Está en la página 1de 11

William Blake

PROVERBIOS DEL INFIERNO Y ALGUNAS ROSAS ENFERMAS (1792)

William Blake

William Blake fue un poeta ingls que vivi en el siglo XVIII. Muchos lo consideran un "pre rom!ntico"" # es cierto que anticip el romanticismo en una poca en que las tendencias eran clasicistas. $uvo una posicin %astante cr&tica frente a la ra'n # la religin. (us primeros li%ros tienen un lengua)e sencillo" im!genes %uclicas" etc." # con ellas logra un vuelo potico pocas veces igualado en significacin # %elle'a. M!s tarde desarroll una especie de mitolog&a" una historia csmica %astante intrincada # poderosa* son li%ros dif&ciles" algunos con tono proftico. Blake tam%in fue un e+celente gra%adista. ,omo dato ane+o- .im Morrison" el legendario l&der" fue un !vido lector de Blake. /l nom%re del grupo $he 0oors fue tomado de este verso-

"If the doors of perception were cleansed, every thing would appear to man as it is, infinite"

1"(i las puertas de la percepcin se purificasen" cada cosa aparecer&a al hom%re como es" infinita"2

3n fragmento en que Blake e+pone sus ideas 1est! tomado de The Marriage of heaven and hell2-

"Los Poetas de la antigedad animaron todos los objetos sensibles con ioses o !enios, nombr"ndolos y adorn"ndolos con las propiedades de bos#ues, r$os, monta%as, lagos, ciudades, naciones, y todo lo #ue sus dilatados y numerosos sentidos pod$an percibir& "Particularmente, estudiaron el genio de cada ciudad y pa$s, coloc"ndolo bajo la potestad de su deidad espiritual& "'asta #ue se estableci( un sistema, del #ue algunos sacaron provecho, y esclavi)aron al vulgo con el intento de dar realidad o abstraer las deidades mentales de sus objetos* as$ comen)( el +acerdocio, escogiendo formas de culto de entre los relatos po,ticos&

"-inalmente, dictaminaron #ue los ioses mismos as$ lo hab$an dispuesto& ".s$ fue como los hombres olvidaron #ue Todas las deidades residen en el cora)(n humano&"

PROVERBIOS DEL INFIERNO


(PROVERBS OF HELL)

In seed time learn" in harvest teach" in 4inter en)o#. /n tiempo de siem%ra" aprende* en tiempo de cosecha" ense5a* en invierno" go'a. 0rive #our cart and #our plo4 over the %ones of the dead. ,onduce tu carro # tu arado so%re los huesos de los muertos. $he road of e+cess leads to the palace of 4isdom. /l camino del e+ceso lleva al palacio del sa%er. 6rudence is a rich" ugl# old maid courted %# Incapacit#. 7a 6rudencia es una vie)a solterona" rica # fea" que la Incapacidad corte)a. 8e 4ho desires %ut acts not" %reeds pestilence. 9quel que desea pero no act:a" engendra peste. $he cut 4orm forgives the plo4. /l gusano perdona al arado que lo corta. 0ip him in the river 4ho loves 4ater. (umerge en el r&o a aquel que ama el agua. 9 fool sees not the same tree that a 4ise man sees. /l necio no ve el mismo !r%ol que ve el sa%io. 8e 4hose face gives no light" shall never %ecome a star. 9quel cu#o rostro no irradie lu'" )am!s ser! una estrella. /ternit# is in love 4ith the productions of time. 7a /ternidad est! enamorada de los frutos del tiempo. $he %us# %ee has no time for sorro4.

7a a%e)a la%oriosa no tiene tiempo para el pesar. $he hours of foll# are measur;d %# the clock* %ut of 4isdom" no clock can measure. 7as horas de la locura las mide el relo)" pero ning:n relo) puede medir las horas de la sa%idur&a. 9ll 4holesome food is caught 4ithout a net or trap. $odo alimento sano se logra sin red ni cepo. Bring out num%er" 4eight < measure in a #ear of dearth. 3sa n:mero" peso # medida en a5o de escase'. =o %ird soars too high" if he soars 4ith his o4n 4ings. =inguna ave se remonta demasiado" si lo hace con sus propias alas. 9 dead %od# revenges not in)uries. 3n cuerpo muerto no venga in)urias. $he most su%lime act is to set another %efore #ou. $u acto m!s su%lime es poner a otro delante de t&. If the fool persist in his foll# he 4ould %ecome 4ise. (i el necio persistiera en su necedad" se tornar&a sa%io. >oll# is the cloke of knaver#. 7ocura" capa de la villan&a. (hame is 6ride;s cloke. Verg?en'a" capa del orgullo. 6risons are %uilt 4ith stones of 7a4" Brothels 4ith %ricks of @eligion. 7as prisiones son edificadas con piedras de la 7e#" los %urdeles con ladrillos de la @eligin. $he pride of the peacock is the glor# of Aod. /l orgullo del pavo real es la gloria de 0ios. $he lust of the goat is the %ount# of Aod. 7a lu)urias del chivo es la generosidad de 0ios. $he 4rath of the lion is the 4isdom of Aod. 7a ira del len es la sa%idur&a de 0ios. $he nakedness of the 4oman is the 4ork of Aod. 7a desnude' de la mu)er es o%ra de 0ios. /+cess of sorro4 laughs. /+cess of )o# 4eeps. /l e+ceso de pena r&e. /l e+ceso de go'o llora. $he roaring of lions" the ho4ling of 4olves" the raging of the storm# sea" and the

destructive s4ord" are portions of eternit#" too great for the e#e of man. /l rugido de los leones" el aullido de los lo%os" la ira del tempestuoso mar # la espada destructiva son porciones de eternidad demasiado grandes para el o)o humano. $he fo+ condemns the trap" not himself. /l 'orro condena la trampa" pero no a s& mismo. .o#s impregnate. (orro4s %ring forth. /l go'o fecunda. /l dolor engendra. 7et man 4ear the fell of the lion" 4oman the fleece of the sheep. 0e)ad que el hom%re vista la piel del len # la mu)er el velln de la ove)a. $he %ird a nest" the spider a 4e%" man friendship. /l ave un nido" la ara5a una tela" el hom%re la amistad. $he selfish" smiling fool" < the sullen" fro4ning fool shall %e %oth thought 4ise" that the ma# %e a rod. /l ego&sta necio que sonr&e # el necio som%r&o # ce5udo ser!n tenidos por sa%ios # se tornar!n la norma. What is no4 proved 4as once imagin;d. 7o que ho# est! demostrado" una ve' fue imaginado. $he rat" the mouse" the fo+" the ra%%et 4atch the roots* the lion" the t#ger" the horse" the elephant 4atch the fruits. 7a rata" el ratn" el 'orro" el cone)o" cuidan de las ra&ces* el len" el tigre" el ca%allo" el elefante" de los frutos. $he cistern contains- the fountain overflo4s. 7a cisterna contiene" la fuente re%osa. Bne thought fills immensit#. 3n pensamiento llena la inmensidad. 9l4a#s %e read# to speak #our mind" and a %ase man 4ill avoid #ou. (i est!s siempre pronto a e+presar tu opinin" el vil te evitar!. /ver# thing possi%le to %e %eliev;d is an image of truth. $odo lo que es cre&%le" es una imagen de la verdad. $he eagle never lost so much time as 4hen he su%mitted to the learn of the cro4. =unca perdi el !guila tanto tiempo como cuando se someti a la ense5an'a del cuervo. $he fo+ provides for himself" %ut Aod provides for the lion. /l 'orro se provee a si mismo* pero 0ios provee al len. $hink in the morning. 9ct in the noon. /at in the evening. (leep in the night. Medita en la ma5ana. B%ra al mediod&a. ,ome al atardecer. 0uerme en la noche.

8e 4ho has suffer;d #ou to impose on him" kno4s #ou. Cuien ha soportado que a%uses de l" te conoce. 9s the plo4 follo4s 4ords" so Aods re4ard pra#ers. 9s& como el arado sigue las pala%ras" 0ios recompensa las plegarias. $he t#gers of 4rath are 4iser than the horses of instruction. 7os tigres de la clera son m!s sa%ios que los ca%allos del sa%er. /+pect poison from the standing 4ater. /spera veneno del agua estancada. Dou never no4 4hat is enough unless #ou kno4 4hat is more than enough. =unca sa%r!s lo que es suficiente a menos que sepas lo que es m!s que suficiente. 7isten to the foll;s reproachE It is a kingl# titleE F/scucha el reproche de los neciosE F/s un t&tulo realE $he e#es of fire" the nostrils of air" the mouth of 4ater" the %eard of earth. 7os o)os de fuego" la nari' de aire" la %oca de agua" la %ar%a de tierra. $he 4eak in courage is strong in cunning. /l d%il en denuedo es fuerte en astucia. $he apple tree never asks the %eech ho4 he shall gro4* nor the lion" the horse" ho4 he shall tahe his pre#. =unca pregunta el man'ano al ha#a cmo crecer" ni el len al ca%allo cmo lograr su presa. $he thankful receiver %ears a plentiful harvest. Cuien reci%e agradecido" fructifica a%undante cosecha. If others had not %een foolish" 4e should %e so. (i otros no hu%ieran sido necios" nosotros lo ser&amos. $he soul of s4eet delight can never %e defil;d. /l alma re%osante de dulce deleite )am!s ser! profanada. When thou seest an /agle" thou seest a portion of Aenius* lift up th# headE ,uando ves un !guila" ves una porcin de Aenio- FDrgueteE 9s the caterpiller chooses the fairest leaves to la# her eggs on" so the priest la#s his curse on the fairest )o#s. 9s& como la oruga eli)e las ho)as m!s %ellas para posar sus huevos" as& el sacerdote de)a caer su maldicin en los go'os m!s dulces. $o create a little flo4er is the la%our of ages. ,rear una peque5a flor es tra%a)o de siglos. 0amn %races. Bless rela+es.

7a maldicin vigori'a* la %endicin rela)a. $he %est 4ine is the oldest" the %est 4ater is the ne4est. /l me)or vino es el m!s a5e)o" la me)or agua es la m!s nueva. 6ra#ers plo4 notE 6raises reap notE 7as plegarias no aran* las ala%an'as no cosechan. .o#s laugh notE (orro4s 4eep notE 7as alegr&as no r&en. 7as triste'as no lloran. $he head (u%lime" the heart 6athos" the genitals Beaut#" the hands < feet 6roportion. 7a ca%e'a" lo (u%lime* el cora'n" el 6athos* los rganos genitales" lo Bello* las manos # los pies" la 6roporcin. 9s the air to a %ird or the sea to a fish" so is contempt to the contempti%le. ,omo el aire al p!)aro o el agua al pe'" as& es el desprecio para el desprecia%le. $he cro4 4ish;d ever# thing 4as %lack" the o4l that ever# thing 4as 4hite. 7a corne)a quisiera que todo fuera negro* el %:ho" que todo fuese %lanco. /+u%erance is Beaut#. /+u%erancia es Belle'a. If the lion 4as advised %# the fo+" he 4ould %e cunning. (i el len fuera aconse)ado por el 'orro" ser&a astuto. Improvement makes strait roads" %ut the crooked roads 4ithout Improvement are roads of Aenius. /l 6rogreso construte caminos rectos" pero los tortuosos caminos sin progreso son los caminos del genio. (ooner murder an infant in its cradle than nurse unacted desires. 9ntes asesina a un ni5o en su cuna que nutras deseos que no realices. Where man is not" nature is %arren. 0onde no est! el hom%re" la naturale'a es estril. $ruth can never %e told so as to %e understood" and not %e %eliev;d. 7a verdad nunca puede ser dicha de modo que sea comprendida sin ser cre&da. /noughE or $oo much. F(uficienteE o 0emasiado.

LA ROSA ENFERMA ( !E SI"# ROSE)

B @ose" thou art sickE $he invisi%le 4orm $hat flies in the night" In the ho4ling storm" 8as found out th# %ed Bf crimsom )o#" 9nd his dark secret love 0oes th# life destro#.

FBh" @osa" est!s enfermaE /l gusano invisi%le Cue vuela por la noche" /n la tempestad que a:lla" 8a descu%ierto tu cama 0e go'o carmes&" D su amor oscuro" secreto" $e consume la vida.

EL IGRE ( !E YGER)

$#gerE $#gerE %urning %right In the forests of the night" What immortal hand or e#e ,ould frame th# fearful s#mmetr#G In 4hat distant deeps or skies Burn the fire of thine e#esG Bn 4hat 4ings dare he aspireG What the hand dare sie'e the fireG 9nd 4hat shoulder" < 4hat art" ,ould t4ist the sine4s of th# heartG 9nd 4hen th# heart %egan to %eat" What dread handG < 4hat dread feetG What the hammerG 4hat the chainG In 4hat furnace th# %rainG What the anvilG 4hat the dread grasp 0are its deadl# terrors claspG When the stars thre4 do4n their spear" 9nd 4ater;d heaven 4ith their tears" 0id he smile his 4ork to seeG 0id he 4ho made the 7am% make theeG $#gerE $#gerE %urning %right In the forests of the night" What immortal hand or e#e 0are frame th# fearful s#mmetr#G

F$igreE F$igreE lu' llameante /n los %osques de la noche" HCu o)o o mano inmortal 6udo idear tu terri%le simetr&aG H/n qu distantes a%ismos" en qu cielos" 9rdi el fuego de tus o)osG H,on qu alas os elevarseG HD que mano Bs tomar ese fuegoG HD que hom%ro # qu arte" $orci fi%ras de tu pechoG D al comen'ar a latir tu cora'n HCu mano terri%le o pieG HCu martillo" qu cadenaG HCu horno for) tu sesoG HCu #unqueG HCu osado pu5o ,i5 su terror mortalG ,uando los astros lan'aron sus vena%los" D cu%rieron s:s l!grimas los cielos" H(onri al contemplar su o%raG H9quel que te cre" cre al ,orderoG F$igreE F$igreE lu' llameante /n los %osques de la noche" HCu o)o o mano inmortal Bs idear tu terri%le simetr&aG

LA NUEVA $ERUSAL%N ( !E NEW $ERUSALEM)

9nd did those feet in ancient time Walk upon /ngland;s mountains greenG 9nd 4as the hol# 7am% of Aod Bn /ngland;s pleasant pastures seenG 9nd did the ,ountenance 0ivine (hine forth upon the clouded hillsG 9nd 4as .erusalem %uild here 9mong these dark (atanic MillsG Bring me m# %o4 of %urning goldE Bring me m# arro4s of desireE Bring me m# spearE B clouds" unfoldE Bring me m# charriot of fireE I 4ill not cease from mental fight" =or shall m# s4ord sleep in m# hand $ill 4e have %uilt .erusalem In /ngland;s green and pleasant land.

HD caminaron de antiguo esos pies 6or las verdes monta5as de InglaterraG HD fue el sagrado ,ordero de 0ios Visto en las pl!cidas praderas de InglaterraG HD %rill el sem%lante divino (o%re nuestras nu%ladas colinasG HD se constru# .erusaln aqu& /ntre estos oscuros Molinos (at!nicosG F$raedme mi arco de oro ardienteE F$raedme mis flechas de deseoE F$raedme mi lan'aE FBh nu%es" a%r&osE F$raedme mi carro'a de fuegoE =o cesar en mi lucha mental" =i dormir! mi espada en mi mano Mientras una nueva .erusaln no ha#amos construido /n la verde # placentera Inglaterra.

UNA PE&UE'A NI'A PERDIDA (A LI

LE GIRL LOS )

/hildren of the future age, 0eading this indignant page, 1now that in a former time, Love, sweet Love, was thought a crime2

3i%os de una edad futura, .l leer esta p"gina indignada, +abed #ue en un tiempo pasado, 4.l .mor, al dulce .mor, se le crey( un crimen2

In the 9ge of Aold >ree from 4inter;s cold" Douth and maiden %right $o the hol# light" =aked in the sunn# %eams delight. Bnce a #outhful pair"

/n la /dad del Bro 7i%res del fr&o del invierno" .oven # doncella" %rillantes a la lu' sagrada" (e deleitan desnudos %a)o los ra#os del sol. 3na ve'" una )oven pare)a"

>ill;d 4ith softest care" Met in garden %right Where the hol# light 8ad )ust remov;d the curtains of the night. $here" in rising da#" Bn the grass the# pla#* 6arents 4ere afar" (trangers came not near" 9nd the maiden soon forgot her fear. $ired 4ith kisses s4eet" $he# agree to meet When the silent sleep Waves o;er heaven;s deep" 9nd the 4ear# tired 4anderers 4eep. $o her father 4hite ,ame the maiden %right* But his loving look" 7ike the hol# %ook" 9ll her tenders lim%s 4ith terror shook. ;BnaE pale and 4eakE $o th# father speakBE the trem%ling fear BE the dismal care" $hat shakes the %lossoms of m# hoar# hairE;

7lena de tierno cuidado" (e encontr en )ard&n claro 0el que la sagrada lu' @ecin ha%&a quitado las cortinas de la noche. 9ll&" en el d&a naciente" (o%re el pasto )ugaron* 7os padres esta%an le)os" 7os e+tra5os no se acerca%an" D la doncella pronto olvid su temor. ,ansados con los dulces %esos" 9cordaron reunirse ,uando el silencioso sue5o (e mece en las profundidades del cielo" D los cansados via)eros lloran. 9 su padre de %lancas sienes Volvi la clara doncella* 6ero l con su mirada amante" ,omo el li%ro santo" /stremeci sus delicados miem%ros con terror. ;FBnaE Fp!lida # d%ilE 8a%la a tu padreFBhE el miedo tem%loroso FBhE Fla triste inquietud Cue agita las flores de mi ca%ello canoE

EL PA(S DE LOS SUE'OS ( !E LAND OF DREAMS)

94ake" a4ake" m# little %o#E $hou 4ast th# mother;s onl# )o#* Wh# dost thou 4eep in th# gentle sleepG 94akeE th# father does thee keep. ;B" 4hat land is the 7and of 0reamsG What are its mountains" and 4hat are its streamsG B fatherE I sa4 m# mother there" 9mong the lilies %# 4aters fair. ;9mong the lam%s" clothId in 4hite" (he 4alk;d 4ith her $homas in s4eet delight. I 4ept for )o#" like a dove I mourn*

F0espierta" despierta" mi peque5oE $: eras la :nica alegr&a de tu madre* H6or qu lloras en tu sue5o tranquiloG F0espiertaE $u padre te protege. ;Bh" Hque tierra es la $ierra de los (ue5osG H,u!les son sus monta5as" # cu!les sus r&osG FBh padreE 9ll& vi a mi madre" /ntre los lirios )unto a las %ellas aguas. ;/ntre los corderos" vestida de %lanco" ,amina%a con su $homas en dulce deleite. 7lor de alegr&a" como una paloma me lamento*

BE 4hen shall I return againG; 0ear child" I also %# pleasant streams 8ave 4ander;d all night in the 7and of 0reams* But tho; calm and 4arm the 4aters 4ide" I could not get to the other side. ;>ather" B fatherE 4hat do 4e here In this land of un%elief and fearG $he 7and of 0reams is %etter far" 9%ove the light of the morning star;.

FBhE H,u!ndo volver all&G Cuerido hi)o" tam%in #o )unto a r&os placenteros 8e caminado la noche entera en la $ierra de los (ue5os* 6ero por serenas # c!lidas que fuesen las anchas aguas" =o pude llegar hasta la otra orilla. ;F6adre" oh padreE HCu hacemos aqu& /n esta tierra de incredulidad # temorG 7a $ierra de los (ue5os es mucho me)or" all! le)os" 6or so%re la lu' del lucero del al%a;.

Intereses relacionados