tinkis tampoco parecan muy seguros.
Don Pascual, frme vas a parar contra el principal; seguro
carajea.
Acaso? Como tayta kanrara voy a parar. Don Anto, Don
Jess, Don Patricio, Don Roso
La campana del pueblo son fuerte. Ahora la plaza pareca
de festa. Bulla en todas partes, sol blanco, cielo limpio, cam-
pana; slo el nimo no era para alegra, los comuneros miraban
la tropa de los mistis, recelando.
Don Pascual, Wallpa y Pantalen, se pararon a un costado
de la mesa, mirando la esquina de Don Eustaquio; los sanjuanes
en el lado de la crcel, sus mujeres tras de ellos y los tinkis junto a
la puerta de la escuela; los escoleros trepados en los pilares de la
piedra blanca.
Don Braulio ya estaba chispo; vena pateando las piedrecitas
del suelo; su pauelo en el cuello con el nudo justo al cogote; y el
sombrero puesto a la pedrada. Tena las manos en los bolsillos
del pantaln y la hebilla de su cinturn brillaba; a un lado se vea
la funda del revlver. Rojo, como pavo nazqueo, vena apurado,
http://www.scribd.com/Insurgencia
29
Jos Mar a Arguedas Cuentos escogidos
para despachar pronto. Los otros principales, seguro estaban
borrachos; Don Cayetano Rosas andaba tambalendose.
En medio de la plaza, justo al eucalipto; Don Cayetano
grit:
Que viva Don Braulio!
Que viva! le contestaron todos; Don Braulio tambin.
Al ltimo, ocultndose, venan Don Inocencio, sacristn
del pueblo y Don Vilkas.
Junto a mi pilar estaba el dansak Bernaco.
Estoy asustadizo, capaz hay pelea, nio Ernesto dijo.
Seguro hay pelea, Bernaco; Pascual y Pantacha estn
molestosos.
Pero Pantacha est valiente.
Mrale a Don Braulio. Seguro hay pelea. Capaz Don
Braulio ha trado su Revolvercito.
No digas, nio Ernesto! Don Braulio revolvea noms, es
como loco.
Don Braulio subi las gradas del corredor.
Buenos das, tayta! saludaron todos los comuneros al
principal del pueblo.
Buenos das contest don Braulio. Derecho se fue junto
a la mesa; se par con la espalda a la pared; los mistis y Don
Vilkas y Don Inocencio, se arrimaron a su lado.
Los indios miraban a Don Braulio; unos asustadizos, con
ojos brillantes, otros tranquilos, algunos rabiando. Pantacha se
acomod bien la correa que sujetaba el cuerpo sobre su espalda;
en su cara haba como febre.
Don Braulio pareca chancho pensativo; miraba su cogote
rojo, lleno de pelos rubios.
Don Braulio me haca saltar el corazn de pura rabia!
Silencio se hizo en toda la plaza. El eucalipto del centro de la
plaza pareca sudar y miraba humilde al cielo.
Semanero Pascual, kallary! (comienza) orden el
principal.
Don Pascual salt sobre la mesa; desde lo alto mir al cor-
netero, a Don Wallpa, a Don Saksa, y despus a los comuneros.
http://www.scribd.com/Insurgencia
s Agua
30
coleccin los ros profundos
Kallary!
Lunes para Don Enrique, Don Herclito; martes para
Don Anto, viuda Juana, Don Patricio; mircoles para Don Pedro,
Don Roso, Don Jos, Don Pablo; jueves para
Como si le hubieran latigueado en la espalda se enderez el
principal; sus cejas se levantaron parecido a la cresta de los gallos
peleadores; y desde adentro de sus ojos apuntaba la rabia.
El viernes para Don Saksa, Don Waman
Pascualcha, silencio! grit Don Braulio.
Los comuneros de Don Saksa se asustaron, movieron sus
cabezas, se acomodaron para correr ah mismo; los tinkis ms
bien pararon frmes.
Don Braulio, kocha agua es para necesitados!
No hay dueo para agua! grit Pantacha.
Comunkuna es primero! habl Don Wallpa.
El principal sac su arma.
Fuera, carajo, fuera!
Los sanjuanes se empujaban atrs, se caan del corredor a la
plaza. Las mujeres corrieron primero arrastrando sus rebozos.
Dos, tres balas sonaron en el corredor. Los principales,
Don Inocencio, Don Vilkas, se entroparon con Don Braulio. Los
sanjuanes se escaparon por todas partes; no volteaban siquiera,
corran como perseguidos por los toros bravos de Koani; las
mujeres chillaban en la plaza; los escoleros saltaron de los pilares;
los de Ayalay se atracaban en el puerto del coso, queran entrar
de cuatro en cuatro, de ocho en ocho. Pantacha gritaba como el
diablo.
Kutirimuychic maktakuna! (Volved, hombres, volved!)
En vano: los comuneros se perdan en las esquinas, en las
puertas. Algunos tinkis noms quedaron en el corredor, serios,
tiesos, como los pilares de piedra blanca.
Don Antonio tambin haba trado su revlver, seguro le
prest Don Braulio; estir su brazo el alcalde y le ech dos tiros
ms al aire. Los ltimos sanjuanes que sacaban su cabeza por las
esquinas se ocultaron.
Don Pascual se baj callado de la mesa al suelo.
http://www.scribd.com/Insurgencia
31
Jos Mar a Arguedas Cuentos escogidos
Principales y comuneros se miraron ojo a ojo, separados por
la mesa. Don Braulio pareca de verdad loco; sus ojos miraban
de otra manera, derechos a Pantacha; venenosos eran, entraban
hasta el corazn y lo ensuciaban. Tras el principal los tinkis y
Don Vilkas esperaban temblando.
Carago! Sua! (Ladrn!) grit el makta Mata
noms, en mi pecho, en mi cabeza.
Levant alto su corneta. Como el sol de medioda su mirar
quemaba, rajaba los ojos. Brinc sobre el misti maldecido Don
Braulio solt una bala y el makta cornetero cay de barriga sobre
la piedra.
A la crcel!
Como baldeados con sangre, Don Pascual, Don Wallpa y
los tinkis, cerraron los ojos. Se acobardaron; ya no valan, ya
no servan, se malograron de repente; se ahumildaron, como
gallos forasteros, como novillo chusco; ah noms se quedaron,
mirando el suelo.
A la crcel, wanakus! mand Don Braulio con hablar
de asesino.
Don Vilkas abri la puerta de la crcel era carcelero;
como chascha (perro pequeo), temblando, Don Wallpa entr
primero; Pascual pareca viuda en desgracia, mirando el suelo,
humilde, derecho se fue tras el Varayok.
Los dems carneros, a sus punas. Fuera!
Se escaparon los tinkis; ganndose unos a otros, recelos
todava, volteaban la cabeza de rato en rato.
En la plaza se hizo silencio; nadie haba. En un rato se aca-
baron la bulla, las rabias, los comuneros; se acab Pantacha,
el makta de corazn, el makta valiente. Los mistis tambin se
callaron mirando a Pantalen, tumbado en el suelo como padrillo
rejoneado. Don Vilkas y Don Inocencio, parados en la puerta de
la crcel tenan miedo, no podan ir a ver la sangre del msico.
Cirrenlo en la crcel hasta la noche mand Don
Braulio.
No podan Don Inocencio, Don Vilkas.
Indios, arrstrenlo!
http://www.scribd.com/Insurgencia
s Agua
32
coleccin los ros profundos
Por gusto mandaba, como a fantasma le teman.
Nu tayta, nu tayta!
Le rogaban con hablar de criaturitas.
Usted, Don Cayetano.
Claro! Yo s.
El viejo borracho se acerc al cornetero; de una pierna
empez a jalarle.
Caray! En la cabeza haba sido.
Viendo arrastrar al Pantacha, me enrabi hasta el alma.
Wikuero allko! (perro cazador de vicuas) le grit a
Don Braulio.
Salt al corredor. Hombre me crea, verdadero hombre,
igual a Pantacha. El alma del Auki Kanrara me entr seguro al
cuerpo; no aguantaba lo grande de mi rabia. Queran reventarse
mi pecho, mis venas, mis ojos.
Don Braulio, Don Cayetano, Don Antonio me miraron
noms; sus ojos como vidrios redonditos, no se movan.
Suakuna! (Ladrones) les grit.
Levant del suelo la corneta de Pantacha, y como wikullo
12
la
tir sobre la cabeza del principal. Ah mismo le chorre la sangre
de la frente, hasta llegar al suelo. Buena mano de maktillo!
Los principales acorralaron a su papacito, para atenderlo.
Tayta, murete; perro eres, para morder a comuneros
noms sirves! le dije.
Balas, carajo, ms balas!
En vano gritaba; el ferro de la corneta le mordi en la frente,
y su sangre corra, negra, como de culebra.
Don Antonio; mtelo!
Rogaba por gusto, su habla ya no era de hombre; su sangre
le acobardaba, como a las mujeres.
Taytacha, acbale de una vez, para morder noms sirve!
Mir la fachada blanca de la iglesia.
Jajayllas! Taytacha Dios no haba. Mentira es: Taytacha
Dios no hay.
z. Wikullo: arma arrojadiza.
http://www.scribd.com/Insurgencia
33
Jos Mar a Arguedas Cuentos escogidos
Don Antonio me hizo sea con el pie para que escapara. Me
quera el Alcalde, porque era amiguero de sus hijos.
Mtelo, don Antonio rog Don Braulio otra vez.
La voz del principal me gustaba ahora; me hubiera quedado;
su gritar me quitaba la rabia, me alegraba, la risa quera reventar
en mi boca.
Murete, tayta, allko!
Pero Don Antonio pate en el empedrado y despus me
apunt con su revlver. Se enfri mi corazn en el miedo; salt
del corredor a la plaza; tras de m son la bala de Don Antonio.
Tayta Antonio!
El aire abale seguro el Alcalde, para disimular.
Los comuneros de Utekpampa son mejores que los san-
juanes y los tinkis de la puna. Indios lisos y propietarios, les
hacan correr a Don Braulio. Cuando traa soldados de Puquio
no ms, el principal se haca el hombre en Utek, atropellaba a los
comuneros y haca matar los animales de la pampa, para escar-
miento.
Slo en la plaza de San Juan era valiente Don Braulio, pero
llegando a Utek se acababa su rabia y pareca buen principal.
Por eso, cuando escap de la plaza, me acord de los maktas
utek.
Los sanjuanes se haban asegurado en sus casas, chanchos
noms encontr en la calle. Las puertas, como en media noche,
estaban cerradas.
No par hasta llegar al morro de Santa Brbara: de donde
se ven la pampa y el pueblito de Utek.
Bien abajo, junto al ri Viseca, Utekpampa se tenda, como
si fuera una grada en medio del cerro de Santa Brbara.
Nunca la pampa de Utek es triste; lejos del cielo vive:
aunque haya neblina negra, aunque el aguacero haga bulla sobre
la tierra, Utekpampa es alegre.
Cuando los maizales estn verdes todava, el viento juega con
los sembros; mirada desde lejos, la pampa despierta cario en el
corazn de los forasteros. Cuando el maz est para cosecharse,
http://www.scribd.com/Insurgencia
s Agua
3
coleccin los ros profundos
todos los comuneros hacen chozas en la cabeceras de sus chacras.
Las tuyas, los loros y las torcazas ladronas vuelan por bandadas en
todo el campo; pasan silbando por encima de los maizales, mos-
trando sus pechitos amarillos, blancos, verdes; a veces cantan desde
los mollales que crecen junto a los cercos. Desde los caminos lejanos,
Utekpampa se ve llena de humo, como si todo fuera pueblo. Des-
pus de la cosecha, la pampa se llena de animales grandes: toros,
caballos, burros. Los padrillos gritan todo el da, desafndose
de lejos; los potros enamorados relinchan y se hacen or en toda
la pampa. Utekpampa: indios, mistis, forasteros o no, todos se
consuelan, cuando las divisas desde lo alto de las obras, desde los
caminos!
Utekpampa mama!
Igual que los comuneros de Tinki llam a la pampa; como
potrillo, relinch desde el morro de Santa Brbara; fuerte grit,
para hacerme or con los maktas utek. Pero mentira! Viendo
lo alegre de la pampa, de los caminos que bajan y suben del pue-
blito, ms todava creci el amargo en mi corazn. Ya no haba
Pantacha, ya no haba Don Pascual, ni Wallpa; Don Braulio
noms ya era; con su cabeza rota se parara otra vez, para ajear,
patear y escupir en la cara de los comuneros, emborrachndose
con lo que robaba de todos los pueblos.
Solito en ese morro seco, esa tarde, llor por los comuneros,
por sus animalitos hambrientos. Las lgrimas taparon mis ojos;
el cielo limpio, la pampa, los cerros azulejos, temblaban; el Inti,
ms grande, ms grande quemaba al mundo. Me ca y como
en la iglesia, arrodillado sobre las yerbas secas, mirando al tayta
Chitilla, le rogu:
Tayta: que se mueran los principales de todas partes!
Y corr despus, cuesta abajo, a entroparme con los comu-
neros propietarios de Utekpampa.
http://www.scribd.com/Insurgencia
Los escoleros
El wikullo es el juego vespertino de los escoleros de Akola.
Bankucha era el campen en wikullo. Gordinfn con aire de
hombre grande, serio y bien aprovechado en leer, Bankucha era
el Makta en la escuela; nosotros a su lado ramos maktillos
noms, y l nos mandaba.
Cuando barramos en faena la escuela, cuando hacamos el
chiquero de la maestra, cuando amansbamos burros maltones
en el coso del pueblo, y cuando arreglbamos el camino para que
viniera al distrito el Subprefecto de la Provincia, Bankucha nos
diriga.
En el trabajo del camino, que era trabajo de hombres, los
escoleros obedecamos callados al makta, diciendo en nuestro
adentro que ya ramos faeneros, peones akolas, maktas barre-
teros; que Bankucha era nuestro capataz, el mayordomo. Nos
limpibamos el sudor con prosa; descansbamos por ratos,
ponindonos las manos a la cintura, como faeneros de verdad;
mientras, Bankucha, parado a la cabeza de la cuadrilla, nos
miraba con su cara seria, igual que Don Jess, mayordomo de
Don Ciprin, principal del pueblo. A veces, nos reamos fuerte
mirando al Banku; pero l no, se crea capataz de veras, nos
resondraba con voz gruesa y nos haca callar; saba mandar
el wikullero. Y los escoleros le queramos, porque todo lo que
hacamos bajo sus rdenes sala bien, porque odiaba y pateaba a
los abusivos, y porque tena unos ojos bien grandes y amistosos.
Cuando faltaba a la escuela, hasta los ms chicos le extraaban y
decan entristecidos:
Dnde estars, Bankuchallaya!
35
http://www.scribd.com/Insurgencia
s Los escoleros
36
coleccin los ros profundos
Un sbado por la tarde, yo y Bankucha nos paramos en
una esquina para or el gritero de los chiwakos que cantaban en
los duraznales del cementerio. No haba casi gente en el pueblo;
todos los comuneros estaban en el trabajo y la mayor parte de los
escoleros vivan en los pueblitos cercanos, en las estancias, y se
iban los sbados tempranito.
La tarde estaba hmeda y nublada.
Bankucha, de poco ya te voy a ganar en wikullo.
Eres maula, Juancha.
Ahora, badulaque, vamos a probar en Wallpamayu.
Akola est entre dos riachuelos: Pukamayu y Wallpamayu;
los dos llegan hasta la explanada del pueblo, dando salto desde
la cumbre de la cordillera y siguen despendose hasta llegar al
fondo del ro grande, del verdadero ro que corre por la base de
las montaas. Wallpamayu, en miles de aos de trabajo, ha roto
la tierra y corre encajonado en un barranco perpendicular y pro-
fundo. A la orilla del barranco los akolas plantaron espinos, para
defender a los animales y a los muchachos. De trecho en trecho,
varias plantas de maguey estiran sus brazos sobre el barranco.
Pero desde aos antes, los escoleros hicieron varios huecos en el
muro de espinos, para pasar a la orilla del barranco y tirar los
wikullos al ro.
El wikullo lo hacamos de las hojas del maguey; eran unos
cuadrilteros con mangos, en forma de palmeta. Cada wikullero
llevaba amarrado al chumpi o al cinturn un cuchillo hecho de
feje, para cortar el maguey. Bankucha tena un pual de verdad
con forro de cuero; se lo regal Don Fermn, un borrachito, ami-
guero de los muchachos.
Bankucha, vamos a pelear a iguales. T sabes hacer
wikullo mejor que yo; si eres legal haz para los dos.
No me contest el escolero. Se acerc a un maguey, arranc
una hoja larga y cort seis estupendos wikullos.
Uno para cada dijo.
Tom la delantera y entr, agachndose, por uno de los
huecos del cerco de espinos. Detrs del cerco haba un espacio
como de tres metros.
http://www.scribd.com/Insurgencia
Jos Mar a Arguedas Cuentos escogidos
El ro estaba fangoso, arrastraba ramas de molle y retama,
se revolva entre las grandes piedras y salpicaba muy alto.
Wallpamayu: algn da te voy a atravesar con mi
wikullo, frente a frente! dijo Bankucha, y mir la otra orilla
del barranco.
Mentira, Wallpamayucha, yo te voy a cruzar antes que
el badulaque Banku!
Levant mi wikullo, me agach, encorvando el brazo, hice
una fexin rpida, me estir como un arco, con todas mis fuerzas,
y arroj el wikullo. Recto, de plano, se lanz silbando, y fue a caer
de flo sobre el barranco del frente, a veinte metros del ro.
Kunanri, kunanri? (Y ahora?) Jajayllas!
Salt a la orilla del precipicio, cerrando el puo; me pareci
que ya no poda haber querido en mi vida nada ms que eso. Qu
alegra! Me daban deseos de patearle al Banku, de pura alegra.
He tocado el frente, makta! le grit.
Banku se asust un poco, me mir receloso, como resentido.
Espera, wiksa (barriga), wiksacha!
Se escupi las manos y levant su wikullo del suelo. Saba
como nadie; abri las piernas, se agach, levant un poco la
cabeza; en lo hondo de sus ojos haba rabia. De repente, salt,
y su brazo se estir como un zurriago bien tirado. El wikullo se
perdi en el aire, vol recto; pero en medio del barranco se lade,
se lanz oblicuo hacia abajo y se desplaz sobre una piedra.
Malhaya viento!
Prob con otro wikullo. Ya no era tiempo, el viento empez
a soplar fuerte, y se llev el wikullo, lejos, en la misma direccin
de la quebrada. Por primera vez vi al Banku en apuros. Cortaba
wikullo de cuatro en cuatro, de seis en seis, me amenazaba antes
de tirar cada uno.
Ahora s! Eres huahua para m, Juancha!
Sudaba, cambiaba de posturas, se daba viada de distintas
maneras. Y nada! El viento estaba contra l; tiraba al suelo todo
sus wikullos y los despedazaba. Me dio pena.
Deja, Banku. Yo por casualidad noms he atravesado el
barranco, pero t eres makta, mayordomo, capataz de escoleros.
37
http://www.scribd.com/Insurgencia
s Los escoleros
38
coleccin los ros profundos
Maana, seguro, cuando el aire est parado, vas a tirar hasta la
cabeza del barranco. De verdad, Banku.
Juancha, desde tiempo has estado alcanzndome, eres
buen makta. Si maana o pasado no te igualo, vas a ser primer
wikullero en Akola.
Bueno, Banku. Pero t eres capataz, siempre.
Oscureca. Los trigales jugaban con el viento del anochecer;
la neblina se haba subido muy arriba y cubra el cielo en todo
el horizonte; el mundo pareca envuelto en un pao ceniciento,
terso y montono. Los grandes dormitaban en la lejana.
Por todos los caminos, los comuneros empezaron a llegar al
pueblo; unos tras de sus burros cargados de lea, otros arreando
una tropita de ovejas; muchos acompaados por sus vecinos de
chacras; sus perros entraban al pueblo a carreras, persiguin-
dose, dando saltos de regocijo.
Juancha, de ocho aos ms, nosotros tambin vamos a
venir como los comuneros, con nuestras mujeres por detrs y el
chascha
1
por delante.
Claro, Banku, nosotros somos buenos akolas.
Salimos al camino grande que baja a la pampa de Tullo, a la
pampa madre de los akolas, donde el maz crece hasta el tamao
de dos hombres.
Le miraremos un rato ms al tayta Akchi dijo Banku.
El tayta Akchi es un cerro que levanta su cabeza a dos leguas
de Akolas; diez leguas, quiz veinte leguas mira el tayta Akchi;
todo lo que l domina es de su pertenencia, segn los comuneros
akolas. En la noche, dicen, se levanta a recorrer sus tierras, con un
cuero de cndor sobre su cabeza, con chamarra, ojotas y pantaln
de vicua. Muchos arrieros y viajeros cuentan que lo han visto;
alto es; dicen, y silencioso; anda con pasos largos, y los riachuelos
juntan sus orillas para dejarle pasar. Pero todo eso es mentira. Los
pastales, las chacras que mira el tayta Akchi, y el tayta tambin,
son pertenencia de Don Ciprin, principal del pueblo. Don Ciprin
s, anda de verdad en la noches por las pampas del Distrito; anda
. Chascha: perro pequeo.
http://www.scribd.com/Insurgencia
39
Jos Mar a Arguedas Cuentos escogidos
con su mayordomo, Don Jess y dos o tres peones ms; el principal
y el mayordomo carabina al hombro y revlver con forro en la cin-
tura; los peones con buenos zurriagos; y as arrean todo el ganado
que encuentran en los pastales; a ltigo los llevan hasta el corral
del patrn y all los encierran, hasta que mueran de hambre, o los
dueos paguen los daos, o Don Ciprin d quince, diez soles de
reintegro, segn su voluntad.
Tayta Akchi es respeto, Juancha.
Sus ojos miraban al cerro con esa luz enternecedora que
tena siempre; pero ahora su mirar era ms serio y humilde.
Le quieres al Akchi, Banku?
El tayta Akchi es patrn de Akola, cuida a los comu-
neros, a las vacas, a los becerritos, a todos los animales: todos
somos hijos de tayta Akchi.
Mentira! Nadie es padre de los comuneros; nadie, solos
como la paja de las punas son. El corazn de quin llora cuando
a los comuneros nos desuella Don Ciprin con sus mayordomos,
con sus capataces?
Deja, Bankucha; el tayta Akchi es upa, no oye; zonzo es
como el lorito de las quebradas. Vamos a alcanzar ms bien a
Tefanes; con la Gringa est subiendo por el camino.
Se molest el escolero, pero no le hice caso, y corr por el
callejn a darle alcance a Tefanes. Banku, al poco rato, me
sigui saltando por encima de los romazales.
En la reparticin de lamino nos encontramos a Tefanes.
Agarrndose del rabo de la Gringa se haca arrastrar para no
cansarse.
Gringa!
Salt al cuello de la vaca madre y la abrac con fuerza.
Banku lleg despus, levant la cabeza de la Gringa por la qui-
jada y se la puso al hombro.
Ya, ya carago! grit Tefanes.
La vaca se par en el camino, resopl fuerte; y empez a
lamerse la nariz; su olor a leche fresca nos enterneca ms.
La Gringa era la mejor vaca del pueblo; el padre de Te-
fanes, que fue arriero, se la trajo, tiernecita, de la costa; y como
http://www.scribd.com/Insurgencia
s Los escoleros
0
coleccin los ros profundos
tena algunas chacritas de alfalfa y maz creci bien cuidadita y
gorda; se hizo grande y cuando tuvo su hija, daba una arroba
de leche al da. El padre de Tefanes muri cuando la Gringa
estaba preada; la viuda no tena ahora ms animales que esa
vaca. La llamaron Gringa porque era blanca entera y un poco
legaosa; la queramos los escoleros porque bamos a jugar todos
los das a la casa de Tefanes, donde no haba nadie que nos
resondrase. La viuda era buena y adoraba a Tefanes; y cada vez,
por la maana, muchos escoleros forasteros tomaban la leche
de la Gringa, y tambin porque era muy mansa, y en su boca
de labios abultados, en sus ojos legaosos y azules, en sus orejas
pequeas, encontrbamos una expresin de bondad que nos des-
lea el corazn, Gringacha! Lo que es yo la quera como a una
madre de verdad.
Dejen a la Gringa, me ha jalado toda la cuesta y est de
mal humor, se ha cansado bien dijo Tefanes.
Maula akola! No tienes alma para subir cuesta con tus
pies?
Acaso cuesta el wikullo?
Soltamos a la Gringa para hablar mejor con el escolero.
Oye, Tefanes, la Gringa est engordando.
Es que ahora est escondido en Pakcha; all la alfalfa es
ms dulce.
Cierto, la tierra en Pakcha es de otro modo, no le iguala
ninguna tierra de Akola.
La Gringa empez a subir paso a paso la cuesta; haca un
gran esfuerzo con las patas traseras para caminar: su ubre llena
se meca y la arrastraba. Caminamos los tres largos trechos, casi
sin conversar; bamos al pie de la Gringa. Los paykales y sun-
chus que crecan sobre los muros del callejn se mecan con el
viento y hacan bulla. Bandadas de palomas y toda clase de aves
pasaban velozmente volando muy bajo; se iban a dormir en los
bosques del ro grande y en los kishuares de Wallpamayu. El cielo
estaba completamente negro, por el lado del tayta Akchi, y daba
miedo.
http://www.scribd.com/Insurgencia
1
Sabes, Banku? Don Ciprin ha ido cuatro veces ya a mi
casa para que la viuda le venda nuestra Gringa; mi mam no
ha querido y Don Ciprin se ha molestado fuerte. A buenas o
malas, ha dicho, y se ha ido ajeando a su casa. Don Jess tam-
bin ha visto de noche a la viuda y le ha estado rogando por la
vaca; dice es vergenza para el patrn que nosotros tengamos el
mejor animal del pueblo.
Y t qu dices, Tefanes?
Ja, caraya! La Gringa es de m, de Teofacha. A m tiene
que matar primero Don Ciprin para llevarse a la Gringa.
A m tambin, hermano. Nunca estar la Gringa en el
corral del principal.
Endios respeta su palabra, Bankucha! habl Te-
fanes.
Ya estbamos frente al muro de espinos, cerca del pueblo.
No hablaba ninguno. En nuestro corazn, de repente, creci la
pena; todos mirbamos, callados, a la Gringa. Es que Don
Ciprin era malo, tena alma de Satans y ahora le estaba dando
vueltas a la Gringa; y la miraba hambriento, con sus ojos
verdes, verdes sucios, como los charcos podridos.
Mejor no te acuerdes, Tefanes. Vamos a danzar aqu
para la Gringa. En su delante vamos a danzar, como el makta
Untu de Puquio.
Yaque!
Yaque!
Hicimos parar a la Gringa, y empezamos a bailar sobre
la pampita de romazales. Me senta gil, Retozn, diestro en el
baile indio. Silbbamos la danza del Untu, padre de todos los
danzantes de Lucanas; levantbamos en alto la mano derecha,
como si llevramos las tijeras de acero. Y zapateamos, olvidn-
donos de todo, como tres pichiuchas
2
alegres.
La Gringa nos miraba curiosa, con sus ojos tranquilos.
z. Gorriones.
Jos Mar a Arguedas Los ros profundos
http://www.scribd.com/Insurgencia
s Los escoleros
2
coleccin los ros profundos
Empezaba una noche de aguacero cuando nos separamos
los tres maktillos. Las nubes bajaban poco a poco hasta colo-
carse a la verdadera altura, desde donde sueltan al granizo pri-
mero y despus la lluvia. El cielo negro, ya casi sin luz, asustaba;
en el flo de los cerros lejanos ya empezaba el aguacero, como
un tul blanquizco; el viento silbaba, como siempre, antes de la
lluvia.
Las calles estaban sin gente y sin animales; los berracos
mostrencos y los perros estaran en sus casas y en la cocina de
sus dueos. Gran cantidad de hojas verdes, paja y basura, revo-
loteaba en el aire; el viento veloz, viento de lluvia, las revolva y
arrastraba hacia el ro grande.
Tena fro y pena.
Don Ciprin va a matar seguro a la Gringa, su alma
de diablo se ha encaprichado. Yo, Teofacha, Banku; maktillos
noms somos; como hormigas negras somos para el patrn, chi-
quitos, de dos zurriagos ya no hay maktillos. Los comuneros son
maulas; tanto son, pero le tiemblan al principal; yo no le tiemblo;
Teofacha y Banku son valientes, pero falta fuerza, falta tamao.
Don Ciprin es solo noms; en los pueblos grandes s hay muchos
principales, muchos platudos; Don Ciprin en Akola es nico
principal pero no hay hombre para l; por gusto, por ser maulas
le temen. Acaso no tiene cuello como Don Lucas, como Don
Kokchi? Cuchillo seguro le entra, wikullo seguro le rompe la
cabeza. Juancha, Bankucha; cuesta abajo, desde la cumbre
de Piedra Alta, en el camino al ro grande! Como sanki
3
arro-
jado sobre una roca se pegara con los retamales el seco de Don
Ciprin, sobre los troncos de molle! Con wikullo de piedra!
Jajayllas! Cipriancha!, yo no te respeto, yo soy wikullero, hijo
de abogado, misti perdido!
Empez a llover.
Nunca haba estado as, entusiasta, hablador, animoso;
como candela haba en m adentro; quera dar saltos; mi corazn
se sofocaba, como de potro cansado.
. Sanki: el poncho del gigantn.
http://www.scribd.com/Insurgencia
Esprate!
Levant una piedra del suelo.
ste es wikullo.
Mir la pared de una casa sin techo; haca muchos aos que
esa pared nueva esperaba que le pusieran tejado. A dos metros
del suelo, el albail haba hecho poner, por capricho, una piedra
casi redonda; los escoleros le pintaron ojos, nariz y boca; y desde
entonces la piedra se llama uma (cabeza).
Uma de Don Ciprin!
Me agach, como en el barranco de Wallpamayu, agarr la
piedra por una punta, encog mi brazo, le templ bien, y tir des-
pus. La piedra se despedaz en un flo de la uma, mordindole
el extremo de la frente.
Y ahora, carago?
Estaba rabioso, como nunca; mi cuerpo se haba calentado
y sudaba, mi brazo wikullero temblaba un poco.
Juancha es hombre, Don Ciprin! Bankucha y Tefanes
atraviesan de lado a lado el barranco de Wallpamayu. Wiku-
lleros akolas, como a sanki verde te podemos rajar la cabeza!
Como alocado le habl a la piedra, a una uma; le amenac
furioso. Pero me cans al poco rato, y segu mi camino andando
despacio, desganado. Una tibia ternura creci de repente en mi
corazn, y en seguida sent deseos de llorar.
Gringacha, no hay cuidado! Yo, Bankucha y Tefanes
somos wikulleros; en nuestro corazn hay hombre grande ya.
Confa noms, Gringacha!
Me re despacito; estaba contento de m, de Tefanes, de
Banku, del wikullo de piedra.
Media cuadra camin callado, tropezando con las piedras y
la bosta fresca. Cuando llegu a la esquina me par de golpe.
Ja caraya!
Mi pecho estaba hmedo con mis lgrimas.
No importa, por la Gringa es, estoy llorando por la
Gringa.
El aguacero empez a bailar sobre la tierra, me golpeaba
sobre las orejas y la espalda.
3
Jos Mar a Arguedas Los ros profundos
http://www.scribd.com/Insurgencia
s Los escoleros