Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Y BUEN GOBIERNO
TOMO I
2
NUEVA CORÓNICA Y BUEN GOBIERNO
TOMO I
PRESENTACION
4. Muy santo padre papa. Muy alto santo padre del cielo y llave del
infierno, poder de Dios en el mundo sobre todos los emperadores y
reyes, monarca celestial, ábrenos con la llave del cielo para la gloria
y cierra con la llave del infierno, envíanos los santos jubileos y
perdones de la mano de vuestra santidad el gran regalo pedimos y
suplicamos de este reino del Perú de las Indias y le besamos humil-
3
ARCHIVO Y BIBLIOTECA NACIONALES DE BOLIVIA
5. Carta del padre del autor. Carta de don Martín Guaman Mallqui de
Ayala hijo y nieto de los grandes señores y reyes que fueron antigua-
mente y capitán general y señor del reino y cápac apo que es
príncipe y señor de la provincia de los lucanas andamarcas y
circamarcas y soras y de la ciudad de Guamanga y de su jurisdicción
de Santa Catalina de Chupas, príncipe de los chinchaysuyos y
segunda persona del Inga de este reino del Perú a la real magestad
del rey don Felipe nuestro señor el segundo, dice así:
Sacra Católica Real Magestad. Entre las cosas que esta gran
provincia de estos reinos ha procedido útiles y provechosos al
servicio de Dios y de vuestra magestad, me ha parecido hacer estima
del ingenio y curiosidad por la gran habilidad del dicho mi hijo
legítimo don Felipe Guaman Poma de Ayala, cápac, que es príncipe
y gobernador mayor de los indios y demás caciques y principales y
señor de ellos y administrador de todas las dichas
4
NUEVA CORÓNICA Y BUEN GOBIERNO
TOMO I
5
ARCHIVO Y BIBLIOTECA NACIONALES DE BOLIVIA
9. Uiracocha runa, Uari runa, que descendió de Noé del diluvio, Uari
runa y de Purun runa y de Auca runa y de los doce ingas y de sus
idolatrías y herronías y de sus mujeres reinas coyas y ñustas
princesas pallas, señoras, curaca uarmi, principales y de los
capitanes generales cincheconas y de los duques y condes,
marqueses, cápac apoconas y demás indios mandoncillos y de la
contradicción del Inga legítimo Topa Cusi Gualpa Uáscar Inga, con
su hermano bastardo Atahualpa Inga y de su capitán general y mayor
Chalco Chima Inga, Aua Panti Inga, Quisquis Inga, Quizo Yupanqui
Inga, Mango Inga que se defendió de los daños de los españoles en
tiempo del emperador y después de la conquista de este vuestro
reino de las Indias del Perú y del alzamiento contra vuestra corona
real don Francisco Pizarro y don Diego de Almagro y Gonzalo
Pizarro, Carvajal y Francisco Hernández Girón con los demás
capitanes y soldados y del primero vuestro visorrey Blasco Núñez
Vela y del virrey Antonio de Mendoza, del hábito de Santiago y del
virrey don Andrés marqués de Cañete, del virrey don Francisco de
Toledo y del virrey don Martín Anríquez y del virrey don García
Hurtado de Mendoza, marqués de Cañete y del virrey don Luis de
Velasco, del hábito de Santiago, del virrey don Gaspar Zúñiga
Asuedo Monterrey, conde y del virrey don Juan de Mendoza y de la
Luna, marqués, y de la vida de vuestros corregidores y escribanos y
de tenientes y de encomenderos y padres de las doctrinas y de los
dichos mineros, de los dichos españoles caminantes que pasan por
los
10. tambos reales y caminos y ríos y mojones todo el reino del Perú
de las Indias y de los dichos visitadores y jueces y los caciques
principales y de indios particulares pobres y de otras cosas. He
trabajado de haber para este efecto las más verdaderas relaciones
que me fueron posibles, tomando la sustancia de aquellas personas;
aunque de varias partes me fueron traídas al fin se reducían todas a
la más común opinión.
6
NUEVA CORÓNICA Y BUEN GOBIERNO
TOMO I
7
ARCHIVO Y BIBLIOTECA NACIONALES DE BOLIVIA
8
NUEVA CORÓNICA Y BUEN GOBIERNO
TOMO I
11. Prólogo al lector cristiano que leyere de este dicho libro, viendo la
ocasión en las manos al escrito para sacar en limpio estas dichas
historias hube tanto trabajo por ser sin escrito ni letra alguna sino
nomás de quipos y relaciones de muchos lenguajes, ajuntando con la
lengua de la castellana y quichua, inga, aymara, puquina, colla,
canche, cana, charca, chinchaysuyo, andesuyo, collasuyo,
condesuyo, todos los vocablos de indios, que pasé tanto trabajo por
ser servicio de Dios nuestro Señor y de su sacra católica magestad
rey don Felipe el tercero. Gaste mucho tiempo y muchos años
acordándome que ha de ser provechoso a los fieles cristianos para
enmienda de sus pecados y malas vidas y herronías ypara
confesarse los dichos indios, y para que aprendan los dichos
sacerdotes para confesarlos a los dichos indios y salvación de las
dichas ánimas y la dicha impresión y gozo de este dicho libro Primer
y Nueva Corónica y de bien vivir de los dichos cristianos, intitulado
dedos primeros que ha habido cronistas y hábiles, imprimido por
habilidad de los dichos indios principales y señores del reino de las
indias. Y la dicha merced pide y suplica para siempre de la dicha
impresión de su magestad del dicho libro compuesto por el dicho
autor don Felipe Guaman Poma de Ayala, señor y cacique (entre
líneas: capac apo) que es príncipe, pues que lo merece de la dicha
habilidad y trabajo.
9
ARCHIVO Y BIBLIOTECA NACIONALES DE BOLIVIA
10
NUEVA CORÓNICA Y BUEN GOBIERNO
TOMO I
11