P. 1
Casos de La Corte Interamericana de Derechos Interamericanos Casos Ecuador

Casos de La Corte Interamericana de Derechos Interamericanos Casos Ecuador

|Views: 19|Likes:

More info:

Published by: Leyes Jurisprudencia Abogados En Ecuador on Nov 16, 2013
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOCX, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

10/04/2014

pdf

text

original

CASOS DE LA CORTE INTERAMERICANA DE DERECHOS INTERAMERICANOS

ECUADOR

CASO ACOSTA CALDERÓN - DETENCIÓN ARBITRARIA LIBERTAD PERSONAL Y TUTELA JUDICIAL EFECTIVA - IRRELEVANCIA DE LA EXISTENCIA DE GARANTÍAS FORMALES, IMPORTANCIA DE SU EFECTIVIDAD - PLAZO RAZONABLE - PRESUNCIÓN DE INOCENCIA - DERECHO A LA DEFENSA: DERECHO A SER INFORMADO SOBRE LAS RAZONES DE LA DETENCIÓN - PRELACIÓN ENTRE LAS POSIBLES MEDIDAS DE REPARACIÓN POR VIOLACIÓN DE DERECHOS HUMANOS

SENTENCIA DE FONDO

SENTENCIA DE 24 DE JUNIO DE 2005

En el caso Acosta Calderón,

la Corte Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Corte”, “la Corte Interamericana” o “el Tribunal”), integrada por los siguientes jueces:

Sergio García Ramírez, Presidente; Alirio Abreu Burelli, Vicepresidente; Oliver Jackman, Juez; Antônio A. Cançado Trindade, Juez; Cecilia Medina Quiroga, Jueza; Manuel E. Ventura Robles, Juez; Diego García-Sayán, Juez, y Hernán Salgado Pesantes, Juez ad hoc;

Presentes, además,

Pablo Saavedra Alessandri, Secretario, y Emilia Segares Rodríguez, Secretaria Adjunta,

de conformidad con los artículos 29, 31, 55, 56 y 58 del Reglamento de la Corte (en adelante “el Reglamento”) y con el artículo 63.1 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos (en adelante “la Convención” o “la Convención Americana”), dicta la presente Sentencia.

I INTRODUCCIÓN DE LA CAUSA

1. El 25 de junio de 2003 la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Comisión” o “la Comisión Interamericana”) sometió ante la Corte una demanda contra el Estado

del Ecuador (en adelante “el Estado” o “el Ecuador”), la cual se originó en la denuncia No. 11.620, recibida en la Secretaría de la Comisión el 8 de noviembre de 1994.

2. La Comisión presentó la demanda con base en el artículo 61 de la Convención Americana, con el fin de que la Corte decidiera si el Estado violó los artículos 2 (Deber de Adoptar Disposiciones de Derecho Interno), 7 (Derecho a la Libertad Personal), 8 (Garantías Judiciales), 24 (Igualdad ante la Ley) y 25 (Protección Judicial) de la Convención Americana, todos ellos en conexión con el artículo 1.1 (Obligación de Respetar los Derechos) de la misma, en perjuicio del señor Rigoberto Acosta Calderón (en adelante “el señor Acosta Calderón” o “la presunta víctima”).

3. De conformidad con los hechos alegados en la demanda, el señor Acosta Calderón, de nacionalidad colombiana, fue arrestado el 15 de noviembre de 1989 por la Policía Militar de Aduana bajo sospecha de tráfico de drogas. Supuestamente, la declaración del señor Acosta Calderón no fue recibida por un Juez hasta dos años después de su detención, no fue notificado de su derecho de asistencia consular, estuvo en prisión preventiva durante cinco años y un mes, fue condenado el 8 de diciembre de 1994 sin que en algún momento aparecieran las presuntas drogas, y fue dejado en libertad el 29 de julio de 1996 por haber cumplido parte de su condena mientras se encontraba en prisión preventiva. Luego de haber sido liberado en julio de 1996, la Comisión perdió contacto con el señor Acosta Calderón, por lo que al momento de la interposición de la demanda se desconocía su paradero.

4. Finalmente, como consecuencia de lo anteriormente expuesto, la Comisión solicitó a la Corte que ordenara al Estado que adoptara una serie de medidas de reparación pecuniarias y no pecuniarias, así como el pago de las costas y gastos generados en la tramitación del caso ante la jurisdicción interna y ante el sistema interamericano de protección de los derechos humanos.

II COMPETENCIA

5. La Corte es competente para conocer del presente caso. El Ecuador es Estado Parte en la Convención Americana desde el 28 de diciembre de 1977 y reconoció la competencia contenciosa de la Corte el 24 de julio de 1984.

III PROCEDIMIENTO ANTE LA COMISIÓN

6. El 8de noviembre de 1994 la Comisión Interamericana recibió una petición en contra del Ecuador por parte de la Comisión Ecuménica de Derechos Humanos (en adelante “CEDHU”). El 1 de marzo de 1996 los peticionarios presentaron información adicional referente a las supuestas violaciones en perjuicio del señor Acosta Calderón. El 2 de mayo de 1996 la Comisión transmitió al Estado las partes pertinentes de la denuncia y le solicitó observaciones, conforme al Reglamento de la Comisión vigente en ese momento.

7. El 10 de octubre de 2001 la Comisión aprobó el Informe No. 78/01, en el que declaró la admisibilidad del caso y decidió proceder a su consideración sobre el fondo.

8. El 22 de octubre de 2001 la Comisión transmitió dicho informe de admisibilidad al Estado y a los peticionarios y se puso a disposición de las partes con el objeto de alcanzar una solución amistosa.

9. El 15 de noviembre de 2001 el Estado solicitó que el caso fuera declarado inadmisible. El 26 de noviembre de 2001 la Comisión informó al Estado que el caso ya había sido declarado admisible y reiteró su intención de ponerse en disposición de las partes para alcanzar una posible solución amistosa. El 22 de enero de 2002 los peticionarios comunicaron su rechazo de una solución amistosa, argumentando que violaciones de tal gravedad no pueden ser susceptibles de tal extremo.

10. El 3 de marzo de 2003, tras analizar las posiciones de las partes, la Comisión aprobó el Informe No. 33/03 sobre el fondo del caso, en el cual recomendó al Estado:

1. Reparar plenamente al señor Rigoberto Acosta Calderón, lo que inclu[iría] borrar los antecedentes penales y otorgarle la correspondiente indemnización.

2. Tomar las medidas necesarias para prevenir que estos hechos se repit[ieran] en el futuro.

3. Incorporar los requisitos del Artículo 36 de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares en la legislación y la práctica internas, para que se informe sin demora al consulado correspondiente de la detención de uno de sus nacionales, a efectos de que brinde la asistencia que considere adecuada.

11. El 25 de marzo de 2003 la Comisión transmitió al Estado el informe anteriormente señalado, y le otorgó un plazo de dos meses, contado a partir de la fecha de la transmisión de éste, para que informara sobre las medidas adoptadas para cumplir las recomendaciones. Ese mismo día la Comisión comunicó al peticionario sobre la emisión del Informe No. 33/03 sobre el fondo del caso, y le solicitó que presentara, en el plazo de un mes, su posición respecto de la pertinencia de que el caso fuera sometido a la Corte Interamericana.

12. El plazo de dos meses concedido al Estado para informar sobre las medidas adoptadas para cumplir las recomendaciones de la Comisión concluyó el 25 de mayo de 2003, sin que éste remitiera sus observaciones. La Comisión fue notificada por las partes que el Estado estaba interesado en una solución amistosa del caso y que una organización religiosa, la Pastoral Social de la Iglesia colombiana, estaba intentando localizar al señor Acosta Calderón. En virtud de la solicitud de los peticionarios a favor del envío del caso a la Corte, y pese a la dificultad de localizar a la presunta víctima, la Comisión decidió someter el presente caso a la jurisdicción de la Corte.

IV PROCEDIMIENTO ANTE LA CORTE

13. El 25 de junio de 2003 la Comisión presentó la demanda ante la Corte, a la cual adjuntó prueba documental.

14. El 4 de agosto de 2003 se notificó la demanda al Estado y al CEDHU, en su calidad de representante de la presunta víctima (en adelante “los representantes de la presunta víctima” o “los representantes”).

15. El 29 de agosto de 2003 el Estado designó como agentes a los señores Juan Leoro Almeida, Embajador del Ecuador ante la República de Costa Rica, y Erick Roberts, y como Agente Alterno al señor Rodrigo Durango Cordero. Asimismo, designó como Juez ad hoc al señor Hernán Salgado Pesantes.

16. El 7 de octubre de 2003, luego de que les fuera concedida una prórroga, el CEDHU, a través de los señores Elsie Monge,César Duque y Alejandro Ponce Villacís, en su calidad de representantes presentaron su escrito de solicitudes, argumentos y pruebas (en adelante “escrito de solicitudes y argumentos”), al cual adjuntaron prueba documental y ofrecieron prueba pericial.

17. El 24 de noviembre de 2003, luego de una prórroga concedida, el Estado presentó su escrito de contestación de la demanda y de observaciones al escrito de solicitudes y argumentos, al cual adjuntó prueba documental. El plazo para su presentación había vencido el 10 de noviembre de ese mismo año. El referido escrito de contestación de la demanda remitido por el Estado fue puesto en conocimiento del Pleno de la Corte, la cual decidió rechazarlo, “toda vez que fue presentado fuera del plazo con que contaba el Estado para contestar la demanda”.

18. El 6 de abril de 2004 la Comisión designó a los señores Evelio Fernández Arévalos y Santiago A. Cantón como delegados del presente caso, y a la señora Christina Cerna como asesora.

19. El 17 de enero de 2005 la Secretaría, siguiendo instrucciones del Presidente, solicitó a los representantes la remisión, a mas tardar el 1 de febrero de 2005, de la lista definitiva de peritos propuestos con el propósito de programar la posible audiencia pública sobre el fondo y las eventuales reparaciones y costas en el presente caso.

20. El 1 de febrero de 2005 la Secretaría, siguiendo instrucciones del Presidente y de conformidad con el artículo 45 del Reglamento, requirió al Estado como prueba para resolver los siguientes documentos: expediente completo de las actuaciones penales llevadas a cabo contra el señor Acosta Calderón; Constitución del Ecuador vigente en la época de los hechos en el presente caso, así como de la Constitución que se encuentra vigente en la actualidad; Código Penal vigente en la época de los hechos del presente caso; Código de Procedimiento Penal vigente en la época de los hechos del presente caso; y la Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas que rigió hasta septiembre de 1990.

21. El 1 de febrero de 2005 la Comisión señaló que “en razón de las características del presente caso, e*ra+ posible prescindir de la realización de una audiencia pública sobre el mismo” y solicitó que la Corte “proced*iera+ a recibir la prueba documental pertinente conjuntamente con los alegatos finales escritos de las partes, sin hacer lugar a la apertura del procedimiento oral”.

22. El 1 de febrero de 2005 los representantes informaron que el señor Reinaldo Calvachi Cruz rendiría su dictamen pericial ante fedatario público (affidávit), y señalaron el objeto específico de dicho peritaje. Además, indicaron que no consideraban necesaria la realización de una audiencia pública en este caso.

23. El 3 de febrero de 2005 la Secretaría, siguiendo instrucciones del Presidente, solicitó al Estado que presentara observaciones, a más tardar el 11 de febrero de 2005, en relación con los señalamiento hechos por la Comisión y los representantes acerca de la realización de una audiencia pública.

24. El 10 de febrero de 2005 el Estado informó que se encontraba “en diálogos *con los representantes+ tendientes a lograr un arreglo amistoso”, por lo que consideró que era “posible prescindir de la realización de la audiencia pública” en el presente caso.

25. El 18 de marzo de 2005 el Presidente emitió una Resolución mediante la cual decidió, de conformidad con lo señalado por las partes y considerando que el Tribunal contaba con elementos probatorios suficientes para resolver el caso, prescindir de la realización de una audiencia pública. Asimismo decidió requerir, a través de declaración rendida ante fedatario público (affidávit), el dictamen pericial del señor Reinaldo Calvachi Cruz, ofrecido por los representantes de la presunta víctima, el cual debía ser remitido a más tardar el 15 de abril de 2005, y solicitar al Estado y a la

Comisión que presentaran las observaciones que estimaran pertinentes, en un plazo improrrogable de 10 días, contado a partir de su recepción. Por último, el Presidente decidió otorgar a las partes plazo hasta el 16 de mayo de 2005 para que presentaran sus alegatos finales escritos en relación con el fondo y las eventuales reparaciones y costas en el presente caso. Ese mismo día las partes fueron notificadas de dicha Resolución.

26. El 15 de abril de 2005 los representantes presentaron el dictamen pericial del señor Reinaldo Calvachi Cruz.

27. El 25 de abril de 2005 el Estado solicitó que las comunicaciones referentes al caso Acosta Calderón fueran enviadas al agente principal, Ministro Julio Prado Espinosa, al agente alterno, doctor Erick Roberts, y al agente de facilitación, doctor Juan Leoro Almeida, Embajador del Ecuador en Costa Rica.

28. El 28 de abril de 2005 la Comisión señaló que no tenía observaciones que formular al dictamen pericial del señor Reinaldo Calvachi Cruz. El Estado no presentó observaciones al dictamen pericial del señor Reinaldo Calvachi Cruz.

29. El 6 de mayo de 2005 el Estado presentó la prueba para mejor resolver que le había sido solicitada (supra párr. 20), con excepción de la Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas que rigió hasta septiembre de 1990.

30. El 11 de mayo de 2005 el Estado presentó información, en atención a lo solicitado por el Presidente de la Corte mediante Resolución de 18 de marzo de 2005 (supra párr. 25), en la cual señaló que “insist*ía+ en la posibilidad de una solución amistosa” y consideraba que era “imprescindible, para llegar a un acuerdo de es*a+ naturaleza, que el señor Rigoberto Acosta Calderón [fuera] localizado”. Asimismo, el Estado señaló que el Tribunal “deb*ía+ esperar el resultado de las conversaciones entre los representantes de la presunta víctima, el señor Acosta [Calderón] y el Estado, tendientes a un arreglo amistoso y conocer el paradero actual de [la presunta víctima+”. Además el Ecuador solicitó que la Corte emitiera “un pronunciamiento sobre la continuación del proceso de solución amistosa *…+ previo a emitir cualquier dictamen”.

31. El 16 de mayo de 2005 los representantes presentaron su escrito de alegatos finales en relación con el fondo y las eventuales reparaciones y costas.

32. El 19 de mayo de 2005 la Comisión presentó su escrito de alegatos finales en relación con el fondo y las eventuales reparaciones y costas.

33. El 31 de mayo de 2005 los representantes presentaron copia de la Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1990.

V CONSIDERACIONES PREVIAS

34. El escrito de contestación de la demanda fue rechazado por el Tribunal por haber sido presentado extemporáneamente (supra párr. 17). La Corte considera pertinente hacer referencia a la aplicabilidad en el presente caso del artículo 38.2 del Reglamento, invocado por la Comisión y por los representantes en sus argumentos finales escritos.

35. El artículo 38.2 del Reglamento establece:

El demandado deberá declarar en su contestación si acepta los hechos y las pretensiones o si los contradice, y la Corte podrá considerar como aceptados aquellos hechos que no hayan sido expresamente negados y las pretensiones que no hayan sido expresamente controvertidas.

36. Este Tribunal hace constar que en el presente caso el Estado sí contestó la demanda, pero la Corte rechazó dicho escrito por haber sido presentado fuera del plazo establecido por el Reglamento (supra párr. 17). Asimismo, la Corte advierte que el Estado tuvo la oportunidad de presentar alegatos en etapas posteriores del procedimiento ante la Corte de conformidad con los requerimientos hechos por el Tribunal al momento de consultarle sobre la posible realización de una audiencia pública (supra párr. 23) y mediante la Resolución del Presidente de 18 de marzo de 2005 en la que se le solicitó la presentación de alegatos finales por escrito (supra párrs. 25 y 30).

En dichas oportunidades procesales, el Estado consideró que era “posible prescindir de la realización de la audiencia pública” (supra párr. 24) y que insistía en la posibilidad de una solución amistosa (supra párr. 30). Por lo tanto, este Tribunal considera que no existen alegatos por parte del Estado sobre las pretensiones de las partes en este caso.

37. De conformidad con el artículo 38.2 del Reglamento, la Corte tiene la facultad de considerar aceptados los hechos que no hayan sido expresamente negados y los alegatos que no hayan sido expresamente controvertidos. Sin embargo, no es una obligación del Tribunal hacerlo en todos los casos en los cuales se presenta una situación similar. Por ello, en ejercicio de su responsabilidad de protección de los derechos humanos, en dichas circunstancias la Corte determinará en cada caso la necesidad de establecer los hechos, tal como fueron presentados por las partes o tomando en cuenta otros elementos del acervo probatorio1.

1. Cfr. Caso Caesar. Sentencia de 11 de marzo de 2005. Serie C No. 123, párr. 38.

38. En relación con la solicitud del Ecuador de que la Corte “debe esperar el resultado de las conversaciones entre los representantes de la presunta víctima, el señor Acosta [Calderón] y el Estado, tendientes a un arreglo amistoso y conocer el paradero actual de *la presunta víctima+” (supra párr. 30), este Tribunal recuerda que, teniendo en cuenta las responsabilidades que le incumben de proteger los derechos humanos establecida en el artículo 55 de su Reglamento, puede, aún en presencia de una propuesta para llegar a una solución amistosa, continuar con el conocimiento del caso. El Tribunal considera que, para la protección efectiva de los derechos humanos, debe continuar con el conocimiento del presente caso.

VI PRUEBA

39. Antes de examinar las pruebas ofrecidas, la Corte realizará, a la luz de lo establecido en los artículos 44 y 45 del Reglamento, algunas consideraciones desarrolladas en la jurisprudencia del Tribunal y aplicables a este caso.

40. En materia probatoria rige el principio del contradictorio, que respeta el derecho de defensa de las partes. El artículo 44 del Reglamento contempla este principio, en lo que atañe a la oportunidad en que debe ofrecerse la prueba para que haya igualdad entre las partes2.

2. Cfr.Caso Caesar, supra nota 1, párr. 41; Caso de las Hermanas Serrano Cruz. Sentencia de 1 de marzo de 2005. Serie C No. 120, párr. 31; y Caso Lori Berenson Mejía.Sentencia de 25 de noviembre de 2004. Serie C No. 119, párr. 63.

41. Según la práctica del Tribunal, al inicio de cada etapa procesal las partes deben señalar qué pruebas ofrecerán en la primera oportunidad que se les concede para pronunciarse por escrito. Además, en ejercicio de las potestades discrecionales contempladas en el artículo 45 de su Reglamento, la Corte o su Presidente podrán solicitar a las partes elementos probatorios adicionales como prueba para mejor resolver, sin que ello se traduzca en una nueva oportunidad para ampliar o complementar los alegatos, salvo que el Tribunal lo permita expresamente3.

3.Cfr.Caso de las Hermanas Serrano Cruz, supra nota 2, párr. 32; Caso Lori Berenson Mejía, supra nota 2,párr. 63; y Caso Molina Theissen. Reparaciones (art. 63.1 Convención Americana sobre Derechos Humanos). Sentencia de 3 de julio de 2004. Serie C No. 108, párr. 22.

42. La Corte ha señalado, en cuanto a la recepción y valoración de la prueba, que los procedimientos que se siguen ante ella no están sujetos a las mismas formalidades que las actuaciones judicialesinternas, y que la incorporación de determinados elementos al acervo probatorio debe ser efectuada prestando particular atención a las circunstancias del caso concreto y teniendo presentes los límites que impone el respeto a la seguridad jurídica y al equilibrio procesal de las partes. Además, la Corte ha tenido en cuenta que la jurisprudencia internacional, al considerar que los tribunales internacionales tienen la potestad deapreciar y valorar las pruebas según las reglas de la sana crítica, no ha establecido una rígida determinación del quantum de la prueba necesaria para fundar un fallo. Este criterio es válido para los tribunales internacionales de derechos humanos, que disponen de amplias facultades en la valoración de la prueba rendida ante ellos sobre los hechos pertinentes, de acuerdo con las reglas de la lógica y con base en la experiencia4.

4. Cfr.Caso Caesar, supra nota 1, párr. 42; Caso de las Hermanas Serrano Cruz, supra nota 2, párr. 33; y Caso Lori Berenson Mejía, supra nota 2, párr. 64.

43. Con fundamento en lo anterior, la Corte procederá a examinar y valorar los elementos probatoriosdocumentales remitidos por la Comisión, los representantes y el Estado en diversas oportunidades procesales o incorporados como prueba para mejor resolver, todo lo cual conforma el acervo probatorio del presente caso.Para ello el Tribunal se atendrá a los principios de la sana crítica, dentro del marco legal correspondiente.

A) PRUEBA DOCUMENTAL

44. Entre la prueba documental presentada por los representantes se encuentra un dictamen pericial rendido ante fedatario público (affidávit), de conformidad con lo dispuesto por el Presidente en su Resolución de 18 de marzo de 2005 (supra párr. 25), el cual la Corte estima necesario resumir.

a) Peritaje del señor Reinaldo Calvachi Cruz, abogado

El perito es profesor universitario de Derecho Penal y Derecho Procesal Penal.

El 10 de agosto de 1979 entró en vigencia la Constitución Política del Ecuador, la cual en su artículo 44 introdujo la innovación de reconocer la incorporación de todas las normas contenidas en instrumentos internacionales en materia de derechos humanos. Este aspecto fue recogido en la actual norma del artículo 17 de la Constitución Política del Ecuador. “Este texto constitucional mantuvo vigencia hasta el [9] de agosto de [1998], pues el [10] de agosto de dicho año entró en vigencia el texto que fue aprobado por la Asamblea Constituyente”.

La Constitución de 1979 contenía algunas disposiciones precisas sobre la garantía del debido proceso, adicionales a las que se entendieron incorporadas por el artículo 44 de la norma constitucional antes mencionada. El numeral 16 del artículo 19 de la Constitución reconocía, inter alia, los siguientes derechos en materia de debido proceso: derecho a un juez competente; derecho a un juicio previo a la condena; derecho a la defensa; prohibición de ser obligado a declarar en juicio penal en asuntos que puedan ocasionarle responsabilidad penal; derecho a la presunción de inocencia, y garantías al derecho a la libertad personal.

Además, en la sección relativa a la función judicial, la Constitución de 1979 reconocía los principios de gratuidad, oralidad y celeridad de los procesos judiciales. También se reconocía que el retardo injustificado en la tramitación de los procesos debía tener como consecuencia la sanción de los responsables. De igual manera, se reconocía el principio de independencia judicial. En cuanto al derecho a la defensa, el artículo 107 disponía el establecimiento de defensores públicos para el patrocinio de toda persona que no dispusiese de medios económicos para su defensa. No obstante, en la práctica dicho ejercicio se veía seriamente limitado por la falta de designación y contratación de defensores públicos.

Al 15 de noviembre de 1989 “se encontraba en vigencia la Codificación de la Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas, publicada en el Registro Oficial número *seiscientos doce+ de *veintisiete+ de enero de *mil novecientos ochenta y siete+”. El Título III de dicha ley establecía sanciones a la siembra, cultivo o explotación de plantas que sirvan para la elaboración o producción de estupefacientes o psicotrópicos. También se sancionaba la producción, extracción, recristalización o sintención de dichas sustancias, así como el tráfico, tenencia o entrega de las sustancias sujetas a control. La ley establecía sanciones para cada una de las conductas reconocidas como punibles. “Si bien, la *l+ey no establecía normas especiales para el juzgamiento de tales delitos, pues se remitía al Código de Procedimiento Penal, sí mantenía algunas modificaciones al proceso ordinario para el juzgamiento de delitos”.

El artículo 43 de dicha ley “disponía el desconocimiento de cualquier fuero”. Así, toda persona debía ser procesada por jueces penales ordinarios. También se disponía que la caución no podía ser aplicada como medida sustitutiva de las medidas de privación de libertad. Asimismo, se prohibía que los sentenciados se beneficiaran de la libertad condicional. También se disponía que la libertad de un procesado no podía ser ejecutada si no operaba una confirmación del juez superior para el caso de sobreseimientos o sentencias absolutorias.

El proceso penal en juicios relacionados con la Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas se regulaba por las disposiciones generales del Código de Procedimiento Penal. Sin embargo, en cuanto a la determinación de la condición de estupefacientes y psicotrópicos, el artículo 46 de la ley disponía que “en todas las investigaciones y causas penales que se siga para determinar las infracciones tipificadas en la presente [l]ey, será obligatorio el informe pericial del Departamento Nacional de Control y Fiscalización de Estupefacientes”. Esta norma tenía por finalidad que dicha dirección sea la única institución autorizada para determinar la condición de la sustancia controlada. Además, la prueba por la naturaleza de la misma de las infracciones era obligatoria e insustituible, de tal manera que en ausencia de la misma, no podía determinarse la condición de la sustancia por ningún otro medio.

En relación con la presunción de inocencia, la Constitución de 1979 la reconocía como una garantía fundamental. Ésta se encontraba garantizada hasta el momento en que existiere una sentencia ejecutoriada. Sin embargo, con la promulgación de la Ley Nº 108 de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas, de 16 de septiembre de 1990, dicho principio fue contrariado y afectado. Esta situación fue reconocida por el Tribunal Constitucional en su resolución de 16 de diciembre de 1997, al declararla inconstitucional. El artículo 116 de la Ley disponía que el parte informativo de la Fuerza Pública constituían “presunción grave de culpabilidad, siempre que se hallare justificado el cuerpo del delito”. Con ello, se imponía el deber al procesado de demostrar su inocencia. No obstante, mientras esta norma estuvo en vigencia, supuso la violación de la presunción de inocencia de muchas personas procesadas por los delitos relacionados con el tráfico y tenencia de estupefacientes y psicotrópicos.

El Código de Procedimiento Penal, publicado en el Registro Oficial No. 511 de 10 de junio de 1983, dividía el proceso penal en 4 etapas: el sumario, la etapa intermedia, el plenario o juicio y la etapa de impugnación. Cada etapa tenía un plazo dentro del cual debía desarrollarse. Así, el proceso penal, sin considerar la etapa de impugnación, debía tener una duración aproximada de 126 días, es decir, algo mas de 4 meses. Sin embargo, en la práctica ningún proceso penal se resolvía en los plazos establecidos, ya que algunos se extendían por varios años.

De conformidad con lo dispuesto por el Código de Procedimiento Penal el procesado o sindicado debía contar con un defensor de oficio que debía ser designado por el juez al momento de dictar el auto cabeza de proceso; dicho defensor tenía la obligación de representar al sindicado mientras éste no nombrare un defensor particular. Asimismo, “al iniciarse el plenario, se debía designar un defensor de oficio al procesado, abogado que no podía excusarse de ejercer tal defensa salvo justa causa”. No obstante estas normas, los defensores de oficio ejercían una defensa muy limitada y muchas veces esta defensa no pasaba la mera formalidad procesal sin que existiera una defensa adecuada de los procesados.

La Constitución Política del Ecuador de 1979 reconocía el derecho a la igualdad y el principio de no discriminación, lo cual no necesariamente significó un respeto irrestricto a estos principios constitucionales. Tanto en la realidad, como en ciertos cuerpos legales, el derecho a la igualdad no ha sido debidamente respetado. Uno de los sectores que se ha visto perjudicado por la desprotección a estos derechos, ha sido el de las personas sometidas a procesos o juicios relacionados al tráfico o tenencia de sustancias estupefacientes o psicotrópicas. Así, tanto en la ley de 1989, como en la ley de 1990, vigente hasta la actualidad, se incluyen normas que conducen a un trato desigual, aun cuando pende sobre ellos el derecho a la presunción de inocencia. Los

procesados por esos delitos son discriminados y se espera de manera sistemática que existan sentencias condenatorias. Se ha impuesto en los medios social, judicial y policial un estigma en perjuicio de tales personas, lo cual también en muchos casos alcanza a los abogados defensores, quienes temen defender casos relacionados con la ley de drogas.

El Tribunal Constitucional, mediante resolución de 16 de diciembre de 1997, reconoció la inconstitucionalidad de varias normas de la Ley de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas. Asimismo, siguiendo lo señalado por la Corte Interamericana en el caso Suárez Rosero, resolvió declarar inconstitucional el artículo innumerado siguiente al artículo 114 del Código Penal, en cuanto esa norma reconocía una discriminación en perjuicio de las personas procesadas por delitos reconocidos en la Ley de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas.

El 18 de diciembre de 1997, dos días después que se declarasen inconstitucionales las disposiciones antes señaladas, se introdujo una reforma al Código de Ejecución de Penas, con el fin de conceder la potestad de los directores de los centros de rehabilitación social para que liberen a todo detenido que no cuente con una orden de detención emitida por juez competente. Sin embargo, esta norma establece la siguiente exclusión: “Esta disposición no se aplicara en las infracciones contempladas en la Ley de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas”. Con esto, claramente se mantiene un régimen discriminatorio en perjuicio de la población encarcelada con motivo de dicha ley y sin lugar a dudas refleja el estigma que sobre dicho sector ha sido impuesto oficialmente.

Desde la entrada en vigencia de la Constitución de 1998, Ecuador a reconocido que su más alto deber es la protección y defensa de los derechos humanos. La Constitución desarrolla en forma clara tanto el contenido de los derechos garantizados, como el alcance de las normas internacionales en materia de derechos humanos y su exigibilidad ante las autoridades nacionales, sean administrativas o judiciales. Sin embargo, en muchos casos esta protección es deficiente cuando se trata de personas sometidas a detenciones y procesos derivados de delitos previstos en la Ley de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas.

B) VALORACIóN DE LA PRUEBA

Valoración de la Prueba Documental

45. En este caso, como en otros5, el Tribunal admite el valor probatorio de los documentos presentados por las partes en la debida oportunidad procesal, que no fueron controvertidos ni objetados, y cuya autenticidad no fue cuestionada.

5. Cfr. Caso Caesar, supra nota 1, párr. 46;Caso de las Hermanas Serrano Cruz, supra nota 2, párr. 37; y Caso Lori Berenson Mejía,supra nota 2, párr 77.

46. La declaración rendida ante fedatario público por el perito Reinaldo Calvachi Cruz (supra párr. 26), de conformidad con lo dispuesto por el Presidente en Resolución de 18 de marzo de 2005 (supra párr. 25), no fue objetada (supra párr. 28), por lo que esta Corte la admite en cuanto concuerda con su objeto, y la valora en el conjunto del acervo probatorio, aplicando las reglas de la sana crítica.

47. La Corte ha reiterado que las partes deben allegar al Tribunal las pruebas solicitadas por éste, sean documentales, testimoniales, periciales o de otra índole. La Comisión, el Estado y los representantes de la presunta víctima y sus familiares deben facilitar todos los elementos probatorios requeridos como prueba para mejor resolver, a fin de que el Tribunal cuente con el mayor número de elementos de juicio para conocer los hechos y motivar sus decisiones. En particular, en los procesos sobre violaciones de derechos humanos, es el Estado quien tiene el deber de allegar al Tribunal las pruebas que sólo puedan obtenerse con su cooperación6.

6.Cfr. Caso Tibi. Sentencia de 7 de septiembre de 2004. Serie C No. 114, párr 83; Caso 19 Comerciantes. Sentencia de 5 de julio de 2004. Serie C No. 109, párr 77; y Caso Juan Humberto Sánchez. Interpretación de la Sentencia sobre Excepciones Preliminares, Fondo y Reparaciones. (art. 67 Convención Americana sobre Derechos Humanos). Sentencia de 26 de noviembre de 2003. Serie C No. 102, párr. 47.

48. En razón de que no han sido controvertidos por las partes, el Tribunal incorpora al acervo probatorio la documentación remitida por el Estado como prueba para mejor resolver, en aplicación de lo dispuesto en el artículo 45.2 del Reglamento.

49.En los términos mencionados, la Corte apreciará el valor probatorio de los documentos aportados ante ella. Las pruebas presentadas durante el proceso han sido integradas a un solo acervo, que se considera como un todo.

Cfr. de nacionalidad colombiana.El señor Acosta Calderón. anexo 10. . Después de analizados los elementos probatorios.2. En relación con la detención y el proceso penal seguido contra el señor Acosta Calderón 50. la Corte considera probados los siguientes hechos: 50. la declaración del perito. Colombia. declaración rendida el 15 de noviembre de 1989 por el señor Acosta Calderón ante la Policía Militar Aduanera (expediente de anexos a la demanda. parte policial de detención formulado el 15 de noviembre de 1989 por la Policía Militar Aduanera (expediente de anexos a la demanda. Cfr. folios 146 y 147).1. folio 105). anexo 10. nació el 20 de agosto de 1962 y tenía 27 años de edad cuando ocurrieron los hechos. así como los alegatos de la Comisión y de los representantes. El parte policial rendido ese día indica que en una maleta incautada a la presunta víctima se halló una sustancia que la policía presumió era “pasta de cocaína”8.VII HECHOS PROBADOS 50. 7. 8.El señor Acosta Calderón fue arrestado el 15 de noviembre de 1989 en el Ecuador por la policía militar de aduana bajo sospecha de tráfico de drogas. folio 106). y testimonio indagatorio de 18 de octubre de 1991 rendido por el señor Acosta Calderón ante el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. y se dedicaba a la agricultura7. Residía en Putumayo. anexo 10.

y declaración rendida el 15 de noviembre de 1989 por el señor Acosta Calderón ante el Agente Fiscal de lo Penal de Sucumbios (expediente de anexos a la demanda. 192-89 en contra del señor Acosta Calderón. ordenó que se remitiera copia de dicho auto cabeza de proceso tanto al abogado defensor de oficio como a la presunta víctima y que se recibiera el testimonio indagatorio de ésta. anexo 10. declaración rendida el 15 de noviembre de 1989 por el señor Acosta Calderón ante la Policía Militar Aduanera (expediente de anexos a la demanda. El día de su arresto el señor Acosta Calderón formuló una declaración a la policía militar aduanera en la que señaló.5. El señor Acosta Calderón. 10. auto cabeza del proceso emitido el 15 de noviembre de 1989 por el Juez de lo Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. folio 106). Ese mismo día también realizó una declaración ante el Fiscal de lo Penal de Sucumbios. El 15 de noviembre de 1989 el Juez de lo Penal de Lago Agrio dictó un auto cabeza en el proceso No. El abogado defensor de oficio fue notificado del auto cabeza de proceso ese mismo día11.50. . Cfr. en la cual declaró su inocencia. entre otras cosas. con orden de prisión preventiva por reunidos los presupuesto[s] del [a]rt[ículo] 177 del Código de Procedimiento Penal”. Asimismo. 9.3. 50.Cfr. anexo 10. por haber sido éste detenido “en posesión aproximádamente *de+ 2 libras y media de pasta de cocaína” y porque “los hechos relatados constitu[ían] delitos punible[s] y pesquisables [. por lo que] sindic[ó] a[l señor] Acosta Calderón. folio 109) 50. a pesar de ser un ciudadano de Colombia. Dichas declaraciones no fueron formuladas con la presencia de un abogado defensor9. 11. folio 107).4. anexo 10.6. El 15 de noviembre de 1989 el Juzgado de lo Penal de Lago Agrio dictó la “boleta constitucional de encarcelamiento”. Hecho no controvertido. que tenía conocimiento del contenido de la maleta incautada. en la cual indicó que el señor Acosta Calderón permanecería detenido bajo prisión preventiva por el delito de “Tráfico de Droga”12. no fue notificado de su derecho a la asistencia consular de su país10. 50.

La presunta víctima permaneció detenido en custodia de la policía militar aduanera en el “IX Distrito ‘Amazonas’”.Cfr. El mismo 29 de noviembre de 1989 el Hospital de Lago Agrio realizó un pesaje. 50. folio 113). mas no un análisis. 50. de la supuesta pasta de cocaína. No se indicó si dicho pesaje correspondía a la supuesta pasta incautada al señor Acosta Calderón14. boleta constitucional de encarcelamiento de 15 de noviembre de 1989 emitida por el Juez de lo Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. hasta que el 21 de diciembre de 1989 el Juez de lo Penal de Lago Agrio solicitó su traslado al Centro de Rehabilitación Social de Tena15.6 g*ramos+” de pasta de cocaína supuestamente relacionada al proceso No. El 12 de enero de 1990 la Tesorería de la Dirección Provincial de Salud de Napo recibió del Secretario del Juzgado de lo Penal de Lago Agrio “1. 50. .9. auto de 21 de diciembre de 1989 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. 13.10. anexo 10.641 g”. 14. Asímismo. acta de pesaje de 29 de noviembre de 1989 realizada por el Director del Hospital de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. 50. folio 112).7. para su respectivo reconocimiento y destrucción13.12. el Juez ordenó que la presunta droga incautada fuera pesada en el hospital de Lago Agrio. anexo 10. anexo 10.8. folio 111). “192-89”16.Cfr. auto de 29 de noviembre de 1989 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. en la localidad de San Miguel. que dio como peso total “3. El 29 de noviembre de 1989 el Juez de lo Penal de Lago Agrio ordenó que el señor Acosta Calderón compareciera el 30 de noviembre de 1989 en dicho juzgado para rendir su testimonio indagatorio.Cfr. folio 116).175. 15. anexo 10.Cfr.

memorandum de 12 de enero de 1990 formulado por la Dirección Provincial de Salud de Napo (expediente de anexos a la demanda.Cfr.11. folio 120).Cfr. quienes fueron los agentes de la policía militar aduanera autores del parte policial de 15 de noviembre de 1989 (supra párr. folio 375). anexo 10. 19. anexo 10. folio 119).Cfr. análisis y destrucción de la supuesta droga incautada al señor Acosta Calderón. tomo II. anexo 10. 50.16. y artículo 10 de la Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas (expediente de fondo. Edison Tobar y Raúl Toapanta. declaración de 6 de junio de 1990 rendida por el señor policía Edison Armando Tobar Imbaquingo ante el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. anexo 10. 50. 50. folio 118). folio 117). El 6 de junio de 1990 los señores Jorge Luna.12. El 18 de enero de 1990 el Juez de lo Penal de Lago Agrio ordenó que la Dirección Provincial de Salud de Napo practicara el reconocimiento. pesaje.13.Cfr. en dicha diligencia se nombrara a los peritos que emitirían el informe requerido por el artículo 10 de la Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas y su Reglamento17. anexo 10. 17. auto de 18 de enero de 1990 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. 18. . y que para tal efecto. El 18 de mayo de 1990 el Juez ordenó una prórroga del sumario por quince días y ordenó que la Secretaría del Juzgado expresara por escrito. 50. auto de 18 de mayo de 1990 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. y declaración de 6 de junio de 1990 rendida por el señor policía Raúl Hernán Toapanta Unapucha ante el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. folio 120). en un período de 48 horas.2). comparecieron ante el Juez de lo Penal de Lago Agrio y afirmaron y ratificaron el contenido del mencionado parte19. en qué lugar se encontraban las evidencias físicas incautadas al señor Acosta Calderón18.

con el propósito de establecer el paradero de las evidencias físicas incautadas al señor Acosta Calderón.12) y de 20 de agosto de 1990 (supra párr. . Cfr.Cfr. 50. en cuanto a que se estableciera en qué lugar se encontraban las evidencias físicas incautadas al señor Acosta Calderón21. 50. para proceder con los requisitos establecidos en el artículo 10 de la Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas y su Reglamento22.17.14). El 20 de agosto de 1990 el Juez de lo Penal de Lago Agrio ordenó que se diera cumplimiento a lo ordenado en su providencia de 18 de mayo de 1990 (supra párr. el Juez de lo Penal de Lago Agrio ordenó que se cumpliera con lo ordenado en las providencias de 18 de mayo de 1990 (supra párr. 20 de agosto de 1990 (supra párr. 50. folio 121). anexo 10. 21.15. anexo 10. Asímismo. 20. auto de 20 de agosto de 1990 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. 50. anexo 10.16. escrito de defensa de 27 de julio de 1990 presentado por el señor Acosta Calderón al Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. 50. auto de 13 de septiembre de 1990 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. 22. El 27 de julio de 1990 el señor Acosta Calderón solicitó que se revocara su orden de detención y que se le trasladara a la ciudad de Tena20. en vista de que la “situación jurídica” de éste no había cambiado.12). ni le informó en qué lugar se encontraban las evidencias físicas de los procesos23. 50.16). El señor Acosta Calderón fue trasladado al Centro de Rehabilitación de Ambato. 50. folio 124).15). El 3 de octubre de 1990 el Juez de lo Penal de Lago Agrio ordenó que se cumpliera con lo ordenado en las providencias de 18 de mayo de 1990 (supra párr. folio 122).Cfr.12). 50. El 13 de septiembre de 1990 el Juez de lo Penal de Lago Agrio declaró que no procedía la revocatoria de la orden de prisión solicitada por el señor Acosta Calderón el 27 de julio de 1990 (supra párr.15) y 13 de septiembre de 1990 (supra párr.14. 50. la Secretaria del Juzgado hizo constar que el anterior Secretario del Juzgado no le entregó el inventario de las causas penales.50. 50. En dicha orden.

el Juez ordenó que se soliciatara al señor Director de la Dirección Provincial de Salud de Napo. 50.19). 50.16). 13 de septiembre de 1990 (supra párr. anexo 10.17) y 27 de noviembre de 1990 (supra párr. 25. 50. 20 de agosto de 1990 (supra párr. con el propósito de establecer el paradero de las evidencias físicas incautadas al señor Acosta Calderón26.18 El 10 de octubre de 1990 el Director del Centro de Rehabilitación Social de Tena informó al Juez de lo Penal de Lago Agrio que el señor Acosta Calderón había sido trasladado desde ese centro al Centro de Rehabilitación Social de Ambato24. auto de 27 de noviembre de 1990 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda.20. oficio de 10 de octubre de 1990 dirigido por la Directora del Centro de Rehabilitación Social de Tena al Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. . folio 128). 50. Cfr. 13 de septiembre de 1990 (supra párr. Edison Tobar y Raúl Toapanta. El 26 de agosto de 1991 el Juez de lo Penal de Lago Agrio reiteró su orden de que se cumpliera con lo ordenado en las providencias de 18 de mayo de 1990 (supra párr. 50. auto de 3 de octubre de 1990 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda.23.19. Cfr.12).15). 50.15).El 27 de noviembre de 1990 el Juez de lo Penal de Lago Agrio nuevamente ordenó que se cumpliera con lo ordenado en las providencias de 18 de mayo de 1990 (supra párr. quienes fueron los agentes capturadores del señor Acosta Calderón25. anexo 10. folio 127). anexo 10. folio 126). ordenó que la Secretaria del Juzgado se comunicara con el anterior Secretario del Juzgado para que este último respondiera por dicha evidencia. el Juez ordenó la comparecencia ante dicho juzgado de los señores Jorge Luna. 50.17). 24.16) y 3 de octubre de 1990 (supra párr. 50. 3 de octubre de 1990 (supra párr. 50. que certificara si dichas evidencias físicas se encontraban en esa jefatura de salud. 50. Cfr. Además. 50. en la ciudad de Tena.12). con el propósito de establecer el paradero de las evidencias físicas incautadas al señor Acosta Calderón. 20 de agosto de 1990 (supra párr. Por último. Asímismo. 50.

El 8 de octubre de 1991 el señor Acosta Calderón presentó un escrito al Juez de lo Penal de Lago Agrio. ya que dentro del proceso no constaba el testimonio indagatorio de la presunta víctima. . lo cual tornaba su detención en ilegal. 50. así como información relativa a otros procesos27. folio 132). el Juez señaló que el expediente contenía testimonios que no pertenecían al proceso en contra del señor Acosta Calderón. ya que el expediente de la causa contenía testimonios ajenos a ésta.Cfr.Cfr. 28.23. 27. Por último. agentes capturadores del señor Acosta Calderón30. Cfr. escrito de defensa de 8 de octubre de 1991 presentado por el señor Acosta Calderón al Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. el Juez ordenó nuevamente la comparecencia de los señores Jorge Luna Edison Tobar y Raúl Toapanta. auto de 26 de agosto de 1991 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. “presumiéndose que el actuario de ese entonces no ha*bía+ incorporado en el expediente dicha diligencia”29. escrito de defensa de 8 de octubre de 1991 presentado por el señor Acosta Calderón al Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. anexo 10. designó como abogado defensor al Dr. el señor Acosta Calderón solicitó el archivo de la causa así como la revocación de la orden de detención en su contra. mediante el cual indicó que no se había encontrado evidencia alguna de drogas para sustanciar su detención. folio 133). Finalmente. 50. Asimismo solicitó que se le recibiera su testimonio indagatorio. anexo 10. A su vez. señaló que la causa que se seguía en su contra se encontraba totalmente alterada y viciada. conforme a lo establecido en el artículo 127 del Código de Procedimiento Penal relativo a la prisión preventiva. 50.21. Gino Cevallos28. El 8 de octubre de 1991 el Juez de lo Penal de Lago Agrio ordenó que se prorrogara el sumario por quince días y que se recabara el testimonio indagatorio del señor Acosta Calderón dentro de un plazo de veinticuatro horas. ordenó nuevamente que se precisara si en la causa penal existía constancia de las evidencias físicas incautadas al señor Acosta Calderón. folio 133). y que se diera por impugnada toda prueba que existiera en su contra. Asímismo. anexo 10. Dada esta situación. por cuanto no existía cuerpo material de la supuesta infracción. Además.26.22.

solicitó que se diera el trámite que correspondía con la urgencia que exigía su situación32. anexo 10. anexo 10. folios 146 y 147). folio 137). 31. En su testimonio indagatorio de 18 de octubre de 1991 el señor Acosta Calderón reiteró su inocencia. Asímismo. testimonio indagatorio de 18 de octubre de 1991 rendido por el señor Acosta Calderón ante el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. 33. Posteriormente.24.13) y solicitó que al momento de rendir sus delcaraciones fueran “repreguntados conforme al pliego de preguntas” que presentó al juzgado. auto de 8 de octubre de 1991 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. folio 142).26. 50. 50. certificado de buena conducta de 17 de octubre de 1991 formulado por el Centro de Rehabilitación Social de Ambato (expediente de anexos a la demanda.Cfr. 32. anexo 10. anexo 10. 30.Cfr. El 17 de octubre de 1991 el Secretario del Centro de Rehabilitación Social de Ambato certificó que el señor Acosta Calderón había tenido una excelente conducta y disciplina durante su detención en dicho centro31.25. Por lo tanto. folio 139). anexo 10. folio 141). el señor Acosta Calderón solicitó que se agregara su testimonio indagatorio a los autos y se tuviera como prueba a su favor. señalóque se encontraba detenido desde el 15 de noviembre de 1989 y que hasta la fecha de su declaración no se había presentado ninguna prueba física en su contra. Edison Tobar y Raúl Toapanta (supra párr.29. escrito de defensa (sin fecha) presentado por el señor Acosta Calderón al Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. alegó que las irregularidades en el proceso eran causa para la nulidad total del mismo e impugnó los testimonios vertidos por los policías Jorge Luna. 50. insistió en la revocatoria de la orden de detención al no encontrarse reunidos los requisitos exigidos por el artículo 177 del Código de Procedimiento Penal33.Cfr. Por último. Cfr. Cfr. auto de 8 de octubre de 1991 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. 50. .

27. 34. anexo 10. Por lo tanto. 37. folio 150). folio 149). escrito de defensa de 24 de enero de 1992 presentado por el señor Acosta Calderón al Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. . 50. El 19 de noviembre de 1991 el Juez de lo Penal de Lago Agrio resolvió que se ingresara como prueba en la causa el testimonio indagatorio de Acosta Calderón34.50. El 17 de diciembre de 1991 el Juez de lo Penal de Lago Agrio ordenó que se agregara al proceso la opinión del agente fiscal y que el señor Director Provincial de Salud de Napo. folio 144). anexo 10.28. 35.Cfr. anexo 10.30. Cfr.29. 36. 50. mediante el cual señaló que continuaba bajo prisión a pesar de que no se habían cumplido los requisitos para la prisión preventiva contemplados en el artículo 177 del Código de Procedimiento Penal.Cfr. certificara si en esa institución se encontraban las evidencias físicas incautadas para luego proceder a su destrucción36. ya que no existían indicios o prueba que estableciera la existencia de alguna infracción por su parte. auto de 19 de noviembre de 1991 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. anexo 10. auto de 17 de diciembre de 1991 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. en la ciudad de Tena.Cfr. 50. solicitó que se declarara concluido el sumario y se revocara la orden de detención que pesa en su contra37. El 10 de diciembre de 1991 la Fiscalía de lo Penal de Sucumbios opinó que se debía proceder a la destrucción de la droga incautada35. folio 154). El 24 de enero de 1992 la defensa del señor Acosta Calderón presentó un escrito al Juez de lo Penal de Lago Agrio. auto de 10 de diciembre de 1991 emitido por la Fiscalía de lo Penal de Sucumbios (expediente de anexos a la demanda.

41. anexo 10.Cfr. puesto que había estado en prisión por más de tres años. anexo 10.33. debido a la negligencia de uno de los secretarios anteriores del Juzgado de lo Penal de Lago Agrio. El 27 de marzo de 1992 la defensa del señor Acosta Calderón presentó un escrito al Juez de lo Penal de Lago Agrio. folio 165). folio 156). Cfr. 40. 50. . mediante el cual reiteró que seguía encarcelado.29)38. El 1 de julio de 1993 la defensa del señor Acosta Calderón presentó un escrito al Juez de lo Penal de Lago Agrio. oficio de 25 de mayo de 1993 dirigido por el Juez Penal de Lago Agrio al Director de Salud de la Provincia de Napo (expediente de anexos a la demanda. 50.29) y 31 de enero de 1992 (supra párr. 50.31. y que se revocara la orden de detención42. 39. Ese mismo día el Juez de lo Penal de Lago Agrio insistió al Secretario de dicho Tribunal que se diera cumplimiento a lo ordenado en los oficios de 17 de diciembre de 1991 (supra párr. a pesar de no existir en su causa evidencias de droga alguna. 50. 50. folio 155).50. anexo 10. solicitó que se cerrara el sumario. el cual ya llevaba años sin que se sustanciara la causa. folio 157). Asímismo. Cfr.32. 38. sin que se hubiera concluído dicha etapa procesal39. auto de 31 de enero de 1992 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. 50. El 31 de enero de 1992 el Juez de lo Penal de Lago Agrio insistió en que se diera cumplimiento a lo ordenado en su oficio de 17 de diciembre de 1991 (supra párr. Cfr. mediante el cual reiteró su solicitud de que se cerrara el sumario. anexo 10. auto de 27 de mayo de 1992 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. El 25 de mayo de 1993 el Juzgado de lo Penal de Lago Agrio solicitó al Director de Salud de la Provincia de Napo copias certificadas de los oficios de entrega y recepción de la droga incautada41.34. escrito de defensa de 27 de marzo de 1992 presentado por el señor Acosta Calderón al Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda.31)40.

ya que no existía la supuesta droga incautada.42. 50. auto de 13 de agosto de 1993 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. 50. 50.36. escrito de defensa de 1 de julio de 1993 presentado por el señor Acosta Calderón al Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. oficio de 13 de agosto de 1993 dirigido por el Consejo Nacional de Control de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas (CONSEP) al Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. folio 168).37.Cfr. anexo 10. folio 171). 45. folio 166). por lo que no aparecía la responsabilidad penal de éste46. Asímismo decidió que no procedía la revocatoria de la orden de detención por cuanto no se habían desvirtuado los presupuestos del artículo 177 del Código de Procedimientos Penal. El 13 de agosto de 1993 el Consejo Nacional de Control de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas (en adelante “CONSEP”) informó al Juez Penal de Lago Agrio que en la Jefatura Zonal del CONSEP en el Nororiente no se encontraba la droga incautada al señor Acosta Calderón44. Por último. . 44. 50. folio 170). El 16 de noviembre de 1993 la Fiscalía se abstuvo de acusar al señor Acosta Calderón. 43. El 13 de agosto de 1993 el Juez de lo Penal de Lago Agrio ordenó el cierre del sumario por haberse cumplido todas las diligencias propias de dicha etapa procesal45.38. auto de 15 de julio de 1993 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. Cfr. anexo 10. Cfr.35. anexo 10. anexo 10. ordenó nuevamente que el Director de Salud de la Provincia de Napo indicara si en dicha Dirección de Salud se encontraba en depósito la supuesta droga incautada al señor Acosta Calderón43. El 15 de julio de 1993 el Juez de lo Penal de Lago Agrio ordenó que el señor Agente Fiscal opinara sobre el cierre del sumario. Cfr.

el supuesto pesaje de las drogas en el Hospital de Lago Agrio y un memorándum de la Dirección de Salud de la Provincia de Napo. ordenándose que éste continuara detenido. 49. 50. Juez de la Primera Sala de la Corte Superior de Quito (expediente de anexos a la demanda. El 22 de julio de 1994 la Primera Sala de la Corte Superior de Quito revocó el auto de sobreseimiento provisional de la causa y dictó un auto de apertura del plenario en contra del señor Acosta Calderón. dictamen de 16 de noviembre de 1993 presentado por el promotor Fiscal al Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. anexo 10. anexo 10. el señor Acosta Calderón continuó privado de su libertad.39. para establecer la procedencia de dicho auto de sobreseimiento provisional47. folios 179-180). por no haberse comprobado la existencia de la infracción y en consecuencia no existía la responsabilidad penal del señor Acosta Calderón. El Juez Gonzalo Serrano Vega. 50. folio 183). 50. “como ordena la Ley”. auto de revocatoria de sobreseimiento provisional y de apertura del plenario de 22 de julio de 1994 emitido por la Primera Sala de la Corte Superior de Quito (expediente de anexos a la demanda. Cfr. Además. ordenó que se elevara la consulta a la Corte Superior de Quito. folio 174). por considerarlo autor del delito que se le imputaba48. señaló que no se había comprobado la existencia de la infracción ni existían presunciones que establecieran la responsabilidad del señor Acosta Calderón50. en un voto salvado. anexo 10. 47. folio 184). Asímismo. El Tribunal consideró que se había demostrado la existencia del delito por medio del informe de la policía militar de aduanas. dicha Corte señaló que la confesión del señor Acosta Calderón a la policía militar aduanera y al fiscal constituía causa probable para presumir su responsabilidad. Cfr. A pesar de la desestimación de los cargos en su contra.Cfr. auto de sobreseimiento provisional de 3 de diciembre de 1993 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. .46. anexo 10. El 3 de diciembre de 1993 el Juzgado Primero de lo Penal de Lago Agrio decretó un auto de sobreseimiento provisional de la causa.40. voto Salvado de 22 de julio de 1994 presentado por el Doctor Gonzalo Serrano Vega.Cfr.

tenencia o entrega a cualquier título. El 1 de diciembre de 1994 el Tribunal Penal de Napo fijó el día 7 de diciembre de 1994 como fecha para la audiencia de juzgamiento del señor Acosta Calderón51.42. el cual señalaba que serían “reprimidos con reclusión mayor extraordinaria de doce a dieciséis años y multa de cincuenta a cien mil sucres. 53. acta de la audiencia de juzgamiento del señor Acosta Calderón celebrada el 7 diciembre de 1994 ante el Tribunal Penal de Napo (expediente de anexos a la demanda. folio 190). anexo 10. 50. El 7 diciembre de 1994 se llevó a cabo la audiencia de juzgamiento. .41. No existe constancia de que dicha condena haya sido apelada. folios 214-216). de los medicamentos estupefacientes o drogas hechas en contravención a los preceptos contenidos en esta ley”. 50. Se entenderá por tráfico ilícito toda transacción comercial. auto de 1 de diciembre de 1994 emitido por el Tribunal Penal de Napo (expediente de anexos a la demanda. Cfr.50. 51. 1 de la Parte III del Anexo de la presente Ley. en dónde la Fiscalía acusó al señor Acosta Calderón de ser el autor del delito tipificado y reprimido en el artículo 33 literal c) de la Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas.43 El 8 de diciembre de 1994 el Tribunal Penal de Napo en Tena condenó al señor Acosta Calderón bajo el artículo 33 literal c) de la Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas y le impuso una pena de nueve años de reclusión en el Centro de Rehabilitación Social de Quito. así como multó al señor Acosta Calderón a pagar 50. anexo 10. Además. Cfr. anexo 10. folios 191192). 52. Cfr. En dicha audiencia el señor Acosta Calderón solicitó que se dictara una sentencia absolutoria a su favor52. sentencia condenatoria de 8 de diciembre de 1994 emitida por el Tribunal Penal de Napo en Tena en contra del señor Acosta Calderón (expediente de anexos a la demanda. los que: *…+ c) *t+raficaren ilícitamente con estupefacientes o con drogas psicotrópicas mencionadas en la Lista No. el juzgador solicitó se le impusiera la pena que la ley establece para esos efectos.000 sucres53.

El señor Acosta Calderón fue representado por CEDHU y por los señores César Duque y Alejandro Ponce Villacís ante los órganos del sistema interamericano de protección de los derechos humanos. y oficio de 18 de julio de 1996 dirigido por la Dirección Nacional de Rehabilitación Social al Director del Centro de Rehabilitación Social de Ambato (expediente de anexos a la demanda.47.44. El señor Acosta Calderón permaneció bajo custodia del Estado por seis años y ocho meses. folio 241).50. anexo 10. El retraso en el trámite en su contra produjo en el señor Acosta Calderón un sentimiento de desesperación y de injusticia55. 50.45. VIII . auto de excarcelación de 29 de julio de 1996 emitido por el Tribunal Penal de Napo en Tena (expediente de anexos a la demanda.46. Cfr. 55. quienes han incurrido en gastos relacionados con dichas gestiones. En relación con los daños causados al señor Acosta Calderón 50.Cfr. incluyendo los cinco años y un mes que permaneció bajo prisión preventiva. folio 147). anexo 10. 54. El 29 de julio de 1996 el Tribunal Penal de Napo concedió la orden de libertad al señor Acosta Calderón. En relación con los gastos y costas 50. por haber cumplido la pena impuesta dado a una rebaja de ésta por buen comportamiento54. testimonio indagatorio de 18 de octubre de 1991 rendido por el señor Acosta Calderón ante el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. folio 225). anexo 10.

en octubre de 1991. en total detrimento de las garantías constitucionales y las normas procesales. *lo cual+ constituy*ó+ una detención arbitraria”. c) la detención “se tornó arbitraria en razón de su prolongamiento sin que se haya presentado prueba de que en realidad se había cometido el delito alegado”.VIOLACIÓN DEL ARTÍCULO 7 DE LA CONVENCIÓN AMERICANA (DERECHO A LA LIBERTAD PERSONAL) Alegatos de la Comisión 51. d) “la primera acción judicial emprendida respecto de su detención fue adoptada dos años después. En relación con el artículo 7 de la Convención Americana la Comisión alegó que: a) el arresto del señor Acosta Calderón “fue efectuado in flagrante delicto. en cuyo caso la Comisión no podría decir que el arresto de por sí haya sido arbitrario”. cuando la Policía Militar de Aduana halló una sustancia que posiblemente t[enía] la apariencia de una droga prohibida. . e) la presunta víctima “permaneció bajo prisión arbitraria por más de cinco años *sin+ condena judicial que justificara [su] detención. pese a que el Código Penal exigía que la persona no estuviera en prisión preventiva más de seis meses”. b) la consideración de la prueba recogida durante la investigación policial fue hecha “con total desprecio por los requisitos procesales de verificación y conformación del hecho como prueba material del delito. La excesiva prolongación de la detención arbitraria desconoció su carácter excepcional y la convirtió en un castigo”.

Así. no puede posteriormente ser subsanada”. b) al no existir prueba alguna en contra del señor Acosta Calderón “nunca pudo existir flagrancia*. *…+ La Policía no podía realizar la detención bajo una presunción. c) “la *l+ey doméstica no establece que la mera posibilidad de una eventual infracción sea causa para realizar la detención. una detención que tiene un origen arbitrario. Toda detención que no cumpla con este requisito es arbitraria”. y g) la aplicación injustificada y prolongada de la prisión preventiva viola el principio de la presunción de inocencia. en el mismo acto. En relación con el artículo 7 de la Convención Americana. En ningún momento el Estado demostró “la existencia de circunstancias excepcionales que justificaran el ordenamiento de la detención preventiva”.f) la presunta víctima permaneció en detención preventiva “en tanto el Estado trataba de hallar pruebas para sustanciar la causa *en su+ contra”.+ que habría sido la causa legal para la detención”. De igual manera. una detención originalmente legal. el deber de la Policía era determinar. los representantes hicieron suyas las alegaciones hechas por la Comisión y además señalaron que: a) la presunta víctima fue detenida sin “una orden de prisión preventiva o de detención dictada por un juez. *…+ no podía ‘presumirse’ que se trataba de una sustancia sujeta a control.] el delito debe encontrarse perpetrando al momento de la detención o haberse perpetrado inmediatamente antes. que la [supuesta] sustancia [incautada a la presunta victima] era ilegal”. D) la legalidad de la detención debe ser “jurídicamente sustentable en toda su duración. por el contrario[. . puede tornarse en arbitraria. *…+ sin que la legalidad inicial pueda subsanar la arbitrariedad posterior. Alegatos de los representantes 52.

5 de la Convención al haber prolongado indebidamente la prisión preventiva del señor Acosta Calderón por más de cinco años. j) la conducta de la presunta víctima “jamás estuvo dirigida a extender el proceso”. “el problema jurídico se reducía a determinar si existía o no la conducta penal de la cual se le acusaba. en los cuales] inclusive se señaló que no existía prueba material de la infracción que [hubiera] servi[do] de fundamento para mantenérsele en prisión preventiva”. El expediente procesal *…+ apenas tuvo noventa fojas hasta cuando se dictó la sentencia”.4 de la Convención. f) Ecuador violó el artículo 7. k) las autoridades judiciales “simplemente se limitaron a negar los pedidos de libertad o revocatoria de la orden de prisión preventiva[. es decir cerca de dos años después de la fecha de su detención”. h) el Estado violó el artículo 7. El señor Acosta Calderón “no fue conducido de manera inmediata al Juez *…+ Penal de Lago Agrio y*. lo cual debió haberse limitado a establecer si la sustancia que condujo a su detención era o no [supuesta] droga. tanto por la extensa y excesiva prisión preventiva como por la condena impuesta. No existió pluralidad de sujetos procesales *…+.+ por el contrario[.] la arbitrariedad se fue perpetuando. La prisión preventiva se convirtió en este caso en una “precondena o *…+ condena sin juicio previo”. pese a que nunca se pudo comprobar la existencia material de la infracción”. que ponen en duda la realidad de los hechos que rodearon la detención y posterior procesamiento del señor Acosta Calderón” y que constituyeron una violación del artículo 7.5 de la Convención. No existieron dificultades procesales probatorias *…+. . “puesto que el Estado citó al señor *…+ Acosta Calderón con el autocabeza de proceso el día 18 de octubre de 1991. i) el presente caso no era complejo ni voluminoso. g) existieron “graves inconsistencias procesales.+ por el contrario*.+ se realiz*ó+ un manejo peculiar [en el expediente] de las horas e inclusive eventualmente de las fechas para lograr dar la apariencia de una pronta comparecencia ante el Juez Penal”. sino que*.e) “la arbitrariedad de la detención no sólo se dio al momento mismo del inicio de ésta.

4. los derechos a la libertad y seguridad personal”. El artículo 7 de la Convención Americana dispone que: 1. Nadie puede ser privado de su libertad física. salvo por las causas y en las condiciones fijadas de antemano por las Constituciones Políticas de los Estados partes o por las leyes dictadas conforme a ellas. y m) “la violación de cualquiera de los derechos consagrados en el art*ículo+ 7 [de la Convención] necesariamente conducen a la violación del derecho contemplado en el art[ículo] 7. del cargo o cargos formulados contra ella. entró en vigencia con posterioridad al inicio del proceso penal en su contra. Toda persona detenida o retenida debe ser informada de las razones de su detención y notificada.1 [de la misma]. En dicha ley “no existía la norma relativa a la consulta obligatoria y menos aún disposición legal alguna que impid[iera] la libertad de una persona cuya libertad fuera ordenada por el juez competente. El señor Acosta Calderón “fue juzgado de conformidad con la Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes [y Sustancias Psicotrópicas]. no podía haberse aplicado tal [l]ey a [la presunta víctima] y menos aún para restringir su derecho a la libertad personal [a través de una] prisión preventiva *…+ arbitraria”. de manera general. 3. la misma que era la [l]ey vigente al momento en que se afirma se produjo la infracción y que se inició el proceso penal”. La norma que se dice impidió el otorgamiento de la libertad del señor Acosta Calderón. pues en este se reconocen. Toda persona tiene derecho a la libertad y a la seguridad personales. 2. . Consideraciones de la Corte 53. Nadie puede ser sometido a detención o encarcelamiento arbitrarios.l) no existió fundamento legal para que el señor Acosta Calderón permaneciera detenido luego de que el Juez de lo Penal de Lago Agrio dictara su sobreseimiento. sin demora. Por ello.

sin demora. de 9 de diciembre de 1988. Por su parte. Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión. el Principio cuarto del mismo instrumento internacional declara que [t]oda forma de detención o prisión y todas las medidas que afectan a los derechos humanos de las personas sometidas a cualquier forma de detención o prisión deberán ser ordenadas por un juez u otra autoridad. . 56. El segundo Principio del Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión de las Naciones Unidas señala que [e]l arresto. Toda persona detenida o retenida debe ser llevada. Principio 2. la detención o la prisión sólo se llevarán a cabo en estricto cumplimiento de la ley y por funcionarios competentes o personas autorizadas para ese fin56. Los recursos podrán interponerse por sí o por otra persona. dicho recurso no puede ser restringido ni abolido. En los Estados Partes cuyas leyes prevén que toda persona que se viera amenazada de ser privada de su libertad tiene derecho a recurrir a un juez o tribunal competente a fin de que éste decida sobre la legalidad de tal amenaza.5. Toda persona privada de libertad tiene derecho a recurrir ante un juez o tribunal competente. sin perjuicio de que continúe el proceso.U. Adoptado por la Asamblea General en su resolución 43/173.N. ante un juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales y tendrá derecho a ser juzgada dentro de un plazo razonable o a ser puesta en libertad. sin demora. 6. O. 55. *…+ 54. sobre la legalidad de su arresto o detención y ordene su libertad si el arresto o la detención fueron ilegales. Su libertad podrá estar condicionada a garantías que aseguren su comparecencia en el juicio. o quedar sujetas a la fiscalización efectiva de un juez u otra autoridad57.. a fin de que éste decida.

En el segundo supuesto [artículo 7. Caso de los Hermanos Gómez Paquiyauri. 83. supra nota 6. irrazonables. 103. supra nota 6. 59. O. en relación con los incisos 2 y 3 del artículo 7 de la Convención.supra nota 57. que: [s]egún el primero de tales supuestos normativos [artículo 7. en cuyo caso tampoco podrá mantenérsele sin fórmula de juicio por más de 24 horas *…+ . supra nota 55. Serie C No. con estricta sujeción a los procedimientos objetivamente definidos en la misma (aspecto formal).h que: Nadie será privado de su libertad sino en virtud de orden escrita de autoridad competente. por el tiempo y con las formalidades prescritas por la ley.2 de la Convención] nadie puede verse privado de la libertad sino por las causas. La Constitución ecuatoriana vigente en el momento del arresto de la presunta víctima disponía en su artículo 19. relativo a la prohibición de detenciones o arrestos ilegales o arbitrarios. entre otras cosas. Caso Tibi. Sentencia de 27 de noviembre de 2003. este Tribunal ha manifestado. 58. Asimismo. 56. Serie C No. Cfr.57. y Caso Maritza Urrutia. 57.puedan reputarse como incompatibles con el respeto a los derechos fundamentales del individuo por ser. Caso de los HermanosGómez Paquiyauri.3 de la Convención]. párr. 65. 82. además. párr. se está en presencia de una condición según la cual nadie puede ser sometido a detención o encarcelamiento por causas y métodos que -aun calificados de legales.Cfr. párr. 64.. párr. Principio 4. Esta Corte ha señalado que la protección de la libertad salvaguarda “tanto la libertad física de los individuos como la seguridad personal. casos o circunstancias expresamente tipificadas en la ley (aspecto material). en los casos.N. Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión.17. párr.U. Sentencia de 8 de julio de 2004. Caso Tibi. pero. imprevisibles o faltos de proporcionalidad59. 98. párr. en un contexto en el que la ausencia de garantías puede resultar en la subversión de la regla de derecho y en la privación a los detenidos de las formas mínimas de protección legal”58. y Caso Maritza Urrutia. 97. 110. salvo delito flagrante. 58. supra nota 57.

Esta Corte recuerda que.17. A su vez. se requería orden judicial para detener a una persona. si el autor es aprehendido con armas. 61. instrumentos o documentos relacionados al delito recién cometido. 62. el Agente inmediatamente pondrá al detenido a órdenes del Juez.59. La policía militar de aduana realizó el arresto al hallar al señor Acosta Calderón con una sustancia que tenía la apariencia de una droga prohibida. *…+ 60. vigentes al momento de los hechos. el arresto del señor Acosta Calderón fue efectuado en supuesto flagrante delicto. establecía en su artículo 174 que: [e]n caso de delito flagrante cualquier persona puede aprehender al autor y conducirlo a presencia del Juez competente o de un Agente de la Policía Nacional o de la Policía Judicial. El Tribunal analizará a continuación el aspecto formal de la detención de la presunta víctima para determinar la existencia o no de las violaciones alegadas. contrario a lo señalado por los representantes. por lo que el arresto de por sí no fue ilegal. de conformidad con la misma legislación interna. Tal y como lo señala la Comisión y. En este último caso. De conformidad con los artículos 19. vigente en la época de los hechos. Por su parte. en el presente caso se debieron seguir los procedimientos relativos a la comprobación de los elementos del tipo penal aplicado que pudieran dar pie a la subsistencia de las causales de la detención en supuesta flagrancia y la apertura de un proceso penal en contra de la persona detenida.h de la Constitución Política y 174 y 175 del Código de Procedimiento Penal del Ecuador. el Código de Procedimiento Penal del Ecuador de 1983. junto con el parte respectivo. . salvo que haya sido aprehendida en delito flagrante. tal y como lo establece el derecho interno ecuatoriano. el artículo 175 del mismo Código de Procedimiento Penal disponía que el flagrante delicto se produce cuando un delito: *…+ se comete en presencia de una o más personas o cuando se lo descubre inmediatamente después de su comisión.

Para el cumplimiento de la orden de detención se entregará dicha boleta a un Agente de la Policía Nacional o de la Policía Judicial. el Juez podrá ordenar medidas cautelares de carácter personal o de carácter real. 64. Esta detención se ordenará mediante boleta que contendrá los siguientes requisitos: a) Los motivos de la detención. b) El lugar y la fecha en la que se la expide. vigente en la época de los hechos. El artículo 172 del mismo ordenamiento disponía que: [c]on el objeto de investigar la comisión de un delito. sea por conocimiento personal o por informes verbales o escritos de los agentes de la Policía Nacional o de la Policía Judicial o de cualquier otra persona. antes de iniciada la respectiva acción penal. el Juez competente podrá ordenar la detención de una persona. y c) la firma del Juez competente. El artículo 173 del citado cuerpo legal establecía que: . 65. establecía en su artículo 170 que: [a] fin de garantizar la inmediación del acusado con el proceso.*** 63. el pago de la indemnización de daños y perjuicios al ofendido y las costas procesales. El Código de Procedimiento Penal del Ecuador de 1983. que establezcan la constancia del delito y las correspondientes presunciones de responsabilidad.

se dictará auto de prisión preventiva. La Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas. establecía en su artículo 9. 67. 66. tenencia y tráfico ilícito de drogas prohibidas en esta Ley. En caso contrario. inter alia. que: . siempre que aparezcan los siguientes datos procesales: a) Indicios que hagan presumir la existencia de un delito que merezca pena privativa de libertad.i). que era función del Departamento Nacional de Control y Fiscalización de Estupefacientes: [p]resentar informes periciales en todas las investigaciones y juicios por sembrío. La referida Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas establecía en su artículo 10. de encontrarse que el detenido no ha intervenido en el delito que se investiga. 68. debiendo realizar las pruebas de laboratorio y los correspondientes análisis. vigente al momento de la detención de la presunta víctima. y si procede.[l]a detención de que trata el artículo [172] no podrá exceder de cuarenta y ocho horas. inmediatamente se lo pondrá en libertad. El artículo 177 de dicho Código establecía: [e] el juez podrá dictar auto de prisión preventiva cuando lo creyere necesario. El artículo 177 del mismo Código ecuatoriano disponía que un juez podía ordenar la detención preventiva cuando existían pruebas de que se había cometido un delito que ameritaba la privación de libertad. se iniciará el respectivo proceso penal. y dentro de este término. [e] b) Indicios que hagan presumir que el sindicado es autor o cómplice del delito que es objeto del proceso.

no se pudo comprobar la existencia de la sustancia cuya posesión se imputó al señor Acosta Calderón. y del Jefe Provincial de Salud.38 y 50. 50.11. además.1 de la misma.36. para cumplir con el requerimiento de la legislación interna de justificar “procesalmente la existencia del cuerpo del delito”. tal y como lo establecía el artículo 10 de la Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas. 50. serán destruidas. una vez que se tomen las pruebas necesarias para los análisis respectivos y además se verifique el peso y características de las mismas.38 y 50.40). Consecuentemente. “puesto que el Estado citó al señor *…+ Acosta Calderón con el autocabeza de proceso el día 18 de octubre de 1991.23. reconocido en el artículo 7. 50.3 de la Convención Americana. porque al momento de su detención el señor Acosta Calderón no fue informado de las razones de ésta. esta Corte considera que el Estado violó el derecho del señor Acosta Calderón a no ser sometido a detención o encarcelamientos arbitrarios. justificará procesalmente la existencia del cuerpo del delito *…+. en conexión con el artículo 1.36.” 69. es decir cerca de dos años después de la fecha de su detención” (supra párr. 50.19. de comprobar mediante análisis químicos que la sustancia en cuestión era pasta de cocaína. 52. 50. 50. Los representantes de la presunta víctima argumentaron que el Estado violó el artículo 7. ni notificado del cargo o cargos formulados en su contra. por tanto. . según el derecho interno. Está probado (supra párrs. 70. A pesar de que el Estado nunca presentó dicho informe y. *** 72. el Estado tenía la obligación. El Ecuador nunca realizó dichos análisis químicos y.17. extravió toda la presunta pasta de cocaína (supra párr.12. Lo anterior configuró una privación arbitraria de la libertad en su perjuicio. 50.4 de la Convención. 50.8. 71. Esta diligencia deberá realizarse forzosa y obligatoriamente en presencia del Jefe de la Policía Nacional o su Delegado. La Comisión no alegó la violación del inciso 4 de dicho artículo.40) que en el presente caso no se emitió un informe pericial de la supuesta pasta de cocaína decomisada al señor Acosta Calderón. Por lo anteriormente expuesto. Se conservará únicamente una muestra de la droga destruida.7.15. la misma que conjuntamente con el informe respectivo. 50. 50. 50. éste permaneció detenido por más de cinco años. 50.*t+odos los estupefacientes y drogas psicotrópicas *…+ que hayan sido comisadas y que constituyan las evidencias en cada caso investigado.f).

sin demora. tomando en cuenta que en un Estado de derecho corresponde al juzgador garantizar los derechos del detenido. La prolongación arbitraria de una prisión preventiva la convierte en un castigo cuando se inflige sin que se haya demostrado la responsabilidad penal de la persona a la que se le aplica esa medida. autorizar la adopción de medidas cautelares o de coerción. 77.5 de la Convención dispone que toda persona sometida a una detención tiene derecho a que una autoridad judicial revise dicha detención. 106. *** 74. cuando sea estrictamente necesario. no punitiva61. indispensables en una sociedad democrática60. párr.Cfr. Serie C No. En dicha circunstancia. 228. presunción de inocencia. 35. 112. motivo por el cual su aplicación debe tener un carácter excepcional. Caso Tibi. 75. supra nota 6. párr. supra nota 6. La Corte considera indispensable destacar que la prisión preventiva es la medida más severa que se puede aplicar al imputado de un delito. Sentencia de 12 de noviembre de 1997. 76. en virtud de que se encuentra limitada por los principios de legalidad. como medio de control idóneo para evitar las capturas arbitrarias e ilegales. . Serie C No. 61. Igualmente. y procurar. necesidad y proporcionalidad.73. el Tribunal considera que la prisión preventiva es una medida cautelar. El control judicial inmediato es una medida tendiente a evitar la arbitrariedad o ilegalidad de las detenciones. y Caso “Instituto de Reeducación del Menor”. 60. cabía suponer que el señor Acosta Calderón conocía que la razón de su detención era por el supuesto tráfico de drogas. párr. El artículo 7. en general. La Corte no considera que exista una violación del artículo 7. Sentencia de 2 de septiembre de 2004. 180. párr. Cfr. y Caso Suárez Rosero. Caso Tibi. que se trate al inculpado de manera consecuente con la presunción de inocencia62.4 de la Convención en virtud de que la detención de la presunta víctima fue hecha con fundamento en que supuestamente se trataba de un flagrante delito.

No. Eur. 77. Caso Maritza Urrutia. párr. el 8 de octubre de 1991 el mismo . judgment of 29 November 1988. 58-59. párr. 96. Cfr. Caso Tibi. Caso Tibi. Caso de los Hermanos Gómez Paquiyauri. El simple conocimiento por parte de un juez de que una persona está detenida no satisface esa garantía. párr. supra nota 57. y Caso Juan Humberto Sánchez. y Kurt vs Turkey.R. Judgment of 29 november 1988. 58-59. 114. párr. como la vida y la integridad personal. ninguna situación. No consta en el expediente que el señor Acosta Calderón haya rendido declaración alguna ante un juez. párr. Series A no. La Corte Europea de Derechos Humanos ha sostenido que si bien el vocablo “inmediatamente” debe ser interpretado conforme a las características especiales de cada caso. 73. pars. 24276/94. véase también Caso Tibi. supra nota 6. 79. este Tribunal estima necesario realizar algunas precisiones sobre este punto65. los términos de la garantía establecida en el artículo 7.. y. Court H. 61-62. supra nota 6. Caso de los Hermanos Gómez Paquiyauri.62. 73. 64. Quien es privado de libertad sin control judicial debe ser liberado o puesto inmediatamente a disposición de un juez63.supra nota 57. supra nota 6. supra nota 6. Tal y como lo ha señalado en otros casos. párrs. sólo rindió declaración ante la Policía y un Fiscal. 66.5 de la Convención son claros en cuanto a que la persona detenida debe ser llevada sin demora ante un juez o autoridad judicial competente. párr. Eur. 145-B. En primer lugar. supra nota 57. Esto es esencial para la protección del derecho a la libertad personal y para otorgar protección a otros derechos. porque esto quebrantaría el artículo 5.párrs. 84. Court H. Cfr. Tanto la Corte Interamericana como la Corte Europea de Derechos Humanos han destacado la importancia que reviste el pronto control judicial de las detenciones.. el señor Acosta Calderón. Series A no. 123 y124.Cfr. 78. párr. Brogan and Others. párr. 115. 95. Caso Tibi. En este sentido. 61-62. 122. 63. por grave que sea. conforme a los principios de control judicial e inmediación procesal. Brogan and Others. 145-B. otorga a las autoridades la potestad de prolongar indebidamente el período de detención. sino hasta transcurridos casi dos años de su detención.supra nota 57. en igual sentido. 65. párr. En el caso en análisis. al momento de su detención.R. 118.3 de la Convención Europea64. sin la presencia de su abogado. ya que el detenido debe comparecer personalmente y rendir su declaración ante el juez o autoridad competente. párr. ECHR 1998-III. y Caso Maritza Urrutia. 115. y Caso Maritza Urrutia. supra nota 6.Cfr. supra nota 57.

5 de la Convención. y Caso Cantoral Benavides. en ese entonces vigente. párr. Cfr. En segundo lugar. Sentencia de 18 de agosto de 2000. en conexión con el artículo 1. 74 y 75.5 de la Convención Americana establece que la persona detenida “tendrá derecho a ser juzgada dentro de un plazo razonable o a ser puesta en libertad. El argumento de la Comisión de que la prisión preventiva del señor Acosta Calderón violó el principio de la presunción de inocencia (supra párr. 82. presumiéndose que el actuario de ese entonces no ha[bía] incorporado en el expediente dicha diligencia”. ya que la propia Constitución Política del Ecuador. 81. 69. establecía en su artículo 98. 50. 109 a 115). Caso Tibi.g) será tratado al momento de analizar el artículo 8. por lo que ésta se tomó el 18 de octubre de 1991 (supra párr. 50. un “juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales” debe satisfacer los requisitos establecidos en el primer párrafo del artículo 8 de la Convención66. Serie C No. ante un juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales. . 119.27). cuáles eran los órganos que tenían facultades para ejercer funciones judiciales y no otorgaba esa competencia a los agentes fiscales.25 y 50. párrs. la Corte considera que el Estado violó en perjuicio del señor Acosta Calderón el derecho a ser llevado.23. la Corte entiende que el Agente Fiscal del Ministerio Público que recibió la declaración preprocesal del señor Acosta Calderón no estaba dotado de atribuciones para ser considerado “funcionario autorizado para ejercer funciones judiciales”. 83. 51. Toda vez que la detención del señor Acosta Calderón se convirtió en arbitraria. el agente fiscal que actuó en el caso no poseía facultades suficientes para garantizar el derecho a la libertad y la integridad personales de la presunta víctima.Tribunal de Lago Agrio expresó que “dentro del proceso no consta[ba el testimonio indagatorio de la presunta víctima]. Por otra parte.1 de la misma. el Tribunal no considera necesario entrar a considerar si el tiempo transcurrido entre su detención y la sentencia definitiva sobrepasó los límites de lo razonable. Por tanto. 80. sin demora.5 de la Convención. como lo requiere el artículo 7.2 (infra párrs. el artículo 7. Por ello. en el sentido del artículo 7. En las circunstancias del presente caso. 66. supra nota 6. sin perjuicio de que continúe el proceso”.

ellonoimpide que sea aplicado por esta Corte. del cual se ha valido reiteradamente la jurisprudencia internacional en el sentido de que el juzgador posee la facultad e inclusive el deber de aplicar las disposiciones jurídicas pertinentes en una causa. aun cuando las partes no las invoquen expresamente67 67.*** 84.6 Y 25 DE LA CONVENCIÓN AMERICANA (DERECHO A LA LIBERTAD PERSONAL Y PROTECCIóN JUDICIAL) 85. En relación con el artículo 25 de la Convención la Comisión alegó que: . la Corte concluye que el Estado violó en perjuicio del señor Acosta Calderón el artículo 7.6 de la Convención.5 de la Convención Americana. 126. 7. párr. Caso Tibi. 122. párr. 28.1. Alegatos de la Comisión 86. Excepciones Preliminares y Reconocimiento de Responsabilidad. 87. Sentencia de 7 de marzo de 2005. en relación con el artículo 1. y Caso “Instituto de Reeducación del Menor”. supra nota 59.3 y 7.1 de la misma. supra nota 6. A pesar de que ni la Comisión ni los representantes señalaron de manera expresa la violación del artículo 7. párr. IX VIOLACIÓN DE LOS ARTÍCULOS 7. debido a que dicho precepto constituye uno de los fundamento de la protección del derecho a la libertad personal por parte de un órgano judicial y sería aplicable en virtud de un principio general de Derecho. Cfr. Caso de la “Masacre de Mapiripán”. Serie C No. iura novit curia. En consecuencia.

Estos recursos deben ser efectivos. y del incumplimiento de las obligaciones que le impone el artículo 2 de la misma.“El Artículo 458 del Código *de Procedimiento+ Penal ecuatoriano dispone que toda vez que un detenido compare[ciera] ante un juez competente para solicitar la liberación. Sin embargo. c) en el caso Suárez Rosero68. debido a que el tribunal no había podido sustanciar el delito. el presente caso se refiere precisamente a la reiteración de esas mismas violaciones. la Corte concluyó que el Ecuador había violado los artículos 7 y 8 de la Convención y le ordenó que adoptara las medidas necesarias para garantizar que no se reiteraran nunca más esas violaciones en su jurisdicción. al no adoptar las medidas necesarias para evitar la reiteración de tales violaciones. es decir. El señor Acosta Calderón pidió reiteradamente la revocación de su orden de arresto y su liberación. En relación con el artículo 25 de la Convención los representantes hicieron suyas las alegaciones hechas por la Comisión y además alegaron que: . Alegatos de los representantes 87. el juez deb[ía] ordenar de inmediato la comparecencia del [detenido] y. El caso Suárez Rosero fue decidido por el Tribunal el 12 de noviembre de 1997. y 68. todo lo anterior en conexión con el artículo 1. más de un año después de la libertad del señor Acosta Calderón. dispuesto en el artículo 25 de la Convención. b) la garantía del acceso a un recurso sencillo y efectivo consagrada en la Convención no se materializa por la mera existencia formal de recursos adecuados para obtener una orden de liberación.1 de la Convención.a) la detención en prisión preventiva del señor Acosta Calderón no fue revisada judicialmente durante más de cinco años. deb[ía] pronunciarse sobre la solicitud dentro de las 48 horas. los jueces penales siguieron buscando las pruebas extraviadas y lo mantuvieron bajo detención preventiva”. Pese a estos pedidos. d) el Estado es responsable de la violación del derecho del señor Acosta Calderón a la protección judicial. pues su objetivo es obtener sin demora una decisión sobre la legalidad del arresto o la detención. tras evaluar la información necesaria.

2 (b)”. *…+ lo cual conjuntamente con la demora sistemática existente conducía a que el recurso perdiera toda eficacia”. “ningún acto era recurrible. en los términos previstos por el *artículo+ 25 y 25. . b) “los recursos deben ser adecuados y efectivos. “no existía el recurso o acción de amparo. aún cuando fuera violatorio de los derechos humanos. así como en la etapa intermedia del proceso”. existía la norma del art[ículo] 458 que reconocía el recurso de hábeas corpus judicial (o amparo de libertad según se lo llamaba). lo cual viola el artículo 25. pero evidentemente no efectiva”. En el segundo caso. c) “si bien de acuerdo con el Código de Procedimiento Penal de 1983.a) el señor Acosta Calderón en varias ocasiones presentó pedidos en los que solicitó se revo[cara] la orden de prisión preventiva que en su contra dictó el Juez de lo Penal de Lago Agrio. *…+ las negativas carecieron de sustento o explicación. sin embargo.2. e) según el Código de Procedimiento Penal de 1983. de tal manera que sean capaces de producir el efecto para el cual fueron creados y *…+ protejan los derechos cuya violación se reclama”. pues el recurso de amparo fue introducido en el Ecuador mediante las reformas constitucionales de enero de 1996”. “la revocatoria como recurso horizontal era adecuada. En el presente caso. tal autoridad o bien no se pronunció frente a tales pedidos o bien se pronunció simplemente negando el recurso de revocatoria. en la época en que se dieron los hechos. se afirma que el Estado no concedió la protección judicial a los derechos *del señor+ Acosta Calderón. no es menos cierto que las autoridades judiciales se negaban de manera sistemática a conceder los recursos o inclusive a darles trámite. pues prohíbe de manera expresa que se interpongan acciones de amparo en contra de las providencias judiciales”. distinto al recurso del hábeas corpus. d) en el Ecuador.b de la Convención. y f) aun “con las reformas constitucionales de 1996 y 1998. “Bajo tales circunstancias el señor *…+ Acosta Calderón no pudo proponer recursos de amparo para protegerse de las distintas violaciones por acciones y omisiones ocurridas dentro del trámite del sumario del juicio penal que se siguió en su contra. Por ello. salvo que la ley estableciera tal posibilidad”. el ejercicio de la garantía del amparo no se encuentra regulado en concordancia con la norma del [artículo] 25 de la Convención. vigente en la época en que fue procesado el señor Acosta Calderón.

6 de la Convención Americana dispone que: [t]oda persona privada de libertad tiene derecho a recurrir ante un juez o tribunal competente. a fin de que éste decida. 89.Consideraciones de la Corte 88. aun cuando tal violación sea cometida por personas que actúen en ejercicio de sus funciones oficiales. dicho recurso no puede ser restringido ni abolido. que la ampare contra actos que violen sus derechos fundamentales reconocidos por la Constitución. b) a desarrollar las posibilidades de recurso judicial. 2. Los Estados Partes se comprometen: a) a garantizar que la autoridad competente prevista por el sistema legal del Estado decidirá sobre los derechos de toda persona que interponga tal recurso. . de toda decisión en que se haya estimado procedente el recurso. El artículo 7. En los Estados Partes cuyas leyes prevén que toda persona que se viera amenazada de ser privada de su libertad tiene derecho a recurrir a un juez o tribunal competente a fin de que éste decida sobre la legalidad de tal amenaza. la ley o la presente Convención. Toda persona tiene derecho a un recurso sencillo y rápido o a cualquier otro recurso efectivo ante los jueces o tribunales competentes. sobre la legalidad de su arresto o detención y ordene su libertad si el arresto o la detención fueran ilegales. y c) a garantizar el cumplimiento. por las autoridades competentes. Los recursos podrán interponerse por sí o por otra persona. El artículo 25 de la misma Convención establece que: 1. sin demora.

supra nota 57. párr. Opinión Consultiva OC-9/87 del 6 de octubre de 1987. 130. supra nota 6.Caso Tibi. párr. 9. Caso Durand y Ugarte. y Caso Baena Ricardo y otros. en términos amplios. Caso de los Hermanos Gómez Paquiyauri. con respecto a los derechos de los detenidos. 98. Serie C No. . 69. 91. párr. supra nota 6. supra nota 6. supra nota 59. Serie C No. 71. Caso 19 Comerciantes. párr. Sentencia de 16 de agosto de 2000. 138. El Hábeas Corpus Bajo Suspensión de Garantías. Sentencia de 28 de noviembre de 2003. Caso de los Hermanos Gómez Paquiyauri. 78. y cfr. 97. 100. en virtud de la cual. Competencia. Opinión Consultiva OC-8/87 del 30 de enero de 1987. Serie A No. Caso Tibi. 42. y Garantías Judiciales en Estados de Emergencia (arts. la obligación a cargo de los Estados de ofrecer a todas las personas sometidas a su jurisdicción un recurso judicial efectivo contra actos violatorios de sus derechos fundamentales72. Caso Tibi. 239.2 [de la Convención] y sirven. cuyo fin es evitar la arbitrariedad y la ilegalidad de las detenciones practicadas por el Estado. Serie C No. párr. párr. supra nota 6. 130. además. Caso Tibi. Cfr. El artículo 25.supra nota 57. párr. Este Tribunal ha establecido que la salvaguarda de la persona frente al ejercicio arbitrario del poder público es el objetivo primordial de la protección internacional de los derechos humanos71.Cfr. Estas garantías. Caso “Instituto de Reeducación del Menor”.supra nota 57.1 de la Convención establece. Sentencia de 18 de septiembre de 2003. 27. Serie A. supra nota 6.2. párr. 25 y 8 Convención Americana sobre Derechos Humanos). el Estado “tiene tanto la responsabilidad de garantizar los derechos del individuo bajo su custodia como la de proveer la información y las pruebas relacionadas con lo que suceda al detenido”70. 70. 194. párr. 106. párr. párr. como ha señalado la Corte. 33. La Corte ha considerado que “los procedimientos de hábeas corpus y de amparo son aquellas garantías judiciales indispensables para la protección de varios derechos cuya suspensión está vedada por el artículo 27. párr.Cfr. 92.90. y Caso Bulacio. y Caso Maritza Urrutia. 72. 129. párr. 128. están además reforzadas por la condición de garante que corresponde a éste. para preservar la legalidad en una sociedad democrática”69. 104. 116. la inexistencia de recursos internos efectivos coloca a una persona en estado de indefensión. En este sentido. 68. párr.

es decir. supra nota 2. párr. Esta Corte ha manifestado reiteradamente que la existencia de estas garantías “constituye uno de los pilares básicos.93. párr. en su caso. 74.1 de la Convención no basta con que los recursos existan formalmente. párr. 193.Cfr. y Caso 19 Comerciantes. Su mandato será obedecido sin observación. Serie C No. en su artículo 19. 131. Caso Tibi. supra nota 6. 131. la protección judicial requerida. Bajo esta perspectiva. no sólo de la Convención Americana. Caso Tibi. se debe brindar a la persona la posibilidad real de interponer un recurso sencillo y rápido que permita alcanzar. 94. sin necesidad de mandato escrito ante el Alcalde o Presidente del Consejo bajo cuya jurisdicción se encuentre o ante quien haga sus veces. *…+ 95. El artículo 458 del Código de Procedimiento Penal establecía que: [c]ualquier encausado que con infracción de los preceptos constantes en [dicho] Código se encuentre detenido. 121. párr. 117. se ha señalado que para que el Estado cumpla con lo dispuesto en el citado artículo 25. Caso Juan Humberto Sánchez. 73.j contiene la siguiente disposición: Toda persona que creyere estar ilegalmente privada de su libertad puede acogerse al habeas corpus. Sentencia de 7 de junio de 2003. supra nota 6. sino del propio Estado de Derecho en una sociedad democrática en el sentido de la Convención”74. sino es preciso que sean efectivos73. vigente al momento de la detención del señor Acosta Calderón. párr. Cfr. Este derecho lo ejercerá por sí o por interpuesta persona. supra nota 57. La Constitución Política del Ecuador. 75. Caso Maritza Urrutia. ni excusa por los encargados del centro de rehabilitación social o lugar de detención. 99. La autoridad municipal ordenará inmediatamente que el recurrente sea conducido a su presencia y se exhiba la orden de privación de libertad.Caso de las Hermanas Serrano Cruz. codificada en 1984. párr.17. supra nota 6. podrá acudir en demanda de su libertad al Juez Superior de aquél que hubiese dispuesto la privación de ella. .

32.40 y 67).30 y 50. Ante esta situación. En los recursos en los cuales el Ecuador se pronunció sobre las reiteradas solicitudes del señor Acosta Calderón. Ecuador no lo hizo dentro del período de 48 horas establecido en el artículo 458 del Código de Procedimiento Penal de 1983.. y dentro de cuarenta y ocho horas resolverá lo que estimare legal *…+ [.19. el 8 de octubre de 1991. 50. ya sea condicional o de ninguna otra índole (supra párr.30. o por un testigo en lugar de éste último. 50.14.32 y 50.12.14). Es decir. 44 días después (supra párr.26.31.8. El Juez que deba conocer la solicitud ordenará inmediatamente después de recibida ésta la presentación del detenido y oirá su exposición. el cual justificaría procesalmente la existencia de la sustancia que se atribuyó pertenecía al señor Acosta Calderón requerida por el derecho interno para poder condenarlo (supra párrs. El Ecuador mantuvo en prisión preventiva al señor Acosta Calderón por más de cinco años. 50. 50.26.23.34). 50. 50. 50. 50.21.11. haciéndola constar en un acta que será suscrita por el Juez. 50. 24 de enero de 1992. En este caso. este presupuesto no se cumplió porque los recursos interpuestos por la presunta víctima.] La petición se formulará por escrito. 50.34) no fueron resueltos después de su interposición. 50.17. 50. si no supiere firmar.22.22. 97.20. 50.[.39. Advierte el Tribunal que el artículo 7. no . 50.25. 27 de marzo de 1992 y 1 de julio de 1993 (supra párrs. 50. sin haber presentado en algún momento del proceso el informe respectivo. inter alia. 50.. el Secretario y el quejoso.16). si bien existía en lo formal.15. 50.25. 50. Sin embargo.6 de la Convención exige que un recurso como el presente debe ser decidido por un juez o tribunal competente sin demora. Con tal exposición el Juez pedirá todos los datos que estime necesarios para formar su criterio y asegurar la legalidad de su fallo. 50.40). 50. 18 de octubre de 1991. 50. ya que fue resuelta el 13 de septiembre de 1990. 50.. 50. 50. 50.21.38.. 50. a pesar de no poder encontrar la supuesta droga extraviada.16. 50. como lo fue la solicitud del 27 de julio de 1990 (supra párr. el recurso de amparo de libertad. el señor Acosta Calderón presentó varias veces recursos de amparo de libertad ante las autoridades judiciales pertinentes pidiendo así la revocación de su orden de arresto y su liberación (supra párrs.] 96. 50. el Estado no otorgó al señor Acosta Calderón la libertad. 50. 50.36.

f). Con fundamento en todas las consideraciones precedentes. relativas al ejercicio de la garantía del amparo (supra párr.21.resultó efectivo en el presente caso. 50. 50.1 de la misma. 50.26. Por lo expuesto. 99. la Corte concluye que el Estado violó en perjuicio del señor Acosta Calderón el derecho a recurrir ante un juez o tribunal competente. 87. consagrados en los artículos 7.25. ya que no se cumplió con el objetivo de obtener sin demora una decisión sobre la legalidad del arresto o la detención de la presunta víctima.34). el Tribunal no se pronunciará ya que dichas reformas no se enmarcan dentro de los presupuestos del presente caso. sobre la legalidad de su arresto o detención y ordenara su libertad si el arresto o la detención fueran ilegales. así como el derecho a la protección judicial. El proceso no fue tramitado de manera diligente que permitiera su efectividad para determinar la legalidad de la detención del señor Acosta Calderón. la Corte considera que las solicitudes de la presunta víctima de amparo a su libertad no recibieron el tratamiento conforme a los estándares de acceso a la justicia consagrado en la Convención Americana (supra párrs. 50. en relación con el artículo 1.22.30 y 50. X VIOLACIÓN DEL ARTÍCULO 8 DE LA CONVENCIÓN AMERICANA (GARANTíAS JUDICIALES) Alegatos de la Comisión . 98. 100. 50.6 y 25 de la Convención Americana. Sobrelos alegatos presentados por los representantes en relación con las reformas constitucionales de 1996 y 1998. a fin de que este decidiera sin demora.

y que el plenario no puede llevar más de catorce. La declaración del señor Acosta Calderón se extravió y debió tomarse nuevamente. la pérdida de la presunta droga es atribuible al Estado. c) el caso en cuestión no era complejo. De conformidad con la legislación ecuatoriana la declaración formulada por la presunta víctima en ausencia de un abogado defensor es inadmisible en todo proceso judicial penal. *…+ presumió la culpabilidad de *la presunta víctima+ e ignoró numerosas disposiciones de la legislación ecuatoriana conforme a las cuales la confesión . “las actividades procesales que emprendió el señor Acosta [Calderón] apuntaban a acelerar el proceso en instar a las autoridades judiciales a llegar a su conclusión”.1 de la misma. finalmente.2.1 de la Convención. en conexión con el artículo 1. La normativa interna dispone que el sumario. En este caso. Asimismo. no puede durar más de sesenta días. el señor Acosta Calderón permaneció en detención preventiva cinco años y un mes. b) en razón de la demora causada por los reiterados intentos de los tribunales de obtener pruebas inculpatorias y. dos años más tarde. e) el Estado no observó el principio de presunción de inocencia contenido en el artículo 8. Por último. no hay pruebas de que la presunta víctima haya tenido actividades que demorasen las actuaciones. En relación con el artículo 8 de la Convención la Comisión alegó que: a) las autoridades ecuatorianas no respetaron los plazos establecidos por ley para el procesamiento de este caso. en conexión con el artículo 1.1 de la misma. por lo que la demora en concluir el proceso resulta ser irrazonable y violatoria del artículo 8. de la imposibilidad de presentar pruebas físicas del delito. no obstante lo cual. que es la primera etapa del proceso penal. “al que la ley exige revisar todos los sobreseimientos de los tribunales penales. “sobre todo porque las pruebas que surgen del expediente *…+ son pocas y datan de la fecha del arresto”. y que la etapa intermedia no puede superar los veintiún días. en el caso del señor Acosta *Calderón+ llevó cinco años y un mes”.2 de la Convención en cuanto a que el Tribunal Superior. Por el contrario.101. El expediente incluía documentos que nada tenían que ver con el caso en cuestión. Asimismo. “la *referida+ declaración fue utilizada para condenar a *la presunta víctima+ a nueve años de prisión”. la legislación establece que la consulta deberá despacharse dentro de un máximo de quince días.d) y e) de la Convención. d) el Estadó violó el artículo 8. al no haber otorgado al señor Acosta Calderón acceso a un abogado defensor al momento de ser interrogado por la policía. “*E+l proceso penal en conjunto no debería haber insumido más de 100 días.

violó su derecho a la presunción de la inocencia. toda vez que su culpabilidad no había sido probada conforme a derecho”. constituye una violación del artículo 8 de la Convención Americana. y privarlo así de sus derechos consagrados en el artículo 36. en el caso del señor Acosta Calderón se extendió por más de cinco años sin que existieran razones que pudieran justificar tal demora. En relación con el artículo 8 de la Convención Americana los representantes hicieron suyas las alegaciones hechas por la Comisión y además señalaron que: a) la demora de cinco años en la tramitación del proceso contra el señor Acosta Calderón resulta irrazonable y por tanto violatoria de la Convención. . de conformidad con lo que disponía el Código de Procedimiento Penal de 1983.1 de la Convención. Alegatos de los representantes 102. Tal pronunciamiento debe señalar las causas por las cuales se ha considerado procedente o improcedente la solicitud. en lo que respecta al derecho de la presunta víctima al debido proceso en las actuaciones penales. la revocación de la orden de prisión preventiva en su contra. Sin embargo. violando así el derecho a ser oído por un juez. y g) el hecho de que el Estado no informara al señor Acosta Calderón de su derecho a contactar al Consulado colombiano para recibir asistencia. una vez detenido.[del señor Acosta Calderón ante la policía resultaba] viciada y el proceso era legalmente insostenible”. entre otras cosas. ni el juez de Lago Agrio ni la Corte Superior de Quito se pronunció al respecto.1. no debía exceder de 100 días. El señor Acosta Calderón presentó en diferentes ocasiones varios escritos solicitando.b). sin embargo. b) “el derecho a ser oído por un juez implica que la autoridad judicial atienda y se pronuncie sobre los pedidos realizados por la parte procesal”. El proceso penal. en ausencia de todo proceso contradictorio. f) “al no presentarse prueba física alguna en el proceso se negó al señor Acosta *Calderón+ la posibilidad de contestar la legalidad de la sustancia que alegadamente transportaba”. de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares. “La imposibilidad de que el señor Acosta [Calderón] se defendiera o impugnara los cargos de los que el Tribunal Superior lo presumía responsable. reconocido en el artículo 8.

Dicho informe. c). era necesaria “una comprobación conforme a derecho” de la existencia de la infracción.c) el Estado violó el derecho a la presunción de inocencia del señor Acosta Calderón. El señor Acosta Calderón tampoco contó con la presencia de un abogado defensor al momento de realizar el interrogatorio inicial ante la policía. el Estado dejó de cumplir con su obligación de dar ‘comunicación previa y detallada al inculpado de la acusación formulada’. conforme dispone el artí*culo+ 8.1 de la Convención Americana dispone que: . es decir [. el mismo que fue dictado por la Primera Sala de la Corte Superior de Quito”. comprobaría la existencia de cualquier estupefaciente e incluiría una muestra de la droga destruida. Según la norma interna. De igual manera.b). e) el Estado no cumplió con su deber de proveer un abogado defensor al señor Acosta Calderón durante el proceso de consulta ante la Primera Sala de la Corte Superior de Quito. y f) del señor Acosta Calderón no fue informado de su derecho a ser asistido por funcionarios consulares de su país de origen o nacionalidad. Lo anterior constituye una violación de los artículos 8.] cerca de dos años después de haber sido detenido. La legislación doméstica requería que tal comprobación se diera a través del informe obligatorio del Departamento Nacional de Control y Fiscalización de Estupefacientes.2. d) y e) de la Convención. no existe constancia procesal de que el señor Acosta Calderón o su abogado hayan sido notificados con el auto de llamamiento a juicio plenario.b de la Convención. Consideraciones de la Corte a) Respecto al principio de plazo razonable del proceso penal seguido contra el señor Acosta Calderón 103. La prueba que se utilizó para condenar al señor Acosta Calderón fue actuada sin que se garantizara de manera real y efectiva el derecho a la defensa. Por ello.2. El artículo 8. d) el señor Acosta Calderón “fue oficialmente citado con el autocabeza de proceso el 18 de octubre de 1991. si fuera el caso. ni se le asignó uno.

en materia penal. 23043/93. y en igual sentido. France. El señor Acosta Calderón fue condenado el 8 de diciembre de 1994 (supra párr. No. por un juez o tribunal competente. y Caso Suárez Rosero. Cfr. si es que la hubo. 76. ECHR 1998-II. 104. establecido con anterioridad por la ley. 93. y Caso Ricardo Canese. Austria. El expediente incluía documentos que nada tenían que ver con el proceso. 77.1 de la Convención. Serie C No. párr. supra nota 6. laboral. Cfr. Caso Suárez Rosero. párr. Para examinar la razonabilidad de este proceso según los términos del artículo 8. 50. 41444/98. 111. 32. Por lo tanto. párr. párr. Caso de las Hermanas Serrano Cruz. la Corte toma en cuenta tres elementos: a) la complejidad del asunto. 141. fiscal o de cualquier otro carácter.Caso Tibi. Cfr. No existió pluralidad de sujetos procesales. 75. se extravió y se tomó dos años después del auto cabeza de proceso de 15 de noviembre de 1989. párr. con las debidas garantías y dentro de un plazo razonable. De las pruebas en este caso se refleja que la demora de más de cinco años en la tramitación del proceso se debió a la conducta de la autoridad judicial.43). La razonabilidad del plazo al que se refiere ese precepto se debe apreciar en relación con la duración total del proceso. supra nota 60. La aprehensión del señor Acosta Calderón ocurrió el 15 de noviembre de 1989. o para la determinación de sus derechos y obligaciones de orden civil.1. El caso no era complejo. 168. Hennig v. ECHR 2003-I. párr. Al parecer. y Reinhardt and Slimane-Kaid v. 168. 70. La Corte se ha pronunciado en el sentido de que. supra nota 60. Toda persona tiene derecho a ser oída. independiente e imparcial. supra nota 2. supra nota 6. 67. el plazo comienza en la fecha de la aprehensión del individuo76. párr. 106. Caso Tibi. Sentencia de 31 de agosto de 2004. incluyendo los recursos de instancia que pudieran eventualmente presentarse75. supra nota 6. la declaración del señor Acosta Calderón. b) la actividad procesal del interesado y c) la conducta de las autoridades judiciales77. lo que demuestra falta de cuidado. desde el primer acto procesal hasta que se dicte sentencia definitiva. párr. en la sustanciación de cualquier acusación penal formulada contra ella. No aparece del expediente que el señor Acosta Calderón realizara diligencias que retrasaran la causa. el trámite de comprobar si la sustancia . 175. 70. Caso Tibi. párr. Lo que es más grave. se debe apreciar el plazo a partir de ese momento. 105.

se extendió por más de cinco años sin que existieran razones que pudieran justificar tal demora. b) Respecto al derecho a la presunción de inocencia 109. Asimismo.2 de la Convención dispone que: [t]oda persona inculpada de delito tiene derecho a que se presuma su inocencia mientras no se establezca legalmente su culpabilidad. no debía exceder de cien días. 78. . Por todo lo anterior. en el caso del señor Acosta Calderón. supra nota 55.U. 108..que condujo a la detención y procesamiento del señor Acosta Calderón era o no una sustancia controlada. porque la sustancia no fue encontrada por la autoridad pertinente (supra párrs. El artículo 8. que establece el artículo 8. el cual era aplicable a la presunta víctima.1 de la Convención Americana. a pesar de que el Juez lo ordenó por primera vez el 29 de noviembre de 1989. O. 50.7 y 50. no se realizó nunca.N. Principio 36. 110. Sin embargo.36) 107. Asimismo. en perjuicio del señor Acosta Calderón. el Principio trigésimo sexto del Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión de las Naciones Unidas. de conformidad con lo que disponía el Código de Procedimiento Penal de 1983. el derecho a ser juzgado dentro de un plazo razonable. Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión. establece que: a) [s]e presumirá la inocencia de toda persona sospechosa o acusada de un delito y se la tratará como tal mientras no haya sido probada su culpabilidad conforme al derecho en un juicio público en el que haya gozado de todas las garantías necesarias para su defensa78. la Corte concluye que el Estado violó. indispensable para que se configurara el delito. cabe destacar que un proceso penal.

que las sustancias cuya posesión se atribuyó al señor Acosta Calderón eran estupefacientes. 50. Cfr. Este concepto figura en múltiples instrumentos del derecho internacional de los derechos humanos. 112. supra nota 6.*…+ 111. 113.3). y Caso Suárez Rosero. En este sentido. Se incurriría en una violación a la Convención al privar de libertad. 70 y 81). 77.Caso Tibi. Esto demuestra que se trató de inculpar al señor Acosta Calderón sin indicios suficientes para ello. supra nota 60.2 de la Convención deriva la obligación estatal de no restringir la libertad del detenido más allá de los límites estrictamente necesarios para asegurar que aquél no impedirá el desarrollo eficiente de las investigaciones ni eludirá la acción de la justicia. por no existir razones que justificaran la prisión preventiva del señor Acosta Calderón por más de cinco años.2) de quienes practicaron el arresto. Esta privación de libertad fue arbitraria y excesiva (supra párrs. Dicho informe. Equivaldría a anticipar la pena. A pesar de que no se demostró por medios técnicos o científicos. De lo dispuesto en el artículo 8. si fuera el caso. 180. párr.2 y 50. Se ha probado que el señor Acosta Calderón permaneció detenido desde el 15 de noviembre de 1989 hasta el 8 de diciembre de 1994 (supra párrs. 79. 114. párr. la prisión preventiva es una medida cautelar. La Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas en sus artículos 9 y 10 disponía que cualquier infracción a ésta debía ser comprobada a través de un informe obligatorio del Departamento Nacional de Control y Fiscalización de Estupefacientes (supra párrs. El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos dispone que la prisión preventiva de los procesados no debe constituir la regla general (artículo 9. 50. como la ley lo exigía. presumiéndose que era culpable e infringiendo el principio de presunción de inocencia. los tribunales llevaron adelante el proceso en contra del inculpado con fundamento en la declaración policial (supra párr. 67 y 68). El Estado nunca cumplió con los procedimientos establecidos en la legislación interna en relación con el informe de referencia. por un plazo desproporcionado. lo cual contraviene los principios generales del derecho universalmente reconocidos79. no punitiva. a personas cuya responsabilidad criminal no ha sido establecida. . Esta Corte ha señalado que el principio de presunción de inocencia constituye un fundamento de las garantías judiciales. comprobaría la existencia de cualquier estupefaciente e incluiría una muestra de la droga destruida.43).

el Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas señaló que: El derecho a ser informado “sin demora” de la acusación exige que la información se proporcione de la manera descrita tan pronto como una autoridad competente formule la acusación. en forma previa a la realización del proceso80. este derecho debe surgir cuando. toda persona tiene derecho. 118. 117. Por todo lo expuesto.2 de la Convención Americana. un tribunal o una autoridad del ministerio público decida adoptar medidas procesales contra una persona sospechosa de haber cometido un delito o la designe públicamente como tal. siempre que en la información se indique tanto la ley como los supuestos hechos en que se basa. 14)”.1 de la misma. El artículo 8.b de la Convención Americana establece que [d]urante el proceso. sus razones y los delitos o faltas por los cuales se le pretende atribuir responsabilidad. la Corte declara que el Estado violó en perjuicio del señor Acosta Calderón el derecho a la presunción de inocencia. reconocido enel artículo 8. en conexión con el artículo 1.115. Las exigencias concretas del apartado a) del párrafo 3 pueden satisfacerse formulando la acusación ya sea verbalmente o por escrito.b de la Convención Americana ordena a las autoridades judiciales competentes notificar al inculpado la acusación formulada en su contra. El artículo 8. En este sentido.2. 13 relativa a la “Igualdad ante los tribunales y derecho de toda persona a ser oída públicamente por un tribunal competente establecido por la ley (Art.2. en la Observación General No. en el curso de una investigación. En opinión del Comité. en plena igualdad. Para que este derecho opere en plenitud y satisfaga los fines que le son inherentes. a las siguientes garantías mínimas: b) comunicación previa y detallada al inculpado de la acusación formulada. c) Respecto al derecho a la comunicación previa y detallada al inculpado de la acusación formulada 116. es necesario que .

120. 80. este Tribunal declara que el Estado violó en perjuicio del señor Acosta Calderón el derecho a ser comunicado previa y detalladamente de la acusación formulada. en conexión con el artículo 1.d y 8. d) Respecto al derecho de defensa 121. Caso Tibi. en plena igualdad. se vería conculcado el derecho de aquél a preparar debidamente su defensa. no se especificó la ley supuestamente violada. al no estar mencionada en el auto cabeza del proceso la legislación que contenía el tipo penal aplicable en su caso (supra párr.b de la Convención Americana. 51. sino que solamente se limitó a señalar la base fáctica del arresto. párr. Case of Pélissier and Sassi v France. Sin esta garantía. . ya que en el auto cabeza del proceso de 15 de noviembre de 1989. En el caso sub judice quedó demostrado que la presunta víctima no tuvo conocimiento oportuno de la acusación formulada en su contra.5).2. Judgment of 25 march 1999.2. En consecuencia.esa notificación ocurra antes de que el inculpado rinda su primera declaración. de la misma. a las siguientes garantías mínimas: *…+ d) derecho del inculpado de defenderse personalmente o de ser asistido por un defensor de su elección y de comunicarse libre y privadamente con su defensor.2. para. supra nota 6. Por lo tanto. consagrado enel artículo 8. Court HR. Los artículos 8. y Eur.1. toda persona tiene derecho. 119. dictado por el Tribunal de Lago Agrio. Cfr. 187. el Tribunal considera que el señor Acosta Calderón no fue notificado de la acusación formulada en su contra.e de la Convención establecen que: [d]urante el proceso. 50.

b de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares. O.. supra nota 55.U. La Constitución Política del Ecuador vigente al momento en que sucedieron los hechos establecía que “toda persona enjuiciada por una infracción penal tendrá derecho a contar con un defensor” (artículo 19. A su vez.e). Pese a la norma constitucional citada. 50. si el inculpado no se defendiere por sí mismo ni nombrare defensor dentro del plazo establecido por la ley. 125. la Corte observa que el señor Acosta Calderón. al momento de ser privado de su libertad y antes de que rinda su primera declaración ante la autoridad. no fue notificado de su derecho de comunicarse con un funcionario consular de su país con el fin de procurar la asistencia reconocida en el artículo 36.1. 124. debe ser notificado de su derecho de establecer . La autoridad competente les informará de ese derecho prontamente después de su arresto y les facilitará medios adecuados para ejercerlo. Principio 17.3). 81. afirma que: 1. El Principio décimo séptimo del Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión de las Naciones Unidas. 2. como detenido extranjero. Las personas detenidas tendrán derecho a asistencia de un abogado. el señor Acosta Calderón no contó con la presencia de un abogado defensor al momento de realizar el interrogatorio inicial ante la policía (supra párr. remunerado o no según la legislación interna. 123. Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a Cualquier Forma deDetención o Prisión.17. La persona detenida que no disponga de asistencia de un abogado de su elección tendrá derecho a que un juez u otra autoridad le designe un abogado en todos los casos en que el interés de la justicia así lo requiera y sin costo para él si careciere de medios suficientes para pagarlo81.a) derecho irrenunciable de ser asistido por un defensor proporcionado por el Estado. *…+ 122.N. El extranjero detenido.

122. supra nota 69. y O. 86. 16. y El Derecho a la Información sobre la Asistencia Consular en el marco de las Garantias del Debido Proceso Legal. en conexión con el artículo 1.2.1. la Corte también ha señalado que el derecho individual de solicitar asistencia consular a su país de nacionalidad debe ser reconocido y considerado en el marco de las garantías mínimas para brindar a los extranjeros la oportunidad de preparar adecuadamente su defensa y contar con un juicio justo84.b. la Corte ha señalado que el cónsul podrá asistir al detenido en diversos actos de defensa. 93. párr. párr. establecido enlos artículos 8. Principios 13 y 16. párr.e de la Convención Americana. 130.N. 84.e de la Convención Americana. en relación con el artículo 1. este Tribunal considera que el Estado violó el artículo 8. la obtención de pruebas en el país de origen. Caso Bulacio.supra nota 81. párr. un abogado o un funcionario consular.Caso Tibi. De lo expuesto.Caso Tibi. de la misma.d y 8. un familiar. supra nota 6. párr. 8. En este sentido. En el caso de la notificación consular. 106. supra nota 6. La inobservancia de este derecho afectó el derecho a la defensa del señor Acosta Calderón. El Derecho a la Información sobre la Asistencia Consular en el marco de las Garantías del Debido Proceso Legal. párr. Serie A No. *** 127.U. supra nota 55. para informarle que se halla bajo custodia del Estado82. la Corte concluye que el Estado violó en perjuicio del señor Acosta Calderón el derecho a la defensa. supra nota 57.2. 8.2. Opinión Consultiva OC-16/99 de 1 de octubre de 1999. la verificación de las condiciones en que se ejerce la asistencia legal y la observación de la situación que guarda el procesado mientras se halla en prisión83. y Caso Bulacio. 112. por ejemplo. Cfr. supra nota 81. Cfr.2. 195. 8. y El Derecho a la Información sobre la Asistencia Consular en el marco de las Garantias del Debido Proceso Legal.2.1 de la misma. en perjuicio del señor Acosta Calderón. Cfr. 126. Caso de los Hermanos Gómez Paquiyauri. como el otorgamiento o contratación de patrocinio letrado.1. Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión. párr. 130.. supra nota 6. Por todo lo expuesto. 82. . según corresponda. supra nota 69.contacto con una tercera persona. 83. Caso Tibi. párr.d y 8. párr. el cual forma parte de las garantías del debido proceso legal. 112.2.

podían ser liberados de inmediato tras la desestimación de las acusaciones”. En relación con el artículo 2 de la Convención los representantes hicieron suyas las alegaciones hechas por la Comisión y además señalaron que: . no se le liberara bajo palabra debido a una prohibición legal. no pudo recuperar su libertad porque el Artículo 121 de la Ley de Sustancias Estupefacientes y Sicotrópicas prohibía la liberación de una persona tras la desestimación de los cargos “hasta que el dictamen fuera confirmado por el Tribunal Superior en el marco de una ‘consulta’ obligatoria. Además. presos por delitos no clasificados en la ley de drogas. Alegatos de los representantes 129. puesto que los demás integrantes de la población carcelaria. el hecho de que.XI ARTÍCULO 2 DE LA CONVENCIÓN AMERICANA (DEBER DE ADOPTAR DISPOSICIONES DE DERECHO INTERNO) Alegatos de la Comisión 128. En relación con el artículo 2 de la Convención la Comisión alegó que: a) el Estado violó los artículos 24 y 2 de la Convención debido al trato discriminatorio en contra del señor Acosta Calderón como persona acusada de violaciones a la ley sobre narcotráfico. constituyó un tratamiento discriminatorio. tras la condena. y b) una vez desestimados los cargos que se imputaban al señor Acosta Calderón en diciembre de 1993.

La consulta y la suspensión de la orden de libertad ordenada en el auto de sobreseimiento no era aplicable a un proceso iniciado con anterioridad a la vigencia de la Ley de Sustancias Estupefacientes y Sicotrópicas (la misma que entró en vigencia en septiembre de 1990)”. En efecto. establecían que se excluyera de los beneficios de tal norma a quienes eran juzgados por delitos establecidos en la Ley de Sustancias Estupefacientes y Sicotrópicas.a) la orden del Juez de otorgar la inmediata libertad a la presunta víctima derivada del sobresimiento de las acusaciones formuladas en su contra de 3 de diciembre de 1993. . si bien se declaró la inconstitucionalidad de dicha norma. e) la norma vigente en la época de los hechos. b) “el poder judicial y el Estado a través del Juez de lo Penal de Lago Agrio resolvió dar aplicación en contra de [la presunta víctima] una [l]ey que no le era aplicable. con el fin de e[vitar] que el señor Acosta [Calderón] recuper[ara] su libertad. Sin embargo. f) el Tribunal Constitucional del Ecuador declaró la inconstitucionalidad del artículo 114 bis del Código Penal el 16 de diciembre de 1997. el 18 de diciembre de 1997 se introdujo una reforma al Código de Ejecución de Penas en la que nuevamente se introdujo una disposición discriminatoria en perjuicio de la misma "categoría de inculpados". se elevó la causa en consulta y se suspendió la orden de libertad. así como la Ley 04. c) “en el Ecuador existe una determinación política de discriminar a los detenidos por los delitos relacionados con el narcotráfico y bajo tal contexto el señor *…+ Acosta Calderón fue víctima de tal política y de normas que permitían la discriminación”. Esta disposición se aplicaba única y exclusivamente a las personas procesadas por delitos relacionados con el narcotráfico”. d) el Estado violó el artículo 2 de la Convención en perjuicio del señor Acosta Calderón “al promulgar y mantener legislación que procura la desigualdad ante la ley e impone un régimen de discriminación en perjuicio de una categoría de inculpados”. la cual introdujo un artículo adicional luego del artículo 114 del Código Penal (en adelante “artículo 114 bis”). pues el Artículo 121 de la Ley de Sustancias Estupefacientes y Sicotrópicas disponía que la orden de libertad no podría cumplirse mientras no se cumpl[iera] con el procedimiento previo de la consulta al [Tribunal Superior]. “no se ejecutó.

como aquellas en las que se mantuvo silencio frente a los pedidos del señor *…+ Acosta Calderón. y así de hecho sucede. por otra parte.+ con la *s reformas efectuadas en+ 1996 y la promulgación de un nuevo texto constitucional en 1998[.] reconoce la institución de la acción de amparo. “es idéntica en cuanto a los efectos a aquella del Código de 1983”. i) la normativa actual. por una parte. “en la práctica se impide una protección frente a cualquier acto que provenga de la función judicial y que sea violatorio de los derechos humanos. y k) en virtud de las normas del Código de Procedimiento Penal y de la Constitución. no eran susceptibles de ser recurridos ante ningún juez o tribunal superior. que las personas *.] de manera particular [. j) “si bien la Constitución *. limitando la posibilidad de recurrir en algunas circunstancias a una revisión judicial por parte de un juez o tribunal superior. *…+ no había establecido y reconocido la institución procesal del amparo. no es menos cierto que la misma tiene limitaciones que exceden las limitaciones permisibles de conformidad con la Convención Americana”. estableció “limitaciones al derecho del recurso judicial y al desarrollo del recurso por fuera de los límites previstos en la Convención *…+ y. vigente desde julio de 2001. Consideraciones de la Corte 130. Ello “deja abierta la posibilidad.] no siempre cuenten con recursos sencillos y rápidos que protejan sus derechos y [.g) el Ecuador.] que protejan el derecho a las garantías judiciales y al debido proceso”. en la época en que se produjeron los hechos. El artículo 2 de la Convención determina que . Estas dos circunstancias impidieron una adecuada protección del derecho a las garantías judiciales”. h) “actos y providencias procesales dictados dentro del trámite del sumario. pues las mismas no se encontraban señaladas como providencias recurribles”. salvo que el mismo sea susceptible de algún recurso particular”. contenida en el artículo 324 del Código de Procedimiento Penal de 2000.+ como sujetos procesales [.

Como la Corte ha sostenido. Aunque las dos primeras disposiciones del artículo 114 bis del Código Penal ecuatoriano asignaban a las personas detenidas el derecho de ser liberadas cuando existían las condiciones indicadas. Caso Suárez Rosero. las medidas legislativas o de otro carácter que fueren necesarias para hacer efectivos tales derechos y libertades. los Estados partes se comprometen a adoptar. y Responsabilidad internacional por expedición y aplicación de leyes violatorias de la Convención (arts. serán puestas inmediatamente en libertad por el juez que conozca el proceso. 85. 36. Cfr.[s]i en el ejercicio de los derechos y libertades mencionados en el artículo 1 no estuviere ya garantizado por disposiciones legislativas o de otro carácter. párr. por delitos sancionados por la Ley sobre Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas. los Estados Partes en la Convención no pueden dictar medidas que violen los derechos y libertades reconocidos en ella85. 97. . Serie A No. 14. con arreglo a sus procedimientos constitucionales y a las disposiciones de esta Convención. serán puestas en libertad por el tribunal penal que conozca el proceso. 1 y 2 Convención Americana sobre Derechos Humanos). El artículo 114 bis del Código Penal en estudio establecía que [l]as personas que hubieren permanecido detenidas sin haber recibido auto de sobreseimiento o de apertura al plenario por un tiempo igual o mayor a la tercera parte del establecido por el Código Penal como pena máxima para el delito por el cual estuvieren encausadas. De igual modo las personas que hubieren permanecido detenidas sin haber recibido sentencia. el último párrafo del mismo artículo contenía una excepción a dicho derecho. 131. párr. supra nota 60. por un tiempo igual o mayor a la mitad del establecido por el Código Penal como pena máxima por el delito por el cual estuvieren encausadas. 133. Opinión Consultiva OC-14/94 de 9 de diciembre de 1994. Se excluye de estas disposiciones a los que estuvieren encausados. 132.

En el caso concreto del señor Acosta Calderón esa norma le produjo un perjuicio indebido. este Tribunal considera que no procede examinar en la presente Sentencia el alcance de las reformas de 18 de diciembre de 1997 alegadas por los representantes. de conformidad con lo alegado por los representantes. Caso Suárez Rosero. porque son posteriores a los hechos del presente caso. Sentencia de 20 de enero de 1999. esa norma per se viola el artículo 2 de la Convención Americana. vigente al momento en que ocurrieron los hechos. 86. 135. señalando únicamente “*c+onsúltese como ordena la Ley a la H. párr. independientemente de que haya sido aplicada en el presente caso. Al respecto. a su juicio. que la excepción señalada en el artículo 114 bis del Código Penal. que entró en vigor el 17 de septiembre de 1990 en el sentido de que “no surtir*ía+ efecto el auto en que se revo*cara+ la prisión preventiva *…+ si no es confirmada por el superior. párr. Corte Superior de Quito sobre la procedencia de este auto de sobreseimiento provisional del proceso y del mencionado sindicado”. no se enmarca en los hechos del presente caso. 82. no le concedía a cierta categoría de inculpados el tener acceso a un derecho del que disfrutaba la generalidad de los reclusos. Dicha decisión fue publicada el 24 de diciembre de 1997. además. toda vez que al señor Acosta Calderón se le concedió la libertad el 29 de julio de 1996. Reparaciones. Cfr. Al momento de que el Juzgado Primero de lo Penal de Lago Agrio elevó el sobreseimiento a favor del señor Acosta Calderón a consulta no especificó qué Ley era aplicable. La Corte hace notar. Caso Suárez Rosero. la aplicación del artículo 121 de la Ley de Sustancias Estupefacientes y Sicotrópicas. 136.134. Este Tribunal considera que. esta Corte no se pronunciará sobre dicho argumento. 87. 129. previo informe obligatorio y favorable del Ministerio Público”. 98. Cfr.f). Por lo anterior. Sin embargo. La Corte considera. contrario a lo alegado por la Comisión y los representantes. Ha sido demostrado ante la Corte en casos anteriores que el 16 de diciembre de 1997 el Tribunal Constitucional del Ecuador declaró inconstitucional el artículo 114 bis del Código Penal86. que. . como ya lo ha señalado en otros casos87. el 18 de diciembre de 1997 se introdujo una reforma al Código de Ejecución de Penas en la que supuestamente se introdujo una disposición discriminatoria (supra párr. supra nota 60.

la excepción contenida en el artículo 114 bis del Código Penal infringió el artículo 2 de la Convención por cuanto el Ecuador no había adoptado las medidas adecuadas de derecho interno que permitieran hacer efectivo el derecho contemplado en el artículo 7.8) estableció que “*e+n todo caso. XII ARTÍCULO 5 DE LA CONVENCIÓN AMERICANA (DERECHO A LA INTEGRIDAD PERSONAL) Alegatos de la Comisión 139. y sin excepción alguna. Alegatos de los representantes 140.5 de la Convención. . este Tribunal tiene conocimiento de que la Constitución Política del Ecuador de 1998 en su artículo 24. 138.1 y 5. dictado el auto de sobreseimiento o la sentencia absolutoria. sin perjuicio de cualquier consulta o recurso pendiente”. al momento en que ocurrieron los hechos. En relación con el artículo 5 de la Convención los representantes alegaron que: a) el Estado violó el derecho a la integridad personal del señor Acosta Calderón reconocido en el artículo 5. La Comisión no presentó alegatos en relación con el artículo 5 de la Convención. la Corte señala que. Asimismo. el detenido recobrará inmediatamente su libertad. En conclusión. por lo cual considera que no es necesario dar consideración adicionales a los argumentos de la Comisión y los representantes respecto del artículo 121 de la Ley de Sustancias Estupefacientes y Sicotrópicas.137.2 de la Convención.

Consideraciones de la Corte 141. constituye una forma de trato cruel. psíquica y moral. producen necesariamente sufrimiento moral. De igual manera. [n]adie debe ser sometido a torturas ni a penas o tratos crueles.] pues resulta evidente de la misma naturaleza humana”. se considera que no existió respeto a su dignidad inherente al ser humano en los términos previstos por la Convención”. y d) “toda forma de disminución o desconocimiento de la dignidad humana.b) “*s+i bien no existe prueba de que el señor *…+ Acosta Calderón haya sido torturado. sin que sea necesario aportar prueba con respecto a dicho sufrimiento [. a la privación de las garantías judiciales y [del] derecho [al] debido proceso y a una desprotección judicial bajo claras condiciones dicriminatorias. Toda persona privada de libertad será tratada con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano. sí se considera que su integridad psíquica y moral no fue respetada. *…+ . El artículo 5 de la Convención determina que: 1. Cualquier forma de disminución de lo que significa ser persona necesariamente conduce a la violación de la integridad personal. c) “el hecho de someter a una persona a una detención arbitraria. 2. [t]oda persona tiene derecho a que se respete su integridad física. Toda persona evidentemente sufre cuando de alguna manera se le priva de alguna de las prerrogativas o derechos que le deben ser reconocidos siempre y por todos. pues el individuo ya no se encontraría íntegro”. fundamento mismo de los derechos humanos. inhumanos o degradantes. de la condición de humano de la persona. pues implica un desconocimiento parcial o eventualmente total.

todos ellos en conexión con el artículo 1. 8 (garantías judiciales) y 25 (protección judicial) de la Convención Americana. la Corte ha encontrado que. La detención arbitraria y el desconocimiento reiterado del derecho al debido proceso del señor Acosta Calderón configura un cuadro en el que se podría haber afectado su integridad psíquica y moral. supra nota 57. supra nota 59. y no admitirlo sería una restricción indebida a su condición de sujetos del Derecho Internacional de los Derechos Humanos. se atiene a los hechos ya contenidos en la demanda88. De acuerdo con lo expuesto en los capítulos anteriores. relativo a otros derechos. 143. Cfr. párr. párr. Se entiende que lo anterior. 125.1 DE LA CONVENCIÓN AMERICANA OBLIGACIÓN DE REPARAR 144. el Estado violó los artículos 7 (derecho a la libertad personal). 28. y Caso de los Hermanos Gómez Paquiyauri. XIII REPARACIONES APLICACIÓN DEL ARTÍCULO 63. así como incumplió con el deber de adoptar . 88. la Corte no cuenta con elementos probatorios suficientes para pronunciarse sobre la violación del artículo 5 de la Convención. Son ellos los titulares de todos los derechos consagrados en la Convención Americana. Caso de la “Masacre de Mapiripán”. párr. Según lo establecido por este Tribunal. con ocasión de los hechos de este caso. en el presente caso. supra nota 66. los representantes pueden alegar violaciones de derechos distintos a los ya comprendidos en la demanda presentada por la Comisión.142. La presunta violación del artículo 5 de la Convención fue alegada por los representantes mas no por la Comisión Interamericana. 179. Caso “Instituto de Reeducación del Menor”. Sin embargo.1 del mismo tratado.

supra nota 88. 134. 114. Dispondrá asimismo. párr. 108. Caso Caesar. párr. 90. si ello fuera procedente. con el consecuente deber de reparación y de hacer cesar las consecuencias de la violación90. 145. la plena restitución (restitutio in integrum). y Caso de las Hermanas Serrano Cruz. 89. y Caso de las Hermanas Serrano Cruz. que se reparen las consecuencias de la medida o situación que ha configurado la vulneración de esos derechos y el pago de una justa indemnización a la parte lesionada. supra nota 1.1 de la Convención Americana. 121. 124 a 126.1 de la Convención Americana refleja una norma consuetudinaria que constituye uno de los principios fundamentales del Derecho Internacional contemporáneo sobre la responsabilidad de los Estados. el artículo 63. 133. siempre que sea posible. párr. 121. Caso Caesar. Este Tribunal ha establecido en su jurisprudencia que es un principio de Derecho Internacional que toda violación de una obligación internacional que haya producido un daño comporta el deber de repararlo adecuadamente89. párr. 115. el Tribunal pasa a considerar las medidas necesarias para reparar los daños causados al señor Acosta Calderón por dichas violaciones a la Convención. 86. La reparación del daño ocasionado por la infracción de una obligación internacional requiere. 147. párr. Caso Huilca Tecse. en los términos de los párrafos 70. Caso Huilca Tecse. 146. Tal como ha indicado la Corte. 71. 81 a 84. 120. Cfr. A tales efectos. en perjuicio del señor Acosta Calderón. De esta manera. la Corte dispondrá que se garantice al lesionado en el goce de su derecho o libertad conculcados.disposiciones de derecho interno según lo dispuesto en el artículo 2 de la Convención Americana. supra nota 1. 100. Por consiguiente. [c]uando decida que hubo violación de un derecho o libertad protegidos en [la] Convención. 119. Serie C No. párr. 120. 87. 107. 99. la Corte se ha basado en el artículo 63. Cfr. supra nota 2. supra nota 2. 135 y 138 de la presente Sentencia. al producirse un hecho ilícito imputable a un Estado surge de inmediato la responsabilidad internacional de éste por la violación de la norma internacional de que se trata. Sentencia de 3 de marzo de 2005. según el cual. la cual consiste en el .

Reparaciones (art. 88. 122. Serie C No. 134. 63. párr. 149. párr. 88. Caso Caesar. cabe al tribunal internacional determinar una serie de medidas para. 116. y Caso de las Hermanas Serrano Cruz. la Corte procede a analizar las pretensiones presentadas por la Comisión y los representantes respecto a las reparaciones. Sentencia de 22 de noviembre de 2004. además de garantizar los derechos conculcados. 94. 91. 122. supra nota 2. supra nota 2. 54. párr. párr. Las reparaciones no pueden implicar ni enriquecimiento ni empobrecimiento para la víctima o sus sucesores94. quiénes . Caso Caesar. párr. Caso Carpio Nicolle y otros. Caso Huilca Tecse. Caso Caesar. 92. supra nota 1. Cfr. no puede ser modificada o incumplida por el Estado obligado invocando para ello disposiciones de su derecho interno93. supra nota 1. Cfr. como el término lo indica. supra nota 1. 148. y Caso de las Hermanas Serrano Cruz. La obligación de reparar que se regula. así como establecer el pago de una indemnización como compensación por los daños ocasionados91. supra nota 2. con el objeto de determinar. párr. 123. 135. y Caso Masacre Plan de Sánchez. en primer lugar. Caso de las Hermanas Serrano Cruz. Cfr. supra nota 88. naturaleza. Las reparaciones. 88. consisten en las medidas que tienden a hacer desaparecer los efectos de las violaciones cometidas. Es necesario añadir las medidas de carácter positivo que el Estado debe adoptar para asegurar que no se repitan hechos lesivos como los ocurridos en el presente caso92. las reparaciones que se establezcan deben guardar relación con las violaciones declaradas anteriormente.restablecimiento de la situación anterior. 136. 117. párr. Sentencia de 19 de noviembre de 2004. párr. De no ser esto posible. reparar las consecuencias que las infracciones produjeron. 93. Cfr. y Caso de las Hermanas Serrano Cruz.1 Convención Americana sobre Derechos Humanos). Serie C No. como en el presente caso. párr. Caso Huilca Tecse. Su naturaleza y su monto dependen del daño ocasionado en los planos tanto material como inmaterial. 89. 135. párr. supra nota 2. En este sentido. supra nota 88. modalidades y determinación de los beneficiarios) por el Derecho Internacional. en todos los aspectos (alcance. párr. De conformidad con los elementos probatorios recogidos durante el proceso y a la luz de los anteriores criterios. supra nota 88. párr. Caso Huilca Tecse.

hasta el momento. lo relativo a costas y gastos. de ubicar a la presunta víctima. el señor *…+ Acosta Calderón. así como lo relativo a otras formas de reparación y. Dicha cuestión se ha presentado por la imposibilidad. y . Si bien se considera que tal hecho no constituye un impedimento para la determinación de las reparaciones [. para luego disponer las medidas de reparación tendientes a reparar los daños materiales e inmateriales. A) BENEFICIARIOS 150. La Comisión alegó que no considera que “la incapacidad de los peticionarios de ubicar a la alegada víctima en Colombia *…+ sea un problema insuperable [ya que] con los esfuerzos constantes de los grupos de la Iglesia colombiana. Alegatos de la Comisión 151. La Corte resumirá enseguida los argumentos de la Comisión Interamericana y de los representantes sobre quiénes deben ser considerados beneficiarios de las reparaciones que la Corte ordene. por lo que la Comisión Ecuménica de Derechos Humanos *…+ perdió todo contacto con la presunta víctima.son los beneficiarios de las reparaciones. Alegatos de los representantes 152. es muy posible que eventualmente se dé con el paradero del *señor+ Acosta *Calderón+”. por último. Los representantes alegaron que: a) “la Corte deberá resolver una cuestión que no se ha presentado en casos anteriores y que implicará un desarrollo jurisprudencial en el tema. pues luego de haber cumplido con la condena impuesta abandonó el país.] sí plantea algunas consideraciones relativas a la ejecución y cumplimiento de las obligaciones *de+ carácter patrimonial”.

Consideraciones de la Corte 153. el artículo 63. la Comisión y los representantes consideran que tal hecho no constituye un impedimento para la determinación de las reparaciones pertinentes. Ambas partes propusieron que toda reparación financiera que corresponda al señor Acosta Calderón se debe retener en una cuenta fiduciaria o un fideicomiso a su nombre hasta que se le localice. b) el señor Acosta Calderón “tiene derecho a recibir – y el Estado está obligado a otorgarle – una indemnización suficiente que refleje el carácter fundamental y grave de [las] violaciones . la Corte dispondrá el pago de una justa indemnización a la parte lesionada. La Comisión señaló que: a) “toda reparación financiera que le correspondiera *al señor Acosta Calderón+ se retenga en una cuenta fiduciaria a su nombre. B) DAñO MATERIAL E INMATERIAL Alegatos de la Comisión 155.] a su compañera. es decir [. El presente caso presenta la dificultad que ni la Comisión ni los representantes conocen el paradero de la presunta víctima. no se ha podido ubicar al señor Acosta Calderón. Por lo tanto. Tal y como se mencionó anteriormente (supra párr. La falta de ubicación de la víctima no afecta el derecho en sí de ésta a la reparación correspondiente. hasta que se le localice”. Al respecto. a sus hijos y a su madre”. La Comisión y los representantes alegan que después de haber sido liberado. A pesar de los esfuerzos de grupos religiosos colombianos. 154.1 de la Convención establece que luego de declarar que hubo una violación de la Convención.b) el Estado debe indemnizar “a los familiares más cercanos al señor Acosta Calderón. el señor Acosta Calderón presuntamente regresó a su país natal de Colombia. este Tribunal considera que el señor Acosta Calderón es el beneficiario de las reparaciones en el presente caso. 145).

80”. [el Estado debe pagar] una indemnización por la suma US$ 10. a sus cuatro hijos y a su madre.cometidas contra él. suma que deberá ser .000.000. Los representantes solicitaron que: a) en cuanto al daño material. el salario mínimo unificado del Ecuador y que la legislación doméstica establece “catorce remuneraciones por cada año”. la Corte debe tomar en cuenta los valores fijados en el caso Suárez Rosero.748. fijando un valor no inferior a los US$ 20. De igual manera.00 [a] favor de cada uno de los cuatro hijos de[l señor] Acosta Calderón por el daño moral causado. En consecuencia. En virtud de lo señalado [el Estado debe pagar] una suma total de US$102.00 en concepto de reparación por el daño moral causado. “pero que en ningún caso debería ser inferior a los US$ 1. Para la fijación de tal indemnización. b) en cuanto al lucro cesante. y c) la Comisión no realizó alegatos relacionados con la reparación por concepto de daño material.] a su compañera.000.248.000. Asimismo.00”. [el Estado debe pagar] un[a] indemnización [a] favor de la madre de [l señor] Acosta Calderón por la suma de US$ 10. c) en cuanto al daño inmaterial.] se estima que la Corte los debe fijar por equidad [en una cantidad] no inferior a $11. Alegatos de los representantes 156.80 (ciento dos mil setecientos cuarenta y ocho [dólares con 80 centavos]). es decir [. [el Estado debe pagar] una indemnización [a] favor de la compañera de [l señor] Acosta Calderón una suma de US$ 20.500. “dado que no se ha podido establecer contacto con el señor *…+ Acosta Calderón *y+ conocer cuáles eran sus ingresos con anterioridad a su detención [. se deberá tener presente que el señor Acosta Calderón era agricultor.00 en concepto de reparación por el daño moral causado. se considera *…+ que se tomen los valores que fueron ya fijados por la Corte en el caso Suárez Rosero. para otorgarle una reparación adecuada y para disuadir violaciones similares en el futuro”. éste debe ser fijado en equidad por la Corte.+ a los familiares más cercanos al señor Acosta Calderón. d) el Estado debe indemnizar “por el daño moral *. Finalmente.

El daño inmaterial puede comprender tanto los sufrimientos y las aflicciones causados a las víctimas directas y a sus allegados. mediante la realización de actos u obras de alcance o repercusión públicos96. Consideraciones de la Corte 157. supra nota 59. *a+ favor del señor *…+ Acosta Calderón y de su familia más cercana”. por ser [é]sta la divisa que es utilizada como moneda de curso legal en el Ecuador. [la Corte debe señalar] una organización o entidad sin fines de lucro. párr. sólo puede ser objeto de compensación. mediante el pago de una cantidad de dinero o la entrega de bienes o servicios apreciables en dinero. 95. y e) “*e+n el evento de que no se llegare a determinar el paradero del señor Acosta Calderón. los gastos efectuados con motivo de los hechos y las consecuencias de carácter pecuniario que tengan un nexo causal con los hechos del caso sub judice95.pagada en dólares de los Estados Unidos de América. Caso de las Hermanas Serrano Cruz. 50. en segundo lugar. supra nota 2. 158. Cfr. un fideicomiso en una de las entidades autorizadas para realizar tales actividades y para administrarlos. para que utilice tales valores en la defensa de los derechos de los detenidos”. como el menoscabo de valores muy significativos para las personas. El daño material supone la pérdida o detrimento de los ingresos de la víctima. se solicita que se constituya. y Caso “Instituto de Reeducación del Menor”. En el evento de que su paradero no se lograre determinar al cabo de diez años. 93. que el Tribunal determine en aplicación razonable del arbitrio judicial y en términos de equidad. Por cuanto no es posible asignar al daño inmaterial un preciso equivalente monetario. y evidentemente que no sea la Comisión Ecuménica de Derechos Humanos. en las condiciones de existencia de la víctima o su familia. párr. párr. además de que no fueron aportados comprobantes idóneos para determinar con exactitud el ingreso que percibía en la época de su detención. Caso Huilca Tecse. con los valores fijados como indemnizaciones. La Corte considera demostrada la calidad de agricultor del señor Acosta Calderón (supra párr. .1). a costa del Estado. 150. supra nota 88. 283. en dos formas. Y. En primer lugar. Este Tribunal observa que por la actividad que realizaba la presunta víctima no es posible determinar cuál era su ingreso mensual. así como las alteraciones. de carácter no pecuniario.

Cfr. la Corte estima pertinente el pago de una compensación por concepto de daños inmateriales97.00 (sesenta mil dólares de los Estados Unidos de América). en consideración de la actividad que realizaba la víctima como medio de subsistencia y las particularidades del presente caso. 96. Al respecto. por concepto de daño material e inmaterial tanto por el tiempo que permaneció detenido como por la disminución en la capacidad para realizar su actividad laboral normal. y Caso de las Hermanas Serrano Cruz. supra nota 1. 125. supra nota 2. Caso Huilca Tecse. Cfr. supra nota 88. y . 156. C) OTRAS FORMAS DE REPARACIóN (MEDIDAS DE SATISFACCIóN Y GARANTíAS DE NO REPETICIóN) Alegatos de la Comisión 161. La Comisión señaló que: a) en virtud de que “es el Estado el que tiene la obligación primaria de reparar las violaciones comprobadas por los órganos del sistema interamericano”. 157. 97. 97. la Corte fija en equidad la cantidad de US $ 60. 160. párr. La jurisprudencia internacional ha señalado en reiteradas ocasiones que la sentencia constituye per se una forma de reparación. párr. Caso Huilca Tecse. No obstante. supra nota 1. Caso Caesar.96. 126. supra nota 2. párr.000. Ecuador debe crear “un mecanismo interno que pueda ofrecer reparación para las personas que procuran un recurso efectivo cuando ven violados los derechos que les consagra la Convención Americana”. párr. Caso Caesar. 159. supra nota 88. Caso de las Hermanas Serrano Cruz. La Corte considera que el señor Acosta Calderón sufrió un daño inmaterial al haber sido mantenido arbitrariamente en prisión preventiva por más de cinco años.

de manera particular el Estado deberá derogar y eliminar la disposición final del [artículo] 37 de la Ley de Ejecución de Penas introducido en virtud de la disposición del [artículo] 1 de la Ley 44. Los representantes alegaron que: a) “*d+ada la similitud *que existe con el caso Suárez Rosero+. de 18 de diciembre de 1997”. la Constitución o la Convención Americana”. en el que se violen derechos fundamentales garantizados en la Ley. En consecuencia. publicada en el Registro Oficial 218. juez o tribunal.b) el Estado debe adoptar “las medidas necesarias para dar efecto al recurso de amparo de libertad. b) para “impedir que los hechos violatorios se sigan dando *…+ deberán derogarse todas aquellas disposiciones que establezcan un trato discriminatorio en perjuicio de los detenidos por delitos relacionados con la Ley de Sustancias Estupefacientes y Sicotrópicas. de acuerdo con la legislación ecuatoriana. se torna necesario señalar que *el+ Ecuador no ha impedido que los hechos se vuelvan a repetir [. puedan ser implementadas tanto desde el punto de vista procesal como sustantivo. para que sus disposiciones. [a]doptar las medidas necesarias para que el sistema judicial penal cumpla efectivamente con la legislación ecuatoriana. d) “el Estado *debe+ eliminar las limitaciones constitucionales que existen frente al amparo”. en el cual los peticionarios puedan presentar sus denuncias a un órgano interno en relación con las faltas del sistema de la justicia penal en cuanto a su funcionamiento oportuno y efectivo y conforme al cual puedan obtener reparaciones por las violaciones establecidas por la *…+ Corte”. Alegatos de los representantes 162. sea judicial o administrativo.] por otra [.] que aquellos que se produjeron con anterioridad a la sentencia del caso Suárez Rosero hayan sido solucionados de manera efectiva a través de los mecanismos domésticos”. [c]rear un mecanismo interno. c) “el Estado tiene la obligación de introducir las reformas legales para garantizar la posibilidad de recurrir judicialmente de todo acto.] por una parte y [. . emitido por cualquier autoridad.

De igual manera. La tercera publicación se solicita se realice de manera íntegra en el Registro Oficial”. [el Estado deberá reconocer] el valor probatorio de dichos resultados para efecto de las causas civiles que las víctimas decidieren intentar contra el Estado para obtener una reparación”. Consideraciones de la Corte . Además. f) el Estado “debe constituir una comisión independiente que investigue sobre las violaciones a los derechos humanos derivados de la lucha contra el narcotráfico”. i) “*e+n vista de la existencia de violaciones en el debido proceso durante el juicio penal en el caso de *l señor+ Acosta Calderón *. en caso de que suceda antes. Se considera que inclusive con esta última publicación podría finalmente. Dos correspondientes a la parte resolutiva de la sentencia. h) el Estado debe eliminar “el nombre del señor *…+ Acosta Calderón de los registros públicos en los que aparece el mismo con antecedentes penales”.+ una forma de reparación es el que se inicie *…+ un proceso de revisión de la sentencia condenatoria”. llegar a conocer el señor *…+ Acosta Calderón que ha obtenido una protección de sus derechos a través [de] esta *…+ Corte. [deberán ser] puestos en conocimiento del Ministerio Fiscal para que se inicien los procesos penales para obtener el juzgamiento y sanción de los responsables. una [en] uno de los diarios de mayor circulación del país (El Comercio o el Universo) y otra también de la parte resolutiva en uno de los diarios de mayor circulación nacional en Colombia. “los resultados que se obtengan del informe final que emita tal Comisión.e) el Estado debe adoptar las medidas necesarias “para hacer efectiva la garantía a la protección consular en los términos previstos en el [artículo] 36 de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares”. y j) “dadas las circunstancias particulares del caso se [deben] ordenar tres publicaciones. g) el Estado debe “investig*ar+ y sancion*ar+ a los responsables de las violaciones a los derechos humanos de*l señor Acosta Calderón+”.

D) COSTAS Y GASTOS Alegatos de la Comisión 166. La Comisión alegó que “no conoce de los arreglos financieros entre la presunta víctima y sus representantes y no sabe si han recibido una remuneración por sus servicios profesionales”. 98. sin las notas al pie de página correspondientes. 129. Caso de las Hermanas Serrano Cruz. supra nota 88.Cfr. párr. El Tribunal entrará a determinar aquellas medidas de satisfacción que buscan reparar el daño inmaterial. 123.Caso Huilca Tecse. párr. el Estado debe eliminar el nombre del señor Acosta Calderón de los registros públicos en los que aparece con antecedentes penales en relación con el presente caso. Cfr. así como también dispondrá medidas de alcance o repercusión pública98. y Caso de las Hermanas Serrano Cruz. supra nota 88. tanto la sección denominada “Hechos Probados” como la parte resolutiva de la presente Sentencia. 195. 102. contado a partir de la notificación de la presente Sentencia. La publicación deberá hacerse dentro de un plazo de seis meses. supra nota 2. párr. También como medida de satisfacción. párr. a) Publicidad de esta Sentencia 164. supra nota 1. Caso Caesar. en el diario oficial del Ecuador y en otro diario de amplia circulación nacional. Como lo ha dispuesto en otros casos99. y Caso Carpio Nicolle y otros. 99. b) Eliminación de los antecentes penales del señor Acosta Calderón de los registros públicos 165. párr. al menos por una vez. Caso Huilca Tecse. 112. que no tienen alcance pecuniario.163. supra nota 91. 165. . supra nota 2. párr. la Corte estima que el Estado debe publicar.

000. así como ante esta *…+ Corte. se debe establecer en equidad la cantidad de US$2. c) el Estado debe reintegrar US$7. y d) el Estado debe reintegrar US$5.Asímismo. Consideraciones de la Corte 168. sin perjuicio de las costas y gastos futuros así como de los costos de pasajes de avión. en base a la información que present*are+n lo peticionarios”. fotocopias. b) al no poder contar con ningún elemento que permita fijar con exactitud el valor de las costas y gastos incurridas por el señor Acosta Calderón ante la justicia doméstica.00 al Dr. Los representantes alegaron que: a) el Estado debe reintegrar las costas y gastos efectuados por los representantes del señor Acosta Calderón “en los trámites ante la Comisión Interamericana *…+. Alegatos de los representantes 167.110. envío de documentos. “considera esencial el otorgamiento de costas y costos razonable y justificado. En cuanto a la reparación por concepto de las costas y gastos incurridos por el señor Acosta Calderón y sus representantes ante el sistema judicial nacional y el sistema interamericano.00 a CEDH por concepto de las costas y gastos incurridos ante el sistema interamericano. llamadas telefónicas y otros gastos relacionados a dicho trámite. hospedaje. en el proceso ante este Tribunal no obra prueba de que el señor Acosta Calderón haya acreditado u otorgado algún poder de representación legal a CEDHU o al señor Alejandro Ponce Villacís para . sin perjuicio de las costas y gastos futuros relacionados a dicho trámite. De igual manera.200. *el Estado debe+ pagar las costas y gastos incurridos por el señor *…+ Acosta Calderón durante el trámite del proceso ante la justicia doméstica”. Alejandro Ponce Villacís por concepto de las costas y gastos incurridos ante el sistema interamericano.

así como el reintegro de costas y gastos (supra párr.000. 160) al señor Acosta Calderón.00 (dos mil dólares de Estados Unidos de América).00 (cinco mil dólares de Estados Unidos de América) y US$ 2. las cantidades serán devueltas al Estado con los intereses devengados. en dólares estadounidenses y en las condiciones financieras más favorables que permitan la legislación y la práctica bancaria. dentro del plazo de un año. al no contar con ningún elemento que permita fijar con exactitud el valor de las costas y gastos incurridos por el señor Acosta Calderón ante la justicia doméstica. . este Tribunal establece en equidad la cantidad de US$ 2. contado a partir de la notificación de la misma.000. 170. Asimismo. el Estado deberá efectuar el pago de las indemnizaciones por concepto de daño material e inmaterial (supra párr. Para dar cumplimiento a la presente Sentencia. 168) a CEDHU y a los señores Alejandro Ponce Villacís y Acosta Calderón. El Estado debecumplir sus obligaciones mediante el pago en dólares de los Estados Unidos de América. esta Tribunal fija en equidad la suma de US$ 5.00 (dos mil dólares de Estados Unidos de América).representarlo ante este Tribunal. Si al cabo de diez años la indemnización no ha sido reclamada. así como los escritos presentados por ellos ante la Corte. respectivamente. tomando nota de las actuaciones de representación por CEDHU y por el Dr. 171. Alejandro Ponce Villacís ante la Comisión Interamericana. XIV MODALIDAD DE CUMPLIMIENTO 169. Sin embargo.000. Si por causas atribuibles a la víctima no fuera posible que éste reciba las reparaciones de carácter pecuniario dentro del plazo indicado. el Estado consignará dichos montos a favor del señor Acosta Calderón en una cuenta o certificado de depósito en una institución bancaria ecuatoriana solvente. la cual deberá ser pagada según lo establecido en los párrafos 169 a 174 de la presente sentencia.

173. LA CORTE. la Corte se reserva la facultad inherente a sus atribuciones de supervisar el cumplimiento íntegro de la presente Sentencia. reducidos o condicionados por motivos fiscales actuales o futuros. 174. Por tanto. El caso se dará por concluido una vez que el Estado haya dado cabal cumplimiento a lo dispuesto en el presente fallo. deberá pagar un interés sobre la cantidad adeudada. el Ecuador deberá rendir a la Corte un informe sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento a la misma. DECLARA: Por unanimidad. no podrán ser afectados. En caso de que el Estado incurriera en mora. XV PUNTOS RESOLUTIVOS 175. Dentro del plazo de un año. deberán ser entregados a los beneficiarios en forma íntegra conforme a lo establecido en esta Sentencia. correspondiente al interés bancario moratorio en el Ecuador. Conforme a su práctica constante. contado a partir de la notificación de esta Sentencia. que: . Las cantidades asignadas en la presente Sentencia bajo los conceptos de indemnizaciones por daño material e inmaterial y por reintegro de costas y gastos. Por ende.172.

en relación con el artículo 1. que: 6.1.2.1. el Derecho a la Libertad Personal consagrado en el artículo 7.2. 81 y 84 de la presente Sentencia. Esta Sentencia constituye per se una forma de reparación. en perjuicio del señor Rigoberto Acosta Calderón. en perjuicio del señor Rigoberto Acosta Calderón.1 de la misma. El Estado violó. 5. 8. El Estado violó.2.e de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. al menos por una vez.1 de la misma. en perjuicio del señor Rigoberto Acosta Calderón. 7. 115. de la misma. 120 y 124 a 127 de la presente Sentencia. 8. sin las notas al pie de página correspondientes. . el Derecho a la Libertad Personal y a la Protección Judicial consagrados en los artículos 7. 8. 3. 119. en los términos de los párrafos 107. en relación con el artículo 1. El Estado debe publicar. 114.5 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos.1. en los términos de los párrafos 70.2. en los términos de los párrafos 97. Y DISPONE: Por unanimidad.6 y 25 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. en relación con el artículo 1.b. en los términos del párrafo 159 de la misma. con la obligación establecida en el artículo 2 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos en relación con el artículo 7. 4. 99 y 100 de la presente Sentencia. El Estado incumplió. al momento en que ocurrieron los hechos.d y 8. El Estado violó. en los términos del párrafo 164 de la presente Sentencia. el Derecho a las Garantías Judiciales consagrado en el artículo 8. en los términos de los párrafos 135 y 138 de la presente Sentencia. en el Diario Oficial del Ecuador y en otro diario de amplia circulación nacional. tanto la sección denominada “Hechos Probados” como la parte resolutiva de la presente Sentencia. 108.3 y 7. 71.1.5 de la misma. 2.

los cuales acompañan a esta Sentencia. Redactada en español y en inglés. y dará por concluido el presente caso una vez que el Estado haya dado cabal cumplimiento a lo dispuesto en la misma. Supervisará el cumplimiento íntegro de esta Sentencia. 8. Cançado Trindade . en los términos del párrafo 174 de la presente Sentencia. Costa Rica. así como el reintegro de costas y gastos a CEDHU y a los señores Alejandro Ponce Villacís y Acosta Calderón. El Estado debe efectuar los pagos por concepto de daño material e inmaterial al señor Acosta Calderón. dentro del plazo de un año. eliminar los antecedentes penales del señor Rigoberto Acosta Calderón de los registros públicos en relación con el presente caso.7. Dentro del plazo de un año a partir de la notificación de esta Sentencia. contado a partir de la notificación del presente fallo. como medida de satisfacción. 168 y 169 a 173 de la presente Sentencia. en San José. 9. el Estado deberá rendir a la Corte un informe sobre las medidas adoptadas para darle cumplimiento. el día 24 de junio de 2005. El Estado debe. Sergio García Ramírez Presidente Alirio Abreu Burelli Oliver Jackman Antônio A. en los términos de los párrafos 160. en los términos del párrafo 165 de la presente Sentencia. haciendo fe el texto en español. Los Jueces Cançado Trindade y Ventura Robles dieron a conocer a la Corte sus Votos Razonados.

Sergio García Ramírez Presidente Pablo Saavedra Alessandri Secretario .Cecilia Medina Quiroga Manuel E. Ventura Robles Diego García-Sayán Hernán Salgado Pesantes Juez ad hoc Pablo Saavedra Alesandri Secretario Comuníquese y ejecútese.

la Corte desarrolló su jurisprudencia en materia de discriminación e desigualdad ante la ley. habiendo declarado que "el principio de igualdad ante la ley. despojaba "a una parte de la población carcelaria de un derecho fundamental en virtud del delito imputado en su contra". in fine. Este .VOTO RAZONADO DEL JUEZ A. vigente en aquel entonces. e hizo notar que. De ahí mi decisión de hacer conocer a la Corte el presente Voto Razonado. decidido en 1997. y en particular por tratar como desiguales ante la ley a personas encausadas por delitos de narcotráfico (sancionados por la Ley sobre Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas). A pesar de no haber sido declarada en aquel caso. He concurrido con mi voto para la adopción. en mi entender. 3.). puesto que sobre él descansa todo el andamiaje jurídico del orden público nacional e internacional y es un principio fundamental que permea todo ordenamiento jurídico. 2. ella per se violaba el artículo 2 de la Convención Americana (párr. subsiguientemente. 18. CANÇADO TRINDADE 1. Hoy día no se admite ningún acto jurídico que entre en conflicto con dicho principio fundamental (. las cuales. 98). lesionaba intrínsecamente a "todos los miembros de dicha categoría de inculpados" (párr. sobre la Condición Jurídica y Derechos de los Migrantes Indocumentados (2003). independientemente de su aplicación. ciertamente distinto del de la Corte. por haber estado de acuerdo con los puntos resolutivos de la misma y con lo que ha dicho la Corte en las consideraciones que los motivaron.. La Corte entendió que la aplicación de aquella disposición legal había causado un "perjuicio indebido a la víctima. la Corte Interamericana declaró la violación del artículo 2 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos en consecuencia de que el artículo 114 bis.. En el caso Suárez Rosero versus Ecuador (1997). y. en su histórica Opinión Consultiva No. Lo que no me satisface es lo que la Corte dejó de decir sobre otras cuestiones planteadas en el presente caso. La referida disposición del Código Penal ecuatoriano (artículo 114 bis)resultaba violatorio del artículo 2 de la Convención precisamente por su carácter discriminatorio. una violación del artículo 24 de la Convención. del Código Penal ecuatoriano. deberían haber motivado dos otros puntos resolutivos en la presente Sentencia. sobre los puntos por ella eludidos. 98). igual protección ante la ley y no discriminación. en el cual me veo en la obligación de dejar constancia de mi razonamiento.A. pertenece al jus cogens. de la presente Sentencia en el caso Acosta Calderón versus Ecuador. por la Corte Interamericana de Derechos Humanos. por ende.

Es discriminatoria una distinción que carezca de justificación objetiva y razonable. sino en lo que respecta a todas las leyes que apruebe el Estado y a su aplicación. la Corte ha confirmado el gran avance jurisprudencial alcanzado por su Opinión Consultiva No. combatir las prácticas de este carácter y establecer normas y otras medidas que reconozcan y aseguren la efectiva igualdad ante la ley de todas las personas. 23 de junio de 2005. en el momento de la ocurrencia de los hechos. . 4. El artículo 24 de la Convención Americana prohíbe la discriminación de derecho o de hecho. adoptada el día de ayer. que ha reafirmado el carácter de jus cogens del principio de la igualdad y no discriminación (párr. . En perjuicio de los encausados por supuesto envolvimiento en narcotráfico. 18. 100. 5. 184). Aunque los dos primeros párrafos del artículo 114 bis del Código Penal ecuatoriano. el último párrafo del mismo artículo contenía una excepción a dicho derecho100.principio (igualdad y no discriminación) forma parte del derecho internacional general. entonces vigente. causó igualmente un perjuicio indebido a la víctima en el cas d'espèce.que esta Corte consideró incompatible con la Convención Americana (artículo 2). asignaban a las personas detenidas el derecho de ser liberadas cuando existían las condiciones indicadas. En el presente caso Acosta Calderón. eliminar las regulaciones de carácter discriminatorio. y ha señalado que. los derechos reconocidos en dicho tratado. sino consagra un derecho que también acarrea obligaciones al Estado de respetar y garantizar el principio de igualdad y no discriminación en la salvaguardia de otros derechos y en toda la legislación interna que apruebe" (párrs. no sólo en cuanto a los derechos consagrados en dicho tratado. la misma disposición legal que la Corte concluyó haber causado un daño a la víctima en el caso Suárez Rosero. 101). En la actual etapa de la evolución del derecho internacional. En su reciente Sentencia en el caso Yatama versus Nicaragua. 185186). sin discriminación. no se limita a reiterar lo dispuesto en el artículo 1(1) de la misma. "Por consiguiente. los Estados tienen la obligación de no introducir en su ordenamiento jurídico regulaciones discriminatorias. respecto de la obligación de los Estados de respetar y garantizar. Es decir. el principio fundamental de igualdad y no discriminación ha ingresado en el dominio del jus cogens" (párr.

en virtud del carácter perentorio del principio básico de la igualdad y no discriminación. vol. incurrió en violación del artículo 2 (deber de adoptar disposiciones de derecho interno). Teniendo presente el desarrollo jurisprudencial de la Corte. 8. pues. Acosta Calderón se le concedió la libertad el 29. de 2003. Aún más. II. su incompatibilidad o no con la Convención Americana).e. A. asimismo. 102. el 24.01. también el artículo 24 de la Convención Americana. De todos modos.1997 se introdujo una reforma al Código de Ejecución de Penas en la que supuestamente se introdujo una disposición discriminatoria (supra. la Corte dejó de seguir. Tratado de Direito Internacional dos Direitos Humanos. en el caso Suárez Rosero. el Tribunal Constitucional del Ecuador declaró inconstitucional el artículo 114 bis del Código Penal.1997 alegadas por los representantes (i. Fabris Ed. 1999. el criterio que la orientó en la Sentencia adoptada en el día de ayer. en este punto específico. pp. el 18. no veo cómo dejar de establecer en la presente Sentencia que el referido artículo 114 bis.A. Porto Alegre/Brasil. El referido artículo 114 bis..A. 18. de conformidad con lo alegado por los representantes. en este particular.1997.12.1999. Con este lapso superveniens. de eliminar de dicho ordenamiento las regulaciones de carácter discriminatorio y de combatir las prácticas . aplicado en el presente caso. de la Convención Americana101. Sin embargo. del Código Penal ecuatoriano. del caso Suárez Rosero hasta el presente caso Acosta Calderón (Opinión Consultiva n. S. 82) que. in fine. por consiguiente. en el caso Yatama versus Nicaragua. 18 y caso Yatama. Ha sido demostrado ante la Corte (en la Sentencia de reparaciones. en combinación con el artículo 24 (derecho a la igualdad ante la ley).6. del 20. 7. 76-82. ha lamentablemente frenado su propio desarrollo jurisprudencial. Me aparto. Como la Corte ha sostenido en su Opinión Consultiva No. violó el artículo 2 de la Convención Americana precisamente por ser discriminatorio. in fine. Cançado Trindade. no procedería examinar en la Sentencia en el presente caso el alcance de las reformas de 18. del Código Penal ecuatoriano. R. toda vez que al Sr. 23 de junio de 2005. 129(f)). en un plazo de tan sólo 24 horas. por haber el Tribunal eludido la cuestión. de la Corte. la Corte. violó. párr. "los Estados tienen la obligación de no introducir en su ordenamiento jurídico regulaciones discriminatorias. en este punto.07. en materia tan relevante como el principio del jus cogens de la igualdad y no discriminación102.1996. cf. 101. Sobre la relevancia de dicho principio.. 3 y 4). los Estados Partes en la Convención no pueden dictar medidas que violen los derechos en ella consagrados.12. y no haber sido consistente con su propia evolución jurisprudencial reciente. por ser posteriores a los hechos del cas d'espèce. párr. vigente al momento de la ocurrencia de los hechos del presente caso Acosta Calderón (abarcando el período en que estaba detenido).12. supra párrs.

. consagrado en el artículo 24 de la Convención Americana. de conformidad con su jurisprudence constante al respecto. el crimen organizado. debió así haber procedido. pp. 125-126.deben ser combatidos dentro del Derecho. o en los demás continentes del mundo (o submundo "globalizado" de las cárceles). no se sostiene. Espero que muy pronto la Corte recupere la línea avanzada de su propia jurisprudencia reciente. 88).el narcotráfico. entre otros tantos. Además del punto resolutivo que faltó. Polity Press. 9.discriminatorias" (párr. cf. . con la correspondiente fundamentación de ese otro punto resolutivo que faltó. en este particular.Imprisonment. No se requiere una "substantial evidence" para establecer una violación del derecho a la integridad personal del individuo detenido arbitrariamente. la Corte también dejó de establecer la violación del artículo 5 de la Convención (derecho a la integridad personal) en el cas d'espèce. Cambridge. 10. con la debida sustentación. a sí misma. La Corte estaba habilitada a acudir a una presunción irrefutable en ese sentido. Detention and Torture in Europe Today. 103. o por cinco meses. Los graves males de nuestros tiempos. en la presente Sentencia. Como se desprende de la práctica de la Comisión Europea para la Prevención de la Tortura y Trato o Sanción Inhumana o Degradante (bajo la Convención Europea de 1987 para la Prevención de la Tortura). Inhuman States . el cual no puede ser eludido en circunstancia alguna. o por cinco semanas. el terrorismo. Una detención arbitraria (como lo estableció la Corte en el presente caso). en las condiciones carcelarias prevalecientes sea en el continente americano. sea por cinco años. pues simplemente no se puede enfrentarlos con sus propias armas: dichos males sólo pueden ser vencidos dentro del Derecho. Cassese. sobre la violación del artículo 24 (derecho a la igualdad ante la ley) de la Convención en el presente caso. no deja de causar traumas en los indebidamente privados de su libertad. El párrafo 140 de la presente Sentencia. Nada justifica tratar ciertas personas con menoscabo al principio fundamental de la igualdad y no discriminación. 11. Es este un principio del jus cogens. A. Para una evaluación. y se recupere. 1996. data venia. que además informa y conforma el derecho a la igualdad ante la ley. del lapso en que a mi juicio ha incurrido. mediante el cual la Corte se consideró desprovista de "elementos probatorios suficientes para pronunciarse sobre la violación del artículo 5 de la Convención". . o en el europeo103.

Quisiera concluir este Voto Razonado en un tono positivo. me referí precisamente a los efectos de la detención arbitraria y la condición carcelaria sobre los indebidamente privados de su libertad (párrs. la Corte ha señalado que el cónsul podrá asistir al detenido en diversos actos de defensa (. en las casas de los muertos tan lucidamente denunciadas en el siglo XIX por F.. 106. en el presente caso. la Corte también ha señalado que el derecho individual de solicitar asistencia consular a su país de nacionalidad debe ser reconocido y considerado en el marco de las garantías mínimas para brindar a los extranjeros la oportunidad de preparar adecuadamente su defensa y contar con un juicio justo. un familiar. no fue notificado de su derecho de comunicarse con un funcionario consular de su país con el fin de procurar la asistencia reconocida en el artículo 36(1)(b) de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares. En el caso de la notificación consular.12. 16. En su fundamentación de la determinación de la violación del artículo 8(2) de la Convención (garantías judiciales). adoptada por la Corte el 01 de octubre de 1999. 125). no puede dejar de venir al amparo completo de aquellos que se encuentran simplemente olvidados en el submundo de las cárceles. sobre el Derecho a la Información sobre la Asistencia Consular en el Marco de las Garantías del Debido Proceso Legal (1999. La Corte ha basado su correcta ponderación al respecto en su anterior y verdaderamente pionera Opinión Consultiva No.. un abogado o un funcionario consular. 2-7). A mi juicio. por ejemplo. aquí se invierte la carga de la prueba: si se afirma o se considera que la afectación de la integridad personal no está demostrada ipso facto por una prolongada detención arbitraria.). el cual forma parte de las garantías del debido proceso legal" (párr. para informarle que se halla bajo custodia del Estado. 14. párrs. 1862).como ha sido ampliamente reconocido por la doctrina jurídica contemporánea104. 86 y 122). en efecto. El extranjero detenido. . Esta Opinión Consultiva. . R. Dostoievski (Recuerdos de la Casa de los Muertos. en combinación con el artículo 1(1) de la misma. al momento de ser privado de su libertad y antes de que rinda su primera declaración ante la autoridad.. el derecho a la información sobre la asistencia consular es un derecho individual. "como detenido extranjero. El Derecho. la Corte ponderó que el Sr. Acosta Calderón.. si es posible. 13. La inobservancia de este derecho afectó el derecho a la defensa del señor Acosta Calderón. ha servido de fuente de inspiración para la jurisprudencia internacional in statu nascendi sobre el tema. En mi Voto Razonado en el caso Tibi versus Ecuador (2004). Efectivamente. En este sentido. hay que probar esa presunta non-afectación (onus probandi incumbit actori). según corresponda. debe ser notificado de su derecho de establecer contacto con una tercera persona.

en relación con la Opinión Consultiva n. la juridiction universelle ne disposait pas de la même liberté. en reconocimiento adicional de la contribución verdaderamente pionera de la Corte Interamerican sobre la materia: M.J.. The Court failed to mention Advisory Opinion OC-16/99 of the Inter-American Court of Human Rights. también.. del 27. señaló haber sido ésta emitida "à la lumière notamment de l'avis de la Cour Interaméricaine des Droits de l'Homme du 1er octobre 1999". Mennecke and C. Proceedings of the 96th Annual Meeting of the American Society of International Law (2002) p.The LaGrand Case before the International Court of Justice". "The LaGrand Case". Se observó. en el caso LaGrand.. Feria Tinta. Helali and M. 46 Annuaire français de Droit international (2000) p. une telle irrégularité de procédure dans le cas d'une condamnation à mort constituait aussi une atteinte illicite à la vie humaine protégée par l'article 6 du Pacte relatif aux droits civils et politiques. la bibliografía especializada. Weckel. asímismo. M. 44 German Yearbook of International Law/Jahrbuch für internationales Recht (2001) pp. que la CIJ "was curiously diffident as to whether this individual right should be characterized as a human right. Or. 453-455. . Se ha además observado. "Chronique de jurisprudence internationale". al referirse a la posterior decisión de la Corte Internacional de Justicia (CIJ). 454-455. statuant sur un différend entre États. Mennecke. J. (. 104 Revue générale de Droit international public (2000) pp. Tams. "Consular Rights and the Death Penalty after LaGrand". Además. Ibid. "le soin mis par la Cour à démontrer que son approche est conforme au droit international". "Cour Européenne des Droits de l'Homme et droit international général (2000)". parce qu'elle devait faire prévaloir les restrictions imposées à sa juridiction para le défendeur". Ph. Weckel. la juridiction est également unique. 309. 363-365. G. "pour la juridiction régionale il n'est donc pas question de reconnaître à la Cour de la Haye une prééminence fondée sur la nécessité de maintenir l'unité du droit au sein du système international. 459-460 y 467-468. Fitzpatrick."La juridiction régionale avait exprimé son opinion dans l'exercice de sa compétence consultative. 642.) La Cour Interaméricaine des Droits de l'Homme rejette fermement toute idée d'autolimitation de sa compétence en faveur de la Cour mondiale fondamentalement parce que cette dernière ne serait pas en mesure de remplir la fonction qui est la sienne". Se ha además señalado que la Opinión Consultiva de 1999 de la Corte Interamericana contrasta con "la position restrictive prise par la Cour de La Haye" en su decisión subsiguiente de 2001 en el caso LaGrand: . Sastre. M.E. "Towards the Humanization of the Vienna Convention of Consular Rights . 764-765. 12 European Journal of International Law (2001) pp.) La CIJ ne s'est pas prononcée sur ces questions qui ont trait à l'application de deux principes du droit international (la règle du procès équitable et le droit à la vie)". 105 Revue générale de Droit international public (2001) pp. Y. Cohen-Jonathan. Por ejemplo. Autonome. (. 51 International and Comparative Law Quarterly (2002) pp.104.S. M.. 16 de la Corte Interamericana. Cf. "Due Process and the Right to Life in the Context of the Vienna Convention on Consular Relations: Arguing the LaGrand Case". par voie de conséquence.06. 770. además: "La Cour Interaméricaine avait examiné dans quelle mesure la violation du droit d'être informé de l'assistance consulaire pouvait être considérée comme une violation de la règle fondamentale du procès équitable et si. which held that Article 36 is among the `minimum guarantees essential to providing foreign nationals the opportunity to adequately prepare their defense and receive a fair trial".. 430-432. "Chronique de jurisprudence internationale". Ph. 794 and 791.2001. p.

indivisibles que son. En el seno de esta Corte. a mi juicio. la Corte ha correctamente enmarcado aquel derecho en el universo conceptual de los derechos humanos. en el ámbito de un caso contencioso. Yo me permitiría concluir este Voto Razonado dando un paso más adelante al respecto. El derecho a la información sobre la asistencia consular. v. reiterado su parecer sobre el derecho individual a la información sobre la asistencia consular en el marco de las garantías del proceso legal. . En la pionera Opinión Consultiva n. lo que es significativo. Tanto en la Opinión Consultiva n. como en el presente caso Acosta Calderón. 16.y no la que busca inadecuadamente desagregarlos uno del otro. . .15. Antônio Augusto Cançado Trindade Juez Pablo Saavedra Alessandri . en su Sentencia en el presente caso Acosta Calderón versus Ecuador. 83). . La hermenéutica que he sostenido en el seno de esta Corte. 81).. el derecho a la libertad personal (artículo 7 de la Convención Americana). la que mejor puede conllevar a la realización de una protección integral de los derechos inherentes a la persona humana. 16 de esta Corte. además de ubicarse en las garantías del debido proceso legal. y que sigo y seguiré sosteniendo firmemente.este Tribunal ha señalado que el artículo 36(1)(b) y (c) de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares de 1963 atañe a "la asistencia consular en una situación particular: la privación de la libertad" (párr. 17. . fragilizando indebidamente las bases de protección. También aquí se hace presente el derecho individual a la información sobre la asistencia consular en el marco de los derechos humanos. como. siempre he sostenido que la mejor hermenéutica en materia de protección de los derechos humanos es la que relaciona los derechos protegidos entre sí. 16.a pesar de los lapsos en que ésta ha incurrido recientemente.un marco en la historia del propio Derecho Internacional Público contemporáneo. La Corte Interamericana ha. tiene incidencia directa en la vigencia también de otros derechos humanos internacionalmente consagrados.g. para asistir debidamente a los privados de su libertad (párr.es.

psíquica y moral. en sus párrafos 1 y 2. la violación por la República del Ecuador del Derecho a la Integridad Personal.Secretario VOTO RAZONADO JUEZ MANUEL E. 2. expresó en su párrafo 143 que . en esta sentencia. “la Corte Interamericana” o “el Tribunal”) declarase. Uno de ellos es el de la violación a la integridad psíquica y moral del señor Acosta en este caso. inhumanos o degradantes. Toda persona tiene derecho a que se respete su integridad física. El artículo 5 de la Convención. ha suscitado en mi ánimo varias preocupaciones sobre temas que la Corte pudo haber abordado en su sentencia y que no hizo. Toda persona privada de libertad será tratada con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano. La Corte. dispone que: 1. en el presente caso. argumentos y pruebas de que la Corte Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Corte”. VENTURA ROBLES 1. 3. Pese a haber concurrido con mi voto a la aprobación de todos los puntos resolutivos de la presente sentencia. la alegación hecha por los representantes de la víctima en su escrito de solicitudes. reconocido por el artículo 5 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos (en adelante “la Convención” o “la Convención Americana”). en perjuicio del señor Rigoberto Acosta Calderón. 2. Nadie debe ser sometido a torturas ni a penas o tratos crueles.

Serie C No. Y también a partir del caso Loayza Tamayo versus El Perú (Cfr. 6. y a las que seguramente estuvo expuesto el señor Acosta Calderón. 63. En mi opinión la Corte. ha determinado la violación de la integridad psíquica de una persona debido a las consecuencias del régimen de detención y de las condiciones carcelarias. 97). sino en que no se determinara la violación del artículo 5 de la Convención Americana. 123. Caso Maritza Urrutia. Basta la detención arbitraria por un plazo tan largo para presumir la lesión a su integridad y el consecuente daño moral y psíquico a una persona. 4. 52. 168 y 169. Caso Aloeboetoe y otros. 103. 244) en su jurisprudencia constante la Corte ha afirmado que es propio de la naturaleza humana que una persona sometida a agresiones y vejámenes experimente un daño moral y que no se requieran pruebas para llegar a esta conclusión. párr. Caso Maritza Urrutia. en este caso. la Corte no cuenta con elementos probatorios suficientes para pronunciarse sobre la violación del artículo 5 de la Convención”. 5. 94. Serie C No. Sentencia de 27 de noviembre de 2003. Más de cinco años en prisión tiene que haber causado en el señor Acosta Calderón dolor. párr. párrs. Serie C No. Sentencia de 17 de septiembre de 1997. párr. Serie C No. y Caso Tibi. Sentencia 11 de marzo 2005. y Caso Caesar. por el hecho de que ella misma reconoce en su sentencia que dicho señor fue privado arbitrariamente de su libertad. 33. Serie C No. o que la Corte no la hubiese buscado mediante una resolución que determinara la realización de prueba para mejor proveer por desconocerse el paradero de la víctima. pasó más de cinco años en prisión preventiva. 57. Constantine y Benjamin y otros. Así . Caso Hilaire. 87. Sentencia de 21 de junio de 2002. 169.1 Convención Americana sobre Derechos Humanos). Serie C No. Sentencia de 7 de septiembre de 2004. que son similares en toda América Latina. según la misma sentencia. 103. Sentencia de 10 de septiembre de 1993. Sentencia de 27 de noviembre de 2003. Sin embargo. en lo referente a la integridad psíquica y moral de una persona que. debió haber considerado la posibilidad de determinar si al señor Rigoberto Acosta Calderón se le afectó su dignidad y se violó su integridad psíquica y moral.“La detención arbitraria y el desconocimiento reiterado del derecho al debido proceso del señor Acosta Calderón configura un cuadro en el que se podría haber afectado su integridad psíquica y moral. y sometido a un proceso en el que se violaron garantías fundamentales. Caso Loayza Tamayo. Serie C No. en el presente caso. el cual debe haber producido al señor Acosta Calderón un daño psicológico y moral que no necesita prueba. párr. condición natural del ser humano. Reparaciones (art. Reiteradamente desde la sentencia de Reparaciones en el caso Aloeboetoe y otros versus Suriname (Cfr. párr. consecuencia de una detención que el mismo Tribunal calificó de arbitraria y que dio origen a una afectación reiterada del debido proceso. La preocupación que quedó en mi ánimo no reside en el hecho de que por no encontrarse en el expediente prueba alguna sobre si el señor Acosta Calderón sufrió daño en su integridad física durante su detención. 114. párr. 15.

pues el individuo ya no se encontraría íntegro. Los efectos de la detención arbitraria y de la prisión en un ser humano. a la privación de las garantías judiciales y derecho del debido proceso y a una desprotección judicial bajo claras condiciones discriminatorias. Ventura Robles . 7. en caso de violaciones de estos dos últimos tipos. 8. En principio debería reconocerse. así como el consecuente daño psíquico moral y su posible presunción por el Tribunal en ciertos casos. Manuel E. debido a las condiciones carcelarias en la región. hecho público y notorio. lo mismo que las muchas violaciones a la libertad personal que se denuncian en América Latina. concretamente a la integridad psíquica y moral. en un tema que. para determinar las diferencias de la violación a la integridad física y el tipo de prueba que se requiere para probarla en relación con las violaciones a la integridad psíquica y moral. constituye una forma de trato cruel. la Corte perdió una valiosa oportunidad para considerar posibles violaciones al artículo 5 de la Convención y. Este será posiblemente un tema recurrente en futuros casos que se sometan a consideración de la Corte. ojalá más temprano que tarde. producen necesariamente sufrimiento moral. que toda forma de disminución o desconocimiento de la dignidad humana. Toda persona evidentemente sufre cuando de alguna manera se le priva de alguna de las prerrogativas o derechos que le deben ser reconocidos siempre y por todos. la Corte debe resolver que el hecho de someter a una persona a una detención arbitraria. En la deliberación de este caso y en la votación de la respectiva sentencia. fundamento mismo de los derechos humanos. y así se solicita a la Honorable Corte que se pronuncie.lo entendieron los representantes de la víctima cuando en su escrito de solicitudes y argumentos afirmaron lo siguiente: La Comisión Ecuménica de Derechos Humanos estima que bajo los mismos principios antes indicados. Cualquier forma de disminución de lo que significa ser persona necesariamente conduce a la violación de la integridad personal. cuando debe presumirse el daño moral y psíquico. la Corte deberá abordar. sin que sea necesario aportar prueba con respecto a dicho sufrimiento pues resulta evidente de la misma naturaleza humana. pues implica un desconocimiento parcial o eventualmente total de la condición de humano de la persona. Y así espero que se haga. Y.

.Juez Pablo Saavedra Alessandri Secretario CASO ALBÁN CORNEJO Y OTROS .OBLIGACIONES DE LOS PROFESIONALES DE LA SALUD FONDO. LEGISLATIVAS Y PREVENTIVAS .LA ACCIÓN PENAL: MINISTERIO PÚBLICO .ROL DISCIPLINARIO DE LOS COLEGIOS PROFESIONALES . REPARACIONES Y COSTAS SENTENCIA DE 22 DE NOVIEMBRE DE 2007 En el caso Albán Cornejo y otros.MALA PRÁCTICA MÉDICA .OBLIGACIÓN DEL ESTADO DE ADOPTAR MEDIDAS INTERNAS.

Cecilia Medina Quiroga. 31. Leonardo A. Jueza. presentes. Manuel E. y Rhadys Abreu Blondet. Juez. Jueza. Margarette May Macaulay. Presidente.2. 55. y Emilia Segares Rodríguez. Ventura Robles. Vicepresidenta. integrada por los siguientes jueces: Sergio García Ramírez. de conformidad con los artículos 62.3 y 63.la Corte Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Corte Interamericana”. Pablo Saavedra Alessandri. Juez. Diego García-Sayán. 56 y 58 del Reglamento de la Corte (en adelante “el Reglamento”). Juez. Secretaria Adjunta. dicta la presente Sentencia. Secretario.1 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos (en adelante “la Convención” o “la Convención Americana”) y con los artículos 29. 53. “la Corte” o “el Tribunal”). Franco. I INTRODUCCIÓN DE LA CAUSA Y OBJETO DE LA CONTROVERSIA . además.

en su nombre y el de su esposo. 2. razón por la cual aquella decidió someter el presente caso a la jurisdicción de la Corte3. 3 La Comisión designó como delegados al Comisionado Evelio Fernández Arévalos y al Secretario Ejecutivo. Dulitzky. situada en Quito. 69/021 y el 28 de febrero de 2006 aprobó el Informe de Fondo No. 7/062. Ecuador. Mario López Garelli y Lilly Ching Soto como asesores legales. Con posterioridad a su muerte. y a Ariel E. El 23 de octubre de 2002 la Comisión aprobó el Informe de Admisibilidad No. 69/02 la Comisión declaró inadmisibles los artículos 4. mientras permanecía bajo tratamiento médico. en los términos del artículo 50 de la Convención. que en concepto de la Comisión no fueron adoptadas de manera satisfactoria por parte del Estado. la señorita Albán Cornejo sufrió un fuerte dolor. Víctor Madrigal Borloz. 12. de conformidad con lo dispuesto en los artículos 50 y 61 de la Convención Americana. El médico residente le prescribió una inyección de diez miligramos de morfina. y ante el . Carmen Cornejo de Albán y Bismarck Albán Sánchez (en adelante “presuntas víctimas” o “padres de Laura Albán” o “padres de la señorita Albán Cornejo” o “padres”) acudieron ante el Juzgado Octavo de lo Civil de Pichincha (en adelante “Juzgado Octavo de lo Civil”) para obtener el expediente médico de su hija. El 18 de diciembre de ese mismo año. debido a un cuadro clínico de meningitis bacteriana. sus padres.1 (Obligación de Respetar los Derechos) de ese mismo instrumento. y complementada el 27 de junio de 2001.406. Bismarck Wagner Albán Sánchez (en adelante “Bismarck Albán Sánchez” o “señor Albán Sánchez”). el cual contiene determinadas recomendaciones. 5 y 13 de la Convención Americana. por Carmen Susana Cornejo Alarcón de Albán (en adelante “Carmen Cornejo de Albán” o “señora Cornejo de Albán). remitida a la Secretaría de la Comisión el 31 de mayo de 2001. 1 En el Informe de Admisibilidad No. la señorita Albán Cornejo murió. Santiago A. institución de salud de carácter privado. Laura Susana Albán Cornejo (en adelante “Laura Albán” o “señorita Albán Cornejo”) ingresó el 13 de diciembre de 1987 al Hospital Metropolitano. El 17 de diciembre de 1987 durante la noche.1. De acuerdo a los hechos invocados por la Comisión Interamericana. la cual se originó en la denuncia No. Canton. la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Comisión” o “la Comisión Interamericana”) sometió a la Corte una demanda en contra de la República del Ecuador (en adelante “el Estado” o “Ecuador”). El 5 de julio de 2006. 7/06 la Comisión concluyó que el Estado violó los derechos consagrados en los artículos 8 (Garantías Judiciales) y 25 (Protección Judicial) de la Convención Americana en conjunto con los artículos 2 (Deber de Adoptar Disposiciones de Derecho Interno) y 1. presuntamente por el suministro del medicamento aplicado. 2 En el Informe de Fondo No.

1 (Obligación del Estado de Adoptar Disposiciones de Derecho) y el artículo 2 (Obligación del Estado de Respetar los Derechos) de la Convención Americana. 4. la Comisión señaló en la demanda que en el ordenamiento interno y en la práctica del Ecuador no existen normas o mecanismos adecuados que permitan promover la persecución penal cuando se afectan bienes jurídicos y su vulneración requiere el ejercicio de la acción pública. 5. solicitaron a la Corte que ordene al Estado determinadas medidas de . Los representantes alegaron la violación de estos artículos en conjunto con el artículo 1. en perjuicio de Carmen Cornejo de Albán y de Bismarck Albán Sánchez. 17 (Protección a la Familia) y 25 (Protección Judicial) de la Convención. en su condición de representantes de las presuntas víctimas (en adelante “los representantes”). Ecuador. solicitó a la Corte que ordene al Estado determinadas medidas de reparación. Asimismo. y los artículos 5 (Derecho a la Integridad Personal). 8 (Garantías Judiciales) y 25 (Protección Judicial) de la Convención Americana. en conexión con los artículos 2 (Deber de Adoptar Disposiciones de Derecho Interno) y 1. Los representantes solicitaron al Tribunal que declare que el Estado violó los artículos 4 (Derecho a la Vida). 3. al declararse prescrita la acción penal. Asimismo. Por último. Respecto al otro médico. su situación jurídica se encuentra pendiente de resolución judicial. y el proceso seguido en contra de uno de ellos fue sobreseído el 13 de diciembre de 1999. Después los padres presentaron una denuncia penal ante las autoridades estatales para que investigaran la muerte de su hija. de las Clínicas Jurídicas del Colegio de Jurisprudencia de la Universidad San Francisco de Quito. argumentos y pruebas (en adelante “escrito de solicitudes y argumentos”). *Laura Albán+. 5 (Derecho a la Integridad Personal). El 14 de octubre de 2006 los señores Farith Simon Campaña y Alejandro Ponce Villacís4. en perjuicio de Carmen Cornejo de Albán y Bismarck Albán Sánchez. quienes “en su interés *por+ esclarecer el homicidio de su hija. loque a criterio de la Comisión causó un perjuicio a la parte lesionada en el presente caso. en perjuicio de Laura Albán. La Comisión solicitó a la Corte que declare que el Estado es responsable por la violación de los derechos consagrados en los artículos 8 (Garantías Judiciales) y 25 (Protección Judicial) de la Convención Americana. Como consecuencia de lo anterior. 8 (Garantías Judiciales). dos médicos fueron investigados por negligencia en la práctica médica. 13 (Libertad de Pensamiento y de Expresión). presentaron su escrito de solicitudes. La demanda de la Comisión hace referencia a que el Estado no ha asegurado el acceso efectivo a las garantías y protección judiciales de Carmen Cornejo de Albán y Bismarck Albán Sánchez.1 (Obligación de Respetar Derechos) de ese instrumento.Tribunal de Honor del Colegio Médico de Pichincha(en adelante “Tribunal de Honor”). por años han buscado justicia y [la] sanción de los responsables mediante el recabo de indicios respecto de la muerte de aquélla y el intento de obtener la atención formal de las autoridades respecto al caso”.

El 15 de diciembre de 2006 el Estado5 contestó la demanda y presentó sus observaciones al escrito de solicitudes y argumentos (en adelante “la contestación de la demanda”). Por último. La Corte es competente para conocer del presente caso. designaroncomo representantes ante la Corte a Farith Simon Campaña y Alejandro Ponce Villacís de las Clínicas Jurídicas del Colegio de Jurisprudencia de la Universidad San Francisco de Quito.y “reafirm*ó+ su voluntad de satisfacer el derecho a la verdad de las presuntas víctimas sin reconocer que se hayan violado los derechos protegidos por los artículos 4. 13. 5 El Estado designó como Agente a Erick Roberts. 6. ya que Ecuador es Estado Parte en la Convención desde el 28 de diciembre de 1977 y reconoció la jurisdicción contenciosa de la Corte el 24 de julio de 1984.1 de la Convención Americana. mediante poder de representación. todos de la Convención Americana.3 y 63.reparación y el pago de costas y gastos generados en la tramitación del caso en la jurisdicción interna y ante los órganos del sistema interamericano de protección de los derechos humanos. . costas y gastos. Subdirector de Derechos Humanos de la Procuraduría y Agente Alterno a Salim Zaidán. en los alegatos finales escritos el Estado solicitó que se rechazara la pretensión. II COMPETENCIA 7. y 17 de la Convención Americana”. 4 Las víctimas. en los términos de los artículos 62. Indicó que no había violado el artículo 4 (Derecho a la Vida). ni los artículos 8 (Garantías Judiciales) y 25 (Protección Judicial). Respecto al artículo 5 de la Convención. funcionario de la Subdirección de Derechos Humanos de la Procuraduría. Ecuador. objetó las cantidades de dinero solicitadas por los representantes por concepto de indemnización.

Los días 18 y 20 de agosto de 2007 los representantes remitieron parte de dicha prueba. un testimonio y un peritaje ofrecidos por la Comisión y los representantes.2 del Reglamento. requirió a la Comisión. Esta audiencia pública fue efectuada el 16 de mayo de 2007 durante el XXX Período Extraordinario de Sesiones de la Corte celebrado en la Ciudad de Guatemala. Los días 16 de agosto. considerando las circunstancias particulares del caso. que remitieran los comprobantes de los egresos que alegan que las presuntas víctimas habrían realizado por concepto de costas y gastos. Los representantes presentaron los días 14 y el 26 de junio de 2007 el escrito de alegatos finales y sus anexos. 5 y 6). y 12 y 13 de septiembre de 2007 el Estado remitió parte de la prueba para mejor resolver y el 20 de agosto de 2007 la Comisión presentó la prueba requerida.III PROCEDIMIENTO ANTE LA CORTE 8. siguiendo instrucciones del Presidente. a los representantes y al Estado a una audiencia pública para escuchar la declaración de una de las presuntas víctimas y recibir un peritaje. Además. El 20 de septiembre de 2007 se solicitó a los representantes. respectivamente. siguiendo instrucciones de la Corte. 6 Cuando se notificó la demanda al Estado. Durante el proceso ante este Tribunal. así como los alegatos finales de las partes sobre el fondo y las eventuales reparaciones y costas. El 6de junio de 2007 la Comisión y el Estado presentaron sus escritos de alegatos finales sobre fondo y eventuales reparaciones y costas. La demanda de la Comisión fue notificada al Estado6 y a los representantes el 17 de agosto de 2006. los cuales fueron remitidos los días 27 de septiembre y 18 de octubre de 2007. el Presidente de la Corte7 (en adelante “el Presidente”) ordenó recibir. respecto de los cuales las partes tuvieron oportunidad de presentar observaciones. a través de declaraciones rendidas ante fedatario público (affidávit). la remisión de determinada normativa y documentación a efectos de ser considerada como prueba para mejor resolver. a los representantes y al Estado. 1. durante la cual el Estado realizó un allanamiento parcial de responsabilidad (infra párr. de conformidad con el artículo 45. el Presidente convocó a la Comisión Interamericana. Guatemala8. El Estado designó a un Juez ad hoc el 25 de octubre de 2006 después de vencidoel plazo con que contaba para tal efecto. . se le informó su derecho a designar un juez ad hoc para la consideración del caso. informó al Estado que el Tribunal decidió rechazar la designación por extemporánea. siguiendo instrucciones del Presidente. 10). El 3 de agosto de 2007 la Secretaría. El 6 de diciembre de 2006 la Secretaría. además de los escritos principales remitidos por las partes (supra párrs.

el 6 de junio de 2007. Lilly Ching Soto y Mario López Garelli. respectivamente. remitieron su escrito de alegatos finales y sus anexos el 14 y 26 de junio de 2007. Tanto la Comisión como el Estado remitieron los referidos alegatos finales el día 6 de junio de 2007. la negligencia *y+ la omisión que ha cometido la Corte Suprema de Justicia y el Juez Quinto de lo Penal de Pichincha al no impulsar de oficio. la extradición del mencionado doctor”. 8). Manifestó que reconocía su responsabilidad internacional “derivada de la falta de impulso del proceso de extradición del médico residente. consagradas en los artículos 8 y 25 de la Convención Americana.7 Resolución emitida por el Presidente de la Corte el 15 de marzo de 2007. IV RECONOCIMIENTO PARCIAL DE RESPONSABILIDAD INTERNACIONAL 10. y por el Estado: José Xavier Garaicoa Ortiz. Rosa Baltazar Yucailla y Mauricio Alarcón Salvador. Durante la audiencia pública (supra párr.cuyo plazo era improrrogable. Asesores. 9. uno de los encausados en el proceso penal tramitado en la jurisdicción interna. de las Clínicas Jurídicas del Colegio de Jurisprudencia de la Universidad San Francisco de Quito. Procurador General del Estado. y Gabriela Galeas. Comisionado. y Paola Romero Dueñas. Ecuador. como una obligación propia. Consecuentemente. a los representantes y al Estado la presentación de los alegatos finales escritos. Agente. Salim Saidán. Asistentes. el Estado realizó un allanamiento parcial respecto a la violación a las garantías judiciales y a la protección judicial. 8 A esta audiencia pública comparecieron: a) por la Comisión Interamericana: Evelio Fernández Arévalos. Agente Alterno. Los representantes. En la Resolución de 15 de marzo de 2007. por su parte. este Tribunal los inadmite por su presentación extemporánea. Dicho allanamiento se limitó a reconocer “los hechos derivados del proceso de extradición. el Presidente requirió a la Comisión Interamericana. b) por los representantes: Farith Simon Campaña y Alejandro Ponce Villacís. [doctor Fabián] Espinoza *Cuesta+” (en adelante “doctor Fabián Espinoza Cuesta” o “doctor Espinoza Cuesta”). . Andrea Carrera Flores. Asesora.

y en enero del año 2007 prescribió la acción contra él.2 y 55 del Reglamento. La Comisión Interamericana consideró que “el allanamiento parcial del Estado debe tener efectos plenos respecto de los hechos y violaciones aceptadas por el Ecuador y solicit[ó] al Tribunal que así lo establezca”. la Comisión indicó que el Estado no controvirtió los hechos del caso ni en el trámite ante la Comisión ni ante la Corte.11. así como las manifestaciones realizadas durante la audiencia pública. Además. Por último. ya que durante siete años las autoridades estatales no hicieron nada para determinar el paradero del doctor Espinoza Cuesta y hacerlo comparecer ante las autoridades correspondientes. al no incorporar un tipo penal más adecuado para sancionar a los médicos que incurren en indebida práctica”. Ramiro Montenegro López. el Tribunal analiza la situación planteada en cada caso concreto9. quien también fue investigado y respecto de quien igualmente prescribió la acción. se procede a precisar los términos y alcances del reconocimiento parcial de responsabilidad internacional efectuado por el Estado y la extensión de la controversia subsistente. Para estos efectos. El Estado reiteró estas manifestaciones en sus alegatos finales escritos. para continuar el conocimiento del fondo y determinar las eventuales reparaciones y costas. en los términos de la Convención Americana. en las que el Estado se allanó a la violación de los artículos 8 y 25 de la Convención en relación con la negligencia de las autoridades para adelantar la extradición del doctor Fabián Ernesto Espinoza Cuesta. También manifestó la intención “de preparar y viabilizar la aprobación del proyecto de ley de indebida práctica médica y los proyectos de leyes reformatorias de normas relacionadas”. indicando que dicho allanamiento no abarca el procedimiento civil de exhibición del expediente médico ni el proceso penal tramitado en la jurisdicción interna. En los términos de los artículos 53. y estimó que ha cesado la controversia respecto a las mencionadas violaciones reconocidas por el Estado. resaltó la voluntad estatal de allanarse y valoró positivamente el compromiso del Estado relativo a emprender “procesos de incorporación y reforma de los tipos penales y capacitar a los jueces” en cuanto a la aplicación de la Convención. 14. En sus alegatos finales. Por ende. 12. 13. expresó que reconocía “la inobservancia de su deber de adoptar disposiciones de derecho interno. pero consideraron que “es absolutamente insuficiente y que no tiene un sentido de buena fe”. contenida en el artículo 2 de la Convención. la Corte puede determinar si un reconocimiento de responsabilidad internacional efectuado por un Estado demandado ofrece base suficiente. Los representantes aceptaron el reconocimiento parcial del Estado. tanto del propio doctor Espinoza Cuesta como del otro médico tratante. Esta situación favoreció la impunidad. . en ejercicio de sus poderes de tutela judicial internacional de los derechos humanos.

9 Cfr. en relación con los artículos 8 . * ** 15. Serie C No. 16. y Caso de la Masacre de la Rochela Vs. Sentencia de 4 de julio de 2007. se mantiene la controversia respecto a los demás hechos alegados en la demanda y relacionados con la investigación y esclarecimiento de la muerte de Laura Albán. en sus alegatos finales escritos se refirió expresamente a la inobservancia del artículo 2 de la Convención (supra párr. y adicionalmente alegaron la violación de los artículos 4 (Derecho a la Vida). Reparaciones y Costas. Reparaciones y Costas. Además. En lo que se refiere a los hechos. Los representantes coincidieron en que hubo violación de esas mismas normas. 9. 101. 166. Reparaciones y Costas.1 (Obligación de Respetar los Derechos) y 2 (Deber de Adoptar Disposiciones de Derecho Interno) todos de la Convención Americana (supra párr. en la audiencia pública el Estado reconoció la negligencia y omisión de las autoridades estatales al no impulsar de oficio el proceso de extradición del doctor Fabián Espinoza Cuesta. Caso Zambrano Vélez y otros Vs. declara que ha cesado la controversia sobre ese hecho. 105. 163. Serie C No. En la demanda la Comisión manifestó que el Estado incurrió en violación de los artículos 8 (Garantías Judiciales) y 25 (Protección Judicial). Sentencia de 25 de noviembre de 2003. Como se ha dicho. que se tiene por establecido en los términos señalados (supra párr. 10). en conexión con los artículos 1. 5). Sentencia de 11 de mayo de 2007. Ecuador. 5 (Derecho a la Integridad Personal). Serie C No. Fondo. la Corte observa que el Estado confesó la existencia de una omisión de las autoridades estatales por no realizar de oficio las diligencias relacionadas con la extradición de uno de los encausados en el proceso penal tramitado ante la jurisdicción interna en el presente caso. Colombia. 11). Fondo. señaló la importancia del presente caso para adecuar la regulación respecto a la mala práctica médica y declaró que dichas modificaciones ameritan un “enorme esfuerzo para adecuar tanto los contenidos sustantivos como los adjetivos y procesales y las reglas sobre las cuales debe actuar el Estado a futuro”. Consecuentemente. y se allanó al cargo de violación de los artículos 8 y 25 de la Convención Americana (supra párr. Guatemala. párr. Por otra parte. Fondo. Caso Myrna Mack Chang Vs. 12. aunque con algunos argumentos diferentes. Asimismo. 18. 16). 13 (Libertad de Pensamiento y de Expresión) y 17 (Protección a la Familia) de la Convención (supra párr. párr. 4). respecto a las diligencias realizadas en la jurisdicción civil y penal. 17. párr.

y promulgar una Ley contra la mala práctica médica. la Corte considera pertinente analizarlos en el capítulo VIII de la presente Sentencia. . 11. Al examinar los argumentos de la Comisión. En cuanto al artículo 2 de la Convención.(Garantías Judiciales) y 25 (Protección Judicial). 13 (Libertad de Pensamiento y de Expresión) y 17 (Protección a la Familia) de la Convención. Igualmente. es preciso corregir la carencia de legislación nacional sobre mala práctica médica y eliminar obstáculos para la obtención de la verdad en estos tipos de casos. pero excluyó expresamente la violación de los artículos 8 y 25 de la Convención respecto a los hechos señalados en el párrafo 18. 13 (Libertad de Pensamiento y de Expresión) y 17 (Protección a la Familia) de la Convención Americana. entre otras cosas. 20. por lo que es necesario continuar el análisis de fondo de estos hechos y alegatos en el capítulo VII de la presente Sentencia. así como para evitar que vuelvan a ocurrir hechos similares a los del presente caso. Este Tribunal observa que el Estado reconoció parcialmente la violación de los artículos 8 y 25 de la Convención Americana. Los representantes indicaron que el Estado debe adoptar las reformas constitucionales y legales necesarias para evitar la repetición de hechos de esta naturaleza. 21. 5 (Derecho a la Integridad Personal). los representantes y el Estado10 respecto al alegado incumplimiento de la obligación consagrada en el artículo 2 de la Convención Americana. y aquellos hechos que pudieran determinar la violación de los derechos consagrados en los artículos 4 (Derecho a la Vida). * ** 19. en perjuicio de los familiares de Laura Albán. que el Estado “adopte las medidas legislativas o de otra índole necesarias *…+ para garantizar el derecho a la protección judicial y el derecho a un juicio justo [respecto al ejercicio de la] acción penal en caso de homicidio preterintencional”. 16 y 17. 10 Al respecto. 5 (Derecho a la Integridad Personal). La Comisión enfatizó que para cumplir los deberes de prevención y garantía de los derechos reconocidos en la Convención. la Comisión solicitó. como se indicó en el párrafos 10. el Estado excluyó las alegadas violaciones de los artículos 4 (Derecho a la Vida). el Estado informó a la Corte que “h*a+ mantenido reuniones *…+ con el fin de preparar y viabilizar la aprobación del proyecto de ley de indebida práctica médica y los proyectos de leyes reformatorias de normas relacionadas”.

. al buen despacho de la jurisdicción interamericana sobre derechos humanos. y Caso de la Masacre de la Rochela. 29. Guatemala.Argentina. padres de Laura Albán. El reconocimiento parcial de responsabilidad efectuado por el Estado constituye una contribución positiva al desarrollo de este proceso. párr. supra nota 9. Fondo. párr. así como de los artículos 4 (Derecho a la Vida). la Corte considera que ha cesado la controversia respecto de la responsabilidad internacional del Estado por la violación de los artículos 8. en perjuicio de Carmen Cornejo de Albán y Bismarck Albán Sánchez. Se mantiene la controversia respecto de las violaciones de los artículos 8 (Garantías Judiciales) y 25 (Protección Judicial). 30. Reparaciones y Costas.1 y 2 de ésta.22.Caso Bueno Alves Vs. con independencia de las precisiones que se harán en el capítulo VII. también subsiste la controversia respecto a éstas. 13 (Libertad de Pensamiento y de Expresión) y 17 (Protección a la Familia) de la Convención y el alegado incumplimiento de los artículos 1. Serie C No. párr. Sentencia de 11 de mayo de 2007. 34. 164. Serie C No. Caso Carpio Nicolle y otros Vs. Caso Zambrano Vélez y otros. En consecuencia. como se señaló en el párrafo 18. En virtud de lo anterior. en los términos señalados en los párrafos 16 y 17.1 y 25 de la Convención. * ** 24. 5 (Derecho a la Integridad Personal). Fondo. 84. Al efectuar el reconocimiento parcial de responsabilidad internacional el Estado manifestó su desacuerdo en relación con las pretensiones sobre las reparaciones solicitadas por los representantes. 117. a la vigencia de los principios que inspiran la Convención Americana y a la conducta de los Estados en esta materia11. Reparaciones y Costas. 11 Cfr. Sentencia de 22 de noviembre de 2004. párr. * ** 23. supra nota 9.

así como en la jurisprudencia del Tribunal respecto a la prueba y su apreciación. párr. párr. yCaso Bueno Alves. 165.Caso de la “Panel Blanca” (Paniagua Morales y otros) Vs. 32. Testimonial y Pericial . párr. Fondo. y Caso Escué Zapata. 22. párr. Colombia. Teniendo en cuenta las atribuciones que le incumben a este Tribunal como órgano internacional de protección de los derechos humanos. 84. párr. 35. la Corte examinará y valorará los elementos probatorios documentales remitidos por la Comisión. la Corte estima necesario dictar una sentencia en la cual se determinen los hechos y todos los elementos del fondo del asunto. supra nota 9. Con base en lo establecido en los artículos 44 y 45 del Reglamento. Reparaciones y Costas. V PRUEBA 26. Para ello.Caso Zambrano Vélez y otros. los representantes y el Estado en diversas oportunidades procesales o como prueba para mejor resolver solicitada por el Presidente. en suma. los fines de la jurisdicción interamericana sobre derechos humanos12. 20. Caso Carpio Nicolle y otros. Perú. Excepción Preliminar. 12 Cfr. 167. 37. así como las correspondientes consecuencias. dentro del marco normativo correspondiente13. 31. Sentencia de 10 de julio de 2007. Fondo. supra nota 12. Fondo.Caso Escué Zapata Vs. supra nota 11. supra nota 11. Serie C No. supra nota 9.25. Serie C No. a evitar que se repitan hechos similares y a satisfacer. párr. 38. Serie C No. así como las declaraciones testimoniales y periciales rendidas mediante affidávit y ante la Corte durante la audiencia pública celebrada en el presente caso. Sentencia de 4 de julio de 2007. Reparaciones y Costas. párr. Guatemala. A)Prueba Documental. 76. 13 Cfr. Caso Zambrano Vélez y otros. se atendrá a la reglas de la sana crítica. Sentencia de 8 de marzo de 1998. en cuanto la emisión de la Sentencia contribuye a la reparación de Carmen Cornejo de Albán y Bismarck Albán Sánchez.Caso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz Vs. párr.

27. Se presentó, mediante affidávit, la declaración testimonial y el dictamen pericial de las siguientes personas:

a)Bismarck Albán Sánchez: padre de Laura Albán, propuesto por la Comisión y los representantes, declaró sobre el sufrimiento y la carga emocional y económica que tuvo que sobrellevar su familia después de la muerte de su hija. Asimismo, declaró sobre su frustración y decepción con respecto a la justicia de su país por la falta de respuesta debida y eficiente del Estado, ya que éste nunca brindó la colaboración necesaria para investigar la muerte de su hija y sancionar a los responsables. Por otro lado, manifestó que “existió mucho encubrimiento *por parte del Hospital Metropolitano] desde el inicio, [ya que] nunca [les] facilitaron rápido los nombres de los doctores ni de las enfermeras”.

b)Julio Raúl Moscoso Álvarez: abogado, propuesto por la Comisión y los representantes, rindió dictamen sobre la legislación ecuatoriana relacionada con el alcance de las normas penales en materia de mala práctica médica. Expresó que no existe una ley específica al respecto e indicó que, a su criterio, las normas penales en vigor son insuficientes. Únicamente los artículos 456 y 457 del Código Penal del Ecuador (en adelante “Código Penal”) se refieren directamente a la mala práctica médica, de manera incompleta. De otra parte, agregó que en los términos del Código de Ética, los médicos tienen el deber de “confraternidad” con el colega sometido a juicio, por lo que no podrán declarar en su contra aún si el médico ha cometido errores.

28. En la audiencia pública, la Corte escuchó una declaración testimonial y un dictamen de las siguientes personas, respectivamente:

a)Carmen Cornejo de Albán: madre de Laura Albán, propuesta por la Comisión y los representantes, declaró sobre el largo y complicado proceso para esclarecer las causas de la muerte de su hija y hacer justicia en este caso. La testigo indicó que abandonó su actividad laboral como psicóloga para dedicarse a la búsqueda de la justicia en el presente caso. Manifestó que inmediatamente después de la muerte de su hija no presentó denuncias contra los médicos, porque se encontraba emocionalmente imposibilitada; además, ”tuv*o+ que vencer muchos obstáculos, [como] conseguir la historia clínica, conseguir un médico que [le diera] un criterio sobre la muerte de *su+ hija. Luego en el Colegio de Médicos *de Pichincha+ *…+ esperaba de ellos un pronunciamiento científico que no lo tuv*o+”. Llevó a cabo diversas diligencias, entre ellas: presentó el caso ante la Comisión de Derechos Humanos del Ecuador y ante la Comisión Ecuménica de Derechos Humanos; acudió ante el Juzgado Octavo de lo Civil para obtener el expediente médico de su hija; presentó una denuncia ante el Tribunal de Honor; y presentó otra denuncia contra los médicos que atendieron a su hija, en el año 1995, ante el entonces Fiscal

General, quien se negó a recibirla. Expresó que tuvo que esperar a que asumiera el cargo un nuevo Fiscal General en el año 1996. Este remitió la denuncia al Juzgado Quinto de lo Penal de Pichincha (en adelante “Juzgado Quinto de lo Penal”). Relató las dificultades que enfrentó para encontrar a un médico dispuesto a ayudarle a determinar la causa de muerte de su hija y a un abogado que se encargara de la tramitación del caso. Considera que la impunidad se consagró en el caso de la muerte de su hija.

Ernesto Albán Gómez: abogado, propuesto por la Comisión y los representantes, rindió peritaje sobre el alcance de las normas penales en materia de mala práctica médica y los correspondientes deberes de los jueces y autoridades estatales conforme a las normas penales. Indicó que en Ecuador no existe una legislación que se refiera a la mala práctica médica, salvo en un aspecto muy específico y puntual contenido en la Ley de Derechos y Amparo al Paciente (Ley No. 77 de 3 de febrero de 1995). Informó a la Corte sobre la existencia de varias normas y leyes que regulan la conducta de los médicos que a su criterio no están actualizadas; y puntualizó que éstas son de carácter administrativo o disciplinario y no penal. Se refirió a las normas penales y de procedimiento penal con el fin de explicar como operan éstas en cuanto a la mala práctica médica. Asimismo, explicó la forma en que se encuentra regulada la prescripción de la acción penal en Ecuador. En cuanto al papel de la Federación Médica y la obligación de los médicos de mantener solidaridad profesional, estipulada en el Código de Ética Médico, podría causar que los médicos no declaren en contra de sus colegas. Tampoco hay leyes o normas específicas que establezcan deberes de los jueces y autoridades en relación con la mala práctica médica. Manifestó que en el curso de 15 años solamente ha habido dos sentencias de la Corte Suprema de Justicia del Ecuador por mala práctica médica. Comparó el antiguo Código de Procedimiento Penal y el nuevo con respecto a la tramitación de las causas de esta naturaleza. Indicó que en caso de encontrarse prófugo un inculpado, el Estado debe realizar todas las diligencias necesarias para localizarlo y llevarlo a juicio, sin importar que se encuentre dentro o fuera del país.

B) Valoración de la prueba

Valoración de la Prueba Documental

29. En este caso, como en otros, el Tribunal admite el valor probatorio de aquellos documentos presentados oportunamente, por las partes que no fueron controvertidos ni objetados, ni cuya autenticidad fue puesta en duda14.

14 Cfr.Caso Velásquez Rodríguez Vs. Honduras. Fondo.Sentencia de 29 de julio de 1988. Serie C No. 4, párr. 140;Caso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz, supra nota 13, párr. 41;Caso Zambrano Vélez y otros, supra nota 9, párr. 37; y Caso Escué Zapata, supra nota 12, párr. 25.

30. En cuanto a los documentos remitidos como prueba por los representantes y el Estado fuera de las oportunidades procesales señaladas en el artículo 44.1 del Reglamento, el Tribunal los incorpora al acervo probatorio, ya que algunos constituyen prueba para mejor resolver15, de acuerdo con el artículo 45.1 del Reglamento, y otros constituyen prueba de hechos supervenientes16, según los dispuesto en el artículo 44.3 del Reglamento. Con respecto a los documentos presentados por el perito Ernesto Albán Gómez durante la audiencia pública17, la Corte los incorpora al acervo probatorio conforme al artículo 45 del Reglamento por considerarlos útiles.

15 Los representantes remitieron los siguientes documentos: el conjunto de documentos presentados como anexos a los alegatos finales escritos de los representantes que contiene parte del expediente judicial interno No. 010-97-AP que corresponden a los folios 2102 a 2161 del expediente que consta en este Tribunal. Por su parte, el Estado remitió los siguientes: la comunicación de 21 de agosto de 2007 presentada por el Estado en la que el Hospital Metropolitano (CONCLINA C.A.) informó acerca de las normas que regulan la custodia y administración del expediente clínico y las relaciones contractuales y laborales de los profesionales de la salud; el documento denominado “Expediente único para la Historia Clínica, manejo del registro médico orientado por problemas, guía para el análisis, rediseño de los formularios básicos” del Consejo Nacional de Salud, Ministerio de Salud Pública, el documento denominado Macroproceso de Planificación.

16 La resolución del 16 de octubre de 2007 emitida por el Juzgado Quinto de lo Penal; el recurso de apelación interpuesto por los padres de Laura Albán el 25 de octubre de 2007; y el oficio del Juzgado Quinto de lo Penal de 29 de octubre de 2007.

17 A saber:decisión de la Primera Sala de lo Penal de la Corte Suprema de Justicia de 7 de septiembre de 1999 en relación con el recurso de Casación interpuesto en el proceso No. 327-96EP (expediente de fondo, reparaciones y cosas, Tomo III, f. 305 a 306); y decisión de la Segunda Sala de lo Penal de la Corte Suprema de Justicia de 5 de marzo de 2001 en relación con el recurso de Casación interpuesto en el proceso No. 42-2001(expediente de fondo, reparaciones y cosas, Tomo III, f. 307 a 308).

31. Por otra parte, la Corte agrega al acervo probatorio, por considerarlos útiles para la resolución de este caso, en aplicación del artículo 45.2 del Reglamento, los documentos que fueron solicitados por la Corte, y que fueron enviados por el Estado, los representantes y la Comisión18.

18 Lista de documentos: Ley de Derechos y Amparo del Paciente, Ley No. 77 de 3 de febrero de 1995; Ley Orgánica de Salud, Ley No. 67 de 22 de diciembre de 2006; Código de la Salud (1971) derogado por la Ley No. 67 de 22 de diciembre de 2006; Ley Orgánica del Sistema Nacional de Salud, Ley No. 80 de 25 de septiembre de 2002; Reglamento de la Ley Orgánica del Sistema Nacional de Salud, Decreto Ejecutivo No. 3611 de 28 de enero de 2003; Ley de la Federación Médica Ecuatoriana. Decreto Supremo No. 3576-A de 17 de julio de 1979; Reglamento a la Ley de Federación Médica Ecuatoriana, Acuerdo Ministerial No. 1460 de 26 de febrero de 1980; Código de Ética Médica, Acuerdo Ministerial No. 14660-A de 17 de agosto de 1992; Reglamento de Concursos para la Provisión de Cargos Médicos a Nivel Nacional, Decreto Ejecutivo 1082 de 20 de noviembre de 1989; y los comprobantes de los egresos que las víctimas habrían realizado por concepto de costas y gastos.

32. La Corte advierte que el Estado remitió parte de la documentación e información solicitada como prueba para mejor resolver. Al respecto, la Corte observa que las partes, y en este caso el Estado, deben allegar las pruebas requeridas por ésta y facilitar todos los elementos probatorios solicitados, a fin de que el Tribunal cuente con el mayor número de elementos de juicio para conocer los hechos y motivar sus decisiones.

33. En relación con la declaración rendida ante fedatario público por Bismarck Albán Sánchez (supra párr. 27.a), la Corte estima que dicha declaración puede contribuir a la determinación de los hechos y las posiblesreparaciones en el presente caso, por lo que la admite, en cuanto concuerde con el objeto que fue definido en la Resolución del Presidente de 15 de marzo de 2007 (supra párr. 8). Asimismo, este Tribunal recuerda que por tratarse de una presunta víctima y por tener un interés directo en este caso, su declaración no puede ser valorada aisladamente, sino dentro del conjunto de las pruebas del proceso y con aplicación de las reglas de la sana crítica. Las declaraciones de las víctimas o sus familiares son útiles en la medida en que proporcionen mayor información sobre las consecuencias de las violaciones perpetradas19.

19Cfr.Caso de la “Panel Blanca” (Paniagua Morales y otros)Vs. Guatemala. Reparaciones y Costas. Sentencia de 25 de mayo de 2001. Serie C No. 76, párr. 70;Caso de las Masacres de Ituango Vs. Colombia. Excepción Preliminar, Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 1 de julio de 2006 Serie C No. 148, párr. 121; Caso Ximenes LopesVs. Brasil.Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia

de 4 de julio de 2006. Serie C No. 149, párr 56; yCaso Goiburú y otros Vs. Paraguay. Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 22 de septiembre de 2006. Serie C No. 153, párr. 59.

34. Respecto del peritaje de Julio Raúl Moscoso Álvarez (supra párr. 27.b), rendido ante fedatario público (affidávit), este Tribunal lo admite en cuanto concuerde con el objeto señalado en la Resolución del Presidente de 15 de marzo de 2007 (supra párr.8), y lo aprecia en el conjunto del acervo probatorio.

35. En cuanto a los documentos de prensa presentados por la Comisión Interamericana, este Tribunal ha considerado que podrían ser apreciados cuando recojan hechos públicos y notorios o declaraciones de funcionarios del Estado, o cuando corroboren aspectos relacionados con el caso20.

20 Cfr.Caso Velásquez Rodríguez, supra nota 14, párr. 146; Caso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz, supra nota 13, párr. 41; Caso Zambrano Vélez y otros, supra nota 9, párr. 38; yCaso Escué Zapata, supra nota 12, párr. 28.

Valoración de la Prueba Testimonial y Pericial

36. El Tribunal admite el testimonio rendido ante la Corte por Carmen Cornejo de Albán (supra párr. 28.a), en cuanto concuerde con el objeto de la declaración determinado en la Resolución del Presidente de 15 de marzo de 2007 (supra párr. 8), y lo valora en el conjunto del acervo probatorio. Asimismo, la Corte reitera lo señalado anteriormente respecto al valor de su declaración por tratarse de una presunta víctima en el presente caso (supra párr. 33).

37. En lo que se refiere al dictamen rendido ante la Corte por Ernesto Albán Gómez (supra párr. 28.b), este Tribunal lo admite en cuanto concuerde con el objeto del peritaje fijado en la Resolución de 15 de marzo de 2007 (supra párr. 8), y lo valora conforme a las reglas de la sana crítica.

VI ARTÍCULOS 4.1 (DERECHO A LA VIDA)21, 5.1 (DERECHO A LA INTEGRIDAD PERSONAL) 22, 13 (LIBERTAD DE PENSAMIENTO Y DE EXPRESIÓN) 23 Y 17 (PROTECCIÓN A LA FAMILIA) 24 EN RELACIÓN CON EL ARTÍCULO 1.1 (OBLIGACIÓN DE RESPETAR LOS DERECHOS) 25 DE LA CONVENCIÓN AMERICANA

22 En lo pertinente, el artículo 5.1 (Derecho a la Integridad Personal) dispone que: [t]oda persona tiene derecho a que se respete su integridad física, psíquica y moral. *…+

23 En lo pertinente, el artículo 13.1 (Libertad de Pensamiento y de Expresión) establece que: [t]oda persona tiene derecho a la libertad de pensamiento y de expresión. Este derecho comprende la libertad de buscar, recibir y difundir informaciones e ideas de toda índole, sin consideración e fronteras, ya sea oralmente, por escrito o en forma impresa o artística, o por cualquier otro procedimiento de su elección. *…+

24 En lo pertinente, el artículo 17.1 (Protección a la Familia) consagra que: [l]a familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad y debe ser protegida por la sociedad y el Estado. *…+

25 En lo pertinente, el artículo 1.1 (Obligación de Respetar los Derechos) establece: [l]os Estados partes en esta Convención se comprometen a respetar los derechos y libertades reconocidos en ella y a garantizar su libre y pleno ejercicio a toda persona que esté sujeta a su jurisdicción, sin discriminación alguna por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opiniones políticas o de cualquier otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición social.

*…+

38. La Comisión Interamericana no presentó alegatos en relación con los artículos 4, 5, 13 y 17 de la Convención Americana26.

26 En su Informe de Admisibilidad No. 69/02, la Comisión sólo admitió los artículos 1, 8 y 25 de la Convención Americana, y declaró inadmisible los artículos 4, 5 y 13 de ese mismo instrumento. Posteriormente, en el Informe de Fondo No. 7/06 estableció la violación al artículo 2 del mismo tratado.

39. Los representantes alegaron en su escrito de solicitudes y argumentos la violación de los artículos 4, 5, 13 y 17 de la Convención Americana, en relación con el artículo 1.1 de ese mismo instrumento. Solicitaron que la Corte declare que el Estado es responsable de la violación de los referidos artículos con fundamento, inter alia, en los siguientes alegatos:

a) Respecto al artículo 4 (Derecho a la Vida) de la Convención. Indicaron que el Estado desatendió el deber de garantía de ese derecho, porque no cumplió a cabalidad con el procedimiento investigativo para esclarecer la muerte de Laura Albán, trasladando esta tarea a sus padres; incumplió su tarea de inspeccionar y evaluar de forma periódica los establecimientos de salud, públicos o privados, y faltó a su deber de supervisar los conocimientos y la capacidad del cuerpo médico. También alegaron que el Estado no garantizó el derecho a la vida debido a la falta de legislación específica sobre mala praxis médica, a la falta de medios para proteger efectivamente ese derecho y a la deficiente aplicación de justicia. Consideraron que el Estado es responsable por haber faltado a su deber de prevenir las eventuales violaciones a los derechos humanos que puedan presentarse.

b) Respecto al artículo 5 (Derecho a la Integridad Personal) de la Convención. Señalaron que el Estado incumplió su deber de controlar que en las casas de salud se proporcione atención y tratamientos de buena calidad, para salvaguardar la integridad física, psicológica y moral del paciente, aún cuando los actos u omisiones hayan sido cometidos por particulares. Agregaron que el tratamiento suministrado a Laura Albán fue contrario a su integridad física y psicológica, en cuanto ésta experimentó un sentimiento de impotencia ante la probabilidad de su muerte y sufrió al presenciar el intenso sufrimiento de sus padres. En lo que se refiere a éstos, los representantes alegaron que al ser testigos del maltrato y despreocupación del personal médico que atendió a su hija, se convirtieron en presuntas víctimas de la violación del derecho a la integridad psicológica y

moral. Además, indicaron que su madre Carmen Cornejo de Albán debió dejar el ejercicio de su profesión como psicóloga, y dedicarse por entero a la búsqueda de justicia, lo que le impidió desarrollar su proyecto de vida. Esto la afectó psicológica y emocionalmente; al no trabajar tuvo pérdidas irreparables en el campo económico. Por último, solicitaron que la Corte se pronuncie en el sentido de que toda forma de disminución o desconocimiento de la dignidad humana constituye una forma de trato cruel.

c) Respecto al artículo 13 (Libertad de Pensamiento y de Expresión) de la Convención. Manifestaron que el Hospital Metropolitano ocultó información valiosa acerca del tratamiento y la muerte de la señorita Albán Cornejo y encubrió la identidad de los médicos responsables de los hechos, lo que incidió directamente en el derecho de los familiares aconocerla verdad. A raíz de la negativa de la entrega de los documentos médicos, los padres de Laura Albán no pudieron accionar de inmediato ante los órganos de justicia. El Estado es responsable al no proteger el derecho a la información propia que tienen los pacientes y sus familiares afectados. Debido a esta omisión se produjo una espera interminable para los fines de la aplicación del derecho y la justicia. Agregaron que la posición tolerante, pasiva y despreocupada del poder público fue la causa por la que los padres de la señorita Albán Cornejo no pudieron acceder a tiempo a la información acerca de su hija, vulnerando el derecho de aquéllos a la información y dejándolos en estado de indefensión.

d) Respecto al artículo 17 (Protección de la Familia)27 de la Convención. Expresaron que Estado tiene el deber de proteger la institución de la familia adoptando las medidas legales y jurídicas esenciales que permitan amparar y tutelar la unidad familiar, para lo cual se remitieron a la Convención Americana, al artículo 15 del Protocolo Adicional a la Convención Americana en materia de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. Según los representantes, el desconocimiento de los hechos a causa de las faltas en que incurrieron las autoridades administradoras de justicia, la carencia de procedimientos y, en general, la inobservancia por parte del Estado de los derechos y libertades básicas de sus ciudadanos, provocó un enorme sufrimiento y depresión en los padres y hermanos de Laura Albán, lo que afectó su normal desarrollo, relaciones y actividades familiares. Esto desestabilizó de manera general a la familia y afectó su calidad de vida.

27 Este artículo fue alegado por representantes por primera vez en su escrito de solicitudes y argumentos.

40. El Estado, en su escrito de alegatos finales, solicitó a la Corte que rechace las aducidas violaciones, porque desatienden el fundamento del proceso contencioso ante la jurisdicción

interamericana: la existencia de una conducta violatoria de derechos humanos imputable al Estado, un perjuicio a determinada persona y una relación entre ambos extremos. Para lo cual el Estado adujo:

a) Respecto al artículo 4 (Derecho a la Vida) de la Convención. Señaló que los responsables de la muerte de Laura Albán fueron personas particulares pertenecientes a un hospital privado, que no comprometen la responsabilidad internacional del Estado. Este criterio fue compartido por la Comisión Interamericana al declarar inadmisible este artículo y excluir su violación en la fase de fondo. El derecho a la vida podría ser objeto de una acción civil de daños y perjuicios, vía no agotada por las presuntas víctimas para procurar la reparación pecuniaria del daño causado.

b) Respecto al artículo 5 (Derecho a la Integridad Personal) de la Convención. Indicó que carece de sustento la presunta responsabilidad estatal ante la desatención y falta de tratamiento de buena calidad, exigibles a nivel interno a través de acciones de amparo constitucional, con la prueba que demuestre una desatención o falta de control por parte del Estado y que acredite el nexo causal entre esta presunta inacción estatal y la amenaza o perjuicio irrogado.

c) Respecto al artículo 13 (Libertad de Pensamiento y de Expresión) de la Convención. Manifestó que no cabe atribuir responsabilidad al Estado por el ocultamiento de información de un particular, que pudo ser objeto de un pedido de exhibición judicial más oportuno al reclamado en el presente caso, ya que éste se solicitó luego de tres años del fallecimiento de Laura Albán.

d) Artículo 17 (Protección de la Familia) de la Convención. Expresó que la mala asesoría legal particular que prolongó la duración de los procesos judiciales no es imputable al Estado. En este hubo una actuación diligente de los operadores de justicia civil y penal.

41. Una vez señalados los argumentos de las partes, el Tribunal analizará enseguida la alegada violación de los artículos 4, 5, 13 y 17 de la Convención Americana.

Artículo 4.1 (Derecho a la Vida)

42. Respecto a los alegatos mencionados por los representantes, la Corte no encuentra elementos suficientes para atribuir al Estado responsabilidad internacional por la muerte de Laura Albán, en

los términos del artículo 4 de la Convención. Sin perjuicio de lo anterior, la Corte examinará en el capítulo VII si el Estado ha cumplido con su obligación de garantizar el derecho a la vida, mediante una investigación seria para esclarecer los hechos del presente caso, los cuales se refieren a una denuncia que era constitutiva de un delito.

b) Artículo 5.1 (Derecho a la Integridad Personal)

43. La Comisión, como se indicó anteriormente, no alegó la violación del artículo 5 de la Convención. Por su parte, los representantes en su escrito de solicitudes y argumentos si lo hicieron en relación con los hechos señalados en el párrafo 39.b). Por último, el Estado solicitó que la Corte rechace la alegada violación.

44. El Tribunal ya ha indicado que los representantes de las presuntas víctimas o sus familiares pueden alegar derechos distintos a los reclamados por la Comisión en su demanda, y ha hecho la salvedad de que éstos se deben atener a los hechos ya contenidos en la misma28.

28 Cfr.Caso “Cinco Pensionistas” Vs. Perú.Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 28 de febrero de 2003. Serie C No. 98, párr. 155;Caso Escué Zapata, supra nota 12, párr. 92;Caso Bueno Alves, supra nota 11, párr. 121; yCaso Acevedo Jaramillo y otros Vs. Perú. Excepciones Preliminares, Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 7 de febrero de 2006. Serie C No. 144, párr. 280.

45. Al respecto, esta Corte, en consideración de los hechos relacionados con la búsqueda de justicia en el presente caso, examinará si la falta de una respuesta judicial afectó la integridad personal de Carmen Cornejo de Albán y de Bismarck Albán Sánchez, padres de Laura Albán.

46. En otras oportunidades, el Tribunal ha considerado violado el derecho a la integridad psíquica y moral de algunos familiares con motivo del sufrimiento que estos han padecido a causa de las actuaciones u omisiones de las autoridades estatales. Entre los extremos a considerar en todo caso se encuentran la respuesta ofrecida por el Estado a las gestiones realizadas para obtener justicia y a la existencia de un estrecho vínculo familiar29.

29 Cfr.Caso Bámaca Velásquez Vs. Guatemala.Fondo. Sentencia de 25 de noviembre de 2000. Serie C No. 70, párr. 163;Caso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz, supra nota 13, párr. 112;Caso Escué Zapata, supra nota 12, párr. 77; y Caso Bueno Alves, supra nota 11, párr. 102.

47. En el presente caso está probada la estrecha vinculación afectiva de Carmen Cornejo de Albán y de Bismarck Albán Sánchez con su hija para considerarlos como víctimas de hechos violatorios al artículo 5 de la Convención Americana, y en particular, la situación de Carmen Cornejo de Albán, quién se ha dedicado a la búsqueda de justicia a propósito de las circunstancias en que ocurrió la muerte de su hija.

48. Al respecto, durante la audiencia pública la señora Cornejo de Albán manifestó que:

[…+ prácticamente todo el tiempo *se dedicó a buscar justicia en el caso,+ porque salía de *su+ casa alrededor de las siete y media de la mañana y regresaba como a las siete de la noche. Primero, de biblioteca en biblioteca haciendo consultas bibliográficas, acudiendo donde un médico, donde otro, rogando que [l]e d[ieran] un criterio sobre la muerte de [su] hija, después tratando de conseguir un abogado, después durante el proceso, yendo al Juzgado [para] que despach[aran] pronto un escrito, que [les] contesten, porque en definitiva toda la investigación [se] la dejaron a [su] abogado y a [ellos]. *…+ Después de todo esto, *…+ en verdad, se burló la justicia, se pisotearon *sus+ derechos y se consagró la impunidad. *…P+ero no quiero *que+ estas cosas sigan sucediendo, que nadie más pase por lo que [ellos pasaron], y por eso y porque cre[e] también en los derechos humanos acudi[ó] a la Comisión en busca de justicia *…+ por lo que *fue su+ hija. *Ella se ha+ prometido luchar contra la injusticia, luchar contra la impunidad y quisiera que los médicos se humanicen, que tomen su profesión como un sacerdocio no como un negocio. Quisiera que cambien las cosas de alguna forma.

49. Asimismo, Bismarck Albán Sánchez, en su declaración rendida ante fedatario público expresó que su esposa es “quien mayormente ha dado seguimiento a este proceso de investigación para obtener pruebas y el resto de trámites pertinentes”. Agregó que su esposa “insistió muchísimo en buscar esclarecer las causas de la muerte de [su hija] y, una vez que consiguió los elementos de juicio que pudo, frente a todas las trabas existentes, fue ella quien estaba al frente [de este] proceso *…y+ obviamente la apoy*ó+ en todo lo que pud*o+, a pesar del dolor.” Asimismo, señaló que:

[t]odos esos años en la búsqueda de información médica sobre las causas de la muerte de [su] hija[,] así como de justicia contra los responsables han sido y son muy duros y desesperantes. Es muy frustrante ver los resultados después de tanto tiempo y saber que los culpables no han sido sancionados, y que a pesar de todos nuestros esfuerzos no ha pasado nada. *…+ Han sido tantos los trámites y procedimientos a lo largo de estos años que [se le] escapan de la mente todas las gestiones que [han] tenido que hacer; incluso, a pesar de ser economista, se [le] escapa cada uno de los gastos que [han] tenido que sobrellevar en la búsqueda del esclarecimiento de las causas de la muerte de [su hija] y en la búsqueda de justicia. Realmente la afectación ha sido tanta que uno pierde la visión economista; sin embargo, para la vida humana de [su] hija no hay un simil. Por eso uno de nuestros anhelos es crear una fundación que beneficie a personas con menos recursos económicos en su búsqueda de justicia.

50. Por lo expuesto, la Corte considera quela falta de respuesta judicial para esclarecer la muerte de Laura Albán afectó la integridad personal de sus padres, Carmen Cornejo de Albán y de Bismarck Albán Sánchez, lo que hace responsable al Estado por la violación del derecho consagrado en el artículo 5.1 de la Convención, en relación con el artículo 1.1 de la misma, en perjuicio de las referidas personas.

c) Artículo 13 (Libertad de Pensamiento y de Expresión)

51. La Comisión no presentó alegatos respecto a la violación de este derecho. Los alegatos de los representantes se refieren a hechos relacionados con el derecho de los familiares a conocer la verdad de lo sucedido respecto a la muerte de Laura Albán y el derecho de los padres de ésta de conocer la información contenida en el expediente médico.

52. En consideración de los hechos alegados por los representantes, esta Corte observa que el derecho a conocer el expediente médico se encuentra subsumido en el derecho de la víctima o sus familiares a obtener del Estado el esclarecimiento de los hechos violatorios y la definición de las responsabilidades correspondientes. Por ello, la Corte recoge las consideraciones sobre este punto en el examen acerca de las alegadas violaciones correspondientes a los artículos 8 y 25 de la Convención.

d) Artículo 17 (Protección de la Familia)

53. La Comisión no presentó alegatos respecto a la violación de este derecho.

54. Los representantes alegaron que el Estado violó el artículo 17 de la Convención, pero se limitaron a enunciar dicha violación sin proveer a este Tribunal elementos suficientes de prueba para sustentar sus dichos. El Estado rechazó los argumentos de los representantes en los términos planteados en el párrafo 40.d de la presente Sentencia.

55. Este Tribunal considera que los hechos alegados en el presente caso no pueden ser considerados bajo el artículo 17 de la Convención, dado que la afectación de la vida familiar de la familia Albán Cornejo, como fue alegada por los representantes, se relaciona con las acciones emprendidas por los familiares de Laura Albán en la búsqueda de justicia para esclarecer la muerte de la señorita Albán Cornejo, lo cual se examinó en el artículo 5 de la Convención (supra párrs. 47 a 50) y se examinará en el capítulo VII sobre los artículos 8.1 y 25.1 de la Convención. En consecuencia, la Corte no se pronunciará sobre este punto.

VII ARTÍCULOS 8.1 (GARANTÍAS JUDICIALES)30 Y 25.1 (PROTECCIÓN JUDICIAL)31 EN RELACIÓN CON EL ARTÍCULO 1.1 (OBLIGACIÓN DE RESPETAR LOS DERECHOS)32 DE LA CONVENCIÓN AMERICANA

30 El artículo 8.1 (Garantías Judiciales) de la Convención establece que: [t]oda persona tiene derecho a ser oída, con las debidas garantías y dentro de un plazo razonable, por un juez o tribunal competente, independiente e imparcial, establecido con anterioridad por la ley, en la sustanciación de cualquier acusación penal formulada contra ella, o para la determinación de sus derechos y obligaciones de orden civil, laboral, fiscal o de cualquier otro carácter.

31 El artículo 25.1 (Protección Judicial) de la Convención señala que: [t]oda persona tiene derecho a un recurso sencillo y rápido o a cualquier otro recurso efectivo ante los jueces o tribunales competentes, que la ampare contra actos que violen sus derechos fundamentales reconocidos por la Constitución, la ley o la presente Convención, aun cuando tal violación sea cometida por personas que actúen en ejercicio de sus funciones oficiales.

32 El artículo 1.1 de la Convención dispone que: [l]os Estados Partes en esta Convención se comprometen a respetar los derechos y libertades reconocidos en ella y a garantizar su libre y pleno ejercicio a toda persona que esté sujeta a su jurisdicción, sin discriminación alguna por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opiniones políticas o de cualquier otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición social.

56. La Comisión y los representantes centraron sus alegatos en que: a) los familiares de Laura Albán hicieron diversas solicitudes al Hospital Metropolitano para obtener su expediente médico, que sólo fue puesto a su disposición por ese hospital cuando recurrieron a la jurisdicción civil. Al recibir el expediente médico, el juez civil nopuso en conocimiento de un juez penal la notitia criminis de la muerte de Laura Albán33. Tampoco notificó a las víctimas la disposición del expediente médico, a pesar de que esos documentos eran fundamentales para conocer la situación y circunstancias de la muerte de Laura Albán y “determinar la existencia de responsabilidades penales, civiles u otras”; b) los familiares de la señorita Albán Cornejo acudieron al Tribunal de Honor presentando una denuncia por negligencia en el cumplimiento de la práctica médica del doctor Ramiro Montenegro López y de “todas las personas, médicos, enfermeras y paramédicos” que participaron en el hecho, quienes debían ser identificados por el mencionado médico. Alegaron que dicho Tribunal de Honor mostró desinterés total en esclarecer los hechos y las respectivas responsabilidades, y que tardó más de un año en emitir su fallo, no obstante que el plazo dispuesto para ello en el artículo 24 de la Ley de Federación Médica Ecuatoriana era de sesenta días; c) el Estado no inició ninguna diligencia tendiente a investigar la muerte de Laura Albán a partir de que se intentó presentar la denuncia el 3 de agosto de 1995. Ante la negativa del entonces Ministro Fiscal General Fernando Casares de recibirla,los padres de la señorita Albán Cornejo esperaron más de un año para presentar nuevamente la denuncia ante el nuevo Ministro Fiscal General de la Nación, Guillermo Castro Dager; d) la Sexta Sala de la Corte Superior de Justicia de Quito (en adelante “Sexta Sala”), mediante auto emitido el 13 de diciembre de 1999 cambió la calificación del delito imputado al doctor Montenegro López, al considerar que el precepto aplicable era el artículo 45934 y no el 45635, como se había manifestado en la acusación. Como consecuencia del cambio de calificación del delito la Sexta Sala declaró prescrita la acción penal

para ese imputado. Las víctimas impugnaron el auto de prescripción, mediante los recursos de revocatoria y casación, que fueron desechados, lo que impidió la sanción de los responsables; y e) la total ausencia de medidas por parte de las autoridades estatales, tendientes a localizar y aprehender al acusado, doctor Espinoza Cuesta, quien se encuentra prófugo, constituye un incumplimiento de las obligaciones que el Ecuador ha asumido en su carácter de Estado Parte de la Convención, relativas al deber de investigar. Esta conducta omisiva de las autoridades estatales produjo la impunidad de los hechos violatorios.

33 El artículo 292 del Código de Penal establece que “*t+odo funcionario o todo agente de Policía que, habiendo tenido noticia de la perpetración de un delito, no lo pusiere, inmediatamente, en conocimiento de un juez de instrucción, será reprimido con prisión de quince días a seis meses”.

34 El artículo 459 del Código Penal establece que “*e+s reo de homicidio inintencional el que ha causado el mal por falta de previsión o de precaución, pero sin intención de atentar contra otro.” El artículo 460 del Código Penal establece que “*e+l que inintencionalmente hubiere causado la muerte de otra persona, si el acto no estuviere más severamente reprimido, será penado con prisión de tres meses a dos años y multa de cincuenta a doscientos sucres”.

35 El artículo 456 del Código Penal establece que “*s+i las sustancias administradas voluntariamente, que pueden alterar gravemente la salud, han sido dadas sin intención de causar la muerte, pero la han producido, se reprimirá al culpado con reclusión menor de tres a seis años.”

57. En razón de lo anterior, la Comisión concluyó que el Estado tuvo una actitud pasiva durante el proceso de investigación y trasladó a las presuntas víctimas la carga de realizar diversas diligencias para preparar la acción penal e impulsar la investigación para el esclarecimiento de los hechos. Agregó que el Estado no garantizó a las presuntas víctimas el acceso a la justicia a través de un recurso efectivo, conforme a los parámetros de la Convención, para investigar la muerte de Laura Albán. Por último, señaló que el Estado no realizó un enjuiciamiento oportuno de los autores del ilícito cometido.

58. Los representantes36 coincidieron con lo alegado por la Comisión e indicaron que los procesos no fueron tramitados con las debidas garantías y en un plazo razonable, debido a que las autoridades estatales no impulsaron el caso con la diligencia adecuada para establecer la existencia de un delito. En consecuencia, el Estado incumplió sus obligaciones de investigación, persecución, captura, enjuiciamiento y, en su caso, condena de los responsables de la muerte de la

señorita Albán Cornejo. Agregaron que el Estado desconoció por completo las pruebas presentadas, dejando en total desprotección judicial a las víctimas, lo que hizo posible la impunidad de los responsables de la muerte de la señorita Albán Cornejo.

36 Los representantes se refirieron en el escrito de solicitudes y argumentos a los artículos 8 y 25 de la Convención Americana separadamente. Sin embargo, en la audiencia pública y en los alegatos finales invocaron en conjunto los artículos en cuestión.

59. El Estado señaló que en ningún momento ha obstruido el acceso a la justicia de los padres de Laura Albán, quienes fueron oídos por los órganos competentes y tuvieron la oportunidad de plantear diversos recursos judiciales. Manifestó que no se le puede atribuir responsabilidad internacional por la falta del inicio de un proceso para investigar un hecho delictuoso que no conocía, ni calificar de irrazonable la demora de un proceso que duró menos de cinco años. Agregó que el juez civil fue diligente al ordenar la exhibición del expediente médico de la señorita Albán Cornejo por parte del Hospital Metropolitano. En cuanto al auto de 13 de diciembre de 1999, el Estado observó que si bien hubo sobreseimiento, la Sexta Sala en ejercicio de su rol fiscalizador del fallo del inferior declaró prescrita la acción por homicidio “inintencional” en contra del doctor Ramiro Montenegro López, médico tratante, por extemporaneidad de la presentación de la acusación, y abrió la etapa de llamamiento a juicio respecto al doctor Espinoza Cuesta, médico residente.

60. Esta Corte ha reconocido en casos anteriores que un principio básico de la responsabilidad internacional del Estado, indica que todo Estado es internacionalmente responsable por actos u omisiones de cualesquiera de sus poderes u órganos que vulneren derechos internacionalmente consagrados, según el artículo 1.1 de la Convención Americana37. Además, los artículos 8 y 25 de la Convención concretan, con referencia a las actuaciones y omisiones de los órganos judiciales internos, los alcances del mencionado principio de generación de responsabilidad por los actos de cualquiera de los órganos del Estado38.

37 Cfr.Caso Velásquez Rodríguez, supra nota 14, párrs. 164, 169 y 170;Caso Masacre de la Rochela, supra nota 9, párr. 67 y 68;CasoZambrano Vélez y otros, supra nota 9, párr. 103; yCaso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz, supra nota 13, párr. 79.

párr. 220. El Salvador. Conforme a lo señalado por la Convención Americana. Sentencia de 1 de marzo de 2005. Perú. así como procurar el restablecimiento del derecho conculcado. 160. párr. párr.38 Cfr.Excepciones Preliminares. párr. 80. Sentencia de 19 de noviembre de 1999. párr. y Caso Gómez Palomino Vs. Serie C No. Caso Ximenes Lopes. Reparaciones y Costas. Fondo.Sentencia de 26 de junio de 1987. La debida diligencia exige que el órgano que investiga lleve a cabo todas aquellas actuaciones y averiguaciones necesarias para procurar el resultado que se persigue. Caso del Penal Miguel Castro Castro Vs. supra nota9. 141. Honduras. 120. supra nota 39. 136. 63. 141. 173. Sentencia de 6 de abril de 2006. 39 Cfr. 131. párr. Serie C No.Caso de los “Niños de la Calle” (Villagrán Morales y otros) Vs. si es posible. párr. párr. Caso del Penal Miguel Castro Castro. y Caso López Álvarez Vs. Honduras. párr. párr. El deber de investigar debe cumplirse con seriedad y no como una simple formalidad condenada de antemano a ser infructuosa y debe tener un sentido y ser asumida por los Estados como un deber jurídico propio y no como una simple gestión de intereses particulares. 40 Cfr. Caso Masacre de la Rochela. 145. supra nota 19.Caso Baldeón García Vs. supra nota 14. Los Estados tienen la obligación general de garantizar el libre y pleno ejercicio de los derechos reconocidos por la Convención a toda persona que se encuentre bajo su jurisdicción. Sentencia de 1 de febrero de 2006. Serie C No. Sentencia de 22 de noviembre de 2005. Perú. supra nota 13. De otro modo. 120. Reparaciones y Costas. 83. Serie C No. párr. . Caso Zambrano Vélez y otros. párr. 177. una de las medidas positivas que los Estados Partes deben suministrar para salvaguardar la obligación de garantía es proporcionar recursos judiciales efectivos de acuerdo con las reglas del debido proceso legal. supra nota 9. y la reparación de los daños producidos39. párr. Reparaciones y Costas.Caso Velásquez Rodríguez. 41 Cfr.Caso Velásquez RodríguezVs. Fondo. y Caso Zambrano Vélez y otros. párr. 114. Serie C No. Fondo. Reparaciones y Costas. Perú. 91. 381. 1. que dependa de la iniciativa procesal de la víctima o de sus familiares o de la aportación privada de elementos probatorios.Caso de las Hermanas Serrano Cruz Vs. 28. supra nota 9. Serie C No.y Caso Cantoral Huamani y García Santa Cruz. 255. la investigación no es efectiva en los términos de la Convención41. sin que la autoridad pública busque efectivamente la verdad”40. Fondo. 62. Sentencia de 25 de noviembre de 2006. Fondo. Guatemala. 147. Serie C No. 61. Fondo. Reparaciones y Costas.

010-97-AP.m. En su expediente médico47 consta que la causa de la muerte fue “paro cardiorespiratorio. doctor Ramiro Montenegro López. Laura Albán manifestó que sufría mucho dolor44. anexo 1. atendió a la señorita Albán Cornejo y le prescribió una inyección de 10 miligramos de morfina para aliviar el dolor45. anexo 1. Tomo I. a la luz de los estándares establecidos en la Convención Americana. Ese mismo día quedó internada por orden del médico tratante. En consideración de lo anterior. f. 790). proceso penal No. 8). formulario de hoja clínica de 13 de diciembre de 1987 (expediente de anexos a la demanda. Laura Albán murió a la 1:30 a. Debido a que el doctor Montenegro López no se encontraba en el hospital en ese momento. f. En el presente caso está demostrado que el 13 de diciembre de 1987 Laura Albán ingresó al Hospital Metropolitano. acta de declaración del doctor Ramiro Montenegro López rendida ante el Juzgado Quinto de lo Penal el 4 de enero de 1987 (expediente de trámite interno. el médico residente. * ** 64. hoja de admisión a piso del Hospital Metropolitano de 13 de diciembre de 1987 (expediente de anexos de la demanda. Ecuador42. institución de salud de carácter privado situada en Quito. en horas de la noche. meningitis purulenta aguda fulminante”48. 010-97-AP. debido al cuadro clínico de meningitis bacteriana que éste diagnosticó. 43 Cfr. f. y expediente médico de Laura Albán (expediente de anexos a la demanda. formulario de admisión de pacientes del Hospital Metropolitano de 13 de diciembre de 1987 (expediente de trámite interno. 45 Cfr. El 17 de diciembre. del 18 de diciembre de 198746. la Corte analizará: A) los trámites realizados antes del proceso penal y B) las diligencias practicadas ante la jurisdicción penal. f. hipertensión intracraneal. proceso penal No. . 21).63. fs. 42 Cfr. doctor Fabián Espinoza Cuesta. 836). anexo 1. Tomo I. luego de los exámenes clínicos que fueron practicados a la paciente43. 11 y 12). 44 Cfr.

anexo 5. A)Trámites realizados antes del proceso penal 1)Exhibición y reconocimiento de documentos: expediente médico 65. Julio Prado Vallejo. Los padres de Laura Albán. la madre de ésta acudió ante el Presidente de la Sección Nacional del Ecuador de la Sociedad Internacional para los Derechos Humanos. certificación Simple Gratuita para la Inhumación y Sepultura de Laura Albán. en el ámbito de cada centro. radiografías que se le realicen al paciente. 802. por parte del Hospital Metropolitano. Ese mismo día el Juzgado Octavo de lo Civil ordenó que se exhibiera el expediente médico de Laura Albán53. quien el 28 de junio de 1990 solicitó el expediente médico al Director del referido Hospital50.. Para efectos de la presente Sentencia la Corte utilizará el término “expediente médico”. quirúrgicos. El 16 de noviembre de 1990 fueron exhibidos los documentos conforme a la orden de ese Juzgado54. debiendo además conferírse[le] copias debidamente legalizadas de los mismos”52. f. y expediente anexos a la demanda. . copia del expediente médico en varias oportunidades. datos clínicos.46 Cfr. anexo 5. exámenes de laboratorio. con la identificación de los médicos y de los demás profesionales que han intervenido en ellos. Tomo I. con el objeto de obtener la máxima integración posible de la documentación clínica de cada paciente. al menos. etc. El 6 de noviembre de 1990 la señora Cornejo de Albán acudió ante el Juzgado de lo Civil de Quito para solicitar la exhibición. 010-97-AP. f. proceso penal No. indicaron que “*…+ unos seis *o+ siete meses después de la muerte de *su+ hija *…+” trataron de obtener en el Hospital Metropolitano. Por ello. 47 Los términos expediente clínico. [era necesaria] la orden de un Juez para [remitir] una copia de la que corresponde a la Srta. f. expediente médico e historia clínica usualmente se emplean indistintamente. expediente médico (expediente de trámite interno. en respuesta a esa solicitud. 48 Cfr. informó que “por el carácter *…+ reservado que tienen las [h]istorias [c]línicas. El 6 de agosto de 1990 el Hospital Metropolitano. 53). 53). del expediente médico “con los resultados de exámenes de laboratorio. Laura Albán Cornejo”51. tomografías. relativos a [su hija]. Dirección General de Registro Civil de 18 de diciembre de 1987 (expediente de anexos a la demanda. El Hospital Metropolitano negó la entrega del expediente médico de Laura Albán49. El expediente médico comprende el conjunto de los documentos relativos a los procesos asistenciales de cada paciente. registros de monitoreo.

siempre que se concreten y determinen. f. reparaciones y costas. 52 Cfr. 84). escrito del Director del Hospital Metropolitano. Ing. anexo 17. 55). El mismo Código en el artículo 68 establece que “*t+odo juiciio principia por la demanda. 88). haciendo constar la relación que tengan con la cuestión que se ventila o que ha de ser materia de la acción de que se trate”. radica la competencia por la anticipación en el conocimiento de la causa”. 53 Cfr. Tomo II. anexo 6. el artículo 69 del Código de referencia dispone que “*p+uede pedirse como diligencia preparatoria o dentro de término probatorio la exhibición de libros. f. 63). Guatemala. cuentas y. de 26 de diciembre de 1989 (expediente de anexos a la demanda. anexo 17. escrito de Carmen Cornejo de Albán dirigido a Julio Prado Vallejo. anexo 8. 50 Cfr.49 Cfr. y declaración de Bismarck Albán Sánchez rendida ante fedatario público el 16 de abril de 2007 (expediente de fondo. f. 276 a 283). solicitud de Carmen Cornejo de Albán presentada ante el Juzgado Octavo de lo Civil de 6 de noviembre de 1990 (expediente de anexos a la demanda. dentro de la distribución de aquélla.Exhibición y reconocimiento de documentos”. 51 Cfr. doctor Patricio Jaramillo y del Gerente General. 83 y 84). 54 Cfr. y escrito de Julio Prado Vallejo. acta de exhibición de documentos ante el Juzgado Octavo de lo Civil de 6 de noviembre de 1990 (expediente de anexos a la demanda. de documentos de cualquier clase que fueren. Gonzalo Cordovez dirigido a Julio Prado Vallejo Presidente de la Sección Nacional del Ecuador de la Sociedad Internacional para los Derechos Humanos de 6 de agosto de 1990 (expediente de anexos a la demanda. 61). Asimismo. vales. fs.. anexo 7. . anexo 19. en general. f. pero podrán preceder a ésta los siguientes actos preparatorios *…+ 3º. títulos. escrituras. declaración de Carmen Cornejo de Albán rendida ante la Corte en la audiencia pública celebrada el 16 de mayo de 2007 en la ciudad de Guatemala. f. El Código de Procedimiento Civil en su artículo 3 dispone que: la “*j+urisdicción preventiva es la que. resolución del Juzgado Octavo de lo Civil de 6 de noviembre de 1990 (expediente de anexos a la demanda. fs. Presidente de la Sección Nacional del Ecuador de la Sociedad Internacional para los Derechos Humanos al doctor Patricio Jaramillo. Director del Hospital Metropolitano de 28 de junio de 1990 (expediente de anexos a la demanda. Presidente de la Sección Nacional del Ecuador de la Sociedad Internacional para los Derechos Humanos.

. artículo 34. 41/2002 de 14 de noviembre de 2002. En diciembre de 1990 Carmen Cornejo de Albán y Bismarck Albán Sánchez solicitaron informalmente a varios médicos el análisis del expediente médico de su hija. y artículo 5. Ley No. La custodia del expediente médico se encuentra regulada en la normativa interna de cada Estado. fs.4. que generalmente la encomienda al médico tratante o a los centros de salud públicos o privados en los que se atiende el paciente56. indicaron que no podían hacerlo debido a que las leyes médicas exigen que los médicos se abstengan de dañar la reputación de sus colegas. artículo 19 de la Ley No. Normas sobre ética médica: Ley No. apéndice 3.66. El Tribunal entiende que el expediente médico contiene información personal.3 de la Norma NOM168-SSA1-1998 sobre el Expediente Clínico de los Estados Unidos Mexicanos. conforme a la regulación respectiva se proporcione el expediente a los familiares directos o a terceros responsables que demuestren un interés legitimo57. artículo 32 del Derechos y Deberes de las Personas Usuarias de los Servicios de Salud Públicos y Privados de Costa Rica. 67. supra nota 49. expediente del caso ante la Comisión Interamericana. no aparece fecha ni el nombre del médico que lo realizó. artículo 16.2 del Código de Ética Médica de Uruguay. 616). Esto no impide que en caso de fallecimiento del paciente e incluso en otros casos. artículo 18. y criterio médico neurológico (anexos a la demanda. y declaración de Bismarck Albán Sánchez. la Comisión y los representantes señalaron que a los médicos que se les consultó. 56 Sobre la custodia del expediente médico. aportado como prueba. Se hace notar que en el análisis médico del expediente médico de Laura Albán. f. 41/2002 de 14 de noviembre de 2002. 57 Cfr. análisis médico del expediente médico de Laura Albán (anexos al escrito de solicitudes y argumentos. véase: artículo 10 de la Ley del Ejercicio Profesional Médico de Bolivia.declaración de Carmen Cornejo de Albán. 55 Cfr. 761 y 762). artículo 49 del Código Deontológico de Guatemala. Básica reguladora de la autonomía del paciente y de derechos y obligaciones en materia de información y documentación clínica de España. supra nota 49. básica reguladora de la autonomía del paciente y de derechos y obligaciones en materia de información y documentación clínica de España. artículo 30 del Código de Ética de Chile. Los médicos determinaron que la causa de la muerte de Laura Albán “*…+ había sido la administración de morfina *…+”55. artículo 170 del Código de Deontología Médica de Venezuela. cuyo manejo es en general de carácter reservado. Al respecto. 23 de 1981 de Colombia.

el trámite de exhibición y reconocimiento documental no constituyó una acción que permitiera al operador de justicia en el presente caso al Juez Octavo. Ley General de Salud de Perú. La falta de expediente o la deficiente integración de éste. en su caso. adecuadamente integrado. en atención a sus consecuencias. las consecuentes responsabilidades. 71. como instrumento guía para el tratamiento médico y fuente razonable de conocimiento acerca de la situación del enfermo. 65). analizar el contenido de la documentación que se exhibe. 65). 68. 70. Dicha orden fue emitida el 6 de noviembre de 1990. En términos generales. y por consiguiente. es evidente la relevancia del expediente médico. La referida exhibición se efectúo diez días después (supra párr. apreciar sus características y tener conocimiento de la probable existencia de un hecho ilícito. constituyen omisiones que deben ser analizadas y valoradas. En cuanto al alegato de la Comisión y los representantes de que el Juzgado Octavo de lo Civil no notificó a las víctimas que ya había recibido el expediente médico.1 y 25.1 de la Convención Americana. artículo 72. 2)Trámite ante el Tribunal de Honor del Colegio Médico de Pichincha . las medidas adoptadas para controlarla y. Sin perjuicio de lo anterior. Con base en las anteriores consideraciones. si consta que el Juzgado Octavo de lo Civil ordenó la presentación del expediente original por parte del Hospital Metropolitano en el Juzgado. así como la ausencia de normas que regulen esta materia al amparo de normas éticas y reglas de buena práctica. y teniendo en cuenta que respecto al trámite de exhibición y reconocimiento de documentos la conducta asumida por el Estado fue efectiva. artículo 30. artículo 25. esta Corte observa que en el proceso no consta prueba alguna que permita determinar si el juez civil notificó surecepción. respecto a los hechos relacionados con ese trámite. Por otra parte. Todo ello demuestra que el juez actúo con diligencia y los padres de Laura Albán accedieron al expediente médico oportunamente. para establecer la posible existencia de responsabilidades de diversa naturaleza. 69. la Corte concluye que el Estado no vulneró los derechos consagrados en los artículos 8. en perjuicio de Carmen Cornejo de Albán y Bismarck Cornejo Sánchez. y Código de Ética de Argentina. el mismo día en que se formuló la solicitud correspondiente (supra párr.Código de Ética de Chile.

y tampoco se encuentra responsabilidad de ninguna naturaleza. *…+ *y resolvió que+ no exist*ía+ fundamento para determinar negligencia en el cumplimiento de la práctica profesional en la conducta médica del doctor Montenegro López con la paciente Laura *…+ Albán *…+. fs. 74. este Tribunal. cuyos nombres. este Tribunal declara que no es competente para su juzgamiento y sanción *…+”. Cfr. Tomo VII. Al momento de la presentación de la denuncia. por cuanto dentro del expediente no se ha llegado a establecer su identidad.72. inter alia. Las competencias ejercidas por el Tribunal de Honor. médicos. *…+ *q+ue sin embargo es difícil separar la clara toxicidad de la enfermedad de la que pudo tener la aplicación de una inyección intramuscular de diez (10) miligramos de morfina. 1530 a 1533). 1435 a 1439). por negligencia en el cumplimiento de la práctica profesional58. conforme a las atribuciones asignadas por la legislación interna. las complicaciones de la enfermedad. y tampoco se encuentra responsabilidad de ninguna naturaleza. Tomo VI. proceso penal No. decisión del Tribunal de Honor de 4 de enero de 1995 (expediente trámite interno. denuncia presentada por Carmen Cornejo de Albán. El 25 de noviembre de 1993 la señora Cornejo de Albán presentó una denuncia ante el Tribunal de Honor en contra del doctor Montenegro López y “*…+ todas las personas. En ésta consideró. y en consecuencia se abstiene de aplicar sanción alguna en contra del denunciado. 010-97-AP. 73. Andrade por cuanto dentro del expediente no se ha llegado a establecer su identidad. 59 Dicha decisión además señaló que en “relación al doctor N. proceso penal interno No. igualmente se abstiene de aplicar sanción alguna. El Tribunal de Honor emitió su decisiónel 4 de enero de 1995. presumiblemente. Carmen Cornejo de Albán no conocía el nombre completo del doctor Espinoza Cuesta. este Tribunal de Honor igualmente se abstiene de aplicar sanción alguna59. enfermeras y paramédicos. 58 Cfr. que: las causas de la muerte [de Laura Albán] son. ordenada por el Residente. dirigida al Presidente del Colegio de Médicos de Pichincha el 25 de noviembre de 1993 (expediente de trámite interno. apellidos y domicilios por el momento descono[cía] y que deber[ían] ser determinados por el denunciado Dr[. ya que en el expediente médico sólo aparecía su primer apellido. fs.] Ramiro Montenegro [López] conforme dichas personas participaron en *…+ la muerte de *su+ hija Laura *…+ Albán *…+”. Espinoza. no son condicionantes o sustitutivas de las decisiones que pueda . 010-97-AP. En relación al doctor N. En relación a la enfermera Myriam Barahona.

Declaración Internacional sobre los Datos Genéticos Humanos. 78. y Declaración Universal sobre Bioética y Derechos Humanos. Ahora bien. No es posible desconocer que las conclusiones a las que llegan los órganos profesionales pueden influir de manera significativa en el examen que hagan. Dichos procedimientos deben desarrollarse de conformidad con los artículos 22 y 24 de la Ley de la Federación Médica Ecuatoriana. la expectativa social que esto genera y el amplio. en forma destacada. 20 y 25. 75. aprobado por la Conferencia General de la UNESCO el 19 de octubre de 2005. ni relevan a éste de la responsabilidad en que pudiera incurrir. al conocer y ejercer control sobre el ejercicio profesional de los médicos y sancionarlos disciplinariamente. entre otras. la bioética. La Corte considera oportuno expresar algunas consideraciones respecto a la labor que realizan los organismos de supervisión profesional médica. es fundamental que los órganos de supervisión profesional. 77. 76. esta Cortedestaca la importancia de la labor que realiza ese organismo al investigar. cuando se alega negligencia en el cumplimiento de la práctica profesional. objetiva y diligente para amparar los bienes y valores a los que sirve el desempeño profesional. artículo 19.adoptar un órgano administrativo o judicial del Estado. tales como la vida. aprobado por la Conferencia General de la UNESCO el 11 de noviembre de 1997. En razón de ello.b. artículos 6. artículos 13 y 14. a su vez. y eventualmente sancionar disciplinariamente la conducta profesional de los médicos. 60 Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos. creciente y deseable examen del ejercicio de los profesionales de la salud desde la perspectiva de la bioética. están las relativas al deber de supervisar y velar por el ejercicio ético de la profesión y proteger aquellos bienes jurídicos que se relacionan con la práctica médica. que se halla en un ámbito de confluencia entre los deberes morales y los deberes jurídicos60. las . lo hagan de forma imparcial. aprobado por la Conferencia General de la UNESCO el 16 de octubre de 2003. la ciencia y la técnica. guiándose por los lineamientos generalmente aceptados de la ética. tomando en cuenta para ello. la integridad personal y el manejo de la información médico científica sobre la salud de los pacientes. la trascendencia social de las tareas asumidas por lo colegios profesionales y sus órganos disciplinarios. Dentro de las funciones de los tribunales de colegios profesionales de la medicina.

escrito de Carmen Cornejo de Albán dirigido a Fernando Casares. y declaración de Bismarck Albán Sánchez. anexo 24. aun cuando éstas no se hallan formalmente limitadas. anexo 25. supra nota 49. B)Diligencias practicadas ante la jurisdicción penal 1)Denuncias penales presentadas en los años 1995 y 1996 ante el Ministerio Fiscal 79. Laura Albán. 63 Según manifestaron la Comisión y los representantes en dicha denuncia no se indicó el nombre del doctor Espinoza Cuesta. de 3 de agosto de 1995 (expediente de anexos a la demanda. La denuncia no fue recibida por el referido funcionario61. quienes causaron la muerte de *su+ hija Laura *…+ Albán *…+ al administrarle una droga CONTRAINDICADA”64 (mayúsculas en el original). Ministro Fiscal General. 62 Cfr. escrito de Carmen Cornejo de Albán dirigido a Guillermo Castro Dager. por lo que solicitó que el caso fuera tramitado con celeridad. porque los familiares de Laura Albán desconocían el nombre del referido médico. y declaración de Carmen Cornejo de Albán.instancias del Estado. Con posterioridad a dicha solicitud. el 25 de noviembre de 1996 la madre de la señorita Albán Cornejo presentó “una acusación formal en contra del Hospital Metropolitano de Quito y de los Médicos Ramiro Montenegro López y *…+ Espinoza63. El 1 de noviembre de 1996 la señora Cornejo de Albán solicitó a la Fiscalía General que asumiera la acusación por la muerte de Laura Albán e indicó que ya “*habían+ pasado casi nueve años *y le habían+ *…+ informado que estos casos prescriben en diez”62. supra nota 49. condicionadas o vinculadas por aquéllos. f. de 1 de noviembre de 1996 (expediente de anexos a la demanda. el 13 de . para presentar una denuncia por la muerte de su hija. Ministro Fiscal General. f. 80. ocurrida el 18 de diciembre de 1987. 61 Cfr. El 3 de agosto de 1995 Carmen Cornejo de Albán acudió ante el entonces Ministro Fiscal General de la Nación. 99). comunicaciones de la Comisión Ecuménica de Derechos Humanos dirigidas al Director del Hospital Metropolitano de 16 de diciembre de 1994. pese a que en reiteradas ocasiones lo habían solicitado al Hospital Metropolitano y éste no se los había facilitado. Cfr. 102). Fernando Casares.

El 15 de mayo de 1997 el Juzgado Quinto de lo Penal solicitó al Hospital Metropolitano el expediente médico de Laura Albán. e igualmente *contra+ todas las personas. f. . 81. 010-97-AP. Napo y Sucumbios la denuncia presentada por la señora Cornejo de Albán65. Espinoza”. supra nota 49. anexo 26. fs. El 10 de enero de 1997 el Juez Quinto de lo Penal de Pichincha (en adelante “Juez Quinto”). declaración de Carmen Cornejo de Albán. Tomo II. 010-97-AP-AP. 978 a 981). 788). 010-97-AP. 379-96-MFP de la Ministra Fiscal de Pichincha al Agente Fiscal Noveno de lo Penal de 30 de diciembre de 1996 (expediente de trámite interno. dio inicio a la investigación criminal y dictó auto cabeza de proceso con el “fin de establecer y poder determinar a los autores. proceso penal No. proceso penal No. El 19 de diciembre de 1996 el Ministro Fiscal General puso en conocimiento de la Ministra Fiscal de Pichincha. y declaración de Bismarck Albán Sánchez. Tomo I. escrito de acusación de Carmen Cornejo de Albán de 25 de noviembre de 1996 (expediente de anexos de la demanda. cómplices y encubridores del delito que se pesquiza”67. Napo y Sucumbios solicitó al Fiscal Noveno de lo Penal que procediera a presentar la excitativa fiscal correspondiente66. enfermeras y paramédicos. Tomo I. El 30 de diciembre de 1996 la Ministra Fiscal de Pichincha. médicos. proceso penal No. oficio No. apellidos y domicilios por el momento descono*cían+ y que deber*ían+ ser determinados por el acusado”. el Hospital Metropolitano remitió al Juzgado Quinto de lo Penal copia certificada del expediente médico e indicó que los nombres del personal médico que atendió a la Laura Albán constaban en la historia clínica y queel único doctor de apellido Espinoza que tenían en sus registros era el doctor “Fabián Espinoza”71. 65 Cfr. oficio del Ministro Fiscal General dirigido a la Ministra Fiscal de Pichincha de 19 de diciembre de 1996 (expediente de trámite interno. en respuesta a dicha solicitud. f. 783). cuyos nombres. El 26 de mayo de 1997. 104 a 105). dentro del proceso penal seguido en contra del doctor Montenegro López y otros ante el Juez Quinto69. 66 Cfr.enero de 1995 y el 18 de abril de 1995 (expediente de anexos de trámite interno. supra nota 49. los nombres del personal que la atendió70 y “la carpeta que cont*uviera+ los datos personales del Dr. refiriéndose a la muerte de la señorita Albán Cornejo. El 23 de enero de 1997 los padres de Laura Albán presentaronuna acusación particular68 contra el doctor “Ramiro Montenegro López *…+. N. fs. 64 Cfr.

de la de la Policía Nacional del Ecuador dirigido al Juez Quinto. 82. Gerente General del Hospital Metropolitano dirigida al señor Jorge W. se podía presentar una acusación particular.67 Cfr. proceso penal No. resolución del Juzgado Quinto de lo Penal de 10 de enero de 1996 (expediente de trámite interno. 71 Cfr. vigente al momento de los hechos. German R. oficiodel Juez Quinto dirigido al director del Hospital Metropolitano. anexo 30.con el fin de que se investigara la participación del doctor Fabián Espinoza Cuesta en la muerte de Laura Albán. el 14 de agosto de 1998 Carmen Cornejo de Albán y Bismarck Albán Sánchez solicitaron al Juez Quinto que se acusara . Tomo IV.. 1120-OIDP de la Oficina de Investigaciones del Delito de Pichincha. por considerar que el delito que se le imputaba era el establecido en el artículo 459 del Código Penal. una vez obtenido el nombre completo del doctor Fabián Espinoza Cuesta. En consideración del escrito del doctor Montenegro López. *Fabián+ Espinoza*. 1240). fs. 010-97-AP. que ya había prescrito y no podía accionarse en su contra76. proceso penal No. de 28 de enero de 1997 (expediente de anexos a la demanda. f.…+” por lo que argumentó que “exist*ían+ fundamentos procesales y legales” para presumir su participación72. proceso penal No. 833). Tomo I. carta de Cecilia B. f. 1395). “extendió” el sumario en su contra73. el Fiscal Quinto de lo Penal de Pichincha (en adelante “el Fiscal”) solicitó que se abriera el sumario respecto al mencionado médico por estimar que “*…+ quien receta la morfina a la paciente Laura Albán *…+ es el Dr. acusación particular de los padres de Laura Albán dirigido al Juez Quinto de lo Penal de 23 de enero de 1997 (expediente de trámite interno. f. acusándolos] de ser autores del delito tipificado y reprimido por el artículo 456 del Código Penal”74. y oficio No. (expediente de trámite interno. 010-97-AP. 896 a 901). Tomo I. de Páez. proceso penal No. El 27 de julio de 1998 el doctor Ramiro Montenegro López solicitó al Juzgado Quinto de lo Penal que dictara sobreseimiento definitivo. El 16 de febrero de 1998. El 20 de julio de 1998 el Fiscal presentó dictamen acusatorio contra los médicos “Ramiro Montenegro López y Fabián Ernesto Espinoza Cuesta[. 010-97-AP. Tomo VI. de 15 de mayo de 1997. 010-97-AP. 70 Cfr. El 21 de julio de 1998 el Juez Quinto notificó a las partes dicho dictamen75. 69 Cfr. El 3 de marzo de 1998 el Juez Quinto. 68 De conformidad con el artículo 14 del Código de Procedimiento Penal. fs. 113 a 117). Juez Quinto de lo Penal de Pichincha (expediente de trámite interno.

72 Cfr. 010-97-AP. f. 2012). 2000). acta de notificación 21 de julio de 1998 (expediente de trámite interno. y auto del Juzgado Quinto de lo Penal de 21 de julio de 1998 (expediente de trámite interno. escrito del Fiscal Quinto de lo Penal de Pichincha dirigido al Juez Quinto de lo Penal de 16 de febrero de 1998 (expediente de trámite interno. 010-97-AP. escrito de los padres de Laura Albán dirigido al Juez Quinto de lo Penal de 14 de agosto de 1998 (expediente de trámite interno. proceso penal No. 1562). Como fundamento de dicha decisión indicó que “no exist*ía+ prueba evidente *de+ que el deceso de *Laura Albán fuera+ consecuencia de habérsele inyectado morfina”. Tomo XI. 77 Cfr. 75 Cfr. 010-97-AP. El artículo aplicable era el 129 del Código de Procedimiento Penal que establecía que en “cuanto aparezcan en el proceso datos que hagan presumir la responsabilidad penal de una persona. El 14 de diciembre de 1998 el Juez Quinto dictó auto de sobreseimiento provisional del proceso a favor de los doctores Montenegro López y Espinoza Cuesta78. proceso penal No. Tomo VII. y agregó que “no aparece clara la culpabilidad *del doctor Montenegro López+ sindicado o cuando menos existe dudas sobre el particular”. el Juez Quinto dispuso consultar a la Corte Superior de Justicia de Quito y remitir para .al doctor Montenegro López del delito establecido en el artículo 456 del Código Penal77 (supra nota 35). 1561). Tomo VII. anexo 32. 2006 a 2011). 73 Cfr. Tomo XI. 122 a 127). Tomo XI. 010-97-AP-AP. proceso penal No. proceso penal No. Finalmente. f. f. fs. 010-97-AP-AP. proceso penal No. 2000). 010-97-AP. 83. fs. Tomo XI. proceso penal No. 76 Cfr. f. f. auto del Juzgado Quinto de lo Penal de 3 de marzo de 1998 (expediente de trámite interno. el Juez hará extensivo el sumario en su contra y ordenará que rinda el testimonio indagatorio. escrito del doctor Ramiro Montenegro López dirigido al Juez Quinto de lo Penal.” 74 Cfr. escrito del Fiscal Quinto de lo Penal de Pichincha de 20 de julio de 1998 (expediente de anexos a la demanda. de 27 de julio de 1998 (expediente de trámite interno.

fs. anexo 34. Tomo XI. Cfr. Tomo XI. que: . Fernando Alarcón Egas con el sindicado Fabián Espinoza Cuesta”. proceso penal No. proceso penal No. de 16 de diciembre de 1996 (expediente de trámite interno. y escritos de los padres de Laura Albán presentados ante el Juez Quinto de lo Penal. el 15 de junio de 1999 a la Sexta Sala. proceso penal No. El 15 de junio de 1999 el Ministro Fiscal de Pichincha acusó ante la Sala Sexta a los doctores Montenegro López y Espinoza Cuesta “de ser los autores del delito tipificado y reprimido en los [artículos] 456 y 457 del Código Penal81. Ramiro Montenegro López y Fabián Ernesto Espinoza Cuesta corrigiendo además el lapsus calami cometido por el Juez a quo quien en el auto que impugnó confunde al perito Dr. 2033). no sobreseimiento provisional. Fernando Alarcón Egas. 80 Cfr. la Corte entiende que se refiere al doctor Fabián Espinoza Cuesta. escrito del defensor del doctor Ramiro Montenegro López dirigido al Juez Quinto de lo Penal. dictamen fiscalde 15 de junio de 1999 (expediente de anexos a la demanda. 010-97-AP. 010-97-APAP. 2030 y 2032). Además. Los padres de la señorita Albán Cornejo pretendían revertir el fallo en su totalidad para que se declarara la apertura del plenario. 154). 010-97-AP-AP. 136 a 147). anexo 35. inter alia. y dictamen fiscalde 15 de junio de 1999. 78 En el documento original aparece el nombre del Dr. f.80 El 23 de diciembre de 1998 el Juez Quinto resolvió dar trámite al recurso de apelación y ordenó elevar los autos al tribunal superior. Sin embargo. f. El doctor Montenegro López pretendía que se dictara auto de sobreseimiento definitivo a su favor. 2029). supra nota 78. los días 16 y 21 de diciembre de 1998 (expediente de trámite interno. 79 Cfr. 84. Tomo XI. mediante la emisión de un auto en dicho proceso resolvió. f.tal efecto el proceso a dicho despacho79. literalmente indicó que: “*…+ considerando que al resolver la Sala debería revocar el auto del Inferior y dictar el correspondiente auto declarando abierta la etapa del plenario en contra de los Drs. fs. El 13 de diciembre de 1999 la Sexta Sala de la Corte Superior de Justicia de Quito. El 16 de diciembre de 1998 el doctor Ramiro Montenegro López y los padres de Laura Albán apelaron el auto de sobreseimiento provisional dictado. 81 Cfr. auto del Juzgado Quinto de lo Penal de 23 de diciembre de 1998 (expediente de trámite interno. en el dictamen fiscal acusatorio presentado por el Ministro Fiscal de Pichincha. auto de sobreseimiento provisional dictado por el Juzgado Quinto de lo Penal de 14 de diciembre de 1998 (anexos a la demanda.

quienes tienen la posición de garantes. Edgar P. *…+ Tercero. se hace por parte de los internos. cometiéndose por omisión.Del análisis del cúmulo probatorio revisado. que es el Médico Tratante *…+ al igual que el Médico Tratante que debe exigir que así se lo haga. de quien si bien se puede decir que existen presunciones de haber adecuado su conducta en su calidad de autor. estimando parcialmente el criterio del señor Ministro Fiscal. Cruz. en otras palabras. *…+ *p+or todas estas consideraciones. La acción. 459 del Código Penal y tipificado y penado en el Art. Ramiro Montenegro López. los miembros de la Sala. ya que los hechos ocurren el 18 de diciembre de 1987 *…+ y desde esta fecha hasta que se dicta el auto cabeza que . un delito. Samaniego Rojas.. revocan el auto subido en grado de la siguiente forma*:+ *…+ con respecto al sindicado Dr. precaución que nos parece elemental hasta advertir o hasta la llegada del médico responsable. la acción para perseguirlo. Iván Gustavo Reinoso Vaca *…+ 7) Certificado del Dr. a la norma contenida en el artículo 459 del Código Penal. 460 Ibidem. (el subrayado es del original) *…A+l no existir una legislación específica de la MALA PRACTICA MEDICA. Iván Cruz sostiene *que+ “*e+ste tipo de fármaco en pacientes con evidencia de cuadro de hipertensión endocranial. así como meningitis está siempre contraindicado cualquiera que sea su dosis”. 460 Ibídem con PENA DE PRISION. han adecuado su conducta al delito descrito en el Art. no es menos cierto que es un delito que al encontrarse sancionado en el Art.*…+ *d+el análisis de la recaudación procesal se destacan las siguientes constancias. se ha puesto extemporáneamente. y especialmente sostenido en el literal a) del informe del Dr. en el considerando precedente. Del Art. doctores Marcelo e Iván Cruz Utreras *…+ “la morfina está completamente contraindicada en los pacientes con síntomas con meningitis” *…+ y el Dr. *…+ además en los documentos *…+ que contienen los criterios científicos vertidos por los *…+ Neurólogos. al no consignar la evolución de la enfermedad en la historia clínica durante tantas horas. lo que constituye una obligación del personal médico. de conformidad con lo dispuesto por el inciso 4º. es decir esencialmente culposo. 101 del cuerpo Legal arriba citado *…+ ha prescrito. Marcelo E. delito inintencional según nuestro Código. que es la fuente de este deber *…+ que en casas de salud. que es un delito culposo –que además en el caso que se revisa. con respecto a la existencia material del delito *…+ 2) *i+nformes: De los peritos médicos legistas *…+ 3) Los datos constantes de la Hoja del Hospital Metropolitano sobre reporte de incidentes*…+ 6) Opinión neurológica del Dr. se llega a concluir que: 1) En efecto ha existido negligencia. claramente se origine en una omisión-.

proceso penal No. que es la del 10 de enero de 1997. interpuesto por el señor Albán Sánchez y la señora Cornejo de Albán. El 17 de marzo de 2000 la Sexta Sala negó un recurso de apelación presentado por el defensor del doctor Espinoza Cuesta. El 8 de junio de 2000 la Sexta Sala. han transcurrido mas de cinco años provistos por la Ley. dado que sólo existe recurso de casación de la sentencia. En diciembre de 1999 los padres de Laura Albán solicitaron a la Sexta Sala que se revocara el auto de 13 de diciembre de 1999 en la parte que se declaraba la prescripción de la acción penal respecto del doctor Ramiro Montenegro López. *…+ se procederá al embargo de sus bienes por la cantidad de QUINIENTOS MILLONES DE SUCRES. *…+ 82 Cfr. por lo que declaró que ese recurso había sido indebidamente interpuesto85. [S]e ordena la suspensión de la Etapa de Plenario hasta que el encausado sea aprehendido o se presente voluntariamente82. y en su lugar se dictara un auto de llamamiento a juicio83. Tomo XI. Con respecto del sindicado Dr. 85. resolvió negarlo por ser improcedente87. escrito de los padres de Laura Albán dirigido a los Ministros de la Sexta Sala. para iniciar una acción. en relación con un recurso de hecho interpuesto por el doctor Fabián Espinoza Cuesta. 173 a 176). *…+ esta Sala declara la Prescripción de la acción para perseguir el delito del que se acusa al Doctor Ramiro Montenegro López. 010-97-AP.inicia el juicio. resolución de la Sexta Sala de 13 de diciembre de 1999 (expediente de trámite interno. . 2036 a 2050). 456 del Código Penal de conformidad con lo dispuesto por el Art. 253 del Código de Procedimiento Penal. 83 Cfr. fs. se DECLARA ABIERTA LA ETAPA DE PLENARIO. Fabián Ernesto Espinoza Cuesta. anexo 38. El 16 de febrero de 200084 la Sexta Sala rechazó el anterior recurso indicando que el juez que dictó la sentencia no puede revocarla ni alterar su sentido. y que el recurso interpuesto tenía por objeto impugnar un auto de prescripción86. sin fecha(expediente de anexos a la demanda. fs. Por encontrarse prófugo el sindicado. por existir presunciones de ser el autor del delito tipificado y sancionado en el Art. El 24 de abril de 2000 la Sexta Sala resolvió la improcedencia del recurso de casación del auto de prescripción de 13 de diciembre de 1999. indicando que la resolución que recurría ya había causado ejecutoria. en el que alegó que le han desechado los recursos intentados.

86 Cfr. anexo 39. En esa misma fecha. 010-97-AP. 2051). . Tomo XI. 87 Cfr. proceso penal No. f. Tomo XI. f. resolución de la Sexta Sala de 24 de abril del 2000 (expediente de trámite interno. 90 Cfr. auto de la Sexta Sala de 8 de junio de 2000 (expediente de trámite interno. oficio del Juzgado Quinto de lo Penal dirigido al Jefe de la Policía Judicial de Pichincha de 17 de agosto de 2000 (expediente de trámite interno. En el proceso ante la Corte Interamericana no se aportó prueba sobre la interposición del recurso de hecho. El 4 de enero de 2001 el Juzgado Quinto de lo Penal solicitó información al Director Nacional de Migración sobre el movimiento migratorio del referido doctor90. comunicación del Juzgado Quinto de lo Penal dirigida al Director Nacional de Migración de 4 de enero de 2001 (expediente de trámite interno. 89 Cfr. proceso penal No.84 Cfr. 010-97-AP. 178). Tomo XI. f. resolución de la Sexta Sala de 17 de marzo de 2000(expediente de trámite interno. Tomo XI. 2057). 2068). 010-97-AP. oficio del Juzgado Quinto de lo Penal dirigido al Registrador de la Propiedad de 17 de agosto de 2000 por (expediente de trámite interno. 010-97-AP. proceso penal No. f. 2058). 88 Cfr. proceso penal No. proceso penal No. f. proceso penal No. 010-97-AP. 85Cfr. El 17 de agosto de 2000 el Juez Quinto libró oficio al Registrador de la Propiedad para que procediera a inscribir el embargo de los bienes propiedad del doctor Espinoza Cuesta88. resolución de la Sexta Sala de 16 de febrero de 2000 (expediente de anexos a la demanda. Tomo XI. 86. 2052). 2053). En el proceso ante la Corte Interamericana no se aportó prueba sobre la interposición del recurso de apelación. f. el Juez Quinto emitió oficio al Jefe de la Policía Judicial de Pichincha para que procediera a la localización y captura del doctor Fabián Espinoza Cuesta89. Tomo XI. 010-97-AP. f.

auto de la Corte Suprema de Justicia de 30 de enero de 2007 (expediente de prueba para mejor resolver. oficio del Juzgado Quinto de lo Penal de 20 de noviembre de 2006 (expediente de trámite interno. b) esa infracción penal se reprime con reclusión de tres a seis años. información derivada de una búsqueda en Internet91. En el caso de haber enjuiciamiento. solicitó al Juez Quinto que se pronunciara sobre este punto93. Tomo XI. El 20 de noviembre de 2006 el Juzgado Quinto de lo Penal elevó al Presidente de la Corte Suprema de Justicia los antecedentes del proceso penal seguido contra el doctor Espinoza Cuesta para que se iniciara el proceso de extradición92. 93 Cfr. contados desde la fecha del auto cabeza del proceso. 01097-AP. al 10 de enero de 2007 habían transcurrido diez años desde aquella fecha. proceso penal No. f. 2111 y 2112). Señaló que para proceder al trámite se debía aportar constancia de que la acción no se encontrara prescrita. 91 Cfr. 88. folio 2095). 89. y c) han transcurrido diez años desde la fecha en que se dictó el auto cabeza del proceso (período . El 31 de enero de 2007 el Juez Quinto se refirió en un oficio a lo solicitado por el Presidente de la Corte Suprema de Justicia. El 30 de enero de 2007 la Presidencia de la Corte Suprema de Justicia se avocó al conocimiento de la solicitud de extradición del doctor Fabián Espinoza Cuesta. y manifestó lo siguienteen cuanto a la situación jurídica del doctor Fabián Espinoza Cuesta: a) el auto cabeza del proceso se dictó el 10 de enero de 1997.87. 2093). la acción para perseguirlos prescribe en diez años. y el 13 de diciembre de 1999 la Sexta Sala declaró abierto el plenario contra dicho médico como presunto autor del delito tipificado y sancionado en el artículo 456 del Código Penal. 92 Cfr. proceso penal No. 010-97-AP. la acción para continuar la causa prescribirá en diez años. Tomo XI. El 10 de noviembre de 2006 los padres de Laura Albán informaron al Juzgado Quinto de lo Penal que estaban enterados de que el doctor Espinoza Cuesta se encontraba fuera del Ecuador. Si no hay enjuiciamiento. escrito dirigido al Juzgado Quinto de lo Penal el 10 de noviembre de 2006 por los padres de Laura Albán con una hoja de registro de la Dirección de Migración-Centro de Cómputo del doctor Espinoza Cuesta de 23 de marzo de 2001 (expediente de trámite interno. El artículo 101 del Código Penal dispone que en los delitos sancionados con reclusión el ejercicio de la acción penal es pública. fs. En razón de ello.

95 El artículo 101 del Código Penal establece que: “*t+oda acción penal prescribe en el tiempo y con las condiciones que la ley señala: En el ejercicio del derecho que la prescripción establece. como queda señalado. En vista de que el delito que se atribuyó al doctor Fabián Espinoza Cuesta se sanciona con reclusión. se llega a la conclusión de que “ha transcurrido el tiempo necesario. La invocada disposición penal sustantiva. señala que. 2151 y 2152). para que opere la prescripción de la acción penal incoada contra el referido ciudadano[. En el presente caso. en tratándose de infracciones reprimidas con reclusión. esto es diez años. es decir. la acción prescribiría en diez años. en lo que atañe a la especie. contados desde la fecha del auto de cabeza de proceso. la acción penal se encuentra prescrita”94. fs. El 16 de octubre de 2007 el Juzgado Quinto de lo Penal se avocó al conocimiento de la causa penal y dispuso que: [d]e conformidad con lo que dispone el artículo 101 del Código Penal95. 108 y 114 del Código Penal. Por las consideraciones expuestas precedentemente. 90. 94Cfr. En los mismos delitos de acción pública.comprendido entre el 10 de enero de 1997 y el 10 de enero de 2007). de haber enjuiciamiento iniciado antes de que aquéllos plazos se cumplan. C]onsecuentemente. la acción para continuar la causa prescribirá en los mismos plazos. se estima que en la especie se cumplen los presupuestos legales que señalan los artículos 101. en los delitos de acción pública de no haber enjuiciamiento penal. no se ha interrumpido la prescripción de la acción penal. se ha iniciado o no enjuiciamiento. . procedentemente el auto cabeza de proceso se dicta el diez de enero de 1997. pronunciamiento del Juzgado Quinto de lo Penal dirigido al Presidente de la Corte Suprema de Justiciade 31 de enero de 2007 (expediente de prueba para mejor resolver. en la especie. cometido el delito. delito que se encuentra reprimido con reclusión. en consecuencia en uso de [las] facultades legales y en cumplimiento de [su] deber jurídico declaro prescrita la acción penal de la*…+ causa96. con el propósito de investigar la presunta muerte de quien en vida se llamó [Laura] Susana Albán Cornejo. toda acción prescribe en el tiempo y con las condiciones que la ley establece. El encausado Fabián Ernesto Espinoza Cuesta ha justificado con los certificados conferidos por los Juzgados y Tribunales Penales de Pichincha que no ha sido enjuiciado ni sentenciado por otra causa penal. se observarán las reglas que siguen: Tanto en los delitos de acción pública como en los delitos de acción privada se distinguirá ante todo si. El tiempo se contará a partir de la fecha en que la infracción fue perpetrada.

reparaciones y costas. En los mismos delitos de acción pública. de acuerdo con la legislación vigente en esa época. 97 Cfr. El artículo 14 señalaba que “*l+a acción penal es de carácter público. y en cinco años en tratándose de infracciones reprimidas con prisión. sancionar a los responsables. En general. pero en los casos señalados en el Art. Sin embargo. el artículo 428 del Código de Procedimiento Penal99 determinaba los hechos ilícitos respecto a los cuales la investigación debía ser iniciada mediante acusación particular.” Asimismo. auto del Juzgado Quinto de lo Penal de 16 de octubre de 2007 (expediente de fondo. En ambos casos el tiempo se contará a partir de la fecha en la que la infracción fue perpetrada. la acción para continuar la causa prescribirá en los mismos plazos. sin suplir a los fiscales de su deber de iniciar la acción penal. las investigaciones correspondientes para esclarecer las circunstancias de la muerte e identificar. inmediatamente. fs. En esta hipótesis.En los delitos de acción pública. Por otra parte. pudiendo admitirse la acusación particular. Tomo III. la víctima o sus familiares podían presentar una acusación particular. f. el artículo 21 establecía que “*e+l Ministerio Público excitará a . contados desde la fecha del autocabeza de proceso”. reparaciones y costas. el Estado debía iniciar de oficio. Los delitos contra la vida no figuraban en esta relación. de haber enjuiciamiento iniciado antes de que aquellos plazos se cumplan. con fundamento en la notitia criminis de los delitos de acción pública98. El 25 de octubre de 2007 los padres de Laura Albán presentaron un recurso de apelación contra la referida decisión ante el Juzgado Quinto de lo Penal. fs. 21 y 23 del Código de Procedimiento Penal vigente al momento de los hechos. 98 Lo anterior se encontraba regulado en los artículos 14. y oficio del Juzgado Quinto de lo Penal de 29 de octubre de 2007 (expediente de fondo. El Ministerio Público es el órgano competente para iniciar e impulsar de oficio las investigaciones. 522 a 524). la acción para perseguirlos prescribirá en diez años en tratándose de infracciones reprimidas con reclusión. recurso de apelación ante el Juzgado Quinto de lo Penal de 25 de octubre de 2007 (expediente de fondo. 524). procesar y. Tomo III. El mencionado recurso está siendo tramitado por la Corte Superior de Justicia de Quito y a la fecha de dictarse la presente Sentencia aún no había sido resuelto97. 428 de este Código se la ejercerá únicamente mediante acusación particular. reparaciones y costas. 96 Cfr. 92. en su caso. apelación que fue admitida el 19 de octubre de 2007. de no haber enjuiciamiento. 496 y 497). 91. Tomo III. se la ejercerá de oficio.

para iniciar e impulsar de oficio las investigaciones correspondientes. 459 del Código Penal y tipificado y penado en el Art. Por ello. delito inintencional según [el] código. descortezamiento o destrucción de árboles. fundamentando la excitación en la noticia que hubiesen recibido. puentes o represas de propiedad particular. han adecuado su conducta al delito descrito en el Art.” Por último. . arroyo. mediante el corte. ya destruyendo los acueductos. diques. canal. los causados en un río. las autoridades judiciales consideraron que había ocurrido como consecuencia de un “delito inintencional”100. que hubiese consentido en su rapto y seguido voluntariamente al raptor. siempre que tal infracción deba perseguirse de oficio. ya echando sustancias propias para destruir peces y otras especies ictiológicas. vivar o depósitos de agua. se iniciaren en los correspondientes tribunales y juzgados. la supresión o cambio de linderos. los jueces penales juzgarán únicamente los siguientes delitos: a)[e]l estupro perpetrado en una mujer mayor de dieciséis años y menor de dieciocho. c)[l]a injuria calumniosa y la no calumniosa grave. los causados mediante la destrucción de cercas o cerramientos de cualquier clase que fueren. arboledas o huertos de propiedad particular. aún cuando en dichos procesos actúe un acusador particular. los causados con la muerte o heridas y lesiones a caballos y otros animales domésticos y domesticados. es decir esencialmente culposo *…+” (mayúsculas en el original). Respecto a la muerte de Laura Albán. el artículo 23 disponía que “*s+erá necesaria la intervención del Ministerio Público en todos los procesos penales que. estanque. y cegamiento de fosos.los respectivos jueces para que inicien los procesos penales por la comisión de delitos.” 93.” 99 El artículo 428 del Código de Procedimiento Penal establecía que “*m+ediante acusación particular. El Estado no tuvo conocimiento en forma inmediata de esta defunción y de las circunstancias en que ocurrió. d)[l]os daños causados en bosques. 100 La Sexta Sala el 13 de diciembre de 1999 resolvió que “al no existir una legislación específica de la MALA PRACTICA MEDICA. es fundamental establecer cuándo tuvo noticia el Estado sobre los hechos. y e)*t+odos los demás delitos de usurpación no contemplados en el numeral anterior. b)[e]l rapto de una mujer mayor de dieciséis años y menor de dieciocho. por la comisión de un delito. 460 Ibidem.

1 de la Convención Americana. y. 3.. el Tribunal considera que el Estado vulneró los artículos 8. Está probado que la señora Cornejo de Albán acudió ante el entonces Ministro Fiscal General de la Nación el 3 de agosto de 1995. El artículo 15 del Código de Procedimiento Penal ecuatoriano101 establecía seis vías para que el Estado tuviera noticia de un hecho ilícito. tal como quedó probado (supra párr. una de ellas era la denuncia. al no iniciar oportunamente la investigación de la muerte de Laura Albán.] a partir de 1995 en que un Fiscal General la tuvo”. La denuncia no fue recibida por ese funcionario (supra párr... Sin embargo. siete años y ocho meses después de la muerte de su hija.. es decir.1 y el 25.[l]a excitación fiscal.[e]l parte policial informativo o la indagación policial. 96. 81).[l]a orden superior de origen administrativo. es decir[. 2)Auto dictado por la Sexta Sala de la Corte Superior de Justicia de Quito .[l]a pesquisa que. no fue sino hasta quince meses después que inició la investigación.. Al respecto. y en sus alegatos finales escritos indicó que “es preciso destacar que los operadores de justicia penal son responsables a partir del conocimiento de la noticia del delito. En sus alegatos finales orales el Estado manifestó que “los abogados de los padres de la señorita Albán [Cornejo] presenta[ron] una denuncia ante el Ministerio Público. para presentar una denuncia por la muerte de Laura Albán. el ejercicio de la acción penal pública se inicia mediante auto cabeza de proceso.94. Consecuentemente. de oficio. efectúe el Juez o Tribunal competente. 79).” 95. que puede tener por antecedentes: 1. 4. 5. Puesto que el Estado tuvo conocimiento el 3 de agosto de 1995 acerca de la muerte de Laura Albán. 101 El artículo 15 del Código de Procedimiento Penal establecía que “*l+a excepción de los casos previstos en el [artículo] 428 de este Código..[l]a acusación particular. 6. 2. este Tribunal considera que el hecho anteriormente descrito denota que las autoridades estatales no asumieron con seriedad y con las debidas garantías la denuncia presentada por los padres de Laura Albán. es a partir de esa fecha cuando debió iniciar e impulsar la investigación y el esclarecimiento de los hechos.[l]a denuncia. en agosto de 1995”.

103 Cfr. Es un hecho probado que el Ministro Fiscal de Pichincha acusó ante la Sexta Sala a los doctores Montenegro López y Espinoza Cuesta “de ser los autores del delito tipificado y reprimido en los [artículos] 456 y 457 del Código Penal. 98. o posee conocimientos en dichas profesiones. supra nota 78. se presumirá la intención de dar la muerte si el que administró las sustancias nocivas es médico. aunque no tenga los títulos o diplomas para ejercerlas.” 99. A continuación. suministrare voluntariamente sustancias que pudieran alterar gravemente la salud o causar la muerte (artículo 456) (supra nota 35). escrito del Fiscal Quinto de lo Penal de Pichincha. El Código Penal sanciona con reclusión menor de tres a seis años a quien. mediante auto de 13 de diciembre de 1999 la Sexta Sala resolvió sobreseer por prescripción de la acción penal el juicio contra el doctor Ramiro Montenegro López y declarar abierta la etapa de plenario respecto al doctor Fabián Espinoza Cuesta (supra párr. Se presume la intención de causar la muerte si quien suministra tales sustancias es médico. el artículo 459 establece un tipo de homicidio culposo. farmacéutico o químico. farmacéutico o químico. El artículo 101 del Código Penal dispone que en el supuesto de delitos sancionados con reclusión la acción prescribe en diez años. 100. en cinco años (supra nota 95). . aunque no tuviere los títulos o diplomas para ejercerlas (artículo 457)102. Por otro lado. considerando que al resolver la Sala deber[í]a revocar el auto del Inferior y dictar el correspondiente auto declarando abierta la etapa de plenario en contra”de los referidos médicos103. sin la intención de causar la muerte. o si posee conocimientos en dichas profesiones. 102 El artículo 457 del Código Penal dispone que “*e+n la infracción mencionada en el artículo anterior. cuya sanción está prevista en el artículo 460: prisión de tres meses a dos años y multa de cincuenta a doscientos sucres (supra nota 34).97. y en el de los sancionados con prisión. 84). la Corte se referirá a la investigación estatal realizada sobre cada uno de ellos. Como ya se señaló.

considera que el auto de apertura del plenario que ha subido en apelación no es procedente. 102. Esta Corte considera que la Sexta Sala se atuvo a lo dispuesto en el Código de Procedimiento Penal aplicable en la época de los hechos. Cambió la clasificación del delito y puso fin al proceso en contra del doctor Montenegro López mediante un auto de sobreseimiento definitivo por prescripción. 28. ni que impidiese el acceso a la justicia de los familiares de Laura Albán. 104 El artículo 351 del Código de Procedimiento Penal disponía que “*s+i al resolver la apelación el Superior considera que no procede el sobreseimiento sino el auto de apertura del plenario. Si. apreciando en forma distinta los hechos. luego de cerrado el sumario había una etapa intermedia en la que el juez decidía llamar a juicio o sobreseer. que tenía efectos de cosa juzgada105. conforme a las facultades del juzgador (supra párr. lo revocará y en su lugar dictará el auto de sobreseimiento que corresponda”. 253. la Sexta Sala cambió la clasificación del delito. En el presente caso. La Corte observa que en el artículo 351 del Código de Procedimiento Penal aplicable al caso en cuestión disponía que los jueces que conocían de un auto dictado por el inferior podían ordenar la apertura del plenario o dictar auto de sobreseimiento104. 84). y expresó los fundamentos en los que se apoyó para realizarla. .b). Por lo anterior. en cambio. impide iniciar otro por el mismo hecho. 105 En ese sentido. en consecuencia.101. 103.” 104. la Corte considera que las alegaciones de la Comisión y los representantes respecto al cambio de clasificación del delito y la falta de acceso a un recurso adecuado no proceden en el presente caso en virtud de que no se ha acreditado que la actuación del Estado fuese arbitraria o violatoria del debido proceso. lo dictará de acuerdo con lo dispuesto en el Art. El perito Ernesto Albán Gómez manifestó que en el proceso penal vigente en el Ecuador al momento de los hechos del presente caso. el artículo 247 del Código de Procedimiento Penal establecía que “*e+l sobreseimiento definitivo del proceso da fin al juicio y. conforme a las normas procesales vigentes. Esa etapa concluía con la apertura del plenario o el sobreseimiento (supra párr.

El Estado lo reconoció así ante la Corte (supra párrs. en relación con .1 de la Convención Americana. 79 a 84) y del reconocimiento parcial de responsabilidad del Estado (supra párrs. El propio Estado reconoció en el presente caso que las autoridades no impulsaron de forma diligente y seria una investigación tendiente a ubicar al doctor Espinoza Cuesta. este Tribunal concluye que el Estado es responsable de la violación de los derechos consagrados en los artículos 8. 88 y 89). El Estado se hallaba obligado a realizar todas las diligencias necesarias y adecuadas para tratar de localizarlo y detenerlo. quien se encuentra prófugo. 90 y 91). de 30 de enero de 2007. Por todo lo expuesto. la cual fue impugnada el día 25 de octubre de 2007. tan sólo se evidencia que el 17 de agosto de 2000 el Juez Quinto giró oficio al Jefe de la Policía Judicial de Pichincha para que procediera a la localización y captura del doctor Fabián Espinoza Cuesta. y que el 20 de noviembre de 2006 remitió a la Presidencia de la Corte Suprema de Justicia la solicitud de extradición (supra párr. 86). De acuerdo con la legislación interna. el 16 de octubre de 2007 el Juzgado Quinto de lo Penal declaró la prescripción de la acción penal respecto al referido doctor. En consideración de los hechos descritos (supra párrs. En lo que se refiere a la situación del doctor Fabián Espinoza Cuesta. * ** 109. las autoridades estatales no realizaron las diligencias tendientes a ubicar oportunamente su paradero y aprehenderlo. mediante un recurso de apelación que fue admitido y actualmente está pendiente de decisión ante la Corte Superior de Justicia de Quito (supra párrs. 10. este Tribunal observa que en el auto de la Sexta Sala de 13 de diciembre de 1999 se declaró abierta la etapa de plenario respecto del sindicado doctor Fabián Espinoza Cuesta. Luego del referido auto de 13 de diciembre de 1999. obtener la extradición del imputado. el Juez Quinto indicó que la causa ya había prescrito en lo que respecta al doctor Espinoza Cuesta (supra párrs. y en su caso. 106.105. 16 y 17). 107. el 4 de enero de 2001 el Juez Quinto solicitó información al Director Nacional de Migración sobre el movimiento migratorio del doctor Espinoza Cuesta. 16 y 17).1 y 25. 108.Ante una solicitud de la Corte Suprema de Justicia. las autoridades debían lograr su comparecencia a juicio en razón de que se suspendía la etapa de plenario hasta que el encausado fuera aprehendido o se presentara voluntariamente. 10. inclusive a través del procedimiento de extradición. Sin embargo.

5. Esta es una garantía que debe ser observada debidamente por el juzgador para todo imputado de un delito. 75. Dicha decisión no está firme.Fondo. Sin perjuicio de lo anterior. * ** 110. párr. 110. Caso Almonacid Arellano Vs. Por otra parte. Se informó recientemente a este Tribunal que el Juzgado Quinto de lo Penal declaró el 16 de octubre de 2007 la prescripción de la acción penal respecto al doctor Espinoza Cuesta. decisión que fue impugnada y actualmente está pendiente de resolución por las autoridades competentes (supra párrs. La prescripción en materia penal determina la extinción de la pretensión punitiva por el transcurso del tiempo. 294. en relación con la investigación sobre el esclarecimiento de la muerte de Laura Albán (supra párrs. Serie C No.los artículos 4. En el presente caso no opera la exclusión de prescripción. es decir. 16 y 17). párr.1 de dicha Convención. Perú. Sin embargo. no tiene autoridad de cosa juzgada. 154. 10. 112. 111. Fondo. 106 Cfr. La jurisprudencia constante y uniforme de la Corte así lo ha señalado106. Serie C No. Reparaciones y Costas. No se puede atribuir al imputado en un proceso penal que soporte la carga . 41. párr. Chile. y generalmente.en perjuicio de Carmen Cornejo de Albán y de Bismarck Albán Sánchez. 90 y 91). el imputado no es responsable de velar por la celeridad de la actuación de las autoridades en el desarrollo del proceso penal. la prescripción de la acción penal es inadmisible e inaplicable cuando se trata de muy graves violaciones a los derechos humanos en los términos del Derecho Internacional. Sentencia de 26 de septiembre de 2006. supra nota 9. porque no se satisfacen los supuestos de imprescriptibilidad reconocidos en instrumentos internacionales. Excepciones Preliminares. Sentencia de 14 de marzo de 2001. en que el propio Estado reconoció su responsabilidad internacional por la falta de la debida diligencia al no iniciar oportunamente el proceso de extradición de uno de los imputados. limita el poder punitivo del Estado para perseguir la conducta ilícita y sancionar a sus autores. Caso Barrios Altos Vs. la Corte ha considerado pertinente analizar la figura de la prescripción a la luz de los hechos del presente caso. ni por la falta de la debida diligencia de las autoridades estatales.1 y 1. y Caso de la Masacre de La Rochela.

Agregó que los derechos de las víctimas han sido vulnerados debido a la ausencia de legislación sobre mala práctica médica. 114. VIII ARTÍCULO 2 (DEBER DE ADOPTAR DISPOSICIONES DE DERECHO INTERNO)107 DE LA CONVENCIÓN AMERICANA 107 El artículo 2 de la Convención establece que: [s]i en el ejercicio de los derechos y libertades mencionados en el artículo 1 no estuviere ya garantizado por disposiciones legislativas o de otro carácter. las medidas legislativas o de otro carácter que fueren necesarias para hacer efectivos tales derechos y libertades. aunada a la presencia de serios obstáculos para la consecución de una investigación real y efectiva. lo cual traería como resultado el menoscabo de los derechos que le confiere la ley. Respecto al alegado incumplimiento del artículo 2 de la Convención. Los representantes indicaron que el Estado es responsable por no proteger el derecho a la vida de los ciudadanos.del retardo en la administración de justicia. Manifestó que hay deficiencias en la legislación interna del Ecuador que imposibilitan la exigibilidad de justicia en casos de mala práctica médica. con arreglo a sus procedimientos constitucionales y a las disposiciones de esta Convención. . al no haber emitido una legislación que regule específica y eficazmente la mala praxis médica. los Estados partes se comprometen a adoptar. es indispensable que el Estado se preocupe de establecer medidas de tratamiento y atención generales en todos los centros de salud. 113. la Comisión indicó que el Estado no ha adoptado las medidas internas adecuadas para hacer efectivos los derechos consagrados en la Convención. Para lograr una adecuada protección a los pacientes y sus derechos humanos.

116. 63. los derechos a la vida y a la integridad personal se hallan directa e inmediatamente vinculados con la atención de la salud humana. La Corte analizará enseguida ciertos aspectos relativos a la prestación del servicio de salud y la regulación de la mala praxis médica. 78.Caso Zambrano Velez y otros. A su vez.Caso Niños de la Calle (Villagrán Morales). La integridad personal es esencial para el disfrute de la vida humana. Asimismo. de .Fondo. Para lograrlo. el Protocolo Adicional a la Convención Americana sobre Derechos Humanos en materia de Derechos Económicos. mental y social. 1)Prestación de servicios en materia de salud y responsabilidad internacional del Estado 117.supra nota 9.Caso Montero Aranguren y otros (Retén de Catia)Vs. 118. entendida como el disfrute del más alto nivel de bienestar físico. Venezuela. En los alegatos finales escritos indicó que “reconoce la inobservancia de su deber de adoptar disposiciones de derecho interno *…+ al no incorporar un tipo penal más adecuado para sancionar a los médicos que incurren en indebida práctica”. La Corte ha sostenido que los Estados Partes de la Convención Americana tienen el deber fundamental de respetar y garantizar los derechos y libertades establecidos en la Convención. yCaso Escué Zapata. 150. supra nota 38. Sentencia de 5 de julio de 2006. Por último.40. La Corte ha reiterado que el derecho a la vida es un derecho humano fundamental cuyo goce pleno constituye una condición para el ejercicio de todos los derechos108. el artículo 25. el Estado emprenderá procesos de incorporación y reforma de los tipos penales y capacitará a los jueces para que apliquen el Derecho Penal”. El Estado expresó que el presente caso constituye un “referente útil para que en el futuro no se configuren actos de negligencia médica que queden impunes por limitaciones legales en la regulación del tipo penal o por una interpretación limitada de los jueces.115. párr. 109 Cfr. expresó su interés en preparar la aprobación del proyecto de ley de indebida práctica médica y los proyectos de leyes reformatorias de normas relacionadas con esta materia. Reparaciones y Costas. Sociales y Culturales establece que toda persona tiene derecho a la salud. 108 Cfr. e indica que la salud es un bien público (artículo 10)109. párr. 144. Serie C No. párr. párr.1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y el artículo XI de la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre. supra nota 12.

119. Reparaciones y Costas. 112 Cfr.supra nota 9.145.Caso Comunidad Indígena Sawhoyamaxa Vs. Sentencia de 15 de septiembre de 2005. Reparaciones y Costas.Caso de la Masacre de Pueblo Bello. como la salud. la responsabilidad resulta por la omisión en el cumplimiento del deber de supervisar la prestación del servicio para proteger el bien respectivo. La responsabilidad estatal puede surgir cuando un órgano o funcionario del Estado o de una institución de carácter público afecte indebidamente. párr. 111 Cfr. supra nota 39. Serie C No. Reparaciones y Costas. Sentencia de 29 de marzo de 2006. 111 y 112.1110. Reparaciones y Costas. Serie C No.Caso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz. 85. El artículo 2 establece el deber general de los Estados Partes de adoptar medidas legislativas o de otro carácter que resultan necesarias para hacer efectivos los derechos y libertades reconocidos en aquel instrumento. 113 Cfr.acuerdo con el artículo 1. De las obligaciones generales de respetar y garantizar los derechos derivan deberes especiales. sea por entidades públicas o privadas (como es el caso de un hospital privado). En este orden de consideraciones. cuando se trata de competencias esenciales relacionadas con la supervisión y fiscalización de la prestación de servicios de interés público. párr. También puede provenir de actos realizados por particulares. algunos de los bienes jurídicos protegidos por la Convención Americana. Chile. 73.Caso Masacre de Pueblo BelloVs. 110 Cfr. por acción u omisión111. 120. 72. párr. Paraguay. párr.Caso Última Tentación de Cristo (Olmedo Bustos y otros) Vs.Fondo. párr. Fondo. Sentencia de 5 de febrero de 2001. supra nota 13.172. supra nota 14. yCaso de la Masacre de Mapiripán Vs. 79. Colombia.Fondo. Colombia. Sentencia de 31 de enero de 2006. .Caso Velásquez Rodríguez. 114. supra nota 9. yCaso Ximenes Lopes. 110. párr.párr 91. como ocurre cuando el Estado omite prevenir o impedir conductas de terceros que vulneren los referidos bienes jurídicos112. Fondo. supra nota 19.Caso Zambrano Velez y otros. ya sea por su condición personal o por la situación específica en que se encuentre113. determinables en función de las particulares necesidades de protección del sujeto de derecho. párr. 111. 134. supra nota 111. Serie C No. párrs. 140. párr. yCaso Masacre La Rochela.Caso Velásquez Rodríguez.

88. 146. 122. por supuesto. *y+ controlará el funcionamiento de las entidades del sector” (artículo 44).Caso Baldeón García. y la supervisión eficaz y constante sobre la prestación de los servicios de losque dependen la vida y la integridad de las personas. párr. El Estado no es inmediatamente responsable de la actuación del personal de esa institución privada. La Constitución del 5 de junio de 1998. La Corte reconoce que el Estado ha adoptado recientemente medidas tendientes a supervisar y mejorar las condiciones de la prestación de los servicios de salud. no obstante le corresponde supervisar el desempeño de la institución para alcanzar los fines a los que se alude en este apartado. 124. 2)Legislación relacionada con la salud 123. centro de salud privado.Caso Ximenes Lopes. los Estados deben contar con una normativa eficaz para garantizar a los usuarios del servicio de salud una efectiva investigación de las conductas que vulneren sus derechos. se requiere de la formación de un orden normativo que respete y garantice efectivamente el ejercicio de sus derechos. 99. supra nota 19. y Caso Ximenes Lopes. 154. párr. párr. supra nota 38. supra nota 19. Para todo ello. . los hechos que se suscitan en la prestación de servicios médicos.Serie C No. La Corte ha manifestado que los Estados son responsables de regular y fiscalizar la prestación de los servicios de salud114 para lograr una efectiva protección de los derechos a la vida y la integridad personal. 125. Laura Albán murió en el Hospital Metropolitano. Esta abarca. establece que “*e+l Estado formulará la política nacional de salud y vigilará su aplicación. que entró en vigor el día 11 de agosto del mismo año. Como se ha dicho. 81. entre las que figuran las dirigidas a desarrollar normas técnicas y protocolos nacionales relacionadas con esos servicios. 121. párr. 114 Cfr.

así como los instrumentos internacionales de los cuales el Ecuador es signatario [(artículo 6)]. en las instancias competentes. establecer las normas para la acreditación de los servicios de salud. vigilar. El Reglamento de la mencionada Ley Orgánica. con y sin fines de lucro. los reglamentos y otras disposiciones legales y técnicas relacionadas con la salud. Regular. en aquellos casos que lo . Decreto Ejecutivo No. que unifica el servicio de salud. Ley No. 127. 129. y de los demás sujetos de control sanitario. y resuelve que los servicios de los proveedores públicos y privados en el sistema deberán cumplir con las normas de licenciamiento y los estándares mínimos definidos por el Ministerio de Salud Pública (artículo 21). públicos y privados. y. 80 de 25 de septiembre de 2002. el desempeño de los servicios y la actuación de las instituciones” (numerales 5 y 6). El mismo ordenamiento estipula que el Ministerio de Salud Pública es responsable de: *…+ 24. así como la reparación e indemnización oportuna por los daños y perjuicios causados. 25. Cumplir y hacer cumplir esta Ley. hace referencia a la obligación del Ministerio de Salud Pública en la definición y elaboración de las normas y procedimientos de atención en salud (artículo 20). y “control*ar+ y evalua*r+: *…+ las políticas y planes de salud. de fecha 22 de diciembre de 2006. El artículo 10 de dicha Ley dispone que el Ministerio de Salud Pública deberá “desarroll*ar+ *…+ las funciones esenciales de la salud pública: [esto i]nvolucra el conjunto de responsabilidades estatales inherentes a la protección de la salud como bien público”. El Estado promulgó la Ley Orgánica Nacional del Sistema de Salud. La referida Ley Orgánica de Salud dispone que toda persona tiene derecho a “*u+tilizar con oportunidad y eficacia. 3611 de 28 de enero del 2003. controlar y autorizar el funcionamiento de los establecimientos y servicios de salud. 128.que establece el marco regulador del sistema de salud nacional en el Ecuador. 67.126. las acciones para tramitar quejas y reclamos administrativos o judiciales que garanticen el cumplimiento de sus derechos. Ley No. Esta Ley establece que la salud “*e+s un derecho humano inalienable. Recientemente fue expedida la Ley Orgánica de Salud. irrenunciable e intransigible. indivisible. Regular y ejecutar los procesos de licenciamiento y certificación. *…+ 34. cuya protección y garantía es responsabilidad primordial del Estado” (artículo 3).

y el consecuente derecho que tienen los pacientes. En la normativa para mejorar las condiciones de la prestación del servicio de salud figura la Ley de Derechos y Amparo del Paciente. debe existir una normativa clara y suficiente que prevenga las salvedades que pudieran presentarse respecto del acceso a la información del expediente médico (supra párrs. así como el acceso al expediente mediante mandamiento judicial o administrativo. Perfeccionamiento y Defensa Profesional115. 3567-A de 1979. a nivel administrativo. a la confidencialidad. a la información y a decidir sobre su tratamiento médico. imprudencia e inobservancia en el ejercicio de las profesiones de salud. a no ser discriminado. Al respecto. sin perjuicio de la acción de la justicia ordinaria” (artículo 199). También destaca el Código de Ética Médico. el cual tiene como finalidad analizar el ejercicio profesional de los médicos. Ese Código sostiene que “*e+l médico tiene la obligación incólume de respetar los principios consagrados en la declaración de los derechos humanos. la existencia de tribunales de honor de los colegios médicos. integridad personal y salud a las personas que se encuentran bajo tratamiento médico. 115 La “Ley Reformada y Codificada de la Federación Médica Ecuatoriana para el Ejercicio. que dispone. establece la estructura de la Federación Ecuatoriana y la regulación de los Colegios Médicos y el Tribunal de Honor. político o de emergencia nacional” (artículo 25). Su ejercicio profesional se regirá a estos principios los cuales no podrían ser violados en ningún caso sea este civil. En relación con el alcance de la Ley. para que se investigue y sancione la mala praxis médica. Perfeccionamiento y Defensa Profesional”. La normativa en cuestión reconoce el deber del Estado. Decreto No. La Corte valora la adopción de medidas dirigidas a supervisar y fiscalizar la prestación del servicio de salud y avanzar en la garantía de los derechos a la vida. 67 y 68). 131. negligencia. 77 de 3 de febrero de 1995. 130.ameriten” (artículo 7 inciso i). penal. expedido en el año 1992 por acuerdo del Ministerio de Salud Pública. que reconoce al paciente el derecho a una atención digna. impericia. en relación con la supervisión de la que deben ser objeto las instituciones públicas y privadas integrantes del Sistema Nacional de Salud y de las instituciones de salud privadas fuera de dicho sistema. Ley No. . el artículo 14 señala que ésta “obliga a todos los servicios de salud del país”. sin importar que el establecimiento o el personal médico sean de naturaleza privada. entre otras cuestiones. En el Ecuador existen otras leyes de carácter gremial como la Ley Reformada y Codificada de la Federación Médica Ecuatoriana para el Ejercicio. La misma Ley señala que es competencia de la “autoridad sanitaria nacional [Ministerio de Salud Pública] la investigación y sanción de la práctica ilegal. 132.

octubre de 1975. artículo 21. 6 de mayo de 1998. artículo I. principio II. junio de 1964. inhumanos o degradantes. Numerosos instrumentos internacionales determinan los deberes específicos de los médicos. 18 de diciembre de 1982. Declaración de la Asociación Médica Mundial sobre el VIH/SIDA y la Profesión Médica. Deberes del médico en el ejercicio profesional 133. Principios de Ética Médica aplicables a la función del Personal de Salud. principios I y VIII. Principios éticos para las investigaciones médicas en seres humanos. sujeta a obligaciones éticas y jurídicas de gran relevancia. principio 1. 135. e integran un detallado marco para el desempeño de esta profesión. y Declaración de Hawai adoptado en el Sexto Congreso Mundial de Psiquiatría. Deberes de los Médicos hacia los pacientes. Declaración de Tokio de la Asociación Médica Mundial. 4)Legislación aplicable a la mala praxis médica 134. diciembre de 1946.3)Profesionales de la salud. conforme el artículo 2 de ésta. Principios de Ética Médica de la Asociación Médica Americana. Al médico le concierne la preservación de valores fundamentales del individuo y de la humanidad en su conjunto116. en la protección de personas presas y detenidas contra la tortura y otros tratos o penas crueles. especialmente los médicos. octubre de 2006. versión adoptada en 1847 y modificada el 17 de junio de 2001. entre ellas. 1977. inhumanos o degradantes de la Organización de Naciones Unidas. La adecuación del derecho interno a la Convención Americana. se debe realizar a la luz de la naturaleza misma de los derechos y libertades y de las circunstancias en las que se produce el ejercicio de adecuación. artículo 5. en forma que asegure la recepción. los Estados deben adoptar las medidas necesarias. el respeto y la garantía de aquellos. Carta Médica de La Habana. impuestos sobre personas detenidas o encarceladas. Código de Ética Médica de la Asociación Médica Finlandés. apartado 5. Desde luego. Normas Directivas para Médicos con respecto a la Tortura y otros Tratos o Castigos crueles. Artículo 7. octubre de 1949. se aduce la inexistencia o la deficiencia de normas sobre mala praxis médica. septiembre de 1948. Declaración de Helsinki de la Asociación Médica Mundial. la emisión de normas penales y el establecimiento de un sistema de justicia para evitar y sancionar la . Declaración de Ginebra de la Asociación Médica Mundial. 116Código Internacional de Ética Médica de la Asociación Médica Mundial. artículo 2. En el presente caso. y a expectativas sociales de primer orden.

137.1 DE LA CONVENCIÓN AMERICANA) . artículo 12 del Código Penal de Guatemala. 136. artículo 411 del Código Penal de Venezuela. Y por lo que atañe a la materia penal procesal. artículo 133 del Código Penal de Panamá. así por ejemplo. atentos a las exigencias del derecho punitivo en una sociedad democrática y suficientes para la protección. artículos 228 y 229 del Código Penal Federal de los Estados Unidos Mexicanos. desaparición forzada. ese propósito se proyecta en la inclusión de tipos penales adecuados sujetos a las reglas de legalidad penal. como la vida y la integridad personal. artículo 117 del Código Penal de Costa Rica.vulneración de derechos fundamentales. la Corte toma notade la decisión del Estado en el sentido de revisar la legislación penal acerca de la mala praxis médica e incorporar en ella las precisiones necesarias para adecuar el régimen de la materia en forma que favorezca la debida realización de la justicia en este ámbito. es preciso disponer de medios expeditos para el acceso a la justicia y la plena y oportuna satisfacción de las pretensiones legítimas. y artículo 111 del Código Penal de Perú. IX REPARACIONES (APLICACIÓN DEL ARTÍCULO 63. etc. 117 Cfr. artículo 260 del Código Penal de Bolivia. En relación con lo anterior. como los hay en otros casos en que los elementos esenciales de la figura penal e inclusive la precisión de tipos autónomos se hallan previstos en instrumentos internacionales. artículo 109 y 111 del Código Penal de Colombia. desde la perspectiva penal. La mala praxis médica suele ser considerada dentro de los tipos penales de lesiones u homicidio117. las necesidades de la punición. Sin embargo. en este campo. de los bienes y valores tutelados. artículo 132 del Código Penal de El Salvador. La legislación comparada en los artículos 84 y 94 del Código Penal de Argentina. genocidio. artículo 142 del Código Penal de España. las circunstancias en que éste fue cometido y la culpabilidad del agente. tortura. No parece indispensable instituir tipos específicos sobre aquélla si basta con las figuras generales y existen reglas pertinentes para la consideración judicial de la gravedad del delito. corresponde al propio Estado decidir la mejor forma de resolver. Por lo que toca a la materia penal sustantiva. puesto que no existe acuerdo vinculante acerca de la formulación del tipo.

131.Caso Velásquez Rodríguez. párr.Caso Velásquez Rodríguez Vs. 139. párr.Caso Zambrano Vélez y otros. La Corte analizará las pretensiones sobre esta materia en el marco del allanamiento efectuado por el Estado (supra párr. 25 a 27.17 y 23). Dispondrá asimismo. 127. 7. En sus decisiones a este respecto.43. 39.párrs. supra nota 13. Reparaciones y Costas. si ello fuera procedente. supra nota 19.Caso Cantoral Huamani y García Santa Cruz. 118 Cfr. que se reparen las consecuencias de la medida o situación que ha configurado la vulneración de esos derechos y el pago de una justa indemnización a la parte lesionada. 119 El artículo 63. de acuerdo con las consideraciones sobre el fondo expuestas y las violaciones a la Convención declaradas en los capítulos VI y VII. 157. 76 a 79. Es un principio de Derecho Internacional que toda violación de una obligación internacional que haya producido daño comporta el deber de repararlo adecuadamente118. párr. y Caso Escué Zapata.Caso Garrido y Baigorria Vs. párr.Caso de la “Panel Blanca” (Paniagua Morales y otros). 25.1 de la Convención dispone que: [c]uando decida que hubo violación de un derecho o libertad protegidos en [la] Convención.1 de la Convención Americana119. Serie C No. párr. Sentencia de 21 de julio de 1989. la Corte se ha basado en el artículo 63.138. Honduras. Argentina. supra nota 12. párrs. párr. supra nota 12.Caso Zambrano Vélez y otros. 132. supra nota 118. supra nota 9. Sentencia de 27 de agosto de 1998. supra nota 9. A)Parte lesionada . así como a la luz de los criterios fijados en la jurisprudencia de la Corte en relación con la naturaleza y alcances de la obligación de reparar120. Reparaciones y Costas. la Corte dispondrá que se garantice al lesionado en el goce de su derecho o libertad conculcados. 126. párr. Serie C No. 120 Cfr. y Caso Escué Zapata.

Reparaciones y Costas. 121 Cfr. 122 Cfr. párr. Sentencia de 3 de diciembre de 2001. en su carácter de víctimas de las violaciones que en su perjuicio fueron declaradas (supra párrs.Caso Aloeboetoe y otros Vs. La Comisión y los representantes solicitaron indemnización por los gastos en que incurrieron los padres de Laura Albán en la búsqueda de justicia para el esclarecimiento de la muerte de su hija. El Tribunal considera pertinente analizar de manera conjunta el daño material e inmaterial atendiendo a la prueba presentada en el presente caso. Los representantes solicitaron indemnización por concepto de daño inmaterial por el “sufrimiento *vivido por+ Laura *Albán+ y su muerte”. 142. párr. Caso Zambrano Vélez y otros. párr. Caso Cantoral Benavides.000. Serie C No. supra nota 12. Serie C No. 132. párr. No ha podido reanudar su ejercicio profesional porque se ha dedicado. Caso Escué Zapata. supra nota 9. supra nota 13. lo cual abarca las diligencias efectuadas a fin de conseguir el expediente médico y “buscar la certificación médica de las causas de la muerte”. párrs. cuando dejó sus actividades profesionales como psicóloga. 53 y 57. hasta la fecha. Los representantes también solicitaron una indemnización de US$365. Caso Zambrano Vélez y otros. supra nota 121. 143.00 (dos millones de dólares de los Estados Unidos de América). 166. Caso Escué Zapata. párrs. párr. Reparaciones. 15. B)Indemnizaciones 141. Suriname. 86 y 87. y Cantoral Huamaní y García Santa Cruz. La Corte ha desarrollado en su jurisprudencia los conceptos de daño material121 e inmaterial122 y los supuestos en que corresponde indemnizarlos. 52. 147. 138. por lo que son acreedores a las reparaciones que fije el Tribunal. 54. 88. por US$2.781. 175. La Corte considera como “parte lesionada” a Carmen Cornejo de Albán y a Bismarck Albán Sánchez.140. párr. 77. supra nota 12. supra nota 9.000. y Cantoral Huamaní y García Santa Cruz. a la búsqueda de justicia. ya que no recibe ingresos desde el inicio del año 1988. 75.00 (trescientos sesenta y cinco mil setecientos ochenta un dólares de los Estados Unidos de América) a favor de Carmen Cornejo de Albán. párrs. Caso Aloeboetoe y otros. 50 y 109). 141. . supra nota 13. 50. 71 y 87. En lo que se refiere a la señora Cornejo de Albán. Sentencia de 10 de septiembre de 1993.

los representantes alegaron que además de tener que soportar el sufrimiento propio y familiar debido a la muerte de su hija. La Corte hará el análisis de los gastos referidos a las actividades de investigación e impulso judicial dentro del acápite relativo a costas y gastos. . y convertirse en el único sustento económico de la familia”. tuvo que enfrentar “*…+ la ineficiencia y el retardo del procedimiento interno. y en su lugar invirtió su tiempo *…+ tratando de encontrar una justa aplicación de las leyes [en el caso] y solidarizándose con personas que han sido afectadas de la misma forma. principalmente las efectuadas durante los seis años siguientes a la muerte de la señorita Albán Cornejo. En consecuencia.000. 144. Omar y Luis Albán Cornejo.00 (doscientos cincuenta mil dólares de los Estados Unidos de América) para cada uno de ellos. dicho alegato se considerará al establecer la indemnización por daño inmaterial. 147. debido a la afectación emocional que les provocó la temprana muerte de su hermana. En cuanto al lucro cesante. el Estado señaló que se debe tomar en cuenta la fecha precisa desde la cual es responsable el Estado.” En cuanto a Bismarck Albán Sánchez. el Estado consideró que es una “cifra desmesurada” y solicitó a la Corte que declare que “la sentencia de condena constituy*e+ per se una compensación suficiente del daño moral”. los representantes solicitaron el pago de US$1. ya que no volvió a ejercer su profesión. solicitaron la suma de US$250. solicitó a la Corteque en la determinación del valor por concepto de pérdida de ingresos.” En consecuencia. en relación con la indemnización por concepto de daño moral solicitada por los representantes. Por último. Por último. los representantes también solicitaron indemnización por concepto de daño inmaterial. porque “fueron los principales testigos de los fracasados esfuerzos de sus padres por hacer justicia *por su muerte].00 (un millón de dólares de los Estados Unidos de América) para cada uno de ellos. Bismarck. 142).000. Flavia. 146. señalaron que por lo sucedido a su hija “no pudo realizar su proyecto de vida. en cuanto a los hermanos de Laura Albán. Con fundamento en lo anterior. la Corte no cuenta con elementos suficientes de prueba para determinarlo. 145. y no considerar las actuaciones que no incumben a las autoridades estatales. No obstante. padre de la señorita Albán Cornejo. En lo que se refiere al alegato presentado por los representantes respecto a los ingresos profesionales que la señora Cornejo de Albán dejó de percibir (supra párr. el Estado alegó que la declaración de Carmen Cornejo de Albán no bastaba para probar su ingreso mensual. lo haga de acuerdo a la prueba documental que corresponda. Además.000. Han tolerado la constante ausencia de su madre y las largas horas de trabajo de su padre.madre de la señorita Albán Cornejo.

cabe señalar que Carmen Cornejo de Albán. párr. Reparaciones y Costas. Bismarck Albán Sánchez. Finalmente. y agregó que “*…+ teniendo todas las pruebas. En lo que se refiere al daño material. párr. Ecuador. manifestó en la audiencia pública ante la Corte que en el caso de su hija “*…+ se burló la justicia. La Corte determina que estos gastos pecuniarios tienen un nexo causal con los hechos del caso sub judice. Caso Cantoral Huamani y García Santa Cruz. Igualmente. no se acusó a los criminales. Agregó. Sentencia de 20 de enero de 1999. en su declaración rendida ante fedatario publico. y más bien se manipuló las leyes”. que “*e+s muy frustrante ver los resultados después de tanto tiempo y saber que los culpables no han sido sancionados. *…+ pero el Estado nunca hizo nada por localizarlo”. 44. 123 Cfr. esta Corte observa que existen elementos para concluir que los familiares de Laura Albán incurrieron en diversos gastos relacionados con los trámites que realizaron con el fin de esclarecer las causas de la muerte de su hija. Caso Zambrano Vélez y otros. todas las situaciones por las que no se hizo justicia. se pisotearon *sus+ derechos y se consagró la impunidad”. madre de Laura Albán. yCaso Escué Zapata. párr. el señor Albán Sánchez. 149. A este respecto. padre de la señorita Albán Cornejo. supra nota 13. 150. párr. supra nota 9. 142. supra nota 12.* ** 148. cuando se refirió a la situación del doctor Espinoza Cuesta. Serie C No. . 151. Caso Suárez Rosero Vs. en el presente caso el Tribunal considera necesario fijar una compensación. 149. No obstante. 180. manifestó que “*f+ueron *los+ representantes *de la familia+ quienes por una búsqueda en Internet localizaron al doctor Espinoza *Cuesta+. 72. y que a pesar de [sus] esfuerzos no ha pasado nada”. expresó que “muchos hechos *le+ han dado la oportunidad de perder la fe en la aplicación de justicia”. La sentencia constituye per se una forma de reparación123.

como medida de satisfacción.1. y 64 del capítulo VII. del Capítulo VI. 5 y 6 del Capítulo I denominado “Introducción de la Causa y Objeto de la Controversia”. en cuanto fueron declarados víctimas de la violación de los artículos 5.00 (veinticinco mil dólares de los Estados Unidos de América) para cada una de las víctimas.1 (Derecho a la Integridad Personal)” de la Convención. 21. como lo ha dispuesto en otros casos124. que el Estado publique en el Diario Oficial y en otro diario de amplia circulación nacional. El Estado deberá efectuar el pago de la indemnización directamente a sus beneficiarios dentro de un año contado a partir de la notificación de la presente Sentencia.000.152. 50 y 109). a)Publicación de la sentencia 156. 2. la Corte fija. 4. lo siguiente: la parte resolutiva de este Fallo. la Corte considera que debe ser indemnizada. en equidad. 153. por una sola vez.1 y 25. Debido a que se ha establecido una violación a los derechos reconocidos en la Convención en la presente Sentencia. La Corte estima pertinente. Dicha cantidad deberá ser entregada a cada uno de ellos. y la totalidad de aquélla en el Diario Oficial del Estado. denominado “Artículo 5. . y 79 a 109 del apartado B. en perjuicio de Carmen Cornejo de Albán y de Bismarck Albán Sánchez. capítulo VII. 157. la suma de US$25. Los representantes solicitaron la publicación de los hechos y de los puntos resolutivos de la Sentencia en los tres diarios de mayor circulación del Ecuador. 44 a 50 del apartado b). 18. Considerando lo expuesto. 154.1 de la Convención (supra párrs. denominado “Diligencias practicadas ante la jurisdicción penal”. 22 y 24 del Capítulo IV denominado “Reconocimiento Parcial de Responsabilidad Internacional”. Carmen Cornejo de Albán y Bismarck Albán Sánchez. así como los párrafos que se indican a continuación: 1. 8. 17. padres de Laura Albán. En este apartado el Tribunal determinará aquellas medidas de satisfacción que buscan reparar el daño inmaterial. por concepto de indemnización por daño material e inmaterial. así como dispondrá medidas de alcance o repercusión pública. que no tienen alcance pecuniario. C)Medidas de satisfacción y garantías de no repetición 155.

Para estas publicaciones se fija el plazo de seis meses contado a partir de la notificación de la presente Sentencia.” 159. al no incorporar un tipo penal más adecuado para sancionar a los médicos que incurren en indebida práctica”. 174. Caso Cantoral Huamani y García Santa Cruz. supra nota 13. Caso Zambrano Vélez y otros. 11 y 137).+ mediante el establecimiento de mecanismos (legales o de cualquier otra índole). y para la observancia de los correspondientes derechos del paciente. Como anteriormente se indicó. c)Campaña sobre los derechos del paciente y formación y capacitación de los operadores de justicia 161. párr. párr. . su regulación y fiscalización. 192.Caso Cantoral Benavides. 151.incluyendo los nombres de cada capítulo y del apartado según corresponda y sin las notas a pie de página. supra nota 9. que permitan hacer efectiva la identificación de la conducta penal relacionada con la mala práctica médica. e incorporar en ella las precisiones necesarias para garantizar de manera efectiva que el régimen jurídico aplicable favorezca la debida realización de la justicia (supra párrs. 160. yCaso Escué Zapata. supra nota 12. 79. La Corte reconoce que el Estado ha adoptado internamente diversas medidas para regular la prestación del servicio de salud por los centros públicos y privados. El Tribunal ya indicó que valora de manera positiva la decisión del Estado en el sentido de realizar esfuerzos para mejorar y adecuar la legislación acerca de la práctica médica en general. párr. lo que permitirá mejorar la atención de la salud. 124 Cfr. b)Legislación 158. contenida en el artículo 2 de la Convención Americana. Los representantes y la Comisión coincidieron en solicitar a la Corte que ordene al Estado que adopte las medidas necesarias en el ordenamiento interno “*…. el Estado expresó que “reconoce la inobservancia de su deber de adoptar disposiciones del derecho interno. párr. supra nota 122.

En lo que se refiere al trámite interno.00 (setenta y cinco mil seiscientos dólares de los Estados Unidos de América) por concepto de los servicios profesionales de Nicolás Romero. 166. en un plazo razonable. párr. párr. asimismo. 212. supra nota 12. Además.1 de la Convención Americana125. los . supra nota 13. supra nota 9. 125 Cfr.36 (mil quinientos cuarenta y siete con treinta y seis centavos en dólares de los Estados Unidos de América) por concepto de honorarios profesionales de Wilson Yupangui en el mes de noviembre de 1990. 163. y US$75. Al respecto.547. párr. deberá tomar en cuenta. La Corte también considera necesario que el Estado realice. d)Costas y Gastos 165. párr. Caso Zambrano Vélez y otros. cuyas sumas ascienden a US$1. en un plazo razonable. una amplia difusión de los derechos de los pacientes. El Estado deberá llevar a cabo. 203. lo dispuesto en el artículo 15 de la Ley de Derechos y Amparo del Paciente emitida el 3 de febrero de 1995: “*l+a obligación de todos los servicios de salud [de] mantener a disposición de los usuarios ejemplares de esta ley y exhibir el texto de los derechos del paciente en lugares visibles para el público”. los representantes solicitaron el pago de los gastos en que incurrieron los familiares de Laura Albán en el trámite interno. Caso de la “Panel Blanca” (Paniagua Morales y otros). utilizando los medios de comunicación adecuados y aplicando la legislación existente en el Ecuador y los estándares internacionales. 159. Caso Cantoral Huamani y García Santa Cruz. supra nota 120. 186. párr. yCaso Escué Zapata. Las costas y gastos están comprendidos en el concepto de reparación consagrado en el artículo 63.Caso Garrido y Baigorria. y acerca de la sanción por su incumplimiento. 164. un programa para la formación y capacitación a los operadores de justicia y profesionales de la salud sobre la normativa que el Ecuador ha implementado relativa a los derechos de los pacientes. supra nota 13. Asimismo.162.600. los representantes y la Comisión solicitaron que se ordene al Estado el pago de los gastos efectuados para “conseguir la hoja clínica *y+ la certificación médica de las causas de la muerte”. 79.

. La Corte toma en cuenta la prueba documental remitida por los representantes sobre todas las erogaciones realizadas en el trámite interno e interamericano. 167. Por último. 168. El Estado deberá efectuar el pago por concepto de costas y gastos dentro de un año contado a partir de la notificación de la presente Sentencia.00 (cuatro mil dólares de los Estados Unidos de América). en equidad. e)Modalidad de Cumplimiento de los pagos ordenados 169. el Estado objetó su justificación.000. Asimismo solicitaron un monto equivalente a veinte (US$20. Señaló que se excluya del pago a Farith Simon.representantes solicitaron a la Corte el pago de los gastos originados en la tramitación del caso ante los órganos del sistema interamericano.000. Alejandro Ponce Villacís y del equipo legal de las Clínicas Jurídicas de la Universidad San Francisco de Quito.00 (cuarenta mil dólares de los Estados Unidos de América) por concepto de servicios profesionales especializados de Farith Simon Campaña. señalando que la representación de las Clínicas Jurídicas de la Facultad de Jurisprudencia de la Universidad San Francisco de Quito se limitó exclusivamente al trámite ante la Corte. El pago de las indemnizaciones establecidas a favor de Carmen Cornejo de Albán y Bismarck Albán Sánchez será hecho directamente a aquéllos. que “no recibir*á+ nada en caso de que la sentencia sea favorable.000. solicitaron que se ordenara al Estado el pago de los gastos en que incurrieron Carmen Cornejo de Albán y Bismarck Albán Sánchez en su comparecencia ante la Comisión en la ciudad de Washington. papelería y servicios de comunicación. la Corte resuelve otorgar.00 (treinta mil dólares de los Estados Unidos de América) a Carmen Cornejo de Albán. conforme al derecho interno aplicable126. agente alterno. costos notariales. tales como gastos de viaje y viáticos para la celebración de la audiencia. sea por concepto de honorarios o como un porcentaje de las indemnizaciones”.00) mil dólares. cuya suma asciende a US$40. ya que por medio de un correo electrónico expresó a Salim Zaidán. En caso de que alguna de esas personas fallezca antes de que le sea entregada la indemnización respectiva. por concepto de gastos de litigio ante la Corte Interamericana. la cantidad de US$30. Respecto al pago de las costas y gastos solicitado por los representantes. para compensar las costas ylos gastos realizados ante las autoridades de la jurisdicción interna. quien entregará la cantidad que estime adecuada a sus representantes. así como los generados en el curso del proceso ante el sistema interamericano. ésta se pagará a sus derechohabientes. Por ello.000. por un monto no menor de US$4.

supra nota 9. deberán ser entregadas a los beneficiarios en forma íntegra conforme a lo establecido en esta Sentencia. supra nota 9. 171. El caso se dará por concluido una vez que el Estado haya dado cabal cumplimiento a lo dispuesto en el presente fallo. Dentro del plazo de un año. contado a partir de la notificación de esta Sentencia. 189. Caso Cantoral Huamani y García Santa Cruz. no podrán ser afectadas o condicionadas por motivos fiscales actuales o futuros. . Por ende. Las cantidades asignadas en la presente Sentencia bajo los conceptos de indemnizaciones y por reintegro de costas y gastos. 137. las cantidades serán devueltas al Estado con los intereses devengados. Si al cabo de 10 años la indemnización no ha sido reclamada. párr.126 Cfr. En caso de que el Estado incurra en mora. el Estado deberá rendir a la Corte un informe sobre las medidas adoptadas para darle cumplimiento. en dólares estadounidenses y en las condiciones financieras más favorables que permitan la legislación y la práctica bancaria. correspondiente al interés bancario moratorio en Ecuador. El pago destinado a solventar las costas y gastos generados por las gestiones realizadas por los representantes se hará a Carmen Cornejo de Albán. del artículo 65 de la Convención Americana. el Estado consignará dichos montos a favor de los beneficiarios en una cuenta o certificado de depósito en una institución financiera ecuatoriana.Caso Myrna Mack Chang. párr. Conforme a su práctica constante. 162. Si por causas atribuibles a los beneficiarios de las indemnizaciones no fuese posible que éstos las reciban dentro del plazo indicado. El Estado debe cumplir sus obligaciones mediante el pago en dólares de los Estados Unidos de América. 175. supra nota 13. yCaso Escué Zapata. de supervisar la ejecución íntegra de la presente Sentencia. asimismo. 170. párr. 174. la Corte se reserva la facultad. 173. Caso Zambrano Vélez y otros. 172. inherente a sus atribuciones y derivada. supra nota 12. deberá pagar un interés sobre la cantidad adeudada.

en los términos de los párrafos 79 a 109 de la presente Sentencia. 3. en los términos de los párrafos 44 a 50 de la presente Sentencia.1 de la misma. Acepta el reconocimiento parcial de responsabilidad internacional efectuado por el Estado por la violación de los derechos a las garantías judiciales y a la protección judicial.Por tanto.1 de la Convención Americana de Derechos Humanos.1 y 1. Y DISPONE. LA CORTE DECLARA.1 y 25. en relación con los artículos 4. en relación con el artículo 1. en perjuicio de Carmen Cornejo de Albán y de Bismarck Albán Sánchez. que: 1. Por unanimidad. en los términos de los párrafos 15 a 25 de la presente Sentencia 2. . en perjuicio de Carmen Cornejo de Albán y de Bismarck Albán Sánchez.1 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos.X PUNTOS RESOLUTIVOS 176.1 de la misma.1 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. El Estado violó los derechos a las garantías judiciales y a la protección judicial consagrados en los artículos 8. en relación al artículo 1.1 y 25.1 de la misma. El Estado violó el derecho a la integridad personal consagrado en el artículo 5. consagrados en los artículos 8. 5.

en los términos de los párrafos 146 a 154 de la misma. utilizando los medios de comunicación adecuados y tomando en cuenta la legislación existente en el Ecuador y los estándares internacionales. El Estado debe publicar en los términos del párrafo 157 de la presente Sentencia en el Diario Oficial y en otro diario de amplia circulación nacional. 2. del Capítulo VI. 21. Esta Sentencia constituye per se una forma de reparación. en los términos de los párrafos 162 y 163 de la presente Sentencia. 7.Por unanimidad. 22 y 24 del Capítulo IV denominado “Reconocimiento Parcial de Responsabilidad Internacional”. dentro de un año contado a partir de la notificación de la presente Sentencia. 17. en un plazo razonable. y a la sanción por su incumplimiento. en el plazo de seis meses contado a partir de la notificación de la misma. así como los párrafos que se indican a continuación: 1. 4. 44 a 50 del apartado b). 5 y 6 del Capítulo I denominado “Introducción de la Causa y Objeto de la Controversia”. 8. El Estado debe pagar a Carmen Cornejo de Albán la cantidad fijada en el párrafo 168 de la presente Sentencia. un programa para la formación y capacitación a los operadores de justicia y profesionales de la salud sobre la normativa que el Ecuador ha implementado relativa a los derechos de los pacientes. 5. por concepto de costas y gastos generados en el ámbito interno y en el proceso internacional ante el sistema interamericano de protección de los derechos humanos.1 (Derecho a la Integridad Personal)” de la Convención. una amplia difusión de los derechos de los pacientes. y 64 del capítulo VII. El Estado debe pagar a Carmen Cornejo de Albán y a Bismarck Albán Sánchez la cantidad fijada en el párrafo 153. El Estado debe realizar. en los términos del párrafo 164 de la presente Sentencia. por concepto de indemnización por daño material e inmaterial. 6. capítulo VII. en un plazo razonable. que 4. 9. 18. por una sola vez. y 79 a 109 del apartado B. . El Estado debe llevar a cabo. lo siguiente: la parte resolutiva de este Fallo. denominado “Artículo 5. denominado “Diligencias practicadas ante la jurisdicción penal”.

10. el 22 de noviembre de 2007. El Juez García Ramírez hizo conocer a la Corte su Voto Razonado. contado a partir de la notificación de esta Sentencia. en San José.dentro de un año contado a partir de la notificación de la presente Sentencia. de supervisar la ejecución íntegra de la presente Sentencia. inherente a sus atribuciones y derivada. Ventura Robles Diego García-Sayán Leonardo A. en los términos de los párrafos 167 y 168 de la misma. Redacta en español e inglés. El caso se dará por concluido una vez que el Estado haya dado cabal cumplimiento a lo dispuesto en el presente fallo. el cual acompaña a la presente Sentencia. asimismo. Dentro del plazo de un año. Costa Rica. haciendo fe el texto en español. Franco Margarette May Macaulay . el Estado deberá rendir a la Corte un informe sobre las medidas adoptadas para darle cumplimiento. del artículo 65 de la Convención Americana. La Corte se reserva la facultad. Sergio García Ramírez Presidente Cecilia Medina Quiroga Manuel E.

Sergio García Ramírez Presidente Pablo Saavedra Alessandri Secretario VOTO RAZONADO DEL JUEZ SERGIO GARCÍA RAMÍREZ CON RESPECTO A LA SENTENCIA DE LA CORTE INTERAMERICANA DE DERECHOS HUMANOS EN EL CASO ALBÁN CORNEJO Y OTROS (ECUADOR). A LA INTEGRIDAD Y A LA JUSTICIA .Rhadys Abreu Blondet Pablo Saavedra Alessandri Secretario Comuníquese y ejecútese. EL 22 DE NOVIEMBRE DE 2007 A) PROTECCIÓN DE LA SALUD Y DERECHO A LA VIDA.

traiga consigo una reclamación de justicia. como la indispensable supervisión de servicios privados relativos a bienes del más alto interés social. a cuya sentencia también agregué un Voto razonado personal. a la que no pueden ser ajenos el interés. como ha sido característico del Estado social e incluso del régimen de prestaciones. En el examen y la resolución final del Caso Albán Cornejo y otros (Ecuador). establecido por el antiguo Estado asistencial en el campo de la salud pública. a través de sus propias unidades. un derecho inmediatamente justiciable. que es el caso de la salud. A la hora de resolver sobre violación de derechos humanos y responsabilidades del Estado no se puede perder de vista la naturaleza privada de la institución y de los empleados. en la sentencia del 22 de noviembre de 2007. provee servicios de salud –esto es. obligación del Estado. y el deber de proveer a ésta por diversos medios. como lo ha hecho la Corte en el presente caso. la Corte Interamericana avanza nuevamente en las reflexiones sobre la protección de vida y la integridad. por ahora. 3. B) DERECHOS Y DEBERES EN LA ATENCIÓN DE LA SALUD . pero tampoco la relevancia pública y/o social de la función que aquéllos y ésta han asumido.tanto las situaciones en que se ha delegado un servicio.examinar el tema. que los particulares brindan por encargo y cuenta del Estado. e incluso desde el ángulo del acceso a la justicia cuando la vulneración de aquellos bienes jurídicos –entraña de los correspondientes derechos-. es posible –y debido-. que se proyectan en la atención de la salud. En estos supuestos. el deber estatal no se reduce a las hipótesis en que el Estado mismo. como en otros. órganos o funcionarios. germen de un derecho social. Aquella obligación de respeto y garantía comprende –así lo estableció la Corte en el Caso Ximenes Lopes y lo reitera en la sentencia a la que acompaño este Voto-. desde la perspectiva de la preservación de los derechos a la vida y a la integridad. el Tribunal abordó esta materia en el Caso Ximenes Lopes (Brasil). La protección de la salud no constituye. Inicialmente.1. al amparo del Protocolo de San Salvador. funcionarios o profesionales que actúan en ella. 2. Empero. derecho de los individuos. cuya vigilancia compete inexcusablemente al poder público. atiende en forma inmediata la protección de la vida y de la integridad personal--. el deber y la supervisión del Estado.

reviste enorme importancia contar con una regulación comprensiva. aparecen prestadores institucionales o empresariales de servicios de salud. HISTORIA CLÍNICA. aumenta y se diversifica la demanda de servicios de salud.4. y de la que derivan deberes específicos cada vez más complejos y numerosos. empresas y médicos. mediante la construcción y el funcionamiento de “sistemas nacionales de salud”. a medida que se modifica la relación médicopaciente --con profunda revisión de los principios de beneficencia y autonomía--. Estas devienen cada vez más desarrolladas y exigentes. Tanto para la buena marcha del servicio de salud como para la apreciación de responsabilidades de diverso género --civil. 7. auxiliares de la salud. pues. ante una red amplísima de derechos y deberes cuya administración compete al Estado moderno. cuya visibilidad y atención han sido crecientes en el curso de las últimas décadas. inscritos en el marco de los derechos básicos del individuo. En éstos figuran múltiples agentes del servicio y de las correspondientes obligaciones: prestadores privados y públicos. y así sucesivamente. incluso en el supuesto de que éste se haya retraído de la prestación directa del servicio. Por otra parte. conectados con las obligaciones de respeto y garantía de los derechos fundamentales que se actualizan en este escenario: vida e integridad.que pudieran derivar de la atención médica. En el presente caso viene a cuentas un tema relevante. administrativa. como las reglas técnicas que deben observar quienes la practican. tanto los principios y las normas de la ética profesional que gobierna el ejercicio de la medicina. cambian los patrones de enfermedad y supervivencia. Nos hallamos. penal. etcétera. Sobre ambos cimientos se eleva la responsabilidad del profesional de la salud. la prestación del servicio de protección a la vida y a la integridad en el sector de los cuidados de la salud --con la consiguiente atribución de deberes y reclamación de derechos-. Es así que han cobrado nueva presencia los derechos del paciente --y también los derechos del profesional de la salud--. C) NORMATIVA DE LA MATERIA. suficiente y a la . Los bienes jurídicos en juego y los derechos del paciente se hallan en la base de la responsabilidad profesional médica. al paso en que prosperan la ciencia y la técnica. laboral-.se ha difundido notablemente en la sociedad contemporánea. 6. como elementos primordiales. proveedores de insumos. a la que concurren. 5.

en la necesidad de que el ordenamiento interno contenga puntuales disposiciones. registro del que a menudo se carece o que no basta para satisfacer las necesidades para las que ha sido concebido. características. por la otra. 11. las competencias conducentes a esa protección.altura de las actuales circunstancias. que permita prevenir problemas y resolver con oportunidad y plenitud los que se suscitan en este campo. conservación. con intervención de las autoridades que provean garantías de buen manejo. pero también lo es remover obstáculos. 10. implicaciones. que despejen dudas perturbadoras o alejen soluciones inaceptables. Esta se desenvuelve generalmente a partir de disposiciones constitucionales de doble dimensión: por un lado. Ya es copiosa la normativa nacional. En el caso que ahora nos ocupa se suscitó cuestión a propósito del acceso a la hoja clínica o historia médica del paciente. como una vez que éste ha fallecido. tanto en vida del paciente --cuya capacidad de conocimiento y decisión pudiera hallarse disminuida o suprimida--. como comienza a serlo la internacional --vinculante o indicativa-. D) NORMATIVA DE LA MATERIA. es preciso respetar con escrúpulo la intimidad del sujeto. para múltiples efectos.acerca de la protección de la salud. en las diversas vertientes a las que me referí. las circunstancias prevalecientes y los fines que se pretende servir) acceder a datos que permiten adoptar decisiones urgentes o precisar responsabilidades insoslayables. las que distribuyen. 9. las que consagran el derecho a la protección de la salud. 8. No sobra destacar la importancia que reviste. TIPO PENAL . RESPONSABILIDAD. para los supuestos en que sea legítimo e indispensable (en función de la calidad de los solicitantes. acerca de la comunicación de los datos que contiene el expediente médico. este registro amplio y evolutivo de las condiciones en que se halla y la atención que recibe un paciente. concebida como materia de interés público y protección estatal. considerado como derecho individual fundamental. De ahí las numerosas disposiciones y recomendaciones en torno a la historia clínica: existencia. Por supuesto. También es preciso insistir --como se desprende del análisis de este caso-. en el seno del Estado.

reformulando algún elemento o trayendo otros. Es cierto que el Estado puede reconstruir la descripción típica que hace la norma internacional. Otra cuestión que ha interesado aquí es la referente a las disposiciones sobre responsabilidad (de diverso orden. el pasivo (paciente del servicio) y la relación entre ambos (atención de la salud). Entre ellos figura la propuesta de elaborar tipos penales que contemplen la mala práctica punible: descripciones típicas con elementos propios en función de los bienes jurídicos tutelados. del genocidio. Para enfrentarlo es preciso contar con disposiciones que cubran tanto la prevención como la verificación y la reclamación. arraigado en la obligación de respeto y garantía que establecen los tratados internacionales de derechos humanos. suficiencia y proporcionalidad todas las conductas ilícitas que pudieran presentarse. la decisión legislativa del Estado se halla condicionada por una decisión normativa precedente. Expedir ese aparato normativo. vinculante para aquél. excluyendo espacios de completa impunidad o benevolencia inadmisible. producto de una larga elaboración a la que concurren la preocupación y la decisión de la comunidad internacional. contiene una descripción del hecho criminal. por ejemplo. que permite al Estado opciones de técnica legislativa. a mi juicio acertadamente. además de otras especificaciones instrumentales o circunstanciales. Pudiera resultar suficiente con las normas generales (sin perjuicio de incluir calificativas: tipos calificados) acerca del homicidio o las lesiones --y acaso otros resultados que configuren conductas punibles--. pero también lo es que esa reconstrucción no . 14. que pudieran desembocar en punición.surge con intensidad y frecuencia. el sujeto activo (prestador del servicio de salud). que sería una figura generalmente culposa. difiere de la que se presenta cuando un instrumento internacional. Hay diversos planteamientos a este respecto. como dije.12. mencionados por la Corte en otras oportunidades --y en la propia sentencia a la que ahora me refiero--. y en la que se hallan los elementos que “debe” contener la descripción típica interna. cuya observancia le incumbe. en la que también participó el Estado cuando ratificó el tratado internacional respectivo o adhirió a él. que no es indispensable incorporar a la normativa penal un tipo específico de mala práctica. 16. La sentencia del presente caso ha resuelto. también constituye un deber específico del Estado. En éstos. 13. Tales son los casos. El tema de la mala práctica --que de nuevo se conecta con cuestiones éticas y técnicas-. 15. que acaba por ser impunidad. aunque a menudo pudiera ser penal) en caso de atención deficiente o desafortunada. Esta situación. a condición de que basten para atender con oportunidad. la tortura y la desaparición forzada.

corresponde examinar el impacto o la trascendencia que esos pronunciamientos pudieran tener o pretender con respecto a terceros. Ciertamente hay que distinguir entre los pronunciamientos de una agrupación privada. 18. que existe y actúa por la sola voluntad de sus integrantes (aunque bajo las normas que rigen este género de personas colectivas: regularmente. y los de las entidades o instituciones creadas por un acto del Estado (una ley. Tómese en cuenta que aquéllos pudieran ser jurídicamente relevantes para los miembros del colegio respectivo. subordinan o mediatizan el ejercicio de obligaciones o . tomando en cuenta si éstos disponen de ciertos derechos efectivos o son apenas testigos y.debiera significar la reducción del trato penal de los hechos. convocado a pronunciarse sobre determinados aspectos del tratamiento médico que recibió la paciente. En este caso se ha tenido a la vista la argumentación que las partes formulan a propósito de la intervención que tuvo un órgano colegial (Tribunal de Honor). E) CUERPOS DICTAMINADORES 17. sin perjuicio de que éste amplíe la protección penal del bien jurídico tutelado. 19. en cierto modo. responsabilidad internacional. que es de obligatoria observancia para el legislador interno. a través de la atención de la salud) y las expectativas que al respecto puede abrigar una sociedad. en su caso. Asimismo. La discontinuidad pudiera significar incompatibilidad y generar. Esto atrae el interés sobre el papel de los cuerpos colegiales que tienen a su cargo pronunciamientos sobre cuestiones éticas o técnicas. ajenos a la corporación respectiva. por ejemplo) que les atribuye determinadas facultades con fuerza sobre la conducta y los derechos de sus miembros. Aquello plantearía una discontinuidad entre el deber estatal de cumplir la norma internacional de protección penal del bien o el derecho. para terceros que invocan una responsabilidad profesional o un derecho al conocimiento (certificado profesionalmente) acerca de determinados hechos. y en definitiva para la formación de criterios más o menos decisivos acerca de la prestación de servicios de gran importancia (como la protección de la vida y la integridad. mandamientos civiles) y cuyas decisiones poseen reducida trascendencia. destinatarios “impotentes” de las decisiones de la entidad. y la decisión del legislador penal interno que fija el tipo. Y también es preciso deslindar si los acuerdos que ésta adopta condicionan.

a los colegios de profesionales --en la hipótesis. Cuando no existe ese condicionamiento --como la Corte advirtió en el Caso Albán Cornejo y otros--. F) DERECHOS HUMANOS Y BIOÉTICA . Cuando existe. y que están llamadas a actuar en forma cada vez más relevante y decisiva. sino también a otras figuras que hoy operan en la materia que nos atañe. el Estado debe actuar conforme a sus atribuciones. ética y jurídica. en la cotidiana relación entre los prestadores y los demandantes de servicios que comprometen la vida y la integridad de las personas. además de científica y técnica. 22. bajo diversos conceptos. Es indispensable tomar en cuenta que sus decisiones. habrá que considerar la condición (que puede constituir requisito de procedibilidad. que debieran conocer y aplicar adecuadamente. lato sensu. sin más requisito o demora. sugerencias y orientaciones ejercerán notable influencia sobre la definición y el ejercicio de los derechos y la comprensión y el cumplimiento de las obligaciones de quienes participan. Las reflexiones que pudieran hacerse en este caso no sólo abarcarían.potestades conferidas a órganos formales del Estado para el ejercicio de atribuciones naturalmente públicas. Tal es el caso de los comités o las comisiones de ética y bioética. general y sectorial. obstáculo procesal o cuestión prejudicial). ampliamente invocados y prohijados por instrumentos nacionales e internacionales e instituidos en centros de salud e investigación. En todos estos supuestos. un colegio médico--. con las especificidades correspondientes. la pertinencia de mantener un condicionamiento que perturba el derecho de un tercero. que son cuerpos tradicionales de defensa y vigilancia gremial. 20. como la impartición de justicia o el control de los prestadores del servicio de salud. de lege ferenda.se halla inmerso en una normativa nacional e internacional. y será preciso analizar. 21. el quehacer de los cuerpos dictaminadores --cuyos acuerdos poseen diversa incidencia sobre la marcha de las instituciones a las que pertenecen y la conducta de las autoridades públicas-.

el Convenio para la protección de los derechos humanos y la dignidad del ser humano. tiene sentido en la medida en que puede cargar el acento sobre problemas que revisten particularidades en los países del área. una ampliada legitimación para requerir dictámenes consultivos de la Corte Europea de Derechos Humanos. . Son plausibles. por cierto. G) PRESCRIPCIÓN DE LA PRETENSIÓN PUNITIVA 25. existencia de grupos vulnerables. de un tratado que examine y oriente en América --o por lo menos en Latinoamérica-. sembrada de interrogantes y claroscuros. de manera sugerente y constructiva. que han sido materia de abundante trabajo a escala mundial. Al reflexionar sobre esta materia es preciso traer a cuentas lo que la prescripción significa en el espacio de las defensas del inculpado. de Oviedo (4 de abril de1997). 24. Hay un punto de la sentencia sobre el que conviene llamar la atención. en su hora. y por lo tanto de sus derechos sustantivos y/o procesales. prescripción de la pretensión punitiva). que en el desarrollo del corpus juris interamericano sobre derechos humanos --pendiente de que se resuelva el amplio déficit que aún existe en lo que respecta a suscriptores y ratificadores de la Convención Americana. cobertura de los servicios de salud. insuficiencia tecnológica. en el plano regional europeo. sus protocolos y los convenios específicos relacionados con derechos humanos-deben contemplarse ciertos temas de suma trascendencia y actualidad (o de antigua vigencia) sobre los que aún no existen declaraciones regionales y mucho menos tratados vinculantes. y las reflexiones que a este respecto ha adelantado. habida cuenta de condiciones de pobreza. Diré. Me refiero a la prescripción de la acción penal para perseguir cierto hecho que implica responsabilidad penal médica (en rigor. En éste se prevé. falta de información. la meditación jurisprudencial de la Corte Suprema de Argentina. Considérese también.23. sobre todo en el marco de la UNESCO y de la profesión médica. asociado a los internacionales generales y especiales. La presencia de un instrumento regional.la atención de esta materia. las iniciativas de avanzar en el examen y la emisión de una declaración y. etcétera. en mi concepto. a propósito de las cuestiones que estoy mencionando en este Voto. Entre ellos figuran las conexiones entre la bioética y los derechos humanos.

que tienden a mantener viva la potestad persecutoria del Estado. conforme a la regulación penal más constante. que pudieran quedar a salvo de sanción --diluyendo el deber de justicia penal derivado de la obligación de garantía que incumbe al Estado--. de convicciones. las reflexiones de un tribunal interno. La armonización del ordenamiento continental sobre derechos humanos. 30. Derecho internacional humanitario. excepcional. valores. e incluso de un trato prescriptivo más riguroso instalado sobre determinadas condiciones y plazos más prolongados. Todos concurren a definir y consolidar las definiciones de la cultura común en materia de derechos humanos.26. El Derecho internacional de los derechos humanos ha traído consigo una relectura de ciertos derechos. La supresión de derechos acostumbrados debe ser. en defensa de éstos. y figura bajo ese título en el catálogo de los derechos de los que éste puede echar mano para oponerse a la persecución penal del Estado. de la potestad de ejecución) no debiera extenderse a cualquier hipótesis delictuosa. Ahora bien. por aquel medio riguroso. Sea lo que fuere.proviene de mucho tiempo atrás. La reducción o exclusión de derechos y garantías tiene carácter extremo en el examen sobre la pertinencia de mantener ciertos derechos tradicionales. por lo tanto. . ha constituido y constituye. No diré que la garantía de prescripción (que sustrae al autor de un delito de la exigencia de responsabilidad penal) sea necesariamente uno de esos “nuevos derechos releídos”. debiera ser el fruto de un diálogo con signo tutelar hacia el que fluyan las aportaciones de la jurisdicción internacional y de la jurisdicción nacional. no regular o rutinaria. La regla de prescripción --en la que juega el dilema entre justicia y seguridad-. La tutela de los derechos humanos frente a violaciones especialmente graves e insoportables. por parte de un tribunal internacional. 27. De ahí que sean altamente bienvenidas. La construcción del corpus juris y sus aplicaciones es el producto del pensamiento colectivo. ha llevado a excluir ciertos hechos del régimen ordinario de prescripción. principios y trabajos compartidos. a la mejor protección de otros derechos y libertades. en su caso. esa imprescriptibilidad de la pretensión (y. a veces asociados a los grandes dogmas del liberalismo que introdujo preciosas reformas en la vieja regulación penal. sobre todo a partir del siglo XVIII. una defensa del inculpado. y vincularse precisamente con las más graves violaciones a los derechos humanos (habida cuenta de la evolución contemporánea del orden jurídico internacional: Derecho internacional de los derechos humanos. expresión. con amplio desarrollo normativo y examen jurisprudencial y doctrinal). cuando se quiere proveer. Derecho internacional penal. a su vez. 29.

Es así que se considera la entidad o magnitud de esas muy graves violaciones para justificar la reducción de derechos y garantías ordinariamente aplicables. En mi concepto.31. integrada por los siguientes jueces: . alentada por una preocupación que recibe de la jurisprudencia interna. REPARACIONES Y COSTAS SENTENCIA DE 5 DE AGOSTO DE 2008 En el caso Albán Cornejo y otros. Esto no conduce a desestimar o soslayar la importancia de un hecho específico. Lo precisa o perfila mejor. Juez Sergio García Ramírez Presidente Pablo Saavedra Alessandri Secretario INTERPRETACIÓN DE LA SENTENCIA DE FONDO. como el que se ha puesto sub judice del orden nacional en el presente caso. sino a razonar la pertinencia de que la prescripción opere en ese extremo. como sucede en el supuesto de la prescripción. No modifica su criterio. la Corte Interamericana avanza en la precisión de su jurisprudencia sobre la materia. la Corte Interamericana de Derechos Humanos (en adelante ‘la Corte Interamericana’. ‘la Corte’ o ‘el Tribunal’).

y Rhadys Abreu Blondet. Juez. Reparaciones y Costas dictada por la Corte el 22 de noviembre de 2007 en el caso Albán Cornejo y otros vs. Presidenta. Pablo Saavedra Alessandri. Vicepresidente. interpuesta por los representantes de las víctimas (en adelante ‘los representantes’).Cecilia Medina Quiroga. Jueza. de conformidad con el artículo 67 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos (en adelante ‘la Convención’ o ‘la Convención Americana’) y el artículo 59 del Reglamento de la Corte (en adelante ‘el Reglamento’). Ventura Robles. Juez. I INTRODUCCIÓN DE LA DEMANDA DE INTERPRETACIÓN Y PROCEDIMIENTO ANTE LA CORTE . Secretario. resuelve la demanda de interpretación de la Sentencia de Fondo. presentes. Juez. Sergio García Ramírez. Jueza. Secretaria Adjunta. Margarette May Macaulay. y Emilia Segares Rodríguez. Ecuador (en adelante ‘la demanda’ o ‘la demanda de interpretación’). Manuel E. Leonardo A. además. Franco. Diego García Sayán.

. Por su parte. Sentencia de 22 de noviembre de 2007. Reparaciones y Costas. sin justificar el motivo de la presentación en dicha fecha.1 de la Convención Americana. ‘*l+a demanda de interpretación no suspende la ejecución de la Sentencia’. Fondo.2 del Reglamento y siguiendo instrucciones de la Presidenta del Tribunal.1 y 25. en especial. y d) la campaña de difusión de los derechos de los pacientes. El 5 de mayo de 2008 el Estado presentó sus alegaciones escritas a la demanda de interpretación. 1. Los representantes solicitaron en su demanda ‘la INTERPRETACIÓN’ de algunos puntos de la Sentencia de Fondo. 171.1 de dicha Convención. se recordó al Estado que.1. el 9 de mayo de 2008 la Comisión Interamericana presentó. 2. Asimismo. con fundamento en los artículos 67 de la Convención Americana y 59 del Reglamento.Cfr. en relación con las violaciones declaradas de los artículos 8. respecto a la investigación y sanción de todos los responsables de la violaciones a derechos humanos. El 2 de abril de 2008. de conformidad con lo dispuesto en el artículo 59. Caso Albán Cornejo y otros. El 19 de enero de 2007 los representantes presentaron una demanda de interpretación de la Sentencia de Fondo. en relación con la institución de la prescripción. c) la obligación del Estado por la violación al artículo 2 de la Convención Americana en cuanto al deber de adoptar y de regular en el derecho interno la mala praxis médica ante la ausencia de normas que la sancionen. Reparaciones y Costas1 emitida en este caso el 22 de noviembre de 2007 (en adelante ‘la Sentencia de Fondo’). Serie C No.4 del Reglamento. con el propósito de que la Corte precise el alcance y sentido de: a) las obligaciones del Estado por la violación del artículo 1.1 de la Convención Americana en lo referente al alcance del deber de sancionar e investigar a los responsables de las violaciones declaradas. extemporáneamente sus alegaciones escritas. b) la condena al Estado por la violación al artículo 1. . se determinen los alcances de los términos ‘campaña’ y ‘difusión’. de conformidad con lo dispuesto en el artículo 59. para lo cual plantearon cuatro preguntas. la Secretaría de la Corte (en adelante ‘la Secretaría’) transmitió copia de la demanda de interpretación a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (en adelante ‘la Comisión Interamericana’) y al Estado de Ecuador (en adelante ‘el Estado’ o ‘el Ecuador’) y les comunicó que contaban con un plazo improrrogable hasta el 5 de mayo de 2008 para que presentaran las alegaciones escritas que estimaren pertinentes. 3.

III ADMISIBILIDAD 5. Al realizar el examen de la demanda de interpretación el Tribunal debe tener.II COMPETENCIA Y COMPOSICIÓN DE LA CORTE 4. En caso de desacuerdo sobre el sentido o alcance del fallo. Corresponde a la Corte verificar si los términos de la demanda de interpretación satisfacen los requisitos establecidos en las normas aplicables.El artículo 29. siempre que dicha solicitud se presente dentro de los noventa días a partir de la fecha de la notificación del fallo’.El artículo 67 de la Convención establece que: ‘*e+l fallo de la Corte será definitivo e inapelable. a saber. En esta ocasión la Corte se integra con los mismos jueces que profirieron la Sentencia cuya interpretación ha sido solicitada. 2. 3. la Corte es competente para interpretar sus fallos.3 del Reglamento establece que ‘*c+ontra las sentencias y resoluciones de la Corte no procede ningún medio de impugnación’. de ser posible.. la misma composición que tenía al dictar la Sentencia respectiva (artículo 59.. De conformidad con el artículo 67 de la Convención2.3 del Reglamento).33 y 594 del Reglamento. . el artículo 67 de la Convención y los artículos 29. la Corte lo interpretará a solicitud de cualquiera de las partes.

que: 1.El artículo 59 del Reglamento dispone. Reparaciones y Costas. Interpretación de la Sentencia de Fondo. Serie C No. Colombia. 176. Perú. una demanda de interpretación de una sentencia no debe utilizarse como un medio de impugnación. siempre y cuando esas consideraciones incidan en dicha parte resolutiva. Caso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz Vs. Resolución de la Corte Interamericana de Derechos Humanos de 8 de marzo de 1998. Por ende. Fondo. párr. Sentencia de 5 de mayo de 2008. 16. párr. no se puede pedir la modificación o anulación de la sentencia respectiva a través de una demanda de interpretación5. 7. Serie C No. IV OBLIGACIÓN DEL ESTADO DE INVESTIGAR Y SANCIONAR A TODOS LOS RESPONSABLES POR LAS VIOLACIONES A LOS DERECHOS HUMANOS . 6. Interpretación de la Sentencia de Fondo. Interpretación de la Sentencia de Excepción Preliminar. 10..Cfr. Por otro lado. 5. con precisión. las cuestiones relativas al sentido o alcance de la sentencia cuya interpretación se pida.. y Caso Escué Zapata Vs. La demanda de interpretación a que se refiere el artículo 67 de la Convención podrá promoverse en relación con las sentencias de fondo o de reparaciones y se presentará en la Secretaría de la Corte indicándose en ella.4. 178. 47. Sentencia de 28 de enero de 2008. párr. tal como lo ha dispuesto anteriormente este Tribunal. sino únicamente debe tener como objeto desentrañar el sentido de un fallo cuando una de las partes sostiene que el texto de sus puntos resolutivos o de sus consideraciones carece de claridad o precisión. en lo pertinente. Reparaciones y Costas. 10. La Corte constata que los representantes interpusieron la demanda de interpretación dentro del plazo establecido en el artículo 67 de la Convención. Caso Loayza Tamayo Vs. Perú. Serie C No.

Al analizar la violación de los artículos 8. en particular si el reconocimiento de la violación de la norma citada incluye como parte de las obligaciones el que el Estado adopte medidas destinadas a la investigación y sanción de todos los responsables por las violaciones a los Derechos Humanos declaradas en la sentencia’.1 de la Convención Americana. 10.1 y 25. este Tribunal declaró la violación del artículo 1. sino en conexión con el artículo 5. Señalaron. pero no de manera autónoma.1 de la Convención.1 de la Convención.8. Ecuador. La Corte reconoció la preeminencia del derecho de los médicos inculpados a ser beneficiados por el instituto de la prescripción y por ello se abstuvo de ordenar la investigación y sanción de los responsables.1 de la Convención Americana. la Corte reiteró su criterio sobre la obligación del Estado de investigar los hechos dentro de un debido proceso legal. es a partir de esa fecha cuando debió iniciar e impulsar la investigación y el esclarecimiento . este Tribunal encontró que el Estado no inició ni impulsó el proceso oportunamente. además. por falta de respuesta judicial para esclarecer la muerte de Laura Albán y la afectación a la integridad personal de sus padres.1 de la Convención en relación con los derechos establecidos en los artículos 8. citado por los representantes. El Estado afirmó entonces que en el caso Albán Cornejo y otros ‘resulta claro que el propósito de la sentencia de la Corte Interamericana no era determinar la responsabilidad internacional del Estado por su falta de prevención de la violación declarada. Agregó que la Corte declaró el incumplimiento del artículo 1.1 y 25. En concepto del Estado.1 de la Convención.1 de la Convención en conexión con los artículos 8.1 y 25. considerando que ésta se funda en el derecho de las víctimas y sus familiares a conocer lo que sucedió y saber quiénes fueron los agentes del Estado responsables de los hechos.1 de la Convención Americana. El párrafo 96 de esa Sentencia señaló: Puesto que el Estado tuvo conocimiento el 3 de agosto de 1995 acerca de la muerte de Laura Albán. que la interpretación debe revestir el mismo sentido que la Corte le diera a la obligación de investigar en el caso Tibi vs. 9. Según los representantes en la Sentencia de Fondo se determina el alcance de la declaración de la violación del artículo 1. Ecuador. en los párrafos 60 a 62 de la Sentencia de Fondo. En su demanda de interpretación los representantes solicitaron a la Corte que ‘precise el alcance y sentido de las obligaciones del Estado a raíz de la condena por violación del [artículo] 1. Las posibilidades de prevención de la actuación de un médico particular en un hospital privado se reducen básicamente a verificar el marco de control de los establecimientos de salud’. porque aquél no inició oportunamente la investigación correspondiente. Tomando en cuenta los hechos del caso y con fundamento en los alegatos de las partes y en su jurisprudencia. pues en éste último el origen de la responsabilidad se encuentra en una acción directa de agentes estatales que incurrieron en actos de tortura. El Estado señaló que corresponde destacar las diferencias del presente caso con el caso Tibi vs.

Los representantes consideraron que el Estado no podría alegar un futuro incumplimiento de su deber de investigar y sancionar con fundamento en que ha operado la prescripción extintiva de las acciones que pudieran deducirse en contra de los responsables de la muerte de Laura Albán. . no fue sino hasta quince meses después que inició la investigación.1 y el 25. el Tribunal considera que el Estado vulneró los artículos 8. Por lo tanto la pregunta formulada por los representantes. no tiene por objeto aclarar o precisar el contenido de algún punto de dicha Sentencia. en la Sentencia de Fondo la Corte no ordenó al Estado realizar una investigación. Sin embargo. 11. para efectos de interpretación. V ALCANCES DE LA PRESCRIPCIÓN 13. la Corte declara improcedente la cuestión planteada en el citado párrafo porque no se adecua a lo requerido por la Convención Americana y el Reglamento. tal como quedó probado (supra párr. 12. ni desentrañar el sentido del fallo por falta de claridad o precisión suficiente en sus puntos resolutivos o en sus consideraciones. Por otro lado.de los hechos. en especial en lo referente al alcance del deber de sancionar e investigar a los responsables por la violación de los [a]rtículos de la Convención[. Consecuentemente. Los representantes solicitaron en su demanda de interpretación que la Corte establezca el sentido y alcance: ‘*…+ de la condena al Estado por violación al *artículo+ 1. 81).1 de la Convención. al no iniciar oportunamente la investigación de la muerte de Laura Albán. este Tribunal considera que el hecho anteriormente descrito denota que las autoridades estatales no asumieron con seriedad y con las debidas garantías la denuncia presentada por los padres de Laura Albán.] cuya violación se declaró en la sentencia en conexión con la aplicación de la institución de prescripción cuyo reconocimiento como garantía se ha realizado en la sentencia’. expuesta en el párrafo 8. Al respecto.1 de la Convención Americana. En consecuencia.

La Corte estableció en su Sentencia de Fondo lo siguiente: 111. Si bien existe una obligación genérica de investigar en virtud del artículo 1. del que surge una colisión con derechos que de los imputados. que tienen su grado de importancia pero no tiene carácter sistemático o de gravedad tal para que el delito sea considerado como crimen y autorice la anulación de garantías fundamentales a favor de los imputados’. 13) no satisface los requerimientos de la Convención Americana y el Reglamento. VI . No se puede atribuir al imputado en un proceso penal que soporte la carga del retardo en la administración de justicia. ésta debe ser analizada en un marco más general. lo cual traería como resultado el menoscabo de los derechos que le confiere la ley. Por otra parte.1 de la Convención.14. *…+En el presente caso no opera la exclusión de prescripción. la segunda pregunta planteada por los representantes (supra párr. En el caso Albán Cornejo. aclarando que no se la puede invocar como ‘eximente de responsabilidad’ en casos de graves violaciones de derechos humanos. el imputado no es responsable de velar por la celeridad de la actuación de las autoridades en el desarrollo del proceso penal. por lo que el Tribunal la declara improcedente. garantía básica del debido proceso a favor de los imputados. el fallo del Tribunal declara la responsabilidad internacional del E7stado *…+ por omisiones de agentes estatales frente a actuaciones de particulares. 16. consideradas como imprescriptibles por instrumentos internacionales. a saber: extinción de la pretensión punitiva por el transcurso del tiempo y límite del ius puniendi del Estado. se desprende que la Corte Interamericana no ha hecho otra cosa que esclarecer la línea jurisprudencial seguida en materia de prescripción. El Estado sostuvo que de la Sentencia de Fondo. y iii) se reconoce la vigencia de la figura de la prescripción en el derecho penal. ii) se reafirman las consecuencias de la prescripción. ni por la falta de la debida diligencia de las autoridades estatales. 112. En consecuencia. 15. en especial el párrafo 111. estableciendo como criterios que: i) se reconoce la prescripción como vía para prohibir el doble enjuiciamiento. Este Tribunal considera que los párrafos transcritos resuelven con claridad que en el presente caso no aplica la exclusión de la prescripción de la acción penal. porque no se satisfacen los supuestos de imprescriptibilidad reconocidos en instrumentos internacionales.

ya que ‘*…+ no puede ser abordada con ligereza. 20. agregó que para desarrollar tal tarea se requiere respetar los tiempos que permitan llegar en forma segura al resultado esperado. El Estado destacó la claridad de los párrafos 115. por lo que el Tribunal la declara improcedente.’ Solicitaron que la Corte interprete cuál es el alcance de la obligación del Estado ante la ausencia de normas internas en materia de mala praxis médica. que tome en consideración las peculiaridades que presenta el ejercicio incorrecto de la medicina y que establezca penas proporcionales a las conductas delictuosas. 18. Asimismo. caso contrario [se] propici[an] procesos que fomentan un ensañamiento del derecho penal en contra de los médicos o *se+ avala*…+ el ejercicio incontrolado de una actividad tan importante y necesaria para la vida misma de los usuarios de los sistemas de salud’. En consecuencia. En razón de lo anterior. esta Corte advierte nuevamente que la pregunta formulada por los representantes en la demanda de interpretación interpuesta no se dirige a aclarar o precisar el contenido de algún punto de la Sentencia. En los párrafos 136 y 137 de la Sentencia de Fondo este Tribunal tomó nota de la reiterada voluntad del Estado para revisar su legislación penal sobre mala praxis médica e indicó que corresponde al propio Estado decidir la mejor forma de resolver las necesidades de la punición en esta materia. la tercera pregunta planteada por los representantes. sobre] cuál es el sentido y alcance del reconocimiento realizado por el Estado en cuanto a su reconocimiento sobre la inobservancia de adecuación de la legislación interna. sino a obtener una decisión diferente de la dispuesta en el fallo. 136 y 137 de la Sentencia de Fondo y reiteró su voluntad de elaborar un proyecto de ‘ley de indebida práctica médica’. descrita en el párrafo 17 de esta Sentencia. Los representantes sostuvieron que es su deseo conocer ‘*…+ el sentido y alcance de la obligación del Estado *…+ en relación con la violación del *artículo+ 2 de la Convención que fuera alegado en la demanda en lo que dice relación con el deber del Estado de adoptar y regular en el Derecho Interno. para incorporar al Derecho Penal ecuatoriano un tipo penal específico sobre la materia. no se ajusta a lo requerido por las normas de la Convención Americana y el Reglamento. [Asimismo. debe ser un asunto de debate público pero sobretodo un asunto en el que la defensa de intereses de víctimas o familiares o la defensa del gremio médico debe ser acogida de manera referencial y no concluyente.ALCANCES DE LA OBLIGACIÓN DE ADECUAR LA LEGISLACIÓN INTERNA 17. 19. .

el uso adecuado de medios.VII ALCANCES DE LA 'CAMPAÑA DE DIFUSIÓN' DE LOS DERECHOS DE LOS PACIENTES 21. Los representantes solicitaron que ‘*…+ se interprete el sentido y alcance que deberá tener la campaña de difusión de los derechos de los pacientes a la que hace referencia en su punto considerativo de los párrafos 162 y 163 de la Sentencia. una amplia difusión de los derechos de los pacientes. En este sentido. . sería restar al Estado su legítimo margen de maniobra para decidir la mejor forma de diseñar sus políticas públicas y de cumplir con su deber de prevención de violaciones al derecho a la salud y a otros derechos económicos. respetando los mecanismos adoptados por los Estados a tal fin. 22. Al respecto. utilizando los medios de comunicación adecuados y aplicando la legislación existente en el Ecuador y los estándares internacionales. espacios y mecanismos de comunicación que permitan a la ciudadanía acceder a un entendimiento global y completo de sus derechos. El Estado sostuvo que la Sentencia no establece los medios para lograr los objetivos pautados en la resolución. El Estado deberá llevar a cabo. En especial. sociales y culturales. caracterizados por su progresividad y generalidad en cuanto a los deberes que generan’. 23. en un plazo razonable. *…+que la Corte determine el alcance que deben tener los términos ‘campaña’ y ‘difusión’’. Este Tribunal sostuvo en la Sentencia de Fondo: c) Campaña sobre los derechos del paciente y formación y capacitación de los operadores de justicia 162. el Estado manifestó que ‘*e+xigir precisión a la Corte sobre las palabras ‘campaña’ y ‘difusión’. señalaron que por campaña debería entenderse el proceso sostenido en el tiempo con los recursos adecuados que permitan un acceso general a todos los ciudadanos. Por difusión.

Por las razones expuestas. asimismo. a través de los medios de comunicación adecuados y conforme a la legislación nacional y a los estándares internacionales. La Corte Interamericana de Derechos Humanos de conformidad con el artículo 67 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos y los artículos 29.3 y 59 del Reglamento. deberá tomar en cuenta. Decide: . 24. Los párrafos 162 y 163 de la Sentencia de Fondo señalan claramente que la obligación del Estado consiste en realizar una difusión amplia entre la población de los derechos de los pacientes. podrá utilizar los mecanismos específicos y adecuados para tal fin. Al respecto. En consecuencia. resulta claro el sentido de la Sentencia de la Corte en lo que corresponde a la cuarta pregunta planteada por los representantes.163. 25. VIII PUNTOS RESOLUTIVOS 26. por lo que el Tribunal la declara improcedente a la luz de la Convención Americana y del Reglamento. lo dispuesto en el artículo 15 de la Ley de Derechos y Amparo del Paciente emitida el 3 de febrero de 1995: ‘*l+a obligación de todos los servicios de salud [de] mantener a disposición de los usuarios ejemplares de esta ley y exhibir el texto de los derechos del paciente en lugares visibles para el público’. La Corte supervisará el cumplimiento de dicha medida de reparación y los representantes podrán presentar oportunamente las observaciones que estimen pertinentes. descrita en el párrafo 21 de la presente Sentencia. Dentro de ese marco.

individualizadas en los párrafos 8. 2. Redactada en español y en inglés. 1. Costa Rica. haciendo fe el texto en español. en San José.3 y 59 del Reglamento. debido a que no se adecuan a lo previsto en los artículos 67 de la Convención y 29. Franco Margarette May Macaulay Rhadys Abreu Blondet Pablo Saavedra Alessandri . el 5 de agosto de 2008. Cecilia Medina Quiroga Presidenta Diego García-Sayán Sergio García Ramírez Manuel E. Reparaciones y Costas dictada el 22 de noviembre de 2007 respecto de las preguntas de los representantes.Por unanimidad. Solicitar a la Secretaría de la Corte que notifique la presente Sentencia a los representantes de las víctimas. 17 y 21 de la presente Sentencia. Desestimar por improcedente la demanda de interpretación de la Sentencia de Fondo. al Estado y a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. 13. Ventura Robles Leonardo A.

ALLANAMIENTO EFICAZ POR PARTE DEL ESTADO SENTENCIA DE FONDO SENTENCIA DE 19 DE JUNIO DE 1998 En el caso Benavides Cevallos.Secretario Comuníquese y ejecútese. Cecilia Medina Quiroga Presidenta Pablo Saavedra Alessandri Secretario CASO BENAVIDES CEVALLOS . .

Cançado Trindade.3 del Reglamento y en virtud de ser de nacionalidad ecuatoriana. Juez. Juez. Alirio Abreu Burelli. además: Manuel E. Secretario y Víctor M. de conformidad con el artículo 4. Oliver Jackman. Sergio García Ramírez. integrada por los siguientes Jueces *: *. Secretario adjunto a. Cançado Trindade. Ventura Robles. cedió la Presidencia para el conocimiento de este caso al Vicepresidente de la Corte. el Presidente de la Corte. Juez. Juez presentes. Presidente. Juez. de acuerdo con los artículos 55 y 57 de su Reglamento (en adelante “el Reglamento”). Juez Antônio A. Antônio A. Rodríguez Rescia. I .la Corte Interamericana de Derechos Humanos. El 16 de septiembre de 1997. Juez Hernán Salgado Pesantes. Juez y Carlos Vicente de Roux Rengifo. i. dicta la siguiente sentencia sobre el presente caso. Hernán Salgado Pesantes. introducido por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Comisión” o “la Comisión Interamericana”) contra la República del Ecuador (en adelante “el Ecuador” o “el Estado”). Máximo Pacheco Gómez.

Aprobado por la Corte en su XXIII período ordinario de sesiones celebrado del 9 al 18 de enero de 1991 y reformado los días 23 de enero de 1993. A pesar del hecho de que tanto los delitos como su encubrimiento fueron revelados de este modo. y el cuerpo de Consuelo Benavides fue ubicado e identificado. El 21 de marzo de 1996 la Comisión presentó ante la Corte la demanda en este caso. Los agentes del Estado implicados y las instituciones del Gobierno a las que estaban vinculados emprendieron una campaña sistemática para negar estos delitos y rechazar la responsabilidad del Estado. estos delitos salieron a la luz tres años después de los hechos. por parte del Ecuador.INTRODUCCIÓN DE LA CAUSA 1. 1. Fue mantenida clandestinamente.1 (Obligación de Respetar los Derechos) de la Convención. 7 (Derecho a la Libertad Personal). II COMPETENCIA DE LA CORTE . en la cual invocó los artículos 50 y 51 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos (en adelante “la Convención” o “la Convención Americana”) y los artículos 26 y siguientes del Reglamento entonces vigente 1. La Comisión sometió este caso con el fin de que la Corte decidiera si hubo violación. torturada y asesinada por agentes del Estado. de los artículos 3 (Derecho al Reconocimiento de la Personalidad Jurídica). Reglamento de la Corte Interamericana de Derechos Humanos. A través de los esfuerzos de la familia Benavides y de la Comisión de Investigación Multipartidista designada por el Congreso Nacional. 8 (Garantías Judiciales) y 25 (Protección Judicial). autorización o supervisión judicial. en razón de que la señorita Consuelo Benavides Cevallos fue arrestada y detenida ilegal y arbitrariamente. 4 (Derecho a la Vida). todos ellos en relación con el artículo 1. 16 de julio de 1993 y 2 de diciembre de 1995.muchos detalles acerca de la suerte de Consuelo Benavides permanecen sin esclarecer. los autores intelectuales y materiales responsables no han sido llevados ante la justicia. y la familia no ha recibido ni un reconocimiento de la responsabilidad estatal ni ninguna forma de reparación por los perjuicios que han sufrido. sin una orden. 5 (Derecho a la Integridad Personal).

la Comisión realizó una visita in loco al Ecuador. 6. iniciada el 23 de noviembre de 1994. La Corte es competente para conocer del presente caso. . en la cual informó a la Comisión de la existencia de un proceso judicial militar iniciado el 30 de octubre de 1987 en el Tribunal Penal Militar de la Tercera Zona Naval. La búsqueda de una solución amistosa en el caso. Como resultado de una denuncia presentada el 22 de agosto de 1988. El Estado indicó que transmitiría la decisión de dicho tribunal a la Comisión una vez que fuese obtenida. fecha en la cual remitió la información pertinente al Ecuador. no tuvo éxito.2. la Comisión abrió el caso número 10. Del 7 al 11 de noviembre de 1994. La Comisión celebró el 17 de septiembre de 1994 una audiencia en la que participaron los peticionarios y un representante del Estado. III PROCEDIMIENTO ANTE LA COMISIÓN 3.476 el 24 de octubre de 1989. 7. durante la cual solicitó al Estado información sobre diversos asuntos. El Ecuador es Estado Parte en la Convención Americana desde el 28 de diciembre de 1977 y aceptó la competencia obligatoria de la Corte el 24 de julio de 1984. El 21 de febrero de 1990 el Estado presentó su respuesta. con el propósito de esclarecer la responsabilidad individual por los hechos denunciados. incluyendo el presente caso. 4. 5.

En dicho informe. Durante los 60 días en cuestión el Gobierno no podrá publicar este informe. la Comisión decidió 1. 3. Enm[iende] las consecuencias de la violación de los derechos enunciados. El 12 de septiembre de 1995 la Comisión aprobó el Informe 21/95 y lo transmitió al Estado el 5 de octubre del mismo año. con la solicitud de que. que el Estado del Ecuador ha violado los artículos 3. 4. Recomendar al Gobierno del Ecuador que: a.. 7. 8 y 25 de la Convención Americana y ha incurrido en inobservancia de sus obligaciones conforme al artículo 1. Sobre la base de la información y las observaciones expuestas. proporcionara información sobre las medidas adoptadas para cumplir sus recomendaciones. Inicie una investigación pronta. de acuerdo al Artículo 51 de la Convención Americana. Transmitir este informe al Gobierno del Ecuador y concederle un plazo de 60 días para poner en práctica las recomendaciones contenidas en el presente. b. Adopte las medidas necesarias para someter a los responsables de las violaciones en el caso que nos ocupa a los procesos judiciales pertinentes [. Someter el presente caso a la Corte Interamericana de Derechos Humanos. c. incluyendo el pago de una compensación justa a quienes han sufrido como resultado de las violaciones aducidas. 2. 4. 5. .]. dentro de un plazo de 60 días.8. si antes de los sesenta (60) días de transmitido el presente informe el Gobierno no ha llevado a cabo las recomendaciones anteriores. de conformidad con el artículo 50 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. El período de 60 días comenzará en la fecha en que se transmita el informe.. imparcial y efectiva de los hechos denunciados para que puedan detallarse exhaustivamente las circunstancias de las violaciones en una exposición oficialmente sancionada de la detención. tortura y asesinato de Consuelo Benavides.

eran demostrativos “del interés de las autoridades ecuatorianas en esclarecer este caso”. los cuales. Abi-Mershed. como sus abogados a los señores David J. IV PROCEDIMIENTO ANTE LA CORTE 11. 12. La Comisión designó como sus delegados a los señores Oscar Luján Fappiano y Robert Goldman. la Comisión informó que sus asistentes representaban a los familiares de la víctima. la Comisión concluyó que el Estado no había cumplido las recomendaciones contenidas en el informe 21/95 y decidió presentar la demanda ante la Corte. El 4 y el 14 de diciembre de 1995 el Estado transmitió a la Comisión documentos referentes al proceso interno. De conformidad con lo previsto en el artículo 22.2 del Reglamento entonces vigente. La demanda fue notificada al Estado por la Secretaría de la Corte (en adelante “la Secretaría”).9. 10. el 12 de abril de 1996. Richard Wilson y Karen Musalo. El 20 de diciembre de 1995 el Estado solicitó expresamente que la Comisión reconsiderara sus conclusiones en razón de los atestados judiciales presentados. Al acusar recibo de los documentos citados. esa intención debería hacerse explícita”. El 6 de enero de 1997 la Comisión informó a la Corte que la señora Karen Musalo no continuaría participando en la presentación del caso. William Clark Harrell. junto con sus anexos. En esta ocasión. incluyendo dos sentencias enviadas en la última fecha citada. La Comisión aceptó la solicitud hecha por el Estado y programó la reconsideración de su informe para su 91ºperíodo ordinario de sesiones. y como sus asistentes a los señores Alejandro Ponce Villacís. en su opinión. previo examen hecho por el Presidente de la Corte . cuya confirmación definitiva se produjo el 5 de diciembre del mismo año y mediante las cuales se condenó a los responsables por la detención ilegal y arbitraria de la señorita Benavides Cevallos. la Comisión comunicó al Ecuador que su presentación se había realizado fuera del plazo señalado para cumplir las recomendaciones del Informe 21/95 y que “si su intención era que la transmisión del 14 de diciembre de 1995 se constituyera en una solicitud de reconsideración del caso. La demanda en este caso fue sometida al conocimiento de la Corte el 21 de marzo de 1996. Padilla y Elizabeth H.

El 2 de septiembre de 1996 el Ecuador sometió a consideración de la Corte una solicitud para que se otorgara una nueva prórroga para la contestación de la demanda y para deducir excepciones preliminares. pues había vencido el 12 de julio de 1996. Siguiendo instrucciones del Presidente. 15. El 17 de octubre de 1996 la Secretaría. el Ecuador solicitó una prórroga de dos meses para interponer excepciones preliminares y contestar la demanda. solicitó al Estado y a la Comisión que informaran al Tribunal.2 del Reglamento entonces vigente. la Secretaría informó al Estado que el plazo para deducir excepciones preliminares no podía ser prorrogado. en razón de que ésta le fue notificada inicialmente en inglés. El 1 de octubre de 1996 el Ecuador presentó la contestación de la demanda. 13. Por esta razón. 14. El 7 de mayo del mismo año. y el 29 de mayo del mismo año nombró al señor Manuel Badillo G. en sustitución del Embajador Pérez Martínez. siguiendo instrucciones del Presidente. El 10 de diciembre de 1996 la Comisión solicitó a la Corte que concediera una prórroga hasta el 6 de enero de 1997 para presentar su escrito de réplica. El 3 de abril de 1997 el Ecuador comunicó la designación de la Consejera Laura Donoso de León como su agente. a más tardar el 1 de noviembre del mismo año. 16. El 31 de octubre de 1996 la Comisión y el Estado informaron a la Corte que consideraban necesario presentar otros actos del procedimiento escrito. petición ésta que fue resuelta favorablemente por el Presidente. Asimismo. 17. El 9 de mayo de 1996 el Estado designó al Embajador Mauricio Pérez Martínez como su agente. dispuso que el Estado debería presentar su escrito de dúplica en un plazo de un mes a partir de la fecha en que el escrito de réplica de la Comisión le fuese transmitido. de conformidad con el artículo 29. 18. el Presidente otorgó plazo a la Comisión hasta el 11 de diciembre de 1996 para la presentación del escrito de réplica. como su agente alterno.(en adelante “el Presidente”). si estimaban necesario que se realizaran otros actos del procedimiento escrito. en la cual solicitó que esta última se rechazara por improcedente y que se ordenara su archivo. . El Presidente extendió en dos meses el plazo para deducir excepciones preliminares y el plazo para contestar la demanda. y que el plazo para contestar la demanda había sido extendido por un mes.

El 24 de junio de 1997 la Comisión solicitó a la Corte que fijara. . tan pronto como fuera posible. una audiencia sobre el fondo del caso y que le remitiera una copia del expediente correspondiente al juicio penal No. El 22 de enero de 1998 la organización Amnistía Internacional presentó un escrito en calidad de amicus curiae 2. 2. el escrito presentado por Amnistía Internacional no fue integrado formalmente a los autos de la causa. 20. adoptado las medidas necesarias para garantizar la reparación por los daños infligidos a la familia Benavides Cevallos. en el cual manifestó que: [había] garantizado una investigación completa por la prisión arbitraria. 22. El 19 de mayo de 1997 el Ecuador presentó su escrito de dúplica. El Presidente otorgó la prórroga solicitada. medidas que han incluido como se manifestó la compensación de daños materiales y morales a sus padres que de acuerdo a la legislación ecuatoriana. De acuerdo con la práctica de la Corte con respecto a ese tipo de documentos. 21. y.19. 24. mediante el cual reiteró las solicitudes contenidas en la demanda y manifestó que no existía duda de que fueron agentes estatales quienes dieron trato brutal y muerte a la señorita Benavides Cevallos. El 29 de enero de 1997 el Estado presentó copia del expediente del juicio penal instaurado en la Corte Suprema de Justicia del Ecuador respecto de los hechos a los que se refiere este caso. 23. que el Estado no había reconocido su responsabilidad en estos hechos y que las medidas que había tomado no cumplían con sus obligaciones pendientes en este caso. instaurado en la Corte Suprema de Justicia sobre los hechos que lo motivaron. son sus únicos y legítimos herederos. torturas y muerte de la profesora Consuelo Benavides. 19-92. El 6 de marzo de 1997 el Ecuador solicitó al Presidente que prorrogara hasta el 20 de mayo del mismo año el plazo para la presentación de sus observaciones al escrito de réplica de la Comisión. El 6 de enero de 1997 la Comisión presentó su escrito de réplica.

El 13 de marzo de 1998 la Comisión informó a la Corte que durante su 98ºperíodo ordinario de sesiones se había reunido con representantes del Estado. 27. El 5 de junio de 1998 la Comisión consignó a la Corte varios documentos relacionados con la propuesta de solución amistosa. 28. el Presidente convocó al Ecuador y a la Comisión a una audiencia pública que se celebraría en la sede de la Corte el 11 de junio del mismo año. la Comisión comunicó a la Corte que había estudiado la propuesta de solución amistosa presentada y que consideraba pertinente examinarla durante la audiencia convocada por el Presidente para el 11 de junio de 1998. 26. informó que analizaría dicha propuesta tomando en cuenta las observaciones de los peticionarios y manifestó que. El día siguiente. en su opinión. El 4 de junio de 1998 el Estado presentó a la Corte una copia certificada del acuerdo transaccional que suscribió el 20 de febrero de 1998 con los señores Luis Benavides Enríquez y Rosa María Cevallos. siguiendo instrucciones del Presidente. comunicó al Estado y a la Comisión que la audiencia programada para el 11 de junio de 1998 sería realizada como estaba previsto. con el propósito de recibir las declaraciones de los testigos y del perito ofrecidos por la Comisión. señaló que presentaría una copia del documento protocolizado que contiene dicho acuerdo y solicitó que se suspendiera la audiencia pública convocada por el Presidente. El 30 de marzo de 1998. El 1 de junio de 1998 el Estado informó a la Corte que había llegado a un acuerdo con los padres de la señorita Benavides Cevallos. Asimismo. y que en ella la Corte conocería el contenido de la propuesta de solución amistosa. El mismo día la organización Rights International presentó un escrito en calidad de amicus curiae 3. 30. padres de la señorita Benavides Cevallos. quienes le habían presentado una propuesta de solución amistosa.25. el análisis mencionado no debería perjudicar los trámites pertinentes del caso. 31. . El 3 de junio de 1998 la Secretaría. Asimismo. 29.

y como representante de los familiares de la víctima: Robert Goldman. el Presidente informó al Estado y a la Comisión que la Corte había tomado conocimiento del acuerdo supracitado de 20 de febrero de 1998 (supra. En la primera audiencia.3. Comparecieron ante la Corte por el Estado del Ecuador: Laura Donoso de León. agente y Francisco Proaño A. párrs. asistente y Richard Wilson. Alejandro Ponce Villacís. 27 y . quien en la segunda audiencia actuó en esta calidad con un poder especial judicial de los hermanos de la víctima presentes en la audiencia.. El 11 de junio de 1998 la Corte celebró en su sede dos audiencias públicas sobre el presente caso. 33. por la Comisión Interamericana: Robert Goldman. Embajador. el escrito presentado por Rights International no fue integrado formalmente a los autos de la causa. Elizabeth H. 32. Abi-Mershed. 25. delegado. asesora. asistente. De acuerdo con la práctica de la Corte con respecto a ese tipo de documentos.

En el curso de la primera audiencia pública celebrada por la Corte el 11 de junio de 1998. Los dos primeros puntos serían tratados en la primera audiencia y los dos últimos en la subsiguiente. las observaciones del Estado sobre su reconocimiento de responsabilidad. .29). y que el] nombre de la profesora Benavides también ha sido ya reivindicado por todos los medios de prensa hablada y escrita del [Ecuador]. el parecer de la Comisión sobre la materia.. segundo. V SOBRE EL ALLANAMIENTO 34. El artículo 52. En este supuesto. oído el parecer de ésta y de los representantes de las víctimas o de sus familiares.. la Corte fijará las reparaciones e indemnizaciones correspondientes. la agente del Ecuador manifestó: deseo dejar expresa constancia de que mi país acepta y reconoce su responsabilidad en la desaparición y muerte de la Profesora Consuelo Benavides Cevallos [. existe ya una pauta básica e incuestionable de la buena fe y deseos del Estado ecuatoriano de reparar todos los daños y perjuicios que se ha ocasionado a la familia Benavides Cevallos. Al existir un acuerdo con la familia Benavides. tercero. puesto que se ha publicitado a todos los niveles la lucha por el esclarecimiento de la verdad que por tantos años ha mantenido su familia. mediante el cual el Estado reconoció su responsabilidad internacional en el presente caso.2 del Reglamento establece que [s]i el demandado comunicare a la Corte su allanamiento a las pretensiones de la parte demandante. 35. la Corte. el parecer de los familiares de la víctima o su representante al respecto y cuarto. y que se procedería a tratar los siguientes puntos: primero. la propuesta de solución amistosa presentada por el Estado. resolverá sobre la procedencia del allanamiento y sus efectos jurídicos.

quien actúa como órgano mediador ante la Corte para aquellos Estados que han aceptado la jurisdicción de la Corte. hasta torturarla y terminar con su vida. 8 y 25 de la Convención Americana de los Derechos Humanos. habiéndose determinado que Consuelo Benavides fue detenida ilegal y arbitrariamente. tecnicismo a ultranza. se concluye que el 4 de diciembre de 1985. El Estado ecuatoriano no pudo demostrar que no fueron sus agentes oficiales quienes detuvieron ilegal y arbitrariamente a Consuelo Benavides.] Se violaron los artículos 1.. la Srta. el Embajador del Ecuador agregó que: [d]el respectivo proceso judicial sustanciado en la Corte Suprema de Justicia del Ecuador. tanto más cuanto que la presente causa se ventila en dicha instancia. .Asimismo. [. cantón Esmeraldas. en Quinindé. así como de la Convención Americana de los Derechos Humanos.] Los actos ejecutados por los agentes de la infantería de marina del Estado ecuatoriano violaron las normas constitucionales y legales de [su] ordenamiento jurídico nacional. torturada y asesinada en manos de agentes del Estado ecuatoriano.] El proceso judicial interno estuvo caracterizado por demoras injustificadas. Por este hecho se instauraron los respectivos procesos penales en las diversas instancias judiciales.. Consuelo Benavides fue ilegal y arbitrariamente detenida por miembros de la Infantería Naval Ecuatoriana. [. con el marco legal de [dicho] país y con el respeto a los derechos humanos. provincia de Esmeraldas. para fines de investigación por presuntas actividades subversivas ligadas al grupo guerrillero “Alfaro Vive Carajo”. ni desmentir que dichas acciones estaban reñidas con la Constitución Política.. [... de la cual [dicho] país es signatario. 7. 3. ineficiencia y denegación de justicia. En consecuencia. 45 del Reglamento de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos.. 5. El 13 de diciembre de 1985 fue encontrado su cadáver en la parroquia Rocafuerte. el Estado ecuatoriano reconoce su culpabilidad en los hechos narrados y se obliga a asumir medidas reparadoras mediante el empleo de la figura del arreglo amistoso prevista en el Art. 4.

Hemos escuchado de los distinguidos delegados del Ilustre Estado del Ecuador. Sin embargo. sus autores materiales e intelectuales. que sus agentes oficiales fueron responsables por el arresto. A través de sus incesantes esfuerzos y de una investigación realizada por la Comisión de Investigación Multipartidista nombrada por el Congreso Nacional del Ecuador. en violación de los artículos 1. la omisión del Estado de combatir el encubrimiento a través de la debida investigación y acción penal y la denegación de justicia que había cubierto de impunidad a los perpetradores.. la admisión inequívoca [. por otra parte. la Comisión considera que no hay desacuerdo respecto de la fase de fondo del procedimiento 4. se involucraron [. torturada y asesinada por agentes del Estado ecuatoriano en diciembre de 1985.. tortura.] 36.. 5. ante la Comisión Interamericana de los Derechos Humanos. relacionados con entidades oficiales. y de conformidad con lo previsto en los artículos 23 y 25 de la Constitución Política de la República. 3. 8 y 25 de la Convención Americana. Al respecto. Los agentes estatales.. sobre los cuales recaía la mayor cuota de responsabilidad. ha decidido asumir la responsabilidad de estos hechos [. En consecuencia..] El Estado ecuatoriano ha decidido reconocer. los delitos fueron llevados a la luz pública en diciembre de 1988. 4. y asesinato de Consuelo Benavides Cevallos. . detención ilegal. 4. el delegado de la Comisión manifestó que ésta había determinado que Consuelo Benavides fue arbitraria e ilegalmente arrestada y detenida. En inglés en el original..] en una sistemática campaña con el propósito de encubrir los delitos y negar la responsabilidad estatal.. no fueron llevados ante la justicia. aún cuando se habían hecho patentes los delitos y el encubrimiento. La Comisión sometió el caso a la consideración de [la] Corte basada en la gravedad de las violaciones.. 7. No fue sino hasta tres años después de la desaparición de Consuelo Benavides que su familia conoció su suerte.] de todas y cada una de las violaciones alegadas por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos.[.

Goldman. 39. 2) Que en el carácter señalado otorgan Poder Especial Judicial al señor Robert K.2 y 53 de su Reglamento. y dicen: 1) Que son hermanos de la señorita Consuelo Benavides Cevallos. con base en un poder especial judicial otorgado al efecto ante el Secretario de la Corte. cero cinco dos y Alfonso Benavides Cevallos. 8 y 25 de la Convención Americana.] Manuel E. manifestada en la audiencia anterior. 38.. La segunda audiencia pública empezó el mismo 11 de junio de 1998.37. 4. En seguida. así como de la concordancia de la Comisión Interamericana con los términos del mismo. párr. en relación con los hechos cuya víctima fue la señorita Consuelo Benavides Cevallos. 3. bajo los artículos 52. Dicho poder fue otorgado en los siguientes términos: Ante [. 7. según consta en atestados presentados en el proceso que se sigue en la Corte Interamericana de Derechos Humanos. pasaporte número SD ochenta y dos. .. dio la palabra al representante de los familiares de la víctima para que formulara sus observaciones. pasaporte número SI veinticinco. Ventura Robles. delegado de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos en este caso. El Presidente comunicó al Estado y a la Comisión que la Corte había tomado nota del reconocimiento de responsabilidad internacional por parte del Ecuador por violaciones de los artículos 1. con el objeto de que los represente judicialmente en la forma más amplia posible dentro de la etapa de allanamiento y solución amistosa que se tramita ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos. seiscientos cincuenta y ocho. Secretario de la Corte Interamericana de Derechos Humanos comparecen los señores Nelly Guadalupe Benavides Cevallos. 33). Una vez que el Estado y la Comisión hicieron sus manifestaciones sobre los dos primeros puntos (supra. el Presidente levantó la primera audiencia para que la Corte deliberara sobre el curso del procedimiento para tratar los dos puntos restantes. El delegado de la Comisión Interamericana aclaró que actuaría también como representante de los familiares de la víctima que comparecieron a la audiencia. 5. entre la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y el Estado del Ecuador.

Manifestación: Manifiestan igualmente los comparecientes que reconocen como únicos beneficiarios de la reparación patrimonial que se llegare a acordar ante este Tribunal a sus padres. en responsabilidad internacional por violaciones de los derechos protegidos por los artículos 3 (Derecho al Reconocimiento de la Personalidad Jurídica). en consecuencia. manifestó que esta última estaba conforme con el acuerdo celebrado entre el Estado y los familiares de la señorita Benavides Cevallos. 7 (Derecho a la Libertad Personal). tal como fue expresamente reconocido por él. con tal carácter. 8 (Garantías Judiciales) y 25 (Protección Judicial). De estos elementos y de los hechos que se han tenido por demostrados. 26. En consecuencia. Sentencia de 2 de febrero de 1996. 4 (Derecho a la Vida). . señores Luis Darío Benavides Enríquez y Sofía Rosa María Cevallos. 43. Serie C No. Teniendo presentes el parecer de la Comisión y de los familiares de la víctima (artículo 52. 5 (Derecho a la Integridad Personal). de la Convención Americana. párr. fueron citadas expresamente las disposiciones de la Convención Americana que el Estado reconoce como violadas.1 (Obligación de Respetar los Derechos). La Corte señala que en los documentos presentados por el Estado y en sus intervenciones durante las audiencias públicas. se desprende en forma clara e inequívoca su voluntad de allanamiento a las pretensiones de la demanda de la Comisión.2 del Reglamento) (supra. manifestó que el Estado había admitido en forma inequívoca todas las violaciones que fueron alegadas en la demanda y que. Asimismo. todos ellos en relación con el artículo 1. 36 y 39). la Corte concluye que cesó la controversia entre el Estado y la Comisión en cuanto a los hechos que dieron origen al presente caso (Cf. Del texto del acuerdo transaccional presentado por el Estado. 41. 40. párrs. en su condición de delegado de la Comisión. Seguidamente. la Corte concluye que el Estado incurrió. Caso Garrido y Baigorria. no existía desacuerdo respecto del fondo del caso. 27). 42. la Corte tiene por demostrados los hechos a que se refieren los párrafos 35 y 36 de la presente sentencia. en perjuicio de la señorita Benavides Cevallos.

las medidas que sean necesarias para llegar a la determinación de la responsabilidad individual por las violaciones encontradas y someter a dichos individuos a las sanciones correspondientes y b. si ello fuera procedente. Como una consecuencia de la determinación de la responsabilidad del Estado (supra. . Dispondrá asimismo. 43). las medidas necesarias para remediar las violaciones encontradas y reparar sus consecuencias. es procedente la reparación de las consecuencias de la situación que ha configurado la violación de los citados derechos (supra. párr. En el presente caso. la Comisión solicitó a la Corte que dispusiera que el Estado adopte a. En cambio.1 44. párr. 46. es evidente que la Corte no puede disponer que se garantice a la víctima en el goce de su derecho o libertad conculcados. incluyendo una acción para reivindicar el nombre de la señorita Benavides Cevallos.VI APLICACIÓN DEL ARTÍCULO 63. la Corte considera que el Ecuador debe continuar las investigaciones para sancionar a las personas responsables de las violaciones de los derechos humanos a que se ha hecho referencia en esta sentencia. y el pago de una justa compensación a quienes han sufrido daño como consecuencia de las mencionadas violaciones. El artículo 63. 43).1 de la Convención Americana establece que [c]uando decida que hubo violación de un derecho o libertad protegidos en esta Convención. En su escrito de demanda. 45. 47. que se reparen las consecuencias de la medida o situación que ha configurado la vulneración de esos derechos y el pago de una justa indemnización a la parte lesionada. la Corte dispondrá que se garantice al lesionado en el goce de su derecho o libertad conculcados.

padres de Consuelo Benavides Cevallos. cumpla esta obligación. el lucro cesante y el daño moral irrogados.Entregar al señor Luis Darío Benavides Enríquez y señora Sofía Rosa María Cevallos. Agotará. todos los esfuerzos y medidas que procedan. o su equivalente en moneda nacional.00 (un millón de dólares de los Estados Unidos de América). En el documento mencionado. $ 1.000. Para la determinación de las reparaciones.. la Corte toma conocimiento de los aspectos pertinentes del acuerdo de 20 de febrero de 1998. a cuyo efecto la Procuraduría notificará al Ministerio de Finanzas y Crédito Público para que en un plazo de 90 días. las acciones judiciales contra las personas responsables de delitos conexos.. y de patrocinar. el Estado asumió los compromisos y efectuó las declaraciones siguientes: 1. que no hubieran sido sancionados. una indemnización por una sola vez. que no está condicionado. publicado en el Registro Oficial Nº 993 de 22 de julio de 1. al tenor de lo previsto en los artículos 1045 y 1052 del Código Civil. y que fue rechazada por ellos. con cargo al presupuesto general del Estado..Tampoco incluye la indemnización que tienen derecho a reclamar los padres de Consuelo Benavides a los culpables de su detención ilegal y arbitraria. al tenor de lo previsto en los artículos 52 y 67 del Código Penal Ecuatoriano. observando la normativa legal interna. directamente o por intermedio de las autoridades competentes.La mencionada indemnización es independiente a la concedida por el Congreso Nacional con Decreto Nº 29.El compromiso del Estado ecuatoriano de impulsar y concluir los procesos judiciales suspendidos a causa de la fuga de los sindicados en el crimen de la Profesora Benavides.. en fin. 3. 4. y que recibieron sentencia condenatoria. conforme a la ley. contados a partir de la suscripción de este documento. y únicos llamados a sucederle en ausencia de cónyuge e hijos. tortura y asesinato. con sujeción al ordenamiento jurídico interno.S. pero que ellos han ofrecido invertir en su mayor parte en la perennización del nombre de la decesada. de U. 2.996.000.48. para que el delito cometido contra la Profesora Benavides no quede impune. . y se pagará a los señores Benavides Cevallos. Esta indemnización involucra el daño emergente.

51. Dado que ella y otros miembros de su familia se embarcaron en la búsqueda de la justicia en este caso al nivel interno y que ella actuó como parte acusadora privada en algunas etapas del proceso penal interno. la Corte solicitó a la Comisión Interamericana y al representante de los familiares de la víctima que comparecieron ante la Corte que presentaran sus observaciones en el curso de la segunda audiencia pública celebrada el 11 de junio de 1998 (supra 33). El artículo 53 del Reglamento establece que [c]uando las partes en un caso ante la Corte comunicaren a esta la existencia de una solución amistosa. como se desprende con claridad de los autos y de la presentación del caso ante la Honorable Corte.. En cumplimiento de la disposición citada. Como se deduce claramente de la demanda presentada por la Comisión. la Comisión solicitó y tomó en cuenta el punto de vista de los peticionarios y presenta ante la Corte su análisis y observaciones sobre la propuesta [de solución amistosa]. En esta condición. . oficiará al Ministerio de Educación y Cultura y a los Municipios del país para que. ampliada por el poder especial judicial que ha sido otorgado [al delegado]. Más aún. la hermana de la víctima. de un avenimiento o de otro hecho idóneo para la solución del litigio. El delegado de la Comisión expresó durante esta audiencia que: De acuerdo con las reglas aplicables en las fases de excepciones preliminares y fondo en un caso contencioso. su derecho a la justicia ha estado directamente involucrado en el caso presentado por la Comisión. la Corte podrá. peremnicen el nombre de la señorita Consuelo Benavides Cevallos en calles. 49. la Comisión actúa como parte actora y representa a los peticionarios originales. acogiendo el pedido de sus padres. 50. plazas o escuelas. Nelly Benavides. Dra. en ejercicio de sus atribuciones legales.El Estado ecuatoriano. sobreseer y declarar terminado el asunto. llegado el caso y después de haber oído a los representantes de las víctimas o sus familiares. por intermedio de la Procuraduría General del Estado. actuó como peticionaria.5. los padres de la víctima no fueron los únicos peticionarios originales ante la Comisión.

y solicitó a la Corte que mantuviera el caso bajo su jurisdicción hasta que se pueda constatar que el Ecuador ha cumplido con todos los puntos convenidos.] el . basada en el respeto a los derechos humanos reconocidos en la Convención Americana 5. la Comisión reconoció que el Estado había actuado de buena fe y. el representante del Estado observó que en concordancia con el espíritu manifestado por el Estado. se relaciona con su deber de investigar y sancionar a todos aquellos responsables por las violaciones relacionadas con el caso. la Comisión considera que los términos de dicha propuesta. 5. Habiendo sido estudiada la propuesta [de solución amistosa] y hechas las observaciones relevantes. Con respecto al plazo para la ejecución de la propuesta de solución amistosa. y sancionar a los responsables de las violaciones que deben aún ser presentados a la justicia de acuerdo con el derecho interno. a la cual también contribuyó la actividad incesante de los familiares de la víctima. incluyendo a las personas que sean responsables por la denegación de justicia. este deber abarca todo el elenco de medidas a disposición del Estado. Por último. en los cuales se incluye la aceptación de responsabilidad estatal por las violaciones a las que se ha hecho referencia y el compromiso de investigar. de promoción de los derechos humanos.La Comisión considera esencial manifestar su opinión de que el compromiso del Estado del Ecuador de sancionar a cualquier otra persona que haya cometido delito en relación con este caso o la muerte de Consuelo Benavides. En concordancia con la doctrina de[l] sistema [interamericano]. [. así como el compromiso de ofrecer una justa indemnización a la familia de la víctima. entre otras cosas. 52. Respecto del exhorto que se hizo al Estado del Ecuador para que ratificara la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas. en la aceptación de sus responsabilidades y con el rumbo que quieren dar las autoridades pertinentes hacia una política plena de respeto. En inglés en el original. La Comisión también instó al Estado para que ratificara la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas y la incorporara a su derecho interno. la Comisión consideraría de gran utilidad que la Corte pregunte al Estado cuándo hará el pago al que ésta hace referencia. tomar acción penal. en particular. incluyendo.. de preservación. de salvaguarda. las sanciones penales y administrativas. valoró que se hubiera esforzado por encontrar una solución amistosa durante esta etapa del proceso contencioso. ofrecen en el presente caso una solución primordialmente justa..

la Corte considera que debe aprobar en todos sus términos la propuesta de solución amistosa. si es que no se ha hecho ya. 56. por encontrarse ajustada al propósito de la Convención Americana. en el marco de los convenios que existen.”. pero con la seguridad de que el pago se hará de manera casi inmediata . La Corte reconoce que el allanamiento efectuado por el Ecuador y sus esfuerzos por alcanzar y aplicar una solución amistosa. si fuera posible de seis meses. ese mismo día. para lograr que estas personas sean nuevamente llevadas a cumplir sus condenas y [que] también toma nota de la exhortación de sancionar a todos los demás culpables que tengan que ver con delitos conexos. el Ecuador reconoció que tiene la obligación de desplegar todos los mecanismos a su alcance. de concretar ese pago lo más pronto posible”. constituyen un aporte positivo al desarrollo de este proceso y a la vigencia de los principios que inspiran la Convención Americana sobre Derechos Humanos.. .. la buena disposición. el representante del Estado manifestó que éste tenía “la buena voluntad. hacia la incorporación del Estado ecuatoriano a esta Convención. Por último. 55. de la Comisión y de los familiares de la víctima que comparecieron a las audiencias públicas. con respecto al plazo para el pago de las reparaciones. Asimismo. 53. y solicitó que se señalara “un espacio lo suficientemente amplio. El 12 de junio de 1998 el Estado informó a la Corte que. Teniendo presentes las manifestaciones del Estado. respecto del deber de investigar y sancionar a los responsables por las violaciones a las cuales se refiere el presente caso. para que el Estado pueda cumplir con el pago de esa cantidad tan alta.] viene a complementar un marco jurídico adecuado para impedir que en el futuro en la región se den estos dolorosos casos de desapariciones forzadas de personas. 57.. lo cual será trasladado a las autoridades pertinentes. que además [.. había entregado un cheque por un millón de dólares de los Estados Unidos de América a los padres de la señorita Benavides Cevallos. 54.Estado o las instancias pertinentes lo acogerán con beneplácito y procurarán dar trámite. nacionales e internacionales.

7. 4. . LA CORTE por unanimidad 1. que ha cesado la controversia respecto de los hechos que dieron origen al presente caso. requiere al Estado del Ecuador que continúe las investigaciones para sancionar a todos los responsables de las violaciones de los derechos humanos a que se ha hecho referencia en esta sentencia.VII Por tanto. en perjuicio de la señorita Consuelo Benavides Cevallos. aprueba el acuerdo entre el Estado del Ecuador y los familiares de la víctima respecto de la naturaleza y monto de las reparaciones. 8 y 25 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. y declara. en concordancia con el artículo 1. conforme a los términos de dicho reconocimiento. 5. toma nota del reconocimiento de responsabilidad internacional por parte del Estado del Ecuador. resuelve que es procedente el allanamiento del Estado del Ecuador a las pretensiones formuladas por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y. 4. en cuanto a las reparaciones. en consecuencia. 2. que el Estado violó los derechos protegidos por los artículos 3.1 de la misma. 3.

el 19 de junio de 1998. se reserva la facultad de supervisar el cumplimiento de las obligaciones establecidas en la presente sentencia. Ventura Robles Secretario . en San José.5. Antônio A. Redactada en español e inglés. Cançado Trindade Presidente Hernán Salgado Pesantes Máximo Pacheco Gómez Oliver Jackman Alirio Abreu Burelli Sergio García Ramírez Carlos Vicente de Roux Rengifo Manuel E. Costa Rica. haciendo fe el texto en español.

Cançado Trindade Presidente Manuel E. Ventura Robles Secretario CASO CHAPARRO ÁLVAREZ Y LAPO ÍÑIGUEZ .DERECHO A LA PROPIEDAD: MEDIDAS CAUTELARES REALES.PRINCIPIO DE LEGALIDAD: LA ILEGITIMIDAD DE LA LEY CONLLEVA SU INOBSERVANCIA .DETENCIÓN ARBITRARIA: DURACIÓN RAZONADA DE MEDIDAS CAUTELARES PERSONALES .TRATOS CRUELES: AISLAMIENTO PROLONGADO E INCOMUNICACIÓN COACTIVA SENTENCIA DE FONDO .Comuníquese y ejecútese. Antônio A.PLAZO RAZONABLE DENTRO DEL PROCEDIMIENTO PENAL .DERECHO A LA DEFENSA: ASISTENCIA CONSULAR . INCAUTACIÓN ARBITRARIA .

Juez. y Rhadys Abreu Blondet. Vicepresidenta. además.2. Secretaria Adjunta. Juez. Jueza. Cecilia Medina Quiroga. integrada por los siguientes jueces: Sergio García Ramírez. . 31. la Corte Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Corte Interamericana”. 55. “la Corte” o “el Tribunal”).1 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos (en adelante “la Convención” o “la Convención Americana”) y con los artículos 29. 56 y 58 del Reglamento de la Corte (en adelante “el Reglamento”).3 y 63. presentes. Franco. dicta la presente Sentencia. Margarette May Macaulay. y Emilia Segares Rodríguez. Secretario. 53. de conformidad con los artículos 62. Leonardo A. Jueza. Pablo Saavedra Alessandri. Juez. Manuel E.Sentencia de 21 de noviembre de 2007 En el caso Chaparro Álvarez y Lapo Íñiguez. Diego García-Sayán. Presidente. Ventura Robles.

Posteriormente. La Comisión indicó que al momento de los hechos el señor Chaparro. Madrigal Borloz y a la abogada Lilly Ching Soto. de nacionalidad chilena.091 y 172/99 remitidas. el cual contenía determinadas recomendaciones para el Estado. respectivamente. Víctor H. era dueño de la fábrica “Aislantes Plumavit Compañía Limitada” (en adelante “la fábrica” o “la fábrica Plumavit”). Dulitzky. mientras que el señor Lapo. El 16 de junio de 2006 la Comisión decidió someter el presente caso a la jurisdicción de la Corte 1 ante la falta de respuesta del Estado. 12. Secretario Ejecutivo. 6/06 en los términos del artículo 50 de la Convención. 2. fueron encontradas unas cajas térmicas o hieleras en las que se detectó la presencia de clorhidrato de cocaína y heroína. en el Aeropuerto Simón Bolívar de la ciudad de Guayaquil. Comisionado. Según la demanda.I INTRODUCCIÓN DE LA CAUSA Y OBJETO DE LA CONTROVERSIA 1. afirmó la Comisión. la cual se originó en las denuncias No. el señor Chaparro fue considerado sospechoso de pertenecer a una “organización internacional delincuencial” dedicada al tráfico internacional de narcóticos. el 8 de septiembre de 1998 por el señor Juan Carlos Chaparro Álvarez y el 14 de abril de 1999 por el señor Freddy Hernán Lapo Íñiguez. con motivo de la “Operación Antinarcótica Rivera”. además. La Comisión designó como delegados a los señores Evelio Fernández Arévalos. Según la demanda. 77/03. las declaró admisibles. era el gerente de dicha fábrica. 1. Estados Unidos de América. y Santiago A. puesto que su fábrica se dedicaba a la elaboración de hieleras similares a las que se incautaron. El 22 de octubre de 2003 la Comisión aprobó el Informe No. de conformidad con lo dispuesto en los artículos 51 y 61 de la Convención Americana. En dicho cargamento. y como asesores legales a los abogados Ariel E. motivo por el cual la Jueza Décimo Segunda de lo Penal . mediante el cual decidió acumular las peticiones de los señores Chaparro y Lapo en un solo caso y. Este informe fue notificado al Estado el 23 de marzo de 2006. oficiales de policía antinarcóticos incautaron el 14 de noviembre de 1997. de nacionalidad ecuatoriana. un cargamento de pescado de la compañía “Mariscos Oreana Maror” que iba a ser embarcado con destino a la ciudad de Miami. El 23 de junio de 2006. la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Comisión” o “la Comisión Interamericana”) sometió a la Corte una demanda en contra de la República del Ecuador (en adelante “el Estado” o “Ecuador”). Mario López Garelli. el 28 de febrero de 2006 la Comisión aprobó el Informe de fondo No. Canton. dedicada a la elaboración de hieleras para el transporte y exportación de distintos productos.

Igualmente. tampoco le habrían informado de los motivos y razones de su detención. El 9 de octubre de 2006 los señores Xavier Flores Aguirre y Pablo Cevallos Palomeque. y aunque no se encontró droga. 7 (Derecho a la Libertad Personal). ni tampoco de su derecho a solicitar asistencia consular del país de su nacionalidad. El señor Chaparro no habría contado con patrocinio letrado al momento de rendir su declaración preprocesal y la defensa pública del señor Lapo supuestamente no fue adecuada. Según la Comisión. La Comisión informó que el señor Lapo fue detenido. todavía existirían registros públicos y en instituciones privadas con antecedentes penales de las presuntas víctimas en relación con los hechos del presente caso. 3. Finalmente. tras su allanamiento. la Comisión solicitó que se declarara que el Estado incumplió el deber contenido en el artículo 2 (Deber de Adoptar Disposiciones de Derecho Interno) de la Convención en perjuicio del señor Lapo. Las dos presuntas víctimas supuestamente fueron trasladadas a dependencias policiales y permanecieron incomunicadas cinco días. Según la Comisión. argumentos y pruebas (en adelante “escrito de solicitudes y argumentos”) . 21 (Derecho a la Propiedad Privada) y 25 (Protección Judicial) de la Convención Americana. junto con otros empleados de la fábrica Plumavit. La Comisión afirmó que la fábrica Plumavit fue aprehendida el 15 de noviembre de 1997. El vehículo del señor Lapo hasta la fecha no ha sido devuelto. La Comisión solicitó a la Corte que estableciera la responsabilidad internacional del Estado por la violación en perjuicio de las dos presuntas víctimas de los derechos consagrados en los artículos 5 (Derecho a la Integridad Personal). presentaron su escrito de solicitudes. las presuntas víctimas fueron mantenidas en régimen de prisión provisional durante más de un año. 4. fue restituida a su dueño casi 5 años después de haber sido incautada. a pesar de que se realizaron distintos peritajes que concluyeron que las hieleras incautadas no se habían podido elaborar en la fábrica Plumavit y de que no existió prueba alguna que incriminara a los señores Chaparro y Lapo en el delito de tráfico ilícito de drogas. en conexión con el artículo 1.1 (Obligación de Respetar los Derechos) del mismo tratado. los señores Chaparro y Lapo interpusieron los recursos a su alcance con el objeto de que se revisaran los fundamentos de la medida privativa de libertad. 5. representantes de las presuntas víctimas (en adelante “los representantes”). La detención del señor Lapo supuestamente no fue en flagrancia ni estuvo precedida de orden escrita de juez. pero no fueron efectivos. durante el allanamiento a dicha fábrica.del Guayas dispuso el allanamiento de la fábrica Plumavit y la detención con fines investigativos del señor Chaparro. Según la demanda. La Comisión agregó que. al momento de la detención del señor Chaparro las autoridades estatales no le informaron de los motivos y razones de la misma. 8 (Garantías Judiciales). la detención de las presuntas víctimas sobrepasó el máximo legal permitido por el derecho interno y no fueron llevadas sin demora ante un juez.

respecto de los cuales las partes tuvieron oportunidad de presentar observaciones. 5 y 6).El 25 de septiembre de 2006 el Estado designó al señor Juan Leoro Almeida. contestación de la demanda y observaciones al escrito de solicitudes y argumentos (en adelante “contestación de la demanda”) 2. Además. El 5 de diciembre de 2006 el Estado presentó su escrito de excepciones preliminares. 7. y a los señores Erick Roberts y Salim Zaidán como Agentes alternos. 6. a través de declaraciones rendidas ante fedatario público (affidávit). además de la presentación de los escritos principales remitidos por las partes (supra párrs. Señalaron que se “adh*erían+ en todos sus extremos a los [f]undamentos de [d]erecho que la Comisión *…+ presentó en su *d+emanda”. La demanda de la Comisión fue notificada al Estado 3 el 17 de agosto de 2006. El 12 de enero de 2007 la Comisión y los representantes remitieron sus respectivos escritos de alegatos sobre las excepciones preliminares interpuestas por el Estado. . 2. El 20 de octubre de 2006 la Secretaría de la Corte informó al Estado que no está previsto en el Reglamento de la Corte que un Estado designe varios Agentes alternos. el Presidente de la Corte 4 (en adelante “el Presidente”) ordenó recibir. los peritajes ofrecidos oportunamente por la Comisión. El 13 de diciembre de 2006 el Estado designó al señor Erick Roberts como Agente y al señor Salim Zaidán como Agente alterno. como Agente. Durante el proceso ante este Tribunal. Embajador del Ecuador en Costa Rica. II PROCEDIMIENTO ANTE LA CORTE 8. el Presidente solicitó al Estado la remisión de determinada prueba para mejor resolver 5. por lo que se le solicitó que “especifique quién ser*ía+ la persona designada como Agente alterno”.en los términos del artículo 23 del Reglamento del Tribunal (en adelante “el Reglamento”). 1. y a los representantes el 10 de agosto del mismo año. mediante el cual interpuso dos excepciones preliminares y contradijo las aseveraciones de la Comisión Interamericana.

conforme al artículo 44 del Reglamento.A esta audiencia comparecieron: a) por la Comisión Interamericana: Evelio Fernández Arévalos. “no obstante la disposiciones contenidas en los artículos 33 y 38 del Reglamento del Tribunal. Resolución del Presidente de la Corte Interamericana de 15 de marzo de 2007. El 15 de mayo de 2007 el Estado remitió parte de la prueba para mejor resolver solicitada por el Presidente.4 del Estatuto de la Corte. toda vez que fue presentada fuera del plazo contemplado en el artículo 10. en consideración de las circunstancias particulares del caso. Esta audiencia pública fue celebrada el 17 de mayo de 2007 durante el XXX Período Extraordinario de Sesiones de la Corte. resolvió “no aceptar el ofrecimiento estatal por extemporáneo”. llevado a cabo en la ciudad de Guatemala.Finalmente. No obstante. El 7 de mayo de 2007 el Presidente de la Corte. se le informó su derecho a designar un juez ad hoc para que participara en la consideración del caso. . así como los alegatos finales orales sobre las excepciones preliminares. el 6 de diciembre de 2006 se informó al Estado que el Tribunal había decidido rechazar dicha designación. a los representantes y al Estado a una audiencia pública para escuchar las declaraciones de las dos presuntas víctimas. el Presidente convocó a la Comisión. 3. El 25 de septiembre de 2006 el Estado designó al señor Diego Rodríguez Pinzón como juez ad hoc. El 26 de abril de 2007 el Estado solicitó al Tribunal que. asesora. Mario López y Lilly Ching. Agente alterno. *…+ se anali*zara+ la posibilidad de receptar el testimonio *…+ de la doctora Guadalupe Manrique Rossi”. 5. La prueba solicitada consistía en: a) copias íntegras y legibles de todos los expedientes judiciales del presente caso llevados a nivel interno. 4. y el 6 de junio de 2007 las partes remitieron sus respectivos escritos de alegatos finales. asesores. y Gabriela Galeas. Cuando se notificó la demanda al Estado. y c) por el Estado: Salim Zaidán. Comisionado. 6. 9. 7. en consulta con los demás jueces y luego de haber oído a la Comisión y al representante. b) en representación de las presuntas víctimas: Xavier Flores Aguirre. Guatemala 7. fondo y eventuales reparaciones y costas 6. y b) copia de los anexos a la contestación a la demanda que se encontraban incompletos o ilegibles.

444.77 (diez mil cuatrocientos cuarenta y cuatro con 77/100 dólares de los Estados Unidos de América) al momento de la devolución de la fábrica.A los representantes se les requirió que remitieran: a) los comprobantes de los egresos que los representantes alegaban que las presuntas víctimas habrían realizado por concepto de costas y gastos. publicada en el Registro Oficial No. desde el año 1997 hasta la fecha en que el dólar se empezó a utilizar como única moneda en el país. El 9 de octubre de 2007 el señor Lapo presentó nueva documentación relacionada con la prueba para mejor resolver que el Presidente solicitó a sus representantes. b) el número de acciones o participaciones de la empresa Plumavit que el señor Chaparro tenía al momento de su detención y al momento de la devolución de la misma. Los días 12 y 17 de septiembre de 2007 el Estado remitió cierta documentación que no fue requerida por el Tribunal. por la cual se dictó el Reglamento sustitutivo para el cobro de derechos de depósito. aprehendidos. 376 del 13 de julio de 2004. y sobre la que la Comisión y los representantes alegaron extemporaneidad. b) la Resolución No.10. 8. III EXCEPCIONES PRELIMINARES . custodia y administración de bienes y valores. 059-CD de 19 de diciembre de 1999 emitida por el Consejo Directivo del Consejo Nacional de Control de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas (en adelante “CONSEP”). y c) que informen si el señor Chaparro Álvarez recibió la cantidad de US$10. así como el número de participaciones o acciones que los demás socios o accionistas de esta empresa tenían al momento de la detención del señor Chaparro y al momento de la devolución de la empresa. y c) la Resolución No. 11. la cual fue allegada al Tribunal dentro del plazo establecido para ello. 14 del 10 de febrero de 2000. incautados y comisados entregados al CONSEP. 108. 13. por infracciones a la Ley No. Los días 18 y 25 de septiembre de 2007 el Presidente solicitó a los representantes y al Estado que remitieran nueva prueba para mejor resolver 8. Al Estado se le requirió la presentación de: a) las tasas oficiales de cambio del sucre con respecto al dólar de los Estados Unidos de América. publicada en el Registro Oficial No.

Perú. 9.12. ni tampoco apelaron. Al momento de presentar su contestación a la demanda. los autos de prisión preventiva en su contra. 80. inter alia. Excepciones Preliminares. Caso Trabajadores Cesados del Congreso (Aguado Alfaro y otros) Vs. Serie C No. que las alegaciones del Estado “son infundadas porque no acreditan la efectividad de los recursos internos que deb[ían] supuestamente agotarse”. párr. 144. La Convención atribuye a la Corte plena jurisdicción sobre todas las cuestiones relativas a un caso sujeto a su conocimiento. A) FALTA DE AGOTAMIENTO DE LOS RECURSOS INTERNOS 13. y Caso Acevedo Jaramillo y otros Vs. Según el Estado las presuntas víctimas no apelaron ante el Tribunal Constitucional las resoluciones de hábeas corpus que les fueron adversas. 15. Reparaciones y Costas. “de acuerdo al Código de Procedimiento Penal”. Fondo. Caso Hilaire Vs. incluso las de carácter procesal en las que se funda la posibilidad de que ejerza su competencia 9. 158. Asimismo. Cfr. 80. El Tribunal procede a analizar estas excepciones preliminares en el mismo orden en que fueron interpuestas. inter alia. el Estado sostuvo que “la vía adecuada disponible para remediar eventuales ilegalidades o arbitrariedades cometidas por la Jueza [que conoció el caso] era iniciar una acción civil de daños y perjuicios para reclamar una indemnización compensatoria por error judicial”. que se rechazara esta excepción preliminar “porque no fue planteada oportunamente ante la Comisión y resulta claramente infundada”. a saber: a) “incumplimiento de la regla del previo agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna” y b) falta de competencia de la Corte “en virtud de la fórmula de la cuarta instancia”. Trinidad y Tobago. Reparaciones y Costas. 121. El artículo 46. Sentencia de 7 de febrero de 2006. Excepciones Preliminares. párr. el Estado opuso dos excepciones preliminares.a) de la Convención dispone que para que sea admisible una petición o comunicación presentada ante la Comisión de acuerdo con los artículos 44 ó 45 de la Convención. Sentencia de 1 de septiembre de 2001. La Comisión solicitó. 16. Serie C No. Excepciones Preliminares.1. Serie C No. Perú. Sentencia de 24 de noviembre de 2006. Los representantes coincidieron con la Comisión y además indicaron. párr. Fondo. . 66. 14.

decide desestimar la primera excepción preliminar. Cfr. la “premisa básica” de la fórmula de la cuarta instancia es que los órganos del Sistema Interamericano “no pueden revisar las sentencias dictadas por los tribunales nacionales que . puesto que el mismo se encuentra “reservado para la justicia interna”. Perú. 26.es necesario que se hayan interpuesto y agotado los recursos de la jurisdicción interna. y Caso Nogueira de Carvalho y otro. A criterio del Estado. Sentencia de 8 de septiembre de 2005. Sentencia de 30 de enero de 1996. Serie C No. párr. Cfr. párr. Reparaciones y Costas. Excepciones Preliminares. República Dominicana. El Estado indicó que “*l+os cuestionamientos a decisiones judiciales *como las órdenes de medidas cautelares personales o reales] no pueden ser materia de conocimiento de la Corte Interamericana. Excepciones Preliminares y Fondo. 51. Serie C No.Sentencia de 28 de noviembre de 2006. esta Corte carece de competencia para pronunciarse sobre el presente caso. párr. 18. la Corte ha sostenido que el Estado demandado puede renunciar en forma expresa o tácita a la invocación de la falta de agotamiento de los recursos internos. En el presente caso el Tribunal observa que el Estado no alegó en la etapa procesal oportuna que los recursos de apelación de las resoluciones de hábeas corpus y de prisión preventiva. Fondo. supra nota 10. Caso Castillo Páez Vs. 101/81. así como la acción civil de daños y perjuicios no hubiesen sido agotados. 1. pues de hacerlo estaría desconociendo el carácter subsidiario o complementario del Sistema”. 17. la Corte considera que el Estado renunció tácitamente a un medio de defensa que la Convención establece a su favor e incurrió en admisión implícita de la inexistencia de dichos recursos o del oportuno agotamiento de ellos 11. Brasil. La renuncia tácita ocurre cuando el Estado no plantea oportunamente esta excepción ante la Comisión 10. 11. Sentencia de 26 de junio de 1987. Caso Nogueira de Carvalho y otro Vs. 24. Asunto de Viviana Gallardo y otras. Excepciones Preliminares. Consecuentemente. Al respecto. 40. 88. Para el Estado. Por ello. conforme a lo señalado en los párrafos anteriores. 64. Serie C No. 10. B) FÓRMULA DE LA CUARTA INSTANCIA 19. Excepciones Preliminares. 161. según los principios del derecho internacional generalmente reconocidos. Serie C No. Serie A No. 130. párr. Caso de las Niñas Yean y Bosico Vs. párr. Caso Velásquez Rodríguez Vs. párr. Honduras. 53.

Los representantes argumentaron que el Estado “invalida su propia pretensión” cuando reconoce que las sentencias dictadas por los tribunales internos pueden ser revisadas cuando se considere “la posibilidad de que se haya cometido una violación de la Convención”. párr. y agregó que “presentó este caso ante el Tribunal no para revisar cuestiones de derecho interno. Fondo. Paraguay. Fondo. 125. la Corte considera que no está en este caso ante una excepción preliminar sino ante una cuestión vinculada al fondo del asunto. Serie C No. Sentencia de 25 de noviembre de 2004. A la luz de lo anterior. La Corte reitera que el esclarecimiento de si el Estado ha violado o no sus obligaciones internacionales por virtud de las actuaciones de sus órganos judiciales. Reparaciones y Costas. inclusive la incorporación de prueba. Guatemala. párr. se ajustó a la Convención 12. 32. 12.actúan en la esfera de su competencia y aplicando las debidas garantías judiciales. 119. 133. Reparaciones y Costas. 20. Por lo tanto. 21. sino para determinar la responsabilidad del Estado por haber incumplido con sus obligaciones bajo la Convención”. Cfr. 222. Sentencia de 17 de junio de 2005. Serie C No. . Excepciones Preliminares. En el presente caso. y Caso Lori Berenson Mejía Vs. sino que solicita que se declare que el Estado violó preceptos de la Convención Americana en la detención y juzgamiento de los señores Chaparro y Lapo. se deben considerar los procedimientos internos como un todo. 22. Caso Comunidad Indígena Yakye Axa Vs. Serie C No. 109. Caso de los “Niños de la Calle” (Villagrán Morales y otros) Vs. 23. Sentencia de 11 de septiembre de 1997. Perú. para establecer su compatibilidad con la Convención Americana. a menos que considere la posibilidad que se haya cometido una violación de la Convención”. incluyendo las decisiones de los tribunales de apelación. La Comisión sostuvo que los alegatos del Estado en este punto “no ofrecen un fundamento mínimo para una excepción preliminar”. la demanda de la Comisión no pretende la revisión de los fallos o decisiones de los tribunales internos. puede conducir a que el Tribunal deba ocuparse de examinar los respectivos procesos internos. párr. La función del tribunal internacional es determinar si la integralidad del procedimiento.

*…+ El Estado reconoce las violaciones a los derechos protegidos por los artículos 2. la representación estatal efectuó un allanamiento parcial.1 de la Convención Americana. En la audiencia pública celebrada en este caso (supra párr.3 y 63. 5. y más allá de mi actuación como agente estatal. V RECONOCIMIENTO PARCIAL DE RESPONSABILIDAD 25. en los términos de los artículos 62. expreso mi pesar por la incómoda situación que tuvieron que pasar las presuntas víctimas en el proceso interno seguido en su contra por el supuesto delito de narcotráfico.IV COMPETENCIA 24. de manera personal. 8). toda vez que Ecuador es Estado Parte en la Convención desde el 28 de diciembre de 1977 y reconoció la jurisdicción contenciosa de la Corte el 24 de julio de 1984. . dentro del cual finalmente fueron sobreseídos. 8 y 25 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. La Corte es competente para conocer el presente caso. en los siguientes términos: El Estado ecuatoriano lamenta los excesos cometidos por funcionarios públicos que intervinieron en el proceso de detención y juzgamiento de las presuntas víctimas Juan Carlos Chaparro Álvarez y Freddy Hernán Lapo.

por lo que se mantiene la controversia respecto a estos puntos. Caso Myrna Mack Chang Vs. 12. 17. Colombia. 13. 166. párr. supra nota 13. Serie C No. Fondo. 9. 30. 5. párr. se procede a precisar los términos y alcances del reconocimiento parcial de responsabilidad internacional efectuado por el Estado y la extensión de la controversia subsistente. supra nota 13. Reparaciones y Costas. Para estos efectos. Fondo. 163. Serie C No. . 28. Sentencia de 15 de septiembre de 2005. Caso Zambrano Vélez y otros Vs.párr. Sentencia de 25 de noviembre de 2003. Reparaciones y Costas. 29. En la misma audiencia pública. La Corte observa.Sentencia de 4 de julio de 2007. párr. el Tribunal analiza la situación planteada en cada caso concreto 13. Reparaciones y Costas. 101. en ejercicio de sus poderes inherentes de tutela judicial internacional de los derechos humanos. Serie C No. en primer lugar. Ecuador. 134. En virtud de lo expuesto. al haberse allanado a las pretensiones de la Comisión y de los representantes respecto de las violaciones a los artículos 2. Cfr. en los términos de la Convención Americana. párr. la Corte podrá determinar si un reconocimiento de responsabilidad internacional efectuado por un Estado demandado ofrece una base suficiente. la Corte declara que ha cesado la controversia respecto de los hechos y sus consecuencias jurídicas en lo que atañe a los artículos 2. párr. el Estado implícitamente confesó los hechos que según la demanda configuraron tales violaciones. En los términos de los artículos 53. para continuar o no con el conocimiento del fondo y la determinación de las eventuales reparaciones y costas. Reparaciones y Costas. Fondo. 8 y 25 de la Convención.26. 5. Caso “de la Masacre de Mapiripán” Vs. en el entendido de que la demanda constituye el marco fáctico del proceso 14. 105. 59. Fondo. 14. Colombia. la Comisión y los representantes valoraron el allanamiento estatal. Por ende. Sentencia de 11 de mayo de 2007. Guatemala. Cfr. y Caso de la Masacre de la Rochela. 8 y 25 de la Convención. 27. Ante ello. Serie C No. Caso Zambrano Vélez y otros. que el Estado no precisó en detalle todos los hechos que confesaba.2 y 55 del Reglamento. y Caso de la Masacre de la Rochela Vs. este Tribunal considera que. El Estado excluyó de su allanamiento los hechos vinculados a los artículos 7 y 21 de la Convención.

párr. supra nota 13. 15. 164. Sentencia de 11 de mayo de 2007. para que coopere en el proceso de estudio y compatibilización de la legislación ecuatoriana. teniendo en cuenta lo indicado por el Estado. específicamente de aquella que se encarga de regular el proceso de persecución penal para los casos de delitos de narcotráfico. Concretamente. Caso Zambrano Vélez y otros. 34. el Estado cuestionó los montos solicitados por los representantes por concepto de indemnizaciones y reembolso de costas y gastos. Caso Bueno Alves Vs. a la vigencia de los principios que inspiran la Convención Americana y a la conducta a la que están obligados los Estados en esta materia 15. con el fin de que se compatibilicen ciertas normas que podrían favorecer violaciones a las normas de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. 30. por adecuar la garantía constitucional del hábeas corpus a los estándares internacionales. el Estado Ecuatoriano desplegará sus mejores esfuerzos a través de la Asamblea Nacional Constituyente. por parte de la Corte Interamericana de Derechos Humanos. Adicionalmente. párr. Sin embargo. Argentina. . el Estado señaló: Incluso antes de la expedición de la sentencia que corresponda.Fondo. *…+ con el fin de que la verificación judicial de la convencionalidad. La Corte considera que el reconocimiento parcial de responsabilidad efectuado por el Estado constituye una contribución positiva al desarrollo de este proceso. y Caso de la Masacre de la Rochela. 32. La Corte analizará en el capítulo correspondiente las medidas reparatorias que sean adecuadas para el presente caso. Cfr. Reparaciones y Costas.párr. 29. supra nota 13. constitucionalidad y legalidad de una detención deje de confiarse al máximo personero municipal. al buen despacho de la jurisdicción interamericana sobre derechos humanos. 33. el Estado ecuatoriano compromete [al] representante de las presuntas víctimas. 31. próxima a instalarse.30. Serie C No. En segundo lugar. la Corte observa que el Estado aceptó determinadas medidas de reparación solicitadas por la Comisión. y guardó silencio sobre las demás medidas de reparación solicitadas.

así como las correspondientes consecuencias. la Corte procederá a examinar y valorar los elementos probatorios documentales remitidos por la Comisión. Con base en lo establecido en los artículos 44 y 45 del Reglamento. . así como en la jurisprudencia del Tribunal respecto de la prueba y su apreciación 17. párr. dentro del marco legal correspondiente 18. Caso Almonacid Arellano y otros Vs. párrs. Fondo. el Tribunal se atendrá a los principios de la sana crítica. supra nota 15. así como los dictámenes rendidos mediante affidávit y los testimonios ofrecidos en audiencia pública. 57. Reparaciones y Costas. párrs. Serie C No. 149. en suma. Excepciones Preliminares. Reparaciones y Costas. Chile. párr. los representantes y el Estado en diversas oportunidades procesales o como prueba para mejor resolver solicitada por el Presidente. y Caso de la Masacre de la Rochela. párr. Fondo. Serie C No. 66 a 69. Reparaciones y Costas. Caso Servellón García y otros Vs. VI PRUEBA 35. 16.34. 35. a evitar que se repitan hechos similares y a satisfacer. 17. 32 a 35. Serie C No. en cuanto la emisión de la Sentencia contribuye a la reparación de los señores Chaparro y Lapo. y Caso Ximenes Lopes Vs. 54. Sentencia de 26 de septiembre de 2006. 152. 162. Para ello. Teniendo en cuenta las atribuciones que le incumben a este Tribunal como órgano internacional de protección de los derechos humanos. Serie C No. Fondo. Cfr.Sentencia de 4 de julio de 2006. Caso La Cantuta Vs. Perú. Caso Bueno Alves. la Corte estima necesario dictar una sentencia en la cual se determinen los hechos y todos los elementos del fondo del asunto. Fondo. Sentencia de 21 de septiembre de 2006. Sentencia de 29 de noviembre de 2006. supra nota 13. párrs. Brasil. Honduras. 154. Reparaciones y Costas. los fines de la jurisdicción interamericana sobre derechos humanos 16. Cfr. 42 a 45.

párr. sobrela naturaleza y aplicación de la Ley sobre Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas ecuatoriana (en adelante “la LSEP”). inter alia. Perú. Caso La Cantuta. Serie C No.18. 160. pues las . sobre su detención. Cfr. Declaró. y b) Jorge Fantoni Camba. inter alia. demuestran el menoscabo de cierto tipo de bienes del derecho a la propiedad privada que les asiste. 182 a 185. supra nota 10. supra nota 16. la supuesta privación de sus bienes y su posterior devolución.Caso del Penal Miguel Castro Castro Vs. si el señor Chaparro. Declaró. Sentencia de 25 de noviembre de 2006. el Estado ecuatoriano de buena fe está dispuesto a reconocer estas violaciones. 59. durante la celebración de la audiencia el Agente alterno del Estado manifestó. Por acuerdo del Presidente de la Corte fueron recibidas las declaraciones rendidas ante fedatario público (affidávit) por los siguientes peritos propuestos por la Comisión: a) Yazmín Kuri González. párr. y Caso Nogueira Carvalho y otro. TESTIMONIAL Y PERICIAL 36. 38. Fondo.sobre los alegados perjuicios económicos sufridos por las presuntas víctimas y las reparaciones correspondientes. A) PRUEBA DOCUMENTAL. las gestiones realizadas en la búsqueda de justicia. las acciones judiciales intentadas y las consecuencias del proceso judicial seguido en su contra. inter alia. la Corte escuchó las declaraciones de las presuntas víctimas ofrecidas por la Comisión. que: Si el señor Lapo. Por otro lado. párrs. siempre y cuando provengan de un informe pericial debidamente realizado por un profesional imparcial y experto en estos temas. inter alia. a través de su representante. El señor Chaparro y el señor Lapo declararon. Consideramos prematuro que la Corte Interamericana de Derechos Humanos se pronuncie sobre este tipo de pretensiones efectuadas por el representante de las presuntas víctimas. 37. Reparaciones y Costas. 55. En cuanto a la prueba rendida en audiencia pública.

41. el Estado remitió al Tribunal dos comunicaciones 19 en las que indicó que las manifestaciones de su Agente fueron equivocadamente interpretadas por la Corte. que no era necesario proceder a la designación de peritos independientes y que el Tribunal resolvería en sentencia lo conducente. en consulta con los demás Jueces de la Corte y de conformidad con el artículo 45 del Reglamento. tomo II. el Presidente. B) VALORACIÓN DE LA PRUEBA . Posteriormente. folios 560 a 562) y oficio No. de conformidad con el artículo 46 del Reglamento. oficio No. 2062 recibido el 12 de junio de 2007 (expediente de fondo. conforme a la prueba presentada por las partes. folio 762). por lo que “no asumir*ía+ los costos que demand*ara+ la *práctica de esta prueba+”. tienen que ser reconocidos por el Estado ecuatoriano. El 17 de julio de 2007 la Corte decidió. argumentos y pruebas no están debidamente respaldas por la opinión imparcial de un perito que debe nombrarse para establecer los eventuales daños. Cfr. todos los gastos necesarios para la elaboración del mismo correrían por cuenta de éste. tomo II.valoraciones que recoge su escrito de solicitudes. Según el Estado. que de ser determinados. 40. ante la negativa del Estado de cubrir los gastos de la prueba por él mismo solicitada. 001876 recibido el 31 de mayo de 2007 (expediente de fondo. 39. informó a las partes que. en caso de una eventual imputación de responsabilidad al Estado ecuatoriano por parte de la Corte Interamericana respecto al artículo 21 de la Convención. no hubo ninguna propuesta o solicitud de su parte de realizar un informe pericial. cada cual. [E]xigimos que. en vista de que la realización del informe pericial obedecía a una solicitud del Estado. se sustente en un informe pericial debidamente elaborado por un personal calificado y que no tenga ningún tipo de relación con las partes procesales en este caso. Asimismo. solicitó al Estado y a los representantes que presentaran. una terna de profesionales expertos en evaluación de daños a efectos de que el Presidente eligiera un especialista de cada terna para que evaluara los posibles daños materiales que los hechos de este caso supuestamente habrían producido a los señores Chaparro y Lapo. 19. En vista de lo anterior.

41. pues se trata de documentación producida con posterioridad a la remisión de los escritos principales (supra párrs. hace notar que el Estado remitió la prueba solicitada (supra párrs. párr. la Corte los incorpora al acervo probatorio del presente caso. En lo que se refiere a los documentos remitidos por el Estado los días 12 y 17 de septiembre de 2007 (supra párr. 1. supra nota 13. 10). 4. 37. El Tribunal admite los documentos remitidos por los representantes los días 1 y 11 de diciembre de 2006. Reparaciones y Costas. estima que estos documentos son útiles para resolver la presente causa y los valorará en conjunto con el resto del acervo probatorio y teniendo en cuenta las observaciones que presentaron las partes. referentes a los “certificados de antecedentes penales” de los señores Chaparro y Lapo. 33. . No obstante.42. en aplicación de lo dispuesto en el artículo 45. Serie C No. 8 y 9) con un mes de retraso. 167. no fueron objetados y su autenticidad o veracidad no fueron puestas en duda. 20Cfr. Fondo. para contar con el mayor número de elementos de juicio para conocer los hechos y motivar sus decisiones 21. En relación a los documentos remitidos como prueba para mejor resolver (supra párrs. supra nota 13.2 del Reglamento. Sin embargo. 45. 21 Cfr. 140. 43. 44. o cuando corroboren aspectos relacionados con el caso y acreditados por otros medios 22. Excepción Preliminar. 9 y 11). La Corte recuerda que las partes deben allegar al Tribunal las pruebas que les sean requeridas por el mismo.Sentencia de 29 de julio de 1988. y Caso Zambrano Vélez y otros. párr. así como los documentos remitidos por el Estado junto con su escrito de alegatos finales. “*l+as pruebas promovidas por las partes sólo serán admitidas si son ofrecidas en la demanda y en su contestación”.Fondo. Caso Velásquez Rodríguez. Perú. Serie C No. Sentencia de 10 de julio de 2007.1 del Reglamento del Tribunal. párr. Caso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz Vs. no rectificadas. 5 y 6). Caso Zambrano Vélez y otros. como en otros 20. el Tribunal admite el valor probatorio de aquellos documentos presentados por las partes en su oportunidad procesal que no fueron controvertidos ni objetados. En este caso. párr. la Corte reitera que conforme al artículo 44. ni cuya autenticidad fue puesta en duda. este Tribunal considera que pueden ser apreciados cuando recojan hechos públicos y notorios o declaraciones de funcionarios del Estado. En relación con los documentos de prensa remitidos por las partes.

párr. 47. 146. Serie C No. 165. Sentencia de 25 de mayo de 2001. Guatemala. Este Tribunal estima que las declaraciones testimoniales rendidas por las presuntas víctimas no pueden ser valoradas aisladamente. la Corte pasa a analizar las violaciones alegadas. Colombia. supra nota 20. supra nota 20. Cfr. Caso Velásquez Rodríguez. supra nota 16. Caso de la “Panel Blanca“ (Paniagua Morales y otros) Vs. la presente Sentencia contiene hechos que este Tribunal tiene por establecidos con base en la confesión efectuada por el Estado. 70. Serie C No. Sentencia de 4 de julio de 2007. tomando en cuenta las observaciones presentadas por las partes. la Corte los estima pertinentes en cuanto se ajusten al objeto que fue definido por el Presidente en la Resolución en que ordenó recibirlos (supra párr. 76.1 (OBLIGACIÓN DE RESPETAR LOS DERECHOS) 26. Respecto de los testimonios y peritajes. 40. Algunos de esos hechos han sido completados con elementos probatorios. párr.22. Reparaciones y Costas. Caso La Cantuta. y Caso Escué Zapata Vs. 28. 23. párr. Reparaciones y Costas. Caso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz. considerando los hechos ya reconocidos y los que resulten probados 24. párr. 46.Y 2 (DEBER DE ADOPTAR DISPOSICIONES DE DERECHO INTERNO) 27DE LA CONVENCIÓN AMERICANA . razón por la cual serán valoradas dentro del conjunto de las pruebas del proceso23. la Corte recogerá los alegatos de las partes que sean pertinentes. 44 y Caso Zambrano Vélez y otros. Fondo. 62. tomando en cuenta la confesión de hechos y el allanamiento formulados por el Estado. párr. dado que tienen un interés directo en este caso. 24. párr. en cuyo caso se consignan las respectivas notas al pie de página. VII ARTÍCULO 7 (DERECHO A LA LIBERTAD PERSONAL) 25 EN RELACIÓN CON LOS ARTÍCULOS 1. En adelante. 8). Cfr. incluidos en cada capítulo según corresponda.Efectuado el examen de los elementos probatorios que constan en el expediente. supra nota 13. Asimismo.

Toda persona tiene derecho a la libertad y a la seguridad personales. salvo por las causas y en las condiciones fijadas de antemano por las Constituciones Políticas de los Estados partes o por las leyes dictadas conforme a ellas. Los recursos podrán interponerse por sí o por otra persona. Nadie puede ser sometido a detención o encarcelamiento arbitrarios. el artículo 7 de la Convención establece: 1. 5. 3. dicho recurso no puede ser restringido ni abolido. 26. El artículo 1.25. sobre la legalidad de su arresto o detención y ordene su libertad si el arresto o la detención fueran ilegales. Nadie puede ser privado de su libertad física. 2. 4. sin perjuicio de que continúe el proceso. Su libertad podrá estar condicionada a garantías que aseguren su comparecencia en el juicio. sin demora. sin demora. En lo pertinente.1 de la Convención establece que: . del cargo o cargos formulados contra ella. Toda persona detenida o retenida debe ser informada de las razones de su detención y notificada. En los Estados Partes cuyas leyes prevén que toda persona que se viera amenazada de ser privada de su libertad tiene derecho a recurrir a un juez o tribunal competente a fin de que éste decida sobre la legalidad de tal amenaza. ante un juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales y tendrá derecho a ser juzgada dentro de un plazo razonable o a ser puesta en libertad. sin demora. Toda persona detenida o retenida debe ser llevada. a fin de que éste decida. Toda persona privada de libertad tiene derecho a recurrir ante un juez o tribunal competente. 6.

nacimiento o cualquier otra condición social. los Estados Partes se comprometen a adoptar. sin que se le [hubiera] mostra[do] orden de detención *…+. en compañía de oficiales de policía. que los recursos interpuestos para impugnar su privación de libertad fueron inefectivos. sin discriminación alguna por motivos de raza. ya que la Jueza Décimo Segunda de lo Penal “coordinó y vigiló el operativo de detención y allanamiento de las personas y bienes que correspondían dentro de este caso”. es el encargado de resolver sobre la legalidad o ilegalidad del arresto”. idioma.6+ de la Convención[. 27. y que el recurso de hábeas corpus “consagrado en el artículo 28 de la Constitución *…+ no es compatible con los requisitos del artículo 7*. con arreglo a sus procedimientos constitucionales y a las disposiciones de esta Convención.] ya que establece que el Alcalde.Los Estados Partes en esta Convención se comprometen a respetar los derechos y libertades reconocidos en ella y a garantizar su libre y pleno ejercicio a toda persona que esté sujeta a su jurisdicción. ambos sin potestad para ponerlos en libertad. sostuvo que la detención del señor Lapo “fue realizada en circunstancias que no habilitaban una excepción a la necesidad de una orden judicial *…+. es decir una autoridad administrativa. las medidas legislativas o de otro carácter que fueren necesarias para hacer efectivos tales derechos y libertades. “ya que el modo o procedimiento seguido para su detención y posterior tratamiento *…+ contradice *…+ las disposiciones internas”. la Comisión sostuvo que las dos víctimas fueron presentadas ante un policía y un fiscal. dado que se realizó “sin que hubiera pruebas que pudieran vincularlo al proceso. lo cual sería contrario a las disposiciones internas. 48. Finalmente. posición económica. desplazándose a “la vivienda del señor Chaparro. para . El Estado alegó que las detenciones se realizaron bajo orden y estricto control judicial y en observancia de la ley interna. 49. opiniones políticas o de cualquier otra índole. De otra parte. sexo. y que sólo 23 días después de su detención fueron llevadas ante un juez. ni que *…+ fuera informado de las razones de la misma *y de+ su derecho de asistencia consular[. color. origen nacional o social. sin que fuera informado de las razones de la misma y sin que se le garantizara el derecho a una defensa técnica”. Los representantes se adhirieron a estos alegatos. indicó que permanecieron un tiempo excesivo en prisión preventiva. ni tampoco] se le garantizó su derecho a una defensa técnica”. Asimismo. La Comisión alegó que se violó el derecho consagrado en el artículo 7 de la Convención en perjuicio del señor Chaparro. El artículo 2 de la Convención dispone que: Si el ejercicio de los derechos y libertades mencionados en el artículo 1 no estuviere ya garantizado por disposiciones legislativas o de otro carácter. religión.

pese a que en un principio existían graves presunciones de responsabilidad por tráfico de drogas en contra de las víctimas. así como notificados de los cargos en su contra. del Preámbulo se desprende el propósito de los Estados Americanos de consolidar “un régimen de libertad personal y de justicia social. y el reconocimiento de que “sólo puede realizarse el ideal del ser humano libre. constituye el derecho de toda persona de organizar. de las razones de la detención.2) o arbitrariamente (art. con arreglo a la ley. que se proyecta en toda la Convención Americana. su vida individual y social conforme a sus propias opciones y convicciones. “lo cual es perfectamente posible en un proceso penal”. la alegada violación del derecho a ser juzgado dentro de un plazo razonable o ser puesto en libertad. por su parte. 7. sería la ausencia de perturbaciones que restrinjan o limiten la libertad más allá de lo razonable. primero. Según el Estado. a impugnar la legalidad de la detención (art.6) y a no ser detenido por deudas (art. En sentido amplio la libertad sería la capacidad de hacer y no hacer todo lo que esté lícitamente permitido. Para analizar la controversia. indagación de terceros y análisis previo. definida así. una apreciación general sobre el derecho a la libertad y seguridad personales. sin demora. exento . propio de los atributos de la persona. La general se encuentra en el primer numeral: “*t+oda persona tiene el derecho a la libertad y a la seguridad personales”. En otras palabras.proceder con su detención” y dirigiéndose posteriormente a la fábrica Plumavit para allanarla y detener al señor Lapo. la Corte efectuará.7).4). Mientras que la específica está compuesta por una serie de garantías que protegen el derecho a no ser privado de la libertad ilegalmente (art. la supuesta falta de información. En efecto. a conocer las razones de la detención y los cargos formulados en contra del detenido (art.3). 52. 7. 7. 7. Luego se referirá a las alegadas ilegalidad y arbitrariedad de la privación de libertad de las víctimas. 50. al momento de su detención los señores Chaparro y Lapo fueron informados de las razones de la misma. El artículo 7 de la Convención tiene dos tipos de regulaciones bien diferenciadas entre sí: una general y otra específica. la supuesta inefectividad de los recursos interpuestos para controvertir sus detenciones. La seguridad. y además fue previsible y proporcional. es un derecho humano básico. Para el Estado el operativo que llevó a la detención de las víctimas resultó razonable. La libertad. dadas las labores de monitoreo. 7. fundado en el respeto de los derechos esenciales del hombre”.5). A) EL DERECHO A LA LIBERTAD Y SEGURIDAD PERSONALES 51. en las siguientes instancias las pruebas resultaron determinantes para eximirlos de culpabilidad. y finalmente. 7. Añadió que. al control judicial de la privación de la libertad y la razonabilidad del plazo de la prisión preventiva (art.

that is to say the physical liberty of the person”. la libertad siempre la regla y la limitación o restricción siempre la excepción. Finalmente. cada uno de los derechos humanos protege un aspecto de la libertad del individuo. El texto original en inglés es el siguiente: “*i+n proclaiming the "right to liberty". Ahora bien. The Netherlands. Siendo. tanto como de sus derechos civiles y políticos”. En lo que al artículo 7 de la Convención respecta. 5354/72. en la falta de protección del propio derecho a la libertad de esa persona. 57. sociales y culturales. 54. 5100/71. y lo que la Convención Americana regula son los límites o restricciones que el Estado puede realizar. la Corte resalta que cualquier violación de los numerales 2 al 7 del artículo 7 de la Convención acarreará necesariamente la violación del artículo 7. Applications Nos. El artículo 7. De ahí también se explica que la forma en que la legislación interna afecta al derecho a la libertad es característicamente negativa. 5370/72. 28. para. Es así como se explica que el artículo 7. B) ILEGALIDAD DE LAS DETENCIONES DE LOS SEÑORES CHAPARRO Y LAPO 55. Así también lo ha entendido el Tribunal Europeo.1 de la misma. en suma.Case of Engel and others v.1 consagre en términos generales el derecho a la libertad y seguridad y los demás numerales se encarguen de las diversas garantías que deben darse a la hora de privar a alguien de su libertad. La seguridad también debe entenderse como la protección contra toda interferencia ilegal o arbitraria de la libertad física 28.2 de la Convención establece que “nadie puede ser privado de su libertad física. Traducción de la Secretaría de la Corte. 5101/71. si se crean condiciones que permitan a cada persona gozar de sus derechos económicos.de temor y de la miseria. puesto que la falta de respeto a las garantías de la persona privada de la libertad desemboca. por ello. Cfr. 5102/71. cuando consideró que “las palabras libertad y seguridad *…+ se refieren a la libertad y seguridad físicas”. Judgment of 8 June 1976. este derecho puede ejercerse de múltiples formas. paragraph 1 of Article 5 (art. ECHR. cuando permite que se prive o restrinja la libertad. . De esta forma. salvo por las causas y en las condiciones fijadas de antemano por las Constituciones Políticas de los Estados Partes o por las leyes dictadas conforme a ellas”. 53. 5-1) is contemplating individual liberty in its classic sense. éste protege exclusivamente el derecho a la libertad física y cubre los comportamientos corporales que presuponen la presencia física del titular del derecho y que se expresan normalmente en el movimiento físico.

2 de la Convención remite automáticamente a la normativa interna. 57. el artículo 7. en cuyo caso tampoco podrá mantenérsele sin fórmula de juicio por más de veinticuatro horas *…+. por consiguiente. según la cual. 6. i) Toda persona será informada inmediatamente de la causa de su detención.19 que: h) Nadie será privado de su libertad sino en virtud de orden escrita de autoridad competente. en los casos. La Expresión "Leyes" en el Artículo 30 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. 59. Valga reiterar que para esta Corte “ley” es una norma jurídica de carácter general. El análisis respecto de la compatibilidad de la legislación interna con la Convención se desarrollará al tratar el numeral 3 del artículo 7. Este numeral del artículo 7 reconoce la garantía primaria del derecho a la libertad física: la reserva de ley. y elaborada según el procedimiento establecido por las constituciones de los Estados Partes para la formación de las leyes 29. 29. las “causas” y “condiciones” de la privación de la libertad física. que obliga a los Estados a establecer. La reserva de ley debe forzosamente ir acompañada del principio de tipicidad. es verificar que las detenciones de los señores Chaparro y Lapo se realizaron conforme a la legislación ecuatoriana. ceñida al bien común. La Constitución Política del Ecuador vigente al momento de los hechos establecía en su artículo 22. De este modo. . párr. salvo delito flagrante. generará que tal privación sea ilegal y contraria a la Convención Americana. cualquier requisito establecido en la ley nacional que no sea cumplido al privar a una persona de su libertad. tan concretamente como sea posible y “de antemano”. 38. Serie A No. La tarea de la Corte. únicamente a través de una ley puede afectarse el derecho a la libertad personal. Por ello.56. Cfr. emanada de los órganos legislativos constitucionalmente previstos y democráticamente elegidos. 58. Opinión Consultiva OC-6/86 del 9 de mayo de 1986. por el tiempo y con las formalidades prescritas por la Ley.

. Esta detención se ordenará mediante boleta que contendrá los siguientes requisitos: 1. antes de iniciada la respectiva acción penal. Art.. el Juez podrá ordenar medidas cautelares de carácter personal o de carácter real.. Para el cumplimiento de la orden de detención se entregará dicha boleta a un Agente de la Policía Nacional o de la Policía Judicial. *…+ Art. 3. y. 172.Las medidas cautelares de carácter personal son la detención y la prisión preventiva.. el pago de la indemnización de daños y perjuicios al ofendido y las costas procesales.. el Juez competente podrá ordenar la detención de una persona.Los motivos de la detención.El lugar y la fecha en que se la expide.La firma del Juez competente. El Código de Procedimiento Penal aplicable en el momento de la detención de las víctimas establecía: Art. . sea por conocimiento personal o por informes verbales o escritos de los agentes de la Policía Nacional o de la Policía Judicial o de cualquier otra persona.Con el objeto de investigar la comisión de un delito.A fin de garantizar la inmediación del acusado con el proceso. 2. 170.. 171.60. que establezcan la constancia del delito y las correspondientes presunciones de responsabilidad.

folios 3011. a las 16:25 horas. inmediatamente se lo pondrá en libertad. El 15 de noviembre de 1997. El 14 de noviembre de 1997. la cual se llevó a cabo en presencia de la Jueza 36. a) detención de los señores Chaparro y Lapo 62. 31. entre ellas. de propiedad del señor Chaparro y en la que el señor Lapo trabajaba como gerente de planta 31. y c) la duración de la detención. 63. con el objeto de que fueran investigadas “por la comisión del delito de tráfico internacional de drogas” 34. Según un informe policial titulado “Operativo Rivera”.La detención de que trata el artículo anterior no podrá exceder de cuarenta y ocho horas. de encontrarse que el detenido no ha intervenido en el delito que se investiga. y en ejecución de la mencionada orden.Art. La Corte analizará si los hechos del presente caso se ajustaron a la normativa interna señalada en los párrafos anteriores de la siguiente manera: a) la detención de los señores Chaparro y Lapo. informe No. 3023 y 3024). el señor Chaparro. En caso contrario. 30. 512-JPA-G-97 en relación con el “Operativo Rivera” emitido el 4 de diciembre de 1997 por dos oficiales investigadores de la Policía y dirigido al Jefe Provincial Antinarcóticos del Guayas (expediente judicial. la Jueza Décimo Segunda de lo Penal del Guayas ordenó la detención 33 de trece personas. la Policía Antinarcóticos del Guayas procedió a la detención del señor Chaparro. Según la Policía. después de haber recibido un parte del Jefe Provincial Antinarcóticos del Guayas informando sobre “la existencia de una organización narcodelictiva *…+ que [tenía] planificado realizar un posible envío de droga a la ciudad de Miami” 32. y dentro de este término. Cfr. La respectiva boleta de detención fue girada ese mismo día 35. informe No. 173. cuerpos 15. varias personas estaban utilizando la empresa de exportación de pescado “Mariscos Oreana Maror” como “fachada” legal para realizar actividades de “tráfico internacional de droga” 30. b) la información de las razones de la detención. 61. Cfr. 512-JPA-G-97. se dictará auto de prisión preventiva. y si procede. (folios 3018 a 3021). supra nota 30.. para hacer el envío del alcaloide se utilizaban hieleras elaboradas en la fábrica Plumavit. . 16 y 17. se iniciará el respectivo proceso penal.

32. folios 822 y 823). boleta de detención emitida el 14 de noviembre de 1997. anexo 1. Al respecto. 34. los agentes policiales procedieron a la detención de trece trabajadores de la fábrica. supra nota 34. parte informativo elevado al Jefe Provincial Antinarcóticos del Guayas el 15 de noviembre de 1997 (expediente de anexos a la demanda. 37. 65. En lo que respecta al señor Lapo. Cfr. boleta de detención emitida el 14 de noviembre de 1997 por la Jueza Décimo Segunda de lo Penal del Guayas en contra del señor Chaparro (expediente de anexos a la demanda. folio 834). a criterio de la Policía. anexo 3. la Corte observa que la detención del señor Chaparro estuvo precedida por una orden de detención emitida dentro de una investigación criminal por una jueza competente. supra nota 33. en concordancia con las disposiciones de derecho interno señaladas anteriormente. Cfr. 64. el 14 de noviembre de 1997 la misma Jueza Décimo Segunda de lo Penal del Guayas ordenó el allanamiento de la fábrica Plumavit 37. 36. auto de detención del señor Chaparro y allanamiento a la fábrica Plumavit emitido por la Jueza Décimo Segunda de lo Penal del Guayas el 14 de noviembre de 1997. Durante el allanamiento. (expediente de anexos a la demanda. llevado a cabo el 15 de noviembre de 1997. Cfr.2 de la Convención Americana en perjuicio del señor Chaparro. porque. 35. . Cfr. folio 817). folio 829). es decir. Por ello. en este punto no se violó el artículo 7. parte informativo emitido por el Jefe Provincial Antinarcóticos del Guayas el 14 de noviembre de 1997 (expediente de anexos a la demanda. Cfr. era un inmueble utilizado por la “organización narcodelictiva”. anexo 2. el señor Lapo 38. entre ellos. auto de 14 de noviembre de 1997. anexo 5. 33. Cfr.

Si se establece que el Estado no informó a las víctimas de las “causas” o “razones” de su detención. parte de detención elevado al Jefe Provincial Antinarcóticos del Guayas el 15 de noviembre de 1997 (expediente judicial. la detención será ilegal y.. así que toda detención que se lleve a cabo sin orden judicial escrita. folios 1310 y 1311). b) información de las razones de la detención 69.2 de la Convención. contraria al artículo 7. y que la orden de detención de la Jueza tenga fecha de 18 de noviembre de 1997.38 Cfr.+ la orden escrita del juez competente”. el derecho interno exige que “*t+oda persona se*a+ informada inmediatamente de la causa de su detención”. 67.4 que “*t+toda persona detenida o retenida debe ser informada de las razones de su detención”. la Convención Americana consagra en el artículo 7.2 de la Convención en perjuicio del señor Lapo. pero además constituirá una violación del derecho consagrado en el artículo 7. El Estado tampoco ha dado una explicación razonable. el mismo día en que fue detenido. la Corte resalta que la legislación interna no permite ese supuesto. por ende. sería ilegal.4 de la misma. El Estado solicitó a este Tribunal pronunciarse sobre si “la presencia de un juez *…+ reemplaza *. la Corte encuentra al Ecuador responsable por la violación al artículo 7. en el caso Juan Humberto Sánchez vs. folio 1489). Esta Corte. tres días después de la detención. Al respecto. Estas irregularidades impiden a la Corte establecer la existencia de una autorización judicial previa a la detención del señor Lapo que cumpliera con la legislación interna. Cfr. 66. Adicionalmente. 70. Llama la atención de la Corte que la boleta de detención contra el señor Lapo tiene fecha de 15 de noviembre de 1997 39. lo cual “constituye . cuerpo 1.. boleta de detención emitida el 15 de noviembre de 1997 por la Jueza Décima Segunda de lo Penal del Guayas en contra del señor Lapo (expediente judicial. Honduras. Como se desprende del párrafo 59 supra. estableció que la información de los “motivos y razones” de la detención debe darse “cuando ésta se produce”. cuerpo 2. 68. salvo delito flagrante. 39. Por ello. Lo anterior lleva a la Corte a analizar los hechos de este caso bajo esos dos parámetros normativos: el interno y el convencional.

En suma. Cfr. 99. No se satisface el artículo 7. Serie C No. En el presente caso. por ello. si se toma en cuenta que la Corte ha establecido en otras oportunidades que “en los procesos sobre violaciones de derechos humanos. El Estado. 71. por ser también contrario a la ley interna. Honduras. del artículo 7. 73. la Corte considera que el Estado no probó que sus autoridades informaron al señor Chaparro de los motivos y razones de su detención.un mecanismo para evitar detenciones ilegales o arbitrarias desde el momento mismo de la privación de libertad y. susceptible de prueba. en primer lugar. Reparaciones y Costas. En consecuencia. Sentencia de 7 de junio de 2003. 82. se llega a la conclusión de que la carga probatoria en este punto corresponde al Estado. a su vez. Esta es una alegación de carácter positivo y. señala la inexistencia de un hecho. libre de tecnicismos. La información sobre los motivos y razones de la detención necesariamente supone informar. la Comisión y los representantes sostienen que el señor Chaparro no fue informado que estaba siendo detenido y que únicamente le dijeron que debía acompañar a los agentes de policía para hacer una declaración.2 del mismo tratado. Adicionalmente. En el presente caso la víctima no tiene ningún mecanismo a su alcance que le posibilite probar este hecho. Excepción Preliminar. por su lado. La persona detenida debe tener claro que está siendo detenida. En segundo lugar. lo que constituye una violación del artículo 7. Además. la defensa del Estado no puede descansar sobre la imposibilidad del demandante de allegar pruebas que. en los términos del artículo 7. El Estado se limitó a rechazar en términos generales estos hechos sin aportar o hacer referencia a pruebas concretas. 72. párr. el derecho a ser informado de los motivos de la detención permite al detenido impugnar la legalidad de la misma. 40.6 de la Convención. sostiene que la información de las razones de la detención sí se produjo. en perjuicio del señor Chaparro. el agente que lleva a cabo la detención debe informar en un lenguaje simple. garantiza el derecho de defensa del individuo” 40. los hechos y bases jurídicas esenciales en los que se basa la detención. Caso Juan Humberto Sánchez Vs.4 de la Convención y. haciendo uso de los mecanismos legales que todo Estado debe ofrecer. Fondo.4 de la Convención si sólo se menciona la base legal. de la detención misma. la prueba disponible por el Tribunal sobre estos hechos es escasa. en muchos casos. Su alegación es de carácter negativo. no pueden obtenerse sin la cooperación del Estado” 41. .

no así la segunda obligación del artículo 7. tanto la Comisión como los representantes cuestionan la legalidad de la detención afirmando que la orden de detención correspondiente no fue mostrada al señor Chaparro. Para esta Corte. la primera obligación del artículo 7. el Estado incuplió con la primera obligación del mencionado precepto. 74. supra nota 12. 76. 75. Esta Corte nota. 155 a 159 y 162 a 165). Caso Zambrano Vélez y otros. que no consta como un requisito formal conforme a la legislación interna que haya que mostrar al detenido la orden física de detención.4 de la Convención no especifica que la información que el detenido debe recibir tenga que ser escrita. La Comisión alegó que también se violaría el derecho a la libertad de los señores Chaparro y Lapo porque no les fue “garantizada una defensa técnica” y porque no le fue informado al señor Chaparro su derecho de asistencia consular. 77. el análisis al respecto corresponde desarrollarlo en el marco del artículo 8 de la Convención. la cual debe darse por escrito. en primer lugar. puesto que tal y como fue establecido en el párrafo 73 supra. 16. Consecuentemente. 108. referente a la notificación. no puede hablarse de una ilegalidad en los términos del artículo 7. en el presente caso no es necesario entrar a analizar la segunda obligación del artículo 7. Caso Velásquez Rodríguez. sin demora.4 convencional. párr. Por otro lado. del cargo o cargos formulados contra el detenido. 79.41. 78. por ser ciudadano extranjero. En el caso del señor Lapo. dado que la detención misma fue calificada de ilegal (supra párr.2 de la Convención. En segundo lugar. c) duración de la detención . como en efecto se hará en el capítulo siguiente (infra párrs. puede satisfacerse dicha obligación de manera oral. supra nota 13.2 de la Convención. la Corte no considera necesario analizar si se le informó o no de los motivos y razones de su detención.4 de la Convención. en clara violación del artículo 7. A criterio del Tribunal. Sin embargo. y Caso Comunidad Indígena Yakye Axa. supra nota 20. párr. 66). 135. párr.

Perú. Serie C No. párr. Conforme a la jurisprudencia de esta Corte en otro caso relativo al Estado ecuatoriano. 81. 66. Sentencia de 8 de julio de 2004. Caso de los Hermanos Gómez Paquiyauri Vs. La parte inicial del artículo 7. 100.80. El control judicial inmediato es una medida tendiente a evitar la arbitrariedad o ilegalidad de las detenciones. 42. . El Estado sostuvo que hubo un “control judicial inmediato” de las detenciones. Reparaciones y Costas. 4 días después de su detención. que se trate al inculpado de manera consecuente con la presunción de inocencia 42. Argentina.5 de la Convención Americana.5 de la Convención dispone que la detención de una persona debe ser sometida sin demora a revisión judicial. y Caso Bulacio Vs. tras lo cual debía liberarse al detenido o iniciarse un proceso penal. y una declaración ante la Jueza el 11 de diciembre de 1997. De la prueba aportada se desprende que las víctimas realizaron una primera declaración ante un fiscal el 19 de noviembre de 1997. Fondo. Reparaciones y Costas. 83. 26 días después de ser detenidos. no puede considerarse que la declaración de las víctimas ante el fiscal cumpla con el derecho consagrado en el artículo 7. 60) establecía que la detención con fines investigativos no podía durar más de 48 horas. Guatemala. 110.5 de la Convención de ser llevado ante un “juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales” 43. El artículo 173 del Código de Procedimiento Penal (supra párr. Serie C No. Reparaciones y Costas. en general. 96. 82. Cfr. lo cual sería contrario a la ley interna y al artículo 7. Fondo. Sentencia de 27 de noviembre de 2003. tomando en cuenta que en un Estado de Derecho corresponde al juzgador garantizar los derechos del detenido. 129. esto es. La Comisión sostuvo que las dos víctimas fueron puestas a disposición de la Jueza de la causa “23 días después de su detención”. párr. 84. Caso Maritza Urrutia Vs. 103. autorizar la adopción de medidas cautelares o de coerción. Serie C No. Sentencia de 18 de Septiembre de 2003. párr. cuando sea estrictamente necesario y procurar. Fondo.

Por lo expuesto.5 de la Convención en perjuicio del señor Chaparro.5 puesto que la Jueza de la causa estuvo presente al momento de las detenciones y ejerció un control judicial directo. tal y como se señaló anteriormente (supra párr. 86. .2 de la Convención. Serie C No. se violó el derecho a la libertad personal de las dos víctimas contemplado en el artículo 7. a efectos de aplicar el artículo 7. para que justamente controle la ilegalidad de su detención.2. Excepciones Preliminares. el Tribunal declara que el Estado violó el derecho consagrado en el artículo 7.2 de la Convención. la Corte encuentra que la duración de la detención del señor Chaparro sobrepasó el máximo legal permitido. por lo que cualquiera haya sido su duración era de por sí ilegal. El artículo 7.5 del mismo instrumento internacional en perjuicio del señor Lapo. Caso Tibi Vs. Ecuador. Sentencia de 7 de septiembre de 2004. el señor Lapo tampoco fue llevado “sin demora” ante un juez. haciéndose innecesario en este punto analizar el plazo máximo consagrado en la legislación interna. 88. Consecuentemente. vulnerándose así el artículo 7. 119.2 y 7.43. lo que acarrea la violación del señalado precepto. En lo que al señor Lapo respecta. 114.5 de la Convención. párr. Por todo lo anterior.4 y 7.5 convencional. en violación del artículo 7. en relación con el deber de respeto establecido en el artículo 1. Por otro lado. Fondo. C) ARBITRARIEDAD DE LA PRIVACIÓN DE LIBERTAD DE LOS SEÑORES CHAPARRO Y LAPO 89. 7. Reparaciones y Costas.1 de la Convención. la Corte no acepta el argumento estatal referente a que se cumplió con el artículo 7. y el derecho consagrado en el artículo 7. 85. En el presente caso no existe evidencia de que esto haya ocurrido. 87. En lo referente al artículo 7. su detención fue ilegal desde un inicio.3 de la Convención establece que “nadie puede ser sometido a detención o encarcelamiento arbitrarios”.5 de “ser llevado” ante un juez.1 de la misma. Cfr. Aún cuando la presencia de la Jueza podría calificarse como una garantía adicional. La autoridad judicial debe oír personalmente al detenido y valorar todas las explicaciones que éste le proporcione. y que no fue llevado ante un juez “sin demora”. para decidir si procede la liberación o el mantenimiento de la privación de libertad. no es suficiente por sí misma para satisfacer la exigencia del artículo 7. 66). dando a entender que no había necesidad de llevar a las víctimas nuevamente ante ella.

La Corte ha establecido en otras oportunidades que nadie puede ser sometido a detención o encarcelamiento por causas y métodos que -aún calificados de legales. the Netherlands judgment of 24 October 1979. Judgment of 24 November 1994. Cfr. Sentencia de 21 de enero de 1994. 92. párr. 47. entre otras cosas. However. 37. The notion underlying the term in question is one of fair and proper procedure. injusticia e imprevisibilidad. Case of Kemmache v. 16.90. o faltos de proporcionalidad 44. Serie C No. including the general principles expressed or implied therein. Cfr. Suriname. the domestic law must itself be in conformity with the Convention. France. 44. para. . 19-20. 45. así como también el principio de las “garantías procesales”*. el procedimiento aplicable y los principios generales expresos o tácitos correspondientes sean. Fondo.puedan reputarse como incompatibles con el respeto a los derechos fundamentales del individuo por ser. compatibles con la Convención 45. irrazonables. sino que debe interpretarse de manera más amplia a fin de incluir elementos de incorrección. si bien cualquier detención debe llevarse a cabo de conformidad con los procedimientos establecidos en la ley nacional. Caso Gangaram Panday Vs. para. La Corte Europea de Derechos Humanos ha establecido que. 91. es necesario además que la ley interna. imprevisibles. pp. 33. Series A no. 45). they state the need for compliance with the relevant procedure under that law. en sí mismos. ECHR. El Comité de Derechos Humanos ha precisado que no se debe equiparar el concepto de “arbitrariedad” con el de “contrario a ley”. namely that any measure depriving a person of his liberty should issue from and be executed by an appropriate authority and should not be arbitrary (see the Winterwerp v. Reparaciones y Costas. El Tribunal Europeo señaló lo siguiente: The Court reiterates that the words "in accordance with a procedure prescribed by law" essentially refer back to domestic law. E+llo significa que la prisión preventiva consiguiente a una detención lícita debe ser no solo lícita sino además razonable en toda circunstancia 46.

Fondo. Sentencia de 24 de junio de 2005. 50. 48. Chile. Ecuador. violará el artículo 7. Caso Albert Womah Mukong c. Paraguay. Sentencia de 2 de septiembre de 2004. (458/1991). Por esta razón el Tribunal ha señalado que el derecho a la libertad personal supone que toda limitación a éste deba ser excepcional 48. 228.8. Fondo. 129. Serie C No. párr. 90. Caso García Asto y Ramírez Rojas. párr. Serie C No. Reparaciones y Costas. párr. supra nota 48. párr. 47. Sentencia de 22 de noviembre de 2005. y Caso Acosta Calderón Vs. 135. Doc. iii) que sean necesarias. Fondo. Serie C No. Sentencia de 25 de noviembre de 2005. Cfr. Cfr.3 de la Convención 50. Cfr. En suma. 111. . Caso Palamara Iribarne Vs. párr. por tanto. Caso "Instituto de Reeducación del Menor" Vs. ii) que las medidas adoptadas sean las idóneas para cumplir con el fin perseguido. 106. párr. en el sentido de que sean absolutamente indispensables para conseguir el fin deseado y que no exista una medida menos gravosa respecto al derecho intervenido entre todas aquellas que cuentan con la misma idoneidad para alcanzar el objetivo propuesto. Caso Servellón García y otros. 128. Camerún. Reparaciones y Costas. Valga señalar que este Tribunal ha reconocido como fines legítimos el asegurar que el acusado no impedirá el desarrollo del procedimiento ni eludirá la acción de la justicia 47. Reparaciones y Costas.Cfr. Fondo. Cualquier restricción a la libertad que no contenga una motivación suficiente que permita evaluar si se ajusta a las condiciones señaladas será arbitraria y.46. 137. ONU CCPR/C/51/D/458/1991. Reparaciones y Costas. no es suficiente que toda causa de privación o restricción al derecho a la libertad esté consagrada en la ley. de tal forma que el sacrificio inherente a la restricción del derecho a la libertad no resulte exagerado o desmedido frente a las ventajas que se obtienen mediante tal restricción y el cumplimiento de la finalidad perseguida.Cfr. Comité de Derechos Humanos. a efectos de que dicha medida no sea arbitraria: i) que la finalidad de las medidas que priven o restrinjan la libertad sea compatible con la Convención. Excepciones Preliminares. sino que es necesario que esa ley y su aplicación respeten los requisitos que a continuación se detallan. y iv) que sean medidas que resulten estrictamente proporcionales 49. Serie C No. Excepción Preliminar. 21 de julio de 1994.supra nota 17. 197. y Caso García Asto y Ramírez Rojas Vs. 93. 49. párr. Perú. 9. 112.

3 convencional tiene un contenido jurídico propio. pero esa arbitrariedad está subsumida en el análisis de la ilegalidad que la Corte hace conforme al artículo 7. para los abogados. Con base en lo anterior la Corte procederá a analizar: a) si el Estado violó el derecho consagrado en el artículo 7. tal y como se indicó en los párrafos anteriores (supra párrs. Por ello. justamente porque no estuvo precedida de orden escrita de juez ni de flagrancia. Toda detención ilegal comporta un grado de arbitrariedad. que la Comisión no demostró que la disposición legal que menciona haya sido aplicada al caso concreto y. según su parecer. 97. por el cual se *…+ pueda atribuir la comisión de un delito o simplemente la existencia de .2 de la Convención. 96. No consta *…+ el mecanismo mental. La Comisión señaló que la detención del señor Lapo fue arbitraria puesto que se realizó en aplicación del principio de “grave presunción de responsabilidad” contenido. 93). “ya que el Estado no ha alegado o presentado elementos que demuestren que fue aprehendido en delito fragante”. en el artículo 56 del Código de Procedimiento Penal. b) prisión preventiva de los señores Chaparro y Lapo 98.94. La arbitrariedad de la que habla el artículo 7. en primer lugar.3 de la Convención en la detención del señor Lapo. en segundo lugar. La Corte advierte. la Corte declara que el Estado no violó el artículo 7.3 de la Convención en lo que respecta a la detención del señor Lapo. para las propias víctimas. a) detención del señor Lapo 95. Los representantes agregaron que “el procedimiento mental” que llevó a la Jueza a dictar el auto cabeza de proceso que ordenó la prisión preventiva de las dos víctimas fue “invisible para los operarios jurídicos. Para la Comisión esa norma legal sería contraria a la Constitución ecuatoriana y a la Convención Americana. y b) si la orden de prisión preventiva en contra de los señores Chaparro y Lapo y el mantenimiento de la misma fueron arbitrarias. El Estado no presentó argumentos concretos en este punto. que la detención del señor Lapo ya fue calificada como ilegal desde su inicio.

23 días después de la detención de las víctimas. El Estado y la Comisión no presentaron argumentos concretos sobre este punto. 3370-CP2-JPA-G-97 de 16 de noviembre de 1997 emitido por el Jefe Provincial Antinarcóticos del Guayas (expediente judicial. Posteriormente. de propiedad y [g]erenciada por el hoy detenido JUAN CARLOS CHAPARRO [ÁLVAREZ]. 100. dos días después de la detención de las víctimas. la Corte encuentra que el 17 de noviembre de 1997. 51. salvo la mera existencia de un Informe Policial”. folios 1306 a 1308).] no existe por consiguiente ninguna incisión que permite sospechar que los paquetes de droga hayan sido in[s]ertados cuando las cajas térmicas estaban terminadas[. De la prueba aportada. e instruyo sumario de ley en contra de: *…+ JUAN CARLOS CHAPARRO *Á+LVAREZ. dicto el presente autocabeza de proceso. FREDDY HERN*Á+N LAPO *Í+ÑIGUEZ *…+ . Ltda.] pues el trabajo evidencia que los paquetes o tubos que contienen la droga fueron colocados en el momento mismo de la fabricación de aquellas hieleras*…+ Hasta el momento los investigadores han determinado que la empresa de fachada MAROR adquiría las hieleras o cajas t*é+rmicas *…+ en la fábrica AISLANTES PLUMAVIT DEL ECUADOR C. el 8 de diciembre de 1997. quien ha surtido de los dos tamaños de hielera que fueron aprendidas *…+ Como lo relatado constituye infracción punible y pesquisable de oficio. pero que en el interior de todas las estructuras se encontraban 448 tubos de PVC con una sustancia que a la postre resultó ser clorhidrato de cocaína y heroína. la Jueza a cargo del procedimiento seguido en su contra recibió información de la Policía Antinarcóticos 51 sobre la aprehensión en el aeropuerto de la ciudad de Guayaquil el 14 de noviembre de 1997 de 44 cajas térmicas pertenecientes a la compañía “Mariscos Oreana Maror” que contenían pescado. 99. cuerpo 1. la Jueza dictó un “auto cabeza de proceso” en el que expuso: la[s] estructuras de poliestileno expandible conocida[s] como c[a]jas térmicas o hieleras se observa que estas tienen un perfecto acabado[.un delito. Cfr. oficio No.

Caso Servellón García y otros. El texto original en inglés es el siguiente: The "reasonableness" of the suspicion on which an arrest must be based forms an essential part of the safeguard against arbitrary arrest and detention which is laid down in Article 5 § 1 (c) (art. Cfr. Case Fox. la sospecha tiene que estar fundada en hechos específicos y articulados con palabras. Campbell y Hartley v. cuerpo 20. párr. supra nota 17. United Kingdom. no en meras conjeturas o intuiciones abstractas. 32.] dicto Auto de Prisión Preventiva en contra de: *…+ JUAN CARLOS CHAPARRO *Á+LVAREZ. 53. Traducción de la Secretaría de la Corte. 101. Cfr. La Corte ha establecido que para restringir el derecho a la libertad personal a través de medidas como la prisión preventiva deben existir indicios suficientes que permitan suponer razonablemente que la persona sometida a proceso haya participado en el ilícito que se investiga 53. 102. esto es. 177 del Código de Procedimiento Penal[. Judgment of 30 August 1990. En el mismo sentido. 5-1c).1 del Convenio Europeo contra las privaciones de libertad arbitrarias”. 103. añadiendo que “*la existencia+ de sospechas razonables presupone la *…+ de hechos o información capaces de persuadir a un observador objetivo de que el encausado puede haber cometido una infracción” 54. para. FREDDY HERN*Á+N LAPO *Í+ÑIGUEZ *…+ 52. la Corte Europea ha señalado que “la razonabilidad de las sospechas sobre las que se debe fundar una detención constituye un elemento especial de la garantía ofrecida por el artículo 5. ECHR. 90. auto cabeza de proceso emitido el 8 de diciembre de 1997 por la Jueza Décimo Segunda de lo Penal del Guayas (expediente judicial.Por encontrarse reunidos los requisitos del art. 52. The Court agrees with the Commission and the Government that having a "reasonable suspicion" presupposes the existence of facts or information which would satisfy an objective observer that the person concerned may have committed the offence. De allí se deduce que el Estado . 54. What may be regarded as "reasonable" will however depend upon all the circumstances. Para esta Corte. folios 3391 a 3393).

párr. sino que sólo se puede fundamentar. el mismo artículo ordenaba que “*e+n el auto se precisará los indicios que fundamentan la orden de prisión”. 55 Cfr. aún verificado este extremo. sólo está autorizado a privar de la libertad a una persona cuando alcance el conocimiento suficiente para poder llevarla a juicio. la prisión preventiva dictada contra los señores Chaparro y Lapo fue arbitraria. 90. 106. Además. de las circunstancias de tiempo. y b) indicios que hagan presumir que el sindicado es autor o cómplice del delito que es objeto del proceso. . 104. En lo que respecta al señor Chaparro. mientras que el artículo 177 disponía que el juez. 100) no consta una descripción. Caso Servellón García y otros.no debe detener para luego investigar. Por consiguiente. la Corte considera importante referirse a lo alegado por la Comisión en el sentido de que durante el proceso penal seguido en contra de las víctimas en ningún momento se revisaron los fundamentos de la medida privativa de la libertad. podía dictar auto de prisión preventiva siempre que aparezcan los siguientes datos procesales: a) indicios que hagan presumir la existencia de un delito que merezca pena privativa de libertad. En el auto que ordenó la prisión preventiva de las víctimas (supra párr. aunque sea somera. Aún cuando lo anterior es suficiente para declarar la violación del artículo 7. modo y lugar en que el señor Lapo supuestamente cometió el ilícito. supra nota 17. en un fin legítimo.3 de la Convención. 105. Sin embargo. supra nota 47. El Estado no presentó argumentos concretos sobre este punto. 93). Además. por el contrario. y Caso Acosta Calderón.párr. a saber: asegurar que el acusado no impedirá el desarrollo del procedimiento ni eludirá la acción de la justicia 55. 111. la privación de libertad del imputado no puede residir en fines preventivo-generales o preventivo-especiales atribuibles a la pena. ni la indicación de la acción u omisión atribuida que precise los elementos que caractericen la imputación. no se señaló el tipo penal supuestamente infringido por las dos víctimas. como se señaló anteriormente (supra párr. “cuando lo creyere necesario”. El artículo 170 del Código Procesal Penal ecuatoriano vigente al momento de los hechos sólo permitía al juez ordenar medidas cautelares “*a+ fin de garantizar la inmediación del acusado con el proceso”. la autoridad judicial no fundamentó las razones por las cuales creía que su prisión preventiva era indispensable para “garantizar la inmediación” del acusado o para permitir el desarrollo del procedimiento.

las autoridades nacionales deben ofrecer la fundamentación suficiente que permita a los interesados conocer los motivos por los cuales se mantiene la restricción de la libertad. de tal suerte que implicara una respuesta motivada y oportuna por parte de las autoridades en relación con los descargos. dicha droga se constituya en una parte estructural de la base de las hieleras. en que: la empresa MAROR que es propiedad de la organización internacional de narcotráfico se proveía en PLUMAVIT de las cajas hieleras para el embalaje del pescado *…+. párrs. 127. Nicaragua. Al realizar esta tarea. Cfr. sustantivamente. 23. es necesario analizar si las actuaciones judiciales garantizaron no solamente la posibilidad formal de interponer alegatos sino la forma en que. El Tribunal recalca que son las autoridades nacionales las encargadas de valorar la pertinencia o no del mantenimiento de las medidas cautelares que emiten conforme a su propio ordenamiento. para. Al respecto. Sentencia de 23 de junio de 2005. En la especie. 56. el Tribunal ha resaltado que las decisiones que adopten los órganos internos que puedan afectar derechos humanos deben estar debidamente fundamentadas. pues de lo contrario serían decisiones arbitrarias 56. Case of Hadjianstassiou v. Asimismo. lo que significa que es en la fábrica de estas cajas térmicas *…+ donde se realizaba el verdadero camuflaje de la droga. [A]nalizado el sistema de camuflaje del clorhidrato de heroína y de cocaína aprehendido. las “presunciones de responsabilidad” que la Policía tenía contra el señor Chaparro se basaban. Caso Yatama Vs. es un hecho irrefutable que los tubos de PVC que contienen la droga *…+ fueron colocados en los moldes de las máquinas inyectoras para que al procesar la elaboración de las hieleras. Excepciones Preliminares. la Corte reseña los argumentos ofrecidos por las víctimas para conseguir su libertad y la respuesta que obtuvieron de las autoridades competentes. el derecho de defensa se manifestó como verdadera salvaguarda de los derechos del procesado. Judgment of 16 December 1992.107. la Corte Europea ha señalado que los jueces deben indicar con suficiente claridad las razones a partir de las cuales toman sus decisiones. 153 y 164. Para determinar lo anterior. Fondo. Cfr. ECHR. *…+ . Reparaciones y Costas. 108. En este entendido. 144. Greece. Serie C No. La motivación es la exteriorización de la justificación razonada que permite llegar a una conclusión. inter alia.

Cfr. 110. 99). Al verlas. En el proceso interno se realizaron cinco peritajes en torno a los cuales se desarrolló gran parte de los alegatos de defensa. no esperó tal resultado para decidir sobre la sindicación de los señores Chaparro y Lapo ni para ordenar su prisión preventiva 61. sí fueron almacenadas en sus instalaciones *…+ En este caso las responsabilidades están dadas en la persona de JUAN CARLOS CHAPARRO [Á]LVAREZ por su condición de Gerente Propietario de PLUMAVIT. supra nota 30 (folios 3018 a 3020). dos días después del auto cabeza de proceso (supra párr. 58. 57. . El primero de ellos concluyó que el molde encontrado en la fábrica Plumavit “no corresponde al que se utilizó para fabricar la caja involucrada en el ilícito” 59. sí estuvo presente *…+ en las entregas nocturnas de estas cajas ya terminadas con la droga en el interior de su estructura *…+ 58. informó a los agentes policiales que esas hieleras no fueron elaboradas por su fábrica y para comprobarlo pidió que se hiciera un peritaje. una vez detenido. Cfr. según el señor Chaparro. la Policía señaló que el señor Lapo presenta una serie de explicaciones de índole técnica con las que trata de mantener sus versiones en el sentido de que las hieleras donde fue encontrada la droga no fueron fabricadas en PLUMAVIT. JUAN CARLOS CHAPARRO *Á+LVAREZ *…+ trat*ó+ de explicar que *las hieleras+ no fueron fabricadas en su empresa *…+ existiendo la posibilidad de que si no fueron fabricadas en esta empresa. El resultado de la pericia fue finalmente enviado a la Jueza el 10 de diciembre de 1997. representante legal y además porque como dueño estaba conciente y en conocimiento pleno de todo lo que pasaba en su empresa 57. informe No. 8) el señor Chaparro indicó que. En efecto. Este peritaje fue solicitado por el Jefe Provincial de INTERPOL del Guayas 60 antes de que la Policía remitiera su informe a la Jueza de la causa y. 100). Pero como técnico está en capacidad de cambiar de moldes y satisfacer cualquier demanda del cliente. y en el caso de que no hubiesen sido fabricadas ahí las hieleras cuestionadas. 99) y ésta. 512-JPA-G-97. en la audiencia pública de este caso (supra párr. a pedido expreso suyo. informe No. fue llevado al lugar en el que se encontraban las cajas aprehendidas en el ilícito (supra párr. supra nota 30 (folio 3021). La Policía no esperó el resultado de la pericia para enviar su informe a la Jueza (supra párr. a su vez. 109.En su afán de eludir responsabilidades. 512-JPA-G-97. Por su parte.

folio 877). Cfr. concluyó que las cajas “no fueron inyectadas en el mismo molde” 63.La Jueza estuvo consciente de que tal peritaje estaba pendiente. 60. peritaje rendido por el ingeniero Riccardo Delfini Mechelli el 9 de enero de 1998 en el juicio penal No.Cfr. 61. El tercer peritaje.59. anexo 9. 64. oficio No. Cfr. Cfr. 370-97 (expediente judicial. 370-97 (expediente judicial. cuerpo 26. 63. 3597–JPAG–97 emitido el 24 de noviembre de 1997 por el Jefe Provincial de INTERPOL del Guayas (expediente de anexos a la demanda. de diferentes medidas y que notoriamente son diferentes a las producidas por *la fábrica Plumavit+” 64. 111. oficio DEC-FIMCP-560-97 emitido el 8 de diciembre de 1997 por el decano de la Facultad de Ingeniería en Mecánica y Ciencias de la Producción de la Escuela Superior Politécnica del Litoral (ESPOL) (expediente de anexos a la demanda. anexo 12. peritaje rendido por el ingeniero Rodrigo Cevallos Salvador el 9 de enero de 1998en el juicio penal No. cuerpo 26. folios 858-859). peritaje rendido por el ingeniero Daniel Burgos el 9 de enero de 1998en el juicio penal No. 113. El cuarto peritaje estableció que las hieleras “fueron fabricadas en diferentes moldes. folios 4069 a 4071). con diferente técnica. El segundo peritaje señaló que las hieleras utilizadas en el ilícito no podían haber sido fabricadas por Plumavit 62. . folios 4066 y 4067). Cfr. supra nota 52 (folios 873 y 874). 62. folios 4064 y 4065). auto cabeza de proceso de 8 de diciembre de 1997. cuerpo 26. puesto que lo volvió a ordenar en el auto cabeza de proceso de 8 de diciembre de 1997. 370-97 (expediente judicial. 112. al revisar las máquinas de la fábrica Plumavit. Cfr.

en relación con el ION-SCANER. El quinto peritaje correspondía a una prueba técnicamente conocida como ION-SCANNER 65. por lo que no pudieron estar presentes. Cfr. Cfr. 370-97 emitida el 8 de enero de 1998 (expediente judicial.114. En efecto. La máquina utilizada en este peritaje sirve para “ver la presencia científica computarizada de partículas de droga”. Sobre esta diligencia probatoria. 110 a 113) los expertos tuvieron que colocar las hieleras aprehendidas con la droga en las máquinas de Plumavit. aún cuando se reconoció que existía una relación comercial entre “Mariscos Oreana Maror” y la fábrica Plumavit. por lo que era lógico suponer que partículas de droga de esas cajas contaminaron las máquinas. el Químico David Morillo describió una reacción positiva de la presencia de cocaína en la Máquina Número 5 (Máquina Moldeadora de Plumafón) situada en el almacén del negocio. folio 4033). Jefe de la DEA en Guayaquil a la Jueza Décimo Noveno de lo Penal del Guayas (expediente judicial. acta de la realización del peritaje ION-SCAN en el juicio penal No. 115. Finalmente. se alegó que la mayoría de peritajes demostraban que las hieleras aprehendidas no habían sido fabricadas en Plumavit. y que para la realización de los primeros cuatro peritajes (supra párrs. para comprobar si calzaban o no. cuerpo 25. cuerpo 26. aspecto directamente relacionado con el motivo de su detención. los señores Chaparro y Lapo reafirmaron sus descargos. escrito presentado el 13 de enero de 1998 por Victor Cortez. En esta prueba los peritos tomaron muestras de los moldes que se encontraban en la fábrica y solicitaron a la Jueza el plazo de 5 días para presentar sus informes finales. A partir de la realización de los cinco peritajes. sostuvieron que sus abogados fueron notificados de la resolución que lo ordenaba el mismo día en que fue practicado. En el expediente ante la Corte no aparece prueba alguna de que dichos informes hayan sido presentados. folio 4094). en el almacén y en el área de la oficina. 66. . se alegó que se trataba meramente de contratos de compraventa. Además. Con base en ello. y que fueron esas las partículas que el ION-SCANER detectó. Después de muchas pruebas con el equipo electroquímico. sin que la fábrica Plumavit tenga conocimiento del destino que Maror daba a las hieleras. solicitaron en diversas ocasiones que la prisión preventiva fuese revocada 67. el Jefe de la DEA (Drug Enforcement Administration) en Guayaquil dirigió a la Jueza un oficio en el que señaló: 65. en que la primera compraba hieleras a la segunda. El equipo electroquímico indicó que la cocaína había estado en la máquina o cerca de la máquina moldeadora de plumafón 66.

69. sino que deben valorar periódicamente que las causas y fines que justificaron la privación de libertad se mantienen. cuerpo 27. el juez tiene que motivar aunque sea en forma mínima las razones por las que considera que la prisión preventiva debe mantenerse. folio 4247). cuerpo 26. cuerpo 22. Cfr. De igual forma. sin hacer mención a la alegada contaminación de las máquinas. En cualquier momento que la medida cautelar carezca de alguna de estas condiciones. folios 3590 a 3593). auto de 12 de enero de 1998 emitido por la Jueza Décimo Segunda de lo Penal del Guayas (expediente judicial. auto de 26 de enero de 1998 emitido por la Jueza Décimo Segunda de lo Penal del Guayas (expediente judicial. Cfr. y en la única ocasión en que sí lo hizo. escrito presentado por el abogado del señor Lapo el 22 de enero de 1998 impugnando el resultado del peritaje de ION-SCAN. 68. Cfr. folios 4619 a 4629). folios 4095 a 4105). En cuanto al ION-SCANER. por lo general. folios 4231 a 4234). escrito presentado por el abogado del señor Chaparro el 25 de febrero de 1998 impugnando el resultado del peritaje de ION-SCAN y solicitando la revocación de la prisión preventiva (expediente judicial. y escrito presentado por el abogado del señor Lapo el 27 de febrero de 1998 indicando que la Jueza de la causa “no *les+ dio oportunidad de ejercer el derecho de defensa” al haberse notificado demasiado tarde la providencia que ordenaba la práctica de ION-SCAN (expediente judicial. La Corte resalta que en los casos de personas detenidas los jueces no tienen que esperar hasta el momento de dictar sentencia absolutoria para que los detenidos recuperen su libertad. cuerpo 31. no fueron respondidos por la Jueza. 116. únicamente resolvió: “*n+iégase por improcedente la impugnación *…+ por cuanto la providencia que señalaba dicho acto procesal fue notificada oportunamente a las partes” 69. deberá decretarse la libertad. Los múltiples escritos de las víctimas. cuerpo 30. escrito presentado por el abogado del señor Chaparro el 11 de diciembre de 1997 solicitando la revocación de la orden de prisión en virtud los resultados del peritaje de la ESPOL (expediente judicial. se limitó a señalar: “*n+iégase las peticiones de revocatoria del auto de prisión preventiva que pesa en su contra” 68. si la medida cautelar todavía es absolutamente necesaria para la consecución de esos fines y si es proporcional. escrito presentado por el abogado del señor Chaparro el 13 de enero de 1998 impugnando el resultado del peritaje de ION-SCAN y solicitando la revocación de la prisión preventiva (expediente judicial.67. cuerpo 26. . cuerpo 27. folio 4072). solicitando la declaración de los agentes investigadores y la revocación de la prisión preventiva (expediente judicial. folio 4726). ante cada solicitud de liberación del detenido. 117.

a una persona formada en Derecho”. hayan desconocido algún derecho impugnable por esta vía”. No obstante. la Corte concluye que el Estado violó el derecho de las víctimas consagrado en el artículo 7.3 de la Convención Americana. Ello no ocurrió en el presente caso. En efecto. más aún en ámbitos en los que se comprometen derechos tan importantes como la libertad del procesado. 121. La Comisión sostuvo que el Estado violó el artículo 7. Con ello. En lo referente a la autoridad que conoce el recurso de hábeas corpus. la norma constitucional invocada y la actuación del Alcalde. el Estado se allanó a las pretensiones de las partes referentes al incumplimiento del artículo 2 de la Convención. 25). Por lo anterior. D) RECURSOS DISPONIBLES PARA CONTROVERTIR LA PRIVACIÓN DE LA LIBERTAD DE LOS SEÑORES CHAPARRO Y LAPO 120. en relación con el deber de respeto establecido en el artículo 1. . por la falta de una debida motivación en la adopción y mantenimiento de la prisión preventiva de los señores Chaparro y Lapo.118. como se indicó anteriormente (supra párr. el Estado violó su derecho a la libertad personal contemplado en el artículo 7. 119. La falta de motivación en las decisiones de la Jueza impidió que la defensa conociera las razones por la cuales las víctimas permanecían privadas de su libertad y dificultó su tarea de presentar nueva evidencia o argumentos con el fin de lograr la liberación o impugnar de mejor manera una prueba de cargo determinante. consideró que se violaría el artículo 2 de la Convención porque la autoridad encargada de conocer el recurso de hábeas corpus constitucional es un alcalde. “ya que en ningún momento se revisaron los fundamentos de la medida privativa de libertad”.1 de la misma. la argumentación ofrecida por el juez debe mostrar claramente que han sido debidamente tomados en cuenta los argumentos de las partes y que el conjunto de pruebas ha sido analizado rigurosamente. Adicionalmente.1 de la Convención. Respecto a la eficacia. Asimismo.6 de la Convención puesto que los recursos interpuestos por los señores Chaparro y Lapo fueron ineficaces. “es decir una autoridad administrativa”. indicó que lo anterior “no significa que en el presente caso. reconoció que “lo óptimo resulta atribuir *l+a competencia a un juez. la Corte destaca que la motivación de la decisión judicial es condición de posibilidad para garantizar el derecho de defensa. Por otro lado. el Estado afirmó que la resolución de los recursos presentados fue “debidamente motivada y apegada a derecho”.

si fuere verbal. en las cuarenta y ocho horas siguientes al recibo de tal orden. Instruido de los antecedentes. el Alcalde dispondrá que el recurrente sea conducido a su presencia dentro de veinticuatro horas. Este derecho lo ejercerá por sí o por interpuesta persona. 124. el cual ordenará de inmediato que el alcalde le remita el expediente del recurso negado. o si se hubieren cometido vicios de procedimiento o.122. Finalmente. a saber: De la resolución que niegue el hábeas corpus podrá recurrirse ante el Tribunal Constitucional. El primero de ellos era el hábeas corpus constitucional. ante el Alcalde bajo cuya jurisdicción se encontrare o ante quien hiciere sus veces. . La Corte advierte que en el Ecuador existían al momento de los hechos dos tipos de recursos que permitían revisar la legalidad de una privación de libertad. La Ley de Control Constitucional preveía en su artículo 31 el recurso de apelación a las decisiones denegatorias del hábeas corpus constitucional. y que la autoridad o juez que ordenó la detención o dictó la sentencia informe sobre el contenido de la denuncia. La autoridad municipal ordenará inmediatamente que el recurrente sea conducido a su presencia y se exhiba la orden de privación de su libertad. 123. consagrado en el artículo 28 de la Constitución. o si ésta no cumpliere los requisitos legales. si hubiere justificado el fundamento del recurso. Su mandato será obedecido sin observación ni excusa por los encargados del centro de rehabilitación social o lugar de detención. el Alcalde dispondrá la inmediata libertad del reclamante. si el detenido no fuere presentado o si no se exhibiere la orden. sin necesidad de mandato escrito. a fin de establecer los antecedentes. el cual disponía en lo pertinente que: Toda persona que creyere estar ilegalmente privada de su libertad podrá acogerse al Hábeas Corpus. la Ley de Régimen Municipal de la época de los hechos indicaba en su artículo 74 que: Presentada la denuncia o reducida a escrito. en fin.

y entrará a estudiar inmediatamente los antecedentes que le permitan dictar. si la denuncia alude a la competencia o el estudio del caso lo llevare a esa conclusión. si el recurso se contrae a reclamar vicios de procedimiento o de investigación. 2o. El Juez que deba conocer la solicitud ordenará inmediatamente después de recibida ésta la presentación del detenido y oirá su exposición. los informes y documentos que estime necesarios.La orden de que se ponga al recurrente a disposición de los jueces propios. que se encontraba contemplado en el artículo 458 del Código de Procedimiento Penal en los siguientes términos: Cualquier encausado que con infracción de los preceptos constantes en este Código se encuentre detenido. *…+ La petición se formulará por escrito. .. también conocido como hábeas corpus legal.. El segundo recurso disponible era el amparo de libertad. podrá acudir en demanda de su libertad al Juez Superior de aquel que hubiese dispuesto la privación de ella. si no rechazare el recurso.. si no aparecen justificadas la detención o la prisión. 3o. o por un testigo en lugar de este último.Con el mismo objeto solicitará de cualquier otra autoridad y del encargado del establecimiento carcelario o penitenciario en que se encontrare el recurrente. impondrá a los remisos una multa de un mil a diez mil sucres. y dentro del plazo de cuarenta y ocho horas.La orden de que se subsanen los defectos legales. cualquiera de estas resoluciones: 1o. Las autoridades o empleados requeridos los presentarán con la urgencia con que se les exija y si no lo hicieren. el Secretario y el quejoso. si no supiere firmar.La inmediata libertad del recurrente. 125. en forma motivada. haciéndola constar en una acta que será suscrita por el Juez.

el Presidente de la Corte solicitó al Estado que remitiera copias legibles de todos los procedimientos desarrollados a nivel interno. El señor Chaparro no hizo uso de este recurso. anexo 30. por tanto. La Corte únicamente dispone de la documentación que la Comisión remitió junto con su escrito de demanda. el Juez dispondrá que el detenido sea inmediatamente excarcelado.6 de la Convención es claro al disponer que la autoridad que debe decidir la legalidad del “arresto o detención” tiene que ser “un juez o tribunal”. pero es posible suponer que fue denegado.6 de la Convención.Con tal exposición el Juez pedirá todos los datos que estime necesarios para formar su criterio y asegurar la legalidad de su fallo. recurso de hábeas corpus presentado el 3 de septiembre de 1998 por Freddy Hernán Lapo Íñiguez y su abogado (expediente de anexos a la demanda. 71. Las autoridades y empleados encargados de la custodia del detenido obedecerán la orden. Conforme se expresa en el párrafo 8 de la presente Sentencia. Con ello la Convención está . El artículo 7. examinar si los recursos previstos en la legislación e interpuestos por las víctimas cumplían con lo dispuesto en el artículo 7. *…+ De haber sido cierta la privación ilegal de la libertad. El Tribunal procederá a analizar primero el hábeas corpus constitucional y después el amparo de libertad. El Estado no remitió el procedimiento de hábeas corpus constitucional. toda vez que el señor Lapo permaneció detenido. necesariamente. *…+ 126. Cfr. 128. La Corte no dispone de la resolución del Alcalde que resolvió sobre este recurso 71. 70. Corresponde. folio 1149). El señor Lapo interpuso un recurso de hábeas corpus constitucional el día 3 de septiembre de 1998 ante el Alcalde del cantón Santiago de Guayaquil 70. a) hábeas corpus constitucional 127. y dentro de cuarenta y ocho horas resolverá lo que estimare legal.

Serie A No. Sentencia de 12 de noviembre de 1997. El Hábeas Corpus Bajo Suspensión de Garantías (arts. Además. para impedir su desaparición o la indeterminación de su lugar de detención. exige la presentación del detenido ante el juez o tribunal competente bajo cuya disposición queda la persona afectada. párr. el detenido no es llevado ante el Tribunal Constitucional. Opinión Consultiva OC-8/87 del 30 de enero de 1987. Finalmente. lo cual significaba que el detenido debía esperar al menos 4 días para que el Tribunal Constitucional conociera su asunto. 63.6 de la Convención de resolver el recurso “sin demora”. 129. Fondo. La Corte es consciente de que las resoluciones denegatorias del alcalde podían ser apeladas ante el Tribunal Constitucional. Caso Suárez Rosero Vs. aún cuando pueda ser competente por ley. autoridad que sí ejerce un control judicial. Si a eso se suma el hecho de que la ley no establecía un plazo para que el Tribunal Constitucional resolviera la apelación. la ley establecía que era deber del alcalde resolver el recurso en 48 horas y. supra nota 16. por ende. En este sentido es esencial la función que cumple el hábeas corpus como medio para controlar el respeto a la vida e integridad de la persona. El alcalde. párr. párr. inhumanos o degradantes. por su propia naturaleza. 25. encuentra que el Estado. 35. 8. remitir lo actuado al Tribunal Constitucional si éste así lo requería. 27. Serie C No. Ecuador. en otras palabras.resguardando que el control de la privación de la libertad debe ser judicial. En este párrafo se señala que: El hábeas corpus. 72. se llega a la conclusión de que no se respeta la exigencia del artículo 7. por lo que dicho órgano no puede verificar las condiciones en las que se encuentra y. sencillo.1 y 7. y Caso La Cantuta. no constituye una autoridad judicial. hace parte de la Administración. Cfr. para cumplir con su objeto de verificación judicial de la legalidad de la privación de libertad. Sin embargo. Conforme a la propia Constitución ecuatoriana. el alcalde es una autoridad del “régimen seccional”. 111. está generando obstáculos a un recurso que debe ser. . 35. También es consciente de que el señor Lapo no interpuso la apelación. Ver también. garantizar sus derechos a la vida e integridad personal 72. así como para protegerla contra la tortura u otros tratos o penas crueles. y de que tal Tribunal es el único órgano judicial competente para conocer las apelaciones de las denegatorias de los hábeas corpus de todo el país. al exigir que los detenidos tengan que apelar las resoluciones del alcalde para que su caso sea conocido por una autoridad judicial. en el mismo plazo.6 Convención Americana sobre Derechos Humanos).2.

representa una violación de su derecho a la libertad personal. consagrado en el artículo 7. indicando que se encontraba “ilegalmente privado de su libertad. Cfr. cuerpo 72. la Corte declara que el Ecuador violó el artículo 7. afirmando que “no se evidencian violaciones procesales que afecten los derechos del recurrente” 74. 104)] para [su] privación de libertad han sido plenamente desvirtuados. El 14 de mayo de 1998 la Corte Superior denegó el recurso. tomo I.130. en relación con el artículo 2 de la misma. Cfr. recurso de amparo de libertad interpuesto el 13 de abril de 1998 por Freddy Hernán Lapo Íñiguez (expediente judicial. lo que. Por lo anterior y teniendo en cuenta el allanamiento del Estado. 74. cuerpo 72. 76. puesto que del cuaderno no hay mérito procesal que haga aplicable la medida cautelar” 73. 73. pid[ió] la revocatoria de la misma y la reparación de la injusticia que se est[aba] cometiendo en [su] contra” 76. por ende. recurso de amparo de libertad interpuesto el 12 de mayo de 1998 por Juan Carlos Chaparro Álvarez (expediente judicial. Por otro lado. en relación con el deber de garantía consagrado en el artículo 1. El 20 de mayo de 1998 la Corte Superior resolvió denegar el recurso. el 12 de mayo de 1998 75 el señor Chaparro presentó un amparo de libertad ante la misma Corte Superior. folio 9313). folio 9227). . en el que sostuvo que “si los requisitos exigidos en el Art. Cfr. sentencia de 13 de mayo de 1998 emitida por la Corte Superior de Justicia de Guayaquil (expediente judicial.6 de la Convención. El 13 de abril de 1998 el señor Lapo presentó un recurso de amparo de libertad ante la Corte Superior de Justicia de Guayaquil. en perjuicio del señor Lapo.1 de la Convención. 177 del Código de Procedimiento Penal [(supra párr. La Comisión equivocadamente señaló que la fecha de presentación del amparo de libertad por parte del señor Chaparro fue el 20 de mayo de 1998 (expediente de fondo. 132. folios 9295 y 9296). es obvio que la misma ya se ha convertido en ilegal y. a su vez. folio 87). con base en las siguientes consideraciones: 75. b) amparo de libertad o hábeas corpus legal 131.1 de la misma. cuerpo 72.

sentencia de 20 de mayo de 1998 emitida por la Corte Superior de Justicia de Guayaquil (expediente judicial. 141. 79. párr. al resolver el recurso del señor Chaparro expresamente indicó que el auto de prisión preventiva es discrecionalidad del juez que la dicta. párr. Sentencia de 2 de febrero de 2001. que generaría un menoscabo de la libertad del individuo. Serie C No. cuerpo 72. la actividad judicial no significaría un verdadero control. toda vez que da por supuesto aquello que precisamente tendría que demostrar.Al resolver el recurso no es necesario analizar si el auto de prisión preventiva es procedente. Como puede apreciarse. Cfr. y por consiguiente no se advierten infracciones procesales *…+ 77. Reparaciones y Costas. Serie C No. Cfr. 126. 96. debe dar resultados o respuestas a las violaciones de derechos contemplados en la Convención 78. sino un mero trámite formal. 121. 133. la Corte Superior de Guayaquil denegó los recursos interpuestos sin pronunciarse sobre las causas que a criterio de los señores Lapo y Chaparro hacían ilegal su prisión preventiva. Sentencia de 28 de febrero de 2003. El procedimiento no es contrario al determinado por ley. La Corte observa que la decisión mencionada incurre en la llamada falacia de petición de principio. párr. 72. Serie C No. 78. Fondo. Reparaciones y Costas.Caso Baena Ricardo y otros Vs. Esta Corte ha establecido que no basta con la existencia formal del recurso sino que además debe ser efectivo. Es más. 77. supra nota 40. dándose a entender que esa discrecionalidad no puede ser controlada por el ad quem. porque éste depende del criterio del Juez a quien la ley le concede esta facultad discrecional *…+ Analizad[o] lo actuado en la causa penal 370-97. Honduras. Caso Juan Humberto Sánchez. el análisis de la legalidad de una privación de libertad “debe examinar las razones invocadas por el demandante y manifestarse expresamente sobre ellas. se advierte que se encuentra en la etapa sumarial *…+. o incluso simbólico. esto es. Más aún. folio 9316). 98. se afirma de antemano que no se debe analizar si es procedente el auto de prisión cuando precisamente eso es lo que se debatía ante . Panamá. y Caso "Cinco Pensionistas" Vs. Cfr. párr. Reparaciones y Costas. Caso López Álvarez Vs. Fondo. Sentencia de 1 de febrero de 2006. es decir. 77. Perú. De lo contrario. 134. de acuerdo a los parámetros establecidos por la Convención Americana” 79. Fondo.

25). y . aun cuando tal violación sea cometida por personas que actúen en ejercicio de sus funciones oficiales. El artículo 25 de la Convención estipula: 1.1 de la misma. por ello. su derecho a la libertad personal consagrado en el artículo 7. 135. Los Estados Partes se comprometen: a) a garantizar que la autoridad competente prevista por el sistema legal del Estado decidirá sobre los derechos de toda persona que interponga tal recurso. a lo cual el Estado se allanó (supra párr. 137. la Corte resalta que la Corte Superior demoró 31 días en resolver el recurso del señor Lapo y 9 días en resolver el recurso del señor Chaparro. que la ampare contra actos que violen sus derechos fundamentales reconocidos por la Constitución. 136. Por otro lado. en relación con el deber de garantía consagrado en el artículo 1. Por lo anterior. Finalmente. Toda persona tiene derecho a un recurso sencillo y rápido o a cualquier otro recurso efectivo ante jueces o tribunales competentes. el superior no se pronunció sobre el mantenimiento de la prisión preventiva.6 de la Convención en perjuicio de los señores Chaparro y Lapo y. la ley o la presente Convención. la Corte observa que la Comisión solicitó que se declarara la violación del artículo 25 de la Convención 80 por estos mismos hechos. 80.dicha Corte. el Tribunal considera que el Estado violó el artículo 7. 2. De otra parte.6 de la Convención.1 de la Convención. b) a desarrollar las posibilidades de recurso judicial. lo que no se ajusta al término “sin demora” contenido en el artículo 7.

6 y 25 de la Convención. El Artículo 31 de la Constitución establecía: E) DERECHO A SER JUZGADO DENTRO DE UN PLAZO RAZONABLE O SER PUESTO EN LIBERTAD 140. 139. 34. este Tribunal recuerda que en la Opinión Consultiva OC-8/87 El Habeas Corpus Bajo Suspensión De Garantías afirmó que si se examinan conjuntamente los artículos 7. pero en otras ocasiones el hábeas corpus es denominado "amparo de la libertad" o forma parte integrante del amparo81. 82. 138. el cual estaba regulado en el artículo 31 de la Constitución vigente en la época de los hechos 82. El Estado no presentó argumentos concretos sobre este punto. párr. el Tribunal no considera que el artículo 25 de la Convención haya sido violado.c) a garantizar el cumplimiento. Por tal razón. Cfr. El Hábeas Corpus Bajo Suspensión de Garantías. conforme a lo dispuesto en el artículo 7. por las autoridades competentes.6.5 de la Convención. . el único artículo convencional aplicable es el artículo 7. 81. puede afirmarse que el amparo es el género y el hábeas corpus uno de sus aspectos específicos. La Comisión sostuvo que el tiempo que los señores Chaparro y Lapo estuvieron en prisión preventiva desconocería el derecho a ser juzgado dentro de un plazo razonable o ser puesto en libertad. se observa que en algunos supuestos el hábeas corpus se regula de manera autónoma con la finalidad de proteger esencialmente la libertad personal de los detenidos o de aquéllos que se encuentran amenazados de ser privados de su libertad. de toda decisión en que se haya estimado procedente el recurso. Consecuentemente. En efecto. Al respecto. En el caso ecuatoriano el hábeas corpus y el amparo de libertad son recursos independientes del recurso de amparo propiamente dicho. supra nota 72. de acuerdo con los principios básicos de ambas garantías recogidos por la Convención así como con los diversos matices establecidos en los ordenamientos de los Estados Partes.

6 meses y 11 días después de su detención. Cfr. anexo 22. sin perjuicio de que continúe el proceso”. 9 meses y 5 días después de su detención. los instrumentos internacionales. El señor Chaparro fue liberado el 18 de agosto de 1999 84. dictado el auto de sobreseimiento o la sentencia absolutoria. sin perjuicio de cualquier consulta o recurso pendiente. Si se excedieron esos plazos. La prisión preventiva no podrá exceder de seis meses. 142..5 de la Convención Americana establece que la persona detenida “tendrá derecho a ser juzgada dentro de un plazo razonable o a ser puesta en libertad.Para asegurar el debido proceso deberán observarse las siguientes garantías básicas. en virtud de la reforma constitucional de 1998 que limitaba el plazo en que una persona podía permanecer en prisión preventiva 85. bajo la responsabilidad del juez que conoce la causa. 84. folio 10346). 1 año.141. la orden de prisión preventiva quedará sin efecto. En todo caso. sin menoscabo de otras que establezcan la Constitución. auto emitido el 25 de mayo de 1999 por el Juzgado Décimo Segundo de lo Penal del Guayas (expediente de anexos a la demanda. . 85. las leyes o la jurisprudencia: *…+ 8. cuerpo 79. en las causas por delitos sancionados con prisión. 83. auto emitido el 18 de agosto de 1999 por la Corte Superior de Justicia de Guayaquil (expediente judicial. Toda vez que la prisión preventiva de los señores Chaparro y Lapo fue arbitraria. Cfr. folios 1101 y 1102). el detenido recobrará inmediatamente su libertad. El señor Lapo fue liberado el 25 de mayo de 1999 83. 1 año. en delitos sancionados con reclusión. el Tribunal no considera necesario entrar a considerar si el tiempo transcurrido sobrepasó los límites de lo razonable 86.8 de la Constitución de 1998 establece lo siguiente: Artículo 24. El Artículo 24. y sin excepción alguna. El artículo 7. ni de un año. porque su causa fue sobreseída provisionalmente.

laboral. . Toda persona tiene derecho a ser oída. si no comprende o no habla el idioma del juzgado o tribunal. a las siguientes garantías mínimas: a). con las debidas garantías y dentro de un plazo razonable. toda persona tiene derecho. Cfr. c). independiente e imparcial. párr. o para la determinación de sus derechos y obligaciones de orden civil. El artículo 8 de la Convención establece en lo pertinente que: 1. fiscal o de cualquier otro carácter. Durante el proceso.1 (OBLIGACIÓN DE RESPETAR LOS DERECHOS) DE LA CONVENCIÓN AMERICANA 87. VIII ARTÍCULO 8 (GARANTÍAS JUDICIALES)87 EN RELACIÓN CON EL ARTÍCULO 1. por un juez o tribunal competente. 120. concesión al inculpado del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa. Caso Tibi.86. Toda persona inculpada de delito tiene derecho a que se presuma su inocencia mientras no se establezca legalmente su culpabilidad. b). establecido con anterioridad por la ley. en plena igualdad. comunicación previa y detallada al inculpado de la acusación formulada. en la sustanciación de cualquier acusación penal formulada contra ella. derecho del inculpado de ser asistido gratuitamente por el traductor o intérprete. supra nota 43. 2.

*…+ 143. a pesar de que el Tribunal Constitucional del Ecuador declaró esa norma como inconstitucional días después de la detención de las víctimas. a personas cuya responsabilidad criminal no ha sido establecida.2 de la Convención deriva la obligación estatal de no restringir la libertad del detenido más allá de los límites estrictamente necesarios para asegurar que aquél no impedirá el desarrollo del procedimiento ni eludirá la acción de la justicia. 146. 145. la Corte tendrá en cuenta que el Estado presentó un allanamiento total respecto del artículo 8 de la Convención. De lo dispuesto en el artículo 8. derecho del inculpado de defenderse personalmente o de ser asistido por un defensor de su elección y de comunicarse libre y privadamente con su defensor. A) DERECHO A LA PRESUNCIÓN DE INOCENCIA 144. no punitiva. c) si respetó su derecho a contar con patrocinio letrado. si el inculpado no se defendiere por sí mismo ni nombrare defensor dentro del plazo establecido por la ley. e). El Tribunal estima útil analizar los argumentos de las partes referentes a la supuesta violación del artículo 8 de la Convención de la siguiente manera: a) si el Estado respetó el derecho a la presunción de inocencia de las víctimas. d) si el proceso penal se desarrolló en un plazo razonable. por un plazo desproporcionado.d). Para ello. Los representantes se adhirieron a este argumento. b) si les concedió el tiempo y los medios adecuados para preparar su defensa. derecho irrenunciable de ser asistido por un defensor proporcionado por el Estado. La Comisión alegó que el Estado violó el derecho a la presunción de inocencia de las víctimas por la duración de su prisión preventiva y porque se habría aplicado al caso el artículo 116 de la LSEP “que presumía la culpabilidad en forma grave del sindicado”. La Corte ha señalado que se incurriría en una violación a la Convención al privar de libertad. remunerado o no según la legislación interna. la prisión preventiva es una medida cautelar. En este sentido. . y e) si respetó el derecho del señor Chaparro a la información sobre la asistencia consular. Esta Corte ha señalado que el principio de presunción de inocencia constituye un fundamento de las garantías judiciales.

supra nota 43. El artículo 62 del Código de Procedimiento Penal vigente en aquella época establecía que “*l+os jueces deben intervenir personal y directamente en la práctica de los actos procesales de prueba. supra nota 47. la Corte declara que el Ecuador violó el derecho a la presunción de inocencia de los señores Chaparro y Lapo consagrado en el artículo 8. . en relación con el artículo 1. B) CONCESIÓN AL INCULPADO DEL TIEMPO Y LOS MEDIOS PARA PREPARAR SU DEFENSA 149.1 de la misma. párr. estimó que los recursos interpuestos por las víctimas para lograr su libertad fueron ineficaces y señaló que el juzgador no dio razones que justificaran el mantenimiento de la medida cautelar. 150. lo cual impidió la presencia de las víctimas y sus abogados y la impugnación de su validez. así como la duración de la privación de libertad de las víctimas (supra párr. Cfr.2 de la Convención Americana. y cuidarán que se realicen con observancia de las normas legales”. 111. sin tener que esperar casi cuatro años para lograr su nulidad”. 114) “no se realizó con suficiente tiempo”. El artículo 22.e) de la Constitución disponía que “*n+adie podrá ser *…+ privado del derecho de defensa en cualquier estado o grado del proceso *…+”. y Caso Acosta Calderón.19. 141) y el allanamiento del Estado. lo cual contraviene los principios generales del derecho universalmente reconocidos 88. 77. Teniendo esto presente.puesto que equivaldría a anticipar la pena. hubieran podido impugnar la validez del mismo. la Corte no encuentra demostrado que haya sido aplicado al caso concreto. párr. supra nota 72. ya que de haber estado presentes *…+ durante la realización del peritaje. La Comisión consideró que “las víctimas vieron coartado su derecho de defensa. Caso Suárez Rosero. párr. 148. En el capítulo anterior el Tribunal declaró que la orden de prisión preventiva en contra de las víctimas fue arbitraria porque no contenía fundamento jurídico razonado y objetivo sobre su procedencia. 88. 180.Caso Tibi. La Comisión y los representantes sostuvieron que la notificación de la diligencia pericial del ION-SCANNER (supra párr. En cuanto al artículo 116 de la LSEP. 147.

Añadió que “la diligencia fue practicada en forma apresurada y angustiando el derecho de defensa de las partes” 92. auto emitido el 7 de enero de 1998 por la Jueza Décimo Segunda de lo Penal del Guayas (expediente judicial. folio 4010). La Corte observa que la tardía notificación de la providencia que dispuso la realización de la prueba de ION-SCANNER hizo imposible la presencia de los abogados defensores en la práctica de la misma.151. El Ministerio Público consideró que en esta prueba “se sacrificaron ciertas formalidades legales. En otras palabras. Cfr. Cfr. supra nota 65. y que el director . la providencia fue notificada con dos horas y cincuenta y cinco minutos de antelación. 89. por la inmediatez de la comprobación técnica. 90. 153. Además. no podría ser reemplazada con la presentación de observaciones en forma posterior. folio 897) y escrito de notificación emitido el 8 de enero de 1998 (expediente judicial. cuerpo 25. Cfr. Esta decisión fue notificada a las partes. como que los peritos que intervinieron en la diligencia no remitieron sus respectivos informes. 91. 152. La diligencia se llevó a cabo a las “once horas con cincuenta y cinco minutos” 91. el 8 de enero de 1998 “a las nueve horas” 90. El 7 de enero de 1998 a las 18:30 horas. y no dio lugar para que a su actuación*…+ concurrieran las partes involucradas”. anexo 17. Además. escrito de notificación emitido el 8 de enero de 1998 por la Secretaria del Juzgado Décimo Segundo de lo Penal del Guayas (expediente de anexos a la demanda. acta de la realización del peritaje ION-SCAN. el Fiscal identificó otras falencias. la Corte da especial relevancia al hecho de que la prueba del ION-SCANER fue la única prueba técnica en contra de las víctimas y que fue tomada en cuenta por el juzgador para llamar a plenario al señor Chaparro. Si bien es cierto que no necesariamente es razonable la inmediación de las partes en la producción de todo tipo de prueba. a través de casillero judicial. ya que se la practicó en forma realmente apresurada. La Jueza determinó que la prueba se realizara el “8 de enero de 1998. la Jueza Décimo Segunda de lo Penal del Guayas dispuso la práctica del examen ION-SCANER en las dependencias de la fábrica Plumavit y en otros inmuebles. en la especie la falta de inmediación y contradictorio en la realización de la prueba de ION-SCANNER. cuerpo 25. folio 4009). a partir de las 10h00” 89. Este desconocimiento del derecho a la defensa fue destacado por el Fiscal Décimo Segundo de lo Penal del Guayas en su dictamen de 23 de diciembre de 1998.

370-97 (expediente de anexos a la demanda.. tal cual lo observó el perito en el momento de practicar el reconocimiento.La descripción detallada de lo que se ha reconocido. dictamen del Fiscal Décimo Segundo de lo Penal del Guayas emitido el 23 de diciembre de 1998 en el juicio penal No. *…+ 5. Igualmente. Cfr. firmó el escrito que informaba sobre los resultados de esta prueba 93.. 92. en cuanto fuere posible. el artículo 77 del Código de Procedimiento Penal señalaba en lo pertinente que: El informe pericial contendrá: 1. folios 1047 a 1050). 93. Sobre este punto. anexo 20. quien no fue designado perito en la causa.. el procedimiento utilizado para llegar a las mismas y los motivos en que se fundamentan.El estado de la persona o de la cosa objeto de la pericia. antes de la comisión del delito.Las conclusiones finales. . 2. la Cuarta Sala de lo Penal de la Corte Superior de Justicia de Guayaquil resaltó que los peritos que practicaron tal diligencia no habían rendido sus informes y dio crédito a los argumentos de la defensa al señalar que no cabe que se le otorgue merito probatorio porque tal prueba no ofrece la debida garantía toda vez que días antes los peritos que efectuaron el examen de las máquinas productoras de las cajas hieleras y de los moldes correspondientes habían manipulado las proporcionadas por el CONSEP en que se encontró la droga para ver si calzaban en las máquinas de PLUMAVIT lo que explicaría que los residuos de cocaína contenidos en éstas hayan contaminado la maquinaria o caído cerca de la máquina moldeadora 94. el 30 de octubre de 2001.de la DEA en Guayaquil.

. Este interrogatorio habría ocurrido un día antes de la declaración preprocesal efectuada ante el Fiscal. La Comisión afirmó que “ambas víctimas no contaron con la presencia de un abogado defensor de su elección al momento de realizar el interrogatorio inicial ante la policía y el fiscal”. la defensora pública que le había sido adscrita no estuvo durante el interrogatorio y sólo se hizo presente para que pudiera iniciar la declaración y al final de la misma. 7. Asimismo. El Estado presentó su allanamiento respecto del artículo 8 de la Convención en la misma audiencia pública. luego de haber escuchado a las víctimas y haber tenido la posibilidad de contrainterrogarlas. en conexión con el artículo 1. En relación con el señor Chaparro Álvarez. anexo 21. C) DERECHO DEL INCULPADO A SER ASISTIDO POR UN DEFENSOR DE SU ELECCIÓN Y DERECHO A SER ASISTIDO POR UN DEFENSOR PROPORCIONADO POR EL ESTADO 155.La fecha del informe. el señor Lapo manifestó que al rendir su declaración preprocesal. de la misma. la Corte considera que el Ecuador violó en perjuicio de los señores Chaparro y Lapo el derecho consagrado en el artículo 8. por lo que la Corte tiene estos hechos como establecidos. sentencia emitida el 30 de octubre de 2001 por la Cuarta Sala de la Corte Superior de Justicia (expediente de anexos a la demanda.6. folios 1078 y 1079).. para firmarla. el señor Chaparro manifestó que el 18 de noviembre de 1997 fue “interrogado sin presencia del abogado” 95. indicándole que él mismo tenía que fundamentar su recurso 96. 132) el Presidente de dicha Corte prohibió a su abogado ejercer su defensa. 156. En vista de lo anterior y considerando el allanamiento del Estado. el señor Chaparro indicó que al presentar su recurso de amparo de libertad ante la Corte Superior de Guayaquil (supra párr. En la audiencia pública ante la Corte. y.1. 154. Cfr.. pero que por instrucción expresa de la Policía no pudo aconsejarle durante el interrogatorio”.c) de la Convención Americana. De otra parte.2. la Comisión indicó que el 19 de noviembre de 1997 rindió declaración “en presencia de un amigo de la familia que se encontraba visitándole y que era abogado.La firma y rúbrica del perito *…+. 94.

95. Cfr. declaración testimonial rendida por Juan Carlos Chaparro Álvarez en la audiencia pública ante la Corte Interamericana celebrada el 17 de mayo de 2007.

96. Cfr. declaración testimonial del señor Chaparro en audiencia pública, supra nota 95.

157. La Constitución Política del Ecuador vigente al momento en que sucedieron los hechos establecía en su artículo 22.19 que:

e) Nadie podrá ser penado sin juicio previo ni privado del derecho de defensa en cualquier estado o grado del proceso. Toda persona imputada por una infracción penal tendrá derecho a contar con un defensor, así como a obtener que se compela a comparecer a los testigos de descargo;

f) *…+

Ninguna persona podrá ser interrogada, ni aún con fines investigativos, por una autoridad policial, por el Ministerio Público o por cualquier otra del Estado, sin la asistencia de un abogado defensor privado o, nombrado por el Estado para el caso de que el interesado no pueda designar a su propio defensor. Cualquier diligencia judicial, preprocesal o administrativa que no cumpla con este precepto carecerá de eficacia probatoria[.]

158. Pese a la normativa constitucional citada, el señor Chaparro no contó con la presencia de un abogado defensor al momento de ser interrogado por parte de la Policía el 18 de noviembre de 1997. Además, la Corte encuentra que al impedirse al abogado del señor Chaparro intervenir en su declaración preprocesal y al exigirse que sea el propio señor Chaparro quien fundamente su recurso de amparo de libertad, cuando su deseo era que su abogado lo hiciera, la presencia de los defensores fue tan solo formal. Por ello, el Estado violó el derecho consagrado en el artículo 8.2.d) de la Convención, en relación con el artículo 1.1 de la misma, en perjuicio del señor Chaparro.

159. De otra parte, la Corte considera que la actitud de la defensora pública asignada al señor Lapo es claramente incompatible con la obligación estatal de proporcionar una defensa adecuada a quien no pudiera defenderse por sí mismo ni nombrar defensor particular. En especial, la Corte

resalta que la asistencia letrada suministrada por el Estado debe ser efectiva, para lo cual el Estado debe adoptar todas las medidas adecuadas 97. Por consiguiente, la Corte considera que el Ecuador violó en perjuicio del señor Lapo el derecho de contar con un defensor proporcionado por el Estado consagrado en el artículo 8.2.e) de la Convención, en conexión con el artículo 1.1 de la misma.

97. Cfr. ECHR, Case of Artico v. Italy, Judgment of 13 May 1980,Application no. 6694/74, paras. 3137.

D) PLAZO RAZONABLE DEL PROCESO PENAL

160. La Comisión alegó que el proceso penal en contra de las víctimas finalizó 8 años, 3 meses y 7 días después de haberse iniciado, lo que a su criterio violaría el derecho a ser juzgado dentro de un plazo razonable contemplado en el artículo 8.1 de la Convención. Los representantes presentaron argumentos en el mismo sentido y el Estado se allanó a estas pretensiones.

161. Teniendo en cuenta el allanamiento del Estado y los criterios establecidos por este Tribunal respecto del principio del plazo razonable 98, la Corte coincide con la Comisión en que el proceso penal en contra de los señores Chaparro y Lapo excedió los límites de lo razonable. Del mismo modo, conforme a su jurisprudencia 99, el Tribunal considera que un plazo como el transcurrido en este caso, que no ha sido justificado por el Estado con medios probatorios suficientes, constituye una violación a las garantías judiciales. En consecuencia, declara que el Estado violó el artículo 8.1 de la Convención Americana, en relación con el artículo 1.1 de la misma, en perjuicio de los señores Chaparro y Lapo.

98. Cfr.Caso La Cantuta, supra nota 16, párr. 149, y Caso Ximenes Lopes, supra nota 17, párr. 196.

99. Cfr.Caso Ricardo Canese Vs. Paraguay. Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 31 de agosto de 2004. Serie C No. 111, párr. 142; Caso de la Comunidad Moiwana Vs. Suriname. Excepciones Preliminares, Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia 15 de junio de 2005. Serie C No. 124, párr. 160, y Caso Gómez Palomino Vs. Perú. Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 22 de noviembre de 2005. Serie C No. 136, párr. 85.

E) DERECHO A LA INFORMACIÓN SOBRE LA ASISTENCIA CONSULAR

162. La Comisión sostuvo que el señor Chaparro no fue informado de su derecho a contactar al consulado de su país de origen, a fin de que pudiera obtener asistencia consular. El Estado indicó que jamás se obstaculizó la intervención de autoridades consulares chilenas, toda vez que el Cónsul de Chile en el Ecuador visitó al señor Chaparro en las dependencias del Cuartel Modelo donde se encontraba detenido.

163. Del expediente obrante ante la Corte no se desprende elemento probatorio alguno que demuestre que el Estado haya notificado al señor Chaparro, como detenido extranjero, su derecho a comunicarse con un funcionario consular de su país, a fin de procurar la asistencia reconocida en el artículo 36.1.b de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares. En efecto, el 5 de marzo de 1998 la Cónsul Honoraria de Chile en Guayaquil informó a la esposa del señor Chaparroque había tomado conocimiento de la detención de éste “mediante notas de prensa escrita publicadas por los diferentes medios de comunicación” 100.

100. Cfr. carta firmada por la Cónsul Honoraria de Chile emitida el 5 de marzo de 1998 y dirigida a Cecilia Aguirre de Chaparro (expediente de anexos a la demanda, anexo 4, folio 832).

164. La Corte reitera su jurisprudencia constante 101 según la cual el extranjero detenido, al momento de ser privado de su libertad y antes de que rinda su primera declaración ante la autoridad, debe ser notificado de su derecho a establecer contacto con un funcionario consular e informarle que se halla bajo custodia del Estado. La Corte ha señalado que el cónsul podría asistir al detenido en diversos actos de defensa, como el otorgamiento o contratación de patrocinio letrado, la obtención de pruebas en el país de origen, la verificación de las condiciones en que se ejerce la asistencia legal y la observación de la situación que guarda el procesado mientras se halla en prisión. En este sentido, la Corte también ha señalado que el derecho individual de solicitar asistencia consular a su país de nacionalidad debe ser reconocido y considerado en el marco de las garantías mínimas para brindar a los extranjeros la oportunidad de preparar adecuadamente su defensa y contar con un juicio justo.

101. Cfr. Caso Bulacio, supra nota 42, párr. 130; Caso Tibi, supra nota 43, párrs. 112 y 195; Caso Bueno Alves, supra nota 15, párr. 116, y El Derecho a la Información sobre la Asistencia Consular en el Marco de las Garantías del Debido Proceso Legal. Opinión Consultiva OC-16/99 de 1 de octubre de 1999. Serie A No. 16, párrs. 86, 106 y 122.

165. Por lo expuesto, el Tribunal declara que el Ecuador violó el artículo 8.1 de la Convención, en relación con el artículo 1.1 de la misma, en perjuicio del señor Chaparro.

IX ARTÍCULO 5 102 (DERECHO A LA INTEGRIDAD PERSONAL) EN RELACIÓN EL ARTÍCULOS 1.1 (OBLIGACIÓN DE RESPETAR LOS DERECHOS) DE LA CONVENCIÓN AMERICANA

102.-EL ARTÍCULO 5, EN LO PERTINENTE, ESTABLECE QUE:

166. La Comisión alegó que las dos víctimas estuvieron incomunicadas por tres días aún cuando la legislación ecuatoriana limitaba la duración de la incomunicación a 24 horas. Los representantes señalaron que la duración de la incomunicación fue de cinco días en el caso del señor Chaparro y cuatro días en el del señor Lapo. Agregaron que las condiciones en las que estuvieron detenidos en el Cuartel Modelo de la ciudad de Guayaquil y en la “Penitenciaría del Litoral” eran precarias.

167. El Estado señaló en la audiencia pública de este caso (supra párr. 8) que “respecto al artículo 5 de la Convención *…+ el reconocimiento es total”, que “no existe ningún hecho *…+ no controvertido por el Estado respecto del artículo 5” y que “el periodo de incomunicación de cinco días al que fueron sometidos *…+ es un trato cruel *e+ inhumano”.

168. En la misma audiencia el señor Lapo indicó:

En el Cuartel Modelo la primera semana dormí en el piso *…+, nos permitían bañarnos una vez al día con un galón de agua, una vez al día ir al baño, no a la hora que uno quería, sino a la hora que ellos indicaban. *En la “Penitenciaría del Litoral”+ estábamos en una celda de tres por cuatro *metros+ aproximadamente 20 personas *…+ tuve que irme de golpes para evitar que me asalten *…+, muchos compañeros tuvieron que defenderme porque, al no poder asaltarme, sacaban sus

cuchillos o sus machetes para tratar de agredirme *…+. Los desechos orgánicos estab*an+ en el patio *…+. Los presos que iban a comer a la cocina de la Penitenciaría, en el momento que formaban fila para coger la comida, recibían golpes de los guías penitenciarios 103.

103.-Cfr. declaración testimonial rendida por Freddy Hernán Lapo Íñiguez en la audiencia pública ante la Corte Interamericana celebrada el 17 de mayo de 2007.

169. El señor Chaparro, ante una pregunta de la Comisión referente a las condiciones de la “Penitenciaría del Litoral”, afirmó:

Cualquier cosa que les pueda decir les va a parecer que es exagerar *…+ las condiciones en que vive esa gente son realmente infrahumanas. Es muy doloroso tener que recordar esto 104.

104.-Cfr. declaración testimonial del señor Chaparro en audiencia pública, supra nota 95.

170. De conformidad con el artículo 5 de la Convención, toda persona privada de libertad tiene derecho a vivir en una situación de detención compatible con su dignidad personal 105. Como responsable de los establecimientos de detención, el Estado debe garantizar a los reclusos la existencia de condiciones que respeten sus derechos fundamentales y una vida digna 106.

105.-Cfr. Caso Tibi, supra nota 43, párr. 150; Caso “Instituto de Reeducación del Menor”, supra nota 49, párr. 151, y Caso Bulacio, supra nota 42, párr. 126.

106.-Cfr. Caso Tibi, supra nota 43, párr. 150; Caso “Instituto de Reeducación del Menor”, supra nota 49, párr. 152, y Caso Bulacio, supra nota 42, párr. 126.

171. Asimismo, la Corte ha establecido que el “aislamiento prolongado y la incomunicación coactiva son, por sí mismos, tratamientos crueles e inhumanos, lesivos de la integridad psíquica y moral de la persona y del derecho al respeto de la dignidad inherente al ser humano” 107. La incomunicación sólo puede utilizarse de una manera excepcional, tomando en cuenta los graves efectos que genera, pues “el aislamiento del mundo exterior produce en cualquier persona

sufrimientos morales y perturbaciones psíquicas, la coloca en una situación de particular vulnerabilidad y acrecient*a+ el riesgo de agresión y arbitrariedad en las cárceles” 108.

107.-Cfr. Caso Maritza Urrutia, supra nota 42, párr. 87; Caso Bámaca Velásquez Vs. Guatemala. Fondo. Sentencia de 25 de noviembre de 2000. Serie C No. 70, párr. 150, y Caso Cantoral Benavides Vs. Perú. Fondo. Sentencia de 18 de agosto de 2000. Serie C No. 69, párr. 83.

108.-Cfr. Caso Maritza Urrutia, supra nota 42, párr. 87; Caso Bámaca Velásquez, supra nota 107, párr. 150, y CasoCantoral Benavides, supra nota 107, párr. 84.

172. En vista de lo anterior y teniendo en cuenta el allanamiento del Estado, la Corte declara que el Ecuador violó el derecho a la integridad personal de los señores Chaparro y Lapo consagrado en el artículo 5.1 y 5.2 de la Convención Americana, en relación con el artículo 1.1 de la misma.

X ARTÍCULO 21 (DERECHO A LA PROPIEDAD PRIVADA) EN RELACIóN CON LOS ARTÍCULOS 1.1 (OBLIGACIóN DE RESPETAR LOS DERECHOS) Y 2 (DEBER DE ADOPTAR DISPOSICIONES DE DERECHO INTERNO) DE LA CONVENCIÓN AMERICANA

173. Las partes presentaron diversos alegatos en relación con las normas que regulan la incautación y depósito de bienes que se piensa están relacionados con el tráfico ilícito de drogas. Otros alegatos se relacionan con las supuestas arbitrariedades que se habrían cometido en el presente caso al realizar la aprehensión de la fábrica del señor Chaparro y del vehículo del señor Lapo, en el manejo posterior de estos bienes y en la restitución de los mismos.

174. La jurisprudencia del Tribunal ha desarrollado un concepto amplio de propiedad que abarca, entre otros, el uso y goce de los bienes, definidos como cosas materiales apropiables, así como todo derecho que pueda formar parte del patrimonio de una persona. Dicho concepto comprende todos los muebles e inmuebles, los elementos corporales e incorporales y cualquier otro objeto inmaterial susceptible de valor 109. Asimismo, la Corte ha protegido a través del artículo 21

convencional los derechos adquiridos, entendidos como derechos que se han incorporado al patrimonio de las personas 110. La Corte observa, sin embargo, que el derecho a la propiedad no es un derecho absoluto, pues en el artículo 21.2 de la Convención se establece que para que la privación de los bienes de una persona sea compatible con el derecho a la propiedad debe fundarse en razones de utilidad pública o de interés social, sujetarse al pago de una justa indemnización, limitarse a los casos, practicarse según las formas establecidas por la ley 111 y efectuarse de conformidad con la Convención.

109.-Cfr. Caso Palamara Iribarne, supra nota 48, párr.102; Caso Comunidad Indígena Yakye Axa, supra nota 12, párr. 137; Caso de la Comunidad Moiwana, supra nota 99, párr. 129, y Caso de la Comunidad Mayagna (Sumo) Awas Tingni Vs. Nicaragua. Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 31 de agosto de 2001. Serie C No. 79, párr. 144

110.-Cfr. Caso "Cinco Pensionistas", supra nota 78, párr. 102.

111.-Cfr. Caso Palamara Iribarne, supra nota 48, párr. 108; Caso Comunidad Indígena Yakye Axa, supra nota 12, párrs. 145 y 148, yCaso Ivcher Bronstein Vs. Perú. Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 6 de febrero de 2001. Serie C No. 74, párr. 128.

175. En el presente caso, tal como fue establecido previamente (supra párr. 65), el 14 de noviembre de 1997 se ordenó el allanamiento de la fábrica Plumavit. El 15 de noviembre de 1997, durante el allanamiento, la fábrica fue objeto de aprehensión y las instalaciones quedaron bajo resguardo policial 112. Entre los bienes que fueron aprehendidos se encontraba el automóvil marca Subaru placa GDK-410 113, propiedad del señor Lapo 114. También fueron incautados documentos encontrados en dicha fábrica, entre los que se incluían cheques y facturas 115.

112.-Cfr. parte de detención elevado al Jefe Provincial Antinarcóticos del Guayas emitido el 15 de noviembre de 1997 (expediente de anexos a la demanda, anexo 6, folios 840 y 841).

113.-fr. parte informativo elevado al Jefe Provincial de la Oficina de Antinarcóticos del Guayas en el que se reporta el inventario de la Planta de Plumafón de nombres “AISLANTES PLUMAVIT” (expediente judicial, cuerpo 4, folio 1716).

114.-Cfr. certificado de propiedad y matrícula del automóvil marca Subaru placa GDK-410 a nombre de Freddy Hernán Lapo Iñiguez (expediente judicial, cuerpo 78, folio 10184).

115.-Cfr. parte informativo elevado al Jefe Provincial de la Oficina de Antinarcóticos del Guayas en el que se reporta el inventario de documentos recolectados en la fábrica de Aislantes PLUMAVIT S.A. (expediente judicial, cuerpo 4, folio 1706 a 1708).

176. La Jueza Décimo Segunda de lo Penal del Guayas dispuso “ofic*iar+ a la Superintendencia de Bancos, a fin de que proced[ier]a a la inmovilización de las acciones bancarias de las cuentas corrientes, ahorros y monetarias que pudieren tener los sindicados”. Asimismo, ofició a las registradurías de Guayaquil y Manabí con el objeto de que se “inscrib*ier+a la prohibición de enajenar los inmuebles que pudieren tener los sindicados” y también ordenó “identificar en su totalidad los bienes aprehendidos*,+ por lo que se orden*ó+ su depósito en el CONSEP” 116. El 2 de enero de 1998 la misma Jueza dirigió un oficio al Jefe Antinarcóticos Provincial del Guayas en orden a que los bienes incautados fueran puestos a disposición del CONSEP 117.

116. Cfr. auto cabeza de 8 de diciembre de 1997, supra nota 52, (folios 873 y 874).

117. Cfr. oficio No. 4718-370-97 del 2 de enero de 1998 emitido por la Jueza Décimo Segundo de lo Penal del Guayas (expediente judicial, cuerpo 24, folio 3913).

177. El 19 de enero de 1998 el CONSEP firmó un contrato de arrendamiento de las instalaciones de la fábrica Plumavit con un particular, por un plazo de 3 años 118. El 1 de diciembre de 2001 el CONSEP firmó un nuevo contrato de arrendamiento con la misma persona 119.

118.-fr. contrato de arrendamiento suscrito el 19 de enero de 1998 entre el CONSEP y el ingeniero Chalver Iván Alvarado Sarango (expediente de anexos a la demanda, apéndice 3, tomo II, folios 586 a 592).

119. Cfr. contrato de arrendamiento suscrito el 1 de diciembre de 2001 entre el CONSEP y el ingeniero Chalver Alvarado Sarango (expediente de anexos a la demanda, anexo 34, folios 1163 a 1166).

178. Como consecuencia del sobreseimiento dictado a favor de los señores Chaparro y Lapo, el 7 de marzo de 2002 la Corte Superior de Justicia de Guayaquil levantó “cualquier medida cautelar que h[ubier]a sido dictada sobre los bienes de propiedad del [señor Chaparro] y sobre el vehículo *d+e propiedad de*l señor Lapo+, incautados en e*l+ proceso” 120.

120. Cfr. auto emitido el 7 de marzo de 2002 por la Cuarta Sala de la Corte Superior de Justicia de Guayaquil (expediente judicial, cuerpo 80, folio 10422).

179. El 10 de octubre de 2002 el CONSEP entregó la fábrica al señor Chaparro. En el acta respectiva se indicó que algunos bienes se encontraban defectuosos 121. Por su parte, el señor Chaparro certificó a través de un notario que no fueron restituidos algunos bienes consignados en un inventario de la fábrica 122 (infra párr. 206). El 19 de febrero de 1999 123, el 28 de mayo de 1999 124 y el 20 de abril de 2005 125 el señor Lapo solicitó la devolución de su vehículo, sin que hasta el momento ello haya ocurrido 126.

121. Cfr. acta de entrega recepción de inmuebles y muebles devueltos a sus propietarios por disposición judicial emitida el 10 de octubre de 2002, firmada por el Depositario Jefe CONSEPGUAYAS, el propietario de PLUMAVIT y por el Jefe Regional del CONSEP (expediente de anexos a la demanda, anexo 33, folio 1155).

122. Cfr. acta de diligencia notarial emitida el 10 de octubre de 2002 por el Notario Titular Séptimo del Cantón Guayaquil (expediente de anexos a la demanda, anexo 36, folio 1193 a 1196).

123. Cfr. solicitud del abogado defensor de Freddy Hernán Lapo Iñiguez presentada el 19 de febrero de 1999 ante el Juzgado Décimo Segundo de lo Penal del Guayas (expediente judicial, cuerpo 78, folio 10185 y cuerpo 79, folio 10285).

124. Cfr. solicitud del abogado defensor de Freddy Hernán Lapo Iñiguez presentada el 28 de mayo de 1999 ante el Juzgado Octavo de lo Penal del Guayas (expediente judicial, cuerpo 78, folio 10185).

125. Cfr. solicitud del abogado defensor de Freddy Hernán Lapo Iñiguez presentada el 20 de abril de 2005 ante el Director del CONSEP (expediente de anexos a la demanda, anexo 39, folio 1204).

126. Cfr. declaración testimonial del señor Lapo en audiencia pública, supra nota 103.

180. Como condición para devolver la fábrica al señor Chaparro, le fue requerido el pago de una “liquidación por derechos de depositario” 127.

127Cfr. oficio No. 1992-JRL-CONSEP-2002 emitido el 17 de septiembre de 2002 por el Jefe Regional del CONSEP-Litoral (expediente de anexos a la demanda, apéndice 3, Tomo I, folio 233).

181. Ahora bien, antes de entrar a analizar la controversia, la Corte nota que los alegatos de todas las partes, en lo que al señor Chaparro respecta, no hacen distinción entre los bienes de la fábrica Plumavit y los bienes del señor Chaparro. Esta Corte ha diferenciado los derechos de los accionistas de una empresa de los de la empresa misma, señalando que las leyes internas otorgan a los accionistas determinados derechos directos, como los de recibir los dividendos acordados, asistir y votar en las juntas generales y recibir parte de los activos de la compañía en el momento de su liquidación, entre otros 128.

128. Cfr. Caso Ivcher Bronstein, supra nota 111, párr. 127. Ver también, Barcelona Traction,Light and Power Company, Limited, Judgment, I.C.J. Reports 1970, p. 36, para. 47.

182. De la prueba aportada se desprende que en noviembre de 1997 el señor Chaparro tenía una participación en las acciones de la empresa Plumavit que alcanzaba el 50% del capital129. Además, el señor Chaparro era el gerente general de dicha empresa130. Es evidente que esta participación en el capital accionarial era susceptible de valoración y formaba parte del patrimonio de su titular desde el momento de su adquisición. Como tal, esa participación constituía un bien sobre el cual el señor Chaparro tenía derecho de uso y goce. Corresponde entonces determinar si el Estado interfirió de manera ilegal o arbitraria en el ejercicio de este derecho.

129. Cfr. acta de junta general extraordinaria y universal de socios de la compañía “Aislante Plumavit del Ecuador C. Ltda” emitida el 15 de marzo de 1990 (expediente judicial, cuerpo 9, folio 2272), y escritura de aumento de capital y reforma del estatuto social de la compañía “Aislante

Plumavit del Ecuador C. Ltda” emitida el 23 de marzo de 1990 (expediente de fondo, tomo III, folios 1107 a 1109).

130. Cfr. comunicación emitida el 28 de enero de 1997 por Jorge Moncayo Nuques, presidente de la junta de socios de la compañía Aislante Plumavit del Ecuador C. Ltda (expediente judicial, cuerpo 10, folio 2282).

A) MEDIDAS CAUTELARES REALES Y EL DEBER DE ADOPTAR DISPOSICIONES DE DERECHO INTERNO

183. Los representantes alegaron que las normas de la LSEP relativas al comiso especial y depósito de bienes en el CONSEP, “afecta[n] la propiedad privada de los ciudadanos cuya inocencia se presume”, razón por la cual dichas normas deben ser objeto de supresión. Agregaron que la aprehensión y depósito de bienes “deriv*an+ siempre en un perjuicio patrimonial para el encausado”, debido a las “deficientes y en ocasiones dolosas custodia y administración de la que son objeto”. Por su parte, el Estado argumentó que en un proceso penal, “sin necesidad de sentencia previa”, cabe dictar una medida cautelar de carácter real “para preservar el objeto del delito que se imputa al propietario del bien”. El Estado señaló que “corresponde a la Corte Interamericana ponderar entre el ejercicio de la facultad investigativa del Estado y la limitación del derecho [a la propiedad] en el transcurso del proceso”. La Comisión no presentó argumentos en este sentido.

184. La Constitución Política del Ecuador vigente al momento de los hechos señalaba en su artículo 63 que:

La propiedad, en cualesquiera de sus formas, constituye un derecho que el Estado reconoce y garantiza para la organización de su economía, mientras cumpla su función social *…+

185. El Código de Procedimiento Penal vigente en ese entonces autorizaba al juez a dictar como medida cautelar de carácter real la prohibición de enajenación, el secuestro, la retención y el embargo de bienes 131. Por su parte, la LSEP facultaba a la Policía a efectuar la aprehensión de bienes, procedimiento que era objeto de control judicial. Luego de dicho control, el juez podía ordenar el depósito de los bienes en una dependencia estatal específica, el CONSEP, y como lo regulaba dicha ley, los bienes quedaban a disposición del juez para “verifica*r+ la prueba material de la infracción”. El depósito se mantenía hasta que el juez dispusiera la respectiva devolución, en

caso de ser procedente 132 Como fue señalado (supra párrs. 175 y 176) en el presente caso fueron aplicadas las medidas cautelares de aprehensión, depósito y prohibición de enajenación.

131. El Código de Procedimiento Penal de 1983 establecía lo siguiente:

Art. 170.- A fin de garantizar *…+ el pago de la indemnización de daños y perjuicios al ofendido y las costas procesales, el Juez podrá ordenar medidas cautelares de *…+ carácter real.

Art. 171.- *…+ Las medidas cautelares de carácter real son la prohibición de enajenar bienes, el secuestro, la retención y el embargo. Estas medidas procederán únicamente en los casos indicados en este Código y en las leyes especiales.

132. La LSEP vigente en ese entonces disponía:

Artículo 104. Aprehensión. La Policía Nacional, a través de sus organismos técnicos especializados, tendrá a su cargo el control e investigación de los delitos tipificados en esta Ley, el descubrimiento y detención de los infractores, la entrega vigilada de bienes o sustancias sujetas a fiscalización y la aprehensión inmediata de:

*…+

c) Bienes y objetos empleados para el almacenamiento y conservación de sustancias sujetas a fiscalización, y de los vehículos y más medios utilizados para su transporte;

d) Dinero, valores, instrumentos, monetarios, documentos bancarios, financieros o comerciales y más bienes que se estime que son producto de la comisión de los actos tipificados en esta Ley. *…+ Artículo 105. Quienes procedieren a la aprehensión *…+ identificarán en su totalidad los bienes muebles e inmuebles, sustancias, dineros, valores, instrumentos monetarios, documentos bancarios, financieros o comerciales; y al presunto o presuntos propietarios, en actas separadas,

que remitirán al juez de lo penal dentro de las veinte y cuatro horas siguientes. El juez al dictar el auto de cabeza del proceso ordenará el depósito de todo lo aprehendido en el CONSEP, así como de las sustancias estupefacientes y psicotrópicas, precursores y otros productos químicos específicos. Estos bienes y materiales estarán a las órdenes del juez competente para la verificación de la prueba material de la infracción *…+

*…+

Artículo 119. Medidas cautelares. En el auto cabeza de proceso se ordenarán las medidas cautelares de carácter personal y real previstas en el artículo 171 del Código de Procedimiento Penal que fueren procedentes y, de manera especial, la prohibición de enajenar todos los bienes del sindicado y la inmovilización de sus cuentas monetarias y bancarias y de las acciones y participaciones sociales.El artículo 83 del Reglamento para la Aplicación de la LSEP señalaba que “*l+a revocatoria de la medida cautelar prevista en el artículo 105 de la Ley, la dictará el juez de la causa, previa la opinión favorable del Ministerio Público”. Cfr. Reglamento No. 2145-A para la Aplicación de la Ley sobre Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas, publicado en el registro oficial del Gobierno del Ecuador el 7 de marzo de 1991 (expediente de anexos a la demanda, anexo 35, folio 1190).

186. La Corte observa que estas medidas cautelares reales están reguladas expresamente en la ley. Dado su carácter precautorio, están subordinadas a los requisitos que cobijan a medidas cautelares personales tales como la prisión preventiva (supra párr. 93), razón por la cual son compatibles con la presunción de inocencia en la misma forma que éstas lo son (supra párrs. 145 y 146). Teniendo en cuenta la normativa ecuatoriana precitada, en cuanto a la finalidad de estas medidas, la Corte interpreta que a través de ellas se busca: i) evitar que los bienes continúen siendo utilizados en actuaciones ilícitas, ii) procurar el éxito de la investigación penal, iii) garantizar las responsabilidades pecuniarias que podrían declararse como resultado del proceso, o iv) evitar la pérdida o deterioro de la evidencia. Es claro que estas medidas son adecuadas y eficaces para disponer de la evidencia que permite investigar los delitos de tráfico de estupefacientes.

187. Este Tribunal estima que la adopción de estas medidas no constituye per se una violación del derecho de propiedad si se tiene en cuenta que no significa un traslado de la titularidad del derecho de dominio. En este sentido, la disposición de los bienes no puede efectuarse en forma definitiva y se restringe exclusivamente a su administración y conservación; y a los actos de investigación y manejo de evidencia respectivos.

188. Sin embargo, la Corte considera que la adopción de medidas cautelares reales debe justificarse previamente en la inexistencia de otro tipo de medidas menos restrictivas del derecho a la propiedad. En este sentido, sólo es admisible la aprehensión y depósito de bienes frente a los cuáles se encuentran indicios claros de su vinculación con el ilícito, siempre y cuando ello sea necesario para garantizar la investigación, el pago de las responsabilidades pecuniarias a que haya lugar o evitar la pérdida o deterioro de la evidencia. Asimismo, la adopción y supervisión de estas medidas debe recaer en funcionarios judiciales, teniendo en cuenta que si desaparecen las razones que justificaron la medida precautoria, el juez debe valorar la pertinencia de continuar con la restricción, aún antes de la finalización del proceso. Este punto es de la mayor importancia, dado que si los bienes no siguen cumpliendo un papel relevante para continuar o impulsar la investigación, la medida cautelar real debe ser levantada, so pena de convertirse en una pena anticipada. Este último evento constituiría una restricción manifiestamente desproporcionada del derecho a la propiedad.

189. Teniendo en cuenta lo anterior, siempre y cuando exista una debida justificación para adoptar estas medidas, la correspondiente afectación que se genera al poder de disposición sobre los bienes no constituye en sí misma una vulneración del derecho a la propiedad. Por ello, la Corte considera que la finalidad que cumplen estas medidas es acorde con la Convención Americana y su existencia no es contraria a lo consagrado en el artículo 21 en consonancia con el artículo 2 de la misma. La controversia relacionada con la alegada arbitrariedad en la aplicación de estas medidas será analizada posteriormente.

190. Los representantes se refirieron a otro aspecto relacionado con la compatibilidad de la legislación interna con la Convención. Así, indicaron que el hecho de que el CONSEP haya cobrado al señor Chaparro un valor relacionado con el depósito, custodia y administración de los bienes (supra 180), hace que este régimen sea “gravoso para el patrimonio del procesado”, teniendo en cuenta que “una persona cuya inocencia ha sido declarada en sentencia, debe pagar al Estado por el depósito y administración de los bienes que ilegal e indebidamente fueron aprehendidos”.

191. La Corte observa que en el presente caso tuvo aplicación la Resolución No. 059-CD de 2000 emitida por el Consejo Directivo del CONSEP 133, mediante la cual se expidió el “Reglamento para el cobro de derechos de depósito, custodia, administración de bienes y valores aprehendidos, incautados y comisados entregados al CONSEP”. En su parte pertinente el Reglamento dispone que:

133.Cfr. resolución No. 059-CD emitida por el Consejo Directivo del CONSEP y publicada en el Registro Oficial No. 14 del 10 de febrero de 2000 (expediente de fondo, tomo III, folios 1068 a 1072).

Art. 1.- La Secretaría del CONSEP, por intermedio de la Dirección Nacional de Administración de Bienes en Depósito, es responsable de la custodia, administración y depósito de los bienes aprehendidos, incautados y comisados entregados al CONSEP, actividades que por ocasionar erogaciones económicas, deben ser asumidas por los propietarios, luego de concluido el depósito, al existir orden de restitución de los mismos dictada por juez competente.

Art. 3.- Los valores diarios ocasionados por el depósito, custodia y administración serán sufragados por el propietario de los bienes, de acuerdo al avalúo de los mismos *…+

Art. 6.- Los derechos del CONSEP, como depositario, en el arrendamiento de bienes son del seis punto setenta y cinco por ciento (6.75 %) sobre el producto ingresado, que se cobrará previa la devolución del bien. *…+

Art. 10.- Si el depósito generare otros gastos fuera de los del depósito, custodia, administración, también los pagará el propietario de los bienes. *…+

192. Al señor Chaparro le fueron cobrados tanto los “gastos de administración” como los “derechos del CONSEP”134

134. Cfr. liquidación emitida por el Depositario Administrador de Bienes Inmuebles del CONSEP (expediente de anexos a la demanda, anexo 37, folio 1198).

193. Al respecto, el Tribunal resalta que las medidas cautelares reales se adoptan en relación con los bienes de una persona que se presume inocente, razón por la cual estas medidas no pueden perjudicar al sindicado en forma desproporcionada. El cobro efectuado a una persona sobreseída,

en relación con los bienes que le fueron despojados provisoriamente, constituye una carga equivalente a una sanción. Esta exigencia resulta desproporcionada para aquellas personas cuya culpabilidad no fue demostrada. Sobre este punto el Estado señaló que “cuando se devuelve o se restituye un bien de propiedad de una persona que ha sido absuelta en un proceso penal” se “tiene*n+ que pagar ciertos intereses por la custodia o administración que hace el Estado durante el tiempo que ha permanecido incautado” lo cual “*e+s una clara arbitrariedad que debe ser corregida por el Estado ecuatoriano, a través de la respectiva reforma legal”.

194. La jurisprudencia de la Corte 135 ha interpretado que el deber de adecuar el derecho interno implica la adopción de medidas para suprimir las normas y prácticas de cualquier naturaleza que entrañen violación a las garantías previstas en la Convención o que desconozcan los derechos allí reconocidos u obstaculicen su ejercicio 136.

135. Cfr. Caso La Cantuta, supra nota 16, párr. 172.

136. Cfr. Caso “La Última Tentación de Cristo“ (Olmedo Bustos y otros) Vs. Chile. Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 5 de febrero de 2001. Serie C No. 73, párr. 85; Caso Almonacid Arrellano y otros, supra nota 17,párr. 118, y Caso Ximenes Lopes, supra nota 17, párr. 83.

195. Teniendo en cuenta las consideraciones anteriores, así como lo manifestado por el Estado (supra párr. 193), el Tribunal concluye que el cobro realizado al señor Chaparro en aplicación de la Resolución No. 059-CD de 2000 es una afectación desproporcionada. Por lo tanto, la Corte declara que el Estado violó su derecho a la propiedad consagrado en el artículo 21.1 en conexidad con los artículos 1.1 y 2 de la Convención Americana.

B) ARBITRARIEDAD DE LA INCAUTACIÓN DE LOS BIENES

196. La Comisión indicó que en el informe policial correspondiente al allanamiento de la fábrica “no se señal*ó+ el motivo por el cual se decidió la aprehensión de la *misma+, ni tampoco se indic*ó+ que se encontró droga o cualquier sustancia estupefaciente que justificara tal medida”. Agregó que en el allanamiento “no se encontró prueba alguna y desde el inicio del proceso no pudo determinarse que en dicho establecimiento se fabrica[ron] las hieleras en las que se había intentado trasportar droga”. Al respecto, la Comisión consideró que las restricciones al derecho a

La Corte considera que al ejercer la facultad de dictar las medidas cautelares de carácter real contempladas en la ley. y la Jueza de la causa no las valoró y. Según el derecho ecuatoriano. en el auto cabeza de proceso se argumentó que las hieleras utilizadas en el ilícito habrían sido elaboradas en la fábrica Plumavit y por ello se ordenó el depósito de la fábrica y de todos los bienes en ella al CONSEP. es decir.1 de la misma. por lo que no puede ser calificada la operación como confiscatoria”. las medidas cautelares adoptadas devinieron en arbitrarias.la propiedad privada deben justificarse a la luz de una “relación de proporcionalidad entre los medios empleados y el objetivo perseguido al restringir”. esto es. razón por la cual el Estado afectó de manera desproporcionada el derecho del señor Chaparro al uso y goce de sus bienes en violación del artículo 21. Ello exigía precisar la “apariencia de buen derecho”. 198. 110 a 113). las autoridades nacionales están obligadas a dar razones que justifiquen la medida como adecuada. una vez concluidas las investigaciones. 197. La LSEP regula la restitución de bienes de la siguiente manera: . Tampoco hubo pronunciamiento judicial alguno sobre la necesidad de continuar con el depósito. La Corte considera que por este concepto no se evidencia un proceder arbitrario. consecuentemente. C) IRREGULARIDADES EN LA RESTITUCIÓN DE LOS BIENES 200. sobre si la investigación podía continuar sin afectar en tal grado la posesión y el manejo de la fábrica. 199. Con base en el informe policial previo. que existían probabilidades e indicios suficientes para inferir que los bienes estaban realmente involucrados en el ilícito. Teniendo en cuenta lo anterior. cuando un bien ha sido objeto de medida cautelar procede su restitución en casos de absolución. Sin embargo. El Estado alegó que la fábrica fue “incautada *o+bservan*do+ *e+l procedimiento descrito en los artículos 104 y 105 de la [LSEP] y fue restituida a su propietario conforme al artículo 110 de [dicha] ley. Los representantes se adhirieron a estas consideraciones.1 de la Convención Americana. en relación con el artículo 1. no evaluó la posibilidad de levantar las medidas cautelares reales en el evento de que hubieren desaparecido los motivos que las hicieron necesarias. posteriormente se presentaron pruebas para sustentar que la fábrica Plumavit no estaba relacionada con el ilícito (supra párrs.

Como se desprende del párrafo 198 de la presente Sentencia. la fábrica le fue entregada un año después. salvo el normal deterioro por el uso legítimo. La Comisión alegó que la tardanza en la devolución de la fábrica “excede el plazo razonable y fue consecuencia de las graves violaciones a las garantías judiciales que sufrió el señor Chaparro”. Si fuere absuelto el sindicado propietario de los bienes incautados. Las instituciones a las que se hubiere entregado los bienes los devolverán en el estado en que se encontraban al momento de la recepción. en alguna medida. El dinero o valor que representen los instrumentos monetarios o documentarios bancarios. El Tribunal considera que esta demora en el cumplimiento de la orden de restitución de los bienes que ya no se encontraban bajo medida cautelar hizo aún más gravosa la situación del señor Chaparro para tratar de remediar. Restitución de bienes. salvo caso fortuito o fuerza mayor.Artículo 110. aún cuando se dictó sobreseimiento provisional a favor del señor Chaparro el 30 de octubre de 2001. la afectación al uso y goce de su propiedad. éstos le serán restituidos por el CONSEP cuando lo disponga el juez. una vez canceladas las medidas cautelares. En la especie. los bienes incautados al señor Chaparro debieron serle devueltos en el momento en el que habían desaparecido los motivos que hicieron necesarias las medidas cautelares de carácter real. 204. . en octubre de 2002. Si hubiere daños. a) demoras en la restitución 202. con los respectivos intereses legales vigentes fijados por la Junta Monetaria. Las partes alegaron que con ocasión de la restitución que correspondía en este caso se presentaron problemas relacionados con la demora en la devolución de los bienes y la no restitución de algunos de los mismos. financieros o comerciales aprehendidos o incautados se devolverá en moneda nacional.. según la cotización del mercado libre para la compra de la divisa incautada a la fecha de la devolución. deberán repararlos o cubrir la indemnización que fije el juez. 201. 203.Procederá la acción de indemnización por daños y perjuicios a que diere lugar.

El Estado manifestó su “preocupación por la presunta incompatibilidad que existiría entre el inventario realizado al momento de la incautación *y+ el inventario presentado para su restitución”. El 18 de noviembre de 1997. El 20 de noviembre de 1997 se realizó un nuevo inventario. en relación con el artículo 1. la entrega de la fábrica fue efectuada con la presencia de un notario público que acudió a solicitud del señor Chaparro en orden a dejar constancia de los bienes faltantes en la restitución.+ como CPU[. Asimismo. 137. 207. 206. En dicha acta se hizo entrega de la Planta Industrial Plumavit y se dejó constancia de que el señor Chaparro “recibe las instalaciones con todos sus bienes muebles en el estado en que se encuentran y que se describen en cuarenta y un (41) fojas útiles que se anexan a*l+ acta”138. tres días después de la detención del señor Chaparro.1 de la misma. esta vez de los documentos encontrados en la fábrica 137. el Fiscal Cuarto Penal del Guayas y un Teniente de Policía realizaron un inventario de los bienes existentes en el interior de la fábrica Plumavit. b) no restitución de algunos bienes 205. en esta acta de entrega-recepción se precisa que “una de las máquinas moldeadoras se encuentra averiada y ciertos equipos de computación*.1 de Convención. en el acta notarial se indicó . En el acta de diligencia notarial correspondiente 139 se afirmó que “mediante inspección ocular” se verificó que “no aparecen físicamente en la planta” un conjunto de bienes muebles. Por otro lado. Sin embargo. en su perjuicio. parte informativo elevado al Jefe Provincial de la Oficina de Antinarcóticos del Guayas. Ello impide un adecuado cotejo entre aquello que fue aprehendido y aquello que fue restituido. La Comisión y los representantes sostuvieron que al momento de la restitución de la fábrica no se entregaron todos los bienes que habían sido aprehendidos. en razón de que así fueron recibidos por el Depositario del CONSEP de parte del arrendatario”. El 10 de octubre de 2002 se firmó un “Acta de Entrega Recepción” entre el Depositario Jefe CONSEP-GUAYAS y el señor Chaparro. Cfr. Ante el Tribunal no fue presentado este anexo que incluye la lista de los respectivos bienes muebles. La Corte observa que durante la realización de estos inventarios no se contó con la presencia de ningún tipo de representación por parte de la empresa o de la defensa del señor Chaparro.lo que constituye una violación al artículo 21. supra nota 115.] en su interior están incompletos.

D) MALA ADMINISTRACIÓN DE LOS BIENES 210. 140. en relación con el artículo 1. acta de entrega recepción. La Corte no dispone del inventario que le permita cotejar entre aquello que el CONSEP afirma haber entregado y aquello que el señor Chaparro afirma no haber recibido. Cfr. no se han indicado razones que justificaran la no devolución de bienes. en perjuicio del señor Chaparro. El Estado únicamente allegó un inventario de bienes. La Comisión indicó que la fábrica estuvo bajo la administración del CONSEP “durante casi 5 años” y que “al momento de la devolución las maquinarias se encontraban averiadas *…+ como . ni se ha demostrado que se haya pagado una justa compensación por los mismos. Por otro lado. supra nota 122. Este perjuicio debe ser entendido como una intromisión arbitraria en el “goce” del bien. 208. el Tribunal declara que el Estado violó el derecho consagrado en el artículo 21. lo que a su vez perjudica a quienes son sus accionistas. Cfr. es decir. del acta notarial se desprende que algunos bienes muebles no fueron restituidos. la Corte otorga crédito al acta notarial y considera como un hecho establecido que el Estado no restituyó ciertos bienes de la fábrica Plumavit que fueron aprehendidos. 209. en el marco del artículo 21. Por ello. 138.1 de la Convención Americana. como tampoco escrituras y otros documentos que se manejaban en la Caja de Fondos de la Compañía Plumavit”. Por lo tanto. anexo al acta de entrega recepción. tomo III. El Estado no controvirtió dicha acta ni explicó esta situación. acta de diligencia notarial. folios 871 y 872). Cfr. 139. supra nota 121.1 de la Convención. Sin embargo. supra nota 121 (expediente de fondo.1 de la misma. pero este inventario corresponde a la entrega que los funcionarios policiales hicieron al CONSEP el 28 de enero de 1998 140. El inventario oficial que se anexa al acta de entrega recepción de bienes al señor Chaparro no consta en el expediente ante la Corte. La Corte encuentra que la no devolución de bienes a la empresa incide en el valor y productividad de ésta.que “*n+o se encontró documentación alguna contable de los siete años anteriores.

141. en este caso el CONSEP. La Corte resalta. La Corte resalta que el contrato de arrendamiento mencionado contenía la obligación de supervisión mensual 144. éste adquiere una posición de garante en relación con su buen uso y conservación. Diversos informes del CONSEP permiten inferir un importante deterioro en los bienes incautados 141. del contrato de arrendamiento también se desprende prueba del deterioro de los bienes 145. De otra parte. el cual consagra la posibilidad de arrendar pero a instituciones públicas. hieleras de espumaflex. sin embargo. en primer lugar. acto que no sólo desconocía el reglamento para la aplicación de la LSEP 143 sino que tampoco estuvo acompañado de una inspección y vigilancia de la labor del arrendatario. El 14 de mayo de 1998 el Depositario Jefe del CONSEP en Guayas realizó una inspección “a los bienes. El 3 de marzo de 1998 el Jefe Regional del CONSEP informó a la Jueza de la causa que “el estado de los bienes contenidos en la mencionada planta [fue] recibi[do] en regular estado. no fue presentada evidencia de que ello haya ocurrido. Además. La Comisión indicó que tal arrendamiento había sido “en directa violación [de] lo establecido en el Reglamento para la aplicación de la *LSEP+”. 212. Cfr. más aún si se tiene en cuenta que las medidas cautelares no tienen un carácter sancionatorio. que se encontraban en la bodega de productos terminados y que se habían destruido por efectos de las inundaciones que ha[bía] sufrido dicha planta”.consecuencia de su arrendamiento por 3 años a un particular”. en consecuencia. cuerpo 31. Cfr. Los representantes se adhirieron a esta postura y el Estado no presentó alegatos concretos sobre este punto. la fábrica incautada fue entregada en arriendo a un particular. El depositario. la posición de garante que tenían tanto la Jueza como el CONSEP se deriva de su rol institucional en este tipo de procesos. 200). tenía la obligación legal de devolver los bienes incautados “en el estado en que se encontraban al momento de la recepción. que los bienes que incauta el Estado en operaciones de narcotráfico quedan bajo su custodia y. 071-JRL-CONSEP-98 emitido el 28 de mayo de 1998 por el Depositario Jefe . 211. probablemente debido a que los mismos sufrieron los estragos de las inundaciones del Fenómeno del Niño”. oficio No. En el presente caso. de tal forma que estaban llamados a supervisar que la medida cautelar no constituyera una causa para la degradación de los bienes objeto de la misma. existe prueba de que varias acreencias no fueron canceladas. Dicho funcionario comprobó que “efectivamente las planchas y las hieleras se enc*o+ntra*ba+n rotas y totalmente deterioradas” e informó que el arrendatario de la empresa señaló que lo anterior “fue motivo para que el Municipio de Guayaquil *l+e haya clausurado la fábrica”. salvo el normal deterioro por el uso legítimo” (supra párr. folio 4782). planchas de espumaflex. De igual forma. lo cual condujo a que la fábrica fuera embargada 142. escrito emitido el 3 de marzo de 1998 por el Jefe Regional del CONSEP dirigido a la Jueza Décimo Segunda de lo Penal del Guayas (expediente judicial.

apéndice 3. folio 10186). tomo II. publicado en el registro oficial del Gobierno del Ecuador el 7 de marzo de 1991 (expediente de anexos a la demanda. tomo II. 922003340002328 emitida el 1 de abril de 2003 por el Director Regional del Servicio de Rentas Internas Litoral Sur (expediente de anexos a la demanda. apéndice 3. Debido al incumplimiento de obligaciones tributarias. folio 445). tomo III. 001-DBD-JRL-CONSEP-02 del 18 de febrero de 2002 emitido por el Depositario 2 CONSEP Guayas (expediente de anexos a la demanda. . 143.CONSEP-GUAYAS (expediente de fondo. cuerpo 78. Cfr. previo informe de la Secretaría Ejecutiva”. folio 460). anexo 35. a instituciones públicas. establece que el “Consejo Directivo del CONSEP podrá entregar provisionalmente los bienes aprehendidos e incautados a las instituciones públicas que determine. además los equipos de computación tales como los CPU están incompletos en su interior”. folio 870). auto emitido el 5 de octubre de 1998 por el Juzgado Quinto de lo Civil de Guayaquil (expediente de anexos a la demanda. sobre disposición de bienes. Al levantarla. Cfr. 2145-A para la Aplicación de la LSEP. resolución de clausura omisos No. tomo II. mediante un informe rendido el 18 de febrero de 2002. Asimismo. tomo II. la compañía fue embargada por un banco y un proveedor de materia prima. Reglamento No. el artículo 12 del Reglamento para la aplicación de la LSEP señala que corresponde al Consejo Directivo la atribución de “*e+ntregar. Cfr. folio 450). debido a que no se hizo efectivo el pago de diversas acreencias. provisionalmente. el 1 de abril de 2003 la Dirección Regional del Servicio de Rentas Internas Litoral Sur clausuró la empresa. totalmente inservibles. el Depositario 2 del CONSEP en Guayas informó a su superior que “se dio cumplimiento al retiro de varios bienes muebles que se encontraban en la planta PLUMAVIT”. El artículo 109 de la LSEP. apéndice 3. oficio No. folio 424). Cfr. resolución de levantamiento de clausura No. Por su parte. apéndice 3. 142. que según el funcionario “se enc*o+ntra*ban+ en pésimo estado. se indicó que “las obligaciones objeto de clausura deben ser atendidas por el Consejo Nacional de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas”. para que lo usen bajo su responsabilidad”. Esta sanción fue levantada el 2 de mayo de 2003. folio 1172). auto emitido el 12 de mayo de 2003 por el Juzgado Segundo de Coactiva de la Municipalidad de Guayaquil (expediente de anexos a la demanda. comunicación de 16 de abril de 2003 dirigida por Juan Carlos Chaparro Álvarez a la Dirección Regional del Servicio de Rentas Internas (expediente de anexos a la demanda. 70 emitido el 4 de marzo de 1999 por el Juzgado Segundo de lo Civil de Guayaquil (expediente judicial. folio 447). tomo II. Cfr. folios 648 y 649). Por otro lado. tomo II. apéndice 3. 109012003RGTR002494 emitida el 2 de mayo de 2003 por el Director Regional del Servicio de Rentas Internas del Litoral Sur (expediente de anexos a la demanda. informe No. los bienes aprehendidos o incautados que hubieren sido dados en depósito al CONSEP. apéndice 3.

De los equipos de moldeo que tenía. supra nota 118 (folio 587). 213. declara que violó el derecho a la propiedad privada establecido en elartículo 21. E) ILEGALIDAD DE LA APREHENSIÓN Y DEPÓSITO DEL AUTOMÓVIL DE PROPIEDAD DEL SEÑOR LAPO . en perjuicio del señor Chaparro. En su testimonio ante la Corte. equipos. 146.1 de la misma. toda vez que los bienes estuvieron bajo su custodia. Cfr. y reparaciones del inmueble para poder poner a punto y en operatividad la mencionada planta”. que han afectado a las maquinarias y equipos. La cláusula tercera del contrato señalaba que “*d+ebido a que la planta ha sufrido inundaciones.144. Según el señor Chaparro los daños en la maquinaria y la no devolución de ciertos bienes impidieron que la empresa produjera una vez que le fue restituida. Cfr. la misma que se encuentra con filtraciones. Cfr. el señor Chaparro afirmó que cuando se entregó la fábrica no “se notaba ningún tipo de mantenimiento durante todo *el+ tiempo *de aprehensión y depósito+. el señor Chaparro fue privado arbitrariamente de la posibilidad de continuar percibiendo las utilidades que recibía con ocasión del funcionamiento de la empresa. 145. en relación con el artículo 1. ninguno estaba funcionando *…+ todos los equipos estaban dañados. así como a la estructura del inmueble. supra nota 118 (folio 590). 214. contrato de arrendamiento. e inmueble materia de este contrato”.1 de la Convención Americana. El Estado no controvirtió lo anterior. supra nota 95. el Arrendador concede un periodo de gracia de tres meses a favor del arrendatario por cuanto en dicho período se va a proceder a realizar los arreglos de las maquinarias. Consecuentemente. La Corte considera que el Estado es responsable por estos daños. En el contrato de arrendamiento constaba una cláusula que establecía que el CONSEP supervisaría “mensualmente el funcionamiento de las instalaciones de la planta y uso de equipos. puesto que. declaración testimonial del señor Chaparro en audiencia pública. *…+ el arrendatario no dio ningún mantenimiento ni respondió por todos los daños” 146. como consecuencia de la mala administración de la fábrica y los deterioros de la misma. contrato de arrendamiento.

En relación con la aprehensión y depósito de este automóvil. 148. pero no figura orden de aprehensión contra el vehículo del señor Lapo 148. sin que el CONSEP cumpliera con dichas órdenes.1 de la misma. Hasta la presente fecha el vehículo del señor Lapo no le ha sido devuelto ni se le ha otorgado compensación alguna. Cfr.1 y 21. y ii) en el auto que dispuso el allanamiento de la fábrica Plumavit se ordenó la aprehensión de algunos vehículos. en relación con el artículo 1. en perjuicio del señor Lapo . supra nota 33. la Corte considera que la afectación al uso y goce de la propiedad del automóvil del señor Lapo fue manifiestamente ilegal y arbitraria. cuerpo 80. Cfr. no se evaluó la pertinencia de continuar con la medida cautelar real.2 de la Convención Americana. auto de 14 de noviembre de 1997. y en varias ocasiones se ordenó su devolución 149. Por ello.215. En consecuencia. informe No. 216. comunicación emitida el 5 de junio de 2002 por el Juez Octavo de lo Penal del Guayas (expediente judicial. la relación de dicho automóvil con el ilícito investigado ni con los demás bienes muebles que se encontraban en la fábrica al momento de la incautación. La Comisión señaló que el vehículo del señor Lapo fue incautado y que “a pesar de que *e+l 30 de octubre de 2001 se orden[ó] levantar cualquier medida cautelar dictada sobre este vehículo. el Tribunal observa que i) no existe referencia alguna al mismo en el informe policial que sirvió como sustento de la detención 147. 149. 512-JPA-G-97. el Tribunal constata que la ilegalidad de la incautación se vio agravada porque no se indagó ni determinó. El Estado no presentó argumentos específicos sobre este punto. se trata de una incautación ilegal. De otra parte. 147. 218. éste no ha sido devuelto a su propietario”. siquiera de manera sumaria. supra nota 30 (folios 2884 a 3026). Teniendo en cuenta estas circunstancias. concluye que el Estado violó el derecho a la propiedad privada establecido en elartículo 21. Cfr. folio 1045). 217. Los representantes se adhirieron a estos argumentos y agregaron que “la aprehensión de*l vehículo del señor Lapo+ fue un acto accidental que sumado a la no devolución muestran la arbitrariedad con que obraron las autoridades ecuatorianas”.

de acuerdo con las consideraciones sobre el fondo expuestas y las violaciones a la Convención declaradas en los capítulos anteriores. supra nota 20.1 de la Convención Americana 151 150. Caso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz. la Corte procederá a analizar las pretensiones presentadas por la Comisión y por los representantes. En sus decisiones a este respecto. supra nota 13.1 DE LA CONVENCIÓN AMERICANA) 219. 25). Honduras. Dispondrá asimismo. Cfr. Caso Garrido y Baigorria Vs. así como a la luz de los criterios fijados en la jurisprudencia de la Corte en relación con la naturaleza y alcances de la obligación de reparar 152. que se reparen las consecuencias de la medida o situación que ha configurado la vulneración de esos derechos y el pago de una justa indemnización a la parte lesionada. Es un principio de Derecho Internacional que toda violación de una obligación internacional que haya producido daño comporta el deber de repararlo adecuadamente 150. El artículo 63.1 de la Convención dispone que: Cuando decida que hubo violación de un derecho o libertad protegidos en [la] Convención. supra nota 20. la Corte dispondrá que se garantice al lesionado en el goce de su derecho o libertad conculcados. 151. párr. 152. párr. párrs. si ello fuera procedente. Caso Velásquez Rodríguez. Sentencia de 21 de julio de 1989.XI REPARACIONES (APLICACIÓN DEL ARTíCULO 63. 220. Serie C No. 25. Caso Velásquez Rodríguez Vs. párr. Reparaciones y Costas. con el objeto de disponer las medidas tendientes a reparar los daños. y la postura del Estado respecto a las reparaciones. 7. 156 y Caso Zambrano Vélez y otros. Cfr. 25 a 27. En el marco del allanamiento efectuado por el Estado (supra párr. 131. Reparacionesy . la Corte se ha basado en el artículo 63. Argentina.

153. 5). 7) para identificar a los familiares de las víctimas y solicitar una indemnización para ellos. pese a ello. supra nota 23. 1). La Corte procederá ahora a determinar qué personas deben considerarse “parte lesionada” en los términos del artículo 63. en su caso. A) PARTE LESIONADA 221. 39. la Corte observa que la Comisión no los declaró como víctimas de alguna violación a la Convención en su Informe de fondo No. fije el Tribunal por concepto de daño material e inmaterial. que al preparar su demanda la Comisión solicitó a los representantes “información indispensable para efectos de determinar a los beneficiarios de reparaciones” 153. nota de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de 23 de marzo de 2006 (expediente de anexos a la demanda. 06/06 (supra párr. Sentencia de 27 de agosto de 1998. 222. párrs.1 de la Convención Americana y. consecuentemente. que los representantes tampoco presentaron alegaciones en este sentido al momento de presentar su escrito de solicitudes y argumentos (supra párr. apéndice 3.Costas. tomo II. folios 517 a 519). Cfr. los representantes presentaron declaraciones testimoniales de la esposa e hijos del señor Chaparro 154.43. en su carácter de víctimas de las violaciones que fueron probadas en su perjuicio. 7) únicamente hizo una alegación general respecto a que el Estado debe reparar el “daño causado a los familiares de las víctimas”. En cuanto a los familiares de los señores Chaparro y Lapo. que en respuesta a lo anterior. que. y que la Comisión en sus alegatos finales escritos (supra párr. y Caso de la “Panel Blanca” (Paniagua Morales y otros). sin identificarlos y sin solicitar que se decrete la violación de algún precepto convencional en su contra. . Serie C No. la Comisión no solicitó en su demanda ante la Corte que los familiares de los señores Chaparro y Lapo sean considerados como víctimas. en las que describían presuntas alteraciones en sus vidas. 223. por lo que son acreedores a las reparaciones que. acreedoras de las reparaciones que fije el Tribunal. párr. que los representantes esperaron hasta sus alegatos finales escritos (supra párr. La Corte considera como “parte lesionada” a los señores Juan Carlos Chaparro Álvarez y Freddy Hernán Lapo Íñiguez. 76 a 79.

132. 153. Lo anterior no ha ocurrido en el presente caso y. Reparaciones y Costas. Excepción Preliminar. Christián Chaparro Canales (hijo). La Corte ha desarrollado en su jurisprudencia el concepto de daño material y los supuestos en que corresponde indemnizarlo 156. Por ende. Gabriela Chaparro Aguirre (hija). apéndice 3. Caso Bámaca Velásquez Vs. tomo II. 98. 225. párr. de conformidad con el artículo 33. y no a este Tribunal. Colombia. B) INDEMNIZACIONES 226. por ende.154 Cfr. supra nota 22. párr. corresponde a la Comisión. párr. 224. Caso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz. Serie C No. Paraguay. 29. Juan Pablo Chaparro Canales (hijo) y Hortensia Álvarez Pineda de Chaparro (madre) (expediente de anexos a la demanda. Fondo. párr. Sentencia de 22 de febrero de 2002. supra nota 20. Serie C No. El Tribunal reitera que se considera parte lesionada a aquellas personas que han sido declaradas víctimas de violaciones de algún derecho consagrado en la Convención. La jurisprudencia de este Tribunal ha indicado que las presuntas víctimas deben estar señaladas en la demanda y en el informe de la Comisión según el artículo 50 de la Convención. .1 del Reglamento de la Corte. 148. Sentencia de 22 de septiembre de 2006. José Pedro Chaparro de Aguirre (hijo). y Caso Goiburú y otros Vs. Cfr. 166. la Corte no ha declarado violación alguna en perjuicio de los familiares de los señores Chaparro y Lapo. Carolina Chaparro Canales (hija). Sentencia de 1 de julio de 2006 Serie C No. párr. 43. razón por la cual no pueden ser considerados como parte lesionada. Fondo. escrito de los representantes de 25 de abril de 2006 en el que se incluyen los testimonios de los familiares del señor Chaparro: Cecilia Aguirre Mollet de Chaparro (esposa). Cfr. Reparaciones y Costas. Reparaciones y Costas. Guatemala. 91. identificar con precisión y en la debida oportunidad procesal a las presuntas víctimas en un caso ante la Corte 155. folios 573 a 580). 155. Caso de las Masacres de Ituango Vs. 156. y Caso Escué Zapata.

la devolución de bienes en mal estado y la pérdida de ciertos bienes. y en el caso del señor Lapo. 230. En el presente caso. 182). La Corte considera que se requería de dicha argumentación en la especie. toda vez que el valor de la empresa decreció de manera considerable. su fábrica. La Corte ha establecido en esta Sentencia que la participación en las acciones de la fábrica Plumavit que poseía el señor Chaparro tenía un valor económico que formaba parte de su patrimonio (supra párr. la única prueba presentada en este aspecto es el peritaje de la señora Yasmín Kuri González (supra párr. de su vehículo y de su casa”. sino [que] también les fueron incautados bienes que les pertenecían” los cuales no fueron devueltos inmediatamente después del sobreseimiento. Ese valor económico estaba directamente relacionado con el valor mismo de la empresa. los representantes hicieron referencias generales sin detallar el monto que solicitan como indemnización por este concepto y sin hacer una construcción lógica que permita a la Corte apreciar el daño efectivamente causado. supuso una interferencia en el uso y disfrute de esas acciones. la Comisión sostuvo que las víctimas “no solamente estuvieron privadas de su libertad y dejaron de trabajar. El Estado contestó esas peticiones de reparación alegando que “las presuntas víctimas podían accionar la vía civil para reclamar el pago de daños y perjuicios”. Ello es aún más necesario en relación con peritajes que tienen como base experticias técnicas ajenas a las de la Corte. Respecto a este peritaje. . lo que “provoc*ó+ un perjuicio económico adicional”. Además. Los representantes solicitaron que se indemnice por los daños materiales “en los términos descritos en el peritaje que realizara Jazmín Kuri Gonzalez”. lo cual repercutió en el patrimonio del señor Chaparro. los representantes presentaron esta prueba pero no hicieron una construcción argumentativa en torno al peritaje que le permitiera a esta Corte entenderlo y valorarlo en sana crítica con el restante acervo probatorio. 36). La actuación del Estado. Con base en lo anterior. 229. la mala administración de los bienes. solicitaron en audiencia pública que “haya una valoración efectiva de las pérdidas materiales que sufrieron ellos. la demora en la devolución de la fábrica. sino que requirieron de acciones adicionales para hacer efectiva la devolución. la Corte considera que el Estado debe indemnizar al señor Chaparro por el perjuicio económico que la devaluación de la empresa le causó. teniendo en cuenta que era necesaria la precisión sobre en qué sentido los dichos de la experta podían ser válidos ante el Tribunal. En efecto.227. en el caso de[l señor Chaparro]. esto es. Ahora bien. a) perjuicios económicos derivados de la aprehensión y depósito de bienes 228.

cuyo resultado fue una suma superior a los cinco millones de dólares de los Estados Unidos de América 157. 158. Por otro lado. Finalmente. 179).000.000. supra nota 95.231. declaración testimonial del señor Chaparro en audiencia pública. la víctima conservará los US$150. folio 374).00 (ciento cincuenta mil dólares de los Estados Unidos de América) por este concepto. es decir. En caso de que el monto determinado en el procedimiento arbitral sea mayor que lo ordenado por la Corte en esta Sentencia. Sin perjuicio de lo anterior. situación financiera. los representantes informaron que la fábrica aún existe y que el señor Chaparro es prácticamente el dueño de todo el paquete accionarial. 157. declaración rendida ante fedatario público (affidávit) por Yazmín Kuri González el 16 de abril de 2007 (expediente de fondo. movilizado y circulante. pero no se especificó la fecha exacta de venta ni el precio que se cobró por la misma y cuánto le correspondió a él. la Corte tiene en cuenta que dicha fábrica había operado por varios años y que al momento de los hechos había recibido algunos préstamos para mejorar su productividad. escrito presentado el 3 de octubre de 2007 por los representantes como prueba para mejor resolver solicitada por el Presidente de la Corte (expediente de fondo. 11). Conforme se estableció anteriormente. razones por las cuales fija en equidad el monto de US$150. Cfr. folio 1096). tomo III. inversiones de capital. Cfr. el señor Chaparro afirmó que vendió la fábrica 158. 159.00 (ciento cincuenta mil dólares de los Estados Unidos de América) fijados en esta Sentencia. que la fábrica no fue vendida 159. inter alia. Tomo I. expectativas de mercado y demás. el patrimonio. 232. Si el monto determinado en el procedimiento de arbitraje es menor. no se ha indicado cuál fue el porcentaje que correspondería al señor Chaparro de las pérdidas de la empresa. Cfr. el Estado podrá descontar a la víctima la cantidad fijada en equidad por este Tribunal. en relación con el número de acciones que poseía al momento de su arresto. en la audiencia pública celebrada en este caso. Por otro lado. al momento de presentar la prueba para mejor resolver solicitada por el Presidente (suprapárr. bienes y sus valores. De lo que la Corte puede observar del peritaje en cuestión es que la experta hizo un cálculo de “flujos operacionales” desde el año 1997 al año 2006. esta Corte considera que deberá ser un tribunal de arbitraje el que determine el porcentaje de pérdidas que sufrió el señor Chaparro como consecuencia de la aprehensión y depósito de la fábrica Plumavit por parte del Estado. la fábrica fue restituida en el año 2002 (supra párr. los cuales pueden incluir. No se ha presentado explicación a la Corte del por qué deberían hacerse los cálculos hasta el año 2006. Por lo anterior y dada la complejidad que supone la determinación de valores mercantiles de una empresa. flujos operacionales. La cantidad establecida por esta Corte deberá ser .

(folio 374).09 (mil ciento cincuenta con 09/100 dólares de los Estados Unidos de América) al señor Lapo. El Estado y el señor Chaparro elegirán cada uno a un árbitro. siempre y cuando no controvierta lo estipulado en esta Sentencia. percibían un salario mensual de US$6. El procedimiento arbitral señalado en el párrafo anterior deberá ser de carácter independiente. 160.150. 233. 234.59 (seis mil doscientos . Cfr. de acuerdo al peritaje aportado por la señora Kuri González. Esta cantidad deberá ser entregada en un plazo no mayor a un año contado a partir de la notificación de esta Sentencia. El tercer árbitro será elegido de común acuerdo entre el Estado y el señor Chaparro.09 [(mil ciento cincuenta con 09/100 dólares de los Estados Unidos de América)+” 160. supra nota 157. llevarse a cabo en la ciudad en la que resida el señor Chaparro y conforme a la legislación interna aplicable en materia de arbitraje. Si los dos árbitros no llegaran a un acuerdo dentro de los dos meses siguientes.150.entregada al señor Chaparro en un plazo no mayor a un año contado a partir de la notificación de la presente Sentencia. La Corte decidirá el tercer árbitro de entre los candidatos propuestos por las partes. el cual no le ha sido aún devuelto (supra párr. el tercer árbitro será elegido de común acuerdo por el árbitro elegido por el Estado y el elegido por el señor Chaparro. dispone que el Estado deberá entregar la cantidad de US$1. el Estado y el señor Chaparro o sus representantes deberán presentar a esta Corte una terna de no menos de dos y no más de tres candidatos. Por ende. b) pérdida de ingresos 235. El tribunal de arbitraje estará integrado por tres árbitros. En lo que refiere al señor Lapo. el único bien que le fue incautado fue su vehículo (supra párr. declaración de Yazmín Kuri González. en concepto de indemnización por la pérdida de su vehículo. 175).267. Si en el plazo de dos meses contado a partir de la notificación de la presente Sentencia las partes no llegan a un acuerdo. Conforme al peritaje realizado por la señora Kuri González el valor del vehículo fue cuantificado “a partir del avalúo de la Comisión de Tránsito del Guayas en US$1. La cantidad decidida por el tribunal de arbitraje deberá ser entregada al señor Chaparro en un plazo no mayor de un año contado desde la notificación de la decisión del tribunal arbitral. El procedimiento deberá iniciarse dentro de los seis meses contados a partir de la notificación de la presente Sentencia. 179). El Estado no ha cuestionado esta conclusión y la Corte la encuentra razonable. Al momento de la detención de los señores Chaparro y Lapo.

consta una planilla de aportes al Instituto Ecuatoriano de Seguridad Social correspondiente a septiembre 1997 en la que se indica como salarios de los señores Chaparro y Lapo las cantidades de US$3.624. (folio 364). (folio 374).155.87164 (tres mil treinta y ocho con 87/100 dólares de los Estados Unidos de América) y US$818. Por otro lado. por concepto de sueldos no percibidos desde 1997 a 2006.15 (ochocientos dieciocho con 15/100 dólares de los Estados Unidos de América).038. 162. supra nota 157.492. Cfr. Con base en este peritaje los representantes solicitaron una cantidad de US$350. La Corte nota que en el procedimiento penal llevado en el fuero interno contra las víctimas se aportaron informes socioeconómicos elaborados por trabajadores sociales a solicitud del Juzgado Décimo Segundo de lo Penal del Guayas. la Corte toma como salario el que consta en la planilla de aportes del Instituto Ecuatoriano de Seguridad Social. En este informe se indicaba que el señor Chaparro manifestó que su trabajo “le generaba un ingreso mensual de 13 millones de sucres”. Cuerpo 27. declaración de Yazmín Kuri González. Teniendo en cuenta lo anterior. respectivamente165. En dichos informes se indicó que los señores Chaparro y Lapo percibían mensualmente un salario de aproximadamente US$3.sesenta y siete con 59/100 dólares de los Estados Unidos de América) y US$1. informe socioeconómico y familiar de Juan Carlos Chaparro Álvarez emitido el 20 de enero de 1998 (expediente judicial. (folio 369). declaración de Yazmín Kuri González. Cfr.44163 (ciento setenta y cinco mil cuatrocientos noventa y dos con 44/100 dólares de los Estados Unidos de América) a favor del señor Lapo.75 (tres mil ciento cincuenta y cinco con 75/100 dólares de los Estados Unidos de América) y US$818.000. 161. el cual guarda relación con el establecido en los mencionados informes de los trabajadores sociales.00162 (trescientos cincuenta mil dólares de los Estados Unidos de América) a favor del señor Chaparro y US$175. . 236.93 (mil seiscientos veinticuatro con 93/100 dólares de los Estados Unidos de América). respectivamente161. supra nota 157. 164. supra nota 157. Cfr. respectivamente166.Cfr.15 (ochocientos dieciocho con 15/100 dólares de los Estados Unidos de América). declaración de Yazmín Kuri González. 163. folio 4245).

500. informe socioeconómico y familiar de Freddy Hernán Lapo Íñiguez emitido el 2 de enero de 1998 (expediente judicial.796.500. En esta planilla se indicaba que el sueldo del señor Chaparro era de $13. Al respecto. En este informe se indicaba que el señor Lapo Iñiguez “recibía una remuneración mensual de $ 3. 141). 238. Cuerpo 25. Sin embargo. 166. Por lo expuesto. 21 meses y 5 días para el señor Chaparro y 18 meses y 11 días para el señor Lapo (supra párr. Cfr.000 *sucres+”. si bien los representantes cuantificaron las indemnizaciones hasta el 2006. El Estado no controvirtió este hecho. éste es un punto que corresponde analizar en el acápite relativo al daño inmaterial. .026. en la audiencia pública el señor Lapo declaró que al momento de ser detenido “estaba pagando una casa que había comprado a crédito. Los representantes solicitaron que se establezca una indemnización por las pérdidas materiales respecto de la casa del señor Lapo.500. folio 4025). una vez en libertad.000 sucres. les fue difícil volver a encontrar uno. folio 854). c) pérdida de la casa del señor Lapo y del departamento del señor Chaparro 239. planilla de aportes al Instituto Ecuatoriano de Seguridad Social de la Empresa Aislantes Plumavit del Ecuador C.000 sucres y el del señor Lapo de $3. la cual perd*ió+ porque no habían ingresos”167. 237. Ltda correspondiente a septiembre de 1997 (expediente de fondo. en concepto de indemnización por pérdida de ingresos durante el tiempo que estuvieron privados de su libertad.70 (sesenta y seis mil setecientos noventa y seis con 70/100 dólares de los Estados Unidos de América) al señor Chaparro y la cantidad de US$15. por lo que la Corte lo toma como un hecho establecido. Cfr. Por otro lado. tomo III.165. Estas cantidades deberán ser entregadas a las víctimas en un plazo no mayor a un año contado a partir de la notificación de la presente Sentencia. la Corte estima que la indemnización por pérdida de ingresos en favor de las víctimas debe comprender el período de tiempo transcurrido desde su detención hasta el momento en el que recuperan su libertad. el Tribunal dispone que el Estado deberá entregar la cantidad de US$66. es decir.68 (quince mil veinte y seis con 68/100 dólares de los Estados Unidos de América) al señor Lapo. Este Tribunal reconoce que debido a la privación de libertad que sufrieron las víctimas perdieron su trabajo y que.

240. por la supuesta pérdida de “acción” y “membresía” en “La Costa Country Club”. El Estado no controvirtió lo . los representantes. Consecuentemente.729. decide fijar en equidad la cantidad de US$40.00 (catorce mil quinientos dólares de los Estados Unidos de América). declaración testimonial del señor Lapo en audiencia pública. De la evidencia aportada. supra nota 103.167. Cfr. El Estado deberá pagar este monto al señor Lapo dentro del plazo de un año contado a partir de la notificación de esta Sentencia. el Tribunal decide en equidad fijar la cantidad de US$20.000. El Estado no controvirtió este hecho ni objetó el peritaje de la señora Kuri González.500. dado que no se ha presentado prueba adicional ni argumento de los representantes en este sentido.07 (ciento treinta y cinco mil setecientos veintinueve con 07/100 dólares de los Estados Unidos de América). La Corte considera que este alegato debe ser valorado en el acápite correspondiente a costas y gastos. 242. por lo que la Corte lo toma como un hecho establecido. solicitaron que le sea entregada al señor Chaparro las cantidades de US$12. con base en el peritaje de la señora Kuri González. Los representantes. De otra parte.000. Por lo tanto. 244. El monto solicitado por este concepto es US$135. d) otros gastos 243. con base en el peritaje de la señora Kuri González.00 (doce mil dólares de los Estados Unidos de América) por la supuesta pérdida de “acción” y “membresía” en el “Yacht Club Salinas” y US$14. la Corte no puede establecer con claridad cuáles son las bases por las que la perito fijó esta cantidad como el valor que tendría el inmueble.00 (veinte mil dólares de los Estados Unidos de América).000. La Comisión afirmó que las víctimas realizaron una serie de gestiones en el ámbito interno para lograr la devolución de los bienes que eran de su propiedad. solicitaron que se establezca una indemnización al señor Chaparro por la pérdida de su departamento en la ciudad de Salinas. 241. El Estado deberá pagar este monto al señor Chaparro dentro del plazo de un año contado a partir de la notificación de esta Sentencia. Los representantes no presentaron documentación de respaldo que permita al Tribunal fijar el valor de la casa del señor Lapo.00 (cuarenta mil dólares de los Estados Unidos de América) que el Estado deberá entregar al señor Chaparro por concepto de indemnización por la pérdida de su departamento.

143. La Comisión consideró que “las víctimas han tenido un sufrimiento psicológico intenso. 245. más los intereses correspondientes al interés bancario moratorio en el Ecuador. Reparaciones y Costas. Asimismo. según lo ha entendido la Corte en su jurisprudencia168 168. con base en el peritaje de la señora Kuri González. 57. Corresponde ahora determinar las reparaciones por daño inmaterial. al declarar la violación del artículo 21.anterior ni objetó el peritaje de la señora Kuri González. Por lo tanto. Serie C No. Pese a ello. 29. la Corte consideró como incompatibles con la Convención el cobro de los gastos de administración y el porcentaje relacionado con los derechos del CONSEP (supra párr. esto es US$16. alteración de sus proyectos de vida. la Corte dispone que el Estado debe reembolsar al señor Chaparro la cantidad que le fue cobrada como gastos de administración y derechos del CONSEP.00 (ciento catorce mil dólares de los Estados Unidos de América) por concepto de “arriendo de la empresa a 3ros”. los representantes. solicitaron la cantidad de US$114.588. supra nota 20. angustia. Perú.000. la Corte observa que los representantes no indicaron qué relación guardan estos supuestos perjuicios con los hechos en el presente caso. Por ello. 175 y Caso Zambrano Vélez y otros. 247. decide que no corresponde conceder indemnización por estos conceptos. Sentencia de 19 de septiembre de 1996. 141. Sobre el particular. Finalmente. que ascendían a US$16.77 (dieciséis mil ciento cuarenta y tres con 77/100 dólares de los Estados Unidos de América). párr. Caso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz. la Corte tuvo por probado que el Estado arrendó la fábrica Plumavit a un particular y que por tal concepto obtuvo US$26. supra nota 13. Cfr. pena. en virtud de la falta de justicia . ni los encuentra razonables.54 (veintiséis mil quinientos ochenta y ocho con 54/100 dólares de los Estados Unidos de América).143. párr. La cantidad establecida por esta Corte y sus respectivos intereses deberán ser entregados al señor Chaparro en un plazo no mayor a un año contado a partir de la notificación de la presente Sentencia.77 (dieciséis mil ciento cuarenta y tres con 77/100 dólares de los Estados Unidos de América). incertidumbre. e) daño inmaterial 246. Caso Neira Alegría Vs. párr. al declarar la violación del artículo 21 convencional. 195).

inter alia. [He tenido] muy pocas posibilidades de trabajo. procesado por algo tan horrible *…+ como el narcotráfico y ser inocente. les daba el estudio universitario. andaba en la calle pero *…+ miraba atrás a cada rato. Tenía un bebé de 2 meses que no lo pude ayudar a aprender a caminar. los representantes solicitaron que el Estado indemnice a las víctimas por el daño inmaterial sufrido con la cantidad de US$50. que: cuando fui detenido yo tenía un año de haberme casado. 248. la cual perdí porque no habían ingresos.00 (cincuenta mil dólares de los Estados Unidos de América) a cada una. mi vida fue dura. Yo tenía proyectos con mi señora *…+. Cfr. Qué hago porque ya no tengo dinero. parecía . He pasado un tratamiento psiquiátrico y psicológico desde entonces. cómo consigo el dinero? Después de que salí libre. qué hago para sacarte. supra nota 95. dejaba abandonado a mi hijo con mi suegra para poder realizar trámites en busca de mi libertad. pero he logrado subsistir muy precariamente gracias a la ayuda de mi esposa *…+ y gracias a la ayuda de mis hijos que en este momento todos aportan para solventar los gastos de su padre. 169.en un plazo razonable y respecto de todos los involucrados en los hechos que dieron origen al presente caso”. [Además. me decía. 249. Estaba pagando una casa que había comprado a crédito. por su parte. declaración testimonial del señor Chaparro en audiencia pública. El señor Lapo. La familia prácticamente se dispersó desde ese día *…+. [e]s una impotencia que no se pueden imaginar169. Mi esposa también. Estuve encerrado en casa de mi suegra dos meses sin salir. *…+ Es muy doloroso *…+ haber sido detenido. Los dos mayores tuvieron que solventar los estudios de los dos menores. Mi suegra tuvo que seguir solventando los gastos de mi casa*…+. El señor Chaparro en audiencia pública ante este Tribunal indicó que: la vida me cambió totalmente *…+ porque estos juicios por narcotráfico *…+ a uno lo dejan estigmatizado *…+ de hecho *…+ apenas salí de este asunto solo un amigo me *…+ ofre*ció+ trabajo. declaró. en ese momento tenía tres hijos estudiando en la Universidad. Por su parte. he tenido que subsistir haciendo otras cosas que están fuera de mi ámbito industrial. *…+ Mis hermanos tuvieron que buscar trabajo para ayudarme. ni siquiera una cuenta de ahorros he podido abrir. *…+ Perdí la fuente de ingreso. ellos vivían conmigo. mi señora sufría. me decía qué hago. [M]i familia sufría. Mi señora lloraba.] no he podido abrir una cuenta bancaria desde entonces *…+ lo cual me ha limitado muchísimo la posibilidad de ejercer alguna actividad comercial.000. Yo mantenía a 2 hermanos. Después de que salí.

como consecuencia de los hechos. Cfr. párr. Estuve como dos años aproximadamente hasta que en la empresa que estuve antes *…+ hubo una vacante. que tu no tuviste nada que ver y me ofrecieron el puesto nuevamente y desde ahí estoy en esa empresa. 77. Reparaciones y Costas. que enfrentaron dificultades para encontrar nuevos trabajos una vez fueron declarados inocentes. Y esa misma comunicación se la enviaron a los bancos.que me seguían. Y en el CONSEP realicé el trámite para limpiar mi hoja y supuestamente ellos enviaron una comunicación diciendo que ya había sido borrado de sus registros. supra nota 20. 170. supra nota 103. 171. Me dijo. supra nota 22. 180 y Caso Zambrano Vélez y otros. Me desesperaba porque yo quería trabajar. Serie C No. y Caso La Cantuta. 84. pero los bancos se niegan a borrarme de su lista170. supra nota 16. Sentencia de 20 de enero de 1999. 44. Cfr. tenía que pagar deudas. No obstante. 172. que sufrieron los . no sabía qué hacer. la Corte estima pertinente determinar el pago de una compensación. La Corte tiene en consideración que. 149. *…+ Perdí mi vivienda *…+ y ahora que quiero hacer préstamo para adquirir una [aparezco como] persona no apta para acceder a crédito. considerando las circunstancias del caso sub judice. párr. y las restantes consecuencias de orden no pecuniario que sufrieron. Caso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz. 72. los sufrimientos que las violaciones cometidas causaron a las víctimas. supra nota 13. el cambio en las condiciones de vida. 142. párr. no tenía ingresos. donde la que había sido mi jefe *…+ me llamó. Caso Escué Zapata. Serie C No. 251. Reparaciones y Costas. Guatemala. por cuánto consta en los registros del CONSEP. fijada equitativamente. Caso Suárez Rosero Vs. párr. yo confío en ti. 219. [A] mi hijo mayor *…+ sus compañeros de escuela le habían dicho que los padres de ellos les habían dicho que no se lleven con él porque era hijo de un delincuente. declaración testimonial del señor Lapo en audiencia pública. párr. párr. por concepto de daños inmateriales172. Sentencia de 26 de mayo de 2001.Caso de los “Niños de la Calle” (Villagrán Morales y otros) Vs. Ecuador. me cerraban las puertas en todo lado. las víctimas perdieron sus empleos y por tanto el sustento económico para ellos y sus familias. 250. Cfr. yo sé que tu eres inocente. La jurisprudencia de este Tribunal ha establecido reiteradamente que una sentencia constituye per se una forma de reparación171.

supra nota 13. Reparaciones y Costas. imparcial. Caso Myrna Mack Chang. 268. El Estado deberá efectuar el pago de las indemnizaciones por concepto de daño inmaterial directamente a los beneficiarios dentro del plazo de un año contado a partir de la notificación de la presente Sentencia.supra nota 13. párr. 253. párr. 147. C) MEDIDAS DE SATISFACCIÓN Y GARANTÍAS DE NO REPETICIÓN 254. 109. párr. juzgar y. Cfr. En este apartado el Tribunal determinará las medidas de satisfacción que buscan reparar el daño inmaterial y que no tienen naturaleza pecuniaria. efectiva y pronta con el objeto de identificar y sancionar a los responsables de los hechos.000. a) obligación de investigar los hechos que generaron las violaciones del presente caso e identificar. en su caso.efectos de la estigmatización que debido a estos hechos se generó en la sociedad en general y en su circulo social en particular. La Comisión y los representantes solicitaron que se ordene al Estado realizar una investigación completa. Sentencia de 5 de julio de 2004. . 252. Por todo lo anterior la Corte fija un monto de US$50. Caso 19 Comerciantes Vs. y que su vida familiar se vio alterada. Colombia. de aquellos miembros que actuaron en violación de los derechos humanos de las *…+ víctimas”. Los representantes requirieron además que se ordene al Estado realizar los procedimientos administrativos necesarios para “obtener la baja deshonrosa de la institución policial. 253. sancionar a los responsables 255. 173. Serie C No. y dispondrá medidas de alcance o repercusión pública173.00 (cincuenta mil dólares de los Estados Unidos de América) para cada una de las víctimas por concepto de indemnización por daño inmaterial. Fondo. y Caso Zambrano Vélez y otros.

La Corte nota que estas acciones fueron adoptadas con el objetivo de eliminar los antecedentes penales en contra de las víctimas. El Estado. folios 593 y 594).256. 259. tomo II. Cfr. 1886 firmado por el Procurador General del Estado y dirigido al Comandante General de la Policía Nacional (expediente de fondo. tomo II. 1884 firmado por el Procurador General del Estado y dirigido al Superintendente de Bancos (expediente de fondo. tomo II. al Presidente Ejecutivo de la Asociación de Bancos Privados175 y al Superintendente de Bancos176 con el objeto de solicitarles que tomaran las medidas necesarias para eliminar a los señores Chaparro y Lapo de todos los registros que manejan relacionados con los ilícitos respecto a los que fueron sobreseídos. luego de la valoración judicial y administrativa que corresponda. folios 591 y 592) 175. oficio No. Cfr. 257.. presentó copia de las cartas remitidas el 30 de mayo de 2007 por el Procurador General del Estado al Comandante General de la Policía Nacional174. b) eliminación de los registros en contra de los señores Chaparro y Lapo 258. facilitarles el acceso a los diferentes servicios . determinará responsabilidades individuales y el eventual ejercicio del derecho de repetición por parte del Estado ecuatoriano una vez que se regule el procedimiento para hacerlo.Cfr. La Corte acepta y toma nota de las gestiones que el Estado realice respecto a este punto. 176. 174. oficio No. El Estado en audiencia pública afirmó que se advierte cierta presunción de irresponsabilidad y arbitrariedad policial y judicial que hará mérito para el inicio de las respectivas investigaciones sobre la actuación de los funcionarios que intervinieron en el proceso y que. folios 595 y 596). como anexos a su escrito de alegatos finales. 1885 firmado por el Procurador General del Estado y dirigido al Presidente Ejecutivo de la Asociación de Bancos Privados (expediente de fondo. oficio No.

Del mismo modo. en especial. solicitaron “la publicación en periódicos de circulación nacional y en el Registro Oficial de los antecedentes del caso y la parte resolutiva de la sentencia y un link permanente a la ciberpágina de la sentencia de la Corte *…+ desde la ciberpágina de la Procuraduría General del Estado”. el Estado comunicará a estas instituciones que las víctimas fueron procesadas por el Estado en violación de sus derechos humanos y que fueron liberados de toda culpa por las propias autoridades judiciales nacionales. Además. por una sola vez. los capítulos VII a X de la presente Sentencia. como medida de satisfacción. el Estado deberá publicar en el Diario Oficial y en otro diario de amplia circulación nacional. no ha sido aportada información sobre el resultado de los requerimientos a esas instituciones.crediticios y bancarios a los que no han podido acceder. por su parte. Asimismo. Los representantes. c) divulgación de la Sentencia 261. El Tribunal valora positivamente las acciones realizadas por el Estado. 260. . Estas instituciones privadas serán las que los señores Chaparro y Lapo indiquen al Estado. y los puntos resolutivos de la misma. sin embargo. los registros de la Policía Nacional. Por ello. el Estado deberá difundir esta Sentencia por radio y televisión. 262. La Comisión solicitó como medidas de reparación de las víctimas “la publicidad de la decisión del Tribunal” y una disculpa pública por parte del Estado en la que “reconozca su responsabilidad internacional *…+ y desagravie a las víctimas y sus familiares por las violaciones cometidas y la estigmatización que han sufrido”. la Superintendencia de Bancos y la INTERPOL. la Corte dispone que el Estado debe eliminar inmediatamente el nombre de los señores Chaparro y Lapo de los registros públicos en los que todavía aparecen con antecedentes penales en relación con el presente caso. el Estado deberá comunicar de manera inmediata a las instituciones privadas que deben borrar de sus registros toda referencia a los señores Chaparro y Lapo como autores o sospechosos del ilícito que se les imputó en este caso. requirieron que “se ordene al Estado [realizar] un acto público de reconocimiento de responsabilidad”. sin las notas al pie de página correspondientes. Como lo ha dispuesto esta Corte en otros casos177. y sin desconocer lo anterior. Asimismo. y reivindicar el buen nombre de los señores Chaparro y Lapo.

que fueron incomunicadas y padecieron condiciones carcelarias incompatibles con los estándares de la Convención. Caso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz. Además. el Estado reitera que las víctimas son inocentes de todos los cargos que se les imputaron.supra nota 20. el Estado deberá informar a las instituciones públicas y privadas. y a la población en general que. El Estado deberá realizar las publicaciones señaladas en los párrafos anteriores y la difusión de la Sentencia por radio y televisión en el plazo de seis meses contado a partir de la notificación de la presente Sentencia. 264. de manera que cumpla con la finalidad de restituir a las víctimas su buen nombre y como garantía de no repetición. .177. y Caso Zambrano Vélez y otros. Para cumplir con lo dispuesto en el párrafo anterior. párr. y que esta Corte ordenó que se eliminen de los archivos públicos los registros en su contra por los hechos de este caso. Serie C No. el Estado deberá contar con la participación de las víctimas o sus representantes. que no se respetó su presunción de inocencia. Esta publicación deberá hacerse en un tamaño y en una sección suficientemente visible de un diario de amplia circulación. Si las partes no alcanzaren un acuerdo en los puntos anteriores en el plazo de tres meses contado a partir de la notificación de la presente Sentencia. Sentencia de 3 de diciembre de 2001. 88. que sus casos fueron sobreseídos después de un plazo irrazonable. 262). 192. será esta Corte la que dirima la controversia. 263. la Corte ordena que el Estado realice una publicación en la cual se señale específicamente que las víctimas fueron ilegal y arbitrariamente privadas de su libertad. el Estado deberá contar con la participación de las víctimas o sus representantes en la planificación de la difusión de la presente Sentencia por radio y televisión (supra párr. supra nota 13. 179. Asimismo. párr. La Comisión requirió que se imponga al Estado la adopción de “las medidas legales internas necesarias para adaptar la legislación *…+ a efectos de conformarla con la Convención”. Asimismo. párr. tanto para la redacción de esta publicación como para la determinación del medio de comunicación en que se publicará y el tamaño de la misma. Caso Cantoral Benavides Vs. d) adecuación del derecho interno a los parámetros de la Convención 266. en cumplimiento de los ordenado por la Corte. 215.Reparacionesy Costas. que su detención generó daños materiales e inmateriales en sus vidas. Perú. 265. Cfr.

por las razones expuestas en los párrafos 193 a 195 supra y por los dichos del Estado recogidos en el párrafo 193 supra. . así como lo dicho por el Estado en la audiencia pública respecto a que “desplegará sus mejores esfuerzos. Por su parte el Estado. de manera que sea una autoridad judicial la que decida sobre los recursos que los detenidos presenten conforme a lo establecido en el artículo 7. en un plazo razonable deberá iniciar las gestiones necesarias para que se adopten las medidas legislativas que sean pertinentes para este fin. específicamente aquella que se encarga de regular el proceso de persecución penal para los casos de delitos de narcotráfico. Por otro lado. a los parámetros de la Convención. La Corte considera que el Estado debe adoptar inmediatamente todas las medidas administrativas o de otro carácter que sean necesarias para eliminar de oficio los antecedentes penales de las personas absueltas o sobreseídas definitivamente.6 de la Convención Americana. a través de la Asamblea Nacional Constituyente próxima a instalarse. la Corte. en audiencia pública afirmó que compromete [al] representante de las presuntas víctimas para que coopere en el proceso de estudio y compatibilización de la legislación ecuatoriana. constitucionalidad y legalidad de una detención. Teniendo en cuenta lo señalado respecto de la regulación ecuatoriana del recurso de hábeas corpus y la declarada violación del artículo 7. por adecuar la garantía constitucional del hábeas corpus a los estándares internacionales *…+ con el fin de que la verificación judicial de la convencionalidad. 127 a 130). 269. 268.6 en relación con el artículo 2 de la Convención (supra párrs. la Corte estima pertinente ordenar al Estado que adecue su derecho interno. con el fin de que se compatibilicen ciertas normas que podrían favorecer violaciones a las normas de la Convención Americana sobre Derechos Humanos.267. teniendo en cuenta que el proceso no puede suponer un perjuicio ni carga adicional para una persona inocente. determina que el Ecuador deberá modificar dentro de un plazo razonable la Ley de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas y sus resoluciones reglamentarias pertinentes. en el sentido de que se dejen de hacer cobros por el depósito y manejo de los bienes que son aprehendidos en consonancia con dicha Ley a las personas que no han sido condenadas por sentencia firme. deje de confiarse al máximo personero municipal”. Asimismo. e) adopción de medidas necesarias para la eliminación de oficio de antecedentes penales 270. en un plazo razonable.

f) otras pretensiones reparatorias 271. supra nota 43. el Tribunal considera que ese no es el momento procesal oportuno en el que deben requerirse estas medidas. Por este motivo. 273. de tal forma que las personas privadas de su libertad no sean objeto de tratos crueles. supra nota 47. Al respecto. inhumanos o degradantes durante su permanencia en los centros de detención. Ecuador. cuáles serán las actividades. y por las circunstancias del presente caso. como sucedió al señor Lapo. 178. Los representantes solicitaron a la Corte que ordene que se adopten normas de carácter legal y administrativo *…+ para que se fortalezca el sistema de defensores públicos *…+ y que dichas normas incluyan sanciones para los defensores públicos en caso de incumplimiento de sus obligaciones. En consecuencia. y [para que] los miembros de la fuerza pública. Sin embargo. en especial en aquellos casos en que su negligencia o dolo deje en la indefensión a la persona. reciban cursos periódicos sobre educación en derechos humanos. supra nota 72. Caso Tibi. y ahora el presente caso. La Corte observa que los representantes solicitaron estas reparaciones en sus alegatos finales escritos. Caso Acosta Calderón. el Estado deberá informar a la Corte. en el plazo de seis meses contado a partir de la notificación de la presente Sentencia. 272. Caso Suárez Rosero. en especial los miembros de fuerzas especiales como el CONSEP. cronogramas y los resultados esperados de las medidas de formación y capacitación a funcionarios públicos que deberá completar en el plazo de 18 meses contado a partir de la notificación de esta Sentencia. Para ello está dispuesta la presentación del escrito de solicitudes y argumentos. . la Corte observa que con éste ya son cuatro los casos ecuatorianos ante esta instancia judicial internacional en los que se declara la ocurrencia de violaciones al debido proceso y otros derechos amparados en la Convención Americana en el marco de la política antinarcóticos del Ecuador178. *…+ para que se reforme el sistema penitenciario ecuatoriano. el Tribunal estima pertinente reiterar las medidas de formación y capacitación similares a las ya ordenadas en el Caso Tibi vs. y que los funcionarios penitenciarios reciban cursos de derechos humanos y los Principios Básicos para el Tratamiento de los Reclusos y el Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a cualquier forma de Detención.

párr. 180. párr. Caso de la “Panel Blanca” (Paniagua Morales y otros).1 de la Convención Americana179. 79. Serie C No. no hicieron un detalle exacto de todos los rubros por los que solicitaban reembolso. En el presente caso. 275. Reparaciones y Costas. la obligación de presentar la prueba pertinente de manera oportuna en este caso recae en los representantes. 277. los representantes. ni presentaron argumentos claros en este sentido.D) Costas y gastos 274. deben presentarse a la Corte en el primer momento procesal que se les concede 180. Caso Molina Theissen Vs. el Tribunal considera que las pretensiones de las víctimas o sus representantes en materia de costas y gastos. conforme a las nuevas costas y gastos en que se haya incurrido con ocasión del procedimiento ante esta Corte. Como se advirtió en el párrafo anterior. no presentaron los respectivos comprobantes de las costas y gastos en las que supuestamente habrían incurrido los señores Chaparro y Lapo. supra nota 23. en calidad de prueba para mejor resolver. esto es. párr. 11). 5). y Caso Acosta Calderón. y Caso Zambrano Vélez y otros. 41. las costas y gastos están comprendidos dentro del concepto de reparación consagrado en el artículo 63. ni de la . 212. 11). 276. supra nota 152. 179. Sentencia de 3 de julio de 2004. en el escrito de solicitudes y argumentos. la Corte desea indicar que es una facultad y no una obligación del Tribunal solicitar a las partes el suministro de pruebas para mejor resolver. si bien los representantes presentaron la documentación solicitada (supra párr. 108. párr. Guatemala. Por otro lado. el Presidente decidió solicitar a los representantes que. sin perjuicio de que tales pretensiones se actualicen en un momento posterior. y las pruebas que las sustentan. supra nota 47. 22. Caso Garrido y Baigorria. párr. Cfr. Sobre el particular. al momento de remitir su escrito de solicitudes y argumentos (supra párr. Ante la falencia probatoria señalada en el párrafo anterior. remitieran los documentos probatorios que demostraran las costas y gastos incurridos (supra párr. Cfr. supra nota 13. Al respecto. 159. Como ya lo ha señalado la Corte en oportunidades anteriores.

la Corte estima que no es suficiente la remisión de documentos probatorios. los representantes solicitaron se reembolse la cantidad de US$235. Sin embargo. sino que se requiere que las partes hagan una argumentación que relacione la prueba con el hecho que se considera representado. 278. en el caso Cantoral Benavides vs. Al respecto.55 (nueve mil novecientos cuarenta y un con 55/100 dólares de los Estados Unidos de América) al señor Lapo por el patrocinio letrado y las costas procesales que sufragaron en el procedimiento llevado en el fuero interno y en este proceso internacional. “una vez que el Estado ecuatoriano cancele las reparaciones pecuniarias que en su sentencia ordene a favor de los señores Chaparro Álvarez y Lapo Íñiguez la *…+ Corte Interamericana” 181.941. Perú. al tratarse de alegados desembolsos económicos.00 (ciento cincuenta mil dólares de los Estados Unidos de América) por honorarios profesionales. El señor Lapo presentó.cantidad total que exigían sea fijada por el Tribunal. certificación emitida el 20 de septiembre de 1997 por los abogados Xavier A. una liquidación de gastos que supera la cantidad fijada por los representantes. si como en el presente caso se solicita al Tribunal que ese acuerdo entre víctimas y representantes sea asumido por el Estado. folio 944). y en su lugar el monto debería ser fijado en equidad sin tomar en cuenta los arreglos y condiciones en que los abogados han asumido la representación legal de las presuntas víctimas”. 279. Cfr. Al respecto.813.21 (doscientos treinta y cinco mil ochocientos trece con 21/100 dólares de los Estados Unidos de América) al señor Chaparro y US$9. tomo III. Cevallos Palomeque (expediente de fondo.000. y señaló que no conservaba todos los comprobantes de esos gastos. el Tribunal señaló que las costas “comprenden los gastos necesarios y razonables en que la o las víctimas incurren para . el Estado manifestó que “la suma *…+ ‘pactada’ por concepto del pago de honorarios profesionales no puede ser reconocida por la Corte Interamericana en caso de una eventual sentencia en contra del Estado. Fue a raíz de dos comunicaciones de la Corte que finalmente los representantes presentaron la cuantificación total de su pretensión. y que. por su cuenta. Flores Aguirre y Pablo J. la Corte deberá analizar si el quantum del mismo es razonable. se establezca con claridad los rubros y la justificación de los mismos. El Estado solicitó que la Corte “s*iga+ su línea jurisprudencial en materia de costas y gastos al fijar montos razonables en equidad”. 181. 280. De los documentos aportados se desprende que las víctimas acordaron con sus representantes que les pagarían la cantidad de US$150. La Corte ha señalado anteriormente que no tiene competencia para pronunciase sobre los acuerdos que las víctimas lleguen con sus representantes en materia de honorarios profesionales182. Al respecto. Ahora bien.

la solicitud de prueba para mejor resolver no se traduce en una nueva oportunidad para ampliar o completar alegatos”184. Por ende. conforme a la asistencia que les hayan brindado. Caso Cantoral Benavides. Sobre el particular. Caso de los Hermanos Gómez Paquiyauri.000. 281. y en equidad. 78. párr. De otra parte.00 (tres mil quinientos dólares de los Estados Unidos de América) al señor Chaparro. las observaciones del Estado a dicha prueba. Dichas cantidades deberán ser entregadas a las víctimas dentro del plazo de un año contado a partir de la notificación de la presente Sentencia. Cfr. Cfr. Teniendo en cuenta las consideraciones precedentes. Perú la Corte afirmó que “*e+n cuanto a los honorarios profesionales es preciso tomar en cuenta las características propias del proceso internacional sobre derechos humanos. Conforme a la jurisprudencia del Tribunal.00 (cinco mil dólares de los Estados Unidos de América) al señor Lapo y US$3.000. y por el pago de “seguridad a otros internos”. considerando 183. 11). los honorarios de quienes brindan asistencia jurídica” 183.acceder al sistema interamericano de protección de los derechos humanos.000. Por lo tanto. Resolución de la Corte Interamericana de Derechos Humanos de 22 de septiembre de 2006. 182. la prueba aportada. supra nota 177. Perú. Serie C No. 282. figurando entre los gastos.00 (cinco mil dólares de los Estados Unidos de América) al señor Lapo. los representantes solicitaron se reembolse la cantidad aproximada de US$5. por concepto de costas y gastos.00 (treinta mil dólares de los Estados Unidos de América) al señor Chaparro. Supervisión de Cumplimiento de Sentencia. Caso Cesti Hurtado Vs. por supuestos gastos de alimentación y manutención mientras estuvieron privados de libertad. extemporáneamente. pero ajenas al tema específico de la salvaguardia de los derechos humanos. la Corte debe aplicar criterios de equidad en estos casos”. y la cantidad de US$5. Reparaciones y Costas. Si la Corte procediera de otra forma. 85.500. legítimas en sí mismas. Asimismo. en el caso Cesti Hurtado vs. es decir. 72. pero no se examinan en todos sus extremoslas implicaciones de dichas violaciones que pudieran involucrar cuestiones de lucro atinentes a los referidos honorarios. los mencionados conceptos no se encuadran dentro de lo que el Tribunal entiende . en primer lugar. que estas alegaciones fueron presentadas junto con la prueba para mejor resolver (supra párrr. Sentencia de 31 de mayo de 2001. la Corte resalta. la Corte determina que el Estado debe entregar la cantidad de US$30. quienes entregarán la cantidad que estimen adecuada a sus representantes. párr. Cfr. se desnaturalizaría el contencioso internacional de los derechos humanos. En segundo lugar. el Tribunal debe resolver con mesura estas reclamaciones. en el que se adoptan decisiones acerca de las violaciones a estos derechos.

El Estado debe cumplir sus obligaciones mediante el pago en dólares de los Estados Unidos de América. 284. 22. Caso Acosta Calderón. Caso Cesti Hurtado. 185. a saber: “las erogaciones estrictamente necesarias para la atención de los asuntos ante los órganos jurisdiccionales en el plano nacional e internacional”185. supra nota 13. 137. y Caso Zambrano Vélez y otros. Caso Myrna Mack Chang. supra nota 13. párr. 72. párr. . E) MODALIDAD DE CUMPLIMIENTO DE LOS PAGOS ORDENADOS 283. decide no otorgar reembolso por tales conceptos. El pago de las indemnizaciones y el reembolso de costas y gastos establecidos a favor de las víctimas será hecho directamente a ellas. Cfr. Caso Cantoral Huamani y García Santa Cruz. en dólares estadounidenses y en las condiciones financieras más favorables que permitan la legislación y la práctica bancaria. supra nota 183.supra nota 47. el Estado consignará dichos montos a favor de los beneficiarios en una cuenta o certificado de depósito en una institución financiera ecuatoriana. Cfr. párr. 162. conforme al derecho interno aplicable 186 186. las cantidades serán devueltas al Estado con los intereses devengados. párr. 294. Si por causas atribuibles a los beneficiarios de las indemnizaciones no fuese posible que éstos las reciban dentro del plazo indicado.por costas y gastos. supra nota 20. 285. ésta se entregará a sus derechohabientes.Caso Molina Theissen. Si al cabo de 10 años la indemnización no ha sido reclamada. supra nota 180. párr. Consecuentemente. párr. En caso de que alguna de esas personas fallezca antes de que le sea entregada la indemnización respectiva. 184. Cfr. 41.

287. Por tanto. asimismo. . LA CORTE DECIDE.286. 288. correspondiente al interés bancario moratorio en el Ecuador. por unanimidad: 1. En caso de que el Estado incurriera en mora. deberá pagar un interés sobre la cantidad adeudada. El caso se dará por concluido una vez que el Estado haya dado cabal cumplimiento a lo dispuesto en el presente fallo. Las cantidades asignadas en la presente Sentencia como indemnizaciones y como reintegro de costas y gastos deberán ser entregadas a los beneficiarios en forma íntegra conforme a lo establecido en esta Sentencia. XII PUNTOS RESOLUTIVOS 289. sin reducciones derivadas de eventuales cargas fiscales. del artículo 65 de la Convención Americana. en los términos de los párrafos 13 a 23 de la presente Sentencia. de supervisar el cumplimiento íntegro de la presente Sentencia. la Corte se reserva la facultad inherente a sus atribuciones y derivada. Conforme a su práctica constante. Desestimar las excepciones preliminares interpuestas por el Estado. Dentro del plazo de seis meses contado a partir de la notificación de esta Sentencia el Estado deberá rendir a la Corte un informe sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento a la misma.

8.3.e).1. 154. 159. 147. 7.4 de la Convención Americana en perjuicio del señor Freddy Hernán Lapo Íñiguez. en los términos de los párrafos 25 a 34 de la presente Sentencia.2. 105.DECLARA. Y DISPONE. 130.1 de la Convención Americana. 172 y 218 de la presente Sentencia.1. 195. en relación con los artículos 1.5.1. 5. 7. en los términos de los párrafos 73. que: .2. 165. 161.2.1 y 21.2 y 21. 119. 5. 7. 105.c). en perjuicio del señor Juan Carlos Chaparro Álvarez. 87. 7. 161. 88. 7.c).2. 8. 5. integridad personal y propiedad privada consagrados en los artículos 7.2. 8. 88. 199.1 y 2 de la misma. integridad personal y propiedad privada consagrados en los artículos 7. El Estado violó los derechos a la libertad personal. 209 y 214 de la presente Sentencia.6.2 de la Convención Americana. Acepta el reconocimiento parcial de responsabilidad internacional efectuado por el Estado.2. 8. por unanimidad. 7. 147. 204. garantías judiciales.4.1. garantías judiciales. por los motivos expuestos en el párrafo 139 de la presente Sentencia. 136. El Estado violó los derechos a la libertad personal.3. 158.d). 7. 6. 7. 172. 8. 7. por unanimidad. 3.1 y 2 de la misma. No es necesario pronunciarse sobre la alegada violación del derecho consagrado en el artículo 7. en relación con los artículos 1. por los motivos expuestos en el párrafo 77 de la presente Sentencia. 136. 154. 8. 8.5. 5.6. 86.1. 5. que: 2. 119. 21. en perjuicio del señor Freddy Hernán Lapo Íñiguez.2.1. No se violó el derecho consagrado en el artículo 25 de la Convención Americana en perjuicio de los señores Juan Carlos Chaparro Álvarez y Freddy Hernán Lapo Íñiguez. 8.2.2. en los términos de los párrafos 66. 4.

7. 10. en los términos de los párrafos 258 a 260 de la presente Sentencia. El Estado debe pagar a los señores Juan Carlos Chaparro Álvarez y Freddy Hernán Lapo Íñiguez las cantidades fijadas en los párrafos 232. 9. 253 y 281 de la presente Sentencia. en el plazo de seis meses contado a partir de la notificación de la Sentencia. en los términos del párrafo 270 de esta Sentencia. El Estado debe adecuar su legislación. 1. por concepto de indemnización por daño material e inmaterial y por reintegro de . 238. 14. a los parámetros de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. 245. en los términos de los párrafos 266 a 269 de esta Sentencia. dentro de un plazo razonable. en los términos de los párrafos 232 y 233 de esta Sentencia. 8. en un plazo razonable deberá implementar las medidas legislativas que sean pertinentes para este fin. Esta Sentencia constituye per se una forma de reparación. 252. 13. en los términos de los párrafos 261 a 265 de la misma. 242. 240. El Estado debe eliminar inmediatamente el nombre de los señores Juan Carlos Chaparro Álvarez y Freddy Hernán Lapo Íñiguez de los registros públicos en los que todavía aparecen con antecedentes penales. 12. El Estado debe hacer pública la presente Sentencia. El Estado debe adoptar inmediatamente todas las medidas administrativas o de otro carácter que sean necesarias para eliminar de oficio los antecedentes penales de las personas absueltas o sobreseídas definitivamente. Asimismo. de conformidad con el párrafo 260 de la presente Sentencia. El Estado debe comunicar de manera inmediata a las instituciones privadas concernientes que deben suprimir de sus registros toda referencia a los señores Juan Carlos Chaparro Álvarez y Freddy Hernán Lapo Íñiguez como autores o sospechosos del ilícito que se les imputó en este caso. El Estado y el señor Juan Carlos Chaparro Álvarez deberán someterse a un proceso arbitral para fijar las cantidades correspondientes a daño material. 234.

en los términos del párrafo 288 de la misma. el cual acompaña a la presente Sentencia. Redactada en español y en inglés. el Estado deberá rendir a la Corte un informe sobre las medidas adoptadas para darle cumplimiento. dentro del plazo de un año contado a partir de la notificación de la presente Sentencia. Sergio García Ramírez Presidente Cecilia Medina Quiroga Manuel E. Dentro del plazo de seis meses contado a partir de la notificación de esta Sentencia.costas y gastos. Ventura Robles Diego García-Sayán Leonardo A. 15. El caso se dará por concluido una vez que el Estado haya dado cabal cumplimiento a lo dispuesto en el presente fallo. el día 21 de noviembre de 2007. Franco Margarette May Macaulay Rhadys Abreu Blondet Pablo Saavedra Alessandri Secretario . asimismo. inherente a sus atribuciones y derivada. Costa Rica. haciendo fe el texto en español. de supervisar la ejecución íntegra de la presente Sentencia. en los términos de los párrafos 283 a 287 de la misma. El Juez Sergio García Ramírez hizo conocer a la Corte su Voto Razonado. La Corte se reserva la facultad. del artículo 65 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. en San José.

tutela judicial efectiva.o debido proceso. y que en todo caso abarcan algunos de los temas más transitados por la jurisdicción interamericana y por su correspondiente europea. conceptos que en ocasiones se emplean como sinónimos. La extraordinaria relevancia y el frecuente abordaje de estos temas derivan de su papel crucial para la preservación del conjunto de los derechos fundamentales y de la constante presencia de problemas de mayor o menor calado a este respecto. garantías judiciales. Sergio García Ramírez Presidente Pablo Saavedra Alessandri Secretario VOTO RAZONADO DEL JUEZ SERGIO GARCÍA RAMÍREZ EN RELACIÓN CON LA SENTENCIA DE LA CORTE INTERAMERICANA DE DERECHOS HUMANOS EN EL CASO CHAPARRO ÁLVAREZ Y LAPO IÑIGUEZ (ECUADOR). el tribunal analiza. que debe atender la jurisdicción interamericana. entre otras cuestiones. diversos extremos del enjuiciamiento --término que utilizo en sentido amplio-. A) Temas del enjuiciamiento penal en la jurisprudencia de la Corte IDH 1. amplia y adecuada defensa. DEL 21 DE NOVIEMBRE DE 2007. En la sentencia dictada por la Corte Interamericana de Derechos Humanos en el Caso Chaparro Álvarez y Lapo Iñiguez (Ecuador). . aunque en rigor no lo sean. del 21 de noviembre de 2007.Comuníquese y ejecútese.

5. En el marco del procedimiento penal ha cobrado especial presencia el régimen cautelar. entraña siempre una afectación de los derechos del imputado.y se elevan los más severos alegatos del autoritarismo para la reducción. ampliamente recogidas por la legislación y aplicadas en la práctica. por una parte. de que inicie el proceso-. algunas medidas precautorias o cautelares utilizadas corrientemente en la persecución penal de los delitos.las providencias cautelares adoptadas por diversas autoridades: ora jurisdiccionales. por la . B) Las medidas cautelares en materia penal. que se instala en argumentos de urgencia y seguridad pública-. sus características y la responsabilidad de cierta persona. en tanto las segundas se asocian sobre todo con el civil -pero han irrumpido con creciente fuerza en el penal como medios indirectos de lucha contra el delito y directos de preservación de la materia del proceso y de la posibilidad de ejecutar.2. al lado de los capítulos de conocimiento (al que sirve) y de ejecución. asunto que interesa profundamente a la preservación del sistema democrático. inclusive. prisión preventiva) como real (aseguramiento de bienes). y el principio o presunción de inocencia. El hecho de que las restricciones al ejercicio de los derechos del individuo. que debiera ser la regla en atención a la necesidad de garantizar la legalidad y legitimidad de la medida.crea una evidente tensión entre tales medidas. por supuesto. En la sentencia a la que acompaño este Voto. que entraña. ora administrativas. Tensiones características 3. Aquéllas suelen ser características del proceso penal --aunque. se produzcan antes de que exista sentencia --y a menudo antes. entre otros temas del procedimiento. más o menos intensa. a la que se han dirigido --en ocasiones durante mucho tiempo-. Por supuesto. integridad. no exclusivas de éste--. que por definición ocurre antes de que exista título jurídico --la sentencia-. material y cautelar--. la relativización o la supresión de los derechos y las libertades. situación cada vez más frecuente --en aras de la lucha contra la criminalidad. Se vale de medios cada vez más incisivos y complejos. como es el procedimiento penal. si se analiza con realismo. donde entran en riesgo los bienes más relevantes --vida. Corre en paralelo a la investigación de los hechos y de sus autores.y ciertamente inquietante y peligrosa. tanto de carácter personal (detención. De ahí la importancia que reviste el debido proceso y la necesidad de insistir en la definición y el análisis de sus diversos componentes. una verdadera privación temporal de esos derechos (así. la prisión preventiva). piedra de toque para el acceso a la justicia --formal. la sentencia de condena. la Corte examina. sobre todo cuando se proyecta sobre la relación entre el poder público y el ciudadano en un ámbito crítico para la vigencia de los derechos. en su hora. 4.que resuelva sobre la existencia de un delito. libertad-.

invasoras de la intimidad. queda de manifiesto una vena de injusticia en las medidas cautelares penales restrictivas de derechos. que es aplicable al sistema general de medidas cautelares penales. d) indispensables para alcanzar el fin legítimo que con ellas se pretende. en intensidad y duración. Todo esto. las medidas cautelares penales. revisión que debe contar con las garantías inherentes a un verdadero régimen impugnativo (independencia. 6. que las resuelva con formalidad y exprese los motivos y los fundamentos en que apoya el mandamiento. Difícilmente se podría conciliar la presunción de que cierta persona es inocente de la conducta ilícita que se le atribuye o que se indaga para atribuirla. que es una preciada garantía general del individuo. e) proporcionales a éste y a las circunstancias en que se emiten. con la afectación de los derechos de aquélla como medio o instrumento --paradójicamente-. tiene especial acento si se piensa en la más severa de aquéllas: la privación cautelar de la libertad. tomando en cuenta sus características. de la paz pública. Empero. sistemáticas. c) acordadas por autoridad jurisdiccional independiente. debieran ser: a) excepcionales y no ordinarias. previamente al momento en que enfrenta la persecución penal o mientras ésta se desarrolla. datos que concurren a aliviar las tensiones a las que me referí y a “serenar la conciencia de la justicia” con persuasivos argumentos fincados. pues. rutinarias.otra. de los probables derechos de las víctimas. en razones de seguridad. etcétera. imparcial y competente. g) revisables periódicamente: por mandato de la ley y por instancia de las partes. No hemos podido prescindir --ni podremos hacerlo en mucho tiempo. En fin de cuentas. como cualesquiera restricciones de derechos fundamentales. no parece haber duda sobre la necesidad o inevitabilidad de adoptar medidas de ese carácter en beneficio de la justicia penal en su conjunto. b) justificadas dentro de un marco preciso de razones y condiciones que les confieran legitimidad y racionalidad. C) Privación cautelar de la libertad a) Condiciones . cada vez que ello sea posible.para definir si existe la supuesta conducta y se acredita la hipotética responsabilidad.de medidas cautelares más o menos rigurosas. 7. h) revocables o sustituibles cuando se ha rebasado el tiempo razonable de vigencia. Lo más que podemos --y debemos. tanto como sea factible. eficacia y celeridad). sobre todo. a la que la jurisprudencia de la Corte Interamericana reconoce como fundamento o cimiento de los derechos integrados en la noción de debido proceso. obviamente-. o acaso en todo el tiempo-. por instrumentos menos gravosos para los derechos y suficientemente eficaces para el buen despacho de la justicia penal. f) limitadas.es reducirlas a su expresión indispensable y sustituirlas. Así las cosas. condicionantes de la libertad.

disposición que priva al juzgador de la posibilidad de ponderar individualmente. b) Control y decisión de legalidad 11. no en un juicio judicial. Lo que se pretende alcanzar con esa medida. no se pretende abolir la prisión preventiva. 10. bajo un membrete común y con apoyo en un pre-juicio legislativo. que el sistema penal --sobre todo el correspondiente a los países abarcados por el Sistema Interamericano-. bajo su estricta responsabilidad. entre ellas la privación de libertad. como debiera. tema previsto en el artículo 7 . previstas en la ley y valoradas por el juzgador. con sus implicaciones en orden a la preservación de la prueba. señalando los elementos que pudieran legitimarla. No podría ser irracional instalar. es decir. de la sentencia. con razón y frecuencia. Son muchos los supuestos delitos a cuyos presuntos autores se somete a privación cautelar de la libertad. Numerosas leyes disponen que se imponga inexorablemente prisión preventiva a los inculpados por delitos correspondientes a determinadas categorías. Nada de esto justificaría. una pena que se anticipa a la sentencia. la pertinencia o impertinencia de ordenar la prisión cautelar en el caso que tiene a la vista. sino racionalizarla. la integridad de los participantes y la ejecutabilidad. linda con la arbitrariedad: no judicial. la reclusión de grupos enteros de inculpados. de manera indiscriminada. En resumen. no apenas en una categoría abstracta y general. por pertenecer a determinada “categoría general”.echa mano con exceso de la detención y la prisión preventiva.reflexiones similares a las que ha hecho la Corte al pronunciarse sobre sanciones “automáticas”. pero en todo caso estatal. Si esto es así --y difícilmente se podría ir más allá--. corresponde al legislador ceñir el espacio de la prisión cautelar. también aquí. para evocar a Beccaria. Se dice. Ya señalé que parece inevitable la adopción de medidas cautelares en el ramo penal. por supuesto. confesadamente. la racionalidad penal. 9. La Corte expone consideraciones acerca del órgano llamado a controlar la actuación de otras autoridades y resolver sobre la legalidad de la privación de libertad. mientras se instruye una averiguación y se resuelve en juicio si hubo delito y responsabilidad penal. y al juzgador apreciar la efectiva concurrencia de esos elementos en el caso sometido a su competencia. extendida sobre una heterogénea variedad de individuos y procesos. como la pena de muerte obligatoria (mandatory) que algunas legislaciones conservan. es la marcha del proceso. Sugiere --mutatis mutandis-. Abundan los datos que ilustran esta afirmación. pero también es indispensable revisar las hipótesis que pudieran justificarlas. sino legislativa. Esta orden de prisión.8. consumando así. en su caso.

lo que quiere la normativa garantista de la Convención y de los ordenamientos propios de la sociedad democrática. tiene atribuciones --conforme al instrumento internacional de derechos humanos que compromete a los Estados y aplica la Corte-para resolver sobre la pertinencia de la libertad o acordar la excarcelación. Subrayo: esta intervención no debiera entrañar condición o requisito. La Convención previene que el control de legalidad --que pone en la escena el habeas corpus-. en la situación que pudiera plantearse cuando la autoridad administrativa está en condiciones de actuar sin demora. por ejemplo). por supuesto-.de la Convención Americana.las características del acto de control judicial. de manera más o menos distante y hasta sigilosa. Al respecto. tomando en cuenta las circunstancias en que se ha practicado la detención y en las que pudiera plantearse la rectificación. No estoy convalidando la entrega del habeas corpus a la autoridad política y administrativa (los alcaldes. 12. Creo procedente. Al abordar este punto. Convengo en que así es y en que así debe ser: la autoridad judicial. garantía pronta u oportuna.para requerir la libertad. y la judicial se halla. a cierta distancia que será preciso recorrer --sin dilación. examina. sin embargo. me atengo al principio de que la ley interna puede ampliar --no restringir-. 13. También estudió la Corte en este caso --e invocó el precedente establecido en otros-. que fulmine la violación y restituya la libertad. Al expresarme así no difiero. Evidentemente. estorbo o dilación para la injerencia judicial estatuida en el artículo 7 de la CADH.las garantías de las que éste dispone para ampararlos. de la presencia. si ello es posible e incluso necesario. ampliar el espacio de los derechos y las garantías del inculpado. es decir. Pienso. la naturaleza de dicha autoridad y del procedimiento que se sigue ante ella. sino en procuración de justicia inmediata. si se quiere ponerlo así-. en cambio. no cualquier otra.quede a cargo de una autoridad judicial. ni remotamente. actuando en forma inmediata --inmediatísima. que pudiera derivar de la mera presencia de una autoridad judicial en determinada actuación.los derechos del sujeto y mejorar -no enrarecer-. no en uso del habeas corpus y en sustitución de la autoridad judicial o como instancia previa a ésta. en los términos del Caso Chaparro Álvarez y Lapo Íñiguez y de la legislación nacional aplicable a éste. actividad y diligencia del juzgador que controla la detención: forma y tiempo.haga cesar la detención irregular que se ha impuesto a un individuo. sino beneficio adicional. Por ello considero que cabe la posibilidad de que una autoridad no judicial. . que cuida los derechos y establece sus garantías. por su contigüidad al capturado y al captor. c) Formalidad 14. Lo que se demanda es una efectiva comparecencia --consciente. además. no es la apariencia de control. sino afirmando que la infracción o el error cometidos por el captor pueden ser corregidos sin demora por esa autoridad. de la sentencia que he suscrito.

La Corte.del sujeto ante el juez y una verdadera toma de conocimiento por parte de éste. como lo he manifestado en otra ocasión. se ha referido a la complejidad de los temas. por la vox populi y por el sentido común y la experiencia depositados en el discurso de los justiciables. considero que siempre será preciso valorar el tema en forma casuística. todos los procedimientos. que acoge en este punto desarrollos de la jurisprudencia europea. la adopción de una medida apremiante (sobre todo para quien se halla sujeto a la acción de la justicia. asistida-. 17. las expresiones utilizadas por los preceptos aplicables. instalado en el derecho y en la práctica. apuntan en todo caso a la actividad pronta y expedita de la autoridad llamada a resolver (tan rápidamente como esa autoridad quisiera alcanzar una decisión. 16.explicativa. Creo. Esto último --destaquémoslo-. en el desarrollo de éste. Puede haber --y hay-. que conduce la “estrategia y la táctica” de la defensa). Lo razonable en la especie puede no serlo en otra. sus “tiempos y movimientos”). tomando por un momento el lugar del inculpado en el banquillo de los justiciables). en lecho de Procusto. extremo que hasta ahora no hemos explorado. de su asistente legal. no es insólito que. por la jurisprudencia y la doctrina. a la razonable prontitud de la resolución. d) Diligencia 15. si ella misma estuviese sujeta al enjuiciamiento. atendiendo a las circunstancias del caso concreto: incidencia que pudiera tener el transcurso del tiempo sobre los legítimos intereses y derechos del sujeto. con su comportamiento procesal. En la intención de la Corte no ha existido ni existe semejante transferencia de responsabilidad y asignación de perjuicio. el desempeño del inculpado (más todavía. Al lado de estas referencias. a la remoción de obstáculos y la exclusión de moras que difieren el control de la legalidad o legitimidad de un acto. conforme al artículo 7 de la CADH. según el artículo 8.criterios generales para apreciar el plazo razonable. transeúnte en los laberintos de cualquier etapa del enjuiciamiento). aun sin contar con ese “plazo tipo” cuyo . requirente. el desarrollo y la conclusión del proceso. la conducta de las autoridades (judiciales o de otro carácter. En cuanto a la diligencia en la actuación de las autoridades. generales y razonables. proyectado hacia las diversas hipótesis planteadas y acogido en la intención de distintas expresiones. la resolución de una controversia. como requisito para un control genuino a través de una resolución motivada y fundada. Empero. que intervienen en el enjuiciamiento e influyen. que a esos socorridos elementos para apreciar la razonabilidad del plazo conviene añadir otro.no desemboca en el traslado al individuo de la “responsabilidad” sobre la duración del trámite. reclamada por diversos preceptos en distintas hipótesis (la decisión sobre la detención. Difícilmente se podría fijar un “plazo tipo” al que se acomoden.

la Corte Interamericana se ha referido. para restringir o extinguir cualquier derecho. En la sentencia del Caso Chaparro Álvarez y Lapo Íñiguez. tema delicado cuya importancia crece en la medida en que se echa mano de instrumentos sumarios. sustentada en elementos que la justifiquen.desbordamiento permita reprobar la actuación de la autoridad --bajo los artículos 7 u 8. asimismo. fincada en los principios del orden penal de una sociedad democrática: la legitimidad de los medios concurre a legitimar el fin. atajos para extinguir un derecho. a las medidas cautelares penales de carácter real. 19. D) Medidas cautelares reales 18. pues. al dilema que ha poblado muchos debates y decisiones clave en el ámbito penal: ¿el fin justifica los medios? Hemos sostenido la proposición inversa. La resolución del caso que promueve estos comentarios pone sobre la pista de los excesos que pudieran sobrevenir en la afectación de bienes. etcétera. tengamos a la vista duraciones cuyo exceso resulte evidente: semanas para resolver la regularidad de una detención. Volvemos. Entre ellas. 19. la selección de consecuencias jurídicas del delito. que he formulado en torno a los expedientes cautelares personales. condiciones. Juez Sergio García Ramírez Presidente . sin que exista prueba sobre el ilícito cometido. Esto tiene importantes repercusiones en todo el horizonte: las medidas precautorias --que ahora examinamos--. la admisión y valoración de las pruebas. en sus respectivos supuestos--. la ejecución de penas y medidas. lustros para concluir un proceso. Habrá que estar en guardia frente a medidas cautelares reales que constituyen. ni sentencia que declare ambas cosas. todas ellas. ni acreditación de responsabilidad penal. desvinculados de la declaración de ilicitud y responsabilidad. la racionalidad de la medida. en el fondo. si no todas. la organización del proceso. erigidos sobre conjeturas y asociados a la inversión de la carga de la prueba. pero también en la tipificación penal. desde luego. A este género de medidas también son aplicables muchas de las consideraciones. aquellas que afectan bienes y con ello restringen derechos vinculados en forma directa con éstos: particularmente el derecho de propiedad.

Vicepresidenta. Cecilia Medina Quiroga. Jueza. Juez. Franco. integrada por los siguientes jueces: Sergio García Ramírez. Ventura Robles. “la Corte” o “el Tribunal”). FONDO. Juez. Manuel E. REPARACIONES Y COSTAS SENTENCIA DE 26 DE NOVIEMBRE DE 2008 En el caso Chaparro Álvarez y Lapo Íñiguez.Pablo Saavedra Alessandri Secretario INTERPRETACIÓN DE LA SENTENCIA DE EXCEPCIONES PRELIMINARES. Juez. . Jueza. presente. Margarette May Macaulay. Diego García-Sayán. la Corte Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Corte Interamericana”. Presidente. y Rhadys Abreu Blondet. Leonardo A. además.

de conformidad con el artículo 67 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos (en adelante “la Convención” o “la Convención Americana”) y el artículo 59 del Reglamento de la Corte (en adelante “el Reglamento”). El Ecuador señaló que “rechaza esta medida de reparación” y solicitó que “la Corte Interamericana explique el alcance.4 del Reglamento.El 27 de febrero de 2008 se recibió el original de la demanda con una nota en la que se indicaba que “el Estado Ecuatoriano *…+ no acepta el arbitraje *… y que e+n su lugar. La Secretaria Adjunta Emilia Segares Rodríguez. reparaciones y costas dictada por la Corte el 21 de noviembre de 2007 en el caso Chaparro Álvarez y Lapo Íñiguez vs. siguiendo instrucciones de la Presidencia de la Corte (en adelante “la Presidencia”). resuelve la demanda de interpretación de la Sentencia de excepciones preliminares. finalidad y sobretodo fundamento para imponer un arbitrajeal Estado ecuatoriano” (resaltado en el original). interpuesta por la República del Ecuador (en adelante “el Estado” o “Ecuador”). I INTRODUCCIÓN DE LA DEMANDA DE INTERPRETACIÓN Y PROCEDIMIENTO ANTE LA CORTE 1. Secretario1. El 23 de enero de 2008 la Secretaría de la Corte (en adelante “la Secretaría”). “*l+a demanda de interpretación no suspende la ejecución de la Sentencia”3. con fundamento en los artículos 67 de la Convención y 59 del Reglamento. Ecuador (en adelante “la demanda de interpretación”). por motivos de fuerza mayor. fondo. fondo. 1. recordó al Estado que. *…+ ofrec*ía+ un proceso de mediación en el centro independiente y especializado con que cuenta la Procuraduría General del Estado”. de conformidad con lo dispuesto en el artículo 59. .Pablo Saavedra Alessandri. reparaciones y costas emitida en este caso el 21 de noviembre de 20072 (en adelante “la Sentencia”). El 18 de enero de 2008 el Estado presentó una demanda de interpretación de la Sentencia de excepciones preliminares. no participó en la deliberación de la presente Sentencia. En su demanda el Estado se refirió a la medida de reparación que ordena constituir un “tribunal arbitral” para la determinación del porcentaje de “pérdidas que sufrió el señor Chaparro como consecuencia de la aprehensión y depósito de la fábrica Plumavit” por parte del Estado.

. Caso Chaparro Álvarez y Lapo Íñiguez Vs. 6. prorrogando hasta el 23 de mayo de 2008 el plazo para presentar sus observaciones a la demanda de interpretación. 4.Excepciones Preliminares.2 del Reglamento y siguiendo instrucciones de la Presidencia. El 13 de febrero de 2008 los representantes de las víctimas (en adelante “los representantes”) presentaron una comunicación mediante la cual alegaron una supuesta falta de voluntad del Estado para ejecutar la Sentencia. la Secretaría transmitió copia de la demanda de interpretación. Fondo. El 7 de mayo de 2008 el Estado remitió un nuevo oficio con la “confirmación de la posición estatal respecto a la orden de constitución de un tribunal arbitral”. Reparaciones y Costas.2. 3. confirmaran si lo expresado por los Agentes del Estado era “la posición oficial del Ilustrado Estado del Ecuador respecto al cumplimiento de la Sentencia emitida por el Tribunal en el presente caso”. El 18 de febrero de 2008 el Agente Alterno del Estado manifestó que “el Estado ecuatoriano se ve en la imposibilidad legal de cumplir con una obligación internacional contraria a la naturaleza del arbitraje”. Sentencia de 21 de noviembre de 2007. 5. solicitó al Ministerio de Relaciones Exteriores y a la Misión Permanente del Ecuador ante la OEA que. El 10 de abril de 2008. El 23 de mayo de 2008 los representantes y la Comisión presentaron las referidas alegaciones escritas. El 9 de mayo de 2008 la Corte remitió dicho oficio a la Comisión y a los representantes. siguiendo instrucciones de la Presidencia. El 13 de marzo de 2008 la Secretaría. a más tardar el 27 de marzo de 2008. de conformidad con lo dispuesto en el artículo 59. y les comunicó que contaban con un plazo improrrogable hasta el 12 de mayo de 2008 para que presentaran las alegaciones escritas que estimaren pertinentes. así como de los demás escritos del Estado y notas de Secretaría. 2. en el sentido de que se estaría negando a participar en el arbitraje ordenado. a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Comisión”) y a los representantes. El 2 de abril de 2008 el Estado “ratificó su posición de no reconocer la constitución de un tribunal arbitral”. Ecuador. La Secretaría también informó al Estado que daría trámite a la demanda de interpretación una vez que venciera el plazo con el que contaban la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y los representantes de las víctimas para presentar sus respectivas demandas de interpretación. 170. Serie C No. 3. Cfr.

la Corte lo interpretará a solicitud de cualquiera de las partes. la misma composición que tenía al dictar la Sentencia respectiva (artículo 59. el artículo 67 de la Convención y los artículos 29. 8. III ADMISIBILIDAD 9. de ser posible. La Corte constata que el Estado interpuso la demanda de interpretación dentro del plazo establecido en el artículo 67 de la Convención. . la Corte es competente para interpretar sus fallos. El artículo 67 de la Convención establece que: el fallo de la Corte será definitivo e inapelable. Al realizar el examen de la demanda de interpretación. De conformidad con el artículo citado. siempre que dicha solicitud se presente dentro de los noventa días a partir de la fecha de la notificación del fallo.II COMPETENCIA Y COMPOSICIÓN DE LA CORTE 7. el Tribunal debe tener. En caso de desacuerdo sobre el sentido o alcance del fallo. Corresponde a la Corte verificar si los términos de la demanda de interpretación satisfacen los requisitos establecidos en las normas aplicables.3 del Reglamento). toda vez que la Sentencia fue notificada al Estado el 18 de diciembre de 2007. 10. En esta ocasión. la Corte se integra con los mismos jueces que profirieron la Sentencia cuya interpretación ha sido solicitada. a saber.3 y 59 del Reglamento.

Tal como lo ha dispuesto anteriormente este Tribunal4. sino únicamente debe tener como objeto desentrañar el sentido de un fallo cuando una de las partes sostiene que el texto de sus puntos resolutivos o de sus consideraciones carece de claridad o precisión. Interpretación de la Sentencia de Fondo. Sentencia de 5 de mayo de 2008 Serie C No. párr. en lo pertinente.11. 9. la Corte debe pronunciarse sobre si se cumple o no con este requisito de admisibilidad. 12. párr. las cuestiones relativas al sentido o alcance de la sentencia cuya interpretación se pida. Serie C No.3 del Reglamento establece que “contra las sentencias y resoluciones de la Corte no procede ningún medio de impugnación”. *…+ 4. 13. . Considerando los términos en que fueron planteados la demanda y los demás escritos remitidos por el Estado. 47. párr. Interpretación de la Sentencia de Excepciones Preliminares. que: 1. 4. Serie C No. siempre y cuando esas consideraciones incidan en dicha parte resolutiva. La Corte determinará el procedimiento que se seguirá y resolverá mediante una sentencia. Sentencia de 12 de agosto de 2008. Reparaciones y Costas. Surinam. Resolución de la Corte de 8 de marzo de 1998. Caso Escué Zapata Vs. Colombia. Por ende. 14. 185. y Caso del Pueblo Saramaka Vs. con precisión. El artículo 59 del Reglamento dispone. El artículo 29. una demanda de interpretación de una sentencia no debe utilizarse como un medio de impugnación. no se puede pedir la modificación o anulación de la sentencia respectiva a través de una demanda de interpretación. Fondo. Interpretación de la Sentencia de Fondo. La demanda de interpretación no suspenderá la ejecución de la sentencia. 178. Reparaciones y Costas.Cfr. 5. La demanda de interpretación a que se refiere el artículo 67 de la Convención podrá promoverse en relación con las sentencias de fondo o de reparaciones y se presentará en la Secretaría de la Corte indicándose en ella. 10. Caso Loayza Tamayo Vs Perú. 16.

inter alia. movilizado y circulante. el Estado y el señor Chaparro o sus representantes deberán presentar a esta Corte una terna de no menos de dos y no más de tres candidatos. El Estado y el señor Chaparro elegirán cada uno a un árbitro.000. el patrimonio. bienes y sus valores. Si los dos árbitros no llegaran a un acuerdo dentro de los dos meses siguientes. El procedimiento deberá iniciarse dentro de los seis meses contados a partir de la notificación de la presente Sentencia.00 (ciento cincuenta mil dólares de los Estados Unidos de América) fijados en esta Sentencia. En caso de que el monto determinado en el procedimiento arbitral sea mayor que lo ordenado por la Corte en esta Sentencia. El tribunal de arbitraje estará integrado por tres árbitros. el Estado podrá descontar a la víctima la cantidad fijada en equidad por este Tribunal. la Corte tiene en cuenta que dicha fábrica había operado por varios años y que al momento de los hechos había recibido algunos préstamos para mejorar su productividad. .000. expectativas de mercado y demás. Si el monto determinado en el procedimiento de arbitraje es menor. Por lo anterior y dada la complejidad que supone la determinación de valores mercantiles de una empresa. la víctima conservará los US$150. La cantidad decidida por el tribunal de arbitraje deberá ser entregada al señor Chaparro en un plazo no mayor de un año contado desde la notificación de la decisión del tribunal arbitral.15. El tercer árbitro será elegido de común acuerdo entre el Estado y el señor Chaparro. El procedimiento arbitral señalado en el párrafo anterior deberá ser de carácter independiente. llevarse a cabo en la ciudad en la que resida el señor Chaparro y conforme a la legislación interna aplicable en materia de arbitraje. esta Corte considera que deberá ser un tribunal de arbitraje el que determine el porcentaje de pérdidas que sufrió el señor Chaparro como consecuencia de la aprehensión y depósito de la fábrica Plumavit por parte del Estado. 233. La cantidad establecida por esta Corte deberá ser entregada al señor Chaparro en un plazo no mayor a un año contado a partir de la notificación de la presente Sentencia. los cuales pueden incluir. situación financiera. inversiones de capital. razones por las cuales fija en equidad el monto de US$150. flujos operacionales. La Corte decidirá el tercer árbitro de entre los candidatos propuestos por las partes. el tercer árbitro será elegido de común acuerdo por el árbitro elegido por el Estado y el elegido por el señor Chaparro. La medida de indemnización compensatoria ordenada por la Corte a la que hizo referencia el Estado es la siguiente: 232. Sin perjuicio de lo anterior. siempre y cuando no controvierta lo estipulado en esta Sentencia.00 (ciento cincuenta mil dólares de los Estados Unidos de América) por este concepto. Si en el plazo de dos meses contado a partir de la notificación de la presente Sentencia las partes no llegan a un acuerdo.

17. Ante la negativa de cumplir con la constitución del tribunal arbitral. en equidad una cantidad de dinero por concepto de la pérdida de valor de la fábrica Plumavit y.16. pretender trasladar la carga avaluatoria a un tribunal arbitral que utilizaría criterios distintos a los fijados por la Corte Interamericana”. fuente del derecho internacional de acuerdo al artículo 38 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia”. cuando“resulta incontrastable el hecho de que las medidas de reparación deben enmarcarse *…+ en los principios generales del derecho. por una parte. como es la voluntad de las partes para someterse a un arbitraje” (subrayado fuera de texto). De otra parte.2 de la Convención exige “que el proceso de retorno del caso al ámbito interno. en su componente indemnizatorio. las cuales pueden decidir sobre el número de integrantes e incluso sobre *su+ identidad”. ya que en la reparación ordenada por la Corte “no existe sujeción a la Ley de Arbitraje y Mediación del Ecuador”. frente a las escasas pruebas con las que se contarían. implica un enriquecimiento o un empobrecimiento para el señor Chaparro? ¿Quién responde por aquello? ¿Sería un precedente válido para futuras sentencias o acuerdos de solución amistosa? ¿Si el monto indemnizatorio. guarde la mínima conformidad con el derecho interno”. se eleva de manera desmesurada al punto de despojar a una parte de la población ecuatoriana de sus derechos sociales?”. Alegó también que la medida ordenada. pues “no se puede utilizar un criterio de equidad y.El Estado también solicitó a la Corte resolver las siguientes interrogantes: “¿Cuál sería el instrumento de origen de la competencia del tribunal? ¿Qué normas de procedimiento se aplicaría a ese arbitraje interno independiente? ¿Dónde se encuentra establecida la regulación reglamentaria para la recusación de los árbitros? ¿Dónde se encuentra el acta de imposibilidad de una mediación?”. El Estado interpuso su demanda de interpretación “lamentando que el fallo de la Corte Interamericana sea definitivo e inapelable y tenga efecto de res judicata *…+ y que en consecuencia las partes perjudicadas a través de un fallo queden en indefensión” (subrayado fuera de texto). a la vez. contraviene el principio básico que rige el ámbito arbitral. Sostuvo que el artículo 68. por otra. .Además. El Estado asimismo preguntó “¿qué ocurre si el monto indemnizatorio. el Estado propuso primero la realización de una mediación en reemplazo del arbitraje y luego afirmó que “únicamente reconoce y reconocerá el valor fijado en equidad por la Corte Interamericana por concepto de perjuicios derivados de la incautación de la fábrica PLUMAVIT” (subrayado fuera de texto). el Estado consideró como “contradictorio que la Corte fije. por lo que “se trata del desconocimiento de un principio elemental de una rama del Derecho”. Expresó que “rechaza *la+ medida de reparación” (subrayado fuera de texto) que consiste en la constitución de un tribunal arbitral. lo que no existiría en este caso. el Estado se refirió al modo de designación de los árbitros y expresó que “también *debe+ responde*r+ a la decisión de las partes. pues ésta exige la suscripción de un “convenio arbitral” con anterioridad al surgimiento de la controversia para la constitución de un tribunal arbitral. reconozca la complejidad de dicha cuantificación”. “además de ilegal.

Al respecto. puesto que el Estado está presentando una solicitud de revisión de la reparación determinada por el Tribunal. Además. . o demuestre un vicio sustancial de ésta5. afecte lo decidido. 2 de abril y 7 de mayo de 2008. Agregó que en este caso tampoco se configuran ninguna de las situaciones en las que la jurisprudencia de la Corte ha admitido la posibilidad de revisión. según el cual los Estados deben acatar sus obligaciones internacionales de buena fe (pacta sunt servanda)”.subsane su error o al menos sustente su actuación”(subrayado fuera de texto) y que “*n+o se debe olvidar que en Derecho las cosas se deshacen como se hacen y una medida infundada como la ordenada debe admitir el empleo excepcional de una medida correctiva no prevista pero necesaria” (subrayado fuera de texto).Finalmente.1 de la Convención Americana y con el principio básico de la responsabilidad internacional del Estado. en sus comunicaciones de 18 de enero. Por lo anterior. hubiese modificado su resultado. La Corte debe entonces declarar la demanda de interpretación de la Sentencia inadmisible. no existe ningún hecho o situación relevante desconocida en el momento de dictarse la sentencia que. 27 de febrero. sino que el Estado está cuestionando la competencia de la Corte para ordenar ciertas medidas de reparación alegadamente contrarias al derecho interno y alegadamente contrarias a principios generales de derecho. 20. la Comisión alegó que “la solicitud interpuesta por el Estado no cumple con los requisitos normativos para ser considerada una demanda de interpretación y por lo tanto no es de recibo”. 19. El Estado reconoce expresamente que está presentando una impugnación de la sentencia. pues la propia Sentencia establece que dicho procedimiento se hará “conforme a la legislación interna aplicable *…+ siempre y cuando no controvierta lo estipulado en esta Sentencia” y porque el artículo 27 de la Convención de Viena prohíbe invocar el derecho interno “como justificación del incumplimiento de un tratado”. no se cumplen los requisitos para que la Corte pueda realizar una revisión de su Sentencia. su rechazo de la medida de reparación ordenada. en este caso. Los representantes alegaron que “la pretensión del Estado ecuatoriano de que el arbitraje *…+ se realice de conformidad con el derecho interno carece de fundamento”. Sin embargo. sostuvo que las “manifestaciones” del Estado “no se condicen con lo dispuesto por el artículo 68. de ser posible. de haberse conocido. 21. por estar en desacuerdo con ciertos aspectos de la misma”. al sostener que “espera que la Corte. 18 de febrero. la cual constituye el objeto de la presente demanda de interpretación. respaldado por la jurisprudencia internacional. conocido luego de emitida la sentencia. esta Corte ha señalado que procede un recurso de revisión en casos excepcionales.18. estimó que “el escrito que el Estado sometió ante la Corte no pretende que ésta interprete el sentido o alcance del fallo *…+ sino que busca una revisión y reconsideración de la sentencia definitiva e inapelable que dictara la Corte. La Corte constata que el Estado ha expresado de manera reiterada. cuando un hecho. Asimismo.

Fondo. La Corte Interamericana de Derechos Humanos de conformidad con el artículo 67 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos y los artículos 29. Honduras. al Estado del Ecuador y a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos.5. Decide: Por unanimidad. Resolución de la Corte de 13 de septiembre de 1997.3 y 59 del Reglamento. 2. Interpretación de la Sentencia de Excepción Preliminar. IV PUNTOS RESOLUTIVOS 22. Serie C No. 10 a 12. 15. y Caso Juan Humberto Sánchez Vs. Serie C No. 1.Cfr.Caso Genie Lacayo. reparaciones y costas dictada el 21 de noviembre de 2007 en los términos de los párrafos 20 y 21 de este fallo. párr. párrs. Sentencia de 26 de noviembre de 2003. Solicitar a la Secretaría de la Corte que notifique la presente Sentencia a los representantes de las víctimas. 45. . Declarar inadmisible la demanda de interpretación de la Sentencia de excepciones preliminares. fondo. Por las razones expuestas. 102. Reparaciones y Costas. Solicitud de Revisión de la Sentencia de 29 de enero de 1997.

Sergio García Ramírez Presidente Cecilia Medina Quiroga Manuel E. Costa Rica. en San José.Redactada en español y en inglés. Ventura Robles Diego García-Sayán Leonardo A. Sergio García Ramírez Presidente Pablo Saavedra Alessandri Secretario CASO SALVADOR CHIRIBOGA . haciendo fe del texto en español. Franco Margarette May Macaulay Rhadys Abreu Blondet Pablo Saavedra Alessandri Secretario Comuníquese y ejecútese. el 26 de noviembre de 2008.

Vicepresidente. Diego García-Sayán. Franco. Leonardo A. integrada por los siguientes jueces: Cecilia Medina Quiroga. Juez. ‘la Corte’ o ‘el Tribunal’). . Juez. Manuel E. Juez. Sergio García Ramírez.. Presidenta. la Corte Interamericana de Derechos Humanos (en adelante ‘la Corte Interamericana’.DERECHO A LA PROPIEDAD PRIVADA: expropiación EXCEPCIÓN PRELIMINAR Y FONDO Sentencia de 6 de mayo de 2008 En el caso Salvador Chiriboga. Ventura Robles.

El 12 de diciembre de 2006 de conformidad con lo dispuesto en los artículos 50 y 61 de la Convención Americana. la cual se originó en la denuncia No. el señor Salvador Chiriboga falleció el 9 de enero de 2003 . 56. 57 y 58 del Reglamento de la Corte (en adelante ‘el Reglamento’). Posteriormente. Pablo Saavedra Alessandri. 12.Margarette May Macaulay. de conformidad con los artículos 62. y Emilia Segares Rodríguez. Juez ad hoc presentes. Secretaria Adjunta. dicta la presente Sentencia.3 y 63. Jueza. y Diego Rodríguez Pinzón. Secretario.054 remitida a la Secretaría de la Comisión el 3 de junio de 1998 por María Salvador Chiriboga y Julio Guillermo Salvador Chiriboga (en adelante ‘los hermanos Salvador Chiriboga’) 2 El señor Julio Guillermo Salvador Chiriboga fue declarado ‘interdicto’ y su hermana fue nombrada su curadora por resolución judicial. Jueza. la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (en adelante ‘la Comisión’ o ‘la Comisión Interamericana’) sometió a la Corte una demanda1 en contra de la República del Ecuador (en adelante ‘el Estado’ o ‘Ecuador’). I Introducción de la Causa y Objeto de la Controversia 1.1 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos (en adelante ‘la Convención’ o ‘la Convención Americana’) y con los artículos 29. 37. 31. además. Rhadys Abreu Blondet.

razón por la cual aquella decidió someter el presente caso a la jurisdicción de la Corte6 1. 2. ‘señora Salvador Chiriboga’ o ‘la presunta víctima’) fue declarada su heredera universal3. 3 Cfr. El 22 de octubre de 2003 la Comisión aprobó el Informe de Admisibilidad No. 5 En el Informe de Fondo No. 4 En el Informe de Admisibilidad No. 78/05 la Comisión concluyó que el Estado violó los derechos consagrados en los artículos 8 (Garantías Judiciales). En razón de ello. acta notarial de posesión efectiva de los bienes dejados por el señor Julio Guillermo Salvador Chiriboga a favor de su heredera María Salvador Chiriboga (expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. dependiendo de la fecha de la actuación especificada en el texto. María Salvador Chiriboga ha ejercido los derechos que le correspondían personalmente y ha actuado en representación de su hermano hasta su fallecimiento. 76/03 la Comisión decidió declarar admisible la petición No. 2.1 y 25 de la Convención Americana. 3036 a 3045).y María Salvador Chiriboga (en adelante ‘María Salvador Chiriboga’.054 en relación con los derechos reconocidos en los artículos 1. la cual fue concedida por la Corte. 8. Durante la tramitación de los procesos a nivel interno y a nivel internacional. Anexos 27 a 51. 21 (Derecho a la Propiedad Privada) y 25 (Protección Judicial) de la Convención Americana. que en concepto de la Comisión no fueron adoptadas de manera satisfactoria por parte del Estado.2. fs. 78/055.1 (Obligación de Respetar los Derechos) de ese mismo instrumento . La Comisión solicitó una prórroga de 15 días para presentar el original y los anexos de la demanda. 12. 21. en los términos del artículo 50 de la Convención. 76/034 y el 15 de octubre de 2005 aprobó el Informe de Fondo No. en la presente Sentencia se nombrará en los distintos actos e incidencias procesales a los hermanos Salvador Chiriboga o a María Salvador Chiriboga. en conjunto con los artículos 2 (Deber de Adoptar Disposiciones de Derecho Interno) y 1. el cual contiene determinadas recomendaciones.

Cfr. Apéndices 1 y 2. el No. El 13 de mayo de 1991 el Concejo Municipal de Quito (en adelante ‘el Concejo Municipal’ o ‘el Concejo’). La Comisión designó como delegados al Comisionado Evelio Fernández Arévalos y al Secretario Ejecutivo Santiago A. por el que anuló la mencionada declaratoria de utilidad pública. De acuerdo a los hechos invocados por la Comisión Interamericana. Elizabeth Abi-Mershed. 87). los hermanos Salvador Chiriboga apelaron dicho acto ante el Ministerio de Gobierno. y a Ariel E. 4178.6. 7. mediante el cual los hermanos Salvador Chiriboga apelaron la declaratoria de utilidad pública (infra párr. a saber: a) el recurso subjetivo No. Canton. Mario López Garelli y Lilly Ching como asesores legales. Tres de ellos se encuentran pendientes. 4087. 408 (expediente de anexos a la demanda. 3. como respuesta a la declaratoria de utilidad pública del predio. acuerdo Ministerial No. 2. por el cual dejó sin efecto el ya mencionado Acuerdo Ministerial No. De conformidad con los hechos señalados por la Comisión se han iniciado diversos procesos judiciales. un predio de 60 hectáreas designado con el número 108 de la lotización ‘Batán de Merizalde’. 408. b) el recurso subjetivo No. Según la Comisión. fs. Guillermo Salvador Tobar. Sin embargo. actualmente denominado Concejo del Distrito Metropolitano de Quito. 8. declaró de utilidad pública con fines de expropiación y de ocupación urgente el bien inmueble de los hermanos Salvador Chiriboga. el cual el 16 de septiembre de 1997 emitió el Acuerdo Ministerial No. así como para reclamar una justa indemnización de acuerdo con lo establecido por la legislación ecuatoriana y la Convención Americana. el cual fue presentado por los hermanos Salvador Chiriboga con el . acuerdo Ministerial No. el 18 de septiembre del mismo año el Ministerio de Gobierno dictó otro Acuerdo Ministerial. 1016 iniciado el 11 de mayo de 1994 ante la Primera Sala del Tribunal de lo Contencioso Administrativo de Quito (en adelante ‘Primera Sala’). 4431 iniciado el 17 de diciembre de 1997 ante la Sala Segunda del Tribunal de lo Contencioso Administrativo de Quito (en adelante ‘Sala Segunda’). los hermanos Salvador Chiriboga han interpuesto diversos procesos y recursos ante las instancias estatales. Apéndices 1 y 2. f. 4. Cfr. 83 y 85). 417 (expediente de anexos a la demanda. Dulitzky. entre diciembre de 1974 y septiembre de 1977 los hermanos Salvador Chiriboga adquirieron por sucesión de su padre. con el fin de controvertir la declaración de utilidad pública. 80). Como consecuencia de dicha decisión municipal.

mediante auto emitido el 24 de septiembre de 1996. mediante el cual el Municipio de Quito (en adelante ‘el Municipio de Quito’ o ‘el Municipio’) presentó una demanda de expropiación del predio de los hermanos Salvador Chiriboga.. demanda de expropiación presentada por el Municipio contra María y Julio Guillermo Salvador Chiriboga de 16 de julio de 1996 (proceso No. la Comisión argumentó que habían transcurrido más de 15 años desde que el Concejo Municipal declaró la utilidad pública y que la ocupación con fines de expropiación del terreno había sucedido el 10 de julio de 1997. 10.-Cfr. 1 de lo Contencioso Administrativo el 12 de enero de 1995 por los hermanos Salvador Chiriboga. 81). acta de notificación a la señora Salvador Chiriboga (proceso No. emitido el 7 de septiembre de 1994.propósito de que se declarara la ilegalidad del Acuerdo Ministerial No. y c) el juicio de expropiación No. lo cual fue notificado a la señora Salvador Chiriboga el 6 de junio de 199710. 9. Respecto al proceso de expropiación. 2540-9612 interpuesto el 2 de febrero de 1996 por los hermanos Salvador Chiriboga ante la Segunda Sala del Tribunal Distrital No. La Comisión señaló también que entre los recursos resueltos en la jurisdicción se encuentran los siguientes: a) el recurso subjetivo No. en el cual se indica que resultaba desfavorable la solicitud de los hermanos Salvador Chiriboga de urbanizar tres hectáreas del inmueble. Anexos 6 a 8. b) el recurso subjetivo No. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. El 11 de diciembre de 2002 la referida Sala Segunda del Tribunal Distrital resolvió el referido recurso. la Comisión indicó que se desprende de la Convención Americana y del ordenamiento interno ecuatoriano que la resolución judicial del juicio de expropiación debe emitirse en un plazo breve. sin que se dictara una resolución judicial que fijara en forma definitiva el valor del bien y ordenara el pago de la indemnización. Mediante dicho recurso se impugnó el acto administrativo del . 1300-96. 1300-96 iniciado 16 de julio de 19969 ante el Juzgado Noveno de lo Civil de Pichincha (en adelante ‘Juzgado Noveno de lo Civil’ o ‘Juzgado Noveno’). Asimismo. El Juez Noveno de lo Civil de Pichincha (en adelante ‘Juez Noveno de lo Civil’ o ‘Juez Noveno’). La Comisión agregó que durante todo ese tiempo el Municipio ha estado en posesión del inmueble. Anexos 6 a 8. Consecuentemente. f. en particular los derechos de uso y goce que corresponden a los titulares del bien. 5. fs. los hermanos Salvador Chiriboga se han visto impedidos de ejercer los atributos de la propiedad. calificó la demanda yautorizó la ocupación inmediata del inmueble. 417 (infra párr. 1300-96. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. 1 de lo Contencioso Administrativo. mediante el cual solicitaron que se declarara ilegal y nulo el acto administrativo de la Comisión de Planificación y Nomenclatura.Cfr. 6. 1815). 1498-9511 presentado ante la Sala Segunda del Tribunal Distrital No. 1802 a 1804).

y c) el recurso de amparo constitucional14 planteado el 10 de julio de 1997 por loshermanos Salvador Chiriboga. 92 a 103). en perjuicio de María Salvador Chiriboga. en el cual argumentaron que la expropiación realizada por el Municipio de Quito significó una violación a sus derechos garantizados en la Constitución Política de la República del Ecuador (en adelante ‘la Constitución Política’). providencia del 13 de febrero de 2001 de la Corte Suprema de Justicia (expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. 11. la Comisión solicitó a la Corte que declare que el Estado es responsable por la violación de los derechos consagrados en los artículos 8 (Garantías Judiciales). 2061 a 2070). Apéndices 1 y 2. recurso Subjetivo o de Plena Jurisdicción No.Cfr. 1498-95 (expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. así como el pago de costas y gastos. recurso Subjetivo o de Plena Jurisdicción No. en la Convención Americana y en la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre.. solicitó a la Corte que ordene al Estado determinadas medidas de reparación.Procurador Municipal. 7. Anexos 10 y 11.. en conexión con los artículos 2 (Deber de Adoptar Disposiciones de Derecho Interno) y 1. el Tribunal Distrital No. 21 (Derecho a la Propiedad Privada) y 25 (Protección Judicial) de la Convención Americana. 13. Dicho recurso fue resuelto negativamente por la Corte Suprema de Justicia del Ecuador el 13 de febrero de 200113. 1 de lo Contencioso Administrativo resolvió dicho recurso el 2 de octubre de 1997. . fs. Al respecto. fs.. Por lo anterior. Anexos 10 y 11. 12. 14. Anexo 9. y que no se ajustaba a la normativa local que establecía el régimen de expropiaciones. que pretendía dejar sin efecto el silencio administrativo positivo que se había conformado ante la falta de respuesta del Ministerio de Gobierno y que aceptaba la reclamación contra la declaratoria de utilidad pública. Asimismo. 2116 a 2121). 2540-96 (expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos.. fs. 2139 a 2142).Cfr.Cfr. fs. demanda del recurso de amparo constitucional de 10 de julio de 1997(expediente de anexos a la demanda.1 (Obligación de Respetar los Derechos) de ese instrumento.Cfr.

El 17 de mayo de 2007 el Estado16 presentó su escrito de interposición de una excepción preliminar. ‘*…+ los cuales han sido resueltos a través de resoluciones con la debida motivación fáctica. en perjuicio de los hermanos Salvador Chiriboga. Por último. 15. propiedad de los hermanos Salvador Chiriboga. pues se fundó en razones de utilidad pública y de interés social y se sujetó al pago de una justa indemnización. 9.. Indicó que no había violado el artículo 21 (Derecho a la Propiedad Privada) de la Convención. el Estado manifestó que la presunta víctima había iniciado múltiples procesos tanto ante la jurisdicción constitucional como en sede administrativa. y que la privación del bien. el Estado alegó que nunca obstruyó el acceso a los recursos previstos en la ley de la jurisdicción contencioso administrativa para impugnar en innumerables ocasiones los actos administrativos que resultaron desfavorables a los intereses de los hermanos Salvador Chiriboga.’ En relación a la alegada violación del artículo 8 (Garantías Judiciales) de la Convención. El 13 de febrero de 2007 el Estado designó al señor Diego Rodríguez Pinzón como Juez ad hoc.’ En relación con el artículo 25 (Protección Judicial) de la Convención. La demanda de la Comisión fue notificada al Estado15 y a los representantes el 19 de enero de 2007. se realizó ‘*…+ conforme a la Convención Americana.Cuando se notificó la demanda al Estado se le informó su derecho a designar un Juez ad hoc para que participara en la consideración del caso. en su condición de representantes de la presunta víctima (en adelante ‘los representantes’). solicitaron a la Corte que ordene al Estado determinadas medidas de reparación y el pago de costas y gastos generados en la tramitación del caso en la jurisdicción interna y ante los órganos del sistema interamericano de protección de los derechos humanos. 10. Los representantes solicitaron al Tribunal que declare que el Estado violó los artículos 8 (Garantías Judiciales). .21 (Derecho a la Propiedad Privada). 25 (Protección Judicial) y 29 (Normas de Interpretación) de la Convención Americana.1 (Obligación de Respetar los Derechos) y 2 (Deber de Adoptar Disposiciones de Derecho Interno) de este instrumento. fue compatible con el derecho a la propiedad privada.24 (Igualdad ante la Ley). *… y que+ en el juicio de expropiación iniciado por el Municipio de Quito es evidente el afán dilatorio de los representantes de la presunta víctima. en perjuicio de María Salvador Chiriboga. en conjunto con los artículos 1. presentaron su escrito de solicitudes. legal y consecuencialista. El 18 de marzo de 2007 los señores Alejandro Ponce Martínez y Alejandro Ponce Villacís. contestación de la demanda y observaciones al escrito de solicitudes y argumentos (en adelante ‘la contestación de la demanda’). argumentos y pruebas (en adelante ‘escrito de solicitudes y argumentos’).8.

Los días 24 y 25 de junio de 2007 la Comisión y los representantes presentaron.El Estado designó a Erick Roberts. Además. En dicho escrito el Estado también interpuso la excepción preliminar sobre la falta de agotamiento de los recursos internos. Por último. 11. Funcionario de la Subdirección de Derechos Humanos de la Procuraduría General del Estado. Agente Alterno. Agente Principal y Salim Zaidán. respecto de los cuales las partes tuvieron oportunidad de presentar observaciones. objetó las cantidades de dinero solicitadas por los representantes por concepto de indemnización. y solicitaron a la Corte que desestime dicha excepción y prosiga con el fondo del caso.16. Subdirector de Derechos Humanos de la Procuraduría General del Estado. a los representantes y al Estado a una audiencia pública para escuchar la declaración de la presunta víctima. II Procedimiento ante la Corte 13. los cuales fueron recibidos el 27 de junio de 2007. y la declaración de un perito propuesto por el Estado. el Presidente convocó a la Comisión Interamericana. costas y gastos. si se ajusta a la realidad del país y al presupuesto anual municipal y sobre todo bajo el criterio *…+ de la Corte *…+’. Respecto a las eventuales reparaciones. el Estado indicó que solamente reconocerá una ‘*…+ indemnización compensatoria *…+ que sea fijada en el marco del litigio nacional o interamericano y se sustente en una pericia imparcial y apegada al valor real del bien sin tomar en cuenta la plusvalía que hoy representa. respectivamente. sus alegatos escritos a la excepción preliminar interpuesta por el Estado.. considerando las circunstancias particulares del caso. Durante el proceso ante este Tribunal. Los representantes adjuntaron varios anexos. la declaración de un perito propuesto por la Comisión y los representantes. los representantes y el Estado18. 12. El 17 de octubre de 2007 los representantes presentaron sus observaciones a las declaraciones presentadas por el Estado respecto de un testigo y dos peritosy el 18 de octubre de 2007 la . el entonces Presidente de la Corte (en adelante ‘el Presidente’) el 17 de septiembre de 2007 ordenó recibir a través de declaraciones rendidas ante fedatario público (affidávit) seis testimonios17 y cuatro peritajes ofrecidos por la Comisión.

reparaciones y costas. respectivamente. según lo ordenado en la Resolución del Presidente de 17 de septiembre de 2007. El 23 de octubre de 2007 el Estado remitió sus observaciones a las declaraciones (affidávits) de los testigos y peritos presentadas por la Comisión y los representantes. la Comisión y los representantes presentaron. 17. a la Comisión y a los representantes. la remisión de determinada normativa y documentación a efectos de ser considerada como prueba para mejor resolver. 19. sus escritos de alegatos finales sobre la excepción preliminar y los eventuales fondo. b) por los representantes: Alejandro Ponce Martínez y Alejandro Ponce Villacís.El 8 de octubre de 2007 el Estado informó que desistía de la presentación de una de las declaraciones rendidas ante fedatario público. requirió al Estado.Comisión indicó que no tenía observaciones que presentar respecto a las referidas declaraciones remitidas por el Estado..-Cfr. siguiendo instrucciones de la Presidenta de la Corte (en adelante ‘la Presidenta’). de conformidad con el artículo 45 del Reglamento.El 28 de noviembre de 2007 el Estado. en los mismos términos indicados en la Resolución del Presidente de 2 de octubre de 2007 (supra nota 18). y c) por el Estado: Xavier Garaicoa Ortiz. El 4 de diciembre de 2007 el Estado presentó anexos que habían sido anunciados en su escrito de alegatos finales..-Cfr. Procurador General del Estado. El 18 de octubre de 2007 la Corte ordenó19 recibir la declaración de uno de los peritos. agente principal y Salim Zaidán. El 30 de enero de 2008 la Secretaría. El día 15 de febrero de 2008 los . 14. Colombia20. resoluciones dictadas por el Presidente de la Corte el 17 de septiembre de 2007 y el 2 de octubre de 2007. resolución dictada por la Corte el 18 de octubre de 2008. La audiencia pública fue efectuada el 19 de octubre de 2007 durante el XXXI Período Extraordinario de Sesiones de la Corte celebrado en la ciudad de Bogotá. 15. 16. agente alterno. 20. como asistente de abogacía de la Procuraduría General del Estado. 18.A esta audiencia pública comparecieron: a) por la Comisión Interamericana: Lilly Ching Soto y Alejandra Gonza.

dentro del marco legal correspondiente21. Serie C No. Serie C No. así como las declaraciones testimoniales y periciales rendidas mediante affidávit y ante la Corte durante la audiencia pública celebrada en el presente caso. Prueba Documental testimonial y pericial . Los días 26 y 31 de marzo de 2008 y el 2 y 8 de abril de 2008 los representantes y el Estado remitieron. Suriname. la Corte procederá a examinar y valorar los elementos probatorios documentales remitidos por la Comisión.Cfr. Sentencia de 8 de marzo de 1998. 76. los representantes y el Estado en diversas oportunidades procesales o como prueba para mejor resolver solicitada por la Presidenta. Sentencia de 28 de noviembre de 2007. respectivamente. y Caso del Pueblo Saramaka Vs. Los días 15 y 21 de febrero de 2008 la Comisión y el Estado presentaron la prueba para mejor resolver. Fondo. Caso Albán Cornejo y otro Vs. requirió al Estado y a los representantes nueva prueba para mejor resolver. Con base en lo establecido en los artículos 44 y 45 del Reglamento. Fondo. Serie C No. siguiendo instrucciones de la Presidenta. párr. Reparaciones y Costas. 171. 17. 21. 172. la referida prueba para mejor resolver. Fondo. 63.representantes remitieron la prueba para mejor resolver. Para ello el Tribunal se atendrá a las reglas de la sana crítica. Sentencia de 21 de noviembre de 2007. Ecuador. 37. III Prueba 18. 26. párr. párr. El 14 de marzo de 2008 la Secretaría. Excepción Preliminar.. Caso de la “Panel Blanca” (Paniagua Morales y otros) Vs. Reparaciones y Costas. Guatemala. así como en la jurisprudencia del Tribunal respecto de la prueba y su apreciación.

manifestó que la posición dominante del Municipio de Quito ha afectado a su familia por la contratación de abogados para defender sus derechos. Declaró de manera detallada sobre todos los procesos emprendidos por su madre para obtener protección a sus derechos. que le ha afectado su salud. Dentro de dichos procesos resaltó dos procedimientos de mediación. hija de María Salvador Chiriboga. Añadió que pese a los años transcurridos desde el inicio de dicho juicio no se ha realizado una determinación judicial de la indemnización. las reuniones programadas dentro de ese procedimiento no continuaron después de dicha comparecencia. indicó que la vida de su familia está marcada por esta lucha. se han visto privados de sus bienes sin recibir indemnización alguna. se le impidió acceder a una construcción que ella tenía en éste. ha defendido los derechos de otros propietarios de predios ubicados en la misma zona. razón por la cual conoce que muchas personas. así como por vivir pendientes de cada actuación municipal. Asimismo. expropietario de un predio ubicado en el área que ahora ocupa el Parque Metropolitano de Quito (en adelante ‘Parque Metropolitano’). que a causa de la declaratoria de utilidad pública. Agregó que el Municipio ha usado el tiempo a su favor para obligar . Manifestó que desde 1991. Señaló que han pasado 16 años desde la declaratoria de utilidad pública y once años desde el inicio del juicio de expropiación de la propiedad. cuando el Municipio declaró de utilidad pública del predio de su madre. Fueron presentadas mediante affidávit las declaraciones testimoniales y los dictámenes rendidos por las siguientes personas: a) Guadalupe Jessica Salvador Chiriboga: propuesta por la Comisión y los representantes. b) Susana Salvador Chiriboga: propuesta por la Comisión y los representantes.19. sobre los resultados negativos que ha obtenido en algunos de ellos y acerca de la lentitud del Estado para resolver otros procedimientos judiciales. hija de María Salvador Chiriboga. Por último. c) José Luis Paredes Sánchez: propuesto por la Comisión y los representantes. ‘*…+ pues veían que era imposible pelear en condiciones de igualdad con el Municipio *…+’. Aclaró que el juicio de expropiación iniciado por el Municipio de Quito se dio dos años después de la ocupación de hecho de la propiedad de su madre en el año 1994. Declaró que. Agregó que nunca se han negado a que el Municipio de Quito pueda declarar la utilidad pública del predio. Declaró sobre algunos de los detalles relacionados con los procesos judiciales entablados por su madre con el fin de proteger sus derechos. en su calidad de expropietario. Además destacó que pese a los esfuerzos realizados por los mediadores. sino que lo que se ha reclamado es una justa indemnización. expresó que su madre también ha tenido que sobrellevar una carga emocional muy fuerte. Por último. ya que algunos de sus hermanos en ciertos momentos han querido que se abandone la lucha. sino también porque se han producido conflictos en su seno. uno de ellos fue suspendido en octubre del año 2006 cuando las partes debían comparecer ante la Comisión Interamericana.

Rindió peritaje sobre ciertos parámetros para la valoración de la tierra y bienes inmuebles.expropietaria de un predio ubicado en el área que ahora ocupa el Parque Metropolitano. en la práctica dichas demoras en los juicios civiles pueden ser de muchos años y con ello se crean situaciones confiscatorias. sin embargo. dictaminó sobre los distintos tipos de impuestos que causan los bienes inmuebles. entre los que se encuentra el de los hermanos Salvador Chiriboga. En el ámbito fiscal. dando una apariencia de legitimidad. aceptó tres lotes del Municipio de Quito. se refirió a la aplicación de las normas constitucionales que obligan al .Rindió peritaje sobre la naturaleza de la declaratoria de utilidad pública. Declaró que su patrimonio ha sido reducido a tres hectáreas como consecuencia del proceso de expropiación y de las declaratorias de utilidad pública. ya que conoce que éste siempre busca alargar los juicios en su beneficio para que el propietario se canse y termine acordando con el Municipio. por lo que no ha podido entrar en posesión de éste. Indicó que. Por otra parte. Por otro lado. ya que son procesos sencillos en la ley. Por último. Aludió a ciertos criterios para garantizar el debido proceso en sedes administrativas y judiciales. indicó cuáles son las razones y los efectos que causa la separación de un juez del conocimiento de un caso. uno de ellos correspondía a un área verde o parque de un sector urbanizado. declaró que no ha intentado sostener procesos judiciales contra el Municipio de Quito.experto en derecho ecuatoriano. Dictaminó sobre los valores actuales de predios e inmuebles en la ciudad de Quito y consideró que los terrenos ubicados en la parte occidental del Parque Metropolitano. Según su criterio. Por último. las dilaciones en juicios de expropiación no son explicables jurídicamente. los requisitos para llevar a cabo una expropiación y las vías para impugnar dichas figuras legales. expresó que existe una diferencia de alrededor de setenta por ciento entre los avalúos oficiales que realiza el Municipio y los costos comerciales de terrenos y edificaciones. se refirió a los requisitos para la acción de lesividad y cómo se impugnan los actos administrativos. d) Margarita Beatriz Rafiha El Fil Guerra: propuesta por la Comisión y los representantes. Noobstante. Asimismo. ya que nunca fue indemnizada. e) Edmundo Gutiérrez del Castillo: propuesto por la Comisión y los representantes.perito técnico del Ministerio Público y del Centro de Mediación de las Cámaras de Comercio y de la Construcción. f) Julio Raúl Moscoso Álvarez: propuesto por la Comisión y los representantes. que en su juicio fueron confiscaciones.a los afectados a aceptar las ofertas de cambiar sus terrenos por otros con un área muy inferior al que anteriormente poseían. Por otra parte. poseen las características para estimar que su valor es noventa dólares de los Estados Unidos de América por metro cuadrado. a pesar de haber sido privado de su predio. señaló que la cantidad de terreno que le ha privado el Municipio llega al cincuenta por ciento de lo que le pertenecía. el Municipio le obliga a pagar los impuestos. Manifestó que debido a una necesidad económica y un grave deterioro en su salud.

en virtud de que la Constitución Política las proclama autónomas en los ámbitos funcional. señalaron que esto no es aplicable en las municipalidades. Sin embargo. ya que el Municipio de Quito incluyó su terreno en el área que ocupa el Parque Metropolitano.abogado. No obstante.’ En ese marco señaló que en el ordenamiento jurídico interno del Ecuador los tratados. Asimismo. la Corte escuchó las siguientes declaraciones: a) María Salvador Chiriboga: propuesta por la Comisión y los representantes. Señalaron que de acuerdo con el Código de Procedimiento Civil del Ecuador (en adelante ‘el Código de Procedimiento Civil’) el valor de un inmueble expropiado se fija según el precio catastral de los dos años anteriores a aquel en que se presente la demanda.Estado a ‘*…+ cumplir los derechos humanos y proteger a la persona de *…+ lesiones y amenazas de violación procedente de terceros. administrativo y económico.ambos son abogados. 20. ya que éstas se rigen por una ley especial. Señaló que en ese caso entraron a un proceso de negociación. sin que a la . En el peritaje indicaron que es potestad del sector público promover un juicio de expropiación. y que tal proceso está sujeto a la Ley de Contratación Pública. el juez no está obligado a sujetarse al avalúo establecido por la Dirección Nacional de Avalúos y Catastros. desde el año 1991 perdió la posesión del inmueble. según el Código de Procedimiento Civil. Declaró que conoce de otros procesos de expropiación similares al que se discute. ya que el único objetivo del juicio era la fijación del justo precio para el pago de la indemnización. ya fallecido. las negociaciones y pagos en los procesos judiciales fueron expeditos y sin complicaciones. g) Gonzalo Estupiñán Orejuela: propuesto por el Estado. En cuanto a la prueba rendida en audiencia pública. afirmó que en muchos casos la declaratoria de utilidad pública permite ejecutar prácticas claramente confiscatorias. h) Armando Bermeo Castillo y Germán Carrión Arciniegas: propuestos por el Estado. Según el señor Estupiñán Orejuela. vinculante y jerarquía constitucional. ya que fue representante legal de una familia contra la cual el Municipio promovió un proceso de expropiación por un inmueble ubicado en la zona que ocupa el Parque Metropolitano. convenios y convenciones internacionales en materia de derechos humanos tienen carácter obligatorio. heredaron el inmueble de su padre. Sin embargo. previo a un avalúo practicado por la Dirección Nacional de Avalúos y Catastros (DINAC). en caso de un juicio de expropiación. Declaró que ella y su hermano Julio Guillermo Salvador Chiriboga. expresaron que los valores fijados tienen relación con el valor que sirve para la fijación de los impuestos que deben pagar los titulares de los predios. Finalmente. ni por el establecido por las municipalidades. presunta víctima.

Sin embargo. Rindió peritaje sobre los distintos criterios para fijar el justo precio de un terreno objeto de expropiación. toda su familia se ha involucrado en estos procesos y que ella particularmente ha padecido quebrantos de salud. b) Edgar Neira Orellana: propuesto por la Comisión y los representantes. señaló que el triple de treinta y ocho días es el tiempo razonable en el que de acuerdo con el ordenamiento jurídico. Respecto al juicio expropiatorio establecido en el Código de Procedimiento Civil. Por otra parte. No obstante. La expropiación del inmueble le ha causado tal deterioro económico que se vio en la necesidad de vender otros terrenos de su propiedad a bajos precios. Rindió peritaje sobre las leyes y procedimientos administrativos y señaló que éstos mantienen viejos dogmas del derecho administrativo que hoy han mostrado estar desactualizados. perito evaluador. Agregó que ha presentado varios procesos en el Ecuador para hacer valer sus derechos. En un proceso contencioso administrativo toda actuación debe contar con una constancia procesal escrita y esto tiende a favorecer el retardo en la administración de justicia. También declaró que a nivel emocional. aunque ella sigue pagando los impuestos. Indicó que no ha recibido el depósito que el Municipio consignó en un proceso de expropiación de su inmueble. el único motivo por el cual se puede expropiar es la utilidad pública o el interés social. el valor de mercado es lo único que sirve como referencia para fijar el valor de un bien. Agregó que no existe un procedimiento oficializado para valorar bienes en las leyes ecuatorianas. Indicó que. el testigo señaló que en el caso de los avalúos de bienes sujetos a expropiación. después de esa operación un terreno pierde su condición de objeto de mercado. señaló que el ‘recargo al solar no edificado’ es una sanción establecida en la ley a los propietarios de predios urbanos. y por tanto. Manifestó que siempre ha tenido la buena voluntad de negociar el justo precio del terreno con las autoridades municipales. c) Fausto Gonzalo Estupiñán Narváez: propuesto por el Estado. deberían resolverse los juicios de expropiación. indicó que debería ser despachado y resuelto en treinta y ocho días. Agregó que proteger la propiedad privada es una de las garantías que la Constitución Política ha establecido para asegurar el derecho de los particulares. pero previo a una valoración justa y al pago de una indemnización.fecha le haya pagado compensación o indemnización alguna. por el hecho de no haber edificado o construido dentro de ese solar y que tiene sentido cuando el inmueble está ubicado dentro de los perímetros urbanos y castiga la falta de edificación o estimula la edificación dentro de un determinado Municipio. el valor que se le fije determinará el pago de la indemnización. pero que éstas no le han hecho una oferta concreta. su valor comercial. Por tanto. en principio. abogado. B) VALORACIóN DE LA PRUEBA .

Caso Albán Cornejo y otro.-Cfr. b) proyecto de Ley Orgánica para la ejecución de Sentencias expedidas por la Corte Interamericana de Derechos Humanos e implementación de acuerdos amistosos y de cumplimiento ante la Comisión Interamericana. así como los documentos adicionales presentados por el Estado27 y los representantes28 junto con la prueba para mejor resolver. los documentos presentados por el Estado durante la audiencia pública25. 22. El Tribunal incorpora al acervo probatorio. 276 a 282). el Tribunal admite el valor probatorio de aquellos documentos presentados por las partes en la oportunidad procesal correspondiente que no fueron controvertidos ni objetados. b) ley del Régimen Municipal (vigente al año 1991). 80 de 9 de mayo de 2007. fs. Tomo IV. 140.66. fs. 4. Honduras. 24. párr.. Tomo II.A saber: a) resolución No. Caso Velásquez Rodríguez Vs. y c) código de Procedimiento Civil (expediente de excepción preliminar. los anexos del escrito de alegatos finales del Estado26. los documentos remitidos como prueba para mejor resolver por el Estado. fondo. supra nota 21. ni cuya autenticidad fue puesta en duda. conforme al artículo 45 del Reglamento.A saber: fotocopias de algunos artículos de la siguiente normativa: a) Constitución Política de la República del Ecuador.Fondo. los anexos al escrito de alegatos a la excepción preliminar de los representantes23. supra nota 21.557 a 564). 23. la Comisión y los representantes.. los anexos adjuntados al peritaje conjunto24 de los señores Armando Bermeo Castillo y Germán Carrión Arciniegas. 704 expedida por el Concejo Metropolitano de Quito de 27 de septiembre de 2007.. 181 expedida por el Concejo Metropolitano de Quito de 23 de mayo de 2006. Serie C No. y Caso del Pueblo Saramaka. 22. fondo.A saber: fotocopias del registro oficial No.Valoración de la Prueba Documental 21. 29. reparaciones y costas. 25. reparaciones y costas. en el que constan distintas resoluciones de la Corte Suprema de Justicia (expediente de excepción preliminar. y d) legajo de documentos del proceso de expropiación tramitado por el Municipio de Quito en contra de María Salvador Chiriboga . Sentencia de 29 de julio de 1988. como en otros22. c) ordenanza metropolitana No. párr. párr. En este caso.

las cuales el Estado objetó por considerar que ‘hace*n+ mención a cuestiones afectivas que merecen . fondo.(expediente de documentos presentados por el Estado durante la celebración de la audiencia pública. 838 a 842). y g) información de actividades desarrolladas por el Juzgado Noveno de lo Civil de Pichincha (expediente de prueba para mejor resolver presentada por el Estado.. d) documento denominado “tablas de valores de la tierra rural del D. 23. Tomo V. reparaciones y costas.A saber: a) documento denominado “informe de juicios terminados a partir del acuerdo de 14 de marzo de 2002” (expediente de excepción preliminar.saber: un comprobante de cobro del año 2008 por pago de impuestos prediales y por solar no edificado y documentos referentes al “Plan Quito 1980” relacionados con la Ordenanza Nº 2092 de 26 de enero de 1981 (expediente de prueba para mejor resolver presentada por los representantes. Tomo V. Registro Oficial Suplemento 622 de 19 de julio de 2002. 19. que el Estado denominó “Prueba Indiciaria” (expediente de excepción preliminar. e) documento denominado “características de las ocho clases agrológicas de tierras” (expediente de excepción preliminar.Q” (expediente de excepción preliminar. Tomo II. fondo. Tomo V. fondo. 26. 834 a 836). 2392 de 29 de abril de 1991. 828 y 829). g) distintas publicaciones periodísticas respecto al caso. fondo. fs. Tomo II. f) copia certificada de la ordenanza municipal Nº 2816 de 15 de octubre de 1990. f. e) copia certificada de la ordenanza municipal Nº 2776 de 28 de mayo de 1990. f. y h) informe de juicios terminados a partir del acuerdo de 14 de marzo de 2002 (expediente de excepción preliminar. fs. 816 a 818). Tomo V.. fondo. c) documento denominado “registro de los planes reguladores para Quito y su distrito metropolitano” (expediente de excepción preliminar. 830 y 831). fondo. Tomo V. 816 a 818). b) planos y fotografías del Municipio de Quito y del Parque Metropolitano (expediente de excepción preliminar. 832 y 833). fs. fs. reparaciones y costas. fs.. fondo.M. d) copia certificada de la ordenanza municipal Nº 2157 de 10 de diciembre de 1981. reparaciones y costas. fs. 819 a 826). fs. 28. Tomo V. reparaciones y costas. f) documento denominado “valoración de terrenos urbanos parroquia Iñaquito” (expediente de excepción preliminar. Tomo V. c) certificación de la Secretaría General del Concejo Metropolitano de Quito. b) Reglamento General de la Ley de Contratación Pública No. reparaciones y costas. 4780 a 4842 y Tomo III. En relación con las declaraciones rendidas ante fedatario público (affidávit) por Guadalupe Jessica Salvador Chiriboga (supra párr. reparaciones y costas. reparaciones y costas. reparaciones y costas.b). 7514 a 7571). 7166). f. 19.a) y Susana Salvador Chiriboga (supra párr. fs. 27. fs. 4190 a 4348). fondo.A saber: a) Reglamento General de la Ley de Contratación Pública. Tomo V.

Caso Loayza Tamayo Vs. en cuanto concuerden con el objeto que fue definido en la Resolución del Presidente de 17 de septiembre de 2007 (supra nota 18). 70. párr. 63. supra nota 21. 33. 19. sino dentro del conjunto de las pruebas del proceso29. este Tribunal recuerda que por tratarse de víctimas o de sus familiares y tener un interés directo en este caso. la Corte las valora aplicando las reglas de la sana crítica y tomando en cuenta las observaciones presentadas por el Estado. supra nota 21. el Estado en sus observaciones manifestó que en dicho dictamen el perito . Caso de la “Panel Blanca” (Paniagua Morales y otros). párr.c). 24. 33.. y Caso del Pueblo Saramaka.Cfr. la Corte estima que dichas declaraciones pueden contribuir a la determinación por parte del Tribunal de los hechos en el presente caso. 19. párr. en cuanto concuerde con el objeto que fue determinado en la Resolución del Presidente de 17 de septiembre de 2007 (supra nota 18). 34.d). 29. la Corte toma en cuenta las observaciones presentadas por el Estado. 19.-Cfr.respeto. Caso Albán Cornejo y otros. 68. En relación con la declaración rendida ante fedatario público (affidávit) por el señor José Luis Paredes Sánchez (supra párr.e). Sentencia de 17 de septiembre de 1997. 25. párr. Asimismo. Las declaraciones de las víctimas o sus familiares son útiles en la medida en que proporcionen mayor información sobre las consecuencias de las presuntas violaciones perpetradas. 33. supra nota 21. 26. en cuanto concuerde con el objeto señalado en la Resolución del Presidente de 17 de septiembre de 2007 (supra nota 18) y la aprecia en el conjunto del acervo probatorio. Caso Albán Cornejo y otro. párr. pero que no son relevantes para los efectos del juicio *…+’. párr. Por ello. 30. sus declaraciones no pueden ser valoradas aisladamente. Respecto del peritaje rendido ante fedatario público (affidávit) por el señor Edmundo Gutiérrez (supra párr. supra nota 21. Serie C No. y estima que dicha declaración puede contribuir a la determinación por parte del Tribunal de los hechos en el presente caso. Al respecto. el Estado en sus observaciones expresó que el testigo en su declaración hizo ‘*…+ una interpretación subjetiva *y+ desinformada *…+’ y que ‘no puede testimoniar por terceras personas ni puede generalizar de manera tan ligera la situación de las personas expropiadas’. supra nota 21. Este Tribunal admite la declaración rendida ante fedatario público (affidávit) por la señora Margarita Beatriz Rafiha El Fil Guerra (supra párr. Fondo. y Caso del Pueblo Saramaka. Dicha declaración es valorada aplicando las reglas de la sana crítica30. Perú.

‘*f+ormula criterios demasiado generales sobre la valoración de los terrenos *y desconoce+ que un terreno cuando es expropiado sale del comercio por lo que no resulta aplicable tomar como referente la demanda del mercado’. No obstante. así como las observaciones presentadas por el Estado. Este Tribunal observa que en la Resolución del Presidente de 17 de septiembre de 2007 se ordenó que cada uno de los peritos remitiera su propio dictamen. lo cual consideraron era deber de los expertos informar a la Corte acerca de la correcta aplicación de las normas sobre expropiación. 19. Por otra parte. 19. esta Corte admite el referido dictamen conjunto tomando en cuenta el objeto fijado en la referida Resolución del Presidente de 17 de septiembre de 2007 (supra nota 18) y las observaciones presentadas por los representantes. hicieron notar que los peritos en su dictamen afirmaron que luego del acto administrativo de declaratoria de utilidad pública no se requiere contar con un avalúo. expresaron que si bien los peritos indicaron que el juicio de expropiación tiene como objeto la determinación del valor de un inmueble. manifestaron que los mencionados peritos omitieron referirse a determinadas sentencias de la Corte Suprema de Justicia y a algunas leyes. A este respecto. los representantes señalaron en sus observaciones que el peritaje es incompleto y que contiene apreciaciones personales. y los valora de acuerdo al acervo probatorio del presente caso y las reglas de la sana crítica. el Estado remitió un sólo dictamen pericial suscrito por las dos personas señaladas. Por otro lado. y lo valora de acuerdo al acervo probatorio del presente caso y las reglas de la sana crítica. En lo que se refiere a la declaración autenticada de Gonzalo Estupiñán Orejuela (supra párr. A ese respecto. Al respecto.h). omitieron señalar que el mismo constituye un proceso de ejecución de un acto administrativo y no un recurso efectivo para la protección de los derechos de los afectados en tales procesos. el Estado en sus observaciones expresó que su dictamen ‘*…+ no se circunscribe al objeto específico del peritaje *…+ especialmente a la ejecutoria de las providencias judiciales en relación con las normas del debido proceso *…+’. los representantes en sus observaciones señalaron que su declaración resulta contradictoria con respecto a sus propias manifestaciones que constan en varias publicaciones en diarios de la Ciudad de Quito. 28.f). así como dentro de otros procesos de expropiación presentadas en el caso del . En cuanto al dictamen autenticado rendido conjuntamente por los señores Armando Bermeo Castillo y Germán Carrión Arciniegas (supra párr. ya que de acuerdo a la jurisprudencia de la Corte Suprema de Justicia ‘*…+ sí se requiere de tal avalúo y que la ausencia del mismo trae como consecuencia la nulidad del procedimiento administrativo. como consta en autos. En cuanto al dictamen rendido ante fedatario público por elseñor Raúl Moscoso Álvarez (supra párr.’ Por último. el Tribunal llama la atención al Estado de que debió presentar los peritajes en forma individual como fue ordenado en las Resoluciones del Presidente de 17 de septiembre y 2 de octubre de 2007. este Tribunal admite los referidos dictámenes tomando en cuenta el objeto de los peritajes fijados en la Resolución del Presidente de 17 de septiembre de 2007 (supra nota 18). 27. 19.g).

a). párr. la Corte reitera lo señalado anteriormente respecto al valor de su declaración por tratarse de una presunta víctima en el presente caso (supra párr. y lo valora de acuerdo al acervo probatorio del presente caso y las reglas de la sana crítica.Parque Metropolitano. este Tribunal lo admite tomando en cuenta lo estipulado en el punto considerativo noveno de la Resolución de la Corte de 18 de octubre de 2007 y el objeto del peritaje fijado en la referida . Agregaron que el perito omitió señalar que en el caso de la familia que él representó. Caso Albán Cornejo y otro. Valoración de la Prueba Pericial 31. 23). supra nota 22. 32. este Tribunal ha considerado que podrían ser apreciados cuando recojan hechos públicos y notorios o declaraciones de funcionarios del Estado. el Municipio de Quito se ha demorado en realizar el pago. esta Corte admite el referido dictamen tomando en cuenta el objeto del peritaje fijado en la referida Resolución del Presidente de 17 de septiembre de 2007 (supra nota 18) y las observaciones presentadas por los representantes. ‘*…+ por lo que no es cierto que los pagos hayan sido expeditos. y Caso del Pueblo Saramaka. 29. El Tribunal admite el testimonio rendido ante la Corte por la señora María Salvador Chiriboga (supra párr.’ Al respecto. 20. y lo valora en el conjunto del acervo probatorio. párr. en cuanto concuerde con el objeto de la declaración determinado en la Resolución del Presidente de 17 de septiembre de 2007 (supra nota 18). 31. en donde ha afirmado que eran absolutamente ilegales. este Tribunal lo admite y lo valora conforme a la sana crítica y en cuanto concuerde con el objeto del peritaje fijado en la Resolución de 17 de septiembre de 2007 (supra nota 18). o cuando corroboren aspectos relacionados con el caso31.c). Respecto de la declaración del señor Gonzalo Estupiñán Narváez (supra párr. párr. Valoración de la Prueba Testimonial 30.-Cfr. 20. En cuanto a los documentos de prensa presentados por el Estado y los representantes. 146. 20.b). supra nota 21. Caso Velásquez Rodríguez. En lo que se refiere al dictamen rendido ante la Corte por el señor Edgar Neira Orellana (supra párr. supra nota 21. 35. 67. Asimismo.

La Comisión presentó sus alegatos sobre la referida excepción preliminar. no obstante. En el escrito de contestación de la demanda el Estado interpuso la excepción preliminar denominada ‘Falta de Agotamiento de los Recursos Internos’ (supra párrs. se halla la descripción de un largo proceso. en el que los representantes no mencionan que ha sido la presunta víctima quien ‘*…+ ha interrumpido y dilatado el juicio a través de la interposición de múltiples e improcedentes incidentes procesales *…+’. A continuación. esta excepción debe ser acogida por la Corte en virtud de que la presentó en la primera etapa del trámite ante la Comisión. Señaló que en la jurisdicción interna existe un juicio de expropiación pendiente de resolución definitiva y que su tramitación se ha demorado debido a la presentación de recursos de parte de los representantes de la presunta víctima.’ . Fundó esta afirmación indicando que en el mismo relato de hechos contenido en el escrito de solicitudes y argumentos presentado por los representantes. y lo valora de acuerdo al acervo probatorio del presente caso y las reglas de la sana crítica. Finalmente. 10 y 11). 34. bajo el argumento que los representantes debían acudir a la vía administrativa para impugnar los actos de las entidades estatales. 35.Resolución (supra nota 19). en las cuales indicó que en la etapa de admisibilidad el Estado había alegado la falta de agotamiento de los recursos internos. IV EXCEPCIÓN PRELIMINAR FALTA DE AGOTAMIENTO DE RECURSOS INTERNOS 33. En la contestación de la demanda de 17 de mayo de 2007 el Estado interpuso la excepción sobre la falta de agotamiento de recursos internos. los mismos no habían concluido debido a los ‘*…+ serios problemas que afligen a la administración de justicia del Ecuador. y que. la Corte procede a analizar dicha excepción preliminar. que los hermanos Salvador Chiriboga hicieron uso de los recursos administrativos que consideraron oportunos. el Estado manifestó que no admitirla ‘*…+ sería no acatar lo dispuesto en el *a+rtículo 47 de la Convención *…+’. Según el Estado.

alegaron que ya había caducado la oportunidad procesal para el Estado. la Comisión alegó que el Estado no ‘*…+ ha aportado nuevos elementos que justifiquen una nueva revisión de la Corte *…de+ una cuestión ya resuelta debidamente por la *Comisión…+’ en el Informe de Admisibilidad. Respecto de la excepción de falta de agotamiento de los recursos internos planteada por el Estado. así como acreditar que esos recursos son efectivos32. se presume que . a fin de que sea oportuna la excepción sobre el no agotamiento de los recursos internos debe alegarse en la primera actuación del Estado durante el procedimiento ante la Comisión. sin embargo. lo cual consideró improcedente. sin haber señalado cuáles deberían ser los recursos sujetos a agotar. 39. En razón de lo cual la Comisión señaló que Ecuador estaba presentando argumentos distintos a los sustentados en la etapa de admisibilidad.En primer lugar. 40. los representantes indicaron que cuando presentaron la petición inicial ante la Comisión se había cumplido con el requisito de agotamiento de los recursos internos ‘*…+ en virtud de la resolución del Tribunal Constitucional que denegó [un] recurso de amparo en última instancia *…+’ interpuesto por la presunta víctima. este Tribunal reitera los criterios establecidos en la jurisprudencia relativos a la interposición de la excepción preliminar que deben atenderse en el presente caso. los representantes coincidieron en lo esencial con los argumentos vertidos por la Comisión. y solicitaron a la Corte que la excepción fuera rechazada. fue en la audiencia celebrada ante la Comisión el 2 de marzo de 2000. 38. Asimismo. Añadieron que la primera ocasión que el Estado había hecho alusión a la falta de agotamiento de los recursos internos. en el que se invocó la violación de varias normas de la Convención. la Comisión agregó que el Estado. en la que alegó que se hallaba pendiente de resolución el referido juicio. Finalmente. En sus alegatos sobre esta excepción preliminar. En segundo lugar. A lo anterior. sino que lo hizo en la contestación de la demanda ante la Corte. Asimismo. 37. de lo contrario. estimó pertinente que la Corte conozca del fondo del caso y solicitó que rechace la excepción preliminar presentada por el Estado. En consecuencia.36. la Corte ha señalado que la falta de agotamiento de recursos es una cuestión de pura admisibilidad y que el Estado que la alega debe indicar los recursos internos que es preciso agotar. aunque agregaron que el hecho de no haber alegado esta excepción en la etapa de admisibilidad ante la Comisión suponía una renuncia tácita a interponerla en la contestación de la demanda ante la Corte. no se refirió a la falta de agotamiento de los recursos internos respecto al proceso de expropiación en la etapa de admisibilidad.

párr. En el presente caso. 88. El Salvador. 25. 25.Caso García Prieto y otros Vs. y Caso del Pueblo Saramaka.Cfr. supra nota 21.Vs. 169. párr. supra nota 32. Asimismo. párr.. aún no se había dictado sentencia.Cfr. Agregó que los recursos administrativos sí habían sido utilizados por los denunciantes y que en efecto. 88.Excepción Preliminar. supra nota 21. de 6 de septiembre de 2001. Excepciones Preliminares. el Estado indicó que el Municipio de Quito había resuelto los actos administrativos relativos al caso e intervenido en los procesos judiciales en defensa de la entidad municipal. Caso Boyce et al. pero no por la actuación municipal *…+ sino por los graves problemas que aquejan a la administración de justicia en el Ecuador *…+’ 37.Caso Boyce et al. supra nota 21. supra nota 32.. el Estado hizo una reseña de las acciones adoptadas por el Municipio de Quito dentro del proceso de expropiación.-Cfr. 34. alegado por el Estado. c) en su tercer informe a la Comisión de 26 de enero de 2001.Caso Velásquez Rodríguez Vs. Ademásrealizó una descripción general de los procesos que estaban en trámite. Fondo. 32. b) en su segundo informe presentado ante la Comisión el 22 de septiembre de 1999.como lo afirmaban los peticionarios por ser éste un requisito sine qua non para la admisibilidad del caso. Sentencia de 20 de noviembre de 2007. párr. 43.. párr. párr. Finalmente indicó que mantenía la posición de lograr una transacción amistosa con los afectados38. se refirió a los diversos procesos y recursos que habían sido planteados ante distintas instancias administrativas y judiciales de la jurisdicción interna36. 1. párr.Caso Velásquez Rodríguez. 43. Honduras. del cual informó que en ese momento se . 88. En tercer lugar. Reparaciones y Costas. y d) en su cuarto informe a la Comisión. 43. Serie C No. Serie C No. 49. Reparaciones y Costas. 33. Fondo. supra nota 32. 41. y Caso del Pueblo Saramaka.el Estado ha renunciado tácitamente a presentar dicho argumento33. aun no habían sido resueltos internamente. el Estado demandado puede renunciar en forma expresa o tácita a la invocación de la falta de agotamiento de los recursos internos34. párr. Sentencia de 20 de noviembre de 2007. por lo que no era irrelevante el argumento de falta de agotamiento de recursos de jurisdicción interna. 168. párr.Caso Boyce et al. Respecto al juicio de expropiación indicó que el mismo aún no había concluido. entre ellos: a) en sus primeras observaciones presentadas el 11 de diciembre de 1998 ante la Comisión35. el Estado nuevamente informó sobre los procesos relacionados con el caso. en el trámite ante la Comisión el Estado interpuso diversos escritos. y Caso del Pueblo Saramaka. Sentencia de 26 de junio de 1987.Caso Velásquez Rodríguez.. supra nota 32. Excepción Preliminar. Serie C No. párr. el Estado señaló que mantenía el criterio respecto a que los procesos judiciales planteados por los expropiados. 25. Barbados.

hallaban pendientes de resolver un recurso de apelación. Tomo I. fs. Apéndice 3. f. Apéndice 3.. 4-2-17/00 remitido al Secretario Ejecutivo de la Comisión Interamericana el 17 de enero de 2000 por Blasco Peñaherrera P. 4-2-285/99 remitido al Secretario Ejecutivo de la Comisión Interamericana el 19 de septiembre de 1999 por Patricio Vivanco Riofrío. Por último. 2894 remitido al Secretario Ejecutivo de la Comisión Interamericana el 8 de diciembre de 1998 por Julio Pardo Vallejo. fs. fs. en el que estableció que los recursos internos habían sido agotados cuando el Tribunal Constitucional . El 22 de octubre de 2003 la Comisión emitió el Informe de Admisibilidad No. Tomo I.. 4-2-213/01 remitido al Secretario Ejecutivo de la Comisión Interamericana el 6 de septiembre de 2001 por Rafael Veintimilla Chiriboga. interpuestos por el Municipio ante el Juez Noveno39. 39. 298).-Cfr. 528 a 532). representante Permanente del Estado ante la Organización de Estados Americanos (expediente de anexos a la demanda. oficio No.Cfr. 36. 42. Tomo I.’ 43. observaciones presentadas por el Estado ante la Comisión (expediente de anexos a la demanda. en la contestación de la demanda el Estado argumentó que existe un juicio de expropiación pendiente de resolución definitiva y que ‘*…+ tampoco se puede imputar al Estado la demora en la resolución de *dicho+ juicio *…+. Tomo I. representante Permanente del Estado ante la Organización de Estados Americanos (expediente de anexos a la demanda.Cfr. oficio No. 76/03. oficio No. 298 a 306). un recurso de hecho y una recusación.’ Agregó que hay otros procesos iniciados por la presunta víctima que no han culminado con una decisión definitiva ‘*… debido a+ la constante y recurrente actividad recursiva del interesado.Cfr. Tomo I. 356 a 358). Apéndice 3. oficio No.. 35. 38. 564 a 569). cuya complejidad es evidente así como lo fue la actuación procesal dilatoria del interesado.Cfr.. 37.. fs. representante Permanente del Estado ante la Organización de Estados Americanos (expediente de anexos a la demanda. representante Interino del Estado ante la Organización de Estados Americanos (expediente de anexos a la demanda.

ya que dicho razonamiento es compatible con las disposiciones relevantes de la Convención41. decidió declarar admisible el caso40. debido a causas imputables a la administración de justicia del Ecuador. 76/03 de 22 de octubre de 2003 (expediente de anexos a la demanda. cuando haya retardo injustificado en la decisión de los recursos de la jurisdicción interna. mediante el cual los hermanos Salvador Chiriboga pretendían proteger su derecho a no ser expropiados. que dispone que esta vía no tiene que ser necesariamente agotada *…+’ para los fines de declarar la admisibilidad. párr. 118. Consecuentemente.. según el Estado. 141. f. 642).rechazó un recurso de amparo. En razón de lo anteriormente expuesto.-Cfr. pero que estas no concluyeron. Apéndice 3. V . Tomo I. la Corte desestima la excepción preliminar de falta de agotamiento de los recursos internos interpuesta por el Estado.Cfr. éste será analizado por el Tribunal al examinar la presunta violación de los artículos 8 y 25 de la Convención. De acuerdo con lo señalado anteriormente. los argumentos de las partes y los documentos allegados a la Corte en relación con la excepción de falta de agotamiento de los recursos internos. 41. El Salvador. 46. la Comisión indicó que ‘*…+ los peticionarios no esta*ban+ obligados a agotar los recursos internos debido a la excepción dispuesta en el [a]rtículo 46(2)(c) de la Convención Americana. Serie C No. Caso de las Hermanas Serrano Cruz Vs. informe de admisibilidad No. Por último. Por otro lado. 44. Excepciones Preliminares. El alegato relacionado con el retardo injustificado en algunos de los procesos judiciales presentados por los hermanos Salvador Chiriboga y el Estado. Sentencia de 23 de noviembre de 2004. en el referido informe se indicó que los peticionarios iniciaron acciones administrativas. 40. este Tribunal no encuentra motivo para reexaminar el razonamiento de la Comisión Interamericana al decidir sobre la admisibilidad del presente caso. 45.

el Tribunal pasará a decidir sobre el fondo en el presente caso.El artículo 8.2 (Derecho de la Propiedad Privada) de la Convención estipula que: Toda persona tiene derecho al uso y goce de sus bienes. La Corte es competente para conocer del presente caso.1 (Garantías Judiciales) de la Convención establece que: Toda persona tiene derecho a ser oída. en la sustanciación de cualquier acusación penal formulada contra ella. ya que Ecuador es Estado Parte en la Convención desde el 28 de diciembre de 1977 y reconoció la jurisdicción contenciosa de la Corte el 24 de julio de 1984.1 (Obligación de Respetar los Derechos) 45 y 2 (Deber de Adoptar Disposiciones de Derechos Interno) 46 de la Convención Americana 43. en los términos del artículo 62. 40 a 46). VI ARTÍCULOS 21 (DERECHO A LA PROPIEDAD PRIVADA) 42 42... por un juez o tribunal competente.1 de la Convención Americana. o para la . La ley puede subordinar tal uso y goce al interés social. 8. con las debidas garantías y dentro de un plazo razonable. independiente e imparcial. en consideración de lo decidido en la excepción preliminar (supra párrs.COMPETENCIA 47.1 (Protección Judicial) 44 en relación con los Artículos 1.El artículo 21.1 y 21. Por lo tanto.3 y 63.1 (Garantías Judiciales ) 43 y 25. establecido con anterioridad por la ley.

origen nacional o social. *…+ 44.1 (Obligación de Respetar los Derechos) de la Convención dispone: Los Estados Partes en esta Convención se comprometen a respetar los derechos y libertades reconocidos en ella y a garantizar su libre y pleno ejercicio a toda persona que esté sujeta a su jurisdicción. La Corte debe determinar. nacimiento o cualquier otra condición social. . sexo.1 (Protección Judicial) de la Convención señala que: Toda persona tiene derecho a un recurso sencillo y rápido o a cualquier otro recurso efectivo ante los jueces o tribunales competentes. religión. 48. a la luz de los hechos del presente caso. opiniones políticas o de cualquier otra índole. aun cuando tal violación sea cometida por personas que actúen en ejercicio de sus funciones oficiales. posición económica. las medidas legislativas o de otro carácter que fueren necesarias para hacer efectivos tales derechos y libertades. con arreglo a sus procedimientos constitucionales y a las disposiciones de esta Convención.El artículo 25.. *…+ 46. sin discriminación alguna por motivos de raza. la ley o la presente Convención. laboral. si la limitación al derecho de propiedad de la señora Salvador Chiriboga se llevó a cabo de acuerdo a los requisitos establecidos en el artículo 21 de la Convención Americana..determinación de sus derechos y obligaciones de orden civil.El artículo 2 (Obligación de Adoptar Disposiciones de Derecho Interno) de la Convención establece que: Si en el ejercicio de los derechos y libertades mencionados en el artículo 1 no estuviere ya garantizado por disposiciones legislativas o de otro carácter. color. idioma. los Estados partes se comprometen a adoptar. que la ampare contra actos que violen sus derechos fundamentales reconocidos por la Constitución..El artículo 1. así como si el Estado brindó las garantías y protección judiciales consagradas en los artículos 8 y 25 de la Convención Americana. fiscal o de cualquier otro carácter. *…+ 45.

53. la Comisión manifestó que no pueden considerarse efectivos los recursos que resulten ilusorios. como lo es un retardo injustificado en la decisión. A su vez. las supuestas violaciones a los artículos 8 y 25 de la Convención serán valoradas dentro de la determinación de los requisitos del artículo 21 de este tratado. lo cual impuso una carga excesiva en la señora Salvador Chiriboga. sino sobre las consecuencias de la limitación con la privación del derecho a la propiedad y la ausencia de una justa indemnización. 52. Durante dicho período no se ha pagado la correspondiente indemnización. ya que a pesar de las impugnaciones y acciones judiciales presentadas por la presunta víctima. 51. A su vez. los representantes alegaron que la ausencia de indemnización previa. ni menos en la Convención Americana.49. La Comisión en la demanda señaló que para que la privación de los bienes de una persona sea compatible con el derecho a la propiedad privada consagrado en el artículo 21 de la Convención Americana. De esta manera. la Comisión alegó que en los procesos interpuestos por María Salvador Chiriboga se han evidenciado dilaciones de las autoridades estatales que han impedido que se llegue a una decisión de fondo respecto a su propiedad. cuando se configure un cuadro de denegación de justicia. el Estado manifestó que no ha incumplido con el plazo razonable. así como los defectos procesales viciaron la legitimidad de la declaratoria de utilidad pública y transformaron la expropiación en una confiscación. la conducta estatal ha tenido como consecuencia despojarle del terreno de su propiedad por más de una década. Específicamente señaló que la declaratoria de utilidad pública y la ocupación del bien se realizaron sin violar ninguna garantía contemplada en la normativa. Para el Estado. por lo que se ha excedido en el plazo razonable y el Estado no ha probado lo contrario. ya que ‘el factor que obstruyó un acuerdo o la fijación de un avalúo razonable del bien expropiado en el caso de la señora Salvador Chiriboga fue la ambiciosa y . 50. En cuanto a la alegada violación del artículo 25 de la Convención. debe practicarse según las formas establecidas por la ley. Debido a que los hechos relacionados con los derechos tutelados en los artículos previamente señalados se interrelacionan entre sí. el Municipio de Quito cumplió con las normas legales y constitucionales al tramitar la expropiación. los representantes manifestaron que no hay controversia sobre la potestad del Estado de expropiar. la Corte analizará estos en su conjunto. La Comisión manifestó que el Estado ha violado el derecho a la propiedad privada. Los representantes coincidieron con la mayoría de los alegatos presentados por la Comisión acerca de la presunta violación de los artículos 8 y 25 de la Convención. Por su parte. En lo referente al artículo 8 de la Convención. en la Constitución Política.

Chile. Ecuador. Este Tribunal ha desarrollado en su jurisprudencia un concepto amplio de propiedad47 que abarca. 54. Incluye a su vez una limitación a dichos atributos de la propiedad en razón del interés social. Sentencia de 31 de agosto de 2001. Caso Chaparro Álvarez y Lapo Íñiguez. 137. Excepciones Preliminares. Asimismo. párr. Serie C No. .-Cfr. El primer párrafo del artículo 21 de la Convención Americana consagra el derecho a la propiedad privada. 55. Fondo. 47. entre otros. Fondo. Reparaciones y Costas. párr. Paraguay. Caso de la Comunidad Mayagna (Sumo) Awas Tingni Vs. Fondo. 170. Fondo. Reparaciones y Costas. la Corte se referirá al contenido del derecho a la propiedad privada y analizará los hechos del presente caso de conformidad con las posibles restricciones al mencionado derecho y valorará si el Estado al aplicar dichas limitaciones cumplió con los requisitos exigidos por la Convención. Caso Palamara Iribarne Vs. entendidos como derechos que se han incorporado al patrimonio de las personas49. y señala como atributos de la propiedad el uso y goce del bien. Reparaciones y Costas. Vs. Serie C No. Finalmente. Sentencia de 22 de noviembre de 2005. así como todo derecho que pueda formar parte del patrimonio de una persona. este Tribunal deberá resolver si la limitación al derecho de propiedad del predio de la señora María Salvador Chiriboga para la construcción del Parque Metropolitano de la Ciudad de Quito se llevó a cabo de conformidad con los requisitos establecidos en el artículo 21 de la Convención. Sentencia 15 de junio de 2005. Sentencia 17 de junio de 2005. la Corte ha protegido a través del artículo 21 convencional los derechos adquiridos. Fondo Reparaciones y Costas. los elementos corporales e incorporales y cualquier otro objeto inmaterial susceptible de valor48. párr. Excepciones Preliminares. 135. 125. 48. Serie C No. Serie C No. 144. 79. Serie C No. 129. definidos como cosas materiales apropiables.desproporcionada exigencia de sus abogados’. el Estado afirmó que su ordenamiento jurídico interno sí cuenta con recursos rápidos y sencillos para proteger los derechos alegados como violados por la señora Salvador Chiriboga. Reparaciones y Costas. el uso y goce de los bienes. En relación con los argumentos expuestos.-Cfr.102. Sentencia de 21 de noviembre de 2007. párr. yCaso de la Comunidad Moiwana Vs. Para este fin.Caso Comunidad Indígena Yakye Axa Vs. Suriname. párr. Dicho concepto comprende todos los muebles e inmuebles. 174. Nicaragua. 124.

El plazo razonable al que se refiere el artículo 8. 71. Sentencia de 23 de junio de 2005. Serie C No. Sentencia de 12 de noviembre de 1997.1 de la Convención ha establecido. Serie C No.-Cfr. Garantías Judiciales en Estados de Emergencia (arts. 74. 127. Honduras. Serie C No. Perú. Reparaciones y Costas. Caso López Álvarez Vs. 129. que la garantía allí consagrada se aplica no sólo respecto de los derechos contenidos en la Convención.-Cfr. Fondo.128. Serie C No.49. párr. 151. párr. párr. sino también de aquéllos que estén reconocidos por la Constitución o por la ley52. 30. Ecuador. 98. Excepciones Preliminares. Serie C No. párr. 23. Reparaciones y Costas. Caso Genie Lacayo. párr. a todas las personas sometidas a su jurisdicción. Opinión Consultiva OC-9/87 del 6 de octubre de 1987. Reparaciones y Costas. párr. Sentencia de 28 de febrero de 2003. 129. 50. Fondo. además. 51. que consiste en el derecho de toda persona a ser oída con las debidas garantías y dentro de un plazo razonable por un juez o tribunal competente. 56. párr. párr. 104. Reparaciones y Costas. Caso Yatama Vs. la obligación a cargo de los Estados de ofrecer. el artículo 8. 35. 9. El artículo 25.y Caso Claude Reyes y otros Vs. Fondo.2. 167. Perú. 141. Reparaciones y Costas. en términos amplios. Dispone. Caso del Tribunal Constitucional Vs. 25 y 8 Convención Americana sobre Derechos Humanos). Serie C No. Sentencia de 24 de junio de 2005. Fondo. 58. Reparaciones y Costas. 102. 27. Serie A No. establecido con anterioridad por la ley para la determinación de sus derechos50.-Cfr. Chile. Fondo. un recurso judicial efectivo contra actos violatorios de sus derechos fundamentales. Sentencia de 19 de septiembre de 2006. párr. Caso “Cinco Pensionistas” Vs. 89. Reparaciones y Costas. yCaso Acosta Calderón Vs. 57. Serie C No. Caso Suárez Rosero Vs. Fondo. Serie C No. Nicaragua. independiente e imparcial. 70. Sentencia del 29 de enero de 1997. Sentencia de 31 de enero de 2001.1 de la Convención consagra los lineamientos del llamado ‘debido proceso legal’. Sentencia de 1 de febrero de 2006. este Tribunal recuerda que en virtud de la protección otorgada por los artículos 8 y 25 de la Convención.1 de la Convención se debe apreciar en relación con la duración total del procedimiento que se desarrolla hasta que se dicta sentencia definitiva51. Fondo. De otra parte.-Cfr. 52. Fondo. Asimismo. Ecuador. los Estados están obligados a suministrar recursos judiciales efectivos a las .

-Cfr. Sentencia de 4 de julio de 2007. Constantine y Benjamin y otros Vs. Reparaciones y Costas. todo ello dentro de la obligación general. 209.víctimas de violaciones de los derechos humanos.. a fin de garantizar otros derechos fundamentales de vital relevancia para una sociedad específica.Sentencia de 25 de septiembre de 2003. Guatemala. párr. Caso de la Comunidad Moiwana. supra nota 48. y los principios generales del derecho internacional. 55. párr. Reparaciones y Costas. supra 32. Serie C No. 54. Restricciones al derecho a la propiedad privada en una sociedad democrática 60. párr. Por último. Fondo. 160. 53. párrs. 142 a 145. que deben ser sustanciados de conformidad con las garantías judiciales. párr. Trinidad y Tobago. Caso Velásquez Rodríguez. 128. respetando siempre los supuestos contenidos en la norma del artículo 21 de la Convención. Fondo. Caso Hilaire. supra nota 51. de garantizar el libre y pleno ejercicio de los derechos reconocidos por la Convención a toda persona que se encuentre bajo su jurisdicción (artículo 1. 166. Reparaciones y Costas. Constantine y Benjamin y otros. Caso del Penal Miguel Castro Castro Vs. Fondo. párrs. Serie C No. a cargo de los mismos Estados. 160. Perú. La función social de la propiedad es un elemento fundamental para el funcionamiento de la misma. supra nota 51. y Caso Zambrano Vélez.1) 53. una violación de las garantías judiciales55. 94. Serie C No. 381.Caso Hilaire. 114. y Caso López Álvarez. . la Corte ha señalado que el derecho de acceso a la justicia implica que la solución de la controversia se produzca en tiempo razonable54. 101. 91. Reparaciones y Costas. Caso Myrna Mack Chang Vs.-Cfr. y Caso López Álvarez.Sentencia de 21 de junio de 2002. Fondo. Serie C No. y es por ello que el Estado. párr. supra nota 54.Cfr. párr. una demora prolongada puede llegar a constituir. El derecho a la propiedad privada debe ser entendido dentro del contexto de una sociedad democrática donde para la prevalencia del bien común y los derechos colectivos deben existir medidas proporcionales que garanticen los derechos individuales. puede limitar o restringir el derecho a la propiedad privada. Sentencia de 25 de noviembre de 2006. 59. por sí misma. 128. 142 a 145. párr.

La Corte considera que a fin de que el Estado pueda satisfacer legítimamente un interés social y encontrar un justo equilibrio con el interés del particular. A su vez. supra nota 47. este Tribunal observa que en la normativa interna del Ecuador se encontraban consagrados en el entonces artículo 6258de la Constitución Política. en específico en el caso de una expropiación. En este sentido. Costa Rica. 63. Fondo.61. párr. Reparaciones y Costas. específica y previsible. En este sentido. 57. Sentencia de 2 de julio de 2004. 174. 64. párr.-Cfr. pago e indemnización. actualmente artículo 3359 de la Constitución. Excepciones Preliminares.Caso Herrera Ulloa Vs. 62.2 de la Convención se establece que para que la privación de los bienes de una persona sea compatible con el derecho a la propiedad debe fundarse en razones de utilidad pública o de interés social. El derecho a la propiedad no es un derecho absoluto. 56. sujetarse al pago de una justa indemnización.2 de la Convención. dicha restricción demanda el cumplimiento y fiel ejercicio de requerimientos o exigencias que ya se encuentran consagradas en el artículo 21. el Tribunal considera que en el marco de una privación al derecho a la propiedad privada. debe utilizar los medios proporcionales a fin de vulnerar en la menor medida el derecho a la propiedad de la persona objeto de la restricción. la Corte Europea de Derechos Humanos (en adelante ‘Corte Europea’) ha señalado en casos de expropiación que el principio de legalidad es una condición determinante para efectos de verificar la concurrencia de una vulneración al derecho a la propiedad y ha insistido en que este principio supone que la legislación que regule la privación del derecho a la propiedad deba ser clara. De otra parte. interfiriendo en la menor medida posible en el efectivo ejercicio de *un+ derecho *…+’ 57. pues en el artículo 21. practicarse según los casos y las formas establecidas por la ley y efectuarse de conformidad con la Convención56. este Tribunal ha señalado que ‘la restricción de los derechos consagrados en la Convención debe ser proporcional al interés de la justicia y ajustarse estrechamente al logro de ese objetivo. Entre dichos requisitos se destaca la necesidad de seguir el procedimiento establecido por ella. Caso Chaparro Álvarez y Lapo Iñiguez. previa valoración.-Cfr.60 . 123. dentro de los plazos señalados en las normas procesales. los requisitos para ejercer la función expropiatoria del Estado.

65. la Corte ha considerado que no es necesario que toda causa de privación o restricción al derecho a la propiedad esté señalada en la ley. el sector público. La Expresión “Leyes” en el Artículo 30 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. 28. Bulgaria. sino que es preciso que esa ley y su aplicación respeten el contenido esencial del derecho a la propiedad privada. ECHR. 60036/00. mediante el procedimiento y en los plazos que señalen las normas procesales. párr. Judgment of 15 March 2007. mediante el procedimiento y en los plazos que señalen las normas procesales. 45437/99. Serie A No. las instituciones del Estado. 93. Application no. es necesario analizar la legitimidad de la utilidad pública y el trámite o proceso que se empleó para perseguir dicho fin. 73465/01. los bienes que pertenezcan a los otros sectores. párr. 43278/98. Case Beyeler v. Applications nos.58. Ver también.. previa justa valoración. A este respecto. consistente en la privación del uso y goce del predio de la señora Salvador Chiriboga. 53367/99. párr. de conformidad con el propósito y fin de la Convención Americana. 48380/99. De lo expuesto. CaseBelvedere Alberghiera Sr. los bien es que pertenezcan al sector privado. se ajustó a los siguientes criterios: A) utilidad pública o interés social.-Cfr. 65. Judgment of 30 May 2000. 61. Italy. Application no.-La Constitución Política de 1978 en su artículo 62 disponía que “*p+ara fines de orden social determinados en la ley. párr. v. Este derecho supone que toda limitación a éste deba ser excepcional. párr. párrs.l. 108 y 109. podrán expropiar. este Tribunal analizará si dicha limitación al derecho a la propiedad. 48014/99. y B) pago de una justa indemnización. Italy. Se prohibe toda confiscación”. Por lo tanto. pago e indemnización. Judgment of 5 January 2000. Italy.” 59. Está prohibida la confiscación. 58. previa justa valoración. CaseCarbonara and Ventura v. De la excepcionalidad se deriva que toda medida de restricción debe ser necesaria para la consecución de un objetivo legítimo en una sociedad democrática61. 6. .El artículo 33 señala que “*p+ara fines de orden social determinados en la ley. Opinión Consultiva OC6/86 del 9 de mayo de 1986. 166. and 194/02. podrán expropiar. 33202/96. Judgment of 30 May 2000. 24638/94. Application no. pago e indemnización. 31524/96. ECHR. supra nota 47. ECHR. 60. 66. Caso Chaparro Álvarez y Lapo. 51362/99. Case Velikovi and Others v. y ECHR.-Cfr.

la declaratoria de utilidad pública en cuanto a destinar ese parque a que sea un bien nacional de uso público no es un hecho controvertido por las partes.-Cfr. ubicado en la zona nororiente del actual Distrito Metropolitano de Quito62. 69. C4020204. de varios inmuebles. 70. registro de la Propiedad del Cantón Quito No. El 17 de junio de 1991 los hermanos Salvador Chiriboga apelaron el acto de declaratoria de utilidad pública ante el Ministerio de Gobierno. La Comisión Interamericana no ha controvertido las causas de utilidad pública en que se basó el Estado para expropiar el inmueble de la señora Salvador Chiriboga. La señora María Salvador Chiriboga es su propietaria63. el 13 de mayo de 1991 el Concejo Municipal de Quito resolvió ‘declarar de utilidad pública *y+ autorizó el acuerdo de ocupación urgente con fines de expropiación total’. La Corte observa que en el caso sub judice los hermanos María y Julio Guillermo Salvador Chiriboga adquirieron por sucesión de su padre. un predio de 60 hectáreas designado con el número 108. ya que se fundó en razones de utilidad pública y de interés social. fs. entre los que se encontraba la propiedad64 de los hermanos Salvador Chiriboga65. supra nota 3. 1787 a 1791). Guillermo Salvador Tobar. 63. Los representantes en la audiencia pública manifestaron que han reconocido expresamente que la existencia del Parque Metropolitano es una necesidad social. 68. por consiguiente. Posteriormente. de la parcelación conocida como ‘Batán de Merizalde’. 62.-Cfr. en su calidad de herederos67. el Estado señaló que la privación de la propiedad de la presunta víctima fue conforme al artículo 21 de la Convención.001. Primeramente. y solicitaron que se dejara sin . que concede la posesión efectiva de los bienes dejados por el señor Guillermo Salvador Tobar (expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. Anexo 6. la declaratoria de utilidad pública se realizó a nombre del señor Guillermo Salvador Tobar66 como propietario del terreno. Por su parte. o simplemente ‘El Batán’. acta notarial de posesión efectiva de los bienes dejados por el señor Julio Guillermo Salvador Chiriboga a favor de su heredera María Salvador Chiriboga. la cual fue modificada el 5 de octubre de 1995 a nombre de los hermanos María y Julio Guillermo Salvador Chiriboga.A) Utilidad pública o interés social 67.

fs.. que dejó sin efecto dicha declaratoria de utilidad pública69. Informe pericial presentado por Vicente Domínguez Zambrano dentro del juicio de expropiación que se tramita ante el Juez Noveno (proceso No. modificatoria de la resolución del Concejo del Distrito Metropolitano de Quito de 25 de septiembre de 1995 (expediente de anexos a la demanda. 46 a 55). y por tanto “se debía citar a sus herederos de conformidad con lo establecido en el Art. 417.. declaratoria de utilidad pública de 13 de mayo de 1991 y notificaciones de la misma. que revocó el Acuerdo Ministerial No. 67. designado por el Juez Noveno de lo Civil en el juicio de expropiación. 61 y 62).Instancia en la cual argumentaron que: i) el acto de declaratoria de utilidad pública no fue debidamente notificado a las partes. estipula que el área total de la propiedad es de 645. el competente para administrarlo no sería el Alcalde de la ciudad de Quito. 2032 a 2042). 66. quien ya había fallecido para ese momento. En respuesta a dicha solicitud.-Cfr. 65. fs.687. 68. el 16 de septiembre de 1997 el Ministerio de Gobierno promulgó el Acuerdo Ministerial No.50 metros cuadrados. puesto que se citó al padre de los hermanos Salvador Chiriboga. iii) en caso de que el terreno se utilice como reserva ecológica. declaratoria de utilidad pública de 13 de mayo de 1991 y notificaciones de la misma (expediente de anexos a la demanda. 86 del Código de Procedimiento Civil”.Cfr. y dejó vigente la declaratoria de utilidad pública70. fs. 1300-96. ii) de conformidad con el artículo 252 de la Ley de Régimen Municipal es necesario que el Concejo Municipal tenga certeza sobre la utilización que se va a otorgar al bien expropiado y el Concejo hasta el momento no tenía claro si el terreno se iba a utilizar como una zona de reserva ecológica o como un parque metropolitano. 408. supra nota 65. sino la subsecretaria forestal y de recursos naturales renovables. y iv) “el Concejo Municipal de Quito no dispone de los . 64. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos.-En el informe del perito Vicente Domínguez Zambrano de 21 de febrero de 2007. Apéndices 1 y 2.efecto todo el proceso que se siguió para la declaratoria de utilidad pública68. Apéndices 1 y 2.Cfr. Anexo 6. 408. El 18 de septiembre del mismo año el Ministerio de Gobierno promulgó el Acuerdo Ministerial No..

4247). Tomo II. Apéndice 3. supra nota 8. ordenanza No. y escrito del subsecretario de gobierno al Alcalde de Quito de 24 de junio de 1991 en el que le notifica la apelación de los hermanos Salvador Chiriboga a la declaratoria de utilidad pública (expediente de documentos presentados por el Estado durante la celebración de la audiencia pública. Esta ordenanza fue posteriormente derogada por la ordenanza No. 1647 a 1703). 71. supra nota 7. 816 a 820). La Corte constató que la declaratoria de utilidad pública tenía como objeto destinar dicho predio al denominado ‘Parque Metropolitano’71.-Cfr. Ambas ordenanzas establecen los límites y el uso de toda la superficie del Parque Metropolitano como área de recreación y protección ecológica de la ciudad de Quito72. acuerdo ministerial No. fs. la derogación de la primera ordenanza no afecta la vigencia de la creación del Parque Metropolitano. Sin embargo.-Cfr. Plan Maestro: estrategias de ejecución” (expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. por medio de la cual se aprobó el “Plan Quito” (expediente de prueba para mejor resolver. f. documento “Parque Metropolitano. acuerdo ministerial No.fondos ni para pagar el precio justo de *…+ *los+ terrenos en una extensión tan grande y peor para realizar las obras en la magnitud que requiere un parque metropolitano” Cfr. Al respecto. apelación presentada por la señora Salvador Chiriboga ante el Ministerio de Gobierno de 17 julio de 1991 (expediente de documentos presentados por el Estado durante la celebración de la audiencia pública. 408 de 16 de septiembre de 1997. Anexos 4 y 5. 2816 del Concejo Municipal de Quito. fs. 71.-Cfr. fs.-Cfr. 417 del 18 de septiembre de 1997. por medio de la cual se aprobó el “Proyecto de Estructura Urbana para Quito”. que hace observaciones a la Comisión Interamericana sobre el presente caso (expediente de anexos a la demanda. denominada ‘Plan Quito’. fs. 2092 del Concejo Municipal de Quito. puesto que éste ha seguido contemplado dentro de la normatividad reciente. 69. el terreno se encontraba afectado por la ordenanza Nº 2092 de 26 de enero de 1981. 7536 y 7537). comunicación del Alcalde del Distrito Metropolitano de Quito. y la ordenanza Nº 2818 de 19 de octubre de 1990 que determinó los límites del Parque Metropolitano de la ciudad de Quito. 4248 a 4254). 72. . anteriormente a ésta. Tomo III. Inclusive. 70.

los mismos representantes. 1 )’ 73. al señalar que ‘*e+l requisito según la cual las leyes han de ser dictadas por razones de interés general significa que deben haber sido adoptadas en función del ‘bien común’ (art[ículo] 32.b). en consideración de lo alegado por las partes y de la providencia dictada por el Juzgado Noveno el 24 de septiembre de 1996. las hijas de la señora Salvador Chiriboga declararon que la ocupación del bien se había realizado en el año 1994. 73.-Cfr. Este Tribunal observa que no existe coincidencia entre las partes sobre la fecha exacta en que ocurrió la ocupación del terreno de la señora Salvador Chiriboga por parte del Municipio de Quito. 29. en la cual declara que el terreno fue ocupado después de que el Juez Noveno diera la autorización por medio de la providencia dictada el 24 de septiembre de 1996.72. De todo lo expuesto. 73. concepto que ha de interpretarse como elemento integrante del orden público del Estado democrático. y por tanto asumir las obligaciones que esto conlleve de acuerdo a la Convención. supra nota 61. Las razones de utilidad pública e interés social a que se refiere la Convención comprenden todos aquellos bienes que por el uso a que serán destinados. permitan el mejor desarrollo de una sociedad democrática. cuando se inauguró formalmente el parque (supra párrs.La Expresión “Leyes” en el Artículo 30 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. Para tal efecto. La Comisión Interamericana señaló en la demanda que la ocupación se llevó a cabo el 10 de julio de 1997. Sin embargo.2 [de la Convención]). los Estados deberán empleartodos los medios a su alcance para afectar en menor medida otros derechos. esta Corte ha interpretado el alcance de las razones de interés general comprendido en el artículo 30 de la Convención Americana (alcance de las restricciones). Considerandos. expresaron que ‘el día 7 de julio de 1997 el Municipio del Distrito Metropolitano de Quito ingresó abruptamente a la parte occidental [del] inmueble’. en los fundamentos de hecho del recurso de amparo constitucional que interpusieron en la jurisdicción interna.a y 19. Mientras que en su alegato final los representantes indicaron que el Estado se encontraba ocupando el terreno objeto de la expropiación desde 1991. cabe mencionar que María Salvador Chiriboga. párr. Al respecto. este Tribunal estima que la ocupación del inmueble por el Municipio de Quito ocurrió entre el 7 y 10 de julio de 1997. 19. 74. . cuyo fin principal es ‘la protección de los derechos esenciales del hombre y la creación de circunstancias que le permitan progresar espiritual y materialmente y alcanzar la felicidad’ (Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre. De manera análoga al interés social. dentro de la prueba para mejor resolver solicitada por la Corte. expresó que perdió la posesión de su propiedad alrededor de 1991. párr. Por otra parte. el Estado allegó una certificación del Secretario General del Concejo Metropolitano de Quito. en su declaración rendida ante la Corte. De otra parte.

-Cfr. supra nota 61. Opinión Consultiva OC-5/85 del 13 de noviembre de 1985. en cuanto se invoquen como fundamento de limitaciones a los derechos humanos. 75. párr. 105. supra nota 51. 66 y 67.75. Debido a que estos recursos aún se encuentran pendientes. y c) la conducta de las autoridades judiciales75. El Parque Metropolitano de Quito es un área de recreación y protección ecológica para dicha ciudad. Opinión Consultiva OC-6/86. en relación con la privación del derecho a la propiedad privada. 78. Por otra parte. En aras de analizar el plazo razonable. Serie C No. 31. párr. b) la actividad procesal del interesado. . 5. y La Expresión”Leyes” en el Artículo 30 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. Caso de las Hermanas Serrano Cruz. que un interés legítimo o general basado en la protección del medio ambiente como se observa en este caso. Fondo. Asimismo. 74. derivados del interés general. Reparaciones y Costas. Serie A No. con el fin de impugnar la legalidad de dicha declaratoria. Asimismo. Caso García Asto y Ramírez Rojas Vs. representa una causa de utilidad pública legítima.La colegiación obligatoria de periodistas (arts. párrs. párr. el Tribunal destaca. 13 y 29 Convención Americana sobre Derechos Humanos). Perú. Reparaciones y Costas. Fondo. Caso Acosta Calderón. en la jurisdicción interna la señora Salvador Chiriboga sí interpuso dos recursos subjetivos o de plena jurisdicción. En el presente caso no existe controversia entre las partes respecto al motivo y fin de la expropiación del inmueble de la señora Salvador Chiriboga. Sentencia de 25 de noviembre de 2005. 76. 137. Excepción Preliminar. deben ser objeto de una interpretación estrictamente ceñida a las ‘justas exigencias’ de ‘una sociedad democrática’ que tenga en cuenta el equilibrio entre los distintos intereses en juego y la necesidad de preservar el objeto y fin de la Convención74. la Corte examinará sí el Estado ha cumplido con el plazo razonable y si los recursos fueron efectivos para proteger los derechos de la presunta víctima. este Tribunal constata que si bien dentro del proceso ante el sistema interamericano no existe controversia acerca de la declaratoria de utilidad pública respecto al destino del terreno. la Corte examinará si los procesos se ajustaron a los siguientes criterios: a) la complejidad del asunto. este Tribunal ha señalado que los conceptos de ‘orden público’ o el ‘bien común’. 166.-Cfr. 77.

el 13 de mayo de 1999 María Salvador Chiriboga solicitó que se pasaran los autos para dictar sentencia82. 78. 41779. auto de calificación de la demanda de 4 de diciembre de 1995 (proceso No. ya que estos versan sobre cuestiones esencialmente de derecho y con una carga probatoria mínima. 1016. 1769 y 1778 a 1784). con fundamento en supuestos errores del proceso. el cual está siendo tramitado ante la Primera Sala del Tribunal de lo Contencioso Administrativo de Quito bajo el expediente No. y Caso López Álvarez. el cual está siendo tramitado ante la Sala Segunda del Tribunal de lo Contencioso Administrativo de Quito bajo el expediente No. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. fs. después de calificada y contestada la demanda80. 1468 a 1477).-Cfr. El 4 de diciembre de 1995 la Primera Sala calificó la demanda77. El 14 de enero de 1999. escrito de 5 de julio de 2002. Serie C No. lo que no ha sucedido hasta la actualidad. 120. escrito de 4 de febrero de 2005 y escrito de 5 de mayo de 2006 (proceso No. lo cual fue aceptado por la Sala Segunda el 1 de junio de 199983. escrito de 13 de octubre de 2003. Al respecto. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. A partir del 5 de julio de 2002 María Salvador Chiriboga ha solicitado por medio de varios escritos que se dicte sentencia78. El 17 de diciembre de 1997 también los hermanos Salvador Chiriboga presentaron otro recurso subjetivo. supra nota 51. 4431. escrito de 11 de enero de 2005. párr.-Cfr. Anexos 4 y 5. . los representantes expusieron que no existe complejidad en los procesos iniciados por los recursos subjetivos o de plena jurisdicción. tales como la falta de notificación de la declaración de utilidad pública y un trato discriminatorio. 76. Anexos 4 y 5. 132. 1016. recurso subjetivo No. Dicho recurso fue interpuesto con el propósito de que se declarara la ilegalidad del Acuerdo Ministerial No. 67. f. párr. El 11 de mayo de 1994 los hermanos Salvador Chiriboga presentaron un recurso subjetivo. 81. Sin embargo. 1016. Luego de cumplido este término. la Sala Segunda abrió el período de prueba81.-Cfr. 77. 80. 1016 (proceso No. 1502). Dicho recurso fue presentado con el fin de que se declarara nula e ilegal la declaratoria de utilidad pública76. 3).Sentencia de 01 de marzo de 2005. emitido el 18 de diciembre de 1997 (supra párr. 1016. Anexos 4 y 5. fs. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. 79.

En este sentido. 83. 1431 y 1432).-Cfr. 1447 a 1450). El Tribunal advierte que el artículo 385 de la Ley de la Jurisdicción Contencioso Administrativa determina que el recurso subjetivo o de plena jurisdicción tiene como función proteger el derecho subjetivo de una persona que presuntamente ha sido vulnerado por un acto administrativo.-Cfr. 1314 a 1319). 79.Cfr. 1338 a 1339). 80. 1364). Anexos 1 a 3. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. 84.-Cfr.desde entonces la señora Salvador Chiriboga ha presentado varios escritos en los que ha solicitado que se dicte sentencia84. Anexos 1 a 3. fs. Anexos 1 a 3. 5 de julio de 2002. 4431. 81. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos.. 1431). Anexos 1 a 3. 13 de octubre de 2003 y 11 de enero de 2005 (proceso No. la Corte observa que. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. fs. providencia de la Sala Segunda del Tribunal de lo Contencioso Administrativo de Quito de 14 de enero de 1999 (proceso No. f. 82. Anexos 1 a 3.-Cfr. f. 4431. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. escritos presentados por la señora Salvador Chiriboga solicitando que se dicte sentencia de fechas: 20 de julio de 2001. dependiendo de si la causa versa exclusivamente sobre . escrito de 13 de mayo de 1999 de los representantes de la señora Salvador Chiriboga (proceso No. 4431.-Cfr. fs. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. recurso subjetivo presentado ante la Sala Segunda del Tribunal de lo Contencioso Administrativo de Quito de 17 de diciembre de 1997 (proceso No. a la luz de la ley citada. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. 4431. fs. el proceso del recurso subjetivo debe durar entre 27 y 37 días hábiles86. 82. contestación de la demanda presentada por el Ministerio de Gobierno de 26 de febrero de 1998 (proceso No. 4431. Anexos 1 al 3. sin obtener respuesta. 4431. auto de 1 junio de 1999 de la Sala Segunda del Tribunal de lo Contencioso Administrativo de Quito (proceso No.

Asimismo. ha insistido reiteradamente a los tribunales para que resuelvan los recursos interpuestos. se desprende que la actuación procesal de la señora Salvador Chiriboga fue acorde a la normativa interna y que. *…+”. Además. en esta normativa se indica que dentro de este tipo de proceso no se admiten incidentes87. todos los incidentes que se suscitaren durante el juicio. y en la misma providencia. este Tribunal considera relevante señalar que el Estado. ostenta un deber jurídico propio. la Corte observa que al plazo de 27 y 37 días habría que agregarle los términos que en general concede el Código de Procedimiento Civil para todos los juicios civiles. por lo que la conducta de las autoridades judiciales no debe depender exclusivamente de la iniciativa procesal de la parte actora de los procesos. 87. .. el Tribunal dictará sentencia. En el mismo sentido. tanto el objeto como el trámite de los mismos están diseñados para ser procedimientos sencillos y expeditos. Al respecto.El artículo 34 de la Ley de la Jurisdicción Contencioso Administrativa determina que”‘*e+l demandado tendrá el término dequince días para contestar la demanda *…+”..El artículo 3 de la Ley de la Jurisdicción Contencioso Administrativa señala que: “*…e+l recurso de plena jurisdicción o subjetivo ampara un derecho subjetivo del recurrente. la Corte hace notar que de acuerdo a la legislación ecuatoriana. dentro de doce días”. caso de haber hechos que deban justificarse. desconocido o no reconocido total o parcialmente por el acto administrativo de que se trata.cuestiones de derecho o de si además se abre una etapa probatoria. se abrirá la causa a prueba por el término de diez días *…+.. el artículo 38 de la citada Ley consagra que “*c+on la contestación de la demanda se mandará notificar al actor. Y el artículo 41 determina que “*c+oncluído el término de prueba. no serán de previo o especial pronunciamiento y se resolverán en sentencia *…+” 83. 85. presuntamente negado. del análisis de la prueba allegada por la partes. 86. Cuando la controversia versare exclusivamente sobre cuestiones de derecho *…+ el Tribunal pronunciará sentencia en el término de doce días”. por el contrario. en ejercicio de su función judicial. Respecto a la complejidad de los recursos subjetivos o de plena jurisdicción presentados por la señora Salvador Chiriboga.El artículo 42 de la Ley de la Jurisdicción Contencioso Administrativa establece que “en general. Por otro lado.

86. ya que no es posible afirmar que un recurso existente dentro del ordenamiento jurídico de un Estado. ya que hasta el momento han transcurrido catorce y once años. El Tribunal ya señaló la legislación interna en que se hallan consagrados los recursos subjetivos88. 88. Esta demora ha generado otras consecuencias. tal como una evidente denegación de justicia. el recurso subjetivo o de plena jurisdicción está consagrado en la Ley de la Jurisdicción Contencioso Administrativa. Sin embargo.84. como lo ha reiterado en numerosas ocasiones esta Corte. además de la vulneración del plazo razonable.Al respecto. sin que a la fecha de la presente Sentencia se haya emitido un fallo defintivo sobre los asuntos planteados. mediante los cuales la señora Salvador Chiriboga pudo haber resuelto la situación jurídica del terreno expropiado. 85. no se ha resuelto en definitiva la legalidad del acto de declaratoria pública del bien objeto de expropiación. las cuales fueron interpuestas el 11 de mayo de 1994 y el 17 de diciembre de 1997. desde la presentación de las demandas. rápido y efectivo. respectivamente. sino que estos en la práctica sean rápidos y sencillos. La denegación al acceso a la justicia tiene una relación con la efectividad de los recursos. ya que después de haber transcurrido más de una década desde la interposición de los recursos. 57). 87. el Estado manifestó que el ordenamiento jurídico interno del Ecuador sí cuenta con recursos rápidos y sencillos para proteger los derechos alegados como violados por la señora Salvador Chiriboga.. Por otra parte. por lo que la señora Salvador Chiriboga no ha tenido acceso a un recurso sencillo. De acuerdo con lo anteriormente expuesto. la Corte estima que el Estado excedió el plazo razonable en los procesos de los recursos subjetivos o de plena jurisdicción No. Por su parte. la Comisión y los representantes argumentaron que en el presente caso se ha configurado una violación del artículo 25 de la Convención. la efectividad de los recursos no depende exclusivamente de que estén consagrados en la ley. los cuales se caracterizan por ser recursos expeditos. 88. el tiempo transcurrido sobrepasa excesivamente el plazo que pueda considerarse razonable para que el Estado emitiera una sentencia definitiva en los procesos subjetivos. 4431 interpuestos por María Salvador Chiriboga. . ya que hasta la fecha no han sido resueltos con carácter definitivo los diferentes recursos intentados. 1016 y No. y sobre todo que se cumpla con el objetivo de resolver sobre el derecho presuntamente vulnerado (supra párr. Como ya está demostrado.

Este Tribunal estima que en el presente caso las razones de utilidad pública o interés social para la restricción del derecho de la propiedad privada de María Salvador Chiriboga fueron legítimas y comprendieron la justificación necesaria para determinar dicha restricción. al momento de presentar la demanda de expropiación. las razones de utilidad pública o interés social son válidas a la luz del la Convención Americana. . 90. 89. 92. B) Pago de una Justa indemnización 91. Una vez determinada la legitimidad en las razones de utilidad pública o interés social de la privación del derecho a la propiedad privada. ante la posibilidad de una resolución desfavorable en este sentido. Los representantes manifestaron que en la legislación ecuatoriana se establece que a la expropiación debe precederle el pago de una indemnización por el valor de la propiedad y es evidente que esto no se ha cumplido. la Corte procede a determinar si ésta privación se vio acompañada del pago de una justa indemnización como lo dispone la Convención Americana. esta Corte no puede dejar de observar que los recursos subjetivos o de plena jurisdicción interpuestos por los hermanos Salvador Chiriboga no han sido resueltos en un plazo razonable ni han sido efectivos. lo cual pone en riesgo no sólo el interés público que recae sobre la existencia del Parque Metropolitano. el interés social alegado por el Estado para justificar la privación del bien queda en estado de incertidumbre. En consecuencia. 93. Sin embargo. el valor que unilateralmente asignó al bien expropiado y consignó a favor del Juzgado de referencia.mediante el cual no se resuelve el litigio planteado por una demora injustificada en el procedimiento. La Corte considera que con motivo de la falta de una resolución definitiva de los recursos subjetivos presentados por la presunta víctima. La Comisión alegó que la indemnización exigida en el artículo 21 de la Convención no se cumple por el hecho de que el Municipio haya depositado. pueda ser considerado como un recurso efectivo. sino además el real beneficio del cual está siendo objeto la comunidad en su conjunto.

29. p. p. el Estado manifestó que la verdadera razón por la cual la presunta víctima no ha recibido una justa indemnización es por los innumerables recursos iniciados por sus representantes. 595.-Cfr. considerando que existe un derecho intrínseco a recibir una indemnización por la privación de la propiedad91. 66 ILR.C. En este sentido. 13. 96.94. Artículo 1 del Protocolo No. Al respecto. 1962. 90.I. la Corte Europea de Derechos Humanos ha interpretado la norma contenida en el artículo 1º del Protocolo No. Res. también: the WB. A/RES/60/147 (Dec.2 de la Convención Americana expresamente señala como requisito para poder llevar a cabo una privación de la propiedad el pago de una justa indemnización. INA Corporation v. 1032. 97. la Asamblea General de la Organización de las Naciones Unidasmediante Resolución No. p.J The Factory At Chorzów (Claim for Indemnity) (The Merits) Judgment No. 489.A. 75 ILR. UN. Cfr. 601. no ha querido hacerlo. Guidelines of the Treatment of Foreing Direct Investment. el cual deriva de la necesidad de buscar un equilibrio entre el interés general y el del propietario. Por su parte. y P. p. 89. 1978. Esta Corte considera que para alcanzar el pago de una justa indemnización ésta debe ser adecuada. al referirse al pago de una ‘justa indemnización’. 1. pp. Resolución G. pronta y efectiva90. Asimismo. el Estado señaló que la presunta víctima pudiendo retirar los 225. y ante diversos acercamientos no se ha podido alcanzar un acuerdo debido a la excesiva ambición de sus representantes.373. y Permanent Sovereignty Resolution.625 sucres que fueron depositados en el Banco Central del Ecuador. el Tribunal estima que en casos de expropiación el pago de una indemnización constituye un principio general del derecho internacional89. y Principios 15 y 18 de los “Principios y directrices básicos sobre el derecho de las víctimas de violaciones manifiestas de las normas internacionales de derechos humanos y de violaciones graves del derecho internacional humanitario a interponer recursos y obtener reparaciones”. 389. 95. Dicho principio ha sido recogido en la Convención Americana en su artículo 21. 1 de la Corte Europea. 2006). 1974 Charter of Economic Rights Direct and Duties of States. Aminoil case 21 ILM. Texaco case 17 ILM. The Islamic Republic of Iran. 1803 señaló que dentro del marco de la soberanía de un Estado para la expropiación por causas de utilidad pública se encuentra el . 40 y 41. lo que ha impedido que se dicte sentencia. El artículo 21.-Cfr. Además. 8 Iran US CTR. los cuales han tenido como principal objetivo obstruir la facultad expropiatoria ejercida por el Municipio de Quito. 53 ILR. pp. 60/147.Doc.990. 3. p. 16. Preámbulo. 1982.

-Cfr. 99.El artículo 793 indica que “*l+a tramitación del juicio de expropiación solo tiene por objeto determinar la cantidad que debe pagarse por concepto de precio de la cosa expropiada. Lithgow and Others v. y atendiendo el justo equilibrio entre el interés general y el interés particular a que se ha hecho referencia en la presente Sentencia (supra párr. La Corte estima que. 9262/81. La Corte. y P. 9265/81. v.-Cfr. . 93. al igual que lo hizo al analizar los recursos subjetivos (supra párrs.. para que la justa indemnización sea adecuada se debe tomar como referencia el valor comercial del bien objeto de la expropiación anterior a la declaratoria de utilidad pública de éste. en casos de expropiación.I. 9006/80. octubre 10 de 1973 y agosto 1 de 1974. de conformidad con el artículo 79394 del Código de Procedimiento Civil. 114 and 120. 7 (May 25th. S. the United Kingdom. 92. Resolución 1803 (XVII) de la Asamblea General. ARB/96/1. 54. Application no. de 14 de diciembre de 1962. ECHR. y ECHR. International Centre for Settlement of Investment Disputes.J The Factory At Chorzów. 9405/8.C. 100. paras.deber de éste de pagar al dueño la compensación apropiada92. Application no. Arbitration between Compañía del Desarrollo de Santa Elena. para. Mas aún. and The Republic Of Costa Rica Case No.-Cfr. entrará a examinar si en el juicio de expropiación presentado por el Estado se cumplió con el plazo razonable y si éste fue un recurso efectivo. el principio según el cual es exigible la indemnización en caso de expropiación ha sido reafirmado por la jurisprudencia internacional93. 9263/81. 98. siempre que conste que se trata de expropiación por causa de utilidad pública”. Judgment of July 1986. Asunto Liamco. 9313/81. 1926). 91. el Estado inició un proceso de expropiación para establecer el valor del bien expropiado. 9266/81. Libyan Arab Republic. Judgment No.A. Asunto BP (British Petroleum Exploration Co. Judgment of February 1985. y ordenar el pago a favor de la señora Salvador Chiriboga. James v UK. 94. 63). titulada “Soberanía Permanente sobre los Recursos Naturales “ (1962). 8793/79. En el presente caso. 77 a 90).

cuanto por la deficiencia del sistema judicial de no impedir los incidentes generados por el Municipio de Quito’. cinco años después de haberse emitido la declaratoria de utilidad pública del inmueble. toda vez que el Municipio había consignado una cantidad de 225. ‘tanto por ser el actor [de una] causa. se produjeron diversas actuaciones procesales en el juicio99. 102. mediante el cheque No. la Ley de Contratación Pública y su Reglamento. En lo que se refiere al proceso de expropiación. El Estado expresó que la demora en el proceso ha sido responsabilidad de los representantes.A. 103.625. el Estado afirmó que el juicio de expropiación es evidentemente complejo. de acuerdo a los hechos del presente caso. 95. Posteriormente. . mediante la cual declaró la nulidad de todo lo actuado a partir del auto de 4 de septiembre de 1997 por una solicitud del Municipio. lo cual podría resolverse por medio de pruebas periciales.101. monto que había sido establecido por el mismo Municipio97. que el 16 de julio de 1996 el Municipio de Quito presentó una demanda de expropiación en contra de la propiedad de los hermanos Salvador Chiriboga95. Posteriormente a ello. así como la decisión de 25 de enero de 2006 del Juez Noveno. por lo que el asunto no es complejo. Dicha cantidad fue depositada en la cuenta corriente No. ya que éstos tramitaron una serie de actuaciones dilatorias del proceso. la Comisión indicó que este proceso se limita a la determinación del valor de un inmueble. la demanda de expropiación fue impugnada el 4 de julio de 1997 por los hermanos Salvador Chiriboga. como la interposición de recursos o incidentes claramente improcedentes. Al respecto.00 sucres por el inmueble96.990. La Corte observa. CY79457298. por cuanto consideró que el Municipio no había cumplido con todos los requisitos determinados en la Constitución. Los representantes alegaron que no son responsables de las dilaciones procesales. y el 4 de septiembre de 1997 el Juzgado Noveno resolvió dejar sin efecto el auto de calificación de la referida demanda.-Cfr. sino que dicha responsabilidad es del Estado. supra nota 9. demanda de expropiación presentada por el Municipio contra María y Julio Guillermo Salvador Chiriboga. El 24 de septiembre de 1996 el Juez Noveno emitió el auto de calificación de la demanda. la decisión de 17 de febrero de 1998 del Juez Noveno de inhibirse para seguir conociendo el juicio de expropiación100. entre ellas sobresalen las impugnaciones y la solicitud de aclaración presentadas por el Municipio contra la providencia de 4 de septiembre de 1997. En dicho auto de calificación el Juez Noveno también designó al perito Vicente Domínguez Zambrano para que rindiera un informe pericial sobre el predio objeto de la expropiación. 00100508-1 del Banco del Pichincha C. en el que aceptó ésta y autorizó la ocupación inmediata del terreno..

f.-Cfr. supra nota 64. concluyó que el precio por metro cuadrado es de $78. 98. . El 14 de junio de 2007 el perito Vicente Domínguez Zambrano presentó la ampliación a su informe pericial presentado acerca del valor del terreno objeto de expropiación. y auto de calificación de la demanda (proceso No.09 (setenta y ocho dólares de los Estados Unidos de América).145). Tomo II. tales como excederse en la apreciación del valor del bosque de eucalipto o valorar el precio del terreno a partir de los precios actuales y no a la fecha en que se inició el expediente de ocupación. fondo.032. f. Por su parte. en que después de realizar un análisis del terreno y de la normativa aplicable para su valoración. con el fin de que se pruebe el error esencial alegado.736 (cincuenta millones cuatrocientos veinte y un mil setecientos treinta y seis dólares de los Estados Unidos de América). reparaciones y costas. y ii) debido a que a las dos partes habían presentado observaciones al peritaje. 68). El 19 de junio de 2007 el Municipio alegó error esencial del informe pericial y la respectiva ampliación. Los representantes señalaron que la cuantía de sucres consignada con el escrito de la demanda de expropiación correspondía a la fecha de presentación de ese escrito. tanto de los representantes como el mismo Estado.00 (trescientos mil dólares de los Estados Unidos de América) (contestación a la demanda.421. 1300-96. El 20 de septiembre de 2007 el Juez Noveno abrió la etapa probatoria por cuatro días.Entre ellas: a) el 22 de diciembre de 2006 se confirmó como único perito al arquitecto Vicente Domínguez Zambrano.000.-Cfr. expediente de excepción preliminar. a la suma de US $9.En los escritos principales. 1300-96.96. representaba casi US $300. reparaciones y costas. expediente de excepción preliminar. cuando se presentó la demanda de expropiación. expediente de anexos a la demanda.. por lo que la totalidad del terreno tiene un valor de $50. supra nota 9. El 21 de febrero de 2007 el perito Domínguez Zambrano puso en conocimiento su informe. fondo. 99. el Estado señaló que el valor de la cantidad consignada al momento de realizar el pago. 219). el 23 de febrero de 2007 la señora Salvador Chiriboga solicitó una ampliación y el Municipio impugnó el informe pericial el 13 de marzo de 2007. por considerar que el perito había incurrido en errores técnicos y vicios legales. se podía concluir que el informe no había sido claro.00 (nueve mil treinta y dos dólares de los Estados Unidos de América) (escrito de solicitudes y argumentos. se pronunciaron respecto a la cuantía del pago consignado junto a la demanda de expropiación en el proceso No. 97. por lo que desestimó la pretensión.. demanda de expropiación presentada por el Municipio contra María y Julio Guillermo Salvador Chiriboga. Tomo II. y b) el 11 de enero de 2008 el Juez Noveno emitió una providencia en la que decidió: i) que el Municipio no habría probado de manera suficiente el error esencial que había alegado. Apéndice 1 y 2. Posteriormente. f. demanda de expropiación presentada por el Municipio contra María y Julio Guillermo Salvador Chiriboga. supra nota 9.

el perito Domínguez Zambrano presentó ante el Juzgado Noveno un informe y una posterior ampliación. Sin embargo. 82). Manuel Silva Vásconez.. Recién el 21 de febrero y 14 de junio de 2007. Las normas procesales vigentes en el Ecuador al momento de los hechos señalan claramente que ante la falta de acuerdo en el avalúo fijado. expediente de anexos de la demanda. 105. expediente de anexos presentados por el Estado. para que realice una nueva operación pericial. Apéndice 1 y 2. 100. 101. 4438).-Cfr. 102. de tal forma. contratos y hechos administrativos debe ser reconocida por el respectivo Tribunal Distrital de lo Contencioso Administrativo”. expediente de prueba para mejor resolver presentada por el Estado. mismo que fue desechado por el Juzgado Noveno de lo Civil el 11 de enero de 2008. 1300-96. se procederá al juicio de expropiación103.00 (cincuenta y cinco millones quinientos sesenta y siete mil cincuenta y cinco dólares de los Estados Unidos de América) 101.567. 3960 a 4000).Cfr. providencia del Juez Noveno de 11 de enero de 2008 (proceso No. según las cuales “toda causa civil o administrativa derivadas de actos.055.. Sin embargo. f. el Ing. y a la fecha de la presente Sentencia las partes no han allegado a Corte información sobre su presentación en la jurisdicción interna. el Juez Noveno nombró de oficio al señor Manuel Silva Vásconez para que practicara un nuevo peritaje102. 104. en los que concluyó que el valor total del predio. f. a más de 10 años de haberse iniciado el juicio de expropiación. supra nota 64.En dicha decisión el Juez Noveno se fundamentó en el artículo 15 de la Ley Orgánica de la Función Judicial del Ecuador y en la resolución de la Corte Suprema del Ecuador de 5 de diciembre de 1997. 1300-96. incluido el valor del bosque de eucalipto es de: US $55. fs. Tomo I. Posteriormente. informe del perito Vicente Domínguez Zambrano. el 19 de junio de 2007 el Municipio impugnó el informe pericial del avalúo. 1300-96.por lo que de oficio decidió nombrar un nuevo perito. al que alegó error esencial. y ampliación al informe del perito Vicente Domínguez Zambrano (proceso No. que consideró que no era competente y decidió remitir el expediente al Tribunal Distrital de lo Contencioso Administrativo (proceso No. el cual ‘solo tiene por objeto determinar la cantidad que debe pagarse por concepto del precio de la cosa . en la prueba remitida por las parte a la Corte no hay constancia de que el caso haya sido conocido en algún momento por el Tribunal Distrital de lo Contencioso Administrativo.

000. sup.. codificación No.b).O.. el Código de Procedimiento Civil en el artículo 312108 establece la posibilidad que el juez conceda un término extraordinario que nunca será mayor al triple del ordinario.. cuarto. Asimismo. Al respecto. 103.El artículo 799 del Código de Procedimiento Civil establece que “*p+resentada la demanda *…+ el juez nombrará perito *…+ para el avalúo del fundo. término que no excederá de quince días. 20. . Además. párr. R. 687 de 18 de Mayo de 1987. al que deberá agregárseles los plazos derivados de otras circunstancias del proceso. artículo 799.Cfr. 687 de 18 de Mayo de 1987. 107. 105.Cfr. artículo 793.. código de Procedimiento Civil. código de Procedimiento Civil. En el mismo auto se fijará el término dentro del cual el perito o peritos deben presentar su informe. en el que ‘el juez dictará *sentencia+ dentro de ocho días de presentado el informe pericial *…+’ 105 y no se permiten incidentes dentro del proceso106. contados desde el vencimiento del anterior”. la Corte observa que al plazo de 38 días habría que agregarle los términos que en general concede el Código de Procedimiento Civil para todos los juicios civiles.El artículo 800 del Código de Procedimiento Civil establece que: “e+n el juicio no se admitirá incidente alguno y todas las observaciones de los interesados se atenderán y resolverán en la sentencia”.expropiada *…+’ 104. el artículo 802 del Código de Procedimiento Civil determina que “*e+l juez dictará sentencia dentro de ocho días de presentado el informe pericial”. codificación No. 000. R. mandará que se cite a todas las personas *…+ para que concurran a hacer uso de sus derechos dentro del término de quince días. que correrá simultáneamente para todos. Al mismo tiempo.Cfr. En este sentido. sup. De acuerdo a la normativa interna el plazo establecido para este proceso es de 38 días107.. el perito Neira Orellana en su dictamen rendido ante la Corte coincidió en manifestar que un criterio de razonabilidad de los términos es que el juicio de expropiación no se demore más del triple establecido por la ley para que el juez resuelva (supra párr. 501 del 16 de agosto de 1990. 104. ley de Contratación Pública.O. artículo 36. codificación No. 106.

La Corte advierte que teniendo en cuenta la legislación interna. De la fecha de remisión sentará razón el actuario del proceso”. en el mismo decreto señalará prudencialmente el número de días que ha de durar aquél. El objeto del proceso es simple. el Municipio de Quito fue el que presentó numerosos recursos que procesalmente fueron declarados improcedentes por el Juez Noveno110. En lo que se refiere a la actuación de las autoridades judiciales encargadas de dirigir el proceso. por lo que éste estuvo casi paralizado durante ese período. En lo que se refiere a la actuación procesal de las víctimas. establecer el precio de un bien expropiado. cuestión que se observa por ejemplo a partir de la inhibición del Juez Noveno el 17 de febrero de 1997. 106. Además del examen del referido expediente se nota cómo. . este Tribunal hace notar que en el presente caso el Estado es parte109 dentro del proceso.El artículo 312 señala que: “*c+uando el juez conceda término extraordinario.El Código de Procedimiento Civil en su artículo 796 establece que “*p+ara las expropiaciones determinadas por las demás instituciones del Sector Público [diferentes del sector nacional]. es más bien un proceso expedito. ostenta la función judicial. término que nunca será mayor del triple del ordinario. 107. por ser el que interpuso la demanda de expropiación y.. a su vez. según el tiempo que pueda emplearse en la ida y vuelta del despacho y en la práctica de la diligencia. y que se contará a partir de la fecha de remisión del deprecatorio.. exhorto o comisión. a la fecha de la presente Sentencia no se ha emitido un fallo definitivo. No obstante lo anterior. pero ninguna es tendiente a concluir con el proceso. contrario a lo que argumentó el Estado ante este Tribunal. en el expediente del juicio de expropiación aparecen sólo algunas actuaciones realizadas por el juez entre el 17 de febrero de 1997 y el 25 de enero de 2006. 109. el juicio de expropiación no es un procedimiento complejo.108. en donde el juez interno es quien determina el precio del inmueble. Por otro lado. Sin embargo. ya que en este punto supuestamente el expediente se remitiría a un Tribunal Contencioso Administrativo. El juicio se reanudó cuando el Juez Noveno resolvió declarar la nulidad de todo lo actuado a partir del auto de 4 de septiembre de 1997. 108. en el presente caso la señora Salvador Chiriboga es la única persona afectada por la expropiación de su propiedad y del examen del juicio no se desprende que su actuación haya obstruido o dilatado el proceso. la Corte considera que no han actuado con la debida diligencia. lo que se ve reflejada en la actividad procesal a cargo del sistema judicial ecuatoriano. la demanda será presentada por sus respectivos personeros”.

la cual fue rechazada el mismo día de su presentación por el Juez. 77 y proceso No. fs. f. Anexo 6 a 8. Sin embargo. Al respecto.2 de la Convención consistente en el pago de una justa indemnización. en el presente caso se han excedido dichos plazos. Anexo 6 a 8. Sin embargo. el Estado presentó los siguientes recursos: a) el 23 de septiembre de 1997 el Municipio apeló dicha providencia. b) el 26 de septiembre de 1997 el Municipio presentó un recurso de hecho. 110. fs. Anexo 6 al 8. 1300-96. este Tribunal considera que dicho pago no cumple con los estándares exigidos por la Convención Americana ni con los estándares y principios internacionales. quien consideró la apelación improcedente (proceso No. expediente de anexos de la demanda. 1857 y 1858). 111. por ejemplo. lo que ha producido el incumplimiento de uno de los requisitos esenciales para la privación de la propiedad consagrado en el artículo 21. Por lo tanto.Cfr. 1300-96. 1846). actualmente artículo 33 (supra nota 59). el Estado no ha respetado las formas establecidas por ley. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. para justificar el pago de la indemnización. mediante el procedimiento y en los plazos que señalen las normas procesales.110. 105). ya que no puede ejercer efectivamente su derecho a la propiedad. La Constitución Política del Ecuador en su artículo 62 (supra nota 58). la cual se encuentra ocupada por el Municipio de Quito desde hace más de una década.. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. y tampoco ha fijado el precio ni otorgado el pago correspondiente dentro de un tiempo razonable. 1300-96. arguyendo que la apelación interpuesta anteriormente sí era procedente (proceso No. fs. 1850 y 1851). 1300-96. en contra de la providencia del 4 de septiembre de 1997. La Corte observa que el Estado alegó. y c) el 28 de noviembre de 1997 se interpuso un recurso pidiendo que se aclarara la providencia en la que se niega el recurso de hecho y que se exponga cual es la disposición legal en la que se basa el juez para no concederlo (proceso No. sin que se haya definido a quien corresponde la titularidad del predio. la Corte destaca que la señora Salvador Chiriboga se encuentra en un estado de incertidumbre jurídica111 como resultado de la demora en los procesos. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos.por lo cualpor más de 15 años el Estado no ha fijado el valor definitivo del bien ni ha otorgado el pago de una justa indemnización a la señora Salvador Chiriboga. . disponía que el Estado podrá expropiar un bien previa justa valoración. que realizó un ‘pago provisional’ del valor del predio objeto de la expropiación. Apéndice 1 y 2. pago e indemnización. la Corte considera que los plazos señalados en la ley para tal efecto son adecuados (supra párr. 109. Asimismo.

en el presente caso el pago de tributos y multas revelan la imposición de cargas adicionales. La Corte constata que la falta pago de una justa indemnización. debido a que la denegación de justicia generada al no haberse emitido un fallo definitivo que determine cuál es el monto de la justa indemnización del inmueble de la señora Salvador Chiriboga.2 de la Convención. 134 and 151. De lo anterior se desprende que. 86 a 88). Judgment of 22 June 2004. de acuerdo a lo que la Corte ya expuso referente a la efectividad de los procesos subjetivos (supra párrs.que se consideran como cargas excesivas y desproporcionadas para la señora Salvador Chiriboga. vulnerando el principio de legalidad. La Corte hace notar que María Salvador Chiriboga ha tenido que incurrir en el pago indebido de tributos y sanciones en el período comprendido entre los años 1991 y 2007. 95 a 110). Application no.113 112. la presunta víctima afirmó que no se había llevado a cabo la devolución total de los montos indebidamente pagados. ha hecho que el recurso no sea efectivo. es evidente en el presente caso. Sin embargo.112 Al respecto. el Estado no ha respetado los requisitos previstos en la Convención Americana al no cumplir los plazos procesales contemplados en la normativa nacional y establecidos como formalidades necesarias en su derecho interno. 114.. 115. y por lo tanto considera que la privación de la propiedad sin el pago de una justa indemnización constituye una violación al derecho a la propiedad privada consagrado en el artículo 21.-Cfr. paras. Lo anterior. se observa que los mismos criterios pueden ser aplicables al juicio de expropiación. Case Broniowski v. Por otra parte. Otros testigos. 31443/96. 113. 112.Poland. .111. A pesar de pagar los impuestos no ha podido utilizar la propiedad. ECHR. de acuerdo con los estándares previamente establecidos (supra párrs. por lo que mediante una resolución del concejo municipal decretó la devolución de lo indebidamente pagado. por lo que el procedimiento expropiatorio ha resultado arbitrario. el Estado reconoció el error en que incurrió respecto del cobro de impuestos y multas a la señora Salvador Chiriboga. si bien el fin de la expropiación ha sido legítimo. lo cual representa un agravante en la vulneración del derecho a la propiedad privada.En la audiencia pública la señora Salvador Chiriboga manifestó que ella ha pagado los impuestos hasta la fecha de su declaración y lo ha hecho “por el miedo de que de no hacerlo la embarguen”. A juicio de este Tribunal.

117. la Comisión señaló que Ecuador. Sin embargo. la cual ha derivado en cargas excesivas impuestas a la misma. Asimismo.1 y 2 de este instrumento. todo ello en relación con el artículo 1. 116. Lo anterior ha privado indefinidamente a la víctima de su bien. supra nota 47. la Corte sostiene que el Estado privó del derecho a la propiedad privada a la señora María Salvador Chiriboga por razones de utilidad pública legítimas y debidamente fundamentadas. Según la Comisión. De todo lo expuesto. la Comisiónsolicitó que la Corte determine la conexión entre las violaciones alegadas sobre los artículos 8 y 25 de la Convención con los artículos 1. el Estado incumplió con las formas establecidas en la ley al vulnerar la protección y garantías judiciales. en relación con los derechos establecidos en los artículos 8. .1 de dicho instrumentoen perjuicio de María Salvador Chiriboga. las cuales consistieron en la protección del medio ambiente a través del establecimiento del Parque Metropolitano. tiene sentido cuando el inmueble está ubicado dentro de los perímetros urbanos y castiga la falta de edificación o estimula la edificación dentro de un determinado Municipio. debe asegurar que los derechos protegidos por ésta estén fielmente recogidos por su legislación interna. ya que los recursos interpuestos han excedido para su resolución el plazo razonable y han carecido de efectividad. 200 a 218. en este caso estos derechos han sido lesionados en relación a la efectividad del recurso. 113. el perito Edgar Neira Orellana manifestó que el recargo de solar no edificado no tiene sentido sobre predios que se encuentran en zonas rurales destinados a la explotación agrícola. En específico.1 de dicha Convención.Caso Chaparro Álvarez y Lapo.-Cfr. párr. Aún más.2 de la Convención Americana. así como del pago de una justa indemnización.1 y 25. En conclusión. 118. refirieron que pese a que su terreno ha sido expropiado por el Estado le obliga a pagar impuestos. este Tribunal considera que el Estado es responsable de la violación del derecho consagrado en el artículo 21.como José Luís Paredes Sánchez que rindieron un affidávit ante la Corte. En cuanto al alegado incumplimiento del artículo 2 de la Convención. convirtiendo a dicha expropiación en arbitraria. 119. lo que ha ocasionado una incertidumbre tanto jurídica como fáctica. el Estado no respetó los requerimientos necesarios para restringir el derecho a la propiedad acogidos en los principios generales del derecho internacional y explícitamente señalados en la Convención Americana. como Estado Parte de la Convención.

Perú.-Cfr. La Corte ha interpretado que la adecuación de la normativa interna a los parámetros establecidos en la Convención. Serie C No. y Caso Zambrano Vélez. supra nota 53. b) que otorgue el derecho a la persona que se pretende expropiar a ser oído antes que la decisión de ocupación inmediata. fondo. debe adoptar todas las medidas legales. f. el Estado alegó que nunca obstruyó a los hermanos Salvador Chiribogael acceso a los recursos previstos en la Ley de la Jurisdicción Contencioso Administrativa para impugnar los actos administrativos que la presunta víctima consideró necesario. Fondo. 114.de las normas o prácticas que tengan esos alcances. según corresponda118. Por último. y c) que se deposite el precio del bien de acuerdo a su valor real en el mercado (expediente de excepción preliminar.Los representantes dentro de las reformas legales sugieren las siguientes: a) la declaratoria de utilidad pública y la expropiación en un solo juicio. Fondo. párr. Sentencia de 30 de mayo de 1999. 207. 118. 757). administrativas y de otra índole que sean necesarias para evitar que hechos similares vuelvan a ocurrir en el futuro119. Reparaciones y Costas. Chile. o la anulación117. señalaron que el Estado debería introducir una reforma legislativa que permita la discusión de todos los derechos que la actual legislación no permite a las personas sujetas a un trámite de expropiación. Por su parte. 154. 122. 57. por eso. párr. Caso Almonacid Arellano y otros Vs.. Los representantes coincidieron con los alegatos de la Comisión. Agregaron. 52. que en el presente caso se aplicaron normas que no se adecuan a la Convención. a saber: i) la supresión de las normas y prácticas de cualquier naturaleza que entrañen violación a las garantías previstas en la Convención o que desconozcan los derechos allí reconocidos u obstaculicen su ejercicio. Caso Castillo Petruzzi y otros Vs. la derogación. Serie C No. y ii) la expedición de normas y el desarrollo de prácticas conducentes a la efectiva observancia de dichas garantías. Excepciones Preliminares. reparaciones y costas. Señaló que la Constitución prevé garantías para tutelar los derechos establecidos en los instrumentos internacionales. los cuales fueron empleados por los representantes. y que conceda la posibilidad de apelar la decisión del juez.párr. implica la adopción de medidas en dos vertientes. Tomo V. Reparaciones y Costas.120.114 121. obliga al Estado a prevenir la recurrencia de violaciones a los derechos humanos y. La segunda. . 115.115 La primera vertiente se satisface con la reforma116. Sentencia de 26 de septiembre de 2006.

Consecuentemente. párr. tanto constitucional como procesal civil. 57. párr. Serie C No.116. Sentencia de 20 de junio de 2005. la demora en los procesos y la falta de efectividad no son el resultado directo de la existencia de normas contrarias a la Convención o de la falta de normativa que prevenga esta situación. Tampoco se demostró que las violaciones y circunstancias evidenciadas en el caso sub judice configuren una problemática generalizada en la sustanciación de este tipo de juicios en el Ecuador. y Caso Zambrano Vélez. Caso Zambrano Vélez y otros. Reparaciones y Costas. 124. párrs.-Cfr. que dicha legislación se ajusta a lo establecido en la Convención Americana. Serie C No. Serie C No. supra nota 53. párrs. supra nota 54. Caso Caesar Vs. Caso La Cantuta Vs. Respecto a la normativa interna. 87 y 125.-Cfr. 153. 97 y 130. Trinidad y Tobago. párr. párr. 119. 57. procesal contencioso administrativo y procedimental administrativo aplicada al presente caso. 57. Sentencia de 11 de marzo de 2005. 133. Perú. VII . supra nota 53. De otra lado.-Cfr. Fondo. este Tribunal observa que como se estableció en la presente Sentencia. párr. 113 y 212. supra nota 52. 118. 126.párrs. 117. Caso Fermín Ramírez. este Tribunal no puede concluir que el Estado haya incumplido el artículo 2 de la Convención Americana. párr. 162. y Caso Zambrano Vélez. 123. 172. Caso Raxcacó Reyes. 123. y Caso Zambrano Vélez y otros. una vez realizado el análisis de la misma.-Cfr. Constantine y Benjamin y otros. supra nota 53. la Corte considera. supra nota 53. Caso Hilaire. 254. Serie C No. Caso Yatama. Sentencia de 15 de septiembre de 2005. 94 y 132. párrs. Sentencia de 29 de noviembre de 2006. Fondo. Reparaciones y Costas.

el Estado rechazó los alegatos de los representantes e indicó que en un proceso de expropiación resulta inevitable incluir o excluir terrenos del área seleccionada. sin discriminación. supra nota 45. Añadió que el Parque Metropolitano había sido consolidado y delimitado con ‘anterioridad al presunto acto discriminatorio que *…+ alega*n los representantes…+’. 126. En razón de ello. a igual protección de la ley. . Al respecto. 127.1 (obligación de respetar los derechos) 121de la Convención Americana 120. por razones técnicas. acudieron a la vía administrativa en donde reclamaron ‘*…+ ante la justicia un trato idéntico*…+’. por cuanto no se les permitió ejercer el derecho a la propiedad. en condiciones idénticas a las que se le concedió a los propietarios de dicho predio colindante. Sin embargo. el Municipio sí otorgó la autorización para urbanizarla. y b) a diferencia de las demás personas en cuya contra se ordenara la declaración de utilidad pública de sus bienes. en el cual se determinaran sus derechos. por lo que no existen razones fundadas ‘*…+ para pensar que existió un perjuicio o trato distinto a la señora Salvador Chiriboga’. ya que en una propiedad colindante.En lo pertinente. La Comisión Interamericana no presentó alegatos en relación con el artículo 24 de la Convención Americana.-Cfr. 121. manifestaron que: a) ante la negativa del Municipio de autorizar a los hermanos Salvador Chiriboga a urbanizar una parcela de su propiedad. Los representantes alegaron en su escrito de solicitudes y argumentos que la violación del derecho a la propiedad privada condujo a la violación del derecho de igualdad ante la ley. dicha decisión se constituyó en un acto de discriminación. el Estado no concedió a los hermanos Salvador Chiriboga el derecho de acceder a un proceso judicial dentro de un plazo razonable. Por su parte. lo que los situó en una posición inferior respectode las demás personas en similares condiciones de hecho.Artículo 24 (Igualdad ante la Ley) 120 en relación con el Artículo 1. 125. dicho reclamo fue declarado improcedente. según los representantes. tienen derecho.. el artículo 24 (Igualdad ante la Ley) dispone que: todas las personas son iguales ante la ley. En consecuencia.

68. el Tribunal. párr. 145. 123. vulneró la referida disposición. supra nota 53. 129.Cfr..Caso “Cinco Pensionistas”. 164. responder a las pretensiones del demandante123. 136. 146. Argentina. 280. 153. Perú. 124.Caso del Penal Miguel Castro Castro. CasoLópez Álvarez. párr. Fondo. Serie C No. Sentencia de 22 de noviembre de 2005. Asimismo. Fondo. 89. Teniendo en cuenta lo señalado en el párrafo anterior y que la cuestión planteada por los representantes es de derecho y no de hecho. 59.-Cfr. Caso Bueno Alves Vs. es decir. párr. y Caso del Pueblo Saramaka. párr. supra nota 51. al realizar el examen de la alegada violación del artículo 24 de la Convención Americana. supra nota 21. aclarar o desestimar los que fueron mencionados en ésta. ha indicado que la excepción a esta regla opera en el caso de hechos supervinientes. escrito de solicitudes y argumentos. 121. supra nota 49. o bien. Sentencia de 7 de febrero de 2006. En cuanto al alegato de los representantes respecto a que no se permitió a la presunta víctima acceder a un proceso judicial dentro de un plazo razonable. párr. Serie C No. la Corte ha señaladoque no es admisible alegar nuevos hechos distintos de los planteados en la demanda. y contestación de la demanda) 124. Reparaciones y Costas. 13. Reparaciones y Costas. 144.encuentra que no cuenta con los elementos de prueba suficientes para determinar si el Estado al no dar la autorización para urbanizar una parcela del predio propiedad de la presunta víctima. esta materia se analizó en relación con los derechos a las garantías y protección judiciales consagrados en los artículos 8. Serie C No. Excepción Preliminar. Reparaciones y Costas. 48 a 118). Colombia.1 de la Convención (supra párrs. sin perjuicio de exponer aquellos que permitan explicar. 122.128. .1 y 25.-Cfr. Sentencia de 11 de mayo de 2007. y Caso Comunidad indígena Sawhoyamaxa. Serie C No. 148. En relación con este último punto. de hechos que aparecen después de que se han presentado los escritos del proceso (demanda. Por lo tanto. y Caso Gómez Palomino Vs. párr. La Corte ha establecido que la presunta víctima.Caso Acevedo Jaramillo y otros. Sentencia de 1 de julio de 2006 Serie C No. Sentencia de 29 de marzo de 2006. párr. sobre la base de los hechos presentados por ésta122.Caso de las Masacres de Ituango Vs. párr. párr. sus familiares o sus representantes pueden invocar derechos distintos de los comprendidos en la demanda de la Comisión. la Corte considera que en el presente caso no se comprobó la existencia de la violación del artículo 24 de la Convención Americana por parte del Estado. 162. Fondo.

c) excluir otros derechos y garantías que son inherentes al ser humano o que se derivan de la forma democrática representativa de gobierno.1 (obligación de respetar los derechos) 126 de la Convención Americana 125. b) limitar el goce y ejercicio de cualquier derecho o libertad que pueda estar reconocido de acuerdo con las leyes de cualquiera de los Estados Partes o de acuerdo con otra convención en que sea parte uno de dichos Estados. y d) excluir o limitar el efecto que puedan producir la Declaración Americana de Derechos y Deberes del Hombre y otros actos internacionales de la misma naturaleza. 130. en relación con el artículo 1.VIII artículo 29 (Normas de Interpretación) 125. . La Comisión Interamericana no presentó alegatos en relación con el artículo 29 de la Convención. suprimir el goce y ejercicio de los derechos y libertades reconocidos en la Convención o limitarlos en mayor medida que la prevista en ella.En lo pertinente. supra nota 45. 126.. el artículo 29 (Normas de Interpretación) dispone que: Ninguna disposición de la presente Convención puede ser interpretada en el sentido de: a) permitir a alguno de los Estados Partes.-Cfr. grupo o persona.

en relación con los artículos 1. IX Artículo 63. entre ellas. si ello fuera procedente.1 de la Convención dispone que: cuando decida que hubo violación de un derecho o libertad protegidos en [la] Convención. 127.Los representantes alegaron la violación de este artículo en su escrito de argumentos y solicitudes. Al respecto. . con fundamento en que el sistema de protección previsto en la Convención incluye obligaciones de carácter general. en su escrito de alegatos finales. la Corte no encuentra que se haya acreditado violación alguna a estas normas que sirven para interpretar lo dispuesto en la Convención Americana. que se reparen las consecuencias de la medida o situación que ha configurado la vulneración de esos derechos y el pago de una justa indemnización a la parte lesionada.1 de la Convención Americana128 128.. Dispondrá asimismo. en su escrito de solicitudes y argumentos. Los representantes.. alegaron la violación del artículo 29 de la Convención Americana. Consecuentemente. 132.1 y 2 de ese mismo instrumento127. la Comisión en sus informes de admisibilidad y de fondo no hizo una mención expresa a la alegada violación del artículo 29 de la Convención. 133.131. Según los representantes. que se encuentran directamente relacionados con los demás derechos que de manera particular deben ser respetados por los Estados. a las normas de interpretación contenidas en el artículo 29 de la Convención.El artículo 63. la Corte dispondrá que se garantice al lesionado en el goce de su derecho o libertad conculcados. El Estado. las violaciones a los demás derechos vulnerados en perjuicio de la presunta víctima constituyen un incumplimiento de las obligaciones de carácter general. sin incluir argumentos puntuales relativos a la alegada violación del artículo 29 de la Convención. solicitó a la Corte que declare que no ha violado el referido artículo.

Si se llega a un acuerdo. En el caso que no se llegue a un acuerdo. así como cualquier otra medida tendiente a reparar las violaciones declaradas en la presente Sentencia. Por tanto. la Corte determinará las reparaciones correspondientes. dentro de un plazo de seis meses contado a partir de la notificación de esta Sentencia. Y DECLARA: . así como las costas y gastos.134. Esta Corte considera apropiado que la determinación del monto y el pago de la indemnización justa por la expropiación de los bienes. se hagan de común acuerdo entre el Estado y los representantes. Desestimar la excepción preliminar de falta agotamiento de los recursos internos interpuesta por el Estado. de conformidad con los párrafos 40 a 46 de la presente Sentencia. LA CORTE DECIDE: Por unanimidad. 1. el Estado y los representantes deberán informarlo a este Tribunal para verificar si dicho acuerdo es conforme con la Convención Americana y disponer lo conducente. X PUNTOS RESOLUTIVOS 135.

de conformidad con los párrafos 48 a 118 de la presente Sentencia. se hagan de común acuerdo entre el Estado y los representantes. en perjuicio de María Salvador Chiriboga. 124. que: . que: 3. ni que el Estado incumplió con el artículo 2 de dicha Convención.1 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. 129. El Estado violó el derecho a la propiedad privada consagrado en el artículo 21. dentro de un plazo de seis meses contado a partir de la notificación de esta Sentencia.2 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos en relación con los derechos a las garantías y protección judiciales consagrados en los artículos 8. que: 4. Parcialmente disienten la Jueza Quiroga Medina y el Juez ad hoc Rodríguez Pinzón. en perjuicio de María Salvador Chiriboga.1 y 25.Por seis votos contra dos. así como cualquier otra medida tendiente a reparar las violaciones declaradas en la presente Sentencia. en lo que respecta a la violación del artículo 25. Por unanimidad. 132 y 133 de la presente Sentencia. Y DECIDE: Por unanimidad. No se ha comprobado que el Estado violó los artículos 24 y 29 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos.1 de ese instrumento. todo ello en relación con el artículo 1. en los términos de los párrafos 123. que: 2.1 de la Convención Americana. La determinación del monto y el pago de la indemnización justa por la expropiación de los bienes. Por unanimidad. de conformidad con el párrafo 134 de la presente fallo.

para lo cual continuará con el procedimiento respectivo. Se reserva la facultad de verificar si dicho acuerdo es conforme con la Convención Americana sobre Derechos Humanos y disponer lo conducente.5. Cecilia Medina Quiroga Presidenta Diego García-Sayán Sergio García Ramírez Manuel E. Franco Margarette May Macaulay Rhadys Abreu Blondet Diego Rodríguez Pinzón Juez ad hoc . En caso de no llegar al acuerdo. La Jueza Quiroga Medina hizo conocer a la Corte su Voto Parcialmente Disidente. la Corte determinará las reparaciones correspondientes y gastos y costas. el Juez Ventura Robles hizo conocer a la Corte su Voto Concurrente y el Juez ad hoc Rodríguez Pinzón hizo conocer a la Corte su Voto Parcialmente Disidente. de conformidad con el párrafo 134 de la presente Sentencia. los cuales acompañan esta Sentencia. Ventura Robles Leonardo A.

. Reparaciones y Costas. Caso 19 Comerciantes. 136. Perú. Sentencia de 1 de febrero de 2006. Honduras. Caso Gómez Palomino Vs. Serie C No. Estoy de acuerdo con el voto disidente del juez Diego Rodríguez-Pinzón. Reparaciones y Costas. 110. 109. Sentencia de 22 de noviembre de 2005. Sentencia de 5 de julio de 2004. Sentencia de 8 de julio de 2004. Voto Parcialmente Disidente de la Jueza Cecilia Medina Quiroga. No es ésta la primera vez que disiento de la Corte en relación con la posible violación conjunta de los artículos 8 y 25129 y he dado en esas ocasiones razones similares a las expresadas en el voto del juez Rodríguez. Caso López Álvarez Vs.Pablo Saavedra Alessandri Secretario Comuníquese y ejecútese. Fondo. 141. Fondo. Serie C No. Serie C No. Serie C No.Voto disidente de la Jueza Cecilia Medina Quiroga. y Voto Parcialmente Disidente de la Jueza Cecilia Medina Quiroga. . Caso de los Hermanos Gómez Paquiyauri. 199. Cecilia Medina Quiroga Presidenta Pablo Saavedra Alessandri Secretario VOTO PARCIALMENTE DISIDENTE DE LA JUEZA CECILIA MEDINA QUIROGA 1. Voto Concurrente de la Jueza Cecilia Medina Quiroga.

pero advirtió al presentarla que él ‘no creía que *las palabras+ cambiaran el significado’. rápido y efectivo’. es decir. Hasta ahora. debe leerse que. he procurado referirme sólo al problema que se plantea en el caso y no hacer un examen exhaustivo de cada disposición. p.. propuso un nuevo texto que es. quizás sin advertir las consecuencias que podía traer. quisiera aclarar mi posición respecto del artículo 25. pues. de la lectura de los trabajos preparatorios de la Convención puede desprenderse que esta disposición no sólo establece el recurso de amparo – simple y rápido – sino también un segundo tipo de recurso que. En esta ocasión. El delegado americano tenía ya otra propuesta. sea efectivo. sin mencionarlo. rápido y efectivo para proteger los derechos humanos de los individuos. Al presentar el Gobierno de la República Dominicana sus observaciones y comentarios a este proyecto. la discusión no fue en definitiva zanjada con una opinión clara. sin embargo. sino que se dejó así. . 3. Acto seguido. Hay.2. señaló que podían darse casos en que la protección fuera ‘efectiva’. sencillo y rápido *. en esta parte.K/XVI/1.2). Actas y Documentos. dos maneras de leer el artículo 25. En realidad. 66. aunque no sea simple y rápido. Este entendimiento provenía del hecho de que la Corte ha permanentemente unido estos tres calificativos dando a entender que los tres se aplican a un derecho al recurso y mis argumentos iban destinados a bregar porque no fuera olvidada por la Corte la existencia en el artículo 25 de un recurso de amparo. aunque no ‘sencilla y rápida’. y estimó que el único criterio necesario para legitimar un recurso es que éste fuera ‘efectivo’.. el delegado mexicano pidió que se enmendara el texto y repitió la fórmula original de ‘recurso sencillo. Durante la discusión del artículo.en un intento por no alterar la jurisprudencia constante de la Corte .de que el artículo 25 establecía el derecho de tener un recurso simple. 22 201. que volvía al texto de la República Dominicana. La formulación original de la norma era ‘*t+oda persona tiene derecho a un recurso efectivo. 7-22 de noviembre de 1969. p. sin embargo. Al hacer un voto disidente en un caso particular.. Como sucede tan a menudo en estos trabajos preparatorios. 200. En ambas.+’ 130. (OEA/Ser. 4. idéntico al aprobado en su versión definitiva131. el recurso debe ser efectivo. debe ser ‘capaz de producir el resultado para el que ha sido concebido’132. en mis votos he partido de la base .. San José. independientemente de su tipo. Costa Rica.Ver Conferencia Especializada Interamericana sobre Derechos Humanos.Ibidem.

que no es nunca ni simple ni rápido y ha usado para evaluar la rapidez del recurso la noción de plazo razonable del artículo 8. Repito aquí lo que he dicho ya en varias ocasiones: la Corte ha utilizado la idea de un recurso simple y rápido para examinar el desarrollo de un proceso criminal. Cecilia Medina Quiroga Presidenta Pablo Saavedra Alessandri Secretario SENTENCIA DE EXCEPCIÓN PRELIMINAR Y FONDO VOTO CONCURRENTE DEL JUEZ MANUEL E. Por el contrario. Aun leída así la disposición. No puedo estar de acuerdo con esta posición. 66 5. creo que hubo recursos. extremadamente útil para un sinnúmero de situaciones.202. Con respecto a este caso en particular. 6. que es sin lugar a dudas una descripción del recurso de amparo latinoamericano clásico. El desarrollo de cada derecho confiere una gama mayor de posibilidades a las personas. tuvo una demora que de ninguna manera puede caracterizarse como razonable y por ello concuerdo con que ha habido una violación del artículo 8. se fortalece el sistema. párr. unificando derechos.-Caso Velásquez Rodríguez. Tampoco estoy de acuerdo en que. no de amparo. que eran efectivos en los términos en que la Corte ha definido la efectividad. surgen válidas mis peticiones de que no puede dejarse de lado en el desarrollo jurisprudencial de la Convención la elaboración del recurso sencillo y rápido. el proceso que surgió a raíz de alguno de estos recursos. VENTURA ROBLES .

Al considerar el tema de las restricciones al derecho a la propiedad privada en una sociedad democrática. situación que entiende . Además. En mi opinión en el texto de la Sentencia de la Corte en el presente caso. teniendo inclusive que soportar una carga excesiva. 96 y 98. señaló que el respeto al derecho a la propiedad privada se garantiza en una sociedad democrática en la medida en que ésta se ejerza de acuerdo a las limitaciones establecidas en la ley. el Estado manifestó que los procedimientos seguidos con el objeto de expropiar el inmueble de la señora Salvador Chiriboga fueron llevados de buena fe. La necesidad de desarrollar ampliamente el concepto de ‘justo equilibrio entre el interés general y el interés particular’. la cual se deriva de todos los pagos de impuestos indebidos en los que ha tenido que incurrir y sigue incurriendo la señora Salvador Chiriboga. derivada de la falta de proporcionalidad en los medios empleados por el Estado para restringir tal derecho. La sentencia se refiere brevemente al tema en los párrafos 63. Ecuador. a la luz del artículo 21. pero hubiera preferido que el concepto de ‘justo equilibrio entre el interés general y el interés particular’ hubiera sido conceptualmente desarrollado. para lo cual el concepto de ‘fair balance’ es un tema imprescindible. A su vez.He concurrido con mi voto a la aprobación de la Sentencia de Excepción Preliminar y Fondo en el Caso Salvador Chiriboga Vs. debió haberse incluido el desarrollo siguiente sobre dicho concepto de justo equilibrio: Justo equilibrio entre el interés general y el interés particular Tanto la Comisión como los representantes coincidieron en señalar que la privación a la cual fueron sometidos los hermanos Salvador Chiriboga fue totalmente desproporcionada al objeto que se perseguía. así como para la valoración de una justa indemnización en cada caso concreto. es útil tanto para la determinación de la vulneración del derecho a la propiedad privada.2 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. sino también el de ‘justo equilibrio entre el interés general y el interés particular’ a la hora de determinar la procedencia de una expropiación como en el caso concreto. se debería haber analizado no sólo los criterios de utilidad pública o interés social así como el del pago de una justa indemnización. tomando en cuenta las circunstancias particulares del caso.

. Por otro lado. Toda limitación. Específicamente. 46. que la Corte considera que para analizar la concurrencia de un justo equilibrio en el presente caso. Motivo que a juicio del Estado puede ser considerado como una justificación aún mayor a la limitación del derecho a la propiedad. las cuales contravienen el justo equilibrio que busca tutelar el artículo 21. en donde se tenga en cuenta el equilibrio entre los distintos intereses en juego y las necesidades de preservar el objeto y fin de la Convención. las mencionadas razones deberán ser objeto de una interpretación estrictamente ceñida a las ‘justas exigencias’ de una ‘sociedad democrática’. Judgment of February 1985. Al respecto. pronta y efectiva. Por lo tanto. el artículo 21 de la Convención hace referencia al pago de una justa indemnización. así como el objeto y fin de la Convención. James v UK. toda vez que. el Estado debe utilizar los medios menos gravosos a fin de reducir la vulneración de los derechos del afectado. necesariamente debe suponer una razonable proporcionalidad entre los medios empleados y los objetivos perseguidos por el Estado en su aplicación. 203. Application no. la Corte considera que la facultad del Estado para limitar el derecho a la propiedad requiere de un equilibrio entre el interés general y el del propietario. incluyendo las medidas destinadas al control del ejercicio de la propiedad individual134. ya que ésta es una de las medidas mediante las cuales el Estado puede cumplir con el objetivo de lograr un justo equilibrio entre el interés general y el interés particular. Dicho principio consiste en el balance entre las demandas del interés general de la comunidad y los requisitos para la protección de los derechos fundamentales de carácter individual135. reconoció el error en el cobro indebido de los impuestos y las sanciones a la señora Salvador Chiriboga. 8793/79. Este Tribunal reitera que cuando un Estado invoque razones de interés general o bien común para limitar derechos humanos. es necesario observar tanto si se otorgó una justa indemnización. . cargas desproporcionadas o situaciones de incertidumbre de los derechos del propietario. la expropiación del predio de la presunta víctima se enmarca en la consideración de ciertas áreas de protección ecológica con el objeto de compensar el déficit de áreas verdes en la Ciudad de Quito.Cfr. la cual según este Tribunal deberá ser adecuada.se verifica en el presente caso. así como otros factores relevantes tales como la existencia de un excesivo tiempo transcurrido. ECHR. De tal forma. La Corte Europea también ha señalado que el principio del justo equilibrio (fair balance) supone que no toda privación se encuentra en principio legitimada por la concurrencia del interés público o social133. para.

Sentencia de 6 de febrero de 2001. 35014/97. supra nota **. para. párr. 14556/89. la Corte Europea. supra nota **. 72203/01 and 72552/01. 92. Case Sporrong and Lönnroth.. 207. supra nota **. Case Hutten-Czapska. 93. Applications nos. ECHR. 42. *…+137. Por ejemplo. supra nota **. Serie C No. para identificar cual ha sido la situación real detrás de la situación denunciada136. Ltda.. ECHR. supra nota **. 33202/96). para. ECHR. Case Matos e Silva. Judgment of 30 June 2005. la Corte en casos anteriores ha considerado la relevancia de ir más allá de la apariencia de los hechos. Applications nos. para. ECHR. para.122.-Cfr. ECHR. 5 de enero de 2000.Cfr. Application no. 206. Greece. Perú. Ltda. Judgment of 22 September 1982. para. 69. Case Sporrong and Lönnroth. Párr.Cfr. Case Belvedere Alberghiera S. respecto de los alcances y efectos que pudiere tener la limitación del derecho a la propiedad en una determinada situación ha señalado que ‘*a+l no existir una expropiación formal. Case Hutten-Czapska v. Caso Beyeler.-Cfr. Case Jahn and Others v. (aplicación no.. Sweden. por lo que imponen una carga excesiva que rompe el justo equilibrio138. en el caso Jahn .. Germany. Case Matos e Silva. 46720/99. ECHR. es decir la transferencia del dominio. paras. para. para. ECHR. ECHR. y ECHR.204. 205. para. la Corte Europea en aplicación del principio del justo equilibrio (‘fair balance’). Judgment of 27 August 1996. para. 63. 42. Poland. para. Application no. Asimismo. Application no. Por otra parte. Suecia. and others. Case Sporrong and Lönnroth V. 93. y ECHR. ha reconocido que largos períodos de incertidumbre a que han sido sometidos los afectados de una expropiación agrava los efectos de las medidas adoptadas. Ver también: ECHR. En este sentido. 74. 72 y 73. Judgment of 24 January 1993. Caso Sporrong and Lönnroth Vs. la Corte considera que debe observar más allá de las apariencias e investigar la realidad de la situación.. 208. 93.L. Judgment of 22 February 2005. 53.Cfr. 15777/89. supra nota **. supra nota **.. Caso Papamichalopoulos and others. y ECHR.and others v. Case Papamichalopoulos and others V.Caso Ivcher Bronstein Vs. 86. 124. para.R. 63. Portugal. 7151/75. 7152/75.

situación que ha sido desproporcionada. En este sentido. El perito Edgar Neira Orellana manifestó que el recargo de solar no edificado no tiene sentido sobre predios que se encuentran en zonas rurales destinados a la explotación agrícola. la Corte Interamericana observa que el Estado inició acciones privativas del inmueble de la señora Salvador Chiriboga incumpliendo con los plazos establecidos por la ley en su tramitación. la ha sometido a una incertidumbre jurídica y de hecho ha vulnerado sus derechos de manera irrazonable. En esta dirección. vulnera el justo equilibrio e impone una carga injusta.1 de la Convención respecto del juicio de expropiación. la Corte hace notar que la señora Salvador Chiriboga ha tenido que incurrir en el pago indebido de tributos y sanciones en el período comprendido entre los años 1991 y 2007139. Alemania. 209. Este Tribunal considera que el Estado no ha utilizado los medios razonables y necesarios para encontrar un justo equilibrio entre el interés general y el particular. como ya fue analizado el artículo 8. las cuales se consideran como cargas excesivas y desproporcionadas para la señora Salvador Chiriboga.En la audiencia pública la señora Salvador Chiriboga manifestó que ella ha pagado los impuestos hasta la fecha de su declaración y lo ha hecho “por el miedo de que de no hacerlo la embarguen”. ya que el proceso ha demorado más de una década . Además. este Tribunal ha declarado en situaciones específicas la existencia de cargas especialmente gravosas para el patrimonio de una persona140. . A juicio de este Tribunal. tiene sentido cuando el inmueble está ubicado dentro de los perímetros urbanos y castiga la falta de edificación o estimula la edificación dentro de un determinado Municipio. entiende la Corte deberán ser restituidas de manera integral y efectiva a dicha señora y asegurar que no se vuelvan a repetir los mismos abusos. A pesar de pagar los impuestos no ha podido utilizar la propiedad. el Estado ha privado a la señora María Salvador Chiriboga de ejercer los atributos de la propiedad por un tiempo indefinido.. derivado del excesivo tiempo transcurrido para llevar a cabo la expropiación. la Corte Europea determinó que la falta total de compensación cuando el Estado toma la propiedad. En el presente caso.y otros v. Dichas cargas. Adicionalmente a ello. este Tribunal consideró que el Estado no ha actuado con la debida diligencia. por lo que hasta la actualidad aún no se ha definido ni la legalidad de la expropiación ni el precio justo a indemnizar. lo cual ha vulnerado el contenido normativo del artículo 21 de la Convención. en el presente caso el pago de tributos y multas revelan la imposición de cargas adicionales o castigos.

De esta forma. como en el caso sub judice. Manuel E.-Cfr. ECUADOR SENTENCIA DE MAYO 6 DE 2008 1. En lo que se refiere al argumento del Estado respecto a que en el presente caso se puede justificar aún mayores limitaciones a la propiedad. la Corte concluye que el Estado no utilizó los medios necesarios para alcanzar un justo equilibrio entre los derechos en cuestión.Caso Chaparro Álvarez y Lapo. Ventura Robles Juez Pablo Saavedra Alessandri Secretario VOTO PARCIALMENTE DISIDENTE DEL JUEZ AD-HOC DIEGO RODRÍGUEZ PINZÓN EN EL CASO SALVADOR CHIRIBOGA VS. 200 a 218.210. aunado al hecho establecer cargas adicionales y excesivas. este Tribunal considera que el estándar requerido por la Convención es claro al establecer los requisitos para limitar el derecho a la propiedad privada. con excepción de la violación del Artículo 25 de la Convención. párr. a la señora Salvador Chiriboga en alguna medida en un estado de incertidumbre por el incumplimiento del plazo razonable en los mencionados procesos y la denegación de justicia. Estoy de acuerdo con la decisión de la Corte en este caso. Debo mencionar que mi voto parcialmente disidente responde a un . por lo que no se justifica dejar a las víctimas. supra nota **.

la víctima tuvo la oportunidad de participar activamente en el proceso de expropiación. Asimismo. así haya sido finalmente fallado en contra de la víctima en este caso. Dichos recursos. Asimismo. Considero que los hechos probados en el presente caso no indican que se haya vulnerado el derecho a la protección judicial reconocido en dicha disposición. debe presumirse que se trata de tribunales competentes. . 2. 5. de acuerdo con la evidencia presentada. sin que se hubiese cuestionado la competencia de los tribunales. la víctima pudo acceder al recurso de amparo constitucional que fue resuelto en su contra por el Tribunal Constitucional (en mes y medio aproximadamente) luego de ser apelada la decisión del Tribunal Distrital (trámite que duró 5 meses aproximadamente. 3. pueden ser resueltos en un lapso de 27 a 37 días141 de acuerdo con la legislación pertinente. Considero que dicho recurso tiene también la necesaria virtualidad jurídica para que el tribunal de turno pueda emitir decisiones judiciales que protejan el derecho correspondiente.1. adoptando posiciones diferentes sobre el alcance del Artículo 8 y el Artículo 25.. el cual. incluyendo impugnación concedida por la Corte Constitucional a los demandantes por inhibición inicial del Tribunal Distrital). En este sentido debo indicar que la víctima de las violaciones al Artículo 8 y 21 en relación al Artículo 1. Este proceso puede ser evacuado en aproximadamente 38 días (y algunos días más al ‘agregárseles los plazos derivados de otras circunstancias del proceso’) 142 de acuerdo con la normativa ecuatoriana y posee la virtualidad jurídica suficiente para proteger el derecho involucrado.debate que es a mi juicio de la mayor importancia en materia de protección de derechos humanos en la Américas y al que se han referido con anterioridad reconocidos juristas del hemisferio. 141. 4. dichos procesos poseen la virtualidad jurídica necesaria que le permitiría al tribunal correspondiente emitir decisiones judiciales vinculantes. La víctima pudo presentar dos (2) acciones subjetivas en tribunales civiles buscando impugnar la declaratoria de utilidad pública del inmueble.1 tuvo acceso a recursos judiciales extensos que considero cumplen con lo requerido por Artículo 25. de acuerdo con lo alegado y probado en el proceso. en los términos que expongo brevemente a continuación. De forma similar. también ha sido adelantado por tribunales que se presumen competentes de acuerdo con lo alegado y lo probado. Además. a su vez. 82.Ver párr.

1 en que la primera se refiere a la . Una lectura armónica de esas normas nos lleva necesariamente a distinguirlas.142.1 son disposiciones complementarias que protegen el crucial andamiaje judicial sobre el cual descansa la protección de los derechos humanos reconocidos en la Convención. se refiere a otros aspectos de la protección judicial de los derechos. en mi opinión. de otra parte. 10. Los alegatos probados en relación a los problemas judiciales en el presente caso se refieren específicamente a la demora injustificada en la tramitación de los recursos subjetivos y el proceso de expropiación. también diseñadas para proteger ciertos derechos.1. 8. con la posibilidad de apelaciones.1 y el Artículo 25. que como he podido describir brevemente. La noción de recursos ‘rápidos’ del Artículo 25. Tampoco se ha probado en el presente caso el que existan en Ecuador prácticas judiciales que afecten la eficacia de los recursos judiciales existentes para proteger el derecho a la propiedad.1.1 que bien tuvo la Corte considerar violado. las constituciones y otras normas nacionales. medidas interinas de protección.1 se diferencia de la noción de ‘plazo razonable’ del Artículo 8. debo mencionar que la Corte estableció que las normas relevantes en el presente caso son compatibles con la Convención Americana y por lo tanto no hay violación del Artículo 2 de este instrumento. En razón de lo anterior considero que ha existido acceso judicial a recursos sencillos y rápidos que tienen la virtualidad jurídica suficiente para ser efectivos. 9. 105. que podrían describirse como los recursos de amparo existentes para proteger ciertos derechos. Esto incluye las normas procesales atinentes a los recursos judiciales ejercidos por la víctima y por el Estado. Esta situación. entre muchas otras. dispone las garantías del debido proceso que deben estar presentes una vez la persona ha tenido acceso a los recursos judiciales en los términos del Artículo 25. Los redactores de la Convención establecieron las garantías de acceso a la protección judicial y las garantías del debido proceso en dos disposiciones diferentes de la Convención. ya que de otra manera habrían sido incluidas en una sola disposición. De una parte. 7.1. 6. el Artículo 25. De otra parte. de conformidad con el Artículo 25. Pero esa demora no se traduce automáticamente en una violación del Artículo 25. El Artículo 8..1 consagra el acceso a recursos sencillos y rápidos u otros recursos ordinarios efectivos. solo afecta el derecho al debido proceso contenido en el Artículo 8.1 de la Convención. He llegado a la conclusión anterior por considerar que el Artículo 8.Ver párr. o los recursos judiciales ordinarios.

atendiendo a su propósito y fin.1. lo cual nos lleva a adoptar aquella interpretación que le da un mayor alcance a las normas que promuevan la mejor protección de los derechos establecidos en la Convención. 12. sino que la hace menos efectiva y más confusa. ya sean legislativas o de otro carácter. aunque parciales. los Estados simplemente se enfocarán en un solo problema general (en este caso la demora injustificada) que violaría en forma indiferenciada el Artículo 8.1. entre muchas otras). para hacer efectivos los derechos y libertades consagrados en la Convención. una práctica judicial perniciosa en el Estado concernido que desvirtúe esa virtualidad jurídica de protección (ej.1 o del Artículo 25. el temor generalizado de la profesión legal para representar el tipo de causas objeto del caso. aplicar estas dos disposiciones en forma indistinta no aumenta o fortalece la protección de la Convención. y el Artículo 8. Esta mejor protección se logra. cuando es posible que existan múltiples problemas que afectan a una disposición o a la otra sin que necesariamente tengan que amalgamarse o aplicarse simultáneamente.1 y el 25. el Artículo 25 establece la necesidad que exista acceso a la protección judicial de los derechos. Pero más allá del ejercicio semántico está la necesidad de leer la Convención en forma sistemática. evaluando en forma más clara si las normas. ya no limitándose a la mera existencia de normas.1 se refiere a la virtualidad jurídica necesaria para que dichos recursos puedan resultar en decisiones judiciales vinculantes que eventualmente pueden proteger el derecho de propiedad. por ejemplo. Esto incluye el que no exista. Se desincentiva entonces al Estado para adopte medidas que. que es el objeto y fin de este instrumento.existencia de normas procesales que establecen periodos de tiempo razonablemente expeditos de la manera descrita en los párrafos 3. 4 y 5 de este voto. En otras palabras. el Estado solo podrá responder a las obligaciones del Art. 11. recursos. enfocando la atención de los Estados en los diferentes momentos de la acción estatal encaminada a estructurar una adecuada protección judicial nacional. frente a lo cual la Corte analiza la complejidad de la causa. a mi juicio. pueden ayudar a mejorar la situación de la víctima en un caso. sino a la adopción de recursos judiciales adecuadamente articulados para proteger los derechos específicos y a la implementación de prácticas judiciales apropiadas. Asimismo.1 dispone la forma como dichos recursos judiciales deben ser adelantados en el caso específico. 8. Es así como el Artículo 2 se refiere al deber de adoptar disposiciones de derechos interno. Y la noción de ‘recurso efectivo’ del Artículo 25.1 y 25.1 de la Convención una vez haya solventado todos y cada uno de los . prácticas y procesos judiciales específicos se ajustaron a lo prescrito en cada una de esas normas. La permanente aplicación concurrente de estas disposiciones diluye la importancia de que el Estado tome medidas puntuales que eventualmente atiendan en forma efectiva alguno de los problemas específicos del Artículo 8. Los Estados podrán entonces ajustar su conducta a cada uno de estos tres momentos de la protección nacional. la actividad del juez y la actividad de las partes. y la segunda se refiere a la manera como dichos procesos fueron conducidos por los tribunales en el caso en consideración. De lo contrario.

HÁBEAS CORPUS: RECUROS SENCILLO.problemas frente a ambos artículos. debo indicar que esto no quiere decir que bajo ciertas circunstancias no se puedan vulnerar ambas disposiciones simultáneamente. Pero no es este el caso.DEBIDO PROCESO: PRINCIPIO DE LEGALIDAD. ya que.1 no sería suficiente para excluir su responsabilidad internacional por violación del Art. RÁPIDO Y EFICAZ . Por último. 13.PRINCIPIO DE "PLAZO RAZONABLE" SENTENCIA DE FONDO . Diego Rodríguez Pinzón Juez ad hoc Pablo Saavedra Alessandri Secretario CASO SUÁREZ ROSERO . INCOMUNICACIÓN . atendiendo aquellos relativos al Art. en muchas circunstancias.1. 25. y viceversa. 8.

dicta la siguiente sentencia sobre el presente caso. * El 16 de septiembre de 1997. Secretario adjunto interino de acuerdo con los artículos 29 y 55 de su Reglamento (en adelante “el Reglamento”). Presidente Hernán Salgado Pesantes. Cançado Trindade. Rodríguez Rescia. cedió la Presidencia para el conocimiento de este caso al Vicepresidente de la Corte.3 del Reglamento y en virtud de ser de nacionalidad ecuatoriana. el Presidente de la Corte. Juez Máximo Pacheco Gómez. Juez y Alirio Abreu Burelli. Juez Oliver Jackman. Ventura Robles. Manuel E. integrada por los siguientes jueces*. además. Juez Antônio A. de conformidad con el artículo 4. Antônio A. presentes. Juez. Juez Alejandro Montiel Argüello. Secretario y Víctor M. . Juez Héctor Fix-Zamudio.SENTENCIA DE 12 DE NOVIEMBRE DE 1997 En el caso Suárez Rosero. la Corte Interamericana de Derechos Humanos. Juez Hernán Salgado Pesantes. Cançado Trindade.

16 de julio de 1993 y 2 de diciembre de 1995. o la ausencia de la intención de hacerlo por parte del Estado. 7 (Derecho a la Libertad Personal). La Comisión solicitó a la Corte declarar que el Ecuador violó el artículo 2 de la Convención. 1 Reglamento aprobado por la Corte en su XXIII período ordinario de sesiones celebrado del 9 al 18 de enero de 1991. por parte del Ecuador. la falta de una respuesta adecuada y efectiva a sus intentos de invocar las garantías judiciales internas. Suárez en contravención de una ley preexistente. por no haber adoptado las disposiciones de derecho interno tendientes a hacer efectivos los derechos mencionados y que . de los artículos 5 (Derecho a la Integridad Personal).I INTRODUCCIÓN DE LA CAUSA 1. Suárez durante 36 días. reformado los días 23 de enero de 1993. Suárez ante un funcionario judicial una vez que fue detenido. 8 (Garantías Judiciales) y 25 (Protección Judicial) todos ellos en relación con el artículo 1 (Obligación de Respetar los Derechos) de la Convención como resultado del arresto y detención del Sr. En su demanda. en un tiempo razonable. la ubicación en condiciones de detención incomunicada del Sr. en perjuicio del señor Rafael Iván Suárez Rosero. así como la no liberación del Sr. así como de asegurarle que sería escuchado dentro de un tiempo igualmente razonable en la sustanciación de los cargos formulados en su contra. Suárez. la no presentación oportuna del Sr. El 22 de diciembre de 1995 la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Comisión” o “la Comisión Interamericana”) sometió ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Corte” o “la Corte Interamericana”) una demanda contra la República del Ecuador (en adelante “el Estado” o “el Ecuador”) que se originó en una denuncia (Nº 11. La Comisión sometió este caso con el fin de que la Corte decidiera si hubo violación.273) recibida en la Secretaría de la Comisión el 24 de febrero de 1994. la Comisión invocó los artículos 50 y 51 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos (en adelante “la Convención” o “la Convención Americana”) y los artículos 26 y siguientes del Reglamento entonces vigente1.

debe asegurar que violaciones como las denunciadas en el presente caso no se repetirán en un futuro. en contravención del Artículo 2 de la Convención Americana[..debe adoptar las medidas necesarias para liberar al señor Suárez Rosero y garantizar un proceso exhaustivo y expedito en su caso. La Comisión también solicitó a la Corte declarar [que l]a exclusión de todas las personas que son acusadas bajo la Ley Sobre Sustancias Estupefacientes y Sicotrópicas de la disposición que ordena un juicio oportuno o la liberación.debe reparar al señor Suárez Rosero por las consecuencias de las violaciones cometidas. le niega a esta categoría de personas la protección legal. La Corte es competente para conocer del presente caso.] II COMPETENCIA DE LA CORTE 3. .a..debe iniciar una investigación pronta y exhaustiva para establecer la responsabilidad de las violaciones en este caso y sancionar a los responsables. c. 2... introducida en la Ley 04. b. El Ecuador es Estado Parte en la Convención Americana desde el 28 de diciembre de 1977 y aceptó la competencia obligatoria de la Corte el 24 de julio de 1984. y d.

y su derecho a la protección judicial. No habiéndose logrado un acuerdo amistoso.2.f de la Convención. 2. la Comisión aprobó. La respuesta del Estado fue transmitida a los peticionarios el 12 de agosto de 1994. El 2 de agosto de 1994. El Estado ha violado su derecho a un tratamiento humano.2. El Estado también ha infringido el artículo 2 con respecto a la disposición excluyente del artículo 114 (sic) del Código Penal. . El presente caso fue iniciado por la Comisión el 18 de marzo de 1994. Sobre la base de la información presentada y de las observaciones formuladas. en general. su derecho a un juicio imparcial en virtud del artículo 8. la Comisión realizó una audiencia relativa al caso. dispuesto en el artículo 5.III PROCEDIMIENTO ANTE LA COMISIÓN 4. 6. El 8 de abril siguiente la información pertinente fue remitida al Ecuador.1 y . El 28 de septiembre de 1994 la Comisión se puso a disposición de las partes para iniciar el procedimiento de arreglo amistoso previsto en el artículo 48. como resultado de una denuncia efectuada el 24 de febrero del mismo año. en la cual estuvo presente un representante del Ecuador. la Comisión decide que en el caso de Iván Suárez el Estado de Ecuador no ha cumplido la obligación estipulada en el artículo 1 de la Convención de respetar y asegurar los derechos y libertades en ella establecidos. en cuya parte final estableció: 1. y. el informe 11/95. La Comisión declara que en el caso actual el Estado del Ecuador ha violado y sigue violando el derecho de Iván Suárez a la libertad personal prevista en las cláusulas 1 a 6 del artículo 7. El 15 de septiembre del mismo año. el Estado presentó su respuesta. el 12 de septiembre de 1995. al amparo del artículo 25. específicamente de las cláusulas d y e. dándosele un plazo de 90 días para que proporcionara la información que considerara relevante. 5.1. 7.

adopte las medidas necesarias para su liberación sin perjuicio de la continuación de su juicio.3. adopte las medidas necesarias para enmendar el artículo 114 (sic) del Código Penal a efectos de cumplir con la Convención Americana y dar efecto pleno al derecho a la libertad personal. d. c. 8. Este informe fue transmitido al Estado el 25 de septiembre de 1995. adopte las medidas efectivas que garanticen el procesamiento completo y expedito en este caso. con la solicitud de que comunicase a la Comisión las medidas tomadas en un período de 60 días a partir de la fecha de la notificación. la Comisión presentó la demanda en este caso ante la Corte Interamericana. y e. La Comisión condena la prolongada detención preventiva del Sr. . la Comisión no recibió más comunicaciones del Estado. Suárez una reparación por los daños sufridos. 10. y las medidas necesarias para asegurar que estas violaciones no se reiteren en el futuro. conceda al Sr. A pesar de esta prórroga. El 30 de noviembre de 1995. De acuerdo con lo decidido durante su 90º período ordinario de sesiones (supra. 9. Suárez y recomienda que el Gobierno: a. párr. inicie sin demora una investigación completa para determinar la responsabilidad por las violaciones en este caso. la Comisión otorgó una prórroga extraordinaria de siete días para la presentación de documentos. b. 7). a solicitud del Estado.

la Comisión Interamericana comunicó a la Corte que en su 91º Período Ordinario de Sesiones designó al señor Oscar Luján Fappiano para que actuase como su delegado para este caso. de acuerdo con el artículo 26 del Reglamento de la Corte [y que . y como asistentes a Alejandro Ponce Villacís. Padilla.. Ese mismo día. el 23 de enero de 1996 el Presidente otorgó al Ecuador dos meses de extensión del plazo para deducir excepciones preliminares y dos meses de extensión del plazo para contestar la demanda. 12. Secretario Ejecutivo Adjunto y a Elizabeth Abi-Mershed. previo examen hecho por el Presidente de la Corte (en adelante “el Presidente”). el Estado informó a la Corte que entender[ía] que ha[bía] sido oficialmente notificado de [la] demanda en cuanto la misma [fuese] recibida en [su] Cancillería en (español) castellano.. junto con sus anexos el 16 de enero de 1996.] sendas prórrogas de dos meses en los plazos para contestar la demanda y deducir excepciones preliminares. el Ecuador solicitó a la Corte una prórroga de dos meses para oponer excepciones preliminares y contestar la demanda. el Presidente informó al Ecuador que la demanda en este caso [fue] oficial y debidamente notificada a la República del Ecuador el 16 de enero de 1996. El 19 de los mismos mes y año.] precisamente teniendo en consideración que el castellano es el idioma oficial del Ecuador esta Corte otorgó [. su idioma oficial. La demanda fue notificada al Estado por la Secretaría de la Corte (en adelante “la Secretaría”). William C. La demanda ante la Corte fue introducida el 22 de diciembre de 1995. por ser este.IV PROCEDIMIENTO ANTE LA CORTE 11.. en sustitución del delegado Valladares Lanza. El 29 de enero de 1996. Richard Wilson y Karen Musalo. La Comisión designó como su delegado ante este Tribunal a Leo Valladares Lanza. Después de haber consultado a los restantes jueces de la Corte. 13. como sus abogados a David J. Harrell. El 12 de marzo de 1996. .. de conformidad con la Constitución Política del Estado.

Por su parte. contra la salud de su pueblo. nombró al señor Manuel Badillo G. El 16 de julio siguiente.2 del Reglamento entonces vigente. el Ecuador no respondió a la solicitud de la Corte. el Estado comunicó a la Corte la designación del Embajador Mauricio Pérez Martínez como su agente y el 9 de abril del mismo año. de 29 de abril de 1996. la Corte pronunció resolución en la cual decidió “*o+ír las declaraciones de los señores Rafael Suárez . El 29 de mayo de 1996 el Estado presentó a la Corte compulsas certificadas del oficio Nº 861 CSQ .P . El 3 de abril de 1997. de acuerdo con el artículo 29. en sustitución del Embajador Pérez Martínez. sino. particular y especialmente. La Comisión respondió dicho requerimiento el 18 de julio de 1996 y manifestó que no deseaba presentar otros escritos en esa etapa procesal. El 27 de febrero de 1996. suscrito por el Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito y de la providencia expedida el 16 de abril de 1996. 18. en concordancia con la resolución emitida por la Corte el 2 de febrero del mismo año. a través de los cuales se [hizo] conocer que se [había] ordenado la libertad del señor Rafael Iván Suárez Rosero. 19. el Ecuador comunicó la designación de la Consejera Laura Donoso de León como su agente. como su agente alterno. 15. en la cual señaló que las pruebas que invocaría serían “básicamente instrumentales” y solicitó a la Corte que se recha[zara] la demanda y se orden[ara] su archivo. El 9 de septiembre de 1996 el Ecuador presentó a la Corte un escrito por medio del cual objetó a tres de los testigos propuestos por la Comisión y solicitó que tres nuevos testigos fuesen convocados a las audiencias sobre el fondo de este caso. más aún cuando [había] queda[do] fehacientemente demostrado que el señor Suárez Rosero [participó] como encubridor en un delito tan grave que atenta no solamente contra la paz y seguridad del Estado ecuatoriano.14. El 7 de junio de 1996 el Ecuador presentó la contestación de la demanda en este caso. en que decidió que “sólo admitir*ía] las pruebas señaladas en la demanda y su contestación”. para lo cual les otorgó plazo hasta el 17 de julio de 1996. por la Primera Sala de la citada Corte. otros actos del procedimiento escrito respecto del fondo del presente caso. El 29 de junio de 1996 la Corte solicitó al Estado y a la Comisión Interamericana que le informaran si era de su interés presentar. El 11 de septiembre de 1996. el Ecuador presentó trece documentos como prueba. El 10 de junio de 1996 la Secretaría. 16. solicitó al Estado especificar cuáles pruebas “básicamente instrumentales” haría valer en este proceso. 17.96.

22. agente y . mediante la cual declaró al señor Suárez Rosero encubridor del delito de tráfico ilícito de sustancias estupefacientes y psicotrópicas y le impuso una pena privativa de libertad de dos años de prisión y una multa de dos mil salarios mínimos vitales generales.2 2 La organización Rights International. 21. Comparecieron ante la Corte por la República del Ecuador: Laura Donoso de León. El 18 de marzo de 1997 el Presidente convocó a las partes a una audiencia pública que se celebraría en la sede de la Corte el día 19 de abril del mismo año. la Corte rechazó el ofrecimiento de prueba testimonial por parte del Estado. Ese mismo día. inmediatamente después de recibidas dichas pruebas. Inc. Margarita Ramadán de Suárez y Carlos Ramadán. the Center for International Human Rights Law. El 4 de octubre de 1996 el Estado presentó a la Corte un escrito en el cual reiteró su solicitud de que se aceptasen los testimonios ofrecidos y acompañó copia certificada de la sentencia expedida en esa última fecha por el Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito. Asimismo.Rosero. las cuales ser[ían] valoradas en la sentencia definitiva”. El 19 de abril de 1997 la Corte recibió en audiencia pública las declaraciones de los testigos y del perito propuestos por la Comisión Interamericana. el Presidente informó al Estado que la Corte había considerado que el ofrecimiento de prueba testimonial en esta etapa del proceso era extemporáneo y le solicitó aclarar si alguno de los motivos que justificarían la presentación extemporánea de prueba era aplicable al ofrecimiento que había realizado. presentar sus alegatos finales verbales sobre el fondo del caso. hizo llegar a la Corte un escrito como amicus curiae el 14 de junio de 1997 y el señor Raúl Moscoso Álvarez presentó a la Corte otro el 11 de septiembre de 1997. 20. con el propósito de recibir las declaraciones de los testigos y el informe pericial ofrecido por la Comisión Interamericana. el Presidente instruyó a la Secretaría para que comunicase a las partes que podrían. El 5 de febrero de 1997.

cuñado de Rafael Iván Suárez Rosero La noche del 23 de junio de 1992 fue informado por teléfono que el señor Suárez Rosero había sido tomado preso por la policía y estaba detenido en las oficinas de la Interpol en Quito. asistente y Richard Wilson. Secretario Ejecutivo adjunto Elizabeth Abi-Mershed.. asistente. agente alterno. A continuación la Corte sintetiza las declaraciones de los testigos y el informe del perito. Padilla. como testigos propuestos por la Comisión Interamericana: Margarita Ramadán de Suárez Carlos Ramadán Carmen Aguirre y Rafael Iván Suárez Rosero. abogada Alejandro Ponce.Manuel Badillo G. 23. por la Comisión Interamericana: David J. y como perito propuesto por la Comisión Interamericana: Ernesto Albán Gómez. a. Testimonio de Carlos Alberto Ramadán Urbano. No tiene .

Recibía la ropa de su esposo cada noche y siempre le impresionó que tenía un fuerte olor a humedad. c. pocas veces le permitieron mandarle una nota a su esposo.conocimiento de problemas anteriores del señor Suárez Rosero con la policía. algunas veces su esposo está sumamente deprimido o con cambios emocionales bruscos. le permitían visitarlo dos veces por semana. En su opinión. esposa de Rafael Iván Suárez Rosero En junio de 1992 vivía en Quito con su esposo. el abogado no fue culpable de la demora en el proceso. El señor Suárez Rosero fue liberado el lunes 29 de abril de 1996. Como se trataba de un caso de drogas. Todo el mes que su esposo estuvo incomunicado buscó un abogado y lo consiguió tres días antes de que fuese emitido el informe policial. por lo que tuvo que hacer múltiples visitas a abogados. Le ayudó a buscar al señor Suárez . el cual le entregó posteriormente otra muy corta en la cual reconoció la firma y letra de su marido. En una de sus primeras visitas al lugar de detención. Del 23 de junio al 28 de julio de 1992. la providencia donde se ordenaba su libertad estaba lista 15 días antes de esa fecha pero su ejecución fue impedida por olvidos y atrasos de los funcionarios encargados de darle trámite. escribió algunas palabras en una nota y la entregó a un oficial. cuando pudo verlo por primera vez. Testimonio de Margarita Ramadán de Suárez. quien trabajaba como agente de seguridad en la empresa Challenge Air Cargo. Han pasado momentos difíciles como consecuencia de este caso. Margarita Ramadán entró en contacto con ella aproximadamente el 24 de junio de 1992. Al día siguiente trató de ponerse en contacto con un abogado y fue a la Comisión Ecuménica de Derechos Humanos (CEDHU) en busca de ayuda para saber cómo estaba su esposo. llevaba a su hermana Margarita dos días por semana para que visitara a su esposo. como conseguir abogados y dar diligencia a ciertos trámites. los abogados preferían no asumirlo. No sabía que podía acudir a un defensor público ni cuántos defensores públicos había en Quito en 1992. El 23 de junio de 1992 se enteró de la detención del señor Suárez Rosero. Testimonio de María del Carmen Aguirre Charvet. Desde entonces. A partir del 28 de julio de 1992. El 28 de julio de 1992 pudo ver por primera vez a su esposo después de su detención. Además de visitar a su cuñado. exfuncionaria de la Comisión Ecuménica de Derechos Humanos (CEDHU) En junio de 1992 trabajaba en el área legal de la Comisión Ecuménica. no hubo falta de interés y su hermano auxiliaba en las diligencias. alimentos e intercambió con él notas escuetas a través de “pasadores”. en la parte de afuera de la funda donde le enviaba la ropa le escribía algo. se dedicó tiempo completo a auxiliar en las gestiones hechas para procurar su libertad. b. Tienen una hija nacida en 1994. No logró verlo personalmente antes del 28 de julio de 1992 pero le llevaba ropa. hasta que finalmente uno de ellos aceptó hacerse cargo del caso.

siente temor constantemente. No obtuvo resultados de esta gestión y entonces presentó un oficio a dicho asesor. Nunca pudo ver o saber el nombre de la persona que hizo la denuncia. fue amenazado y. quien no le informó que tenía derecho a acceder a un defensor de oficio. habló con el Lic. Su celda. le colocaron una bolsa en la cabeza e inyectaron en ella gas lacrimógeno. estaba en un subterráneo aproximadamente a unos dos metros y medio del nivel del patio. quien le manifestó que ni dejara dicho documento en su oficina. e. se siente alterado con la sola presencia de policías. junto con el señor Nelson Salgado. para estos efectos. se volvió alérgico a ciertas cosas y alimentos. presunta víctima en este caso Nunca ha visto una orden de detención. En la madrugada del 23 de junio de 1992 fue aprehendido. Le presionaron y amenazaron para que aceptara su implicación en el delito. Fueron conducidos a las oficinas de la Interpol. le obligó a confesarse como narcotraficante y le golpeó. Estuvo preso preventivamente por cuatro años en una celda de cuatro por dos y medio metros aproximadamente. Le dijeron que lo iban a matar. al final de su incomunicación. Informe del perito Ernesto Albán Gómez ex Decano y Profesor de Derecho Penal de la Pontificia Universidad Católica del Ecuador . de aproximadamente 15 metros cuadrados y en la cual había 17 personas. podía salir al patio cuatro horas cada día. le administraron penicilina que le había llevado su familia. Testimonio de Rafael Iván Suárez Rosero. Las entrevistas con su abogado se realizaron siempre en presencia de un policía. Le dio pulmonía y le administraron analgésico y. d. le amenazaron con citar a su esposa y hacerle hablar a través de presiones. fue obligado a correr alrededor del patio. Nunca compareció ante un juez. El 23 de julio de 1992 un grupo de la policía del Grupo de Intervención y Rescate lo llevó a golpes al patio junto con otros detenidos. era húmeda. le amenazaron con colocarlo en una estructura metálica electrizada y un tanque lleno de agua y le increparon que él era narcotraficante. Leonardo Carrión.Rosero y. Durante su incomunicación perdió 30 ó 40 libras porque tenía miedo de consumir los alimentos. asesor del Ministro de Gobierno. Durmió durante 30 días sobre un periódico. Rindió declaración dentro de las primeras 24 horas de su detención ante el Fiscal Tercero. No le permitieron informar a su familia sobre su aprehensión. por dos individuos encapuchados que se desplazaban en un vehículo sin identificación. porque se trataba de un caso de drogas y le informó que el señor Suárez Rosero estaría incomunicado más o menos un mes. Durante toda la tarde lo golpearon. le hizo poner las manos en la nuca y le puso en posición de cuclillas. tras taparle los ojos. Nunca participó en los hechos que le fueron atribuidos. Después de su puesta en libertad. sin ventanas o ventilación y sin camas. en las cuales fueron trasladados a los calabozos de la parte posterior. El 28 de julio de 1992 pudo ver a su familia. quienes les informaron que su detención se produjo como consecuencia de una denuncia de que los ocupantes de un vehículo “Trooper” se encontraban quemando droga en la quebrada de Zámbiza.

El 21 de julio la Secretaría informó al Ecuador y . La Ley sobre Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas establece una presunción de culpabilidad en vez de la presunción de inocencia. civiles. económicos y culturales que estén establecidos por las Convenciones. Existe una ley especial que limitó la duración temporal de la prisión preventiva en términos de relación con la pena máxima a la cual podría ser condenado el detenido. El juez tiene la obligación de nombrar defensores de oficio en el auto cabeza del proceso penal. el procedimiento penal debe durar aproximadamente 180 días. existen defensores públicos pero no se puede decir que los detenidos tengan acceso eficaz a ellos. El plazo máximo para que un detenido rinda su testimonio indagatorio ante un juez es de 24 horas y solamente a pedido del propio detenido o por considerarlo necesario el juez. El 16 de julio la Comisión solicitó al Presidente una prórroga de cuatro días en el plazo mencionado. pero se excepcionó de su aplicación. De acuerdo con la legislación ecuatoriana. ya que ésta establece que los lugares en donde pueden estar los internos sobre los cuales versan prisiones preventivas o condenas definitivas son los centros de rehabilitación social determinados en el Código de Ejecución de Penas. la decisión tiene que ser tomada en un plazo de 48 horas y si bien la ley no establece cuál es el plazo con el que cuenta el juzgador para llamar a la persona que presenta la solicitud y escucharla. dicho plazo podría ser también de 48 horas. que es mucho más grave en materia penal. por instrucciones del Presidente. sociales. Más del 40 por ciento de las personas que están en las cárceles ecuatorianas han sido detenidas por delitos relacionados con el narcotráfico. El artículo 20 de la Constitución Política del Ecuador determina que todos los derechos políticos. comunicó al Estado y a la Comisión que se había señalado plazo hasta el 18 de julio del mismo año para presentar sus alegatos finales escritos sobre el fondo del caso. uno de los graves problemas de la administración de justicia ecuatoriana. *** 24. con las solas excepciones de la detención para investigaciones y la detención en caso de delito flagrante. Hay retardo sistemático en la administración de justicia. a las personas acusadas por delitos de tráfico de drogas o estupefacientes.Para que se produzca una detención en el Ecuador debe existir una orden judicial. El 18 de julio el Ecuador solicitó una prórroga en el plazo hasta el 31 de julio siguiente. Pactos o Declaraciones internacionales son aplicables a quienes viven en su territorio. En el ordenamiento ecuatoriano está permitida la incomunicación máxima de 24 horas. este plazo puede extenderse 24 horas más. El recurso de hábeas corpus judicial debe ser interpuesto por escrito. Un cuartel de policía no es un lugar adecuado para mantener a un detenido en prisión preventiva según la ley. en forma discriminatoria. El 16 de junio de 1997 la Secretaría. La detención ilegal es un delito tipificado en el Código Penal. En ningún caso la ley permite la prisión preventiva de un encubridor y la pena máxima por este delito es de dos años de prisión.

que durante este lapso no se encontraba separado de los presos condenados y que existía una resolución judicial que ordenaba su libertad. El 12 de abril de 1996. ocurrido el 1 de abril de 1996 y a las amenazas y hostigamientos realizadas contra él y su familia. El 28 de junio de 1996 la Corte decidió levantar las medidas urgentes en vista de que la Comisión y el Estado le informaron que el señor Suárez Rosero fue puesto en libertad. sin dilación. V MEDIDAS URGENTES ADOPTADAS EN ESTE CASO 26. señora Margarita Ramadán de Suárez y su hija. Por resoluciones del 12 y 24 de abril de 1996 el Presidente solicitó al Estado adoptar. Iván Suárez Rosero [fuera] puesto en libertad inmediatamente. 28. Micaela Suárez Ramadán debido a un supuesto atentado contra la vida del señor Suárez Rosero. La Comisión solicitó a la Corte el 15 de marzo de 1996 que “tom*ara+ las medidas necesarias para asegurar que el Sr. respectivamente. su esposa. debido a lo cual su seguridad y la de su familia ya no estaban en riesgo. Como fundamento de su solicitud. 25. pendiente la continuación de los procedimientos”. señora Margarita Ramadán de Suárez y a su hija.a la Comisión que el Presidente había otorgado la extensión del plazo hasta el 11 de agosto de 1997. Los escritos de alegatos finales fueron presentados por la Comisión y el Estado el 22 de julio de 1997 y el 8 de agosto del mismo año. . alegó que el señor Suárez Rosero había estado en detención preventiva por aproximadamente tres años y nueve meses. Micaela Suárez Ramadán. 27. las medidas que fueran necesarias para asegurar eficazmente la integridad física y moral de los señores Rafael Iván Suárez Rosero. la Comisión solicitó a la Corte ampliar esas medidas urgentes a la esposa del señor Suárez Rosero.

por ello.VI VALORACIÓN DE LA PRUEBA 29. al no poder mantener un criterio independiente frente a los hechos que se investigan. Margarita Ramadán de Suárez y Carlos Ramadán fueron objetados por el Estado en escrito de 9 de septiembre de 1996. Los testimonios de los señores Rafael Iván Suárez Rosero. presentó los textos oficiales certificados de la Ley sobre Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas y del Código Penal ecuatoriano. el Ecuador presentó copias certificadas de diez documentos judiciales referentes al proceso contra el señor Suárez Rosero y el texto oficial certificado del Código de Procedimiento Penal de la República del Ecuador y. En el presente caso. . en su contra. la Comisión presentó copia de 32 documentos relacionados con la detención del señor Suárez Rosero y el proceso penal que. A la segunda y al tercero por no ser idóneos. Como anexos al escrito de demanda. pues se trata de su cónyuge y de su cuñado quienes guardan una afinidad directa con el actor de la presente causa. con fundamento en el artículo 38. La declaración de la testigo señora Carmen Aguirre y el informe pericial del doctor Ernesto Albán Gómez tampoco fueron objetados por el Estado y. la Corte tiene por probados los hechos declarados por la primera. llevó a cabo el Estado. El Ecuador fundamentó sus objeciones en las siguientes razones: [al] primero por haber sido encausado en el juicio penal Nº 181-95 que por narcotráfico se sigue en contra del señor Hugo Reyes Torres. dichos documentos no fueron controvertidos ni objetados. hizo el perito. 31. al haberle sindicado en dicha causa como encubridor del hecho ilícito. así como las consideraciones que. a solicitud de la Corte. y. 30. Por su parte. por lo que la Corte los tiene como válidos. sobre el derecho ecuatoriano.1 del Reglamento entonces vigente. ni su autenticidad puesta en duda.

por ser él presunta víctima en este caso y tener un posible interés directo en el mismo. 32. 49). ya ha dicho la Corte que en ejercicio de su función jurisdiccional.El 11 de septiembre de 1996 la Corte decidió “*o+ír las declaraciones de los señores Rafael Iván Suárez Rosero. las cuales serán valoradas en la sentencia definitiva”. 16. por lo cual deben ser aceptadas como prueba idónea en este caso. utilizar tanto las pruebas circunstanciales como los indicios o las presunciones como base de sus pronunciamientos. implicaría necesariamente que sólo el señor Suárez Rosero y el Estado tendrían conocimiento del trato que se dio al primero durante este período. su testimonio acerca de las condiciones de dicha incomunicación adquiere un alto valor presuntivo. La Corte considera plenamente aplicable a los testimonios de los señores Margarita Ramadán de Suárez y Carlos Ramadán lo que ha declarado reiteradamente en su jurisprudencia. de acuerdo con lo cual el eventual interés que dichas personas pudiesen tener en el resultado de este proceso no les descalifica como testigos. Margarita Ramadán de Suárez y Carlos Ramadán. la Corte estima que. Sin embargo. En concordancia con este principio. Sentencia de 21 de enero de 1994. sus declaraciones no fueron desvirtuadas por el Estado y se refirieron a hechos de los cuales los declarantes tuvieron conocimiento directo. Respecto de las declaraciones del señor Rafael Iván Suárez Rosero. Serie C No. La Comisión argumenta que el señor Suárez Rosero fue incomunicado por el Estado del 23 de junio hasta el 28 de julio de 1992. la Corte considera necesario realizar una precisión respecto del valor de este testimonio. Al respecto. su testimonio debe ser valorado dentro del conjunto de pruebas de este proceso. Por lo tanto. párr. aparte d) que el señor Suárez Rosero estuvo incomunicado durante el período indicado por la Comisión. Además. 33. Si este hecho quedara demostrado. al quedar demostrado (infra párr. 34. tratándose de la obtención y valoración de las pruebas necesarias para la decisión de los casos que conoce. cuando de aquéllas puedan inferirse conclusiones consistentes sobre los hechos (Caso Gangaram Panday. en determinadas circunstancias. serían éstos los únicos capacitados para aportar pruebas en el proceso sobre dichas condiciones. VII . puede. sobre todo cuando se tiene en cuenta que el Estado afirmó que “no podría confirmar ni asegurar nada” en relación con el trato que se dio al señor Suárez Rosero durante su incomunicación.

el señor Rafael Iván Suárez Rosero fue arrestado a las dos y treinta horas del 23 de junio de 1992 por agentes de la Policía Nacional del Ecuador. informe policial de la Unidad de Investigaciones Especiales de 7 de julio de 1994. d. en virtud de una orden policial emitida a raíz de una denuncia hecha por residentes del sector de Zámbiza. declaración presumarial de Rafael Iván Suárez Rosero de 23 de junio de 1992. en la ciudad de Quito. testimonio de Rafael Iván Suárez Rosero. con otras dieciséis personas (informe policial de la Unidad de Investigaciones Especiales de 7 de julio de 1994). del informe del perito. el señor Suárez Rosero fue detenido sin orden emitida por autoridad competente y sin haber sido sorprendido en flagrante delito (manifestación del agente alterno del Estado en el curso de la audiencia pública. contestación de la demanda. ubicado en la calle Montúfar y Manabí de la ciudad de Quito. resolución de la Sala Primera de la Corte Superior de Justicia de Quito de 10 horas de 16 de abril de 1996. del 23 de junio al 23 de julio de 1992. de 12 de agosto de 1992). el día de su detención. oficio número 510-CSQ-P-96 del Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito. en apariencia. el señor Suárez Rosero estuvo incomunicado en el Regimiento de Policía “Quito número dos”. boleta constitucional de encarcelamiento número 158-IGPP-04 de 22 de julio de 1992. En este interrogatorio no estuvo presente un abogado defensor (declaración presumarial de Rafael Iván Suárez Rosero de 23 de junio de 1992. numeral séptimo). .HECHOS PROBADOS 34. testimonio de Rafael Iván Suárez Rosero. así como de las manifestaciones del Estado y la Comisión en el curso de los procedimientos. el señor Suárez Rosero rindió declaración presumarial ante oficiales de policía y en presencia de tres fiscales del Ministerio Público. de declaraciones de los testigos. Del examen de los documentos. testimonio de Rafael Iván Suárez Rosero). en una húmeda y poco ventilada celda de cinco por tres metros. quienes manifestaron que los ocupantes de un vehículo “Trooper” se encontraban incinerando lo que. en el marco de la operación policíaca “Ciclón”. b. c. cuyo objetivo era “desarticular a una de las más grandes organizaciones del narcotráfico internacional”. era droga (informe policial de la Oficina de investigación del delito de Pichincha de 23 de junio de 1992. la Corte considera probados los siguientes hechos: a. Orden judicial que autoriza la detención preventiva.

el Intendente General de Policía de Pichincha ordenó al Director del Centro de Rehabilitación Social para Varones que mantuviera detenido. Las entrevistas con su abogado se realizaron en presencia de oficiales de la policía (testimonios de Rafael Iván Suárez Rosero. las cuales eran revisadas por el personal de seguridad. Margarita Ramadán de Suárez y Carlos Ramadán). el 12 de agosto de 1992 el Juez Tercero de lo Penal de Pichincha dictó auto de prisión preventiva al señor Suárez Rosero (boleta constitucional de encarcelamiento número 125 de 12 de agosto de 1992). recibir a su familia. entre otras personas.e. j. i. en el cual permaneció incomunicado por cinco días más (boleta constitucional de encarcelamiento número 158-IGPP-04 de 22 de julio de 1992. el 22 de julio de 1992. el 23 de julio de 1992 el señor Suárez Rosero fue trasladado al Centro de Rehabilitación Social para Varones de Quito (antiguo penal García Moreno). resolución de la Presidencia de la Corte Superior de Justicia de Quito de 10 horas de 10 de julio de 1995). testimonio de Rafael Iván Suárez Rosero. f. testimonios de Rafael Iván Suárez Rosero. Este intercambio se hacía posible por medio de “pasadores”. al señor Suárez Rosero hasta que un juez emitiera orden en contrario (boleta constitucional de encarcelamiento número 158-IGPP-04 de 22 de julio de 1992). del 23 de junio hasta el 28 de julio de 1992. y remitió el expediente a la Corte Superior de Justicia de Quito (resolución del Juez Tercero de lo Penal de Pichincha de 15 horas del 3 de septiembre de 1992). . g. en días de visita. durante el período total de su incomunicación. Durante este lapso. no se permitió al señor Suárez Rosero recibir visitas de su familia o comunicarse con un abogado. su único contacto con sus familiares se limitó al cambio de ropa y sucintas notas manuscritas. que son personas vestidas de civil que tienen la posibilidad de hacer llegar este tipo de efectos a los reclusos (informe policial de la Unidad de Investigaciones Especiales de 7 de julio de 1994. a partir del 28 de julio de 1992 se permitió al señor Suárez Rosero. el 3 de septiembre de 1992 el Juez Tercero de lo Penal de Pichincha se inhibió de conocer la causa contra el señor Suárez Rosero y los otros detenidos en la “Operación Ciclón”. h. en virtud de que uno de los sindicados en dicho proceso fue ascendido al grado de Mayor de Infantería. abogado y miembros de organizaciones de derechos humanos. Margarita Ramadán de Suárez y Carmen Aguirre).

informe pericial de 31 de diciembre de 1992..] no procede la solicitud de revocatoria de la orden de prisión preventiva que pesa en su contra . el señor Suárez Rosero solicitó que se revocara la orden que autorizó su detención preventiva (escrito de Rafael Iván Suárez Rosero de 14 de septiembre de 1992 y escrito de Rafael Iván Suárez Rosero de 21 de enero de 1993). el Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito ordenó la práctica de diligencias de investigación en torno al caso. al amparo de lo dispuesto por el artículo 458 del Código de Procedimiento Penal del Ecuador (escrito de Rafael Iván Suárez Rosero de 29 de marzo de 1993). el Fiscal de Pichincha emitió la opinión solicitada por el Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito (supra. Carlos Ximénez. el señor Suárez Rosero interpuso un recurso de hábeas corpus ante el Presidente de la Corte Suprema de Justicia del Ecuador. Rolando Vásquez Guerrero.]: Iván Suárez Rosero [..k. n. de conformidad con lo señalado en el informe de la Policía que sirve de base para que se de inicio al presente juicio penal. aparte o) y manifestó que por el momento. en dos oportunidades. las cuales se llevaron a cabo del 29 de diciembre de 1992 al 13 de enero de 1993 (interrogatorios de Marcelo Simbana. José Raúl Páez. m. o. l. acta de reconocimiento judicial de 31 de diciembre de 1992.. Lourdes Mena. Luz María Feria. se acusó al señor Suárez Rosero de transportar drogas con el fin de destruirlas y ocultar esta evidencia (auto cabeza del proceso de 27 de noviembre de 1992). informe pericial de 8 de enero de 1993 e informe pericial de 13 de enero de 1993). el 27 de noviembre de 1992. En esta resolución. el Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito ordenó el inicio de la fase de instrucción del proceso. y. el 14 de septiembre de 1992 y el 21 de enero de 1993.. el 11 de enero de 1994. el 9 de diciembre de 1992. el 29 de marzo de 1993. p. aparte M). acta de reconocimiento judicial de 4 de enero de 1993. el 25 de agosto de 1993. el Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito solicitó al Ministro Fiscal de Pichincha que emitiera su opinión respecto de la solicitud de revocatoria de la detención del señor Suárez Rosero (resolución del Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito de 11 horas de 25 de agosto de 1993. acta de reconocimiento judicial de 5 de enero de 1993. así como de las declaraciones presumariales aparecen indicios de responsabilidad en contra de[l] sindicado[.

distrito al que pertenece el Presidente de la Corte Superior de Justicia que ha dictado la orden respectiva. el 10 de junio de 1994 el Presidente de la Corte Suprema de Justicia denegó el recurso de hábeas corpus interpuesto por el señor Suárez Rosero (supra. motivo. aparte n). pero no existe constancia de la fecha en que lo hizo (art. José García Falconí. fecha a partir de la cual se encuentra privado de libertad. el 26 de enero de 1994 fueron denegadas las solicitudes del señor Suárez Rosero para que se revocara la orden que autorizó su detención preventiva (supra. r. quienes no se presentaron a declarar. ordenando su archivo. aparte h). lugar de la detención. aparte k) (resolución del Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito de 10 horas de 26 de enero de 1994. se citó a declarar a los agentes que efectuaron su detención. etc. q. s. Este mismo día. ni tampoco comparecieron cuando fueron citados nuevamente el 3 de marzo y el 9 de mayo de 1994 (resolución de la Presidencia de la Corte Superior de Justicia de Quito de 13:30 horas del 3 de marzo de 1994. el 4 de noviembre de 1994 el Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito declaró concluido el sumario y remitió el caso al Ministro Fiscal de Pichincha para su pronunciamiento definitivo (resolución de la Presidencia de la Corte Superior de Justicia de Quito de 11:45 horas de 4 de noviembre de 1994). El fiscal debía emitir dicho pronunciamiento en un plazo de seis días. de 11 de enero de 1994. Ministro Fiscal de Pichincha. por lo cual no es posible acogerla al trámite y se le deniega. línea 16). (resolución de la Presidencia de la Corte Suprema de Justicia del Ecuador de nueve horas del 10 de junio de 1994). .] no aport[ó] dato informativo alguno que permita conocer la clase o naturaleza del juicio por el cual indica ha sido privado de su libertad.(informe del Dr. en virtud de que [l]a petición presentada [. líneas seis a 10y resolución de la Presidencia de la Corte Superior de Justicia de Quito de 11 horas de 9 de mayo de 1994. 235 del Código de Procedimiento Penal del Ecuador). aparte e).

u.. por lo que ordenó su libertad (resolución de la Presidencia de la Corte Superior de Justicia de Quito de 10 horas de 10 de julio de 1995).] del delito del tráfico ilícito de . Margarita Ramadán y Carlos Ramadán). Dicho Juez también determinó que en el caso del señor Suárez Rosero no se cumplían los requisitos para la prisión preventiva. En consecuencia. x. el 24 de julio de 1995. el 13 de julio de 1995. el 16 de abril de 1996 la Primera Sala de la Corte Superior de Justicia de Quito dispuso la libertad del señor Suárez Rosero (resolución de la Primera Sala de la Corte Superior de Justicia de Quito de 10 horas de 16 de abril de 1996). los autos del proceso fueron elevados a revisión ante la Primera Sala de la Corte Superior de Justicia de Quito el 31 de julio de 1995 (resolución de la Presidencia de la Corte Superior de Justicia de Quito de 10 horas de 24 de julio de 1995. en estricto cumplimiento a lo dispuesto en el Art. en sentencia de 9 de septiembre de 1996.. w. el Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito declaró [q]ue [la] petición [del Ministro Fiscal de Pichincha de 13 de julio de 1995 era] procedente. es imperativa. el 10 de julio de 1995. el Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito declaró abierta la etapa plenaria en el proceso contra el señor Suárez Rosero. resolución de la Presidencia de la Corte Superior de Justicia de Quito de 10 horas de 31 de julio de 1995). el Ministro Fiscal de Pichincha solicitó al Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito que ampliase su auto de 10 de julio de 1995 en el sentido de que no se disp[usiera] la libertad de ninguna persona. bajo la acusación de encubrimiento de tráfico de drogas.t. y dispuso que subiera] también en consulta la orden de libertad concedida a los encubridores y a los sobreseídos provisionalmente. el Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito. Dicha orden fue cumplida el 29 de los mismos mes y año (oficio número 861-CSQ-P-96 del Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito de 29 de abril de 1996. resolvió que el señor Suárez Rosero es encubridor[. ya que la norma invocada anteriormente en esta clase de infracciones. regido por la Ley Especial sobre Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas [ . v. por tratarse de delito de narcotráfico. testimonios de Rafael Iván Suárez Rosero. 121 de la Ley sobre Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas (oficio del Ministro Fiscal de Pichincha de 13 de julio de 1995 y oficio número 510CSQ-P-96 del Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito). mientras este auto no [fuera] consultado al Superior.

en el sentido de que el señor Suárez Rosero fue procesado al haber sido acusado de “delitos graves que atentan contra la niñez. debe estudiar los alegatos de la Comisión Interamericana y del Estado con el objeto de determinar la responsabilidad internacional de este último por la supuesta violación de la Convención Americana. La Corte estima necesario examinar en forma previa una manifestación hecha por el Estado en su escrito de contestación de la demanda. particular y especialmente. juventud y en general contra toda la población ecuatoriana”. VIII CONSIDERACIONES PREVIAS SOBRE EL FONDO 35. se rechazara la demanda y se ordenara su archivo. previsto y reprimido por el art. por lo que.] preventivamente. de conformidad con lo que disponen los arts. debiéndose imputar a esa pena el tiempo que por esta causa [hubiera] permanecido detenido[. 36.] imp[uso] la pena privativa de su libertad de dos años de prisión que la cumplir[ía] en el Centro de Rehabilitación Social de Varones de [la] ciudad de Quito. se le[. se impuso al señor Suárez Rosero una multa de dos mil salarios mínimos vitales generales (sentencia de la Presidencia de la Corte Superior de Justicia de Quito de 16 horas del 9 de septiembre de 1996) e y.sustancias estupefacientes y psicotrópicas. 44 y 48 del Código Penal. el señor Suárez Rosero en ningún momento fue citado ante autoridad judicial competente para ser informado de los cargos en su contra (testimonio de Rafael Iván Suárez Rosero). contra la salud de su pueblo. 62 de la Ley sobre Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas. que atenta no solamente contra la paz y seguridad del Estado sino. más aún cuando queda fehacientemente demostrado que el señor Iván Rafael (sic) Suárez Rosero ha participado como encubridor en un delito tan grave como es el narcotráfico. Asimismo. El Estado solicitó que. Una vez que la Corte ha precisado los hechos probados que considera relevantes. . por lo expuesto en su escrito.

Por su parte. de los cuales fue uno de los protagonistas”. pues tanto este instrumento como la legislación ecuatoriana exigen que estos actos sean realizados por orden de autoridad competente de acuerdo con las formalidades y plazos establecidos en la ley. IX VIOLACIÓN DEL ARTÍCULO 7.3 38. Sobre la alegación del Estado antes señalada. durante el período inicial de su detención. el Estado sostuvo que la detención del señor Suárez Rosero “se efectuó dentro de un marco legal de investigación y como consecuencia de hechos reales. . la Corte considera pertinente aclarar que el presente proceso no se refiere a la inocencia o culpabilidad del señor Suárez Rosero de los delitos que le ha imputado la justicia ecuatoriana. El deber de adoptar una decisión respecto de estos asuntos recae exclusivamente en los tribunales internos del Ecuador. Por lo expuesto. Asimismo.3 de la Convención Americana. Por tanto.El Estado reiteró dicha solicitud en su escrito de alegatos finales. el señor Suárez Rosero fue mantenido en instalaciones que no eran apropiadas para alojar a personas en detención preventiva. la Corte declara que la solicitud del Estado es improcedente y determinará las consecuencias jurídicas de los hechos que ha tenido por demostrados. la Corte considera que la inocencia o culpabilidad del señor Suárez Rosero es materia ajena al fondo del presente caso.2 Y 7. pues esta Corte no es un tribunal penal ante el cual se pueda discutir la responsabilidad de un individuo por la comisión de delitos. en su escrito de demanda. en contravención de lo dispuesto por el artículo 7. La Comisión solicitó a la Corte. Por último. declarar que la detención inicial del señor Suárez Rosero fue ilegal y arbitraria. según la Comisión. lo cual no ha sido demostrado en este caso.2 y 7. 37. se requiere que la detención sea necesaria y razonable. la Comisión alegó que. 39.

en los casos. Respecto de los requisitos formales. pero. el agente alterno del Estado en la audiencia pública ante la Corte admitió que la detención del señor Suárez Rosero había sido arbitraria. por el contrario. 3. Serie C No. en relación con la detención del señor Suárez Rosero. no podrá ser incomunicado por más de veinticuatro horas y que. 47). En cualquiera de los casos. sea la única persona que haya recurrido a la Comisión para demostrar tales monstruosos hechos”..+ que el sindicado haya descrito un espantoso escenario de detención y arresto y que. Nadie puede ser privado de su libertad física. casos o circunstancias expresamente tipificadas en la ley (aspecto material). la Corte advierte que la Constitución Política del Ecuador dispone en su artículo 22. Nadie puede ser sometido a detención o encarcelamiento arbitrarios. con estricta sujeción a los procedimientos objetivamente definidos por la misma (aspecto formal) (Caso Gangaram Panday. en el curso del procedimiento. Sentencia de 21 de enero de 1994. que “*le s+orprende *.. salvo por las causas y en las condiciones fijadas de antemano por las Constituciones Políticas de los Estados partes o por las leyes dictadas conforme a ellas. La Corte ha dicho que nadie puede ser privado de la libertad personal sino por las causas. 42. inciso h que: [n]adie será privado de su libertad sino en virtud de orden escrita de autoridad competente.19. 16. en cuyo caso tampoco podrá mantenérsele sin fórmula de juicio por más de veinticuatro horas. de acuerdo con el artículo 177 del Código de Procedimiento Penal del Ecuador . 43. El Ecuador manifestó en su escrito de alegatos finales. además. Los incisos 2 y 3 del artículo 7 de la Convención Americana establecen que 2. por el tiempo y con las formalidades prescritas por la ley salvo delito flagrante. sin embargo. En su escrito de alegatos finales la Comisión afirmó que. párr. 41. el Ecuador no sólo no negó que el señor Suárez Rosero hubiese sido detenido en contravención de la legislación ecuatoriana sino que.40.

fueron efectuadas en . según la Comisión y el perito (supra. 34. es decir. párr. En consecuencia. La Corte considera innecesario pronunciarse sobre los indicios o sospechas que pudieron haber fundamentado un auto de detención. Eso lo reconoció expresamente el Estado en el curso de la audiencia pública al manifestar que “el señor Suárez permaneció arbitrariamente detenido”. su detención debió haberse producido en virtud de una orden emitida por una autoridad judicial competente. siempre que aparezcan los siguientes datos procesales: 1. la Corte declara que la aprehensión y posterior detención del señor Rafael Iván Suárez Rosero. Indicios que hagan presumir la existencia de un delito que merezca pena privativa de libertad. la primera actuación judicial respecto de la privación de libertad del señor Suárez Rosero fue de fecha 12 de agosto de 1992 (supra. Por las razones antes señaladas. 46. Este hecho se suma al conjunto de violaciones del derecho a la libertad en perjuicio del señor Suárez Rosero. más de un mes después de su detención. 47. En el presente caso no fue demostrado que el señor Suárez Rosero haya sido aprehendido en delito flagrante. la Corte considera probado que del 23 de junio al 23 de julio de 1992 éste permaneció en una dependencia policial no adecuada para alojar a un detenido. En cuanto al lugar en el cual se produjo la incomunicación del señor Suárez Rosero. 45. aparte i). 44. 34. aparte d). Indicios que hagan presumir que el sindicado es autor o cómplice del delito que es objeto del proceso. párr.[e]l juez podrá dictar auto de prisión preventiva cuando lo creyere necesario. El hecho relevante es que dicho auto se produjo en este caso mucho tiempo después de la detención de la víctima. y. En el auto se precisarán los indicios que fundamentan la orden de prisión. Sin embargo. a partir del 23 de junio de 1992. en contravención de los procedimientos establecidos de antemano por la Constitución Política y el Código de Procedimiento Penal del Ecuador. 2.

aparte d). 50. pues fue hecha en contravención de lo dispuesto por la legislación ecuatoriana. es decir. La Comisión solicitó a la Corte declarar que la incomunicación del señor Suárez Rosero durante 36 días generó una violación del artículo 7. el señor Suárez Rosero fue incomunicado desde el 23 de junio hasta el 28 de julio de 1992 (supra. El Ecuador no contradijo dicho alegato en la contestación de la demanda.contravención de las disposiciones contenidas en los incisos 2 y 3 del artículo 7 de la Convención Americana. 52. 34. 49.2 de la Convención Americana.19. Aún en ese caso el Estado está obligado a asegurar al detenido el ejercicio de las garantías mínimas e inderogables establecidas en la Convención y. párr. la incomunicación de una persona durante la detención no puede exceder de 24 horas (supra. 48. X VIOLACIÓN DEL ARTÍCULO 7. La incomunicación es una medida de carácter excepcional que tiene como propósito impedir que se entorpezca la investigación de los hechos. Dicho aislamiento debe estar limitado al período de tiempo determinado expresamente por la ley. párr. 51. 43). que establece que no puede sobrepasar un término de 24 horas. un total de 35 días más del límite máximo fijado constitucionalmente. teniendo presente el límite máximo establecido en la Constitución ecuatoriana. el derecho a cuestionar la legalidad de la detención y la garantía del acceso. declara que la incomunicación a que fue sometido el señor Rafael Iván Suárez Rosero. que se prolongó del 23 de junio de 1992 al 28 de julio del mismo año. violó el artículo 7. a una defensa efectiva. concretamente.5 . Sin embargo.2 de la Convención Americana. La Corte. La Corte observa que.h de la Constitución Política del Ecuador. durante su aislamiento. conforme al artículo 22.

53.5 de la Convención. sin demora. la Corte da por probada esta alegación y declara que esa omisión por parte del Estado constituye una violación del artículo 7. ha venido ejerciendo los derechos que la ley le franquea para sostener sus puntos de vista y hacer prevalecer sus legítimas pretensiones”.5 de la Convención Americana. dentro del proceso. ante un juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales y tendrá derecho a ser juzgada dentro de un plazo razonable o a ser puesta en libertad. el señor Suárez. pues según los alegatos del peticionario -no desvirtuados por el Estado ante la Comisión. 56. Al respecto. el Ecuador manifestó que “*a+nte la sindicación de que fue objeto.el señor Suárez Rosero nunca compareció personalmente ante tal autoridad para ser informado sobre los cargos formulados en su contra. 54. 55. El Estado no contradijo la aseveración de la Comisión de que el señor Suárez Rosero nunca compareció ante una autoridad judicial durante el proceso y. por tanto. sin perjuicio de que continúe el proceso. XI VIOLACIÓN DE LOS ARTÍCULOS 7. Su libertad podrá estar condicionada a garantías que aseguren su comparecencia en el juicio.6 Y 25 . El artículo 7. como lo requiere el artículo 7.5 de la Convención Americana dispone que [t]oda persona detenida o retenida debe ser llevada. en su contestación de la demanda. La Comisión alegó en su escrito de demanda que el Estado no cumplió con su obligación de hacer comparecer al señor Suárez Rosero ante una autoridad judicial competente.

6 de la Convención Americana. . dicho recurso no puede ser restringido ni abolido.57. En todos los Estados Partes cuyas leyes prevén que toda persona que se viera amenazada de ser privada de su libertad tiene derecho a recurrir a un juez o tribunal competente a fin de que éste decida sobre la legalidad de tal amenaza. aún cuando se encuentre bajo condiciones excepcionales de incomunicación legalmente decretada. Este derecho lo ejercerá por sí o por interpuesta persona sin necesidad de mandato escrito. sobre la legalidad de su arresto o detención y ordene su libertad si el arresto o la detención fueran ilegales. La petición se formulará por escrito. La Constitución Política dispone en su artículo 28 que [t]oda persona que creyere estar ilegalmente privada de su libertad podrá acogerse al Hábeas Corpus.6 de la Convención Americana dispone que [t]oda persona privada de libertad tiene derecho a recurrir ante un juez o tribunal competente. 58. a fin de que éste decida. Ya ha dicho la Corte que el derecho de hábeas corpus debe ser garantizado en todo momento a un detenido. el artículo 7. La Comisión solicitó a la Corte declarar que la incomunicación del señor Suárez Rosero violó el artículo 7. Los recursos podrán interponerse por sí o por otra persona. sin demora... 59. podrá acudir en demanda de su libertad al Juez Superior de aquél que hubiese dispuesto la privación de ella. Respecto de la garantía mencionada. pues impidió al detenido el contacto con el mundo exterior y no le permitió ejercitar el recurso de hábeas corpus. El Código de Procedimiento Penal de dicho Estado establece en el artículo 458 que [c]ualquier encausado que con infracción de los preceptos constantes en [dicho] Código se encuentre detenido. Dicha garantía está regulada doblemente en el Ecuador.

Esta Corte comparte la opinión de la Comisión en el sentido de que el derecho establecido en el artículo 7. fecha o razón de la detención. tal recurso ante autoridad competente y que tampoco consta que ninguna otra persona haya intentado interponerlo en su nombre. lo que es claramente incompatible con el plazo razonable establecido por la misma legislación ecuatoriana. su obligación de proveer recursos judiciales efectivos. Esos requisitos formales no son exigidos por la legislación ecuatoriana. la obtención. el Secretario y el quejoso. La Corte advierte. 63. en primer lugar. 62. durante su incomunicación. también sin demora. Agregó que el Estado ha violado. ni el lugar. es decir. que los artículos citados no restringen el acceso al recurso de hábeas corpus a los detenidos en condiciones de incomunicación. o por un testigo en lugar de éste último. la Comisión sostuvo que el recurso fue denegado por razones puramente formales. en consecuencia.6 de la Convención Americana no se cumple con la sola existencia formal de los recursos que regula. en caso de que éstos fuesen ilegales. por no indicar el solicitante la naturaleza del proceso ni la ubicación de la Corte que había ordenado la detención. no consta que el señor Suárez Rosero haya intentado interponer. Por último. 60. Con tal exposición el Juez pedirá todos los datos que estime necesarios para formar su criterio y asegurar la legalidad de su fallo. El Ecuador no contradijo estos alegatos en su contestación de la demanda. y dentro de cuarenta y ocho horas resolverá lo que estimare legal. La Comisión alegó que el Ecuador violó los artículos 7. si no supiere firmar. 61. Sobre este punto. También señala que. de una orden de libertad. la Corte ha declarado que . Por consiguiente. Asimismo. según el mismo artículo 7.6 y 25 de la Convención Americana al negar al señor Suárez Rosero el derecho de hábeas corpus.El Juez que deba conocer la solicitud ordenará inmediatamente después de recibida ésta la presentación del detenido y oirá su exposición. incluso la norma constitucional permite interponer dicho recurso a cualquier persona “sin necesidad de mandato escrito”. haciéndola constar en un acta que será suscrita por el Juez. es obtener una decisión pronta “sobre la legalidad *del+ arresto o *la+ detención” y. de la prueba presentada ante ella.6. la Corte considera que la afirmación de la Comisión en este particular no fue demostrada. Dichos recursos deben ser eficaces. la Comisión señaló que el recurso de hábeas corpus interpuesto por el señor Suárez Rosero el 29 de marzo de 1993 fue resuelto en el lapso excesivo de catorce meses y medio después de su presentación. pues su propósito.

al atribuir funciones de protección al derecho interno de los Estados Partes. no solamente garantizar la libertad y la integridad personales. asegurar el derecho a la vida (Caso Castillo Páez. exige la presentación del detenido ante el juez o tribunal competente bajo cuya disposición queda la persona afectada. . sino también prevenir la desaparición o indeterminación del lugar de detención y. para cumplir con su objeto de verificación judicial de la legalidad de la privación de libertad. 35). 66. La Corte considera demostrado. la Corte concluye que el Estado violó las disposiciones de los artículos 7. Con base en las anteriores consideraciones y concretamente al no haber tenido el señor Suárez Rosero el acceso a un recurso judicial sencillo. así como para protegerla contra la tortura u otros tratos o penas crueles.Opinión Consultiva OC-8/87 de 30 de enero de 1987. inhumanos o degradantes (El hábeas corpus bajo suspensión de garantías (arts. rápido y efectivo. párrs. más de 14 meses después de su interposición. Serie C No. El artículo 25 se encuentra íntimamente ligado con la obligación general del artículo 1.[e]l hábeas corpus. para impedir su desaparición o la indeterminación de su lugar de detención. Sentencia de 3 de noviembre de 1997. como lo dijo antes (supra. en última instancia. 65.6 y 25 de la Convención Americana.6 Convención Americana sobre Derechos Humanos). En este sentido es esencial la función que cumple el hábeas corpus como medio para controlar el respeto a la vida e integridad de la persona. Serie A No.1 y 7. párr. El hábeas corpus tiene como finalidad. 34. 64. 34. no son requisitos de admisibilidad establecidos por la legislación del Ecuador. aparte r) que el recurso de hábeas corpus interpuesto por el señor Suárez Rosero el 29 de marzo de 1993 fue resuelto por el Presidente de la Corte Suprema de Justicia del Ecuador el 10 de junio de 1994.1 de la Convención Americana. 82 y 83). 25. sino del propio Estado de Derecho en una sociedad democrática en el sentido de la Convención. párr. es decir. en virtud de que el señor Suárez Rosero no había incluido en él ciertos datos que. sin embargo.2. 27. 8. El artículo 25 de la Convención Americana establece que toda persona tiene derecho a un recurso sencillo y rápido o a cualquier otro recurso efectivo ante los jueces o tribunales competentes. Esta Corte considera también probado que dicha resolución denegó la procedencia del recurso. no sólo de la Convención Americana. La Corte ha declarado que esta disposición constituye uno de los pilares básicos.

2.. 68.su derecho a ser oído por un tribunal competente establecido en el artículo 8.. 8. 8. Su trabajo se vio acrecentado ante lo voluminoso del expediente procesal integrado por más de cuarenta y tres cuerpos --constituidos por más de cuatro mil trescientas fojas útiles-debido al alto número de implicados en el caso y operativo denominado “Ciclón”. pero es necesario dejar en claro que de ninguna manera. c.su derecho a ser juzgado dentro del “plazo razonable”.. al someter al señor Suárez Rosero a una prolongada detención preventiva. La Comisión afirmó que el Estado.E 67. violó: a.C.. [. el Ecuador manifestó en su escrito de alegatos finales que no puede dejarse de lado el hecho relevante de que los jueces actuaron con la mayor agilidad posible.XII VIOLACIÓN DEL ARTÍCULO 8.2 de la Convención.1 de la Convención. b.] Es posible que haya existido algún incumplimiento en los términos y plazos previstos para la sustanciación del juicio o que se haya inobservado en alguna ocasión alguna de las formalidades dentro de las instancias procesales.2.1.5 de la Convención. tomando en cuenta las limitaciones de personal y económicas que afronta la Función Judicial.el principio de presunción de inocencia establecido en el artículo 8.D Y 8.2. Al respecto. el . establecido en el artículo 7.2. 8..

69. a partir de ese momento debe comenzar a apreciarse el plazo. a quien se le ha permitido permanentemente ejercer adecuadamente su derecho a la legítima defensa. 70. 72. Con base en la prueba que consta en el expediente ante la Corte. no fue demostrada esa afirmación. b) la actividad procesal del interesado y c) la conducta de las autoridades judiciales (cf. dicho plazo debe comprender todo el procedimiento. Considera la Corte que el proceso termina cuando se dicta sentencia definitiva y firme en el asunto.1 de la Convención Americana tiene como finalidad impedir que los acusados permanezcan largo tiempo bajo acusación y asegurar que ésta se decida prontamente. arrêt Guincho du 10 juillet 1984. ésta estima que la fecha de conclusión del proceso contra el señor Suárez Rosero en la jurisdicción ecuatoriana fue el 9 de septiembre de 1996. la mereció. la cual ha analizado en varios fallos el concepto de plazo razonable y ha dicho que se debe tomar en cuenta tres elementos para determinar la razonabilidad del plazo en el cual se desarrolla el proceso: a) la complejidad del asunto.5 y 8. 71. incluyendo los recursos de instancia que pudieran eventualmente presentarse.H. o para la determinación de sus derechos y obligaciones de orden civil. En el presente caso. Cour eur. con lo cual se agota la jurisdicción (cf. Esta Corte comparte el criterio de la Corte Europea de Derechos Humanos.Estado ecuatoriano ha limitado el accionar del señor Suárez. párr. fiscal o de cualquier otro carácter. cuando el Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito dictó sentencia condenatoria. Serie C No. laboral. y Eur. Sentencia de 29 de enero de 1997. independiente e imparcial. particularmente en materia penal. Si bien en la audiencia pública el señor Suárez Rosero mencionó la interposición de un recurso contra dicha sentencia. D. en la sustanciación de cualquier acusación penal formulada contra ella. con las debidas garantías y dentro de un plazo razonable. série A nº 81.. por lo tanto. . el primer acto del procedimiento lo constituye la aprehensión del señor Suárez Rosero el 23 de junio de 1992 y. Caso Genie Lacayo. El principio de “plazo razonable” al que hacen referencia los artículos 7. 29) y que. El artículo 8. 30. No se atentó contra sus derechos inalienables ni sufrió una condena injusta que. en última instancia según lo resuelto por la Primera Sala de la Corte Superior de Justicia de Quito.1 de la Convención establece que [t]oda persona tiene derecho a ser oída. párr 77. por un juez o tribunal competente. establecido con anterioridad por la ley.

al realizar un estudio global del procedimiento en la jurisdicción interna contra el señor Suárez Rosero. no punitiva.2 de la Convención Americana.R. En caso contrario se estaría cometiendo una injusticia al privar de libertad. Series A No.5 y 8. Esta Corte estima que en el principio de presunción de inocencia subyace el propósito de las garantías judiciales. entre otros. Court H.R. Series A No. Motta judgment of 19 February 1991. 195-A. 76. que dispone que la prisión preventiva de las personas que hayan de ser juzgadas no debe ser la regla general (art.. En opinión de la Corte. Eur. por un plazo . Ruiz Mateos v. 73.3). De lo dispuesto en el artículo 8. La Corte pasa a analizar el alegato de la Comisión de que el proceso contra el señor Suárez Rosero violó el principio de presunción de inocencia establecido en el artículo 8. la Corte declara que el Estado del Ecuador violó en perjuicio del señor Rafael Iván Suárez Rosero el derecho establecido en los artículos 7. Con fundamento en las consideraciones precedentes. Por lo anteriormente expresado. en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.1 de la Convención Americana a ser juzgado dentro de un plazo razonable o ser puesto en libertad. 75. párr. párr. Este concepto está expresado en múltiples instrumentos del derecho internacional de los derechos humanos y. la Corte advierte que dicho procedimiento duró más de 50 meses. 30.. 30). 262.. 74. Spain Judgment of 23 June 1993. Asimismo. cuando la ley ecuatoriana establecía un máximo de dos años como pena para ese delito. 77. pues la prisión preventiva es una medida cautelar. este período excede en mucho el principio de plazo razonable consagrado en la Convención Americana.Court H. la Corte estima que el hecho de que un tribunal ecuatoriano haya declarado culpable al señor Suárez Rosero del delito de encubrimiento no justifica que hubiese sido privado de libertad por más de tres años y diez meses. al afirmar la idea de que una persona es inocente hasta que su culpabilidad sea demostrada.. 9. Dicho artículo dispone que [t]oda persona inculpada de delito tiene derecho a que se presuma su inocencia mientras no se establezca legalmente su culpabilidad.2 de la Convención se deriva la obligación estatal de no restringir la libertad del detenido más allá de los límites estrictamente necesarios para asegurar que no impedirá el desarrollo eficiente de las investigaciones y que no eludirá la acción de la justicia.

La Comisión también señaló que en otros momentos del proceso. [la] concesión al inculpado del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa. en plena igualdad. [el] derecho del inculpado de defenderse personalmente o de ser asistido por un defensor de su elección y de comunicarse libre y privadamente con su defensor. En su escrito de alegatos finales.2. Por todo lo expuesto. a personas cuya responsabilidad criminal no ha sido establecida. 79.2.e de la Convención Americana.2 de la Convención Americana establecen como garantías mínimas. d y e del artículo 8. 80. lo cual está en contra de principios generales del derecho universalmente reconocidos. La Comisión solicitó a la Corte declarar que la incomunicación del señor Suárez Rosero durante 36 días violó el artículo 8. 78. 81. se violó el principio de presunción de inocencia.d y 8.2.desproporcionado respecto de la pena que correspondería al delito imputado. por cuanto permaneció detenido del 23 de junio de 1992 al 28 de abril de 1996 y la orden de libertad dictada en su favor el 10 de julio de 1995 no pudo ser ejecutada sino hasta casi un año después. la Corte declara que el Estado violó el artículo 8. 82. la Comisión se refirió de nuevo al tema de la incomunicación y sostuvo que el intercambio de algunas palabras escritas en un papel no permite a un detenido la comunicación con el mundo exterior. La Corte considera que con la prolongada detención preventiva del señor Suárez Rosero.2 de la Convención Americana. pues le impidió ejercer el derecho de consultar a un abogado. el señor Suárez Rosero no pudo entrevistarse libremente con su abogado. de toda persona. El Ecuador no contradijo dichos alegatos en la contestación de la demanda. Sería lo mismo que anticipar una pena a la sentencia. . buscar un abogado o invocar garantías legales. lo que violó también la garantía consagrada en el inciso d citado. 8. Los incisos c.c.

Debido a su incomunicación durante los primeros 36 días de su detención. “como lo certifican los informes médicos oficiales incorporados al expediente”. 85.2 de la Convención Americana. pues ese aislamiento constituyó un trato cruel. . la Corte considera que el Ecuador violó el artículo 8. En su escrito de alegatos finales. inhumano y degradante. XIII VIOLACIÓN DEL ARTÍCULO 5.c. la Comisión se refirió nuevamente a este asunto al manifestar que la eventual comunicación a través de un tercero no permitió a la familia del señor Suárez Rosero verificar su condición física.e de la Convención Americana. Por ende. mental o emocional.[y el] derecho irrenunciable de ser asistido por un defensor proporcionado por el Estado. una vez que pudo obtener un abogado de su elección.2. el señor Suárez Rosero no tuvo la posibilidad de preparar debidamente su defensa. remunerado o no según la legislación interna. 87.] 83.2. El Ecuador no contradijo dicho alegato en la contestación de la demanda.2 84. no tuvo posibilidad de comunicarse en forma libre y privada con él. En su escrito de alegatos finales. si el inculpado no se defendiere por sí mismo ni nombrare defensor dentro del plazo establecido por la ley[. La Comisión solicitó a la Corte declarar que la incomunicación a la cual fue sometido el señor Suárez Rosero durante 36 días violó el artículo 5.d y 8. 86.2. 8. ya que no pudo contar con el patrocinio letrado de un defensor público y. el Ecuador manifestó que el señor Suárez Rosero recibió un tratamiento adecuado durante su encarcelamiento.

Todos estos hechos confieren al tratamiento a que fue sometido el señor Suárez Rosero la característica de cruel.2 de la Convención (supra. 42). dichas condiciones están previstas en el artículo 22. 91. durante su incomunicación. le permite a la Corte concluir que el señor Suárez Rosero fue sometido a tratos crueles.2 de la Convención Americana dispone que [n]adie debe ser sometido a torturas ni a penas o tratos crueles. la coloca en una situación de particular vulnerabilidad y acrecienta el riesgo de agresión y arbitrariedad en las cárceles. la incomunicación es una medida excepcional para asegurar los resultados de una investigación y que sólo puede aplicarse si es decretada de acuerdo con las condiciones establecidas de antemano por la ley. 89. 51). inhumanos o degradantes. El artículo 5. Como ha dicho la Corte (supra. más aún cuando ha quedado demostrado que esta incomunicación fue arbitraria y realizada en contravención de la normativa interna del Ecuador. En el presente caso.19. sin condiciones necesarias de higiene y se vio obligado a dormir sobre hojas de periódico y los golpes y amenazas a los que fue sometido durante su detención. Agregó que. Opinión Consultiva OC-6/86 de 9 de mayo de 1986. fue mantenido en una celda húmeda y subterránea de aproximadamente 15 metros cuadrados con otros 16 reclusos. párr. Toda persona privada de libertad será tratada con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano. al disponer que “*e+n cualquiera de los casos *el detenido+ no podrá ser incomunicado por más de 24 horas”. inhumanos y degradantes. párr.h de la Constitución Política del Ecuador. . el aislamiento del mundo exterior produce en cualquier persona sufrimientos morales y perturbaciones psíquicas. Una de las razones por las cuales la incomunicación es concebida como un instrumento excepcional es por los graves efectos que tiene sobre el detenido. Este precepto es aplicable en virtud de la referencia al derecho interno contenida en el artículo 7. La víctima señaló ante la Corte los sufrimientos que le produjo verse impedido de la posibilidad de buscar un abogado y no poder ver o comunicarse con su familia. La sola constatación de que la víctima fue privada durante 36 días de toda comunicación con el mundo exterior y particularmente con su familia.88. Serie A No. 6. inhumano y degradante. En efecto. párr. 90. tomada ésta en el sentido que le atribuye el artículo 30 de la Convención Americana (La expresión “leyes” en el artículo 30 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. 38).

De acuerdo con la Comisión.92. XIV VIOLACIÓN DEL ARTÍCULO 2 93. La Comisión solicitó en su demanda que la Corte declare que el artículo sin numeración que está incluido después del artículo 114 del Código Penal ecuatoriano (en adelante “artículo 114 bis”) viola “el derecho a la protección legal” establecido en el artículo 2 de la Convención. . ya que esta es la Ley Suprema a la cual están supeditadas las demás normas y disposiciones de menor jerarquía. por un tiempo igual o mayor a la mitad del establecido por el Código Penal como pena máxima por el delito por el cual estuvieren encausadas. serán puestas inmediatamente en libertad por el juez que conozca el proceso. la Corte declara que el Estado violó el artículo 5. De igual modo las personas que hubieren permanecido detenidas sin haber recibido sentencia. El artículo 114 bis en estudio establece que [l]as personas que hubieren permanecido detenidas sin haber recibido auto de sobreseimiento o de apertura al plenario por un tiempo igual o mayor a la tercera parte del establecido por el Código Penal como pena máxima para el delito por el cual estuvieren encausadas. 94. Por las anteriores consideraciones. 95. serán puestas en libertad por el tribunal penal que conozca el proceso. En su escrito de alegatos finales el Ecuador manifestó haber iniciado los trámites pertinentes con el objeto de armonizar dicha ley con su Constitución Política. es obligación de los Estados organizar su aparato judicial para garantizar el “libre y pleno ejercicio de los derechos ahí establecidos a toda persona que esté sujeta a su jurisdicción”.2 de la Convención Americana.

por ende. los Estados Partes en la Convención no pueden dictar medidas que violen los derechos y libertades reconocidos en ella (Responsabilidad internacional por expedición y aplicación de leyes violatorias de la Convención (arts.Se excluye de estas disposiciones a los que estuvieren encausados. La Corte considera que esa excepción despoja a una parte de la población carcelaria de un derecho fundamental en virtud del delito imputado en su contra y. 97. además. la Corte señala que la excepción contenida en el artículo 114 bis citado infringe el artículo 2 de la Convención por cuanto el Ecuador no ha tomado las medidas adecuadas de derecho interno que permitan hacer efectivo el derecho contemplado en el artículo 7. párr. esa norma per se viola el artículo 2 de la Convención Americana. las medidas legislativas o de otro carácter que fueren necesarias para hacer efectivos tales derechos y libertades. . El artículo 2 de la Convención determina que [s]i en el ejercicio de los derechos y libertades mencionados en el artículo 1 no estuviere ya garantizado por disposiciones legislativas o de otro carácter. 36). que. La Corte hace notar. los Estados partes se comprometen a adoptar. Aunque las dos primeras disposiciones del artículo 114 bis del Código Penal ecuatoriano asignan a las personas detenidas el derecho de ser liberadas cuando existan las condiciones indicadas.5 de la Convención. el último párrafo del mismo artículo contiene una excepción a dicho derecho. Opinión Consultiva OC-14/94 de 9 de diciembre de 1994. lesiona intrínsecamente a todos los miembros de dicha categoría de inculpados. En el caso concreto del señor Suárez Rosero esa norma ha sido aplicada y le ha producido un perjuicio indebido. Como la Corte ha sostenido. En conclusión. independientemente de que haya sido aplicada en el presente caso. a su juicio. con arreglo a sus procedimientos constitucionales y a las disposiciones de esta Convención. por delitos sancionados por la Ley sobre Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas. 98. 1 y 2 Convención Americana sobre Derechos Humanos). 99. Serie A No. 14. 96.

que se reparen las consecuencias de la medida o . XVI APLICACIÓN DEL ARTÍCULO 63. El Estado no contradijo este argumento en su contestación de la demanda. Dispondrá asimismo.1 103. 101.XV SOBRE LOS ARTÍCULOS 11 Y 17 100.6 de la Convención. El artículo 63. si ello fuera procedente.1 de la Convención Americana establece que [c]uando decida que hubo violación de un derecho o libertad protegidos en esta Convención. La Corte estima que los efectos que la incomunicación del señor Suárez Rosero hubieran podido producir en su familia derivarían de la violación de los artículos 5.2 y 7. La Comisión sostuvo que la incomunicación del señor Suárez Rosero durante 36 días constituyó una restricción indebida del derecho de su familia a conocer su situación. siendo en este caso vulnerados los derechos establecidos en los artículos 11 y 17 de la Convención Americana. 102. Dichas consecuencias podrían ser materia de consideración por esta Corte en la etapa de reparaciones. la Corte dispondrá que se garantice al lesionado en el goce de su derecho o libertad conculcados.

Por lo tanto. 1. 106. la Comisión solicitó a la Corte que disponga a. En cuanto a la primera petición de la Comisión. c. párr. 71). el Ecuador presentó a la Corte documentos que prueban que el proceso contra el señor Suárez Rosero ya fue sentenciado (supra. Respecto de la segunda parte de dicha petición. que el Ecuador lleve a cabo una investigación para determinar a los responsables de las violaciones en el presente caso y los sancione. 105. La Comisión no ha controvertido este hecho y. b. 104. sin perjuicio de la continuación del proceso en su contra. párr. si bien en el transcurso de la audiencia pública celebrada por la Corte el señor Suárez Rosero mencionó la existencia de un recurso contra dicha sentencia. . que el Ecuador repare al señor Suárez Rosero por las consecuencias de las violaciones cometidas. ésta carece de objeto ya que fue formulada antes de que el señor Suárez Rosero fuera puesto en libertad. En su escrito de demanda. que el Ecuador debe garantizar un proceso exhaustivo y expedito en el caso que se seguía contra el señor Suárez Rosero.1 y 2 de la Convención) a adoptar las medidas necesarias para asegurar que violaciones como las que han sido declaradas en la presente sentencia no se producirán de nuevo en su jurisdicción. 71). y d. es innecesario que la Corte se refiera a la primera parte de esta petición.situación que ha configurado la vulneración de esos derechos y el pago de una justa indemnización a la parte lesionada. En cuanto a la segunda petición de la Comisión. la Corte declara que el Ecuador está obligado. así como adoptar medidas efectivas para asegurar que este tipo de violaciones no se repita en un futuro. en virtud de los deberes generales de respetar los derechos y adoptar disposiciones de derecho interno (arts. que el Ecuador debe liberar al señor Suárez Rosero de inmediato. no hay evidencia de tal afirmación (supra.

el artículo 7 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. 108. sancionar a las personas responsables de las violaciones a los derechos humanos a que se ha hecho referencia en esta sentencia. Como consecuencia de lo dicho. Declara que el Estado del Ecuador violó.1 de la misma. Es evidente que en el presente caso la Corte no puede disponer que se garantice al lesionado en el goce de su derecho o libertad conculcados. 109. en concordancia con el artículo 1. la Corte considera que el Ecuador debe ordenar una investigación para identificar y. en perjuicio de Rafael Iván Suárez Rosero. es procedente la reparación de las consecuencias de la situación que ha configurado la violación de los derechos específicos en este caso. En cambio. la Corte necesitará información y elementos probatorios suficientes. . en los términos señalados en los párrafos 38 a 66 de la presente sentencia. XVII PUNTOS RESOLUTIVOS 110. Por tanto. LA CORTE. por unanimidad 1.107. eventualmente. a cuyo efecto comisiona a su Presidente para que oportunamente adopte las medidas que fuesen necesarias. que debe comprender una justa indemnización y el resarcimiento de los gastos en que la víctima o sus familiares hubieran incurrido en las gestiones relacionadas con este proceso. por lo que ordena abrir la etapa procesal correspondiente. Para la determinación de las reparaciones.

en concordancia con el artículo 1. haciendo fe el texto en español. en concordancia con el artículo 1. 7. .2. en los términos señalados en los párrafos 57 a 83 de la presente sentencia. 5. en los términos señalados en los párrafos 61 a 66 de la presente sentencia. 6. eventualmente sancionarlos. Declara que el Estado del Ecuador violó. en los términos señalados en los párrafos 84 a 92 de la presente sentencia. a cuyo efecto comisiona a su Presidente para que oportunamente adopte las medidas que fuesen necesarias. Redactada en español e inglés. 8. Declara que el Estado del Ecuador violó. 3. Declara que el Ecuador está obligado a pagar una justa indemnización a la víctima y a sus familiares y a resarcirles los gastos en que hubieran incurrido en las gestiones relacionadas con este proceso. el día 12 de noviembre de 1997.1 de la misma. en concordancia con el artículo 1. Declara que el Ecuador debe ordenar una investigación para determinar las personas responsables de las violaciones a los derechos humanos a que se ha hecho referencia en esta sentencia y. en perjuicio de Rafael Iván Suárez Rosero. el artículo 8 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos.5 y 1. en San José.1 de la misma. en concordancia con los artículos 7. el artículo 25 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos.1 de la misma. en perjuicio de Rafael Iván Suárez Rosero. Declara que el Estado del Ecuador violó. el artículo 5 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos.1 de la misma. en perjuicio de Rafael Iván Suárez Rosero. Declara que el último párrafo del artículo sin numeración después del artículo 114 del Código Penal del Ecuador es violatorio del artículo 2 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. Ordena abrir la etapa de reparaciones. Costa Rica. 4.

Comuníquese y ejecútese. Ventura Robles Secretario Leída en sesión pública en la sede de la Corte en San José. Cançado Trindade Presidente Hernán Salgado Pesantes Héctor Fix-Zamudio Alejandro Montiel Argüello Máximo Pacheco Gómez Oliver Jackman Alirio Abreu Burelli Manuel E.Antônio A. Antônio A. Cançado Trindade . Costa Rica. el día 15 de noviembre de 1997.

“la Corte Interamericana” o “el Tribunal”).1 CONVENCIÓN AMERICANA SOBRE DERECHOS HUMANOS) SENTENCIA DE 20 DE ENERO DE 1999 En el caso Suárez Rosero. integrada por los siguientes jueces*. de conformidad con el artículo 4. Juez Antônio A. el Presidente de la Corte.3 del Reglamento y en razón de ser de nacionalidad ecuatoriana. Cançado Trindade.Presidente Manuel E. la Corte Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Corte”. Ventura Robles Secretario REPARACIONES (ART. Juez Hernán Salgado Pesantes. 63. cedió la Presidencia para el conocimiento de este caso al Vicepresidente de la Corte. . * El 16 de septiembre de 1997.

en cumplimiento de la sentencia de 12 de noviembre de 1997. Juez. Sergio García Ramírez. Manuel E. Juez. en relación con el artículo 63. Hernán Salgado Pesantes. Juez. presentes. de acuerdo con los artículos 29.Antônio A. Máximo Pacheco Gómez. Juez. I COMPETENCIA DE LA CORTE . además. Secretario. Secretario adjunto. Carlos Vicente de Roux Rengifo. dicta la siguiente sentencia sobre reparaciones en el presente caso. y Renzo Pomi.1 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos (en adelante “la Convención o “la Convención Americana”) y. Alirio Abreu Burelli. 55 y 56 del Reglamento de la Corte (en adelante “el Reglamento”). Oliver Jackman. Juez. Presidente. Ventura Robles. Juez. Cançado Trindade. presentado por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Comisión” o “la Comisión Interamericana”) contra la República del Ecuador (en adelante “el Ecuador” o “el Estado”).

3. en perjuicio de Rafael Iván Suárez Rosero.. en perjuicio de Rafael Iván Suárez Rosero. El 12 de noviembre de 1997 la Corte dictó sentencia sobre el fondo del caso en cuya parte resolutiva: 1. Declar[ó] que el Estado del Ecuador violó. con la que acompañó el Informe No.1. en los términos señalados en los párrafos 57 a 83 de la [. Declar[ó] que el Estado del Ecuador violó. II ANTECEDENTES 2.273) contra el Ecuador. en razón de que el 28 de diciembre de 1977 el Ecuador ratificó la Convención y el 24 de julio de 1984 aceptó la competencia obligatoria de la Corte.1 de la misma. 11. *…+ 2. el artículo 7 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. *…+ ..] sentencia. aprobado el 12 de septiembre de 1995..] sentencia. recibida en la Secretaría de la Comisión el 24 de febrero de 1994. El presente caso fue sometido a la Corte por la Comisión Interamericana mediante demanda de 22 de diciembre de 1995.1 de la Convención.1 de la misma. la Corte es competente para decidir sobre las reparaciones en el presente caso. De acuerdo con los artículos 62 y 63. en concordancia con el artículo 1. el artículo 8 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos.. 11/95. Se originó en una denuncia (No. en concordancia con el artículo 1. en los términos señalados en los párrafos 38 a 66 de la [.

*…+ 5.1 de la misma. en concordancia con el artículo 1. en concordancia con los artículos 7.1 de la misma.. *…+ 4. *…+ 7. . en perjuicio de Rafael Iván Suárez Rosero. en los términos señalados en los párrafos 61 a 66 de la [. en concordancia con el artículo 1.. Declar[ó] que el Estado del Ecuador violó. Declar[ó] que el último párrafo del artículo sin numeración después del artículo 114 del Código Penal del Ecuador es violatorio del artículo 2 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. eventualmente sancionarlos. Declar[ó] que el Ecuador debe ordenar una investigación para determinar las personas responsables de las violaciones a los derechos humanos a que se [hizo] referencia en [la] sentencia y. *…+ 6. en los términos señalados en los párrafos 84 a 92 de la [.] sentencia.] sentencia. el artículo 25 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. el artículo 5 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. Declar[ó] que el Estado del Ecuador violó. Declar[ó] que el Ecuador está obligado a pagar una justa indemnización a la víctima y a sus familiares y a resarcirles los gastos en que hubieran incurrido en las gestiones relacionadas con este proceso.. en perjuicio de Rafael Iván Suárez Rosero..1 de la misma.5 y 1.3.

[…+ 8. The Center for International Human Rights Law. Otorgar a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos plazo hasta el 10 de febrero de 1998 para que present[ara] un escrito y las pruebas de que disp[usiera] para la determinación de las indemnizaciones y gastos en este caso. 5. 2. 3. plazo hasta el 10 de febrero de 1998 para que present[aran] un escrito y las pruebas de que disp[usieran] para la determinación de las indemnizaciones y gastos. y a sus familiares o representantes. de conformidad con el punto resolutivo octavo de la sentencia de 12 de noviembre de 1997. a cuyo efecto comision[ó] a su Presidente para que oportunamente adopte las medidas que fuesen necesarias. Otorgar al Estado del Ecuador plazo hasta el 10 de abril de 1998 para que formul[ara] sus observaciones a los escritos que la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. El 9 de enero de 1998 la organización no gubernamental “Rights International. Orden[ó] abrir la etapa de reparaciones. . Inc. resolvió: 1. III PROCEDIMIENTO EN LA ETAPA DE REPARACIONES 4. víctima en este caso.” presentó un escrito en calidad de amicus curiae. El 10 de diciembre de 1997 el Presidente de la Corte para este caso (en adelante “el Presidente”). la víctima y sus familiares o representantes present[aran] de acuerdo con los párrafos anteriores. Otorgar al señor Rafael Iván Suárez Rosero.

en esta etapa “la víctima y sus representantes son los sujetos idóneos para presentar los argumentos y hechos relacionados al alcance y monto de las indemnizaciones así como los elementos probatorios”. La traducción al español fue recibida el 20 de marzo del mismo año. serían presentados al Tribunal posteriormente. la Comisión señaló que hacía suyos los montos calculados y los elementos probatorios presentados por el señor Suárez Rosero. 8. relacionados con gastos derivados de la etapa de reparaciones. El 6 de mayo de 1998 el Estado solicitó la ampliación del plazo señalado por el Presidente para la presentación de su escrito sobre reparaciones. El 29 de enero de 1998 la Comisión informó a la Corte que los peticionarios le habían expresado que requerían algún tiempo adicional con el objeto de recabar ciertas pruebas necesarias y que. el Presidente otorgó al Estado una prórroga hasta el 22 de mayo de 1998. en el cual incluyó sus argumentos e indicó que. el señor Suárez Rosero presentó sus pretensiones. 7. a la Comisión Interamericana y al Ecuador a una audiencia pública que se celebraría el 10 de junio de 1998 en la sede del Tribunal. Por la razón mencionada. 10. el señor Suárez Rosero informó a la Corte que el 3 de febrero de 1998 nombró a los señores Richard Wilson y Alejandro Ponce Villacís como sus representantes ante la Corte en la presente etapa. . En su escrito. El 25 de febrero de 1998 el señor Suárez Rosero presentó su escrito sobre reparaciones en idioma inglés. y realizó su ofrecimiento de prueba documental y testimonial e indicó que algunos cálculos y pretensiones.6. Sin embargo. El 25 de febrero de 1998 la Comisión presentó su escrito sobre reparaciones. Asimismo. Al respecto. 9. también quería contar con dichos elementos de prueba antes de “finalizar y presentar su escrito”. el Presidente convocó al señor Suárez Rosero y a sus familiares o a sus representantes. y hasta el 11 de mayo de 1998. y fue transmitida al Estado el mismo día. el 11 de los mismos mes y año. Por resolución del mismo día. por su parte. Mediante resolución de 7 de marzo de 1998. el plazo otorgado al Estado para presentar las respectivas observaciones. el Presidente amplió hasta el 25 de febrero de 1998 los plazos otorgados a la Comisión y al señor Suárez Rosero para la presentación de sus escritos. en su opinión. el escrito mencionado no fue recibido en la Secretaría de la Corte (en adelante “la Secretaría”).

y sus representantes: Richard J. Wilson. por la República del Ecuador: Laura Donoso de León. por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos: Oscar Luján Fappiano. agente y . el Presidente convocó a las señoras Rosero y Burbano a rendir su testimonio y a la señora Jaramillo a presentar su informe pericial durante la audiencia pública que celebraría el Tribunal en su sede el 10 de junio de 1998. La Corte celebró la audiencia pública sobre reparaciones en el presente caso el 10 de junio de 1998. El 28 de mayo de 1998 el señor Suárez Rosero solicitó que la Corte recibiera también su testimonio durante la audiencia pública. Ana Burbano y Cecilia Jaramillo. de las declaraciones de las señoras Magdalena Rosero. quien también rindió declaración. abogado y Alejandro Ponce Villacís. como prueba testimonial. abogado. El 14 de mayo de 1998 el señor Suárez Rosero confirmó su ofrecimiento. 13. Comparecieron el señor Rafael Iván Suárez Rosero. delegado y Elizabeth Abi-Mershed. El día siguiente el Presidente accedió a dicha solicitud y convocó al señor Suárez Rosero a rendir su declaración. 12. Por resolución de 26 de los mismos mes y año. abogada.11.

17. El 20 de octubre de 1998 el Estado presentó los cuadros de cotizaciones del dólar de los Estados Unidos de América en el mercado intercambiario ecuatoriano. como perito y testigos: Cecilia Jaramillo. un escrito y algunos documentos (infra 23). 16.Embajador Francisco Proaño A. en relación con el dólar de los Estados Unidos de América durante los años 1992 a 1996. el señor Richard Wilson. 14. Magdalena Rosero. moneda ecuatoriana. la Corte requirió al señor Suárez Rosero la presentación de los elementos probatorios que no se encontraban disponibles en el momento en que presentó su escrito sobre reparaciones (supra 8) y. Por medio de notas de 21 de septiembre de 1998. 15. el Estado. testigo y Ana Burbano. perito. al Estado. el señor Suárez Rosero presentó dos dibujos que había realizado durante su detención (infra 21) y. emitidos por el Banco Central y la Junta Monetaria del Ecuador. El 19 de octubre de 1998 el señor Suárez Rosero presentó un escrito sobre las costas y gastos de uno de sus representantes. y sobre los gastos de uno de sus representantes. testigo. .. El 27 de octubre de 1998 el señor Suárez Rosero presentó inf