Está en la página 1de 79

El matrimonio del cielo y el infierno

William Blake
El matrimonio del cielo y el infierno

Traduccin de Xavier Villaurrutia

Coleccin Clsicos Universales

William Blake

GOBIERNO DEL ESTADO DE VERACRUZ

Miguel Alemn Velazco Gobernador del Estado Nohem Quirasco Hernndez Secretaria de Gobierno J. Rafael Hermida Lara Regente de la Editora de Gobierno

Editora de Gobierno del Estado de Veracruz-Llave Impreso y hecho en Mxico

El matrimonio del cielo y el infierno

A lo largo de buena parte de su historia, el hombre no ha cesado de producir testimonios escritos sobre sus sueos y vigilias, viajes y batallas, sobre sus ms altos ideales y ms secretas pasiones... El corpus de estos esfuerzos es lo que solemos llamar literatura. Para Keneth Rexroth estos son los documentos fundamentales de la historia de la imaginacin; desbordan todas las definiciones de clasicismo y, al mismo tiempo, comparten los rasgos que se postulan en forma ms sencilla. Al igual que la pintura y la msica, la literatura en sus orgenes fue fruto del ocio y hoy ha pasado a ser una parte medular de nuestra existencia: es, a un tiempo, un lujo y una necesidad. Es un lujo en tanto que representa mucho de lo mejor de lo que somos y hemos sido; una necesidad, porque, como deca Chesterton, los seres humanos no pueden ser humanos sin algn campo de fantasa o 5

William Blake

imaginacin (...) toda persona sana debe alimentarse tanto de ficcin como de realidad en algn momento de su vida; porque la realidad es una cosa que el mundo le da, mientras que la ficcin es algo que ella da al mundo. Junto con la imprenta, a Veracruz lleg un nuevo mundo de ideas que hallaron en nuestro suelo un terreno prdigo para el mestizaje de razas y de ideas. Gracias a ello, Veracruz posee una memoria plural y numerosa que une lo presente y lo lejano, cuya cuna est lo mismo en Cempoala que en Tenochtitln, en Atenas que en Granada, en La Mancha y en Camelot, en El Dorado y Aztln. Publicar una coleccin de clsicos es continuar con una de nuestras ms nobles tradiciones: la de ser al mismo tiempo ventana de Mxico y puerta abierta al mundo.

Miguel Alemn Velazco Gobernador del Estado de Veracruz-Llave

El matrimonio del cielo y el infierno

ACERCA DE UN TRADUCTOR
Y UNA TRADUCCIN

El camino del exceso conduce al palacio de la sabidura William Blake

I. Exilio interior Seguir la huella al pensamiento de los Contemporneos por las lecturas que realizaban es encontrar uno de los elementos que afirman su singularidad en contraste con el momento histrico que vivi el pas durante las primeras cuatro dcadas del siglo XX. Octavio Paz recuerda la confesin que le hace Xavier Villaurrutia al conocer la decoracin sui generis de su departamento: Para soportar a Mxico he tenido 7

William Blake

que construirme este refugio artificial.1 ; comentario que enuncia la actitud de desarraigo de Xavier Villaurrutia y los integrantes del grupo Contemporneos para vivir un Exilio Interior como expresin de su existencia cotidiana en la que Paz se reafirma, extendindola a una constante en la historia del pas: La actitud de Xavier y sus amigos no era sino lo que hoy llamamos exilio interior. A cuantos escritores no ha condenado Mxico a ese destierro en su propia tierra?2 . La actitud asumida por el escritor ante la sociedad que Paz, varios aos despus al reflexionar sobre los intelectuales y el poder, confiere un sentido ms universal al plantear al desarraigo como origen del fundamento de la poesa occidental: Si el poeta abandona su destierro nica posibilidad de autntica rebelin abandona tambin a la poesa y la posibilidad de que ese exilio

Paz, Octavio. Xavier Villaurrutia en persona y en obra . Pg. 22. F. C. E. Mxico .1978. 2 Op. cit. Pg. 22.

El matrimonio del cielo y el infierno

se transforme en comunin3 Conducta que los Contemporneos fomentan deliberadamente por la exigencia de una profesin de fe universalista 4 contra el localismo oficial de la cultura mexicana; ostracismo a que someten sus aptitudes y tendencias para enrolarse en la corriente de la tradicin potica de occidente: el infierno cotidiano como ingrediente esencial y necesario para la creatividad. Reconocer a las traducciones como el elemento que cumple un propsito para la elaboracin del sentido de otra pertenencia que configura el exilio interior al restaurar las carencias y miserias del entorno intelectual que se vive; El matrimonio del cielo y el infierno cumple las expectativas del Grupo: traer al ambiente literario mexicano un texto desconocido y polmico del escritor ingls del siglo XVIII; concientes de

3 4

Paz, Octavio. El ogro filantrpico Pg. 309. Joaqun Motriz. Mxico. Paz Octavio. Xavier Villaurrutia . Op. cit. Pg. 27.

William Blake

su acercamiento restringido a pocos lectores por las dificultades que exige su lectura. La traduccin del texto es publicada en la revista Contemporneos en noviembre de 1928 en el volumen 2 nmero 6 pginas 213 a 243 con traduccin de Xavier Villaurrutia; en 1929 la Editorial Contemporneos hace una edicin de 200 ejemplares numerados, los cuales, ante el nulo inters que despert se conseguan nuevos hace pocos aos en las libreras de remate de la ciudad de Mxico; la condicin de escasez se cumple por la cantidad de nmeros de la publicacin y nmero de lectores, porque el mbito de la literatura del Grupo Contemporneos es compartido por pocos iniciados a una pertenencia conciente a la cultura universal; idea advertida por Jorge Cuesta cuando escribe sus ensayos sobre los orgenes y desarrollo de la cultura mexicana. Una segunda edicin fue publicada en 1942 por Editorial Sneca de Mxico, coleccin El Clavo ardiendo. La ms reciente publicacin de la traduccin se encuentra en Ediciones Verdehalago, donde se hace notar acertadamente 10

El matrimonio del cielo y el infierno

que en la traduccin de Villaurrutia falta la parte de Un canto de libertad, (20 versos y un coro) canto final de El matrimonio del cielo y el infierno de la versin original en ingls, hecho mencionado en la Nota preliminar como advertencia; pero no se conocen razones de este olvido, no se menciona en sus notas o diarios posteriores o explicacin del autor. El sentido original de la traduccin para conservarla se publica como la public Villaurrutia, pero se pueden consultar en otras traducciones como la de Cristbal Serra en Poemas y prosas profticas, pgina 91 a 118, Ediciones de bolsillo de Barral editores, Barcelona 1971, donde viene el poema completo. II. Los Contemporneos Eran este tipo de textos los que servan para acusar a los Contemporneos de afrancesados o extranjerizantes; porque el momento histrico que viva el pas, en donde los esfuerzos del Estado trataban de consolidar una Cultura Nacional dentro del mito social y popular de la Revolucin 11

William Blake

Mexicana, constitua la premisa ms importante para legitimar el poder de la naciente clase poltica. Guillermo Sheridan en su Comentario Preliminar a los ndices de Contemporneos hace un anlisis cuantitativo de la atencin prestada por el Grupo a la poesa que se estaba escribiendo en Europa y Norteamrica diciendo: En realidad en materia de poesa, los miembros del grupo se abstuvieron de ejercer una poltica de traducciones coherente con su propio trabajo y con la lnea de la revista, pues si de hecho Contemporneos est lejos de ser una revista extranjerizante, no lo est menos que ser una revista atenta a lo que, en poesa, suceda durante los turbulentos aos en que vivi5 . El comentario se basa en la estadstica de las veces que public poesa extranjera, no la calidad de la poesa extranjera publicada; ms evidente por una falta de organizacin de los editores; misma

Sheridan, Guillermo. ndices a la revista Contemporneos.UNAM. Mxico.

12

El matrimonio del cielo y el infierno

desorganizacin evitaba una poltica manifiesta o premeditada. Los poetas que aparecen traducidos son poetas que importan a los Contemporneos, no los que importan cincuenta aos despus al crtico. Confirma el hecho de erigir, sobre todo Villaurrutia un Exilio Interior en congruencia con la independencia de reunin de soledades como les deca Jorge Cuesta, porque al definir las preferencias personales no significa necesidad de mantener pertenencia a grupo o ideas que los iguale, ms bien las ideas los distingan y la distincin una en acontecimientos como la traduccin de William Blake, publicada por la curiosidad de algunos de los miembros del grupo; siendo la curiosidad el elemento constitutivo de una aptitud intelectual, lugar, este s comn de todos ellos. Curiosidad que se confirma por el estmulo recibido de las lecturas, otros autores como el caso de la traduccin de Blake; al leer el diario de Andr Gide del ao de 1922, seis aos antes de la traduccin hecha por Villaurrutia al espaol tiene la informacin de la existencia del poeta ingls y el entusiasmo de Gide. La curiosidad es estimulada 13

William Blake

de forma directa por el comentario de entusiasmo ante la revelacin literaria del escritor francs: 16 de enero. Charlie du Bos me enva The Marriage of Heaven an Hell, que yo le haba dicho que deseaba leer, convencido de que iba a encontrar aqu una revelacin y una confirmacin de ciertas ideas que se agitan en m desde hace tiempo. Mi encuentro con Blake es para m de muchsima importancia. Ya lo haba vislumbrado, durante el primer ao de guerra, en un libro de Trozos escogidos de la biblioteca de Elizabeth Van Rysselberghe, en la calle Laugier, donde me alojaba entonces, en casa de los Tho. Como un astrnomo que supone la existencia de un astro del que no se percibe todava directamente los rayos, presenta a Blake, pero no sospechaba todava que formara una constelacin con Nietzsche, Browning y Dostoievsky. Es tal vez la ms brillante estrella del grupo; desde luego, es la ms extraa y retirada. 6

Gide, Andr. Diario 1889-1949 Pg. 636. Editorial Losada, Buenos Aires. 1963

14

El matrimonio del cielo y el infierno

III. Una fe de erratas que se vuelve ancdota La confirmacin que sus lecturas se dirigan a los escritores contemporneos como Eliot y Gide donde el grupo mexicano apreciaba las mismas afinidades y convierte en experiencias vitales, vivas, para constituirse en los hombres de letras ms admirados por el grupo o como confirma Octavio Paz para el caso de Villaurrutia: Ms tarde guiado por Eliot, descubri a los poetas metafsicos ingleses. Influido por Gide, tradujo a Blake una traduccin memorable. 7 Paz habla de la calidad de lecturas y traducciones, no de la cantidad que necesitaban para llenar sus revistas. Interesante mencionar que El matrimonio del cielo y el infierno al ser publicado en la traduccin de Villaurrutia no produjo ningn comentario, a favor o en contra. Simplemente un silencio significativo motivado sin duda por su lenguaje

Paz, Octavio. Xavier Villaurrutia. Op. cit. Pg. 44.

15

William Blake

hermtico; solamente discernido por el traductor y algunos de los miembros del grupo; silencio pblico enfatiza an ms esa independencia de lecturas y criterios. El nico comentario que se dispone de los das de la publicacin es la carta que escribe Xavier Villaurrutia a Jos Gorostiza el 7 de enero de 1929, para la revista Contemporneos por una observacin personal de Jos Gorostiza criticando su traduccin: Por Salvador Novo supe ayer domingo, por la maana, habl usted de mi traduccin de The Marriage of Heaven an Hell de William Blake. 8 Carta publicada por Miguel Capistrn en el libro Los Contemporneos por s mismos donde explica a fondo la historia de su traduccin, fuentes y comparaciones. La crtica de Jos Gorostiza aconteca en el sentido que se haba apoyado excesivamente en

8 Capistrn, Miguel. Los Contemporneos por s mismo. Pg. 159162 Lecturas Mexicanas, segunda serie CONACULTA. Mxico 1994.

16

El matrimonio del cielo y el infierno

la traduccin francesa de Gide, en lugar del original en ingls. Y lo importante de la carta es encontrar la historia de la traduccin narrada por su propio autor donde seala las fuentes utilizadas y detalles acontecidos: La facsmile edicin de The Marriage of Heaven an Hell y la edicin al cuidado de Butler Yeats que no es recomendable.9 Tambin cita la traduccin espaola de A. Gonzlez Blanco: Como un texto interesante para contradecirlo1 0 en la misma carta menciona al causante de la lectura del libro de William Blake como a Salvador Novo que le facilita la traduccin hecha por Gide, pero tambin aclara que existi una intencin anterior por una amiga que tradujo para l la parte ms excitante del poema los Proverbios del Infierno. En la misma carta relata el inters suscitado por exigencia y necesidad de reflexin que despert

9 10

Ibid. Ibid.

17

William Blake

el poema. Descrito en un prrafo resulta vital para comprender las intenciones y mbito alrededor de una traduccin; fervor con que se especifica la amplificacin de una emocin intelectual creada por la obra potica de un escritor: Dos incentivos me llevaron a traducir a Blake: primero, el deseo de fijarme, egosta, un texto difcil y que yo quera apurar hasta el fin ( la publicacin es siempre algo imperfecto: moralidad que usted no slo conoce sino practica), (refirindose al destinatario de la carta) y, segundo, obligarme a reforzar mi ingls aumentando mejor que escaso vocabulario el de Blake no es muy rico en cantidad nuevas formas de construccin. Podra decirle que slo traduje para m y para quienes tienen la fortuna de saber mejor el ingls que yo, pero esto, aunque creble, no sera la verdad sino dira Blake una imagen de la verdad1 1 Existe, adems, otro testimonio de Villaurrutia donde alude a la traduccin de Blake, revela cun

11

Ibid.

18

El matrimonio del cielo y el infierno

definitiva vino a ser en su universo intelectual el contacto con el escritor ingls: Lunes 25 Y, a propsito de mi traduccin de The Mariage of Heaven and Hell, encuentro un error inexplicable que se debe a una confusin del linotipista y que a la hora de corregir las pruebas no salt a mis ojos porque tiene un aparente sentido. En la pgina 24 en la primera lnea, donde dice: Dejad que el hombre vista piel de carnero... debe leerse: la piel del len. No hay tales carneros, aqu como en la ancdota... 1 2 IV. Poeta visionario El matrimonio del Cielo y el infierno de William Blake, es un texto que hay que entenderlo en unidad junto con la complejidad de los grabados elaborados por Blake para la publicacin conjunta

12 Villaurrutia, Xavier, Obras. Letras Mexicanas. Variedad. Pg. 612. F. C. E. Mxico

19

William Blake

tcnica plstica en donde Blake fue un exponente privilegiado; la mezcla diferentes gneros de escritura: poesa, prosa y aforismos, por lo que logra obras originales y nicas. El Matrimonio del cielo y el infierno escrito en 1790, es testimonio de la irreverencia y contradicciones de Blake, que la opinin de aquellos tiempos calificaba de loco, pero hay que considerarlo como uno de los primeros poetas que llegaron hasta el final del abismo de sus propias identidades y que se identifica con lo que ahora conocemos como el poeta moderno. 1 3 Poema al que Salvador Elizondo le dedica su atencin en un ensayo porque lo considera: Texto capital en la historia de la percepcin donde la define como poesa de la experiencia de la visin1 4 que rene el vigor del camino seguido por la poesa como mito rfico, el origen de la poesa europea.

13 Bloom, Harold. Los poetas visionarios del romanticismo ingls. Pg. 15. Barral Editores Barcelona. 1974 14 Elizondo, Salvador. Teora del infierno y otros ensayos. Pg. 71. El Colegio Nacional. Ediciones del Equilibrista. Mxico. 1992

20

El matrimonio del cielo y el infierno

En la cual, Rimbaud con Una temporada en el infierno; Nietzsche en la definicin de su locura como mtodo de conocimiento; confirman una visin cien aos antes que se convirtiera en la experiencia esencial para modificar la percepcin: la operacin que Blake efecta no consiste tanto en diferenciar esos hemisferios como en hacer girar el eje que los ana para colocarlos en una posicin vertical .1 5 Contrarios pero iguales, sin un arriba o un abajo, regreso a la concepcin trgica de los griegos: dos caras de la misma moneda.1 6 Visin de contrarios que en un trabajo potico anterior en 1794 titulado, Canciones de Inocencia y canciones de Experiencia, que muestran los dos estados contrarios del Alma Humana. Titulo que remite a la percepcin de los contrarios que Villaurrutia utiliza para analizar la poesa de Ramn Lpez Velarde, desarrollo de pensamiento que tambin contiene el pensamiento

15 16

Ibid. Pg. 72. Ibidem.

21

William Blake

de Nietzsche en un origen eminentemente de la tragedia griega, pero en esta poesa de Blake, sus contornos se encuentran claros al decir de Bloom: Sin la presencia simultnea de ambos estados, la existencia humana dejara de ser tal. Los estados son contrarios porque no pueden reconciliarse dentro de las limitaciones de una existencia humana. Pero su realidad simultnea demuestra que ninguna de ellas niega simplemente la otra. Ms an, se pone de manifiesto mutuamente en una influencia recproca tan diversa como la existencia misma. 1 7 Visin anterior, ms primigenia que el cristianismo, de dioses arcaicos, para nuestra poca la identificacin con Quezalcoalt. Para introducirse a la lectura del libro, extrao para la ideologa del lector mexicano, porque la influencia del protestantismo ingls es una constante que permite romper con el molde

17

Bloom, Harold. Op. cit. Pg. 49.

22

El matrimonio del cielo y el infierno

impuesto a la literatura latina por el catolicismo romano, gracias a la libertad de interpretacin de la Biblia que se permitan en sus conciencias al no tener una Contrarreforma. V. El poema El poema pertenece a la categora de la oda alegrica, que durante el perodo romntico encuentra con su creacin la confrontacin de lo mtico con la experiencia del sujetoobjeto; mediante una inocencia en las sensaciones primigenias del conocimiento humano, el poeta cree que la historia que cuenta es verdad. Hay que comprender a los personajes y orgenes como la creacin de una leyenda y mito poticos ingleses que se confunden principalmente con relatos de la Biblia cristiana, filosofas y teosofas en boga como las de Swdenborg y Boehme El matrimonio del cielo y el infierno principia con un Argumento que es el primer verso o introduccin donde Rintrah el hijo de Los (Los es el tiempo, hijo de Urizen, el creador de este mundo.) 23

William Blake

Representa la pasin y furor del Diablo o hombre justo que es arrojado por los caminos por Dios: Rintrah ruge y sacude sus fuegos en el aire opresor. Dice una lnea que logra resumir el carcter del poema. Describe como avanza el hombre justo entre contradicciones que son necesarias para la existencia humana, donde surge el Bien que es el Cielo y el Mal que es el Infierno; en la aridez del camino encuentra a la belleza creada por el peligro, camino para llegar a la justicia. En la siguiente parte La voz del diablo se manifiesta claramente el constante manejo de las oposiciones como elementos creativos a los que casa sin reconciliarlos y crea la progresin humana, en otros trminos, la constante racionalizacin crea el progreso de la humanidad. Donde la Energa es la Naturaleza y la Razn es el hombre, la Razn logra controlar a la Energa, cercarla para que esa energa expanda a la conciencia. El dualismo cristiano que se manifiesta en los contrarios, los junta para demostrar que cuerpo y alma pueden ir unidos: Aquello que llamamos cuerpo es una porconde alma percibida por los cinco sentidos Esta parte se 24

El matrimonio del cielo y el infierno

encuentra dividida en dos y en la segunda, se refiere a la represin de los deseos, la energa al ser reprimida es eliminada como el elemento que constituye la fuerza para el crecimiento del ser humano; parte de una referencia contraria a lo que Milton en El paraso perdido expone. Viene despus la primera de las cinco Visiones memorables consideradas stiras humorsticas; en sta es la preparacin a la parte con mayor riqueza conceptual que son los proverbios. Los proverbios del infierno demuestran la maestra de Blake para rebelarse contra la concepcin dominante en la sociedad; las alabanzas al mal como agente activo donde la sabidura diablica es considerada mejor que el Bien con su conocimiento pasivo o natural,alguno de los proverbios han conservado su actualidad, con todo que est escrita para su tiempo, donde las figuras de la Biblia, la gran influencia en su poesa son una constante fuente de creacin. El proverbio ms conocido que revivi con fuerza en los aos setenta con el movimiento hippie: El camino del exceso conduce al palacio de la 25

William Blake

sabidura. O en las letras de Jim Morrison el cantante del grupo de Rock, The Doors. Otros proverbios siguen manifestndose con la misma actualidad ahistrica con que fueron escritos, demuestran su originalidad y pertenencia a las capas ms profundas de la psique humana, al mismo abismo que declara en su primera visin memorable: Si el loco persistiera en su locura se volvera cuerdo; en esta parte se encuentra el error del linotipista a que se refiere Villaurrutia, error que se puede considerar convierte el proverbio en cmico: Dejad que el hombre vista la piel de carnero y la mujer el velln de oveja debera decir en lugar de piel de carnero, piel de len el cambi revienta el significado por otro contrario, iguala no separa. Los proverbios terminan con una reflexin ms amplia acerca de los dioses griegos y sus creaciones: As olvidaron los hombres que todas las deidades residen en el corazn. La segunda Visin memorable que en otras traducciones se llaman Fantasas memorables se refiere a una gape entre los profetas Isaas, Ezequiel 26

El matrimonio del cielo y el infierno

y el autor, donde el dilogo se desarrolla sobre s la voz que oa era Dios; a lo que afirma el profeta que s. A la pregunta sobre que impulsaba a vagar por el desierto a Isaas durante tres aos contesta: Lo mismo que impulso a nuestro amigo Digenes el Griego La tercera Visin memorable comienza con la afirmacin de que hallndose en una imprenta en el infierno conoci el mtodo con que se trasmite el conocimiento de generacin en generacin. La cuarta Visin memorable, en compaa de un ngel tiene varias visiones, aparece el Leviatn en el mar, encuentra a un arpista con el tema de la cancin: El hombre que no cambia de opinin es como el agua estancada: engendra reptiles del espritu. La cancin sirve para escapar a sus propios pensamientos. La quinta Visin memorable se despliega con la imagen de un demonio que aparece en una llama ante un ngel sentado en una nube y el demonio plantea pregunta al ngel sobre Jesucristo; el ngel al no tener respuestas se 27

William Blake

consume en la llama y convierte en demonio, para Villaurrutia aqu termina el poema: Tambin tengo la Biblia del Infierno que el mundo tendr quiralo o no. La ltima parte que no traduce Villaurrutia: Un canto de libertad no tiene la profundidad que los Proverbios del infierno, donde los contrarios logran la amplitud en la penetracin de lo humano que no se iguala en cualquiera de sus otros poemas; Un canto de libertad se pierde hacindolo innecesario. La actualidad de Blake con sus Proverbios del infierno, an con todas las referencias bblicas, logra escapar a la poca del instante en que fue escrita y a la religin catlica se manifestaba con toda la potencia de su redencin; la actualidad manifiesta del poema sigue siendo su mayor virtud literaria porque logra captar las capas profundas que mueven el pensamiento humano.
JOS LUIS CABADA RAMOS

28

El matrimonio del cielo y el infierno

29

William Blake

30

El matrimonio del cielo y el infierno

EL MATRIMONIO DEL CIELO Y EL INFIERNO

31

William Blake

32

El matrimonio del cielo y el infierno

Argumento Rintrah ruge y sacude sus fuegos en el aire opresor. Nubes hambrientas oscilan sobre el abismo. Ayer sumiso, en el sendero peligroso El hombre justo tom su camino a travs Del valle de la muerte. Donde creca la espina han plantado las rosas, Sobre la tierra estril Canta la abeja. Entonces, el sendero peligroso fue plantado de rboles Y un ro y una fuente Brotaron en cada roca y tumba; Y sobre los huesos blanqueados Brot la roja arcilla.

33

William Blake

Hasta que el ruin dej los fciles senderos Para seguir los senderos peligrosos y conducir El hombre justo a las regiones ridas. Ahora, la serpiente hipcrita camina en dulce humildad y el justo se encoleriza en los desiertos donde vagan los leones. Rintrah ruge y sacude sus fuegos en el aire opresor. Nubes hambrientas oscilan sobre el abismo. Puesto que ha empezado un nuevo cielo y transcurrido treinta y tres aos desde su advenimiento, el Eterno Infierno se reanima. Y he aqu que Swedenborg es el ngel de pe sobre la tumba; sus escritos, los lienzos plegados. Ahora sobreviene el dominio de Edom y el retorno de Adn al Paraso. Ved Isaas XXXIV y XXXV. Sin contrarios no hay progreso. Atraccin y repulsin, razn y energa, amor y odio son necesarios a la existencia humana.

34

El matrimonio del cielo y el infierno

Brota de esos contrarios lo que las religiones llaman el Bien y el Mal. El Bien es el elemento pasivo sumiso a la Razn. El Mal es el activo que brota de la energa. Bien es Cielo. Mal es Infierno.

35

William Blake

36

El matrimonio del cielo y el infierno

37

William Blake

38

El matrimonio del cielo y el infierno

La voz del diablo Todas las Biblias o cdigos sagrados han sido la causa de los errores siguientes: 1.-Que el hombre posee dos principios reales de existencia: un cuerpo y un alma. 2.-Que la Energa, llamada mal, no procede sino del cuerpo; y que la razn, llamada Bien, no procede sino del Alma. 3.-Que Dios atormentar al hombre durante la eternidad por haber seguido sus energas.

Pero los siguientes contrarios son verdaderos: 1.-El hombre no tiene un cuerpo distinto de su alma. Aquello que llamamos cuerpo es una porcin de alma percibida por los cinco sentidos, pasajes principales del alma en esta edad.

39

William Blake

2.-La Energa es la nica vida, y procede del cuerpo; y la Razn es el lmite o circunferencia de la energa. 3.-Energa, delicia eterna.

Quienes reprimen su deseo son aquellos cuyo deseo es bastante dbil para poder ser reprimido. De este modo, el elemento restrictor o Razn usurpa el lugar del deseo y gobierna al ablico. Y una vez reprimido, se vuelve gradualmente pasivo hasta no ser sino la sombra del deseo. La historia de esto se halla escrita en el Paraso Perdido, y el Dominador o Razn se llama Mesas. Y al primitivo Arcngel, capitn de la armada celeste, se llama Demonio o Satn, y sus hijos son llamados Pecado y Muerte. Mas en el libro de Job, el Mesas de Milton se llama Satn. Porque esta historia ha sido adoptada por ambos partidos. A la Razn le parece que el deseo ha sido expulsado, pero el Demonio calcula que el Mesas cay y construy un cielo con lo que rob al Abismo.

40

El matrimonio del cielo y el infierno

As est revelado en el Evangelio donde vemos rogar al Padre que le enve el Consolador o Deseo, a fin de que la razn tenga ideas para con ellas construir. El Jehov de la Biblia no es sino aquel que vive entre llamas. Sabe que, despus de su muerte, Cristo se convirti en Jehov. Pero Milton el Padre es destino, el Hijo es la Razn de los cinco sentidos, y el Espritu Santo es la Nada. NOTA.-Milton escribi prisionero cuando habl de los ngeles y de dios y en libertad cuando habl del infierno y de los Demonios porque fue un verdadero poeta y, sin saberlo, del partido de los demonios.

41

William Blake

42

El matrimonio del cielo y el infierno

Visin memorable Mientras paseaba entre llamas del infierno, deleitado con los goces del genio que a los ngeles parece tormento y locura, recog algunos de sus proverbios pensando que, as como los dichos de un pueblo llevan el sello de su carcter, los proverbios del Infierno muestran la naturaleza de la sabidura infernal mejor que ninguna descripcin de edificios o vestiduras. Cuando volv a mi casa, sobre el abismo de los cinco sentidos, all donde una doble llanura se desploma sobre el presente mundo, vi un poderoso demonio envuelto en nubes negras, aleteando en las paredes de las rocas; con llamas corrosivas escribi la sentencia siguiente, comprendida por el cerebro de los hombres y leda por ellos en la tierra.

43

William Blake

No comprendes que cada pjaro que hiende el camino del aire es un mundo inmenso de delicias cerrado para tus cinco sentidos?

44

El matrimonio del cielo y el infierno

Proverbios del infierno

En tiempo de siembra, aprende; en tiempo de cosecha, ensea; en invierno, goza. Conduce tu carro y tu arado sobre los huesos de los muertos. El camino del exceso conduce al palacio de la sabidura. La Prudencia es una vieja solterona rica y fea cortejada por la Incapacidad. Aquel que desea pero no obra, engendra peste. El gusano perdona al arado que lo aplasta. Sumerge en el ro a aquel que ama el agua.

45

William Blake

El necio no ve el mismo rbol que el sabio. Jams se convertir en estrella aquel cuyo rostro no irradie luz. La eternidad est enamorada de las obras del tiempo. La abeja laboriosa no tiene tiempo para la tristeza. El reloj cuenta las horas de la locura, pero ningn reloj puede contar las horas de la sabidura. Los nicos alimentos sanos son aquellos que no coge la red ni el cepo. Usa nmero, pesa y medida en un ao de escasez. Ningn pjaro se eleva demasiado alto, si vuela con sus propias alas. Un cuerpo muerto no venga las injurias. El acto ms sublime consiste en colocar otro delante de ti.

46

El matrimonio del cielo y el infierno

Si el loco persistiera en su locura se volvera cuerdo. Necesidad, mscara de la astucia. Pudor, mscara del orgullo. Las prisiones estn construidas con piedras de la Ley; los burdeles con piedras de la religin. El orgullo del pavo real es la gloria de Dios. Lubricidad del chivo, generosidad de Dios. La clera del len es la sabidura de Dios. La desnudez de la mujer es obra de Dios. Exceso de pena, re. Exceso de alegra, llora. El rugido de los leones, el aullido de los lobos, la clera del mar tempestuoso y la espada destructora son porciones de eternidad demasiado grandes para el ojo del hombre.

47

William Blake

La zorra cautiva no acusa sino al cepo. La Alegra, fecunda; el dolor da luz. Dejad que el hombre vista la piel del carnero y la mujer el veln de la oveja. El pjaro, un nido; la araa, una tela; el hombre la amistad. El necio egosta y sonriente, y el necio triste y ceudo sern tenidos por sabios y servirn de norma. Evidencia de hoy, imaginacin de ayer. La rata, el ratn, la zorra y el conejo cuidad de las races; el len, el tigre, el caballo, el elefante, de los frutos. La cisterna contiene; la fuente rebosa. Un pensamiento llena la inmensidad. Est pronto a decir siempre tu opinin, y el ruin te evitar.

48

El matrimonio del cielo y el infierno

Todo lo creble es una imagen de la verdad. Nunca perdi ms tiempo el guila que cuando escuch las lecciones del cuervo. La zorra provee; pero Dios provee al len. Piensa por la maana, obra al medioda, come por la tarde y duerme por la noche. Aquel que ha permitido que le impongas obligaciones, te conoce. Como el arado obedece las palabras, Dios recompensa las plegarias. Los tigres de la clera son ms sabios que los caballos del saber. Del agua estancada espera veneno. Nunca sabrs lo que es suficiente a condicin de que sepas lo que es ms que suficiente.

49

William Blake

Escucha el reproche de los necios; es un ttulo real. Los ojos de fuego, la nariz de aire, la boca de agua, la barba de tierra. El dbil en valor es fuerte en astucia. Nunca pregunta el manzano a el haya cmo crecer, ni el len al caballo cmo coger su presa. El que agradece lo que recibe soporta el peso de su abundante cosecha. Si otros no hubiesen sido necios, nosotros lo seramos. El alma llena de dulce placer no puede ser manchada. En un guila miras una porcin de genio. Alza la cabeza!

As como la oruga elige las hojas ms hermosas para poner sus huevos, el sacerdote deposita su maldicin sobre los mejores goces.

50

El matrimonio del cielo y el infierno

51

William Blake

Crear una sola flor es trabajo de siglos. La maldicin, fortifica; la bendicin relaja. El mejor vino es el ms viejo, la mejor agua es la ms nueva. Las plegarias no aran, las alabanzas no maduran. Las alegras no ren. Las tristezas no lloran. La cabeza, lo Sublime; el corazn, el Pathos; los rganos genitales, la belleza; los pies y las manos, la Proporcin. Como el aire al pjaro o el agua al pescado, as el desprecio al despreciable. La corneja quisiera que todo fuese negro, y el bho que todo fuese blanco. Exuberancia es Belleza. El len sera astuto si tomara consejo de la zorra.

52

El matrimonio del cielo y el infierno

El progreso traza los caminos derechos; pero los caminos tortuosos, sin progreso, son los caminos del genio. Antes asesina a un nio en su cuna que nutras deseos que no ejecutes. El hombre ausente, la naturaleza estril. Nunca pude ser dicha la verdad de manera que pueda ser comprendida sin ser creda. Bastante! O, ms, an, Demasiado. Los poetas de la antigedad animaron los objetos sensibles con dioses y genios, nombrndolos y dotndolos con las propiedades de los bosques, ros, montaas, lagos, ciudades, naciones y todo lo que sus enormes numerosos sentidos podan percibir. Estudiaban particularmente el genio de cada ciudad y pas colocndolo bajo la tutela de una ciudad espiritual. Bien pronto, para ventaja de algunos y esclavitud de muchos, se form un sistema intentando dar realidad a las deidades espirituales o abstraerlas de su objeto. As

53

William Blake

dio principio al sacerdocio, instituyendo ritos segn los relatos poticos. Y, al fin, declararon que los Dioses lo haban querido de ese modo. As olvidaron los hombres que todas las deidades residen en el corazn.

54

El matrimonio del cielo y el infierno

Visin Memorable Los profetas Isaas y Ezequiel coman conmigo. Yo les pregunt cmo se atrevan a afirmar tan libremente que Dios hablaba con ellos. No haban pensado que, al afirmarlo, corran el riego de ser incomprendidos y de prestar apoyo a la impostura? Isaas respondi: No he visto ni odo Dios alguno por medio de una percepcin orgnica limitada, pero mis sentidos descubran el infinito en cada cosa, y, desde entonces, estoy convencido y persuadido de que la voz de la indignacin sincera es la voz de Dios. No pens en las consecuencias y escrib. Entonces pregunt: Para que una cosa exista basta la firme conviccin? Respondi: todos los poetas lo creen. Y, en una poca imaginativa, esta conviccin mueve montaas; mas pocos son capaces de una conviccin forme de algo.

55

William Blake

Ezequiel dijo: La filosofa de oriente ensea los principios iniciales de la percepcin humana; unas naciones tienen origen en un principio, otras, en otro. Los de Israel enseamos que el genio potico como lo llamis es el principio inicial, y derivados todos los dems, de aqu nuestro desprecio a los sacerdotes y filsofos de otros pases. Por ello profetizamos que todos los dioses tributarios del genio potico, encontraran en nosotros de su origen, como ha sido probado. Esto fue lo que nuestro gran poeta el rey David deseaba con tanto fervor e invocaba de manera pattica diciendo que a ello deba la conquista de sus enemigos y el gobierno de sus reinos. Nosotros amamos a nuestro Dios hasta el punto de maldecir, en su nombre, a las deidades de las naciones que nos circundan y que declaramos rebeldes. Por esto, el espritu vulgar piensa que todas las naciones sern, al fin, sometidas a los judos. Y aadi: esto, como todas las convicciones firmes, est llamado a realizarse, ya que todas las naciones reconocen el cdigo judo y veneran al Dios de los judos cabe mayor servidumbre? Yo escuch todo esto con estupor y hube de confesar mi conviccin.

56

El matrimonio del cielo y el infierno

Despus de comer, ped a Isaas que favoreciera al mundo revelando sus obras perdidas. Me dijo que ningn libro suyo de valor se haba perdido. Y Ezequiel dijo otro tanto de los suyos. Tambin pregunte a Isaas qu le impulso a vagar desnudo de pes durante tres aos. Respondi: lo mismo que impulso a nuestro amigo Digenes el Griego. Y pregunt a Ezequiel por qu comi excremento y permaneci tanto tiempo yaciendo sobre su costado derecho o izquierdo. Respondi: El deseo de elevar a los dems hasta la percepcin del infinito. Las tribus de la Amrica del Norte tiene prcticas semejantes es honrado aquel que resiste a su genio o a su conciencia slo por el bienestar y satisfaccin temporal? La Antigua tradicin, segn la cual el mundo ser consumido por el fuego al cabo de seis mil aos, es verdadera, lo supe en el Infierno. Porque el ngel con su espada de fuego recibir orden de abandonar su guardia cerca del rbol de la vida, y, en cuanto lo haga, la creacin entera ser consumida y todo aquello que ahora nos parece finito y corrompido aparecer infinito y puro.

57

William Blake

Ante todo, la nocin de que el hombre tiene un cuerpo distinto de su alma, ser abolida, esto lo har imprimiendo segn el mtodo infernal de corrosivos que en le Infierno son saludables y medicinales, haciendo desaparecer las superficies aparentes y descubriendo el infinito que tenan oculto. Si las ventanas de la percepcin estuviesen limpias, cada cosa parecera al hombre como es, infinita. Pero el hombre se ha recluido hasta no ver las cosas sino a travs de las aberturas de su caverna.

58

El matrimonio del cielo y el infierno

59

William Blake

60

El matrimonio del cielo y el infierno

Visin Memorable Me hallaba en una imprenta, en el Infierno, y vi el mtodo por el cual se trasmite el conocimiento de generacin en generacin. En la primera cmara haba un Dragn-hombre, barriendo los despojos a la boca de una caverna; en el interior, multitud de dragones ahondaban la caverna. En la segunda cmara haba una serpiente enredada en torno a la roca y la caverna, y otras adornndola con plata, oro y piedras preciosas. En la tercera cmara, un guila de alas y plumas de aire; y el guila haca el interior de la caverna infinito; y a m alrededor, un gran nmero de guilas Semejantes a hombres edificaban palacios sobre rocas enormes. En la cuarta cmara, leones de ardientes llamas se paseaban furiosos y fundan los metales en fluidos vivientes.

61

William Blake

En la quinta cmara, formas sin nombres arrojaban al espacio los metales. Estos metales eran recibidos por nombres en la sexta cmara y tomaban forma de libros y eran colocados en bibliotecas.

Los gigantes que llevaron este mundo a su existencia sensible y que parecen ahora vivir encadenados son, en verdad, los principios de su vida y las fuentes de su actividad. Pero las cadenas son la astucia de los espritus dbiles y sumisos que tiene poder para resistir la energa. Lo dice el proverbio: el dbil en valor es fuerte en astucia. De este modo, el Prolfico es una porcin del ser; otra, el Devorador. El Devorador cree tener encadenado al Prolfico; mas no es as: slo tiene porciones de existencia y se imagina tenerlo todo. Mas el Prolfico dejara de serlo si el Devorador, como un mar, no absorbiera el exceso de sus goces. Algunos dirn: No es Dios el nico Prolfico?

62

El matrimonio del cielo y el infierno

Yo digo: Dios no existe ni obra sino en los seres existentes, en los hombres. Estas dos clases de hombres existen en la tierra y sern siempre enemigos; cualquiera que intente conciliarlos destruir su existencia. La Religin es un esfuerzo para conciliarlos. NOTA.- Jesucristo no quiso unirlos sino separarlos, como en la parbola de las ovejas y las cabras. Jesucristo dijo: No vine a traer la paz sino la espada. Mesas o Satn o tentador, era considerados como uno de los antediluvianos, es decir, como una de nuestras Energas.

63

William Blake

64

El matrimonio del cielo y el infierno

Visin Memorable

Un ngel vino a m y dijo: OH, joven necio, digno de lstima! Horrible, espantable estado el tuyo! Piensa en el calabozo abrasador que te preparas por toda la eternidad y a donde te lleva el camino que sigues. Yo dije: Tal vez podras mostrarme mi lugar eterno. Juntos lo contemplaremos hasta ver qu sitio es ms deseable: el tuyo o el mo. Entonces me llev a travs de un establo, a travs de una iglesia y, despus, haca abajo, a la cripta de la iglesia cuyo extremo haba un molino. Entramos al molino y llegamos a una caverna. A tientas seguimos nuestro tedioso trayecto, bajo la tempestuosa caverna hasta llegar a un espacio vaco que apareci sobre nosotros como un cielo; agarrndonos a las races de los rboles logramos colgarnos dominando esta inmensidad.

65

William Blake

Entonces dije: Si quieres, nos abandonaremos a este vaci para ver si tambin en l est la Providencia. Si t no quieres, yo s quiero. Mas l respondi: Joven presuntuoso. No t basta contemplar tu lugar estando aqu? Cuando cese la obscuridad, aparecer. Permanec entonces, cerca del Angel, sentado en los enlaces de las races de un roble, y el Angel qued suspendido en un hongo que colgaba su cabeza sobre el abismo. Poco a poco, la profundidad infinita tornse distinta, rojiza como el humo de una ciudad incendiada. Sobre nosotros, a una distancia inmensa, el sol negro y brillante. En torno al sol, huellas de fuego; y sobre las hullas caminaban araas enormes, arrastrndose haca sus vctimas que volaban o, ms bien, nadaban en la profundidad infinita, en forma de animales horribles, salidos de la corrupcin; y el espacio estaba lleno y pareca por ellos formado. Son los demonios, llamados Potencias del aire.. Pregunte a mi compaero cul era mi lugar eterno. Y dijo: entre las araas negras y blancas. Pero en ese momento, entre araas negras y blancas una nube de fuego estall rodando a travs del abismo, ennegreciendo todo lo que se encontraba bajo ella al punto

66

El matrimonio del cielo y el infierno

que el abismo inferior qued negro como un mar y se estremeci con un ruido espantoso. Nada se poda ver sobre nosotros sino una negra tempestad hasta que, mirando hacia Oriente, entre las nubes y las olas, vimos una cascada en medio de sangre y fuego y, distante de nosotros slo unos tiros de piedra, apareci nuevamente el repliegue escamoso de una serpiente monstruosa. Por ltimo, haca el Oriente, cerca de tres grados distantes apareci, sobre las olas, una cresta inflamada; se elev lentamente como una cima rocosa, y vimos dos globos de fuego carmes, y el mar se escapaba de ellos en nubes de humo. Comprendimos que aquello era la cabeza de Leviatn: la frente surcada de estras de color verde y prpura como las de la frente del tigre; de pronto, vimos sus fauces, y sus branquias rojas teniendo el negro abismo con rayos de sangre, avanzando hacia nosotros con la fuerza de una existencia espiritual. El Angel mi amigo escal su sitio en el molino. Qued solo. La aparicin dejo de serlo. Y me encontr sentado en una deliciosa terraza, al borde de un ro, al claro de luna, oyendo cantar a un arpista que se Acompaaba con su instrumento. Y el tema de su cancin era: El hombre

67

William Blake

que no cambia de opinin es como el agua estancada: engendra los reptiles del espritu. Enseguida me puse en pie y part en busca del molino adonde encontr a mi Angel que, sorprendido, me pregunt cmo haba logrado escapar. Respond: Todo lo que vimos proceda de tu metafsica; despus de tu fuga, me hall en una terraza oyendo a un arpista, al claro de luna. Mas ahora que hemos visto mi lugar eterno puedo ensearte el tuyo? Mi proposicin le hizo rer; ms yo, de pronto, le estrech en mis brazos y vol a travs de la noche de Occidente y, as, nos elevamos por sobre la sombra de la tierra; con l, me lanc al vaco, entre Saturno y las estrellas fijas. Le dije: He aqu tu lugar en este espacio, si as puede llamarse. Sbitamente, vimos el establo y la iglesia y lo llev al altar y abr la Biblia, y he aqu un pozo profundo al que descenda llevando al Angel delante de m. De pronto, vimos siete casas de ladrillo y entramos a una. Haba en ella un gran nmero de monos, cinocfalos y otros de todas clases encadenados por la mitad de su cuerpo, gesticulando y estrechndose unos contra otros, mas impedidos por lo corto de sus cadenas. Sin embargo, me

68

El matrimonio del cielo y el infierno

pareci que su nmero aumentaba, que el fuerte devoraba al dbil y que, gesticulando siempre, se agrupaban para devorarse entre s, arrancando un miembro primero y despus otro, hasta que no quedaba sino un miserable tronco que besaban haciendo muecas de ternura para devorarlo al fin. Y aqu y all, vi a algunos saboreando la carne de su propia cola. El mal olor nos incomodaba horriblemente. Entramos al molino. Mi mano atrajo el esqueleto de un cuerpo que fue, en el molino, los Analticos de Aristteles. El Angel me dijo: Tu fantasa se ha impuesto a m, esto, debera ruborizarte. Respond: Cada uno impone al otro su fantasa, y es tiempo perdido conversar contigo que nos has producido sino Analticos. Siempre me ha parecido que los Angeles tienen la vanidad de hablar de s mismos como si slo ellos fueran sabios; lo hacen con una confianza insolente que nace del razonamiento sistemtico. As Swedenborg se envanece de que cuanto escribe es nuevo, aunque slo es un ndice o un catlogo de libros publicados antes.

69

William Blake

Un hombree llevaba un mono a una fiesta y porque era un poco ms sabio que el mono se infl de vanidad y se considero ms sabio que siete hombre. As es en el caso de Swedenborg que muestra la locura de las iglesias y quita la mscara a los hipcritas e imagina que todos los hombres son religiosos y que l es el nico hombre en la tierra que rompi las mallas de la red. Ahora, od el hecho tal como es: Swedenborg no ha escrito una sola verdad nueva. Ahora od otro hecho: ha escrito todas las falsedades antiguas. Y, ahora, od la causa: conversaba con los ngeles que son, todos, religiosos, y no conversaba con los demonios que odian la religin, porque sus prejuicios lo hacan incapaz. As es que las obras de Swedenborg son una recapitulacin de todas las opiniones superficiales, y un anlisis de las ms sublimes, nada He aqu otro hecho: cualquier hombre de talento mecnico puede extraer de las obras de Paracelso o de Jacob Behmen diez mil volmenes de igual valor que los de Swedenborg, y un nmero infinito de libros de Dante o Shakespeare.

70

El matrimonio del cielo y el infierno

Pero, cuando lo haya hecho, que no pretenda saber ms que su maestro porque slo sostiene una buja en pleno sol.

71

William Blake

72

El matrimonio del cielo y el infierno

Visin Memorable

Un da, en una llama de fuego v aparecer un demonio ante un Angel sentado en una nube, El demonio dijo estas palabras: El culto de Dios consiste en honrar sus dones en los hombres segn su genio, dando a las ms grandes ms amor. Aquellos que calumnian a los grandes hombres odian a Dios, porque no hay otro Dios que ellos. Al or esto, el Angel se puso azul, mas, contenindose, se puso amarillo y despus blanco rosa y, sonriendo, repuso: Idolatra Dios no es uno? No est visible en Jesucristo? Y, Jesucristo no ha autorizado la ley de los diez mandamientos? No son los dems hombres, necios pecadores, nada. ? El Demonio respondi: Tritura al necio en el molino con el trigo, luego no podrs separar del trigo su necesidad. Si

73

William Blake

Jesucristo es el ms grande de los hombres, tendrs que amarlo con el amor ms grande. Ahora, oye de qu manera ha autorizado la ley de los diez mandamientos: no se burl del Sbado, del Sbado de Dios? No dio muerte a aquellos que por l murieron? No torci la ley para con la mujer adltera? No rob el trabajo de aquellos que lo mantenan? No toler el falso testimonio rehusando defenderse ante Pilatos? No codici cuando pidi por sus discpulos y cuando les incit a sacudir el polvo de sus pes contra lo que rehusaran darles albergue? Yo te digo: ninguna virtud que no rompa estos diez mandamientos puede existir. Jesucristo era todo virtud y obraba por impulsos y no por reglas. Cuando hubo hablado, mir al Angel que alarg los brazos, abraz la llama, fue consumido y apareci como Elas. NOTA.- Este Angel vuelto demonio, es mi amigo ntimo: juntos leemos la Biblia en su sentido infernal o diablico que el mundo conocer si se conduce bien. Tambin tengo la Biblia del Infierno que el mundo tendr quiralo o no. Una misma ley para el Len y el Buey es Opresin.

74

El matrimonio del cielo y el infierno

75

William Blake

76

El matrimonio del cielo y el infierno

NDICE
Nota preliminar ........................................................... 7 El matrimonio del cielo y el infierno Argumento ................................................................... 33 La voz del diablo ......................................................... 39 Visin memorable ....................................................... 43 Proverbios del infierno .............................................. 45 Visin memorable ....................................................... 55 Visin memorable ....................................................... 61

77

William Blake

Visin memorable ....................................................... 65 Visin memorable ....................................................... 73

78

El matrimonio del cielo y el infierno

Esta obra se imprimi en el mes de marzo de 2002 en los talleres de la Editora de Gobierno del Estado de Veracruz-Llave, Clavijero nmero 44, C.P. 91000. Xalapa, Ver. Mxico. El tiraje consta de 1000 ejemplares.

79