Índice
3 5 6 7 8 10 11

Adjetivos

Declinación del adjetivo con función atributiva Declinación del adjetivo tras un determinante definido Declinación del adjetivo tras un determinante indefinido Declinación del adjetivo sin determinante La gradación del adjetivo Adjetivos sustantivados Adjetivos Jeder-Nächster-Letzter

12 Adverbios 13 Adverbios locales 18 Adverbios temporales 20 Adverbios modales 23 Adverbios causales, concesivos, consecutivos 24 Adverbios preposicionales 25 Adverbios Ja-Nein-Doch 26 Adverbios Gern-Lieber 27 Adverbios Sehr-Viel-Zu 28 Conectores Conectores simples 30 Conjunciones coordinantes 31 Conjunciones subordinantes 32 Conectores adverbiales Conjunciones bimembres 33 Conjuncion bimembre Je ... desto ... 34 Conjuncion bimembre Wenn ... dann ... 35 Conjuncion bimembre Entweder ... oder ... 36 Conjuncion bimembre Nicht nur ... sondern auch ... 37 Conjuncion bimembre Weder ... noch ... 38 Conjuncion bimembre Zwar ... aber ... 39 Conjuncion bimembre Sowohl ... Als auch ... 40 42

Adverbios

Conectores

57 Sustantivo plural 58 n-Declinación 59 Pronombres, Determinantes y Artículos 61 Pronombres 62 Pronombres personales 63 Pronombres reflexivos 64 Pronombres relativos 65 Pronombres indefinidos 69 Pronombres indefinidos man y jemand 70 Pronombres interrogativos 72 Pronombres demostrativos 74 Pronombre demostrativo das 75 Pronombres posesivos 77 Determinantes 78 Artículos definidos 79 Artículos indefinidos 80 Determinantes posesivos 81 Determinantes interrogativos 82 Determinantes demostrativos 84 Verbos 85 Verbos auxiliares 86 Verbos con prefijo separable 88 Verbos con cambio vocálico en el radical 89 Verbos transitivos 90 Verbos intransitivos 91 Verbos ditransitivos 92 Verbos reflexivos 93 Verbos preposicionales 95 Verbos modales Tiempos verbales 97 Infinitivo - Infinitiv 98 Imperativo - Imperativ 100 Presente - Präsens 101 Pretérito Imperfecto - Präteritum 102 Participio - Partizip I 103 Participio - Partizip II 105 Pretérito perfecto - Perfekt 106 Pretérito pluscuamperfecto - Plusquamperfekt 107 Futuro - Futur 108 Subjuntivo - Konjunktiv I 109 Subjuntivo - Konjunktiv II 112 La voz pasiva - Vorgangspassiv 114 La voz pasiva - Zustandspassiv 115 El adverbio gerade 116 Verbos irregulares 119 Verbos sustantivados 120 Verbos adjetivados

Sustantivos

Verbos

Partículas

Partículas interrogativas Partículas modales Preposiciones mixtas Preposiciones locales Preposiciones temporales Preposiciones modales Preposiciones causales La preposición an La preposición in Las preposiciones in-nach-zu

44 45 49 52 53 54 55 56

Preposiciones

Declinación del adjetivo con función atributiva
En alemán todos los adjetivos son invariables cuando ejercen función predicativa, es decir, cuando están relacionados con el sujeto por alguna de las formas de los verbos copulativos (sein, werden, bleiben): Ich bin groß. Yo soy alto. Pero si el adjetivo ejerce una función atributiva, entonces tiene una variación en género, número y caso. ¡A declinar!. Ich bin ein großer Mann. Yo soy un hombre alto. El adjetivo debe concordar con el sustantivo en género, número y caso, pero cómo se decline este adjetivo depende del artículo, el determinante, o la ausencia de estos y de su funcion en la oración. En general siguen el principio de la monoflexión que se describe teóricamente más abajo. Si el adjetivo no antecediera a un sustantivo, pero se refiriera a uno mencionado anteriormente, y estuviera detrás de un determinante, entonces también iría declinado, según le corresponda por su determinante. En la segunda frase, nos referimos a la persona de menos estatura que está junto a la persona de más estatura, pero no mencionamos que es un hombre, se sobreentiende que hablamos de hombres por la omisión del sustantivo y por la declinación utilizada. Ich kenne den großen Mann. Yo conozco al hombre alto. Ich kenne den kleinen. Yo conozco al bajo. En la segunda frase, nos referimos a la chaqueta que queremos, pero no la mencionamos. Was für eine Jacke willst du? Qué tipo de chaqueta quieres? Eine rote. Una roja. En el caso de haber varios adjetivos calificativos seguidos, todos llevarán la misma terminación. Die rote große Jacke La chaqueta grande y roja Tabla 1 : Adjetivos detrás de determinante definido
m. f. n. pl. Nom. -e -e -e -en Acu. -en -e -e -en Dat. -en -en -en -en Gen. -en -en -en -en

Se utiliza para "der", "die", "das", "derjenige", "derselbe", "dieser", "jener", y "jeder" (en singular).

 3

Tabla 2 : Adjetivos detrás de determinante indefinido
m. f. n. pl. Nom. -er -e -es -e Acu. -en -e -es -e Dat. -en -en -en -en Gen. -en -en -en -en

Se utiliza para “ein”, “kein”, “manch”, “solch”, “welch ein”, “ein mancher”, “ein solcher”, y para los posesivos “mein”, “dein”, “sein”, ... Tabla 3 : Adjetivos sin determinante
m. f. n. pl. Nom. -er -e -es -e Acu. -en -e -es -e Dat. -em -er -em -en Gen. -es -er -es -er

Se utiliza para "dessen", "deren", "wessen", "manch", "solche", y "welche". Verbos copulativos Los verbos copulativos también llamados atributivos, son aquellos que aparecen como núcleos de la frase verbal atributiva de las oraciones de predicado nominal. En éstas, ellos sirven de enlace entre el sujeto y su atributo.Los verbos copulativos típicos son: “sein”, “bleiben” y “werden”. Monoflexión El caso (nominativo, acusativo, dativo, o genitivo) viene marcado por el artículo o el determinante que precede al adjetivo, el cual toma la terminación de la declinación débil. En caso de no ir precedido el adjetivo por ningún artículo o determinante, entonces toma la terminación de la declinación fuerte. Lo que no sucede, es que tanto el artículo o el determinante y el adjetivo indiquen al mismo tiempo el caso (nominativo, acusativo, dativo, o genitivo).

 4

Declinación del adjetivo tras un determinante definido
El adjetivo detrás de un determinante definido puede encontrarse en función atributiva, en sus casos comparativo o superlativo, o sin estar seguido de un sustantivo. En cualquiera de estos casos debe ser debidamente declinado según la siguiente tabla. Tabla 1 : Adjetivos detrás de determinante definido
m. f. n. pl. Nom. -e -e -e -en Acu. -en -e -e -en Dat. -en -en -en -en Gen. -en -en -en -en

¿Cuando se utiliza? Se utiliza detrás de los determinantes definidos y de: "derjenige", "derselbe", "dieser", "jener", y "jeder" (en singular). Adjetivos en función atributiva Con función atributiva, nominativo-masculino. Der rote Bus fährt zum Strand. El autobús rojo va a la playa. Con función atributiva, nominativo-femenino. Die schöne Krawatte ist dort. La corbata bonita está allí. Con función atributiva, nominativo-neutro. Das neue Auto ist schwarz. El coche nuevo es negro. Con función atributiva, nominativo-plural. Schönen Krawatten sind dort. Las corbatas bonitas están allí. Adjetivos en función atributiva comparativa Con función comparativa, nominativo-masculino. Der älteste Bus fährt zum Strand. El autobús más viejo va a la playa. Con función comparativa, nominativo-femenino. Die längste Krawatte ist dort. La corbata más larga está allí. Con función comparativa, nominativo-neutro. Das schnellste Auto ist schwarz. El coche más rápido es negro. Con función comparativa, nominativo-plural. Die teuersten Krawatten sind dort. Las corbatas más caras están allí.

 5

Declinación del adjetivo tras un determinante indefinido
El adjetivo detrás de un determinante indefinido puede encontrarse en función atributiva, en sus casos comparativo o superlativo, sin estar seguido de un sustantivo. En cualquiera de estos casos debe ser debidamente declinado según la siguiente tabla. Tabla 1 : Adjetivos detrás de determinante definido
m. f. n. pl. Nom. -er -e -es -e Acu. -en -e -es -e Dat. -en -en -en -en Gen. -en -en -en -er

¿Cuando se utiliza? Se utiliza detrás de los determinantes indefinidos y de: "manch", "solch", "welche ein", "ein mancher", "ein solcher", y para los posesivos "mein, dein, sein, ...". Adjetivos en función atributiva Con función atributiva, nominativo-masculino. Ein netter Angestellter empfahl mir diese Jacke. Un dependiente amable me aconsejó esta chaqueta. Con función atributiva, nominativo-femenino. Eine schöne Lampe würde dort gut hinpassen. Una lámpara bonita quedaría bien allí. Con función atributiva, nominativo-neutro. Ein gutes Aussehen eröffnet einem sehr viele Chancen. Un buen aspecto te abre muchas posibilidades. Con función atributiva, nominativo-plural. Eine schöne Krawatten sind dort. Unas corbatas bonitas están allí. Adjetivos en función atributiva comparativa Con función comparativa, nominativo-masculino. Ein netterer Angestellter empfahl mir diese Jacke. Un dependiente más amable me aconsejó esta chaqueta. Con función comparativa, nominativo-femenino. Eine modernere Lampe würde dort gut hinpassen. Una lámpara más moderna quedaría bien allí. Con función comparativa, nominativo-neutro. Ein gesünderes Aussehen eröffnet einem sehr viele Chancen. Un aspecto más saludable abre muchas posibilidades. Con función comparativa, nominativo-plural. Schönere Krawatten existieren nicht. Corbatas más bonitas no existen.

 6

-er -e -es -e Acu.Declinación del adjetivo sin determinante El adjetivo no precedido por ningún tipo de determinantes también puede encontrarse en función atributiva. -em -er -em -en Gen. -en -e -es -e Dat. Necesitamos empleados más amables. Wir brauchen nettere Angestellte.  7 . Nom. En cualquiera de estos casos también debe ser debidamente declinado según la siguiente tabla. -es -er -es -er Adjetivos sin determinantes en función atributiva o comparativa Adjetivo comparativo acusativo plural. Tabla 1 : Adjetivos no precedidos por determinantes m. pl. n. f. en sus casos comparativo o superlativo. o sin estar seguido de un sustantivo.

5. "o". Un elemento es diferente al otro. con la excepción de "dringend . Yo soy más alto que tu. respecto a una característica. El comparativo se forma añadiendo la terminación “-er” seguida del adverbio “als” para indicar el segundo elemento de la comparación. "-sch". "-s".am dringendsten". 2. Reglas de formación 1 · Regulares Positivo Comparativo Superlativo Ejemplos de comparativos totalmente 1. Yo soy tan alto como tu. La comparación de igualdad se forma con el adjetivo seguido del adverbio “wie”. y "u" adoptan diéresis en los casos comparativo y superlativo en la mayoría de los adjetivos monosílabos. "-t". Ambos elementos están igualdad relativa. Yo soy aproximádamente tan alto como tu. o es mas que ninguna otra. 4 · Reglas de cambio vocálico Las vocales "a". 4. El superlativo se forma añadiendo la terminación “-ste” al final del adjetivo. Ich bin etwa so groß wie du. Ich bin so groß wie du.La gradación del adjetivo Esto es lo que usas para decir que una cosa es más que otra. "-x". viel gut gern hoch dunkel teuer integer sauer nah rot jung dringend heiß nervös neidisch feucht kurz mehr besser lieber höher dunkler teurer integrer saurer näher röter jünger dringender heißer nervöser neidischer feuchter kürzer am am am am am am am am am am am am am am am am am meisten besten liebsten höchsten dunkelsten teuersten integersten sauersten nächsten rötesten jüngsten dringendsten heißesten nervösesten neidischsten feuchtesten kürzesten  8 . respecto a una característica. respecto a una característica. 3. 5 · Reglas de terminaciones Las palabras acabadas en "-d". schnell schneller am schnellsten regulares. Ich bin größer als du. "-ß". 3 · Terminaciones "-er" o "-uer" Los adjetivos acabados en "-er" o "-uer" pierden la "e" de su terminación en los comparativos. 2 · Irregulares Algunos de los comparativos irregulares. o "-z" adoptan una "e" antes de la terminación "-sten". que debe estar en nominativo. Ambos elementos están igualdad.

Comparativos y superlativos precediendo a sustantivos Cuando un comparativo o superlativo va seguido de un nombre. Precedido por un determiante indefinido. Precedido por un determiante definido. el coche (que es) más rápido (pero no el más rápido). schnelleres Auto. Precedido por un determiante definido. ein schnelleres Auto. das schnellere Auto. coche más rápido. un coche (que es) más rápido (pero no el más rápido). se debe declinar. el coche más rápido (de todos). Sin estar precedido por un determiante. das schnellste Auto.  9 . Las reglas para declinar adjetivos en grado comparativo o superlativo son las mismas reglas que para los adjetivos atributivos.

Maskulin / Femenin Ich will kein Beamter / keine Beamte sein. Vemos como el adjetivo al sustantivarse tras un artículo determinado adopta la terminación propia de la declinación del adjetivo tras determinante definido. el adjetivo suele ser el participio pasado de un verbo. Das Seltsame an der Sache ist. Ein Arme sind auf die Straße. Con este empleado ya he hablado. por ejemplo “empleado” equivale a “angestellt” en alemán). Los pobres están en la calle. das Spanische.Adjetivos sustantivados Se utilizan para referirse de genéricamente a personas o cosas que tienen una característica. Algunos adjetivos que no son participios. lo genial. den Angestellten.  10 . Ella es una conocida mía. Lo raro de este asunto es que no haya avisado. al empleado. por lo tanto habrá que tener en cuenta el tipo de determinante que le precede. Ejemplos Primer caso. der Angestellte. en este caso la “-e” del neutro nominativo. el empleado. la empleada. Yo no quiero ser funcionario/funcionaria. Lo bonito de este cuadro son sus colores. o segunda regla. lo español. Heute werden meine Verwandten kommen. Hoy van a venir mis familiares. Para convertir un adjetivo en sustantivo hemos de escribirlo en mayúscula y declinarlo como si fuera un adjetivo precediendo a un sustantivo. Die Armen sind auf die Straße. lo raro. das Seltsame. Las personas pobres están en la calle. die Angestellte. Vemos como el adjetivo al sustantivarse tras un artículo determinado adopta la terminación propia de la declinación del adjetivo tras determinante definido. Mit diesem Angestellten habe ich schon gesprochen. o primera regla. Die armen Männer sind auf die Straße. dass er nicht Bescheid gesagt hat. Primer caso Cuando se quiere abstraer una característica de alguien o de algo se hace mediante el artículo neutro (que en español existe solo para los adjetivos abstractos: "lo" equivale a "das" en alemán). das Tolle. Das Schöne an diesem Bild sind seine Farben. Unos pobres están en la calle. Segundo caso. (kennen > bekennen) Sie ist eine Bekannte von mir. Segundo caso Cuando un adjetivo se convierte en sustantivo por quien lo personifica el adjetivo recibe el género del sexo de la persona designada por este adjetivo (en este caso.

Sucede periódicamente. jeder. Los he puesto en primer lugar de la frase para darles énfasis. Jeden Freitag gehe ich ins Kino. aunque perfectamente podrían ir en el lugar que les corresponde por estar en acusativo. Nächsten Freitag werde ich ins Kino nicht gehen.Adjetivos “jeder” . letzer.  11 . Letzten Freitag ging ich auch nicht ins Kino. En la siguiente ocasión.“letzter” Cuando se utilizan estos adjetivos con complementos de tiempo no van precedidos nunca de ninguna preposición y van siempre en acusativo. El próximo viernes no iré al cine. El pasado viernes tampoco fui al cine. der Montag die Woche das Jahr jeder jeden Montag jede Woche jedes Jahr nächster nächsten Montag nächste Woche nächstes Jahr letzter letzten Montag letzte Woche letztes Jahr Una breve descripción y un ejemplo de su uso. Cada viernes voy al cine. Fast jeden Freitag gehe ich ins Kino. En la ocasión anterior. detrás del verbo.“nächster” . nächster. Casi todos los viernes voy al cine.

El adverbio “hinüber”. no se declinan. Julia trainiert häufiger als du. “sehr”. Mein Zimmer ist über der Küche. de negación. Julia entrena más a menudo que tu. Ich gehe hinüber. Mi habitación está sobre la cocina. Robert liest mehr als meine Schwester.. La preposición “über”. Los adverbios son palabras invariables. “haufe”. Los adverbios que admiten gradación. Monika isst lieber Fisch als Fleisch. . Er kommnt öfter als Peter in die Kneipe. “viel”. “oft”. aunque son muy pocos: “bald”. Die Jungen werden heutzutage baldiger betrunken als vorher. Monika prefiere más comer pescado que carne. Robert lee más que mi hermana. ya sea de tiempo..Adverbios La función del adverbio es modificar el sentido o significado del verbo. pero algunos admiten gradación. Voy arriba. y algunos incluso a toda la oración. de modo. “gerne”. de lugar. de afirmación.  12 . Suele añadir información circunstancial al verbo. de duda. El viene más a menudo que Peter al bar... Los jóvenes se emborrachan hoy en día más temprano que antes.

Adverbios locales Dirección abwärts hacia abajo. Komm/Geh raus zum Spielen. hacia arriba. La dirección del caminante determina el verbo.. Komm heraus zum Spielen. Hace buena tarde. a dónde. Es más propio de la lengua escrita el uso de “heraus” y “hinaus”. La dirección del caminante determina el verbo. El viene hacia aquí. Voy hacia arriba. debemos fijarnos en el verbo. Es ist schönes Wetter.. aufwärts her hin hierher dorthin heraus. Es ist schönes Wetter. Ve a jugar a fuera. Es ist schönes Wetter.. de dónde. Ahora. Geh hinaus zum Spielen. hacia afuera. Er kommt hierher.. para saber dónde estás. Ella va hacia allí. hinaus. Hace buena tarde. Voy hacia abajo. Wo gehst du hin? Wohin gehst du? ¿A dónde vas? Wo kommst du her? Woher kommst du? ¿De dónde vienes? hacia aquí. hacia allí. Si estás dentro de la casa aconsejas. Hace buena tarde. y más propio de la lengua hablada el uso de “raus”. En un ascensor Ich fahre aufwärts. En un ascensor Ich fahre abwärts. Ven/Ve a jugar a fuera. Sie geht dorthin. raus  13 . Ven a jugar a fuera. Si estás fuera de la casa aconsejas.

rein herauf. bring die Stühle aus dem Garten rein. geht bitte von dem Sofa runter. subid a casa de los abuelos. Marisa geht die Treppe hinauf. Ja Bitte. Es más propio de la lengua escrita el uso de “herunter” y “hinunter”. Está lloviendo. Hacia arriba de la montaña es más pesado ir que hacia abajo. La persona viene de la montaña. Nimm das und bring es rauf zum Dachboden. entre! Es regnet. runter hacia adentro.herein. hacia arriba. Kann ich hinein kommen? ¿Puedo entrar? La persona que responde está dentro. Kinder. Niños. hinunter. La persona se aleja subiendo las escaleras. mete las sillas del jardín. Marisa va hacia arriba de la escalera Marisa está subiendo la escalera. Montaña arriba es más pesado ir que hacia abajo. kommen Sie herein! Si por favor. hacia arriba. rüber  14 . hacia abajo. y más propio de la lengua hablada el uso de “rein”. hinüber. y más propio de la lengua hablada el uso de “rüber”. geht rüber zum Haus der Großeltern. hinein. y más propio de la lengua hablada el uso de “runter”. Es más propio de la lengua escrita el uso de “herüber” y “hinüber”. Es más propio de la lengua escrita el uso de “herein” y “hinein”. Kinder. hinauf. La persona que pregunta está fuera. Niños. Auf den Berg herauf geht es sich schwerer als herunter. Coje esto y llévalo arriba al desván. y más propio de la lengua hablada el uso de “rauf”. herüber. rauf herunter. bajad del sofá. Es más propio de la lengua escrita el uso de “herauf” y “hinauf”. La persona se alejará hacia el desván.

y pregunte de nuevo. Te acompaño fuera. por favor. a todas partes Er geht überallhin mit seinem Hund.nach links nach rechts nach oben nach unten nach vorn nach hinten nach draußen nach drinnen irgendwohin nach nirgendwohin überallhin hacia la izquierda hacia la derecha Gehen Sie bitte nach links und fragen Sie noch einmal. aber ich weiß noch nicht genau wohin. Viajo el mes que viene a algún sitio de Alemania. Im Winter muss man Töpfe nach drinnen stellen. Vaya a la izquierda. No voy a ninguna parte sin tí. a cualquier parte a ninguna parte Ich fahre nächsten Monat irgendwohin in Deutschland. y pregunte de nuevo. El va a todas partes con su perro. Kämm dir dein Haare nach hinten. hacia a fuera hacia a dentro Ich begleite dich nach draußen. Der Preis des Benzins geht nie nach unten. hacia arriba hacia abajo Der Preis des Benzins geht immer nach oben. pero aún no sé exactamente dónde. hacia a delante hacia a atrás Dieses Fahrrad kann nur nach vorn fahren. Peinate el pelo hacia atrás. El precio de la gasolina siempre sube. Ich gehe nirgendwohin ohne dich. Gehen Sie bitte nach rechts und fragen Sie noch einmal. por favor. En invierno hay que meter las macetas dentro. Esta bicicleta solo puede ir hacia adelante.  15 . El precio de la gasolina nunca baja. Vaya a la derecha.

Aber die Stühle sind noch drinnen in der Garage. Pero las sillas están aún dentro en el garage. Me gusta el coche que está al otro lado de la calle. La granja está en alguna parte entre Berlín y Hanover. dort drüben mitten überall izquierda. Das Wohnzimmer ist unten. Das Rathaus ist links vom Brunnen. Der. Der Tisch ist draußen im Garten. aquí. Mir gefällt das Auto. En un concierto está la gente por todas partes. El ayuntamiento está a la izquierda de la fuente. In einem Konzert sind überall Leute. En una casa de dos pisos de altura. Mein Zimmer ist oben. El que está en medio de la foto soy yo. El comedor está abajo.  16 . por todas partes. Mi habitación está arriba. en medio. Le escucho allí en el piano. Alle ins Auto! Die Kinder steigen hinten ein. Die Erwachsene steigen vorn ein. La mesa está fuera en el jardín. delante.Posición links rechts oben unten vorn hinten draußen drinnen irgendwo nirgendwo hier da. dentro. ninguna parte. abajo. atrás. mitten auf dem Bild. arriba. das drüben auf der anderen Straßenseite ist. Los adultos suben delante. bin ich. Hier regnet es. alguna parte. derecha. Der Bauernhof liegt irgendwo zwischen Berlin und Hannover. Aquí esta lloviendo. En ningun sitio hay mejores Pizzas. fuera. al otro lado. La fuente está a la derecha del ayutamiento. Dort am Klavier lausche ich ihr. Nirgenwo gibt es bessere Pizzen. enfrente. Todos al coche! Los niños suben detrás. Der Brunnen ist rechts vom Rathaus. allí.

von überallher desde todas partes. woher von nirgendEr kommt von irgendwoher.Procedencia von links von rechts desde la izquierda. Bei einem Konzert kommt die Musik von überallher. Tambien he hecho fotos desde dentro. Te conozco de algún sitio. del cuarto piso. darfst du nicht nach links abbiegen. no debes girar a la izquierda. Es regnet von draußen durch das Fenster. von oben desde arriba. vom vierten Stock. Ich habe auch Photos von drinnen gemacht. von draußen desde fuera. Kann man das nirgendwoher erfahren? No se puede averiguar en ningún sitio?  17 . El ruido viene de arriba. Er kommt von nirgendwoher. woher El viene de alguna parte. El ruido viene de abajo. desde la derecha. del segndo piso. vom zweiten Stock. desde alguna parte. porque trae el equipaje. darfst du nicht nach rechts abbiegen. no debes girar a la derecha. er ist den ganzen Nachmittag im Haus geblieben. El coche viene por delante. von irgenddesde ninguna parte. El no viene de ninguna parte. el ha estado toda la tarde en casa. von unten desde abajo. Der Krach kommt von oben. weil er das Gepäck mitbringt. von drinnen desde dentro. von hinten desde atrás. En un concierto viene la música de todas partes. von vorn desde delante. Wenn die Autos von links kommen. Cuando los coches vienen desde la izquierda. Llueve desde fuera a través de la ventana. Das Motorrad kommt von hinten. irgendwoher desde cualquier parte von nirgendwoher de ninguna parte Ich kenne dich irgendwoher. La motocicleta viene por detras. Das Auto kommt von vorn. Cuando los coches vienen desde la derecha. Der Krach kommt von unten. Wenn die Autos von rechts kommen.

Hasta ahora no había tenido ningún problema con mi novia. ayer antes de ayer. luego te llamo. pero antes he de comprar algo para cenar. ahora mismo. hace poco. Was machst du jetzt? ¿Qué haces ahora? enseguida. ich rufe dich nachher an. preciso. Damals wirkte der Torico größer. Ich gehe nach Haus. nun sofort. anteriormente. vez.Adverbios temporales Pasado damals entonces. Das war einmal ein gutes Hotel. de antemano. Es wird sofort fertig sein. No tengo hambre porque he comido algo hace un momento. Hoy estoy contento. Heute bin ich fröhlich. Entonces el Torico parecía más grande. al momento. Ich habe neulich deinen Bruder getroffen. entretanto. ahora. aber ich muss vorher etwas zu essen kaufen. Esto fue una vez un buen hotel. hace un momento. Esto estará hecho enseguida. hoy. antes. Ich habe keinen Hunger weil ich vorhin etwas gegessen habe. Sie sind gestern Morgen angekommen. antes. ocasión. hasta ahora. Mit 12 Jahren war ich einmal in Teruel. dass früher die Lebensmittel gesünder waren. gleich  18 . Mi abuelo opina que antes los alimentos eran más sanos. Ellos vinieron ayer por la mañana. en aquel momento. Ich esse gerade. El otro día me encontré con tu hermano. antíguamente. Voy a casa. justo. Con 12 años estuve en Teruel en una ocasión. Estoy comiendo. Mein Großvater meint. el otro día. Ich hatte bisher kein Problem mit meiner Freundin. (ein)mal früher gestern vorgestern neulich vorhin vorher Presente bisher heute gerade jetzt.

a menudo. Ich besuche oft Fnac. Hoy no tiene tiempo. con bastante frecuencia. después. Heute hat sie keine Zeit. aber morgen kann sie kommen. Kommst du mich einmal in Frankfurt besuchen? Vendrás a visitarme en alguna ocasión a Frankfurt? posteriormente. cada vez. siempre. ab und zu selten nie. a veces. en breve. ich rufe dich nachher an. Casi siempre desayuno leche. Unas horas más tarde. pero mañana puede venir. Zuerst war alles gut. Rara vez voy a la biblioteca. Nunca he muerto. Ich esse gerade. niemals  19 . En verano voy a la playa solo a veces. Im Sommer gehe ich nur manchmal an den Strand. luego. luego te llamo. Wenn ich in Zaragoza bin. por poco. Lo hago a menudo. Primer todo fue bien. Ich bin nie gestorben. Cuando voy a Zaragoza. siempre. Ich grüße immer meine Bekannten. besuche ich jedes Mal der Dom. después. Siempre saludo a los conocidos. rara vez. mañana.Futuro bald (ein)mal hinterher morgen übermorgen nachher später pronto. Ich frühstücke meistens Milch. visito en cada ocasión la catedral. con frecuencia. hinterher kamen die Probleme. Bis bald. luego. Hasta pronto. häufig öfters manchmal. pasado mañana. con mucha frecuencia. Einige Stunden später. Estoy comiendo. casi siempre. nunca. A menudo voy a la Fnac. después vinieron los problemas. Ich mache das öfters. Ich gehe selten zur/in die Bibliothek. ocasión. Frecuencia immer jedesmal meistens oft. la mayoría de las veces.

en primer lugar. Danach erschuf Gott die Pflanzen. Finalmente creó Dios los animales.Correlación zuerst dann danach schließlich zuletzt primero. después. Por último creó Dios a la humanidad. al principio. Schließlich erschuf Gott die Tiere. por último. Luego creó Dios la luz.  20 . después de todo. Primero creó Dios el cielo. luego. finalmente. Dann erschuf Gott das Licht. Zuerst erschuf Gott den Himmel. Después creó Dios las plantas. Zuletzt erschuf Gott die Menschen.

Es wird mindestens 1000 Euro kosten. Como mucho costará 1000 euros. fast besonders bestimmt ebenso wie. como mucho. no más de. Das Brot wird anders gebacken als der Kuchen. Hazlo así como yo. Mach es so wie ich.Adverbios modales anders (als) de otra manera o modo. improbablemente. especialmente. Ich hätte es ebenso wie du gemacht. beinahe. mucho. seguramente. al menos. de alguna manera o modo. Eso es muy interesante. Ich habe fast alles gegessen. igualmente. Ich weiß gar nichts darüber. por lo menos. Dieses Restaurant hat uns besonders gut gefallen. así. del mismo modo. Ich muss leider abfahren. Por poco no he tenido un accidente. lamentablemente. genauso wie gar nicht. Yo lo hubiera hecho igual que tú. Este restaurante nos ha gustado especialmente. apenas. excepto. Seguramente ella lo tiene acabado. Yo no sé nada sobre eso. distinto a/de. Es wird irgendwie gelöst. Será solucionado de algún modo. Es wird morgen kaum regnen. muy. particularmente. Ich hätte beinahe einen Unfall gehabt. Das ist sehr interessant. Sie hat es bestimmt fertig. por poco. Es improbable que llueva mañana. El pan se cuece diferente a la torta. Costará al menos 1000 euros. Ich mache es gern. casi. Es wird höchstens 1000 Euro kosten. de esta manera. con mucho gusto. Lamentablemente he de partir. nada en absoluto. überhaupt nicht gern höchstens irgendwie kaum leider mindestens sehr so  21 . Me he comido casi todo. Me encanta hacerlo.

 22 . weil sie nicht gekommen ist. sin motivo. Ich muss wenigstens zwei Beispiele machen. He ido en vano a la estación de trenes porque ella no ha venido. como mínimo. Ich bin umsonst zum Bahnhof gefahren. bastante. Es ist ziemlich kalt. Yo debo hacer al menos dos ejemplos.umsonst wenigstens ziemlich en vano. por lo menos. vilmente. Hace bastante frio.

aún así gasto mucho en cerveza. trotzdem gebe ich viel für Bier aus.Adverbios causales. por eso debemos darnos prisa. Su coche está en el garage. de ahí que. darum nämlich por eso. no obstante. a pesar de todo. Concesivos trotzdem. concesivos. dennoch Consecutivo also  23 . sin embargo. ¿Puedes cocinar hoy? Es que debo tener acabado hoy este trabajo. deshalb müssen wir uns beeilen. porque. por consiguiente. Ich verdiene wenig Geld. por lo tanto. Sie ist also zu Hause. El autobús sale en 10 minutos. consecutivos Causales deshalb. por lo tanto ella está en casa. aún así. also ist sie zu Hause. Ihr Auto ist in der Garage. Su coche está en el garage. Yo gano poco dinero. In zehn Minuten fährt der Bus. es que. Ihr Auto ist in der Garage. deswegen daher. Kannst du heute kochen? Ich muss nämlich heute diese Arbeit fertig haben. por lo tanto ella está en casa.

se emplea el pronombre interrogativo “wer/weren/wererm” precedidos por la preposición correspondiente al verbo. en la respuesta se puede utilizar el pronombre "Da" seguido de la correspondiente preposición para referirse al objeto preposicional. se introduce una "r". Por el profesor. Ich freue mich darauf. Sintagma Preposicional Es el conjunto de palabras introducidas por una preposición. A mi también me interesa. Por la música. En el caso de un pronombre. Cuando se ha preguntado por el objeto. Yo también me enfado por él. Ich freue mich auf deinen Besuch. Si la preposición comienza por vocal. Para preguntar por el objeto sobre el cual recae la acción.Adverbios preposicionales Los adverbios preposicionales permiten referirse al sintagma preposicional formado por un verbo preposicional. Si la preposición comienza por vocal.  24 . Wofür interessierst du dich? ¿Qué te interesa? Für Musik. Über wen ärgerst du dich? ¿Por quién te enfadas? Über den Lehrer. Ich interessiere mich auch dafür. se introduce una "r". Espero con ilusión tu visita. Refiriéndonos a objetos. se emplea el pronombre interrogativo "Wo" unido a la preposición. Para preguntar por la persona sobre la cual recae la acción. La espero con ilusión. Ich ärgere mich auch über ihn. En el caso de un sustantivo. Refiriéndonos a personas.

Möchtest du Äpfel? Nein. ich möchte keine Äpfel. y la respuesta también. no quiero manzanas. quiero manzanas.  25 . Cuando la pregunta es afirmativa. y la respuesta es afirmativa. Cuando la pregunta es afirmativa. sí que quiero manzanas. ¿Quieres manzanas? No. y la respuesta también. ¿Quieres manzanas? Sí. ich möchte Äpfel. Cuando ambas son negativas se puede hacer una traducción de “no” por “nein” pero si se desea contradecir al interlocutor se debe traducir “si” por “doch”. ich möchte Äpfel. Möchtest du Äpfel? Ja. se puede hacer una traducción literal de “sí” por “ja” y “no” por “nein”. Möchtest du keine Äpfel? Nein. no quiero manzanas. Cuando la pregunta es negativa. Möchtest du keine Äpfel? Doch. ¿No quieres manzanas? No. Cuando la pregunta y la respuesta son ambas afirmativas. ich möchte keine Äpfel. ¿No quieres manzanas? Sí. y la respuesta es negativa. Cuando la pregunta es negativa.Adverbios “Ja-Nein-Doch” Existen tres maneras de responder a una pregunta total (las que pueden ser contestadas con “sí” o “no”).

Ich esse am liebsten Erdbeeren. Möchtest du einen Apfel? Nein. Lo que más me gusta comer son las fresas. Como se aprecia en el primer ejemplo. Para indicar preferencia ante cualquier opción. Me gusta cocinar. la traducción literal sería “cocino gustosamente” pero como esta estructura es poco habitual en español lo traducimos como “me gusta” seguido del verbo en infinitivo.  26 . ¿Quieres una manzana? No. ¿Comes una manzana o un plátano? Prefiero comer unas fresas. prefiero un plátano. Isst du einen Apfel oder eine Banane? Ich esse lieber Erdbeeren. ich möchte lieber eine Banane. Para indicar preferencia ante otra opción.Adverbios “Gern-Lieber” El adverbio modal “gern” se utiliza para indicar que se realiza algo con agrado y puede utilizarse su comparativo “lieber” o superlativo “am liebsten” para expresar preferencia ante cualquier otra opción. Möchtest du einen Apfel oder eine Banane? Ich möchte lieber Erdbeeren. ¿Quieres una manzana o un plátano? Prefiero unas fresas. Para indicar agrado Ich koche gerne.

y se utiliza en un comparativo para incrementar el grado de cualidad. Su comparativo es “mehr” y su superlativo es “am meisten”. Die Suppe ist sehr heiß. Mein Dorf ist viel weiter entfernt. Mi pueblo está mucho más lejos. no obstante. La sopa está muy caliente. Die Suppe ist sehr heiß. Se puede tomar. Ich arbeite viel. La sopa está demasiado caliente. Die Suppe ist zu heiß. y evita caer en la tentación de utilizar el comparativo de estos adverbios (“mehr” que podría traducirse como “más”) para formar un comparativo con los adjetivos como si fuera español. La sopa está muy caliente. Se utiliza “Viel” junto a un verbo para expresar frecuencia o cantidad.Adverbios “Sehr-Viel-Zu” Tanto “Sehr” como “Viel” son adverbios graduativos que expresan intensidad y cantidad. Ten mucho cuidado. Relacionado con estos adverbios está “Zu”. Trabajo mucho. Me gustas mucho. Ich fahre viel. Se utiliza “Sehr” junto a un verbo para expresar intensidad y se utiliza precediendo a un adjetivo para expresar algo grado de cualidad. Intomable. Viajo mucho. que expresa un exceso de cualidad para lo tolerable. porque ellos forman el comparativo mediante el sufijo “-er”. Ich mag dich sehr.  27 . o preferible.

etc. que en alemán tiene otro orden.  28 . Por lo tanto son conectores tanto preposiciones. pero en este caso. zu Conectores adverbiales ("Konjunktional adverbien") también enlazan oraciones principales. Para minimizar el número de grupos y maximizar el número de conjunciones por grupo las vamos a estudiar por su tipología: Conjunciones coordinantes ("Konjunktionen") de primer grupo que enlazan oraciones principales. y por esa esta sección tiene el nombre genérico de conectores. al introducir una oración subordinada. Lo que sucede es que conviene tratar los conectores adverbiales junto con las conjunciones. como pronombres relativos. su presencia envía los verbos al final de la oración con el orden contrario en que aparecerían en una oración principal. Las iniciales de las cinco conjunciones coordinantes forman el palabro ADUSO que sirve como regla para recordarlas. causales. Se pueden agrupar por su tipología (coordinantes o subordinantes) o por su función (disyuntivas. e introducen una oración subordinada..). Se situan en la posición preverbal ("Vorfeld") porque no se consideran parte de la oración. . Aber Sondern Denn Oder Und Conjunciones subordinantes ("Subjunktoren") son el segundo grupo. como conjunciones.. que lo engloba todo. Las más detacables son: Also Deshalb Danach Trotzdem Dann So Nota: En alemán siempre hay que poner una coma delante de cualquier conector.. Los conectores son un amplio grupo de palabras que conectan no solo oraciones sino también elementos léxicos dentro de una oración. Las más detacables son: Als Ob Damit Weil Dass Wenn Obwohl Um . Al igual que las conjunciones del primer grupo. no como en español donde depende del tipo de conector. se consideran parte de la oración y por esta razón se sitúan en la posición preverbal ("Vorfeld") y producen por lo tanto la inversión en el orden del verbo y el sujeto.. sin embargo. adversativas. al tratarse de adverbios. no se consideran parte de la oración. Conjunciones Las conjunciones ("Konjunktioren") se utilizan para unir y relacionar dos oraciones.Conectores (“Junktoren”) Lo primero es evitar confusiones.

 29 . dazu hat er sich bei einem Yogakurs angemeldet. weil ich habe jetzt keine Zeit. Mi hermano está feliz. Mein Bruder ist zufriden. Si se puede usar "denn". Sein Vater ist Spanier. es posible ver otras situaciones (en este caso no concesivas) donde también podría encajar. "da" y "denn". Mi hermano tiene un trabajo. y uno se siente cómodo usándolas ¿Cuando elegir una u otra? Una pregunta razonable es ¿Qué diferencia tenemos entre las siguientes oraciones? Mein Bruder ist zufrieden. Ich mache das nicht. sino en segunda posición: Ich mache das nicht. Una vez te acostumbras a los conectores más comunes. Er hat Spanisch gelernt. Una final por una causal. que es la que más se emplea en el habla coloquial. El se ha apuntado a un curso de Yoga. es recomendable seguir tratando la conjunción como se merece: poniendo el verbo al final de la oración subordinada. porque tiene un trabajo. Otra observación curiosa es que en el registro oral. El quería hacer Yoga. y daría la información a costa de perder algún matiz. Er wollte Yoga machen. Sin embargo. Mein Bruder hat eine Arbeit. con la ventaja de tener una oración subordinada con una estructura sencilla. por eso el ha aprendido Español. es decir. Una causal por otra causal. weil er Yoga machen wollte. por eso se ha apuntado a un curso de Yoga. puedes evitar arriesgarte a hacer una oración con el conector o la estructura incorrecta utilizando un conector más genérico. para expresarse de una forma cuidada. y que otros aportan un matiz interesante si los usamos adecuadamente. porque el quería hacer Yoga. los hablantes ya no ponen el verbo al final. Nota: Respecto a las conjunciones causales "weil". En el registro escrito sí se suele poner el verbo al final. denn er hat eine Arbeit. Er hat sich bei einem Yogakurs angemeldet. para explicar una razón ¿Porqué usar "deshalb" que produce una inversión sujetoverbo. weil sein Vater Spanier ist. darum hat er Spanisch gelernt. Su padre es español. "weil" casi se ha convertido en una conjunción coordinante. weil ich jetzt keine Zeit habe. por eso está feliz. o "weil" que sitúa el verbo al final? Si se conocen estas tres conjunciones causales. El ha aprendido Español porque su padre es Español. pero estás perdiendo elegancia en el texto. pues tiene un trabajo. deshalb ist er zufrieden. weil er eine Arbeit hat. utilicemos "weil" para ejemplificar. Mi hermano está feliz. Si no estás seguro de qué conector utilizar.Estilo En principio encontraremos que algunos conectores pueden ser ampliamente usados. es interesante saber que "da" y "denn" son más formales que "weil".

o sucede otra. Una cosa sucede porque sucede la otra. denn es ist heute sonnig. Quiero ir a la playa. pues hoy está soleado. sondern deine Freunden kommen hierher. Ich will zum Strand fahren oder ins Kino gehen. sino que vienen tus amigos a casa. Ich will an den Strand fahren. Quiero ir a la playa. Heute gehen wir nicht ins Kino. pero hoy no está soleado. Ich fuhr an den Strand und badete im Meer. y me bañé en el mar.Conjunciones coordinantes Adversativas aber Razón por la que no sucede algo. Voy a la playa. Fuí a la playa. No sucede una cosa sino otra. sondern Causales denn Copulativas und Disyuntivas oder  30 . o ir al cine. O sucede una cosa. Hoy no vamos al cine. aber es ist heute nicht sonnig. Ich fahre an den Strand. Ambas cosas suceden.

Expresa repetición en una acción o situa una acción en el tiempo. Wenn / Immer wenn ich dich anrufe. aunque estoy cansado. damit er das lesen kann.. he visto la televisión. hatte ich das Abendessen gekauft. Ich habe mir einen Laptop gekauft. Me he comprado un portatil porque viajaré mucho. Wenn ich älter bin. Cuando era joven. He comprado el libro. Después de venir a casa. Una cosa sucede antes que otra. Concesivas obwohl Condicionales wenn Finales damit um . practicaba mucho deporte. Una cosa sucede después de otra. voy a la playa. nunca estás en casa. Te acompaño. Ich habe das Buch gekauft. Wenn es morgen sonnig ist. Expresa un acontecimiento que sucedió sólo en el pasado y no se repetirá. Sucede una cosa. He comprado el libro para prestárselo. machte ich viel Sport. Nachdem ich nach Hause kam. Indican una dificultad para lo expresado en la oración principal. Si mañana está soleado. um es ihm zu leihen. he comprado la cena. obwohl ich müde bin. Als ich jünger war. Ich komme mit. no quiero trabajar. Antes de venir a casa.Conjunciones subordinadas Causales weil Razón por la cual sucede algo. Se hace una cosa para que suceda otra (mismo sujeto en ambas frases). will ich nicht arbeiten. Cuando sea viejo. fahre ich an den Strand. para que el pueda leerlo. hatte ich ferngesehen. Cuando / Siempre que te llamo. Bevor ich nach Hause kam. si sucede otra. Se hace una cosa para que suceda otra (distintos sujetos). zu Temporales wenn als bevor nachdem  31 . Ich habe das Buch gekauft. weil ich viel reisen werde. bist du nie zu Hause.

por lo que ha vuelto todo rojo. Es war sonnig. No está soleado. Zuerst waren wir am Strand. Razón por la que se hace algo. Von 10 bis 12 Uhr waren wir auf dem Konzert. trotzdem fahre ich an den Strand. para eso necesito el coche. Razón por la cual no debería haber sucedido algo. Manera en que sucede una cosa. Estuve demasiado tiempo en la playa. dann sind wir Kuchen essen gegangen. De 10 a 12 estuvimos en el concierto. Estaba soleado. Quiero ir a la playa.Conjunciones adverbiales Causales deshalb Razón por la cual sucede algo. después salimos por allí. Qué sucede a continuación. así que/por eso me puse todo rojo. Es ist nicht sonnig. dazu brauche ich das Auto. Er war ganz lange am Strand. Qué sucede más adelante. Ha pasado muchísimo tiempo en la playa. aun así voy a la playa. Ich war zu lange am Strand. después fuimos a comer pastel. Concesivas trotzdem Consecutivas also Finales dazu Modales so Temporales dann danach  32 . deshalb wurde ich rot. por eso me puse rojo. also bin ich ganz rot geworden. Primero estuvimos en la playa. so kam er völlig rot von dort zurück. Ich will an den Strand fahren. Consecuencia de un suceso. danach sind wir noch ausgegangen.

. más . se produce entonces la típica inversión sujeto-complemento que aún da más énfasis al conjunto de las dos frases. Cuanto más dinero gano. tras el mencionado adjetivo comparativo. y el verbo permanece en segunda posición. que envía el verbo a la última posición. desto weniger Geld spare ich.. Je weniger Geld ich spare. como la conjunción coordinante "Desto" que mantiene el verbo en segunda posición. Cuanto menos dinero ahorro.. menos dinero ahorro. + comparativo + desto verbo + sujeto + complementos Ejemplos Je mehr Geld ich verdiene.Conjunciones bimembres “Je . Je sujeto + complementos + verbo.. Je mehr Geld ich ausgebe... desto ärmer bin ich.” Equivale a la estructura "Cuanto más . desto mehr Geld gebe ich aus.  33 . Cuanto más dinero gasto... desto .. más dinero gasto.". En la particular estructura que forman estas conjunciones encontramos que siempre van seguidas de un adjetivo comparativo. tanto la conjunción subordinante "Je". Como el comparativo ocupa la posición del sujeto. más pobre soy..

Conjunciones bimembres “Wenn ..., dann ...”
Equivale a la estructura “Cuando sucede tal cosa, sucede esta otra también”. No tiene mucho misterio, conocemos la conjunción subordinante “Wenn” que sirve para hablar de tareas que se repiten en el tiempo, y que pondrá el verbo en la última posición de su oración, y por otro lado tenemos la conjunción adverbial “dann” que provocará la inversión verbo-sujeto en su oración. Wenn sujeto + complementos + verbo, + dann verbo + sujeto + complementos Ejemplos Wenn ich viel Kaffee trinke, dann schlafe ich nicht abends. Cuando bebo mucho café, no duermo por las noches. Wenn ich viel Kaffee trinke, dann kann ich abends nicht schlafen. Cuando bebo mucho café, no puedo dormir por las noches.

 34

Conjunciones bimembres “Entweder ... oder ...”
Equivale a la estructura “O ..., o ...”. “Entweder” puede tomar tres posiciones diferentes en la frase: Delante de la posición preverbal (Vorfeld), dejando intacto el orden de la frase. La posición preverbal (Vorfeld), invirtiendo la posición del verbo y el sujeto. O la posición de complemento (Angabe). “Oder” precede la oración subordinada delante de la posición preverbal (Vorfeld), como nos recuerda la regla ADUSO. En este uso, permite omitir el sujeto e incluso el verbo auxiliar si ambos se repiten respecto a la oración principal. Entweder + sujeto + verbo + complementos, Entweder + verbo + sujeto + complementos, Sujeto + verbo + entweder + complementos oder sujeto + verbo + complementos Ejemplos Delante de la posición preverbal (Vorfeld). Entweder ich habe mein Geld verloren, oder ich habe es zu Hause gelassen. O he perdido el dinero, o me lo he dejado en casa. Delante de la posición preverbal (Vorfeld), omitiendo el sujeto. Entweder ich habe mein Geld verloren oder es zu Hause gelassen. O he perdido el dinero o me lo he dejado en casa. En la posición preverbal (Vorfeld), omitiendo el sujeto. Entweder habe ich mein Geld verloren oder es zu Hause gelassen. O he perdido el dinero o me lo he dejado en casa. En la posición de complemento (Angabe), omitiendo el sujeto. Ich habe entweder mein Geld verloren oder es zu Hause gelassen. O he perdido el dinero o me lo he dejado en casa.

 35

Conjunciones bimembres “Nicht nur ... sondern auch ...”
Equivale a la estructura “No sólo ..., sino (que) también ...”. Aunque se considera una estructura bimembre, a la hora de ordenar los elementos de la frase, deben tenerse encuenta tres consideraciones. “Nicht nur” toma la posición de complemento (Angabe). “Sondern” precede la oración subordinada delante de la posición preverbal (Vorfeld), además permite omitir el sujeto e incluso el verbo auxiliar si ambos se repiten respecto a la oración principal. “Auch” se sitúa en la posición de complemento (Angabe). Sujeto + verbo + nicht nur + complementos, sondern + sujeto + verbo + auch + complementos Ejemplos Formación completa. En realidad ellos invertirían la posición del sujeto y del complemento circustancial de lugar para dar más énfasis al hecho de haber sucedido en Alemania, pero como estamos estudiando únicamente los conectores prefiero no complicar innecesariamente la frase con matices. Ich habe in Deutschland nicht nur gearbeitet, sondern ich habe auch viele Freunde gefunden. No sólo he trabajado en Alemania, sino que también he encontrado muchos amigos. Formación omitiendo el sujeto y verbo auxiliar de la subordinada. Ich habe in Deutschland nicht nur gearbeitet, sondern auch viele Freunde gefunden. No sólo he trabajado en Alemania, sino que también he encontrado muchos amigos.

 36

Weder + verbo + sujeto + complementos. Ich habe weder mein Geld gestohlen bekommen. noch habe ich es verloren. noch . o puede ir en la posición preverbal (Vorfeld) invirtiendo la posición del verbo y el sujeto. “Weder” puede tomar la posición de complemento (Angabe).  37 . “Noch” se sitúa en la posición preverbal (Vorfeld) invirtiendo la posición del verbo y el sujeto. “Weder” en la posición de complemento (Angabe). noch + verbo + sujeto + complementos Ejemplos “Weder” en la posición preverbal (Vorfeld). ni lo he perdido....Conjunciones bimembres “Weder ... Ni me han robado el dinero.. Sujeto + verbo + weder + complemetos.. Ni me han robado el dinero.” Equivale a la estructura “Ni . ni lo he perdido.. ni . noch habe ich es verloren. Weder hat man mein Geld gestohlen.”.

Ich lebe zwar gern in Deutschland. pero el clima allí es peor. aber .”. entonces la oración principal (la que contiene “Zwar”) expresa la ventaja o preferencia. pero . “Zwar” puede tomar la posición de complemento (Angabe). Cuando se habla optimistamente funcionan al revés. aber das Wetter ist dort schlechter. y la frase subordinada expresa la ventaja o preferencia. “Zwar” en la posición de complemento (Angabe). Prefiero vivir en Alemania.. pero el clima allí es peor..” Equivale a la estructura “eso sí.. la frase principal expresa la desventaja o inconveniente.. aber + sujeto + verbo + complementos Ejemplos “Zwar” en la posición preverbal (Vorfeld) Zwar lebe ich gern in Deutschland. Zwar + verbo + sujeto + complementos. eso sí. y la frase subordinada (la que comienza con “Aber”) expresa la desventaja o inconveniente.. aber das Wetter ist dort schlechter.  38 . o puede ir en la posición preverbal (Vorfeld) invirtiendo la posición del verbo y el sujeto. eso sí. Prefiero vivir en Alemania. “Aber” precede la oración subordinada delante de la posición preverbal (Vorfeld). Sujeto + verbo + zwar + complemetos.. como nos recuerda la regla ADUSO. Cuando se habla pesimistamente.Conjunciones bimembres “Zwar .

.  39 .” Equivale a la estructura “tanto . como ..”. Al contrario que las demás conjunciones bimembres.... Als auch . “Sowohl” toma una posición de complemento (Angabe)... Estudio tanto inglés como también alemán.Conjunciones bimembres “Sowohl .. “Als auch” toma una posición de complemento (Angabe) posterior. ésta conecta sólo dos partes de una misma frase. Sujeto + verbo + sowohl + complemeto + als auch + complemento Ejemplos Ich lerne sowohl Englisch als auch Deutsch.

Wie viele Leute waren dort? ¿Cuántas personas había?  40 . Wen para acusativo. Corresponderían con "a quién". Wer. "para quienes". "a quiénes". pero si el caso. o cantidades Wo / Woher / Wohin pregunta por el lugar o la dirección Wer / Wen / Wem Pregunta por una persona sin distinguir género ni número. Wer ist dein Vater? ¿Quién es tu padre? Wen. circustancias. Wie ist Ihre Adresse? pregunta por la dirección de una persona. Wer para nominativo. Correspondería con "quién". “el qué”. Wie. Corresponderían con "a quién". El verbo “helfen” rige dativo. circustancias. suele contestarse con "weil" Wann pregunta el momento en que sucede una cosa Wer / Wen / Wem pregunta por las personas Was pregunta por las cosas Wie / Wie viel para cualidades. Tiene además otros usos peculiares: Wie geht es Ihnen? pregunta cortésmente por cómo le va la vida a una persona. "quiénes". Für wen ist das Geschenk? ¿Para quién es el regalo? Wem. Se suele utilizar delante de un adjetivo. Wie ist Ihre Telefonnummer? pregunta por el teléfono de una persona. Wem para dativo. “a qué”. Wem hilfst du? ¿A quién ayudas? Was Pregunta por una cosa sin distinguir género ni número. Wie heißen Sie? pregunta por el nombre de una persona.Pronombres interrogativos Warum pregunta la razón de un suceso. correspondería con “qué”. Wie spät ist es? es la forma de preguntar por la hora. Wie viel? pregunta por cantidades. "a quiénes". Was ist das für ein Geschenk? ¿Qué es este regalo? Wie / Wie viel Wie pregunta por cualidades. "para quién". Was. Wie ist dein Auto? ¿Cómo es tu coche? Wie viel.

correspondería con "dónde". Woher pregunta por el lugar de procedencia. Wo. Wohin gehst du? ¿A dónde vas?  41 .Wo / Woher / Wohin Wo pregunta por un lugar. correspondería con "adónde". Wohin pregunta por un lugar de destino. correspondería con "de dónde". Woher kommst du? ¿De dónde vienes? Wohin. Wo ist mein Buch? ¿Dónde está mi libro? Woher.

Partícula modal “Doch” Se utiliza en frases afirmativas para enfatizar que la información ya era conocida. Essen Sie doch mit? Comes conmigo ¿no? Partícula modal “Doch mal” Se utiliza en frases imperativas para animar al interlocutor a realizar la acción que se sugiere. Esta web es muy pero que muy visitada.Partículas modales Las partículas modales sirven para dar expresividad a la oración y la matizan. Ocasionalmente puede aparecer “dann” situada en la posición preverbal (Vorfeld). Partículas modales “Aber” Se utiliza para indicar sorpresa cuando no sucede lo esperado. Ich trinke doch keinen Alkohol. En el caso de enfatizar sorpresa. Para mostrar mucho interés en saber algo. la frase es igualmente formal y educada. (Te recuerdo que) yo no bebo alcohol. como si es para peor. Wo wohnst du denn? Entonces ¿dónde dices que vives? Partícula modal “Eben / Halt” Se utiliza para expresar resignación. tanto si es para mejor. Was ist gestern abend in der Disko passiert? Venga! Cuéntame qué paso anoche en la discoteca. Se utiliza en preguntas retóricas para matizar el deseo de que algo se cumpla. Sag doch mal. Aunque en esta aplicación del tiempo imperativo no se utilice “bitte”.  42 . Partícula modal “Denn” Se utiliza para enfatizar sorpresa o curiosidad en una pregunta. Para evitar que insistan. Si esta página recibiera muchas visitas diárias. Me gustaría que comieras conmigo. (Da igual) entonces veo otra cosa. Diese Webseite ist aber viel besucht. a lo que este reponde: Dann sehe ich eben etwas anderes. Indiferencia: Un amigo le dice a otro que no se televisará el partido en directo. Wohnst du denn in Berlin? Entonces ¿vives en Berlin? En el caso de enfatizar curiosidad. “Eben/Halt” se situa en posición de complemento (Angabe).

Partícula modal “Eigentlich” Se utiliza para captar la atención sobre un hecho que era desconocido. Confesar intenciones. Eigentlich wollte ich Japanisch lernen, aber es misslang mir. Realmente quería aprender japonés, pero fracasé. Partícula modal “Wohl” Se utiliza para indicar una suposición. Por el parecido físico. Das ist wohl dein Bruder? Este es tu hermano, ¿no? Partícula modal “Einfach” Se utiliza para dar un resumen final tras una amplia explicación. Dieser Computer kann den Fernseher, den Kühlschrank und die Klimaanlage kontrollieren. Er ist einfach vollkommen. Este ordenador puede controlar la televisión, el frigorífico, y el aire acondicionado. Es realmente perfecto. Partícula modal “Sogar” Se utiliza para indicar que algo supera incluso lo previsto. Dieser Computer kann den Fernseher, den Kühlschrank und die Klimaanlage kontrollieren. Er kann sogar denken. Este ordenador puede controlar la televisión, el frigorífico, y el aire acondicionado. Incluso puede pensar. Partícula modal “Ja” Se utiliza para contradecir una afirmación. El interlocutor piensa que no quiero ir de viaje. Ich will ja reisen. Sí quiero viajar. Se utiliza para aprobar pero restringir la afirmación. El interlocutor piensa que quiero ir de viaje a Italia. Ich will ja nach Italien reisen, aber nur im Sommer. Quiero viajar a italia, sí, pero solo si es en verano. Se utiliza para expresar sorpresa. El interlocutor quiere venir a Italia conmigo. Du willst ja mit mir kommen. Pero tu quieres acompañarme! Se utiliza para reforzar la opinión. El interlocutor insiste en que vayamos a Italia. Ja, natürlich werden wir nach Italien reisen. Pero claro que iremos a italia.

 43

Preposiciones Mixtas
Son llamadas "Wechselpräpositionen" porque a veces rigen acusativo y a veces rigen dativo. Cuando se trata de preposiciones de uso local, acusativo suele implicar desplazamiento, y dativo situación. A continuación muestro un listado, aunque principalmente esta página solo está para indicar su presencia y que no causen confusión en las sucesivas secciones. in Localiza objetos o personas en espacios cerrados como una habitación o claramente delimitados como un jardín. auf Localiza objetos encima de una superficie o edificios públicos. an Localiza objetos o personas en contacto con una superficie vertical o lateralmente con el borde de un objeto. Ich hänge das Bild an die Wand. Yo cuelgo el cuadro en la pared. Der Bild hängt an der Wand. El cuadro cuelga en la pared. Ich gehe auf der Marketplatz. Voy a la plaza del mercado. Ich bin auf der Post, der Uni, dem Marktsplatz. Estoy en correos, en la universidad, en la plaza del mercado. Ich gehe ins Bett. Me voy a la cama. Ich bin im Bett. Estoy en la cama.

 44

Preposiciones locales
Algunas de estas preposiciones -llamadas mixtas- pueden expresar desplazamiento o situación, en caso de desplazamiento rigen acusativo, y en caso de situación rigen dativo. Esa regla no significa que desplazamiento siempre sea acusativo, y situación dativo, solo determina el caso para las preposiciones mixtas.
Acusativo bis durch entlang gegen um Dativo ab aus bei entlang1 gegenüber nach von zu Mixtas an auf hinter in neben über unter vor zwischen Genitivo außerhalb innerhalb

Las clasifico por caso y las listo por orden alfabético porque en mi opinión tratar de ordenarlas de cualquier otro modo es complicar las cosas. ¹ Si entlang va detrás del sustantivo, el artículo está en acusativo (“den Wald entlang”), y si entlang está delante del sustantivo, el artículo va en dativo (“entlang dem Fluss”). Acusativo bis ... an punto de llegada. Von meiner Arbeit bis an die Bushaltestelle gehe ich zu Fuß. Desde mi trabajo a la parada de autobús voy andando. durch movimiento a través de algo. Der Hund springt durch das Fenster. El perro salta por la ventana. entlang movimiento en paralelo. Ich gehe die Straße entlang, um den Laden zu finden. Recorro la calle, para encontrar la tienda. gegen contacto. Die Katze springt gegen die Tür. El gato salta hacia/contra la puerta. um alrededor de un punto central. Die Familie sitzt um den Tisch. La familia se sienta alrededor de la mesa.

 45

Ich arbeite bei BMW. Viajo al Austria. Von meinem Haus bis zu meiner Arbeit fahre ich mit dem Bus. Die Reise ist von Madrid nach Oslo. Wiesbaden está cerca de Frankfurt. Voy al trabajo. Ich gehe zur Arbeit. Ich fahre nach Österreich. Ich wohne im Berg. el lugar al que te diriges. lugar de trabajo. Ich gehe aus dem Haus. Das Rathaus ist gegenüber der Hauptpost in Valencia. bis . en el lado opuesto.. El maratón comienza en el Ayuntamiento. persona o prefesional. Vivo en la montaña. Desde mi casa a mi trabajo voy en autobús. Biegen Sie nach der Ampel nach links ab. lugares geográficos. punto de partida. Der Marathon fängt ab dem Rathaus an. Ich habe einen Termin beim Zahnarzt. El Ayuntamiento está al otro lado de la central de correos en Valencia. Ich wohne bei meiner Freundin. El viaje es de Madrid hacia Oslo. Ich komme aus Deutschland. punto de llegada. proximidades. procedencia o salida de un recinto.. Vivo en casa de mi novia. Salgo de la casa. zu gegenüber nach von zu  46 . Gire después del semáforo a la izquierda. Vengo de Alemania.Dativo ab aus bei punto de partida. Trabajo para BMW. Tengo cita con el dentista. y direcciones. Wiesbaden liegt bei Frankfurt. paises sin artículo.

Paso el día tumbado en la cama. delante de. sobre algo (sin contacto). Yo dejo las zapatillas junto a la cama. Ich pflanze die Blumen vor das Haus. La ropa cuelga en el perchero. Pongo el plato en la mesa.Mixtas an auf hinter in neben über unter vor contacto lateral. en el medio. debajo de. La lámpara cuelga sobre la cama. Me meto ya en la cama. o lugar. en una zona local. monte. continente. Im Sommer räume ich die Winterkleidung unter das Bett. Ich lege mich jetzt ins Bett. Ich stelle meine Hausschuhe neben das Bett. La ropa de invierno está en verano guardada bajo la cama. borde o margen. Pongo el perchero tras la puerta. lugar. En verano guardo la ropa de invierno bajo la cama. Cuelgo la ropa en el perchero. Die Winterkleidung ist im Sommer unter dem Bett verstaut. Der Teller steht auf dem Tisch. La cama está cerca de la puerta. Cuelgan la lámpara sobre la cama. Die Garderobe steht hinter der Tür. Ich liege den ganzen Tag im Bett. muy cercano. Sie hängen die Lampe über das Bett. Estoy sentado entre mi padre y mi madre. cuando tengo fiebre. weil ich müde bin. comarca. Plano las plantas delante de la casa. El plato está en la mesa. en contacto por la parte superior. Die Lampe hängt über dem Bett. próximo. Die Kleidung hängt am Kleiderständer. Das Bett steht neben der Tür. porque estoy cansado. al lado. Ich hänge die Kleidung an den Garderobenhaken. Ich setze mich zwischen meinen Vater und meine Mutter. país. Ich hänge den Garderobenhaken hinter die Tür. en el interior de algo. Die Blumen sind vor dem Haus. grupo. El perchero está tras la puerta. detrás. entre. Ich stelle den Teller auf den Tisch.  47 zwischen . Las plantas están delante de la casa. wenn ich Fieber habe. Ich sitze zwischen meinem Vater und meiner Mutter. Me siento entre mi padre y mi madre.

 48 . Heute ist es wärmer innerhalb des Hauses. La vida es más tranquila fuera de la ciudad.Genitivo außerhalb innerhalb fuera. Das Leben ist ruhiger außerhalb der Stadt. en el interior. en el exterior. dentro. Hoy hace más calor dentro de casa.

Wir fahren über das Wochenende weg. incluso “während” en la lengua hablada suele utilizarse en Dativo. Estoy de vacaciones durante tres semanas.  49 . duración de un evento. pero no obstante es altamente recomendable aprenderse este cuadro. für + Acu. es cuestión de acostumbrarse a las circustancias de cada una. u hora). Er ist bis Samstag zu Hause. Um 7 Uhr fängt der Film an. über + Acu. momento aproximado (parte del día. Wir werden gegen 2 Uhr essen. Él está en casa hasta el sábado. Estaremos de viaje durante el fin de semana. A las 7 comienza la película. duración de tiempo. um + Acu. Acusativo bis für gegen über um Dativo ab an aus bei in nach seit von vor zu zwischen Genitivo während außerhalb innerhalb Son 19 preposiciones. Algunas pueden llevar a confusión porque coinciden en utilizarse para un mismo fin.Preposiciones temporales Las preposiciones temporales más habituales rigen Dativo. pero en general me parecen más faciles que las preposiciones locales. Acusativo bis + Acu. y en el caso de “um” al indicar una hora no se aprecia que rige Acusativo. Ich bin im Urlaub für drei Wochen. una hora. Comeremos a eso de las 2. gegen + Acu. el momento en el cual acabará algo.

 50 . Wir essen nach dem Konzert zu Abend. Nosotros cemanos después del concierto. Por las mañanas me levanto temprano. Vuelvo en 5 minutos. Dieses Buch ist aus dem 19. Durante la comida vemos la televisión. aus + Dat. seit + Dat. in + Dat. Este libro es del siglo XIX.. Mi hermano está sin trabajo desde el Lunes. Ab heute bin ich arbeitslos. El Lunes no se trabaja. Beim Essen sehen wir fern. In den letzten Jahren war ich oft in Berlin. Am Morgen wache ich früh auf. o un periodo de tiempo que debe transcurrir antes de que suceda algo. Mein Geburtstag ist am 25. Mi cumpleaños es el 25 de Feb. momento durante el cual transcurre una acción. Hitler ist im 19. En Navidad hace frío. bei + Dat. La última Copa de America fue en 2007. En los últimos años he estado a menudo en Berlin. un día de la semana. un mes. . Jh. una festividad. A partir de la próxima semana estaré in trabajo. una estación del año. Hitler nació en el siglo 19. una semana. A la noche veremos la televisión. Ich arbeite nicht in dieser Woche. un año. el momento desde el cual está sucediendo algo. o una fecha. Ich bin in 5 Minuten zurück. siglo. von + Dat. Mein Bruder ist arbeitslos seit Montag. Der letzte America’s Cup war in 2007. No trabajo esta semana. la época a la que pertenece algo. Jahrhundert geboren. con posterioridad a algo. Feb. An Weihnachten ist es kalt.. an + Dat. Desde hoy estoy sin trabajo. Von der folgenden Woche an werde ich arbeitslos sein. el momento en el cual comienza o comenzará algo. Am Montag arbeitet man nicht. nach + Dat.Dativo ab + Dat. una parte del día a excepción de la noche. In der Nacht werden wir fernsehen. la noche. duración de tiempo indeterminada. an el momento en el cual comenzará algo.

Hoy hace más calor dentro de casa. Wir essen vor dem Konzert zu Abend. Von der folgenden Woche an bis zum folgenden Monat werde ich im Urlaub sein. Genitivo außerhalb + Gen. innerhalb vor + Dat. bis + Acu. Durante la comida vemos la televisión. Während des Essens sehen wir fern.  51 . periodo en el que transcurre algo. Fuera del horario de trabajo. zu + Dat. . Außerhalb der Arbeitszeit lerne ich Deutsch. duración de tiempo.. Zwischen dem 14. Heute ist es wärmer innerhalb des Hauses. Estuve de vacaciones durante tres semanas. Sin caso . innerhalb + Gen. En Semana Santa no estoy aquí.von + Dat. Esta página web debe estar acabada en un año. un momento puntual del pasado. dentro de un plazo de tiempo. Diese Webseite muss innerhalb eines Jahres fertig sein. Desde la próxima semana hasta el próximo mes estaré de vacaciones. estudio alemán. Nosotros cenamos antes del concierto. Zur Osterwoche bin ich nicht hier. Entre el día 14 y el día 19 de Marzo hay Fallas en Valencia. und 19. an. fuera de un plazo de tiempo.. dentro.. momento durante el cual transcurre una acción. März sind Fallas in Valencia. Ich war drei Wochen lang im Urlaub. lang duración de un evento.. el momento en el cual comenzará algo. en el interior. während + Gen. zwischen + Dat.

estado. Nunca como spaquetti con queso. mit + Dat. Ahora no puedo charlar.. porque tengo prisa.. Esta camisa es de algodón. Dativo aus + Dat. Dieses Hemd ist aus Baumwolle. material. Acusativo auf + Acu. forma. Dieses Buch ist auf Deutsch. Ich esse nie Spaghetti mit Käse. Acusativo auf ohne Dativo aus in mit nach zu Son 7 preposiciones que se explican a continuación. inclusión. . ohne + Acu. Ich kann nicht reden. modalidad. Viajo sin el pasaporte. Este libro está en Alemán. estado. material. modalidad. exclusión.  52 . weil ich in Eile bin. Ich fahre ohne den Reisepass.Preposiciones modales Se utilizan para indicar cualidad. in + Dat.

Acusativo durch Dativo aus bei vor Genitivo wegen Son 5 preposiciones que se explican a continuación. motivo o causa. Wegen des Wetters hat das Konzert nicht stattgefunden. motivo o causa. Ich male gratis sein Haus aus Freundschaft. Los niños temblaban de frio. Bei diesem schlechten Wetter genieße ich meinen Urlaub nicht. efecto sobre una persona. Debido a esa chaqueta pareces más joven. No disfruto de mis vacaciones por el mal tiempo. Acusativo durch + Acu. Durch die Jacke wirkst du jünger. motivo para una acción. Debido al mal tiempo no ha tenido lugar el concierto. Dativo aus + Dat. Yo pinto gratis su casa por amistad. motivo o causa. bei + Dat.Preposiciones causales Se utilizan para indicar motivo o causa. vor + Dat.  53 . Die Kinder zitterten vor Kälte. Genitivo wegen + Gen.

La preposición "an" Es una preposición que puede tener un ámbito local para indicar situación o movimiento. El Domingo. .. Excepción. Con ámbito local Tal como se ha mencionado. f. Por la noche. Am Sonntag. der Strand die Arena das Bett an die Arena ans Bett Dativo am Strand an der Arena am Bett “Die Arena” significa “la plaza de toros”. Parte del día. ¿A dónde vas? Voy a la puerta. . A la noche. Am Morgen. ¿Dónde estás? Estoy en la playa. que se utiliza "in". Por la mañana. o temporal para indicar un periodo. Dativo cuando implica situación en algún lugar. Acusativo cuando implica movimiento hacia algún lugar.. y en ocasiones dativo.  54 . Am Abend. es una preposición mixta que en ocasiones utilizará acusativo. Día. Wohin gehst du? Ich gehe an die Tür. n. Con ámbito temporal Se utiliza para indicar un días y partes del día excepto la noche.. En algunos casos la preposición y el artículo determinado sufren una contracción. Wo bist du? Ich bin am Strand.. In der Nacht. Nominativo Acusativo an den Strand m.

.. Wo bist du? Ich bin im Garten. En Enero. o temporal para indicar un periodo.. Estaciones del año. En Verano.. un año... . en Primavera. Acusativo cuando implica movimiento hacia algún lugar. ¿A dónde vas? Voy al jardín. im Februar. un mes.. der Garten die Straße das Zimmer in die Straße ins Zimmer Dativo im Garten in der Straße im Zimmer Con ámbito temporal Se utiliza para indicar la noche. . Por la noche. Dativo cuando implica situación en algún lugar.. im Frühling. Durante esta semana. una estación del año. Wohin gehst du? Ich gehe in den Garten. duración de tiempo indeterminada. o un periodo de tiempo que debe transcurrir antes de que suceda algo. In dieser Woche. En algunos casos la preposición y el artículo determinado sufren una contracción. en Otoño. f... y en ocasiones dativo. In der Nacht. en Febrero. Un mes. n. La noche. Nominativo Acusativo in den Garten m. es una preposición mixta que en ocasiones utilizará acusativo. una semana. ¿Dónde estás? Estoy en el jardín. im Winter. siglo. Im Januar. im Herbst.. en Invierno..La preposición "in" Es una preposición que puede tener un ámbito local para indicar situación o desplazamiento. Una semana. Con ámbito local Tal como se ha mencionado.  55 . Im Sommer.

Ich fahre nach Deutschland. La expresión “estar en casa”. aunque pueda no parecerlo. Ich gehe zur Bushaltestelle. Espacio tridimensional evidente. Voy a Suiza. Voy a Alemania. una ciudad. Nach: un pueblo. País con artículo. Profesional. Lugar geográfico. Estoy en casa.Las preposiciones “in-nach-zu” Son tres preposiciones utilizadas para indicar movimiento. Voy a Berlín. In: un espacio que se considera tridimensional. Ich fahre in die Schweiz. Ich gehe ins Zimmer. o un nombre geográfico en general. pero en diferentes contextos. Voy al jardín. un profesional.  56 . o un pais precedido de artículo (in + acusativo + país). Voy a la habitación. Voy al dentista. Espacio tridimensional. Excepcionalmente también para Haus. Ich bin zu Hause. o casa de una persona. Ich fahre nach Berlin. Lugar. Voy a casa de Ute. una persona. Voy a la parada del autobús. Persona o casa de una persona. Ich gehe zum Zahnarzt. Ich gehe in den Garten. Ich gehe zu Ute. País sin artículo. así como países no precedidos por un artículo. Zu: un lugar que no se considera un espacio tridimensional.

"o". Pero encontré que ofrecía unas reglas genéricas que me parece interesante destacar. un entretenido pasatiempos mental. -lein muchos monosílabos de cualquier género neutros monosílabos algunos masculinos muchos femeninos declinación en -n nombres acabados en -a. -en. "ö". -i -o y muchos extranjerismos Excepciones "a". -chen. -el.  57 . "ü". · · · · · · Singular der Koffer der Apfel der Tisch die Maus das Kind der Mann die Lampe die Uhr der Student das Auto Plural die Koffer -¨ die Äpfel die Tische die Mäuse die Kinder die Männer die Lampen die Uhren die Studenten die Autos -e -¨e -er -¨er -n -en -en -s nombres acabados en: -er.Sustantivo plural Personalmente siempre me han recomendado aprender cada sustantivo con su género y con su forma en plural. "u" cambian el plural generalmente a "ä".

y a algún neutro despistado. Número · singular Pron. der den dem des die die der den n-Deklination Mensch Menschen Menschen Menschen Menschen Menschen Menschen Menschen Sustantivos que rigen la "n-Deklination" Animales masculinos: Affe Bulle Löwe Bär Hase Ochse Denominaciones de personas: Bauer Graf Kamerad Neffe Bote Held Knabe Prinz Bursche Herr Kollege Rebell Erbe Hirte Kunde Riese Experte Insasse Mensch Satellit Fürst Jude Nachbar Sklave Genosse Junge Nachkomme Soldat Nacionalidades acabadas en "-e" excepto "der Deutsche": Brite Finne Portugiese Schwede Bulgare Grieche Rumäne Schotte Däne Ire Russe Türke Franzose Pole Slowake Asiate Palabras que provienen del latín o del griego Acabadas en "-ant": Diamant Elefant Konsonant Acabadas en "-ent": Student Patient Präsident Acabadas en "-ist": Artist Jurist Optimist Acabadas en "-oge": Biologe Pädagoge Theologe Acabadas en "-at": Advokat Bürokrat Demokrat Conceptos abstractos acabados en "-e" que además en genitivo acaban en "-ns": Friede Gedanke Glaube Name El neutro despistado. Normal Baum · plural der den dem des die die der den Baum Baum Baumes Bäume Bäume Bäumen Bäume Pron. pero los sustantivos también se declinan.Sustantivo n-Deklination Quizás te ha pasado desapercibido hasta ahora. sing. das Herz das Herz dem Herzen des Herzens pl. Existen dos declinaciones. die Herzen die Herzen den Herzen der Herzen  58 . y la “n-Deklination” que afecta a algunos casos concretos del masculino. que además no sigue las reglas: das Herz. la normal para todos los géneros.

in der ich nie gewesen war.  59 . Una persona cualquiera. Un movil. Ein Handy. En el caso de los demostrativos. por lo que se han convertido en concretos). Dieser Mann denkt zu viel nach. se emplea el artículo indefinido cuando algún objeto o alguna persona aparece por primera vez en un discruso y en cuanto se sepa de qué se está hablando (porque el objeto o la persona ya han aparecido. determinantes y artículos. Una tía. Los pronombres se utilizan para hacer referencia a un sustantivo o a una persona. Primero el indefinido. Das Handy der Tante. determinantes y artículos En esta sección se pretende aclarar estas categorías gramaticales para facilitar la comprensión del uso y significado de cada una. El móvil de la tía que he visto esta mañana. pero de momento solo nos interesa su esencia. Dies war die einzige Straße. Algún objeto o alguna persona en concreto. Normalmente. En “determinantes” se explica ampliamente sus funciones. En el caso de los personales. pero de momento solo nos interesa su esencia. Los artículos constituyen un tipo concreto de determinante que indican si de lo que se habla es un objeto o una persona cualquiera o de algún objeto o alguna persona en concreto. Un objeto cualquiera. Eine Tante. Los determinantes se utilizan para determinar con más o menos precisión el objeto al que se hace referencia. Él lo hace todo compliado. puesto que en las sucesivas secciones se encontrarán muchas tablas con declinaciones de pronombres. después el definido. Er macht alles kompliziert.Pronombres. En “pronombres” se explica ampliamente sus funciones. El pronombre se introduce en lugar del objeto al que se desea hacer referencia. Mario denkt zu viel nach. un determinante indica a qué objeto nos referimos. die ich heute Morgen gesehen habe. Este hombre reflexiona demasiado. se usa el artículo determinado. un pronombre sustituye a un sustantivo. Esa fue la única calle en la que nunca había estado. Mario reflexiona demasiado.

Möchtest du ein Bier? Nein danke. Pronombre posesivo (sustituyendo a un sustantivo. La razón que me ha llevado a escribir esta introducción es la siguiente: nos encontraremos casos como los posesivos que pueden actuar tanto de pronombre como de determinante. pero se declina de diferente manera. meines ist viel lauter. A continuación veremos cómo se pregunta con el artículo indefinido. Dein Auto ist gar nicht so laut.  60 . En este ejemplo. y se responde con el pronombre indefinido. ich habe schon eins.Pronombre vs Determinante Aquí es donde realmente quería llegar. Otro ejemplo serían los indefinidos. ¿Quieres una cerveza? No gracias. Mi coche es viejo y ruidoso. como todo determinante). vemos como "mein" actúa como sujeto en dos frases. ya tengo una. Mein Auto ist alt und laut. pero al ser la misma raíz. Se declinarán de diferente manera según su función. puede crear confusión cuando utilizar cada declinación. como todo pronombre). Tu coche no es muy ruidoso. el mío es más. Determinante posesivo (precediendo a un sustantivo.

Denkst du an das Mittagessen? Ja. aber meines hat eine.Pronombres Los pronombres son palabras que se refieren a otras palabras que se han mencionado anteriormente. me acuerdo (de él). la acción por tanto recae sobre el sujeto. ich warte darauf. pero este no me gusta en absoluto. que se combinan con la preoposición que exige un verbo para introducir una subordinada que depende de este verbo o para pronominalizar un objeto o una persona. pero este no puede. Pronombres preposicionales se componen de los adverbios "da" o "hier". Pronombres relativos sirven de enlace entre la frase en la que se encuentran (la oración principal que menciona el objeto/la persona) y la frase que contiene el sustantivo al cual hacen referencia (la oración relativa que tiene como nexo un pronombre relativo que sustituye al objeto/a la persona ya mencionado/a en la oración principal). ¿Espera el autobús? Sí. Vögel können fliegen. Kennst du dieses Buch? Ja. Sie begrüßen sich. Pronombres interrogativos sirven para preguntar. pero la mía tiene uno. lo espero. Yo compro un coche. Yo me lavo. ¿Te acuerdas del almerzo? Sí. ich denke daran. Ellos se saludan. Los pájaros pueden volar. aber dieser kann es nicht. Pronombres recíprocos se utilizan con sujetos plurales para indicar que una acción sucede entre ellos en ambos sentidos. Nadie vino. Pronombres demostrativos sirven para indicar el sujeto al que nos referimos entre un conjunto de posibilidades. estos se refieren a una parte del conjunto sin concretar cantidad ni identidad. Pronombres indefinidos al contrario de los pronombres demostrativos. Ich wasche mich. Warten Sie auf den Bus? Ja. aber das gefällt mir überhaupt nicht. ¿Conoces este libro? Sí. Häuser haben hier keine Garage. Pronombres reflexivos hacen referencia al sujeto sobre el cual versa la frase.  61 . Pronombres definidos se utilizan en lugar de un objeto que se conoce concretamente. mit dem ich an den Wochenenden in mein Dorf fahre. Pronombres personales hacen referencia a alguna de las personas gramaticales. y puede sustituir tanto a sustantivos como a sintagmas nominales mencionados antes o después a los cuales referirse en otro contexto. El pronombre funciona sintácticamente como un sustantivo pero carece de significado propio. con el cual voy a mi pueblo los fines de semana.. Yo soy Mario. Aquí las casas no tienen garaje. Ich bin Mario. Wer ist das? ¿Quién es el? Pronombres posesivos indican la posesión de una cosa. Ich kaufe ein Auto. Niemand kam.

El acusativo se utiliza para expresar una relación entre el verbo y el objeto al que refiere la acción verbal. como casi siempre.  62 . Tu vives en Valencia. Yo me apiado de ti. En español. Él se acuerda de ella. Ich gebe ihm einen Rat. Du wohnst in Valencia. Ich erbarme mich deiner. el genitivo equivale al complemento del nombre o suplemento del verbo (acordarse de algo). igual que se usa el acusativo con los verbos que necesitan acusativo y para el dativo. Ich gebe dir etwas. Ich gehe dorthin. Él la acompaña. lo mismo. Así que responde a las preguntas: “¿a quién?” o “¿para quién?”. ¿qué verbos son los que precisan del gentivo? Son verbos que se utilizan de esta forma en un registro muy formal o literario. Yo te doy algo. Nom ich du er sie es wir ihr sie/Sie Acu mich dich ihn sie es uns euch sie/Sie Dat mir dir ihm ihr ihm uns euch ihnen/Ihnen Gen meiner deiner seiner ihrer seiner unser euer ihrer/Ihrer Persona Primera singular Segunda singular Tercera singular masculino Tercera singular femenino Tercera singular neutro Primera plural Segunda plural Tercera plural / Cortesía El nominativo se utiliza para indicar el sujeto. Ellos os saludan. Yo le doy un consejo. Ahora. En español equivale en muchas ocasiones al Complemento Directo.Pronombres personales Los pronombres personales hacen referencia a alguna de las personas gramaticales pero en genitivo son escasamente usados. Yo voy allí. Ich sehe dich. Er begleitet sie. Er erinnert sich ihrer. El dativo se utiliza para expresar la persona o cosa que recibe el daño o provecho de la acción verbal. Él me ofrece su coche. El genitivo con verbos que precisan del genitivo. Yo te veo. Er bietet mir sein Auto an. formuladas al verbo. En Español equivale en muchas ocasiones al Complemento Indirecto. Sie begrüßen euch.

Ich habe mich auf der Party amüsiert. Me he divertido en la fiesta. Cuando el verbo reflexivo requiere de un objeto. Me lavo mis manos. Un verbo que rige dativo. Ich wasche mich. Acu mich dich sich sich sich uns euch sich Dat mir dir sich sich sich uns euch sich Persona Primera singular Segunda singular Tercera singular masculino Tercera singular femenino Tercera singular neutro Primera plural Segunda plural Tercera plural / Cortesía Verbos reflexivos Algunos verbos pueden utilizarse con o sin pronombre reflexivo. Una variante. Me pongo una chaqueta. y el pronombre personal en dativo. Ich habe mich über deinen Freund amüsiert. Ich wasche meine Jacke. con una preposición que cambia el significado del verbo pero no afecta al uso del pronombre reflexivo.  63 . Otros ejemplos Algunos verbos son reflexivos. Aquí “waschen” actúa como verbo transitivo. Me he burlado de tu amigo. Ich wasche mir meine Hände. el objeto va en acusativo.Pronombres reflexivos Los pronombres reflexivos hacen referencia al sujeto sobre el cual versa la frase. Ich ziehe mir eine Jacke an. Me lavo. Lavo mi chaqueta. Pero aquí lo hace como reflexivo. como es el caso de "waschen".

En realidad. En un alarde de exhibición. y no podemos traducirlo de un modo demasiado literal.Pronombres Relativos Los pronombres relativos se usan para referirse en una oración subordinada a algo que se ha mencionado anteriormente en la oración principal. Además lo referimos en un sintagma preposicional (léase. cuya mujer es también su amiga. n. Ich brauche einen neuen Anzug. Nom der die das die Acu den die das die Dat dem der dem denen Gen dessen deren dessen deren El pronombre relativo irá en el género. sucede que tenemos modos diferentes de enfocar cómo debe organizarse la información en la frase. La segunda frase hace referencia al sustantivo de la primera. Las manzanas que compré ayer. el cual sea negro. El viaja con un amigo. Necesito un traje nuevo. m. antecedido por una preposición que regirá su caso). der schwarz ist. pues utilizamos un pronombre relativo en masculino aunque “Frau” sea femenino: Er fährt mit einem Freund.  64 . número y caso del sustantivo al cual sustituye y en el caso que ocupe en la frase subordinada. dessen Frau auch seine Freundin ist. f. Otros ejemplos La segunda frase hace referencia al sustantivo de la primera. sind auf dem Tisch. vamos a poner la subordinada en mitad de la oración principal. están sobre la mesa. mit dem ich den Nagel in die Wand hauen werden. Parece lógico pero un ejemplo como el siguiente puede hacerte dudar si una frase está correcta. Das ist der Hammer. pl. Die Äpfel. die ich gestern gekauft habe. Este es el martillo con el que clavaré/meteré el clavo en la pared.

¿a quién de nosotros quieres más? A ninguno.Pronombres indefinidos El pronombre indefinido se utiliza para hacer referencia a un objeto o una persona conocida por todos o mencionada anteriormente. gracias.  65 . no quiero otro. Hast du schon ein Glas? Ja. las formas "eines" y "keines" siguen siendo las formales y recomendadas para la escritura. Otros expresan cantidad como en el caso de “algunos”. ¡con uno! En el siguiente caso tanto la pregunta como la respuesta hacen uso de pronombres indefinidos que se refieren a un objeto conocido o mencionado anteriormente. ¿Ya tienes un vaso? Sí. “pocos”. mit einem! ¿Con cuántos rotuladores escribes normalmente? Pues. ya tengo uno. Nom einer keiner eine keine ein(e)s kein(e)s welche keine Acu einen keinen eine keine ein(e)s kein(e)s welche keine Dat einem keinem einer keiner einem keinem welchen keinen Gen eines keines einer keiner eines keines welcher keiner Aunque las formas "eins" y "keins" sean las más utilizadas. ich habe schon eins. La diferencia es muy sutil. En plural se utilizan los pronombres “welch” y “kein” para las formas afirmativa y negativa respectivamente. “varios”. pl. Mit wie vielen Stiften schreibst du normalerweise? Na. en cuyo caso habrá sido precedido por un artículo indefinido. etc. Möchtest du noch einen? Nein. Se pregunta con el artículo indefinido y se responde con el pronombre indefinido. A ver. En el siguiente caso el pronombre indefinido de la respuesta hace referencia a un pronombre personal. así que vamos a subrayar los pronombres por ser el tema actual. “welch” y “kein”. Contables m. f. danke. y el nombre al que hacen referencia. ich möchte keinen mehr! ¿Quieres otro? No. Wen hast du denn von uns am liebsten? Ich mag gar keinen. n. En sigular se utilizan los pronombres “ein” y “kein” para las formas afirmativa y negativa respectivamente. Los pronombres que expresan identidad de manera indeterminada son “ein”.

. ¿quieres algo? Du möchtest Wasser trinken. Es ist aber keiner mehr da. Pronombre indefinido: man Es pronombre neutro. Mit wem kann man hier denn mal sprechen? Mit dem da zum Beispiel. der gut Englisch spricht? ¿Conoces a alguien que hable bien inglés?  66 . está prohibido. ya no queda nada. pero vamos a continuar subrayando los pronombres por ser el tema actual. así que no queda lugar a confusión. möchtest du welchen? Queda zumo de manzana. En Austria se bebe mucha cerveza.. danke. Es ist aber keins mehr da.. das ist hier verboten. f. Aquí hay que pagar. Pero ya no queda nada. Nom welcher keiner welche keine welches keins welche Acu welchen keinen welche keine welches keins welche Dat keinem keiner keinem - Los sustantivos incontable no van precedidos de artículo alguno. ¿Con quién se puede hablar aquí? Con ese. Ich hätte gern noch etwas Kaffee. Möchte noch jemand etwas Kaffee? Nein. ¿Está permitido fumar aquí? No. pl. Es ist noch Apfelsaft da. ¿Me puedes dar un poco más de café? Es que ya no queda. Pronombre indefinido: jemand Este pronombre puede referirse a una persona indefinida. utilizado únicamente en nominativo para frases impersonales. ¿Alguien quiere un poco más de café? No. ¿Queda leche? No. n.Incontables m. Ist noch Milch da? Nein. gracias.. Quieres tomar agua. masculina o femenina. seguido de un verbo conjugado en tercera persona del singular. Ist jemand zuhause? NEIN! ¿Hay alguien en casa? ¡NO! Kennst du jemanden. wir haben keine mehr. por ejmplo. Man muss hier bezahlen. Alguien escucha música en la habitación. Im Zimmer hört jemand Musik. Das kann man aber auch anders machen! Wie denn? ¡Eso se puede hacer también de otra manera! ¿Cómo? Darf man hier rauchen? Nein. y el nombre al que hacen referencia. In Österreich trinkt man viel Bier.

“cada una”. ¿Tienes algunos? Welchen Pullover soll ich dir kaufen? Ach. algunos o un grupo. Nom jeder jede jedes Acu jeden jede jedes - Dat jedem jeder jedem - Gen jedes jeder jedes - Jeder. Hast du irgendwelche? Estamos buscando vídeos antiguos. Nom mancher manche manches manche Acu manchen manche manches manche Dat manchem mancher manchem manchen Gen manches mancher manches mancher Wir haben schon so manchen gesehen. coge uno cualquiera. Ya nos hemos topado con alguno que otro que no era muy simpático. “algunas”. te complican la vida. der echt nicht nett war. Tenemos que reciclar. ¿Con qué ordenador escribiste esto? Con uno cualquiera. No hablo con cualquiera que me encuentre por la calle. el futuro de todos depende de ello. f. Nom irgendein irgendeine irgendein irgendwelche Acu irgendeinen irgendeine irgendein irgendwelche Dat irgendeinem irgendeiner irgendeinem irgendwelchen Gen irgendeines irgendeiner irgendeines irgendwelcher También encontraremos este pronombre en respuestas a frases donde se ha mencionado un objeto con el uso de un artículo indeterminado. Was für ein Auto möchtest du? Irgendeins. Mit manchen kann man es wirklich schwer haben.  67 . n. m. die Zukunft aller hängt davon ab. f. Los hay que. “todas”. “algunos”. den ich auf der Straße treffe. m. Aunque no se presta a confusión seguiremos marcando el pronombre y el nombre al que hace referencia. Ya me gustaría a mí tener la suerte de algunos. “alguno”. pl. Wir müssen wiederverwerten.Pronombre indefinido: irgendein Equivale a “algún”. n. f. der möchte. Quien quiera. pl. Pronombre indefinido: manchSe refiere a unos. Pronombre indefinido: jedEquivale a “cada uno”. Yo ya he visto alguno que otro del que jamás lo pensarías. “alguna”. kann mit mir mitkommen. “todos”. Ich spreche nicht mit jedem. von dem du’s echt nicht glauben würdest. n. Mit welchem Computer hast du das geschrieben? Mit irgendeinem. Ich habe schon so manchen gesehen. Das Glück mancher hätte ich auch gerne. me da igual. nimm irgendeinen. ¿Qué suéter quieres que te compre? Ah. pl. mir egal. Wir suchen alte Videos. de verdad. se puede venir conmigo. ¿Qué tipo de coche quieres? Uno cualquiera. m.

Antiguos ejemplos Mantengo los únicos dos ejemplos que había en la primera edición de esta página porque ilustran claramente la diferencia entre artículo indeterminado y pronombre indeterminado. y el oyente responde que no necesita ninguna. Brauchen Sie welches? Ja danke. con un pronombre indefinido que hace referencia al término chaqueta. Incontable. Brauchen Sie eine Jacke? Nein danke.  68 . ich habe noch keins. con un pronombre indefinido que hace referencia al término cerveza. no habla de botellas. ich habe schon eine. El hablante pregunta si necesita una chaqueta. utiliza un determinante indefinido porque no hace referencia a ningún recipiente en concreto. Hier gibt es Bier. y el oyente responde que si necesita porque no tiene. El hablante pregunta si necesita cerveza en general. utiliza un determinante indefinido porque no hace referencia a ninguna chaqueta en concreto. Contable.

 69 . Man darf hier nicht rauchen. que no es conocida. En el banco lee alguien un periódico. No se puede fumar aquí. y el verbo irá conjugado en tercera persona del singular. In Deutschland isst man viel Schokolade. frases con un sentido genérico. En Alemania se come mucho chocolate. Solo puede funcionar como sujeto (nominativo). Este pronombre debe ser declinado.Pronombres indefinidos "man" y "jemand" Se utiliza "man" para frases impersonales. Se utiliza "jemand" para referirse a una única persona. In der Bank liest jemand eine Zeitung.

y por eso se contesta con un nombre propio. o un artículo definido Was Pregunta por una cosa sin distinguir género ni número. Wen para acusativo. "quienes". Nom was Acu was Dat - Gen wessen Was ist das Geschenk? ¿Qué es este regalo? Was für einSirve para preguntar por un rasgo característico de una persona o cosa.Pronombres Interrogativos Los pronombres interrogativos son pronombres precisamente porque sustituyen al objeto o persona que aún no se conoce. Wie viele denn? Tengo muchos libros. "el qué". ¿Cuántos?  70 . Wer para nominativo. "a quienes". Corresponderían con "para quién". Was für ein Problem hast du? ¿Qué clase de problema tienes? Wer / Wen / Wem / Wessen Pregunta por una persona sin distinguir género ni número. correspondería con "qué". Wem para dativo. Corresponderían con "a quién". Wem hilfst du? ¿A quién ayudas? Wessen. Für wen ist das Geschenk? ¿Para quién es el regalo? Wem. Wie viel/e. y son interrogativos precisamente porque sirven para conocer a dicho objeto o persona. Wer. Ich habe viele Bücher. Correspondería con "quién".pregunta por personas o cosas determinadas. Wessen ist das Auto? ¿De quién es este coche? Wie viel/e Pregunta por cantidades. Wer ist dein Vater? ¿Quién es tu padre? Wen. "a qué". pero si el caso. El verbo “helfen” rige dativo. "para quienes". · Was para cosas · Wer / Wen / Wem / Wessem para personas · Wer / Wen / Wem / Wessem para personas · Welch.

WelchEste pronombre interrogativo debe concordar en género y número con el sustantivo que sustituye. Las desinencias son las mismas que para el pronombre definido. pl. n. f. m. Nom welcher welche welches welche Acu welchen welche welches welche Dat welchem welcher welchem welchen Gen welches/en welcher welches/en welcher  71 .

Nom dieser diese dieses diese solcher solche solches solche jener jene jenes jene Acu diesen diese dieses diese solchen solche solches solche jenen jene jenes jene Dat diesem dieser diesem diesen solchem solcher solchem solchen jenem jener jenem jenen Gen dieses dieser dieses dieser jenes jener jenes jener Los demostrativos "dies-" y "jen-" no se suelen utilizar en el lenguaje hablado. pl. pl. utiliza un pronombre definido porque ambos saben de qué chaqueta hablan. n. f. pl. pues quedan muy formales. n. Brauchen Sie die Jacke? Nein danke. pl.Pronombres demostrativos El pronombre demostrativo se utiliza para indicar un objeto o una persona determinados. con un pronombre definido que hace referencia a la chaqueta en cuestión. m. f. véase en pronombre definido) con los adverbios correspondientes que indican cercanía o lejanía: da y hier. Welche Jacke hast du dir gekauft? Diese / Jene blaue. f.. podemos marcar una mayor o menor distancia del objeto o de la persona. ¿Qué chaqueta te has comprado? La azul. m. Según el pronombre demostrativo que elijamos. mit der Frau da. Pronombres demostrativos: der/die/das/. Nom der die das die Acu den die das die Dat dem der dem denen Gen dessen deren dessen deren/derer El hablante pregunta si necesita la chaqueta. Pronombres demostrativos: dies-. y el oyente responde que no la necesita. ¿Qué chaqueta te has comprado? Esta / Esa azul. mit der Frau hier. n. En su lugar la gente utiliza el artículo determinado (que también tiene valor demostrativo. f. das T-Shirt da.. y jenm. die brauche ich nicht. Welche Jacke hast du dir gekauft? Die blaue. n.  72 . solch-. Dieses T-Thirt Jenes T-Shirt Mit dieser Frau Mit jener Frau das T-Shirt hier. En alemán no existen tres grados de distancia (éste/ese/aquél) sino simplemente dos "dies-" y "jen-" que corresponden a “éste” y “aquél” respectivamente. m.

o varios iguales. "der gleiche"). Se traducen como "el mismo". n. es decir. igual que el artículo definido y el segundo componente ("derselbe". n. f. Nom derselbe dieselbe dasselbes dieselben Acu denselben dieselbe dasselbes dieselben Dat demselben derselben demselben denselben Gen desselben derselben demselben derselben Pronombre demostrativo -jenigFormado por dos partes que se declinan doblemente.Pronombre demostrativo: -selbEl primer grupo son "derselbe" para masculinos (“el mismo”). y "los mismos". Pero existe un matiz que diferencia si existe un único sujeto que se repite. debe expresar su opinión. Ambos grupos se declinan doblemente. y "dasselbe" para los neutros (“lo mismo”). donde cobrará significado al especificar a qué o quíen hace referencia. Nom derjenige diejenige dasjeniges diejenigen Acu denjenigen diejenige dasjeniges diejenigen Dat demjenigen derjenigen demjenigen denjenigen Gen desjenigen derjenigen demjenigen derjenigen Exclusivamente se usa para referirse a personas o cosas como antecedentes de una oración subordinada con un pronombre relativo. pl. sollte seine Meinung ausdrücken. m. Aquél. el primer componente ("derselbe". m. "der gleiche"). el primer componente se declina igual que el artículo definido y el segundo componente se declina igual que un adjetivo tras determinante definido (varía solo entre “-e” y “-en”). el que no es entendido. f. es decir. "dieselbe" para femeninos (“la misma”). der nicht einverstanden ist. "la misma". igual que un adjetivo tras determinante definido (varía solo entre "-e" y "-en").  73 . pl. Mejor con un ejemplo: Derjernige.

¿Quienes son? Ellos son mis padres. ¿Es la señora Müller? No. La respuesta es una cosa. ¿Es usted la señora Müller? Si. Sind Sie Frau Müller? Ja. La respuesta es plural. Se formula una pregunta concreta. Wer ist das? Das sind meine Eltern. ¿Qué es? Es mi número de teléfono. Was ist das? Das ist meine Telefonnummer. das ist Frau Stohn. ¿Quién es? Él es Thomas. También se utiliza para responder a preguntas en las cuales se ha utilizado. das bin ich. La respuesta es singular femenina. soy yo.  74 . Wer ist das? Das ist Thomas. Ist das Frau Müller? Nein. Wer ist das? Das ist Frau Müller. Se utiliza para referirse tanto a personas como a cosas sin tener en consideración su género ni su número. esa es la señora Stohn. La respuesta es singular masculina. Se formula una pregunta concreta.Pronombre demostrativo "das" Se trata de un pronombre invariable que aparece en función de sujeto en oraciones formadas con el verbo “sein”. ¿Quién es? Ella es la señora Müller.

m. seinen seine seines seine La letra “e” que ves en gris en los neutros es opcional en el sentido más literal de la palabra. f. pl. poseedor fem. poseedor masc. euren eure eures eure Acu 3ª persona del sing. Nom meiner meine meines meine Nom deiner deine deines deine Nom seiner seine seines seine Nom ihrer ihre ihres ihre Nom seiner seine seines seine Acu meinen meine meines meine Acu Dat meinem meiner meinem meinen Dat deinem deiner deinem deinen Dat seinem seiner seinem seinen Dat ihrem ihrer ihrem ihren Dat seinem seiner seinem seinen m. pl. n.  75 . f. n. pl. ihren ihre ihres ihre Acu 3ª persona del sing. m. pl. n. ihren ihre ihres ihre 3ª persona del sing. n. pl. n. seinen seine seines seine Acu 3ª persona del plural m. f. pl. n. n. f. Nom unserer unsere unseres unsere Nom eurer eure eures eure Nom ihrer ihre ihres ihre Acu unseren unsere unseres unsere Acu Dat unserem unserer unserem unseren Dat eurem eurer eurem euren Dat ihrem ihrer ihrem ihren 2ª persona del singular m. deinen deine deines deine Acu 2ª persona del plural m. f. f. n. Delinación del pronombre posesivo 1ª persona del singular 1ª persona del plural m. Wem gehört dieses Buch? Es ist meins. pl. poseedor neu. ¿A quién pertenece este libro? Es mío. m.Pronombres posesivos El pronombre posesivo se utiliza para hacer referencia al objeto que pertenece a una persona. f. pl. f.

Al mío. este significado se expresa de la siguiente forma: Von wessen Buch ist dieser Buchumschlag? ¿Del libro de quién es esta cubierta? Des meinigen / Von meinem. Del mío.Genitivo El pronombre posesivo en genitivo no se usa como en los demás casos. Además. como el genitivo mismo expresa posesión.  76 . Zu wessen Buch gehört dieser Buchumschlag? ¿Al libro de quién pertenece esta cubierta? Zu meinem. Von wem ist dieser Buchumschlag? ¿De quién es esta cubierta de libro? Von mir / Das ist meiner. Es mía. dado que pertenece a un registro muy formal.

Determinantes Determinantes posesivos concretan el objeto basándose en que pertenece a alguien. El determinante “welche” pregunta por una cosa/persona concreta entre varias cosas/ personas iguales o parecidos. Mi casa es grande.  77 . Was ist das denn für eine komische Sache? ¿Qué cosa más rara es esa? Determinantes demostrativos sirven para indicar al sujeto al que nos referimos entre un conjunto de posibilidades. Cuando un adjetivo se encuentra entre el artículo y el sustantivo (el coche rojo). Determinantes interrogativos sirven para preguntar por una cosa o persona concretas. Ich trinke gerne Orangensaft. Welche Jacke gehört dir? Die rote da. debe ir declinado. y ¿cuál te gusta a ti? Zumo de manzana. Diese Blume ist rot. Was für ein Auto hast du? Einen BMW. A mí me gusta zumo de naranja. El determinante “welche” pregunta por una cosa/persona concreta entre varias cosas/ personas iguales o parecidos. El artículo definido por el contrario se refiere a un elemento en concreto (el coche de Juan) que se ha mencionado anteriormente o es conocido por todos.Determinantes Los determinantes preceden a un sustantivo. y determinan con más o menos precisión el objeto al que se hace referencia. Mein Haus ist groß. o el adjetivo se utiliza junto con el artículo a modo de pronombre para mencionar un elemento al que se ha referido anteriomente (el rojo). Esa flor es roja. Artículos El artículo indefinido se refiere genéricamente a un conjunto sin concretar un elemento concreto del conjunto. ¿Qué chaqueta es tuya? Esa roja. Por esta razón es importante conocer a qué tipo de declinación pertenece el determinante. und welchen trinkst du gerne? Apfelsaft. ¿Qué coche tienes? Un BMW.

f.Artículos definidos El artículo definido se refiere a un elemento en concreto (el coche de Juan. Nom -r -e -s -e Nom der die das die Acu -n -e -s -e Acu Dat -m -r -m -n Dat dem der dem den Gen -s -r -s -r Gen des der des der Artículo definido m. n. de lo contrario haríamos referencia a unos niños conocidos. Terminaciones m. refiriéndonos a todos los niños en general. pl. den die das die  78 . n. pl. El artículo definido tiene un componente demostrativo muy destacado que se evidencia sobre todo en su ausencia en muchos plurales. mi vecino) que se ha mencionado anteriormente o es conocido por todos. f. para decir: "Los niños tienen que jugar". se suprime el artículo en alemán: "Kinder müssen spielen". Así.

Das Glück einiger Menschen kann manchmal von anderen abhängen. n. la suerte de algunos puede depender de otros. pl. Mit einem netten Freund kann man viele Sachen schaffen. Wir haben einen großen Fernseher mit vielen Antennen. Hast du schon mit allen gesprochen? Nein. Warum hast du denn keinen Lehrer gefragt? Es war keiner da! ¿Y por qué no preguntaste a algún profesor? Es que no había ninguno. A veces. f. jetzt gerade möchte ich kein Eis. ahora mismo no quiero ningún Polo. Möchtest du ein Eis? Nein. danke. solo con algunos. n. einen eine ein eine No he querido duplicar explicaciones así que os recomiendo que al acabar con esta págnia os paseis por Pronombres indefinidos para estudiar este tema más a fondo. pl. pl. Con un amigo simpático se pueden conseguir muchas cosas.  79 . Nom -e -e Nom ein eine ein eine Acu -en -e -e Acu Dat -em -er -em -en Dat einem einer einem einen Gen -es -er -es -er Gen eines einer eines einer Artículo definido m. n. f. Realmente tu amigo no me ha dado ningún buen consejo.Artículos indefinidos El artículo indefinido se refiere genéricamente un elemento de un conjunto (un coche de entre todos los coches. Artículo definido negativo m. Nom kein keine kein keine Acu keinen keine kein keine Dat keinem keiner keinem keinen Gen keines keiner keines keiner Dein Freund hat mir echt keinen guten Tipp gegeben. Terminaciones m. Quieres un polo? No. ¿Ya has hablado con todos? No. Mi amigo me ha dado unos consejos muy buenos. Könnten Sie mich bitte mit einem Assistenten verbinden? ¿Sería tan amable de ponerme con algún asistente? Mein Freund hat mir einige gute Tipps gegeben. un vecino de entre todos los vecinos) pero sin concretar cuál. f. nur mit einigen Menschen. gracias. Tenemos un televisor grande con muchas antenas.

n. Determinantes posesivos declinados 1ª persona del singular 1ª persona del plural Nom m. unsere n. euren eure euer eure Acu Dat eurem eurer eurem euren Dat ihrem ihrer ihrem ihren 3ª persona del sing. deine n. dein pl. mein pl. f. n. pl. unser f.Determinantes posesivos El determinante posesivo denota pertenencia. n. seinen seine sein seine  80 . unsere Nom euer eure euer eure Nom ihr ihre ihr ihre Dat unseren unserem unsere unserer unser unserem unsere unseren Acu Acu Gen unseres unserer unseres unserer Gen eures eurer eures eurer Gen ihres ihrer ihres ihrer 2ª persona del singular deinen deine dein deine Acu 2ª persona del plural Dat deinem deiner deinem deinen m. meine Nom m. f. m. deine Nom sein seine sein seine Nom ihr ihre ihr ihre Nom sein seine sein seine Dat meinen meinem meine meiner mein meinem meine meinen Acu Acu Gen meines meiner meines meiner Gen deines deiner deines deiner Gen seines seiner seines seiner Gen ihres ihrer ihres ihrer Gen seines seiner seines seiner Nom m. n. pl. seinen seine sein seine Acu 3ª persona del plural m. poseedor masc. dein f. m. m. Lleva cuidado con “eure”. f. pl. ihren ihre ihre ihre Dat seinem seiner seinem seinen Dat ihrem ihrer ihrem ihren Dat seinem seiner seinem seinen 3ª persona del sing. poseedor fem. n. f. meine n. mein f. unser pl. f. poseedor neu. pl. pl. ihren ihre ihr ihre Acu 3ª persona del sing. se declina igual que el artículo indefinido (mismas desinencias).

o un artículo definido. Was ist das denn für eine komische Sache? ¿Qué cosa más rara es esa?  81 . que es el artículo indefinido y se conjuga como tal. Was für ein Auto hast du? Einen BMW.pregunta por personas o cosas determinadas. ¿Qué coche tienes? Un BMW. WelchEste determinante interrogativo debe concordar en género y número con el sustantivo que precede. Nom welcher welche welches welche Acu welchen welche welches welche Dat welchem welcher welchem welchen Gen welches/em welcher welches/em welcher Was für einPregunta por el tipo de una cosa o persona y se compone de "was für" (invariable) y "ein-". n. f. y por eso se contesta con un nombre propio. m.Determinantes Interrogativos · Welch. pl. · Was für ein pregunta por el tipo de una cosa. Las desinencias son las mismas que para el artículo definido.

y jenObservemos que "alle" solo puede utilizarse en plural. n. m.Determinantes demostrativos El determinante demostrativo se utiliza para indicar un objeto o una persona determinados. pl. Pronombres demostrativos: der/die/das/. En alemán no existen tres grados de distancia (éste/ese/aquél) sino simplemente dos "dies-" y "jen-" que corresponden a “éste” y “aquél” respectivamente. En su lugar la gente utiliza el artículo determinado (que también tiene valor demostrativo. Dieses T-Thirt Jenes T-Shirt Mit dieser Frau Mit jener Frau das T-Shirt hier. utiliza un pronombre definido porque ambos saben de qué chaqueta hablan. Determinantes demostrativos: dies-. m. mit der Frau hier. n. Welche Jacke hast du dir gekauft? Die blaue Jacke. Según el determinante demostrativo que elijamos. no lleva artículo.. m. Nom der die das die Acu den die das die Dat dem der dem denen Gen dessen deren dessen deren/derer El hablante pregunta si necesita la chaqueta. véase en pronombre definido) con los adverbios correspondientes que indican cercanía o lejanía: da y hier. f. Welche Jacke hast du dir gekauft? Diese / Jene blaue Jacke. n. n. die Jacke brauche ich nicht. solch-. mit der Frau da. y al contrario que en español. m.  82 . f. ¿Qué chaqueta te has comprado? Esta / Esa chaqueta azul.. pl. das T-Shirt da. Nom dieser diese dieses diese solcher solche solches solche jener jene jenes jene Acu diesen diese dieses diese solchen solche solches solche jenen jene jenes jene Dat diesem dieser diesem diesen solchem solcher solchem solchen jenem jener jenem jenen Gen dieses dieser dieses dieser solches solcher solches solcher jenes jener jenes jener Los demostrativos "dies-" y "jen-" no se suelen utilizar en el lenguaje hablado. pues quedan muy formales. f. con un pronombre definido que hace referencia a la chaqueta en cuestión. y el oyente responde que no la necesita. ¿Qué chaqueta te has comprado? La chaqueta azul. pl. f. Brauchen Sie die Jacke? Nein danke. pl. podemos marcar una mayor o menor distancia del objeto o de la persona.

es decir. pl. debe expresar su opinión. der nicht einverstanden ist. "la misma". "der gleiche"). donde cobrará significado al especificar a qué o quíen hace referencia. Mejor con un ejemplo: Derjernige Mann. Nom derselbe dieselbe dasselbes dieselben Acu denselben dieselbe dasselbes dieselben Dat demselben derselben demselben denselben Gen desselben derselben demselben derselben Determinante demostrativo -jenigFormado por dos partes que se declinan doblemente. es decir. igual que un adjetivo tras determinante definido (varía solo entre "-e" y "-en"). f. el primer componente ("derselbe". el primer componente se declina igual que el artículo definido y el segundo componente se declina igual que un adjetivo tras determinante definido (varía solo entre “-e” y “-en”). o varios iguales.Determinante demostrativo: -selbEl primer grupo son "derselbe" para masculinos (“el mismo”). Aquel hombre que no es entendido.  83 . "der gleiche"). Se traducen como "el mismo". y "dasselbe" para los neutros (“lo mismo”). Nom derjenige diejenige dasjeniges diejenigen Acu denjenigen diejenige dasjeniges diejenigen Dat demjenigen derjenigen demjenigen denjenigen Gen desjenigen derjenigen demjenigen derjenigen Exclusivamente se usa para referirse a personas o cosas como antecedentes de una oración subordinada con un pronombre relativo. "dieselbe" para femeninos (“la misma”). n. f. pl. n. m. Ambos grupos se declinan doblemente. sollte seine Meinung ausdrücken. igual que el artículo definido y el segundo componente ("derselbe". m. y "los mismos". Pero existe un matiz que diferencia si existe un único sujeto que se repite.

-e -st -(e)t -en -(e)t -en Presente gehe gehst geht gehen geht gehen Si la raíz acaba en "-d" o en "-t" se introduce una "e" en la segunda persona del singular y del plural. · En pretérito perfecto se utiliza el participio. zu . por ejemplo "gehen" (ir).Verbos En Alemán sólo existe una conjugación. por ejemplo "einkaufen" separa "ein" de "kaufen" en los siguientes casos: · En presente. Terminaciones Ich Du Er/Sie/Es Wir Ihr Sie Term. · En la formacion de oraciones de intención o finalidad con "um .. esto significa que la raíz consta de un prefijo que se separa en algunas situaciones. estas terminaciones serán válidas para tiempos verbales diferentes al presente." se introduce el prefijo "zu" entre el prefijo separable y la raíz del verbo. acabada en "en". Aunque con algunas variaciones.. Él trabaja.. por ejemplo "geh". cuya formación introduce el prefijo "ge" entre el prefijo separable y la raíz del verbo. Trabajar. Arbeiten. La raíz del verbo se obtiene quitando la terminación "en". el prefijo ocupa la última posición de la frase. Er arbeitet.  84 . Algunos verbos son separables.

Der Fisch wird in 5 Minuten gekocht. La semana pasada he viajado a Berlín. que la puedes poner si en tu opinión queda mejor. Haben se utiliza para tiempos compuestos en el resto de los casos. que es el verbo conjugado. Sein se utiliza para tiempos compuestos cuando el verbo principal expresa desplazamiento o cambio de estado. “haben” y “werden” y sirven para formar tiempos compuestos junto con otro verbo en participio o infinitivo. El verbo auxiliar. Letzte Woche habe ich keinen Kuchen gegessen. la voz pasiva y el Kunjuntiv II. Letzte Woche bin ich nach Berlin gefahren. la segunda posición de la frase.  85 . El pescado es cocinado en 5 minutos. Verbos auxiliares conjugados : Presente Ich Du Er/Sie/Es Wir Ihr Sie sein bin bist ist sind seid sind sein war warst war waren wart waren sein wäre wärest wäre wären wäret wären haben werden habe hast hat haben habt haben haben werde wirst wird werden werdet werden werden Verbos auxiliares conjugados : Pretérito Ich Du Er/Sie/Es Wir Ihr Sie hatte hattest hatte hatten hattet hatten haben wurde wurdest wurde wurden wurdet wurden werden Verbos auxiliares conjugados : Subjuntivo (Konjunktiv II) Ich Du Er/Sie/Es Wir Ihr Sie hätte hättest hätte hätten hättet hätten würde würdest würde würden würdet würden La conjugación en Konjunktiv II es como la conjugación en pretérito. La semana pasada no he comido ningún pastel. Werden se utiliza para formar el futuro. mientras que el verbo en participio se situa al final de la frase.Verbos auxiliares Los verbos auxiliares son “sein”. La segunda persona del verbo "sein" tiene una "e" facultativa tanto en singular como en plural. salvo que los verbos llevan Umlaut. es decir. en la última posición. se situa en la posición verbal típica para un verbo conjugado.

ab-. son pocos) y con ello también su significado (comparable al español: término / termino / terminó). Necesito mi coche. Me he puesto una chaqueta.) o átonos (ver-. En participio II. zu-. etc.Ir de compras. Yo relleno el formulario. um morgen einzukaufen. er-.Verbos con prefijo separable Casi todos los verbos pueden tener una sílaba antepuesta. "übersetzen": cruzar un río · "umfahren": rodear. zer-. Einkaufen . unter-.  86 . por ejemplo "llenar/rellenar" corresponden a "füllen/ausfüllen". Ich musste eine Jacke anziehen. Cuando este prefijo es tónico. Ich zog eine Jacke an. an-. no afecta si tiene prefijo separable. La siguiente estructura implica intención. Ich muss einen Anzug anziehen. cuando lleva la fuerza de voz. "unterstellen": poner debajo (de algo) Situación del prefijo El prefijo se sitúa al final de la oración en todos los tiempos verbales que no se formen utilizando el infinitivo. Por eso es tan importante saber si el prefijo es o no es tónico. · "übersetzen": traducir. esto es. En presente. Ich ziehe eine Jacke an. aus-. el prefijo "ge" se sitúa entre el prefijo separable y el resto de la raíz del verbo. o debido a que la frase sea subordinada. al formarse con el infinitivo. Ich fülle das Formular aus. Ich bin elegant weil ich immer einen Anzug anziehe. Me puse una chaqueta. ge-. Ich habe eine Jacke angezogen. Debo llevar traje. Me pongo una chaqueta. Sin embargo hay algunos cuya entonación puede variar (um-.). hay que separarlo del verbo conjugado y colocarlo al final de la frase. pero en algunas circunstancias este prefijo se verá unido al verbo debido a la presencia de un verbo auxiliar o modal. Soy elegante porque siempre llevo traje. En la mayoría de prefijos se sabe si son tónicos (auf-. Debí ponerme una chaqueta. Ich werde morgen die rote Jacke anziehen. para ir mañana de compras. Mañana me pondrá la chaqueta roja. "umfahren": atropellar · "unterstellen": insinuar. En pretérito. über-. y por eso suele indicarse subrayándolo o colocando un guión o una barra entre prefijo y verbo: "ausfüllen. Ich brauche mein Auto. igual que en español. porque siempre es así. etc. aus-füllen". En futuro. El infinitivo con zu introduce la palabra "zu" entre el prefijo separable y el resto de la raíz del verbo.

. también en general suelen tener forma de preposición. en otras ocasiones el significado se ha ido desviando hasta no encontrar relación. Prefijos inseparables Los prefijos aportan en ocasiones un matiz al verbo original.¿Como detectar un prefijo separable? En general son verbos que llevan una palabra que puede ser utilizada en otro contexto. Traduzco el texto. El barco parte hacia Ibiza.). Das Schiff setzt nach Ibiza über.. prefijo beejemplo matiz causar. Ich übersetze den Text. ocasionar.. Pero cuando se comporta como separable significa “cruzar” (un río. un mar. provocar schleichen (andar a urtadillas) beschleichen (sobrecoger) conseguir schaffen (crear) beschaffen (conseguir) adornar. reformar grünen (verdecer) begrünen (ajardinar) setzen (poner/colocar) besetzen (adornar) oposición qualifizieren (calificar) disqualifizieren (descalificar) a través de schauen (mirar) durchschauen (penetrar) fahren (ir) durchfahren (atravesar) alejamiento laufen (correr) entlaufen (escapar) inicio de un proceso stehen (estar hecho) entstehen (surgir/originarse) negación gefallen (agradar) missfallen (desagradar) achten (atender) missachten (desatender) repetición sehen (ver) wiedersehen (revisionar) destrucción reißen (romper) zerreißen (desgarrar) disdurch- ent- miss- wiederzer-  87 . ab an auf aus bei ein fest her hin los mit vor weg zu zurück zusammen Algunos prefijos no siempre son separables: durch hinter über um unter wider wieder Otros prefijos nunca son separables: be emp ent er ge miss ver zer El verbo “übersetzen” cuando se comporta como inseparable significa “traducir”.

se utiliza como verbo auxiliar para formar el futuro. Listado de los más habituales guardar aconsejar invitar entrar recomendar comer viajar caer ver dar ayudar caerse permitir correr leer medir cojer ir en bici dormir hablar morir llevar quedar olvidar abandonar lavarse * Infinitivo behalten beraten einladen eintreten empfehlen essen fahren fallen sehen geben helfen hinfallen lassen laufen lesen messen nehmen radfahren schlafen sprechen sterben tragen treffen vergessen verlassen waschen werden 1ª Persona 2ª Persona Ich Ich Ich Ich Ich Ich Ich Ich Ich Ich Ich Ich Ich Ich Ich Ich Ich Ich Ich Ich Ich Ich Ich Ich Ich Ich Ich behalte berate lade ein trete ein empfehle esse fahre falle sehe gebe helfe falle hin lasse laufe lese messe nehme fahre Rad schlafe spreche sterbe trage treffe vergesse verlasse wasche werde Du Du Du Du Du Du Du Du Du Du Du Du Du Du Du Du Du Du Du Du Du Du Du Du Du Du Du behältst berätst lädst ein trittst ein empfiehlst isst fährst fällst siehst gibst hilfst fällst hin lässt läufst liest misst nimmst fährst Rad schläfst sprichst stirbst trägst triffst vergisst verlässt wäschst wirst 3ª Persona Er behält Er berät Er lädt ein Er tritt ein Er empfiehlt Er isst Er fährt Er fällt Er sieht Er gibt Er hilft Er fällt hin Er lässt Er läuft Er liest Er misst Er nimmt Er fährt Rad Er schläft Er spricht Er stirbt Er trägt Er trifft Er vergisst Er verlässt Er wäscht Er wird * es un verbo polivalente. . “e . Hacerse.Verbos con cambio vocálico en el radical Algunos verbos irregulares presentan un cambio de vocal en la raíz de verbo para la segunda y tercera persona del singular del presente.. Volverse.ie”.. Convertirse. Normalente “a .  88 . y como verbo pleno puede significar: Ponerse.i” o “i .ä”.

Saludo a la gente en el parque.Es necesario especificar qué se tiene.. Como verbo transitivo.  89 . Yo abandono (el proyecto). Ich winke. o la acción expresada por el verbo es importante por sí misma. Tengo por costumbre saludar a las personas que veo dirariamente en el parque. No tengo monedas. Saludo. Se puede utilizar un verbo transitivo como verbo absoluto. o no se tiene. Ich gebe auf (das Projekt). como intransitivos. sin complemento directo. Tener . Ich winke den Leuten im Park zu. dependiendo del contexto. Como verbo intransitivo.Verbos transitivos Son verbos que requieren de un complemento directo (persona u objeto) sobre el cual recae la acción.. y digo. Algunos verbos pueden funcionar tanto como transitivos. Si estamos hablando sobre las pocas visitas que recibe esta página. cuando se puede entender por el contexto. Ich habe kein Kleingeld. Tengo por costumbre saludar.

Ich winke.Verbos intransitivos Son verbos que no requieren de un complemento directo (persona u objeto) para tener sentido. Saludo a la gente en el parque. Algunos verbos pueden funcionar tanto como transitivos. Ich winke den Leuten im Park zu. Ich laufe. Tengo por costumbre saludar a las personas que veo dirariamente en el parque. dependiendo del contexto. Ich laufe morgens im Park. Aquí sigue siendo intransitivo. Saludo. Corro. como intransitivos. ya que yo no corro al parque ni a la mañana sino por el parque por las mañanas.  90 . Como verbo transitivo. pues la acción sigue sin recaer sobre ninguna persona u objeto. Tengo por costumbre saludar. Como verbo intransitivo. Corro por las mañanas en el parque.

 91 . Siendo menos borde. aquí va un ejemplo más lógico. Ich schenke irgendwem etwas. Ich schenke meiner Schwester eine Puppe. Regalo algo a alguien. o la frase no tendría sentido.Verbos ditransitivos Son verbos que requieren tanto de un complemento directo (persona u objeto sobre la cual recae la acción) como un complemento indirecto (persona u objeto con el cual se realiza la acción) para tener sentido. Regalo una muñeca a mi hermana. No puedes dar menos información.

con los verbos transitivos que van seguidos de pronombres personales. Ich wasche mich morgens. se dan la mano. a mí mismo. Transitivo . y pueden dar lugar a confusión. El uno al otro. Er wäscht sich morgens. Él me lava cada mañana. pero el siguente ejemplo muestra una clara diferencia. Yo me lavo por las mañanas.Yo. El me lava a mí. Ich wasche ihn morgens. Es importante no confundir los verbos reflexivos que van seguidos de pronombres personales reflexivos. Él. Ambos pronombres tienen la misma forma para muchas personas. die Prüfung zu bestehen. Er wäscht mich morgens.  92 . como la primera de singular que aparece en el ejemplo anterior. Los unos a los otros. Wenn sie sich grüßen. Por esta razón sólo se pueden conjugar en las tres personas del plural con sus pronombres personales reflexivos adecuados.Verbos reflexivos Son verbos cuya acción recae sobre la misma persona u objeto del sujeto. Ich bemühe mich. Cuando se saludan. o el uno sobre el otro. Yo le lavo cada mañana. a sí mismo. geben sie sich die Hände. y que por esa razón requieren un Pronombre personal reflexivo de la misma persona que el sujeto. Me esfuerzo por aprobar el examen.Yo le lavo a él. Reflexivo . Nos saludamos. Wir grüßen uns. Verbos recíprocos Son verbos transitivos con un sujeto formado por más de una persona u objeto que ejercen una acción la una sobre la otra. El se lava por las mañanas. al mismo tiempo que la reciben de esa persona u objeto.

Posteriormente se puede utilizar el pronombre “Da” seguida de la preposición para referirse de nuevo a ese mismo objeto. dónde la vemos?  93 . En la pregunta. La manera de indicar sobre qué piensas es la siguiente: Ich denke an dich. Auf wen wartest du? ¿A quién esperas? Ich warte auf Carlos. se introduce una “r” entre el pronombre interrogativo y la preposición. se introduce una “r” entre la partícula y la preposición. Yo también le espero. No se basan en reglas lógicas por lo que hay que aprender el verbo con su preposición. En la pregunta. Sobre la película de esta noche. Si la preposición comienza por vocal. Verbos preposicionales usados con objetos Vamos a ver la estructura de la frase en diálogos. Yo pienso en ti. la preposición se situa delante del pronombre interrogativo. Ich warte auch auf ihn.Verbos preposicionales Los verbos preposicionales son verbos que requieren de un complemento preposicional. Worüber reden Sie? ¿Sobre qué está hablando? Über den Film heute Abend. Si la preposición comienza por vocal. se utiliza el pronombre interrogativo “Wo” seguido de la preposición. Posteriormente se puede utilizar la preposición seguida de un pronombre personal para referirse de nuevo a la misma persona. wo sehen wir ihn? Sobre ella quería hablaros yo también. Preposiciones Acusativo bis durch für gegen ohne um Dativo aus bei mit nach seit von zu Mixtas in an auf unter über vor hinter neben zwischen Verbos preposicionales usados con personas Vamos a ver la estructura de la frase en diálogos. Darüber wollte ich auch mit euch sprechen. esto significa que estos verbos llevan siempre una preposición fija sin la cual no tendrían el mismo sentido. Espero a Carlos.

 94 . Se trata de utilizar Pronombres preposicionales en primer lugar. antes de haber mencionado el objeto al que hacen referencia. aquí tienes otro reto. dass mein Bruder mich besucht. Ich freue mich sehr darauf.Verbos preposicionales con oraciones subordinadas Si la cantidad de estructuras en alemán que tienen el verbo al final no te parecían suficiente reto mental. y mencionar dicho objeto en la frase subordinada. Me alegro mucho de que mi hermano me visite.

Debes despertarme a las 7.Verbos modales Estos verbos se emplean con otros verbos en infinitivo. se sitúa en la posición verbal típica para un verbo conjugado. mientras que el verbo en infinitivo se situa al final de la oración. o prohibicion en una negativa. Me gusta comer spaquetti. Sollen expresa un consejo o una obligación impuesta por otra persona 1. que es el verbo conjugado. Pretérito de Konjunktiv II: Ich möchte Spaghetti essen. Presente: Ich mag Spaghetti essen. Debo estudiar más. dass ich weniger rauchen soll. Quiero quedar con mi hermano. Quiero / Querría / Quisiera / Me gustaría comer spaquetti. en la última posición. Necesidad: Ich muss das Abendessen kaufen. Dürfen expresa permiso en una frase afirmativa. El médico me ha dicho que debo fumar menos.  95 . Wollen expresa deseo o intención. Können expresa posibilidad o capacidad. Müssen expresa obligación o necesidad. El verbo modal. Capacidad: Ich kann Klavier spielen. 1 Para expresar un consejo se conjuga en Konjunktiv II Du solltest weniger rauchen. Ich soll mehr lernen. 2 Para expresar la no obligación o no necesidad se utiliza “nicht brauchen” Du brauchst nicht rennen. Man darf hier nicht essen. Yo sé tocar el piano. Aquí está prohibido comer. Deberías fumar menos. No hace falta que corras. Aquí se puede leer el periódico. impuesta por el propio sujeto. por las circustancias o leyes de cualquier tipo 2. la segunda posición. Posibilidad: Hier kann man die Zeitung lesen. Man darf hier essen. Mögen en presente expresa gusto y en pretérito del Konjuktiv II un deseo. Ich will mich mit meinem Bruder treffen. Necesito comprar la cena. Der Arzt hat mir gesagt. Aquí se puede comer. Obligación: Du musst mich um 7 Uhr wecken.

 96 . salvo que los verbos que tienen Umlaut lo conservan.Verbos modales conjugados : Presente Ich Du Er/Sie/Es Wir Ihr Sie wollen will willst will wollen wollt wollen wollen wollte wolltest wollte wollten wolltet wollten wollen wollte wolltest wollte wollten wolltet wollten sollen können soll sollst soll sollen sollt sollen sollen kann kannst kann können könnt können können müssen muss musst muss müssen müsst müssen müssen musste musstest musste mussten musstet mussten müssen müsste müsstest müsste müssten müsstet müssten dürfen darf darfst darf dürfen dürft dürfen dürfen durfte durftest durfte durften durftet durften dürfen dürfte dürftest dürfte dürften dürftet dürften mögen mag magst mag mögen mögt mögen mögen mochte mochtest mochte mochten mochtet mochten mögen möchte möchtest möchte möchten möchtet möchten Verbos modales conjugados : Pretérito Ich Du Er/Sie/Es Wir Ihr Sie sollte solltest sollte sollten solltet sollten sollen konnte konntest konnte konnten konntet konnten können Verbos modales conjugados : Konjuktiv II Ich Du Er/Sie/Es Wir Ihr Sie sollte solltest sollte sollten solltet sollten könnte könntest könnte könnten könntet könnten La conjugación en Konjunktiv II es como la conjugación en pretérito.

Mañana debo trabajar. más se tiende a utilizarlo con “zu” y separarlo con comas. Ich höre dich. Te escucho tocar tu violín. Si no posee complementos propios aparece sistemáticamente sin “zu” y sin comas. Ich helfe dir den Kuchen backen. deine Geige spielen. ver Los verbos “Helfen”.Infinitivo. o intercalarla en el caso de los verbos con prefijo separable. “sitzen”. Helfen con complemento (Angabe) requiere “zu”. estudiar Sehen. y “Lernen” utilizan la estructura con “zu” cuándo llevan complemento (Angabe). ir. Ich muss morgen arbeiten. Excepcionalmente. Te ayudo a comprar. Ich helfe dir einkaufen. Verbo que requiere “zu” para formar el infinitivo. cuándo usar "zu" Normalmente los verbos en infinitivo van precedidos de “zu” menos con los verbos modales. Ich versuche. conducir Fühlen. “Lehren”. enseñar Lernen. Los verbos que utilizan una estructura para combinarse con un infinitivo son todos los demás. cuanto más complementos se introducen. “liegen”. Por el contrario. Verbo modal. viajar. Helfen sin complemento (Angabe) no requiere “zu”. “lehren” y “lernen” el infinitivo puede aparecer con o sin “zu”. “stecken“ y “stehen”) Fahren. dejar Lehren.  97 . Verbo que no requiere “zu” para formar el infinitivo. sentir Gehen. aprender. Con los verbos “helfen”. ayudar Hören. y dicha estructura consiste en precederlos con la partícula “zu”. Te ayudo a comprar la casa. Ich helfe dir. Intento tocar el violín. permanecer (sólo con “hängen”. Ich helfe dir. das Haus zu kaufen. escuchar Lassen. den Kuchen zu backen. Geige zu spielen. ir Helfen. en casos concretos se puede formar el infinitivo sin “zu” con los siguientes verbos: Bleiben.

Por favor. bitte. Por favor. bebe. Los verbos acabados en “-d”. orden o consejo. “-l”. La negación La negación del imperativo se puede realizar con la forma “nicht” detrás del verbo. bitte. Trink kein Bier. no bebas. o detrás del pronombre personal en la forma de cortesía. bitte."Imperativ" Se utiliza para expresar ruego. Bitte indica cortesía. Por favor. Trinken Sie doch ein Bier. También en verbos cuya raíz acaba en “ig”. Trinken Sie ein Bier. o “-n” (cuando estas consonantes no van precedidas por “-r”. “-m”.  98 . ¡Beberos una cervecita! Primera persona del singular (Wir) Se forma conjugando el verbo en presente. “-t”. no beba/n. o “-h”) conservan la “-e” del sufijo. Trink nicht. Arbeite doch mehr und rede weniger. beban una cerveza. Trinkt doch ein Bier. Trinken Sie nicht. Por favor. Segunda persona del plural (ihr) Se forma conjugando el verbo en presente pero sin el pronombre personal. Por favor. en la forma de cortesía (Sie) Se forma conjugando el verbo en presente tanto para el singular como para el plural. bitte. ¡Beban una cerveza! Cómo se forma el "Imperativ" en alemán Segunda persona del singular (du) Se forma conjugando el verbo en presente pero sin la desinencia ni el pronombre personal.Imperativo . Trinken Sie. Doch es una partícula modal que utilizada con el imperativo indica una intención amable. O se puede realizar con la forma “kein”. Gehen wir! Vamonos! Segunda persona. “ern” o “erl” como “entschuldigen” que es “entschuldige”. ruego o suaviza una orden. bitte. Trabaja más y habla menos. Por favor. no bebas cerveza. típicamente delante de un sustantivo. beba/n. bitte. Trink.

2ª Persona Singular 2ª Persona Plural Forma de cortesía ändere ändert ändern Sie  99 . 2ª Persona Singular 2ª Persona Plural Forma de cortesía fahr fahrt fahren Sie ändern schlaf schlaft schlafen Sie Verbos terminados en "-eln" o "-ern". 2ª Persona Singular 2ª Persona Plural Forma de cortesía lies lest lesen Sie fahren iss esst essen Sie schlafen Verbos irregulares con cambio a "ä".Algunos verbos irregulares en imperativo 2ª Persona Singular 2ª Persona Plural Forma de cortesía sein sei seid seien Sie geben gib gebt geben Sie laufen lauf lauft laufen Sie klingeln klingle klingelt klingeln Sie haben werden hab habt haben Sie lesen werde werdet werden Sie essen Verbos irregulares con cambio de vocal "e / i".

Ich fahre mit dem Bus zur Arbeit. o que son habituales. Cómo se forma el "Präsens" en alemán El presente se forma con la raíz del verbo seguida de la terminación adecuada para la persona. Trabajo todo el día. Voy al trabajo en autobús. Terminaciones. Ich arbeite den ganzen Tag. -e -st -(e)t -en -(e)t -en Presente gehe gehst geht gehen geht gehen reise reist reist reisen reist reisen haben klingeln -ln klingle klingelst klingelt klingeln klingelt klingeln Los verbos irregulares "sein" (ser o estar) y "haben" (tener) Ich Du Er/Sie/Es Wir Ihr Sie habe hast hat haben habt haben  100 . · Si la raíz acaba en "-ln" se transforma en "-le" para la primera persona del singular."Präsens" Se utiliza para indicar acciones que están transcurriendo en ese momento.Presente . · Si la raíz acaba en "-s" o en "-ß" la terminación para la segunda persona del singular es "-t". El prefijo de los verbos con prefijo separable se sitúa al final de la oración. Ich Du Er/Sie/Es Wir Ihr Er/Sie/Es arbeiten -t arbeite arbeitest arbeitet arbeiten arbeitet arbeiten sein bin bist ist sind seid sind reisen -s Term. Estamos en la Oktoberfest. Ich Du Er/Sie/Es Wir Ihr Sie Casos especiales · Si la raíz acaba en "-d" o en "-t" se introduce una "e" en la segunda persona del singular y del plural. Ich fange das Buch an. Comienzo este libro. Wir sind auf dem Oktoberfest. también para referirse al futuro con una indicación de caracter temporal.

excepto en la primera y la tercera del singular. Ich Du Er/Sie/Es Wir Ihr Sie Term. los verbos auxiliares y modales se utilizan en "Präteritum" incluso en los textos dónde el resto de las oraciones está en "Perfekt". Sin embargo. -st -en -t -en sein tanzen tanzte tanztest tanzte tanzten tanztet tanzten haben hatte hattest hatte hatten hattet hatten arbeiten arbeitete arbeitetest arbeitete arbeiteten arbeitetet arbeiteten baden badete badetest badete badeten badetet badeten bauen baute bautest baute bauten bautet bauten Los verbos irregulares "sein" (ser o estar) y "haben" (tener) Ich Du Er/Sie/Es Wir Ihr Sie war warst war waren wart waren Otros verbos irregulares Importante recordar. Bailé toda la noche. Ich Du Er/Sie/Es Wir Ihr Sie Term. Ich tanzte die ganze Nacht. Cómo se forma el "Präteritum" en alemán El “Präteritum” se forma con la raíz del verbo seguida del sufijo "-te" y de la terminación adecuada para la persona. -st -en -(e)t -en geben gab gabst gab gaben gabt gaben finden fand fandest fand fanden fandet fanden  101 . Si la raíz acaba en "-d" o en "-t" se introduce una "e" en la segunda persona del singular y del plural. sobre todo al estudiar los verbos irregulares. en la lengua escrita predomina el "Präteritum". que la primera y la tercera persona del singular tienen la misma forma. sin que exista una diferencia entre este tiempo y el pretérito perfecto o "Perfekt". Mientras en la lengua hablada predomina el "Perfekt"."Präteritum" Se utiliza para expresar acciones que sucedieron en el pasado.Pretérito Imperfecto .

Sin determinante. Die alles wissende Nachbarin. Ein stehender Mann. neutro. Con él se expresa qué está pasando con el sujeto en ese momento. Precedido por un determinante definido. rasenden Schrittes. masculino. Precedido por un determinante definido. femenino. Wehenden Haares. Precedido por un determinante indefinido. Die uns begleitenden Leute. Con el pelo ondeando al viento. Precedido por un determinante definido. plural. Una mujer con buen aspecto. pero también como adjetivo: "schneidend" (cortante). Como se puede observar. Sin determinante. masculino. Der vorbeigehende Mann. Precedido por un determinante indefinido. cuando está en función atributiva. neutro. Una canción que suena bien. Personas que hablan alto. según corresponda. Precedido por un determinante indefinido. Un hombre que está de pie. Precedido por un determinante indefinido. Das spielende Kind. La vecina sabelotodo. Ein gut klingendes Lied. refleja la acción de la persona designada. Eine gut aussehende Frau. Precedido por un determinante definido.Participio . en español esta forma verbal corresponde a una oración con pronombre relativo (alguien que está haciendo algo). a paso ligero. esta forma existe también en español. un determinante indefinido o sin determinante. El papagayo parlante. El hombre que está pasando. Cómo se forma el "Partizip I" en alemán Inifinitivo + "d" (+ declinación) Se forma con el verbo en infinitivo seguido del sufijo "d" y. al sustantivarlo (escrito con mayúscula inicial). plural. Sich verstehende Leute. casi siempre como sustantivo: "der Studierende" (el estudiante). Laut sprechende Personen."Partizip I" El "Partizip I" es un adjetivo formado a partir de un verbo. plural. El niño que juega. gehen > gehend > ein gehender Mann. de la declinación propia del adjetivo precedido por un determinante definido. Las personas que nos acompañan. Además. femenino. neutro. Der sprechende Papagei. Personas que se entienden.  102 .

despertarse terminar empaquetar comprar Verbos de origen latino acabados en “-ieren” se comportan como los verbos con prefijo inseparable. en el sentido en que no puede ser utilizado para expresar en qué momento sucede una acción. Verbos regulares Verbos sin prefijo Infinitivo bauen arbeiten Infinitivo bezahlen erzählen verkaufen verdienen Infinitivo aufwachen aufhören einpacken einkaufen Participio . Verbos regulares Se forman con la raíz del verbo con el prefijo "ge-" y con la terminación "-t".gekauft. pagar narrar vender ganar Español Verbos con prefijo separable insertan el prefijo “ge-” entre el prefijo y el radical.Partizip II studier-t korrigier-t Español estudiar corregir  103 . Un verbo normal. También será necesario estar atento a los verbos con prefijo separable. sino que es una forma del verbo que puede ser utilizada con un verbo auxiliar ("sein" o "haben") en "Präsens" o "Präteritum" para formar los tiempos verbales “Perfekt” y “Pluskuamperfekt” respectivamente. Una vez más será necesario recurrir a la memoria.gewartet. warten . Un verbo acabado en “-t”. o "-et" cuando el radical termina en "-t" o en "-d" Ejemplos de la regla que se entiende mejor con ejemplos que leyendo la parrafada.Partizip II bezahl-t erzähl-t verkauf-t verdien-t Participio . esperar . Infinitivo studieren korrigieren Participio ."Partizip II" El "Partizip II" no es un tiempo verbal.esperado.comprado. o puede ser utilizada como adjetivo. kaufen . Cómo se forma el "Partizip II" en alemán Para Partizip II se distingue entre los verbos débiles ("schwache Verben") y los fuertes ("starke Verben").Participio . comprar . porque no existe una regla para diferenciarlos.Partizip II auf-ge-wach-t auf-ge-hör-t ein-ge-pack-t ein-ge-kauf-t Español construir trabajar Español Verbos con prefijo inseparable no anteceden el prefijo “ge-”.Partizip II ge-bau-t ge-arbeit-et Participio .

Verbos sin prefijo.Partizip II ge-brach-t ge-dach-t ge-kann-t ge-nann-t ver-brach-t mit-ge-brach-t Español traer pensar conocer nombrar pasar el tiempo traer  104 . Infinitivo stehen gehen helfen bleiben leihen treffen schwimmen essen sein schlafen fallen Infinitivo beschreiben verbieten bekommen Infinitivo aufstehen anziehen ausziehen anfangen mitkommen einladen fernsehen Participio .Partizip II be-schrieb-en ver-bot-en be-komm-en Participio .Partizip II auf-ge-stand-en an-ge-zog-en aus-ge-zog-en an-ge-fang-en mit-ge-komm-en ein-ge-lad-en fern-ge-seh-en Español estar de pie ir ayudar permanecer prestar quedar nadar comer estar dormir caer Español Verbos con prefijo inseparable se forman sin el prefijo “ge-” y con la terminacion “-en”. conservan la terminación “-en” y se añade el prefijo “ge”. Infinitivo bringen denken kennen nennen verbringen mitbringen Participio .Verbos irregulares Los verbos irregulares en “Partizip II” cambian el radical. describir prohibir recibir Español Verbos con prefijo separable insertan el prefijo “ge-” entre el prefijo y el radical.Partizip II ge-stand-en ge-gang-en ge-holf-en ge-blieb-en ge-lieh-en ge-troff-en ge-schwomm-en ge-gess-en ge-wes-en ge-schlaf-en ge-fall-en Participio . levantarse vestirse desvestirse empezar acompañar invitar ver la TV Verbos mixtos Que cambian el radical y cambian la terminación "-en" por "-t".

Ich habe Tennis gespielt. siendo el primero propio de la lengua hablada y el segundo de la escrita. Con verbos intransitivos que expresan cambio de estado. Ich bin sehr früh aufgewacht. sein. La formación del "Perfekt" con "haben". "haben" + "Partizip II" Es la forma más habitual tanto con verbos transitivos (requeren de un objeto directo) como intransitivos (no requieren de un objeto directo).  105 . “sein” + “Partizip II” Se utiliza como auxiliar el verbo ser en los siguientes casos: Con verbos intransitivos que expresan desplazamiento. He jugado al tenis."Perfekt" Al contrario que en Español en Alemán no existe una diferencia semántica entre el perfecto y el pretérito imperfecto (Präteritum).Pretérito perfecto . Me he despertado muy temprano. passieren. También con los verbos: bleiben. La formación del “Perfekt” con “sein”. Cómo se forma el "Perfekt" en alemán "verbo auxiliar" + "Partizip II" Al ser un tiempo perfecto utilizará un verbo auxiliar ("sein" o "haben") y el participio ("Partizip II") del tiempo principal. He volado a Alemania. aunque sí en el uso. Ich bin nach Deutschland geflogen.

Ich war aufgewacht. bevor das Telefon klingelte. También con los verbos: bleiben. Ich hatte Tennis gespielt. La formación del “Plusquamperfekt” con “sein”. Me había despertado. “haben” (Präteritum) + “Partizip II” Es la forma más habitual tanto con verbos transitivos (requeren de un objeto directo) como intransitivos (no requieren de un objeto directo). passieren. Había jugado al tenis. antes de que lloviera. bevor es regnete. als die Sendung anfing. antes de que sonara el teléfono. La formación del “Plusquamperfekt” con “haben”. Ich war nach Spanien aufgebrochen.Pretérito pluscuamperfecto . sein.“Plusquamperfekt”" Se utiliza para situar una acción en un momento pasado en el cual tambiénocurre otra acción pasada pero puntual. Yo había salido hacia España. Cómo se forma el “Plusquamperfekt” en alemán “verbo auxiliar” (Präteritum) + “Partizip II” Al igual que el pretérito perfecto (“perfekt”). antes de que empezara el temporal. Ich war bereits ins Bett gegangen. Con verbos intransitivos que expresan cambio de estado. al ser un tiempo perfecto utilizará un verbo auxiliar (“sein” o “haben”) y el participio (“Partizip II”) del tiempo principal. “sein” (Präteritum) + “Partizip II” Se utiliza como auxiliar el verbo ser en los siguientes casos: Con verbos intransitivos que expresan desplazamiento. Me había ido a la cama cuando empezó el programa.  106 . bevor das Unwetter begann.

el verbo "werden" actúa como verbo auxiliar para formar los tiempos futuros. y el verbo principal al final de la oración en infinitivo. alles wird gut ausgehen.  107 . El vendrá con su hijo. Conjugación de "werden" Ich Du Er Wir Ihr Sie Conjugado werde wirst wird werden werdet werden A parte de su significado como verbo copulativo. Ich werde morgen gelernt haben. Ich werde morgen lernen müssen. Espero que todo salga bien. Cómo se forma el futuro con verbos modales Futuro simple Al utilizar el verbo "werden" como auxiliar para formar el futuro. conjugado en segunda posición. el verbo modal no puede ocupar la primera posición verbal. Estudiaré mañana. Er wird morgen kommen. Esperanza Ich hoffe. Habré estudiado mañana. como se ha conjugado "werden". Du wirst dich jetzt duschen. el verbo modal no debe ser conjugado. y debe situarse al final de la frase. Suposición Imperativo Er wird wohl mit seinem Sohn kommen. imagino. Vas a ducharte ahora. Futuro compuesto Al utilizar el verbo "werden" como auxiliar para formar el futuro. Cómo se forma el "Futur" en alemán Futuro simple El futuro se forma utilizando el verbo "werden" como auxiliar. el verbo auxiliar no puede ocupar la primera posición verbal. esperanza. u orden (con función de imperativo). Deberé estudiar mañana. además. Intención Futuro Ich werde mein Zimmer sauber halten. Voy a mantener mi cuarto limpio. El vendrá mañana. puede utilizarse en frases que expresen suposición. y debe situarse al final de la frase. como se ha conjugado "werden".Futuro A parte de situar acciones en el futuro. intención. Ich werde morgen lernen. además. el verbo auxiliar se introduce en infinitivo.

Javier sagt. Cómo se forma el "Konjunktiv I" en alemán La forma simple del Konjunktiv I de todos los verbos.Subjuntivo . Javier sagte. er habe viel Sport gemacht. Javier sagte.+ Infinitv" ("würde sagen"). Javier sagt. se cosntruye a partir de la raíz del verbo. Javier dice que practica mucho deporte. En todas las personas del singular y del plural se añade a la ríz una “e”. En alemán. Javier dijo que ha practicado mucho deporte. La frase indirecta sucede después que la frase principal. hay que recurrir al "Konjunktiv II" ("sagten") o la "perífrasis würde. er mache viel Sport. sigifica que sus respectivos verbos auxiliares se conjugarán en “Konjunktiv I” en vez de conjugarse en “Präsens”. -e -est -e -en -et -en sagen kommen sage sagest sage sagen saget sagen komme kommest komme kommen kommet kommen  108 . er werde viel Sport machen. aunque puede escribirse el estilo indirecto en indicativo si va introducido por la conjunción "dass". La frase indirecta sucede antes que la frase principal. er mache viel Sport. frase indirecta en “Konjunktiv I”. no guarda relación en su forma temporal con la frase principal."Konjunktiv I" Se utiliza en el estilo indirecto. frase indirecta en “Konjunktiv I”. Ich Du Er/Sie/Es Wir Ihr Sie Term. Javier dijo que practicará mucho deporte. tanto regularesc omo irregulares. er habe viel Sport gemacht. Frase principal en presente. Javier sagte. Javier sagt. Esto no significa que no se puedan utilizar tiempos verbales pasados o futuros en las frases indirectas. Javier dice que practicará mucho deporte. La primera y tercera persona del singular permanecen sin la terminación. Javier dice que ha practicado mucho deporte. Frase principal en pasado. er werde viel Sport machen. las demás personas incluyen la terminación propia del presente. Javier dijo que practicaba mucho deporte.Cuando el "Konjunktiv I" coincide con el "Indikativ Präsens" (como en las personas 1ª y 3ª del plural: sagen). la frase indirecta.

"Konjunktiv II" Su uso en términos teóricos es expresar acciones o hechos no reales pero posibles o deseables. Du solltest weniger rauchen.. Cortesía. podría ayudarte. Könnten Sie mir helfen? ¿Podría ayudarme? Condicionales. para hablar de situaciones irreales o posibles.. Er dachte/glaubte. imaginado. Ich wäre reich. gehen. Se utiliza para expresar algo pensado. pudiendo necesitarse también los auxiliares "sein" y "haben" en algunos tiempos verbales.. Verbos habituales. könnte ich dir helfen. algo que no se sabe con certeza.. Yo debería trabajar menos . Esto no significa que no se puedan conjugar con la perífrasis “würde + infinitiv”. Ich sollte weniger arbeiten . para indicar un deseo. Verbos modales. Wenn ich Geld hätte. Deberías fumar menos. Él pensaba/creía que tú ya habías recogido el paquete. wenn . Ich hätte gerne ein schnelleres Auto. wissen). geben. Deseo... Podríamos tomarnos una cerveza. Verbos auxiliares. Si tuviera dinero. utilizando el adverbio “gern”. Y en la práctica se utiliza para realizar peticiones corteses.. Propuesta. Consejo. kommen. Wir könnten doch ein Bier trinken. Te daría un regalo . Wir sollen noch eine Stunde warten.  109 . Yo sería rico si . Aún tenemos que esperar una hora.. Para los demás casos se utiliza el Konjunktiv II del verbo "werden" y el verbo principal. En la lengua hablada la forma simple del Konjunktiv II prácticamente ha desaparecido.. Me gustaría tener un coche más rápido. Suposición. los modales y un pequeño grupo de verbos de uso habitual (brauchen. Ich gäbe dir ein Geschenk . Cómo se forma el "Konjunktiv II" en alemán Todos los verbos tienen una forma propia en Konjunktiv II aunque en la práctica solo se utiliza la forma de los auxiliares.. par dar consejos. lassen..Subjuntivo . du hättest das Paket schon abgeholt..

"sein" y "haben" en "Konjunktiv II" Ich Du Er/Sie/Es Wir Ihr Sie werden würde würdest würde würden würdet würden sein wäre wärst wäre wären wäret wären haben hätte hättest hätte hätten hättet hätten  110 . wenn ich Geld gehabt hätte.Presente "würden" + "infinitiv" Se utiliza el Konjunktiv II del verbo "werden" y el infinitivo del verbo principal. La voz pasiva "”wäre” o “hätte” + “Partizip II” + “worden” Se utiliza como auxiliar el subjuntivo (“Konjunktiv II”) del verbo “sein” o “haben” siguiendo las mismas reglas que se utilizan en el pretérito perfecto (“Perfekt”). Mein Haus wäre gestrichen worden. Mi casa habría sido pintada si hubiera tenido dinero. wenn ich Geld gehabt hätte. dann würde ich meiner Mutter im Haushalt helfen. pero al ser Konjunktiv II. el verbo auxiliar va en subjuntivo Konjunktiv II. Yo habría pintado mi casa si hubiera tenido dinero. Wenn ich noch bei meinen Eltern wohnen würde. cuya formación es comparable al condicional compuesto. ayudaría a mi madre en las tareas del hogar. Es decir. Si aún viviera en casa de mis padres. y además se introduce el participio (“Partizip II”) del verbo “werden” que aporta el caracter pasivo a la frase. Los verbos irregulares "werden". Perfekt "wäre" o "hätte" + "Partizip II" En Konjunktiv II sólo existe una forma del pasado. Se utiliza como auxiliar el Konjunktiv II del verbo "sein" o "haben" siguiendo las mismas reglas que se utilizan en el pretérito perfecto Perfekt y el Partizip II del verbo principal. se introduce el participio (“Partizip II”) del verbo principal. Ich hätte mein Haus gestrichen. que se forma igual que el Pretérito Perfecto.

Verbos modales en “Konjunktiv II” Ich Du Er/Sie/Es Wir Ihr Sie wollen wollte wolltest wollte wollten wolltet wollten brauchen bräuchte bräuchtest bräuchte bräuchten bräuchtet bräuchten sollen sollte solltest sollte sollten solltet sollten geben können könnte könntest könnte könnten könntet könnten gehen ginge gingest ginge gingen ginget gingen müssen müsste müsstest müsste müssten müsstet müssten lassen ließe ließest ließe ließen ließet ließen dürfen dürfte dürftest dürfte dürften dürftet dürften kommen käme kämest käme kämen kämet kämen mögen möchte möchtest möchte möchten möchtet möchten wissen wüsste wüsstest wüsste wüssten wüsstet wüssten Verbos habituales en “Konjunktiv II” Ich Du Er/Sie/Es Wir Ihr Sie gäbe gäbest gäbe gäben gäbet gäben  111 .

Se utiliza el verbo “werden” en pretérito imperfecto (“Präteritum”) como auxiliar conjugado. es el verbo "werden". y tanto el verbo principal como el verbo “werden” van en participio (“Partizip II”). Presente “werden” + “Partizip II”. Se utiliza el verbo “werden” en presente como auxiliar conjugado. “von” con dativo. Der Garten wird durch den Regen bewässert. El jardín es regado por la lluvia. La casa es construida en un año por los albañiles. el verbo "werden" se situará al final de la frase en Partizip II y en la posición principal se introducirá el verbo auxiliar "sein" o "haben" según corresponda a las reglas de desplazamiento o cambio de estado. el verbo principal está en participio ("Partizip II") en vez de estar en infinitivo. Para formar los diferentes tiempos verbales en pasiva. Das Haus wird in 1 Jahr gebaut. para referirse a objetos o conceptos abstractas. Pasado “wurden” + “Partizip II”. Cómo se forma la voz pasiva El verbo auxiliar para formar frases en pasiva. Der Garten ist durch den Regen bewässert worden. y el verbo principal en participio (“Partizip II”). la diferencia es que en la voz pasiva. se conjugará en Präteritum para formar la pasiva en pasado y. y el verbo principal en participio (“Partizip II”).La voz pasiva (Vorgangspassiv) Se utiliza para dar importancia a la acción o al hecho. El jardín es regado por la lluvia.  112 . Se utilizan el verbo auxiliar “sein” en presente como verbo conjugado. el verbo "werden" sufrirá los cambios lógicos del tiempo a formar. que se conjugará en presente para formar la pasiva en presente. como sucede en los tiempos futuros. para referirse a personas. El jardín fue regado por la lluvia. La casa es construida en un año. es decir. Der Garten wird durch den Regen bewässert. o “durch” con acusativo para causas indirectas. Pretérito perfecto “sein” + “Partizip II” + “worden”. Der Garten wurde durch den Regen bewässert. Das Haus wird von den Maurern in 1 Jahr gebaut. Cuando se desea dar a conocer el agente o sujeto se pueden utilizar las preposiciones “von” con dativo para causas directas. “durch” con acusativo. para formar los tiempos compuestos. o cuando el sujeto de la acción no se conoce o no es importante. El jardín ha sido regado por la lluvia.

Der Garten muss bewässert werden. Futuro compuesto “werden” + “Partizip II” + “worden” + “sein” Der Garten wird durch den Regen bewässert worden sein. el resto de la frase permanece como en presente. y tanto el verbo principal como el verbo “werden” van en participio (“Partizip II”). Der Garten musste gegossen werden. Der Garten war durch den Regen bewässert worden. Se utilizan el verbo auxiliar “sein” en pretérito imperfecto como verbo conjugado. Futuro simple “werden” + “Partizip II” + “werden” Der Garten wird durch den Regen bewässert werden. El jardín había debido ser regado. El jardín habrá sido regado por la lluvia. El jardín debía ser regado. el resto de la frase permanece como en presente pasivo añadiendo el verbo modal al final. Der Garten hatte gegossen werden müssen.Pretérito pluscuamperfecto “waren” + “Partizip II” + “worden”. El jardín había sido regado por la lluvia. Cómo se forma la voz pasiva con verbos modales Presente “verbo modal” (en presente) + “Partizip II” + “werden”. Se conjuga el verbo auxiliar como en el pretérito pluscuanperfecto activo. Pretérito pluscuamperfecto “verbo auxiliar” (en pretérito) + “Partizip II” + “werden” + “verbo modal” (infinitivo). Pretérito imperfecto “verbo modal” (en pretérito) + “Partizip II” + “werden”. Al introducir el verbo modal en la estructura propia de la voz pasiva en presente. Pretérito perfecto “verbo auxiliar” (en presente) + “Partizip II” + “werden” + “verbo modal” (infinitivo). Der Garten hat gegossen werden müssen.  113 . el verbo “werden” se desplaza a la última posición de la frase. Se conjuga el verbo auxiliar como en el pretérito perfecto activo. Se conjuga el verbo modal en pretérito. El jardín ha debido ser regado. El jardín será regado por la lluvia. El jardín debe ser regado. el resto de la frase permanece como en presente pasivo añadiendo el verbo modal al final.

La semana pasada había estado cortada la carretera. Presente “sein” + “Partizip II” Das Auto ist verkauft. La próxima semana estará cortada la carretera. Pretérito perfecto “bin” + “Partizip II” + “gewesen” Letzte Woche ist die Straße gesperrt gewesen. Pretérito pluscuamperfecto “war” + “Partizip II” + “gewesen” Letzte Woche war die Straße gesperrt gewesen. Zustand -¨e" significa "estado" o "situacion". y se utiliza para indicar el estado de un objeto después de realizar una acción. Las estructuras son exáctamente iguales. La semana pasada estaba cortada la carretera. Siempre que "weden" fuera conjugado en presente. o participio para formar la "Vorgangspassiv" ahora será "sein" el verbo conjugado en ese tiempo para formar la "Zustandspassiv". Futuro simple “werden” + “Partizip II” + “sein” Nächste Woche wird die Straße gesperrt sein. variando únicamente el verbo. La semana pasada ha estado cortada la carretera. Cómo se forma la voz pasiva Esta pasiva utiliza como verbo auxiliar "sein" en lugar de "werden". Futuro compuesto “werden” + “Partizip II” + “gewesen” + “sein” Nächste Woche wird die Straße gesperrt gewesen sein. La próxima semana habrá estado cortada la carretera. pretérito.  114 . Pretérito imperfecto “war” + “Partizip II” Letzte Woche war die Straße gesperrt. El coche está vendido.La voz pasiva ("Zustandspassiv") La palabra "r.

pero puede tener dos significados. en su lugar utilizan el adverbio "gerade".El adverbio "gerade" En alemán no existen tiempos verbales para indicar la continuidad de una acción en un momento dado. Estaba comiendo cuando él llegó. Ich hatte gerade gegessen. Ich aß gerade. als er kam. Igualmente sirve para el pasado. Estoy comiendo. Acababa de comer cuando él llegó. Ich esse gerade.  115 . als er kam.

Verbos irregulares La columna del presente incluye la tercera persona del singular entre paréntesis cuando esta es irregular. La columna del participio incluye si utiliza el verbo auxiliar "sein" o "haben". Tabla a memorizar Significado vestir hornear ordenar comenzar engañar demostrar doblar ofrecer atar pedir soplar permanecer freir arder traer pensar poder recibir recomendar sentir asustarse comer viajar caer coger encontrar trenzar volar huir fluir devorar helarse fermentar parir dar ir disfrutar salir bien Präsens anziehen backen befehlen beginnen betrügen beweisen biegen bieten binden bitten blasen bleiben braten brennen bringen denken dürfen empfangen empfehlen empfinden erschrecken essen (isst) fahren fallen (fällt) fangen (fängt) finden flechten (flicht) fliegen fliehen fließen fressen (frisst) frieren gären gebären geben (gibt) gehen genießen geraten Präteritum anzog buk befahl begann betrog bewies bog bot band bat blies blieb briet brannte brachte dachte durfte empfing empfahl empfand erschrak aß fuhr fiel fing fand flocht flog floh floss fraß fror gor gebar gab ging genoss geriet Partizip II hat angezogen hat gebacken hat befohlen hat begonnen hat betrogen hat bewiesen hat gebogen hat geboten hat gebunden hat gebeten hat geblasen ist geblieben hat gebraten hat gebrannt hat gebracht hat gedacht hat gedurft hat empfangen hat empfohlen hat empfunden ist erschrocken hat gegessen hat/ist gefahren ist gefallen hat gefangen hat gefunden hat geflochten hat/ist geflogen ist geflohen ist geflossen hat gefressen hat/ist gefroren hat/ist gegoren hat geboren hat gegeben ist gegangen hat genossen ist geraten  116 .

Significado ocurrir ganar regar comparar agarrar tener mantener colgar elevar llamarse ayudar conocer sonar venir poder cargar dejar correr sufrir leer yacer mentir evitar medir fracasar gustar tener que tomar nombrar silbar aconsejar frotar cabalgar correr llamar beber crear brillar arrastrar golpear cerrar atar cortar Präsens geschehen (geschieht) gewinnen gießen vergleichen greifen haben (hat) halten (hält) hängen heben heißen helfen (hilft) kennen klingen kommen können (kann) laden (lädt) lassen (lässt) laufen (läuft) leiden lesen (liest) liegen lügen meiden messen (misst) misslingen mögen (mag) müssen (muss) nehmen (nimmt) nennen pfeifen raten (rät) reiben reiten rennen rufen saufen (säuft) schaffen scheinen schieben schlagen (schlägt) schließen schlingen schneiden Präteritum geschah gewann goss verglich griff hatte hielt hing hob hieß half kannte klang kam konnte lud ließ lief litt las lag log mied maß misslang mochte musste nahm nannte pfiff riet rieb ritt rannte rief soff schuf schien schob schlug schloss schlang schnitt Partizip II ist geschehen hat gewonnen hat gegossen hat verglichen hat gegriffen hat gehabt hat gehalten hat gehangen/gehängt hat gehoben hat geheißen hat geholfen hat gekannt hat geklungen ist gekommen hat gekonnt hat geladen hat gelassen ist gelaufen hat gelitten hat gelesen hat gelegen hat gelogen hat gemieden hat gemessen ist misslungen hat gemocht hat gemusst hat genommen hat gennant hat gepfiffen hat geraten hat gerieben ist geritten ist gerannt hat gerufen hat gesoffen hat geschaffen hat geschienen hat geschoben hat geschlagen hat geschlossen hat geschlungen hat geschnitten  117 .

Significado escribir gritar callarse nadar desaparecer jurar ver ser/estar enviar cantar estar sentado hablar saltar pinchar estar de pie robar subir morir empujar pintar/untar disputar llevar quedar pisar beber hacer olvidar perder perdonar crecer lavar esquivar girar publicitar llegar a ser lanzar saber tirar obligar Präsens schreiben schreien schweigen schwimmen verschwinden schwören sehen (sieht) sein senden singen sitzen sprechen (spricht) springen stechen (sticht) stehen stehlen (stiehlt) steigen sterben stoßen (stößt) streichen streiten tragen (trägt) treffen (trifft) treten (tritt) trinken tun (tut) vergessen (vergisst) verlieren verzeihen wachsen (wächst) waschen (wäscht) weichen wenden werben (wirbt) werden (wird) werfen (wirft) wissen (weiß) ziehen zwingen Präteritum schrieb schrie schwieg schwamm verschwand schwor sah war sandte sang saß sprach sprang stach stand stahl stieg starb stieß strich stritt trug traf trat trank tat vergaß verlor verzieh wuchs wusch wich wandte warb wurde warf wusste zog zwang Partizip II hat geschrieben hat geschrien hat geschwiegen ist geschwommen ist verschwunden hat geschworen hat gesehen ist gewesen hat gesandt hat gesungen hat gesessen hat gesprochen ist gesprungen hat gestochen hat gestanden hat gestohlen ist gestiegen ist gestorben hat gestoßen hat gestrichen hat gestritten hat getragen hat getroffen hat getreten hat getrunken hat getan hat vergessen hat verloren hat verziehen ist gewachsen hat gewaschen ist gewichen hat gewandt hat geworben ist geworden hat geworfen hat gewusst hat gezogen hat gezwungen  118 .

Verbos sustantivados Básicamente son las mismas dos reglas que para los adjetivos sustantivados. la segunda es tratarlo como un sustantivo neutro. la primera es escribirlo con su correspondiente mayúscula. Das Lachen macht mich glücklich. La risa me hace feliz. Por supuesto. no debe conjugarse de ninguna manera.  119 .

En este caso. Das geschlagene Kind ist 5 Jahre alt. Un niño recibe una bofetada de otro (“schlagen” es irregular.Verbos adjetivados Para utilizar un verbo como adjetivo tenemos que pensar si califica de una manera activa o pasiva. El niño abofeteado tiene 5 años. porque su forma activa no tiene un equivalente en español. y aporta mucho a nuestro vocabulario. Un niño da una bofetada a otro. pero es facil de comprender. Puede parecer un poco raro. Accion activa cuando el objeto al cual adjetiva está realizando la acción. utilizamos Partizip I. su “Partizip II” es “geschlagen”). incluso cuando se vean los ejemplos. Accion pasiva cuando el objeto al cual adjetiva está recibiendo la acción. En este caso. Das schlagende Kind ist 8 Jahre alt. utilizamos Partizip II. El niño abofeteador tiene 8 años.  120 .

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful