Está en la página 1de 122
“eo AP wisn Awan PENTATEUCO AP Cw Awan PENTATEUCO ; TORA cen! (PRESHIT) EN EL PRINCIPIO =xoD0 (SWMOT) NOMBRES Levitico (WAICRA) ¥ LLAMO NOMEROS —(BMIDBAR) EN EL DESIERTO DEUTERONOMIO (DVARIM) PALABRAS orm, DMB Pen nae pene vee 9p we te ey He omaen Toe TINT meornn mat anes eae veo eee TIN Serna ay Se Spaeer TUT anes TW TANT opm pas ns ane arn vos FE a nega op rong me se ay EN AT Gaeinn Suan pen me Tens oye TONEY Be Foe pe ge ees: nny ans Tene arp AEE ‘hey puwen or meses wasp ope erga Te Sp oe opnm rveonn ss en see ep Pen Deo nna evn See Bre APE hgh Sanam [pea oat Pin ane eR EN se nnn nap pine owen ps every ante Tom Fw nhS rea Pn Op AS Oran A ETN Sop ens oa opens op ateaee eign ewan ana 7 SENS) Te than ama sims oy ore Sy Fis noe sown per jest tems 7 ‘pany pte Sos figs anase see fw ose Ey (rvs ev rast crn obyn nrwase pen een sn yrs sun mune eee? ony sy Soe esr BE Grown nm sein Sepaey see NE TE poor peme pom so Bon saps qn ET hen spn Sy hanan aera Wp py NY Oy ET ‘Sy oiromnt YanuoA Shas emisw 3 5 ners 1 AROENTINA sperm nna smpos ph faan exe Aen nora "renee i anoesve bs eTanas exe Limo om uot Uno8” do ation, “io de Tit ass que anencan defor povndoe protic cum fm Best TELSSSS Shee ters bajo te marvin lw fo dspace cco del puro je nestor frre pa ee Noe soit jan asin de esha Laine ui Drs OH 4 gin pre mec han de cli rr pte ef TARAS mire Tho rsa ana ng prt del Libro sagt cnndo ‘A junc Tan So aged, poe comtiene am a a manfeasimes slime tar gon diner pablo Biwo & Ie eval tbc de on ye onto ov cul gto i de on cas lees sets are os fof ate at Tetons os Pte y fo Bacto (apa sito tbe forma st teins "Pana, soieyeron furan mpeessero ftia se wo om pepe pa een aN perk eo Sar crm oe omer Says 1 pay ees pron Ter SEe Aueare tye Ty nao tow ov yn so Be ohare Beer ane aon fe eer “oles en nit ny snes sp 2 ND STENTS en eer pro mys wen eon Tan EDIT we Ses a mays A me TP Bitsan nape nen Sose fenam an yann Re ran ayara Ye mam AP Yn PEGE ABT Sg any Px peD 29 ene fe FR TTI So Tieain re nea pp Sanen mn TAT spowrern a [NUESTRA PALABRA dna uc ba ino tn tain del Penne oe Ie bo $= ot om origin! haucoy i crap vrai casa, fo ‘hav euslaycxectaente pon, dnd wn ela mofeo. lonesome do espa gue seaman ¥ on das emanate el ein ‘re pi vi ore an eerie oe elt a on mtn Ja Ban pre Rove de pee sentey poral jo on para = 4 fos ito” ts ca mpereceera do la feratre exit! it pare ‘bade extents en anu rc def a. ‘Suinaemos do pn que fo mre tle traders pstvon de 1 nce at ir pa ers Pa ‘rte adn yl lo compro ease an comer. Can fo 00 ‘wee lr por stern crs in ‘Side prr one or mine y extrac or prope cantaores “inca tomes yoo fr mn hao apa cera tae ern find logs mayor clttnd on tetova ‘oon tras bade pare sf prota tae, ety feaduciones ‘tee, dicts al nia! Bere. Imeelo pice Hate em qe 2 lie ela oe Hees de Spmpto pure ha geome el proente del Stare, cme To ie i tne ptr ene btn Io jos de Ia of ANAS on st wats yo paren, ns aces ovenee seasons Jan 9 92 sutctsen srr in eiars newt awed, poe eh rnon de tore penta tinge eaten pipna por pli el to = eps rcoripedo de gusta br eu pleos mare al werd PYVUN'T GENESIS EN EL PRINCIPIO pResHiT 40 setpoint pore eo pow a To lian misao, cnes mre 7 pars Pose 2 tram in teen on der fae eye ea lene extn lo bisa y mt sais yn eorependete camelng in hacr perro are vig tl tenn ial abo, ‘Wosra mayor sista vdeo ames ado oigaent. De to mean of Pes ot sein i ini os sag omic pas Ba ence rata a ‘cae re es pt ‘Statin Pos no ap et a "5k cam op a rte se po Se mr ee ast ei ee “Sen () ne pe oe in pute ae ne pone ete pene boo 7) a ae ve et atch ome en “7 See ean on fan 7 8 en Ne pate trminr lar presente eas sn expt mat apo EN EL PRINCIPIO BRESHIT 1 [21 Bs el principio ere Dios fs los y a tierra, [2] ¥ be ra y oer, y habia oncrided sobre laf del ais rita de Dios flotaba sobre la faz de ns aguas. [3] ¥ aya lat, y fue ha, [4] ¥ wie Dios qu ta fur ers ‘buena; y sparé Dis Ia hr dela escusidad, (5) ¥ lam Dice 9 a lug, diay @ Ta oneusided, Mame noche; y hubo tarde, y abo smafsna, un dia. (6] ¥ dijo Dios: “jHoya extensién en medio de los aguas y hays tirmamento entre aguas y aguas! [7] E hizo Bios la extension yseparé Sas aguas de abajo de a extensin de los aguas de arriba deta extensign: y asl fue, (8) ¥ amd Dios e la extentin, cieos. ¥ hubo tarde, y hubo mafiane, dia segunda, {9] ¥ dijo Dine: “;Acumalease las aguas de abajo ssi foe. 110) ¥ lame Dios alo seco ora a Ia scumulacén de las aguas Use sis mares ¥ vio Dios que era bueno. [111 ¥ dije Dios: "iC bras le terra de plant, herbs que dé simient; érbot de fruto e Jos cals en un. nga, y se wea lo seco!” awe frato de si especie; que su simionte est en él sobre ie tierra”, as fue, [12] ¥ prod Ia terse planta, herba que da simiente de sa especie, y bol que da fra, euya silent est en él de ss expecies y vio Dios que era bueno, [13] ¥ hubo tarde, y habe mafia, tecer dia, (24] ¥ dijo Dios: *Sean lu brerasen Ta extensin de los cstor para separar entre dia y 1a och, ysirvan para sgnos, y pars fechas, y para dias y sos PYUN'TS eal Pa rs] Oe Mp OT NIB TEND ge ee gerbe Tem mS) AA rye * Sapo oT ETON TaN OED EEE ET pp ee ben apr Then rg ya ARE + Wr oe ppb on qe oe eT porn se te ee, WT SHEER 6 oe, agen vp 3s Phkp sre Pra [15] y saan para fumbreres en la extensin de os cielo pasa lumbrar sobre la tera!” ¥ asi fue. [16] E hieo Dios las doe condos lumbreras le lumber mayor para vefiorear en of dias Y la lumbreen mesor pars seforear en ls nace; y Jos estrellas TIT ¥ Jas puso on Ia extonsiéa de los cclos para slumbrar sobre la tierra, (18) y para soGorear en el dia y en In noche, y para soparar la lr de la cacuridad. ¥ vio Dios que ent ten [191 ¥ hhubo tarde, y hubo manna, cuarto dia, [20] ¥ ajo ice: “/Produrcen Ins aguas sores vivintos; ¥ ave que vueles0- ‘bre tn tierra, sobre Ta far de le extensin de fos csloa!. (21 ¥ 106 Dios lat grandes ballenasy todo ser vivinte que se sera ‘ra, que las aguas produjoran sein sus especies, y @ toda ave seg s especie, ¥ vio Dios que era buena, [22] ¥ bendiolos Dios, diciendo: “Procread y multipieaos, y henchid Ine aguas de lot mares! Y el ave se multiplique en la terre”. (23] ¥ tubo tarde, y hubo mafiana, quinto dia. (28) Y dljo Diot:“;Produzca Ja thera ser viviente sein a expose, animales, reptiles y betion rerrstres sein ou especie!” ¥ an fe. [25] F hiso Diow a te bestia terrstre spin su espace lox animales agin expec ¥¥ & todo reptil do suelo sein su especie. ¥ vio Dion que era bueno. [26] ¥ dijo Dios: “sMagamos un hombre a muestra ima- sen, Sogn semejonsa nuestra y serve en low peces del mat, y on las aves de os ciloy,y en fon animale, y en toda la tierra, en todo ceptil que ze srastra sobre la tera”, [27] ¥ eres Dice al hombre @ su imagen, @ imagen de Dis fo cre: varén y hem- bra los ereé, [28] ¥ lor bendijo Dior y dijoles Dice: “Procrend {y multiplicaes,y bench Ia tea, dominadla; y seforesd ea Jos poces del mar y en las aver de lo cielos y on td bestia {gu0 se mueve sobre Is tera". [29] ¥ dijo Dios: "He aqui qed 2 outro toa hierbs que da simiente y que est soboe la far de toda Ye tora; y todo drbot queen st (hay) fra, queda saion- te; ner para vorotros para comer. [30] ¥ a toda bestia torrestre cnet crap pte Pheeeb y7y a rg YATE EASY te ee Np Thee ie epee oP rey pret a PST pre psbA wes pais in onthe tae oe aga aed race ven ape begins mpd ngs bh ring Pry urery vebae om oye Sree oan Meat ey ppb cbys thas Sperny osbaeS P aE a7 forty Eni pT con TR EPP SRS2) ATEN Noe ST he OF Sy niegty merbya oat sb iaepbpre beh ny Soothes ay = RETORTED eT Og we te vi et PNT oget sea? TT bee ma et pe > 1 a tas ls aves los cel, y a todo To que se muove sobre ta err, que en 6 haya vid toda hierba verde ser pea comer” Y oct fu. [31] ¥ vio Dios tao lo que hio, y he ag que ers iy bueno; y hubo tarde, y hbo maians, sexto dia. u £1] ¥ concluyéronse Jor isos yl tee, y todo au feito. 2) ¥ conciuyé Dice, en el séptimo dia, so obra que hizo, y deacansé en el siptine dia de toda Ia obra que hize. [3] ¥ ‘endijo Dies el séptimo di 6 de toda su obra que ef o santifcé porque en 61 descan- 1 [4] Estos con los fundamentos 1 sor ereados; en elsdia de hacer ff Etero, Dios, tierra y cielo, [5] ¥ todo arbusto del campo ‘ain no hebia brotada en la tierra tode hierba de campo, an de fos cilon y de In tee to exnié: pues no hizo Hover el Eterne, Dios, sobre lt tie- fj y no habia hombre pare trabajar Ia sera. [6] Yun hie to we elovaba de Ja tierra, y regebe toda Ia faz de Ta ters m th ol Eterno, Dios, l hombre, polo de la terra is 16 ens oss slma viet; y foe el hombre, eer vivo. [81 ¥ lant ef Btomo, Dios, an jad en Edén, a orient, y piso al St hombre que cred, [9) K hizo beotar el Eterno, Dios, de le tiera todo dibol agradable «Ja vista y bueno para comer: ¥ frbot dete vida en el medio del jardin, febol del saber del bien y det al. [10] ¥ sn ro slin dot an para regar el heer 17 de ali se divide ormando cuatro eabecoras. [11] El nom ‘re del uno, Pshén; ol que crcunda toda Ja terra de Jail, dom de alli ext el or, [12] ¥ el oo de et tera es bueno; allt bay ‘edly piedra de én. [13] Y el sombre del segundo ro, Gu ‘fo, el que rodea a toda Ia ter de Cuth. [14] ¥ ef nom Two del tercer rio, Giekel (Tigi), ef quo pata al oriente de ‘Asbur (Asa). ¥ el coaro rie ol Prat (ufeeto), [18] ¥ tome OS TIN NTP IT TER BP EET NPN > oy rip ines owe mits thn ten ry eon soya woman a ee in, a los querubines, y «te flamigeraeepade que geaba para ccstodia el eaino det dtbol de Ta vida [a] ¥ ot hombre conocié a Eva, st mujer: ella coneibid yy pasis a Cain y dijo: "Adqui (emit) un varén (con syuds) Se Dioe [2] ¥ vlvi a pari ass hermano Abel Hive). ¥ fe ‘Abet pastor de oveeay Csin fe labrador de a tera. [3] ¥ fue al ao el tiempo teajo Cain de frato de la tira, ofrenda al Eter- ‘bo. {4] ¥ Abe trajo, también 4, de oe primigenios de ats ove Joey do aus gros, ¥ se wolvio Caprecid) of Eterno a Abel y= prcoente; [5] 34 Gein y su present no ae volvi (aptecié). ¥ Ehvolri mveho Cein se abatié su fstro. [6] ¥ aif et Eer- Soe Cain: "zPor que te encleizeste por qué se abstié ta roe Tro [7] Siobras bin, te elevarday xno obras bien, a puerta e] ponado esi, yhecia tise 9 elinacin, pero th te enseiorens Exar, [Ta] ¥ dijo Cala a Abs, su herano; y fue etendo en et ‘iewpo que levantése Cain contra Abo! eu hermano, ¥ To mat fo] ¥ dijo el Eterno a Cains "zDénde esta Abel tu hermano?” Yio: "No af: gece soy yo guasdién de mi hermano?’, (10) Y digo: “gus ber hecho? La vor de la sengre dv fu Hermano cama an desde la tora. (11) fiera'que abide boca para rei sa hermano, [12] Cuando trabeles forza at eeranto goris en Ia era". (13] ¥ dijo Cain at Btor- snos sGrende eo mi delito para sobrllevar. {14] Me deseraste hoy de wobre fa faz de ln tera y de ante ti me he de ocular: Piet errente en In tera; y sucederé que todo of que me halle fe matara”, [15] Y dfjle el Etero: “Por tanto, tad el ave tnete a Cain, sete veces seré vengado": ¥ puto el Rterno a Cain “ofa para que no lo mstare eualguicra que lo encontrate, (26) YY solid Cain de ante ot Btoro y ee establecio en tiotra de Nod ‘i onlnte de Eden, [17] ¥ conoct Cain ast misery ella cone: ‘is y puro a Jenoj: ¥ foe que elifid une ciudad, y lam el som bre dele cluded como of nombre de tio, Jano}. [18] ¥ Te na 15 a Jano, Had, ¢ Tred engended 0 Mijuysel, y Mijuyael ene ‘drs Mivorhach y Mitorhost engends6 a Leme}, [19] ¥ tomé 2 PTA TP" a nop ride > Tm ek) styp teen ee « > Bx my Seomoe xi yyy fey abt Lene} para t, dos sare, el nome de la nay Ada, y enon bre de In sgunda, Tala. 20] ¥ pacid Ads « Yaval, a fue pa dre de ls que moras on tends, y (erin) ganado, [21] Y et ‘nombre de su hermano, Yuval. fuo padse de todo et ie ma noja arpa y flauta. [22] ¥ Tila ports también oll, Tuva (Cai, forjador de toda herraments de cobre © hier; y le hee ‘mana de Tuvl-Cein, Nasind. [23] ¥ dijo Lemej «nis mujeres: ‘Ada y Tala, excuchad mi vos, mujres do Lome}, stended mi po Inbra: que un varén maté por a rida y 8 contusién. [24] Si siete veces seré vengado ¥ sete, [25] ¥ conoeis Adin otra vex a au mje, y pari6.un hij, y Mamé sv nombre Set (Shet), porque: “Pasome (chat) Dios otra simiente en lugar de Abel, porque lo mats Cais” [26] ¥ « Set, tambida fe nacé un hij y tam au nombre Enos (nce). Ketonces comensé a fnvocarse el nombre del Eten. smuchacbo por mi v [1] Bate ot Hbro de a genealogia de Adin. Bn el dia de creat Dios un hombre, a remejanza de Dios lo hizo. [2] Varén 1y hembra Jos croé: y bendljolos, y Hamé su nombre Adéa (acm: hombre), en ef dia de ser exeadon, [3] ¥ vivid Adin siento treintaafos, y engendté a su semejanze, como su imagen, 1 Tams su nombre Set (Stet). [4] ¥ fueron los dias de Ads, después de engendrar © Set, achociento aie; y engende Aljos ‘ehijas. [5] ¥ fueron todos tos dias que vivié Adin, novecientos ‘reinta eos: y muré, [6] ¥ viel Set cinto cinco afos y en ends 6 2 Enos (nosh). (7] ¥ vivib Set, dospuss de engendrar 1 Enos, ochociontos siete afos: y engendeé hijos e bios. [8] ¥ fueron los dias de Set novecientos doce afior; y muri, (9] ¥ vi ib Enos noventa afosy engonde6 @ Keasn, [10] ¥ vivi6 Enos después de engendrar a Kenin, achocentos quince ator y 62 sendré hijose hija. [11] ¥ fueron todos fos dias de Ence nove Clanton cinco afos; ¥ marié, [12] ¥ vivib Kenén sstenta aon, ‘yengendré @ Mahslael. [13] ¥ visis Kenda, despa de enge- a sepbpremgeg sme mare wares ney ‘eercbssSenit 22 I ey walrhs web oan * Sp py ro TH TW? Tee EN TR bene a5 Mm 3 Tam heey Sy ony vp bap mn ste any bby Sone p np nos eres gb app a YT BYE RP Som * re yD Page Typ rigp ma pithy tym Sos ote am « sen tows ty ert in ings og com a 6 2 an fers tom ns wae I a abe TRY Mia Tien ot frse a Mahaiale}, ochocintce cuarenta sos; y engen hijos ‘ehijas. [14] ¥ fueron todos lon dine de Kenn novecentor diaz tos; ¥ muris, [15] ¥ vivid Mahatael seante y cinco aos, y engendré a Yered. [16] ¥ vivié Mchalael, despaés de engen rar a Yerod, ochocentestreints fos: y engendd hijo @ hic” jm [17] ¥ fueron todos los diss de Mahalael, ochocontor no: wonta y claco efor: y mari, [18] ¥ vivid Yered, ciento sent ¥ dos alos y engendré a Jano}. [19] ¥ vivid Yered, despate de engondrar a Jano}, ochocientos afos;¥ engendeé hijos hie 4st [20] ¥ feeron todos le dias de Vered novecients seseta 4 dos etcs: y musi, [21] ¥ vivid Janoj sesenta y cinco afos y ‘engendré « Matusolin (Aftusheli). [22] ¥ anduvo Jan con Dis, después do engender a Matusién,tescientos af; y en gendeé hijon eas. [23] ¥ fueron todos toe dine de Janoj tes etor smsents y cinco aos. (28] ¥ anduvo Jano} con Dios y esaparei, porque lo lews Dios (25] Y vivié Matusatén cen to ochente y sete aos y engendsé a Lemej, [26] ¥ vivis Ma- tusalén, después do engendest a Lema}, seteciontor dos. ee cengended jor «hija, (27] ¥ fustom todos tov dias de Matos ‘ee novecientos vecenta y neve foe; ¥ murs. [28] ¥ vivié Le- moj clento ochesta y des aos, y engendeé un hij. [29] ¥ tle 1m su nombre Not (Nos), diiendo: “fxte nos consolaré de nesta obra y del esfucezo de nuestras manos, a causa de I te: 1a que malo el Btorno’. [30] ¥ vivié Lem, despaie de ex tendrar a Nod, quiniontos noventa y ceo afios;y engendré Bi jose bios. [31] ¥ fueron todos los dias de Lemme} setesentor sotenta y site afos;y musi, [52] ¥ tenia Nos la edad de ga nientos aon, y ngendr® Not a Sem Jaler (Wete) wm), Com (Jam) ¥ & “bn ayy mee meses ae a ore Peo Bp ovy Teg Hp wats HM EAE FRY OWL ONY ten OPI TM Dn = Tiny tren fags oboe Tm erry an ws Tee bp “bn ny mite eR map ppb eee ™ ; DI Tmo Ine yy as stone Ss ay my rien yyy By = een id ee T Pen EP Dive may iy Eeepe 92 irre eer i con fay pee Corre eh neem) ui [11 ¥ fe, nando empees el hombre a multipicarte sobre 1s faz de la therm, y le nscieron hijas, [2] ¥ vieron tot bijor Ge ls jerarcas a les hijas del hombre que eran hermesas, y to ‘mason pore ellos mujeres do todo lo que se Tes antoj6 [3] ¥ aio fl Etemno: "No permanecori mi esprit en el hombre para siem re, porgue también éi es carne: y sri sus dia ekento veinte shoe". [4] Loe slgaatesestuviern en le tera en aquellos dis, {y tambien luego que se union lx ij de lo eran a nt ijn det hombre, es pariron hor elle von los poderosos qu desde fentigu, fueron varenee de fama. [3] ¥ vio el Eterno que era ‘mucha la malded del hombre en la irr, y todo designio de lot escon de au corazén, ea siempre solamente malo. 6] ¥ arepin tone ef Eterno, de haber hecho al hombre en la tiers, yee acon 936 su corsrén. [7] ¥ dijo el Eterno: “Boeraté al hombve que (6, cdo sob a 2 de I era, desde ol hombre asta lor ania Jes hasta ceptiles y hosta aves de loe csi; porque me arepent Ae haberios hecho”. [8] ¥ Not hall graca a os ojos del Eterna Nok woay [9] Batson gencaiogia de Nos: Nos, varén probe, perfecto sve ens generacion; con Di anduve Noe. [10] ¥ engendsé Noo tres hijoes Sema, «Cam ya Jafet. [11] ¥ se corompie la tera ante Dios, se lend ta errs de rapa. [12] ¥ vio Dios l te tra, he aqui que fue corrompida: pues eorrompit todo ser en su eamino, sobre ls titra. [13] ¥ alijo Dios @ Noé: "El fin de todo ter legs ante mi; porque se lend Ia terra de sapisn por los; ¥ los dstrixé com la tert. [14] Hox para ti un arca de Inara de confera,celdas hads al area, y ls embrearas por den {ro y por fuera, con bres, [15] ¥ asi ln harie:trescinton codon, 1a Tongitud del arca;eincuenta codes, s0 anchure, y trenta co os, su altura, [16] Haris una ventana a! area, yon un codo de Jo alto In trminanis:y In puerta del area a su conta Is po rds; de piso Bajo, eogunde y tercero la haréx. [17] ¥ ye he ‘equi, que tsigo el diuvio, aguas sobee la tera, para destrult sl PENT ae Se Bh Soop in « SORT MgShs Braye wen ipgb 2 TeND ITB WE Dep oe) bb aes ge 19 TT 9 ) aWS ORS Ea TT Sy oes Pras etna ay oer « ppb by oy mushy abaya weds oy 15 vee po IDeT Pat cep yy oma eT aba PINS ORT MP poe ain op 31 pn wb noun ¢ os He poy Be PINS ONT TY 7 me bgp nopgy gp See tntpoey ons fe eE PTD P ERY AIT wey TR pao Syn pep Tp gp mh m1 TOR ID oe PB, wy oF ob rhbip nde ony yp mgby mon insbann otras + PACT eo PAN MMM INEYANY EAM oe 7 NID PT Xpert Bape eyrny ape be meee none maybere ie xp Spe be rp nib erty st 2 Wee PINTS EDT DED Bee oon ET BOBS) TRNAS Aven Dep eIngE Man AP ign Voy np Mya py Mh BPS Pe Mp we Pgs owoeh MBI Aes Oey TBE TS mS rhpdbe mbanharhy ane apap Spe. 16 yor ney pip Bp ER many nner Dare do boerne ihe br de pppas 4 todo ser que tone espirita vivionte,debajo de los cclos; todo lo que en fa tera haya, peecerd. [18] ¥ corroborct mi peeto contigo, y ntraréa en ef arca ti, y tue hijoe y tu mujer, y tae ‘mujeres de ts hijos contigo, [19] ¥ de tod lo vivo, do todo ser, os, de todos treria a aren, para hacer sobrevivie contigo; ma” cho y hembra srin, [20] Del ave, segin sx especie, y de ani- ‘al, gin se especie, y do todo sept terresto sein i especie, os de todo wendrin a ti, para sobrevivir. [21] ¥ ti toma para 1 de todo alimento que es comestble y ocopiarés parm ti; ser pare ty para ellos, para comes". [22} F hizolo Not; tal como 1e ordend Dios, asi (1) hizo vu [1] ¥ ej eterno a Nob: “Bntra ty toda tu familia, a sea; pues ati te vi peobo ante mi en esta generac. [2] De todo cnimal pur, tomarés pars ti set, sete, macho y hembra: ¥ del animal impuro, dos, macho y hembra. [3] Tembién del ave el cielo tomarie ata ti sete ste, macho y hembra; para man- toner Is simiente sobre la fer de la tera, [4] Porque dentro de fieto dias, haré lover sobre Ia tiesa cuarenta dias y euarenta roches: ¥ borrré a toda existencin que hice, de sobte fa faz de Ja tiers”. [5] E hizo Noé todo to que le orden el Eterno. (6 YY Nos tenia seiscentos aos (cuando) ef diluvio foe, agua sobre Ja tierra, [7] ¥ ent Nos y sus hijo y su mujer, y ls mujeres oe lat aguas del luv, (8) Det sim! puro, y del cnimal impure, y del ave y de todo rept te resco, [9] (de) dos (en) das entraron con Nok al ea macho ¥ ‘hembrs,comoordené Dosa Nod. [10] ¥ fue alos siete dias que las ‘quae del ditavio estuvioton sobre la tierra, [11] En el ao ei entos de ia vida de Nos, en el sgundo mes diecsiete dias del mos, en ese dla se rmpieron todet Tat fuentes del gran abismo ¥ les ventanas de los cieloe se abreron: [22] y fue ta thvia de sus hijoe con, ala Sy open nope oto oy aT spy. rm x 5 isn m Sree Sn raph at Bo ye 17 wep bse it Spyware Yorp nngy inne a oes nea ah pam R737 73 pe> PS mM, 2B es UN mpBy APSE ones ees WN OU NIT ANP ND “gf nde eae Sy Dey am D mactp we sbyns mnie ria pene oF Oye PE 495 Ik 3 ee ee Ty Epa eye oh nn MW = Boo roy np Se Be ny poe® mn nese om inp opts ms TEP "grr on tay isee res sobre la terra: cusrents dise y csrenta noches [13] Bn ete mismo dia entsé Nos y Som y Cam y Jae hijos de Not, y ta mujer de Nos, y las tes mujeres deat hijos com ellos al rea: 14) eos, y toda bestia sogin su especie, y todo snimal;y todo reptilque se arrestra sobre la tiers, ein eu especie, y toga ave, segiin ma especie, toda pajaro, todo alado. [15] Y entraron con Not al area, (de) dos, (en) dos, de todo er que tenis exicta vi viente, [16] ¥ los queentraron, macho y het, de todo ser en ‘rar, como lo ordené Dice: y el Eterno cere por él. [17] ¥ fue 4 iluviocuarents dia sobre In terra; yaumentaren Ins agus, y lzaron al are, y lovantése sobre later. [18] ¥ crecieron las suas y cumentaron mucho sobre la tera; y anduve el are sobre 1a fa de as aguas: [19] y las aguas creieron min y més sobre In tierra; y cubriéronse todas lat montane altas que ian de bnyjo de fos cist. [20] Quince codes seit creciezon I agi; _yeubrdrons ls montis. [21] ¥ pereié todo ver que we ara ‘a sobre ia tera, ave y animal, y bestia: y todo rept que se arrastra sobre le tora, y toda heme. [22] Todo ol que alen- 1 espirtu iviente en sus naive, todo To que habia en tetra seca muri. [23] ¥ bore toda exstencia de sobre ls far de la tora, do hombre hasta animal, hasta rept, y hasta ave de los lel: y fueron borrados de In tierra ¥ lo Nob sbrevivisy Jo ‘que con 6 aba en el area. [24] ¥ ereieron lat aguas sobre lo ‘era cento cincuenta diss van [1] ¥ record Dios Nos y toda bestia, y 4 todo snimal que habia con él en el area; e hizo patar Dios viento sabre fa tiers, y camironse ls eguas, [2] ¥ cersonae las fstes del ‘biemo, ¥ las Ventanas de los clos y cea Ia tava de fo ees [1 ¥ toraron tot aguse sobre la tiers, yendo y volvendo y ecrecioron ls aguas al cabo de centocincuenta dias 4] ¥ pod Larcaen ol séptino mes slo dincsiote dos det mes, eobre las ig nae of YS NTO? oveT Te amgpbp exp niheb aia md ae opabiy ayy MEOTN VEN NET ony EEN TRIN ty nee eT 1p MEP) {PND Ope OED as gre? eo » minprbyrny body yin 2 ee On aes Xp) BEY naw atin rege + Si) To rey bee ops SYM oP OED 8 grt ram cot ngs eye cee oot oor ee beeen pps bape montis de A Isiy hhesta el décimo mes: en eguas futon yendo y dcreciendo flecon las cimas de ls montafin.( 5] ¥ fue al cabo de cusrenta fia, que abi6 Nod In ventana del ates aus hizo. [7] ¥ emvis al coer, y sli, soliondo y volviendo hast seca las aguse 4 sobre la terra. [8] ¥ envié a la paloma des, para vera xe 9] y no hallo ta pelome reposo pare le planta de xu pat, y torndee al ara, por aligeraron las agus de sobre la fer de le sve (habia) ta for de Is tier; y tends su meno y omélay tela a él al eres. [10] ¥ errand mi, cron sot dis, yvolvib a enviar la poloma del area. (11) ¥ vino ala paloma Is hora de la tarde: ye equi que (una) ho'a desgarrada de clive ens Boras y po Not que te aligerarom ls 1a tera, [12] ¥ espers otros siete dis, y eavis 0 volvié tomar més a si, [13] ¥ fue ol en el primero, en uno del mes, que so gua de sobre Ja torr: yrotiré Nos fa cuberturs del area, vio ye eau que habia secado a faz dela teres, [14] ¥ en el segundo mes en veintiiote dies dol mex, ec Ia ters, [15] ¥ hablé Dion a Nod, ciendo: [16] "Sat del aren y tw mujer, ¥ tu jon y Tas ‘mujeres do tus hijos contig. [17] Tada bestia que ete contiza ‘oxo ser, ove y enlznal y todo reptile se era, fitfiquen, y salt sacar contigo; y que se ersn pliguen sobre la tier”. [18] ¥ salison Nog, y sus hijos y ‘mujer, les mujeres de sox his con 6h [19] Teds bestia, todo reptily toda eve, to To que se meve sabes Ia tees, por aus familias, saleron det tea, [20] E hizo Nos altar al Reerno tems de todo animal puro y de toda ave pure, y elev holoca- toscen el altar [21] ¥ aapr6 el Bterno el azoma; y dijo of Ete ro pata a “No voiveré maldecir mis la irra por el ose ave fa nelinacn del consain del hombre es male dee sun cecdades: y no volver ibs a bet a todo ser vivo, como hice [22] Micntras (dren) todos los diat de la tera, sementers ¥ sem pa by exe PRD ND BFE AR 6 y MD Re cate Appemny ty bbe mpi x ot Ty rei) THD 7 EDT 3 eb ORE PBT ere Peep pe Trogeny mgs? sega fio calor, y esto inverse, y din y noche, no se inte [1] ¥ bendifo Dioe a Nos y a sus hijos y difoles: “Pro- creed y mulkiplicnos y henchid la terre; [2] y vuesto tenor y wuestco miedo seré sobce tea bestia de In tiers, ¥ sobre toda ave dels cielo, en todo lo queso arrstra en Ia ters, yen tos los pees del mar: en yuesras manos son dedos. [3] Todo lo que se armatrey es viviente, a vosottessers para comer; verdutas y hietbos, todo dia vesotes. [4] Sélo ene com st alma (qu es), su sangre, no comeréis. [5] Mar la sangre de vuestras almas requeret; de toda bestia In requering; de manos det hombre: de manos del varéa, su hermano, requeis, el alma del hombre [6] EI que verte sangre del hombre, por el hombre, au sangre seri vrtda; que a imagen de Dios hizo et hombre, (7) ¥ votes rocread y multiplicses, repredicce en la tera, anltiplcaos en ella. [8] ¥ hablo Dios a Noe y 2 sus fijoe con d, dcende [9] *¥ yo, ho equi que corroboro mi pacto con ventres, con wuestra simionts, después do vostres. [10] ¥ con toda elms viva que esté con vorotros, enclave, en el anima, y en toda bes tin de I tetra con vosotros, de todos loe que saliston del area, 4 toca bestia dela terra. [11] ¥ corroboraé mi pacto con vo. sottos, yo ser moerta ninguna exstura mie por agus del dit io y no habri més diuvio para devastar I tera”. [12] ¥ dijo Dio«: “Esta os a sel del pacto quo hago entre mi entre vowo- ‘ros, entre ta alma vive que entre vetoes (est), por genera ‘ones eteras. [13] Mi arco puse en In mube, yeeré pa seal del pact, entro mi yl eren. [14] ¥ ser cuando cura de nuber sobre Ia terra, que aparoceri el atco en la mabe. [13] ¥ recor ‘dard mi pacto que existe entze iy entre vosotrony entre toda alma viviente, on todo ser; ¥ no habré més agua por diluvio para destruir todo see. [16] ¥ ser el arco en la mabe, y 1 veré para recordar el pocto eterno entre Dios y toda alms vient, 7 on todo ser que exist sobre la tierra”. [17] ¥ dijo Dion « Nod ‘Esta ola seal del pacto que corraboré ence mi y tvo ser de sre enn rie op) ph at any o {ay Mp oo Test ETS) nyns othe Tee mrp by TOM ESET DENTS Pp STS en 2 x ; wishes ni BRST ) HgNP 7 a . ® Sh Te OS yee INT CATS UTR IORETTy Nye enibe obea "2 TEP, 7 Tb MSN PAS SY ST Fars Dye pay a ed apo ee meg ny ro sobre ta tierra". [18} ¥ fueron lo hija de Not fos que selie ron de arce Sem, Cem, y Jat: y Cam ex el padre de Canai (Crain). [19] Estos tes, fuezon Tos hion de Noss y de ton leperearon por toda ts Geers. {20} ¥ empezé Nos (st) hot bre dela eres (labrador), y plantar una vite, [21] ¥ bebid dat vino, y emborrachére y descbriées en su tienda. [22] ¥ vio (Cam, pcre de Canain, le denen de ou padve y dijo sue dor trermones nfvera, [23] ¥ tomaron Sern y Jolt el man, y puso ronlo sobre Jou bombros de embos:y caminaron hacia stele y eu- tenon la desnuder de su padre, y a rostros velton cis ats, 4 ladesnudes de ou padre no vieron. (24] ¥ desperts Not de ot ino (Losaceea),y supe fo que le hizo su ijo el menor. [25] ¥ dijo: “Maldto Canaia,sirvo de servos seri pm a best ee", [26] ¥ dijo: "Bendito el Eterna Dios de Ser, y sa Ca nad servo de ellos. [27] Ensincho Dice. Jelet, y mote en Hen das do Sem, y sea Canin servo deellor. [28] ¥ vivid Nos des pbs del dlavio tescentos cincenta afos (29) ¥ fueron todos Toe dias de Not, novecentoscincuenta een, y muri. [11 ¥ ert eri gencslogia de le hos de Noé: Sem, Cem, ¥ Jat, y les nacieron a ellos, hij, después del itu. [2] Lot Iujos do Jet: Gomer, y Masog. y Mada y Yaven, y Twvah Meshej,7 Tiras. [3] ¥ low hor do Gomer: Ashkense (Ashinas) y Rilo y Togarma. [4] ¥ los hijos de Yavan: Elisha y Taris (Carshish), Kitim y Dodanim. [51 De aston ve dividiwron la Inlat de Tos posblos en sus terrax, cada tno segin st lenguaje conforma sus lings, en sus pueblos. [6] ¥ los hijo de Cam: Cas (Cush), ¥ Mazrayim, y Put, y Cana, [7] Los hij de Cut: Say avila y Savi, ¥ Re'ma y Sava: y los hijos de Ra ma: Shiva, ¥ Didan. [8] ¥ Cos engondré a Nimrod, ot empend por gor podetoxo ea ts tiers, £9] El fu pedrono ante et Eterna, bor tanto se dice: "Como Nimrod cxandor pacer aate Dior [10] ¥ fue a comienzo de rein Babe, y Ere, y Acad y Ca ‘neem titra de Sinae (Shinar). [11] De la Seren aa ali ARIF (Ashu), y eificé @ Ninive (Niave) y a Riovor chad, y a KE Inj, [12] y a Reson entre Nisive y Kela, ella ela cluded grande. [13] ¥ Mitzreyie engendré a Lai y a Anaiian, y « Liven, rep orn roma boca nia ye » Ray bis are rs ae aero aor 4 Tee HE PTR pouty net bey ney ste ap pe gm og tbe Seen cis nm eb tgp pas on apmSogs 2 5 F Youyy 29 27 oy nap stptn Aa 7 ph a) nel ya tea TN # ue ima Nem) BPE Te) St roy) ox ior ty ope Om eR oD vat ie pahmetab yobh wy crimes « Aappy bum Rep wh yar syst Op oe wD 7 ors tt) Se Nene pT en pag te pig Seay ye aap ye ry a Ta shee farbe AD ye Pe tba tae Tae bp insbes mein Sn ong) ens ATES NT TTS Ee nog pel nea rp etch inbernsy 4g ng oe mprny oon ote nea Te y-6 Nattujim; [14] y a Patrutim y a Casi; que eliotn de alli x Ftstoos (Plishtim),y @ Caftorin. [15] ¥ Cana engen- {r6 a Sidon (Teidon), ex primoginito,y @ Jot [16] ¥ al yoo sita CPvus) y al emerita (Emer, y st guigashits (Gtirgashi, [17] y al jita (Jv), y al seauita (Atk), y al ainita (Sind, [18] y al arvadita (Arvodi), y al marta (Femari),y al jam ‘ita (Jamati, y después se dispersron los linajes del cananeo [19] ¥ foo ol limite det cananeo, desde Sidon, viendo a Grat ‘hasta Gsza (Aza), viniondo a Sodoma (Som) y Gemorra (Amora) y Adma y Tevoim, hasta Lesha, (20) Estos son tos ‘ijn de Cam, angi sus linaje, seg sus lengua en sus teras, en sus pusbles. [21] ¥ » Sem nacis, también, padre de todos los hijos do Byer, hermano de Jafet, el mayor. [22] Hljoe de Sem: Eilam,y Asur,y Arpeished, y Lud y Aram; (23] y Jos hi jos do Aram: Utz, y Jul, y Gucter, y Mash. [24] ¥ Arpajsad fengendso a Shelaj, Shela} engendr @ Ever. (25] Ya Ever necieron do hijons ef nombre de uno: Peleg, porgue en ss is fe dividida (niflegs) ta teres ol nombre de su het tan. [26] ¥ Yoctan engended a Almodad, y a Shelef, mavet, ya Yersj [27] y« Hadoram, y a Uzal,y Dic Ova ya Avimael y «Shiva, [29] ¥ a Ofir,y a Joi det oriente. (31] Bates oF gus Lenguas: en sus ‘eras segin sus pueblos. [32] Estor son lo lnajes de lo hijo de Nos por sus gencaogia,en sus pblos, y de cxtox x diviie- ron lon pucbos en In tierra, desps de div, x 2] ¥ fue toda ta tierra de une sola lengua y de similares [2] Y fue on su sida de orieate que hallaron una le Yerra de Sinar,y ubieéronee all, [3] ¥ dijo cade compaier: “jal, hagamor adobes y coeimenlon tr 4! fucgo". ¥ fue aa ellos el adobe como pied y el barr fae pera ellos como argamasa. [4] ¥ dijeron: "Bal, ediiguésanos ‘ad y torre, ques cz (leg) a ee ile, y ns haremos nombee, par que no same diperssdos de aoe la faz de a = Ippon) DO RETA) Merny) OST PT) Tipp tones ny) eye Eye AE Aes oe eerngy poring) inocnyy mop peng bt os TPS EO TET TS PET NE) Pinwe “38; TN) DSOT IRETTN TNT me Ty Apes fe ees a th ee thy svbce Gn myn men nap mie; TARDY > Drone Onis Oni opreyA oT shes npr ps crap ‘oy area Ie ota a apg pa hag Ty Wa) ee) ane ep B rap ropes “be: roe) a MP ae pe TR ae earns i ne sng By fp set Me ony abe hana > os PIPPI IISPA Ip ETT ETI TTS ar sry beemerin Sgerng) inbprnay Speng) as 3 ry bp satns) rns SPINS) INDE 20 2oaRT RP PNR Nee See TRA} reo opis omph> enheyeb nema ApS a spr bea ota optbind nis ritepe my 2 ve ob Dips TN Pa oe " S573 TM OST Ms TY PET OD ET ae ‘Soe ip OU eI PND PS Eo 3 apqeb mene) mish nos man rity we sphb gb my wan mab Fsbo on rps te) Syst oo ‘obrem | mp7 Aah 4 rina pyre yey Pere oy vampEy tra" [5] ¥ doscendié of Btero para ver la cluded y ta torre que edificaon los hijos del hombre. [6] ¥ dio el roo: “Ho agus (queson) un pueblo, y uns lengua (hay) para todos ellos: y Gate elcomienzo de au obra, y ahora no let ser imposible hacer tod To ‘que ponsaron hacer [7] Desendames, y confundamos al a len- tua para que no entends, cade ne, In lengua de compara” [8] ¥ diaperael terme gion de all sobre la far de toda a tera, _y cetncon de fier In cided (9] Por tanto ams x Ba rand (ball) el Rterno ls lengune de toda fa tesa, y deal ls digpera el Btrno sobre Is faz de tea I or [10] Bata os la genealogia de Sem. Sern, de edad de cien aio, engended a Arpajshad, don aioe desputs el dituvi, (11) ¥ wh vib Sem, despate de engendrar a Arpad, quininton ais, y engendss lies e bij, [12] ¥ Arpajshad vivis treinta y cinco bel, pace silos y engende6 » Shes}, [13] ¥ wivié Arpajshad después de cngendrar a Shela eutrocentor toe afr, ¥ engends ios obi ji, [14] ¥ Shela vivo teeinta aon, y genes « Ever [15] YY Sholaj vivié, después de engendrar a Ever, cuatrocentos tres ‘ot engends hijs © hijes [16] ¥ wivis Ever treinea y ene ‘ro ator, y engendré a Peleg. (17] ¥ vivié Ever deep de ep- aondrar @ Peleg custrociontos tents ates, y engendsé hijos © hios, (18) y vivié Pelog teinta aio, y engendss w Ru. [19] ¥ viv Peleg, ompnés de engendrar « Rv, dosientos nveve oy Y engendes hijo © hse [20] ¥ vivié Ru teint y doe fos Y engendré a S'rug. [21] ¥ vivis Ry, después de engendrar a ‘Sirug.doscientos sete aos, y engendss hijos hile. [22] ¥ wi 6 Srp troints aoe y engendeé a Najor. (23] ¥ vivis Sug Aesputs de engendrar & Najor doscientos afos, y engendedhijos ios. [24] ¥ vivid Najor veintinueve ace, y engendss Te s2, [28] ¥ viv Najordespnés de engendrar «Tera cento d= wp See NP pyie onk my yr; eee oe tebe pene oth Hy Pe oe oO. ears ene Ty eer NE Dinah bye etn ray rive wy 12 ny crn nyeris Toe py Sp ea ay mies appa by vy Habre 77 spe nye ood uray] By i miigvioy sadn tytn Sos nbbom pers © soy anggn pap “bn may rive Sawn agin sbpny an py Byer Ses we ayy rig apy ny Bye ers st So som ny obey etm 2 my sep syns Tet sm ® A opY Day EMS shay eye PB Tye BENE EPPS TT may epe) sep wy TL Pa mins tos as 7H inueve afos-y engendrs hijo ¢ hijes, [26] ¥ vivié Teta} se tent afos y engendsé a Abram (Avrats), y « Najor «Haran (GJaean). [27] ¥ ésta es la gencalogin de Feraj: Tere) engend’ 4 Abram, a Najor y a Haren; y Hatan engordré a Lot [28] ¥ ‘murié Haran en vida de Teta su pace, en ls terra neta, en Ur Ae los Cesdeos (Caldeos). [29] ¥ temaron Abnata y Najor muje "es paras; el nombre do la mujer de Abram: Saray el nombre de Ja mujer de Najor: Mic, hija de Haren, pedre de Miles y padre de sca [30] ¥ era Sart esti no tena hijo. [31] ¥ tom Terai 4 Abram su hij, ya Lot hijo de Earn, hijo dest hij y @ Sa. ‘su muora, mujer de Abram, xa hij, y slleron con ellos de Ur e loe Candeos, pars ir a la titra de Cann. ¥ llegaron hasta Je. 1, 90 eatablecieron all. [32] ¥ fueron toe die de Tera dos ientos cinco alos: y muri Tera en Jaren. VE PARA 11 LE] LIA xi [1] ¥ diel Eterna Abram: “Ve pata ti dota tetra y do tu parentela, y de Is casa peterna, a ta tieta que te snalaeé [2] ¥ te haré por pucblo grande, y te bender, y engrandeceré tu nombre, y serie una bendicin. [3] ¥ bendeciré a tus bende Cidores y tus maldiciontes maldcieéy so bendecisin en ti to. os los linajes de ta tierra. [4] ¥ fuese Abcam, como dole el -Etero:y con l fue Lot; y Abram tenia a edad de setenta y ela 0 fs al salir de Jarén. [5] ¥ tomé Abram a Seva, amit, ¥ @ Lot, hijo de su hermano, ytados tis bites, y Ins leas (ox. lav) que adquitiron en Jarén, y sliron pata divigrse la tierra de Canain: y Tegan a ta terta de Cenaén. [6] Y pad ‘Abram por el pais hasta llegar de Siquem (Shem), hosts 'Bién (encinar de) Moré, y of cananeo (ertaba) entonces en la tier, [7] ¥ apareié ol Bteeno 2 Abram, y te dijo: °A Su siente dart ests irre. ¥ edificéall un altar el Eterno, qu 20 le aparecd, [8] Y ve tosladé de alia Ia toatata al riente de Bet Bly planté su tienda, Bt El al ecidente y Ais erente, y cific alli un ata al tern, e iavood el nombre del Eterna, [9] YY march Abram yendo y vinjando al sar [10] ¥ labo hamnbre _ | | | Apy DRY Mpc try oyp tem ray a mbrepnteit sryrray eT at swan 7 ma vere a ae a a the Tp Bir Up BO 3 rptieeeen eae gw TT won wip oe TE TM Pen TE DEN Oye PP = mp een Hiatt tice x 8 Tab =p in bap opin oe Pole ee Haas Bina ne Toy Oe Ben IPT OPE ET 8 en In tiers y descends git para resid (temporalmente) lf; porque grande ea el hembre en i itr. [11] ¥ fue euando al ecercatse a Bgipto, que dijo a Sarai su mujer: “He aqui que = ‘que eres mujer de hermose epariencia. [12] ¥ auceder que cuan- do te vean los epipcios, dic: “Bata es au mujer, y me metatén, ejorin vivis, [13] Di pues que tit (ees) mi hee ‘a que sea favorecido por ti viva mi alma port eas”. [14] YY fue a Hlegar Abrom a Egipto, que vier los egocis ta men, sae crm muy hermosa, [15] Y viet lew jefe del. fate, ¥ alabétenla al forsén, y fee tomeds Ia mujer pata el palacio el faraén. [16] ¥- Abram fue favorecido por ella, y tivo pat A ovinos,y vacunos, y stnos, y siarvosy iervas,y nas y cam os. [17] B-hirié et Bterno al faraén y a au asa con grandes pages, por causa do Sarai, mujor de Abtem. (18). ¥ llené el fareén © Abram y le dijo: “Qué me has hecho? ¢Por qué no se dijste que ella es tu mujer? [19] ¢Por qué iste! Bs mi Dermana? ¥ ta tome pura mi por eaposs. Y ah xu 11 ¥ ascends Abram de Rgipt, él y su mujer, y todo lode ,y Lot con él hacia elsu. [2] ¥ Abram era may rico. en ganado, en plata y en ora [3] ¥ andavo en sus marches del sur hasta Bot EL hast of lugar en quo estaba lls tienda al comieneo ‘entre Bet El y entre Ai, (4] af Iugar del atar que habia hecho rinipl; e invooé alli Abram of nembre del Btern, [5] ¥ ‘también Lot, que acompefabs a Abrem, tenia ovejes, ¥ vaca tied [6] ¥ no slesnaé la tetra pare habtoe juntos Pace ‘5 riquess era grande y no pudieron habita justos, [7] ¥ hbo ‘fa entre ls pastores del ganado de Abrem y entre fe pastes el ganado de Lot; y el cananeo y el priite, morabeh entonces en la terra [8] Y dijo Abrom a Lot: “No haya pelea entre ¥ 1% y entre mis pastores y tun pastores, pues somos here spp ob ab hehe opss Th Pe 7) Seating 3? Sop eg Th Pe Sea ang yee TBP TE AETAT RN TO sap why bese by, pes si oteas ches St i: abn soup apge izes “he 73 TEN nt 3 mw moe STE) Sale ae ee Sharyps 9k 2 sr naw Pa spp sey Pen een 2 PREP phece spree = pros 827 Ree ‘og, {9] Tode I tetra (tenes) ane t. Seprate de mi. Si (vas) ta iequierda, ie yo ala detec, si a la derecha (es) ie m 4 inquerda". [10] ¥ alz6 Lot sus ojo, y vio toda la Tamura ol Jordi, que toda ella (era de) tego, antes de destruir Dist 1» Sooma (Stam) y Gomorra (Amor), como het det Eteno, ‘emo tera de Bsipto, ala entrada de Soae (Tear). [11] ¥ es ogi pars, Lot, toda la anusa del Jordin, y marche Lot det orient; y spartronse uno del ot. [12] Abram habits en late ra de Conan, y Lot habits en Ins cidade dele tamu y plants. ‘endos hasta Sodoma, [13] ¥ los hombres de Sodom ere muy rao y pecadoes ante el Eterna. [14] ¥ el tern dio a Abratn trae soparare Lot de él: “Alzs alors tue ojos, y mira desde dow do i eat, al norte y lsu, yal erent y al oocidentes [18] por qu toi tn terra que t ve, xt te Ia dary a tu simient para Ineternided, (16) ¥ haré ta simiente como el pov de le tira ‘que si podiora alguien contar el polvo de ln terra, también tu simiente seria contada, [17] Levintate, anda por la tera; «sa largo y a su ancho, quo a ite In dard”, [18] ¥ Abram plants tienda y Megb y radisise en Blone (encinar de) Mamné que ext e Hebrén Joven), y edie all un altar alterna xv [1] ¥ foe en tos dias do Ameate, rey de Shines, Ayo}, rey ‘8 lass, K'orleomer, sey de Eilam y Tital, rey. de Govim, [2] que hicieron guerra & Bers, rey de Sodoma, ya Bisa, rey ‘de Gomorra, Shina, rey de Adm, y Shemtever, rey de Te voyimn 4 el rey de Bela, eto es Tzoar. [3] Todos Stos we reuniton eh cf valle de Sim, esto ex ef Mar Muerto (Yam Kamela). [4] Do. «© aos sirvieron ¢ K'dorlacmer,y al dime tercer ao a0 tebe. Jaron. [5] Y en of décimo cuarto afo vino K’dorlaomer,y Lo eyes que con él estaben,y derotaron a los rafeitas, en Ashtot arnayim, y @ los sustas Guzim) en Ham, y « les emitas (et ‘mim) en la lsnura de Kiryatayim, [6] y lo joritas en monte Ser, hasta Ell Porn, que ests junto al deere. [7] ¥ wovie sn, y vinieron a Kein Mishpat, esto ex Codes (Cadesh), cast zgaron a todo ol eampo de los sinalequites.y también sl enor 2 ren “ nee —= ep) TET we roma perry pt pn reget) Prager Breen Fipy ne ye) ave ne P ny woe PR pS oy oie poke op eS ae pba ag xp tha aborgs os chess PTDL AR TRE BY MEW BETTS eT Tae pA Mace Pee 2) we 1 mt Wy sot Son Gee Pan “were Higo Ok bore rman hop maria mage rae Teun Bp TR "aN Wee os A ve 3 8 FR TOS ee bees tes te Sea toh shop Seam oe be Sele ste Tae mye toe sphecnyi ote Tee obp saynen abs Spr ets oe Se BPP ineps oy AT oe pees son Fk nyt myrebyt edt Boban ibe 89 ney TPP tren oy Dons Thins) iognp mys bag Ay) os adn Bet eT WE Hp ON TEE rharnis tn wap ap Bete Te sqoe habitaba en Jatctzon Tamar. [8] ¥ sols et rey de Sodoma, Yel rey de Gomorra, e rey do Adm, yol rey do Tevoyien, 9 et ‘ey de Bota esto es Toar,y presentaron bal ellos ene valle fe Sidi; (9] con orizomes, rey de Eilsm, y Tit, rey de Goyim. y Amrufel, rey de Shiner, y Aryoj ey de Elasnr; casts reyes contra Tor cinco. [10] ¥ el valle de los Sidirmtonta mu. ‘hos pozos de betin'; y huyeron los eyes de Sodema y Gomorra, ¥ cayeron lls y los que quedaron, a Ia mont ¥ tomaron todos tor bisnes de Sodema y Gomer viveres, y se mercharon. [12] ¥ tomsta « Lot, hij dol hee ‘mano de Abram, ¥ sue blones y se marcheron: y él resdia on Sodom. [13] ¥ vino al fugitive y anncio a Abram el hebron ‘que moraba en Elono Marnré, ef «more, heimano de. fsheol Y hermano do Aner, y ellos eran aliados de Abram. [24] ¥ uch Abram que fue tomade prisioneto sa periente, atmd tar motos, nacidos en su casa trscintosdieciocho,y persigus hasta Dan, [15] ¥ divdiéronse sobre ello de noche, y ate servos, y batiéronos, persiguisromtos hasta Jou, que ext la iequirda Cal norte) de Daimasco (Damesek). [16] ¥ recupers todos los bine, ¥ también ecuperd a Lot, su parinte,y 9s bines,y tendon 8 Jas mujeres ¥al pueblo. [17] ¥ sls el rey de Sodom, a0 em ‘uontso, después de volver de dereotar a Kidorlaomee 3 lon Yes que con estsben, en el valle do Shave, que es el valle dsl Rey. [18] ¥ Melitzeet, rey de Shalem, sacé pen y tno, y él era sacrdote det dio Elyon (et alsin). (29) ¥ tendo, y dij ‘Bendito see Abram para el dios Elyon, dusio de cel y ora [201 ¥ benaito sea ol dios Biyon que entregé a tus enemigos eo ‘manos ¥ le dio dieemo do tada, [21] ¥ dijo ef rey de Sodomna a Abram: “Daie ls ales, y Joe bens tna para t- [22] ¥ dijo Abram at rey de Sodoma: “Aleé mil mano at Etemo, el Dise St. ‘remo, dito de cnlosy tes, [23] jni desde um hile y hasta un cordén de calzado no tomaré de lo que sea de til, para que no signs: Yo enriqueci a Abram. [24] Excepto to que comieron lor ‘onos, Ia parte de loa varones qe foeron conmigo, Aner, Es ol y Mame ellos toarm su part” Tee Yee Se OTe fame ayn sayy © staat Fees or eR pa Box eae Renee : sO ge} TARE RAE F2* Pee RD ES Hp es HS OD TRAP veripne el» fT INT 3) biorng Hn seen eae oT fps Sy Nz] EE Tp ne ET xv [1] Después de estos chos fue In palabes del Eterna ‘Abram, en la visi dicendo: "No temas, Abram (wy) tu escado (aamparo), ts recompents es considerable’ [2] ¥ dijo Abram: rmo, qué me dans? ¥ yo sndo solo el mayordmo sel damaseono Elearar (Btiser). [3] ¥ dijo Abram: que a mi no distesimient,y he aqui qu el crindo en ti [41 ¥ he aqui que fue a palabra del Hterno 8 diciendo: "No te heredara éste, sino el que sald de tu on traf, te heredari". [5] ¥ aacleafuera y dj: “Mica al ci lo, yeuenta las estrellas, slat puedes contr”. ¥ cole: "Asi seré tu simiento", (6) ¥ ereyd en ol Eterno y we la considers por jsticia, [7] ¥ dijo: "Yo soy ef Beeno que te saqué de Ur de os Cases, para dart esta tierra para beredarl’. (8] ¥ dij: rel Etero, gon qu sabre que Ia heredars™. [9] ¥ difole ‘oma para mi, ovis de tes ang yeabra de tres aos, 4 carero do tre ace, y trtla,y palomino”. (10] ¥ tomé pace i todo esto, y partilos por el mio y puso cada parte fren ora, y al ave no partis. [11] ¥ descends el ave de rap be fos cuorpos muctts,y las espant6 Abram. [12] Y esta tol por ponerse, y un suefo profundo eayé sobre Abrem, ye ‘aqui que un miedo muy sombrio cays sobre él. [13] ¥ dijo a ‘Abram: “Saber, sabris que peregrinn se tu simiente en tierra extra, ¥ Tos erin serve y los martirzstén cuarocientos afcs, [14] ¥ tambien al puebio que han de servi, juzgaré yo: y des pos, saldnin com grandes bienes. [15] ¥ ti vendre a tus par “res en par, sos ceputado en buena vejer. [16] ¥ la cusrta senetactin tomar aqui, porque no esta completado ef pecado del emoreo hasta ahora. [17] ¥ fue que el sol se puso y fubo dense oscuridad, y he aqui un horno humesnte,y aatorcha de fuego que pass entre lot trozos. [18] Ea eso i estabecis el temo con Abram un pacto,dicinde: “A tu simiente dt esta tierm desde el rio de Bqipto hasta el rio grande, io Butrates (Peat). [19] A tos kenoos (Kein, y a lor keaiseos (Knizi, 178 Ios cadmoneos (Caden), [20] y ator jteos (Jit), y a tou | » ? fae gor a7 mye eT Ie * ee ae oe ay ie cee Sean 6 . Sa eT Ne an TT a BH shi sey sop: RAT Pee eo wes ET neh nT PINTS - mrp Tee map Tos Tee Sree 9 aoe ngs Fra 7 sry ebele by eas we nee ni ere Be Dene TTE TN * a ag “RETR rep a m3 - a a nt rae “ye ate “apn tye Tees es nT ‘ PIM yA & ing reba ma bes =m DHT re Ey WE ee a fo “nD IID OF cng oman, yeTaT ne tpn, pe perssos (Prizi, y a los refaitos faim), (21) y a tor emo- eos (Emori), y a los cananeos (K'naani), y s los guingeseos (Guirgashi, y a lon yebuseos (vi. xv [1] ¥ Seri, mujor de Abram, no paris pace él y ella tenia ‘una servaegipcia,y su sombre: Agar (Hgae), [2] ¥ dijo Seat 1 Abram: “He aqui ahora que me mpi e} tetno pari; agate mi sierva; quizd tondeé jos do ell”. ¥ cbedecis Abrem fa vor ‘de Sarai [3] ¥ tomé Sarai, miajer de Abram, « Agar la egipeta, 1 sorvs, af eabo de dice aor do estar Abratn en tira de Ce iain, y diola 9 Abram su marido, por mujer. [4] ¥ se allegS a ‘est, ella concbis y al ver que conciié, fae menograbeda st ‘esiora asus ojo. [8] ¥ dio Sara a Abram: “Mi aftente (esis) sobre ti! Yo entregué mi sirvienta en ta regazo,y a ver que conc iG fai menoseabeda a su ojo: jurgue el Eterno entre mt y ti {6} ¥ eijo Abcam a Sore: “Abi tienes ta sierva en tu meno, haz ‘on ella 1o que mejor (es) tos oes”. ¥ maltrat6la Saas y uy (gar) dea [7] ¥ halla el Gage dl ter sobre a fuente de ae aguas on of desieeto, sobre a fuente en el eatnno » Shur, [8] Y jo: "Agar, sierva de Sars, zde dénde vines, y odénd vas". ¥ dijo: “De ante Sars, mi senor, ayo". [9] ¥ aiole ef dingst et Bterno: “Vueive a tu sedors, y sométete bajo aus manos” [10] ¥ sijote et angel del Bterno: “Moltpicer, multplicar tu timiente,¥ no serécontada de tanta’, [11] ¥ dijole el ng del terno: "He aqui que has con is su nombre Tamael, pes nmi) Dice 9 tu deagaci, [22] ¥ 41 sera un hombre salvaje: oa mano, en todo y fa mano de todos seri en ly frente todo sus ermanos morse” [13] ¥ ta ri el nombre del Bterno, el que hablé nella: “To, Dice de mi visi ere”. Porque ella dijo: "2Tambin aqui he visto despace de mi visin?”, [14] Por eto tlamé al poso: poso del viviente ‘qce me ve, quo ests entre Cadesh y entre Rered. [18] ¥ paris ‘gat @ Abram un hijo, y tlsmé Abrani el nombre de au hijo que ido y por un Bij, y lame > ong) Fagg) Segre Te DOSED wT ye pin Rs 1 . gb y Tye TTS ’ 2g By] mag oP 8D she or rp tape ps 9 ee ae eb TEU we Bey OTR Sp OEP arid Agar: Ismeel [16] ¥ Abram tenia In edad de ochente ¥ Seis efi, al pair Agar Ismact a Abram. xvi [1] ¥ erm Abram de ts edad de noventa y nueve aoe, ¥ pareciée el Bterno a Abram y dijle: “Yo soy Dion Todopode rowo; anda ante mi y sé Snape. [2] ¥ dant mi pact entee mi ¥ th y te multplicaré mis y mas". [3] ¥ echéve Abram sobre su ostr, y habl6 eon 61 Dios, diiendo: [4] "Yo, he agul mi cto contigo: y seis padre de multitd de pueblee: [S] y no seri lamado mis tm nombre Abram, y sed tu nombre Abraham (Avraham); porque padre de mutiad de pustos te hice. [6] ¥ te fructifcaré mas y més y ve daré pcos y reyes det sadn, [7] ¥ exabcert mi posto entre mi y th y entre tu smite después det, a aus goneraciones, por pcto etamo, para set Dios pera thy simionte despads de i, [8] ¥ dart a ti'y a tu simiente despnés det, la Uerra do ti mocada, toa la tio tra de Canain, por posesién eters; ¥ sett Dice para ellos" [9] ¥ Dio Dios a Abeabam: "Y ti, mi pact cuidore ty ts micnte después de ti, a sus generacones, [10] Este es mi pact, ‘que cuidate entre mi y entre vonotrosy entre tu simionte des ues de ti: cicuneidad vorotros todo warén. [11] ¥ eieuncida sis la carne de vuerto prepicio, yseré como signo del pacto entre mi y entro vosotee. [12] ¥ la edd de ocho dias sen ei cuneidado, de vorotos, todo vatén, por vucetrae generaciones ‘nacido de cats, ycompredo por plat, do todo hijo de extranjero, {G00 no see de ts simiente. [13] Cireuncar, srs circunciad el nacido de t cake, y comprado por tu plata; y ser mi pact en uestra came, por pacto eterna. [14] ¥ varén increunciso que ‘no circuneidate Ta came de su prepucto srt repsrada eta lina e sus pucblos; mi pacto vile". [15] ¥ dijo Dice a Abraham: A Sarai tu mujer, no Hamarés su nombre Sarai. porque Sara es 4 nombre. [16] ¥ la bendeci y también daré de ella pata ti 1 hijo; y Ia bende, y seré por pueblo; eyes de naciones, de ella sen”. [17] ¥ echose Abraham sobre erst, y rid, y dijo cn isla ae soxpyyh 16 Drops? RRR ET r rim en yp sen) yy Byes SRE me Bae ee ae Sang You pet oe Ee rete : ET) We ere a ah aT ese te ree nis Star Tae BI) DTT ae me jaa cd 6 ae apy hye i ye pI type oes Sen or ny vee oe pe n en su corazén (para sus adentror): “caso « uno de cen aos le nacerd (am hie), ¥ Sara de edad ce noventa ain, pita” [18] ¥ aijo Abraham a Dios: {Ojala Ismael viva ante si. [19] Y dio Dios: "De certo, Sars, tu mujer pari un hilo, ylhema- 88 su nombre Teac; ¥ establecené mi pacto con 6) por pact eterno ya su simiente despuis de i, [20] ¥ por Ismael te ‘scuché; he aqui, bende, y le hare rustica, y le ha ml ‘iplcar mis y més: doce principes engendrari, ye de hee ferlo por pueblo grande, [21] ¥ mi poeto alrmaré con Ise ‘que Sara peri para t, para ese period, en el préximo aie” [22] ¥ terminé de hablar eon 6, y Dic eubié de Abraham, [28] YY tomé Abraham a Temael a hi, ya todos le nacidos de a ‘cate, ¥ a todos los comprados por plats, a todo varén entte las gentes de a cata de Abraham, y ctcuncidé la catne de at pre pucio en ove mismo dis, tal como hablo Dios con 6 [24] ¥ ‘Abraham era de edad de noventa y nueve alos al citcuncidar la cemne de au prepucio. [25] E Irmoel xu hijo era de edad e trece fos al ctcuncidar la carne de a prepucio. [26] Ea feite mismo dia fue cirmeidedo Abraham, y también Issel, hij. [27] ¥ todor los varones de au cats, nacidos de 40 casa Y compeados por pts, hae hijoe de extranjeros, eran circum Cidados con 6 Y APARECIO VAIERA xv [11 Y aperece 9 6 el Eteomo en Elone Mara, y oles tab sontado Ia pucrta de i tienda durante el (mayor) calor del i, y he aqui que tres varones extn pe rados junto dl; y vo,» cori au encentro desde la puerta de Is tenda y se porré a tiowra, [3] y dijo "ME ser halle racia ‘tus oj, no pases de argo de servo, [4] Témete por fever ut poco de agua, ¥ laved vuestos pies y artimaon bajo ol = bol [8] ¥ tomaré en pedazo de pan, para qve comforts vostro ‘corazén, después marchers, pues por e20 pataateis por frente a \uestosiervo"- ¥ dijon: "Hato ai como hablste™. [6] ¥ ape surése Abraham hacia la tienda, Sara, dio: "Apresirate, t= one F miptiy bn eS oan bs ~— ab oxbarhs nN 7 on yy OWA 1 ug fo Sag Eb ie RD TT Na comps beat pag eens ae BT Srey Byyautin smog Tb ey Fresh ope ae Sgk PST DR PT AR APR BT my) ry sp romp Tor Biney gy ogy “et rin apts ny Be tey poycrs eS ES bye onthy bon ine aT? ot PPS] yy 22 sybrde rh 5 REE OTSS i Bs DyTay rip “waka Hp B09 Rees ge) PNe er ott Be oe Bibi ser OygIs (Se geen eer aoe eee ea monps Se nit on babe ny 7: snap m3 7 Ye parde oR Spine yh Nt) NT py oy ayy ma tes medidat de harina de ssl, amas y hee torts” (7} Ya los bovinescorié Abraham, y tom un ternero temo y uct, io al maze, y apeesurdee cate para prepaatla, [8] ¥ tomé mente 8 y leche, y el tornero que prepara y presntile ante ells; y él ‘rtabe parado cerca de ello, debajo del Arbol y comisvon. [9] Y ijeronle: “zDsede eats Sara tu mujer?” Y dijo: "Hela hi en 1a tienda’. [10] ¥ ajo: “Volver, volvené ti, por esto mismo tiempo, y he aqui un hijo para Sars tu mujer”, ¥ Sara escucheba ‘ta puerta de ta tienda (que estaba) dete de 6h [11] ¥ Abra hham y Sara eran ancanos, entra en aos; esd a Sara la oo tumbre (periodo menstrual dole mujeres, [12] y ree Sara para ‘ss iciendo “zDespuds de mi envejecimientohabra para mi delete, "yi efor es anciano?. [13] ¥ dijo et Kermo a Abraham: “Por ‘qué se 6 Sara diciendo: aciso también pasts y yo ya he eave Jecido? [14] cise algo asombrowo para ol Eterno? Al plazo que {edie volveré at esta época, del ao prime, vivin y Sara tends un hijo". [15] ¥ aeg6 Sara diciendo: "No me re"; pes ‘emis, ¥ dijo: "No, pugs rest”. [16] ¥ levantironse do allies servaton sobre la fez de Sodoma; y Abraham ia con smpefirlon (17] ¥ el Btsno dijo: "zBncubro aco smo que yo hago? [18] y Abraham seré pueblo grande y erin benitos en él todes lox pueblos del ita, [19] Porque lo conoci para gue encomend sas hij ya a ente des és de él, que guarden el camino del Eero pars hacer eee titud y justia a fin de que teaiga el Eterno sabre Abraham fo «que hablé con 6", [20] ¥ alo el Eterna: “BI clamr de Socome YY Gomorra es enorme, ys pecad #0 ageavd mucho, (23) dee cenderé y veré si se ha echo como el clamor de ellos que thea taste mi; y sino, 1 sar", [22] ¥ vovieron de all lx vara es fueron a Sdama, y Abeehum ain eataba ante el Eterno. [23] ¥ present6we Abraham y dijo: “Acsio desis el justo on of perverio? [24] Quizs hay cincuenta justos dentro de te sduded: También dostrusés y n0 perdonstis al lugar por les incuentajustos que hey en ell? [25] Guindate de hacer 26 Ee imap *Y: wo 8 ip te 7 yap >y mS TH SOB pS FATT man yp Te ee 2 eb py mene mie aft ree me ear we ere FT an raya ren ep na Ti TORY Spe) ERR Op eT gab BP wy} MTS mya we Spey PTS AbSn ANT _ moyen pipe Big? er et REO EFT TES “pp irve hh inppa PY OT smejante cots de metar a justo con ef malo, y sa el jutto tatado como el malo. ;Guirdte! El que juzge toda la ters, no hard jticia?™ [26] ¥ ajo el Bterno: “Si hallaro on Sodoma cin- ‘cuenta justos dentro de Ia ciudad, perdonané @ todo el lugar por silos. [27] ¥ responds Abraham y dijo: “He aqui ahors que comenct a hablar, nl Seer, y yo soy pol y ceira. (28] Quit -menguaran de lor cinewenta juts, cinco: Actin destruis por Jos cinco toda i cadnd?".¥ ajo “Noeterainar i allare allt carenta y cinco”. [29] ¥ wovié a hablatle y dijo: “Quish xe hallaren all euarenta”, y dijo: “No haré por lox cuarenta”. [30] Y dijo: "No so enfade ahora of Sesor, y hublaré: quiz se halla- ren ali treinca”:¥ dijo: “No haré a haar ali treinta’.(31] ¥ dijo: “He equi ahora que comencé a hablar @ mi Ser: quixk 0 hallzen alt vente. ¥ ajo: “No dertruiré por los vents. [32] ¥ aijo: "No re enoje sora el Seon, y hablaré s6lo esta ved: quia se hlleren alt daa”. Y ljo: "No estorminesé por los ice". [33] ¥ fueso el Eterna asi como acabé de hablar Abra ‘nam: y Abraham regresé au fuga xix [1] ¥ vinieon for dor Sngeles a Sodoma por Is tasdes ¥ Lot estaba sentado a Is puerta de Sodoma. Y vio Lot, y Invan- ‘asa encuentro postrése con ol rostral izes, [2] y dijo: "Ho equ, os ruago nis sefores,entrad ahora la casa do wvestro Siero y pemoetad y lavad wuestrs pice; y madragerisy su ‘is vurtro camino”. ¥ dieron: "No, pues en el camino dormire ‘mos’. [3] ¥ les rog8 macho, y cercironse a 6 y entraron a st casa ehizoles un fetin y cocié cencefia y caminen, [4] Antes aque so scostasen, la gente de In ciudad, gente de Sodom, 0- dearon la ca, desde el joven y hasta el viejo, todo el pba ‘exdo todo extreme. [5] ¥ llamaron a Lot, le dijeron: “zDénde estén los varones que vnieren lo det ete nache? Sdcanosls para ‘que los conozeamos"* [6] y sli haci ellos Lot al portal, la ABA) ayy PSS I ae yey Ps Maye SPT WORD Fepya Tye ND poe be ae ae repy TET TES OOS BP IES ER wn iwyaye operog sremgnny mipten by InpeRE VE Ep RRArER Ty TaD DPT BY pee Jae sen He oa Re rae nie 82 Sie > Core ee Pongo me rive By mare on Tea vAG oe a Srey ee wie epad ay OTE) BY seer pnsboy onset ae were ep BME) 7b) SEB Pl ' wie meet abbr qos aces SPAT TS eee ee rope TE] 6 puerta ceré tras de a. [7] ¥ do: “No, oF rege, mis herma: nos, no comets tal maldad. [8] He aqui s mis dos hija, que no conccieron varén: las sacaré 8 vosotos,y haced a ells como me jor oF paresce, Sélo« estos varones no iis nada, porawe para eo vnjero 2 la sombea de mi techo". [9] ¥ dijeron: “|Retirate de adolentl”. ¥ dijeron: "Uno vino como forestero y juzgar, juzsari? Ahora te haremos mds mal que allo”. insstieron ‘mucho con el var, con Zt, llegronse para romper a puerts {10} ¥ tee varonestendieron sus manos, y etrajeron e Lot con clos a Is eats y In puerta ceraron. [11] ¥ a lor varones que e= taan la poerta de la casa hilton de ceguers; desde et mix ppoqueho hart el ms grande y eansironee por encontrar In pce tu [12] ¥ dijeron los varones 8 Let: “2A quin mis tienes aqui? YYerno y tus hijos y tus hos todo lo que de ti va en tn cia dy saca del Inga. [13] Porque destruirmes este lugar pues ace contd su clamor ante el Eterno: y envinos el Bterno para des trio, [14] ¥ said Le, y hablo a ms yerne, ie tomnaron tt ij, y dijo: "Lavantaos, slid de eet Inger, pte destruiré ef Eten la cluded” ¥ fue como bromista alos aos de ss yerno8 {15] ¥ en cuanto amanecs, se apresuraron los dngeles con Lot, feiendo: "Levintto, toma tu mujer. y tus dos hijas que se ha- len agus, pata que no seat eniguilado por al pecado de le cue ded”. [16] ¥ rotardaes; y asieron los varones por wt mane, 1 por la mano de su mujer, y par lt manos de sus doshas, om Piedad det Eterno por él; sacironia y dejsrenio fuera de ts ciudad. [17] ¥ fue al sscarlon afuera, que dijo: “Huye, por ta alma: no mires tra det, y note detengae on toda a lsaras al monte huye, para que no sass sniquildo". [18] ¥ dijo Lot @ ellos: "No, 08 ruego mi Sefor: [19] fe aqui que ahora hall tu servo grecia a tus ojos, y engrandecsto tu merced que hiciste conmigo para dajr vvie mi alma: y yo 20 podré hui al mont, ‘no ea que me alcance el mal, y mura. (20] He squt que esta ndad que osté cercind para buir ali, y ella es poquefia;huiré hora ali, por cierto es pequota, y viviek mi alma". [21] ¥ a ole: "He aqui que etendt tu rueg, también por este hecho de tip py 92 xy 2 eae eT | 1 ‘perry ’ SORT RTE MHA age Save hp) “Bee NTT ey Eye MEAD rapt Thy Aner 2 SBN PPR) EN NT Re Np cre apy Disb opr aba Tien ante no destrir In ciudad de que hablate, [22] Apressra,huye al que no podeé hecoe cots hats Hegad ali, Por tat lamé ol sombre de la ciudad Tooar. {23} El sol slid eabre la cite, 1 Lot leg’ 0 Troar, [24] ¥ ei Ete hizo lover sobre Sodoma ¥ sobre Gomorra azute y fuego de parte del Eterno dese los clelos, [25] y destraye eat cidade, y toda la anaes y to dos los moradores de aquelas civdades, y Toe fritos de la ti a [26] ¥ mieé su mujer detzin de él; se conviré en una columna de sa, [27] ¥ madrugo Abraham, por la mafana al Ine gar en que estuvo alli ante el Eterm, [28] y micé sobre la fax de Sodome y Gomosra y sobre Ia for de la torra y de la Manure, ‘mie: y he aq que robin homo de ls tera como humo de hor 0. [29] Ari foo que al destule Dios alas cudades de la Nena, ecordé Dios a Abrahern y envi a Lot, do fra do la rind at estrus les eiudades en que residié Lot. [30] ¥ subié Lot de Tecar y 50 radied on las montasas, y sus dos hijat con él; por: aque temi vivir en zou, y vivid en In caverna él y sus doe hie jas [31] ¥ dijo la mayor a te menor: “Nuestro padre et an- ano, y varén no hay en la tetra para legarte a nosotras como 5 costumbre de toda Ia ters; [32] vamos, demos de beber ‘nuestro padre vino, ¥ nos acostanenos can él y eemoe vive de nuestro pede, simiente’. [33] K hicieron bebor « eu padre vin, ‘enaquela noche; y fue Ja mayor, y se acsts con ma padre: y 6110 supo desu seostasse (ella) y doa levantarse (de ela). [24] ¥ fue a siguiente dia y dij la mayor a la menor: "He aqui que me acosté aneche con mi padre: harémosle beber vino también esta ‘noche y ven sewéstate con, yharemes de nuestro padee, sinien to”, [35] E hicieron beber también en aque noche a sn padre vino, ylevantise la menor, y acostéte con jy él no eupo de #8 acosiase (della) y de ns evantsrs (della), [26] ¥ concbieron ambos hija de Lot, de eu pudee. [37] ¥ pari ta mayor un hijo. ¥ lam6 su nombre Moab, el padre de los mosbitas (Moab) has- ta hoy. [38] ¥ la menor, también ell, pari un hijo, y Hamé st ‘nombre Ben Amie padre de los hijoe de Amon hasta hoy. Saw sp rp eben Se ume PR Terey yp eo a Fim TE NS BT TIPSSTS [RET A Dae To es Basti seers Been PEST NSD AT srppprby Pryaga wee Mg on anya 4h reSoe pf ube Sry wey NPT sepa ebay pb toa] Vega yp awe BP ae Ny) Yep Saye) AYERS BAN TS TAS STARE TG HY TIE RR Ge my Syerpy 87 yD ed mane eT Pep ey Np yg Rerey yy tae ° ION TRIED DE IT [1] ¥ vi6 dealt Abraham a J irra del sur y 8 esteble- 8 entre Codes (Cadesh) y eatze Shue, y radiine (provera rmento) en Gor. [2] ¥ dijo Abraham de Sara, mujer: "Ella et rihermana’ ¥ envié Avimelo, ey de Gira, tomé a Sera. [3] ¥ spwecié Dios a Avimelej en ef seo de lt noche, y dole: “He qu que ti ers muerto por la major que tomate lla ene mac do". [4] ¥ Avice} no se acer mela, aio: “Sefer, etambién onto juste matars? [3] Pues st me dijo ella ex mi Rermans, 7 también ella dijo: 616 mi hermano, Con intgeidad de mi cors- én y con purezn de mis menos hice est". [6] ¥ dijole Dios en lauefo: “También yo 96 que con intepridad de tu cea hic inte esto; «imped tambiin yo tide pacar contra mi por lo tanto 0 te dejé tocaria. [7] ¥ ahora, restitaye la mujer del vasén, ues i (e] profes, y rar por ti y viva Y sino la restitayes sabe que morir, morirés, ty todo lo que es de W. [8] ¥ ma. tray Avimetej por Ia mafsna, y lind todos low asrvoe Ba iG estas palabras m sue of [9] ¥ lam Avimele} a Abrahsm, y diole: “zQué noe hae be- cho? e¥ qué pequé contra ti, que trajirte sobre mi y sobre mi ‘ino gran pecado? Actor que no han do haces hicste conmigo” [20] ¥ alo Avimoloj a Abrsham: “Qué has vito paca cer sta cosa?" [11] ¥ dijo Abraham: “Porgue die, quisé no haya temor de Dios en este Iugar, y me matarén por eauss de mi mu jor. [12] ¥ también cierto emi hermana os, hija de mi padre ‘lla, mas no hija de mi madre, se conviré en mi mer. [13] YY fue cuando me hizo errar Dios de ia casa de mi padre, y dijo & lla: data (es), tu mercod que bars conmigo: a todo lugar que le fuemor alli, di de mis mi hermano os é, [14] ¥ tomé Avi mele} ovejas y Bovina, y servon y sirvas,y dio « Abrabam, y restituyéle @ Sera, su mujer. [15] ¥ dijo Avimela: "He aqui imi tiora ante ti: en To que mejor pareciee a tus ojos, mora’ 5 ¥ temieron mucho los hombres, TR Ware Syn okt Fy eros ree sarand 2 a2 IETS Lair} soi i ipo Se ee sree Doar eri erp tren mon nay mvp apo TD 2 eae ee ee neva He me 8 ke PAD ITE ary smd ppp seh, bh agen psbeebe bp meee we Bie ERs TEN Pop ee hen Sys beg Spe opens ree pa aE a Bras Br DST TR PUP NT ThE APNE pen iialk dalton 2 BND Soom) “TNS NP BE a apig fag mee baby wk 3 ys Spare bs a9 “PRUNE Foesy Men sang ae 3 TR ST Ny re Sey Bye te COS Mops tay yee’ see pe ya pT [16] Ye Sara diote: “He east que mil (scone) plata ats ‘hermanos he aqui que elo es para ti un volo de ojos (repsracn) santo todos lor que estén. contig, y pera con todos pods justifi- carte’. [17] ¥ orb Abraham a Dios: y san Dios @ Avie} y 2 fst mujer y ous sieves y parieron. {18} Porgue el Eterno toend ctrl toda mati de nents de Avimele, por estan de Sara, rm: jer de Abeahem. xx [1] ¥ 1 Bromo vis» Sera, como dij, e hizo ol Etero a Sara como hablé. [2] ¥ concibi y parié Sara a Abraham un jo en eo sncianidad, al plazo que habl6 Dios. [3] ¥ tlamé ‘Arse el nombre do #4 hijo que le macié, que le par Sra, Tone (Uisac). [4] ¥ circuncidé Abroham a Tena, hijo, de lad de ocho dias, como orendle Dion, [5] ¥ Abraham fue de al nacerle, ease, sa hie. [6] ¥ dijo Sara: 1 oyere, se eet do mi". [7] ¥ dle Jor “zQuién diria @ Abrahim, quo Sara habris de amemantar «jor? Porque pari un hijo 2 su sncianided™ [8] ¥ ereci6 al ip ¥ fg, dastetade © hizo Abraham un. gran festin en el dia over destetado Ieeac. [9] Y vio Sara ol io de Ager la egip- a, que parié-« Abram, turitadose. [10] ¥ dijo a Abraham: ‘ipl ests sierva y 9, ou hijo; que no heredar ol hijo de esta ers,con mi hij, con Tass". [11 ¥ disgust ta cosa mucho ‘toga de Abraham, por casa de su hijo. [12] ¥ dijo Dios “Abraham: “No diguste «tan ofa sobre ol mozo y sobre tu sie ‘vaio equ dijere sti Sars, prétae atencn, pues en Taner ‘mada par t simiente. [13] ¥ también al hijo dela serv, por elo Jo hard, puss simienty es 6”, [24] ¥ madrugs Abra- Ihumpor la mafane ¥ tems pan, yun adro do agua, y dio = Ags, _, pasa sobre su hombro, yeni, y envio. Y anduvo y err en ‘ol esirto de Beer Sheva, [18]-¥ termindse el agua del ode, ‘Yah al nie debajo de uno de fos aebustos; [16] yFuesey ten exby ring Soren rps Thy? pd slat vary mbt elatalcaain ease daha PANE eee ETE ag ng TD es Ty Tay ep 3 SOT TR TP xO Pape yy ven es PNR TIPE TBP IT) wun? ip STEN? Te my “bh om PBT WR? Te EPR ey roby teh prowy ee sprterwey fren wrt « sign ras mA Sop aE sw a eae : Tas path by 5 ae ae Thee tee enfronte, lejos, cameo a tro de arco; pe dio: “No vea mo- fir el ni”. ¥ ventéxeenfrone,y als wa vos, lors [17] ¥ oy Dios a vo del meso: yHlmé un get de Dios a Agar desde los cielo, y dijo a ell: "2Qué te poss, Agac? No temas: poraue oy Dis ln vor del moze desde donde él oats. [18] Levintate,alze st mon, y témalo de In mano, que por pueblo grande lo har [19] ¥ abrié Dios sus ojos (de ell), y vio un poco de as 1 fe, Ten el odee de agua, y diode beber al moro. [20] ¥ fue ios con el moze ycreid y esis en el deierto,y fue arquere. [21] ¥ residé en el dosoro de Pan, x omé pas tna mujer de fa terra de Egipto. [22] Y fae en aquel tiempo, Y thablé Avimete,y Pio, jele desu ejército, a Abraham, dicien- do: “Dios est contigo en todo fo que 6 hoes, [23] ¥ ahora jie ‘amt, por Dis, aqui, que ne engin nia mi, nia mi hijo a © ‘minieto, Como la morced que bice contigo harks conmigo, ycon la ‘era en quo moraste en ell”. [28] ¥ dijo Abraham: "Yo jure 1, [25] Y reproché Abraham a Avilej por causa del pooo del ‘agua que robaron los servos de Avimelej. [26] Y lijo Avime- ej: "No ab quitn hiro esta cose, y tampoco time lo dito, ytam- co 90 I a, salvo hoy", [27] ¥ tomé Abraham ovejse y bow nos, y entregé a Avimol; hicieron smboe an pact. [28] ¥ [Abratim colocé aparte siete corderas de Ist ovejen. 129] ¥ dio ‘Avimelej » Abraham: “2Qué son erat vite cordenas que pusite parte?” [30] ¥ dijo: “Que site corderaetomtarés de mi mano, jer que sean para mi, por temtigo, de que yo cave esto poz! [31] Por esto Mamé a eve tugnr Beet Sheva; pues all jararon ambos. [32] E hciron pacto en Beer Shere y levantironse Avvimeejy Piolo jefe det eérito,yretnmaton la irra de oe Astes. [38] ¥ planté un tmarisco en Beer Sheva, ¢invocé alli el nombre del Btero, Dios Sempiterno, [34] ¥ vivi6 Abraham en le terra dels flisteos muchos diet. " sire we oF en WS » by en were 1 > 2 Io ND by ey en Peay eet nye ino snip npwmigy Sea Spe ope “ex? ETDS Bopperee ns Bebe 12K "SN EIS hee) ing AES sn “ See 7k AF Fan mibgp sagns 2 ot SPR en Poe IN NTA NEY p THD DIB Ue Oye eRe) Dy yp say TNS ATT oe 23 oe Rae oe ee BYRDP ph eay ss Sys spn 1 peer ay = s SED IORIORPDEr RET aN ENoey eT XxI 11] ¥ tue después de estos hechos,y Dios probs @ Abre fle: “iAbrohem!™ ¥ djot “Heme aqui” [2] ¥ ej hora tu hijo; @ fu Gnico, quo amas, Insc, y vets la ‘Mori y oftécelo eli por holecaueto, sobre una 46 tas mons que te it". [3] ¥ madiugo Abrshaen por la matons Yt ath, y toms aus, dos inozoe cin ly Tse ho ¥ ARSE Tetes do holocauito, y"evantése,y fuese al lugar ue ‘ijle Dion’ [4] At tercer diaalsb Abraham su ojo, y vio et ‘ga de lejon (5) ¥ dijo Abraharn a wx moze: “Quedaen ag ‘on el amo, y yo yet mozoiremos hasta ety nos arodilaremon ¥ volvoremos a vosotroe”. [6] ¥ tomé Abrahem lei do holo. cast, y puso sobre Isc, su hijo: y tom en su meno el fuego ¥ el euchillo; y marcharon ambos juntos, [7] ¥ habié Teac Abrahom, eu pad, y dijo: “Mi padro.Y hid: “tame agu si hijo". ¥ dijo: “He equi el fuego y lot lca, ey dénde ert et seero para el holocousto?. [8] ¥ eijo Abeaham: “Digw pro- voir el camero peta holoeauto, mi hijo". Y-muacharon ambos antes. 19] Ylegaron el igar qe djote Bios, y constuyé alt ‘Alrohams et ats, y orden los lefos, até a Teta eu hi, ¥ po ‘ole enol altar sobre os Leos. [10] ¥ tendié Abraham su mano, ‘omé ol cuchilo, para degollar a au hijo, [12] ¥ temle un én. Be del tteno desde os, cols, y aij: *yAbrstam, Abraham! ¥ dios “Heme aqui, [12] ¥ dijo: "No tendas tu manos al mo =. fo Je hogas nada; puee shore sé que temeraso do Dion ores 8 ¥- no eaimate de mi 9 tu io, @ Snic {13] Y ald ‘Abraham sis 05, y vo, y he aqui que wn camer gta trabedo ‘om ss cuetnos en ef matoral: y fue Abraham, y tomd el car ‘ero offeislo por Holocausto en lugar de ou hijo. {14} ¥ te ‘me Abraham ose fugar: “El Eterno vei”, qu se dice hoy: “En ES) pity apie Boa tne ie Tes SAT TaD ERS THN HD 2 PRITy Ayes TS “pe Tye oD ps e882 by vie ee ; merase han ths Foy any Teel PREETI TD aT ER NP TURD a THEE eg Ab pay yr oe oS BURR TL sep agnawa mymmeA new mph « Berns Spr ta pour oy ot nba erry fog po pie Syn oy yea npesarniy 7 Teele Bae aN Sy Aes bay ESR Bigot ex inpe rgtr my atta ey Wy pan we Ne nn rer Debio ous oat apn 1s montaia del Btomo epareceri": [15] ¥ tlamé un éngel a Etorno a Abralam, po segunda ver dede fos citos, [16] y dio: “Por mi jor palabra del Eterno, que por cusnto hiciste esta cos, no escatimasto 9 tu hij, a t tno, [17] que bendecit, bendects,y multiplies, muliplioeé ta smonte, como lnk este de los cols, y come Ia arena de is orill del mars hee 1 simiente Ia puerta do sus enemigos. [18] ¥ bendociree en tu simiente, todos los pueblos de la tera; porque esc chaste mi woo’, [19] ¥ seyrexd Abraham a sus moro, y leven- Léronse y fueron juntos @ Beor Sheva: y reeidié Abraham en ‘Beer Sheva. [20] ¥ fas después de estes heehos,¥ se amuncis| 4 Abraham, diciendo: "He agut que parié Mica, también ells, bij a Najor tu hermano; [21] a Utz su primogénito, ¥ a Buz su hermano, y ¢ K’muel padre de Aram, [22] y a Keset, y 2 JInzo, ya Pildash, y 2 Vidar, y a Betuel (Biel). [23] ¥ Be ‘uel engendré a Rebeca (Rivka). Estos ocho, paid Mila, s Ne jor, hermano de Abraham. [24] ¥ au comblers, st nombre Rue 4, paris también ells a Tovey a Gajam y a Tash, y a Mai. VIDA DE SARA JAIE SARA 11] ¥ fue fo vida de Sera clento veintiiote aos: afos de vid de Sora. [2] ¥ musié Sara en Kiryst Acbi, que x Hebron, on torre do Canaén: y vino Abrehats pasa condolerse por (le ‘muerte de) Sars y para Horsta. [3] Ylevantése Abrcham de ante fat muerta y hablé a los hijoe de Jet, dicen: [4] “Forastero y ‘morader soy yocon vostro dadme una poses de sepultira cm vototro,y enteracé mi muerte de anta mP. [S} ¥ eespondieron los hijoe de Jet Abraham, diciéodole: [6] “Oyenos, mi sefor, rincipe de Dos ers ti, entre nootrs; en fo mejor de nuestrsk repaituras enieea tu muereo;(ningin) hombre de nosotros, at dir det su eepltura para enerer tu muerte” [7] ¥levantéae ‘Abraham y postrése al pueblo de ia tera, os hijoe de Jet: [8] ¥| ‘abs con eles, dciendo:“Siex de vaestravolontad enterrar «mi sO erm EEE NSE eT Te srg Dep ces mb array nese) tee Tae PUTIN eT reeD ND A SE via) mnbye BEDS PITS APT SRM UTE we rset Ben Sp) ney “ee 7} eT Te oe Re Bese oeen sop hoe BR Bo aeRy NES OOTSN oe ii oe ase See oo TER PETS SMS TYP oye ReTOR ge TE serayen IENCRNON STON TST a2 “er beran chyna me pene ober se oe Ty tb php rin Ae ey me, ony) nagrny Sere: Tom AE awe ap pes Age her ond mw on 2 Say) yy ee yy mye ayo im oe 7 3 Frpa yy pam TY NT Bye inpiah myb Tech eres kay mip’ Pash misbromabs “Tn we yp bee oT REE mapnesatsbrime unos saya 4 iopgy test ogaenenrnis yen ae “SPUR Tees veins Ang oto oy Fy ngpe Tee PEND Tapers obs ex Tree Ina pres wey Ose ER apa 7 Shor ppb ebverrs mee ex CNET] serio do ante de mi, eteuchadme, y soya por mi ¢ Efron, hijo de Teojar. [9] ¥ me dé Ia cueva de Majpeld que es de dl, que posesdn de separa entre vosotros". [10] ¥ lyon resi ene ‘re Ios hijos do Jet. ¥ responds Bion et ito, a Abraham, a lon ‘ldos de Jos hij de Jet todos lor que entraron por la puerta e la ciudad, diciendo: [11] "No, mi seior, éyeme, el campo te lo dy In cuova que est en & af te Ia ly low ojos de mi poe. Do te ts di, enterra e tu muerto™ [12] ¥ postréae Abraham elante del pueblo de ta tierra [13] y habl6 a Bfron 2 odes del pueblo de i tierra, diciendo: "Si me escuchares @ ti, dar In plata def campo, tézaia de mu, y enterraré a mi muerto a” [14] ¥ responds Efron » Abraham, diciindole: [45] "Mi se- for, éyeme: tera de eustrocientossclos de plata entre ri y th gave ex? y a tu muerto eaters”. [16] ¥ escuchd Abraham a Efron, y pes6 Abraham « Biron ls plata que hebé a lon cidor de los hijo de Jot, uatracento cos de plata coriento entre mer. ‘aderes. [17] ¥ confirmése el campo de Efron qu est on Ma eld delante de Memré, el campo y ta cueva que hay en 6h y {odo drbol queen of campo hnbia en toda ea limite, al erredor, [18] « Abraham por compra, a los of do los hijor de Jey de laste de todos fs que venfan por ls puesta de ss ciudad. 19] ¥ despa, enter Abrahom a Sars, st mer, en la cueva de cam- po de Majpelé sobre Ia fax ce Maou, o se Hebron, en tierra de Canain, [20] ¥ confimése et exmpo, ¥ Ia eneva que en el ha bis a Abraham, por posesién de sepultrs, de lor hijos de Jet xxiv [3] ¥ Abraham ers anciano, ntredo en dias y 61 Blend ‘endo a Abraham en toda. [2] ¥ dijo Abraham a su servo ol ‘ms antiquo de u eat, el que gobernaba en todo fo que era de ft: "Pon ahora tu mano debajo de mi mule, [3] ¥ te conjureré por el Eterno, Dios de Jos cicios y Dios de Ia terra, qu no tomes ‘mujer para mi hijo, de is her del emnanita, que yo resido em ‘re ellos [4] Sino que ami tiers a mi parentela ike 9 tomes ‘mujer para tai hijo [5] ¥ doe el sirvo: "Quiss no queceé Ie mujer venir en pos de mi a esta terra ztornar, tomaré om apg ee aay sips o omy a @ we soar rea meer Ain We BRT En impr weey yay? Tee 9 sip " were FP TN WP ey PET Bn TURTED PERS ben spe sap weap ages 38 Hd Prbrey ag reps hy Py TaN abo Me Ty FRE cnty wey FR 2 BND ETRE TN Ihe Te) may DoS ™ Ba Bey ne ses Py ay fae oe > 2239 BORNE a TT es Np BT oa “renee Hs TE Mary DTG RN? why fire eee, pT mop ym Ape es Fp sab nya pm a pay Gh : SL PMP TPE Syn Sy yy tap Hex “exo spo? Deo yt ope To arbi a TSP TOS MaRS PRT TENT See bij ta terra que saliste de alli [6] ¥ jlo Abraham: “Guiedate de no toraae a mi hij allt. [7] Bi Eterna, Dios do los solos, que mo tom do la casa dei padze y de a tern do mi patentels,y que me hablé,y que me ju, diiendo: A tu sien te daré esta tier; Bl enviar su Gngel ante ty tomarés mujer ‘para mi bio de allt [8] ¥ sino quiver Ia mujer sguir en poe se i (quedarés), ire de mi jramento; sq, ami hija no tor pes al [9] ¥ puso el siervo su mano debajo del muslo de Abre- Ines ser Ie juré sobre lo precedente, [10] ¥ tom el eve for cameton de lor camellos de vt ser, y fuss, (y Hlev8) en ‘51 mano lo mejor (do es bienes) de seor, lovantéesy fae Aram Naharayim (Mesopotamia), a la civded de Najor. [11] hizo arrdillar los cameos fuera de ls cuded, hacia el poco de sguay a 1a hora de ia tarde, la hora de sali las agusdoras, [12] Y aio: Btemo, Dios de mi seior Abraham, produce hoy, por mi, el encuentro; fez merced con mi eer Abra He aqat que yo estoy parado junto a la fuente del -sgus;y lat hijas de loshombres dol ciudad salen para sacar agus 114] ¥ sar Ia mora @ quien lo ditésinclina, por favor, 8 cin taro, y bebe, y cere: bebe y también a tas comelios daré de ‘ober, ella destinate para tu servo, para Teaa; y en ella sbré gee hicsto morced con mi sefe”, [15] ¥ fae antes que termi nse de hablar, y he aga que Rebeca eis, qu le noc a Bete, hijo de Miles, mujer de Naor, hermano de Abeabass,y wu cia taro sobre su hombre, [16] ¥ la mona era muy buena de e2 poeta, virgen, ¥ varén no la conc, y descend la fuente, y end su citar y subid. [17] ¥ et servo eorré a sn encuentro 1 dijo: Dame do beber, por fever, un poco de agua de tu eb taro!”, [18] ¥ ella dio: “Bebe, mi wor”, y epresuré y descet 46 au céntoo sobee su mar, y diole de beber, [19] ¥ termind e dare de beber, ela dijo: “Tami para tus cameos sacaré ‘agus hasta que terminen de bebet". [20] ¥ apresurée, y vacié st cintaro en el abrevadero, y cored suevamente al po20 para 88+ ‘ear aqua, y sec6 agus para todee sue csmelion [21] ¥ el hombre smaravillse de ella cllando, para saber si venturé el Eterno su tl SER res yore ee Sen Ap reap paar me yD 6 Pa pa pa wien re 2 Say Cope ene Tee ® TPO PRL TPR NPT Teen ux qn uy is Sey Bet ag Tip “ses Ppa bye Beh Te 8 Syha ear ae Py TREO a ea Irby nag ry ay rub ows a gpa ars 75 Os Bp camino. 0. [22] ¥ fue casnde terminaron los cameton de bab, tom el varén un arode or, medi scl st peso, y dos ajrcessobre sus manos, dizz sicloe de oro su peso, [23] y dijo: “2Hiin de suién exes ti? Dime, por favor, i hay en cas de tue padres gar pars nosotros pare pernoctar”. [24] ¥ dijo ella: “Hi de Be- uel s0y 30, hija de Mies que te paris « Najee” [25] ¥ dljle “También paja, tembién foraje, hay mucho coM.nosatom tame biém Iogar para pernocta”. [26] E incline ef vari y arrodi Ie al Etrno. [27] ¥ dio: "Bendito ol Eterno, Dios de mi se for Abraham, que no abendané st merced y a verdad para con rilcoir.A mien el casino, guiéme el Eterna a cata de los hes manos de mi sefor”. [28] Y corié Ia mora, y amunels en casa de su madre estas palabras. [29] ¥ Rebeca tenia wn hermano, {yu nombre era Labén (Lavin). ¥ corrié Leb cis el bouabee ‘fuera 2 Ta fuente. [30] ¥ fue al vor el ro y la ajorees sobre las manos de su hermina, y al escuchar Ine palabras do Rebeca, su hermana, diciendo: “asi habléme el hombre, y vino al hombre; ye equi que est paredo junto aloe eamelios, junto a fa fuente, [31] ¥ dijo: “Ven, bendito del Kterno; gor qué has de etar pe redo fuera? y yo despa i eta, (el) Ingar pars los camel’. [32] ¥ vino el vandn ala cats, desst los camels: y dia pj » forraje for camellos, ypu pare Laver lot pte de dy Toe is de los varones que etaban con él (32] ¥ fae puesto ante € para comer; y dijo: "No comeré hasta que haya dicho mis pa- labras! ¥ dior “Habla” [34] ¥ dijo: “Siervo de Abraham soy xy. [35] ¥ el Bterne benijo a mi sedor mucho, y engrandecse 8 wacunes, y plata y 070, y sievos ¥alrvas ca [36] ¥ poré Sara, mojer de mi sofior, un hijo 1 ml efor, después de su ancianided (de ells). y dole tao to e 61. [37] ¥ conjuréme mi seer, diciendo: No tomes tnujer era i hij, do Iss hijas de Ios conanens, que yo reson x86 fra. [38] Sino que a aan de mi pad ie, «mi linge, y tom is mujer para mi hij, [29] ¥ dijea mi sears Quias no vende la mujer en pos de mi. [40] ¥ difome: El Berne que anduve nto Bi. envlaré su énget contigo, y ventures teaming, yo nl Dae ee alae aah 2 a “Pp aR Dagens “NTP Se be ee ee oa nega ee) “pn spp epee tay 2, we 2 ret ore 7 ore fre 7 a yo ig] IG apna winters dems Pans eae See eee ees Seep mye ayy pe NB TER Peay a "OE IRS TRE BAY PT Tee ely toro Epon ets yee SOT ANE IS 7 ‘oe “Sap hn ah eR Tame “Eb meer. oes Pee pe ebe a sabe nian Nie BAPTA F soreyan ig yon saris mujer para mi hijo de mi linje ¥ de Ia case de i padee [41] Entonces (queda) Hbre de mi jrament, cuando legs ‘mi linge; y sino deren «tse dsligado de mi jramenta [42] ¥ vine hoy a I fuente, y dije: El temo, Doe demi seior Abraham, s eres TG ahora el que ventura el caine por el que voy, [43] he agu que yo estoy al Indo deta fuente de les aaa, y ser la moza que salen pare scar aga, dé a ella: Dame de beter, por favor, un poco de agua de ta céntaro; [44] y diere 4 mi, tambidn tt hebo, y tambien para tar eamellos scat agua; ella serd la mujor que destin e] Btermo pts el hijo de mi soir [45] ¥, antes que terminare de hablas en mai comzén, he aqut 12 Rebece que sale y su céntaro sobre su hombro: y descends a la fuente, y sac6 gus: y aij sella: Dane de beber, por favor [46] ¥ aprosurése y bajé au eéntar de sobre ela dijo: Bebe, ¥ también a tos eamellos daré de beber. ¥ bebi, y tambien a los ‘amelios dio de beber” [47] ¥ le pregunt y die: “Hija de ‘gon erst? ¥ ella dijo: Hija de Bete hijo do Najo, que po 16 1 Mica. Y puse el aro sobre su navz,y ae areas sobre 05 manos. [48] E inclinéme, y artdiléme al Etorno y bendije al Eterno, Dios de mi setor Abraham, que me guid en el justo amino pare tomar ta his del herman de mi ssoe, pars hij. [49] ¥ ahora, si vosotos hacis mere y verdsd con mi sein, decide, y af no, decidme, y me volvent Ja derecha o a a i ‘quierde”. [50] ¥ zespondieron Labi y Betuely dijron: “Del temo talié esto, no podemos hablar a ti mal o bien (nada) [51] He aqui a Rebeca ante toma y anda, y see mujer para el hijo de ‘sr seiior, como hablé ol Eterno’, [52] ¥ fue, cuando oy el servo Abraham sus palabras que arrodillce a tetra, al temo, [53] YY sac el sivo objetos de pata y objetos de oro, y vestidos dio Rebeca; y presentos precious dio ast hermano a sa mae ‘re (de ell). [$4] ¥ comieron y bebioron dy los varones que e=- taban con él y pemoctaron.¥ levantronse por le maiana 9 dijo: “Baviadme a mi seoe™.[55] ¥ dijeron a hetmano su mace: “ees la moza eon nosotros tn ao o diex meses! despuse in [56] ¥ dljoles: "No me deer ‘puesto que el Eterna favoreis prin ake regi ybeyra7 oe oe NBN) Toe BER, RIPUT Tw 0 i spre ba hee OSs om et rp ABE TTET Sm 6 TET wEP, & PATE ET & roe ny pga mae en ae So op en Te OAR Ney thy PoeD pType ee ie Fee a TEND F520 OR TEER Oe i why yn tan am enaroe Ee vino; eave, ir ode mister, [87] ¥ dieron: “Lio memos ala moza ¥ la peeguntsremos". [58] ¥ tlamaron a Re boca, y dijeron ella: “alee con este varén?", ¥ dijo: "Ie [30] ¥ enviaton a Rebeca, la herman de ellos, y = a nodriza Y al servo de Abrsham y a sue varones, (60] Y bendijron a Rebeca y djeron ella: “Nuestra hrmana, tt seas por miles de decenas de mills! (Y herede tu simiente Ia poerta de aus ene rmigos”. [61] ¥ levanténe Rebeca y #0" mossy montaron so- bre Jo cameos, y fueron tra del vast y tom el sirvo a Re- Deca, yfuese. [62] E sase regresaba por el camino del poro La il Roi, y6t resid en la teres del sur. [63] ¥ sali Isaue para ‘rar on el campo, en horas de In tarde; y al ss ojon y vio Yy he aqui que venian camellos, [68] ¥ alxé Rebeca ms ojos vio a Tsaae y bajéeo do sobre el camel, [65] y aio al servo “Qui os eso varéa que azda por el campo a mueeto encuen ‘t0?", ¥ dijo ol servo: “El et mi sefr”.¥ tornb el velo, y cur Drie [66] ¥ cont ol servo & Isae tous las cones que hizo 167] ¥ trijola Tac ale tend de Sara au madre y tomé a Re bce, y fo para él por mujer: y amily y consoléee Ise pot (Ga muerte de) su made xxv {11 ¥ volvo Abratem y tomé mujer cuyo nombre (era) Ke- ‘urd GCture. [2] ¥ pari a6 a Zimzan, ya Yooshen, y a Midi, ya Midyan, y a Vishboc, y a Shue [3] ¥ Yecshan engendss 8 Shiv ya dan; e hij de D'dan faaron: Ashurim, y shim, _y Wumim. [4] hijo de Mayan: Rfa,y Bie, y Jano, y Avid ¥ Eldad Todos éstoshijos de Keturi. [8] ¥ dio Abraham todo Te de la Tae. [6] ¥ a Jos hios de Iss concubines de Abraham lio Abeeham regales, y envisloe de sobre Seat, st hijo, mien- tras Gl vivid, al exients a tatra de orinte, [7] ¥ éstor ton for ios de los aos de vids de-Abrahom que vivis: cient sutenta ¥ cinco aos [8] ¥ expiry murié Arena can busoa ancis- a pn? EP oF op wyrer mae Fa? ems pier ae mga TEA 2528 RED rena aet Serer enn os Grae nbn cog eme wn eo a ® oo SOL They APS ye tog ogy aT ot cher BTN may too bye bam paw re wy ee sbepe Pye. yeh A ong pe Tae vw rr UE TTF ITA Ne ee ep mw pa teh ne? By Oy RS eye , OSPR BATTAL Bw yea ORR Mg vi © idad, vsjo y saciado (de afc), ¥ fue juntado a su pueblo, [9] ¥ enterraron a s, Tae e Iemael, ws ios, en kx cueva de ‘Mjpel, en campe de Eien, hijo de Tzojar el jiteo, sobre In fae {de Mam, [10] el campo que compré Abraham de ls hijos de ‘et; ali fue enterrado Abrsham, y Sara su sujet. [11] ¥ fe, [14] ¥ Mishme, y Duma, y Mass, [15] Jaded, y Tema, Yer, Naw Tish, y Kedma. [16] Estos son los hijos do Inmoel, toe sombres, en aut aldeas y en aus fortifesciones; doce pi lento treintay set ao; y exp, y muri; y fue jontado a wa ‘pueblo, [18] ¥ moré desde Javila hasta Shr, sobre Ie faz do Egipto viniondo @ Adhur; en presencia de todor sts hermanos 52 ables GENEALOGIA ToLbor [19] ¥ Gta es Ia genealogia do Inne, hijo de Abraham. Abrahem engendeé a Tease. [20] ¥ fue Isage de edad de cae fog al tomar por mujer « Rebeca, hija de Batuel el ara- "Padin Aram, heemana de Label samen, (22) ¥ tog’ Tsese al Eterna, eferente a ma miner, que era estétl, y conce aise et Btero, y concibié Rebeca st tar ra qué (quoro conceit) yo tar al Eterna, [23] ¥ le dijo ef Eterna: “Dos pueblos hay a tt vientre, y dor nacines de tus entraas se separa; 9) ne cin de In otra nacién prevslecers el mayor servirk al menor” [24] ¥ Cumpliéronse sus dis para paris, y he aqui mellizos en sa viento. [25] ¥ sli el primero rbicundo, todo 6] como manta de pela, y llamaren so nombre Ess (East), [25] ¥ después ‘iS au hermano Yat mano seis en elealeniar de Baal y fue mado su nombre Jacob (laacov). ¥ era Trane de edad de = sentaafior al parir (Reboca)« ellos [27] ¥ eteciaon los mazes, tui neceomaiesenren tera 2 nif oD mp mee rsh » Sib eerie on SRVELNETT BpwCN SHYT STS s ho Hon Suoae BEN Thy TLR moyD oxo) “yy oRy OLED: eid a oye) sayy myy oogbys nay mp eben oe soe Arp dpe mar by meet re a 8 spp hy ye bernie ee eee pain es wen ate ByTSeTis poe Pe" ee ‘pT Mle mFS TAD y Seema age mecl PROBS eee Bs ge nS ri wes pong on 27 ree ire Bea Mi T3 aap OL FF AS yf Waa varén distro en eaza,warén de campos y Jacob varia sencilo, morador de tiendas. [28] ¥ quito Tsaae # Ea, pes aza (habia) ns boca: y Rebeca queria a Jacob, [29] ¥ guieé Jecob a guiso; y vino Rea cansado del campo. [20] ¥ dijo sui a Jacob: "Hazme tragar, por favor, del rojo (ado), el so Go, pes estoy cansado’, Por tanto Mamé su nombre Edom. [31] ¥ aio Jacob: “Vendeme hey tu primogeniturs”. [22] ¥ dijo Esa: “He aqui yo mareho para mari; yaa qué necesito ‘pues In primogenitura?”, [38] ¥ dijo Jacob: “Jatemelo hey. Y te lo juny wend sa primmogenitura Joocb, [34] ¥ Jacob dio 8 Esti pany gulso de lntojas; y comis y bebid,y levantise y fese, ¥ menospreci Eas In primogenitua, XXVI [1] ¥ hbo hamtce en In torr, edemie del fitnbee pri sero que hubo en dise de Abrabstn, ¥ fue Isaac a Avimele} rey 4e os filisteos, en Gar. [2] ¥ aparece a 6 el Eto, y di "No descendos a Rgipto: mora en la tierra que te dis. [3] Re- de en esta irra, y staré contig, y te hendeciré: que a iy ate mente daté todas estas Getas, y afrmaré ol juramento que juré @ Abraham tu padre, [4] ¥ mulipicaé tu’ simiente como Tas estelas de fos clelos, y daré at simone todas Bs tera Y se Bendecsin en ta simiente todos Joe pueblos de le tera 15] Porque eseuché Abraham mi vos, yéuidé ini rhandamiento, sis precepts, mis ordenanas y iis ley". [6] ¥ resid Isaac en Gar. [7] ¥ demandaron lot vacones det lugar por su mer y dijo: "Bs mi hermana”: pues temié decir: “mi major; ged me ‘aten los verones del lugar por Rebeca, puss buena de arpecto (ers) oli" [8] ¥ foo como ee fe peolongsron alt oe diag, ¥ mid Avimele) ey de lo isos, por la ventana, y vio y he equ qe sane jugsbs con Rebeca st mjer. [9] ¥ sins Avimele) a Thane, y dijo: "as ella tu mujer? &¥ cémo dijite: et mi her mana?" ¥ dijole Tsesct “Porque die: quiz’ moriré por ll aaa a iy ws Tg yh eee mo aaa ae rmbpis ayy ni 22 adic ™ me Y Se 8 ey “ph og are re is Feo *p nis bay OTT pb BMIEE NS ors Type Bae RD ISTE ey st amp bam $n spay mp7 tye Wak St spn vayn ofp 4 mypy Sp BRD poy op ore ee? py abn epee pT tye ten Ps ws gs Te 703 Bring bp mx Sam re RYT RF Soperwdy 598 77 73 28 Bop pig pipe ewe man teed par ear Se span STE TN TN? inv 3 nee meer rae 8 spoae pn swe nae nN pow Po T+ srhy mya TN Ne Se eo 8 Sah pie gdp nreyte meg p pian Ys ek 2 sere ga ror arn Se Oe adilGe [10] ¥ dijo Avimolej: “2Pero que biciste a nosotcos? Por poco 8 acostara uno del pusblo con ti mujer, ytiseria sobre now ‘tro culpa". [11] Y encomend Avimel} «todo el pueblo, di endo: "El que toque a esto varén 0 a si mijer, mority mores” [12] ¥ sembré Tae on esa ters, y Bellen ew ao, een met das y bendijlo ol Eterna. [13] ¥ engrandeciice el var y fue andando, y engrandscéndose hasta que engrandecibwe mucho [14] ¥ tuvo ganado ovino, y ganado vacuno, y gran servidum- bre, y enviisronl los fileteoe. [18] ¥ todos os poaon que ca varoa fs siervos de su pado, en dias de Abrehim, su pate, lot certaron los filisteos, y Headrenios de tisra, [16] ¥ dijo Avie te de nosotros porque te [17] ¥ fusse de all valle de Ga, y resi all. [18] ¥ tore agua que cavaron en dint de Abraham su ps 10n fos filisteos después de mori Arhory y amd eos con tos mismo: nombres que tsméloe eu padre. [19] ¥ cavaron Jos siervos de Issac en of valle y hallgon alli pozo de agua viva. [20] ¥ riferon los pastors de Gear con lo postores de Tse, dsiendo: "Bl agua ex nuestra. ¥ lam ef aombve del poo sec, porgus altercaran con él. [21] ¥ eavaren otro poo, y rie feron también por dl; y Ham wu nombre Sina. [22] ¥ 36 alo e allt, yexv6 otro poro, y no siferon por tl y Heme su nombre Rejowot (Ryowet),y dijo: "Porgie sora nos hio dilaar el Ber noyy fuetificareos en la tier". [23] ¥ sid de llia Boer She ve, [24] ¥ aparece «6, el Etern, en la noche exe, dijo: “Yo ‘oy ef Dios de Abraham, ts pace no tenes, que contigo extoy 0, y te bendecir, y multiiaré tu smiento en vittud de Abrshamn, 25] Y edifis lit altar, invoed el nombre det Eterne, Y ten alu tendo; y eavaom el los serves de Tea un pao, [26] ¥ Avimele} fue sto de 6 desde Gira, y xa amigo Ajunat ¥ Pijo, joe de eu ejecta. [27] ¥ if elon Ise: "cPor ‘6 vinistes @ mi, st vouottos mie aborrecistels y me envistle de vostros?. [28] ¥ alijecon: “Ver, vimos que estaba et Ete. 1 contigo: y dijimos: hays pues allanze entre notottos ¥ ti, LoS 3 PERST) PONTO 1 ea mp yp pit Ris naroe 87 VS aa ed ae 4 by bo ab oye sgh aI es Acad spbare yu DAxprdy) impede x wae embun “bk Oey bow “os oD, gar pe AE? Y baremos pact contigo: (29] de que no nox hats melt ss como no to tocemos, y como hicmos contigo so bien, y enviamos en pax; 1 (eee) shora bendito det teen”. [30] E hi oles un fest, y comiron y bebison. ¥ macrugaron pot Ia nae flana y jararon uno al otro; y envidlos Tnane ¥ fakronse de 6 fm pos. (92] ¥ fue en exe dia que viniron sirvos de Tse, yy anunclaron al sobre as causa del pozo que cavaton, y aif ronle; “Hallames agus” [33] ¥ llamé a él Shivé; por tanto el ‘nombre do lauded de see Sheva hasta ete di, [34] ¥ era Bad se eced de cuarenta afos y tomé por mujer a Judit (Y"hudit), hija do Broil jiteo, y @ Basmat hija de Eilon al ites. [38] ¥ fueron pessdumbre para Issac y para Rebeca, XXVII 1] ¥ fue cuando envejeis tne. y oscuesiénane su ojot de ver, que lems # Bead, sx hijo el mayor, ydijles “Mi hij! Y dijte: “Hemo agus", (2] ¥ dijo: “He aati que ahora enve- ieci; no 8 ol dia de mi muerte: [3] y ahora toma tos armas, nba y tu arco y sal al campo, y caza para mi una caza: [4] y preprame manjares, como gusto, y tems, y comerds pata que te bendiga mi alma antes que mera’, [5] ¥ Rebice eicchaba, al hablar I 4 Bsa, au hijo. ¥ fuese Esa al eampo para ca. [6] ¥ Reboca hebié Jacob au hijo, dicen fo aqui, of a tu padre hablando « Esai tu hermano, di siendo: [7] Trieme caza y hazie manjares y comes, y bende cieto he ante el Etero antes de mi muerte. (8] ¥ ahora, hijo ‘mio, escucha mi vor, fo que yo te mando ati [9] Anda ahora tas oveas toma para mi de al, dos cabrto, de eabrae be ‘assy haré de ellos manjares para te padre, como él gusta, [10] ¥ traci atu padte, y comers, para que te bendiga antes de st suerte". [11] ¥ dijo Jacob a Rebees, st madre: “Ee agus, que sed, mi hermano, es varén vellud, y yo varéa lpia, [12] (Quisé me patpari mi padre, y seré en sat of como burlador syepre menrchy Ape mp yy FEED ee Ay mm [YM pny few ney TN) % Boma pee sewn re a *nyz] METI © bona img 2 NS) OMY Te & sipup hak) me APS HSM pe DEES “arabes IMATE RTI” pols a8 m2 si Iga en APS Te TB SES cg Sab Toy yes Dyppo np bd A “Ee SOTA DEN SSMS WHE Ts Be TRETOS Som Sen tn gab ae caw SENOS any Ong ¥ traoré sobre mi maldckén y no bendvi6n”. [23] ¥ dole sa rade: “Sobre mi tu malécié, mi hijo; pero obedece mi palabra, yy anda toma pera mi. [14] ¥ fuss, y tom, trajo #4 madre; ‘hizo su madse manjares, como gusts « mi padre. [15] ¥ to 16 Rebecs os vestdos de Esa su hijo mayor, los precalosque ‘con ella tenia en cass, y visti6 a Jacob au hijo, el menor, (16] ¥ ‘uotos de lo eabitos lo vsti acre aus manos, y gbre te tsuea ‘dou cull. [17] ¥ puso los manjaresy el pat que hiro en ma- not de Jacob su hijo. [18] ¥ vino a sa pase, y dijo: "Padee™. YY aij: "Heme, gquin eres ti, mi hijo". [19] ¥ dio Jacob ‘8 padre: "Soy yo, Bsa tu primogénito hice como me hebloste; levitate, por favor, sintate,y come de mi care, pars que me bbendige ta alms" [20] ¥ dijo Ise a au hijo: “eCémo halle te tan de pris, hijo mio? ¥ dijo: “Porque hizo encontrar el temo, tn Dios, ante de mi. [21] ¥ alo Tae a Jacob: “Ac cat, por favor, y te palparé, mi hijo eos mi hijo Rea, ono" [22] ¥ scereite Jacob a Taae su pate, y palpéle, dijo: “La vor 6 a vor de Jocob,¥ Ist manos, manos de Esa”, [23] ¥ no Yo reconoeis, porque eran sur mance como manos de Esai, st Ihormano, velludas; y bendljole. [24] ¥ dijo: “Ares ti, mi hijo Eni". ¥ ci: "Yo (soy)". [25] ¥ aio: “Acerea« mi, y omeré Go a caza demi hijo, parm qe te Bendig ti alma”, ¥ oceréscla 1 y comis; y trjole vin, y bebid. [26] ¥ atjoleTsae au po re: "Acéreste ahora, y bésame, mi hijo". [27] ¥ acereine,y be tle; y li el tor de suo vets, y Bendel, y dijo: “Mins; et ‘lor de mi hijo como olor de campo que lo bendtjo et Eterna [28] ¥ dé at, Dios, det rcio de fs cices, y de las grosurs de 1a tera, y abundancia do cereal y motto. [29] Sirvante pae- Dis, y errodillense ti naiones. $6 roberano da tus hermanos - arodilese tls hijos det madre, Tus maldicientes, (sea) _malditos Tos que te bendigan, (sean) bento’, (30] ¥ fue cuan- do concluyé Tena de bender a Jacob, y fue cuanto als Jacob ‘de ante Isaac su pdt, y Bstisu hermano logs dea coza, (21) ¥ 1 ¥tajo a su pads, y dijo a su pee appa rtep ena RT 3 Daw ver a chem tos wer) tp een en 2h eT nap 1a “iarrg rps ram 21s SEG yp Sparhe weben nye ApS hE bq vache metson oie Ta Pe mk) po DORIrn) HARES TAM STS ZA 3 my? fre: “Levintate, mi padre, y soma de la caze de ea hijo, para ‘que me benign tu slime”. [32] ¥ dijole Insc 2 padres “Quin eres 2". dijo: "Yo (sop) tu hij ta peimoxénito, Baa [33] ¥ ‘stremecisn Isaac con gran eetemecimiento, y dijo: “zQuien es pues que ea26 eazy trajo a mi, y consi de todo antes que vine es y bendijole? También bendito sri”. [34] Al oie Ent las palabras do eu padre, clams con clamor muy grande y amergo, y dijo a a padre: "Bendiceme tabizm 9 mis padre mio” [38] ¥ dijo: "Vino tu hermano con asticis, y toa bendicén” [26] ¥ dijo: "zPor eso os su ncmbre Jacob?, ¥ me engas ya ios veces; mi progenitura toms, y he aqut que sor tome ni bendizin’.¥ dijo: “2No rsarvaste pare i una bendicén?” [37] YY responds lac y dijo a Esa: “He aqui que de soberano fo pe tobro ti, 8 todos aus hermanos di por servom y de co Teal y mosto le he provisto. 2¥ a ti, pues, qué har, a ij?" [38] ¥ alo Roni a au padre: “¢Una sola bendicén tienes, padre so? Bendiceme también ms, mi padse". ¥ ola Ess st vor ylloé. [39] ¥ rospondis Yanc pore y djle: “Ee aqui que grou de Ia tierra tert norade, y de los rion de los de arsiba; [40] y de ts exp vivinis y a tu hermano ser- seré cuando te rebele, y sscudini «} yugo do sobre tu 1 ¥ odio Esai a Jacob por le bendicén com que 10 bendijo su pede, y dijo Bea on su conasén: “Llegaran los dias de ato de mai pare, y mataré Jacob mi hermanc”. [42] ¥ fue ron smuncindas @ Rebeca i palabras de Esai, x hijo mayor: ¥ envio y lam a Jacob su hijo menor, y dole: “He aqué que Esai tuhermano salient, (co aiden de) matarte, [43] ¥ aor ri hijo escuche mi vor; y levintatey eacapa a lo do Labén ei hermano, a Jerin. [44] ¥ reside con 61 algunos dias hasta se se plague el furor de tu herieno (45] Haste aplacarse le furia de tu hermano hacia tis y olvidar lo que le hist, y ea iar y to tomaré de alli gPor qué he de perder también a Vos: ‘otros ambos, en un dia?" [46] ¥ aio Rebrcs a Teta: "Me pest ri vida, a eausa do ls hijas de Jot. Si tomare Jacob mujer de fas tljas de Je, como éstas dela hijas de esta tera, epars qué (quiero) la vide?” man paaiedeewteoieet2 1" ) © Sp ep 'on et SPR eT BTS TNS ae nie TR Te bap ape 7 Tee : ny ITN) wos Soe et ‘on e Nope nbn Syn TE ty? erry rane cial spe Ban vs ape ten ae Bee oy ree ae ee em rime pe a “Py on ONY os sa nyniee rae poe wo “2m I EE XVII {[1] ¥ lam soe Jocob y to bendijo,y encomende y lo Ajo: “No tomes mujer do tas hijoa de Canain, [2] Levintat, fend & Padin Aram, a cea de Betuc, padre de tu madre y toma Para tide alli, mujee de le hae de Labia, hermano de fu ma. ‘re. [3] ¥el Dios Tedopoderoso te bondigay te factfiquo, to rultptique, y serés una comunidad de pucblos. [4] ¥ te dé la bendcion de Abroham a ti, y atx simiente contigo, pars here ar la tierra do tus peregrinacones, que dio Dios « Abeaharn™ [5] ¥ envis Isac a Jacob, y fuste » Padén Asem, a lo de Labén, hij de Betuel, el arameo, hermana de Rebeca, made de Jacob 1» Baad. [6] ¥ vio Esai que bendijo Insse a Jacob y envble ¢ adios Aram para tomer para 6, de all, mujer y al bendeci fo le encomendaba, dckendor "No tomes mujer de ls hija de Canaan”. (7] ¥ escuchd Jacob e su padre y a su madre, y foese 4 Padin Aram. [8] ¥ vio Erni quo eran melas ls hijas de C=. rain a Tos ojos de anne su padte, [9] ¥ fue Esa «Taney tom para si por mujer, ademas de ous mujeres, Majlat hija de Ismael, hijo de Abraham, hermano de N'vayiot. ¥ sani vaverze [10] ¥ sais Jacob de Baer Sheva y fue a Jonin, [11] ¥ rib al lugar, y dai allt porque se habia puesto el sob ¥ to ‘md de Is pesos det ugar, y puso au cabecer, y se acosté en eve lugar. [12] Y saad, y he aqui que une escalem extabe apo. srada en tera, y su cima legs los coos y he equt os ége. les de Dios subion y bajaban por ella. [13] ¥ he aqui, que el Btemo stata sobre els, y dijo: “Yo soy el Kteeno, Dio de vo de la ter, y ta extendesis al cost, al te, y al nort, y ol sur y se bendeciin enti todos to» ladok ea irra, yen tu simionte. [18] ¥ he au que yo estoy con. tig, ¥ te cuidaré en todo Io que anduvieres y te tomar esta tera: porque no te abandonaré hasta quo cumpla to que hablé 88, [16] ¥ desperté Jacob de ww sein, y dja: “Ciara el Ber ee oe az apy Te Tepe Mpa 8 TH Fete of san Fe Daeg" ns INTE PD SDD 32 ee spe ge Sr ret ob RTD no exten este ugar, y Yo 20 fo sais’, [17] ¥ temis y dio: "uf tromendo = este Tugar! No er esto sino la ease de Dion ¥ Gta Ia puerta do ls cele. [18] ¥ madugs Jacob, por la ‘mafiana y toms la pledra que puso a st cabecere, paola por ‘ately vortié seite sobre su Spice [19] ¥ Hamé el nombre de fre lugar Bet Et, pero Lae fue el nombre dela ciudad al pein pio. [20] B hizo Jocob un voto, dciendo: “Si etuvire conti 189, ¥ me cuidate en este camino en que yo ande, y me diere ‘em para comer, y ropa para vest, [21] y tornate en par a esa se mi pare, ser el Btorno para mi por Dios, [221 y Ia pita ‘ta que pute por extol, sr In easa dt Dos; y de todo lo que me dite, diczmaro, diemaré para 1 xxx [1] ¥ als Jocob sun pies ySaese a a tetra de os his det te, [2] ¥ vio y he agai sm popo en el campo. y he all, te reba fos de ovejas yacen cerca ded pes del pazo ats abrevaban los rebate y estaba la piedta grande sobe la boca del pozo. [3] ¥ jntibense alli todos fos rebafioe; y hclan rodar la piedea sobie Je hoes del pozo,y abrevebn las ove; volvian Ia peda so. bro la been del por, a su lugar. [4] ¥ dljoles Jacob; "Hermenos lone dao wos vents? Y dito: “De Jan tome noe [5] ¥ dijo a elie: “zConocts @ Labi, hijo de Najor™. ¥ da ‘Conocemes. (6] ¥ dijo ello: "La paz esté con 4. ¥ aieron: “Pua; he equi que Raquel (Rael), su his, viene con las ovejs" [7] 6 dja: “Aan a dia lar, no es hora de ‘eair ef ganado; cbrevad ls ova fy apacentadla", [8] ¥ \Geron: "No podemos, hasta qi sain juntados todos lee reba ‘0m y removerin Ia pcdra de sobre Ia cs del poo, y ebrevare- ‘08 las ores” [9] Todavia 61 hablaba con ellos y Raquel Hess con las ovejas de su pudee, pes ella ern pastore, [10] Y fue ‘cuando vio Jacob a Raquel, hija de Labéa, hermeno desu made, 1 alas ove de Labin, hermano de su macro yscereée Jacob, ‘hizo roar I pedra de sobre Ia bace del poco, y sbrevé ls ove. ss de Labin, hermano de sa madi. [11] ¥ boss Jacob a Roque. ica La A ial make ra samara mm oity io RAL Nl nigel PSs pe oa! = Tey PEI pie Pips oa rier By spy rb obi Sper 89 DpATEN TS oe ' yy. era PST os sig Soy npg rar eR aS gen Sp egsy erp mabe 8 “wpRL imppeo “NRT ° 0 Bye Tek TON Te NERD mye ¥¥alz6 savory Moré [12] ¥ anuneié Jacob « Rese que él ere pe lente do su padre, ¥ que ct ers hijo de Rebeca; cori ella y sone a su padre. [13] ¥ fue cuando oy Latin fa noticia de Jacob, hijo de su hermana, comrié a au encuentro, y abrazile, Y beso, y trijle aa cass, ¥ conth a Labin todas estas cosss [14] ¥ aljote Labén: “cierto, ees mi hues y ni carne”, Yes ‘vo con un mes. [15] ¥ dijo Labin a Jacob: "Acaso (por #7) ‘ii mi parent, me servitis gratuitamente? Dime eu ext sai rio" [16] y Latin tenia) doe hija; el nombre dela mayor, Les, ‘el nombre ela menot, Raquel [17] ¥ los ojos de Lea eran deli- cexdos,y Raquel era ermoaa deforma y hermosa de aspeto, [18] YY aimaba Jacob ¢ Raquel. Y dijo: “Te servis siete ais, por Raquel, tu hija menos". [19] ¥ dljo Labi; “Mejor darts a ti ‘que dara a oto varén, guédate conmigo". [20] ¥ sirvié Jacob por Raquel, sete afc y fueron sus ojos como unos dias por amor a ella. [21] Y dijo Jacob 9 Labin: “Dame mi mujer ‘que ve cumplieron mis dias y mo juntaré ells". (22) ¥ congre- a6 Laban o todos Jos vacones dal lugar, y aio un festa, [23] Y fue por la tarde y tomé a Les, st hay tjole a Ely tse unis 4 ella, [24] ¥ dio Lebés a ella Zips sa sierva, a su hija, por slerva, [25] ¥ fuo por la mafana, y he ast que elle era Lea Y dijo a Labi: "ZQué me hicite? Por Raquel sorvi contige LY por qué me engadaste?, [26] ¥ dijo Labin: "No se hace asi en nuestro lugs, dat la menor ates ela mayor. [27] Con lets esta semana y seri dada a t también deta, por el servicio ‘que serves conmigo ain otos site acs”. [28] E hiro aaf Jax cob y completé sa semana; y diols « Raquel hij, &f por mujer. [29] ¥ dis Labin @ Raquel shia @ Bilhe, su serv, a lla por siarva, [30]. ¥ se junts también « Raquel y emé tam- ign a Raquel, més que ¢ Lea. ¥ stvis com dl otros siete alos més [31] ¥ vio el Bterno que era aborrecida Les, y abrié st sates, ¥ Raquel (era) este, [32] y concbié Lea y pati un i> mye bobs eumen et 2 oe mn a eee Be me ie a: en OT ee ras nee yao ayasn nnd uppss jamie ros ming mx} yaw xbo 9 27 oe sos 9 llemé s0 nombre Rubén (Reuven) ponyus dif; "Ya vio ol temo mi aficekin, pues ahora me amr mi morido", [33] ¥ concibié mas y paris un hijo, y dijo: “Pues oy6 el Btero que yo ‘sey aborreida,y dome también a date". ¥ Und su nombre Si ‘én (Shimon). [24] ¥ concbié més, y parié un hijo, y aio "Ahora esta verse unitd mi mario a mi, pues pati para tee hij”. Por tanto, amo su nombae Levis [35] ¥ conti mn ¥ parié un hijo y dijo: "sta ver slabast al Etern". Por tanto Tiamé su nombre Yehuda. ¥ dejé de pari x 111 ¥ vio Raqust que no paria para Jacob y eave Raquet 42 mu hermans,y dijo & Jacob: “Dame hos y sino, me muero” [2] ¥ se isto Jacob contra Raquel, y dijo: “eAesea say yo en lugar de Dion que vedo de ti fro de vente? ¥ tendeé hijos también yo de ell’, [4] ¥ diol ella a Bikha seven por mujer; y a6 allegd a ells Jacob. [5] ¥ concbié Bitha ¥ pari @ Jacob un hijo, {6] ¥ dijo Requel: “Jusgome Dion ¥ también oy0 mi voz, y diome un hijo". Por eso lam’ a nom. ‘bre Don. [7] ¥ concibi mis, y pari Bila, la serva de Rogue, sm segundo hijo a Jacob. [8] ¥ dijo Raquel: “(Como grandes) Tuchos de Dios, tuché con mt herman trnbién vene. ¥ Hans ‘nombre Neftai. [9] ¥ vio Las que e detuvo de part, y toms 2 Zip su sieeve, y diola a Jocob por shujee. [10] ¥ pasis Zip, sierva de Le, Jacob un Mia. (11] ¥ dijo Lee: “Vieo (la bue a) suerte". ¥ Ham su sombre Gad [12] Y paré Zipa, vera e Leo, un segundo hijo & Jacob. [12] ¥ alo Lea: “Para te Mo mandesgors en el ear, ¥ tbjoles ¢ Lea su madre: y db io aque! @ Lea: “Dame por favor de las mandiigores de tu dio 15] ¥ aol: "2s poco quitarme a mi mario y tomar tan. ‘bin (querer) tas manvrégarss de mi hijo". ¥ dio Requel: “Por epee meme power apr nsTza Teg 9 BEY” 0 66 acostar contigo este noche por las mandrigorss de hijo”. [16] ¥ vino Jacob del campo, por ts tarde, y slid Lea au encuentro, y dijo: “Vendois a mi, que alquilar, te alqulé ‘on ln mandrégoras de mi hij. ¥ ne scosté com lla em esa n0- che. [17] ¥ oyé Dios a Lea concbisy par «Jacob, un quinto hij. [18] ¥ dijo Lee: “Dios dio mt sali, porque di tl serv & si marido’; y lamé su nombre Tear, [39] Y coneibid més {Les y paris un seato hij a Jacob. [20] ¥ do Lest “Obsequic- ‘me Dios un buen rego: etta vex moraré conmigo mi mario, ues para tl par seis hijo”. ¥ tam wu natnbre Zebutun (Zvi Jun). [21] ¥ después parié una hij, y Nam su nombre Dina [22] ¥ reeordé Dios a Raquela escuché Dios, y abeié wt mae tris. [23] ¥ coneibio y paré un hos y dio: “Quitéme Dios mi veruienza” [24] ¥ tlamé su nome Jone (Yoset, dicendo "Aumente el Eterno otro hij". [25] ¥ fue cuando Raquel paris 1 Joss, y dio Jacob a Labi: “Enviame, ei a mi lugas,y a mi ‘tera, [26] Dame mis mujeres y mis niios, que te servi por ellos ¥ me itt, pues tt sabes of serviio que te pret’. [27] ¥ aljole Labi: “Si he halledo gracia en tut ojos, adviné (que) me ben- Aijoel Btemo port. [28] ¥ dijo: "‘Deciesme ta salaro y dre” [29] ¥ aiote: “Ta sabes toque te servi, y To que ha sid tu gm ado conmige, [30] Que poco tenis ates de mi, y fructifeé en ‘an nimero; y bendijo el Eterno a ti por mi cause; y ahora, gouindo haré también para mi eas”, [31] ¥ dijo: “eQaé te ‘dré?".¥ dijo Jacob: "No me des nada; si haces esta cose, tor naré @ spacentar, tus ovinos goardaré, [22] Pasaré por todo ta ‘nado (ovine) hoy, apartando deal, to cordero con pintas | rmanchas,¥ todo cordero marsén entee Ios corderos, pintado 9 ‘manchado en las eabra; cers mi salaro. (33] ¥ responders en mi, mi justice dis de mafina, cuando verifies sobre mi s- lato ante ti; todo el que 20 ( 6) ptas y manchas en les ex brat y marrén en los earneros, sth (coasierado) robedo por mi’. [34] ¥ dijo Labia: “Si, jojlé sea como tu pelabra!” isp adn sy sere rep Hots ey oe “3 app spn at nigbs py apy ie eT Ted : aysbe obey! mpASD Y we Biel ghia tnld Sp Tartnkionhs sep nib eat > aN Tye io anp eR rey sqpers Tee IMB ringn ots: ee sew Soyo soon saeeerserby Aya pm com 2 sipyp tn SENS ayn eR eager re era pies oat 3 namie * Sar Payyg mas nn ays otters marty bp bie “Sy ott wo “Sry yy ERE F aa oe 7 = eae ae [35] ¥ apart en ee dia tor cabrones, os reyes y ox mance os; y a todas Iss eubro, les de pints y las manchedast too que ore blanco y todo el martén en lox cordero y dio en mance sus hij. 36] ¥ puso distancia de tes diss entre oly entre Jobs y Jacob apacentaha los ovinos restantes Ge Lab. (37) ¥ toms Jacob un palo de slam verde, y almendto,y estan, y des Ipay Sbag an yoo ce ipa yma) tay oT by rox ogy Dias ps aps 6 PMN NPS BER SPS PS wie oe as: tos rayadas seri t precio, paran todas Ios ovejas rayadas (91 ¥ apsrté Dios ol ganado de vwestzo pads, y diémelo @ [101 ¥ fue en hora deeaientarse las oveja, que alee mi jem y v1 ‘en elaeto,y he aqui que los machor eabrioe que cubis sobre Tas ‘ovejas, eran rayades,patados y bigarrades [21] ¥ dijome un én- ‘ef de Dios en el sueto: Jaco ¥ die: Heme, [12] ¥ dijo: Alea hora tus ojos, ¥ vé todos ls machos cabrios gue cubren las ove is, rayados,pintades y abigerados; puss vi todo Jo que Labi te hace, [13] Yo soy el Dios de Bet I, ave ungiste alli el mo ‘mumento que mo hisist, uss promesa. Aber sta tora, y rogress a In terra de su parentela”, [14] ¥ ses pondizron Raquel y Lea, ydijeonle: “zAin hay pas nowotras parte y heredad en easa de nuestro padre? [25] Extraie fa ‘mos consideradas pare él, pues ok vendis, y comné también ‘neta plata. [16] Que toda Ia viquezn que aparté Dios de nee tro pare, es muestra ¥ pera auestos his y ahora fodo lo quo te levintat, sal de ‘jo Dios, haz”. [17] ¥ tevantise Jocob y ale wus hijom y #38 mujeres sobre los exmelis. [18] ¥ gui toxin su hacienda, y todos ss bienes que adguiis, y el ganado de su compra que obtuve en Padin Arem, para volverse a Tease, su padre, a le tetra de Ce nai, [19] ¥ Laban fuose para eeguilar sue ova; y hurt Re ‘quel los oles desu padve. [20] ¥ robo (engi) Jacob el coreasin ‘dean larameo, porque noleanancé ue hire, [24] ¥ bu yOGly todo odo dy levantie,y pas elroy enfl hack et Mon. te Guilad 22] ¥ fue anunciago a Lab en cl tercer dia, que i ia uid Jacob, [23] ¥ tomé a wis parientes con &h y persiguis ‘as, camino de sete dig, akanséleen el Monte Guild. [24] YY vino Dios, a Lebin el arameo en el sueio de la noche, ya jote: "Guirdste, de hablar con Jacob, bien o mal’ [25] Yel fans Labia a Jacob, y Jacob plant su tienda en el Monte: 4 Lain plants com sus parientes en el Monte Guild. [26] ¥ ‘i Labin a Jecob: “zQué hicste? Robasta mi corueén y guiaste ‘mx hias como cautivas de espeda. [27] ePar qué te escondste Sp tee oe 2 ee ER So BS'Se PET STEN OY ETE Fyn obo sae) Pe PE) AT ot OTe Ty Oe poy otig bare iar pepe ee athe We nets pyre 88 Op nip Ty $ nppgney mA) So BP rrimgy Sip] PRN TRS sp ppp Searea Saat wry db wap bby bat ex erp os Eb Mey hy oe rnd 8 2 w uv Para ir, y me engaase,y no me lo atncaste?; yo te hubieca ‘nvindo con alegria y con centres, con aduley citre. [28] ¥ no ‘me dojast besa mis hijos ya mis hijas, Ahors has obradotonta ‘mente. [29] Tengo poder en mi mane para hace on vorotror ma, ‘mis, el Dios de vuestro padee aneche able diciendo: Guérdste de hablar con Jecob bien 0 mal, [30] Y ahora qu te fst, que sibs volver Ta ca de tu pad, por qué hrtaste mis dae ‘22? [91] ¥ dijo a Lebdn: “Porque temi, y me dije: Quid rap- ‘arias a tus hijas de mi [32] Con el ue hallare ta doses, 0 iva: delante de metros parent identi To que hay contigo Y temelo para ti. ¥ no sebia tdo, [33] ¥ vino Latin ¢ la ‘que Raguel fs hia hur- nda do Jaco, ¥ Ia tienda de Lex ya la tie dels os sioevas,y no alld sal de fa tienda de Raquel. [24] ¥ Raquel tome lov idolos y prsotos en tn l- borda del cameo y sentge soe ellos, ¥ pain Labia toda ta tienda y no hall. [35] ¥ dijo ella su padre: “No se eto, mi ‘oF, te ao puedo Tevantarme ante ti quo tengo (Ha) cos bre de mujeres”. ¥ buscé y no hallé lot idols. [36] ¥ enajéae Jacob y rind con Labén: y sespondié Jecob y aio @ Labi eCusl e» mi culpa, euél ex mi pecado que me perseguiste? [37] Por cuanto patpaste todos mie tiles, 2qué talento de to dos Jon tiles de tu eats? Pon agi, ante de mis pavientes y de ‘us parentes,y juzguen entre ambos. (38] Vente aos ha aie yo (estoy) contigo: tus ovejas y tus esbroe no pordieron sus xis y ‘carnero de tus oveas no coms. [39] Detpelazado no te trae: yoo compenssbo demi mano lo relamabas; lo artado de ia yo hur ‘do de noche. [40] Estando de dis consutiame ef eal, y Ie ‘lad en la noche, hia mi sto de mis of. [41] Estos son is vente alos em tu cas; te seri catorce aos por tus doa bijan ¥ seis fon por tus ovens y mudaste mi slario diez veces. (42) St ‘no fuera por ef Dios de mi pudee, Doe de Abraham. y el Tetuor de Isaac, que estuvo conmigo, ahora vacio me hubieras enviad, ‘Mi afficiin y a fatiga de mis lina vio Dicey reprendie ano- mp Toe DEM TN a 93 Sobers xyen Ty eos we ees ron ae eT “eb aoe rig pgp 79 a> x : penn > ca ae BIRT ND errs 5 NS aT “pRB Ip 97 3) nS 29 ae bee bee wae TR Teh a ‘om we oy ope 8 aT RET “AR = ace 2 aS = Son Trp TY TM SEEDS Ty BP TyTN) ere o cw", [48] ¥ respondié Lebin, y dijo = Jacob: “Ls hjas som sis hie, y los hijos, mie hij Ins oveas, nis ovejany todd to que 16 ves, mio es; ¥/a.mis has, 2qu6 lee haré boy? ¢O a se Dios que parieron? [44] ¥ ahora vamos, hagamos un pocto 70 {tr que se por testigo entre mi y entre ef [45] ¥ tomo Jo. ‘ob une peda y alla por monumento. [46] ¥ dio Jacob a wis patients: “Juntad piedras’. Y tomaron piss hiieem un rmajano: y comieron ali sobre el rmajano. (47) ¥ llamole Labin “Yegar Sahaduta! (en arameo), y Jecob Hatnite Gated, [48] ¥ Aijo Labin: Este majano (gal) se tetigo (ed) entre mi entre ti, hoy", Por tanto tlamé su nombre Galed. [49] Y ia Mit porque dijo: Atalaye el Eteeno entre mi y entre ti, nde nos ejaremes uno del ot. [50] St afligeres mis hij, yma 85 mujeres sobre mis hij, singin varén extaré con nosotros; mira, Dis e testigo entre ty yo". [S1] ¥ dijo Labin » Jacob “He aqui este majane, y he aqui el monumento que he ergo centre mi y th [52] Testgo ete majano,y tetigo et momament ‘que yo no paseré hacie tate majano, ni ae ti pes cin ea ste majano,yerte montimento pats sal. [S3] El Dios de Abra- yham y el Dios de Naor, jurgven entre nosotros, Dios de ssp ‘dre. Y jr Jacob por el Temor desu padre Tenge. [84] ¥ oe tified Jacob sserfio en la montafa, ¥ Mam a aus patientes pra comer pan; y comieron pan, y durmieron en ls mont XxXIL [1] ¥ madrogé Labin, por Ia mafans, y bess a aus hijo ¥ a wus hij, y Bendel, yfauee y volvié Labin @ su gar [2] ¥ Jacab sigié su camino, y encontraron en ot Sngelee de Dies. [3] ¥ dijo Jacob, endo lor vio: “Campamento de Dios esse": Y Hams of nombre de oats lager: Meajenayien Y ENVIO VAVISHLAJ [4] ¥ envio Jacob mensjerosdelantesuyo, 8 Rss there ‘mane, ata tera do Seis, (al) eampo de Edom. [5] ¥ encomend ‘elle iciondo: “Asi digi ami seior a Rens Asi dijo ta servo ‘Job: con Labim moré y me demoré hasta shor. [6] ¥ twve oypm chip rips 3 an mp 1? ye races OS moby mete 28) ne ie al he Spe DPD oy NTT OPSTEY RT now TRUE TN YS pee me aR re TENDED Soopers Be She Tee Ae bey, y ain ovejs, servo y sera; yenvié » anuncioe @ mi se for, pare allar gracie« tus oj”. [7] ¥ tornaron los mensaje rsa Joce, dciondo: “Fuimoe vine a tu encuento, ycustrocientos varones con él”. (8) ¥ te 1mi6 mucho Jacob, y angustése; ¥ avid a la gente que con ét ‘taba, y ls ove lo vacunos,y los esmellos, ett dow camp mentor [9] ¥ dijo: “Sivinine Baad un campamento y ls atsea re, sor ol campemento restunte para hus”, [10] ¥ dijo Jacob “Dios de mi padre Abraham, y Dios de mi padre Isaac el Etoro, qulen me dljo: Torna 2 tu tiers y ate parentel, ¥ hat’ bien contigo, [11] soy indigno de toder las Benevolentay,y toda Ia vealtad que tuvate en ts sirvo; pues con ml cayado pad ef Jor [12] Sitvame 38, pass yolotem, 1 hermano, @ Esa, ¥ también ro gen quo vengs, ¥/me eastigue, madre con hijos [13] ¥ tit me dijste: favorecet, favoreceré contigo, y pondeé a t smiente somo arene del mat, que no seré contada por fo mumeros. (14) ¥ durmisalli_en eta noche, y tomé, da Jo que vino a su mano, presente pars Raa su hermano, [18] Cabrss descents {cabrones vente, ovejas dosintas y cameros vente, [16] Ca smells pardas y sus clos, teint, vacas euarenta y toe diay ‘amas veinte y botrices diez. [17] ¥ entogs en manos de sue servos, cada rebafo por separado y dijo a sus servos: "Pasad elante de mi, y espacio pondrtis entre eso y rebate’. [18] ¥ cotdend al primero, diciendo: "Cuando te encuentre Esai mi her meno, y te pregunt,dicendo: ade quién (eres) 18? y za dénde vas? y gpara qu son éstos, (que estin) delaate tuys? [19] Di ‘ie: Det servo Jacob e present enviado mi sefora Bsa: y he qui que tambidn ét (viene) detris nusato". [20] ¥ erdend tam- bien al segundo, también al tereto también « todos los que mer chaban tras los rebaios, dicen: “Como esta palabra habla a Brad sl encontrar, [21] ¥ dicts: También he oqué que ts sero (viene) detis nuestro” Porque dijo: “Aplaceé su ita com 1 presente que va delante mio, despnés werd au rst; quird me cnet bapa ana Spry Bayan Bes tp a area aera See orig pri fp “en ep SPATE. ye IR De ea Son RTT RETA FEW BTS Ne RISTO TER $n 8 “PR sk] Tee BES pT IS mrs oy lane mearN? Tie See T= ah ey Sen ot a cepts’, [22] ¥ poss el presente delante de él y é! dura te noche esa en el eampamente, [28] ¥ levanite le noche ext y tomé sus dos mujeres y sus dos sieves, y aus once hos, 9 pan sl vado de Yecob. [24] ¥ tomes y pasos et arroyo, y pass to que de 61 era, [25] ¥ quedé Jacob a soley yuchd un varén on hasta el amanecer. [26] ¥ vio que no podia con dy toed cn ol encsje ce st muslo, y dscoyuatve el encaja del muslo de Tacob a tuchar con dt. [27] ¥ dijo: “nviame, pes tego alba” ¥ dijo: "No te enviaré salvo que me bendigas”. 28] Y doe: “20uil ex tu nombre?” ¥ dijo: “Jacob”. [29] ¥ dijo: “No serk amado mis tu nombxe Jacob, sino Teac; pues luchaste con Dios ¥¥ con hombres y vents. [30] ¥ progunté Jacob, y dij: “Di- ‘mo, por favor tu nombre". ¥ 6 respondié: “Por qué preguntas or mi nombre?” ¥ bendijolo ali. [31] ¥ Ham Jacob of nom. bre del lugar: “Piel (cstto de Dios); porque vé « Dios cara cara, y so salvé mi alma”. [32] ¥ brill of sol cuando ad Priel; y cofeabs de su muslo. [33] Por eso no comen ls hijoe de Israel ol tend encogid que est sobre el encaje de! must, hasta el presents, porque teed el encaje del maslo de Jacob en tend encoido, XXXII 1] ¥ ates Jacob sus oes, y vio, y he qu ave Esa venta, ¥¥ con él eustrocientos hombres; y dividi a le nos entre Lea {y entre Raquel y entre ls dos slervas. [2] Y puso a las siorvan {¥ sus nos, primero. Y a Lea y avs nis, dots; y « Raquel ¥ 4 Jes, dtimes. [3] ¥ él pas6 delante de ellos y arrose a ‘er siete veces hasta eerear su hermano. [4] Y coors zai a su encuentro y abrato,yechse sobre su cuelto y beadlo, ¥ Hloraron, [5] ¥ aleé sus ojos, y vio a las majereey tos ioe 1 dijo: “eQuitnes son éstos para 82", ¥ jo: "Los nos que agra. 6 Dios « tu servo" (6] ¥ scercérone las siorvas lla y ae nitos, y arroitronse. [7] ¥ aoetcine también Lea y sus nk Typed Sen 1b my) YEREY Tn Sn 1D hk a Se Eanes yp bring SORT? RR oe a 7p oe) ATTY PE UE Oe TT 2 ApS ney ome 32 = 3 by ber nbs inegeS ye Pn oe buprny ere yn ee Yg 7 as OAT Tee Te nba pk oF ly Ie) A ees pean omen ory fos y arcodilconse; y despute aeeedee José y Raquel y aero- illaonse. [8] ¥ dijo: “Qué es todo eetecampamente que te ‘ostré?. ¥ dijo: "Para haar gracia a los ojo de mi seer {9] ¥ dijo Rss: "Tengo para mi macho, mi hermano; ca pare Yi lo que ex tayo", [10] ¥ dijo Jacob: "No; te rue, ques por favor hallégrecis a tos ojos, tomes mi presente de mis maton, ‘gue por esto vi tu ros como si viera el costo de Dion; y me ‘cmplacite. [11] Toma por favor mi present, que se tajo pars ti; pues me ha favorecido Dios, y tengo todo". B instil, y to sm [12] ¥ dijo: “Partmos, y marchemos, y matcher’ dente det. [13] ¥ dijote: “38 sedor sabe que los nifos (on) tier ‘os ¥ Ins ovejes y las voces eatin eriando, si se las aptesira ‘un Golo) dia, morirén todas tnt ovejos. [14] Pase ahora mise for delante de su servo, y yo cominaré « mi paso (Ientamente) elante de mis rebaos y al paso cel ii, host que Hegue & ‘i seiior a Soi”. [15] ¥ dijo Eas: "Deiré, por favor, eontign de Ja gente que conmigo esti", ¥ dijo: “gPor qué (c) esto? Halle _raca en Is ojos de mi ste. [16] ¥ regress en ove dia, Bsa ‘cmino » Sei. [17] ¥ Jacob marché a Secot,yconstreyé para 1 cas, y para su ganado hizo cabeias (sueot), por tam Herat nombre del lugar, Sucot. [18] ¥ leg’ Jacob en pa ciudad ‘Siem, que et en a terra de Cana, en su venid de Padin ‘Aram; y acampé ante la cided. [19] ¥ compes ls porte del eam 0, donde plant su tends, de ano de los hijos de Jamor, pads e Shier, por eien “estas”. [20] ¥ erigi alum lta, yo la sm: Dios, Dios de Issel. (B1, Eloi Isa) XxxxIV [1] ¥ sais Dina nija que Lea parts para Jacob, para ver «tas his del pais. [2] ¥ Ia vio Shem, hijo de Jamor et Jeo, brincipe del pais, y ta tome, y yack com ela, y la vile [3] ¥ fapegée st alma a Ding, hija de Jacob, y am ale moe y abs al coreain de te joven. [4] ¥ abs Sijem a Jomor 28 padre, ciendo: "Toma para mi esta nia por mujer”. [8] ¥ Jacob eyé ‘que manellé a Dinas hija; y sus jos extaban con 3 ganado ee ipeen” Ag x yr poh open So FRrs Ime SPE AD SEEN TR * see oa n nig a spare aay ot ae by ri u ; ‘gre v8 a a vex ao roe TEES re = ol campo y slencié Jacob hasta xa regres, [6] ¥ sais Ju mor, pare de Siem, Yo do Jacob, a hablar eon él {7} ¥ los hijos de Jacob regresaroa del campo al maber ellos; y eitistece ronse los varenes, y encoleisionse mucho; porue vileza hizo en Israel de ocostarse con la hija de Jacob, ¥ ae no dia cerse. [8] ¥ Babié Jamor con ellos, diendo: “Shem mi hijo, ‘desea (con toda) su elma Yuetsa hija; dada bora a6 por saan 9] ¥ empereatad con nosotros; vistas jas darts & nosotros, ¥ a muestrashijas tomaréis vowotron [10] ¥ con nosotion tes lis, y a trta ees ante vortror; resid, ynegoclad en ella xy tomad posesén do ell’. [31] ¥ dijo Shijem « su padee y fs hermanos: “Hallé grasa a vustros aos y Yo que me ders, daze. [12] Aumentad sobre ai la dote de rezelon, que daté cus” to djereis a my dadzne am a mes por mjd" 13] ¥ sepon iuron tos hijos de Jacob a Sivjem y a Jamoe padre, com super ceria y ableton, porque mancilld ® Dine su hetmans. [14] YY dijeron ellos: “No podemos cer esta cots, dar nuestra her ‘mana a varém que tenga prepuclo, pues afrenta es pera nostro. [15] Séto con esto consentiremer a vosotte: ai ferais como nosotros, pura que te citcuncide entre vosotros todo varoa. [16] Y daremos a muostas hijas a vosotrs, ya vistas hija toma emos para nosotros; y residiemos eon vostro, ¥ seTeO8 Un (Golo) pueblo, [17] ¥ sino aoe oyereis « nosotro para ser cc cuncidades,tomorenios a nuestra hija y noe iemoe”. (18) ¥ pl uleron sus palabras a lo ojos de Jamor y 2 oe os de Shem, hijo de Jemor, 19) ¥ no tard el mono en hacer Ia come, porgue [21] “Lor varones estos, pacific son con notots yreidizin on pais, y ogociarén en yl tera be aati, gue es ampla ante los. Asus hijastomaremos para nosotros, por mujeres, y nes ‘rat hijas daramos 2 ellen [22] Sélo con exto conventcin los varones para resdir com nosotres, para ser un (slo) pueblo; el ‘idados. [23] Sus ganados, y sue bienesy tos as bestia seria (por cierto) de nosotree: slo consintames a elon y reidinie Ps) ft SpE PINT NTPs TEPETS o ae Eom ma 7 PPT ES aD BN TS 3 Troyes Rp Spo we SEbN NEE wee arp new bres wy vtaeny Dep oy samme Pa 2 » 2 “eo imply mp Sse pop Ny) SE-TS3 PET? aay gs HRT) OT EPO Be CEVA TaD = . mpby ny otagy maa oT? DR 2 er on we oe cea con nosotror". [24] ¥ oyeron a Jemor y a Shem, x hijo, todos Jos que salleron por la puerta de se ciudad, y cicancidaron todo ‘atin, todos fos que saan por a puorta deta ciudad. [25] ¥ fe a torcer dia estando dolordos, que tomaron dos hijos de Jacob, ‘Simén y Levi hermanos de Dina, cada uno su espads,y vnieron arom sobre los muertos, y saquearon la ciudad porque mencila- on su hermana, [28] Sus ovejas sus vacunos, y sus eanos, 10 ‘que (habia) en Ta cued, y lo quo en el eampo (habia), tomaron [29] ¥ todos sus Bienes, y todos sus nisos y aus mujeres, lo cap turaron,y eaquearon, todo lo que en i can habia, [30] ¥ dijo [31] ¥ dijeron: “sComo pros ‘tuts hee a nesta herman xxv 1 dijo Dios a Jacob: “Levéntate, ube a Bot Bl, y rac iy haz allstar al Dios que se te aparecis cuando busts de ante Hoa tu hermano". [2] ¥ dijo Jacob a sv familia ya to or oe que con 6] estaban: “Desprended (de af) loe doses extra: fos que (hays) entre votre, y purificos, y cambiad vuestros vestidos, [3] Y levantémonor y subamos a Bt By hecé all ltr a Dis, el que me espondié on el dia de mi angustia,y (que) estuvo conmigo en el eamino que andave". [4] ¥ entregeron & Joesb todos los doses extrac queen sus manos tenian,y lot 2 ills de aus ores; yeacondision Jacob debajo de In enna, cerca de Shijem. [5] ¥ partion, y feel tomor de Dios sobre Int ci \iaes de sos alrededores, y no periqueron a tos hijos de Jacob. [6] ¥ vino Jacob Las, en In tera de Canaén cls ex Bet El 41 y toda In gente que con 61 estaba, [7] ¥ elif alt altar, yy llama lugar “Dios de Bet EY", pues alli se descubrieron a los dngeies en su hia do ante se hermane. [8] ¥ musié Dé so ate me 0 cae pry ee hoate ofan y me sapop oan type pee re Se aap entre og aiteigead won Sor ee APT ne) sarmeb yay depen terry Sy 79 28 kg SSP PE STORY Se ATR DORN) NTN ONT BP! TYR NPT ED nb rgray beers by op apeiag Erg ent renee ee whom opm obsha gy Sp tbycrs: ne ae 713 rhea MEPN arene: Bp Se coibye inn me ey at teem Foie tine tein oD ‘born, nodrza da Reboes, y fue enter debajo de Bet Bl, de Is encina;y lsmé su nombre “Alon bajue” (Eneina del Man- 1). [9] ¥ aparece Dios « Jacob ota vex, axa regreso de Pat «in Aram, y bendijla. [10] ¥ dfjote Die: “Tu nombre, Jacob no sor llamado més tu nombre Jacob sino Tarel sca tu nom bre". ¥ tad su nombre Tote [11] ¥ dole Dios: "Yo soy Dios Tedopoderoso; fuctifica y multipicste; pueblo y congsess ci de pueblos saldsin de iy reyes, de tue ads seldrén [12] YY latierra que dia Abraham y aaa, a tla dar: y «ta simiente dlespas de ti dare laters". [13] ¥ elevésn Dios de sobre en el Iugar en que habis con él [24] ¥ erigié Jacob estela en el Inga en aue hablé con i estela de piers, y der sobre ells Iacén,y vers sabre ella eceite [15] ¥ lamé Jacob ol nom: bre del lager en quo hablé Dios con él: Bet EL (16] ¥ parte- son de Bet BLY habia ain como trecho (hives) de terra para gar» Efe, y parid Ragu, y difcune en su part, [17] ¥ foe ns dealt en su pedi, y aijole In parters: "No temas, qu tambien dst es un hijo para e°. [18] ¥ fue al slew alma, ‘pues (lla) mur lms es nombre Ben Oni (hijo de si dolor; y fs padre Io lism Beajamin (Binyamin). [19] ¥ musis Raquel ¥ foe enterrda en el camino de Efrat ello os Bat Lajem. [20] ¥ rigid Jacob Iepda sobre ws septa; éta et la Ilda dela 6 prltara de Raquel hasta hey. [21] ¥ partié Ire, y tendis ou tienda 2 ellende de Migdal Eder. (22] ¥ fue al more Teal, en te tierra, que fue Ruben ¥ se scosts com Bhs, combleza de st padee;y (lo) supe Teac. ¥ fueron Joe les de Jaco doce; (23] hijos de Lea: Rubs, primogénito de Jacob, y Simin, Lavi, y ude Issjar,y Zbiin, [24] Hijo de Raquel: Joos y Be ‘min. [25] F hijos de Bila, sera de Raquel: Dan 3) Nets [26] ¥ hijos do Zilp. sierva de Lea, Gad y Asher, Bator son tos Ij de Jacob, que le fueron nacidos on Padé Aram, (27] ¥ vino Jacob a (lo de) Tease st padre, a Marre, Kit Asbi, fle ‘e+ Jevrén, que moraton alt Abraham « Ise. [28] ¥ fueron lot me ree BRM? see anby nam 2 | . rh nee sem Ey amvyp ps toy Np psy non ~ EN mee oe TY Sorby eben aB pv one mere re alle ‘Sper Td a Posh ores? any Son Merny 3 eo 2 oe BewN TS 7 ep rp ding de Tease conto ochents afox [29] ¥ expiré Tease y mri 9 fue juntado « sa pueblo, viejo vcolmado de dis, y entercéron lo Baad y Jecob a jo. XXXVI [1] ¥ Gata oo la genealogia de Bot, 0 sea Edom. [2] Heat tomé sus mujeres de hija de Canssin: a Ads, hija de El ol ji {coy @ Oholivami, hija de Ani, hija de Teivén el jiveo; [3] y @ ‘Bastat hija de Temeel hermana de vayot. [4] paris Ads para rio Baad a Elif, y Dasmst parié « Rue, [5] ¥ Oholivams 8 Yuh ya Yalum, y a Corsi; éstoe son tos hijos de Rest raciéronie en tierra de Canaén. [6] ¥ tomé Bsa a sus mui Y su jos y su hija, y todas las almas de au case, y su gana 1 todas so beating todos los bienes que sdquiris en terra de CCansén, y fueso a (tra) tiers de ante Jacob su hermano 17] Puss sus siqueris eran muchas para exiar juntos, ¥ no po dia de tierra de su residencia pesajera,soportrles por eausa de sus ganados. [8] ¥ so radi Bea en ol Monto Sei, Rani, 0 roa dom. [9] ¥ esta oa genealogia de Esai, padse de Edom, enol Monte de Seit. [10] Estos son los nombres de oe hijor de Kaa: ifr, hijo de Ada, majer de Ess; vel hijo de Borsat jer de Boat; [11] y fueron los hijos de Rifas: Teméa, Om, Tao, y Oatem y Knaz. [12] ¥ Timnd fué manceba de Blifer, hijo de rad, y palé pate Elfes, » Amaec, Eston an los hijos de Adi, snujer de Eas. [13] ¥ estos son oe hijo de Rel: Najet,y Zora Shama, ¥ Miz; estos fueron lo jot de Baemst, mujer de Bsa [14] ¥ estos faeron los hijs de Oholivams, hije de Ans, hija de ‘Tzivin, mujer de Bsa; ella pari para Beat a Yush, y a Yalan, y «8 Cota [15] Estos son fos principes de los hijoe de Bsn hijos de liar, principo K'naz, [16] Principe Cora, principe Gator, pi rmogénito de Esai: principe Temsn principe Oma, principe T2%5, principe Knee. [16] Principe Cara, prnsipe Gatem, principe Amale; esoe son los principer de Elif, on la tetra de Edom: ‘tos son os hijos de Ad, [17] ¥ estos son lee hijos de Re hijo de Esai: principe Naja, principe Zeraj, principe Shama cor on Sn ny ome aye ne poe 7" Sk MEP oe ae a vas Pipa ip yp SET b Prope VRP pS Wye sey NYT TY? DTTP MeN «e : Goyer) inn Parris aT ee ring Min ARETE MEER TN) SenyeReTs + seo nea POY Sy 72 7 sen wiper f ny > res ne SOM iy Tye THe aR yp Be ETE Y BD & gy nb yy reer sa wena! Pigg HERETO Nas MSY bbe amps “nos ten Eran my pa by ony Tsp phe phish pe AF Pari fob re tere Seon 9 ah Woo ihe Ye MS yD ATER SEATS 7 6 principe Misa; estos son los princpes de Ruel en la tien de Etiom; estos sn los hijos do Basmat, mujer de Esai, [18] ¥ estos sen las hijot de Oholivam, mujer de Hest: principe Yosh, prin sipe Yalam, principe Cora ests sa ls pincipes de Oholivems, hija de Ang, mujer de Eau. [19] Estos son los hij de Este {os aus principados;o ses Eom. [20] ¥ estos aon los hijos de Sir 0 jore, moradores de Ia tera: Latin y Shoval,y Taivn,y Ani [21] ¥ Dishén, y Eze, y Dish: estos son fos principes de los joreos, joe de Sei, en la fiera de Bdom. [22] ¥ fueron los hijos do Lotan: Joriy Hemam: y Is hermans de Lotén: Tan [23] ¥ estos son los hijor de Showa: Alvin, y Manat, y Eval, Sh¥6 y Onam. [24] ¥ estor son lew hin de Tzivén; y Aya y Andy es Ané que Hallé la aguae termes (havent ' en el desier to, al apacentar ls asnos de Tsivén, su padre. [25] ¥ eros aon los hijes de Ans: Dishén,y Ohoivams hije de And. [26] ¥ estos or Jos hijos de Dishén: Jemdn, y Rabin, y Yiteén, y Crim, [27} Estos som os hijos de Etzer: Bihan, y Zaawin,y Acén (28] Estoe Son los hijos de Dishin: Utz y Arin, [29] Estos son los principes 4e tos joreor: principe Latin, principe Shoval, princi Tzivéa, principe Ani, [30] principe Dishén, principe Etzr, principe Di Shin; estos son ls princes de os jreos, we principados en terra de Seiz. [51] ¥ estos son ls reyes que reinaron en la terra de Edom, antes de repr ry # tos hijoe de Tse. [32] ¥ reind en Edom, ela hij de for: yol nombre desu ciudad Dinhavé. (23] ‘Y muri Bela y reins en su ugar Yovae, hijo de Zea de Bots [34] ¥ muné Yorn, y rend on x Jager Jusham, de la tts de los temaneos. [35] ¥ mori6 Jushim, y rind en au lugar Hadad hijo do Bided, el que eastigé a Midvian en el campo de Moab; ¥ nombre su ciudad: Avit. [36] Y muri Had, y rind en 9 lugar Sarl, de Masrecs. [37] ¥ mario y ein en eu luge Sha de Rojovor Hanabar- [38] ¥ murig Shai, y reid en su lugar Baal Jann, hijo de Ajbor. [39] ¥ murié Baal Janén, hijo de Alor seiné en su lugar Hadar; y el nombre de si cindad: Pa Yel nombre de mi mujer: MUhetave, hija de Matred, hija de Me Zahav. [40] ¥ estos son tos nombres de lot principes de Bsa Segtin sus lugares, y sur nombres: principe Timné, principe Ales Swe py nbs oe eps ony aE mw: Tapas aanby ay pasha 7 TM BES eT PT eS ee Te Ibere Te bs PMNS sea RE Tess yes Sow ep oxie 8 TBE TER 9 ab : ayy rs osha hr rte womens pape odes Ah a Tye OD TyETE vp OTS on Py TREMP ast rene 2 Pan yD Ps Se % ipers + 303 TES a oy PRN YEN TTT Me My tye oP) BS TD as Soe sine oben thay nen ngs chee = B78 Ton apn Say ng ET Map se fan be TerR oR ha oR = np Osan ys of wp fib ar] Sate \pp phe Me hoe 3rd . anPe STE DS BRN anes Baia brincipe Y'tet, [41] principe Oholivams, principe Hl, principe Finée, [42] principe K’naz, principe Temén, principe Miva, 43] principe Magic, principe Iran; estos ton lu princiondin ‘de Edom sogin sus moras en la terta de su poses. Bs Boat dre de Eom, ¥ RESIDIO VAYESHEY Xxxxvir Jacob. Jor, de con los sobre ello a su pate, [3 umaba a José mix que a tos ‘33 hijo, porque él era hijo de a vejo; e zoe nica de lntonce 4] ¥ vieron sus hermanos que a él amb su padre mf os ss hermanos, y edironla,y no pian hablarle ex 2016 Jox6 un suet, y conta tus hermanon,y suimentd a ‘oi hacia él. (6) ¥ aij a elle: “Eseuchad, or fav, el sues fo este que soit: [7] ¥ he aqui que gavillihamor gavlas eo ‘odio el campo, y he aqui gu we leventaba ti geil y tame Din se paraba,y he equ qu sclinaban mi gov". {8 ¥ diéronle sus hetmanon: “Acasa Nosotros?" ¥ aumenté mis el odo hacia l por sts suction y por Palebees [9] ¥ soi otro sieio mis, y conthlo a aus heme hijo do Zp, na Y dijo: “Fle aqui que soié un sueio més, ye ag que esol ne y once extrello se ietinaban a mi [10] ¥ conto su Padre y asus hermanos. ¥ reprendiole wu pao, y dole: "Qué inte? [11] ¥ enidisrenia rd6 (si se cumple) Ia oss. [12] ¥ fern aus hermanos a apacentac las ovejas en Stjem [13] ¥ «io Intact Jos: “Por cierto, tus hermano apacontan en Stems nda, y to enviné a lin”, Vaile: “Agu estoy”. [14] ¥ djl ts hermanos a nctiaernos ti ss hormancs,y su pade 18 tpe Abs nos be maphoy mie ft BOY NPR OED ADE Se NS en AY WAST OOP rss Epbeisb erg spb 1 nb POD sO DE aw piven inby to pase m3 9 PS TE AY AP 3 bon sadn mbt sesh hes : Tay sR os ed “Ve ahora, observa la par de tus hermanos y de las ove, y ti ‘name noticia". ¥ envidle del valle de Jobron,y lngé a Stern, [15] ¥ hallo un varéa,y he aqut qe ermba en al campo, proguntéle el varén,diciendo: “eQué buscas?”. [16] ¥ dijo: "A ‘mis hermanes busca: dime, por favor, dénde ellos apacientan® [17] ¥ dijo ol varén: “Pactieron de as ilo decir: vayamos a ‘Dotan’. ¥ fue José tras sus herman y halllosen Dotan. [18] ¥ vidrono de lejos, y antes quo se acetate a lo, ramaron ma- tarlo, [19] ¥ dijo, uno al oo: “He aqui que este soiador viene [20] ¥ shore vayamos y lo matsremos y lo echaremos en uno e fos pozos,y demos: ana fera lo devors ¥ veremos que ao- tin sus sets. (21] ¥ oyé Rubén y Horde de aus manos y ij: “No fo matemos", [22] ¥ dijoles Rubén: "No derrae sangre; echadlo a este poze que eet en el desero, y la mano no ten- ls", Fin de beara de sur manos. [28] ¥ ue euendo Hogé Joss a lo de sue hermanos: y despojaren a José su tinicn, Js tinea a Hstones, quo sobre él tenia, (24] ¥ toméronlo,yeehie tonlo al poz, y el paso estaba vaco, no (habia) en ét agua [25] ¥ sentironse a comer pen. ¥ aaron nus of y vier, y he ago que una caravana de malian venia de Guild, y us came 1 levaban tragacant, Balsamo e incienso, marchando para dex ‘ender a Bgipte. [26] ¥ dijo Jo a sus hermanos: “Qué pro- echo (tendremos) si matamas a nuestro hermano y cubritnor su sangro? [27] Vamos, y veadimerlo los iamelites, y nue ‘ras manos no ston en él; pues él e= nuestro hermano, nee tra came’. [28] ¥ oyéronle sus heemance. ¥ pasaon gente mi Aianita, moreadores, y extanjerosy aubieron n Jou del poco, y wendieron & Joos a os ismactitas por veinte (scl de) plata. Y trajeron« Jost a Kept, [29] ¥ torné Rubia al pozo, ye aqui ‘que Joné no (estaba) en el poz, y desgars sus vestides.{30] ¥ tomé 6 sus hermanos; ¥ dijo: “El so no est y yo, cdinde voy?" [31] Y tomaron Ia tinica de José y mataron wn macho cabrio y mojaron fe tnica en le sangre: [32] y environ ta tie nice a stones, y tajeran xs padre, y dijon: “Esto hella mos; SBT Wee prayer phe oby-ny: PRT) WN NYE Sy NT MET paEe cTN TON) eRe aN wy yy TIPS Teo oo Tbs sees epae af nob oY ‘ TREN pS Bees) Th oe At “: ob nk bam abby aye babs UR) ag ribo nicbon bua nin toes wR Tey wea mites hes eben nb vey [See7 Bae" sgn nin: bps at shy fon ob TENT wp; BOL Teh ES ae “oe maps th eben Ep oeen sperb pit ine a peed arr T 7B pe raters an et bin paze 12 PS PL TET mo Roby DONPAEITITIS A) wen Brag awn Boba by oa ee; oe; Oy Son Ee Xp SSSTIO TSS ATT IE eT TI stray resem: OTN STN TIE n Dim Bap ey etys mrp Sorby iprny byt Seen pene mire otay aan 38 RR OEE DRAPES ADeny ne TET aa yeahs fae aes megs Aging ae TBRT NPN Be ERTS SPN IES FETS Ren PESTS TPN NAT ES BRL BPS TEST on Feey io mnerns bamnek Tye bw 8 AyD PN) Tap Bohs debe oer mayen econoce por favor, ses a nica de tu hijo o no". [38] ¥ recone cil, y dijo: “Es a tinice de zi hijos una fer lo devon despe- azar, despedazado (fue) Joss. [34] ¥ dengarré Jacob as ves {dos y puso bolt en sus lomos,y desole por su hijo muchos ‘ins. {35] ¥ levantironse tos sus tijoey tose sus has para consolrio; y no quiso consolae y dijo: “Descenderé por mi hip, desolado a in veputurs!™ ¥ Morélo x pacte. [36} ¥ lor midisnitas vendiéronlo » Potiar oficial del faraén, jefe de in suordia, xxv [1] ¥ fe en aque! momento y bajé Jud de on sus emo nos y desvie (drigése) harta un hombre adulamitay su nome, Jes [2] ¥ vio al Jud una hija do un hombre caneneo, y st ‘nombre Sha; tema y se unié ella: [3] y eoncbidy paris un Iijo:y Ham nombre, Ee. [4] ¥ concbie mis y par6 un ho, lam ella su nombre Onén, [S] ¥ acrecot® mas pot un hi, Yell am su nombre Shots. ¥ estaba en Kv al parirto. [6] ¥ tomé Judi mujer para Er, au peimogénito, yu nombre, Tam, [71 ¥ foe Br, primogénite do Judi, malo ¢ los ajo del Etesno, matélo et Etsma, [8] ¥ dijo Jud a Onén: “Umete a la mujer de tu hermano, y despots a ella (como cufndo),y arma simiente 2 ‘tu hermano”, [9] ¥ supo Onn que de él na trie fe simiente, ‘cuando ve uni ala mujor do 3s hermano, eyacilsba a tera, pare ‘no dar simionte @ su hermano, [10] ¥ deangradé a los ojo del [Etemo lo que hizo, y mato también 6 [11] ¥ dijo Juda @ Ta ‘ar, mt ners: “Queda (Como) viuda en cass de t padre, hasta ‘qu erezen Shea, mi hijo": porque dijo: “Que no misera también él como wis herman” fue Tsar, yrsiioon la casa de eu padre 112] ¥ multplicisoase os din, y muti a hij de Shua, mujer de Jud; y conslése Judd subié on trequitadores de sus ova ly Jick ou compatero el adalamite, a Timné, [13] ¥ fue anor ciado a Tama, dicendo: “He agai que tu aura subi 9 Timnd @ ‘rasquile sas oveja”. [14] Quitéue los vests de su der do 1 cubriése con el velo, y envolvies,y retin en la entrada de Enayim, sobre ef camino de Timas: porgue vio que cis Shee, 4 ella note fue dade por mujor. [15] Ia vio Jus, y considers ls por ramera, pues eubeia a rorto, [16] ¥ desvier hain elas Spit oo soos alas npr — = oe mete eons pfapn tap nb 0 ree as pbs a sot rite op Saws ope by Spe 3p YT 2 . ORB Ay WT ENE PS ITY oT Ney wp Se pep Sens TT Op pT ee eRe Sepp be nen arb 2108 Pry EPH bm tp op: DUES ID APY tayeny 8 pen “a Poh TSR “WP Pye as DIMEN py WET pes mS ey sri rgb spe bs Man Aten a thie ona 2 nh Sucw pay mt Danan Toy Pee tae a Be smpR? ow camino y dijo: “Permiteme, por fave, usiome a 1", Porque no ‘spo que era sa aera; y ella dijo: "2Qué me dards ste unce @ ri? [17] ¥ lio; “Enviar un cabrito del ganeda”.¥ ell dijo ‘Daria una pena hasta enviatlo" [18] ¥ dijo: 2Qué prenda te dard?” ¥ ella dijo: “Tu ello y ta corel, y ta caysdo que te nes ent mano’ ¥ dio a ells, ye unis a lls,» concibi de 4 [19] ¥ levantiee,y ose; ¥ quits a volo dea, y wists oe vest fos do sa viudex. [20] ¥ envi Jus el exbrito por manos det ompaier l adults, pare tee (retire) Ia prend de mano {de la mers no Ta all. [21] ¥ pregunta los hombves de su Inger, diciendos “eDGnde eit la ramera aque que estaba ea Enayitn sobre el camino?", ¥ dijeron: "No habia aqui ramera™ [22] ¥ tornéee« Juss y dijo: “Not halléy también los hombres Gel iugardijeron: no hubo aqui eamera”. [23] ¥ aio Jud: “Se lo teve ell, para que no seamos menorpreciados. He equl que cnvitelcabrito ext, y tna la halle [24] ¥ fue al enbo de tren meses que fue anunciado @ Jud, diiendo: “Prostituyé Tax sar, tantra, ye aqui también conibié por aus prostitucones™. Y dijo Judd: "Seca y (que) s08 quemads” [25] Ela fue ca. da, y ella envio aa sang, ciciendo: “Det hombre a quien esto (le pertenece), yo conceb-¥ dijo: Reconece, por favor, de quién son el slo ls corde, este eayado”. [26] ¥ reconces Juda, 4 dio: “Ea mas juta que 30, porque no led a Shela, mi bij”. ¥ fo volvié mis a conocela. [27] ¥ fur en momento de su puri, Yy he aqui que mllicos en eu vientre. (28] ¥ fue en ws pari, que s2c6 una mano, ¥ fom In parteray até sobxe au mano hilo ea ‘nest, dicendo: "Este slo primero”. [29] ¥ fue que al otra su ‘mane, slid wu hermano, ¥ ela dija: "Por qu esorzate tu bee cha?" ¥ lame as nome: Peeetz [30] ¥ logo salé su herms- zn, ie tenia sobre mano el hilo carmesi, y lems su nombre era [1] ¥ Jou fue bajado « Bgipt, y compro Potter, oficial Gel fara, jofe de ln guard, vain egipsio, de manos de lo i rmaeliter que I Hevaron alt. [2] ¥ eatuvo el Eteeno con Josh y fe vatén sfortunado; y estaba en cose de #1 seer, el ipo ah wipy hs Tp os xian sp Sypmime Sgat ay noe 9p rh 2 a neve “om Dee pen som " sopng spr ne > TPS) TP 73 PITTS ERD Feb yarns ogee: mg ND] 21 eR 1B AIS Sa rhe DUYR NT BA rps Rb at by bye TENT NYTP TB MENTND Tea 2s Sandy tBT MSP TPE a min whyieg im m 92 Rpg Ty TAT ERTL bie ey Sopa en Te PA TE ny nthe oe “pep rig meme Ten STN ys Seay to ee x Ene ap ‘ip ob ge we i apreng Ap emg [3] ¥ wio su ser que el Rterno esta con ty en todo To que hacia, of Btemo le hacia prosperar. [4] ¥ Jose hall gracia a 08 ojos, y lo sirvié: y encomendéte su eats, y todo lo que habia fn ella entragéie en su mano. [5] ¥ fe desde quo encomen: 26 a dl en su con, y todo lo que habia en ela, bendijo el Eter- 0 la catn del exipcio por coun de Joni: y fur bendiién del Etermo en todo fo que tenia él en la cass yen el campo, [6] ¥ ojo todo ode len manos de Jot no sabia de ads, solamente lp que él comin. ¥ era Jous hermoso de aapecto y hermoso de vista. [7] ¥ fac después de estas cous, que als la mujer de ss Sefor sus ojos a Jost y dijo: “Acacstate conmigo". [8] ¥ no qui tos y aif a la mijor do ou seer: "He aqui mi esr 0 sabe con ‘igo Jo queen la essa hay, todo fo que hay on ella entrogS en ‘ai mano. [9] No hay mia importante que yo en est ca, y no ‘edé do mi ninguna cos eave at, porque th eres su mujer. ¢¥ ‘imo haria esta gran maldad,pecando ante Dis?” [10] ¥ sce. id que hablando @ José dia dis, y no Ia eseuchS para acostaree, ‘ara estar con elis, [11] y fue como en este dis, que vino a la enta para hacer su treba, y no habie varén, de oe varones de a ns, alli en a ese; [12] y aso por su vest, diciendo: “Aca tate conmigo". ¥ dojé su vestido en sus manos, y huyd ¥ sais fuera, [13] ¥ fuel ver que dejé su vestdo.en sx manos y buy afuora, [14] tamé a tor varones de wi case, y ella les die, di endo: "Ved, nos trajo un varén hebreo para burlarss de nos ‘ros; vino a mi para costars conmigo, llané con vox fuerte; [15] y fue at of que sicé mi vor y tame, ded x wortido a mi lado, ¥ buy y sais afuers", [16] Y puso su vestido con hasta llegar a sofor, su cts. [17] ¥ ella habléle las mismas palabras estas, dicendo: “Vino mi el servo, et hebroo, qu te iste a nosotros, para burlarse de mi [18] ¥ fue al alae mt vor ¥y Mamé, que dojé su vestido cerca mio y huye afuers®. [19] ¥ fe al oir a sefor las palabras de ea mer que habls a él de condo: “Como las cotes estas hizome tu servo", exec 0 ror, [20] ¥ tomé el soir de Jat y pivot en Ia ere, ugar en omy Sapp TET op Tp Tee TP CUPS ID ART xen mioye ryt iy xvy « wp trurdy thrbe b topes al Rca Seep age Sey tap ha Then bee en pe Soya yer mgny rit " ‘papye ate ypairiae ? Sou ween ‘ NATE OTTER *p pie ing amp She Teme Seo brn mps 54 Sham my Sor sear ea OF Ph ge mig TSR IT aboep Soy smarsy ago oe mans ‘yas pm tng BP RP OR & sR Wy aN? EP OPENID Fal om Say WB SYM NPR) Sp T> wy xece chy hn Sm 18 sapT Es x2 ped moe vis pr x * wipe doy apy ee ppe Ome «qua fos presos del sey ren encntcelados, esto sll en I coe [21] ¥ foe el Bterno com Jou, y extend a 6l meceed, y dio sracn fos ojos de jfo de In eiteel. [22] ¥ puso el jefe de ta ‘Giealon mance de Joss a todos le encacelados de Is circa y {eco lo que hacia alli Yo hati. (23] No mirsba el jefe de la rool nada de lo que estaba on suk manos; por cuanto el Eterno “ata con oy lo.que él hacia, el Bterno favorecia XL [11 ¥ fue después de estas comes, que pocaron el escanciae ‘dor det rey do Egipto y el panndero contra su sefor, el rey de zipea (2] ¥ enfureciése ol fareén, contra sus dos oficiales, com ‘eno ef de los excanciadores,y conten el jofe de os psnaeros {31 y los puso en prisn, en Ia cua de jefe de la quads, en 16 crcl lugar en que Jou! estaba alt encarceledo. [4] ¥ encengs fl jefe de la guardia, «Jost (ster) com ellos; servi a ellos y ‘extuviron un afo on prisin, [5] Y sodaron un suelo ambos ‘eda uno suelo en wna (eisms) noche, cada un come a inter pretacion de at ate, el excanciador y el panadero det rey do Exipto, que estaban encarcelados en Ja circel. (6) ¥ lewive © tics Joné por la rane, y Tos vio; y he squi que ellos estaban ‘blades. (7) Y pnegunté a fo oficiales det faraén, que con 61 Cataben en prisiin, en la cata de sa ef, diciendo: “gpor qué ‘oeatan eatas est tan malas hoy?” [8] ¥ disonle: "Un sue bo sofamon e intirprete aa él no hay". Y dioles Jud: “Por Gert, aon de Dios Tas iterprtaciones. Contadme, por fave". 191 ¥ cont jefe do los exconciadores wu suoio a Jot. y dite ‘Sa mi suet he ahi una vid ante mi, [10] ¥ en To vid tres sr micas; y ella loeb, cris a brote, maduraon ss racimmos tava. [11] ¥ ol vaso det tava, ts exprimia en el vowo del farsén,y i el vaso en Te l= tm del faraén”, (12] ¥ dijole ont: “Esto os x interpretoion: i etaba en mi mano, y toma ss ‘Tres sarmentos, yon tees dias; [13] en ol término de tres dias aear el faren tu cabera,¥ te devolve a to puesto; y ponds ___s ey sen ree ue it Ter tomes op apne AT a oy en cares ap yee oy Hae “TET Mas Wy preiro ny Aptenp Anes cing TW Ips py mT Ee eh my as DRT Ws Typ awa bpone ag ones - 7B tog TIT ny Bowe ape pps we Nhs oogy Sine th ap DEM AEPY ore Tae BOVIS MER, Bhi by ippaey op be epyten Wy Se ree _ we oe oe Pegs DPRT Wy mS Tey Brae Ww 5; 7 Suse Penson * f thn oe Dryos py ove Poe Swe mien pH RT) BOR NTE as AEN ee Ne ‘DRY Tine pres bie 7 ° Ap Ee STO era sree ee 2 oR i ? = TeITEN Bons 5 sx . ampbpes yas wet? pote) oy vaso del feraén on ms mano, como procedias antes, cuando eras sx escencadar. [14] |Si me rocordares contigo cuando te fuere bien, haciendo conmigo merce, y hablares demi al faraén, y me secare de eta casa! [15] Paes robado, fi zobado de ls tera do los hebreos; ytempoco qu Mee cosa alguna, para que me pusie sen en ls ere”. [16] ¥ vio t jofe de fos punadoros qué bien in- terpreti, dio a Jot: “También yo tave un suo, y he equi tres ‘cnasillos perforadr, sobre mi esheza, [17] Y en ef exnastio ‘suparior (habla) de todos fos manjnres del foraén, obra de pa- Inaero; y eave fos contia del canastilo de sobre mi eabers” [18] ¥ responds Jou, y dijo: Kata es su interpretcién: Tres anasto res diaa son ello; [19] dentro de tree dia azar el slat Ia cabora dl jefe de los excanciadores,y a cabeza de fos panaderos, entre ous srvidores, [21] ¥ tomné al joe de loa scencadores as puesto; y paso el vaso sobre la palma del fa- 26n, [22] ¥ al jlo de fos panaderoscolgs como les interpnets Jost, (28] ¥ nose acordé of jefe de los escanciadores de Jou y ‘lvl, AL CABO MiKETZ xu [1] ¥ fae a cabo de dos a “quvestabe junto ali. [21 ¥ he aqui que del io subi site veces, Irermosas de srpecto y sanss de camo, que epacentaban en el ‘rade, [3] ¥ be aqui que otras siete vacos subian tras elas del io, malas de vista y faces de carne y se datoviron junto a Ins ‘veces wbre a olla del rio. [4] ¥ deverarn la waces, malas de aspect y fleas de carne a Ins siete vacos hermosos de aspect YY despertiue ol fatson, [5] ¥ we durmis, y s086 por segunda vez YY he aqui que sete espigessubion on una ca, sanas y Buenes i we 2 reo. oe Tiny Bpeee the Aimeo pon parte We Ser Fees Os OPTER PSHE AN apes) rine by Sins eg Te TNE heey ooey PSH SED IN BTS D Dee MBS TINS Aa MAD rin bbnp farms retry Seth app ae-> bpp boa qian aa gateby th bo my a bye bers ook Sak nim mp neu ne erben rey oan exh Fen Peo 2y9 Re ae ek aa wx EppieT anime mpby pon meee Spear tens spraby ppnend np “pe nn owen ay ANS BES roe Athy ope pegging say st emyp cen pe nists ro ins Te i nvips say rg pp7 PAT) Aes npg dom pe ime pee ran myteaa mby oSey soy eT [6] ¥ he aqui que sists espigns deigndas,disecadas (por el) so. Tan, crecian tra ella; [7] y tragatoa asset eign delandas a las site expigas sama y lenas.¥ desporteo ol faraén,y he aqui «que era un seo, (8) ¥ fue por Ja masans y sbatise su espiit, 'y envid hira llamar a todos lr magos de Eyipo, y a todos sus sebios, y contéles el fersén su sveie, y-aadie Tov interprets al faroén. [9] ¥ hab el jefe de los escancadores a fran, dicen do: "Mis peendos zecuerdo hey. [10] El faraén se enoj6 ean at sleeve, pisome en la pris en In casa det jefe de la gurdia, a ini y al fe de fos panaderos, [11] ¥ sofas wn sueso en una (esta) noche, Yo y 6, cada tno como fa interpretsién de su suefiowoamos [12] ¥ ali con nosotros estaba ua 020 hebreo siervo del je dela gust, y contimorelo,y nos interprets anes tive susos, cada tno como sv sveio interpret. [13] ¥ como os interpeets at fue, A mi hiro trnar @ mi pest, y a colgo" [14] ¥ envis el fant y Hams a Jos; e icironle sali de pisa Ge in cree, alse, y mudé aus vestidos,y vino a lo del fan, [5] ¥ aioe fara «José: “Un seo 2086, intérprete no hay pars dl; y yo of sobte tk diciendo que excuchabat un suelo para Intespretari’, [16] ¥ respondio Jos l fara, diclendo: “Fuera de mi ex; Dios responders paral fran”. [17] ¥ hablé el fran 1 Jou: “En ml susto yo estaba robe I ila de rie. [18] ¥ he ‘aq que del cio subien ste vaces amas de carne y hermosss do forme, que pacian en el prado, [19] ¥ he aqui que otras sete ‘vncassubion tas de lls, flacos y muy malas deforma y magras 4 carne: como ells no vi en toda la tiorra de Eipto, tan malas [20] ¥ devoraron los vaces mogeos y malas as siete vacas pri ‘eras as goedas, [21] ¥ legaron a ss entries, y 0 se cono- cin que Hegaton a su entrabe, ¥en aspect era malo, como al principio, ¥ desperté (22) ¥ vi en mi sto, x he aga sito or pga subian en una cola, enas y buenas; [23] y he aqut que siete espigas sees, delgadas, bats del sola, crecian tras ella [24] y teagaron lor eopigas delgadse Ine sete espigus buenes HeRE Dine op beh nore PAST RUT Say MK, pom Spon bn “Spry ose Be $5 Sop Tepe Borne Bap ep ben Be TN END arena siyes eo ames ITE FED Tope) Ip ng) ke org oy TONED OE NT YS Dy oh ote emg an pihpen spb se ae see nth: ree BY We Pap Fp ay Hey ire nbs Pry pnevsy ni) mgs apr oe 19 “mien ee PURSE Me BT NNT ee vay ne ro a ‘rete Spy a 3 Sry 8 SPOR Spe sap RONEN) PN nee a bee vay fam) intgey nybe cms mye ny a San) (DIPINS nies Oop mgy Mey ns a “og Saiyan ebay say ny nb obgen ray qaien me to dign’. [25] ¥ dijo Jost 9, e8 uno, Le que Dios heré demu n. [26] La sote vacaz buona, site woe son y la sete espges buenas, sete atos son. Un (sole) sueto es [27] ¥ que suben tas lls, sete ais son; 1 laa siete espigns vaca atides del solano, scrim site on (de) Ihembre, [26] Eas e ls pulabra quo hablé al farsén. Le que Dice Insce most al faran. [29] He gu slate aioe vienen de hata 0 grande on toda la tera de Bpipto. [30] ¥ ve levantarin sete ‘fos de hombre tres ellos; y se clvidara todo el hartargo en Ja eera de Egipto; y eabars ol hambre con fa terra (31] Y n0 se conocer dsp el ertareo ea in area ante ee hombre, pot ‘doe oaté muy bravo, [22] ¥ el repeties ef wueho del fara dor ‘eset et seguro al hecho de perte de Dios y se apresura Dios © reslizri, [35] ¥ ahora buaqve el foraén un varén entendio 1ysabioy pagalo sobre la ert de Egipta [34] Haga (eso) el f- ‘adn, ponga intendente sobre term y (feds a) guiats parte ea terra de Bgipto en los site aos del hartazgo; [38] y jun- fen fea i provstn de etceafios buenos, que vienen, y acum tas ete vaca ogres ym fen trig bajo In mano del farsén,alimenta en Ine villas, y gute eno, [36] ¥ ser el alimento pera Ia tier, pra os siete ator Ge hambre que habe en a tora de Epipto, y no seré desta te tierra por el hombre", [37] ¥ sctistizo le cosa @ los ojce del faraéa, y aloe ojos do todes sue servan [38] ¥ dio a frat a (tro) entendido ni ssbio como ti, [40] Ti entanisnobre mi can, y port boca se conduct 1 todo mi pueblo; slo (en) el trono seré mis grande que ti to", [42] ¥ quité of fran su eillo de au mano, y paolo en ta meno de José, hizo vestire ropas de lino, y puso wn collar de ‘oro sobre eu culo. [48] F hizole montar en le sogunda carrors re pe mews 150 sige) abae by het seen > Tye 1s) BRR AD Te sniqeb apn ripborioagy apy nx 87 TR Ee bibgyn say) mah Oey sey ribs nop vay 2 simp 23y) serps Bie Ta Bay ay) Ma #7 ay) mya bay sop pS APs aren date de: "TAME? y dle ste toe reais Tes} Ya el fan» owes "Yo soy at Eos dod oo olerd arena mano y 60 plo en toda Piece [001 tame ol trata ol sombre do Joust fee lo enablerto denctbre),y doa a Asati Ur Pole avndote Ge On, porter. ¥ salt Jo por tra Ge Eatp, [40] ¥ Jud era de oda Ge tits ats a eter ante tart, wy de ipo, y sb Joa de ante ol tn, poss jor ta lar de Bip. [47] E hizo la tran sie oon dehartegoe motones. [48] ¥ junto la producin deste torque bo en la tert de Eglo y la peso cn le cudaon, Ym proacsn decompo de a caged de tu eevee tll. [49] ¥ amootons Jou tiga como srena del man mach So, hasta que dejo contr, pore no habia timer TSO) Ya fos ncn or ior nts qu vinen elas de Rabe, aque paris pra Art, hij de Potion cite On. [SI ¥ tins Jove el nombre dl primogio, Manns [a uc! "sho olvidae Doe toda tl penria, toa In cana Co ‘i pedo. [82] ¥ ol nombre det spun lnm fen Pee Yim]: pues: “Mo hizo ratifies Din en a tata ei fe in’ {58} ¥ terminsrons lose ao del hrtnge que hbo ‘nla terrade Expt. [54] ¥ enapernon este aor dl harbne 2 ven come aio Jos hubo hombre en todas ls errany9 ers Se Et aap. (55) Y vio ol hae oe toda ea de Ego, cle el bl ol Yrnn por Yahoo fran a to aio. "dw Josef quo ign soto, ‘ace’ [56] ¥ el hambre stabs Tafa de oe a re shi Jot tos los depen que hb» vend (rans) ow Seino y crc et hambre en In oe do Ege. (87) ¥ toda Intra vino a Bent pare compre rane) ode fon, porgue creel ate toda tee xut [1] ¥ vio Jacob que habia granos en Rgipto,y dio & sus bios: “Por qué os miais (uno @ otro)". [2] ¥ dijo: “He squl ‘gue of que hay granos en Byipto; descended aly comprad granos ronae psp oe sha rp TES ee aT SND TPN TPTE TN AMS TIME TEND oe Tire wig iege pee Seng eng OR ne sip wes nbyrs Po iee ey Aer “BART IE Nel Syge"y2e nine web Steps mp oye wen) tangs papbee “am sine gabe Aer a Waivers pape iagephezeT yy BERT AT 8 conve beim ovis pasa fy ogg Duy may wasn inging ETE RP Wy TeTTIE Oe mp renb Sop Bye AE on OTe 3 ABP yy wen ope op yee rete mene Tso Ne IB eT Nips oT ows a ony Griby Wertp yap TEED OETA AEP To EXER RTD PTOR AN) opEME ETT are | oe appr yy say nvbartn PRR ETS ETT © Syqg py say cy Snm rome NR TE 4 Den reey pee Be 71 Fen Tey WWRe NP peep ore poe Seam op mn os p = wo deuebad nytecen) arb mimes oy sip by ni aig npuneed reetes motos oe eohpeb bys op nearby AMEN END retige xp Paap ieee PBS SEP Spy oes Sg PITS ABN Tay? vigb Bp nex oun cag-ey op Se eT op nay mprtest nh pera nosotros de ll, pare que vvamos,y no muramee’. [3] ¥ ‘iescendisron los hermanos de Jos, dee, para comprar trigo de Exipta. [4] ¥ a Benjamin, hermano de Jos, no envida Jacob con ‘ss hermanos, porque dijo: “Quine le acontease desgracia” [8] YY fueron tos hfjos de Irae] pata comprar grano ents (otros) que ‘ban, porque hebiahambre ca era de Cann [6] Y Jost era el smaniateroaobee et pais, que wena grancs a todos lox puss de Ja tierra yvinieron os hermanos de Josey arrodilirone a osteo a tetra. [7] ¥ vio Jeré a wus hormance y seconocilos e hi- ose cl extrafo hacia ellos, y hablé con ellos duramante y dijo a ‘los: "gDe dénde vinistos?.¥ aijeron: "Deter de Cand, p= 18 comprar alimentos” [8] ¥ reconceis José a aus hermanos; y ellos no io recacieron. (9) ¥ recordé José lon sso que 2088 e eos, y diols: “Espias ani worotros a ver Io indefenso del pais visite [20] Y dijeron a : “No, ml sebior: tus servor inoron pera comprar alimentos. [11] Todos nosotros hijos de un solo varén somon, hombre sinceroe somok nosotros. No sn tr siervos expe”. [12] ¥ dio a elon: “No, que fo incefono dol pels vines a vee" [13] ¥ dljoran: "Tus doce servos (some) Inecmanos, hijo de un solo verén, en titra de Cana: ¥ be aqui ‘que el pegheio con nuestro padre ets hoy, ¥ el uno no et [34] ¥ dij a ells Jors: “Bs lo que hablés vosotros, diciendo: fap sie vootroz [15] Ea esto serts probados: por vide del {aroéa, que no salddis de aq, salvo al venis vest herman, ef que, aqui, [16] Enviad uno de vouotros y (que) trsga @ ‘yuestro hermano; y veaotros resin encarcelados,y sera, prob és vuesiras palabras, sila verdad et con vostro, y sino, vive Faraén, que espias sols vosotros’. [17] ¥ loe junts en prisién ‘yes dis. [18] ¥ oij a ellos Joes en etree dias “Esto acd, ¥y Wiis: @ Digs yo tema. [19] Si snceros sois vosotrs, xn Inermano vuestro, ea encarcelado en le pisién: y vesotros dos levedgrancs para el amb de wsestrss cases (20] ¥ a vusstro Inetmeno, el pequefo, trade, y serin comprabadas west pi labees, y no morinie™. hier asi, [21] ¥ elf uno al oto: “Paro evipsbles somos nesctics por auertzo hermano, que vimor ta angustia do elma a rogarnos a nosotros, no lo exchamos: ( ee se ya ems 14 Spa ime Sn eps obra, AAT + “pg hayarn corsa 9 a> mye rere STR RTT TN TTT 37 ar Ip yee Sp “ey? Sine wy TERT TPE OUT NTT AT cape bonne net ny bon rs oe eatby soamy open 1 $ vee, onND se Boy Php os BT) Cn TEENS er wT SSeTRD [ID PH By py Mabe rg ABN SPD TRI ND » ETEK mp ate ohm Bry 3 sbparmig he IPEDS ND TPR TENN TEEN + Tape NS way oye wp Taw ys pip BONE PAT mre 6 othe cen ie wpe oo ret Sipe cy shan eng? a up NS Ts SDDR TEND OPS NT cNAinp Turan Peta iopyorbrae Nb aahy Woy inp TeeT OeTe NOE D Fp as omer iggy meyy crneemynerey ease Spe bre 9 rik 1 rae sore play weet opr nee sppierby onl END 17 eos BESET aD tee nN) woe orp Aer foprete mas py ES CoTNEO Eye EN NT 19 Spey) spy Np PsyD TY wT > Bos)» sytem weap Noy ST way 8 wD Je rag apes Say wheds wy eee a by oppy xd} whe gnne we) PRE ny por tanto vino a nowlros esta desgracia™. [22] ¥ respondié Ru bin, diciendo: “Por cera, hablé a Vosotos diciendo: no pegs ‘contra el peo, y no escuchistis.Y también nu angre, he agul (que es reclamads”, [23] ¥ ellos no sbian que low entendia Jou pues (habia) intérprete entre ellos. [24] Diose vuelta de ellos 1 Tor; y toméae a lle, y te babl6 y tom a Simén, yo em ‘atceld ante sus ojox [25] Y ordené Joos lensr sus costs tes de trigo,y devolve plats a dane a su bain y ae diesen ‘ellos viands para el camino; hizo a ellos ax. (26) ¥ tevaron su. grano sobre sus asnos,yfudzonse dealt. [27] ¥ abelé ot uno su bola para dar forrajo a su esno en el mosén,y vo su plata, y the aqui qu ella etaba en la hocn de au cota [28] ¥ dijo a ae Ipermanos: “Fue devuelta mi plata, y también Re aqui en mi cox ‘1 hermane, dciondo: "2006 os esto que hizo Dios a nosotros?” [29] ¥ vinieron ¢ Jecob su psdee a ersa de Canain y dijeron 126 todo lo aconteside a ellos dsiendo: {30] “Hs ‘efor del pais, con nooties daremente, ¥ nos considers como ‘erpiae del puis [31] ¥ dijimos a el: scores somos, no somos cxpias; [32] doce hermanos somes nosotres, hijo de nuestro ps re; el una no est, y el pequefo ert hoy con msesto padre en tierra de Canadn. [23] ¥ dijonos el varén, sei del pais: con cto anbré que sncetos sla vosotos; uno de vuostrs hermanos Seiad conmige, y para el hambre de vests casos, tomad y chaos, [36] ¥ traedn wuestro hermano el aque, emi, ‘que voroto8 no sie eppas, ase sis rnceros; 2 yuestro hermano daré a wore y en ol pais comerciaréit. [35] ¥ fueron ellos vaciando sus aco, y he aqut que cada mo tenia eu atedo do plat en at sco; y viron Ios atadoe de splat, ello y su padre, y temieron, [36] Dijo ellos Jacob mx padre: “A mal me prives teis de hijo; Jost no est, y Simé no ests, y a Benjamin fo toma ‘is Sobre mi (cs) todas ellos. (37] Y able Rubén o su pa Gre diciend: “Mis dos ifs nates, no lo tajore ati; entre alo on mi mano, y yo Io devolveré at", (38] ¥ ajo: “No dex “ab sbran fo ory TaD wep pe SEEDS “END Lope may Roy ape op ry xD Oo) wyR eT yD) oY Syn an oye apn tons poet Ae spk yn ope ngdney mpage oe Syria Sp Bybee won met BD ATTY? n> een Tage age ond pb) pecs ets yee soy 221 BIT? 2 ap Bye 2 ieee ead wepe rep yrs: EN Mp!) 27 Sig cal Feeney nero ee 9 pik prog ny 1 178 ae ee spk Sate mer wee ae pny Eesti ae: * ? sob) Tp BPR STS) EX TE En ay sire ey Fea Dore : DUTTA UPS 21 yey Roo man ie sexd rpg Freed be pen ag or ra an wrens ae rai jo con vototos pis st hermano muri, y 61 slo le acontecioro degraca enol camino que ands en di Iain descender mi enianidsd con angustia «la separ Lan [1] ¥ et hombee era grave enol pais. [2] ¥ fue cuando tor- vyuestro padre vive ztendis votores hermanes? ¥ te dijimos 1s estos Saber, ssbrimos que dia: Haced dee- meat heemano?”. [8] ¥ dijo Jud a Iarel padre: ‘mos ¥ no meriremes también nosotros, tambien tambien nue ros pequefos [9] Yo gacanto por ; de mii mano lo pers; si no lo trajere a y lo pire delante dot, pecan a i todos oe ‘iss, [10] Que sino nos (hubiésomos)setardado, pues ramos vucto dos veoos. [11] ¥ dio a elles Israel, xa ans, haced pues esto: Toma de lo mejor de la terra en wwe ‘0s cosales y baja presente al varén, un poco de bilsamo y un poco de mil, tragacanto, e incense, alféackgos y almendras: [12] ¥ plata dole tomad en vuestr mano, yla plate la devuelta fe In boca de vuestros cosas, tomerdis en vuestra mano qui 25s wo un error, [13] Ya vuesteo hermano tomad, y levantaon volved al varén. [14] ¥ Dios Todopoderoso dé » vosotroe pie ad ante l vada, y envie a vusetro otro hermano, y a Benjamin. 'Y yo, como ful privado de hijos(eeguiré),privado", [15] ¥ toma- rpyp “ee stab a nb vhyp Bae a TT Tee Py PTS ep np wR 2 spbirny boyd Shp apy to pe Be are? omay ay oF ay roy Tek or WITS Sym By ex een The Tee cSeireye we 2 ‘obs Sp yam Sax eet op Ups VENTS New TPTER + or? Te Me Cee HAN ak Hay oy egy ena poe a mk ob “PRT IDM FTTH WBN # n 2 DAO PT Ae TS WRPRNTye USTER SNR eRETEE MENTED TATE ye ONS) Tipe tram Tbe spies Noe Py vay Taerp wpa xo op unpre: Repy | res oss Syren atlas saith DYE weyd ery oe5 PAT ncaa Ap fey MN) seTpyoey eyes vo eee hy ae Te pp ade Apeorny) BETS TP ByR FRA chy HN Tey “PN OPTS yD Eprhngs pgp pany Sey eee y ony ep ie BT ory) OS Bp Tarr Oe Mwy we cra bropgy pn srbep tobe wap AO TER ron «Jor varones ete presente, y ble plata tomaron en su mano, _y Benjamia;y levantironsey descendieron a Bgpto 9 9 presen tsron ante José. [16] ¥ vio Jot con ellos Benjamin: y dijo al ‘que mandsba sobre ss cats; “Trae lo warones «cas, y sacrifice secriicios, ¥ prepara (comida), que conmigo comerin los varo 1. [17] E hieo ol varin como dio Joss ytrajo el vena tos vatones a esa de Jos, (18] ¥ temiron le varones, porque fe rm Ilevador a casa de Jo, y dijeron: "Por causa de la plata de ‘yuelta en nuestros costae al principio, somos traldos, para ar lar canta nosotros, y ata caer sobre noutees, y para tomamnos sobre la casa de José (mandaba), baron s In ensx. [20] ¥ dijeron: "Rusgo, ai sefor. Descender, descen limos at principio pera comprar alimentos, {21} ¥ fue cuando Togamos al mes y abrimoe aveseos costal, ye aq que It plata do cada no estaba en Ia boca de su costa: nuestra plata fen at peso; y tornémosia on nvestra meno. [22] ¥ otra plata trajimos en nuestra mano para sdquirir alimentos: no sabemoe cain puso aera plata en) nuestos costales” [25] ¥ dijo “Paz a wowotroy, no tenis; vustea Dios y el Dios de wuestroe des dio & vouotios tesoro en yuestros cosas; wuesten plate rei", Y sted elon a Simén [24] ¥ lev6 el varén «lot varo- es a care de Jont. ¥ io sua y lavaton sue 5 ¥ dio foraje 1 aur sanos, (25) ¥ preparaccn ol prosente feta legar Jos al madiodia, pues que ayeron, que alt comerian pan. [26] ¥ vino “Tow cas, y tendons el pretente oe tenia ene manos, Ia ea, y azrdillécense él a tiers. [27] ¥ pregunta ellos por sn estado, y dijo: “ets bien vusstro padre, el saciano que di Gintos? cAin vive #12", [28] ¥ dijeron: "Em bien ts servo nuestro padros ain vive" K nelindeenss, arrodilaronse, [29] ¥ a6 sus jon y vio, Benjamin, su hermeno, hijo de su mado, _¥ dijo: “Bs ésto vuestro hermano el pequerio, que me dijisteis?” Y dijo: “Dios sea clemente do ti, mi bio. (30] ¥ apresusd Joss, ues e conmovio su piedad por sx hermano, y dese tora, y fue EVR PRS DSP PT) 2 We ORY Be ep A on oS wr sp Dee AND APT ie Eyam 8 6 vy Samia " var fim smerny) Ea unk. SEND ITNT TOP 8 TTD AR? nisby ee 2 again Sew Am TINS spp baetpp nap vthnaenys Honey peer “TS WT RB favad ca wn ohbn wen ey etapa Sate coer serpy nye7 ayers bey pay ofpyy a ways Bod been ing Weep aby Fenn 2 ital see ops es ane TH PR NY a “BRR? “Te et rym eon res wp Te to eR ta cars, y Hor all, [31] ¥ tay a rst, y sli y se con ‘vo, y dijo: "Poned pan". [32] ¥ posiacon a st aparte, ya ellos sparta, y alos egpeios que comian can fl, parte, quo no podian los egipcos comer on los hebrece pan, pues sbominacin e pare Ezioto, [33] ¥ sentirosc ante del mayor como su primogen ‘menor como su minotia; y maravllarnse los varo uno con su compiera. [36] ¥ alz6 porciones dente ‘dou roto, a ellos; y multiplicéee la prcién de Benjamin mis ‘que las porciones de todos ellos cinco veces ¥ bebiron y embrie: romeo con xuV [1] ¥ encomends al que (mandabe) sobre mi cas, dicen do: “Lena lee costales de lor varones de alimento, cuanto pie a Hever y pon la plata decade uno en boca dea costal [2] Y ‘ni copa, la cope de pata, pondnis en boca del costal del pequeto, ya plata de su trigo”. E hizo como Te palabra que Joo habls [3] Le matina acter y lon warones fueron enviados ellos y aus ssnos, [4] Bilos salieron de ia cade, noe alearom,y José dijo ‘al que (mandaba) sobre su cas: “Levintate, porsigue en pos de tes varones,alinzalos, yd a ells: zpor qué pagastele mal por bien? [8] Pues esto or en ol que bobe mi seer, ¥ presetio pre- sala con él Obrastes mat en fo que hicste, [6] ¥ aleaneSlon, ¥ hablé con eos las palabras estar. [7] ¥ dijeran a al; "Por 4406 habia mi sior estas palabras? Lejos de tus servos de hacer cosa como ésta. [8] He aqui que le plata que hallmos en bocs fe ivestroe enstales, Ia toramos a tf de In terra de Catan 2 cémo hustaréemos de Ia casa de tu seor plate oro? [9] El ‘ue fuere hallado con 6, dts siervos, muera y también now cs seremos @ mi seat por sicrvo#". [10] ¥ ali: “También hora como vuestees palabras ef si, el que fuere alledo con 1, seré mi sievo, y vosotros seis ibe", [11] ¥ apresutron ¥ bajaron cada uno su costal a terra, y abreron cada uno a fostsl. [12] ¥ bused, en of mayor empass,y en el menor ter tminé y fue hallada Ia copa en el costal de Benjamin. (13] Y rasgaron sis vestidos,y eargé cada uno a0 aso, y retornaron a Ia sl ii RS mab tb werpn rob a bearers box org pbgt x3 ty ets dk Boma nipb open toma NT pep BHD Sy Oy De TTD ex TET TSR TBR MeE Sao bry Fee nga rite xin SD oe stp EOL WA NTT We Op nis "2 Erwagr nina ra nip Seed tnpby spies ah SSPTIEBR BS CD OY] MND Posy TEND OS oy) eT ones ‘ea bre Apdo rp harry 2 TEED BT TWA APT STR UF MRD AD? 7 on Hey mya + cont ep tree “yb og em PUTT ND neb ody eee Bram Ey xt a ao rien PR oe NUTS BEETS MEE Wat6 + 9 IN op TG) FPR TI ates mmaness vist Rvp abe test Son Bs soya Hip whe bees baa ep ciudad. [14] ¥ vino Jud y sus hermanos als cate de oso, y 6 stan ain all echironse ante cla titra. [15] ¥ do a ellos Jose: "2Qué acto es date que hicrtest no sabéle que adivinar ‘tivinaria tun varén como yo? [16] ¥ dijo Judi: "2Qot dire tos e nuestro sor? 2Qué ablaremos? <¥ esx jusificaremos? Dion hall el pecado de fue siesvos; he equ que nostroe somos siervos de mister; también novotrs, tambien el (que) en cuya ‘ano foe ballads In copa’ [17] ¥ dio: "Lejos demi hacer esto; fl varin en cuya mano fe ballads (a copa A srk mi sierva, y vodotos id on pax vuesto padre Y ACERCOSE vavIGasH [18] ¥ acertee a 6 Jud y dior “Rusgo, mi soior, que habe ahora tr sere, pelabes a foe odor de mi ser, y mo em cienda tw furor en ta servo, que tal t6 como faradn. [19] Mi Seton pragunté a sus servo, dicendo: Tenis pede o herma: no? [20] ¥ dijimos » mi seor: tenemos um padee anciano, y tin io de te ancianidad, equ y su hoemeno mri y que 146 él wolo de su madre, ¥ ou padre fo wma. [21] ¥ aijite a ths servor hucedlo doscender a mi, y pondsé mi ojo sobre 6 [22] ¥ dijimos asi eer: ao podr el muchacho dejar a su pa die ys dere ex padre, mors. [23] ¥ dit a ts servos: Sino descendieee vuertre hermano pequefo con vosotos, no vol- vais a ver mi resto. [24] Y fue cuando subimos a tu servo, mi pcr, y anunelamos 2 dl la palabra de mi ser. [25] ¥ dijo husstto padre: volved, compradnos en poco de alimento. [26] ¥ Simos: no podeemos descender; si fuere nuestro hermsno, el equa, con nosotros, descenderemes, puss ne podremoe ver él fost del vars, si nuestro hermano el poquef, no ets con nos tron [27] ¥ dja sore, mi padte, a nosotos: vosotros a Pisteis que dos pars pura mi, mai mujer. [28] ¥ sali uno de conigo, die: sin oda que fue devorado, y no To vi hasta aho- ra [29] ¥ tomar tambien arte de ante mi rst, y le sconte fect desgracia,y hares descener ani ancianided com mal a la epuitur, [30] ¥ ahora, a logar at servo ri padre el ma ‘hc no esta con nosotros; y su alm eth ligada con sw alms. [31] ¥ sent al ver que no esté el muchacho, ~ movies: y harén sun on py eye oe Age ns ty mea “wgne npr Meese mes ED = Sys Os UE wp Bly wig Bee “ cy Sent TT HRT 3s = hx t may wa spopy pens eye ong : r? B Pe ia rag tT Somes boo dy 18 7782 2} TRS “Ta HN NS mk Dy mig TIBET ONY ww 2 Be meet Pye) ay Dea Fagg a De Seah nb ye nptng Ss ert Tee inp) nae apy rae Sheba Seen ? sp MTP pe Te OP URN) TY ‘bos yep orks Pros me bev sand thas Teen Uh wey ° SD BOUT ES UPR SN TRY TNT TURK BS oy 78) hee 3 : poe “pore, CU PERT ar pe ope Seen By avy hee? Pip) WITS? Hos oy swe TP sept “ONAL UT THN BND Tae NYT ne a eacender tos servos In oncinidad de ts wiervo, nuestro padre, on pasar ala sepultura, [32] Paes tu siervo garant2é al moz0, en pare, diondo: sino Jo trajer at, peceré a mi padre por ‘odor for din. [33] Y hora, quede tu servo en lugar del zo- lucho por servo @ mi sefior,y el muchacho suba con sus her- ramos. [34] Porque, zosme tubes mi pad at el muchacho ‘no eat conmigo? Para que no vea el mal quo eobrovendria a mi dre XLV £1] ¥ no pudo José contenore ante tes los que extaban cure de ly exclams: “Sacad todo vasin de enzca mio". ¥ no que. 1&5 varén com al arse a conecer Jos a us hermanos, [2] ¥ fio su vor con lant; y oyeron los exipcion, y oy Ia case del feraén, [3] ¥ dijo Jone nso hermanos: "Yo soy Joss 28m vive imi padso?", ¥ no pudiaron sus hermanos reqponderle, pues se srustaren ante él [4] ¥ ajo José a sus harmance: “Acercas, cos surge, ami. ¥ aceretrose. ¥ dio: “Yo toy Joos, vostro hee ‘mano, que vendisteis @ mi pare Bgipte. [3] ¥ ahere no os en- ‘ites, y no pase vurston ojor que me vents aq, por ‘que para eubertoncia me envid Dios antes de voeotron. [6] Dos sor hace ya (que ets) ef hambre en Ia tera, ya (lta) cine cation que no habe arado ni sigs. [7] ¥ envi6me Dios antes de ‘otottos, para dara wosotras ins sepervivenca en Ia era, ¥ pera hacer vivir vosotros para uno gran salvactn, (8] ¥ ahora vos- ‘ros no me envasteis aqui. sino Dios,» kone por padre del Farad, y por sor de toda su cata, y goberaante de toda Ia ters a Bgipte [9] Apresuraosy subd a mi padre y le iis: at aijo 1u hijo Jose: pisome Diot nor sefor de tado Exipt, descend ‘mf, y no te detengas. [10] ¥ hebitaris en tlerea de Goshen, ¥ stars cera de mi £8 ¥ fs jos, y los hijos de tus his, y tos covejes y tus vaces,y todo fo que ee de ti. [11] Y alimentare tall pues ain cinco aos (habri de) hambre, para que no seas empbrecido ti y tu caso, y todo lo que es de. [12] ¥ he aga que vuestot oot ven lo ojos de mi hermano Benjamin, qe (e2) ri boca (la que) habla ustedes, [13] ¥ realtarés @ mi padre to Gem gos en Pxito,y todolo que vst: y presuraos, pata des Sk tee ay Tae ren Rin aeRE NPE A SSPE WITS Say ED Seay 33 SN ENG TA oo Speny imprey Se egy phy ogy seh nop at “EAD INS BB TRS eT ae oe BETS ABET ma nipn tp bp 596 pum adn bbe Bi ‘ornra the bie Tapp oya debs a sew) CMs wey pa Pony pe spy Tn age og Snes mer ant seth agp (Oop pk Mb ng Here + oom mening ard ween be ged maby meY ogy genes |p ingrg pe TTY F ip TED eR epee Eye St ne ee ° “een ava WTS We CY, i Piper yas rrsaty os oy noel be ris crby phn shh mead s Spies haba fyb ned kb vbr ebay ys omg acts bm Ane ios me ‘ payerbe> pm orbs aap mer TR arp Py Rin spar per as cender ami padre agai. [14] ¥ ecto sobre el cuello de Bonje ‘min, su hermano y Uoré: y Beajomi lor sobre su cuelo. [18] ¥ bead foor ts hermanos lor sobre ellos despats de est ha blaron sus hermanes con é. [16] ¥ la vor fue oida en ta case el farain,dicendo: “Vineron lo hermanos de Jone” ¥ pago 1 los ojo del faraén ys los ojos de ae sieves. {27} ¥ dij el fara a Jook: Dia ts hermano: eto hace: cangad vuettrss Destin, ios volved «Ia tera de Canaén. [18] ¥ tomed a ‘usta padre wuestras familia, y venid a ml, y dard vos ‘otro Ie mejor terra de Eaipto para que com In gordurn de In te ra, [19] ¥ tiencomendacse: esto haced: tomad pars vootros de joros: y alzarGis a vuostro padre y vendstia [20] ¥ vuesto ojo no lnmente vuestos avios que Jo mejor de toda Ia terra do ipto, es para vosotrs". [21] F hicioron asi los hijos de Trae; 1 dio ellos, José, eatos por orden de faraén,y di ellos vien- ‘das, para el camino. [22] A todos ello dio » cada uno mudas do ropa, y Benjamin dio trescentas (peas) de plat, y cinco rnudas de sopa. [23] ¥ a su padre envié esto: diy anor carga os do lo mejor de Egipto,y diz exes eargadas do trgo, ¥ pan Y provisiones para su padee para el camino. [24] Y evid a sue hermanos, fuéronse, Y dijo @ ellos: “No rifis en el camino" [25] ¥ subicron de Fgiptoy ilegaon a a Hetra de Canaia,s Ja cob su padre. [26] ¥ dijron a6, diiendo: "AGn Jone eet vivo, 1 el gobioa en toda le tesa de Bpito". ¥ coumoviéne su core 2in, pues no crla a ello. [27] ¥ habléronle todas Ins palabras ‘Woe José les dios y vio lee carrots que envis Jone pra leva 1 revi el eer de Jno ax padre. [28] ¥ cio Tes: “Bas. ta, alin Jost mi hijo ost vivo; ig y le veré antes que yo mers” [11 ¥ partis tarael_y todo lode él, y vino Beer Sheva, ssctfcd sactificios al Dis de su padre Issac. [2] ¥ ajo Dion Inrael en visionesde'ls noche, y dio: “Jacob, Jacob”. ¥ dijo: Aqut esto9!". [3] ¥ dijo: “Yo aay el Dios, Dia de 8 padres 5 = RI pene ese Sen og saeng one, prby Te1 TaD ppm mye rp pba Fine np bop) Se snk TOR MET EN SM pe yen ni yes Som apt oy oxp TEND yp wy md TONS “aN RET oy HD en Paes Tp yy ksh gyre emer sensns > many Sees orp we my} ay Any’ papeya epeih) See ne: “3 aphy he chords mbps * ene bee oT Be oo 9 aT apy Ala WS Tbe Sp Tey The ean ree eon than ys wore erty sey hn syténb rin bpae sory pie poe ee aby : ee serait spr Speier setop ants ne PO RNR Spr Toe RATS ee aptory St bingy: Set ippey spn se OTS TE PSPS IDS & “NB NEY Sowyty Seay spn risen See 1 TEN 8h fcaiiad ox PE es 7 u = 6 w » 2 a no temas descender& Bgpto, que por gran naein te haré ali [4] Yo descenderé contigo Egipto,y yo to haré subir tambicn y Joat onde su mano sobre ts os". (S] ¥ levantise Jacob de Beer Shove; y ovaron lo hija de Teael = Jacob ma padso, y @ ts ios, ya sus mujeres, en Jos caros que sav el frat para le varlo. [6] ¥ tomaron sus ganados, y sus bienes que gannron en la tiers de Canin, y viniron a Bgipto Jecob,y toda ue smiente con i, [7] Sur hos, ehijoe de ws hijon com sa Has « hij do aus hijos,y toda au simiente trajo con él Esipto [8] ¥ estos soa tos nombres de fs hijos de Ite, oe que vie: ron a Bgipta, Jacob y wis hij: primogénito de Jacob, Rubén {9} E hijs de Rubén: Jano, y Pali y Jotrén, y Carmi. [10] E hijos de Simén> ¥'miel, ¢ Yamin, y Ohed, ¢ Yajin, y Toor, y Sha cananea, [11] E hijor de Lavis G Khst. y 122} F hijos de Juda: Ee, y Oni, Peretz, ¥ Zora: ¥ musieroa Kr y Onén, en tiers de fuoronhijos de Pere, Jetzn y Jann, [13] I hijos de Tar: ‘Tole y Puva e Yor, y Shitrén. [24] E bios de Zobukin; Serod yy Blén,e Yajfe. [15] Estos son tor hice de Les, que paris para Jacob en Padam Aram (acemés de), Din, a hij el ot ‘nas de sus hijo y su hie, trenta y tres [16] alos de Gad Btsbén, Bei y Avodly Arti (17] Fi os hijo de Zilpa, (a) quedio Laban Lea, x hij, y pari. estos para Joon icisin alas [19] Hijon de Roque ser de Jacob: Joss y Benjamin. (20) y fuoron nacidos « Josten viesra de Bzipt give pari para él Aso, hija de Potifera, sacerdote de On, Blanaass Efsoim, [21] Ehijos de Benjamin: Belay Baer, y Ashbel, Gute 1y Naaman, jy Rosh, Munn, y fp, y Ard. [22] Estos som los Iijs de Raquel, ue nacieron a Jacob: tos lat lmas,earoree, [23] Bij de Dan, Jushim. [24] B hijo de Neftali: Yait' ly Gui « Yetzer, y Shier, [25] Esto son los hijoe de Bina que dio Laban a Raquel su hij y pats estos para Jaco; total de las ale ‘mas, site, [26] Todas ta amas que viniron con Jacob « Egipt, Z c pela pas Weep Tega ny oes opT whe he eR Se rare sae weD DSnpTRS IST roa YR ES AS Mgrs mngas bejeun meg rig) & RCO SRE ES SON TR Pe) ea THR! mop resp vasa any i “a SAS PON Pere spin ape wa ST TTS 2 meme aT ES THe yD Warp WS PNW) Cys 1e 3 7 ae * 253 eR Fe OTT “at Te PETE ONT TH TTL oe = z “ey i seldos de sus lomos,aparte de las mujeres de fs hijon de Jeb, fetal del alas secre y so léronl en Bgipto, dos amas. Te cob que fueron a Exita, stent, ‘eda envi dente de La Jodo Jos, pare procentarse delante de a en Goshen: vino ron a la tera de Gosten. [29] ¥ até Joné a carozs, y suid 0 Goshen al encuentro de Iarel su padre; y aparecine a6, echne sere a etl, y Hoes enucho sobre a cuca. [20] ¥ dijo tereel f Joes: "Esta ver puedo mote despacs de vertu rst puss sn ‘ives. [31] Ye Jona sun hermanos, a fernilin de mu pads raéa,y le dats Mis hoerancs, yl mila aber) em tera de Csnaéa, vinieron a mis 132] y los varones son pstotes de ovejas, ps varones de ganado ‘cupaciones?”, [34] ¥ dir: varones de ganado fueron ts ier vor desde nucstras mocedades y har ahora, también nosotros ‘umbign nuestros podses: pare que rex en fa erea de Goshen, pues abeminsci de egipsios es todo pastor de oveas” xvi 11 ¥ tue Jost y enue al faraén,y dijo: "Mi padee y mis vinieron de Uerra de Cenaén, y ellos estn en la tizea de Goshen” [2] ¥ entre wis hermanos tomé cinco varones y presentlos ante flfaraGn. [3] ¥ dijo fran a sus hermanos: “Cudle on vues trae ceupociones?” ¥ dlieron al ferain: “Postores do ovejas son fur servos, también nogotroe tombin nusetos padres’. [4] ¥ Alijeron al faraGn: “Para moras en era terra eign temp) vin ‘mos, porque no hey pastreo para Ins ovelas de tue servos, pues ezave ex el hambre en Ia tierra de Canad; y (te rogemos) residan, wor to servos en Ia irre de Goshen’, [5] ¥ hablo) fae ran a Jos dicendo: "Tu pudeey tus hermanos vinieron lode ts [6] ts titra de Bato, eats ante i em fo mejor del pas ubica ata padre ya tus hermance: residan en later de Goshen sabes, ‘que hay entre ellos werones capac, lo pond por jefe de ganado sobre lo que es mio” [7] ¥ taj Jost a Jacob su pads, y presen | eyeunr) Deere ve — Spey Wey ETRE rm Wee 2 sna’ yay MpyD MET Sper) wen ED we THES rere heb rip re yrterraenp> be rete ATE @ ‘apm Te Si Pee, e79 R s ws spy REY Mn wo Fe TN “Pe cron eas pei apa apy thy de th Arab am pe nok BPO NRT NP se ARETE RE) “BR IID YEP oy * eae ‘ gatas ar 53 sim Tee RTOS Tne RN TPE Eye oR Te 6 ‘lo ante faraén;y Bendijo Jcob al feraén, [8] ¥ dijo faratin fa Jacob: “gCaints son Toe dia det sis de vids?” [9] ¥ dijo Jooob a fara: “Dias de aoe de at peregrinaje (por Serres ex- tsafas) ciento trenta afos (son); pocos¥ males fueron fos dns de lor os demi vida, y no aleanzaron los dias de los aos de la vida «de mis pares, n lor dns des poregrinaes™. (10] ¥ bendijo Jo ‘cob al farada,ysalié de ante ol faraén. [11] ¥ ubied José a supa dre y sus hermanos, y doles posi en terra de Eyota, en lo me- jor del pais en tiers de Remass como orden et faraén. (12) ¥ stent José au padre ya sus hermanos, y a toda la casa dost pre, pa, seyin (el mime de) oe nfo. [13] ¥ pan no habia nade la tere, porque muy grave erael hambre, yqued3 exh ta la tier (el pueblo) do Egipto, y la tierra (el pueblo) de CCanaéin por of ambre, [14] ¥ recog Joss toda la plata que se encooteaba en tierra de Bgipto y en terra de Cansén, por ‘tige que ells compraron;y tajo Jos In plata a la casa del f- raén. [15] y acabéee Ia plat do le tira de Eeipto y de ta tier de Cansin, y vino todo Egipto & José diciendo: “Dadnos ‘pan; gpor qué moriremos ante, pues no hay plata?”. [16] ¥ fio Jon: "Preed vuestros gonads, y of da por vuostos gana dos sino hey plata”. [17] ¥ trajeron soe ganados a Jou: y dites "ost pan, por los caballo, y por el ganado de los ovo, $ por el ‘gaado de las vacas y por los ston; y proveydes de wiveres por foxo su ganado en exe afc, [18] ¥ acabise ese ao, y viniron él al segundo afo, y dijéronle: "No nogaremos de mi seior que se terming la plata; y el ennado es de mi ser: no hs quedade ante mi seior nada, Salvo nuestro cuerpo ¥ nuestra tera. [19] (Por qué morremos a tus ojo, tambien nosotros, ambién nuestra tierra? Céanprance «nosotros ya naert tera per el pan, y src mes nowotros y nuestra tera servos al fersGn,y da semillay ¥ virernos yo moriemos, Ia tirra no quedeatolada”. [20] ¥ com- ‘rd Joss ton a area de Egipto para el faraén; porque vendieron los egincios cada uno #1 campo, porque te agravé sobre ellos ol hhanabee; y fue la tera par ol fas. [21] ¥ al pueblo lo hizo ice les chudades desde un extrem del limite de Rgiptoy hasta sx fin. [22] Sélo ln tere de lor scerdoter no comprs, pong <= TH SPR TIED ory ws hy Fete enn rere Ft aperinine mabe u eee rare SO 7 NSTI 22 PR) TREN) TENTS Apt ae sine me rere peony aN Spo BoD TaN MS @ ‘age ie oe) Bee pos roan ep aang pp Selsey 7p Nyort on tee ro ° " > rypy BRR ae ays 8 FST DEON *2 Soye omen 6 mes mp eR VED yy xb hey ETT Map PAS ap abogbrnp yp) TATA ene = ley par lox sicerdotes de (parte de) fernén,ycomian lo presi. toque les aba el faraén; por e80 90 vendiron ws terra. [23] Y ij Jos al pueblo: “He aqui que compré & vosotos hoy y a wuts: tra tira para el faraén. Tomad semi, y sembred la ota [24] ¥ oor en tas cosas, danse qunto al faraény ls eu ‘ro partes sein pare vosotros para semi del canon, y para voesto aimente, y para los que [vivan] en vuestra cases, y para comer para vuestresnisee. [25] ¥ aijoran: “Nos hiite’s vivir, hallamos graci os oos de mse, yseremo vos a fea [26] ¥ pisolo Jose por iey hasta ete dia sobre ta tera de Egpto, para el faraén el quito; slo in err dels sacerdotes, ncaa teyno fue pers el fara [27] ¥ ees Ital en tera de Beit, fen terra de Goshen: y posesionéronse de ells; frucificrom Inultipicionse much, ¥ vivio vavyt [28) ¥ vivib Jecob on terra de Exipto dicots won, y fueron fos dias de Jaco, aor de wi vida, cento cuarentay sete son [29] ¥ sproximsronse lor dies de Trael pata mori 9 a 16 a su hijo Jess ydijole: “Si halle graca en tus ofs, pom por favor, tu mano debajo de mi msi, y hens conmigo mereed ¥ verdad no me enteres en Eyito; (30) y yacer® con mis pa Gres, y me levaris de Exipt, y me enters en xt sept’ Y dijo: "Yo haré como tu pala". (31] ¥ dio: “Jarame’. ¥ jue le incline Iseel sabre Ia eabecers de la cara, xiv, 1] ¥ foe después de estan cosas y fue dicho a José: “He ‘aq, que tu padre estéenfermo". ¥ tomé a as dos hijos con én Manasés ya Efraim. [2] ¥ fue anuneiado a Jacob, dciendo: “Te fq que tu hijo José viene hacia WY estorzée Teal, y setae sobre le came. [3] ¥ dijo Joob a José: “Dice Todopaderoan se apaceism mien Laz, en tees de Cana, y bendiome, [4] ¥ ome: He agui, que te fuctificans,y multipicar,y te dasé por con trezacin do pucbls;y dart esta irra atu simlonte despise det (por) possisn eterna. [5] ¥ ators tus dos hijoe nacdos a tien si o> py He Barry fay mthe nse ovine coy gt Gk ee eee. fa Tee an Spa oanae pe shade sine yay on hy ye oe eT one nip otioce pap née mpk oem 6 mony x5 cota’ Gece meeps pi eights nied SOO WARS oe as Stes a8 ED rip BT PIAS ml ay ove sey ores psp Epes ms pT em pip say nin ye Spa 2 eo oo TET Se oop? Tena HST Tee ow nh ee ie STR Fae ney sierra de Egipto,hssta mi vnie« ta Bpito, (Gon como) miost iesim y Manasés, como Ruhén y Simén sein para mi. [6] fos hijs que engondrares después de elles, at etn, por el nom: bro do sus hermanos sri iemados en ss heredad. [7] ¥ yo al wenis de Padén, se me murié Raquel, en tiers de Cann, on el cnmino feltando atin como “Kivee” de tara para venir x Rit Y enterrla alli en el camino de Hitat, 0 sea Bet Lejem". [8] Y¥ vio Trrael tos hijor de José, y dijo: "zQuiénes son éstos” [9] ¥ dijo Joss asu padre: "Mis hijos son ellos, que dicme Dios gut ¥ dij: “Tréelos, por fever, mi y los bendicee™ [10] ¥ los ojos de Irate escurecron po la vajez, no pada Vere hizo acercarles ay besson y abrazsion. [11] ¥ dijo Israel a Jos “Ver tu rostro no pensé, ye aqul quo hizeme Dios ver también 1 simiente", [12] ¥ sscolos José de entre so rile (de Js cob), y arredllése con su rosizo a terra. [13] ¥ tomé Jou « embos, a Bai a su derechs, de inquerda de Tnacl y 6 Manas ‘2 su inquiera, de dereca de Iral;y 0 acere6 a él. (14] ¥ ten 6 Ierael su derochs,y puso sobre Ia cabers de Klein, y et era ol menor, ¥ su inquiseda sobre Ia cabeza de Manas; erusd sie mance, pues Manaséa ers ef primogénito. [18] ¥ benaio a Jos Y dijo: "EI Dios ante quien anduvieron mis padres, Abraham, © Jeane, el Dice quo me guia dosde que soy hasta este dia, [16] ef Angel que reine de todo sal, benign a lox muchachos y sox Hamado en ellos mi nombre, y el nombre de mis padres Abr. them e Tease: y se multpiquen mucho en el sdio de Ia tier’ [171 ¥ vio Joss que ponta au pedre Ia mano derecha sobre la cabera de Efraim y diqguts en sus ojos; y asié le mano desu pe- re, pata tratadarla de sobre Ia cabess de Efraim, cobre lca boca de Manaséx [18] ¥ dijo Jost au padre: “No es as, mi padre, pues dete e el primogénito; pon tu derec sobre au cab 20°. [19] ¥ 20 quo su padre, dio: "Lo sé mi hijo oa; tat ign se por pusblo y también él engrandecer; pero ther ‘mano engrandecaré mis que él, y =u simient sors plenited de pueblos”. [20] Y bendioios en eee dia diciendo: “Ea tse ben Rr poppe be xyarp monk wm magq> Spr xb trie Tap. oe pth Sees Sat son Pan a PS an a u Sp obs rie my mee irae aypoye mo oo ne en Age myx wey een 7 thy ENORT ER ETN GR) eT Te mayhy obey pay erage Hype ray Shans Alecia Tare, dion: péngate Dies como Elem y como Mans: 'y puso « Elvis antes que Manasée. (21) ¥ dijo Teael a Jos’: "He aquf que yo muero, y Dios ser com vosotron, y hart volver a vosotron a In irra de vuestros padre. [22] ¥ yo te i una parte sobre tus hermanos, que tome de mano del emo: 00 fon zl exp y co mi arc" XLIX [1] ¥ tam Jacob a ss hijosy dij: “Reunios,y anuncané osotos lo que os acotecer al in de les dias. [2] Conaregnos 9 escuchad js do Jecob; escuchad a Troe, vuetro pave. [3] Ru bn, mi peimogéito (ees), mi feet, y principio demi viil- ad, supremacia en dignidad y supremacia en pode, [4] apres Fado como las agust no seri of proeminents; ues sbiste al l= cho de ta padre, entancos profanaste mi tsar subienéo. [5] Si rnén y Lev, hermanos, intramentos de sapitia son se arto [6] Be su concldbalo no entre mi ama, nen st aeamblea ge na rai honra; que con mi furor mataron varéa, y con eu voluntad Aesjreetaron un toro. [7] Maldito x3 faror, porque (es) v= lento, y su e6era, quo se endurecia Los diviir, en Jacob, y low sparc, on Itac. [8] Jud a to aabarin tus hermanos: ‘mano (estar) en ln corvi de tus enemigos; te eerdilaria ante i los hijos de eu pudee. [9] Cachorro de Laén,(e2) Judi dele pre- 2 mi hij, subiste.Arrodillse, yacid como lesa, y come leona, quien lo levantars? [10] No we apartari cat de Juda mi bicalo 4e entre sus pesshasta que venga Shilé; ya obedccers a congre- toriéa de puecblon [11] Atn nln vd a boric, y 8 In copa el hijo do su aana, lava en el vino su zope, y en In sangre de tvs tu vestida. [12] Bermejo de ojor mis que vino, y blanco de den. tes més que le leche. [13] Zebuli, en corta de mer mora 1 (ert) 61 por conta de neviow; yu lance sobre Sin (Tein) [14] Teajae sono rabustn, yaciente entre eeteadog, [18] y vio que doscanso era bono, y le tieea agradeble, y agach® rt hombro ‘para anportr, y so convirté en tibatario. [16] Dan jurgaré = ‘1 pueblo, com ina de oe tribe de Tera. [17] Seri Dan, ser picnto sobro el camino, ceasta sobre el-sendero, ef que muerde Calesiers de cabsllon, para hacer eer su jinste para tras, [18] atu eyuda esperaré, Dios. [19] A Gad, uns tropa Jo acometers y Myra) oteyp oy eps xd Sete: 7 mps-by Spr eet inpze oad OES AS EY a by nSps Spin agar Erb yy ra eas swe Trey meee yb onny oho pray PN 2 vee pape emp teen te one my 03> mya boyy exh yp by spe ae oe 9B PRC SART ADETIN CoM MER 3 spans “eR Tet: DST DS Te by way saws spends 8 3 Mp PN ASe aT yk NT 8 inbp psy phon is Tay Shee moe Soiybeisbs ioymee ogy Doone se reef myqonweb oy dass sp mp-bynbre ter opment Boma zoey ny oy = 7 ’ eRe TSN Ee ree oy Trans ma STB 5 apcged USP NESTS + ap bry NSF TEN pea “Sta Web hs ome ory oe awh Ay ed sob m nb sob ee IRE PPT AS) 28 : on ore ‘p30 OND td mm 4 acometeri el caesar (etaguardis). [20] De Asher, de gordura sev su pu, y Ol dar exquisteces de rey. [21] Neftlsirva dll que da palabras de hermorure [22] Rame factfer (es) Joss, Ij de encantador junto a une fuente; (sus) véstagos se extend zon sobre et muro, [23] y emargironlo y peeatonle,y odironlo Tov erquoros. [24] ¥radic6 com na Ferza el arco, y esforziconse los ‘razos de us manos; de iss manos det podesoro Jacob, de al el prator (vis) y la piedes (bese) do Terao), [25] del Dios de ts po Gre, y te ayudara y 0] Tedopoderoso ta bendecsk bendiciones de Cislos de Io alto, bandiiones det abismno que yace abajo, bendicio= tes de pechory matin. [26] Bendicones do tu padre, sbrepasa- ton Iss bendiviones de tis progenitors, hata el Timite de tas coli- rprscterna, Soon para lacabeaa de José ysbrela cma del principe {Se sus hermanos, [27] Benjamin, e lobo reper; por la matiana de ‘rar Ta pres, y alate cept l Botin’. [28] Todas étas on fon trib de Trach dove; esto es To que hebldle u pad, y bendijoles, varia por au bendiién, bende, [29] Y enco- rmenddtes, ydijoles; “Yo ser reunido a mi puoblo; enterradme om mis pores, en la cueva que exten ef campo de fron el j- eo; [20] en la cueva que esti en el campo de Majpeli, sobre te faz de Marneé, en tierra de Canain, que compré Abraham el campo, de Efron et jtea, por potesién de sepultura, [31] All fenterrron a Abrabimn ya Sera su mujer alli enterraron a Tsaae ya Rebeca su miler y alli enterré Lea, [32] La compra det ‘Sampo la eueva queen 41 (fe) de fos hijos de Jo", (33] ¥ tr mind Jacob de encomendar a sus hijs, recog sus pies en Is fame, 3 expt 9 fue reid x4 pusblo L 11 ¥ ectte Joes sobre el rst desu pada, y Hod sobre, xy beso. [2] ¥ encomends José asus sores, alos médico, para mbalsamar 0 sa padre, y embslasmaren los médicos Israel [3] ¥ eumplirance a 61 cuarenta dis, que ati cumplian tos dias de los embslsanados,y Horironle en Ripto setenta dias. [4] ¥ Dpsaron los dae do eu llro, y hablé José a ta casa del fraéo, Alciendo: "Si ehora balls gracin « voeetres ojos abled, por fax NIT ETD mY RED seen mm? ‘Pt al ny Sor Tae ona oy ey MeN ep . Jee wena Tae ke be ere niga ning nysh pin none Sie bby nyqe apn robe ha 5 S7BR NOTE tony OTTy Boome shby pom Sa e bape Nic Are Sit feN3 7 Spey PN PP Oye De 3 2 72 TP? Ws ON on “EP “rs py Soba isk oom 3 Te pT re nbepes Tova he na TB? DNe TTD rd mip O98 ER PAS Tp Pay pipes gg may TTA? ip TU MR Ps pS ap MY HR ng MSBET TPT Tae MST NSD 7 PST NET PISS ‘Son Son inary 9 nperby REID a TOT Se sopen rep 5 mr TSEy ones ry abet pp ot orgs ewbin ob op Ppen ion opsy one pk SDiggp ipa ab Are phy senate vot, fos odes det faraén dsiendo: [5] Mi padee me conjur6 Uiciendo: he equi que yo muer, en mi sepulero que exvé para ini, en tierra de Canaén alli mo enteraris.¥ ahora subité, por favor y enterraré at padre, y trnars”, [6] ¥ dijo el faraéa She, y enter ats padee, como te conjurs™. [7] ¥ aubio Joré sv enterrar es pade ¥ subieron con él todos for sarwes del fox sux hermanos y la sss fan, Jos aeanos de #4 ens, to Exipto. [8] ¥ toda la fomiia do Jos, die ru padee; slo mus nos, y us ovejos y sus vacas djaron en tiera de Goshen, [9] ¥ subid con 61 tabi carro, también j rete, y fue el corteje muy nemerozo. [10] ¥ legsron hasta Go- ten de Atad, que (ent) allende ol Jordén, Uoraro allt dusio randy solerne; © hizo aw padee duelo de sete dias [11] Y ‘iondo el morador de la tier, ef eznanco el duslo en Goren de [Ata ydijeron; "Duelo solamne et Ste para Egipto"; por tanto amd xu nombre Avel Mitzayim. que (est) allende el Jordsa. 12) F hiiéront sus fijos como tx encomend. [13] ¥ tlevé- ronle wus hijos a la terra de Canaéa, enterironle en Ta cueve dat campo de Majpeli, capa que compr6 Abraham, por Pose én de sepulture, de Efron et ito, sobre la faz de Mameé. [14] ¥ toenése José # Egipto, él y sus hermanos, y todos Tor que s+ biocon con para enerrar a su padre, despats de enterrar a 6a padre. [15] ¥ vieron los hermanos de José que muré x1 pedre, ¥ aijeron: *Quiza noe odlarh Jor, y devolver devolveré & 205 ‘tro todo el mel que le hicimoe”. [16] ¥ oncomendaron «José ‘iciendo: “Tu padre encomend® antes de su muerte diciendo [17] As\ dintv a José: ruegoperdons, por favor, falta de tus her anos, ¥ 80 pecada, Que mal te hicieron; y bora perdons, por ‘vor, ot pecado de os servos dat Dis dota pare" ¥ Mx José At hablar (ellos) @ 4, [18] ¥ Seton también sus hermanos 9 fchironse ante 6, y dijeton: "Agué estamos a th, por sirvos T19} ¥ dijoles Jor: "No tem: gscato estoy yo en Inger de Dios? {20] ¥ vouottos panssteis sobre mi (hacerme un) mal Dive Jo pensé para bien, para hacer como el diese, pss Bseer sobrevivie un gran pusblo, {21] ¥ ahora no tems: yo ssten- Se nD PTE YMRS Met OSeys fT yo% fa Sag reT “ERD SIBIY) SETS APN TRE Ia S3ESUT TWN TEMA “Sp by rine Teen Hime ter d> she ban oper “ppb her ben 1 sone rp Oo, eeopay yet Sep ms wee 1 ERT BEE PA TBE TS eo TD page TaD OE» apres) as “eee Swe “be new we ip FR Dax wax ven ite Taz] bry 7pOS No Tey is Sates iss pasty ho corhge Spy few sop Se oye ay app os gD IBD TR WEN TNT GER WR SPI Pa ANG ERP Pap wy nbeaeo exqge debe NTT MED Ms : BAT ERD te barby Th 7 } vrern oray men A ENTS oe vbe ea mir be reed Set oer ape seme amend me gab ni Se tN np eT TN ve Ep ie sep x} ps Tos pe seed ay Ann phe rs sygb sen wage; iba ry onets Apr aT oe by mgr opby wand iets FP wr + Ag] By ener righ amon arp pens Saboy png weyers dyer ayer a tar’ a wosotros y 8 wneetos niger’, Y consollog y bablé @#u co axén. [22] Y estuvo José en Egipto, dl y le familia desu pedro: ¥ vid Jou cient diez aor [23] ¥ vio Jou, ce Bain, hijos Ae I tocera gonerscisn; también bijon de Mj hijo de Mans ss, nacieron sobre ls ries de Jou. [24] ¥ aio Joxé = sus ermanos: “Yo mero: y Dios, acordar, se scordai (de ustedes) thar subir de est ier, le tere que Jur6 a Abraham, ¥ a Jaco". [25] ¥ conjucé Jou s los hijos de Terao, di condo; "Acondar, acordarive Dios de vororot, y hare subir mic nae de aq”, (26] ¥ murs J _y embaliamdsonte,y fue puesto on un atti, en Exit et Nth ea “ Tbe BSNS “PE Ie RR me ops tt pin AyIVHAR W0 HAFTORAT BENDICIONES DE LA HAFTORA Beraj Até Adonai Elohsina Mele} Hsolem, aher bajar bin vim tovim, verte’ bedivehem hancemarias becmet Baraj Ati Adonsi, habojer ba‘Torah, ue-Mché avdé, wv Teeael Amd, uviaviei heemet vetzedeke Baruj Ath Adonai, Bloheinu Mle} haolam, Twur Kol hook rim, Trade bejol hadorot, Hael hanceman haomer voose,hasn- aber umkaiém, shekol devaray amet vetaidek, Neemin Ats he Adonai Bioheiu, vencemanion devasej, vedavetejad midvarei jor loi ith seks, ki Bt Melej neemén (verajmén) At. Ba uj Ath Adonai, Hal hancemén bejol dovarey Rajom al Trign ii hi Bet jaons, velasluvat nofesh toxhla bimbent teiamend. Baruj At Adonsi, mesameaj Taién bovanea Samjind Adone!Ficheins be'Eiyaiy hana evdoj, uvmal jt bot David meshijejus biker Sav velaguellibnas a kins! ‘ethey 24 elo injluod ajerim et kevod6. Ki veshem kodshej rishbaté Jo thei jbo nied leolam vaed Baraj Ats. Adonai smaguen David A ha-Tora, veal hsavod, vel hanevii, veal fom hashabat az senatata lan Adonai Eloheina Hikes velimnus,lejavod lifssrt; al ako Adonai Eloheins ana modi inj umvarejizn cota, itharsj shina bel Kol Jai tamid Jeolam vaod. Baru) Ati Adonai, mekadesh hashabot Puan moa 1 soo aoe sie nip Oe Sag yes Coir ape iby b ope ate Prane OTD OOD FT ate ere fay ryOR Tye “HET oh Ty PRADA NER arene Sb por omen Hope ob one Ory Tp POP yp BEY ADS IG TB TPIT AND PAATD ND NAAT ID PE Up READS AD PINT Ayo CPO HTP WY VNTR IO Seo TADS TR TN OTT) Tea Tp 2 RTF pin way natabyonn rg wen yyy VON IRR PS OabR TEN Ny URE MARR manos yy Naa TNS OTT ITY ag wer area? NEL EA TO mypys ye ROR D's Mayo TD: ETT BETAS TNR TM Cee PARR ory owarhy atom one repaghy nyape was 2 up On TID MRED ote wn hy Sore =nayeni stag sven Tha 2 TY TEN OR OTT ampwD Wyjap TN TMG wy ON? HAPTORA DE SHABAT Y ROSH JODESH [Asi dice ol Eta: Bi cilo x Mi tron, y la tieea evel er trado de Mis pes. gDénde est lo casa que Me podrlasconstruir? eDiéinde ets el lgar que pod lugar de descanso? Pos. gue todas es oan at ha hecho Mi maa, yas existe toda esse cones, die el Bterno, Pero a eae hernbre fe mira el que ex pobre vy de exprit contrite, ¥ que tiombla ante Mi palebra. El que ‘mata un buey 6 como si satera a un hombre. El que saris un cordero es como i rompiers el cuca den pera. El que binds ‘oftenda vegetal ex crno a brindara sangre de pueren. Bl que hace ‘un altar para ofrecer incense ee coms si bendijera an don. Commo feacogeron andar por aus propios caminos ya alma se delta en ‘sus abominaciones, Yo también escogers sus abeminaciones y tae- 6 su temores sobre los, porque cuando Hlamé nadie contest, ¥ cuando hablé no escacharcn, sno que hicioron fo que era malo Mis oon, y eligiaron lo que noes de Mi ogrado, "Bscuchad le pelabra del Etorno, vosotros quo temblais ante Su palabra. Vuestos hermanos que o& edi, que 08 atfojan por ‘Mi Nombre, han dicho: "Sea glrificado ol Btermo, para que ven mos vuesto alborazo", pero seria avergonzados. iBscuchad! Hay ‘un tumolto en la cluded. ;Escuchad! Viene del Templo. ;Escu chad! El Eterna setribaye a Sis enernign Antes de que ella die- 17m BAT POW meen *rosnorst, rooetotep emnemnsaS o3SNoenyrETa Co "EH IT) a 3 Snaps SIENA aI enema) i a fe opp Tire he = 2 army Doane Way Sve 2 yey Op? yma yy pe See we Bo ro PTH Twa pra ey OP OPEN yyy omen aha ex namaeary yin weree’ wepnoae Sp Oona Sip ip Tey bp awn rm tz, antes de ave le visiran vue dolores, pais en hijo vorén {Quien ha oido jamie tal cose? :Quien he visto una cosa as? {Neos une era enn dia? ¢Nce una pocén sbitemente? Por- ‘gue tan pronto con Sion tuvo lo dolores del parto dio luz wus Ion gAcas traré al punto de nacer, y no haré pal? dice el Etero.cAcaso Yo que hago dara luz he de cera Is matriz, dice Eterm, ‘Regocijas com Jeruasln. ¥alégrense con ella todas fos que te aman. Alborossos con ella, vorotros que To Hrdis, para que Dodie mmr y stsfecotes,con los pechos de ss consielos, para ‘Que podiisbeber gozors de la zbundancia desu gloria "Pore al dice el Eterna: He aqui que extenderé la par so- ‘re ella como wn ro, y i Figuera de las naciones com corriente desbordsnte, y memattis de ella. Serée evades en braaos ¥ 50° tre Ins redlesserdis ecarieiadon, Como uno a quien consuele st imosre, en on consolaré Yo, y sors cnsolados en Jerusclén. Y ‘undo vedi at, vuostro corazén we egocljerd yHlocecenin vues ‘iets tein, y Ia meno del Etermo sei como von Bi se indignars contra Sus enemigos. Por ‘que equi queef Eterno vandra en fee Sus caros sen eo- {ho ef remolino, para toraar Su ita en Temas, y Su epsensin en {ego Porgve por el fuego contendera el Eten, y por Sa espada ‘eon toda carne, Jos mcector del Eterno sem smichos. Los que (esantificen y te purifican pura ia os ertos, tae ano quo ext ‘or media, cemfende carne €e prea, y cosas ebominbles y rato ‘nes, ern consom'dos juatcs, dee ol Eterna. Porque Yo conozco sss obras y sus pensemientos. Vendeel tempo en que recoge6 a todes Ist naciones ylenguas, ¥vendrém y verin Mi gloria, ¥ Yo brand una sil entce elas, y envaré@ los qve huyeron de ellos a Tava ido Mi feme, visto Mi gloria, y detararin Mi gloria entre Tas maciones. ¥ tae rin a todos yuestros heemenos de todat le nglones para brindst tuna ofrenda at Eto, sobre cckalos, y em cares, y em literss 4 sobre mules, sobre bets Veloce, Mi mente santo Jruss- Isa, dice el Eterna, como te ios ijn do Taras soften, et ‘ato lmpio «la Casa del Eterna. ¥ de ellos tembién tomané para los aces para lo levites, die el Btezn, Porque los nuevos ODED Sy gND cba npn" ny EB a JarEN TD spe pone Ny Tae IT ony TENET TORT ONT soled mp cher oe Sogmines aman aeggn ayy ons) 20F: mance aoay Se wy RET ageyeup niet pap NT AP NY WY rfrbnazormrenopornpmeby ry Wea D sp Synity ENED Daya apis oD O2 poy ey aa WR WNIT NITY PR yp orpongTon nig Ty 723TH lols y la nueva tienen que haré queda ante Mi, dice el yori quedarim vuestiasimlente y vuerto nombre. ¥ aconteceré ‘que de uns luna nuevs 4 oa, y de un Stbade a ot toda carne vende reverenciarme, dice! Bters. ¥ salen, y mirarin low adver de los hombres que se rebelaron contra Mi, porque so sgusano no mort y su fuego nose pagar, y sen horror a toda HAFTORA DE SHABAT, VISPERAS DE‘ROSH JODESH ‘Ye dijo Jnatin: “Mafana es una nueva, y ses echado de menos, porque ts sent eetrs waco. ¥en el tetear dia to cal tars bien y vendits al lugar donde te excondiste la ver pestd, 1 to sontaris junto & Ia coca de Rxel (Etzel). ¥ yo ertojré tes Fecha ol cotta, come a tiara al blanc. ¥ he woul que envi. bal muchacho (dicindole): «Ve v enewenta ls chess, Sie Aijere st moso: +H equt que las , malas y ven, por cuanto la por ws contigo y no te pesani nada te mal, como que vive el Eterno, Per si le diene asi al mucha- cho: «Ble aqui que Ins flecha eetin my ‘tones seguinis tu comin, porque teh enviado el Eterna, ¥ en cuanto al esunto de que hemos hablado, be aqui quo ol Eterna est entre ye ¥ 18 por siempre’ De edo que se ceutté Devi en el enmpo,y cuando vino ta tuna nueva, e rey lo hizo sents In mess para comer (con él) ‘Yel rey ocap ws anento de costume junto In pared y Jona tin ao Ievanté,y Abner se sents lado de Sa, pero el lugar de David estaba vacia Sin embargo, Sail no dito nada ese dia (3 ‘bre David), porque pens: "Algo debe bere ocursido por estar Smpuro, De seyuro 90 esti impo" paola Bro - o D eOND nae Fr ORDA BS ee? MyEYIN “a3 i HV. mayPA (pp OED OaND hue WD ET rpg TNT Tan Nd bys ial ? eave F90 ae tym Wire ce ue inet wate et spows Sra no any) meen stb ra79 2000 ed eh ae THETA coma raat Ns vba Syiby Dubs opp 2 opera yp ing pbaaNA APO AyD NAD OP. layer ni hoy?" ¥ sepicle Jonaten @ Sal: “David me ido a Siosamento que le dejra ira Belén, dicindome: «Rudgote me ojos, porque auete feria Uene un sacrifsi en ta ciudad, y ‘horas he halla favor #0 t8 ‘yer # mis hermanos, Por eso ‘noha vendo a a mesa de! fe 'Y encendiése la ira de Sell contra Jonatén, y fe di: “Pa, hijo do perveressebelién. smo. senso que es eogido al hijo de Iasi para tu propia verplenga, y para wergicnza de lx desmuder do ‘si madre? Porgve mientres vi at hijo de Isat sobre Ia tra, ti to tendrs estebilided ni tomcoco tm reno. Por tanto haz que me To tesigan 9 mi presencia, pes merece mori". YY Jonstin Iv contest a Sal rede icndole: “zPor qué hus do sor miverto? Qu ha echo?" ¥ Soll le arroj su lanza pare este, de donde tuo Jonstén que so padre estaba decd mstar @ David. De tal modo, Jonstin tevent6v de 1a mess fo, y no comié alento elg:no el segundo dia dal mes, por Compedecia « David y rerque su pede lo habia avergonzad. YY ecurrié por le mefina que Jonatin sais al exmro en ol tiempo fijado cen Davi, levendo contigo a un jovenzusio.¥ le Ae el monalbete: "Corr, vo a utcar les Hechos que yo arojo” Y cuando el muchecho cori, errof6 una flacha en su diseecién YY endo ot jovenaaol Teg ai Tegar donde estaba Le fecha que Jonatin habia arolado, Jonatn le witb el machacho, dein =zNo eat i fecha detente tayo?” ¥ Jonatin le grit al mucho ho: *rApiret, ao te qusdes ehil? Y el muchecho de Jonatin ‘ccs, vn a usm Pata l mshi 2 i \urmado), Sélowrtaben al tanto de ello Tonstin le dio sus atmes al muchacho y le st la eluded” ¥ tan pronto como se fue el oun Toya hacia el sry cay bre foawtiny Dev aio: "Ve y ne smuchacho David # fostro e tera, pstrendose tes voces, y te beseon, haste que David Horde emocien ¥ Ie do Jonstin & David: “Wete en paz ‘pees noshesncsjurementado en el Nombre del Btero, diiendo SEL Btoro ser entze yoy th y entre ri simiente y ta smite, por sempres" avs Ye nh ap} rae 198 spiyys hyo ouy pea pent meeyerel pane ov mane or aapboey) aNIny PEDERI apaamurpy indo ty gi onynen bea TRY UN “ORY AOR UNA ayy Iy Agoiiay) 32 SQ WER PER PS PATENT HAPTORA DE BRESHIT ‘As dice Dios ol Bterno, el que cr fox cielo Tor expands; que expands later y lo gun sale do ella; ol ve da siento {la gente sobre ella: "Yo el Btoro te he llamado en juts, y to he temado de la mano, y te he guardado,y te he puesto por Pacto ‘del pueblo, por liz do las nacioes, para abrir ls oos egos, pare sacar fo prisoners dela mazmorra,y alos que se sintan en Ja ‘vcuthad fuera e la coe. Yo soy ol Btorno; ae Mi Nombre Y Mi gloria no vein dare otro, ni Mi labanza a imagenes esc pda. He agu que las cosas predichas, antes ya sicedieron,y ho Fr anancio costa nuevas Las dio sates de que ocarran" Entonad in neyo cintico al Etero, y alabadle desdo tos ‘confines dela tera, Vostres que bajis al mar, y todo lo que él ontiene; las ios, y oe moredores de cli. Eleven sus veces el ‘esirty y sus ciudad, y ln pusbloe que habitan Kedar. Ex ten lou habitentes de Sel. Griten desde la curb de las mon: tafas Que glorien al tern, ydeclaren Su slabenas en tas as EI Eterno sales como tn hombre poderoso. Provocar los celos ‘como un guerrero, Alza Su vos y gritarh Se mortar poderoso tontra Sue enemigos Hace micho tiempo que Me mantengo en paz. He ertado trenquilo y Me he dominado, pero ahora get fomo maser en trance, suspirando y jademndo a la vex. Asolaré tmontaiias'y colina, y scare todas sus plantas, y har de 1 las, y roca Ins cisterna. Y eonduciré al ave no conacen, Pr sendoror que 20 eonociron Tos Mewar, Slendo de los tiniebls luz ante ellos, de lon lugares sbruptos, Tones, Tales cosas he de hacer, y no la dear sin hacer. Se dain ‘elt, grendemente abochornados oe qe contin ea imégenes culpides, lon que Jes dicen las imagenes fondidas: "Wosotros oie eto dee {0 of sordon!;Y mira oh cigs, para que pois ver! Quien es ciego sno Mi servs? 2 qui es sordo como Mi men: Sajero que envio? ¢Quién er tan cio como e) que es sinceo, por un camino ¥ cigo como el sisvo del Eterno? Mirando muchas cosas, no ves Pingus, Abriendo for oider, él 3o oye ede. El Eterno so com plac, a caus de Su propia stein, en hace le ensefianza grande Y slorioes. Pero éte es un pueblo robade y saqueado. stn todos MRD HET ae ed Pa ¥ fw Syry opp? :or yp oy Ag? Fa pg yin ae Re MD Tey MigeD NFAY POR TIAN FERNS Tod Topp AT RHO NG THT MONTE wh) TR OF Satie toner mee TE swguhiing up) omy x) Oey OTA, vephenerogs? O70 pps BTERITYS PTW DINAN? RT OTWT Wy OYTO Sncheea ay revepurea ean eo Bx oY BORED “ayn ky) nen he en ap Prope TIN IE PT We? yeD AT yy {pon 0% pp orn pee fo Dye pM eyg op ne tO nPToW FT, silos atrapador en aguferos,y ein ocltos en prisionet. Son para press, y nadie de Ubra, Para pres, sin que nadie dign: "Resta Fad 00 Np pbaoe warm 3 5y3 psa gin) pode neg nen m1 ering nyeg ain res by eae oyTD a a TRS PTD APY QAP wm Ww NTS LOH mB? 12 ak de, Be aR PRIN costs, ammsoetoie 37 z ye peep inp ‘penn 7903 ee wpe PBI Taran TOF 3 apUED PAV IATT kas NTO xD We "ik OP SN Tay Spbp am) PNT pp ceed prop YON. DNA ONT! > ‘Sento de Israel porque E! te ha ylorficeda HAFTORA DE LEY LIA Pos qué dies t, oh Jacob, y habs, of eae sth ceulto al Eterno, mi ous no la tiene en considersion Dios’? zNo sabes no has ido queef Dios Eteno, el Ceador de Jos términos de Ia term no desalece ni se eansa? Su dscero fmienta'na puede escadrifares. Bl dn poder al debi, yal que no tiene poder Ble de fuetaa, Aun los mancebor defallecen y re Eensan,y los ovenes Hagan a caer, pero experan que el Eterno ics hage tecobrar ns frame. Ar qacendersn con als como Sule Ie Conenin, yo a2 eansavin, Caminerin, ¥ no desfallecersn ‘Guarded silencio ante Mi, oh isis rectre 10s pusbloe et forza, acorquense y bablen. Acerguémenos al juisi, 2Quién ha levantado a uno (un guerrero) del orients, a cuyos pies le acom- pana la victoria? Entregs ante &l nacones, y Ie hace Teeir sobre fos eyen Su expada los deje como ol polv, sage como hoje rasce ertojada, Loe persigue pasa con seguridnd, No isn el cx ‘ino con sus pies. Quien lo ha obrado y quien To he hecho? El ‘te llama ae generaciones dead ol principio. Yo] Etero, que Shy el primero, ycon el ilkimo soy el mim. Vier lo isles y on. Cada cual ayudb 8 st préjimo, ie ie dio a a4 her. sano; "Ten wales Asi el earpitero etnule al orfebre, yet que ‘lisa con el mario st que golpoa el yngue,diiendo de la Sol ‘dadura: "Buona ests ¥ la aseguré com clavos para que no se Pro ti, Ira, Mi servo Jacob a quien he escogido smiente de Abraham, aig’ Mio Ti quien he ero desde tos confines 4e a tierra, y te he lamado dea rus lugares més remot, y te dij: “TN er Mi siervo, Te he elegido at y no te he deaechada’ [No temas, porque estoy contigo, No desmayes, porque Yo soy to Dios. Te fortlesc, ui te ayo St srtengo con Mi vetoriosa mano derece, He aqui que todos ls que se sraron contra ti se Tin avergenzadosy confondides, Los qe contienden contigo san vere ENT eeroninaerpniin beers eR Bae wy en py OTN je A mee TINT MEE we RIN 3p oe THN Mn Me nmap me “aie oye chirrry wep php TiN) seta OM NDND MEM, TAT ONO ROTTS PNT OTD TNT sp opens eT moe ATED PRR PEPATAN TATE HAIN TEP pet 199 Te Oma hp We ‘come nade, pececerin. Ler busaris,y no les halons i sigiera 2 quienes contendiern contigo, os que guerrearon conta ti que serin coma nads, ome com nls. Porque Yo et Bterno tu Dios ‘tengo tu mano derecha, y te dive: "No temas, que to ayaa’ [No termes, gussnillo Jacob, y wosotom hombros de Israel. Yo te ayuda, dice ef Bter, ts Redentr, of Santo de Issel He aqui {Que te hago wn nuevo trio que tiene dientes agudos. Trlr ae rontaasy las desmenusaeis,y dejan nx coins como aja. En tonees les aventaris y el vento 28 lax levse, el rmetino Tas tspurciry ¥ te legrars on ol Etema Te gloriarés en el Santo e Irae: HAFTORA VAIERA Yuna mujer dels de los hijos de os profetas lam a Eliseo {ytedijo: "Tu servo mi matido a mero, yt sebos que tu sierv0 ‘ra temerowo del Eterna, Ahora un aezeedor suyo ha venklo para mts mis dos hijos como eslavos (en pago dela deuda)”. ¥ ree pondite Blieo: "ve pedo hacer port? Dime: cqué tenes en fase?” Y ell dijo: Ti serve 9 theme ens casa més que una ‘asia de aceite” ¥ dij dl: Vat a pedi vasjos fuera a todos tus ‘esos, vesioe vocis, y no pidee prestadas poces. Y entrashs Yyeetraris a peta tas de iy toe de tus hijo, yecharé (el ace te) en todas esos vase, y separaris lax que estén lena. Fuese tras de ella y tas de aus ios, Le tajeron “el sccte), ¥ acd, cused las vai cestavieronllenas, qu ella le dijo st hijo: “Tweme todavia tre Wosija’.¥ respondisle: "No hay ai una vasa mis". ¥ el aceite fej6 de fst ¥ ella vino y se lo ej a hombre de Dios, ¥ cones: Ale: “Vo, vende of seit, ypoga tu deuda,y vive ti 3 ts hos de lo que sabre 'Y ocuci un dia que Bisco pass a Smen (Steumem), donde habia une mujer dstingsida, quien insistentemente la invitén que comiera pan. ¥ fue a que cada vex que él pasaba por alten tuna pate comer pan, ¥ ella le dijo a so mario: "He aqui que peseibo que tate 4 un sagrado hombre de Dios que pasa cere de PDS wer ory’ rbwpan PVA Toba nrn ay FRR 8 STI BE RDS Tay A eee ype nian f an a emp nippy S99 Any op 287 mean 3 Se TN ie my mein ar 3 * Sty al none at ‘pnay irpeee) oman nthe Spnay cond bon) STpD Moy weep orotros con frecuencia. Hogimesle, te fo raego, una pequeta ha titan arse, y preperémosle ua cama, una mesa, y un ban= ‘candelabro, Y sr8 que cuando venga a nosotros en- 'Y ocurtié un dis gine vino alt y fao 2 la habitackin tuperor y seuss al Y le dio a Guioe! (Gueiaat) wu servo esta shunaunite” ¥ cunndo ct ta hubo amado ella 32 Y ie dijo (Bis « Gules): "Dile presen ante dl (Gu shore ello: eHfe agus que has ceado de nosotros ‘con todo tt tmpenn. zQué puedo hacer port? 2Quersis que habiose por ti tliey ol cpitin el ojército?»" ¥ ela contest “Yo vivo entre smi propio pucble, ¥ dijo A: "zQué pusde hacerse entonces por tila? ¥ contest Guiris "En verdad ella no sane hij, y su ma does visio" ¥ 6 respond: "Lisma”. ¥ cuando €l la hbo Mo ‘mado, case detuvo la puerta, ¥ dijo: “A esto tiempo el so (que viene sbrazesés un hij. ¥ responds ella: “No, sefior mio, Trombee de Dios, no mister « tu serva”. Y la mujer concbis, 1 tavo un hijo cuando lege tempo indiade, como iso so lo abi dicho, "Y cuando crecio el ni, seeds un ea que valid donde cate ou padre con lo sogadores.¥ le dijo au pares “PMG ca ‘eat Mi cabeza!” ¥ le dijo # 9 sievo: “Liévale a au madre -¥enendo le hho Uavado,y tnd a u made, sent en aus 10- Glan hast el medida, y logo mud. ¥ ella subi, y le acost ta cama del hombre de Dim y cer In puerta tras ells, y sl ¥ ella lams «su marido,y le dijo: “Ruégote me enviess uno de Jos siorvor, ya uno de for aso, para que pueda corer sl hombre de Die y volver’, ¥ rexpondi i; "zAdéade quieres i a él hoy? No. lune nuove ni sibado” Yella repli: “Shafor* Y ensilé tam aan, le dijo su servo: “Atre y ando, sin detenerte, salvo ‘cuando yo te lo ign. lls 2 fue pues y vino al hombre de Dios ‘exe monte Carmelo. -Yacontecé, cuando hombre de Dies a vio desde ajo, que Jo dijo a Guiei su servo; “Te agus que vine ese sumamits, Rue goto corras su encuentro y Te proguntes: «Batis bien? 2Esti IPT RO OY} OdP Ake Aba OPO Nm say Hy aa WD TTT “Sig ign pp 3 Wy wees ritigty mgs apt Bd DORR Ip raAT nen ayy ae aysb ap pea poe OvyD ory Ye by WE VErin nyp mest 12 37bny AgND Sera y sgeoto mm we SB AE Mina. = ) ot sb ofa doe Spat 3 Sas wees 12S sro. BY pp omess poe so wane Fairey pH isk ae bara Mm Teh 232 “MpyoR pp 3 Dpb ye nie ay deren ey Oring Hp pag Ae Ay nye eh sabo Anke Diya az aby Pont seen soy ine todo bien con tt mario? 2Bsté todo bien con el niio?s” ¥ ella Contest: “Shalom. Y cuando legé a hombre do Dios en el mon. ter ella so afer6 a su pies ¥ Gules acercéae para spartarla, pew el hombre de Dice dijo: “Dejala tranquil fmergura en na alana, yal temo ae lo ha ocut fa dicho" Botonces dijo lla: Pod yo acaso ai stir un hijo? No je: «No me engaters?” Entooces 6 le dijo a Guiles: "Cite {us fomos, toma mi bculo en tu mano, yWete por tu camino. Si fncontrares agin hombre, no le seludes; y i alguien to salu ‘Se, no le responds. ¥ pone ai sca se el rst del ni” Yj la mre del io: “Vive ef Eterna, y vive tu alms, que 20 Adeje” Y Else levonth ya sigud. Y Gulezi pes delante de flo, puso el ico sobre el resto dol niin, pero no hbo vor ni oide, por lo que volvs paca encontarse con Eliseo y te dij: "EI nfo no 2 ha despertao "Y cuando Flseo vino « a casa, he agus que ol nifio estaba muerto y acostado en sh cams. Ene6 puos y cern ln puerta 95 tony oré at Bterno,¥ subi, y acortnewabee el iio, y puso wi toes en la boca del ee ojo en los do él, y ss manos sobre las manos de él Y oxtendive sobre ly la carne dol nifio se ca- tenth Luego volvi,y caminé den lado a otro de a casa, y a bi, entendive sobre 6, y et nitoestormdé siete veces, io brig sus ojos Y (Elio) lame Giea y dijo: “Llama a esta Snamnta. La sind pues, y cuando ella Teg, dijo Eliseo: “Le wrantn fu hij": Entonces ella ented, ¥ prsternése a sus pies Y tom ae hij, y slo. HARTORA JAIE SARA Y¥ et cey David er viejo y avanzado an ais y J cubrian de opas, mos no logrben dare eal, por To eual le dieron 0 ser ‘ra: "Que sea buseada para mi sefior una joven virgen, y que ela (he: delante del rey y sea una compaiera para él, y que se re- ‘ueste ea fu son, para que mi sefor el ry poeda entrar en calor. Bancaron pes una joven hermosa en todos Tes confines de Tare, 1 hallason « Abinag (Aviso), sunamita, y Ia trajeron al rey. Ye joven era snuy hermon,y hizo compatira del rey y Tee diab, peso ol rey no In comceis ng Sm sty oh ohn evs w eer oe wry) TUEDN UY “ya Mbp Np ap WWD roe oa pr sme on ner es ORIN PEN TPR INAGO Hoa pI ye AyD Sennen maton: PRR ppd ARES MORSE SEN ermine mse ee mw {¥ Adonias (Adoni) hijo de Jeet eastSse a st mismo, di céendo: "Yo sort tes”, ¥ 0 prepa cars y fines, y cineventa hombres para correr delante de Y su padre munca lo habia smonerta, dicindole: “Por que fas hecho esto?” Era adems Sie hombre muy gallardo, y habia nacido después de Absslon (CAvatalom).¥ babi con Joab (Yoav) hijo de Sarvia (Trays). {y con Abinte (Aviator el scene, y ellos, sguiendo » Adonis Te ayudacon. Per Sade (Tzadoc) el scerdate, y Benaya (Bent ‘yahu) hijo de Joida (Yetovade), y Natin el profts, y Simey (Shimei) y Rey ls vlieates que pertenecian a David, no extn than con Adonias, ¥ Adoniorssrificd ovejas,y nvillos y anime: Ios engordados junto als race de Zojéet, que est a lado de Ein Rojuel,y lam a torsos hermanos —hijos del rey— ¥ a to- or los hombres de Judi (Yehud), sarvos del rey, pero a Netin cl pofeta y « Benaya, ya ts valiontes,y Salomés [Shfoms) su hermano, nolo amb Entonces le dijo Natan @ Betsbé ‘Salomén: "ZNo hes olde que Adonis hijo de Jopul wth eins Go, y David avestro ser nolo sabe? Rouigote pues me permiter lacanejerte que vengas para que puedat savas ts vida y a vido Ge tu hijo Solomén. Ve y preséatate ante el rey David, y dil Sao juraste sir mio, oh rey,» tu slorva,diiendo; "De seguro ‘Satomn ts hij reinar despues Ge mi, se centaéen mi tomo"? Por qu entonces rena Adonins?» He aqui que mientras i etés SSablando en el ey, yo tami wendeé deta tayo, y coimareé et Stave) made de ts palabra’ "Y Betsbe entra a cmars dl rey quien ala saz era my ejay Abag sunmitacuidabaal ey. ¥ Betaeb se poster ante fl rey: Y pregunté of rey: "2Qué quires?” ¥ els le responds Seior mio, Ta jaraste por el Eterno tu Dios atu servs, De Se zo Selomén ty hij tener despus de mi ye sentar en mi frono> Mas he agi que rein Adonis, y ti; mi sor el rey, no To saben ¥ él ha steificado huevos y animale engordsdos y oveiat fen abundancie, y ha llamado a todos los hijos del rey, ¥ 9 Avtar fl sacerote y's Joab el eapitin del ejéreito, poro a Salomén tu Servo tno fo Hlamé. ¥ sobre, oh mi efor el rey, extn Tos ojos fon 72 mp EN} Yen TPE DN DON APD AEN ea SEA yoiins Hoo pNONnypay Cy, FR wach Wi Typ Ia TIN SNA TON apenas hy pNP ke RD TO ASS PAB op Noy Heb Yon eren ono Ta RET ING D sishy uawEyMN Twa may TBO ey rine Yo o etl a PERTNY DN 7 2 PL abet ay raph BH py how ap a 9H do todo Isset para que Tes digas quién ho de sentarseen of romo «east sctor rey derpués de 6 Ds ots ager, ocutiré que cuando ‘pi sofor el rey duerma coa ss padses mi ya mi hijo Sofomén nos trotar como ssurpadore” "Y he aguf que en tanto ell hublabs com el rey entre Nox tm el profeta ¥ le dijeron al rey: "Agu est Natin et pret Yen fl entro ante el rey, prosteréae rst a ters, ¥ dijo Nati: “Sedor mio, oh sey, chas dicho acaso: «Adoniss reinaré (deapuse de iy se senard en ri trono» Porque hoy ha bajado J tcricado bacyesy animale engodados y ovejas en abunden- 2EEy h lamad a todos los hijs del rey, y @ Tos capitanes det Jere, y a Abate el ecerdote:y he aqui ue comen y beber ‘Toto, y dion «Viva el rey Adontast» Pero omit serv, a sadoo,y a Benaye hijo de Joida, y at siervo Salemén, oI 0 immed aa hecho esto por a sofor el rey y tino fo at ieclasado atu ier que deberia sontart en el tron de mi weor el rey después de <1" “pmuoncos contests el rey David y dij: “Llimame a Betsobé” {etn vino a prosecia del ry, y estuvo de pie ante el rey. ¥ jad cio diciendos “Vive el Eterno, que redimié mi alma de tds crnrenidd, que asi como te he jurado por el Bterno, el Dios de Taree, dicindo: «De seguro Salomén hijo iy €1 ae sentaré sobre mi tone en mi Tugar asi he Top misma” ¥ Betsebe se inclind rostro a erra y se rete ey, dijo: “Que misiior ef rey David vive por siempre” HAFTORA DE TOLDOT riclo del Eterna a eas! por medio de Malaawion (Mae |i), Ox he amado, dive el Etetno, Si embargo, dein: “eDOnde os Uo ere acaso Esai (Est) el hermano de Jacob nas amo?” ay (vans)? dice el Bterno, Peo Yo amaba 9 Jaco, mae 8 loaboreta,e hice de sus montaias une doslacn,y is here ‘Gena los chacales del deseo, Aunque diga Edom: “Estamos de (rotados, pero wolveremot y reconstroemos fos Togaree dese: wpe by ah oA? aks Y HEvarnomy aya amy oi PORTED Man OWED reby ap TD Tend PbS Fran ng wae pa. ao nga toe pen abso pb oa ome TaN rE WS RY BR INR NP aRrig dyer (om briny) app Tae pan eae hp Bag mesa nea ty se vas nay nae AP oN TNT VIB Twenirn Ting 3 we sy Ty BNL 7282 MEIN NR bs yay roby oy spny mbm rear cp rpTRiD? Amy np nig qa 207 e y saya Dg Nn “do”, dice of Btero de los efeitos: Eis construirim pero Yo seem y ex tes lamard “tlie de fa iniquidad” y (resin) ol re. Io ver vue pueblo a quien el Ezerno execrars aaajon y avén: "El Reerno grande allende fos nes de Ts Teh Un hijo once a su padre, un servo aa amo. Si Yo xy srs Pade, sdonde esta Mi honra? ¥ si Yo say Ame, nde ent x tern? dice el Eterna de low ejércitos, «vostro, oh sacetdo- Te que depres Mi Nombre deci; “eDénde hemos despre Sread te Nombre?" Ofrectis pan impuro sobre Mi altar y desi CiDinde Te hemes amancillado?” Decir; “Le mess del Eterp = aprectale”y ofvcee en scifi (animal) ceg, eno os male? 19 e+ male? Preséatalo at Ofrecer (animal cojo o entero, 20 it pers? die el tes iploeis el favor de Diot 1 ha sido por wuesta dice ef Eterno de los igobernante: ce agrada alo scepter to de fos ejreitos. Y sora ot rego i pera que se compadezce de nosotros, Ext Sesionen.gAceptart £9 alguno de vorotos,. ‘Soretton Oh st hubies entze voslsos quien cerrae Tat puetat ‘ar Templo), pare que no encondirais fuego ec Mi altar ea (itor No Me complagco en vosotos dice el Eterna de los et Thon abe de aceptarsecrifiio de vuestra mano, Desde Sa slid ‘je wt hasta puesta Mi Nombre ee grande entze tas naconcs, ‘yen cada lugar se brndansscrifiios « Mi Nombre, oblacions pi sr porque grande es Mi Nombre entre la naccnes, ice el Eter~ Tei os ejertt, Peso vorottes fo profandis cxsndo deci: “La Thee del Btero ee impura,y #1 fruto, su atimento, es desprecin Jie. Decis tambien: “Cun teioso es (el cult)!" ¥ Lo derpre= Tits die o Btoro de los erit.¥ tradi Cante Mi) to que fue (Gutedo por viclnei,y al (animal) cojoy al enfer vere ol socrifiio, ¢Debo aceptar ovo de vuestre mano?, dice of prem, Pero maidito a el frdulento que tiene en su reba {animal} tach con jramento sacrifices al BterD9 una css Jranclada, Porque Yo soy wn Rey grande, dice l Eterna de os Girton y MU Nombre oe temido entre Tas nsciones "Y ahora este mandamiento para vosotos, oh sacerdots ‘Sino quowts eruchar, sino le prestoreis atencién para dar Hea Mi Nombre, dice el Eterno do los ejrcitos, hare reeaer Is ‘Paitin sobre vsotros y maldeci’ vuestras Dendiciones. Sat Sopp ood wR ONT BNL aR aE Ng IT ARMM TNA TUE aP soap dye ood byanie ar hx Ree DPWON HDD TNS “ay SN"ON] TT TBP a ye burps bob nike rey TAN ae Op Oyhap STDyTNN I AER OTN by STEN Te ND OMAN dkap OF? "TaD 2) Poe apy pany seq aT me Pane) a MaRS wy PN Am ope wD RY cig aT es TH Ne TT ning nat npg Bete mp On cap baybe Bering APT Tey ote ben DBP yen PTR oan TaD MNETND? oF {2 OPT AREND nQpD niRay AT Tene bop ora fay Shy apy wee Onanp my TD ee? 99 “EPR OP ‘oe Ob POD One niNaR AIT Toy O23 Woy HPN TURD ADL NF Oya Spray poy OS ta. mhgg a pyitincansmngny an oMoN “ay npesrpabnanyyneeshy Si OND Soa cA PYOaT ANAND 3b pre nove nan oor a ee § AD Tene ag Sry rmaldecing, porque no hacts cio de i mandato. He ag que re render i suniente para wesso tl, esparci estirct sobre lewtoe sont, el estireol de verso sacrificin Y seis expul- Sos Gubed que he enviedo ete mandsmiento a vostro, para Rin Bas Pcto pueda ser con Levi, dle ol Bterno de los ejrcitos I! Pacto era con (ts) de vida y de pur, y 2010 dis eh y de femor y & Re temié La Lay de Is verdad era en st boca, ¥ 20 bis injastiis en sus labios Andaba conmigo en paz y rectituds Cho volver a muchos de wt inigaied. Por cuanto 1s abi del tote deban gasider concciiento y deben buscar Is Ley et Rr boca, porque esol menaajero del Bterno de los ejércitox HAPTORA DE VAIETZE -¥ Mi puebio vail en volver a Mi,y cunque Tes aman des de ariba (his profetas), nadie quire elevaree gCémo to he de SSbandonse, oh Efsain? ¢Céno he de dejarte, oh Tsael? yp bavi ap sa ene eR wks HAFTORA DE VAYESHEV [Asi dice el Eterna: Por tres teansgresiones de Tere, por custro, no Me derdeiré,poeque venden al justo por plata y at peeestado por tn par de zapatos, codician hasta el polvo de la Tiere que cats sobre la cabern de lor menesteresce y deevan el fetino de Tos humildes, yun hombre y su padre so Hegan a la tnisma joven pare profanar Ni sento Nombre, y se scuestan st Tadd ead altar sobre sopas tomadas ea prenda, y beben en ta Case de su Dio el vino de lt ultados (injustamente). Yo dee tui ant ellos a los anorreos, cay altura era como fa altura de ts coos cuye fortaleza era com Is de oe robles, no obstante to cust Yo destrui su feuto de sriba y sus raices de absjo. Tam- idm Yo or saqué de la rte de Bgipto (Mitzréyin) y ox conde darante cuatenta so por ef deserto, pare poeer fa tera de los tmorreos. Yelevé a hijoe vuestros por profctas y a jovenes ves tron por nazareos, ZNO os eto aio hijos de Trac? dice el Eter tbo Pero disteis lo nazaseos vino para beber y exits «los Drofetas que no profetizran. He aqui que os haré crujir como raje el caro leno de gavilss, ol Higero 90 podré uit, y of fuerte no pods ence fuera niles poxtorosos porn Hberare ni poses estar en pe el que maneja ol aco, i escepari el igero de pis soiree el que ane aeaballo.Y of vallente entre fos po- detour detnudo en aque da, die el Eterna acuchod esta palabra que el Bterne ha dicho contra vos otros, oh hijos de arse, contra toda le familia que saqué de te ticra de Bgipto, dicendo: Sélo a vosotses he conocido de entre toda las familie de In tee, por lo qu haré reser sobre vosotros todos vuestas iniguidades.;Podré andar des juntos sin que es tn de acuetdo? {Podsa rage un Jeén en ef Bosque sin que tenga prese? Dari voce desde su gussida el leoncilo sin que hays Seapao algo? Pode caer un ave en una trampa en e suelo sin Que aye sido ated por elle? Setar ncaa la tramp sn que nye atropado nada? ¢Serd tcada la tompet en una cindad si (que tiemble a gente? ¢Podré caer el mal sobre une ciudad sin que ape mnen by OPN Dy ATA oe. Se 2 ONT 7) # Dy "pap PNohYAA eM ype 3 di tacer ig Rew a ee raya sido hecho por el Eterna? Por cust ot Bterno nada har a aro a Sus siervos Tos profetas. Rugio el ledn: aquién ne emera? Hablé el Etrno: equikn pods dejar do pofetisar? HAFTORA DE MIKETZ {y desperti Ssfomén, y he aga que ers un sue. ¥ vine aero eto ant el Arca del Posto dl Bes, x ofe- Sib nolocaurony bring ofrendas pacifics, bio une feta para foros sue servos "Y vincron dos mujeres, que eran prositatas, a presencia del ey. au presentacon ent GLY dona de os nares “Oh ser vria yoy ent mujer vvimes en ona cia, yi la un i et vd aoa In ena. ¥ occ al tercer dia después de mi parto dgue esta mujer tabi do a tus, extibamos gti extafo con nortras en la cnt, salvo nowstas dos en roche, porque ella #6 £6 Y tom «mi hijo de mi fo puso en su sen0, Cow ef iio de esta majer meri a Ta cons sobre 6 ¥ ae Jovant6 a medi Tao, en momentos en que ta sera dos v oloeé a wo muerto en mi sene, ¥ cuando yo me levanté ne mi ij, he equi que estaba oer epee cuando io mire bien de mafiana, he aqui que m0 era mi tia aien yo esaba" eli la ot mujer: “No, sino que el que veo io, y of merto os hijo tayo". ¥ la ota sists “No, Tino que ef muertos thio, y l vivo ex mi hijo”. As aban deine dette. TEntonces diol rey: “Ua dice: «Bs mi hijo el ue vive, ¥ 88 jo court, yl otra dice: «No, sno qu tj el muert 3 i hijo sol vivos”. ¥ afadié l rey: “Troedme una espada Y teajeron una expeds ante el rey. ¥ dijo ol rey: "Pa ive on dos, y dad la mitad ¢ lana, y ta otra mtd Entonces sb ke mujer @ quien perteneca el no vivo, oraue sat corazén ansiaba a 8 hij x Te dio al rey: “10h sefor mia! {Decl a ella et io vivo, pero no Te matéist” Pero la otra do: i i | | rea roeen 20 the rheon eopT ARTS nee» np TPN NL PNY Is eso Me BH ND 1D GT TE ene toot epb7 ie stot apn Mramvin, omaroraunt bya Beevers face bon sharin oy orate roam one npbrig aby Sn obhe awe wen aby sen ne Te em hide nerare NAY TENSD IN RTI? ASN SRB? AYRE Shy PID Bae aD DTND BP: 3p OMA yaa eb STEN ayy cy? ba ee Tare a THE AYA hy? | | “avo seni mio yo. (Parte! Entonces el sey contest Gondor “Dedle a aquétla el nia vivo, y a0 le sates ila 6 ke nadie de 6. ¥ todo Kerael spo ol fallo que habia dado el se fy tomieron toes delante de 4, porque viron que ta sbidurta de Dion a con él para hacer justcis. Yel rey Salon era sey sate tod Irae HAPTORA DE VAYIGASH “¥ me vino la pala del tern, dicen: “Y Hy ho de hombre, senate un polo, y escribe sobre él: «Para Judi, y para Ios hijoe de Tatacl, sos compafoross, y Tuego toma oto palo, ¥ tcaribe sobre él: ePaea José (Yosef), el culo de Bain (Bes vin) de tos ts case de Exel, us compaterss,y jntalor une on ota como un solo pao, para ques unsn en tumano.Y cide tos hijos de ta uebio te hablen dsiendo: «No quieres docirnos qué lores sigiicar con esto?» rexpindelen: Ast dice Dis ot ‘Eterna: He aqui qoetomaréel palo de José, que est en Ia sano de Efrain y Ia telus de Israel sus compatieros y fs pond jun tocon opal de Judy haré de ells un soo palo, y serine di mano, ¥ los pals donde ts eerbes estar en tt mano del te de loe ojos do ets, ¥ Tes dire: Ast dice Dios el Eterno: He eq qu tomaré a os hijor de Irate entre las aciones donde fueron, y lo eanivé do todas partes, Tos truer» 30 propia tors tp haré de eos una nacibn fla tera, sobre ls montis de B= thet y un ey sor rey de tod ellos, yno wen ms dos neciones vr estarin mia dvidos en dor reinct, ni se contamina mis & i ismos con a Sots i com sx esas detestable, ni com ni Zona de su transgresiones, sina gue Yo Tos walvaré de todas soe Tnorads donde han pessdo,y les poriearé de mado que serin 1 pueblo, y Yo soré su Diow ¥ Mi servo David se rey sobre tllony todo ellos tendrisn un partor, andarin en Mis precoptom ¥ pa B eepv + ye S73 OTe nee yep arhn tp maby -wm meen j ND pene — E ad Na rib by EDurin mp oy, OTN yee? Vy 2 Boerne ya? a) aye BE “ BP PN et 0 peaks 7 "aN vs 7307 Bien yy vy abe es By oem Ty m3 {me eee ch yorer a AE Tea m0 af? te observe Mis osttutor, y los cumplirin. ¥ wviein em In teeta {que yo le di a Mi sieevo Jacob, donde moraron Woestos padres, Y ‘ive al, ellos shies, Tos hos deus hios, por sempre, yy David Mi servo seré mu principe por sempre. Adem baré un acto de pas con ellos, Seri un pacto eterno com ello, y lx eta bocers y oe mulisiare, y panded Mi Sancuso en medio de tllos por siempre Mi morada sor sobre allo, y Yo sere su Dos, naciones sain que Yo soy ef Eter- 1 que sentfce Ista, cero Mi Santwarioeaté en medio de HAFTORA DE VAY'JE Y los dias do David se aproximaban al de se ewer, y le cecomend« Ssloma a hijo dcindole: “Yo sgo el camino de toda la tierra, Por tanto ab fowrte y matte un hombre: y har fo que te ordene ef Kterno tu Diss, sgulendo Sos caminos, guar dando Sos estatitos, y Sie mandamientor, y Sus presxipeiones 1 Sus testimonios,conforme a lo que ests escrito en a Ley de Moises, para que pedss prosperar en todo lo que empreadas, ¥ fen cualquier lugar donde vayas,y ef Eierno pueda compli ls pro- Ines que me hizo en lo conceriente a mi, diciendo: «$i eas jos fe cuidaren de seguir ws camino andando ante Mi en verdad con {edo su cocezén 3 con toda su alma, no te faltara dijo BI— un hombre (de to estrpe) en f trono de Israels. Adem también sb o quem hizo Joab hijo de Sarvi, es decir, lo que hizo alot dos eapitanes de oe ejéreiton do Trae a Abner (Avner) hijo do Nery Ames hijo do Jer (Yetor), e quienes met, y derramé In sangre de quera en (Hempo de) pas, puso la sangze de querca snl tlabarte que taia sore los lomor yen los zapatos que leva: ‘en los pos Hax pes conform a to sabia, mas no permites aque desciendan sus canas en paz al sepulero, Pero sé bondadow on le hijos de Berzlay galaaite, y permitele er no de fos que ‘oman atu mesa, por cuanto estuvieron ga ld euando hui de “Absaién (Avshafom) to hermsno. Y he aqui que tenes contigo 4 Semey (Shine!) hijo de Guera beaJamita, hijo do, Bahurim (Bajurim), que 1 malivolamente el dia en que ful Mahanaim (Majansyim), pero que baé »recibirme en el Jordén, pen Sen AE) we spr? Fe a ve TROY wos ap Daan A Ty ee oy rg yD "nD cote Ob wey “hy CPO Op aI Dana opie py ra, ave TaN) Any? OpINg wIpD Darn eoreun yh Sra a tay SURREY Dep Tea ONDE WTP Te ao Brgge eg ae eae eye corey, San 92 orp neta rap op ow arroma oe var: ye juré por el Beno disiendo: «No te daré muerte con la esp ‘dey. Ahora puss le considers inocente, porque eres un hom- bre inteligente y sabris lo que dabes hacer con ly horde descen er us cans I tumba con sangre" '¥ David durmio con sue pades,y fue seputtado en la ciu- a de David ¥ Jos diss que rind David sobre Irae fueron cus- renta nots sete ais inden Jeveén,y treintay tes aos rind cen Jermalén, ¥ sente Sslomén en el trono de David su padre; {you reno fue establecdo frmemente 1793 9; mete Thane may Opa ey 33 eA OY wey voy Toone Ro IW Hyp Ngee BM Tay TT Neeby HAPTORA DE SHABAT JANUCA {canta y sepoctjete, oh Bije de Slon, porque he equi que vengo de moraren medio det dive el Eterna, ¥ muchas naciones se urinal Eterno en eq! dia, aerén BA pueblo, ¥ Yo habi- taré en medio de ti, y saris que el Eterno de los etetor me ha caviado a ti ¥ ol Eterno heredar » Juda como Su parte en ia tierra santa, yescogerk nuevamente a Jerustén. Guaede sil toca carne ant of Eterna, porque despieta ya y slo de Su atta sored YY mae mosts6 a Jom (eRushia), el sumo stcerdote, ue estaba de pie ante ol ngel del Eterm, ¥ 0 Satanis (Satin) que cstaba de pie «au derache para acuserle. ¥ le dijo et (én del) terno a Smtanés: “Repréndate el Bterno, oh Sstanss, Si, reprén- date el Eterno que hn esogido e Jerualén, 2No es este hombre ‘untied aacedo det fuego?” A la sarén etabs vest Josue con therapos, de pie detante del Angel. ¥ contests a ls que esteban cnte 6] diclendo: “Sscude cape harapos” ¥ a lle dif: “He equi {que be hecho que soles de it iiqulded,y te vstré de goa”: ¥ aie: “Que te ogen uma hermosa entra sobre su cabeza Pus ronle pues una hermosa mits sobre su cabers, y vstiéronte con ropes buenas, y el dngl el Bter estaba a su ld. ¥ le previno -rown pag meen IP END nev be app A aR eR EEF sy Sn pan wiry mh ne rE HEH Tne rea Samp BEN] toby sway ay " yw cheat syoiory2 yao seaerby igo ie sya px) wing ap, ee Wh OD SEPEAY ON as BIRO nigy ot “ETN A OD “pT OW seg aire w oon cl gel del Bterno Jos, dikéndole: “Asi dice el Bterno de le ‘jrctos: Sit anduviees en Mis caminos,y quardares Mi man= fate, y eobernaree Mi Caso, y también guardares Mis tring te ‘dare tite acco entre enter que estin prosentes,Escuchs shora, sh Joan sumo socerdote, ty tak amigos que estin junto st, por (Gus son hombres que representa tne sda, porque he agit que ‘Mi servo el vintage Porque he aqui Ta pods que te de Joeus, Sobre Is piedea ny site facets. Ho ag gu fas graboré dice ol Eterno de lo ejrctos, yquitaré te iniguiad de es tesa en un dia En ese dia dice el Etern de los ‘jactos, lamers a ade hombre weet veeino bajo la vita ¥ ‘jo ta iguera YY volvis el Angst que hablaba conmigo, y me despet, come sun hombre es despartado de su sucfo. ¥ me dijo: “Qué ves?" ¥ respond: “He aqui que he visto ua candeabro, tado de oo, con fin taxénaeib,y con sus sete Liraporas Hay site toss, sit, para Ins eporas qu estén arriba Y contest y eat (que habla conmigy,dicendo: "zQué on ésoy, sei mio?” Ea~ fonces el ngel que haaba conest6 y me dijo: "ZNO sabes qué on gate?” ¥ respondile: “No, ee8or mio", Entonces me cones tis me dij: “Esta ox Ia palabra dot Etero « Zorobsbet (Zt bbave, que dice: No por el poder, ni por la fuerzs, sino por Mi expt, dice el Btero de los ejreton,2Quién ees tmontata,delante de Zorobabel? Te converts etn cara la piedts de la eumbre con exelamaciones de: Gra cia a ella” HAFTORA DEL SEGUNDO SHABAT DE JANUCA YY scam hi las caldera, y as plas, y los tozones. De tat modo Jira puso fin Is obra que hizo para a ey Saloméa eo Ia (Gnas det Eterno, Kas dos column, y Hs dos globos de os cpi- felon que habie en fo alto de las cosas, y las dos ctibrian lo dos globos dels eapiteles que abian en lo a columnar; y ls custrocintas granadas para ls dos malas, dos a 3 IDET wap Type nae Tay ein AY “ne ingy am Bay r FANE OND YI OTR Abe wagety sanyo SOTA AY apry yp name nyrh wae wep : wy FQ a savin phyaps Tan ingieoy ays mrad apa ae ya eae snpntip oy THAT END pena se Sarma hen wh ors Tend “grin wh oN EN mba a Ded ah = ore a4 moep DT hy si oe oan pb FP IR Aye

También podría gustarte