Está en la página 1de 21

Realizado por: Alejandro Jos Figueroa Oliva.

Ministerio de Turismo

Ministerio de Turismo

Introduccin Panchimalco La Puerta del Diablo. Cerro el Pital Costa del Sol Volcn de San Salvador Lago de Coatepeque Nahuizalco Ilobasco

English English

Espaol Espaol

English
English English English English English English

Espaol
Espaol Espaol Espaol Espaol Espaol Espaol

El presente trabajo tiene como objetivo, comprender la importancia de los sitios tursticos para un pas y para dar a conocer cuales son los principales sitios tursticos de El Salvador. En primer lugar presento una agenda en la cual el lector podr encontrar los diferentes sitios tursticos, la informacin recabada se encuentra en dos idiomas: en Ingls y en Espaol. Luego se comienza a exponer las distintas atracciones.

Ministerio de Turismo

This work aims to realize the importance of the tourist sites for a country to raise awareness and which are the main tourist sites in El Salvador. First presented an agenda in which the reader can find the various tourist sites, the information collected is in two languages: English and Spanish. Then he began to exhibit the various attractions.

Ministerio de Turismo

El espaol estableci Panchimalco como un pueblo, y construy su famosa iglesia colonial, uno de los ms importantes monumentos histricos en El Salvador. Su fecha original de construccin, alrededor de 1725, que sea la ms antigua estructura colonial en El Salvador. La iglesia consta de una sola nave cubierta por un techo de apoyo de 16 vigas de madera. Contiene un altar hecho en el retablo de estilo barroco francs, pero su ms conocida caracterstica es su fachada blanqueada blancos coloniales. Como muchas iglesias coloniales, una plaza frentes centran alrededor de una gran ciprs. El piso de arcilla no es original. La iglesia fue declarada monumento histrico nacional por el congreso salvadoreo el 27 de febrero de 1975.

Ministerio de Turismo

The Spanish established Panchimalco as a people, and built his famous colonial church, one of the most important landmarks in El Salvador. Its original construction date, circa 1725, which is the oldest colonial structure in El Salvador. The church has a single nave covered by a roof support beams 16. It contains an altar made in the French Baroque altarpiece, but his best known feature is its colonial facade bleached white. Like many colonial churches, a square fronts centered around a large cypress. The clay floor is not original. The church was declared a National Historic Landmark by the Salvadoran Congress on February 27, 1975.

Ministerio de Turismo

A tan slo 13 kilmetros de San Salvador encontrars La Puerta del Diablo, es un lugar decorado mgicamente por el tiempo y la madre naturaleza. Son dos piedras gigantescas que a travs de los aos han tomado la forma de un monumental portal que contempla a sus pies un abismo impresionantemente bello y al fondo se puede apreciar el pintoresco pueblo indgena de Panchimalco. En la lejana se admira el Lago de Ilopango, el Volcn de San Vicente y el Ocano Pacfico. La Puerta del Diablo adems de ser plasmante es un sitio lleno de misterios y leyendas ancestrales que te sorprendern.
Ministerio de Turismo

Just 13 kilometers from San Salvador find La Puerta del Diablo, is a place magically decorated by time and Mother Nature. Two giant stones that through the years have taken the form of a monumental portal that provides your feet a breathtakingly beautiful abyss at the bottom you can see the picturesque Indian village Panchimalco. In the distance, admire Lake Ilopango, San Vicente Volcano and the Pacific Ocean. La Puerta del Diablo besides being plasmante is a mysterious and ancient legends site that will surprise you.

Ministerio de Turismo

Es un Cerro situado en el municipio de San Ignacio, en el departamento de Chalatenango. Es la cima ms montaosa y elevada del pas. El Cerro Pital es un centro Turstico ubicado al Norte de la Ciudad de San Salvador. Es tambin el punto ms alto de El Salvador con una elevacin de 2730 m.s.n.m.. El Pital es considerado, por las personas que les gusta el clima fro, uno de los mejores lugares para poder acampar. La parte ms alta para acampar se encuentra a unos 2700 m.s.n.m. especficamente entre las los dos picos de la montaa, por lo que se forma un corredor de viento. Su vegetacin es de coniferas y encinos, entre las especies se encuentran el Pinus ayacahuite , Abies guatemalensis y en el centro de la formacin vegetal el Taxus globosa , plantas casi extintas para el pas y nicas de esa zona.

Ministerio de Turismo

It is located in Cerro, in the department of Chalatenango the town of San Ignacio. It is the most mountainous country and high top. The Cerro Pital is a tourist center located north of the city of San Salvador. It is also the highest point in El Salvador with an elevation of 2730 meters. The Pital is considered, by people who like the cold weather, one of the best places for camping. The highest part of camping is about 2700 m specifically between the two peaks of the mountain, so a wind corridor is formed. Its vegetation is conifers and oaks, between species are ayacahuite Pinus, Abies guatemalensis and in the center of the Taxus globosa vegetation formation, almost extinct in the country and plants unique to that area.

Ministerio de Turismo

La Costa del Sol se encuentra 65 Km. al Sudeste de San Salvador, en La Paz. la Costa del Sol es la playa con mayor desarrollo turstico del pas. Hermosas casas privadas, clubes, hoteles y restaurantes construidos frente al mar, ofrecen diversin y comodidad. Particularmente famoso por el color de sus atardeceres, esta playa accede al Estero de Jaltepeque, donde la pesca, el esqu, los paseos en lancha y la observacin de aves en el habitat natural de los manglares, son actividades cotidianas. Puedes disfrutar de mariscos frescos y la bebida de su eleccin. Por su extensin es ideal para la prctica del jogging, practicar football, volley ball de playa.

Ministerio de Turismo

The Costa del Sol is located 65 kilometers southeast of San Salvador, La Paz. The Costa del Sol is the largest tourist beach development. Beautiful private houses, clubs, hotels and restaurants built oceanfront provide fun and comfort. Particularly famous for the color of sunsets, this beach accesses Jaltepeque Estero, where fishing, skiing, boat rides and bird watching in the natural habitat of mangroves, are everyday activities. You can enjoy fresh seafood and the beverage of your choice. For its size is ideal for jogging, playing football, beach volleyball.

Ministerio de Turismo

Es un hermoso volcn situado entre los departamentos de San Salvador y La Libertad. Contemplado desde la capital salvadorea presenta dos masas bien diferenciadas y separadas por una angosta y profunda garganta. La ms alta y en forma piramidal, a 1950 mts. de altura, se le conoce como El picacho y antiguamente se le llamaba Cerro Grande. La otra parte ms baja y voluminosa se le llama El boquern a 1886 m.s.n.m. En sus alrededores se encuentran diversos restaurantes, entre ellos el Caf Miranda.

Ministerio de Turismo

It is a beautiful volcano located between the departments of San Salvador and La Libertad. Seen from the Salvadoran capital presents two distinct and separated by a narrow and deep gorge masses. The highest and pyramidal, 1950 mts. high, it is known as "El Picacho" and formerly was called "Cerro Grande". The other lower and voluminous part is called "The anchovy" to 1886 masl In its vicinity are various restaurants including Caf Miranda.

Ministerio de Turismo

Lago de origen volcnico situado a 18 km al sur de la ciudad de Santa Ana, a 740 mts. de altura y con una superficie de 24 kms. cuadrados. Sus accidentes ms importantes son las dos pequeas pennsulas denominadas los anteojos, y la isla del cerro donde los indios pipiles tenan un templo y un monolito representativo de la diosa Itzcueye.
Considerado entre los 10 lagos ms bellos del mundo, su nombre significa en lenguaje nahuat Cerro de Culebras. Es un sitio ideal para practicar el buceo .el velerismo, kayaking, natacin, ski acutico etc.

Ministerio de Turismo

Volcanic lake located 18 km south of the city of Santa Ana, 740 mts. in height and with an area of 24 kms. squares. His major accidents are the two small peninsulas called "goggles", and the island of the hill where the Pipil Indians had a temple and a representative of the goddess Itzcueye monolith.
Considered among the 10 most beautiful lakes in the world, its name in Nahuatl means "Hill of Snakes" language. It is an ideal for scuba diving.'s Sailing, kayaking, swimming, water skiing etc.

Ministerio de Turismo

Es parte de la Ruta de las Flores, a solo 9 Km. de Sonsonate y 74 desde San Salvador, a 540 m SNM. en la falda sur de la cordillera Apaneca-Ilamatepec. Famosa por sus artesanas en mimbre y tule, de este ltimo se trabajan dos variedades: el de agua trada de las costas y el otro es el tule negro o basto que es utilizado para la confeccin de petates. Con una remozada iglesia colonial, que sufriera daos de consideracin durante los terremotos de enero y febrero del 2001, hoy ya est rehabilitada.

Ministerio de Turismo

It is part of the Ruta de las Flores, just 9 km from Sonsonate and 74 from San Salvador, at 540 m above sea level. at the southern foot of the mountain range Apaneca-Llamatepec. The water brought from the coast and the other is black or coarse tule which is used for making mats: famous for its handicrafts in wicker and tule, the latter two varieties are worked. With a revamped colonial church, which suffered considerable damage during the earthquakes of January and February 2001, and today is restored.

Ministerio de Turismo

Famosa por ser uno de los centros artesanales cermicos mas antiguos de El Salvador y Centro Amrica. Se dice que esta actividad tiene origen en los aos 1700 y que se ha logrado mantener hasta esta poca. Aqu podemos encontrar cuatro tipos de cermica: tradicional (cmales, ollas, sartenes, cantaros, macetas, etc), Popular (juguetes navideos como San Jos, la virgen Mara, la mula, el buey y los Reyes Magos), decorativa (toda clase de adornos con diseos originales) y cermica tpica (esta es la que confecciona los muequitos y adornos que representan la naturaleza y laboriosidad del pueblo salvadoreo, incluyendo las famosas Miniaturas). Actualmente es un sitio muy frecuentado por turistas que llegan a ver la elaboracin de las famosas artesanas hechas de barro.

Ministerio de Turismo

Famous for being one of the oldest centers of ceramic crafts El Salvador and Central America. It is said that this activity originates in the 1700s and has managed to keep up this time. Here we find four types of pottery: traditional (griddles, pots, pans, jars, pots, etc.), People (christmas toys like San Jos, the Virgin Mary, the mule, the ox and the Magi), decorative (all kinds ornaments with original designs) and typical ceramic (this is where you make your dolls and motifs depicting nature and industriousness of the Salvadoran people, including famous Thumbnails). Today it is a popular hangout for tourists who come to see the development of the famous handicrafts made of clay.

Ministerio de Turismo

Ministerio de Turismo

Intereses relacionados