P. 1
3 Semanas Aleman

3 Semanas Aleman

|Views: 23|Likes:
Publicado pormemozillaa

More info:

Published by: memozillaa on Oct 11, 2013
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

07/03/2014

pdf

text

original

imas

ín in rriA Q

w

Nuevo método para aprender a hablarlo y escribirlo solos y sin esfuerzo en sólo 21 días
Ejercicios en cada capítulo Ejemplos de conversación Todos los verbos irregulares Vocabulario con las 1236 palabras más utilizadas
De.Vecchi
C p

Equipo de expertos 2100

EL ALEMAN EN 3 SEMANAS

□ e ¡V e c c h i

Ni la totalidad ni parte de este libro puede reproducirse o trasmitirse por nin­ gún procedimiento electrónico o mecánico. María Ribera 06400 Delegación Cuautemoc (México) Reservados todos los derechos.419-2006 ISBN: 84-315-0906-6 Editorial De Vecchi. 16 Col. técnicas. U. . más exactas y lo más actualizadas posible. de C. que se consulte con una persona cualificada para obtener las informaciones más completas. V. A. 114. Nogal. Se aconseja. el autor o el editor no pueden en modo alguno responsabilizarse por las informaciones (fórmulas. S. EDITORIAL D E VECCHI. etc.A pesar de haber puesto el máximo cuidado en la redacción de esta obra. en el caso de problemas específicos —a m enudo únicos— de cada lector en particular. recetas. 2006 Balmes. A. incluyendo fotocopia. U. S. grabación magnética o cualquier almace­ namiento de información y sistema de recuperación. © Editorial De Vecchi. A. sin permiso escrito de EDITORIAL D E VECCHI. Sta. S. 08008 BARCELONA Depósito Legal: B. 32.) vertidas en el texto.

.

.

PRIMERA SEMANA LECCIÓN I ......................................................................... ...... 13 La pronunciación................................................................. ...... 15 Las vocales........................................................................... ......16 Las Vocales modificadas.............................................................16 Los diptongos...................................................................... ......17 Las consonantes............. ...................................................... ......18 La división de las palabras.................................................... ......23 La acentuación ..........................................................................23 El uso de las mayúsculas y las minúsculas .......................... ......24 LECCIÓN I I ...................................................................... ......25 El artículo ........................................................................... ......27 El verbo ser o estar. Tiempo presente........................................29 El adjetivo calificativo......................................................... ......30 Los pronombres personales................................................. ......30 Los casos de la declinación................................................. ......31 Ejercicios.............................................................................. 34 LECCIÓN I I I ...................................................................... El género de los sustantivos................................................. 37 39 7

La declinación de los sustantivos................................................42 La declinación fuerte de los sustantivos............................... ......43 El verbo haber o tener. Tiempo presente...................................46 Los meses y los días de la se m a n a ....................................... ......47 Ejercicios.............................................................................. ......50

SEGUNDA SEMANA LECCIÓN I V ...................................................................... ......55 La declinación débil de los sustantivos............................... ......57 La declinación mixta de los sustantivos............................... ......59 Los números del 1 al 1.000 .................................................. 61 Los adjetivos numerales . ~ ............................................. Los adjetivos posesivos.......................... ............................... 62 El verbo llegar a ser. Tiempo presente.................................. 64 Las estaciones y el tiem po.................................................... 65 Ejercicios.............................................................................. 67 LECCIÓN V ...................................................................... El verbo................................................................................. El tiempo presente del v e rb o ............................................... El tiempo imperfecto del verbo .......................................... El tiempo pretérito perfecto del verbo ............................... El lugar del verbo en la f r a s e ............................... ............... Las oraciones interrogativas.................................................. Ejercicios............................................................................. LECCIÓN V I ...................................................................... El verbo. Tiempo futu ro ....................................................... El modo condicional............................................................ El imperativo ...................................................................... La voz pasiva......................................................................... Los verbos modales............................................................... 8 71 73 74 75 78 79 80 83 85 87 87 88 89 89

Las frases de infinitivo......................................................... Las oraciones negativas ....................................................... Ejercicios..............................................................................

92 93 96

TERCERA SEMANA LECCIÓN V I I ........................................................................ 101 El adjetiv o ........................................................................... .... 103 La declinación de los adjetivos............................................ .... 103 La comparación........................................................................ 105 Ejercicios.............................................................................. .... 110 LECCIÓN V III........................................................................ 113 La declinación de los pronombres personales......................... 115 Los pronombres reflexivos ................................................. .... 117 Los pronombres interrogativos............................................ .... 117 El genitivo sajón........................................................................ 118 Las horas y las partes del d í a ................................................... 119 Ejercicios.............................................................................. .... 122 LECCIÓN I X ...................................................................... .... 125 Las preposiciones................................................................. .... 127 Ejercicios.............................................................................. ....133 LECCIÓN X ...................................................................... ....135 Frases u su ales...................................................................... ....137

APÉNDICES RESPUESTAS A LOS EJERCICIOS ............................... ....147 Lección II ................................................................................149 Lección I I I ................................................................................150 9

........................ ............................................................................................159 PRINCIPALES VERBOS IRREGULARES............................183 10 .......Lección I V ............................156 Lección I X .....................154 Lección VII ......152 Lección V I ............................................. ...................................................................... .......................156 VOCABULARIO BÁSICO....155 Lección V I I I .................................................................................................................................................................... ......................151 Lección V .......................

.

.

X

La pronunciación
El alfabeto alemán consta de veintiséis letras: A
(a:)

B
(be:)

C
(tse:)

D
(de:)

E
(e:)

F
(ef)

G (£ É V ) P
(pe:)

H
(ha:)

I
(i:)

aspirada Ï
(yot)

K
(ka)

L
(el)

M
(em)

N
(en)

O
(o:)

Q
(ku:)

R (er)

S
(es)

T
(te:)

U (« •■ )

V
(fau)

W
(ve:)

X
(iks)

Y
(ipsilon)

Z
(tset)

Nota: las vocales seguidas de dos puntos son largas, en tanto

que las demás son breves. Las primeras deberán pronunciarse en un tono más profundo que las segundas. 15

Las vocales
En alemán encontram os vocales largas, que norm alm ente son cerradas, y vocales breves, que son siempre abiertas. El que pertenezcan a uno u otro grupo dependerá de la posi­ ción que ocupen en la palabra. Las vocales serán largas cuando se hallen en una sílaba abierta acentuada: Ntíwe’ / nombre; o en una sílaba acentuada y cerrada por una sola consonante: Tag/día. En el caso de que la vocal preceda a una h muda, lo cual ocurre normalmente cuando aparecen l, m, y r, también será larga: Stuhl/silla, Sobn/hijo, mehr/más. La vocal tam bién será larga cuando figure duplicada, como en Haar/pelo, aunque debe tenerse presente que son pocas las palabras con doble a, e, o, y que i y u nunca se duplican. La i larga alemana la encontraremos escrita bajo la forma ie\ liebe/amor, aunque debemos considerar algunas excepcio­ nes: mir, dir, wir, ihr, ihn , ihnen, er gibt, wider, Augenlid. Tam­ poco se escribirán con ie las palabras de origen extranjero, tales como Maschine/máquina, Mwíz'Mnúsica, Fabrik/fábrica, pero sí deberá respetarse esta grafía en aquellas otras pala­ bras que acaben en -ie, -ier y -ieren: Inganterie/infantería, studieren/estudiar, Offizier/oficial. Las vocales serán breves siempre que se hallen en sílaba acentuada seguida de dos o más consonantes: Herz/co razón, Holz/ madera, Kind/ niño, Butter/mantequilla.

Las vocales modificadas
Las vocales a, o, u, pueden sufrir una variación en su grafía y sonido, que quedan expresados del siguiente modo: a, ó, ü 16

haus) Maus!ratón (maus) 17 iWte/página {saite) . M¿z//mayo (mai) (au): se pronuncia como en español. Se pronuncia como la u francesa de pur y. Kälte/frío Bär/oso (Ö): se pronuncia como el diptongo francés eu de pleure. puede ser larga o breve. puede ser breve o larga. Tür/puerta müde!cansado Los diptongos Los diptongos alemanes deberán pronunciarse con gran rapi­ dez. como si formasen un único sonido. en alemán recibe el nombre de Umlaut. (ä): su sonido es el de una e abierta. (ai) y (ei): su sonido equivale al español ai. Haus!casa (. Su correcta articulación se consigue acercando mucho los labios.Esta inflexión. y carece de equivalencia en español. Söhne/hijos 'Wörter!palabras (ü): tampoco en este caso existe un sonido similar en espa­ ñol. que no existe en español. También puede ser breve o larga. al igual que las dos vocales anteriores. y acentuando con mayor intensidad la primera vocal.

u. träumen!soñar FeuerI fuego (. Familie/íamilia Spanien!España (oi) y (ui): los hallaremos sólo en algunos nombres propios y en algunas interjecciones. y ó se pronunciará como ts. sonará la k española. o. e.) Las consonantes En general.F. No obstante. CampingJcamping Circa!cerca (. Bad!baño D z^/sepulcro (bat) (diip ) (C): ante las vocales a. pero al final de palabra sonará como p.) Duisburg (R. Boitzenburg (R.(äu) y (eu): se pronuncian de manera idéntica y su sonido en español sería aproximadamente el de oi. i . Se pronuncian como en español. su pronunciación es semejante a la del español.A. debemos atender a algunas particularidades propias de las consonantes alemanas aisladas y al valor foné­ tico que adquieren según el lugar que ocupen en la palabra. Liebe!'amor (liibe) sieben!siete (siibe) En algunas palabras de origen extranjero la e se pronun­ cia de modo casi imperceptible.kampink) {tsirka) 18 . (B): su sonido es puramente labial al inicio de palabra.troimen) (foier) (ie): equivale a una i larga.A. mientras que ante a.D.

su pronunciación es muy semejante a la de la y española. Quelle/fuente (kwele) . (Situada entre vocal y consonante sólo sirve para alargar el sonido de la vocal pre­ cedente. dunkel/oscuro (idunkel) Wand/pared (vant) (G): en principio de palabra se pronuncia como la g española de gala. Será aspirada en inicio de palabra o del segundo vocablo de una palabra compuesta.hals) fabelhaft/fabuloso (fabelhaft) Alkohol/'Aco\\o\ (alcohol) Será muda en el resto de los casos. Se pronuncia como la h inglesa en helio. u. así como en voces de origen extran­ jero. sonará como una k. en tanto que al final de palabra. después de las voca­ les a .(D): al inicio de palabra suena como la d española. jemand/ alguien (yemand) (Q): siempre va seguida de la vocal u y suena como kw.) Weh/dolor ( ■ vee) wohnenh ivir (voonen) (J): sólo se encuentra al inicio de palabra. Hals/cuello (. o. pero situada al final su sonido será el de una t. Gabel/tenedor (gabel) ZugJtren (tsuk) (H): puede ser aspirada o muda.

(R): existen tres formas diferentes de pronunciarla. Al princi­ pio de sílaba o después de consonante, sonará como la r española de rosa. Rose/rosa schreiben/t scribir Situada al final de palabra y precediendo a consonante, su sonido apenas será perceptible. für/ para hart/duro En la sílaba final átona -er, sonará fuertemente vocalizada. Lebrer/profesor (S): al principio de palabra y ante vocal, su sonido es más suave y vibrante que en español. Al final de palabra y des­ pués de vocal, suena como en español. Sache/co sa Reise/viaje Haus/c asa Sand/arena (T): su pronunciación es muy similar a la española. (En las palabras de origen extranjero, seguida de una i suena como ts.) Tante/tía loJ/m uerte Nation/nadón Patient/paciente (natsion) (patsient) (V): suena como la/española. Vogel/pájaro fogel) (W): se pronuncia como la v latina. Welt/mundo (;velt)

vier/cuatro (für)

wer/quién (ver)

(X): se pronuncia como el grupo es en español. Hexe/bruja (heese) 20

> (Z): se pronuncia como ts en español. zehn/diez (tsen)

Kranz/co roña {krants)

Una vez hemos visto las peculiaridades de algunas conso­ nantes aisladas, es interesante atender a la pronunciación de ciertos grupos de consonantes que aparecen con frecuencia en las palabras alemanas. (Ch): tiene tres sonidos distintos. Se pronuncia como la j española después de las vocales < 2 , o, u. Dach/tejado ¡z«c¿/también (daj) (auj) Después de las demás vocales y de las consonantes / y r se pronuncia como un ch francesa, pero mucho más paladial. Rechnung/cuenta Märchen/cuento Al principio de palabra, seguida de a , o, u, l o r, suena como una k. Chor/coro Charakter/carácter ikor) (karakter) sechs/seis Fuchs/zorro (seks) ifuks) (Ck): se pronuncia como kk. Zucker/azúcar (tsukker) (Dt): suena como doble tt. Stadt/ciudad {statt) (Ng): su sonido es nasal y apenas se pronuncia la g. Engel/ángel 21

(Ph): sólo encontraremos esta combinación en palabras de origen extranjero, y suena como una/. PhantasieI fantasía (fantasii) (Sch): su pronunciación es parecida a la ch francesa. Schatz/tesoro (.schats) (Sp) y (St): al inicio de palabra suenan como schp y scht, res­ pectivamente. spätK&vdt stehlen/'robar (.schpet) (schteelen) (Ss): se pronuncia como las castellana. Mesw/cuchillo Wasser/agua (ß): su sonido es idéntico a la de la ss alemana y puede susti­ tuirse por el grupo ss en casi todos los casos. Sólo existe una excepción: la ortografía alemana prescribe que se emplee siempre la letra ß , cuando la vocal anterior es larga. Gruß/saludo Straße/calle Si la vocal anterior es larga como en Straße {stra.se). Y si después de dos ss viene una t: müssen, pero mußt. (Th): suena como la t castellana, y sólo aparece en nombres propios o en algunas palabras de origen extranjero. Mathilda/Matilde Theater/ita tto (Tsch): se pronuncia aproximadamente como la ch española. Deutsch/alemán C doich) (Tz): su sonido es el de ts. Satz/frase 22

La acentuación La falta de acentos ortográficos que indiquen la sílaba tónica de cada palabra puede constituir en un principio una dificul­ tad para quien se dispone a aprender alemán. — Si entre dos vocales hay dos o más consonantes. Stra-fie/calle. — El grupo ck no puede descom ponerse nunca: Brücke/puente. las cuales pueden ser pre­ fijos o sufijos. Wá-gen/coche. así como las de origen extranje­ ro.La división de las palabras Para dividir las palabras deberá tenerse presente que: — Una consonante entre dos vocales se une a la segunda vocal: ma-chenl\\actr. — El grupo st puede separarse: Els-ter/unaca. — Los grupos ch. sólo la última de ellas se une a la segunda vocal: Hil-fe/ayuda. Sin embargo. cuando aparece el prefijo -ant. ph. — Las palabras compuestas. Las palabras simples de dos o más sílabas constan de raíz y de una o más sílabas secundarias. existen un par de reglas que conviene respetar desde el primer momento y que nos ayu­ darán a lograr nuestros propósitos. ss y th son inseparables y se unen a la vocal siguiente: ioa-schen/\avar. Lo 23 . Mikro-skop/microscopio. siempre es este el que recibe el acento tónico: Ant-ivort/respuesta. pero es insepara­ ble precedido de consonante: klop-fen/)lamar. se dividen atendiendo a los términos que las forman: war-um/porqué. — El grupo p f se separa después de vocal. si bien es cierto que una correcta entonación sólo puede conseguirse a base de constancia y práctica. En estas palabras el acento tónico recae en la sílaba radical (raíz): Mál-er/pintor. sch. Y.

El punto más destacable e importante es que todos los sustantivos y todas aquellas palabras que sean utilizadas como tales dentro de la frase. -ieren.mismo ocurre en el caso de los sufijos -ei. -eien. El uso de las mayúsculas y las minúsculas Su regulación se aproxima bastante a la del español. deberán escribirse siempre con mayúscula: M utter/ m adre. En las palabras compuestas el acento recae en la sílaba radical del primer vocablo componente: Háus-tür/puerta de la casa. Vater/padre. en algunos casos el acento tónico recae en la sílaba radical de la segunda palabra. das Nichts/la nada. por quienes se introducen ahora en el conocimiento del alemán. 24 . -ie en palabras de origen extranjero: reg-íeren/gobernar. por ser esta la determinante: Jahr-zéhnt/década. los pronombres personales y posesivos que se refieran a la persona a la que nos estamos dirigiendo también deberán figurar en mayúscula a lo largo de todo el texto. Chem/<?/química. Sin embargo. quizá con extrañeza. existen ciertos puntos que merecen ser comenta­ dos. pues ya desde un primer momento habrán sido percibi­ dos. Cuando se escriben cartas. Baum/á rbol.

.

.

Un ejemplo típico sería el caso de die Sonne/ú sol y der Mond/la luna. independientemente del género al que pertenezcan. Conviene memorizar siempre el sustantivo con su artículo. 27 . El número puede ser singular o plural.El artículo El sustantivo deberá ir acompañado siempre por el artículo correspondiente. el artículo die. Los géneros gramaticales de la lengua alemana son tres: masculino (der). Puede decirse que artículo y nombre cons­ tituyen un bloque indisoluble en alemán. número y caso. fem enino (die) y neutro {das). Todos los sustanti­ vos plurales adoptan. D eterm inado El artículo nos ofrece tres datos fundamentales sobre el sus­ tantivo: género. puesto que en algunos casos los géneros no se corresponden en español y alemán.

Se declina como el artículo determinado y sus desinencias son iguales a las de este último. genitivo. lo der des / del. de lo der dem / al. al igual que el sustantivo. de las a los. las de los. A. la. Neutro die das / el. sin necesidad de preposiciones. D. Carece de plural. las Indeterm inado El artículo indeterminado tiene las siguientes formas: — — — — Para el masculino: ein (se pronuncia ain ). la. el adjetivo y el pro­ nombre. lo die / der / den / die / los. que consta de cuatro casos: nominativo. a lo die das / el (al). G. Para el femenino: eine (se pronuncia aine).El artículo. a las los. der des dem den Mase. exceptuando el nominativo del masculino. pero las formas plurales se pueden expresar con los adjetivos num erales indefinidos einige/algunos. y el nominativo y acusativo del neutro. Fem. está sujeto en alemán a una alteración llamada decli­ nación. a la. mehrere/varios. Cada uno de estos casos nos da información sobre la función que cum plen estas palabras dentro de la frase. Para el neutro: ein. 28 . pues ello nos facilitará el estudio de la declinación de los sustantivos y de los adjetivos. Singular P lural N. dati­ vo y acusativo. Es muy importante aprender bien la declinación del artí­ culo determinado. de la.

a una. D. a/para algunas. es un verbo auxiliar que se conjuga en presente de la siguiente forma: ich bin du bist er/sie/es ist wir sind ihr seid sie sind Sie sind yo soy. 29 . a/para a uno. de uno a/para uno. Tiempo presente El verbo sein. un de uno. einig-e einig-er einig-en einig-e algunos. D. ein ein-es ein-em ein-en Fem. de algunas. estáis ellos/ellas son. algunos de algunos. algunas. A. ein-e ein-er ein-er ein-e Neutro ein ein-es ein-em ein uno. servirá también para form ar los tiempos pasados de casi todos los verbos intransitivos. ustedes son. así como de los verbos que expresen estado o movimiento. estamos vosotros sois. (a) algunas. G. está nosotros somos. de algunos a/para algunos. ser o estar. Mase. G. (a) algunos El verbo ser o estar. a/para una. una. está. como veremos más adelante. están usted es. estás él/ella/ello es. están Este verbo. A. a uno P lural N. de una.ì Singular N. a/para algunos (a) algunos. estoy tú eres.

el adjetivo calificativo empleado como pre­ dicado del verbo sein no es declinable. sie.El adjetivo calificativo H em os dicho que en alem án el adjetivo es declinable. permanece invariable. nosotros du. y o wir. este deberá ir acom­ pañado de los pronombres personales. como ocurre a veces en español. Ejemplos: der alte Mann el hombre viejo das nette Kind el niño simpático Sin embargo. Ejemplos: ich bin jung (yo) soy joven sie ist blond (ella) es rubia Siempre que conjuguemos un verbo. tú ihr. es / él. vosotros er. ello sie / ellos. Ejemplos: der Mann ist alt el hombre es viejo das Kind ist n e tt el niño es simpático Los pronombres personales En alemán el verbo requiere siempre un sujeto expreso y no es posible suprimir el sujeto de la oración. ustedes 30 . y normalmente se situará ante el sustan­ tivo. ich. que son los siguientes: Primera persona-. ellas Sie / usted. Segunda persona: Tercera persona-. es decir. al igual que el artículo. ella.

Para hallar el sujeto dentro de la frase podemos formular la pregunta ¿quién es el que es o hace algo? Ejemplo: der Bleistift ist rot der Hund ist ein Tier el lápiz es rojo el perro es un animal G enitivo El segundo caso de la declinación expresa la idea de relación o pertenencia. es decir. Lo localizaremos sin dificultad si preguntamos ¿a/para quién?. o ¿de qué? Ejemplo: die Feder des Vaters ist neu la pluma del padre es nueva der Vogel des Kindes singt el pájaro del niño canta Dativo El tercer caso de la declinación señala a la persona o cosa en que se cumple y termina la acción verbal. o bien ¿a/para qué? Ejemplo: ich gebe der Mutter einen Brief yo doy a la madre una carta 31 . designa a la persona o cosa sobre la cual se emite un juicio.Los casos de la declinación N om inativo El primer caso de la declinación corresponde al sujeto que lleva a cabo la acción. Para localizarlo dentro de la frase podemos formular la pregunta ¿de quién?.

o ¿qué? Ejem­ plo: das Mädchen hat einen Bruder la chica tiene un hermano der Student kauft den H ut el estudiante compra el sombrero Nota: recordem os que los sustantivos deberán escribirse siempre con mayúscula.Acusativo El último caso de la declinación indica la persona o cosa en la que recae directamente la acción del verbo. El término en acusativo responderá a la pregunta ¿a quién?. Como se habrá podido observar a través de todos los ejemplos esta regla nos beneficia. 32 . puesto que facilita la localización del sustantivo dentro de la frase.

Mi nombre es Ménica. auch gut. Sie kennen zulernen. ¿Cómo se llama usted? Ich heiße Hans. Es hat mich gefreut. Estudio medicina. pero estudio en Ham­ burgo. aber ich studiere in Hamburg. Ich komme aus Köln. Auf Wiedersehen! Tanto gusto de haberle conocido. ¿y usted? Danke. y se impone al iniciar el trato con cual­ quier persona. gracias. Soy de Hamburgo. Und Sie? Me llamo Juan. Was studieren Sie? ¿Qué estudia? Ich studiere Medizin. Wie heißen Sie? También bien. Und Ihnen! Bien. 33 .DIÁLOGO HANS: MONIKA: HANS: MONIKA: HANS: MONIKA: HANS: MONIKA: HANS: MONIKA: HANS: Hallo! ¡Hola! Hallo! Wie geht es Ihnen! ¡Hola! ¿Cómo está usted? Gut. ¡Adiós! Auf Wiedersehen! Bis Bald! ¡Adiós! ¡Hasta pronto! Nota: el uso de la forma de cortesía Sie/usted está mucho más generali­ zado en alemán que en español. Ich komme aus Hamburg. Yo soy de Colonia. ¿Y usted? Mein Name ist Monika.

. Ich zeige .................... ..............................bist dumm /tonto 5.......S....... (der) Hut 4..n.. ............ Der Bleistift . a ............... Er sucht .......Ejercicios I.....Freund das Bild 5. Du ... reich/rico 4.................... Colocar en estas frases el pronombre que corresponda: 1.. /c ¿ > ........... . sind ¿óW enfadado 3.................... Hut Freundes 2. hier!aquí 2. [der) Hund ist hungrig/hambriento 2.... (der ) Vaters ist alt 3..........y)A .................. .......... J ... 'tJ............c........ Colocar el verbo sein en la forma correcta: 1.taiSÍL.... Das is t ...... Das ist das Haus 3.......... (der) freund/ amigo das Bild/t\ cuadro 5.......... m u e stro ..... Hut 4......... bind müde /cansado 4 .. ... Wir .... Ich zeige/enseho......... jung /]oven 5. Sie ............. b u . Er h a t ......... Colocar el artículo determinado en el caso que le corresponda: 1.£ s ......... £ ..........it. D>.. Ihr S S arm/ pobre III. Der Student sucht/busca d i w .... Die Mutter hat/tiene (das) Geld/e\ dinero IV Colocar el articulo indeterm inado en el caso que le coresponda: 1. Messer .JX.... spanisch/español 3.i / seid zufriedenI'contento II.....U.......... < ist krank/enfermo 2.. ü .

... 35 .. Die M elodie:. . 1... 3.. 4...V Sustituir el artículo determinado por el artículo indeter­ minado que corresponda. Der Stuhl: . 2...Das M esser:. Die Frau: 5.. Das Kleid: .

.

.

nacionalidades. Aunque en algunos casos la hallare­ mos. memoricemos también el artículo correspondiente.El género de los sustantivos En alemán hay tres géneros gramaticales: masculino. M asculino Por su significación serán masculinos: — Todos los nombres que expresen estados. en otros muchos no será posible. como ya se ha podido observar al hablar del artículo. por lo que resultará inútil buscar una correspondencia exacta. la determinación de los géneros puede fijarse por dos circunstancias: por su significación y por su termina­ ción. Por ello es aconsejable que cuando busquemos en el diccionario el significado de un nombre. En español para los sustantivos existen únicamente los géneros masculino y femenino. En general. profesiones y empleos de varón: der Mann/e\ hombre. der 39 . femenino y neutro.

Excepción: das Madcbenfia chica. Excepción : der Rhein/ el Rin. — Los nombres de animales machos: der Habn/el gallo. los meses y las estaciones del año: der Montag/lunes. der Main. die KroneAa corona. Fem enino Por su significación son femeninos: — Todos los nombres que expresen estados. die Wolga. die Tochterfla hija.Herr/e 1 señor. -ing. der Stier/ú toro. — Los nombre de minerales: der Diamant/el diamante. der A rzt/ú médico. das Fráulein/Xa señorita. der Sohn/<¿\ hijo. der Spanier/t\ español. der Gramt/tA granito — Los nom bres de las monedas: der Dollar/e\ dólar. Por su terminación serán masculinos todos los sustantivos acabados en -ig. profesiones. der Regen/la lluvia. — Los nombres de los días de la semana. Excepción: die M ark/el marco. der Bruder/e\ hermano.ñero. propios de mujer: die Frau/\a señora. — La mayoría de nom bres de ríos alemanes y aquellos extranjeros acabados en -e y -a: die Oder. die Kóniginfla reina. 40 . -ast. die Rhone/c\ Ródano. — Los nombres geográficos y de los vientos: der Norden/e\ norte. der Taifun/úíón. der Inn. der Neckar. der Frühling/la primavera. nacionalidades. das Pfund/Xa libra. -ich. -en\ der Teppichfia alfombra. der Palast/e\ palacio. die Peseta/\a peseta. der Frank/e\ franco. der Januar/e. der Hund/el perro.

N eutro Por su significación serán neutros: — Los nom bres de seres jóvenes: das K in d /ú niño. die Birne/la pera. Excepción: das Auge/e 1 ojo. das Schwem/ú cerdo. 41 . Por su terminación serán femeninos: — Los nombres acabados en -ei. das hamm/íéí cordero lechal. die Vereinigten Staaten[Eslados Uni­ dos. -mut\ die Philosophie/la filosofía. die Wohnung/e\ apartam ento. die Schweiz/Suiza. Excepción-.— Los nombres de árboles. -ung. y los plurales: die Niederlande/Países Bajos. -heit. -ion. die Hundert/la cen­ tena. der Käse/ el queso. -ie. das Ende/ti final. der Irak. die Hoch­ mut/ el orgullo — Los nombres acabados en -e. der Apfel/la manzana. die Stundef\a hora. die Universität/ la universidad. die Rose/la rosa. especialmente los bisílabos: die Sonne/ú sol. das Huhn/e\ pollo. -schaft. — Los nom bres de animales en los que no se distinga el fem enino y el masculino: das Pferd/ú caballo. — Los nombres de ciudades y países. die Straße/la calle. die Nation/Xa nación. Excepción: den Haag. flores y frutos: die Eiche/la enci­ na. -keit. -in. -tät. — Los números y cifras: die Ems/el uno. die Verkäuferin/la vendedora. así como los acabados en -ei: die Türkei/Turquía.

das Büblein/<z\ niñito. D ebe tenerse bien presente que existen algunas otras excepciones. podemos hablar de tres tipos diferentes de declinación para los diferentes tipos de nom­ bres que veremos a lo largo de este capítulo y el siguiente. además de las señaladas. Sin embargo. der Irrtum/tX error. — Los nombres que acaben en -tum y -(i)u m : das Gymnasiumf\& escuela secundaria. — Todos aquellos verbos y adjetivos sustantivados: das Trinken/ú beber. das Arbeiten/ú trabajar. según la función que desem peñan en la frase y según su número (singular o plural). das Platin/platino. 42 . Las declinaciones son: fuerte. Excepción: der Reichtuml\& riqueza. das H elium /ú helio. que son lo mismos para los sustantivos. genitivo. teniendo en cuenta las terminaciones de los nombres que hallamos en el diccionario. Serán neutros por su terminación-. das Guteflo bueno. La declinación de los sustantivos Los nombres adoptan en alemán distintas terminaciones.— Los nombres de metales: das G old/ú oro. Excepción: der Stahl/e\ acero. Al hablar del artículo indicába­ mos cuatro casos: nominativo. Estas partículas son las propias de los diminutivos. débil y mixta. das Gemüse/las verduras. y que corresponden siempre al nominativo singular. dativo y acusativo. — Aquellos nom bres referidos a colectivos que empiecen con Ge-: das Gebirge/\os montes. — Los nom bres acabados en -cben y -lein: das Fráulein/Xz señorita.

-er y los diminutivos en -chen y -lein. en à. para el profesor A.La declinación fuerte de los sustantivos La declinación fuerte se caracteriza por añadir una s al genitivo singular y una n al dativo plural. ô. Singular Masculino N.u o el diptongo au. para las habita­ ciones die Zimmerl(íL) las habitaciones 43 . Además algunos de los sustantivos modifican en el plural las vocales radi­ cales a . der Lehrer/áe. den Lehrem/&. die Lehrer/{a) los profesores die Zimmer/\&s habitaciones der Zimmer/de. para los profe­ sores A. a su vez. los profesores D. Esta declinación comprende. -en. tres modalidades: Prim era m odalidad Pertenecen a ella los sustantivos masculinos y neutros polisí­ labos terminados en -el. ü y au. las habitaciones den Zimmemla. dem Lehrer/a. den Lehrer/(a) el profesor Neutro das Zimmer/\& habitación des Zimmers/dz la habitación dem Zimmert&. des Lehrers/á ú profesor D.os profesores G. die Lehrerf. para la habitación das Zimmer/{&) la habitación P lural N. der Lehrer1'el profesor G.o .

-sal. los hermanos la manzana. -ling. también algunos monosílabos femeninos y los sustantivos masculinos acabados en -al. En los demás casos el sustantivo conserva la forma del nominativo singular. den Freund Femenino die Hand/la mano der Hand der Hand die Hand 44 . des Freundes D. -así. -ier. -tum. dem Freund(e) A. -an. -ig. -ar. los padres el hermano. der Freund/el amigo G. S in g u l a r Masculino N. los pájaros Como vemos. Segunda m odalidad A este segundo grupo pertenecen los sustantivos masculinos monosílabos. que es la que siempre hallaremos en el diccionario. las manzanas el pájaro. -ing. este grupo de sustantivos sólo tiene como características la s para el genitivo singular y la n para el dati­ vo plural. -ich.Algunos de los sustantivos pertenecientes a este primer grupo que sufrirán una modificación de la vocal radical en su forma serán: der Vater/die Väter der Bruder/die Brüder der Apfel/die Äpfel der Vogel/die Vögel el padre.

der Freunde D . excepto en el dativo. excepto los acabados en -el. Aquí debemos hacer la distinción entre neutros monosílabos y neutros polisílabos. El plural se forma en masculino y femenino añadiendo -e en todos los casos. -chen. Los neutros acabados en -tum. die Freunde die Hände der Hände den Händen die Hände Algunos de los sustantivos pertenecientes a este segundo grupo que sufrirán una modificación de la vocal radical {a en ä. los sombreros la ciudad. los frutos Este grupo se caracteriza por las terminaciones -es o -s (sólo para aquellos nombres que acaben con los sufijos m en­ cionados al principio de este apartado) en el genitivo singular y -e en el dativo singular de los sustantivos masculinos. las ciudades el fruto. lein. los bastones el árbol. 45 . que se añadirá -en. die Freunde G . o en ö. u en ü. au en äu) en su forma plural serán: der Stock/die Stöcke der Baum/die Bäume der Hut/die Hüte die Stadt/die Städte die Frucht/die Früchte el bastón. los árboles el sombrero. aunque son polisílabos se declinan como los monosñabos {das Fürstentum/die Fürstentü­ mer. el principado). -en.P lural N . que pertenecen al primer grupo. den Freuden A. Tercera m odalidad A este grupo de la declinación fuerte pertenecen todos los sustantivos neutros.

tal como lo hacen también los monosílabos masculinos.S in g u l a r Neutros monosil. der Bücher D. die Bücher die Gesetze der Gesetze den Gesetzen die Gesetze Los neutros monosílabos se caracterizan por tomar -es o -s (Ejemplo: das Ei/e 1 huevo) en el genitivo singular y pueden tomar una -e en el dativo singular. Tiempo presente El verbo haben. dem Buch(e) A. das Bucb/el amigo G . das Gesetz/la ley des Gesetzes dem Gesetz(e) das Gesetz P lu r a l N. El verbo haber o tener. la vocal radical. des Buches D. haber o tener. El plural lo forman aña­ diendo -er (en el dativo -em) y modificando. N. die Bücher G . en los casos que corresponda. Los neutros polisílabos se caracterizan por formar el plural añadiendo -e (en el dativo -en). den Büchern A. es un verbo que se conjuga de la siguiente forma: 46 . das Buch N eutros polisil.

ha) Nota: recordemos que la tercera persona del plural {Sie) es la empleada para la forma de cortesía. así como de los ver­ bos que no expresan estado o movimiento. Este verbo. sie. se empeará tam ­ bién para formar los tiempos compuestos de la voz activa de todos los verbos transitivos y reflexivos. habéis ellos (ustedes) tiene. como veremos más adelante. he tú tienes. han (usted tiene. ello tiene. ha nosotros tenemos. hemos vosotros tenéis. has él. es hat wir haben ihr habt sie (Sie) haben yo tengo. Los meses y los días de la semana LOS MESES DEL AÑO SON/D ie Monate des Jabres sind: Januar Februar März April Mai Juni Juli August September Oktober November Dezember enero febrero marzo abril mayo junio julio agosto septiembre octubre noviembre diciembre 47 . ella.ich habe du hast er.

.LOS DÍAS DE LA SEMANA SON/D ie Tage der Woche sind : Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag lunes martes miércoles jueves viernes sábado domingo El artículo que corresponde a los meses y a los días es el masculino der.

Hoy es sábado. Mónica! Guten Abend.DIÁLOGO Heute ist Samstag. ¡Un momento. ¡Camarero! Un agua mineral para la señora y una cerveza para mí. Juan! Siento el retraso. Möchten Sie auch etwas essen? ¿Desean también comer algo? Ja. pasta. bitte!. bitte. Kartoffeln und Fleisch. Hans! Die Verspätung tut mir leid. Bitte. me apetece. Es gibt auch verschiede­ ne Salate. Por favor. Sí. ¡Buenas noches. un agua mine­ ral. bringen Sie uns die Speisekarte. Einen Moment. Macht nichts... por favor. HANS: MONIKA: HANS: MONIKA: HANS: Guten Abend. gerne. tráiganos la carta. Sí. 49 KELLNER: Camarero: HANS: KELLNER: . patatas y carne. ¿Quieres beber algo? Ja... Möchtest du etwas trinken? No importa. También hay diferentes ensa­ ladas. ¿Puedo reco­ mendarles algo? La sopa de pescado es excelente. Monika und Hans essen in einem Restau­ rant. ein Mineralwasser. Monika! ¡Buenas noches. Herr Ober! Ein Mineralwasser für die Dame und ein Bier für mich. Nudeln. Mónica y Juan cenan en un restaurante. por favor!. Kann ich Ihnen etwas empfehlen? Die Fischsuppe ist ausgezeichnet.

Yo quiero un plátano.. danke. Bananen. Sí. Äpfel.. plátanos. ¿Quieren también postres? Hay helados. por favor.. por favor.. sehr gut.. Un momento. muy bien......... melón y peras.. Freund/amigo dv&. gracias.. Hat es geschmeckt? ¿Les ha gustado?/¿Estaba todo bien? Ja.£. ¡la cuenta.HANS: KELLNER: MONIKA: HANS: KELLNER: MONIKA: HANS: KELLNER: Gut...d¡. Poner el artículo determinado que corresponda: 1 2 3 4 5 50 dLtr. ein Schokoladeneis. Melone und Birnen. zwei Suppen und zwei Schnitzel. Für mich. dos sopas y dos escalopas. Sonne/ sol ..... bitte! Camarero. manzanas. Para mí. Herr Ober. Onke\Jtío dUí. die Rechnung. ich bringe sie sofort. Ejercicios I. Bien.. la traigo enseguida. por favor! Einen Moment... bringen Sie uns. tráiganos. un helado de chocolate......Q.. bitte. bitte.. Ich möchte eine Banane... Sc/jule/escuchi ...... Kirsche/cereza di. Möchten Sie auch Dessert? Es gibt Eiscre­ me..

. Die Nacht: ......r-i...Das Buch: .......... 2..^7.. £j.. « « Haus einen Hund einen Kuchen ein Auto eine Jacke 51 .... ... ..O....Käse/queso < —..<ó'......... Sie/z lia ........Blume/flor 4 ..... 4.„ 4. Hand/mano III....... dU. V Colocar el verbo haben en la forma correcta: 1. ¿m k D u ....... Déw Fenster:... U ... £... 3..0...£.....b...no......... Der Schuh: .... Der V & ge/: ......aL . ...e.. 5.. He/zylibreta 2 .. Wir ..... drü r\.....—•... 3.n£. 3. 3. Des Kleides:. Bett/cama 5 ..... £an. A.. Der Baum: .......Poner el artículo indeterminado que corresponda: 1.... 5.. Der Monat: -€iA? 2.... 2.......... Ü S .. IV Sustituir el artículo determ inado por el indeterminado en los siguientes sustantivos: 1.. Das Jahr: ..>/'..... 4.. Dew Tag: ......c¡£.. e¡rs€S 5.O. Formar el acusativo singular de los siguientes sustanti­ vos: 1.................... dUn. ¿SC:...... Ich .....

.

.

.

Entre los polisílabos se distinguen aquellos que acaban en -e. entre algunos otros. los terminados en -l. exceptuando. -r y -st. der Re t che/el rico. Los femeninos que siguen esta declinación son todos los polisílabos y algunos monosílabos. -el. -n. y los que acaban en -/«: — e: die Tasche/\a bolsa — el: die Gabel/el tenedor — in: die Freundin/la amiga 57 .La declinación débil de los sustantivos La declinación débil com prende sustantivos masculinos y femeninos. así como la mayor parte de sustantivos de origen extranjero que llevan el acento en la última sílaba. Los masculinos que siguen esta declinación son los polisí­ labos acabados en -e. También pertenecen a esta declinación los adjetivos sus­ tantivados cuando van acompañados del artículo determ ina­ do: der Arm e/ú pobre.

die Staaten der Staaten den Staaten die Staaten die Ohren der Ohren den Ohren die Ohren Algunos sustantivos masculinos que se declinan siguiendo este modelo son: der Strahl/ el rayo. der Doktor /el doctor. G. der See/e 1 lago. A.P lural N.000 1 eins 2 zwei 3 drei 4 vier 5 fü n f 6 sechs 7 sieben 8 acht 9 neun 10 zehn 11 elf 12 zw ölf 20 zwanzig 30 dreißig 40 vierzig 50 fünfzig 60 sechzig 70 siebzig 80 achtzig 90 neunzig 100 hundert 1.000 tausend 60 . der Motor/ el motor. der Schmerz/ el dolor. das Insekt/éí insecto. D. Los números del 1 al 1. das A uge/ú ojo. El sustantivo das Herz/el corazón tiene la peculiaridad de formar el genitivo y el dativo singular del siguiente modo: des Herzens y dem Herzen. der Bauer/e\ cam pesino. der Nachbar/el vecino. Algunos sustantivos neutros que se declinan siguiendo este modelo son: das Hemd /la camisa. der Dornfia espina.

zehn + drei. Realizamos una inversión de los térm i­ nos: dreizehn. Por ejemplo: 23: zwanzig + drei: dreiundzwanzig 34: dreißig + vier: vierunddreißig 45: vierzig + fünf: fünfundvierzig 56: fünfzig + sechs: sechsundfünfzig 67: sechzig + sieben: siebenundsechzig 78: siebzig + acht: achtundsiebzig 89: achtzig + neun: neunundachtzig 91: neunzig + eins: einundneunzig A partir de 100/hundert: 324: dreihundertvierundzwanzig 523: fünfhundertdreiundzwanzig Los adjetivos numerales Conviene memorizar los siguientes: 1. 4. 2. 5.El resto de números se construyen por medio de coordi­ naciones. erste/primero zweite/segundo dritte/tercero vierte/cuarto fünfte/c^xvsAo 61 . 18: zehn + acht: achtzehn A partir del núm ero 20 deberem os unir las cifras por medio de und/y. 3. Por ejemplo: 13 '.

elfte/onceavo neunzehnte/diecinueveavo — El resto de números añaden la terminación -ste. ihre. 62 . nuestra. sein/m (de él) ihr. de ellas) Ihr. mientras que el plural lo forman según el modelo plural del artículo determinado. ihr/su (de ella) unser. seine. meintmi dein. de ustedes) Todos los adjetivos posesivos siguen la declinación del artículo indeterminado en singular. vuestra. meine. zwanzigste/ve inteavo Los adjetivos posesivos Existen adjetivos posesivos para todas las personas gramati­ cales. unser/nuestro. deine. vuestro ihr.El resto de los adjetivos numerales siguen para su forma­ ción las siguientes reglas: — Las cifras comprendidas entre el 4 y el 19 adoptarán la terminación -te. ihr/su (de ellos. eure. ihre. Ihre. dein/tu sein. Ihr/su (de usted. nuestro euer. Ich Du Er Sie Wir Ihr Sie Sie mein. euer/vuestro. unsere.

N. Por ejem­ plo: Ihr seid jung Ihr Mantel ist blau Vosotros sois jóvenes Su abrigo es azul 63 . O bservaciones Deberá prestarse atención a la forma ihr. A. D. D. meine. mein Singular Mas. que significa vosotros.Declinación de mein. A. Debe distinguirse bien entre el adjetivo posesivo ihr. para mi (a) mi P lural (para los tres géneros) N. Neutro mein meines meinem meinen meine meiner meiner meine mein meines meinem mein mi de mi a. meine meiner meinen meine mis de mis a. G. Fern. para mis (a) mis El resto de los adjetivos posesivos se declinan de la misma forma. que significa su (de ella) y el pronombre personal ihr. G.

ella. Tiempo presente El verbo werden. indica que el poseedor es del género femenino o que son varios los posee­ dores. es wird wir werden ihr werdet sie werdent Sie werden yo llego a ser tú llegas a ser él. señalaremos que la forma Ihr. seine. de ustedes) y que su pronunciación y declinación son idénticas a las de ihr. sie. Por ejemplo: Meine Schwester und ihre Freudin Mi hermana y su amiga Die Kinder und ihr Vater Los niños y su padre La forma del adjetivo posesivo sein. Se conjuga en presente de la siguiente forma: ich werde du wirst er. Los otros dos. son: sein y haben. ustedes llegan a ser 64 . ihre. es el adjetivo posesivo propio de la forma de cortesía Sie/su (de usted. sein. con mayúsculas. ihre. como ya hemos visto. Por ejemplo: Das Kind ruft seine Brüder El niño llama a sus hermanos Por último. hacerse. indica que el poseedor es del género masculino o neutro. ello llega a ser nosotros llegamos a ser vosotros llegáis a ser ellos llegan a ser usted llega a ser. ihr. Ihr.La forma del adjetivo posesivo ihr. llegar a ser. es el tercero de los tres verbos auxiliares con los que cuenta el idioma alemán. El verbo llegar a ser. ihr. Ihre.

y la voz pasiva. Se dice: im im im im Winter Frühling Sommer Herbst en en en en invierno primavera verano otoño Wie ist das Wetter ? Im Sommer ist es heiß.Cuando ejerce la función de verbo auxiliar sirve para for­ mar los tiempos futuros y condicionales de todos los verbos. Im Winter schneit es Im Frühling regnet es Im Herbst ist es kalt Es ist warm Es ist kalt ¿Qué tiempo hace? En verano hace calor En invierno nieva En primavera llueve En otoño hace frío Hace calor H ace frío 65 . Las estaciones y el tiempo LAS CUATRO ESTACIONES SON /Die vier Jahreszeiten sind: Winter Frühling Sommer Herhst invierno primavera verano otoño El artículo que corresponde a las estaciones es el masculi­ no der.

pero el color no me gusta demasiado. gehen Sie geradeaus und auf der rechten Seite gibt es andere Modelle. ¿puedo probarme la falda? Natürlich! Die Umkleidekabine ist auf der linken Seite. Fräulein. vengo enseguida. Mónica y su amiga Heide van de compras a unos grandes almacenes. Señorita. Bitte. MONIKA: VERKÄUFERIN: (Vendedora) MONIKA: VERKÄUFERIN: MONIKA: HEIDE: 66 . ich komme gleich. por favor. Mónica. HEIDE: Guck mal. haben Sie andere Röcke? Sí. Dieser Rock gefällt mir. Necesito una falda negra. Ich brauche einen schwarzen Rock. hier ist ein schöner Rock! ¡Mira. kann ich den Rock anprobieren? Esta falda me gusta. Sí. vaya usted recto y en el lado derecho hay otros modelos. Heide? Ja. bitte. Heide? ¿Vienes. Monika und ihre Freundin Heide gehen in ein großes Kaufhaus zum einkaufen. ¡Naturalmente! El probador está en el lado izquierdo. ¿tienen otras faldas? Ja. Monika. aquí hay una falda muy bonita! Ja. Kommst du mit. Hoy es viernes. Por favor. Sí.DIÁLOGO Heute ist Freitag. aber die Farbe gefällt mir nicht sehr gut.

... ¿cuánto cuesta esta falda? Hier steht 80 DM. Fräulein............ Formar el genitivo singular de los siguientes sustantivos: 1... En la caja central. aber er ist nicht sehr teuer........ 4........... No es barata. Aquí pone 80 marcos........ Pero.. Der L öw e: .. Auf Wiedersehen! Gracias......... Der Rabe:... pero no es demasiado cara... por favor..... Er ist nicht billig.. 2 ..... Der Planet: ............ ¡Adiós! Auf Wiedersehen! ¡Adiós! Ejercicios I....MONIKA: HEIDE: MONIKA: HEIDE: VERKÄUFERIN: HEIDE: VERKÄUFERIN: Er paßt mir gut! Gefällt er dir? ¡Me queda bien! ¿Te gusta? Ja..... 67 . Danke. Der Soldat: . bitte.. 3.... wo können wir bezahlen? Señorita........ Die Pflanze: ........ 5........ ¿dónde podemos pagar? Auf der Zentralkasse....... bitte.. me gusta. er gefällt mir. Aber wieviel kostet die­ ser Rock? Sí... por favor...

48: ................ 3.... Die Prinzessin: 2....... V Poner el adjetivo posesivo que corresponda: 1...... 3........60: .................... 4........... 5. 3 : ...... 5... 3............ Das Herz: ..... 4................... (tch)................. 4.............. t..... Haus/casa {ihr) Auto/coc\\e {du) xc.................... rr ' r’...... IV Escribir los adjetivos numerales que correspondan: 1.... ^ í r e ....II.... Escribir con letras las cifras siguientes: 1.................... Jackelchaqueta ^ o le ..... Formar el dativo plural de los siguientes sustantivos: 1 .........................r.......Bruder/hermano {sie/elia) .......................................Der N effe: ............................. 2................... Der Präsident: 5.................................. 3 0 : .... III.............. 10 : ..... //«//som brero (wir) J ............ 431: ....S-. Der Strahl: .................. 4.........-S.... 15: ........... 86 : ......... 3............. 1 8 :. 22 : .........-Ci........... 2 . r ............... ........ 2 ..... 5......

................................ Formar el dativo singular de los siguientes adjetivos posesivos: 1 .... 3 .................................. 69 ................................ 3.... ihr: ........................ 4 ........... du .............. euere.............. Colocar el verbo werden en la forma correcta: 1................................. er ............................................... sOLlí.. ...w......... VH........................VI......... dein..Lsfc.................... deine........................................................................... Ihr..... wir ...... unsere...........!. ih r ....................... Frühling: Sommer: Herbst: . .. ihre. 2 ................d jit . Ihr.. 2 ... 5................. ihre............i................................i. í....... euer......?!....... VIII..................... unser............ Escribir los nombres de los meses que corresponden a cada estación..................... 5.......... ... sie .............. 4............................... ihr: ............ ..... euer: ....... dein: .................... Winter. '//í................ unser: .................... ...:...........„.................

.

.

Los primeros siguen una conjugación débil y los segundos una conjugación fuerte. El modo infinitivo expresa simplemente el nombre de la acción del verbo y en alemán termina siempre en -en (o -n). sein y werden. animales o cosas. Los verbos en alemán se dividen en dos grupos: regulares e irregulares. además de 73 . El infinitivo es la forma del verbo que encontraremos siem­ pre en el diccionario. tiem­ pos que junto con el infinito constituyen las tres formas características del verbo alemán. Verbos auxiliares Los verbos auxiliares son tres: haben. cuyo tiempo presente ya conocemos.El verbo El verbo es la palabra que expresa existencia. estado o acción de las personas. Estos tres verbos. Estos dos tipos de conjugación se diferencian entre sí básicamente en el imperfecto y en el participio pasado.

Excepción: gehen/ii Regular Infinitivo: ich du er. y la voz pasiva. así como de aquellos verbos que expresan estado o movimiento. que en alemán es -en o -e. se caracterizan por el cambio o modificación de la radical en la segunda y tercera persona del singular. Sirve para formar los tiempos futuros y condicionales de todos los verbos. Werden: llegar a ser. Haben: tener o haber. Sein: ser o estar. Los verbos irregulares. añaden una e después de la radical y ante las desinencias de la segunda y tercera persona singular y la segunda persona del plural. o fuertes. sie. Se emplea para formar los tiempos com ­ puestos pasados de casi todos los verbos intransitivos. es wir ihr sie. El tiempo presente del verbo En los verbos se distinguen la raíz y la terminación. hacerse. Las letras radicales son las que preceden a la terminación del infinitivo. Los verbos cuya radical termina en d o t. Sie frag-en/preguntar frage fragst fragt fragen fragt fragen antwort-en/responder antworte antwortest antwortet antworten antwortet antworten .poseer un significado propio sirven para construir los tiem­ pos compuestos de todos los demás verbos. En los verbos regulares la raíz no se altera y la conjuga­ ción se efectúa añadiendo las terminaciones a la raíz. Se emplea para formar los tiempos com­ puestos pasados de todos los verbos transitivos y reflexivos.

(o una -et. la au radical se modifica y la e se transforma en i en la segunda y tercera persona del singular.si la raíz acaba en -d o -t). Existen excepciones. sie. siendo una de ellas el verbo gehen. o fuer­ te. En otros casos la e radical se puede transformar en ie. es wir ihr sie. Sie laufen/correr laufe läufst läuft laufen lauft laufen sprech-en/hablar spreche sprichst spricht sprechen sprecht sprechen geh-en/ir gehe gehst geht gehen geht gehen Como podemos observar. du trägst/er trägt. La primera y tercera persona son iguales tanto en singular como en plural. Regular Infinitivo: leh-en vivir arbeit-en/trabajar ich lebte arbeitete du lebtest arbeitetest 75 . o. Ejemplo: tragen!llevar. en la conjugación irregular. y aquellos verbos que tienen en su radical a. modificarán estas vocales en la segunda y tercera persona del singular.Irregular Infinitivo: ich du er. teniendo en cuenta que entre la raíz y la terminación deberá intercalar­ se una -t. El tiempo imperfecto del verbo En el caso de los verbos regulares las terminaciones del tiem­ po imperfecto son muy parecidas a las del presente. La vocal radical de los verbos regulares permanece invariable.

Algunos de los más usuales son: sehen/ver m i«/com er lesen/leer vergessen!olvidar sprechen!hablar nehment! tomar kommen/ve. Sie gab gabst gab gaben gabt gaben trag-en/llevar trug trugst trug trugen trugt trugen Para comprender mejor el imperfecto de los verbos irre­ gulares los dividiremos en cuatro grupos. PRIMER GRUPO: com prende los verbos que tom an una a. La primera y te r­ cera persona son iguales tanto en singular como en plural. es w ir ihr sie. es w ir ihr sie. Sie lebte lebten lebtet lebten arbeitete arbeiteten arbeitetet arbeiteten En los verbos irregulares la primera y tercera persona del singular no tienen terminación. sie. er las er vergaß er sprach er nahm er kam .er. Irregular Infinitivo: geb-en/d&v ich du er. Estos verbos modifican siempre su vocal radical. nir 76 ersah er aß. en tanto que las demás per­ sonas adoptan la terminación del presente. sie.

/beber er begann er fand er trank SEGUNDO GRUPO: com prende los verbos que tom an i o ie. Existen tablas de verbos regulares e irregula­ 77 . Algunos de los más usuales son: schneiden/'cortar schreiben/ escribir schreien/gritar bleiben! quedarse schweigen! callar steigen! snhit schlafen. Algu­ nos de los más usuales son: schaffen!conducir fahren! conducir er schuf er fuhr er trug er wusch ¿ragm/llevar waschen/lavar Ciertamente./dormir rufen/W&m&r er schnitt er schrieb er schrie er blieb er schwieg erstieg er schlief er rief TERCER GRUPO: comprende los verbos que toman o.beginnen!zmpez&r finden /encontrar trinken. el tiempo imperfecto de los verbos entraña una dificultad. Algunos de los más usuales son: fliegen/v olar verlieren! perder schließen! cerrar er flog er verlor er schloss er log /«¿¿■«/mentir CUARTO GRUPO: comprende los verbos que toman u.

Sólo en el caso de los verbos intransitivos que impliquen un cambio de estado o lugar se usará el auxiliar sein. sie. es w ir ihr sie. Sie hatte hattest hatte hatten hattet hatten sein w ar warst war waren wart waren werden wurde wurdest wurde wurden wurdet wurden El tiempo pretérito perfecto del verbo El pretérito perfecto de todos los verbos se forma mediante el presente de los verbos auxiliares haben o sein y el partici­ pio. en ellas normalmente figura la ter­ cera persona del singular. Imperfecto de los verbos auxiliares Infinitivo: haben ich du er. Norm alm ente se empleará el auxiliar haben. pero termina en en. En este caso la vocal radical del infinitivo suele modificarse. El participio pasado de los verbos irregulares tam bién toma el prefijo ge-.y añadiendo una -t al final. 78 .res que nos servirán de gran ayuda para determinar la forma correcta de conjugación. También nosotros hemos incluido en los «apéndices» situados al final de este libro una tabla de los verbos irregula­ res más importantes. El participio pasado de los verbos regulares se forma anteponiendo a la raíz la sílaba ge.

79 . Pretérito perfecto de los verbos auxiliares Infinitivo: ich du er. el participio pasado. sie. es wir iht sie. es wir iht sie. también nos resultarán en ese caso muy útiles. junto a la tercera persona del tiempo imperfec­ to. presente e imperfecto. Su terminación es -t: studieren/zstudiar. Las tablas de verbos regulares e irregulares. de las que ya hablábamos en el apartado dedicado al tiempo imperfecto de los verbos. Sie haben habe gehabt hast gehabt hat gehabt haben gehabt habt gehabt haben gehabt sein bin gewesen bist gewesen ist gewesen sind gewesen seid gewesen sind gewesen werden bin geworden bist geworden ist geworden sind geworden seid geworden sind geworden El lugar del verbo en la frase Las formas simples del verbo.Regular Infinitivo: ich du er. er hat studiert. sie. Sie machen[W&czr habe gemacht hast gemacht hat gemacht haben gemacht habt gemacht haben gemacht Irregular fahren/conducn bin gefahren bist gefahren ist gefahren sind gefahren seid gefahren sind gefahren Nota: los verbos cuyo infinitivo acaba en -¿eren no admiten el prefijo ge-. tendrán siempre su lugar inmediatamente después del sujeto. En ellas aparece.

se colocará el participio al final. Si el tiem po es compuesto. el verbo se colocará inm ediatam ente después del sujeto y el participio ocupará el último lugar de la frase. ich habe schon die Zeitungen gekauft Ya he comprado los periódicos Mein Freund ist nach München gefahren Mi amigo se ha ido a Munich Las oraciones interrogativas La forma interrogativa alemana se construye como en español. Kommst du morgen? ¿Vendrás mañana? Hast du meinen Bruder gesehen? ¿Has visto a mi hermano? 80 V .Ich fahre nach Hamburg Er las das Buch Yiaja a Hamburgo El leía el libro Cuando el predicado se compone de dos partes (verbo auxiliar-l-participio). colocando el verbo antes que el sujeto y a continuación los demás elementos de la frase. es decir.

Llama­ ré primero a Ménica. HANS: PETER: Peter. Quizás ella tenga el número de Marion. Er und sein Freund Peter organisieren ein kleines Fest. Estás invitada. Cojo mi agenda y llamamos enseguida. Peter. ¿has llamado a las chicas? Es tut mir leid. Sí. He perdido el teléfono de Marion. hast du die Mädchen angerufen? Pedro. Kannst du mir die Telephonnummer von Marion geben? El domingo es mi cumpleaños y doy una fiesta. Am Sonntag habe ich Geburtstag und ich gebe eine Party. está aquí. Lo siento. pero me he olvidado. hast du mein Adressbuch gesehen? No importa. es ist hier. Ich werde zuerst Monika anrufen. Ich habe die Telephonnummer von Marion verloren. aber ich habe es verges­ sen. Das macht nichts. Juan cumple años el domingo. Du bist eingeladen. Él y su amigo Pedro organizan una pequeña fiesta. Ich hole mein Adreß­ buch und wir rufen gleich an. ¿Puedes darme el teléfono de Marion? HANS: PETER: HANS: HANS: 81 .DIÁLOGO Hans hat am Sonntag Gebutstag. ¿has visto mi agenda? Ja. Vielleicht hat sie Marions Num­ mer. Pedro.

Aber du hast ja nur klassische Musik. Si quieres. Los discos están allí en el rin­ cón. Die Schallplatten sind dort in der Ecke. No he tenido tiempo. De acuerdo. Wo sind die Schallplatten? Wir Müssen eine Auswahl für die Party treffen. aber morgen gehe ich zum Supermarkt. Na. bis Sonntag. die sind nicht schlecht. Pero. gracias. Hast du schon das Essen gekauft? Bueno. die Musik ist fast so wichtig wie das Essen. la música es casi tan importante como la comida. hasta el domingo. sólo tienes música clásica. ¿Dónde están los discos? Tenemos que hacer una selección para la fiesta. danke schön. ¿Has comprado ya la comida? Du. Die Popmusik ist auf der anderen Seite.MONIKA: HANS: PETER: HANS: PETER: HANS: PETER: HANS: Wenn du möchtest. Adiós. Sí. ich habe noch keine Zeit gehabt. Einverstanden. La música pop está al otro lado. 82 . no está mal. puedo llamarla yo. pero mañana iré al supermercado. kann ich sie anrufen. Tschüs. Ja.

.......... Poner el verbo entre paréntesis en la forma correcta (presente): 1...... 4: lachen: ......... s^ a 0...kö.......... helfen: .... ........ÜL..£.... Die Tochter .. Formar la 1........ 3... 5...d... Der Lehrer .. Das Zim m er ..... ^ pf p' ö r "t id* *b| ^ \ ^ 83 ................. 2 .... (sein) 5 ./.&(......ck ....... 3.. T T T ....... 4...... kaufen: 2... (leben) 2. heißen: ... IV Formar la 1......... k l ...Ejercicios I. gehen: ... (hängen) 4.. gewinnen: . haben: .... in der Hauptstraße (wohnen) II.. la.. 'a A .....a y 3.........W^...w...... springen: ........ ................. jetzt offen...... probieren: 4.... Formar la 3..... v...:. i s t ... kommen: 5.s.... (schreiben) 3.... in Spanien...b.... 2 ............ fragen: ..a persona del singular masculina y la 1.... werden: ..............a del plural del imperfecto: 1........... 3.............ri... c k t.a personas del singular presente de: 1..a persona singular del pretérito perfecto de los siguientes verbos: 1........... essen: . ^ .fe.........'S .......... Die Studenten die Hüte an Die Haken.... W ir .... spielen: ......

£ ... Du hast mein Buch genommen : ... VI.n.... ¡j£..•€i.... W .....Z sfc. ....Jic f5! 3.QcCl.£....'..W ..3...1 3.. Jrez Stunden/tres horas. . Construir las formas interrogativas de los enunciados: 1.ffi.. den Koffer/maleta..packe\ . du..£..... der Himmel/el cielo... . A / o .k l 5. £ ....7.. ist: >A 2.. j AOjfJZ 84 .'.. 4 ...t. hast gelesen-.... ... . Er ist mein Vater: . € .. der Wecker/ú despertador...*.S . 2.!J. sind gefahren: .C .C k£jC...... wz’ r. .. I 4. hat geklin­ gelt: . um 7 Ubr/a...cL \tÄ ..V Construir correctamente la frase con los siguientes ele­ mentos: 1. las 7.. . Ich habe eine Jacke gekauft: .v. das Buch.i. Ula if. A . ich ..£ . V\M dvCi SKjnJUn . .. k o .... schön/bonito... J d * f.... g A a . . D z<? Studenten bestehen die Prüfung: .. vL?.

.

.

El verbo. Tiempo futuro El tiempo futuro de todos los verbos se forma con el presen­ te de indicativo del verbo auxiliar werden y el infinitivo del verbo que se quiera conjugar. Infinitivo: reisen/ v iajar ich werde reisen¡y o viajaré du wirst reisen er w ird reisen w ir werden reisen ihr werdet reisen sie werden reisen El futuro de los tres verbos auxiliares se forma del mismo modo: ich werde sein ich werde haben ich werde werden El modo condicional Para expresar la acción de cualquier verbo como posibilidad utilizaremos el verbo werden y el infinitivo del verbo que se desee conjugar. En este caso el tiempo del verbo werden que 87 .

es decir. tener el permiso para hacer algo: Dar ich ranchen? ¿Puedo fumar? M ögen/poder.Expresa una posibilidad física. Diirfen/poder. querer. en el presente propio del término se traduce por el verbo wissen: ich weiß etwas/yo sé algo. desear algo ich mag du magst er mag wir mögen ihr mögt sie/Sie mögen ich mochte ich habe gemocht . o bien una capacidad adquirida por medio del estudio y de la práctica: Er kann nicht laufen Er kann Klavier spielen No puede correr El sabe tocar el piano Nota: saber. tener permiso ich darf du darft er darf wir dürfen ihr dürft sie/Sie dürfen ich durfte ich habe gedurft Expresa una posibilidad moral.

Expresa una posibilidad moral que depende de nosotros mismos o de la persona que habla. deseo. simple posibilidad. deber ich muss du musst er muss wir müssen ihr müsst sie/Sie müssen ich mußte ich habe gemusst • 91 . esperanza. y que puede traducirse por placer. Ich mag keine Suppe No quiero (no me gusta) la sopa Nota: la forma möchten se emplea como opción de cortesía al verbo wollen/querer: ich möchte ein Buch/quiero (deseo) un libro. W ollen/querer ich will du willst er will wir wollen ihr wollt sie/Sie wollen ich wollte ich habe gewollt Principalmente expresa una necesidad libre y voluntaria: Ich will eine Reise machen Quiero hacer un viaje M üssen/tener la obligación de.

se suprimirá la preposición zu: 92 . Tengo que escribir hoy una carta. Du brauchst nur zu schwimmen Sólo necesitas nadar Sin embargo. Tienes que trabajar con aplicación. Normalmente el infinitivo alemán se coloca al final de la frase.Expresa una necesidad física o legal. Sollen/deber ich soll du sollst er soll wir sollen ihr sollt sie/Sie sollen ich sollte ich habe gesollt Expresa una necesidad moral ante la que se elige libre­ mente: Du sollst flreissig arbeiten. cuando el infinitivo va acompañado de un verbo modal o depende de cualquiera de los siguientes ver­ bos. Las frases de infinitivo Las frases de infinitivo son aquellas que expresan una finali­ dad. precedido de la preposición zu. no hay otra elección: Ich muß heute einen Brief schreiben.

En alemán existen dos formas de expresar la negación: Nicht: Se emplea cuando la negación se refiere a un adjetivo o a adverbio: Der Junge ist nicht klein El joven no es bajo 93 . Como hemos visto.sehen/ver hören/oír fahren/viajar fühlen/ sentir helfen/ ayudar gehen/andar kommen/vtriiv lehren/enseñar Ich gehe ihre Mutter begrüßen Voy a saludar su (de ella) madre Ich kann heute nicht arbeiten Hoy no puedo trabajar Las oraciones negativas Hasta ahora nos hemos centrado en la construcción de las frases afirmativas. la estructura de es­ tas frases corresponde al siguiente cuadro: Primer lugar: sujeto Segundo lugar: verbo conjugado (o auxiliar) Tercer lugar: complementos Cuarto lugar: participios pasados o los infinitivos Veamos ahora la estructura de las oraciones negativas.

keine. debemos respetar las reglas generales que acabamos de dar con el fin de no modificar erróneamente el significado de una frase. nada de: Ich habe keine Seife N o tengo (ningún) jabón Kein. por lo que su posición dentro de la frase es variable.Se emplea tam bién cuando la negación se refiere a un verbo. En consecuencia. En este caso se traduce por ningún. kein: Se emplea kein cuando la negación se refiere a un sustantivo. ein. keine. kein sigue la misma declinación del artículo indeterminado ein. eine. Kein. La doble negación castellana no tiene equivalencia en ale­ mán: Ich habe nichts 94 No tengo nada . En este caso nicht se coloca al final de la frase cuando el verbo está en un tiempo simple y delante del participio en los tiempos compuestos: Ich habe dieses Buch nicht N o tengo este libro Ich habe das Buch nicht gelesen N o he leído el libro La negación nicht se sitúa también después de los com­ plementos de los verbos: Ich gebe dem Kind dieses Spielzeug nicht N o le doy al niño este juguete Nota: debemos tener presente que el nicht niega esencial­ mente la palabra que le sigue.

Die Überweisung können Sie hier am Schalter machen. Va al banco a cambiar dinero. Er braucht spanisches Geld. Geben Sie mir. Para el cambio de moneda tiene que ir a la caja. sí! La he olvidado. ¡Ah. Ich muß auch Geld überweisen. Falta aún su firma. La transferencia puede hacerla aquí en la ventanilla. ein Überweisungsfor­ mular. Déme por favor un formulario de transferen­ cia. Pedro planea sus vacaciones en Mallorca.DIÁLOGO Peter plant seinen Urlaub in Mallorca. Quiero cambiar dinero. PETER: FRAU: PETER: Guten Morgen! ¡Buenos días! Guten Morgen! Was wünschen Sie. por favor? Ich möchte Geld wechseln. Er geht auf die Bank um Geld zu wechseln. Zum Geldwechseln müs­ sen Sie an die Kasse gehen. Ich fülle es aus. bitte. Lo relleno. También tengo que hacer una transferencia. Es fehlt noch Ihre Unterschrift. Ach ja! Ich habe sie vergessen. Was wünschen Sie? ¿Qué desea? FRAU: PETER: FRAU: PETER: HERR: 95 . bitte? ¡Buenos días! ¿Qué desea. Necesita moneda española.

.k. 2.x .. Wie schön für Sie! Einen Augenblick bitte! Nach dem heutigen Tageskurs sind 500 DM 40.A 2 . 5. kommen-..ckt....í\.. Desearía cambiar 500 marcos en pesetas españolas...fA A x tó .o<tf..... La próxima semana viajo a Mallorca.. machen: . schwimmen: ..m... de los siguientes verbos: 1. ¡Qué bien para usted! ¡Un momento. helfen: . Ich fahre nächste Woche nach Mallorca... ¡Adiós! A uf Wiedersehen und viel Spaß im Urlaub! ¡Adiós y que se divierta durante las vaca­ ciones! Ejercicios I..... .. ?. waschen: .......a persona del singular masculina del futuro de los siguientes verbos: 1 .. lachen: .. laufen: . Danke schön! A uf Wiedersehen! Muchas gracias.t... Formar la 3.. 3.cWt.. .a persona sin­ gular.. £ x ... Expresar la acción como posibilidad en 1 ..... .000 Peseten..c..... por favor! Según el cambio del día 500 marcos son 40... e ... ü .|...e. V a» > w...PETER: HERR: PETER: HERR: Ich möchte gerne 500 DM in spanische Peseten wechseln..000 pesetas.v /as .. 4... £ < r ...

..........K a....w .... 3............ ... .a persona singular y en forma de cortesía de: 1. singen: .Xcta k a... reisen: ................ springen: 5.......ls£ r\ 5.. hören: ....^ .. 3 ...........................r>.. 3 ........ 2........... in 4 ...... V Expresar la obligación de tener que realizar la acción en 1..............(..a persona neutra singular.......................a persona singular presente que indican los siguientes verbos: 1..... los siguientes verbos: 1. Formar el imperativo en 2.£..........o.... 2 .................. singen:.....fahren: 4....... 3 ..............H cV >.......... 4........ singen: .............. gehen: . v.. machen: ...Itk ...... kommen: .......... 2 .. 5 . machen: ..... machen: ... lieben: ............... 4...3 .ko................gehen: .... 5.......S U v^ -fO HI... helfen: ...... helfen: .. sprechen: ............Kp...................... 97 ..... W 'Z'fdJ n O ) -v ~C IV Poner en presente pasivo.... n n ...........

.... Ich war in Afrika: ..........c Í A ......... ...\r.......... «o/' Uo-t ^ ( n Aok> W -Ci A 98 .......o......... 5....... 4..........ck.... Ich habe dieses Buch gelesen-........j. 1. Transformar los siguientes enunciados en oraciones negativas: ....... ................_I............. ......VI.... Er hat ein A u to : ........ 3...... Ich bin alt: 2 ..... f ....... .. Du hast das Geld: . n > ....

.

Lección VII .

.

por tanto. número y caso.El adjetivo El adjetivo puede ser predicativo o atributivo. declinable: Das nette Kind El niño es simpático La declinación de los adjetivos La declinación de los adjetivos puede presentar tres formas distintas. y su forma es invariable: Das Wetter ist schlecht El tiempo es malo El adjetivo atributivo precede normalmente al sustantivo que califica y concuerda con él en género. El adjetivo predicativo se relaciona con el sustantivo al que se refiere por medio del verbo auxiliar sein . Es. según el tipo de palabra que acompañe al sustanti- .

jenes/aquel. Ihr) o de kein toma en el nominativo singular masculino la desinencia -er y el nominativo y acusativo neu­ tros toman -es. alie/todos.Primera forma Cuando el adjetivo va precedido del artículo determ inado der. dieses/1stos. jedes/zafa. welche. D. G. A. estas. toma las siguien­ tes disinencias: S in g u l a r Masculino N. das. eine. ihr. sein. jene. estos. o de algún pronombre interrogativo welcher. jener. o de alguno de los pronombres demostrativos dieser. A. euer. derselbe/el mismo. En los demás casos las desinencias son iguales a las que ya hemos visto. Segunda forma Cuando el adjetivo va acompañado del artículo indetermina­ do ein. dieses. G. unser. keine guten Männer keiner —en —er keinen —en —em keine —en —er keine guten Frauen keiner —en —en keinen —en —en keine —en —en keine guten Kinder keiner —en —er keinen —en —em keine —en —er 104 . welches/cual. dein. ein o de un adjetivo posesivo {mein. aquello. N. der gute Mann des guten Mannes dem guten Mann(e) den guten Mann Femenino die gute Frau der guten Frau der guten Frau die gute Frau Neutro das gute Kind des guten Kindes dem guten Kind(e) das gute Kind Otros pronombres que obligan a seguir esta declinación son: mancher/algunos. jeder. D.jede. beide/ ambos. die. aquella.

o so viel. guter guten gutem guten gute guter guten gute Mann —es ' (e) — Männer —er —em —er gute guter guter gute gute guter guten gute Frau gutes guten gutem gutes gute guter guten gute Kind —es (e) — Kinder —er —em —er Frauen — en — en — en La comparación Las cualidades expresadas por los adjetivos o por los adver­ bios pueden atribuirse a los sustantivos en diversos grados. wie.. L a desinencia -es de los genitivos masculino y neutro se con­ vierte en -en por razón de eufonía. A. wie cuando se trata de cantidades: Ich bin so fleißig wie du Soy tan aplicado como tú Ich habe so viel Geld wie du Tengo tanto dinero como tú 105 . toma las desinencias del artículo determinado.. G. La comparación da lugar a una relación de igualdad. A.. inferio­ ridad o superioridad.Tercera forma Cuando el adjetivo no va acompañado de ningún artículo ni de ninguno de los pronom bres o adjetivos anteriorm ente m e n c io n a d o s . D. G... N. como se traduce por so. D. N.. Igualdad La forma ta n .

más grande corto.Inferioridad La forma no ta n . más rico rápido. schneller reich.. Das Gold ist sehr teuer El oro es muy caro 106 . reicher groß. más corto La conjugación castellana que se traduce por ais: Der Zug ist schneller als das Auto El tren es más rápido que el coche El Superlativo de superioridad puede presentar estas dos formas: Superlativo relativo: corresponde al muy español o a la ter­ minación -ísimo y se forma anteponiendo el adjetivo al adver­ bio sehr o algún otro semejante.... größer kurz. como se traduce por nicht so.. como recht. wie: Sie ist nicht so nett wie deine Schwester No es tan simpática como tu hermana Superioridad El comparativo de superioridad se forma añadiendo al adjeti­ vo la terminación -er.. als o nicht so. más rápido grande. kürzer rico. Muchos adjetivos monosílabos modifi­ can la vocal radical al formar el comparativo: schnell.

Superlativo absoluto: se forma añadiendo al adjetivo la ter­ minación -ste (-este) o sten {-esten). o la preposición am cuando el superlativo relativo se emplee en sentido predicativo. modificando su vocal radi­ cal y anteponiendo el artículo determinado der. das höchste am höchsten am ehesten am besten der. größte am größten der. Ofrecemos una tabla de los más usuales: Adjetivo Com parativo Superlativo relativo Sup. das beste die meisten (plural) am meisten de buena gana grande alto pronto bueno mucho . die. das. Observaciones Algunos adjetivos presentan ciertas irregularidades en sus diferentes grados de comparación. Die längste Fahrt war zwischen München und Hamburg El recorrido más largo fue entre Munich y Hamburgo Dieses Flugzeug ist am schnellsten Este avión es el más rápido Notó: los superlativos siguen la misma declinación que los adjetivos precedidos de artículo determinado. predicativo gern groß hoch bald gut viel lieber größer höher eher besser mehr am liebsten der. die. die. das. die.

Pedro tiene que comprar antes las entradas e informarse sobre la representa­ ción. ¿Cuándo empieza la representación. pero tiene que estar aquí un cuarto de hora antes del inicio. bitte? Quiero dos entradas para el sábado. Peter muß aber noch die Eintrittskarten kaufen und sich über die Vorstellung informieren.DIÁLOGO Peter und Heide wollen am Samstag ins Theater gehen. VERKÄUFERIN: Es tut m ir leid. Diese Plätze sind ausverkauft. pero no es posible. ¿qué desea? PETER: Ich möchte zwei Eintrittskarten für Samstag. Lo siento. Guten Tag! ¡Buenas tardes! VERKÄUFERIN: Guten Tag! Was wünschen Sie? Buenas tardes. aber das ist nicht möglich. PETER: 108 . Pedro y Heide quieren ir el sábado al teatro. Me gustaría sentarme en la segunda o ter­ cera fila. aber Sie müssen eine Vier­ telstunde vor Beginn hier sein. Welche Sitz­ reihe bevorzugen Sie? A las ocho. Wann beginnt die Vorstellung. por favor? VERKÄUFERIN: Um acht Uhr. Estos sitios están agotados. ¿Qué fila prefiere? PETER: Ich würde gerne in der zweiten oder dritten Reihe sitzen.

¿Podría darme el programa? : VERKÄUFERIN Nein. ¿qué posibilidades quedan entonces? VERKÄUFERIN: Nun. entonces cojo estas dos entra­ das. Wieviel kosten sie? Maravilloso. in der sechsten Reihe gibt es noch gute Plätze. No. aber ich bin PETER: sehr an diesem Stück interessiert und es lohnt sich. Sie sind ein bisschen teuer. Bueno. ¿Cuánto cuestan? VERKÄUFERIN:: Eine kostet 50 DM. Una cuesta 50 marcos. aber am Samstag werden die Programmheftchen zur Verfüngun stehen. Wunderbar. en la sexta fila hay todavía buenos sitios. welche Möglichkeiten bleiben dann noch? Bien. no lo tengo todavía. ich habe es noch nicht. Könnten Sie mir das Programm geben? Son un poco caras. ich nehme diese beiden Ein­ PETER: trittskarten. no importa. pero el sábado los libretos de programación estarán a disposi­ ción. Vielen Dank! A uf PETER: Wiedersehen! Bueno.Gut. das macht nichts. pero estoy muy intere­ sado en esta obra y vale la pena. ¡Muchas gracias! ¡Adiós! PETER: 109 . Na.

. eine hell 4... Poner la terminación correcta a los adjetivos que acom ­ pañan a los siguientes nombres: 1. Poner la terminación correcta de los adjetivos: 1....... manche schwer 4.... dieser alt 2 .... gern/con gusto: . mein alt 2. breit/ancho: 4... vier neu Wetter Brot Tage Schüler IV Formar el comparativo de superioridad de los siguientes adjetivos: 1.Ejercicios I. mehr weiß.. keine deutsch Hut Bank Lampe Übung III. solch schlecht 2. drei kalt 4..... 5. ¿«¿/bueno:.... Poner la terminación correcta a los adjetivos que acom­ pañan a los siguientes nombres: 1... 3. die bunt 5. teuer/claro: 2 . das schön 3... />é7/?/caliente: 3.. beide hübsch Mann Land Wörter Farbe Mädchen II. eine lang 3...

viel/m ucho: 3. dumm!tonto: 111 . schlecht/mslo: 4. wenig/poco: 5.Y Formar el superlativo predicativo de los siguientes adje­ tivos: 1. tener: 2.

.

.

ihr. du deiner dir dich tú de ti a ti. a vosotros/as . wir N. D. G. A. ihr N. te te ihr euer euch euch vosotros/as de vosotros/as a vosotros/as os. Veamos ahora su declinación. er. Primera persona: ich. D. G. me me wir unser uns uns nosotros/as de nosotros/as nos. wir. sie. a nosotros/as nos. du. Sie.La declinación de los pronombres personales Ya conocemos el significado y uso de los pronombres perso­ nales sujeto: ich. ich meiner mir mich yo de mí a mí. A. sie. a nosotros/as Segunda persona: du. es.

eilas deellos/as a ellos/as. un función del género del sustantivo al que sustituye: Wo ist mein Hut? Er ist in deinem Zimmer ¿Dónde está mi sombrero? Está en tu habitación 116 . que es invariable: Man sagt se dice Cuando en una frase hay dos pronombres. es. tú mismo. sie. selbst. du selbst.Tercera persona: er. le ihn a él. usted. G. los/as seiner de él ihm a él. él mismo. como com plem entos indirecto y directo. D. Sie G. el acusativo precede al dativo. otras por sie. otras por es. El pronombre de tercera persona singular se traduce unas veces por er. lo ihrer de ella ihr a ella. Ihrer D. el indetermina­ do man. er selbst. se tradu­ cen por ich. les a ellas/os. el pronombre precede al sustantivo: Mana hat ihm den Bleistift gegeben María le ha dado el lápiz Las expresiones yo mismo. la seiner de ello a ello lo Forma de cortesía: Sie N . además. A. Ihnen A. er él sie ella es ihm es de ello sie ihrer ihnen sie eilos. le sie a ella. sie N. ustedes de usted/es a usted/es a usted/es Sie Observaciones A la tercera persona le corresponde. Cuando en una frase hay un pronombre y un sustantivo.

sie. es freut sich wirfreuen uns ihrfreut euch sie freuen sich me alegro te alegras se alegra nos alegramos os alegráis se alegran Los pronombres interrogativos Los pronombres interrogativos son los que se utilizan para obtener alguna información sobre alguien o algo. hacia dónde?: implica un desplazamiento. 117 .Los pronombres reflexivos Dativo ich kaufe mir du kaufst dir er. Wo?/¿dónde?: Wo wohnst du? ¿dónde vives? Wohin?/¿a dónde. A continua­ ción veremos algunos de los más usuales. procedencia. Wohin gehst du? ¿a dónde vas? Woher?/¿de dónde?: implica origen. e s kauft sich wir kaufen uns ihr kauft euch sie kaufen sich me compro te compras se compra nos compramos os compráis se compran Acusativo ich freue mich du freust dich er. sie. Woher kommst du? Warum?/¿por qué? ¿de dónde eres? Warum kommst du heute nicht? ¿por qué no vienes hoy? Los pronombres interrogativos que citaremos a continua­ ción son declinables.

was? ¿qué? G. Was für ein.Wer?: se refiere siempre a personas. Was für Leute sind das? ¿qué clase de gente es ésta? El genitivo sajón El genitivo sajón indica una relación de pertenencia o pose­ sión. wessen? ¿de qué? A. N. tanto en singular como en plural. 118 . en singular y en plural se utiliza sin artículo. was? ¿qué? Welcher. wer? ¿quién? G. Consiste en anteponer el genitivo del nombre personal (el poseedor) al sustantivo con el que este se relaciona. welches/cuál: se declina como el artículo determinado der. sin distinción de género ni número. ein/¿qué clase de?: sigue la declinación del artículo indeterminado. aunque se emplea preferentemente con los nombres propios de las personas y con los nombres geográficos. N. das. a quién? Was?: se refiere siempre a cosas. Carece de dativo y el geniti­ vo se usa muy poco. Monikas Mutter ist sehr jung La madre de Mónica es muy joven Su uso es muy frecuente en alemán. wem? ¿a quién? A. welche. Tampoco tiene plural. Como hemos visto. wen? ¿quién. eine. die. wessen? ¿de quién? D. se trata únicam ente de añadir las característica de los genitivos al nombre personal.

Las horas y las partes del día Las horas Para preguntar la hora se utilizan las siguientes expresiones: Wie spät ist es? Wieviel Uhr ist es? Ambas poseen el mismo significado: ¿qué hora es? Hora en punto: Es ist 3 Uhr. Los cuartos: {ein) Viertel fü n f = 4:15 dreivierte fü n f = 4 :4 5 La media: halb 5 — 4:30 5 Minuten nach 4 = 4:05 20 Minuten vor 6 = 5:40 La hora digital se expresa de la siguiente manera: 3 Uhr 15 = 3:15 4 Uhr 45 = 4:45 5 Uhr 30 = 5:30 Se dice: Um wieviel Uhr? Eine Stunde Eine halbe Stunde Eine Viertelstunde Las partes del día: Responde a la pregunta Wfrwz?/¿cuándo? der Morgen la mañana der Vormittag a media mañana (antes de comer) ¿A qué hora? Una hora Media hora Un cuarto de hora .

der Mittag der Nachmittag der Abend die Nacht Se dice: el mediodía a media tarde (después de comer) la tarde-noche la noche (últimas noches del día) am Morgen/por la mañana. abends. am 'Vormittag. am Abend. noche übermorgen Nacht/pasado mañana por la noche 120 . nachmittags. nachts vorgestern gestern heute morgen übermorgen anteayer ayer hoy mañana pasado mañana vorgestern Morgen/anteayer por la mañana gestern Vormittag/ayer a media mañana heute Mittag/hoy al mediodía morgen Abend/ mañana por la tarde. vormittags. am Nachmittag. am Mittag. in der Nacht morgens/por las mañanas. mittags.

bitte. De momento hay todavía tres habitaciones libres. teléfono y televisión. Bien. Im Moment sind noch drei Zimmer frei. Desearíamos una habitación doble con baño. por favor. Am Wochenende fahren sie nach Garmisch-Partenkirchen und reservieren Hotelzimmer. Es muy tranquila y la vista es maravillosa. ich glaube Zimmer Nummer sieben wird Ihnen gefallen. HERR X: MAX: HERR X: MAX: HERR X: MAX: HERR X: . Wir möchten gerne ein Doppelzimmer mit Bad. inklusive Früh­ stück. Gut. El deporte preferido de Max e Ilse es el esquí. MAX: Guten Abend! Haben Sie freie Zimmer? ¡Buenas noches! ¿Tienen habitaciones libres? Wie lange möchten Sie bleiben? ¿Cuánto tiempo quieren quedarse? Nur über das Wochenende. El fin de semana van a Garmisch-Partenkirchen y reservarán allí habi­ tación de hotel. Es ist sehr ruhig und der Ausblick ist wunderschön. Telefhon und Fernseher. creo que la habitación número siete les gustará.DIÁLOGO Per Lieblingssport von Max und Ilse ist das Skifahren. Sólo el fin de semana. Wie teuer ist das Zimmer? ¿Cuánto cuesta la habitación? Es kostet 120 DM pro Tag.

. Einverstanden wir nehmen das Zimmer.......... Eine letzte Frage: wann ist Frühstückszeit? De acuerdo...... Danke schön. Ich habe . (se) kann gut hören . nos quedamos con la habita­ ción. ¡Buenas noches! ¡Hasta mañana! Ejercicios I... por favor? Selbstverständlich! Ich wünsche Ihnen einen angehnemen Aufenthalt.. incluido desa­ yuno..00... A partir de las 7:00 hasta las 9:00. können Sie uns um 7:00 wecken............MAX: HERR X: MAX: HERR X: MAX: Cuesta 120 marcos por día......... Poner el pronombre personal correspondiente: 1........ Gute Nacht! Bis morgen! Muchas gracias... (a ti) dieses Buch 2 ..... ¿puede despertarnos a las 7:00. Gut. Ich sende ...... ¡Por supuesto! Les deseo una agradable estancia..... bitte? Bien...(a ellos) eine Nachricht 3.. Der Student zeigt (a nosotros) die Universität 4.. (a él) auf der Straße gesehen 5 ...... Ich schenke ...... Una última pregunta: ¿a qué hora sir­ ven el desayuno? Von 7:00 bis 9.....

j i Poner el pronom bre interrogativo que corresponda:

gehört dieses Buch? / i pertenece este libro? 2. bist du böse? / i estás enfadado? 3. hast du gesagt? ¡ i has dicho? 4. kommt heute? / i viene hoy? 5 fahren Sie am Wochenende? / ¿ viajan ustedes el fin de semana?
1

HI. Poner el pronombre reflexivo que corresponda:
1. Ich suche 2. Sie kauft 3. Du bestellst 4. Wir sehen

einen Platz einen Mantel noch ein Bier im Spiegel

IV Expresar la hora en letras: 1. 5:00 2. 5:15 3. 5:30 4. 5:45 5. 5:35 6. 5:10

.

Vamos a referirnos brevemente a algunas de las principa­ les y que más útiles pueden resultar. caso que puede ser acusativo. leben . Cuando se quiere indicar reposo o designar el lugar donde se efectúa la acción.Las preposiciones Las preposiciones exigen un caso determinado al sustantivo que acompañan. Preposiciones que rigen acusativo durch/por. bleiben/permanecer. y sobre todo después de los verbos sein. wohnen/wivir y algunos otros. Wir gingen durch den Wald Fuimos a través del bosque 127 . Las preposiciones que exigen acusativo implican un movi­ miento o cambio de lugar. dativo o geni­ tivo. sich befinden/encontrarse. la pre­ posición exige un sustantivo en dativo. a través de: indica un movimiento a través de un espacio o por medio de un objeto.

hacia: puede indicar atracción o rechazo. constitución o motivo.für/para. Ich unterschreibe für meinen abwesenden Bruder Firmo por mi hermano ausente Er arbeitet für die Familie Trabaja para la familia (se ocupa de ella) ohne/sin Er ist ohne Wohnung Está sin vivienda um/alrededor de: Die Erde bewegt sich um die Sonne La tierra se mueve alrededor del sol gegen/contra. Er schwimmt gegen den Strom Nada contra corriente Er ist freundlich gegen seine Eltern Es amable con sus padres Preposiciones que rigen dativo aus/de: indica procedencia. en compania de Er ist bei uns 128 Es de Frankfurt El anillo es de oro Habla por experiencia Está con nosotros . Er kommt aus Frankfurt Der Ring ist aus Gold Er spricht aus Erfahrung bei/cerca de. por: indica sustitución o finalidad.

Vamos a Hamburgo Según mi opinión. mientras Während des Gewitters ist niedmand draußen Durante la tormenta nadie está afuera (en el exterior) wegen/a causa de Wegen ihrer Traurigkeit A causa de su tristeza (de ella) A pesar de su enfermedad .... Er ist seit einer Woche in Madrid Está en M adrid desde hace una semana von/de Er kommt von der Nordsee Viene del mar del Norte zu/a: indica hacia dónde se mueve a conduce algo o alguien Ich gehe zum (zu dem) Arzt Voy al médico Preposiciones que rigen genitivo trotz/a pesar de Trotz seiner Krankheit während/durante..mit/con ]> r Lehrer geht mit den Schülern El profesor va con los alumnos nach/después. seit/desde: indica desde el pasado hasta el presente. a. según Wir fahren nach Hamburg Meiner Meinung nach.

cerca de. A. detrás D. Ich hin hinter der Tür Estoy detrás de la puerta Ich stelle mich hinter den Baum Me pongo detrás del árbol in/en. Er hat das Geld in der Tasche Tiene el dinero en el bolsillo Ich stecke das Geld in die Tasche M eto el dinero en el bolsillo neben/junto a. A. a D. Das Buch liegt auf dem Sofa El libro está en el sofá Ich steige auf die Mauer Subo a la muralla hinter/detrás de. al lado de D. en.Preposiciones con dativo o acusativo an/a. en D. Das Bild hängt an der Wand El cuadro está colgado en la pared Er stellt den Stuhl an den Tisch Pone la silla en la (tocando a la) mesa au£/sobre. A. Das Bild steht neben dem Schrank El cuadro está junto al armario Sie stellte sich neben die Mutter Ella se colocó al lado de la madre 130 . dentro de D. A. A.

Ich rede über das Problem Hablo sobre el problema u n te r /d e b a jo de. entre D. Der Hund liegt unter dem Tisch El perro está debajo de la mesa Er war unter den Zuschauern El estaba entre los espectadores vor/delante de.¿jber/sobre. antes de Der Mann steht vor der Tür El hombre estä ante la puerta zwischen/entre (dos o más cosas) Der Ball fiel zwischen die Blumen La pelota cayö entre las flores Contracciones Algunas de las preposiciones que hemos visto suelen fusio­ narse con el dativo o el acusativo del sustantivo al que prece­ den. A.beim von + dem — vom zu + dem — zum zu + der — zur an + dem = am in + das = ins in + dem = im 131 . Algunas de las más utilizadas son las siguientes: bei dem . dando así lugar a una contracción. Das Bild hängt über dem Klavier El cuadro está colgado encima del piano A. encima de p.

Sí. Tengo fiebre y dolor de cabeza. doctor! Guten Tag! Wie kann ich Ihnen behilflich sein? ¡Buenas tardes! ¿En qué puedo serle útil? Seit Tagen habe ich schon eine starke Grip­ pe. Herr Doktor! ¡Buenas tardes. Bien. Guten Tag. llamé ayer. Er hat eine starke Grippe und schließlich entschließt er sich zum Arzt zu gehen. Desde hace dos días Pedro no puede ¡r a la universidad.DIÁLOGO Seit zwei Tagen kann Peter nicht zur Universität gehen. Ich habe Fieber und Kopfschmerzen. ¡Buenas tardes! Desearía hablar con el médico. PETER: FRAU X: PETER: FRAU X: PETER: HERR D: PETER: Guten Tag! Ich würde gerne den Arzt spre­ chen. Tiene una gripe muy fuerte y finalmente decide ir al médico. Das Wartezimmer ist dort. zweite Tür links. 132 . Guten Tag! Haben Sie eine Sprechstunde vereinbart? Buenas tardes. Ya hace días que tengo una fuerte gripe. Sie müssen einen Augenblick warten. tiene que esperar un instante. La sala de espera está allí. ich haben gestern angerufen. ¿Ha concertado hora de visita? Ja. Gut. segunda puerta a la izquierda.

Er kommt von Artz 9. Außerdem sollen Sie drei Tage zu Hause bleiben. Er nimmt ein Glas aus Schrank 8. Poner el artículo determinado en el caso que le corres­ ponda: 1. Wir fahren mit Auto 5.HERR D: Setzen Sie sich bitte dort hin und ziehen Sie Ihr Hemd aus! Gut. In drei Tagen werden Sie sich wieder viel besser fühlen. Die Frau geht mit Kindern spazieren 6. Während Krieges hatten wir nichts zum essen 133 . Er kämpft gegen Feinde 4. Diese Straße führt zu Universität 10. Wir schicken die Nachricht durch Post 2. Ejercicios I. En tres días se sentirá de nuevo mucho mejor. Wir fragen nach Abfahrt des Zuges 7. Además tiene que quedarse tres días en casa. Es scheint nichts Schlimmes zu sein. Er arbeitet für Partei 3. möglichst im Bett. No pare­ ce ser nada grave. Ihre Lungen sind in Ordnung. sus pulmones están bien. Le recetaré estas pasti­ llas. ¡Siéntese por favor allí y quítese la camisa! Bueno. Ich werde Ihnen diese Tabletten verschreiben. a ser posible en la cama.

Er war auf 14. Ich stelle den Sthul an 12. Bahnhof. Ich schreibe an 13.11. Er versteckt sich hinter 15. Tür. . Er steckt den Schlüssel in Fenster. Eltern. Schloss.

.

gut und Dir? Und Ihrer Familie? Hallo! Bis später! Bis gleich! Bis bald! Bis morgen! A u f Wiedersehen. bien ¿y tú? ¿Y su familia? ¡Hola! ¡Hasta después! ¡Hasta ahora! ¡Hasta pronto! ¡Hasta mañana! ¡Adiós! Guten Morgen Guten Tag! Guten Abend!. Saludos ¡Buenos días! ¡Buenas tardes! ¡Buenas noches! ¿Cómo está usted? Gracias.> Frases usuales Presentamos a continuación algunas de las frases y expresio­ nes que con más frecuencia aparecen en una conversación. Tschüs! 137 . gut und Ihnen ? Wie geht es Dir? Danke. Gute Nacht! Wie geht es Ihnen ? Danke. bien ¿y usted? ¿Cómo estás tú? Gracias.

bitte? Was sagen Sie? "Was b&Ieutet das? Wer ist das? Was ist das? Wohin gehen Sie? Was möchten Sie? Was wünschen Sie? Was wollen Sie? Sind Sie sicher? Wirklich? Wieviel? Hier oder dort? Warum? Wie spät ist es? Um wieviel Uhr? Wann kommen Sie an? Wie heißen Sie? Woher kommen Sie? Welche ist Ihre Adresse? Wie alt bist du? Wo wohnst du? Wo ist das? Wo bist du? Was würder sie gerne essen? Was würden Sie gerne trinken? Was studieren Sie? Was sind Sie von Beruf? Wie lange dauert das? Wie lange bleiben Sie hier? .Preguntas ¿Habla usted español? ¿Comprende usted? ¿Cómo ha dicho? ¿Qué dice usted? ¿Qué significa? ¿Quién es? ¿Qué es esto? ¿Dónde va usted? ¿Qué desea usted? ¿Qué quiere usted? ¿Está usted seguro? ¿De veras? ¿Cuánto? ¿Aquí o allá? ¿Por qué? ¿Qué hora es? ¿A qué hora? ¿Cuándo llega usted? ¿Cómo se llama usted? ¿De dónde es usted? ¿Cuál es su dirección? ¿Cuántos años tienes? ¿Dónde vives? ¿Dónde está esto? ¿Dónde estás? ¿Qué le gusta comer? ¿Qué le gusta beber? ¿Qué estudia usted? ¿Cuál es su profesión? ¿Cuánto dura? ¿Cuánto tiempo se queda? 138 Sprechen Sie Spanisch? Verstehen Sie? Wie.

es nicht Keine Ahnung Ich verstehe nicht Ich glaube nicht Sie irren sich Es ist falsch Es ist unmöglich Ganz und gar nicht .Afirmaciones De acuerdo N aturalm ente Es verdad Quizás Probablem ente Como usted desee Como usted quiera Cuando usted quiera Usted tiene razón Entiendo Por supuesto Totalmente de acuerdo Sí Ja Einverstanden Natürlich Es ist wahr Vielleicht Wahrscheinlich Wie Sie wünschen Wie Sie wollen Wann Sie wollen Sie haben Recht Ich verstehe Selbstverständlich A u f jeden Fall Negaciones No Nunca Nadie Nada Ninguno Realmente no Al contrario En absoluto No sé Ni idea No entiendo No creo Se equivoca Es falso Es imposible De ninguna manera Nein Nie. niemals Niemand Nichts Keiner Wirklich nicht Im Gegenteil Überhaupt nicht Ich weiß.

... bitte Platz Entschuldigen Sie. Mi señora Cortesía Gracias Muchas gracias No hay de qué Por favor Se lo ruego Con mucho gusto A su salud Siéntese. por favor Perdone. vor Angenehm Ich heiße Ich stehe zu Ihren Diensten Das ist Herr. Meine Frau .. Mucho gusto Me llamo....Presentaciones Le presento a. por favor Disculpe Es usted muy amable Póngase cómodo ¿Está bien así? Exclamaciones ¡Qué bonito! ¡Maravilloso! ¡Qué suerte! ¡Qué pena! ¡Qué divertido! ¡Qué lástima! ¡Qué vergüenza! 140 Wie schön! Wunderbar! Was für ein Glük! Was für ein Pech! Wie lustig! Wie Schade! Was für eine Schande! Danke Vielen Dank Gern geschehen Bitte Ich bitte Sie M it Vergnügen Zum Wohl Nehmen Sie.. A su disposición Este es el señor. bitte Verzeihung Sie sind sehr nett Machen Sie es sich bequem Ist das gut so? Ich stelle Ihnen ...

lang­ samer (Bitte). da Davor Raum Hier Oben Hinten Wie? Fast 141 . (bitte). beeilen Sie sich! Die Rechnung! Herr Ober! Rommen Sie her! Geben Sie mir! Gehen Sie raus! Rommen Sie! Hören Sie zu! Palabras de uso muy frecuente Además Adelante Alrededor de A veces Allí Antes de Apenas Aquí Arriba Atrás ¿Cómo? Casi Außerdem Vor Drum herum Manchmal Dort.Qué tonto! Excelente! Estupendo! Q ué aburrido! Q ué locura! ¡Increíble! Wie dumm! Ausgezeichnet! Toll! Wie langweilig! Unsinn! Unglaublich! Órdenes ¡Hable más despacio (por favor)! ¡(Por favor) dése prisa! ¡La cuenta! ¡Camarero! ¡Venga aquí! ¡Deme! ¡Salga! ¡Venga! ¡Escuche! Sprechen Sie.

Contra Cuando Dentro de Debajo de Despacio Demasiado Detrás de Dónde Después de En otra parte Enfrente Durante Enseguida En todas partes Entonces Excepto Hacia Hasta Lejos Más Menos Mucho Muy Para ¿Por qué? Porque Pronto Rápido Por lo menos Y Un poco Todo Siempre Todavía 142 Gegen Wann Drinnen Drunter Langsam Zuviel Dahinter Wo? Danach Woanders Gegenüber Während Sofort Überall Dann Ausgenommen Nach Bis Fern Mehr Weniger Viel Sehr Für Warunn? Weil Bald Schnell Wenigstens Und Ein wenig Alles Immer Noch .

Gefahr! Betreten des Rasens verboten Rauchen verboten Geschlossen Geöffnet Hochspannung Privat Frisch gestrichen Parkplatz Drücken Ziehen Eintritt Ausgang . peligro! Prohibido pisar el césped Prohibido fumar Cerrado Abierto Alta tensión Privado Recién pintado Aparcamiento Presionar Tirar Entrada Salida Algunas señales de tráfico Calle de sentido único Prohibido aparcar Einbahnstraße Parken verboten Nach rechts Nach links Aufzug Zum Verkauf Damen Herren Vorsicht.Temprano Tarde Sin Solo Solamente También Hay Früh Spät Ohne Allein Nur Auch Es gibt Avisos o carteles públicos A la derecha A la izquierda Ascensor En venta Damas Caballeros ¡Cuidado.

Prohibido adelantar Prohibido tocar el claxon Velocidad limitada Fin de la velocidad limitada Paso a nivel Cruce Estrechamiento de calzada Escuela Hielo Desvío Calle con prioridad de paso Salida Überholen verboten Hupen verboten G eschwindingkeitsbeschränkung Ende der Geschwindigkeits­ beschränkung Bahnübergang Kreuzung Straßenverengung Schule Glatteis Umleitung Vorfahrtsstraße Ausfahrt 144 .

.

.

.

ich 4. l. wir. der 2.Lección II I. ist. sie 3. seid III. es 2. 1. des 3. bin 5. 1. du 5. dem 5.sind 2. sie. er. bist 3. das 149 . ihr II. sind 4. den 4.

eine III.IV l. eine 3. eines 3. der 2. ein Lección III I. die 4. der 3. den Vogel 4. ein 4. ein 5. die 5. ein 3. 1. eine 5. 1.ein 2. ein V 1. 1. ein. einem 5. den Baum 3. 4. den Schuh 150 .einen 2. die II. das Buch 2. ein 2. die Nacht 5. eine 4.

haben 3. den 3. den 5. eines 5. der Pflanze II. 1. des Löwen 3. den Prinzessinnen Strahlen Herzen Präsidenten Neffen III. einem 4.fünfzehn 2. achtundvierzig 4. des Soldaten 4. 1. 5. ein 2. vierhunderteinunddreißig 151 .habe 2. zweiundzwanzig 3. des Planeten 5. den 4. den 2. ein 3. 1.IV 1. hast Lección IV I. des Raben 2. sechzig 5. einem V 1. hat 4.

achtzehnte 4. schreibt 3. eurer. September. März. Februar 2. Juni. hängen 152 . eurem 3. August 4. Oktober . 1. unser 3. unserem 4. April. lebt 2. wird. mein 2. werden VIII. 1. wirst 5. ihrem VII. ihrem. Juli. Ihrer. deinem 2. Januar. sechsundachtzigste V 1. Ihrem 5. unserer.IV 1. 1. ihre VI. dritte 2. unserem. zehnte 3. werdet 4. eurem. ihrer. euer 4. dreißigste 5. Mai 3. November Lecciön V I. Ihrem. Dezember. dein 5.w ird 2. deinem. werden 3. deiner. 1.

ich bin geworden V 1. 3. ich packe den Koffer 3. er. er gewann. er hieß. ich habe gekauft 2. der Himmel ist schön 2. 1. es lacht III. ich bin gekommen 5. 3. er fragte.4. wir hießen IV 1. es geht ich spiele. wir sprangen 4. sie. wir sind drei Stunden gefahren VI. du hast das Buch gelesen 4. 4. der 'Wecker hat um 7 Uhr geklingelt 5. 4. ich habe probiert 4. ist 5. 2. wohnen II. er sprang. er half. Hast du mein Buch genommen? Bestehen die Studenten die Prüfung? Ist er mein Vater? Habe ich eine Jake gekauft? . sie. er. ich habe gegessen 3. wir gewannen 3. 1. sie. 2. wir fragten 5. wir halfen 2. ich habe. 1. es spielt ich lache. es hat ich gehe. er. sie. er.

sei!. 1. ich würde laufen 3. ich würde singen HI. sprechen Sie! IV 1. 1. ich würde schwimmen 2. mach!. ich muss gehen 4. er wird waschen 4. ich würde reisen 5. es wird gesungen 3. 1. er wird machen 5. seien Sie! 3. sprich!. sing!. er wird kommen 3. es wird gemacht 2. ich muss machen VI. ich habe dieses Buch nicht gelesen 154 . er wird helfen 2. 1. ich bin nicht alt 2. machen Sie! 2. ich muss springen 5. es wird gefahren 4. es wird geliebt V 1. es wird geholfen 5. komm!. ich muss hören 3. ich würde gehen 4.Lección VI I. er wird lachen II. kommen Sie! 5. singen Sie! 4. ich muss helfen 2.

am schlechtesten 4. teurer 2. schlechtes 2.3. du hast kein Geld 5. alte 2 . kalte 4. besser 5. 1. heißer 3. schöne 3. weißes 3. alter 2. bunte 5. er hat kein Auto Lecciön VII I. am dümmsten . deutsche III. ich war nicht in Afrika 4. am meisten 3. neue IV 1. lieber V 1. 1. am wenigsten 5. hübschen ü . schweren 4. am teuersten 2. 1. breiter 4. helle 4. lange 3.

den 156 . ihnen 3. die 3. 1. 3. Wohin III. 6. die 4.m ir 2. Wer 5.W em 2. Was 4. 5. dir 4. 2. 4. Es ist fü n f Uhr Es ist Viertel sechs Es ist halb sechs Es ist dreiviertel sechs Es ist fünfundzwanzig Minuten vor sechs Es ist zehn Minuten nach fünf Lección IX I. sich 3. 1. 1. ihn 5. uns IV 1. uns 4. dem 5.Lección VIII I. die 2. man ü . Warum 3. 1.d ir 2.

.

.

.

oferta Angst (f): miedo Anmeldung (f): inscripción Anruí (m): llamada Anzug (m): traje Apfelsine (f): naranja 161 . noche Abenteuer (n):aventura Abfahrt (£): salida Abfall (m): desechos Abitur (n): bachillerato ablehnen: rehusar Abneigung (f): aversión Abonnement (n): suscripción Abschied (m): despedida Absicht (f): intención Absolut: absoluto Abteilung (£): sección Achsel (£): hombro addieren: sumar Adler (m): águila Adresse (f): dirección Ahnung (£): presentimiento akut: agudo albem: necio Allee (f): avenida allein-.A Abend (m):tarde. solo allgemein: general also: de este modo alt: viejo Altet (n): edad Ampel (£): semáforo Ananas (f): piña Anblick (m): vista Anekdote (f): anécdota Anfang (m): principio anfangen: comenzar Angebot (n): ofrecimiento.

tomo Bank (f): banco Bär (m): oso barfuß-.Apotheke (f): farmacia Arbeit (f): trabajo arm: pobre auch: también Aufenthalt (m): estancia Aufgabe (f): tarea aufmachen: abrir Auge (n): ojo Ausflug (m): excursión Ausrede (f): excusa Ausweis (m): carnet personal B Backe (f): mejilla Bäcker (m): panadero Bad (n): baño baden: bañar Ball (m): pelota Band (m): volumen. engaño bestrafen: castigar Bett (n): cama Beutel (m): bolsa bewusst: consciente Bibliothek (f): biblioteca biegen-. construir Bauer (m): campesino Baum (m): árbol Beamte (m): funcionario Befehl (m): orden begeistert: entusiasmado Beginn (m): principio begrenzen: limitar behaupten: afirmar beide: ambos Beispiel (n): ejemplo bekannt: conocido bemerken: notar Benzin (n): gasolina beobachten: observar bequem: cómodo Berg (m): montaña Beruf (m): profesión bestellen: encargar besuchen: visitar Betrug (m): fraude. descalzo Bariton (m): barítono Bauch (m): vientre bauen-. torcer Biene (f): abeja Bier (n): cerveza Bild (n): cuadro | Bildung (f): formación Bitte (f): ruego bitten : pedir Blatt (n): hoja blau: azul bleich: pálido bleiben: permanecer Blick (m): mirada blind: ciego Blume (f): flor Bluse (f): blusa Blut (n): sangre 162 .

multicolor Bürste (f): cepillo Butter (f): mantequilla c Cafe (n): café Chance (f): oportunidad Chaos (n): caos Charakter (m): carácter charmant: encantador Chef(m): jefe Chor (m): coro Christbaum (m): árbol de Navidad darstellen: representar da: ahí Datum (n): fecha Dauer (f): duración decken: cubrir denken: pensar denn: pues Dessert (n): postre Diät (f): dieta deutsch: alemán Dichter (m): poeta dick: gordo Dieb (m): ladrón Dienst (m): servicio Ding (n): cosa Diplom (n): diploma Dirigent (m): director de orquesta Cousin (m) :primo Cousine (f): prima Creme (f): crema D Dach (n): tejado daheim: en casa Dame (f): señora Dämon (m): demonio Dank (m): gracias Diskont (m): descuento diskutieren: discutir Dom (m): catedral Donner (m): trueno doppei. pueblo Dom (m): espina Dose (f): lata Drache (m): dragón dringlich: urgente Druck (m): presión drücken: apretar Duft (m): olor dumm: tonto dunkel: oscuro durch: a través de .Boden (m): suelo Boot (n): barco brauchen: necesitar Brief {m): carta Brille (f): gafas Bühne (f): escenario bunt-. doble Dorf (n): aldea.

dürfen: poder. organizar einsam: solitario einschlafen: dormirse Einspruch (m): reclamación Eintausch: trueque. cambio 164 einteilen: dividir Eintracht (f): armonía Einwohner (m): habitante Eis (n): hielo Eisen (n): hierro Eisenbahn (f): ferrocarril eisig: glacial eitel: presumido Eiweiß (n): clara del huevo ekeln: asquear Elefant (m): elefante elegant: elegante Eltern (f): padres empfehlen: recomendar empfindlich: sensible Ende (n): final Energie (f): energía energisch: enérgico eng: estrecho Enge (f): estrechez Engel (m): ángel Engländer (m): inglés englisch: inglés (idioma) Enkel (m): nieto entdecken: descubrir Ente (f): pato Entschluss (m): resolución entschuldigen: disculpar Entwurf (m): esbozo entzünden: encender Erbin (f): heredera Erfolg (m): éxito erforschen: investigar erkennen: reconocer . tener permiso Durst (m): sed E eben: plano echt: auténtico ehe: antes de edel: noble Ehefrau (f): esposa Ehre (f): honor ehren: honrar E¿ (n): huevo Eifer (m): celo eigen: propio Eindruck (m): impresión einfach: sencillo Einfall (m): ocurrencia einfallen: caerse einfältig: cándido Einfluss (m): influencia einführen: introducir Eingang (m): entrada Einheit (f): unidad Einkauf (m): compra einladen: invitar einmal: una vez einpacken: em paquetar einrichten: arreglar.

asir fast: casi faul: gandul fehlen: faltar Fehler (m): falta Feier (f): celebración feiern: celebrar fein: fino Feind (m): enemigo Feld (n): campo Fenster (n): ventana Ferien (f): vacaciones fern: lejos fertig: acabado fest: firme.erklären: explicar erledigen: resolver erregbar: irritable Ersatz (m): sustitución erschrecken: asustar Esel (m): asno essen: comer Essig (m): vinagre Etage (f): piso. sólido festlich: solemne fett: graso Feuer (n): fuego Fieber (n): fiebre Film (m): película finden: encontrar Finger (m): dedo Firma (f): empresa Fisch (m): pez Flasche (f): botella Fleisch (n): carne fleißig: aplicado fliegen: volar Flug (m): vuelo . planta Etat (m): presupuesto etwa: aproximadamente Eule (f): lechuza ewig: eterno eventuell: eventual F Fabel (f): fábula Fabrik (f): fábrica Fach (n): asignatura fad: soso Faden (m): hilo fähig: hábil Fahrer (m): conductor Fahrkarte (f): billete Fahrplan (m): horario Fahrt (f): recorrido Fall (m): caída fallen: caer falls: en caso de falsch: falso Falte (f): arruga Familie (f): familia Farbe (f): color Farm (f): granja Fasching (m): carnaval Fassade (f): fachada fassar: comprensible fassen: coger.

todo Gardine (f): cortina Garten (m): jardín Gast (m): huésped Gebäck (n): pastel geben: dar Gebet (n): oración Gebäck (n): pasta geben: dar Gebet (n): oración Gebiet (n): zona.Fluss (m): río Fön (m): secador de m ano Forelle (f): trucha Foto (n): foto Frage (f): pregunta Franzose (m): francés französisch: francés (idioma) Frau (f): señora frech: insolente frei: libre Freiheit (f): libertad fremd: desconocido Fremde (m): forastero freundlich: amable Freundschaft (f): amistad Frieden (m): paz frisch: fresco Friseur (m): peluquero froh: contento früh: tem prano fürchten: tem er Fuß (m): pie füttern: echar de comer G Gabardine (m): gabardina Gabel (f): tenedor galant: galante Galerie (f): galería Gans (f): ganso ganz: entero. ámbito Gebirge (n): montaña Gebrauch (m): uso Gebühr (f): tarifa Geburt (f): nacimiento Geburtstag (m): cumpleaños Gedächtnis (n): memoria Gedanke (m): pensamiento Gedicht (n): poesía Geduld (f): paciencia geduldig: paciente Gefahr (f): peligro geeignet: adecuado Gefängis (n): prisión Gegend (f): comarca. región Gegner (m): adversario Gehalt (m): contenido geheim: secreto Geheimnis (n): secreto gehen: ir Gehirn (n): cerebro gehorchen: obedecer gehören: pertenecer a gehorsam: obediente Geige (f): violín Geist (m): espíritu 166 .

suficiente Genuss (m): placer Gepäck (n): equipaje Geräuch (n): ruido gern: de buena gana Geschäft (n): negocio Geschenk (n): regalo Geschichte (f): historia Geschlecht (n): sexo Geschmack (m): gusto. motivo Gruß (m): saludo gucken: mirar Gurt (m): cinturón gut: bueno Güte (f): bondad H Haar ( n): pelo haben: tener Hafen (m): puerto Hahn (m): gallo Hähnchen (n): pollo Haken (m): colgador halb: medio Hälfte (f): mitad Halle (f): sala Hals (m): cuello Halt (m): apoyo Hammer (m): martillo Hand (f): mano Hanschuh (m): guante Handwerk (n): artesanía hängen: colgar Harmonie (f): armonía Härte (f): dureza hart: duro 167 . lienzo gemein: común Gemeinschaft (f): comunidad genau: exacto genug: bastante.geistig: espiritual gelb: amarillo Geld (n): dinero Gelegenheit (f): ocasión gelegentlich: ocasional gelten: ser válido Gemälde (n): pintura. sabor Geschwister (f): hermanos Gesetz (n): ley Gesicht (n): rostro Gespräch (n): conversación gesund: sano Getränk (n): bebida Gewicht (n): peso Gewinn (m): ganancia Gewohnheit (f): costumbre Gift (n): veneno Glas (n): vaso Gleis (n): via Glocke (f): campana Glück (n): felicidad Gott (m): Dios Grab (n): tumba grau: gris groß: grande grün: verde Grund (m): fondo.

Hase (m): liebre Hass (m): odio hassen: odiar Haupt (n): cabeza Haus (n): casa Haut (f): piel Heft (n): libreta heftig: violento heilig: santo Heim (n): hogar Heirat (f): casamiento heiß: caliente heiter: sereno Held (m): héroe Hemd (n): camisa Hering (m): arenque Herkunft (£): origen. bonito Huhn (n): gallina Hunger (m): hambre Hund (m): perro hungrig: hambriento Hut (m): sombrero husten: toser Hütte (f): cabaña I ideal: ideal Idee f): idea identifizieren:: identificar Idiom (n): idioma Idiot (m): idiota Idyll: (n): idilio Igel (m): erizo ignorieren: ignorar Illusion (f): ilusión Imbiss (m): bocado. cafetería Inmatriculation (f): matrícula immer: siempre imponieren: infundir respeto Import (m): importación imprägnieren: impermeabilizar Herr (m): señor Herz (n): corazón heute: hoy Hexe (f): bruja hier: aquí Hilfe (f): ayuda Himbeer (f): frambuesa Himmel (m): cielo Hinweis (m): indicación Hirsch (m): ciervo Hirt (m): pastor Hitze (f): calor hoch-. alto Hochzeit (f): boda Hoffnung (f): esperanza Höhe (f): altura 168 .-. procedencia Hölle (f): infierno Holz (n): madera Honig (m): miel Hörer (m): oyente Horn (n): cuerno Horoskop (n): horóscopo Hotel (n): hotel hübsch : bello.

Impuls (m): impulso inaktiv: inactivo Industrie (£): industria industriell: industrial Infarkt (m): infarto Inflation (f): inflación Information (f): información Ingenieur (m): ingeniero Ingredienz (f): ingrediente Inhalt ( m): contenido inkorrekt: incorrecto innen: dentro Insekt (n): insecto Insel (f): isla Institut (n): instituto Instrument (n): instrumento intelligent: inteligente intensiv: intenso interessant: interesante Intonation (f): entonación investieren: invertir irre: loco Isolation (f): aislamiento Italiener (m): italiano italienisch: italiano Jäger (m): cazador Jahr (n): año Jahrhundert (n): siglo Jalousie (f): persiana jammern: lamentarse Januar (m): enero Japaner (m): japonés japanisch: japonés (idioma) jawohl: ciertamente Jawort (n): consentimiento jedenfalls: en todo caso jedoch: sin embargo jemand: alguien jener: aquel jetzt: ahora Job (m): empleo provisional J ja: sí Jacke (f): chaqueta Jagd (f): caza jagen: cazar Johannisbeere (f): grosella Journal (n): diario jucken: escocer Jude (m): judío Jugend (f): juventud Jugoslawe (m): yugoslavo jugoslawisch: yugoslavo jung: joven Junge (m): muchacho Jungfer (f): doncella Jungfrau (f): virgen Juni (m): junio Juli (m): julio Jura (n): derecho Jurist (m): jurista Juwel (n): joya Juwelier (m): joyero .

depósito Kavalier (m): caballero Keks (m): galleta Keller (m): sótano Kellner (m): camarero Kenntnis (f): conocimiento Keramik (f): cerámica Kerze (f): vela Kette (f): cadena Kind (n): niño Kindheit (f): niñez Kino (n): eine Kirche (f): iglesia Kirsche (f): cereza Kiste (f): caja Klang (m): sonido klar: claro Klasse (f): clase klassich: clásico Klavier (n): piano Kleid (n): vestido klein: pequeño Klingel (f): campanilla klingeln: sonar klopfen: picar. fondos Kapitel (n): capítulo Karat (n): quilate kariert: cuadriculado Karotte (f): patata Kaserne (f): cuartel kassieren: cobrar Kasten (m): caja katholisch: católico Katze (f): gato kauen: mascar Kauf (m): compra kaufen: comprar Kaufhaus (n): grandes almacenes Kaugummi (n): chicle kaum: apenas Kaution (f): fianza. golpear 170 .K Kabarett (n): cabaret Kabel (n): cable Kabine (£): cabina Käfer (m): escarabajo Kaffee (m): café Käfig (m): jaula Kaiser (m): em perador Kakao (m): cacao Kalb (n): ternero Kalender (m): almanaque Kalorie (f): caloría kalt: frío Kälte (f): frío Kamel (n): camello Kamera (f): cámara fotográfica Kamin (m): chimenea Kamm (m): peine kämmen: peinar Kampf (m): lucha kämpfen: luchar Kaninchen (n): conejo Kantine (f): cantina Kapelle (f): capilla kapieren: com prender Kapital (n): capital.

dobladura Knie (n): rodilla Knoblauch (m): ajo Knochen (m): hueso Knopf (m): botón kochen: cocinar Koffer (m): maleta Kohl (m): col Kohle (f): carbón Kompliment ( n): cumplido komponieren: componer König (m): rey Kopf (m): cabeza Korb (m): cesta Korn (n): grano. país Landschaft (f): paisaje lang : largo langsam : lento lassen : dejar Last (f): carga langweilig : aburrido Lärm: ruido L auf: carrera. fresco Kunst (f): arte Künstler (m): artista künstlich: artificial Kupfer (n): cobre Kuppel (f): cúpula kurz: corto Kuss (m): beso L lachen: reír lächerlich: ridículo Laden (m): tienda Lamm (n): cordero Land (n): terreno. cereal Körper (m): cuerpo Korrektur (£): corrección Kosktüm (n): traje Kotelett (n): chuleta Krabbe (f): gamba Kraft (f): fuerza krank enfermo Krankheit (f): enfermedad Krebs (m): cangrejo Kreis (m): círculo Kreuz (n): cruz Krieg (m): guerra Krise (f): crisis Küche (f): cocina Kuchen (m): pastel Kugel (f): bola Kuh (f): vaca kühl-.Kloster (n): monasterio knapp: escaso Knick (m): curva. corrido laut: sonoro leben: vivir Leben (n): vida Leber (f): hígado lecker : sabroso Leder (n): cuero ledig : soltero leer : vacío Lehrer (m): profesor .

leicht : liguero leider : por desgracia Leinen : lino. creer Meinung (f): opinión Meister (m): maestro Melone (£): melón Menge (f): cantidad 172 . relajado lockig: rizado Lohn (m): salario Löffel (m): cuchara Luft (£): aire Lüge (f): mentira lügen : mentir Lupe (f): lupa Lust (f) : ganas. proporción Massage (f): masaje Matratze (f): colchón Mauer (f): mano Maus (f): ratón Medikament (n): medicamento Medizin (f): medicina Meer (n): mar Mehl (n): harina mehr: más meinen: opinar. tela Leine (f): cuerda leise : silencioso Leistung (f): rendim iento Leitung (£): dirección lesen: leer Leute ({): gente Licht (n): luz Limonade (f): gaseosa links: a la izquierda Lippe (f): labio Literatur (f): literatura Lob (n): alabanza Loch (n): agujero locker. alegre lustlos-. poco animado lutschen: chupar Luxus (m): lujo M machen: hacer Macht (f): poder Mädchen (n): chica Magen (m): estómago Mahl (n): comida Mais (m): maíz malen: pintar Maler ( m): pintor man: se manchmal: algunas veces Mandel (f): almendra Mangel (m): defecto Manieren (f): modales Mann (m): hom bre Mantel (m): abrigo Markt (m): mercado Marmelade (f): mermelada Marmor (m): mármol Marzipan (n): mazapán Maschine (f): máquina Maske (f): máscara Maß (n): m edida. gusto lustig-.

recurso Möbel (n): mueble Mode (f): moda möglich : posible Moment (m): momento Monat (m): mes Mond (m): luna Morgen (m): mañana Mühe (f): esfuerzo Müll (m): basuras Museum: museo Muskel (m): músculo Mut (m): valor Mutter (f): madre nackt: desnudo Nagel (m): uña Nähe (f): proximidad Nahrung (f): alimento Name (m): nombre Nase (f): nariz nass: mojado Natur (f): naturaleza Nebel (m): niebla nehmen: tomar nein: no nervös: nervioso Nest (n): nido nett: simpático neu: nuevo Neujahr (n): Año Nuevo Nichte (f): sobrina nichts: nada Niere (f): riñón Nonne (f): monja nördlich: nórdico Not (f): necesidad Note (f): nota Norweger (m): noruego norwegisch: noruego (idioma) Notausgang (m): salida de em er­ gencia N nach: hacia Nachbar (m): vecino Nachmittag (m): tarde Nacht (f): noche Nachteil (m): desventaja Notfall (m): caso de emergencia nötig: necesario Notiz (f): apunte Notruf (m): llamada de socorro Nudeln (f): pastas null: cero nur: sólo 173 .Mensch (m): hombre messen: medir Messer (n): cuchillo Meter (n): metro Miene (f): gesto Milch (f): leche mild: suave Minute ( f): minuto mit: con Mittag (m): mediodía Mitte (£): medio Mittel ( n): medio.

compañero Passage (f): pasaje Patient (m): paciente peinlich: penoso Pelz (m): piel de animal Pelzmantel (m): abrigo de piel Perle (f): perla Person (f): persona Petersilie (f): perejil Pfanne (f): sartén Pfeffer (m): pimienta Pfeife (f): silbato o pipa Pfeil (f): flecha Pferd (n): caballo Pfirsisch (m): melocotón Pflanze íf): planta 174 .Nuss (f): nuez nützlich: útil österreichisch: austríaco östlich: del Este Ozean (m): océano Ozon (n): ozono 0 ob: si Ober (m): camarero Objekt (n): objeto Obst (n): fruta obwohl: aunque oder: o Ofen (m): horno öffentlich: público oft: a m enudo ohne: sin Ohr (n): oreja Ohrfeige (f): bofetada Ohrring (m): pendiente 01 (n): aceite Olive (f): aceituna Omelett (n): tortilla Onkel (m): tío Opa (m): abuelito Opernhaus (n): ópera (edificio) Orange (f): naranja ordentlich: ordenado ordinär: vulgar Ordnung (f): órgano musical originell: raro Ort (m): lugar örtlich: local Osten (m): Este Österreich: Austria P Paar (n): pareja Panne (f): avería Pantoffel (m): zapatilla Papier (n): papel Paprika (m): pimiento Papst (m): Papa Paradies (n): paraíso Parfüm (n): perfume Park (m): parque Partei (f): partido político Partner (m): socio.

asistencia pissen: m ear Plakat (n): cartel Plan (m): proyecto planen: proyectar Platz (m): sitio plaudern: charlar plötzlich: de repente Police (f): póliza Polizei (0: policía Politiker (m): político Porzellan (n): porcelana Post (f): correo prächtig: magnífico Praline (f): bombón Präsident (m): presidente Preis (m): precio Presse (f): prensa Priem (m): tabaco de mascar Priester (m): sacerdote Prinz (m): principe privat: particular Probe (f): prueba Problem (n): problema Professor (m): catedrático Profil (n): perfil Prognose (f): diagnóstico Projekt (n): proyecto prosit!: ¡a su salud! Prozess (m): proceso prüfen: examinar Prüfung (f): examen Pullover (m): jersey Puppe (f): muñeca putzen: limpiar Q Quadrant (m): cuadrante quadratisch: cuadrado quaken: croar Qual (f): pena.Pflaume (f): ciruela Pflege (f): cuidados. torm ento quälen: atormentar Qualität (f): calidad Quark (m): requesón Quarz (m): cuarzo Quatsch (m): tonterías Quelle (f): manantial R Rabe (m): cuervo Rad (n): rueda Rad fahren: ir en bicicleta Radieschen (n): rabanito Radio (n): radio Ragout (n): ragú Rahm (m): nata rahmen: encuadrar Rakete (f): cohete Rand (m): orilla. borde Rang (m): categoría rasch: rápido Rasen (m): césped Raserei (f): rabia .

rasieren: afeitar Rasur (f): afeitado Rat (m): consejo raten: aconsejar Rate (f): plazo Ration (f): ración ratlos: perplejo Rätsel (n): acertijo Raub (m): robo Räuber (m): ladrón Rauch (m): hum o rauchen: fumar Raum (m): espacio real: real. llamada Ruhe (f): descanso 176 . recto Recht (n): derecho Rechte (f): derecha rechts: a la derecha Rede (f): discurso reden: hablar Referat (n): ponencia Regel (f): regia Regal (n): estantería Regen (m): lluvia Regenbogen (m): arco iris regieren: gobernar Regierung (f): gobierno Reich (n): imperio Reichtum (m): riqueza reif: m aduro Reihe (f): fila rein: limpio. efectivo rechnen: calcular Rechnung (f): factura recht: justo. puro Reis (m): arroz Reise (f): viaje reisen: viajar Reiter (m): jinete reiten: m ontar a caballo Reklame (f): propaganda relativ: relativo religiös: religioso rentabel: rentable Reparatur (f): reparación Republik (f): república Reserve (f): reserva Rest (m): resto retten: salvar Rettung (f): salvación Rezept (n): receta riechen: oler Riese (m): gigante riesig: gigantesco Rind (n): buey Ring (m): anillo Risiko (n): riesgo Rock (m): falda Roggen (m): centeno Rollschuh (m): patín Rose (f): rosa Rosine (f): pasa Rost (m): herrum bre rostfrei: inoxidable rot: rojo Rücken (m): espalda Rucksack (m): mochila R u f (m): grito.

cierre Schmetterling (m): mariposa Schnecke (f): caracol schneiden: cortar Schnur (f): cordón Schreck (m): susto schreiben : escribir Schritt (m): paso Schub (m): empujón Schuh: zapato Schuld (f): culpa Schule (f): escuela Schulter (f): hombro schwach: débil schwanger: embarazada schwarz: negro schwer: pesado. revolver Rührei (n): huevos revueltos Rum (m): ron rund: redondo Rundfunk (m): emisión de radio Russe (m): ruso russisch: ruso (idioma) Rute (f): vara s Saal (m): sala Sache (f): cosa Sack (m): saco Sage (f): leyenda sagen: decir Sahne (f): nata Salat (m): ensalada Salz (n): sal Samen (m): semilla sammeln: coleccionar Sand (m): arena sanft: suave. tierno satt: harto Satz (m): frase sauber. difícil Schwester (f): hermana Schwimmbad (n): piscina schwimmen: nadar See (f): mar 177 . limpio sauer: agrio Schach (n): ajedrez Schaden (m): perjuicio Schaf (n): oveja Schale (f): cáscara Scham (f): vergüenza scharf: afilado.ruhig: tranquilo rühren: mover. picante Schatten (m): sombra Schatz (m): tesoro schauen: mirar Scheck (m): cheque Scheiße (f): mierda Schenkel (m): muslo Schere (f): tijera Schinken (m): jamón schlafen: dormir schlagen: golpear Schlange (f): serpiente schlimm: grave Schloss (n): palacio.

See (m): lago Seele (f): alma Segel (n): vela de barco sehen: ver Seil (n): cuerda Seite (f): lado selbst: uno mismo selten: raro sicher: seguro Silber (n): plata Sinn (m): sentido Sitz (m): asiento Sonne (f): sol Sorge (f): preocupación Soße (f): salsa sparen: ahorrar Spargel (m): espárrago spät: tarde Speck (m): tocino Spitze (£): punta Spur (f): huella Staat (m): Estado Stadt (f): ciudad stark: fuerte Stein (m): piedra Stempel (m): sello Steuer (f): im puesto Stiefel (m): bota Stier (m): toro s till : tranquilo. callado Stirn (f): frente Stock (m): bastón stolz : orgulloso Störung (f): estorbo Straße (f): calle Streit (m): pelea Strömung (f): corriente Stube (f): cuarto Stück (n): pieza Stuhl (m): silla Sturm (m): tem pestad Suppe (f): sopa süß: dulce T Tabak (m): tabaco Tafel (f): pizarra Tag (m): día Tante (f): tía Tanz (m): baile Tasse (f): taza Tat (f): hecho Taube (f): paloma Team (n): equipo Teil (m/n): parte Telegramm (n): telegrama Temperatur (f): temperatura tief: hondo Tier (n): animal Tisch (m): mesa Tod (m): m uerte Toilette (f): lavabo toll: estupendo Tomate (f): tom ate Topf (m): olla tot: m uerto 178 .

opinión Utopie (f): utopía V Vater (m): padre verbessern: mejorar Verbindung (f): unión Verbrauch (m): consumo vergessen : olvidar Vergleich (m): comparación Vergnügung (f): diversión Verhältnis (n): relación Verkauf (m): venta Verkehr (m): tráfico Verlag (m): editorial Verlauf (m): transcurso verlieren : perder Vernunft (f): razón verschieden : diferente. inválido unhöflich: descortés unmöglich: imposible Unsinn (m): absurdo Unterhalt (m): sustento Unterhaltung (f): conversación Unterricht (m): enseñanza Unterschied (m): diferencia 179 . hora Umfrage (f): encuesta Umstände (f): circunstancias und: y unendlich: infinito Unfall (m): accidente unfreudlich: poco amable ungerecht: injusto Unglück (n): desgracia ungültig: nulo.tragen: llevar Traube (f): racimo Treppe (f): escalera treu: fiel Trieb (m): impulso trocken: seco tüchtig: hábil Tür (f): puerta Tüte (f): bolsa de papel Urlaub (m): vacaciones Urteil (n): juicio. distinto verschlafen : despertarse tarde Verstand (m): entendim iento verstehen: entender verteidigen: defender verteilen: repartir vertrauen: confiar Verwandte (m): pariente Vogel (m): pájaro Volk n): pueblo voll: lleno Vorschlag (m): proposición vorschlagen: proponer u U-Bahn (f): M etro üben: practicar Übung (f): ejercicio Ufer (n): orilla Uhr (f): reloj.

hoja Ziel (n): meta Zigarette (f): cigarrillo Zoll (m): aduana Zoo (m): zoo 180 .Vorteil (m): ventaja Vortrag (m): conferencia Wirtschaft (f): economia Woche (f): semana Wort (n): palabra Wurst (f): em butido w Waage (f): báscula wachsen: crecer Waffe (f): arma Wagen (m): coche Wahl (f): elección wahr: verdadero Wahrheit (f): verdad Wald (m): bosque Wand f): pared Ware (f): mercancía warm: caliente Wärme (f): calor Wasser (n): agua Wechsel (m): cambio Weg (m): camino Weihnacht (f): Navidad Wein (m): vino wieß: blanco weit: lejos Welt ((): m undo wenig: poco Werk (n): obra wieder: de nuevo wild: salvaje Wille (m): voluntad Wind (m): viento Wirkung (f): efecto X Xylograpfh (m): xilògrafo Xylophon (n): silófono Y Yankee (m): yanqui Yard (n): yarda z Zahl (f): número zahlen: pagar zählen: contar Zahn (m): diente zeichnen: dibujar Zeit (f): tiempo Zettel (m): papelito.

Zucker (m): azúcar Zufall (m): casualidad Zug (m): tren zünden: encender Zunge (f): lengua Zukunft (f): futuro zusammen: juntos Zweck (m): finalidad Zweig (m): rama Zwieback (m): bizcocho .

.

fährt fällst. beginnt beißt birgst. fällt faltest. backen bedürfen befehlen beginnen beißen bergen bewegen biegen bieten binden bitten blasen bleiben bleichen braten brechen brennen bringen denken dreschen dringen dürfen empfehlen bäckst.Infinitivo Presente (2. bleibt bleichst. bindet bittest. bewegt biegst.‘ pers. bedarf befiehlst. bittet bläst. birgt bewegst. denkt — back(e) — essen fahren fallen falten fangen dringst. befiehlt beginnst. bricht brennst. empfiehlt isst fährst. torcer ofrecer atar. pedir soplar permanecer palidecer asar romper arder traer pensar trillar penetrar poder (tener permiso) recomendar comer viajar caer doblar atrapar Im perativo Imperfecto Participio pas. unir rogar. bäckt bedarfst. bietet bindest. biegt bietest. faltet fängst. bringt denkst. brät brichst. fängt befiehl beginn(e) beiß(e) birg beweg(e) bieg(e) biet(e) bind(e) bitte blas(e) bleib(e) bleichte) brat(e) brich brenn (e) bringie) denk(e) drisch dringie) — empfiehl isst fahr(e) fall(e) falte fangie) buk bedurfte befahl begann biss barg bewog bog bot band bat blies blieb blich briet brach brannte brachte dachte gebacken — _ drang durfte empfahl aß fuhr fiel faltete fin befohlen begonnen gebissen geborgen bewogen gebogen geboten gebunden gebeten geblasen geblieben geblichen gebraten gebrochen gebrannt gebracht gedacht gedroschen gedrungen gedurft empfohlen gegessen gefahren gefallen gefalten gefangen . ay 3. bläst bleibst. brennt bringst. dringt darfst. darf empfiehlst. sing) cocer (al homo) necesitar mandar comenzar morder esconder moverse doblar. bleicht brätst.

gibt gehst. genest genießt es geschieht gewinnst. gewinnt gießt gleichst. kennt klingst. findet fliegst. hat hälst. liegt lügst. gleitet gräbst. gleicht gleitest. geht gilst. kriecht lädst. echar agua parecerse a deslizarse sepultar agarrarse haber. hält hängst. muß nimmst. nennt pfeifst. greift hast. pfeift preist quillst. hängt hebst. fliegt fliehst. lädt lässt find(e) flieg(e) flieh(e) fließ(e) friß friere gib geh(e) gilt genese genieß(e) — gewinn(e) gieß(e) gleich(e) gleite grab(e) greif(e) habe halt(e) häng(e) heb(e) heiß(e) hilf kenne klingie) komme(e) — kriech(e) lad(e) lass fand flog floh floss fraß fror gab g‘»g galt genas genoss geschah gewann goß glich glitt grub griff hatte hielt hing hob hieß half kannte klang kam konnte kroch lud ließ laufen leiden leihen lesen liegen lügen mahlen meiden messen mögen * müssen nehmen nennen pfeifen preisen quellen raten correr sufrir prestar leer estar echado mentir moler evitar medir querer algo tener que tomar llamar silbar alabar brotar aconsejar _ii— läufst. leiht liest liegst. kann kriechst. friert gibst. tener sostener colgar alzar llamarse ayudar conocer sonar venir poder arrastrarse cargar dejar findest. rät reihet reiht.finden fliegen fliehen fließen fressen frieren geben gehen gelten genesen genießen geschehen gewinnen gießen gleichen gleiten graben greifen haben halten hängen heben heißen helfen kennen klingen kommen können kriechen laden lassen encontrar volar huir fluir devorar helar dar andar valer convalecer disfrutar ocurrir ganar verter. hebt heißt hilfst. nimmt nennst. gilt genesest. laufie) leid(e) leih(e) lies lieg(e) lüg(e) mahle meid(e) miss — — nimm nenn(e) pfeifle) preis(e) — rat(e) rpih(f>) lief litt lieh las lag log mahlte mied maß mochte mußte nahm nannte pfiff pries quoll riet rieb . hilft kennst. quillt rätst. kommt kannst. läuft leidest. mahlt meidest. gräbt greifst. meidet misst magst. klingt kommst. leidet leihst. mag mußt. lügt mahlst. flieht fießt frißt frierst.

gefunden geflogen geflohen geflossen gefressen gefroren gegeben gegangen gegolten genesen genossen geschehen gewonnen gegossen geglichen gegitten gegraben gregriffen gehabt gehalten gehangen gehoben geheißen geholfen gekannt geklungen gekommen gekonnt gekrochen geladen gelassen gelaufen gelitten geliehen gelesen gelegen gelogen gemahlen gemieden gemessen gemocht gemußt genommen genannt gepfiffen gepriesen gequollen geraten gerieben .

reibt reißt reitest. gräbt greifst. rät reibst. hilft kennst. schallt scheidest. kommt kannst. leidet leihst. greift hast. kennt klingst. muß nimmst. quillt rätst. reitet rennst. nimmt nennst. hebt heißt hilfst. läuft leidest. tener sostener colgar alzar llamarse ayudar conocer sonar venir poder arrastrarse cargar dejar gräbst. hat hälst. ruß saugst. saugt schaffst. riecht ringst. liegt lügst. conseguir sonar deparar parecer reñir empujar läufst. lädt lässt grab(e) greifie) habe halt(e) bängte) bebte) heiß(e) hilf kenne kling(e) komme(e) — kriech(e) lad(e) lass grub griff hatte hielt hing hob hieß half kannte klang kam konnte kroch lud ließ laufen leiden leihen lesen liegen lügen mahlen meiden messen mögen a müssen nehmen nennen pfeifen preisen quellen raten reihen reißen reiten rennen riechen ringen rufen saugen schaffen schallen scheiden scheinen schelten schieben correr sufrir prestar leer estar echado mentir moler evitar medir querer algo tener que tomar llamar silbar alabar brotar aconsejar rallar romper cabalgar correr oler torcer llamar chupar crear. schilt schiebst. klingt kommst. nennt pfeifst. lügt mahlst. mahlt meidest. scbaffi schallst. ringt rußt. leiht liest liegst. rennt riechst. meidet misst magst. kann kriechst.graben greifen haben halten hängen beben heißen helfen kennen klingen kommen können kriechen laden lassen sepultar agarrarse haber. scheidet scheinst. pfeift preist quillst. schiebt laufle) leidte) leih(e) lies lieg(e) lüg(e) mahle meid(e) miss — — nimm nenn(e) pfeif(e) preis(e) — rat(e) reib(e) reiß(e) reit(e) renn(e) riech(e) ring(e) ruße) saugte) schaffte) schall(e) scheid(e) schein(e) schilt schieb(e) lief litt lieh las lag log mahlte mied maß mochte mußte nahm nannte Pfiff pries quoll riet rieb riss ritt rannte roch rang rief sog schuf scholl schied schien schalt schob . kriecht lädst. mag mußt. hängt hebst. scheint schiltst. hält hängst.

gegraben gegriffen gehabt gehalten gehangen gehoben geheißen geholfen gekannt geklungen gekommen gekonnt gekrochen geladen gelassen gelaufen gelitten geliehen gelesen gelegen gelogen gemahlen gemieden gemessen gemocht gemußt genommen genannt gepfiffen gepriesen gequollen geraten geriehen gerissen geritten gerannt gerochen gerungen gerufen gesogen geschaffen geschollen geschieden geschienen gescholten geschoben .

singt sitzt sollst. ist sendest. trägt triffst. wiegt weißt. trinkt verdibst. schlägt schließt schmeißt schneidest. treibt trittst. estar enviar cantar estar sentado deber hablar saltar pinchar estar de pie robar subir morir empujar moverse discutir hacer traer encontrar schießt schläfst. steigt stirbst. streicht streitest. sendet singst. soll sprichst. verdibt vergisst verlierst. schweigt schwimmst. trifft treiben treten trinken verderben vergessen verlieren wachsen waschen weichen weisen wenden werden werfen wiegen wissen wollen ziehen impulsar pisar beber estropearse olvidar perder crecer lavar ceder mostrar volverse llegar a ser tirar pesar saber querer tirar treibst. schwimmt schwindest. weicht weist wendest. schreibt schreist. sticht stehst. schneidet schreibst. springt stichst. wird wirfst. golpear cerrar arrojar cortar escribir gritar callar bañarse desaparecer jurar ver ser. weiß willst. schwindet schwörst. wirft wiegst. wendet wirst. tut trägst. sieht bist. stirbt stößt streichst. streitet tust. tritt trinkst. schwört siehst. stielt steigst. schläft schlägst. verliert wächst wäscht weichst. spricht springst. will ziehst.schießen schlafen schlagen schließen schmeißen schneiden schreiben schreien schweigen schwimmen schwinden schwören sehen sein senden singen sitzen sollen sprechen springen stechen stehen stehlen steigen sterben stoßen streichen streiten tun tragen treffen disparar dormir pegar. zieht . steht stiehlst. schreit schweigst.

seid send(e) singte) sitz(e) — sprich springte) stich siebte) stiehl steigte) stirb s'toßte) streichte) streit(e) tute) fragte) triff schoss schlief schlug schloss schmiss schnitt schrieb schrie schwieg schwamm schwand schwor sah war sandte sang saß sollte sprach sprang stach stand stahl stieg starb stieß strich stritt tat trug traf geschossen geschlafen geschlagen geschlossen geschmissen geshnitten geschrieben geschrien geschwiegen geschwommen geschwunden geschworen gesehen gewesen gesandt gesungen gesessen gesollt gesprochen gesprungen gestochen gestanden gestohlen gestiegen gestorben gestoßen gestrichen gestritten getan getragen getroffen treib(e) tritt trink(e) verdib vergiss verlier(e) wacbs(e) wasch(e) weich (e) weis(e) wende werde wirf wieg(e) wisse — zieh(e) trieb trat trank verdarb vergaß verlor wuchs wusch wich wies wandte wurde warf wog wusste wollte zog getrieben getreten getrunken verdorben vergessen verloren gewachsen gewaschen gewichen gewiesen gewandt geworden geworfen gewogen gewusst gewollt gezogen .schieß(e) schlaffe) schlag(e) schließ(e) schmeißte) schneid(e) schreih(e) schreite) schweigte) schwimmte) schwindte) schwärte) siebte) sei.

weicht weist wendest. steht stiehlst. tut trägst. wirft wiegst. zwingt treib(e) tritt trinkte) verdib vergiss verlier(e) wachste) waschte) weichte) weiste) wende werde wirf wiegte) wisse — ziehte) zwingte) trieb trat trank verdarb vergaß verlor wuchs wusch wich wies wandte wurde warf wog wusste wollte zog zwang getrieben getreten getrunken verdorben vergessen verloren gewachsen gewaschen gewichen gewiesen gewandt geworden geworfen gewogen gewusst gewollt gezogen gezwungen . sticht stehst. trinkt verdibst. steigt stirbst. trägt triffst. stirbt stößt streichst. streitet tust. zieht zwingst. j c r t u n singst. tritt trinkst. weiß willst. streicht streitest. springt stichst. verliert wächst wäscht weichst. singt sitzt sollst. wird wirfst. soll sprichst. stielt steigst. verdibt vergisst verlierst. treibt trittst.itrnu-crt singen sitzen sollen sprechen springen stechen stehen stehlen steigen sterben stoßen streichen streiten tun tragen treffen C 11V 101 cantar estar sentado deber hablar saltar pinchar estar de pie robar subir morir empujar moverse discutir hacer traer encontrar iKnucM. spricht springst. will ziehst. trifft singfe) sitz(e) — sprich spring(e) stich steh(e) stiehl steig(e) stirb s'toßte) streich(e) streit(e) tu(e) tragte) triff sang saß sollte sprach sprang stach stand stahl stieg starb stieß strich stritt tat trug traf gesungen gesessen gesollt gesprochen gesprungen gestochen gestanden gestohlen gestiegen gestorben gestoßen gestrichen gestritten getan getragen getroffen treiben treten trinken verderben vergessen verlieren wachsen waschen weichen weisen wenden werden werfen wiegen wissen wollen ziehen zwingen impulsar pisar beber estropearse olvidar perder crecer lavar ceder mostrar volverse llegar a ser tirar pesar saber querer tirar obligar treibst. wendet wirst. wiegt weißt.

.

— La sintaxis y la gramática. ofrece las respuestas correctas a los ejercicios realizados en cada lección y un diccionario básico con más de 1200 palabras. en cada capítulo de esta obra.032 . que aparece al final del libro. el lector encontrará un diálogo introductorio y los ejercicios correspondientes para aprender los aspectos gramaticales y sintácticos. que le permitirán llegar a tener en pocos días un dominio suficiente de este idioma. El solucionario.El alemán en 3 semanas Este libro de aprendizaje rápido del alemán incluye: — Las normas fonéticas para aprender a pronunciar el alemán. Con esta obra ya no quedarán argumentos para pensar que el alemán es un idioma difícil de aprender. — Los verbos auxiliares e irregulares. 13. Además. paso a paso.

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->