LETRA Sistema LC Sistema RI A Transliteração da língua russa consiste na
А a a escrita das letras do alfabeto cirílico com Б b b caracteres de nossa língua de maneira a в v v conservar uma correspondência com a fonética Г g g russa. Isso não significa dizer que as palavras Д d d transliteradas serão obrigatoriamente Е e e pronunciadas da mesma maneira que são Ё ё e ou yo escritas. Elas obedecerão as regras de fonética Ж zh zh da língua russa. З z z Há vários sistemas diferentes para transliterar И i i o alfabeto cirílico no alfabeto latino. A Й i j Libraries American Association em congresso estabeleceu o sistema de transliteração LC, К k k mas há também o sistema de transliteração Л l l Russian Internet (RI) com poucas diferenças М m m em relação ao primeiro. Н n n O sistema de transliteração da língua inglesa О o o (LC) é o mais usado entre os tradutores do П p p mundo, tomando assim um aspecto mais Р r r convencional. С s s Exs: Т t t ДОМ - DOM У u u ХОРОШО - KHOROSHO ou HOROSHO Ф f f ИЗВИНИ - IZVINÍ Х kh h ДО СВИДАНИЯ - DO SVIDANIYA Ц ts ts ПОКА - POKA Ч ch ch НЕ ЗНАЮ - NE ZNAYU Ш sh sh ПОЧЕМУ - POCHEMU Щ shch shch KOГДА - KOGDA Ъ " omitido НЕТ - NET Ы y y ПРЯМО - PRYAMO Omitido antes de vogal ou consoante, e no final da ПРИВЕТ - PRIVET Ь ' palavra. ЛАДНО - LADNO Э e e КНИГА - KNIGA Ю iu yu Я ia ya
(Fontes: http://www.library.reed.edu/lang/russian/russian_sound/Russian_Sound_Intro.html, The Russian Sound
System: Pronunciation Guide Practice Book for Beginners of Russian - Anna Yatsenko, e Russian Basic Grammar- Eugenia Nekrasova) Tradução: Joab Marcos