Está en la página 1de 1

Quienes conozcan este blog notarn que estas lecciones ya no se anuncian como semanales.

Es que, no s por qu, cada vez me alcanza menos el tiempo. Seguir poniendo cosas aqu pero no tan regularmente. Esta vez, para salir del paso, mencionar algunas de las divergencias de sobra conocidas en el vocabulario de diferentes pases hispanohablantes. e limito por ahora a cosas de comer. Es sabido que las judas verdes espa!olas son los ejotes me"icanos y las chauchas de #rgentina y $ruguay. %os frijoles me"icanos son lo ms parecido a las judas pintas espa!olas. En cambio las judas a secas de Espa!a seran ms bien frijoles bayos en "ico y porotos en el &o de la 'lata. %as alcachofas de "ico y Espa!a son los alcauciles de #rgentina y $ruguay. %os melocotones y albaricoques de Espa!a, tan parecidos y diferentes, son los duraznos y chavacanos de "ico. %os me"icanos y espa!oles comemos las fresas que en #rgentina se llaman frutillas, pero en "ico las comemos con crema y en Espa!a con nata. %os espa!oles llaman a veces puercos a su enemigos, pero llaman de cerdo a la carne comestible de ese animal, o sea el que en #rgentina se llama chancho( en "ico en cambio puede llamarse cerdo a un se!or, pero la carne que se come es carne de puerco. %os cacahuates me"icanos, tan cercanos a su etimologa nhuatl, cacahuatl )que significa algo as como cscara de papel*, y que se llaman man en +uba y otros pases hispanoamericanos, se convierten en cacahuetes entre los espa!oles, que suelen corregir a los que usan el trmino original me"icano )como tambin suelen corregir a quienes no dicen chapapote, sino chapopote, del nhuatl xapopotl*. $na curiosidad final en torno a tomate, una de las palabras del nhuatl que han pasado al espa!ol general y a,n ms all de sus fronteras- en "ico se est generalizando poco a poco el uso de tomate para designar a ese mismo fruto ro.o que se llama as en los dems pases hispanohablantes, pero en las regiones ms tradicionales todava se llama tomate a un peque!o tomate verde y agrio )que en otras partes se llama tomatillo*, mientras que la variante grande y ro.a se llama jitomate, que en nhuatl )xitomatl* quiere decir /tomate de ombligo0.

También podría gustarte