Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Dos son los elementos que constituyen el sustrato del habla cuencana, el Caari (grupo prehispnico antes de la conquista Inca), el Quichua, la lengua usada por los Incas y nuestro idioma, el Espaol. Usamos el Caari en la toponimia del Azuay, Socarte por ejemplo. Tampoco es raro usar palabras quichuas como ninacuro (lucirnaga) o -vamos a mashar- que quiere decir vamos a tomar el sol, que adems tendra una connotacin de hacerlo con placidez. Adems palabras hbridas como cuchicara, que quiere decir cscara del puerco, o carishina, mujer que no le gusta los quehaceres domsticos. El ensayista Pedro Crdova nos dice: El habla del Azuay posee adems una entonacin caracterstica, patrimonio de toda la comarca que se manifiesta a travs de un cantado tpico (Crdova, 1995: 6). Nos dicen que somos el pueblo cantor del Ecuador. Tambin usamos muchas secuencias verbales y demasiados gerundios, los amigos peruanos siempre se rean cuando yo les deca, darsme haciendo, me diste escribiendo. Recuerdo que hace unos aos, luego de una entrevista televisiva que tuve sobre el habla de los cuencanos, una seora me llam y me increp diciendo cmo una persona de mi mbito cultural poda expresarse de tal manera y decir que estaba orgullosa de hablar como lo haca yo, ya que ella, aunque se senta muy cuencana, toda su vida haba tratado de borrar el acento de la regin y adquirir una pronunciacin diferente. Muy educadamente le dije que respetaba su forma de pensar, que la ma era diversa, que yo crea que mi acento era parte de la identidad cultural de los cuencanos y que nosotros nunca deberamos avergonzarnos de la forma en que nos expresamos. Creo firmemente que es muy importante el conservar y estar orgullosos de nuestra identidad. Sabemos que la cultura y an la identidad se originan en lo mltiple. La cultura tiene muchos orgenes, pero nosotros debemos descubrirlos poco a poco, abriendo caminos, abriendo numerosos planos de consistencia. Uno de estos planos debe ser el de la memoria, ligada al patrimonio inmaterial que est muy centrado en la memoria individual y colectiva. Pienso que nosotros hablamos por memoria porque as, con ese acento o dejo han hablado en nuestro hogar nuestros padres y nuestros antepasados. Y aqu, al referirnos al habla cuencana, pienso que esta identidad debe darnos una fe en la proyeccin de los actos que realizamos como personas imbuidas en el marco de los museos, como pensadores de la museologa, como ejecutores de los pensamientos que se traducen en el habla, que es la mejor forma de comunicarnos con los dems y que finalmente nos lleva a la accin. As, el habla nos acerca tambin a la museologa y al museo. El museo con su lenguaje, con su pensamiento y su patrimonio inmaterial hablado, en lengua comn, en lengua cuencana, a travs de las vivencias inmateriales que producen los objetos, aquellas ocultas en nuestra memoria, que salen a flote cuando las deseamos traer a nuestra conciencia, pensar sobre ellas, ponerlas en las prcticas museolgicas al retomar nuestras actividades. La museologa, la filosofa del museo, el amor al conocimiento de los principios y causas del museo nos llevan a preocuparnos por la lengua que usan los funcionarios de un museo en una ciudad determinada como Cuenca, en donde el patrimonio est signado por la lengua y el acento peculiar de los cuencanos. Por lo tanto, el producto museo ser tambin regido por el habla, las vivencias y la identidad de los cuencanos.
BIBLIOGRAFA Deleuze, Giles. Francis Bacon, Lgica de la Sensacin, Traduccin Galo Alfredo Torres Cuenca, Ecuador, 1998. Guidelines for the Establishment of Living Human Treasures Systems, UNESCO Section of Intangible Heritage, Korean National Commission for UNESCO, Seoul, 2004. Crdova Alvarez, Pedro. El habla del Azuay, Casa de la Cultura Ecuatoriana, Cuenca, 1995. Alvarez Pazos, Carlos. El Quichua en los compuestos del Espaol Popular de Cuenca. Universidad de Cuenca, 1985.