Tema 1

La conjugación de los verbos

TEMA 1 LA CONJUGACIÓN DE LOS VERBOS

DIE KONJUGATION DER VERBEN

G

1.1 Algunas características generales
El sistema verbal alemán presenta algunas diferencias fundamentales respecto al español:

a) El sistema temporal alemán es mucho más fácil que el español: tiene sólo seis tiempos: dos de ellos presentan formas verbales simples, los cuatro restantes presentan formas compuestas. El español dispone de un total de 17 paradigmas temporales, 5 de ellos son simples y 12 compuestos. En cuanto a la distribución de los tiempos, el sistema verbal alemán es, por lo tanto, menos rico y matizado que el español. b) Carece además de las formas del potencial y del gerundio, y el uso del subjuntivo obedece a reglas muy distintas en los dos idiomas.
Otras características de los verbos alemanes son:

c) La existencia de verbos con prefijos separables en unos casos e inseparables en otros. d) La aparición de la metafonía o inflexión vocálica –el llamado «Umlaut»– a/ä, o/ö, u/ü. e) La distinción entre verbos débiles (regulares), fuertes (irregulares) y mixtos (sólo en parte irregulares). Los verbos fuertes se distinguen de los débiles —siguiendo una pauta común de las lenguas germánicas— por la modificación de su vocal radical en los tres tiempos verbales, a saber: presente, pretérito —o imperfecto— y participio pasado. Los verbos mixtos tienen las mismas desinencias que los débiles, pero cambian la vocal radical en el pretérito. Los verbos débiles no modifican la vocal radical.

Tema 1

La conjugación de los verbos

G

1.2. La conjugación de los verbos
a) El infinitivo de todos los verbos termina en -en o -n: heißen = llamarse; fragen = preguntar; klingeln = tocar el timbre. b) Los números y las personas son los mismos que en español. Sin embargo, el sujeto pronombre de las personas no se omite, ya que la forma verbal no es suficiente para identificarlo. wohnen = vivir, habitar

Singular
Persona
1ª. 2ª.

Pronombre
ich = yo du (familiar) = tú Sie (formal) = Ud. er sie es = él = ella = ello

Raíz Desinencia
wohn- e wohn- st wohn- en wohn- t wohn- t wohn- t

3ª. masculino femenino neutro

Plural
1ª. 2ª. wir = nosotros/as wohn- en ihr (familiar) = vosotros/as wohn- t Sie (formal) = Uds. wohn- en 3ª. Masculino femenino sie = ellos/ellas wohn- en neutro 

c) Como se ve, la forma del infinitivo es idéntica a la – 1ª y 3ª personas del plural y – a la forma del tratamiento de cortesía (Sie - Ud. Uds.) en singular y plural. d) Los verbos terminados en -den, -ten, -men y -nen (cuando estos dos últimos no van precedidos de una de las consonantes r, l o h) intercalan una -e- en la 2 ª y 3ª personas de singular y en la 2 ª persona de plural:

Tema 1 La conjugación de los verbos arbeiten = trabajar du er sie es ihr arbeit-est baden =bañarse bad-est bad-et bad-et atmen = respirar atm-est atm-et atm-et rechnen = calcular rechn-est rechn-et rechn-et  arbeit-et arbeit-et e) Los verbos cuya sílaba radical acaba en -s. pasear = escalar. ésta se transforma generalmente en i o ie: essen = comer du er sie es ißt geben = dar gibst gibt lesen = leer liest liest nehmen = tomar nimmst nimmt  ißt . a saber: 1) cambio de la e en i o ie Si la vocal radical del infinitivo es e.en la 1ª persona del singular: wechseln = cambiar ich wechs(e)le bügeln = planchar büg(e)le wandern klettern = caminar. -ss. -z o -x tienen la misma desinencia en la segunda y tercera personas de singular: reisen lassen = viajar = dejar heißen = llamarse duzen schätzen = tutear(se) = apreciar du er sie es reis-t läß-t läß-t heiß-t heiß-t duz-t duz-t schätz-t schätz-t  reis-t f) En los verbos débiles (regulares) acabados en -eln y -ern se puede suprimir la -e. trepar wand(e)re klett(e)re g) Algunos verbos fuertes (irregulares) tienen una forma especial en la 2ª y 3ª personas del singular. -ß.

ésta se transforma en ä. freír empfangen = recibir fahren = ir. ser válido geschehen (ie) = suceder. de la au en äu y de la o en ö Si la vocal radical del infinitivo es a. o. tirar 2) cambio de la a en ä. ocurrir helfen = ayudar lesen (ie) = leer messen = medir nehmen = tomar quellen = brotar.Tema 1 La conjugación de los verbos A este grupo pertenecen los siguientes verbos con sus posibles prefijos: befehlen (ie) = mandar bergen = poner a salvo besprechen = hablar de betreffen = concernir betreten = entrar sich bewerben = solicitar algo brechen (y compuestos) = romper empfehlen (ie) = recomendar erwerben = adquirir erschrecken = asustarse essen = comer (personas) fressen = comer (animales) geben (y compuestos) = dar gelten = valer. au. viajar fallen = caer fangen = coger geraten = salir bien graben = cavar. (e)manar schmelzen = derretir schwellen = hinchar. inflar sehen (ie) = ver sprechen y compuestos = hablar stechen = pinchar stehlen (ie) = robar sterben = morir treffen = encontrar treten = pisar verderben = deteriorar(se) werben = hacer publicidad werden = llegar a ser werfen = echar. äu y ö respectivamente: tragen = llevar schlafen = dormir lassen = dejar laufen = correr stoßen = empujar du er sie es trägst schläfst schläft läßt läßt läufst läuft stößt stößt  trägt Los siguientes verbos cambian la a en ä: blasen = soplar braten = asar. excavar halten = mantener laden = cargar .

Presente de indicativo de haben ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie habe hast haben hat hat hat haben habt haben haben Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit = yo tengo tiempo .ö: stoßen = empujar G 1.3 Los verbos sein y haben El verbo sein equivale en castellano a los verbos ser y estar.äu: solamente los verbos laufen = correr y saufen = beber (animales) Cambio o . véase tema 9. véase tema 9.Tema 1 La conjugación de los verbos lassen = dejar raten = adivinar schlafen = dormir schlagen = pegar. Tampoco se hace ninguna distinción entre estos dos verbos. golpear tragen = llevar wachsen = crecer waschen = lavar Cambio au . Para su uso como verbo auxiliar. En alemán no se hace ninguna distinción entre estos dos verbos. Presente de indicativo de sein ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie bin bist sind ist ist ist sind seid sind sind zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause = (yo) estoy en casa El verbo haben equivale en castellano a los verbos haber y tener. Para su uso como verbo auxiliar.

Tema 1

La conjugación de los verbos

G

1.4. La posición del verbo en la oración principal
a) En una oración principal, el verbo conjugado se coloca siempre en la posición II. Casi todos los elementos (sujeto, complemento directo, indirecto, complementos circunstanciales e incluso oraciones subordinadas) pueden ocupar la posición I, pero el verbo conjugado está siempre en posición II.

Posición I Sie
Ella

Posición II kommt
viene

aus Barcelona.
de Barcelona.

Er
Él

ist
es

Ingenieur.
ingeniero.

Ich
Yo

arbeite
trabajo

bei Siemens.
en Siemens.

Wir
Nosotros

haben
no tenemos

heute keine Zeit
tiempo hoy.

Heute
Hoy

haben
no tenemos

wir keine Zeit
tiempo.

b) En las oraciones interrogativas generales (Ja-Nein-Fragen) y en las de imperativo, la posición I no se ocupa: Heißen Sie Schmitt?
= ¿Se llama Vd. Schmitt?

Sind Sie Frau Klein?
= ¿Es Vd. la Sra. Klein?

Hast du heute Zeit?
= ¿Tienes tiempo hoy?

Kommen Sie!
= ¡Venga Ud., Vengan Uds.!

Antworte!
= ¡Contesta!

Tema 2

Los verbos modales

TEMA 2: LOS VERBOS MODALES DIE MODALVERBEN

A) ENUNCIADO OBJETIVO

G

2.1. Los verbos modales
Estos verbos se llaman «modales» porque añaden al significado del infinitivo al que se refieren una apreciación subjetiva, expresada, por ejemplo, en forma de voluntad, posibilidad o necesidad. En realidad, son verbos auxiliares que llevan como complemento un infinitivo de otro verbo que se coloca al final de la frase. Hay que tener muy en cuenta que cuando se emplea un verbo modal, el infinitivo al que el verbo modal se refiere no va precedido nunca de la partícula zu.

G

2.2. Conjugación: el presente de indicativo de los verbos modales
können dürfen
= poder = poder, tener permiso

wollen
= querer

mögen
= querer, gustar

sollen müssen
= deber = deber, tener que

ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie

kann darf kannst darfst können dürfen

will willst wollen will wollen wollt wollen wollen

mag magst mögen mag mögen mögt mögen mögen

soll muß sollst mußt sollen müssen soll sollen sollt sollen sollen muß müssen müßt müssen müssen 

kann

darf dürfen dürft dürfen dürfen

können könnt können können

Tema 2

Los verbos modales

Obsérvense las siguientes características de los verbos modales:

a) La 1ª y 3ª personas del singular son siempre iguales. b) La 3ª persona del singular no tiene, pues, nunca –t. c) Las personas del plural son siempre regulares, es decir, no tienen alternancia vocálica.

G

2.3. El significado de los verbos modales
2.3.1. Los que expresan una posibilidad / oportunidad o permiso

a) Können = poder
1) Posibilidad u oportunidad (poder): Können Sie ein Hotelzimmer reservieren?
= ¿Puede Vd. reservar una habitación en un hotel?

Er kann leider nicht kommen.
= Desgraciadamente él no puede venir.

Der Fernseher ist kaputt. Wir können das Fußballspiel nicht sehen.
= El televisor está estropeado. No podemos ver el partido de fútbol.

Es hat nicht geschneit. Wir können nicht Ski fahren.
= No ha nevado. No podemos esquiar.

2) Habilidad (saber, ser capaz de): Er kann gut Gitarre spielen.
= Sabe tocar la guitarra muy bien.

Peter kann sehr gut kochen und backen.
= Pedro sabe cocinar y hacer pasteles muy bien.

Es ist unmöglich, alles zu können.
= Es imposible saber hacerlo todo.

Frag mal Silvia! Sie kann ein paar Fremdsprachen (sprechen).
= Pregunta a Silvia. Ella sabe hablar algunos idiomas.

3) Permiso (poder): Sie können hier rauchen.
= Ud(s). puede(n) fumar aquí.

Nicht dürfen = no deber. . ich darf wieder Sport treiben. 1) Prohibición: Sie dürfen hier nicht rauchen. = Se puede nadar aquí. = Puedes aparcar tu coche aquí. = No se debe tomar el sol durante horas. = Esta falda no se debe lavar a máquina. Die Kinder dürfen diesen Film nicht sehen. = Aquí se puede pescar a caña. = Puede entregar los deberes también la semana que viene. = El médico dice que puedo volver a practicar deporte.Tema 2 Los verbos modales Du kannst deinen Wagen hier parken. Sie können die Hausaufgabe auch nächste Woche abgeben. Der Arzt sagt. 2) Consejo: Man darf diesen Rock nicht in der Waschmaschine waschen. = Ud(s). = Siendo diabético no puedo comer pastel. Als Diabetiker darf ich keinen Kuchen essen. (está permitido) fumar. Man darf nicht stundenlang in der Sonne liegen. Diese Pflanze darf man nicht zu oft gießen. b) Dürfen = poder. no debe(n) (puede/n) fumar aquí. Man kann hier schwimmen. = Esta planta no se debe regar demasiado a menudo. = Los niños no deben ver esta película. = Aquí puede(n) Ud(s). Hier darf man angeln. tener permiso Permiso o derecho (poder): Sie dürfen hier rauchen.

Im Frühling wollen wir heiraten. a las 16. Möchtest du noch einen Cognac? = ¿Quieres otro cognac? 2) Exhortación cortés: Sie möchten bitte um 16.00 Uhr wiederkommen.Tema 2 Los verbos modales 2. = Él quiere estudiar informática. b) Mögen = gustar 1) Afecto o aversión: Ich mag das nicht hören.3. = No quiero oír esto. = A ella no le gusta el pescado. pero sin verbo principal: Sie mag keinen Fisch. = En la primavera queremos casarnos. = Quiero ir al cine. c) Möchte = quisiera.00 h! . Er will Informatik studieren. = ¡Vuelva Vd.2. = Quiero ser médico. Verbos modales que expresan voluntad a) Wollen = querer 1) Deseo o intención: Ich will Arzt werden. me gustaría 1) Deseo: Ich möchte ins Kino gehen. Wer möchte die Prüfung machen? = ¿Quién quiere hacer el examen? Ich möchte gern ein Jahr im Ausland studieren. = Me gustaría estudiar un año en el extranjero.. 2) Afecto o aversión. por favor.

In der Bibliothek muß man seinen Studentenausweis vorlegen.3. Tienes que esperar hasta mañana. = Tienes que estarte quieto. Max fühlt sich nicht wohl. = El hombre debe actuar con solidaridad. = El profesor dice que entreguemos los deberes el jueves.3. . = Ya es tarde. = Antes de las vacaciones tengo que llevar el coche al taller. Du mußt bis morgen warten. Tenemos que darnos prisa.Tema 2 Los verbos modales 2. Me lo ha dicho el médico. Ich soll dich von Julia herzlich grüßen. Die Geschäfte sind geschlossen. = En la biblioteca hay que presentar el carnet de estudiante. wir sollen die Hausaufgaben am Donnerstag abgeben. estar obligado a 1) Obligación: Wir müssen die Rechnung bezahlen. = Max no se encuentra bien. Wir müssen uns beeilen. b) Sollen = deber: 1) Consejo u orden de otra persona: Ich soll mehr Sport treiben. Vor dem Urlaub muß ich den Wagen in die Werkstatt bringen. = Debo hacer más deporte. 2) Deber o exigencia moral: Du sollst ruhig sein. 2) Necesidad: Es ist schon spät. = Las tiendas están cerradas. tener que. Er muß heute im Bett bleiben. Der Lehrer sagt. = Julia dice que te dé muchos recuerdos de su parte. Verbos modales que expresan necesidad a) Müssen = deber. Der Mensch soll solidarisch handeln. = Tenemos que pagar la factura. Das hat der Arzt gesagt. Tiene que quedarse en la cama.

Tema 2

Los verbos modales

Die Eltern sollen sich mehr mit den Kindern beschäftigen.
= Los padres deben ocuparse más de los hijos.

Man soll sich mehr Zeit für kleine Dinge nehmen.
= Hay que tomarse más tiempo para las cosas insignificantes.

3) Duda, dilema (¿qué quieres que?): Was soll ich tun?
= ¿Qué quieres que haga? ¿Qué debo hacer?

Soll ich gehen?
= ¿Quieres que me vaya?

Sollen wir dir helfen?
= ¿Quieres que te ayudemos?

Soll ich Ihnen etwas mitbringen?
= ¿Quiere que le traiga algo?

Sollen y müssen tienen significados en común, pero también hay diferencias entre ambos: sollen no expresa la necesidad subjetiva, sino una necesidad motivada por otra persona, por un principio moral y una norma social, etc.:
Ich muß Sport treiben.
= Tengo que hacer deporte. (Es mi propia convicción. Me doy cuenta de que tengo que hacerlo).

Ich soll Sport treiben.
= Tengo que hacer deporte. (El médico u otra persona me ha dicho que lo haga).

Sollen puede considerarse como un imperativo indirecto.
2.3.4. Negación: nicht dürfen - nicht müssen - nicht sollen

Sie dürfen nicht ins Wasser gehen.
= Vd. tiene prohibido meterse en el agua.

Sie müssen nicht ins Wasser gehen.
= No tiene la obligación de meterse en el agua.

Sie sollen nicht ins Wasser gehen.
= Implica que yo u otra persona ha dicho que Vd. no se meta en el agua.

Tema 2

Los verbos modales

Man darf das Grundstück nicht betreten.
= No se debe entrar en la parcela.

Hier darf man nicht parken.
= No se puede aparcar aquí

Sie müssen die Hausaufgaben nicht machen.
= No están obligados a hacer los deberes.

Du mußt uns nicht einladen.
= No necesitas invitarnos (no tienes la obligación).

Wir sollen nicht zu lange bleiben.
= No debemos quedarnos demasiado tiempo.

Du sollst doch nicht rauchen!
¡Pues no debes fumar!

G

2.4. Los verbos modales como verbos principales
En algunos casos los verbos modales pueden utilizarse como verbos principales, es decir, sin otro verbo en infinitivo, aunque el infinitivo omitido se suele sobreentender. Ich mag Kuchen (essen).
= Me gusta (comer) pasteles.

Können Sie Russisch (sprechen)?
= ¿Sabe (hablar) ruso?

Ich muss nach Hause (gehen).
= Tengo que irme a casa.

Er will ins Konzert (gehen).
= Él quiere ir al concierto.

Die Kinder dürfen ins Kino (gehen).
= Los niños pueden (les está permitido) ir al cine.

G

2.5. La posición de los verbos modales en la oración principal
El verbo modal se halla en la posición II, mientras que el verbo principal —es decir el infinitivo sin zu— se coloca al final de la oración.

Tema 2

Los verbos modales

Posición I

Posición II Verbo modal

Infinitivo

Sie
= Aqui no debe Ud. fumar

dürfen kann wollen

hier nicht nicht wir

rauchen schwimmen heiraten

Er
= Él no sabe nadar

Im Frühling
= En la primavera queremos casarnos

Ich
= No me gusta oír eso

mag

das nicht

hören

B) ENUNCIADO SUBJETIVO

O

2.6. Los verbos modales en el enunciado subjetivo
En este caso los verbos modales no se refieren al sujeto de la oración (aunque mediante la forma personal están sintácticamente enlazados con el sujeto), sino a la actitud del hablante. En el enunciado subjetivo el verbo modal no puede estar solo, sino que va acompañado de un infinitivo de otro verbo: Enunciado objetivo: Er kann heute kommen.
= Puede venir hoy (= le es posible).

Er soll heute kommen.
= Debe venir hoy (= quiero que venga hoy.

Enunciado subjetivo: Er kann noch kommen.
=Supongo (y es posible) que todavía venga.

Er soll heute kommen.
=Dicen que vendrá hoy.

Cuando se trata de enunciados en presente, la diferencia entre ambas formas de enunciados se desprende del contexto o de la entonación. En cambio, cuando se trata de enunciados en el pasado (véase tema 10.3), hay diferencias formales entre el enunciado objetivo y subjetivo.

Sie dürften recht haben. Er könnte die Prüfung bestehen. daß er noch kommt. daß er noch kommt. Ejemplo de negacion: Er kann nicht mehr kommen. Es ist denkbar. Er kann 35 Jahre alt sein. c) Dürfen + Konjunktiv II = expresa una suposición prudente. Das dürfte stimmen. a) Können + Konjunktiv II = expresa una posibilidad remota. Der Verkehr dürfte weiterhin zunehmen. una suposición con varios grados de seguridad. daß er noch kommt. Es besteht die Möglichkeit. daß er schon 40 ist. Es ist nicht denkbar. Expresiones sinónimas: Es wäre möglich. Es wäre nicht ausgeschlossen. Es ist ausgeschlossen. durchaus) möglich. dürfen y müssen en el enunciado subjetivo Los verbos modales können. Es wäre denkbar. Können.Tema 2 Los verbos modales O 2. daß er noch kommt. sehr wohl. dürfen y müssen expresan. Die Regierung könnte die Steuergesetze ändern. b) Können = expresa una posibilidad más bien remota. daß er schon 40 ist. Es könnte heute noch regnen. daß er noch kommt. . er könnte aber auch schon 40 sein. Du kannst recht haben. daß er noch kommt. mögen. Expresiones sinónimas: Es ist unmöglich. Das kann (nicht) stimmen. Er kann noch kommen. gut. Er dürfte im Kino sein. Expresiones sinónimas: Es ist (leicht. Die Benzinpreise können steigen. Es ist nicht ausgeschlossen. en el enunciado subjetivo. Bald dürfte die Entscheidung fallen.7. daß er noch kommt. daß er schon 40 ist. mögen.

Suele preceder a una frase con un elemento adversativo: Mag er auch vieles versprechen. Esta variante se suele encontrar en preguntas. daß er im Kino ist.Tema 2 Los verbos modales Expresiones sinónimas: Wahrscheinlich ist er im Kino. durchaus) anzunehmen. o: Er mag vieles versprechen. En este caso. 2) Implica una inseguridad o desorientación del hablante. daß er im Kino ist. Es ist (wohl. daß er im Kino ist. Ich habe den Eindruck. = Ich schätze. una frase con mögen no está sola. Das Wetter mag noch so schlecht sein. aber Sie überzeugen mich nicht. Ich vermute. d) Mögen 1) Puede tener un significado concesivo. Er wird wohl im Kino sein. daß er im Kino ist. Er mag noch so viel verdienen. er wird doch nichts zustandebringen. aber er wird nie auf einen grünen Zweig kommen. generalmente con la partícula modal wohl : Wen mag er wohl meinen? =¿A quién se referirá (él)? Wie alt mag sie wohl sein? = ¿Qué edad tendrá (ella)? Was mag da wohl los sein? Wie lange wird der Flug wohl dauern? Wieviel mag eine Weltreise wohl kosten? 3) Muchas veces la suposición del hablante se basa en una estimación: Sie mag wohl 35 Jahre alt sein. Ich halte es für wahrscheinlich. daß sie 35 Jahre alt ist. . aber wir machen den Ausflug. er wird doch nichts zustandebringen Sie mögen zwar recht haben.

Expresiones sinónimas: Soweit ich beurteilen kann. Expresiones sinónimas: Ich bin sicher. pero el hablante no dispone de información exacta. daß sie Geschwister sind. que muchas veces se basa en hechos objetivos dados. basándose en sus cálculos. Es spricht vieles dafür. Man kann mit Sicherheit annehmen. f) Müssen. (denn ich habe sie seit Tagen nicht gesehen). Repite lo que ha leído u oído. daß sie Geschwister sind. daß sie Geschwister sind. Expresa una suposición de gran seguridad por parte del hablante. In den Bergen müßte es schneien. daß sie Geschwister sind. Man kann mit Bestimmtheit sagen. Er muß die Stelle bekommen. Sie müßte das eigentlich wissen. O 2. Ganz in der Nähe muß es brennen.8. Zweifellos sind sie Geschwister. Sie müßte im Juni ihr Studium abschließen. Sollen indica que el enunciado es sólo un rumor: dicen algo. Ich bin ziemlich sicher. Para expresar una suposición es correcto el uso de cada uno de los verbos modales antes mencionados. Los verbos modales sollen y wollen en su enunciado subjetivo a) Sollen = dicen que. weiß sie das. Der Außenminister mag wohl zurücktreten. Alle Anzeichen sprechen dafür. Frau Hansen muß krank sein. (denn er ist hochqualifiziert). Está casi seguro de su suposición. daß sie das weiß. (denn man hört Sirenen). e) Müssen + Konjunktiv II = el hablante expresa una suposición prudente. Der Brief müßte morgen ankommen.Tema 2 Los verbos modales Der Film mag wohl drei Stunden dauern. daß sie das weiß. Die beiden sehen sich sehr ähnlich. pero sin garantizar la veracidad de la información: . El uso de uno u otro verbo modal dependerá sólo del grado de seguridad o incertidumbre por parte del hablante. Sie müssen Geschwister sein. Ganz gewiß sind sie Geschwister.

Tema 2

Los verbos modales

Das Wetter soll besser werden.
= Dicen que el tiempo mejorará.

Der Film soll ausgezeichnet sein.
= Dicen que la película es excelente.

In Höhen über 800 m soll es schneien.
= Dicen que está nevando en alturas superiores a los 800 m.

Hier soll eine Schnellstraße gebaut werden.
= Dicen que aquí se construirá una autovía.

Die neuen Regierungsgebäude sollen bald bezugsfertig sein.
= Dicen que los nuevos edificios del gobierno pronto serán acabados.

Nach dem Erdbeben sollen Tausende von Menschen obdachlos sein.
= Dicen que después del terremoto miles de personas se quedaron sin hogar.

b) Wollen. El hablante repite la afirmación de otra persona, pero poniéndola en duda.
Sie will 50 Jahre alt sein.
= Ella afirma tener 50 años. (Pero el hablante lo pone en duda, porque piensa que ella tiene muchos más.)

Er will acht Sprachen fließend sprechen können.
= Él afirma saber hablar con soltura 8 idiomas.

Como se ve, con sollen y wollen se expresan afirmaciones. La diferencia fundamental reside en el hecho de que con sollen se trata de una afirmación por parte de otra persona ajena al sujeto hablante y wollen expresa una afirmación hecha por el propio sujeto.

Tema 3

Los verbos Lassen, Bleiben, Brauchen y Werden

TEMA 3 LOS VERBOS LASSEN, BLEIBEN, BRAUCHEN Y WERDEN

G

3.1. Lassen
Tiene los siguientes significados:

a) Erlauben = dejar, permitir.
Sie lassen die Kinder in die Disco gehen.
= Ellos permiten que los niños vayan a la discoteca.

Der Vater läßt den Sohn nicht mit seinem Auto fahren.
= El padre no deja que su hijo conduzca su coche ( del padre)..

Lassen Sie die Kinder ruhig hier spielen!
= ¡Deje que los niños jueguen aqui!

Laß sie machen, was sie wollen!
= ¡Qué hagan lo que quieran!

b) Zurücklassen = dejar atrás, no llevar consigo
Wir lassen den Hund zu Hause.
= Dejamos el perro en casa.

Sie läßt das Geld auf dem Tisch (liegen).
= Ella deja el dinero sobre la mesa.

Laß den Schlüssel bitte stecken!
= ¡Por favor deja la llave en la cerradura!

Die Schüler lassen ihre Taschen in der Klasse.
= Los alumnos dejan su bolsas en el aula.

Am besten läßt du deinen Schmuck in einem Safe.
= Lo mejor es que dejes tus joyas en una caja fuerte.

Tema 3

Los verbos Lassen, Bleiben, Brauchen y Werden

c) Vergessen = olvidar
Er läßt oft seine Brille zu Hause liegen.
= Él deja a menudo sus gafas (olvidadas) en casa.

Laß deinen Schirm nicht wieder im Bus (liegen/stehen)!
= ¡No vuelvas a dejar tu paraguas en el autobus!

Man sollte die Autoschlüssel nicht im Auto (liegen/stecken)lassen.
= Las llaves del coche no se deberían dejar en el coche.

Y, del mismo modo, los verbos: liegenlassen stehenlassen sitzenlassen hängenlassen steckenlassen.

d) Sich (nicht) lassen = (no) se puede hacer algo.
Das Motorrad läßt sich nicht mehr reparieren.
= La moto ya no se puede arreglar.

Dieses Fenster läßt sich nicht öffnen.
= Esta ventana no se puede abrir.

Der Koffer ist so voll. Er läßt sich nicht schließen.
= La maleta está tan llena. No se puede cerrar.

Was Sie vorschlagen, läßt sich machen.
= Lo que Vd. propone se puede hacer.

Ohne Taschenrechner lassen sich diese schwierigen Matheaufgaben nicht lösen.
= Sin calculadora no se pueden solucionar estos problemas de matemáticas.

M

e) Etwas machen lassen = mandar hacer algo
Ich kann die Wasserleitung nicht selbst reparieren. Ich muss sie reparieren lassen.
= No puedo reparar la cañería de agua yo mismo. Tengo que hacerla reparar.

Das Essen für die Party lassen wir bringen.
= Hacemos traer la comida para la fiesta.

Jede Woche geht sie zum Friseur und läßt sich kämmen.
= Cada semana ella va a la peluquería para que la peinen.

M f) Sein lassen = dejar de hacer algo/dejar correr algo. – Bleiben Sie ruhig sitzen! = ¡No se levante! Para la perífrasis verbal española «quedar» o «quedarse» + adjetivo o participio. Brauchen y Werden Im Urlaub lassen wir uns das Frühstück ans Bett bringen. lassen Sie ihn ruhig hängen. = Él no puede dejar de fumar. = Todo quedará tal cual.2. Wir wollen es sein lassen. Bleiben. Bleiben Bleiben significa «quedar» o «permanecer» en el sentido de «no cambiar». Brauchen = necesitar Cuando brauchen tiene la función de verbo modal. Er kann das Rauchen nicht lassen. véase tema 19.3. déjelo tranquilamente aquí. = Si. Puede acompañarse de los verbos: liegen. se utiliza solamente en el sentido negativo de nicht brauchen o nur brauchen zu: .3 c. M 3. por ejemplo: – Kann der Mantel hier hängen bleiben? = ¿Puedo dejar (= ¿Puede quedarse) el abrigo aquí colgado? – Ja. M 3. = En las vacaciones nos hacemos traer el desayuno a la cama. hängen y stecken. Silvia und Daniel wollen sich scheiden lassen. = Queremos dejarlo correr. = De momento tendremos buen tiempo. – Es bleibt alles beim alten. de «mantener una posición o situación».Tema 3 Los verbos Lassen. = Silvia y Daniel quieren divorciarse. stehen. – Das Wetter bleibt vorläufig schön. sitzen.

como en español: Necesito llamar al médico: Ich muss den Arzt anrufen. nunca solo.Tema 3 Los verbos Lassen. No necesito hacer el examen Ich brauche die Prüfung nicht zu machen. Naturalmente. puede utilizarse también como verbo principal: Ich brauche mehr Zeit. Es ist Nacht. Sie brauchen nur ein Kapitel zu lesen. Hoffentlich braucht ihr nicht lange zu warten. = crecen. = Necesito más tiempo. Es wird Tag. Er ist Medizinstudent. du brauchst nicht zu singen = ¡No te preocupes! No tienes por qué cantar. Sie brauchen nur einen Satz zu sagen. No necesito ir al médico: Ich brauche nicht zum Arzt (zu gehen). Sie brauchen gar nicht zu fragen. = Espero que no tengáis que esperar durante mucho tiempo. un llegar a ser o convertirse en: Die Kinder sind klein. Nótese que brauchen como verbo modal. Er wird Arzt. = No necesita Vd. kein o nur. M 3. = No necesita decir más que una frase. tal como se ha dicho. Werden como verbo principal Werden + adjetivo o + sustantivo expresa un cambio o un desarrollo. Keine Sorge. Du brauchst nur eine Karte zu schreiben. = No tienes más que escribir una tarjeta. = No tenéis más que traducir dos frases. = Sólo necesita Ud. Sólo necesito hacer el examen Ich brauche nur die Prüfung zu machen (und dann bin ich mit dem Studium fertig). = amanece. sólo se puede utilizar con las limitaciones de nicht. preguntar. Ihr braucht nur zwei Sätze zu übersetzen. leer un capítulo. Bleiben. = será médico. = No necesita Ud.4. Brauchen y Werden Sie brauchen nicht zu zahlen. Sie werden groß. pagar. Solo necesitas ir al médico: Du brauchst nur zum Arzt zu gehen. Necesito hacer el examen Ich muß die Prüfung machen. .

= spät werden.Tema 3 Los verbos Lassen. Los hoteles quedan vacíos. agrio etc. = Nervös. Hará calor. = Mucha gente sube al autobus. = Morgen werden. = mein bester Freund werden. Der Bus wird voll. rot werden. Bald ist Sommeranfang. c) Convertirse en + sustantivo. = Tag werden. d) Hacerse médico Hacerse de día Hacerse de noche Hacerse viejo Hacerse tarde = Arzt werden. aggressiv. sympathisch.). f) Los verbos que terminan en -ecer se traducen generalmente al alemán con werden: envejecer amanecer atardecer enrojecer anochecer = alt werden. Convertirse en una persona simpática. b) Volverse (loco. = Zu Wasser werden. Al traducir. = alt werden. En español no hay ningún verbo que reúna todos estos matices en sí mismo. = Nacht werden. e) Llegar a ser mi mejor amigo. hay que escoger un verbo que corresponda al contexto. = Verrückt. = Nacht werden. simpático. agresivo. Die Hotels werden leer. sauer werden. Llegar a ser un hombre famoso. = Ein berühmter Mensch werden. = Pronto empezará el verano. = Ein sympathischer Mensch werden. Bleiben. = rot werden. .). el verbo werden al español. Brauchen y Werden Viele Leute steigen in den Bus ein. Die Touristen fahren ab. pues. moreno. = Abend werden. braun. He aquí algunos ejemplos de verbos españoles que expresan cambio o desarrollo de forma parecida al verbo werden: a) Ponerse (nervioso. Convertirse en agua. El autobus se está llenando. = Los turistas se van. colorado etc. Es wird heiß.

en el sentido de resultado final. Brauchen y Werden Lo mismo ocurre con otros verbos que implican ciertos procesos que en alemán se expresan con werden: enfadarse desmayarse etc. también se traduce con werden: La fiesta resultó un gran éxito. Bleiben. En el accidente resultaron heridos tres viajeros. = böse werden = ohnmächtig werden g) Resultar. = Das Fest wurde ein großer Erfolg.Tema 3 Los verbos Lassen. . = Bei dem Unfall wurden drei Reisende verletzt.

Er nimmt seinen Hut ab. recibiendo por eso el nombre de verbos separables. la manera de formar verbos mediante la prefijación es una característica de todas las lenguas germánicas.Se pone el sombrero. En realidad. . inglés y neerlandés. . adverbios pronominales o sustantivos) y mediante la derivación se puede aumentar la cantidad de verbos existentes.Se quita el sombrero. . por lo cual se les llama verbos inseparables. . Infinitivo: aufsetzen ingl. entre otros. por ejemplo. Verbos con prefijo La mayor parte de los verbos alemanes admiten algún prefijo o una partícula para modificar su significado.Sale.He puts on his hat. Mediante la composición. en otros. esp. es decir. .Er setzt den Hut auf. en cambio.Er geht hinaus.He takes off his hat.1. . . utilizando prefijos (que pueden ser. . En algunos de estos verbos. mientras que el español forma nuevas palabras más bien por derivación.He goes out. Infinitivo: abnehmen ingl. el prefijo indica la dirección de la acción. el prefijo o la partícula se separa del verbo. la formación de palabras en la lengua alemana se hace sobre todo por composición. esp.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables TEMA 4 VERBOS INSEPARABLES Y VERBOS SEPARABLES NICHTTRENNBARE UND TRENNBARE VERBEN G 4. la dirección se halla incluida en el verbo: . mientras que en las lenguas románicas. preposiciones. . el prefijo va siempre unido al verbo. En alemán. Infinitivo: hinausgehen ingl esp. En efecto.

que suele ser una preposición o un adverbio. G 4. b) Además. Verbos inseparables a) Los siguientes prefijos son siempre inseparables: beentergehintermißvervollwiderzerbenutzen = utilizar entfernen = quitar. schlußfolgern.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables Importante: Hay que saber qué partes del verbo son separables y cuáles inseparables. etc. con la excepción de miß-. langweilen. ohrfeigen. desorientieren disqualifizieren = descualificar infizieren = infectar reorganisieren = reorganizar c) Los sustantivos. adjetivos.es siempre inseparable. el acento tónico recae en el prefijo. son inseparables: argwöhnen. dichos prefijos se separan del verbo y se colocan al final de la oración: . En el presente y el pretérito imperfecto del verbo en una oración principal. pero también de otras clases de palabras. handhaben. kennzeichnen. pero en algunos verbos. Además hay que saber —y en ello reside la dificultad— cuáles son unas veces separables y otras veces inseparables. alejar erraten = adivinar gebrauchen = usar hinterlassen = legar mißtrauen = desconfiar verkaufen = vender vollenden = dar el último toque sich widersetzen = oponerse zerstören = destruir bekommen = recibir Enttäuschen = decepcionar sich erinnern = acordarse gefallen = gustar hintergehen = engañar mißlingen = fracasar sich verheiraten = casarse vollführen = concluir zerreißen = romper Observen que el acento tónico recae siempre en la raíz del verbo. El prefijo miß. así como en el imperativo y en preguntas. adverbios que preceden a ciertos verbos. son inseparables entre otros los siguientes prefijos latinos o griegos: de(s)disinredezentralisieren = descentralizar. aunque el acento tónico recaiga en aquéllos. G 4. schauspielern. Verbos separables Los verbos separables se componen de un verbo y de un prefijo.2.3. frühstücken. por ejemplo mißverstehen.

abanaufausbeidareinemporfestfortherhinlosmitnachniedervorwegweiterwiederzuzurückzusammen- abfahren ankommen aufräumen ausmachen beistehen darstellen einkaufen emporsteigen feststellen fortfahren herkommen hingehen losfahren mitnehmen nachdenken niederreißen vorstellen wegwerfen weitergehen wiedersehen zuhören zurückfahren zusammenfahren = salir = llegar = ordenar = apagar. Los siguientes prefijos son separables. Wann sehen wir uns wieder? = ¿Cuándo volveremos a vernos? Wir gehen ins Kino. Der Zug fuhr um 9.10 horas. Komm nicht so spät zurück! = ¡No vuelvas tan tarde! Wann kommt der Zug an? = ¿Cuando llega el tren? Viele Leute steigen in die U-Bahn ein. regresar = chocar. = Él llega a las 11. apoyar = representar = ir de compras = subir = averiguar = continuar. acordar etc.10 ab. ¿Te vienes? El acento tónico recae siempre en el prefijo. (pro)seguir = venir = irse = partir = llevar consigo = reflexionar = derribar = presentar. estremecerse . = El tren salió a las 9.00 horas. Kommst du mit? = Vamos al cine.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables Er kommt um 11.00 Uhr an. = Mucha gente sube al metro. = asistir. echar = proseguir la marcha = volver a ver = escuchar = volver. representar = tirar.

hinzu-. otras clases de adverbios. heran-. éste se separa y el elemento inseparable queda unido al verbo: beeinflussen Er beeinflußt mich. e incluso verbos. = Él me influye. heraufbringen. herein-. dazu-. Es siempre el primer elemento el que decide si el verbo es separable o no. hervor-. si el primer elemento es inseparable (por ejemplo beeinflussen). hinauf-. = Él se prepara. como adjetivos. Es decir. daran-. hinab-. = Subimos la montaña. el otro elemento tampoco se separa. = Subimos a la tercera planta.4.y el adverbio pronominal da(r)pueden unirse con un prefijo separable. el acento tónico recae sobre la segunda sílaba del prefijo. En esta combinación. etc. G 4. Wir steigen den Berg hinauf. darauf-. Wir gehen in den 3. Ejemplo: hinaufgehen.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables Los adverbios direccionales her-. heraus-. hay otras clases de palabras. Stock hinauf. hin. de preposiciones y adverbios. Verbos con otros elementos separables Además de estos elementos separables formados. sobre todo. hinein-. herbei-. sustantivos. Verbos con prefijos separables e inseparables Sin embargo. en los cuales se pueden combinar elementos separables e inseparables: por ejemplo vorbereiten = preparar y beein-flussen = influir. Er schaut aus dem Fenster hinaus. = Él mira por la ventana. sich vorbereiten Er bereitet sich vor.5. hinaus-. Son posibles las siguientes combinaciones: herab-. hinausschauen. hay verbos. dabei-. hinabsteigen. herauf-. En cambio. que pueden ser elementos separables: . si el primer elemento es separable (vorbereiten). davor-. G 4. Ich bringe dir den Koffer herauf. = Te subo la maleta.

colocado (en posición vertical). über. los verbos separables tienen un significado concreto y los inseparables sentido figurado.6. durchreißen. En muchos casos. durchgehen. durchlesen. Elementos que unas veces son separables y otras inseparables Se trata de los prefijos durch.6.1. Durch- a) Separables: durcharbeiten. sitzenlassen = dejar plantado. durchschlagen. kennenlernen = conocer. durchfallen. . durchschreiben. durchkommen. durchbringen. sitzenbleiben = repetir el curso.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables a) Adjetivos: übelnehmen = tomar a mal liebhaben = amar leichtfallen = ser fácil gutheißen = aprobar b) Sustantivos: autofahren = ir en coche radfahren = ir en bicicleta maschineschreiben = escribir a máquina skilaufen = esquiar c) Adverbios: wehtun = doler d) Verbos: spazierengehen = pasear. y los compuestos de lassen: stehenlassen = dejar puesto. hängenlassen = dejar colgado. um. durchmachen. durchlassen. durchhelfen. 4. verlorengehen = perderse. durchhalten. liegenlassen = dejar puesto. durchnehmen. unter. guttun = sentar bien fehlschlagen = fracasar offenstehen = estar abierto ernstnehmen = tomar en serio schwerfallen = ser difícil M 4. colocado (en posición horizontal). steckenlassen = dejar metido. durchbeißen. durchführen.

= El barco surca las olas. Das Boot durchschneidet die Wellen. übermitteln. a) Inseparables: überbringen.son inseparables. = Corto el pan (en dos).Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables b) Inseparables: durchdenken. durchforschen. . sobre todo con durch y über: c) Durch-: separable o inseparable: Separable: Der Zug hält an dieser Station nicht. Ich schneide das Brot durch. durchstreifen.6. durchqueren. Es un tren directo. überlegen. überfliegen. Del mismo modo: Separables: durchbohren durchbrechen durchdringen durchfließen durchkreuzen durchlaufen durchschauen durchsetzen Inseparables: durchbohren durchbrechen durchdringen durchfließen durchkreuzen durchlaufen durchschauen durchsetzen 4. Er fährt durch. ÜberLa mayoría de los verbos compuestos de über. Inseparable: Wir durchfahren das ganze Land. überfahren. Pero existe un cierto número de verbos compuestos de über.que son separables o inseparables.2. überleben. durchleuchten. durchmessen. überlassen. = El tren no para en esta estación. übergeben. durchnässen. La delimitación entre concreto/abstracto no es siempre fácil. = Pasamos (en coche) por todo el país.

umhüllen. = Ella no traduce la carta. = Un viejo barquero nos llevó a la otra orilla.es inseparable cuando el verbo al que se añade expresa que algo se encuentra o gira alrededor de un centro: b) Inseparables: umarmen. umsteigen. übertreiben b) Separables o inseparables: Separable: Vorsicht. übertreffen.suele ser separable cuando el verbo compuesto de él expresa un cambio de estado o de dirección: a) Separables: umarbeiten. übertragen überwinden. umhauen. umziehen. überqueren. umfallen. übersehen.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables übernehmen. sich umsehen. umladen. Um. la leche se derrama! Ein alter Fährmann setzte uns über. umzingeln.3. die Milch läuft über! = ¡Cuidado. umwerfen. = Tengo escalofrios. umbringen. überraschen. umschiffen. Del mismo modo: Separables: übergehen überspringen übertreten Inseparables: übergehen überspringen übertreten 4. . umgraben. umfassen. umgeben. umkommen. überreichen. umkehren. Inseparable: Es überläuft mich kalt. umleiten. Um- Um. umdrehen. Sie übersetzt den Brief nicht.6. überzeugen.

unterbreiten.son inseparables: a) Inseparables: unterbrechen. = Damos la vuelta a la ciudad. = (imputar) untersuchen. unterlassen. unterschreiben. unternehmen. UnterLa mayoría de los verbos compuestos de unter. unterrichten.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables c) Separable o inseparable: Separable: Der Aufsatz ist nicht gut. La voy a parafrasear. = Eludimos todas las dificultades. unterstellen. Ich schreibe ihn um. unterwerfen. untertauchen. Wir umgehen alle Schwierigkeiten. unterstehen. = Esta palabra no se puede traducir. Ich umschreibe es. Das Auto fährt den Radfahrer um. Wir umfahren die Stadt. . unterzeichnen. = El coche atropella al ciclista. 4. untergehen.6. Geht freundlich miteinander um! = ¡Trataos con amabilidad! Inseparable: Man kann dieses Wort nicht übersetzen. unterstellen.4. unterscheiden. La voy a escribir de nuevo. unterschlagen. unterhalten. b) Separables: unterbringen. untersagen. untergraben. = La redacción no es buena.

Ejemplos: . representada o suplida por un pronombre personal. exceptuando la tercera persona del singular y plural que es sich: Infinitivo: sich freuen = alegrarse Ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie freue freust freuen freut freut freut freuen freut freuen freuen mich dich sich sich sich sich uns euch sich sich G 5. la declinación del pronombre reflexivo corresponde a la del pronombre personal.1.2 Verbos exclusivamente reflexivos Al igual que en español. Verbos reflexivos Reflexivo es aquel verbo cuya acción recae sobre la misma persona o cosa agente. hay verbos de uso exclusivamente reflexivo. El pronombre reflexivo es el complemento directo del verbo.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos TEMA 5: VERBOS REFLEXIVOS Y RECÍPROCOS REFLEXIVE UND REZIPROKE VERBEN A) LOS VERBOS REFLEXIVOS G 5. Por ello.

acontecer = descansar. muchos verbos que en español son reflexivos. recuperarse = resfriarse = tener paciencia = matricularse = interesarse por = concentrarse en = (pre)ocuparse de/por algo = hacer(se) el ridículo / hacerse notar / burlarse / darse importancia = avergonzarse = anhelar.3. Sin embargo. hospedarse arrepentirse de algo casarse con alguien despertarse dormirse enterarse de algo inclinarse a /por algo irse a la cama = untergebracht sein = etwas bereuen = jemanden heiraten = wach werden. un número considerable de los verbos exclusivamente reflexivos también son reflexivos en español. reposar.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos sich bedanken sich beeilen sich befassen (mit) sich begnügen (mit) sich benehmen sich bewerben (um) sich eignen (für) sich entschlieBen (zu) sich ereignen sich erholen sich erkälten sich gedulden sich immatrikulieren sich interessieren (für) sich konzentrieren (auf) sich kümmern (um) sich lächerlich / bemerkbar / lustig / wichtig machen sich schämen sich sehnen (nach) sich verhalten sich verheiraten (mit) sich verlieben (in) sich wehren sich weigern sich wundern (über) = dar las gracias = darse prisa = dedicarse. suceder. no lo son en alemán. Verbos reflexivos en español y no en alemán Como se ve. ocuparse de algo = contentarse con algo = comportarse = solicitar algo = ser apto para = decidirse por = pasar. sentir nostalgia por = comportarse = casarse con = enamorarse de = defenderse = negarse a hacer algo = asombrarse de algo G 5. erwachen = einschlafen = etwas erfahren = zu etwas neigen = zu/ins Bett gehen . por ejemplo: alojarse.

Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos levantarse llamarse Juan ocurrírsele algo (a alguien) pararse quedarse etc. Sich mit etwas abfinden.. Expresiones idiomáticas con verbo reflexivo en español Nótense las siguientes expresiones idiomáticas con un verbo reflexivo en español y su traducción al alemán: Andarse por las ramas Um den heißen Brei herumreden.. Ejemplos: . quedarse. Es war einmal. G 5.4. etwas zu tun. Sich den Luxus erlauben. Wie Gott in Frankreich leben. Crearse problemas Sich selber im Wege stehen. An die Decke gehen. pero que también pueden utilizarse con un complemento directo. Tomarse la molestia de hacer Sich die Mühe machen. Sich den Lebensunterhalt mit etwas verdienen. = aufstehen = Juan heißen = auf etwas kommen = stehenbleiben = bleiben M 5. Verbos alemanes que pueden usarse como reflexivos y como transitivos Como en español.5. quedarse y hacerse + sustantivo o adjetivo corresponden en alemán a werden o bleiben: Enseguida se pone nerviosa Se ha quedado en casa Luis quiere hacerse médico = Sie wird sofort nervös = Sie ist zu Hause geblieben = Luis will Arzt werden O 5. Sich dumm stellen. algo Formarse una idea de algo Hacerse a la idea de algo Permitirse el lujo de hacer algo Ganarse la vida con algo Darse la buena vida Subirse por las paredes Hacerse el tonto/sueco Érase una vez Eine Ahnung von etwas bekommen. existen en alemán verbos que pueden ser reflexivos. hacerse + sustantivo o adjetivo Recuérdese que los verbos ponerse. etwas zu tun.6. Ponerse.

= Lavo las manos a la niña = Le (compl. El pronombre reflexivo en los verbos con complemento directo Cuando el verbo reflexivo ya tiene un complemento directo.) = Me afeito = Me afeito la barba M 5. dir.) lavo. Pronombres reflexivos siempre en dativo Algunos pronombres reflexivos están siempre en dativo. el pronombre reflexivo es sustituido por un complemento indirecto. El verbo conlleva un complemento directo obligatorio: .) lavo las manos (compl. dir.8.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos Reflexivo Ich ärgere mich = Me enfado Con un complemento directo Die Schüler ärgern den Lehrer = Los alumnos hacen enfadar al profesor Sie wäscht sich = Ella se lava Der Pfleger wäscht den Kranken = El enfermero lava al enfermo Del mismo modo: (sich) ändern (sich) aufregen (sich) bemühen (sich) bewegen (sich) drehen (sich) entfernen (sich) ernähren (sich) fürchten (sich) langweilen (sich) scheuen (sich) treffen (sich) unterhalten = cambiar(se) = inquietar(se) = esforzar(se) = mover(se) = girar(se) = alejar(se) = alimentar(se) = temer(se) = aburrir(se) = asustar(se) = encontrar(se) = entretener(se) M 5.7. al igual que en español: Ich wasche das Mädchen Ich wasche es Ich wasche dem Mädchen die Hände Ich wasche ihm die Hände O bien: Ich rasiere mich Pero: Ich rasiere mir den Bart ab = Lavo a la niña = La (compl. ind.

sich etwas einbilden: dat.1.e): Ich verbitte mir diesen Ton. B) LOS VERBOS RECÍPROCOS M 5. dat. de los que se distinguen añadiendo la expresión einander (mutuamente. sich etwas ausdenken: Ich habe mir etwas Lustiges ausgedacht. cada una de las cuales ejerce una acción sobre la(s) otra(s) y la recibe a su vez de ella(s). sich etwas anmaßen: Du solltest dir kein Urteil darüber anmaßen. dat. uno a otro. Su forma distintiva Muy cercanos a los verbos reflexivos están los verbos recíprocos. sich etwas herausnehmen: Du bildest dir Gefahren ein. sich lassen (véase tema 3. sich etwas verbitten: dat. dat.9. ac. recíprocamente): . ac. sich etwas merken: Ich kann mir Zahlen einfach nicht merken. ac. dat. dat. dat.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos dat. sich etwas vorstellen: Ich stelle mir die Sache nicht so schwer vor. sich etwas aneignen: Du hast dir neue Kenntnisse angeeignet. ac. que son los que tienen por sujeto agente dos o más personas. ac. Ich lasse mir das Haar schneiden. ac. ac. La forma distintiva de estos verbos es la misma de los reflexivos. ac. ac. Du nimmst dir zuviele Freiheiten heraus.

und D. D. sorgen füreinander. = tutearse = odiarse = conocerse = pegarse = escribirse = tratarse de Ud. Importante: Después de una preposición solamente puede usarse einander para expresar la relación recíproca: Frau A spricht nicht mehr mit Frau B. sprechen nicht mehr miteinander. Sie liebt ihn. Sie versteht ihn. Si se quiere destacar que la acción del verbo recae sobre la misma persona (= a sí mismo). C. Er versteht sie. = Él ya no se entiende a sí mismo. Frau B spricht nicht mehr mit Frau A. sorgt für C. o: Sie verstehen einander. = Sie verstehen sich. und Frau B. o Sie lieben einander. Otros ejemplos de verbos que pueden usarse en sentido recíproco: sich duzen sich hassen sich kennen sich schlagen sich schreiben sich siezen etc.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos Er liebt sie. sorgt für D. Frau A. en alemán se utiliza sich selbst: Er versteht sich selbst nicht mehr. = Se aman mutuamente. . C. = Sie lieben sich.

Ejemplos: . = Él miente. = Él contesta la carta. Ejemplos: Intransitivos: Er antwortet. admiten un complemento directo. Transitivos: Er beantwortet den Brief. Verbos transitivos Como es bien sabido. los verbos transitivos.2. Sie wartet.Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. M 6. por ejemplo). Er lügt. Sie erwartet einen Anruf. Er belügt seine Frau. = Ella espera una llamada. a diferencia de los intransitivos. perfectivos e imperfectivos TEMA 6 VERBOS TRANSITIVOS E INTRANSITIVOS PERFECTIVOS E IMPERFECTIVOS TRANSITIVE UND INTRANSITIVE VERBEN PERFEKTIVE UND IMPERFEKTIVE VERBEN M 6. = Él contesta. Verbos hechos transitivos mediante cambio vocálico Como en otras lenguas germánicas (inglés. = Él miente a su mujer.1. Ich verschlafe die Zeit. variando al mismo tiempo su significado. algunos verbos intransitivos se convierten en transitivos mediante un cambio vocálico. = Yo paso el tiempo durmiendo. Verbos hechos transitivos por la adición de prefijos En alemán. M 6. algunos verbos intransitivos pueden transformarse en transitivos mediante ciertos prefijos. = Ella espera. neerlandés. Ich schlafe.3. = Yo duermo.

resque. fallen = caer Verbos débiles transitivos senken = bajar Wir senken die Preise. verschwenden = malgastar Das Geld verschwindet. = La ternera mama de la vaca. flößen = balsear un río fließen = fluir. = Ellos malgastan el dinero. = El dinero desaparece. Das Licht erlischt. = Los trabajadores hacen saltar la roca. springen = saltar. verschwinden = desaparecer Der Bauer tränkt die Pferde. mamar ertränken = ahogar a alguien Er ertränkt die Katze. Er fällt einen Baum. = El jardinero riega el césped. rajarse. Säugetiere säugen ihre Jungen. extinguir. = Los bomberos apagan el incendio. = Los precios bajan.sprengen = hacer saltar. En los siguientes verbos no se produce el cambio vocálico en el infinitivo: erlöschen = apagar(se). brajarse. = Conducimos la madera aguas abajo. oder sich erschrecken) = asustar a alguien Erschrecke das Kind nicht! = ¡No asustes al niño! . = El niño bebe de prisa. pasar Hier fließt ein Bach. tränken = abrevar trinken = beber Das Kind trinkt hastig. = Él tala un árbol. regar. extinguirse. jdn. perfectivos e imperfectivos Verbos fuertes intransitivos sinken = bajar Die Preise sinken.Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. Wir flößen das Holz stromabwärts. = El gato se ahoga. säugen = amamantar. Die Feuerwehr löscht den Brand. saugen = chupar. erschrecken (in Schrecken geraten. ertrinken = ahogarse Die Katze ertrinkt. Der Gärtner sprengt den Rasen. (Er bewässert ihn). anschwemmen = arrastrar Das Meer schwemmt viel Sand an. = Bajamos los precios. Die Arbeiter sprengen den Felsen. fällen = talar Ich falle. = La luz se apaga. = El campesino abreva los caballos. selbst erschrecken) = asustarse Erschrick nicht! = ¡No te asustes! löschen = apagar. = Nado. = El mar arrastra mucha arena. Sie verschwenden das Geld. = Me caigo. dar de mamar Das Kälbchen saugt am Euter. Das Glas springt. = Él ahoga el gato. schwimmen = nadar Ich schwimme. erschrecken (in Schrecken setzen. = Aqui pasa un arroyo. = El vaso se rompe. = Los mamíferos amamantan a sus crías.

einhängen. liquidar Der Schnee schmilzt. La pregunta es wo. = El niño está sentado en la silla. Verbos fuertes intransitivos: Estos verbos indican el resultado de una acción. behängen. (sich) setzen = sentar(se) Er setzt das Kind auf den Stuhl. liegen = estar (en posición horizontal). G.4. weghängen. Verbos de posición Verbos débiles transitivos: Estos verbos indican una acción: de una acción: una persona (sujeto) hace algo con una cosa (complemento directo). = El sol derrite la nieve. = Él sienta al niño en la silla. stehen = estar (en posición vertical). aufhängen. = Ella pone el libro en el estante. Die Sonne schmelzt den Schnee. Ich lege den Brief auf den Tisch. La pregunta es wohin. Sie stellt das Buch ins Regal. sich bei jemandem einhängen). derretirse schmelzen (flüssig machen) = fundir. . überhängen. sich erhängen. = El abrigo está colgado en el guardarropa. El lugar se indica con una preposición que rige dativo. verhängen. = El libro está en el estante. anhängen.Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. = La carta está sobre la mesa.Ich hänge den Mantel in die Garrobe. von etwas abhängen. hängen = estar colgado (y los compuestos: aushängen.M 6. colocar en posición vertical). Der Brief liegt auf dem Tisch. seinen Gedanken nachhängen). (sich) legen = poner(se). = La nieve se derrite. = Cuelgo el abrigo en el guardarropa. = Pongo la carta sobre la mesa. mit etwas zusammenhängen. perfectivos e imperfectivos schmelzen (flüssig werden) = fundirse. hängen = colgar (y los compuestos: etwas abhängen. Das Buch steht im Regal. Der Mantel hängt in der Garde. (sich) stellen = poner(se). einer Idee anhängen. El complemento circunstancial de lugar se indica con una preposición que rige acusativo. durchhängen. sitzen = estar sentado Das Kind sitzt auf dem Stuhl. colocar (en posición horizontal). umhängen. derobe.

colocado Der Schlüssel steckt im Schloß. die Sterne stehen am Himmel. En realidad. saber = wissen etc. der Mond. G 6. llegar a conocer = kennenlernen etc. Die Sonne. abrirse en flor blühen = florecer . Son imperfectivas o durativas las acciones que no necesitan llegar a un término fijo para producirse. Los verbos perfectivos e imperfectivos (durativos) Se llaman acciones perfectivas aquellas que tienen una duración limitada y necesitan llegar a su término. Teller und Tassen stehen auf dem Tisch. stecken = meter. perfectivos e imperfectivos stecken = estar metido.5. Die Brille sitzt auf der Nase.Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. Der Vogel sitzt auf dem Ast. como conocer = kennen. Eine Fliege sitzt auf der Butter. Observaciones: Se dice: Messer und Gabel liegen auf dem Tisch. muchos verbos imperfectivos se hacen perfectivos mediante un complemento o mediante ciertos prefijos. colocar Sie steckt den Schlüssel ins Schloß. Der Hut sitzt auf dem Kopf. como las implicadas en los verbos llegar = ankommen). = La llave está metida en la cerradura. = Ella mete la llave en la cerradura. por ejemplo: Verbos perfectivos: einschlafen = dormirse. quedar dormido Verbos imperfectivos: schlafen = dormir erblühen = comenzar a florecer.

= Le agradezco (a ella). = Algo le resulta bien (a ella). Etwas passt ihr.Tema 7 El régimen de los verbos TEMA 7 EL RÉGIMEN DE LOS VERBOS REKTION DER VERBEN G 7. = Se parece/asemeja a su madre. La mayoría de los verbos –los verbos transitivos– rigen complemento directo (acusativo). 7. No hay reglas fijas para saber qué verbos rigen un caso determinado. Er antwortet ihr. Ich gehöre ihr. Ich danke ihr. = Algo le conviene (a ella). Cada verbo rige un caso determinado El régimen de los verbos es la relación de dependencia en virtud de la cual los verbos rigen ciertos complementos o ciertas preposiciones. Ejemplos: ähneln antworten auffallen danken einfallen fehlen gefallen gehören gelingen} glücken } geraten } genügen nützen passen passieren raten schmecken Sie ähnelt ihrer Mutter. = Algo se le ocurre (a ella). Muchos verbos tienen el mismo régimen (Rektion) en alemán y en español. Ich rate ihr. = Algo le basta (a ella). = Algo le llama (a ella) la atención. Etwas nützt ihr. Ich fehle ihr. = Le gusto (a ella). No son muy numerosos. = Le contesta a ella.2. = Algo le sirve (a ella). Etwas schmeckt ihr. Verbos con complemento indirecto en alemán y en es- pañol Los verbos que rigen dativo expresan a menudo una relación personal. Etwas fällt ihr ein. Etwas gelingt ihr. * = Le pertenezco (a ella).  { = Algo le sale bien (a ella). Etwas fällt ihr auf. * . = Le aconsejo (a ella). = Algo le gusta (a ella). Ich gefalle ihr. Etwas glückt ihr Etwas gerät ihr Etwas genügt ihr. = Le falto (a ella). = Algo le pasa (a ella).1. aunque estos últimos son menos frecuentes. Etwas passiert ihr. En otros casos no hay equivalencia alguna. pero hay verbos que rigen dativo (complemento indirecto) y otros genitivo.

Tema 7 stehen weh tun El régimen de los verbos Etwas steht ihr gut. = Algo le duele (a ella). Der Junge spielt am liebsten Fußball. acusativo) = construcción nominal = gustar. * Nota sobre el verbo gustar Sus múltiples usos en castellano se expresen en alemán con los siguientes verbos o construcciones verbales: a) Gefallen (nominativo. b) Schmecken (nominativo. la vida. Er liebt Hunde. paisajes y cosas de importancia fundamental para el hombre: la patria. pueblos. acusativo) = construcción nominal = gustar en general: Er mag Katzen. Etwas tut ihr weh. dativo) = construcción nominal = gustarle a uno lo que come o bebe: Dieser Wein schmeckt ausgezeichnet. c) Mögen (nominativo. países. dativo) = construcción nominal = gustar desde un punto de vista estético: Das Kleid gefällt mir gut. animales. Ejemplos: sich j-m anschließen Ich schließe mich ihr an.): Ich liebe dich. 7. el dinero. Verbos que en alemán rigen dativo y en español acusativo o complemento prepositivo. am liebsten) + verbo = construcción verbal = gustarle a alguien hacer algo: Sie spielt gern Tennis. Er iBt lieber Fleisch als Gemüse. Viele Leute lieben das Geld. Me adhiero a ella. = Algo le sienta bien (a ella). amar. la libertad. e) Lieben (nominativo.3. querer (personas. la justicia etc. Meine Heimat liebe ich. (su opinión) . d) Gern (lieber. ciudades.

Verbos que en alemán rigen complemento directo y complemento prepositivo y en español complemento indirecto. Ich beantworte ihr die Frage. Ich folge ihr. Algo la afecta / aflige. Verbos con complemento indirecto y complemento directo. fragen (nach) j-n. Ich traue ihr. Ich stimme ihr zu. Ich helfe ihr. Le contesto la pregunta (a ella).5. La despido. etwas lehren Ich bitte sie um etwas. 7. Le ofrezco algo (a ella).4. Das entspricht meinen Vorstellungen. 7. Ich widerspreche ihr. Ejemplos: anbieten beantworten bringen Ich biete ihr etwas an. Me fío de ella. Ich drohe ihr. Ich bringe ihr etwas. Le enseño algo. Eso corresponde a mis ideas. La sigo. Ich kündige ihr. Ich lehre sie etwas. Generalmente.  La miro. Se acerca a ella. Ich gratuliere ihr. . Ich höre ihr zu. Etwas geht ihr nahe. La contradigo. La felicito. Ich frage sie nach etwas. Ich schaue ihr zu.bitten (um) j-n. Ejemplos: j-n. Le traigo algo (a ella). Estoy de acuerdo con ella. Er nähert sich ihr.Tema 7 beistimmen drohen entsprechen folgen gratulieren helfen kündigen sich nähern nahegehen schaden trauen verzeihen widersprechen zuhören zuschauen } zusehen } zustimmen El régimen de los verbos Ich stimme ihr bei. Estoy de acuerdo con ella. Ich sehe ihr zu. Los siguientes verbos se pueden emplear con los dos complementos. a menudo aparece solamente el complemento directo. La ayudo. La disculpo / perdono. Ich verzeihe ihr. el complemento indirecto es una persona y el complemento directo es una cosa. La amenazo. Algo la daña. Sin embargo. Le pido algo. La escucho. Le pregunto por algo. Etwas schadet ihr.

= Le califican (tratan) de bribón. desposeer a alguien de algo. Comas le enseña la lengua española. Ich frage sie das Gedicht ab. = sospechar algo de alguien. Ich schicke ihr etwas. . Le envío algo (a ella). Sie schelten ihn einen Taugenichts. Ich sage ihr etwas. Ich schenke ihr etwas. incriminar a alguien de algo. Frau Comas lehrt sie die spanische Sprache. =Les pregunto (a ellos / ellas) por la poesía. Le digo algo (a ella). Ich erzähle ihr etwas. Le muestro algo (a ella). = acusar. = Le pregunto (a ella) por la poesía. O 7. En español corresponden a un complemento prepositivo introducido por «de». = La gente le llaman un ladrón. = acusar. = despojar. Ich schreibe ihr etwas. = Ésto le costó una fortuna.7. Le cuento algo (a ella). Ejemplos: kosten: lehren: nennen: schelten: schimpfen: abfragen: Das kostete sie ein Vermögen. Le presto algo (a ella). Le doy algo (a ella). Ich leihe ihr etwas. Le aconsejo algo (a ella). Le recomiendo algo (a ella). Le comunico algo (a ella). Verbos con acusativo y genitivo Estos verbos se emplean sobre todo en la terminología jurídica. incriminar a alguien de algo. Ich erlaube ihr etwas. Ich erkläre ihr etwas. Ich zeige ihr etwas. 7. Ich rate ihr etwas.6. Sie schimpfen ihn einen Taugenichts. Le regalo algo (a ella). Le escribo algo (a ella). Le permito algo (a ella). = La Sra. Ejemplos: J-n einer Sache anklagen J-n einer Sache berauben J-n einer Sache beschuldgen J-n einer Sache bezichtigen J-n einer Sache verdächtgen = acusar a alguien de algo.Tema 7 empfehlen erklären erlauben erzählen geben leihen mitteilen raten sagen schenken schicken schreiben zeigen El régimen de los verbos Ich empfehle ihr etwas. Ich gebe ihr etwas. Le explico algo (a ella). Ich teile ihr etwas mit. Verbos con dos complementos directos Son muy pocos verbos los que requieren dos complementos directos. Die Leute nennen ihn einen Dieb.

= estar seguro de algo (del triunfo). = servirse de algo.Tema 7 El régimen de los verbos O 7. = tener piedad de alguien. Verbos con genitivo Hoy en día estos verbos se utilizan muy poco. = dominar algo. = estar necesitado de algo. des Sieges) gewiß sein Einer Sache bedürfen Einer Sache (Sprache) mächtig sein. Sich einer Sache erinnern Sich einer Sache bedienen Sich einer Person erbarmen = ser consciente de algo. . Ejemplos: Sich einer Sache bewußt sein Einer Sache (des Erfolgs.8. = acordarse de algo.

An + Akkusativ sich anpassen appellieren denken sich erinnern sich gewöhnen glauben sich halten sich machen etwas richten etwas schicken. Cómo conocerlos Tanto en alemán como en español abundan los verbos que requieren un complemento prepositivo.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo TEMA 8 VERBOS CON COMPLEMENTO PREPOSITIVO VERBEN MIT PRÄPOSITIONALEM OBJEKT 8. la preposición y el caso. etwas senden etwas liefern schreiben sich wenden = adaptarse a = apelar a = pensar en = acordarse de = acostumbrarse a = creer en = atenerse a = pasar a hacer algo = dirigir a = enviar algo a = suministrar algo a = escribir a = dirigirse a . Por ello. No hay reglas fijas para saber qué verbo se emplea con una determinada preposición y el caso que rige. se recomienda aprender simultáneamente el verbo.2. He aquí una lista de dichos verbos: 8.1.

4.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo 8. An + Dativ arbeiten sich beteiligen j-n erkennen erkranken (es) fehlen sich erfreuen gewinnen j-n hindern leiden (es) liegen (es) mangeln mitwirken sich orientieren sich rächen sterben teilhaben teilnehmen zunehmen zweifeln = trabajar en = tomar parte en = reconocer a alguien en / por = enfermar de = faltar de = gozar de = ganar en = impedir a alguien hacer algo = padecer = depender de = carecer de = cooperar en = orientarse por = vengarse de = morir de = participar en/tener parte en = participar en = aumentar de = dudar de 8. Auf + Akkusativ achten (es) ankommen anspielen aufpassen sich belaufen sich berufen (sich) beschränken sich besinnen sich beziehen j-n bringen drängen eingehen sich einlassen sich einstellen (sich) erhöhen sich freuen hinweisen = fijarse en = depender de = aludir a = poner atención a = ascender a = referirse a/apoyarse en = limitarse a = acordarse de = referirse a = traer a la memoria / hacer recordar = insistir en = abordar (una cuestión) = aceptar = acomodarse a = aumentar a/en = alegrarse (pensando en) = llamar la atención sobre .3.

Aus + Dativ bestehen sich ergeben ersehen folgern machen resultieren übersetzen = consistir en = resultar de / dar por resultado = desprenderse de = deducir de = hacer de = resultar de = traducir de 8. Auf + Dativ basieren beharren beruhen bestehen insistieren = basarse en = persistir en = basarse en / estribar en = insistir en = insistir en 8.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo hoffen hören sich konzentrieren reagieren schimpfen schwören sinken steigen sich verlassen verzichten sich vorbereiten warten zurückkommen = esperar algo / confiar en = obedecer a = concentrarse en = reaccionar a = desatarse en improperios contra = jurar sobre / por = bajar a = subir a = contar con / fiarse de / confiar en = renunciar a = prepararse a / para = esperar a = volver a / sobre 8.5. Bei + Dativ Sich bedanken (für etwas) bei j-m Sich beschweren (über etwas) bei j-m helfen = dar las gracias (por algo) a alguien = quejarse (de algo) a alguien = ayudar en .7.6.

9. Für + Akkusativ arbeiten sich bedanken sich begeistern danken sich einsetzen eintreten j-n entschädigen sich entscheiden sich entschuldigen geradestehen j-n / etwas halten sich interessieren kämpfen sein sorgen sprechen stimmen verwenden sich verwenden = trabajar por / para = dar las gracias por = entusiasmarse por = dar las gracias por = interceder en favor de = intervenir en favor de = indemnizar a alguien de una cosa = decidirse por = disculparse por = responder de = considerar a alguien / algo como = interesarse por = luchar por = estar en favor de = velar por/atender a / cuidar de = hablar en favor de = votar a favor de = gastar en / aplicar en = interceder en favor de 8.8.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo mitwirken stören j-n unterstützen = colaborar en = estorbar en = apoyar a alguien en 8. Gegen + Akkusativ sich entscheiden handeln kämpfen polemisieren protestieren sein sprechen stimmen sich sträuben verstoßen sich verteidigen sich wehren = decidirse contra = actuar contra = luchar contra = polemizar contra = protestar contra = estar contra = hablar contra = votar contra = oponerse a = atentar contra = defenderse de / contra = oponer resistencia a / defenderse contra .

In + Dativ bestehen sich irren sich täuschen sich üben unterrichten j-n übertreffen = residir en.11. In + Akkusativ ausbrechen einwilligen sich fügen teilen übersetzen umwandeln sich verlieben sich vertiefen verwandeln = romper a = convenir en = conformarse con = dividir en = traducir al = transformar en = enamorarse de = profundizar en = transformar en 8. Mit + Dativ anfangen arbeiten aufhören j-n beauftragen sich befassen beginnen sich begnügen sich beschäftigen j-n betrügen diskutieren enden experimentieren handeln kämpfen korrespondieren multiplizieren rechnen = empezar con = trabajar con = acabar con = encargar algo a alguien = dedicarse / ocuparse de = empezar con = contentarse con = ocuparse en / con = engañar con / en = discutir con = terminar/acabar/concluir por = experimentar con = traficar en / comerciar con = luchar con = mantener correspondencia con = multiplicar por = contar con . consistir = equivocarse en = engañarse en = ejercitarse en = dar clases de = ser superior a alguien 8.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo 8.10.12.

14. esforzarse por = buscar = juzgar por = ansiar 8.13. Über + Akkusativ sich ärgern sich aufregen berichten Bescheid wissen = enfadarse con / por = alterarse por = informar de = estar al corriente de . Nach + Dativ duften fahnden forschen fragen greifen sich richten riechen rufen schmecken sich sehnen stinken streben suchen urteilen verlangen = oler (bien) a = buscar a alguien = investigar = preguntar por = coger / agarrar = ajustarse a / atenerse a = oler a = llamar = saber a = ansiar / anhelar = oler (mal) a. apestar = aspirar a.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo reden sich schlagen spielen sprechen streiten zu tun haben umgehen sich unterhalten sich verabreden vereinbaren sich verheiraten sich verstehen verwechseln zögern zusammenstossen = hablar con = pelearse con = jugar con = hablar con = reñir con = tener que tratar con (algo / alguien) = tratar con = conversar con = citarse con = convenir / acordar con = casarse con = entenderse con = confundir con = vacilar en = chocar contra / topar con 8.

Tema 8 Verbos con complemento prepositivo sich beschweren diskutieren sich entrüsten sich erregen erschrecken sich freuen herfallen herrschen (sich. j-n) informieren jammern jubeln klagen lachen meditieren nachdenken philosophieren reden referieren nichts / etwas sagen schimpfen schreiben spotten sprechen sich unterhalten urteilen verfügen weinen sich wundern = quejarse de = debatir sobre = enojarse de / con = indignarse de / por = asustarse de = alegrarse de = precipitarse sobre = ejercer un dominio sobre = informar(se) de = lamentarse de = regocijarse de / por = quejarse de = reír de = meditar sobre = reflexionar sobre = filosofar sobre = hablar de = hacer una relación de / dar cuenta de = (no) decir nada/decir algo de = desatarse en improperios sobre = escribir sobre = burlarse de = hablar de / sobre = hablar de = juzgar de / formarse una idea acerca de = disponer de = llorar de = asombrarse de 8. Um + Akkusativ sich ängstigen sich bemühen j-n beneiden j-n betrügen sich bewerben j-n bitten sich drehen (sich) erhöhen (es) gehen (es) sich handeln = tener miedo por / de = esforzarse por = envidiar a alguien por = estafar a alguien = solicitar algo = pedir por = tratarse de = aumentar en = tratarse de = tratarse de .15.

Tema 8 Verbos con complemento prepositivo kämpfen sich kümmern sich schlagen sich sorgen steigen (sich) steigern (sich) streiten (sich) vermindern wetten wissen = luchar por = preocuparse por = pelearse por = inquietarse por = aumentar en = acrecentarse en = disputarse una cosa = disminuir en = apostar = saber 8. Unter + Dativ leiden = sufrir bajo / por 8.16. Von + Dativ abhängen j-n ablenken abschreiben absehen sich abwenden ausruhen befreien berichten sich distanzieren halten leben loskommen reden nichts / etwas sagen schreiben sprechen träumen j-n überzeugen nichts / etwas verstehen nichts / etwas wissen = depender de = distraer a alguien de = copiar de = prescindir de = apartarse de = descansar de = librar de = informar de = distanciarse de = opinar de = vivir de = deshacerse de / librarse de = hablar de = decir nada / algo de = escribir de = hablar de = soñar con = convencer a alguien de = (no) entender nada / algo de = (no) saber nada / algo de .17.

Zu + Dativ j-n anhalten aufrufen j-n beglückwünschen beitragen bestimmen bewegen dienen drängen sich entschliessen j-n einladen j-n ermahnen j-n ermutigen führen gehören j-m gratulieren herausfordern kommen neigen passen raten rechnen sagen taugen = animar a / obligar a = invitar a / llamar a = felicitar por = contribuir a = destinar a = persuadir a = servir para = impulsar a = decidirse por = invitar a alguien a = exhortar a alguien a = animar a alguien a = conducir a = pertenecer a = felicitar por = desafiar a = llegar a = propender a / tender a = corresponder a/ir bien con = aconsejar a = considerar entre = decir a / opinar de = ser útil para .19.18. Vor + Dativ sich ängstigen sich ekeln sich entsetzen erschrecken fliehen sich fürchten (es) grauen sich hüten sich schämen schützen verstecken j-n warnen = tener miedo de = tener asco a / de = estremecerse de = asustarse de = huir de = tener miedo de = tener horror a = guardarse de = avergonzarse de = protegerse de = esconderse de = prevenir (a alguien) contra.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo 8. advertir (a alguien) contra 8.

20. verleiten j-n verpflichten j-n verurteilen wählen werden zählen j-n zwingen = persuadir a alguien a hacer algo = utilizar por = inducir a alguien a = obligar a alguien a = condenar a alguien a = eligir / nombrar = convertirse en = contar entre = forzar a alguien a 8. Zwischen + Dativ unterscheiden = distinguir entre .Tema 8 Verbos con complemento prepositivo j-n überreden verwenden j-n verführen.

3. El antiguo término perfectum praesens expresa claramente que se trata de una acción pasada que ha conducido a un estado presente. el pretérito perfecto casi ha sustituido al pretérito imperfecto (salvo en los verbos modales así como sein y haben). Uso actual En el lenguaje hablado. El participio de pasado de los verbos regulares Se antepone la partícula ge.Tema 9 El pretérito perfecto TEMA 9 EL PRETÉRITO PERFECTO DAS PERFEKT G 9.y se añade -t al radical. = Ella no ha aprendido nada. En sentido propio. Los hablantes de muchas zonas de Alemania relacionan este último con la lengua literaria.1. = He jugado. G 9. lernen: Sie hat nichts gelernt.2. = Nos hemos alegrado. Formación Haben o sein + participio de pasado del verbo que se conjuga G 9. Ejemplos: spielen: Ich habe gespielt. el pretérito perfecto expresa una acción pasada que se halla en relación con el presente. sich freuen: Wir haben uns gefreut. . El acento tónico recae en la primera sílaba del verbo.

= La chica ha ordenado su habitación. -m o -n (cuando estas dos últimas consonantes no van precedidas de una de las consonantes r. l o h) se añade –et. = Hemos hablado por teléfono durante mucho tiempo.Tema 9 El pretérito perfecto machen Sie hat die Hausaufgaben nicht gemacht. reden: Sie hat pausenlos geredet. regnen: Es hat lange nicht geregnet. -d. Ejemplos: telefonieren: Wir haben lange telefonier-t. = Él nos ha dedicado el libro. 9. Wir haben Günter vom Flughafen abgeholt. El participio de pasado de los verbos regulares separables La partícula ge. = Ella no ha hecho los deberes fragen Er hat mich nicht gefragt. = Ella ha hablado sin interrupción.3. = Él no me ha preguntado En caso de radicales terminados en -t. . = Él ha esperado durante tres horas. = Hemos ido a buscar a Günter al aeropuerto. Das Mädchen hat ihr Zimmer aufgeräumt. widmen: Er hat uns das Buch gewidmet. = Petra ha hecho compras durante toda la mañana.1.2 El participio de pasado de los verbos que terminan en -ieren Forman el participio pasado sin la partícula ge-.se coloca entre el prefijo y el radical: einkaufen: aufräumen: abholen: Petra hat den ganzen Morgen eingekauft. = Hace tiempo que no ha llovido 9.3. Ejemplos: warten: Er hat drei Stunden gewartet.

9. = Ella me ha contado la historia. enttäuschen: Er hat mich sehr enttäusch-t. = Alguien ha encontrado el dinero.y añadiendo -en al radical.Tema 9 El pretérito perfecto studieren: Er hat in Freiburg studier-t. = Nadie me ha ayudado. = El jefe ha dictado la carta. . helfen: Niemand hat mir geholfen. Ejemplos: bezahlen: Wir haben die Rechnung bezahl-t.3. = El tiempo ha mejorado. erzählen: Sie hat mir die Geschichte erzähl-t. G 9. = Él me ha decepcionado mucho. Ejemplos: nehmen: Wir haben den Zug genommen. El participio de pasado de los verbos irregulares El participio de los verbos irregulares se forma anteponiendo la partícula ge. = Hemos tomado el tren. finden: Jemand hat das Geld gefunden. = Hemos pagado la factura. werden: Das Wetter ist besser geworden. diktieren: Der Chef hat den Brief diktier-t. En la mayoría de los casos se modifica también la vocal del radical. = Él ha estudiado en Friburgo. Algunos verbos no solamente modifican la vocal.4. sino que también cambian una o más consonantes en el radical.3 El participio de pasado de los verbos regulares inseparables También forman el participio pasado sin la partícula ge-.

Ejemplos: bekommen: forman el participio del Wir haben den Brief gestern bekommen.1. = Ellos no se han llevado a los niños. verbieten: Der Arzt hat mir das Rauchen verboten. se coloca la partícula geentre el prefijo y el radical.5. = Hemos conversado aún durante mucho tiempo. Ejemplos: . verbos que pueden llevar complemento directo). Ejemplos: sich etwas ansehen: Ich habe mir den Film angesehen. Así lo hacen concretamente: a) Los verbos transitivos (es decir.1. weiterschreiben: Er hat einfach weitergeschrieben. 9.5. mitnehmen: Sie haben die Kinder nicht mitgenommen. G 9. = El médico me ha prohibido fumar.4. = Él simplemente ha continuado escribiendo. = Recibimos la carta ayer.Tema 9 El pretérito perfecto 9. Haben o sein 9.2 El participio de pasado de los verbos irregulares inseparables Los verbos fuertes —o irregulares— pasado sin la partícula ge-. sich unterhalten: Wir haben uns noch lange unterhalten. El participio de pasado de los verbos irregulares separables Al igual que en los verbos regulares. = He visto la película.4. Haben La mayoría de los verbos alemanes forman el pretérito perfecto con el auxiliar haben.

= El hombre ha estado sentado en el banco. = Hemos tenido que hacer esto. Ejemplos: dürfen: wollen: sollen: können: müssen: Wir haben das nicht gedurft. = Sentimos haber olvidado tu cumpleaños. sino la duración de una acción o un estado. = No hemos podido hacer esto. schlafen: Bernd hat 12 Stunden geschlafen. Wir haben deinen Geburtstag leider vergessen. Wir haben das nicht gesollt. Ejemplos: Ich habe mich noch nicht verabschiedet. Leider haben Sie sich geirrt. = Por mi cumpleaños he deseado dinero. = No hemos debido hacer esto. . = Por desgracia se ha equivocado Vd. = Él ha estado delante de la puerta. = Todavía no he leído el libro. Ich habe mir zum Geburtstag Geld gewünscht. con independencia de que el pronombre esté en acusativo o dativo. stehen: Er hat vor der Tür gestanden. Wir haben das gemußt. d) Todos los verbos modales y semimodales (ver tema 10). Wir haben das nicht gekonnt. sobre todo los que no expresan un movimiento. = No nos ha sido permitido esto. Wir haben das nicht gewollt. c) Muchos verbos intransitivos.Tema 9 El pretérito perfecto Ich habe das Buch noch nicht gelesen. = Bernd ha dormido durante 12 horas. = No hemos querido esto. = Todavía no me he despedido. Ejemplos: sitzen: Der Mann hat auf der Bank gesessen. b) Todos los verbos reflexivos.

schaden: vertrauen: Das Rauchen hat ihm gesundheitlich sehr geschadet. f) Los verbos que se utilizan con un complemento indirecto y que no expresan movimiento: Ejemplos: antworten: danken: drohen: gefallen: glauben: Er hat mir noch nicht geantwortet. = Hemos dejado el perro en casa. Er hat mir gedroht. Warum hast du uns nicht vertraut? =¿Por qué no has confiado en nosotros? g) Los verbos que expresan el comienzo o el final de una acción. = Ha llovido todo el día. . Das Theaterstück hat uns gut gefallen. = Él todavía no me ha contestado. = Por desgracia tu consejo no me ha sido útil. was er erzählte. Ejemplos: regnen: Es hat den ganzen Tag geregnet. nützen: Leider hat dein Rat mir nichts genützt. = Nunca (me) he creído lo que él contaba. = Él me ha amenazado. = El fumar ha perjudicado mucho su salud. Wir haben ihnen noch nicht für das Geschenk gedankt. e) Los verbos impersonales. = Hoy ha habido una buena comida. Ejemplos: anfangen: Um 8 Uhr haben wir mit der Prüfung angefangen. = La obra de teatro nos ha gustado mucho. schmecken: Hat es dir geschmeckt? = ¿Te ha gustado (la comida)? es gibt: Heute hat es ein gutes Essen gegeben. = Todavía no les hemos dado las gracias por el regalo. Ich habe ihm noch nie geglaubt.Tema 9 El pretérito perfecto lassen: Wir haben den Hund zu Hause gelassen. = A las 8 horas hemos empezado el examen.

Oma ist die Treppe hinuntergefallen. = Hoy no han venido muchos alumnos. = Ayuer fuímos al teatro. Früher sind wir gern gereist. mitkommen: Die Kinder sind nicht mitgekommen. Endlich hat es aufgehört zu regnen. Gestern sind wir ins Theater gegangen. = Le hemos encontrado casualmente en el parque. muchas veces. = Hemos corrido alrededor de todo el lago. = Los niños no han venido (con nosotros).5. = El tren ha salido con retraso. Wir sind ihm im Park begegnet. G 9. Der Zug ist mit Verspätung abgefahren. Die Gruppe ist nach Buenos Aires geflogen. = Durante el fin de semana hemos ido a la montaña. = La clase ha empezado a las 9 horas. laufen: fallen: gehen: aufstehen: begegnen: fliegen: reisen: Wir sind um den ganzen See gelaufen. Heute sind nicht viele Schüler gekommen. = El grupo ha volado a Buenos Aires. . sus compuestos: fahren: abfahren: kommen: Am Wochenende sind wir in die Berge gefahren. = Antes nos gustaba mucho viajar. = Él se ha levantado a las 6 h.2. = Por fin ha cesado de llover. = La abuela se ha caído por la escalera. Er ist um 6 Uhr aufgestanden.Tema 9 El pretérito perfecto beginnen: aufhören: Der Unterricht hat um 9 Uhr begonnen. Sein Los siguientes grupos de verbos forman el pretérito perfecto compuesto con sein: a) Los verbos intransitivos que expresan movimiento y.

Bei dem Erdbeben sind hunderte von Menschen umgekommen. = La gente se ha vuelto más materialista. = Durante las vacaciones hemos estado en España. Ejemplos: sein: bleiben: werden: passieren: Im Urlaub sind wir in Spanien gewesen. = Las semanas han pasado rápidamente. Ejemplos: einschlafen: Ich bin erst um 3 Uhr eingeschlafen. vergehen: sterben: Die Wochen sind schnell vergangen. = A causa del terremoto han muerto centenares de personas. bekommen. = Ha muerto de un accidente. bleiben. werden. gelingen. = El año pasado se construyó aquí un nuevo barrio. Er ist bis l2 Uhr im Bett geblieben. aufwachen: wachsen: entstehen: ertrinken: ersticken: umkommen: Wir sind erst um ll Uhr aufgewacht. = Mi monedero ha desaparecido. . mißlingen. Am Goetheplatz ist ein Unfall passiert. = A causa del incendio dos personas han perecido asfixiadas. = En la Plaza Goethe ha habido un accidente. = La hierba ha crecido muy rápidamente. = Los niños se han ahogado mientras se bañaban. verschwinden: Mein Portemonnaie ist verschwunden. Das Unkraut ist schnell gewachsen. Die Menschen sind materialistischer geworden. geschehen. G c) Los verbos sein. = Él se ha quedado en la cama hasta las l2 h. Er ist an den Folgen eines Unfalls gestorben. Die Kinder sind beim Baden ertrunken. vorkommen. passieren. Im letzten Jahr ist hier ein neuer Stadtteil entstanden. Bei dem Brand sind zwei Personen erstickt. = No me dormí hasta las 3 h. = No nos hemos despertado hasta las 11 h.Tema 9 El pretérito perfecto M b) Los verbos intransitivos que expresan un cambio de estado.

Ejemplos: brechen: Er bricht sein Wort. Das Eis bricht. trocknen: Ich trockne mir das Haar. si expresan un proceso. = La comida no me ha sentado bien. Cuando expresan una acción. son transitivos y forman el pretérito perfecto con haben. Verbos que forman el pretérito perfecto con haben o sein a) Algunos verbos pueden expresar tanto una acción (Handlung) como un proceso (Vorgang). stoßen: Jim stößt Joe. no llevan complemento directo y forman el pretérito perfecto con sein. = Me seco el pelo. Er hat sein Wort gebrochen. = Jim empuja a Joe. Das Eis ist gebrochen.5. Ich habe mir das Haar getrocknet. Es ist schon oft vorgekommen. Der Arzt hat die Wunde geheilt. Die Wunde ist gut geheilt. = Él falta a su palabra. = Damos con un problema. = La herida se cura bien. heilen: Der Arzt heilt die Wunde. En cambio. Wir sind auf ein Problem gestoßen. = El experimento ha salido bien. Jim hat Joe gestoßen. daB das Gerät nicht funktioniert. Die Wunde heilt gut. = El hielo se rompe. Das Essen ist mir nicht bekommen. . Wir stoßen auf ein Problem.3. O 9.Tema 9 El pretérito perfecto gelingen: bekommen: vorkommen: Das Experiment ist gelungen. = Ya ha ocurrido a menudo que el aparato no funciona. = El médico cura la herida.

Er hat einen Rolls Royce gefahren. tanzen: Wir tanzen Walzer. Wir sind durch das Zimmer getanzt. = El pelo se me seca en el sol. = Bailamos el vals. schwimmen: Wir schwimmen eine halbe Stunde. Ich bin nach Berlin gefahren. En cambio. = Cruzamos el río nadando.Tema 9 El pretérito perfecto Das Haar trocknet in der Sonne. = Nadamos media hora. Ejemplos: fahren: Er fährt einen Rolls Royce. Wir schwimmen über den Fluß. . Wir sind über den Fluß geschwommen. cuando se quiere expresar el transcurso (Verlauf) del movimiento. Wir haben eine halbe Stunde geschwommen. Das Haar ist in der Sonne getrocknet. = Viajo (en coche) a Berlin. Wir tanzen durch das Zimmer. cuando se quiere expresar el punto de destino (Ziel). se utiliza sein. = Bailamos por toda la habitación. = Él conduce un Rolls Royce. b) Algunos verbos de movimiento forman el pretérito perfecto con haben. Ich fahre nach Berlin. Wir haben Walzer getanzt.

el infinitivo del verbo modal o semimodal se coloca al final de la oración. En este caso.Tema 10 El pretérito perfecto de los verbos modales y semimodales TEMA 10 EL PRETÉRITO PERFECTO DE LOS VERBOS MODALES Y SEMIMODALES PERFEKT DER MODALVERBEN UND SEMIMODALVERBEN 10. . Verbo modal solo: Ich habe das nicht gekonnt.1. Tiempos compuestos de los verbos modales En el pretérito perfecto y en los demás tiempos compuestos (pluscuamperfecto. siempre que vayan acompañados de otro infinitivo. El pretérito perfecto de los verbos modales en su enunciado objetivo + otro verbo a) Können Verbo modal con otro infinitivo: Ich habe den Brief nicht übersetzen können. detrás del otro infinitivo: M 10. = Él no lo ha querido. subjuntivo II (Konjunktiv II) se sustituye el participio pasado de los verbos modales y semimodales por su infinitivo.2. subjuntivo I (Konjunktiv I). = No he podido traducir la carta. = No lo he podido (hacer). b) Wollen Verbo modal con otro infinitivo: Er hat ihr nicht helfen wollen. Verbo modal solo: Er hat das nicht gewollt. = Él no ha querido ayudarla.

Nótese que el verbo principal al que acompaña el verbo modal siempre aparece. Verbo modal solo: Sie haben das gedurft. posiblemente.3. El pretérito perfecto de los verbos modales en su enunciado subjetivo + otro verbo Al expresar hechos ocurridos en el pasado. = Los niños han podido (se les ha permitido) jugar en el parque. daß er viel Arbeit gehabt haben kann. = Le dije a ella que. = Tiene que haber llovido. = Tiene que haber estado enfermo. del participio pasado más el infinitivo de haben o sein. . Voz pasiva: Er soll operiert worden sein. mientras que en una oración subordinada están al final. Voz activa: Es muß geregnet haben. Sin embargo. él habrá tenido mucho trabajo.Tema 10 El pretérito perfecto de los verbos modales y semimodales c) Dürfen Verbo modal con otro infinitivo: Die Kinder haben im Park spielen dürfen. bajo la forma del infinitivo pasado. En la oración principal se hallan en la posición II. hay diferencias formales entre el enunciado objetivo y el subjetivo de los verbos modales. = (El) puede haber tenido mucho trabajo. Er muß krank gewesen sein. los verbos modales se utilizan solamente en el presente. se emplea preferentemente la forma más sencilla del pretérito (véase tema 11) . Ich sagte ihr. es decir. Para expresar un juicio subjetivo. en estos casos. O 10. = Dicen que le han operado. Ejemplos: Er kann viel Arbeit gehabt haben. = Se les ha permitido.

= La he ayudado a llevar los paquetes a correos. Ich habe das Buch nicht zu lesen brauchen. brauchen: Ich habe das Buch nicht gebraucht. = No necesitaba / No he necesitado el libro. = Sí. cuando lassen tiene el significado de «dejar intencionadamente» está en pretérito perfecto.Tema 10 El pretérito perfecto de los verbos modales y semimodales M 10. Ich habe die Tasche im Bus liegen lassen (vergessen) = He dejado el bolso olvidado en el autobús. cuando van acompañados de otro infinitivo. helfen. he oído llorar a los niños. El pretérito perfecto de los verbos semimodales También se sustituye el participio pasado de los verbos hören. helfen: Ich habe ihr geholfen. ich habe die Kinder weinen hören. En cambio. Ich habe ihr die Pakete zur Post tragen helfen. = Hemos visto el coche. Wir haben das Auto wegfahren sehen. Ejemplo: Ich habe das Trinkgeld auf dem Tisch liegen gelassen. está en infinitivo. . Obsérvese que cuando lassen (liegen-. como en el último de los ejemplos expuestos. sehen. hängen-. = He dejado el bolso en el autobús. sitzen-. lassen y brauchen por su infinitivo. steckenlassen) significa «olvidar». = No necesitaba / No he necesitado leer el libro. = La he ayudado.4. = He dejado (intencionadamente) la propina sobre la mesa. lassen: Ich habe die Tasche im Bus gelassen. stehen-. = Hemos visto salir el coche. Ejemplos: hören: Hast du die Nachbarn gehört? = ¿Has oído a los vecinos? Ja. sehen: Wir haben das Auto gesehen.

inmediatamente después de una emisión en la televisión o en la radio... se prefiere. Por motivos de brevedad.Tema 11 El pretérito TEMA 11 EL PRETÉRITO DAS PRÄTERITUM G 11. el locutor utilizará el pretérito imperfecto: «Sie sahen. La formación del pretérito de los verbos regulares Al radical de los verbos regulares se añaden las desinencias que muestra el cuadro siguiente: . por lo que para el uso de un tiempo u otro en español se tendrá que recurrir al contexto. Hay que tener también en cuenta que el pretérito alemán corresponde tanto al imperfecto como al pretérito perfecto simple españoles..1. Uso y significado El pretérito (también llamado «imperfecto». sobre todo. aunque se quiera expresar un perfectum praesens (por ejemplo: Ich war eben dort und habe getan. en el verbo sein y haben.2.. en cuanto que el pretérito implica un nivel lingüístico más elevado. mientras que el pretérito perfecto corresponde más bien al plano de la lengua hablada o coloquial.» o «Sie hörten. en algunas ocasiones.». el pretérito imperfecto sólo se emplea en los verbos modales y. Es el tiempo narrativo. Ejemplo: Ich sprach = yo hablaba o hablé G 11. En la lengua cotidiana. más correcto. También puede incidir un elemento estilístico. o «pretérito imperfecto») se distingue del pretérito perfecto por el hecho de que no implica relación alguna con el presente. Por ejemplo. sin embargo. was ich tun konnte). el pretérito..

Pero: er lernte = él aprendía o aprendió. ich wohnte = yo vivía o viví.Tema 11 El pretérito sagen ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie sagte sagtest sagten sagte sagte sagte sagten sagtet sagten sagten = (yo) decía o dije Si el radical termina en -d. l o h). er atmete = él respiraba o sie rechneten = ellos calculaban o calcularon. wir filmten = nosotros filmábamos o filmamos. 11. -m o -n (cuando estas dos últimas consonantes no van precedidas de r. -t. La formación del pretérito de los verbos irregulares Conociendo sólo el infinitivo no se puede saber de antemano si un verbo es regular o irregular.3. El único método seguro para usar correcta- .entre el radical y la desinencia: antworten ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie antwortete antwortetest antworteten antwortete antwortete antwortete antworteten antwortetet antworteten antworteten = (yo) contestaba o contesté respiró. se intercala una -e. Asimismo: ich badete = me bañaba o me bañé.

-ss.Tema 11 El pretérito mente los verbos fuertes o irregulares consiste en aprender. Los verbos fuertes modifican en el pretérito la vocal del radical y algunas veces también las consonantes que la siguen . pero no tienen alternancia vocálica en las personas del singular. tal como figuran en la lista de verbos. el pretérito y el participio pasado. La primera y tercera persona del singular son siempre iguales. junto con el infinitivo.entre el radical y la desinencia. se intercala por eufonía en la 2ª persona del singular y del plural una -e. -d. kommen ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie kam kamst kamen kam kam kam kamen kamt kamen kamen laufen lief liefst liefen lief lief lief liefen lieft liefen liefen fahren fuhr fuhrst fuhren fuhr fuhr fuhr fuhren fuhrt fuhren fuhren Si el radical termina en -t. -ß o -chs. treten ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie trat tratest traten trat trat trat traten tratet traten traten finden fand fandest fanden fand fand fand fanden fandet fanden fanden essen aß aßest aßen aß aß aß aßen aßet aßen aßen wachsen wuchs wuchsest wuchsen wuchs wuchs wuchs wuchsen wuchset wuchsen wuchsen .

ich habe aber keinen Studienplatz bekommen. la vocal del radical. Pretérito: Eigentlich wollte ich in Köln studieren. mögen y müssen pierden la diéresis en las vocales respectivas: dürfen können mögen müssen er darf er kann er mag er muß er durfte er konnte er mochte er mußte er hat gedurft er hat gekonnt er hat gemocht er hat gemußt Importante: Puesto que ich möchte es el subjuntivo del verbo mögen. Esta vocal es siempre la misma en el pretérito y en el pretérito perfecto. . modificando. = En realidad quería estudiar en Colonia. pero no he conseguido una plaza. = Quiero estudiar en Colonia. no existe un pretérito de indicativo correspondiente a ich möchte. können. Infinitivo brennen kennen nennen rennen senden wenden bringen denken wissen Presente indicativo Pretérito es brennt er kennt er nennt er rennt er sendet er wendet er bringt er denkt er weiß es brannte er kannte er nannte er rannte er sandte er wandte er brachte er dachte er wußte Pretérito perfecto es hat gebrannt er hat gekannt er hat genannt er ist gerannt er hat gesandt er hat gewandt er hat gebracht er hat gedacht er hat gewuß-t Obsérvense también que los verbos modales dürfen. Peculiaridades de algunos verbos: verbos mixtos y verbos modales Se trata de los verbos que siguen la conjugación de los verbos débiles (regulares).Tema 11 El pretérito 11.4. En este caso hay que utilizar el pretérito de wollen: Presente: Ich möchte in Köln studieren. sin embargo.

los siguientes: Infinitivo bewegen bewegen schaffen schaffen schleifen schleifen schwellen schwellen senden senden wiegen wiegen Pretérito bewog bewegte schuf schaffte schliff schleifte schwoll schwellte sandte sendete wog wiegte Participio pasado bewogen = inducir bewegt = mover geschaffen = crear geschafft = conseguir geschliffen = afilar. Verbos con doble conjugación y diferente significado a) Algunos verbos tienen una doble conjugación y. entre otros. tallar geschleift = arrastrar geschwollen = hinchar. según se conjuguen como débiles o fuertes. siguen la conjugación fuerte (véase tema 6) : Infinitivo erschrecken erschrecken löschen erlöschen senken sinken sprengen springen Pretérito erschreckte erschrak löschte erlosch senkte sank sprengte sprang Participio pasado erschreckt = dar un susto (a alguien) ist erschrocken = asustarse gelöscht = extinguir (ist) erloschen = extinguirse. descender gesprengt = dinamitar. inflar geschwellt = hinchar gesandt =enviar gesendet = transmitir gewogen = pesar gewiegt = mecer M b) Un número reducido de verbos se conjugan como débiles. en cambio. hacer saltar por los aires. tienen también un significado distinto. si son intransitivos. Son. apagarse gesenkt = bajar (ist) gesunken = caer. si son transitivos. regar con manguera ist gesprungen = saltar .Tema 11 El pretérito O 11.5.

Tema 11 El pretérito verschwenden verschwinden verschwendete verschwendet = derrochar verschwand ist verschwunden = desaparecer G c) Lo mismo ocurre.4) : legen liegen stellen stehen setzen sitzen hängen hängen legte lag stellte stand setzte saß hängte hing gelegt gelegen gestellt gestanden gesetzt gesessen gehängt gehangen . sobre todo. con los verbos de posición (véase tema 6.

Er hatte 12 Stunden gearbeitet. = Cuando él llegó a casa estaba cansadísimo.2. . el pluscuamperfecto se emplea. en correlación con el pretérito. 12. war er todmüde.Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto. Expresa un hecho pasado respecto de otro también pasado. FUTUR I UND FUTUR II M 12. futuro I y futuro II TEMA 12 PRETÉRITO PLUSCUAMPERFECTO.1. 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet Als er nach Hause kam. El pretérito pluscuamperfecto Al igual que en español. Había trabajado 12 horas. FUTURO I Y FUTURO II PLUSQUAMPERFEKT. sobre todo. Formación Hatte o War + participio pasado del verbo que se conjuga ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie hatte hattest hatten hatte hatte hatte hatten hattet hatten hatten 12 Stunden gearbeitet = Había trabajado 12 horas.

M 12. futuro I y futuro II ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie war warst waren war war war waren wart waren waren schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen = Ya me había ido. Formación Werden + infinitivo del verbo que se conjuga ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie werde wirst werden wird wird wird werden werdet werden werden ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen = Iré al cine. pero tú ya te habías ido.3.1.3. aber du warst schon weggegangen. El futuro I (futuro imperfecto) 12. Ich wollte dir das Geld zurückgeben. . = Quería devolverte el dinero.Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto.

M b) Asimismo. No puede influir en los acontecimientos que conducirán a tal hecho. futuro I y futuro II M 12. = El fin de semana iremos a la montaña. pues. = Mañana hará aún más frio. Ejemplos: 1. . Er wird es schaffen. Ejemplos: Es wird doch nicht regnen! = ¡Ojalá que no llueva! Du wirst doch nicht so dumm sein! = Espero que no serás tan tonto. el futuro expresa más bien que el hablante tiene la intención de hacer algo. Ejemplos: Du wirst die Prüfung nicht bestehen. La primera frase implica que es seguro que nos iremos a la montaña. Am Wochenende fahren wir in die Berge. = No aprobarás el examen. con el futuro se expresa que el hablante espera o teme que el hecho descrito ocurra en el futuro. Se utiliza. Am Wochenende werden (wollen) wir in die Berge fahren. = Él lo consiguirá. el futuro expresa una acción venidera. pero cabe la posibilidad de que no se realice lo propuesto. Er wird die Einladung doch nicht ablehnen! = Espero que no rechace la invitación.Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto.3. Usos y significado a) Al igual que el presente. el futuro para describir procesos o acciones que el hablante no puede remediar o evitar. Morgen wird es noch kälter werden. = El fin de semana vamos a la montaña. mientras que la segunda expresa la intención de hacerlo. 2. Pero mientras que el uso del presente implica que la acción futura acontecerá con seguridad. cuando va acompañado de una expresión temporal.2. La particula modal doch + la partícula negativa nicht expresa claramente el temor del hablante de que ocurra un hecho que no desea.

Ejemplos: Du wirst jetzt sofort ins Bett gehen! Werdet ihr wohl den Mund halten! Wirst du wohl herkommen! O 12. = Cuando regreses. una advertencia o una amenaza. Sie wird in Urlaub gewesen sein. Wenn du dich nicht beeilst. Warte. Schmitt ya habrá llegado. O d) Con el futuro se expresa también una exhortación a otra persona. Ejemplos: Wenn du zurückkommst. wird Herr Dr. Schmitt inzwischen gekommen sein. Formación Werden + participio pasado + infinitivo de haben o sein. ich werde dir zeigen. Er wird viel Arbeit gehabt haben. = Habrá tenido mucho trabajo. futuro I y futuro II c) También se utiliza el futuro para expresar una promesa.Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto. El futuro II (futuro perfecto) 12. el Dr. = Habrá estado de vacaciones. perderás el tren. wirst du den Zug verpassen. colocados al final de la frase. También enuncia una acción venidera. werde ich die Koffer gepackt haben. 12. = Si no te das prisa. = Espera que te enseñaré como hay que comportarse. Ejemplos: Ich werde dir das Buch morgen zurückgeben. .) vuelve a llamar a las 5.1. pero que se da ya por acabada para cuando ocurra otra también venidera. wie man sich benimmt. ya habré hecho las maletas. = Te devolveré el libro mañana.4. Tal exhortación no permite contradicción alguna.4. = Si (Ud. Wenn Sie um 5 Uhr noch einmal anrufen.2. Usos y significado El futuro II expresa la probabilidad o posibilidad de un hecho que se supone pasado.4.

Por eso. más que dos personas: la segunda del singular (du. Tampoco permite.Tema 13 El modo imperativo TEMA 13 EL MODO IMPERATIVO DER IMPERATIV G 13. El modo imperativo El imperativo es la forma verbal que se emplea para expresar un mandato. otro tiempo de acción que el presente: Singular du kommen fragen bleiben nehmen sich freuen anrufen komm! frag! bleib! nimm! freu dich! ruf an! Sie (Ud.1. el modo imperativo no tiene. una súplica o un ruego dirigidos a una o más personas. por su naturaleza. en realidad.2. Ejemplos: . suprimiendo la desinencia -(e)st y el pronombre personal du. Sie) y del plural (ihr. Tratamiento de du El imperativo se deriva de la 2ª persona del singular del presente de indicativo. Sie).) kommen Sie! fragen Sie! bleiben Sie! nehmen Sie! freuen Sie sich! rufen Sie an! G 13.) kommen Sie! fragen Sie! bleiben Sie! nehmen Sie! freuen Sie sich! rufen Sie an! ihr kommt! fragt! bleibt! nehmt! freut euch! ruft an! Plural Sie (Uds.

pero mantienen la desinencia -e del imperativo. el imperativo de la segunda persona del singular terminaba en -e: komme! frage! Hoy en día la -e está prácticamente en desuso en el lenguaje hablado y raras veces se utiliza en la lengua escrita. Ejemplos: du schläfst du fährst = schlaf! = fahr! = ¡Duerme! = ¡Conduce! Antiguamente. -t. Pero la -e no puede suprimirse en los siguientes casos: a) En verbos cuyo radical termina en -d. -ig. -m o -n (cuando estas dos últimas no van precedidas por una de las consonantes r. l o h). Ejemplos: Infinitivo baden bitten einatmen entschuldigen rechnen Imperativo bade! bitte ihn doch darum! atme tief ein! entschuldige! rechne das zusammen! = ¡báñate! = ¡pues pídeselo! = ¡inspira fuertemente! = ¡disculpa! = ¡suma ésto! b) Los verbos con el infinitivo terminado en -eln o -ern pueden perder la -e de la última sílaba del radical.Tema 13 El modo imperativo Presente de indicativo 2ª persona du kommst du fragst du bleibst du nimmst du arbeitest du freust dich Imperativo 2ª persona komm! frag! bleib! nimm! arbeite! freu dich! ¡Ven! ¡Pregunta! ¡Quédate! ¡Toma! ¡Trabaja! ¡Alégrate! En los verbos fuertes se suprime la diéresis de la segunda persona del singular. Ejemplos: bügeln ändern Büg(e)le die Bluse nicht! = ¡no planches la blusa! Änd(e)re deine Meinung! = ¡cambia tu opinión! .

por favor! = ¡Alegraos! . El pronombre personal Sie se coloca siempre detrás del verbo: 3ª persona plural del presente de indicativo sie kommen sie fragen sie bleiben sie nehmen sie arbeiten sie freuen sich sie sind (excepción) Imperativo kommen Sie! fragen Sie! bleiben Sie! nehmen Sie! arbeiten Sie! freuen Sie sich! = ¡Venga! ¡Vengan! = ¡Pregunte! ¡Pregunten! = ¡Quédese! ¡Quédense! = ¡Tome! ¡Tomen! = ¡Trabaje! ¡Trabajen! = ¡Alégrese! ¡Alégrense! quilo! ¡Estén completamente tranquilos! seien Sie ganz ruhig! =¡Esté completamente tran- G 13. Tratamiento de Sie (singular y plural) La forma del imperativo coincide con la 3ª persona del plural del presente de indicativo. bitte! nehmt. bitte! freut euch! = ¡Venid! = ¡Preguntad. Tratamiento de ihr La 2ª persona del plural (ihr) del imperativo coincide con la 2ª persona plural del presente de indicativo.3.Tema 13 El modo imperativo Las formas del imperativo de los verbos auxiliares son irregulares: haben sein werden hab keine Angst! = ¡no tengas miedo! sei bitte pünktlich! = ¡por favor.4. sé puntual! werde doch nicht gleich nervös! = ¡no te pongas nervioso! G 13. por favor! = ¡Tomad. Se suprime tan sólo el pronombre personal ihr: 2ª persona plural del presente de indicativo ihr kommt ihr fragt ihr nehmt ihr freut euch Imperativo kommt! fragt.

el acento tónico recae en ellos: Antworte du.15 h.5. Ejemplo: Fahr bitte etwas langsamer! = ¡Conduce más despacio. Martin! . Reglas generales a) En el caso de los verbos separables. Martin! = ¡Contesta tú. al imperativo le pueden seguir los pronombres personales du o ihr. por favor! Fahr bitte nicht so schnell! = ¡No conduzcas tan de prisa! G c) Si el mandato o ruego incluye al hablante. Estos pronombres tienen un carácter deíctico y. se utiliza el imperativo de lassen con el infinitivo del verbo en cuestión y el pronombre personal uns como complemento.15 Uhr an! = ¡Llámeme mañana a las 10. la partícula se coloca siempre al final de la oración. en alemán no se distingue entre la forma afirmativa y negativa del imperativo. Ejemplos: Fangen wir an! = ¡Empecemos! Laufen wir! = ¡Corramos! Seien wir froh. Ejemplos: Laßt uns jetzt anfangen! = ¡Empecemos ahora! Laßt uns laufen! = ¡Corramos! M e) A veces. daß der langweilige Vortrag zu Ende ist! =¡Estemos contentos de que la conferencia aburrida haya terminado! M d) Si se quiere dar más énfasis al ruego o mandato. por favor! G b) A diferencia del español. por ello. en vez del imperativo se utiliza la primera persona plural del subjuntivo I. Ejemplo: anrufen: Rufen Sie mich bitte morgen um 10.Tema 13 El modo imperativo G 13. El pronombre personal se coloca detrás del verbo.

Ejemplos: Langsam fahren! = ¡Conducir despacio! Nicht hinauslehnen! = ¡No asomarse! Nicht öffnen. antes de que se pare el tren! O g) Y si el ruego debe ser cumplido enseguida. se utiliza el infinitivo. el hablante utiliza el participio pasado: Aufgepaßt! = ¡(A) prestar atención! Hiergeblieben! = ¡(A) permanecer aqui! G Consejo: Al emplear cualquier forma del imperativo es más correcto utilizar bitte. ich kümmere mich um die Kinder! = ¡Conseguid vosotros los billetes.Tema 13 El modo imperativo Besorgt ihr die Tickets. En vez de «Kommen Sie!». es mucho mejor decir: «Kommen Sie bitte!» o «Bitte kommen Sie!» . bevor der Zug hält! = ¡No abrir. yo me ocupo de los niños! M f) Si el ruego va dirigido al público en general.

1. Subjuntivo II TEMA 14 EL MODO SUBJUNTIVO. lo dicho por alguien se cita literalmente y se pone entre comillas. el uso del subjuntivo es más limitado que en español y. lo dicho se cita de manera indirecta: alguien explica lo que ha dicho el portavoz del gobierno. M 14. El subjuntivo alemán En alemán. = El portavoz del gobierno dijo que el canciller viajaría a Moscú. En el segundo ejemplo. Subjuntivo I: Der Regierungssprecher sagte. = El portavoz del gobierno dijo: «El canciller viaja a M o s c ú ». Existen dos formas de subjuntivo: el subjuntivo I (Konjunktiv I) o subjuntivo del discurso indirecto y el subjuntivo II (Konjunktiv II) o subjuntivo de la irrealidad (Irrealis). . El subjuntivo I Se emplea en el discurso indirecto para citar opiniones o afirmaciones de terceros. una afirmación ajena.1. Ejemplos: Indicativo: Der Regierungssprecher sagte: "Der Kanzler reist nach Moskau". pues. der Kanzer reise nach Moskau. En el primer ejemplo.1. además son muy pocas las funciones comunes que comparte en los dos idiomas.Tema 14 El modo subjuntivo. SUBJUNTIVO II KONJUNKTIV II M 14. Se cita. sin garantizar su veracidad o exactitud.

podría venir. Formación del presente de subjuntivo a) Verbos fuertes. etc. una irrealidad (Irrealis). viniera. M 14. viniese sein gehen fliegen fahren war ging flog fuhr ich wäre. Ich kann nicht kommen. Ejemplos: Infinitivo kommen Pretérito kam Subjuntivo II ich käme du kämest Sie kämen er käme sie käme es käme wir kämen ihr kämet Sie kämen sie kämen = yo vendría. Puesto que las formas del subjuntivo I se sustituyen.2. ü. Subjuntivo II G 14. 14. Subjuntivo II: Wenn ich Zeit hätte. en el segundo. u se transforman en ä. No puedo venir. du gingest ich flöge. Además. du wärest. Ejemplos: Indicativo: Ich habe keine Zeit. El subjuntivo II Sólo tiene dos tiempos: el presente y el pasado. de una hipótesis. en parte.1. du führest . se trata de un hecho. ich ginge. por las formas del subjuntivo II. trataremos en primer lugar de este último. más exactamente. du flögest ich führe. Al radical del pretérito imperfecto se agregan las siguientes desinencias. o. könnte ich kommen.Tema 14 El modo subjuntivo.2. = No tengo tiempo. una hipótesis o. ö. las vocales radicales a. = Si tuviera tiempo. En el primer ejemplo.2 El subjuntivo II Expresa un deseo. de un deseo.1.

Las formas del subjuntivo II de los verbos débiles coinciden con las del pretérito. Sin embargo. no contestó. estas formas apenas se usan y se prefiere la perífrasis «würde + infinitivo» (véase 14. Würde + infinitivo La perífrasis würde + infinitivo puede usarse como sustituto de casi todas las formas del subjuntivo II.2. müssen. du müßtest ich brächte.2.2) . Se emplea preferentemente. Infinitivo helfen stehen sterben verderben werfen kennen nennen Pretérito half stand starb verdarb warf kannte nannte Subjuntivo II hülfe stünde (o stände) stürbe verdürbe würfe kennte nennte ab) Los verbos modales dürfen. du wüßtest ich hätte. . du hättest ich würde. G 14. du brächtest ich dächte. du möchtest ich müßte. du dächtest ich wüßte. ich könnte. (Ver nota al margen ). Ejemplos: 1) Wenn ich ihn fragte. y los verbos auxiliares haben y werden llevan diéresis en el subjuntivo II: Infinitivo dürfen können mögen müssen bringen denken wissen haben werden Pretérito durfte konnte mochte mußte brachte dachte wußte hatte wurde Subjuntivo II ich dürfte. antwortete er nicht. denken. du könntest ich möchte. Subjuntivo II Excepciones: aa) La vocal del subjuntivo II de los siguientes verbos fuertes y mixtos no corresponde a la vocal del pretérito de indicativo. Ejemplos. können. para evitar frases complicadas o de sentido ambiguo. wissen. = Cuando le pregunté.2. cuando el subjuntivo no se puede reconocer como tal. mögen. du dürftest etc. los verbos mixtos bringen.Tema 14 El modo subjuntivo. du würdest b) Verbos débiles.

no contestaría. pues.Tema 14 El modo subjuntivo. = pretérito de indicativo O: Si (aunque) le preguntara. = Si (aunque) le preguntara. = Si (aunque) le preguntara. hay que utilizar la perífrasis würde + infinitivo. cuando el subjuntivo no se puede reconocer como tal. no contestaba nunca. Los verbos que normalmente no se sustituyen por würde + infinitivo son los siguientes: NO Ich würde haben Ich würde sein Ich würde wissen Ich würde dürfen Ich würde können Ich würde müssen Ich würde sollen Ich würde wollen SINO Ich hätte Ich wäre Ich wüßte Ich dürfte Ich könnte Ich müßte Ich sollte Ich wollte . würde er nicht antworten. La oración 1) es ambigua. antwortete er nicht. pero no en ambas conjuntamente. Wenn ich ihn fragte. = presente del subjuntivo II Así. no contestaría. no contestaría. ya que podría tener el significado de: cuando le preguntaba (immer wenn ich ihn fragte). Subjuntivo II Infinitivo fragen Pretérito fragte Subjuntivo II ich fragte du fragtest Sie fragten er fragte sie fragte es fragte wir fragten ihr fragtet Sie fragten sie fragten 2) Wenn ich ihn fragen würde. Dicha perífrasis se emplea generalmente ya sea en la oración principal o bien en la oración subordinada.

A las tres formas del pasado en el indicativo corresponde. Sie/Er wünscht sich: Wenn ich doch Zeit hätte! Hätte ich doch Zeit! = ¡Ojalá tuviera tiempo! Es ist so heiß. en general. M 14. si la condición introducida por wenn es irreal o hipotética.Tema 14 El modo subjuntivo. La oración optativa irreal va acompañada de las partículas modales doch. Ejemplos: Sie/Er hat keine Zeit. solamente una en el subjuntivo II. b) También se emplea en oraciones optativas irreales. nur o doch nur. bloß. = Ella se hubiera/hubiese ido. pues. corresponden al español «ojalá». Er wünscht sich: Wenn sie doch gekommen wäre! Wäre sie doch gekommen! = ¡Ojalá hubiese venido! . El uso del subjuntivo II a) El subjuntivo II se emplea siempre en una oración condicional (véase tema 48 ). = Si (yo) consiguiese una beca.3. = Yo hubiera/hubiese preguntado. estudiaría en Alemania.2. Ejemplo: Wenn ich ein Stipendium bekäme. Sie/Er wünscht sich: Wenn es doch nicht so heiß wäre! Wäre es doch nicht so heiß! = ¡Ojalá no hiciese tanto calor! Luise ist nicht gekommen. würde ich in Deutschland studieren. que.2. Subjuntivo II M 14. Sie wäre gegangen. Formación del pretérito de subjuntivo hätte o wäre + participio pasado del verbo que se conjuga Indicativo Ich fragte Ich habe gefragt Ich hatte gefragt Sie ging Sie ist gegangen Sie war gegangen Subjuntivo II Ich hätte gefragt.4.

sie würde kommen. Ejemplos: Geld müßte man haben! = ¡Ojalá tuviésemos dinero! Sprachen müßte man können! = ¡Ojalá hablásemos idiomas! e) Después de fast y beinahe. = Tuve que coger un taxi. f) Después de sonst y anderenfalls. Thomas hätte geschrieben. d) En oraciones optativas con müßte. Ich wollte.Tema 14 El modo subjuntivo. . si no te hubiera visitado. ich wäre sonst zu spät gekommen. Ich hatte keine Zeit mehr. Ejemplos: Ich wünschte. La cosa deseada suele estar al principio de la oración. Ejemplos: Ich mußte ein Taxi nehmen. sonst wäre ich zu spät gekommen. Sie wünscht sich: Wenn er doch nur geschrieben hätte! Hätte er doch nur geschrieben! = ¡Ojalá hubiese escrito! c) Cuando sigue a Ich wünsch(t)e. pero solamente en el pasado. Estas oraciones expresan que algo ya esperado no ha acontecido. Ich mußte ein Taxi nehmen. Ich wollte. Beinahe wäre ich gefallen. si no hubiera llegado tarde. = Desearía que Tomás hubiese escrito. = Me ha faltado poco para aprobar el examen. Ejemplos: Fast hätte ich die Prüfung bestanden. anderenfalls hätte ich dich besucht. = Por poco me caigo. sin wenn y sin partícula modal. = Me faltó tiempo. = Quisiera que ella viniese. El sujeto en este tipo de oraciones suele ser man. Subjuntivo II Thomas hat nicht geschrieben.

= En tu lugar.Tema 14 El modo subjuntivo. Subjuntivo II g) En las oraciones comparativas irreales con als ob y als wenn. würde ich nicht unterschreiben. tan amable de ayudarme? Könntest du morgen noch mal anrufen? = ¿Podrías volver a llamar mañana? . no firmaría. por favor? Wären Sie so freundlich. Wenn ich du wäre. = en su lugar. = En tu lugar (yo) no bebería tanto. como si fuese francesa. en forma de pregunta. = Ella habla el francés (tan bien).. h) Después de: an deiner Stelle. wenn ich du. als ob (als wenn) sie Französin wäre. = en tu lugar. o ruego cortés. mir zu helfen? = ¿Sería Ud. = En su lugar asistiría a un curso. Ejemplos: Sie spricht so gut Französisch. wenn ich Sie wäre. Ejemplos: An deiner Stelle würde ich nicht so viel trinken. an Ihrer Stelle. Ejemplos: Würden Sie mir bitte helfen? = ¿Me podría ayudar Ud. i) El subjuntivo II se emplea también para expresar una petición. etc. als wäre sie Französin. An Ihrer Stelle würde ich einen Kurs besuchen. Sie spricht so gut Französisch.

se suelen citar únicamente los puntos esenciales. . -en. etc. Por esta razón. -en.ª persona del singular y plural: Sie. pero abreviado.1. incluso.ª persona del singular y plural. en el lenguaje hablado se usan indistintamente el subjuntivo I y el II o. lo que otras personas han dicho. es decir -e. las formas más corrientes son las de la 3ª persona.2. de un modo objetivo. las formas del subjuntivo I (1. El subjuntivo I tiene tres tiempos: a) el presente b) el futuro (que también puede expresar una suposición) c) un solo pretérito. 2.1. -en. en algunos casos. Por otra parte. hay que sustituirlas por las del subjuntivo II. El subjuntivo I: formación 15. anuncios públicos. el indicativo. Puesto que. -et. Sin embargo.2. -e. mediante el empleo del subjuntivo I se pone de manifiesto cierto distanciamiento con respecto al discurso directo. M 15. -en. escritos. De los discursos. El subjuntivo I: uso y formas Como se ha dicho en el capítulo anterior. -est. El presente Al radical del infinitivo se añaden las mismas desinencias que en el caso del subjuntivo II.Tema 15 El subjuntivo I TEMA 15 EL SUBJUNTIVO I KONJUNKTIV I M 15. el subjuntivo I se emplea sobre todo en el discurso indirecto para citar. y la 3ª persona del plural) coinciden con las del presente de indicativo.

ich könne du könnest ich müsse du müssest ich wisse du wissest ich frage du fragest Subjuntivo II = ich hätte = Sie hätten = wir hätten = Sie hätten = sie hätten = ich käme kommen können müssen wissen fragen = ich fragte Las formas del subjuntivo I del verbo sein son irregulares: ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie sei sei(e)st seien sei sei sei seien seiet seien seien .Tema 15 El subjuntivo I Infinitivo haben Subjuntivo I ich habe du habest Sie haben er habe sie habe es habe wir haben ihr habet Sie haben sie haben ich komme du kommest etc.

) «Die Regierung will das Problem schnell lösen.) «Niemand braucht sich Sorgen zu niemand brauche sich Sorgen zu machen..7). dos».» die Steuern seien zu hoch. der Minister wisse Bescheid. chen brauche. .: = El portavoz dice / dijo / ha dicho / opina / tiene la opinión /opinó / cree. = «Aqui tienen que cambiar algunas cosas». etc. 4. = «Estoy plenamente confiado». Verhandlungen geplant.) «Ich bin sehr zuversichtlich».) «Hier muß sich einiges ändern». =«Mañana a mediodía habrá negociaciones» .daß für heute mittag Verhandlungen geplant seien.» = «El gobierno quiere solucionar el problema rápidamente». 6. Observaciones: a) El discurso indirecto puede introducirse mediante la conjunción subordinante daß (1 .: Discurso directo Discurso indirecto 1. daß der Minister Bescheid wisse. hay que cambiar también los adverbios de tiempo (6) y de lugar (7). 5. b) Los pronombres personales cambian (5: ich pasa a er) c) Si es necesario. . daß niemand sich Sorgen zu ma= «Nadie tiene por qué preocuparse». daß die Steuern zu hoch seien. daß die Regierung das Problem schnell lösen wolle. = «El ministro sabe de qué va (está al co. = «Los impuestos son demasiado eleva. .) «Die Steuern sind zu hoch. . .für heute mittag seien dlungen geplant». etc. 7. 2. die Regierung wolle das Problem schnell lösen. er sei sehr zuversichtlich. daß er sehr zuversichtlich sei. rriente)». 3. daß sich dort einiges ändern müsse.) «Für morgen mittag sind Verhan. machen».) «Der Minister weiß Bescheid»..Tema 15 Ejjemplos: El subjuntivo I Der Sprecher sagt / sagte / hat gesagt / meint / ist der Ansicht / war der Ansicht / glaubt. dort müsse sich einiges ändern.

hat gesagt etc. 15. 15. er werde bestimmt schreiben. El futuro El futuro del subjuntivo I se forma como indica el esquema siguiente: subjuntivo I de werden + infinitivo del verbo que se conjuga Infinitivo werden Subjuntivo I ich werde = würde du werdest Sie werden = würden er sie es werde werde werde = würden = würdet = würden = würden schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben wir werden ihr werdet Sie werden sie werden Ejemplo: Discurso directo Erika sagte: «Er wird bestimmt schreiben». = Erika dijo: «Seguro que (él) escribirá». El pretérito El pretérito del subjuntivo I se forma como indica el siguiente esquema: subjuntivo I de haben o sein + el participio pasado del verbo que se conjuga .) esté en presente o pasado.2. pues es indistinto que el verbo de la oración principal (er sagt.3. sagte.2.Tema 15 El subjuntivo I d) No se modifica el tiempo del verbo. Discurso indirecto Erika sagte.2.

La oración interrogativa indirecta (véase el tema 43 ) En el discurso indirecto.3. «Wo hast du die Reise gebucht? » = «¿Dónde has reservado el viaje?» wo ich die Reise gebucht hätte. «Der Präsident war zu Verhandlungen bereit. «Im Pazifik wurde Gold gefunden».000 t Rohöl seien aus«85. = «El canciller participó en las negociaciones». gewesen. Im Pazifik sei Gold gefunden worden. Der Minister habe diplomatisch sein müssen.Tema 15 El subjuntivo I Discurso directo «Der Kanzler nahm an den Verhandlungen teil». Ejemplos: Pregunta directa Sie fragt: «Kommst du morgen?» = Ella pregunta: «¿Vienes mañana?» Pregunta indirecta Sie fragt. M 15. «Mit welchem Zug kommst du? » = «¿Con qué tren vienes?» mit welchem Zug ich käme. = «Se derramaron 85.000 toneladas de crudo». = «En el Pacífico se encontró oro». ob ich morgen käme. gelaufen. «Der Kanzler hat das versprochen. Discurso indirecto Der Kanzler habe an den Verhandlungen teilgenommen.000 t Rohöl liefen aus». la pregunta se reproduce mediante una oración subordinada.» Der Präsident sei zu Verhandlungen bereit = «El presidente estaba dispuesto a negociar». «Der Minister mußte diplomatisch sein. se repite el mismo pronombre. se utiliza la conjunción ob y si se introduce mediante un pronombre interrogativo. Si se trata de preguntas sin pronombre interrogativo. 85.» = «El canciller lo ha prometido». . Der Kanzler habe das versprochen.» = «El ministro tenía que ser diplomático».

müssen.ª persona del plural puede expresarse mediante el subjuntivo I. = Mandó que nos calláramos de una vez. ich solle / möge sie sofort nach meiner Ankunft anrufen. wir müBten die Miete bis zum 5. eines jeden Monats! » = «¡Pague el alquiler antes del día 5 de cada mes!» Der Vermieter schreibt. O 15. llámame inmediatamente después de tu llegada! » Imperativo indirecto Sie sagte / sie bat mich. El imperativo en el discurso indirecto El imperativo se reproduce mediante el subjuntivo I o II de los verbos modales sollen. = El arrendador escribe que tenemos que pagar el alquiler antes del día 5 de cada mes. exhortaciones o exclamaciones. Imperativo directo «Ruf mich bitte sofort nach deiner Ankunft an!» = «¡Por favor. wer kann! = ¡Sálvese quien pueda! Es lebe die Gerechtigkeit! = ¡Viva la justicia! Gott sei uns gnädig! = ¡Que Dios se apiade de nosotros! Gott segne euch! = ¡Que Dios os bendiga! Mögest du recht behalten! = ¡Ojalá tengas razón! .4. «Haltet endlich den Mund! » = «¡Callad de una vez! » Er sagte / befahl. nunca con el subjuntivo II: a) Si se trata de deseos.5. «Bezahlen Sie die Miete bis zum 5. eines jeden Monats zahlen. Ejemplos: Rette sich.ª persona del singular o en la 1.Tema 15 El subjuntivo I M 15. wir sollten endlich den Mund halten. = Ella dijo que (yo) la llamara inmediatamente después de mi llegada. mögen y el infinitivo del verbo principal. Otros usos del subjuntivo I El imperativo en la 3.

c) En recetas de cocina o normas para la administración de un medicamento (prácticamente en desuso). Ejemplo: Die Geraden G 1 und G 2 seien Parallelen. Ejemplos: Man nehme 250 g Mehl. d) En la primera persona del plural (véase tema 13. de harina. Seien wir froh.Tema 15 El subjuntivo I b) En textos matemáticos —o científicos en general— para partir de una hipótesis. = Tómense 20 gotas tres veces al día.5c Ejemplos: Gehen wir jetzt! ¡Vámonos! ). daß alles so gut geklappt hat! = ¡Estemos contentos que todo haya ido tan bien! . = Tómense 250 grs. Man nehme dreimal täglich 20 Tropfen. = Supongamos que las líneas rectas G 1 y G 2 sean paralelas.

G 16. Lo importante es la acción o el proceso en sí.2. o bien por ser totalmente indiferente para los interlocutores. en vez de la voz pasiva con "ser". puede dejar de expresarse y tenemos una oración pasiva.1. Formación de la voz pasiva 16.2. la voz pasiva aparece a menudo en textos científicos. el alemán usa con mucha más frecuencia la voz pasiva. A veces las circunstancias del hecho imponen el uso de la pasiva. en los que el protagonista de la acción no ocupa el centro de interés. Por ello. Si el agente o generador de la acción no es objeto de interés alguno por parte del que habla. Además. La voz pasiva La voz activa y la pasiva pueden expresar el mismo hecho.Tema 16 La voz pasiva TEMA 16 LA VOZ PASIVA DAS PASSIV G 16.1. bien por ser desconocido el agente. Mientras que el idioma español tiene marcada preferencia por la construcción activa. La preferencia por la construcción activa o por la pasiva en la oración depende del interés dominante. bien por la voluntad de callarlo por parte del que habla. El presente werden + participio pasado del verbo que se conjuga . el español prefiere las oraciones llamadas de pasiva refleja e impersonales. administrativos o en textos de información política (periódicos).

operiert. . operiert. operiert. operiert. operiert. operiert. El pretérito wurde + participio pasado del verbo que se conjuga Ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie wurde wurdest wurden wurde wurde wurde wurden wurdet wurden wurden damals operiert.2. M 16. operiert. operiert. operiert.2. operiert. M 16. operiert. operiert. operiert.2. etc. operiert. operiert. operiert. operiert.Tema 16 La voz pasiva Ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie werde wirst werden wird wird wird werden werdet werden werden übermorgen operiert.3 El pretérito perfecto sein + participio pasado + worden Ich bin gestern operiert worden. operiert.

Das Stadtviertel ist saniert worden. ¡No confundir! worden = pretérito perfecto de la voz pasiva (werden = verbo auxiliar). Sujeto Voz pasiva: presente Der Schrank wird nächste Woche (von der Möbelfirma) geliefert.4. G 16. geworden = pretérito perfecto de la voz activa (werden = verbo principal). = El armario será suministrado la semana que viene (por la casa de muebles). Er war gestern operiert worden. Die Briefe sind vor einer Stunde unterschrieben worden. Oraciones de pasiva con sujeto personal Sólo son posibles en el caso de los verbos transitivos. Nach der Saison sind die Hotels leer geworden.2. Das Benzin ist wieder teurer geworden. Sujeto Complemento directo Voz activa: Die Möbelfirma liefert den Schrank nächste Woche. presente = La casa de muebles suministra el armario la semana que viene. El pluscuamperfecto war + participio pasado + worden Er fühlte sich sehr schwach.Tema 16 La voz pasiva M 16. Ejemplo: Das Auto ist repariert worden. Ejemplo: Das Wetter ist besser geworden = El tiempo ha mejorado. . Beim Autorennen ist Michael Erster geworden.3. = El coche ha sido reparado Die Möbel sind gestern gebracht worden.

desde el punto de vista estilístico es mejor— el es se omite. . naturalmente. incluso cuando es se omite y otros elementos de la oración están en plural. G 16.4. = A causa del terremoto se destruyeron (quedaron destruidas) muchas casas. esto no es necesario. = En seguida se ayudó a la gente. La preposición durch se utiliza para complementos agentes no personales y mit para instrumentos. Ejemplos: Durch das Erdbeben wurden viele Häuser zerstört. por otra parte. sólo puede estar al principio de la oración. ob den Leuten sofort geholfen wurde. Es wurde den Leuten sofort geholfen. se prefiere entonces una oración activa. en la mayoría de los casos. Si se puede poner otro elemento al principio de la oración —lo que. Den Leuten wurde sofort geholfen. en este caso. Ich habe gehört. Las oraciones pasivas sin sujeto personal están siempre en singular. que. Entonces hay que servirse del es impersonal. (Arrojaron al ministro huevos y tomates).Tema 16 La voz pasiva El complemento directo de la oración activa se convierte en sujeto (Nominativ) de la oración pasiva. lo que. no puede haber sujeto personal alguno en la oración pasiva. = Al ministro le fueron arrojados huevos y tomates. Ejemplos: Es wird bei uns viel gelacht. ya que las conjunciones ocupan el principio de tales oraciones. daß den Leuten sofort geholfen wurde. Ahora bien. Es wurde den Leuten sofort geholfen. porque si se quiere resaltar al autor. se introducirá éste con la preposición von + dativo. Der Minister wurde mit Eiern und Tomaten beworfen. en las oraciones subordinadas. = En nuestra case se ríe mucho. también ocurre en español. El es impersonal se suprime. Sofort wurde den Leuten geholfen. Oraciones de pasiva sin sujeto personal Cuando la oración activa carece de complemento directo. Cuando se quiera mencionar al autor de la acción. Bei uns wird viel gelacht. Ich bin nicht sicher.

7.5. Pretérito: Ich wollte nicht gestört werden. Vorgangspassiv) La voz pasiva formada con werden indica que la acción se realiza. Oración principal verbo modal + participio pasado + werden Presente: Ich will nicht gestört werden. la voz pasiva con sein (estar) expresa un estado como resultado de una acción ya terminada. Perfecto: Ich habe nicht gestört werden wollen. Pretérito:Ich habe gesagt. La voz pasiva con verbos modales 16. Perfecto: Ich habe gesagt. La voz pasiva que expresa una acción (Handlungspassiv. bien en el momento actual. Ejemplos: . = El banco se abre habitualmente a las 9 de la mañana. = No quise que me molestaran. daß ich nicht gestört werden will. geöffnet.6. M 16.2. o se realizó ya en un momento determinado: Ejemplos: Presente: Die Bank wird morgens um 9 geöffnet. Perfecto: Die Bank ist vor einer Stunde = El banco se ha abierto hace una hora. Pretérito: Die Bank wurde vor einer Stunde = El banco se abrió hace una hora. daß ich nicht gestört werden wollte. = No quiero que me molesten.) 16.1.5. (Poco usada debido a la acumulación de verbos. geöffnet worden. No he querido ser molestado. Oración subordinada Presente: Ich habe gesagt. 16.Tema 16 La voz pasiva M 16. bien habitualmente. daß ich nicht habe gestört werden wollen. = No he querido que me molestaran.5. La voz pasiva que expresa un estado (Zustandspassiv) En cambio.

8.Das Auto kann nicht mehr ren. Die Reste lassen sich gut verkaufen. Die Bank war gestern nicht = El banco no estuvo abierto ayer. Ich wollte die Koffer packen. = Hay que pagar todavía las facturas.00 a 14. = La ventana se abre fácilmente. = Todavía hay que traducir las cartas.Tema 16 Presente: Pretérito: La voz pasiva Die Bank ist (von 9. = La maleta no se puede cerrar.00 Uhr) = El banco está abierto de 9. Das Fenster kann geöffnet werden. Die Suppe ist nicht zu essen. = Las facturas tienen que pagarse aún.00 bis 14. sind noch Voz pasiva normal zu Die Rechnungen müssen noch bezahlt werden. A menudo. Die Reste können gut verkauft werden. M 16. estas alternativas se prefieren incluso a la voz pasiva: Formas alternativas a la voz pasiva 1) Sein zu Die Rechnungen bezahlen. aber sie waren schon gepackt. Se suelen utilizar solamente dos tiempos: el presente y el pretérito imperfecto de sein. leicht Das Fenster läßt sich leicht öffnen. Die Briefe müssen noch übersetzt werden. . Formas alternativas para sustituir la voz pasiva (Passiversatz) Además de la voz pasiva. Die Suppe kann gegessen werden. geöffnet. = Quise hacer las maletas. = El coche ya no se puede reparar. hay otros medios para adaptar el punto de vista del que habla a la situación o al contexto correspondientes. = Las maletas ya están hechas. geöffnet. pero ya estaban hechas. Der Koffer kann nicht abgeschlossen werden. Das Auto ist nicht mehr zu reparie. 2) Sich lassen Der Koffer läßt sich nicht abschließen. = Los restos se venden bien. = La sopa no se puede comer.0 h. Ejemplos: Die Koffer sind schon gepackt. nicht Die Briefe sind noch zu übersetzen. repariert werden.

= Hay que protestar. = Por mi cumpleaños me han regalado una moto. 5) Los sufijos -bar -lich -abel Die Aufgabe ist nicht lösbar. 4) Gehören + participio pasado (sólo en expresiones emocionales) Da gehört doch protestiert. = El problema es insoluble. = La oferta es inaceptable. = Nos traen la mercancía a casa. Die Schrift kann nicht gelesen werden. = Esta letra no se puede leer. Im Urlaub bekam/kriegte ich das Im Urlaub wurde mir das Frühstück ans Bett gebracht. geliefert. = En las vacaciones me traían el desayuno a la cama. Die Aufgabe kann nicht gelöst werden. Wir bekommen/kriegen die Ware ins DieWare wird uns ins Haus Haus geliefert. Die Schrift ist unleserlich. .Tema 16 La voz pasiva 3) Bekommen / kriegen + participio pasado Ich habe zum Geburtstag ein Motorrad geschenkt bekommen / gekriegt. Mir wurde zum Geburtstag ein Motorrad geschenkt. Da muß doch protestiert werden. Das Angebot kann nicht akzeptiert werden. Frühstück ans Bett gebracht. Das Angebot ist nicht akzeptabel.

haberes.1. El infinitivo como verbo Hay que distinguir dos formas en el uso del infinitivo: 1) El infinitivo simple. . deberes. G 17. pesares.Tema 17 El infinitivo TEMA 17 EL INFINITIVO DER INFINITIV G 17. el infinitivo sustantivado alemán no puede formar el plural. Das alberne Lachen Das gründliche Lernen Das anstrengende Reisen Das gefährliche Rauchen A diferencia del español —por ejemplo. quereres. etcétera—. y 2) El infinitivo con la preposición zu: infinitivo preposicional. cantares. Ejemplos: Das Lachen Das Lernen Das Reisen Das Rauchen etc. andares. Que se utilice sin o con zu depende del verbo.2. por lo que pierde su carácter verbal. El infinitivo como sustantivo La sustantivación del infinitivo se hace en alemán mediante el artículo neutro (das) (no el artículo masculino como en castellano). la mayoría de las veces el infinitivo va precedido de zu. De todos modos. Esto se demuestra por el hecho que se le puede anteponer un adjetivo.

Jetzt heißt es lernen.2. können. = Ella se queda en la cama hasta las 11 h. Ich höre sie die Treppe heraufkommen. = Ahora hay que estudiar. Gehst du heute schwimmen? = ¿Vas a nadar hoy? Er half mir den Koffer tragen. möchte. = Mandamos reparar el coche. Er lehrt die Schüler schreiben. Ich schicke meinen Sohn einkaufen. = Me echo a dormir. Ich werde dir das Buch morgen zurückgeben. Sie haben fünf Tannen im Garten stehen. = Veo a los niños jugar en el jardín. sollen. = Mando a mi hijo a comprar. = Me ayudó a llevar la maleta. y el auxiliar werden. müssen. wollen. Er kann Gitarre spielen. = La oigo subir la escalera. No se emplea zu El infinitivo a) Con los verbos modales : dürfen.Tema 17 17. Ejemplos: Hier darf man nicht parken. mögen. Wir lassen das Auto reparieren. = Pauli aprende ahora a nadar. Ich sehe die Kinder im Garten spielen. Sie fühlte ihr Herz schlagen. b) Con los siguientes verbos: bleiben: fühlen: gehen: helfen: haben: hören: lassen: lehren: legen: lernen: schicken: sehen: es heißt: Sie bleibt bis 11 Uhr im Bett liegen. . = Enseña a escribir a los alumnos. Ich lege mich schlafen.1. Gabriele will nächste Woche nach Freiburg fahren. = Ella sintió palpitar su corazón. Pauli lernt jetzt schwimmen. = Tienen cinco abetos en su jardín.

Ejemplos: Wir haben viel (wenig. im Sand zu liegen. ins Kino zu gehen. nada) que hacer. Es ist verboten. = Estoy firmemente decidido de no fumar más. = Es agradable estar estirado en la arena. anzurufen. morgen kommen zu können. El infinitivo con zu puede encontrarse. = Él espera poder venir mañana. Wir sind es leid. = Te aconsejo hacer más deporte y comer menos. nichts) zu tun. = Estamos hartos de decir siempre lo mismo.2. = Tengo ganas de ir al cine. in der Klasse zu rauchen. hay que repetir el zu delante de cada uno. Si hay varios infinitivos. algo. = Está prohibido fumar en clase. = Tenemos la intención de comprar una casa. Es ist angenehm.2. Ich habe Lust.Tema 17 El infinitivo G 17. Infinitivo precedido de zu Con todos los demás verbos. Ejemplos: Laura versucht. Ich bin fest entschlossen. En los verbos separables. etwas. el infinitivo va precedido de zu. Wir haben die Absicht. Ich rate dir. Wo finden wir etwas zu essen? = ¿Dónde encontramos algo de comer? . = Laura intenta ser más puntual. = Me has prometido llamarme. nicht mehr zu rauchen. bastante. pünktlicher zu sein. como complemento. mehr Sport zu treiben und weniger zu essen. La preposición zu se coloca inmediatamente delante del infinitivo. zu se intercala entre el prefijo y el radical del verbo. genug. Du hast mir versprochen. ein Haus zu kaufen. = Tenemos mucho (poco. Er hofft. adjetivos o sustantivos con infinitivo. adverbios con sein. immer dasselbe sagen zu müssen. detrás de ciertos pronombres indeterminados y de algunos adverbios.

Ejemplo: Die Autofahrer haben die Verkehrsschilder zu beachten = Die Autofahrer müssen die Verkehrsschilder beachten.5. 2) Una posibilidad (können) y tiene sentido activo. Ejemplos: Die Schrift ist nicht zu lesen. = La declaración de la renta se tiene que entregar antes del 15 de junio. = Esta letra no se puede leer. = Juan kam wieder zu spät. = Der Chef sagte mir erneut. erneut. o ley que también puede expresarse con los verbos modales müssen.3. Die Steuererklärung ist bis zum 15. Ejemplo: Was hast du dazu zu sagen? = Was kannst du dazu sagen? = ¿Qué puedes decir a esto? O 17. = Die Steuererklärung muß bis zum 15. M 17. Sein zu + infinitivo Expresa una posibilidad. sollen o nicht dürfen. ¡No vuelvas a llegar tarde! = Komm nie wieder so spät! . 6. nie. imposibilidad o necesidad que.Tema 17 El infinitivo M 17. daß ich pünktlich sein sollte. = Los conductores tienen que observar las señales de tráfico. obligación. Posibilidades de traducción al alemán de las perífrasis verbales seguidas de infinitivo en español a) Volver a + infinitivo = wieder. a su vez. = Die Schrift kann nicht gelesen werden. nicht Juan volvió a llegar tarde. einzureichen. Haben zu + infinitivo Expresa: 1) Una necesidad. eingereicht werden.4. 6. El jefe me volvió a decir que fuera puntual. pueden expresarse por medio de los verbos modales können o müssen y tienen sentido pasivo.

Tema 17

El infinitivo

b) Ir a + infinitivo = presente y futuro
Juan va a venir a las 12.

= Juan kommt heute um 12.
Vamos a ver qué pasa por ahí.

= Wir sehen mal nach, was da los ist.
Te lo voy a explicar.

= Ich werde/will es dir erklären.

c) Ponerse a + infinitivo = beginnen / anfangen / sich daran machen
A las 10 de la noche me puse a estudiar.

= Um lO Uhr abends machte ich mich daran / begann ich / fing ich an / zu lernen.

d) Echarse a + infinitivo
María se echó a llorar.

= Maria brach in Tränen aus.

e) Llegar a + infinitivo
No llego a comprender lo que dices.

= Ich verstehe nicht ganz, was du sagst.
Estaba tan enfadado que llegó a pegar al niño.

= Er war so wütend, daß er das Kind schließlich / sogar schlug.

f) Acabar de + infinitivo = gerade
Acabo de comer.

= Ich habe gerade gegessen.

No acabar de + infinitivo = immer noch nicht.
No acabo de comprender eso.

= Ich verstehe das immer noch nicht.

g) Soler + infinitivo = gewöhnlich, meistens
Suele levantarse a las 6.

= Er steht gewöhnlich/meistens um 6 Uhr auf

h) Venir a + infinitivo = bestimmt, nützlich, hilfreich sein für etwas
La nueva ley viene a resolver el problema del paro.

= Das neue Gesetz ist dazu bestimmt, das Problem der Arbeitslosigkeit zu lösen.

Tema 17

El infinitivo

Cuando venir a + infinitivo expresa un valor aproximado, la traducción es: etwa, ungefähr. Ejemplo:
Viene a ganar 3.500 DM al mes.

= Er verdient etwa 3.500 DM im Monat.

Las traducciones de las perífrasis verbales españolas al alemán ponen de manifiesto que la perífrasis verbal es mucho más frecuente en español, y que, en cambio, el alemán, tiene una gran predilección por el uso adverbial.

Tema 18

El participio de presente

TEMA 18 EL PARTICIPIO DE PRESENTE

PARTIZIP I

M

18.1. Formación y uso

A diferencia del español, que prácticamente no usa ya el participio de presente (salvo en formas fijadas por el uso que son restos del participio de presente latino, como por ejemplo «estimulante», «conveniente», «concerniente», «obediente», «firmante» etc.), en alemán se puede formar con todos los verbos añadiendo una -d al infinitivo. Ejemplos:

Infinitivo
spielen ankommen sich nähern

Participio de presente
spielend ankommend sich nähernd

18.2. Funciones
18.2.1. Adjetivo atributivo Frecuentemente, el participio de presente se emplea como adjetivo atributivo y, por consiguiente, se declina como tal. Se coloca inmediatamente delante del sustantivo al que se refiere. Ejemplos: ein spielendes Kind
= un niño que está jugando.

= ein Kind, das gerade spielt.

der ankommende Zug
= El tren que está llegando.

= der Zug, der gerade ankommt.

un efecto psíquico. Como se comprueba al sustituirlo por una oración de relativo. Ejemplos: abstoßend = repugnante entspannend = relajante kränkend = insultante. emocionante belastend = agravante erschütternd = conmovedor spannend = muy interesante. humillante anregend = estimulante entzückend = encantador leidend = doliente aufregend = excitante erheiternd = hilarante reizend = encantador. excitante beleidigend = insultante faszinierend = fascinante störend = molesto beunruhigend = inquietante hinreißend = irresistible unterhaltend = ameno empörend = indignante irritierend = irritante wütend = enfurecido . En este caso. debido a su condición y posición predicativas. también este participio puede ir precedido de otros elementos.05 h a la vía 5. Sein + participio de presente Unos pocos participios de presente pueden utilizarse como adjetivos con el verbo sein. atrayente befriedigend = satisfactorio erregend = emocionante rührend =conmovedor.Tema 18 El participio de presente die sich nähernden Autos = die Autos. hat 10 Minuten Aufenthalt. tiene una parada de 10 minutos. = Los coches que se están acercando. no se declinan. Ejemplos: Der um 16.05 Uhr auf Gleis 5 ankommt. Expresan. der um 16. En cuanto adjetivo atributivo. = El tren que llega a las 16.2. die sich gerade nähern. = Der Zug. el participio de presente siempre expresa acciones activas de carácter imperfectivo. M 18.05 Uhr auf Gleis 5 ankommende Zug hat 10 Minuten Aufenthalt.2. sobre todo.

= Es la novela policíaca más interesante que he leído. die Reisenden = un viajero . aunque no expresen un efecto psíquico: abwesend = ausente bedeutend = importante naheliegend = evidente anstrengend = agotador erfrischend = refrescante schwerwiegend = de mucho peso anwesend = presente gravierend = agravante unzureichend = insuficiente ausreichend = suficiente Por esta razón se puede decir: Der Film ist äußerst spannend. Dieser Roman ist der bedeutendste.3. = La película es muy interesante. pero tiene las desinencias de un adjetivo atributivo. Algunos de los participios antes mencionados son susceptibles de gradación. Otras funciones El participio de presente puede tener además las siguientes funciones: a) Puede ser un sustantivo.Tema 18 El participio de presente Y también los siguientes. Ejemplos: ein Reisender. por no pertenecer a este grupo. Der Zug ist ankommend. Pero. = Esta novela es la más importante que él ha escrito. = El viaje fue bastante agotador. Ejemplos: Das ist der spannendste Krimi. den er geschrieben hat.2. no se puede decir: Sie ist schreibend. den ich gelesen habe. 18. Die Reise war ziemlich anstrengend.

einer der Anwesenden. es decir. c) Puede ser un adverbio de modo. lebhaft über das Thema «Umweltschutz» diskutierend. verließen die Besucher den Saal. = Riéndose a carcajadas los niños corrieron al patio de la escuela. Estos participios ampliados adquie. Participio en frase absoluta Puesto que los participios son formas verbales que expresan una acción o un estado. El participio. se emplea casi exclusivamente en el estilo literario y con mucha menor frecuencia en la lengua hablada. el carácter de oraciones subordinadas u oraciones atributivas. En esta función. eines Vorsitzenden = el presidente Ein Anwesender. die Anwesenden. = Teniendo en cuenta las circunstancias ella está bien.2. Ejemplos: Laut lachend liefen die Kinder auf den Schulhof. Ejemplo: Den Umständen entsprechend geht es ihr gut.4. O: Die Besucher verließen den Saal. equivale al gerundio español.Tema 18 El participio de presente der Vorsitzende. O 18. pues.ren. = Los asistentes abandonaron la sala discutiendo apasionadamente sobre el tema «protección del medio ambiente». = Alcanzó la orilla nadando. en las frases absolutas. . b) Puede ser una preposición. se pueden precisar y determinar mediante otros elementos que se colocan delante de ellos. En este caso no se declina. ein Vorsitzender. = Discutiendo apasionadamente sobre el tema «protección del medio ambiente» los asistentes abandonaron la sala. Ejemplos: Lebhaft über das Thema «Umweltschutz» diskutierend. en la de modificar al verbo como un adverbio de modo. Er erreichte schwimmend das Ufer.

mehr und mehr. einen Brief an Luis zu schreiben. El español utiliza. einen Brief an Luis zu schreiben. Ejemplos: El tiempo va mejorando. que sólo admiten una traducción aproximada al alemán: a) Estar + gerundio = gerade. = Salió de la habitación sacudiendo la cabeza. no queda expresado el aspecto durativo de la acción. = Gestern habe ich dich den ganzen Tag gesucht. = Él volvió cantando. Ejemplo: Ayer te estuve buscando todo el día. frecuentemente las siguientes perífrasis verbales con gerundio. El gerundio español y algunas posibilidades de traducirlo al alemán Se ha visto ya que el gerundio español puede coincidir con el participio de presente cuando éste desempeña la función de adverbio de modo. = Das Wetter wird allmählich besser.3. Ejemplo: Ich fand ihn schlafend. ocurre lo mismo con verbos que expresan una percepción (Wahrnehmung). Debe observarse que. Ejemplos: Singend kam er zurück. dabei sein. Kopfschüttelnd verließ er das Zimmer. además. = Ich schreibe gerade einen Brief an Luis. Ich bin im Begriff. Ejemplos: Estoy escribiendo una carta a Luis.Tema 18 El participio de presente O 18. langsam. De forma análoga. = Le encontré durmiendo. Ich bin dabei. jetzt. b) Ir + gerundio = allmählich. zusehends. en algunos casos. im Begriff sein. .

se traduce al alemán mediante beim + infinitivo sustantivado. seit. = Da er an die möglichen Gefahren dachte. als. und so. also. «así». d) Venir + gerundio = ununterbrochen. Ejemplos: Empezó trabajando de camarero. = So ist es Brauch seit dem 15. las conjunciones und. «pues». condicional y concesivo. indem. el futbolista continuó jugando. g) Gerundio en su función de enlace (función ilativa) de oraciones coordinadas. selbst wenn. Se traduce al alemán mediante las correspondientes conjunciones subordinantes: da. bis. = Dann/Schließlich studierte er Rechtswissenschaft. «por eso». f) El gerundio en construcción absoluta puede tener un significado causal. En alemán se emplearían. modal. zuerst Acabar + gerundio = dann. Ejemplo: Pensando en los posibles peligros. Como se ve. Beim Spazierengehen durch die Natur hörte er Radio. schließlich. solange. = Trotz seiner Verletzung spielte der Fußballspieler weiter. = Am Anfang arbeitete er als Kellner. temporal. Ejemplos: Sigue lloviendo. el alemán prefiere el empleo de los adverbios. = So.Tema 18 El participio de presente c) Seguir. (immer) noch. A pesar de su herida. Si el gerundio en construcción absoluta coincide con la acción del verbo principal. e) Empezar + gerundio = am Anfang. dadurch. continuar + gerundio = el prefijo weiter-. Ejemplos: . blieb er zu Hause. se quedó en casa. Ejemplo: Paseando por el campo. el gerundio puede sustituirse por las partículas ilativas «con lo que». wie man es bis zum heutigen Tag macht. somit. etc. Jahrhundert. De la forma en que viene haciéndose hasta nuestros días. En esta función. = Es regnet (immer) noch. en este caso. Ejemplos: Así ha venido usándose desde el Siglo XV. Acabó estudiando derecho. wenn. escuchaba la radio. wenn.

die noch auszufüllen sind. Partiendo. = Die Arbeitsplätze. Eine Bemühung. die man noch ausfüllen muß. Eine Aufgabe. Die Formulare. Die noch auszufüllenden Formulare. die bald geschaffen werden müssen. die noch ausgefüllt werden müssen. die man nicht lösen kann. = Der Madrider Flughafen hat einen regen Verkehr und verleiht dieser Stadt den Status eines wichtigen Kommunikationszentrums. de esta base. = Von da aus lassen sich nämlich neue Möglichkeiten finden. si se trata de un verbo separable. haciendo (así) de esta ciudad un importante centro de comunicaciones. = Die Formulare. Se forman con zu + participio presente Zu se coloca delante del participio de presente o. Mediante estas construcciones se expresa en voz activa o en voz pasiva una posibilidad. Die Arbeitsplätze. die anerkannt werden muß. Die Formulare. una imposibilidad o una necesidad. Die Arbeitsplätze. Ejemplos: Eine nicht zu lösende Aufgabe. Eine anzuerkennende Bemühung. Eine Aufgabe. pues. h) Construcciones de gerundivo con participio de presente. Eine Aufgabe. = Un problema que no se puede solucionar. die nicht gelöst werden kann. Eine unlösbare Aufgabe. = Eine Aufgabe. die man anerkennen muß. = Un esfuerzo que hay que reconocer. die sich nicht lösen läßt. entre el prefijo y el radical. se pueden encontrar nuevas posibilidades. die man bald schaffen muß. die bald zu schaffen sind.Tema 18 El participio de presente El aeropuerto de Madrid es de gran tráfico. = Eine Bemühung. = Los formularios que están todavía por rellenar. Die bald zu schaffenden Arbeitsplätze. die nicht zu lösen ist. = Los puestos de trabajo que hay que crear pronto. .

= der Ausweis. y con sein expresa un estado (Zustand). con la que se expresa una acción (Handlung).2. Ejemplos: ein gekochtes Ei = un huevo pasado por agua = ein Ei.2. Adjetivo atributivo Su significado activo o pasivo depende de la naturaleza del verbo del que procede. para formar los tiempos compuestos del pasado (perfecto y pluscuamperfecto). M 19. der verlängerte Ausweis = el carnet de identidad renovado die gelesenen Zeitschriften = las revistas leídas .1. Con werden forma la voz pasiva. a saber: 19. el participio de pasado alemán contiene las ideas de pasividad y de tiempo pretérito acabado. = die Zeitschriften. que es el resultado de otra acción o de otro proceso. Los verbos transitivos dan lugar a participios pasivos. sirve. Por ello. el participio de pasado tiene.1.Tema 19 El participio de pasado TEMA 19 EL PARTICIPIO DE PASADO PARTIZIP II M 19. Funciones Además de su construcción con verbos auxiliares. der verlängert worden ist. puesto que expresan el resultado de una acción sobre un complemento. un proceso (Vorgang). Sentido general Al igual que en castellano. más o menos. die gelesen worden sind. sobre todo. las mismas funciones que el participio de presente. das gekocht (worden) ist.

Sustantivo con las desinencias de un adjetivo atributivo Ejemplos: der Bekannte.2. Adverbio de modo Ejemplos: Sie ging beleidigt weg. die Verwandten. Verletzte = el herido der Beamte. Verwandte = el pariente der Verletzte. = Estuvimos esperando con curiosidad al cantante de rock. 19. = el funcionario ein Beamter. 19.2. Beamte 19. ein interessierter Leser = un lector interesado = ein Leser. ein Verletzter. Preposición Ejemplo: Ungeachtet aller Warnungen rauchte er weiter. der angekommen ist. Ejemplos: der angekommene Zug = el tren que ha llegado = der Zug. Wir warteten gespannt auf den Rocksänger. der interessiert ist.4.3. .2. = A despecho de todas las advertencias él siguió fumando. ein Verwandter. die Beamten. die Verletzten. die Bekannten.2. ein Bekannter. Bekannte = el conocido der Verwandte. = Se fue ofendida.Tema 19 El participio de pasado El participio de pasado de los verbos intransitivos y reflexivos tiene significado activo.

= Cuando / después / al punto llegamos a Berlín. La frase absoluta con participio de pasado expresa. gelaufen. corriendo.Tema 19 El participio de pasado 19. 19.7. buscamos primero un alojamiento. . Ejemplo: Er kommt gesprungen.2. Tales construcciones también pueden tener un sentido modal. bailando. Es mucho más corriente decir: Als / Nachdem / Sobald wir in Berlin angekommen waren.2. getanzt etc. Participio de pasado en frase absoluta Las frases absolutas con participio de pasado son poco frecuentes en alemán.2. fundamentalmente. Complemento modal Si va acompañado de un verbo de movimiento. buscamos un alojamiento. que hay que cumplir en seguida. causal o concesivo.6. Ejemplos: (Jetzt aber) aufgepaßt! = ¡(A) prestar atención! (Nun aber) stillgestanden! = ¡Firmes! ¡Alto! O 19. Imperativo Sólo puede emplearse como una exhortación dirigida a una persona o a un determinado grupo de personas. = Él viene saltando. suchten wir eine Unterkunft. Ejemplo: In Berlin angekommen. Se encuentran solamente en el estilo literario. una circunstancia de tiempo anterior al momento a que se refiere la acción del verbo en la oración principal. suchten wir zunächst eine Unterkunft. = Ya llegados a Berlin.5.

= Als dieses Gebäude gebaut wurde. Traducción al alemán de las perífrasis verbales españolas con participio de pasado En alemán apenas existe posibilidad lingüística alguna que corresponda al significado de tales locuciones. a) Ir / andar + participio. = Ich habe bereits 20 Seiten geschrieben. . = Von den 50 Prüfungen sind (bis zu diesem Augenblick) 18 korrigiert worden.. d) Tener + participio = haben + participio. Luisa anda toda la semana preocupada. = Meine Uhr geht vor/nach.. en alemán equivale.... Ejemplos: La casa ha quedado totalmente destruida. c) Quedar + participio (voz pasiva) Puesto que en castellano esta perífrasis expresa el resultado de una acción.. Ejemplo: El coche sigue aparcado en la acera.3. = Das Haus ist total zerstört (worden) Cuando este edificio quedó construido. Ejemplos: Mi reloj va adelantado / atrasado.Tema 19 El participio de pasado O 19. Ejemplos: Tengo escritas ya 20 páginas. acompañadas de una de las diversas traducciones posibles en alemán.. pues el alemán no dispone de expresiones tan dinámicas y matizadas para expresar una acción perfectiva. a la voz pasiva. = Luisa ist schon die ganze Woche besorgt. A continuación se indican las perífrasis españolas más importantes con participio de pasado. = Das Auto ist immer noch auf dem Bürgersteig geparkt. b) Seguir + participio = immer noch. De los 50 exámenes van corregidos 18. en menor o mayor grado.

Doy por sabido el régimen de los verbos. = Sie hat einen schönen Rock an. e) Llevar + participio. = Ich habe bereits 20 Seiten geschrieben. Doy mi misión por cumplida. du sollst den Mund halten. = Ich gehe davon aus. Tengo decidido no irme de vacaciones = Ich habe entschieden. f) Dejar + participio. Te tengo dicho que calles cuando yo hablo. Lleva puesta una falda bonita. g) Dar(se) por + participio. = Ich halte meine Aufgabe für erfüllt. Ejemplo: Hemos dejado la máquina arreglada. = Ich habe dir gesagt. wenn ich spreche. Ejemplos: Doy por terminada la sesión. = Hiermit schließe ich die Sitzung. daß die Rektion der Verben bekannt ist. Ejemplos: Llevo escritas ya 20 páginas. . = Der Arzt hat mir strikt verboten zu rauchen. = Wir haben die Maschine repariert.Tema 19 El participio de pasado El médico me tiene prohibido fumar. nicht in Urlaub zu fahren.

los sustantivos van acompañados por un artículo. es decir. los géneros de los sustantivos en alemán y en español no se corresponden. Freund = amigo. existen tres géneros gramaticales: 1) El masculino (der).Tema 20 El género TEMA 20 EL GÉNERO DAS GENUS G 20.2. y como el género gramatical poco tiene que ver con el género natural. Hund = perro. Éste indica el género del sustantivo. He aquí.2. Sohn = hijo. ya que la formación de este último es también muy variada. con el sexo. algunas de carácter general: 20. sin embargo. En alemán. Löwe = león. G 20. hay que aprender el sustantivo en alemán con su género (artículo) y su plural.1. Para el plural de los tres géneros hay sólo un artículo: die. Como. Ejemplos: Mann = hombre. animales machos y profesiones desempeñadas por varones. Affe = mano. Chemiker = químico… . Son masculinos (der) a) Los nombres de varón. Reglas para conocer el género de los sustantivos Es imposible dar reglas exactas sobre el género de los sustantivos alemanes. Lehrer = profesor. 2) El neutro (das) y 3) El femenino (die).1. en muchos casos. Bruder = hermano. El género gramatical en alemán La mayoría de las veces.

Dezember = diciembre. Doktor. Morgen = mañana. Wodka. Schnee = nieve. piedras preciosas y minerales. Biologe = biólogo. etc. Regen = lluvia. Sonntag = domingo. horas del día. Informand. Deismus = deísmo. Phantast = soñador.Tema 20 El género b) Los nombres de los días. Excepción: das Bier = cerveza. Schnaps = aguardiente. Dekorateur = decorador. Sommer = verano. c) Los nombres de bebidas alcohólicas. Student = estudiante. BMW. f) Los sustantivos terminados en: -and: -ant: -ar: -ast: -ent: -er: -eur: -ismus: -ist: -ling: -oge: -or: Doktorand. Cognac. Mai = mayo. e) Los nombres de marcas de coches (se sobreentiende Wagen). Ejemplos: Montag = lunes. Ford. Sand = arena. Norden = norte. Philologe = filólogo. Ejemplos: Schlag Verstand = golpe = intelecto. Osten = este. Gymnasiast = estudiante de bachillerato. Wind = viento. meses. etc. Herbst = otoño. Realismus = realismo. Spekulant = especulador. Ejemplos: Mercedes. Anhänger = partidario. Demonstrant = manifestante. Bibliothekar = bibliotecario. Abiturient = bachiller. Granat. g) La mayor parte de los radicales verbales sin desinencia. Mittwoch = miércoles. Ejemplos: Diamant. Empfänger = destinatario. Golf. sentido común (schlagen) (verstehen) . fenómenos de la naturaleza y puntos cardinales. estaciones del año. Abend = tarde. Materialist = materialista. Stein = piedra. Excepción: die Nacht = noche. Rubin. Friseur = peluquero. d) Los nombres de piedras. Realist = realista. Schmetterling = mariposa. Ejemplos: Wein = vino.. Süden = sur. Mittag = mediodía. Antiquar = anticuario.. Lektor. Frühling = primavera. Frühling = primavera. Januar = enero.

el vivir = lo bueno = el porqué Este grupo carece de plural. islas y continentes. usados como sustantivos. e) Las notas musicales. adjetivos.2. das sonnige Spanien = la España sodas grüne Irland = la Irlanda verde. Ejemplos: Adjektiv. pronombres. Pronomen. Ejemplos: leada. b) Los diminutivos Todos terminan en -chen o -lein. lo dicho en el tema 17. Adverb. Schwarz = negro. excepciones: die Schweiz y los nombres de países terminados en . para los infinitivos. die Präposition.. principio = salto (stoßen) (begreifen) (beginnen) (anfangen) (springen) 20. cf.Tema 20 El género Stoß Begriff Beginn Anfang Sprung etc. etc. das alte Europa = la vieja Europa. Libanon.2.. Brötchen = panecillo. son masculinos: Irak. ei que son femeninos. Mädchen = chica. Ejemplos: Das Essen Das Leben Das Gute Das Warum = el comer = la vida. d) Los colores.. . das Fis = fa sostenido. das alte Köln = la antigua Colonia. Tschad. = empujón = concepto = comienzo = comienzo. Iran. Sudan. Ejemplos: Blau = azul. c) Los nombres de ciudades y países. Verb. do de pecho.1. Liba. Ejemplos: das hohe C = do natural. f) Las clases de palabras. Son neutros (das) a) Los infinitivos. Ejemplos: Fräulein = señorita. Excepciones: der Artikel.

der/das Liter h) Los nombres de metales y elementos químicos. Pfund = libra. der Gesang = canto. die Bronze = bronce i) Los sustantivos terminados en -tum y -um Altertum = antigüedad. Gemälde = cuadro. C. . der Schwefel = azufre. Neutrum. Excepción: der Reichtum = riqueza. Watt. Instrument. B. j) Algunos sustantivos terminados en -ar Exemplar = ejemplar. factor. Judentum = judaísmo. der Geschmack = gusto. Heidentum = paganismo. Salz = sal. der Irrtum = error. Parlament. etc. Gespräch = conversación. Inventar = inventario. Ejemplos: Gold = oro. Excepciones: die Tonne = la tonelada. Vokabular = vocabulario. der Gebrauch = uso. Mobiliar = mobiliario. Helium. Excepciones: der / das Moment = momento. Ohm. der Zentner = el quintal. Element. Volt. die Gebärde = ademán. der Konsument = consumidor. etc. Monument. l) Las letras del alfabeto A. Phon. der/das Meter. Gramm. Formular = formulario. die Geduld = paciencia. die Gestalt = forma. die Gefahr = peligro. Eigentum = propiedad. Eisen = hierro. Kilo. Honorar = honorarios. die Gewalt = violencia. Ejemplos: Bar. Getränk = bebida. Seminar = seminario. Silber = plata. Kupfer = cobre. Blei = plomo. die Geschichte = historia. Geschenk = regalo. k) Los sustantivos terminados en -ment Dokument. m) Muchos sustantivos con el prefijo GeGebirge = cadena montañosa. Excepción: der Stahl = acero. Geschäft = tienda. der Geruch = olor.Tema 20 El género g) Unidades físicas. Excepciones: der Gedanke = pensamiento.

20.3. Apfelsine (Orange) = naranja. die Kenntnis = conocimiento. Excepciones: der Ebro. Ejemplos: Mosel = Mosela. e) Los nombres de muchos ríos europeos. der Apfel = manzana. Straße = calle.. die Bitternis = amargura. Ziege = cabra. Verständnis = comprensión. Rose = rosa. Ergebnis = resultado. flores y frutos. die Erlaubnis = permiso. Donau = Danubio. Sonne = sol. Zeugnis = certificado de notas. Birne = pera. die Beschwernis = agobio. Geheimnis = secreto. Zwölf = doce. die Fäulnis = putrefacción. Nelke = clavel. Fremde = d) Los números. Sekretärin = secretaria.2. der Rhein = Rin. Ejemplos: Frau = mujer. . Excepciones: die Finsternis = oscuridad. Gedächtnis = memoria. Erzeugnis = producto. Begräbnis = entierro. Themse = Támesis. especialmente los bisílabos.. der Pfirsich = melocotón.2. Gefängnis = prisión. Ejemplos: Eiche = roble. Schwester = hermana. Ejemplos: Woche = semana. Erlebnis = experiencia. der Neckar y otros. Seine = Sena. Ereignis = acontecimiento. Stunde = hora. Tochter = hija. Elbe = Elba. die Erkenntnis = cognición. Excepciones: der Ahorn = arce. animales hembras y profesiones desempeñadas por mujeres. die Besorgnis = preocupación.Tema 20 El género n) Muchos derivados terminados en -nis Bedürfnis = necesidad.i). Ejemplos: Eins = uno. die Bedrängnis = apuro. Hündin = perra. Reise = viaje. Vermächtnis = testamento. Klasse = clase. Acht = ocho. (país) extranjero. die Ersparnis = ahorro (véase 20. Versäumnis = negligencia. Direktorin = directora… b) Los nombres de árboles. Freundin = amiga. c) Muchos sustantivos terminados en -e.3 Son femeninos (die) a) Los nombres de mujeres. Lehrerin = profesora. Tanne = abeto. Kuh = vaca.

Universität = universidad. Sympathie = simpatía. Ejemplos: = Normandía. Erkältung = resfriado. -üre: -ade: -age: -äne: -anz: -ei: . También: die Schweiz g) Los sustantivos terminados en: Marmelade. -ie: Excepción: das Genie. Konfitüre = confitura. Olympiade. Offensive. Kultur = cultura. Politik = política. Industrie = industria. Natur = naturaleza. Haltung = actitud. -ur: Excepción: das Abitur Broschüre = folleto.Tema 20 El género f) Los nombres de algunos países y regiones o comarcas que terminan en -ei. Allianz. etc. Normandie Provence = Provenza. -enz: Konferenz = reunión. Maschinerie = maquinaria. Montage. -ion: -isse: Hornisse = avispón. -ik: Sekretärin = secretaria. Schauspielerin = actriz. Diakonisse = diaconisa. -tät: -ung: Übersetzung = traducción. -ive: -keit: Freundlichkeit = amabilidad. -heit: Krankheit = enfermedad. Arroganz. Botschaft = mensaje. Slowakei = Eslovaquia. -esse: Politesse = una agente de policía. Souffleuse = apuntadora. Logik = lógica. -schaft: Freundschaft = amistad. Fabrik = fábrica. -erie: Menagerie = casa/exposición de fieras. Alternative. -in: Blondine = rubia. -ette: Serviette = servilleta. Situation. Initiative. Türkei = Turquia. Fontäne = surtidor. Maskerade. Toleranz. Plantage = plantación. Marionette = marioneta. Baronesse = hija de un barón. Abwesenheit = ausencia. embajada. Station = estación. Abstinenz = abstinencia. Metzgerei = carnicería. Quarantäne = cuarentena. Bäckerei = panadería. Garage. -euse: Friseuse = peluquera. Mongolei = Mongolia. Konditorei = pastelería. -ie y -e. Brutalität = brutalidad. Neuigkeit = novedad. Konkubine… -ine: Direktion = dirección.

die Honda. Ejemplos: der Wein + der Berg = der Weinberg die Wörter + das Buch = das Wörterbuch das Auto + die Bahn = die Autobahn = viña = diccionario = autopista .3. die Hawanna (Zigarre) Die Kent. Queen Mary. Ejemplos: Die Boeing 747. Ejemplos: Fahrt Ankunft Schrift Sicht = viaje = llegada = letra = vista (fahren) (ankommen) (schreiben) (sehen) i) Algunos sustantivos terminados en -nis. tierra salvaje/sin cultivar j) Nombres de aviones (porque se sobreentiende Maschine). Ejemplos: Gorch Fock. die Stuywesant (Zigarette) 20.Tema 20 El género h) Las sustantivaciones de verbos cuando terminan en -t. Ejemplos: Erkenntnis Erlaubnis Finsternis Kenntnis Wildnis = cognición = permiso = oscuridad = conocimiento = desierto. Ejemplos: Die BMW. Excepciones: Der Airbus. etc. m) Cigarrillos y cigarros. Otras observaciones generales a) El género de los sustantivos compuestos es el que corresponde al componente final. Ejemplos: Die Brasil. der Jumbo k) Motocicletas (Maschine). die Kawasaki. der Jet. l) Nombres de barcos. die DC 10.

portería (fútbol) das Verdienst = mérito . erial die Hut = guardia. soga das Tor = portal. información die Leiter = escalera de mano die See = mar die Steuer = impuesto das Tau = cable. vigilancia das Junge = hijo de un animal die Kiefer = pino die Kunde = noticia. sin variar de significado: der / das Meter der / das Liter der / das Filter c) Hay sustantivos con distinto género según su significado. cinta das Bauer = jaula para pájaros das Chor = coro de una iglesia das Erbe = herencia das Gehalt = sueldo das Gummi (la goma = el material) die Heide = landa.Tema 20 El género b) Algunos sustantivos admiten dos artículos. director der See = lago das Steuer = timón der Tau = rocío der Tor = estúpido. loco der Verdienst = ganancia Y muchos otros rrar = goma de masticar das Band = lazo. Ejemplos: der Band = tomo der Bauer = campesino der Chor = coro = los cantores der Erbe = heredero der Gehalt = contenido der Gummi: Radiergummi = goma de boKaugummi der Heide = pagano der Hut = sombrero der Junge = muchacho der Kiefer = mandíbula der Kunde = cliente der Leiter = conductor.

El plural del nominativo y acusativo del artículo determinado es die para todos los géneros. -ist. se trata más bien de consejos sobre cómo se forma el plural en la mayoría de los casos: Forma Singular das Spiel I = juego der Tag = día Plural Spiele Tage Hände Rosen Sustantivos que la siguen e die Hand = mano . . -or . Seen -nom. Herz = corazón. Ohr = oreja. Hemd = camisa.Tema 21 La formación del plural TEMA 21 LA FORMACIÓN DEL PLURAL DIE PLURALBILDUNG G 21.Casi todos los femeninos II die Rose = rosa der Herr =señor die Frau =mujer der See = lago Herren (e)n . Con el esquema siguiente no pretendemos dar reglas fijas.Los neutros: Bett = cama. -Sustantivos masculinos termiFrauen nados en: -ant. femeninos y neutros .Masculinos.4). -at.Sustantivos que se declinan con -n (véase tema 22.1 Las cinco formas del plural alemán En alemán hay cinco posibilidades para formar el plural. -ent.

V Obsérvese: . -lein das Mädchen = chica = hombrecillo das Männlein Männlein das Foto das Auto Fotos Autos s .Muchas palabras extranjeras (das Hotel. la lengua alemana ha importado numerosas palabras que no forman el plural según las reglas antes indicadas: . Büro = oficina. o. -en.Los neutros y algunos masculinos: der Geist = espíritu. al mismo tiempo. . en muchos casos. das Kotelett = chuleta… . die Oma = abuela. IV der Apfel = manzana der Kuchen = pastel der Lehrer = profesor . M 21. así como de sus lenguas vecinas. Casi siempre llevan una desinencia de plural y forman el plural. der Mann = hombre. der Wald = bosque. der Club. los sustantivos femeninos no forman el plural en . -o: Kino = cine.Sustantivos terminados en: -el.Por regla general. -er.Los masculinos y los neutros no siempre llevan desinencia de plural. -chen.Hände). modificando. . añadiendo una -e. ö. das Team = equipo.2. Particularidades de la formación del plural Del latín y del griego. la vocal (die Hand . ü.er. der Park.Los sustantivos terminados en: -a: das Sofa.Tema 21 La formación del plural III das Buch = libro Bücher er Häuser Äpfel Kuchen Lehrer Mädchen das Haus = casa . -i: Ski.a. Taxi. u se convierten generalmente en ä.

Neutros terminados en -um/-ium forman el plural en -en/ien: das Zentrum = centro die Zentren die Museen die Individuen die Gremien die Daten die Verben die Foren die Gymnasien die Kriterien die Ministerien die Studien die Stipendien das Museum = museo das Individuum = individuo das Gremium = gremio das Datum = fecha das Verbum = verbo das Forum = foro das Gymnasium = instituto de bachillerato das Kriterium = criterio das Ministerium = ministerio das Studium = carrera.Tema 21 La formación del plural 21.2.2.2. estudios das Stipendium = beca 21.1. Neutros terminados en -um que forman el plural cambiando -um por -a: das Visum = visado die Visa die Abstrakta das Abstraktum = idea abstracta sustantivo abstracto das Femininum = sustantivo femenino die Feminina die Neutra die Komposita das Neutrum = sustantivo neutro das Kompositum = sustantivo compuesto .

5. Algunos sustantivos forman el plural en forma compuesta: das Erbe = herencia o die Erbschaft die Erbschaften .2.Tema 21 das Kuriosum = curiosidad La formación del plural die Kuriosa die Spezifika die Periodika das Spezifikum = específico das Periodikum = periódico 21.3. Masculinos terminados en -us que forman el plural en -en: der Zyklus = ciclo die Zyklen die Rhythmen die Typen die Viren die Organismen der Rhythmus = ritmo der Typus = tipo der Virus = virus der Organismus = organismo Excepción: der Modus die Modi 21.2.2. También forman el plural en -en o -a los siguientes sustantivos: das Konto = cuenta bancaria die Konten die Atlanten die Lexika die Praxen die (Neu) Bauten der Atlas = atlas das Lexikon = diccionario enciclopedico die Praxis = consultorio médico der (Neu)Bau = edificio (en construcción) 21.4.

Los nombres compuestos con -mann forman el plural cambiando este elemento por -leute der Kaufmann = comerciante die Kaufleute die Landsleute die Landleute die Bergleute der Landsmann = compatriota der Landmann = campesino der Bergmann = minero Excepciones: der Staatsmann = die Staatsmänner = hombre de estado der Muselmann = die Muselmänner = musulmán der Hampelmann = die Hampelmänner = títere 21. diferente significado: das Band = lazo.6. Algunos sustantivos homónimos forman el plural de dos (muy excepcionalmente tres) formas distintas y tienen.2. como es lógico.2. vínculo die Bande .7.Tema 21 das Lob = alabanza La formación del plural o der Lobspruch o der Ratschlag die Lobsprüche die Ratschläge der Rat = consejo das Unglück o der Unglücksfall die Unglücksfälle = desgracia der Sport = deporte o die Sportart die Sportarten der Dank = gracias o die Danksagung die Danksagungen o der Kohlkopf o der Regenfall die Kohlköpfe die Regenfälle der Kohl = col der Regen = lluvia 21.

bloque de papel die Steuer = impuesto die Steuern die Steuer die Leitern die Leiter die Schilder die Schilde das Steuer = volante die Leiter = escalera der Leiter = director das Schild = letrero der Schild = escudo .Tema 21 das Band = cinta La formación del plural die Bänder die Bände die Bänke die Banken die Wörter die Worte die Sträuße die StrauBe die Mütter die Muttern die Blöcke die Blocks der Band = tomo die Bank = banco para sentarse die Bank = banco (casa de banca) das Wort = vocablo das Wort = palabra der Strauß = ramo de flores der Strauß = avestruz die Mutter = madre die Mutter = tuerca der Block = bloque. sillar der Block = manzana de casas. lingote.

latín o ruso. o sobre las cuales se emite un juicio. Contesta a la pregunta: ¿Quién es el que?. = Él se llama Pedro. El nominativo (función sintáctica: sujeto) Es el sujeto de la oración e indica la persona o cosa que realizan una acción. etc.Tema 22 La declinación del sustantivo TEMA 22 LA DECLINACIÓN DEL SUSTANTIVO DIE DEKLINATION DES SUBSTANTIVS G 22. Sin embargo. los pronombres posesivos y demostrativos. Er heißt Peter. Ejemplos: Frau Dupont kommt aus Frankreich. sus distintas funciones en la oración se expresan por medio de desinencias especiales. la del alemán es bastante reducida. en comparación con la declinación del griego. La declinación alemana En alemán. dativo y genitivo. es decir. Sin embargo. = La Sra. los artículos. el orden de colocación de los elementos oracionales tiene mucha importancia. La declinación casi ha dejado de ser el vehículo más importante para la diferenciación de los casos. acusativo. Los casos Se distinguen en alemán cuatro casos: nominativo. . sobre todo. el sustantivo se declina. 22. ¿Qué es lo que? En alemán: wer? (para personas) was? (para cosas). Este cometido lo cumplen. Dupont viene de Francia.2. 22.2.1.1.

¿a qué? o ¿para qué?. En alemán: wem? Ejemplos: dativo acusativo Ich schreibe Frau Peter dativo einen Brief.Tema 22 La declinación del sustantivo Herr Belz ist Mechaniker. = El profesor explica el dativo a los alumnos. Belz es mecánico.2. ¿para quién?. = Él paga la chuleta. Sie trinken den Wein nicht. acusativo ein Märchen = Escribo una carta a la Sra. El acusativo (complemento directo) Indica la persona o cosa sobre las que recae directamente la acción del verbo y contesta a las preguntas ¿A qué persona? ¿Qué cosa? En alemán: wen?(para personas) y was? (para cosas). El dativo (complemento indirecto) Indica la persona o cosa que recibe daño o provecho de la acción del verbo. acusativo das Geld morgen. Contesta a las preguntas: ¿A quién?. = El Sr. = La ensalada es excelente. Der Salat schmeckt ausgezeichnet. Peter. Sie erzählt den Kindern = Ella explica un cuento a los niños. . Siehst du die Frau dort? = Ves a la mujer allí? 22. acusativo eine Platte. o el fin a que dicha acción se dirige. = Ellos no beben el vino. 22.2. dativo acusativo Der Lehrer erklärt den Schülern den Dativ. Ejemplos: Er bezahlt das Kotelett.3.2. Wir schenken ihr dativo = Le regalamos un disco (a ella) Ich gebe dir dativo = Te daré el dinero mañana.

El dativo plural de los sustantivos termina en -en. das Ergebnis .En singular. -x. = Las amargas lágrimas de Petra von Kant. En alemán: wessen? Ejemplos: Das ist die Tochter des Malers. se usa sólo -s si se trata de sustantivos polisílabos.des Ergebnisses). Der Untergang der Titanic = El hundimiento del Titanic.2. Die bitteren Tränen der Petra von Kant. z y -tz. Die Leiden des jungen Werthers = Las cuitas del joven Werther. G 22. Los sustantivos terminados en -nis doblan la s en el genitivo (das Zeugnis .3 Esquema de la declinación del sustantivo precedido del artículo determinado He aquí un esquema de la declinación del sustantivo precedido del artículo determinado: Casos Masculino Nominativo der Tisch den Tisch Acusativo dem Tisch Dativo Genitivo des Tisches Singular Neutro das Bild das Bild dem Bild des Bildes Plural Femenino die Lampe die Lampe der Lampe der Lampe die Tische die Tische den Tischen der Tische Observaciones: . solamente el genitivo masculino y el neutro tienen la desinencia -(e)s: Generalmente.Tema 22 La declinación del sustantivo 22.4. El genitivo (complemento de otro sustantivo) Indica pertenencia o propiedad (posesión) y contesta a las preguntas: ¿De quién? ¿de quiénes? o ¿de qué? tanto en singular como en plural. . Excepciones: los sustantivos cuyo plural termina en -s. . = Es la hija del pintor. = He olvidado el nombre de la calle. Den Namen der Straße habe ich vergessen. -ß. se usa -es si se trata de sustantivos monosílabos y en los sustantivos terminados en -s.des Zeugnisses.

dativo y genitivo singular tienen la desinencia -(e)n. profano der Däne = danés der Erbe = heredero der Lotse = piloto der Grieche = griego der Junge = chico der Pate = padrino der Pole = polaco der Knabe = muchacho der Zeuge = testigo der Deutsche = alemán der Sklave = esclavo der Neffe = sobrino der Türke = turco . Declinación -(e)n de los masculinos Hay algunos sustantivos masculinos que en acusativo.4.1. He aquí un esquema de este tipo de declinación: Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Singular der Kollege den Kollegen dem Kollegen des Kollegen der Student den Studenten dem Studenten des Studenten Plural die Kollegen die Kollegen den Kollegen der Kollegen die Studenten die Studenten den Studenten der Studenten Siguen ese tipo de declinación los siguientes sustantivos masculinos: 22.4.Tema 22 La declinación del sustantivo M 22. Ejemplos: der Bote = mensajero der Kollege = compañero der Bulgare = búlgaro der Experte = experto der Kunde = cliente der Franzose = francés der Genosse = camarada der Laie = lego. Desinencia -n a) der Bauer der Nachbar der Ungar = campesino = vecino = húngaro Plural: die Bauern die Nachbarn die Ungarn b) sustantivos masculinos terminados en -e: Personas.

der Präsident. b) Todos los sustantivos masculinos terminados en -and. Y der Fotograf. -at : der Soldat.... der Katholik … Excepciones: Algunos sustantivos forman el genitivo singular con la desinencia -ens: der Buchstabe der Gedanke der Name der Glaube der Friede Y el neutro das Herz: des Buchstabens des Gedankens des Namens des Glaubens des Friedens nominativo: acusativo: dativo: genitivo: = letra = pensamiento = nombre = creencia.1a. der Realist.. c) Los siguientes sustantivos masculinos —la mayoría de ellos se refieren a profesiones— terminados en: -oge: der Biologe. der Philosoph. der Demokrat.Tema 22 La declinación del sustantivo Animales machos. der Elefant. Desinencia -en a) der Fürst = príncipe der Graf = conde der Mensch = hombre der Herr = señor der Satellit = satélite der Held = héroe der Rebell = rebelde Del mismo modo: todos los terminados en consonante.4. der Monarch = monarca. a excepción de los mencionados en 22. Ejemplos: der Affe = mono der Hase = liebre der Bulle = toro der Löwe = león der Ochse = buey 22.4..2. der Soziologe . der Architekt = arquitecto.ent e -ist.. Ejemplos: der Doktorand. -ant. fe = paz das Herz = corazón das Herz dem Herzen des Herzens . der Seismograph = sismógrafo..

. = La mujer del Sr. títulos o nombres de pila que preceden al nombre propio no se modifican. En el lenguaje coloquial. Esta sustitución del genitivo por von se aplica sobre todo a sustantivos terminados en -s o -z. Die Frau von Herrn Klein.. Frau Sommers Tochter hat geheiratet. Denominaciones de parentesco. Klein es secretaria. La declinación de los nombres de personas Generalmente los nombres propios de personas no llevan artículo. Ejemplos: Die Schwester von Carmen wohnt in Kanada. dativo. a veces se usa. sin embargo. El genitivo se sustituye frecuentemente por la forma von + dativo. Ejemplos: Hast du den Bruder von Klaus gesehen? = ¿ Has visto al hermano de Klaus? Kennst du die Schwester von Franz? = ¿Conoces a la hermana de Franz? G 22.. = La hija de la Sra.. Die Tochter von Frau Sommer. = El hermano de Manfred Müller estudia medicina. El genitivo precede siempre al sustantivo al cual se refiere. Sommer se ha casado. Ejemplos: Carmens Schwester wohnt in Kanada. Der Bruder von Manfred Müller.6. El acusativo y el dativo no se declinan. Manfred Müllers Bruder studiert Medizin. = La hermana de Carmen vive en el Canadá. excepto la palabra Herr. el orden de los complementos es: nominativo. Herrn Kleins Frau ist Sekretärin. del nominativo.Tema 22 La declinación del sustantivo G 22. El genitivo de los nombres propios termina en -s. acusativo.5.. complemento prepositivo o genitivo. acusativo. La posición del sustantivo –es decir.. Ejemplos: . dativo y genitivo– en la oración Generalmente.

. = Hablamos de la comida. Der Ober dankt den Gästen für das Trinkgeld.Tema 22 La declinación del sustantivo Posición I Posición II Sujeto Complemento Complemento directo o indirecto circunstancial Complemento directo o proposicional Genitivo Verbo II o partícula Der Ober bringt den Gästen jetzt die Rechnung = Ahora el camarero trae la factura a los clientes. = La empresa acusa al camarero de fraude. Die Firma klagte den Ober des Betruges an. = El camarero debe traer la factura a los clientes enseguida. Wir unterhalten uns über das Essen. = El camarero da las gracias a los clientes por la propina. Der Ober soll den Gästen sofort die Rechnung bringen.

El artículo en alemán El artículo es. histórica y funcionalmente. En alemán hay dos clases de artículos: 1) el artículo definido o determinado y 2) el artículo indefinido o indeterminado. En español no puede usarse independientemente de los substantivos.1. un pronombre demostrativo de significación debilitada. como en muchas lenguas indoeuropeas. para indicar la función sintáctica de los nombres en la oración y expresar su género. sobre todo.Tema 23 El artículo TEMA 23 EL ARTÍCULO DER ARTIKEL G 23. Los artículos sirven. número y caso.2. pero en alemán sí. El siguiente esquema muestra la variación morfológica de la declinación del artículo: G 23. El artículo determinado Singular Casos Masculino Nominativo der Mann Acusativo den Mann Dativo dem Mann Genitivo des Mannes Plural Femenino Todos los géneros die Frau die Leute die Frau die Leute der Frau den Leuten der Frau der Leute Neutro das Kind das Kind dem Kind des Kindes .

) sein (su de él y de ello = es) . todas mancher Mann manches Kind manche Frau manche Leute = más de uno o una.3. estas jener Mann jenes Kind jene Frau jene Leute = aquel. aquellas. los mismos. welcher Mann welches Kind welche Frau welche Leute = ¿cuál? ¿cuáles? ¿qué? solcher Mannsolches Kind solche Frau solche Leute = tal. El artículo indeterminado Singular Casos Masculino Nominativo ein Mann Acusativo einen Mann Dativo einem Mann Genitivo eines Mannes Plural No existe Neutro ein Kind ein Kind einem Kind eines Kindes Femenino eine Frau eine Frau einer Frau einer Frau De la misma manera se declinan los pronombres posesivos: mein (mi) dein (tu) Ihr (su de Ud. lo mismo. las mismas G 23. aquellos. jeder Mann jedes Kind jede Frau alle Leute = cada. los que. tales derjenige dasjenig diejenige diejenigen = el que. todos. aquello.Tema 23 El artículo De la misma manera se declinan los siguientes determinantes: Nominativo: dieser Mann dieses Kind diese Frau diese Leute = este. estos. la misma. las que derselbe Mann dasselbe Kind dieselbe Frau dieselben Leute = el mismo. aquella. esto. la que. lo que. esta.

y de algunos países y provincias: . Artículo determinado en alemán frente a omisión del mismo en español a) Recuérdese que en alemán el artículo determinado se coloca delante de nombres de regiones y comarcas. Ejemplos: Das Buch liegt auf dem Tisch. = La calle Beethoven está en el centro. G 23. Es ist auf dem Katalonienplatz passiert.5. El uso del artículo determinado a) El artículo determinado precede a los sustantivos que designan personas u objetos conocidos o ya mencionados.1.Tema 23 El artículo ihr (su de ella) unser (nuestro) euer (vuestro) ihr (su de ellos. Diferencias entre el artículo alemán y el español 23. = El libro está sobre la mesa. = Sucedió en la Plaza Cataluña.) y el determinante negativo kein.4. los nombres de calles y plazas también llevan el artículo determinado. b) También se emplea cuando se trata de personas o cosas en singular que se consideran representativas de una misma especie o clase.5. G 23. c) Como en español. = El perro es el amigo del hombre. de ellas) Ihr (su de Uds. Der Herr dort heiBt Bauer. Ejemplos: Die Beethovenstraße liegt im Zentrum. Ejemplos: Der Hund ist der Freund des Menschen. = El señor de allí (aquel señor) se llama Bauer.

los nombres de personas no llevan artículo. = Mónica viene mañana por la mañana. Expresa cierta confianza. Ejemplos: Wie viele Tage hat der März? = ¿Cuántos días tiene marzo? Im Mai (in dem) = En mayo M 23. G 23. die Bretagne. b) También es posible el artículo determinado delante de apellidos. Ejemplos: (Der) Klaus hat gerade angerufen. aunque a veces se emplea en el lenguaje coloquial. Ejemplos: Der Meier ist wieder zu spät gekommen. En alemán el empleo del artículo delante de nombres propios tiene algo de familiar. = (La) Schmidt ha llamado. confidencial. Ejemplos: . En el sur de Alemania es mucho más frecuente que en el norte. (Die) Monika kommt morgen früh.2. die Mongolei. die Türkei.6. der Irak. der Iran. der Sudan. El uso del artículo indeterminado a) El artículo indeterminado precede a los sustantivos que designan personas u objetos no conocidos o no mencionados todavía. es una tontería. = Lo que dice (el) Meier.Tema 23 El artículo die Schweiz. Die Schmidt hat angerufen. Uso del artículo en los nombres propios a) Generalmente. das Elsaß. = (El) Meier ha vuelto a llegar tarde. ist doch Quatsch.5. b) Los nombres de los meses llevan artículo. pero también puede tener sentido peyorativo: Was der Meier sagt. die Slowakei. = Acaba de llamar Klaus.

7. = El libro es mío. Ejemplos: In der Nähe eines Hauses. se utiliza el artículo determinado: Das Buch gehört mir. hay que utilizar un numeral indefinido. = Tomamos el taxi. = Allí hay un taxi. = Cerca de unas casas. Gestern war ich mit ein paar (algunos) Freunden zusammen ein Bier trinken. = Cerca de una casa. c) Cuando se quiere destacar la cantidad. In der Nähe von Häusern. Diferencias en el uso del artículo indeterminado con respecto al español Se señala a continuación una serie de casos en que el alemán usa el artículo indeterminado y el español. 22. = Sobre la mesa hay un libro. Dort stehen Taxis. en cambio. Dort steht ein Taxi. Si ya se han mencionado. Ejemplos: Auf dem Tisch liegen Bücher. Das Taxi nehmen wir. Ejemplos: Auf dem Tisch liegen einige (algunos) Bücher. . b) Los sustantivos en plural no llevan artículo indefinido. = Allí hay taxis. = Sobre la mesa hay libros. Dort stehen mehrere (varios) Taxis.5) . d) El genitivo plural del artículo indefinido se sustituye por von + dativo plural (cf. G 23.Tema 23 El artículo Auf dem Tisch liegt ein Buch. lo omite.

el español prefiere: Tengo coche. = Es otra cosa. Mit einem gewissen Lächeln sagte sie: "." = Con cierta sonrisa dijo ella: . Dieses Messer schneidet nicht. Voy a coger otro trozo.. otra. eine Freundin. Voy a tomar otra clase.. = Tengo que tomar media pastilla. no.. Gib mir ein anderes! = Este cuchillo no corta ¡Dame otro! Dieser Kuchen ist zu süß. c) El adjetivo gewisser. anderes va precedido del artículo indeterminado. piso.... = (Él) Ha bebido medio vaso de whisky. teléfono.. novio etc. Ejemplos: Das ist eine andere Sache. gewisses suele llevar artículo indeterminado. = Este pastel es demasiado dulce. Ich nehme eine andere Sorte. Ich muß eine halbe Tablette nehmen. b) El adjetivo andere. Der Kuchen schmeckt ausgezeichnet. = El pastel es excelente. En español... Ejemplos: Er hat ein halbes Glas Whisky getrunken. = María ha tenido otra niña. Ejemplo: Ein gewisser Herr hat gesagt.Tema 23 a) Verbo haben El artículo En casos como Ich habe ein Auto. Dieser Rock ist zu eng. Bitte bringen Sie mir einen anderen! = Esta falda es demasiado estrecha. ¡Por favor. traigame otra! No confundir: otro (más) otro (distinto) = noch ein = ein anderer. d) El adjetivo halb requiere el artículo indeterminado. eine Wohnung. einen Freund. = Cierto señor ha dicho.. Ich nehme noch ein Stück. . ein Telefon. eine andere etc Maria hat noch ein Mädchen bekommen..... anderer. gewisse. el adjetivo otro. novia..

Ejemplos: dieser Mann = este hombre. Eine solche Sache ist mir noch nie passiert. sein Geld = su dinero. = Nunca me ha pasado tal cosa.1. Ejemplos: Ich habe gar keine Lust.keine Leute La negación con kein se puede intensificar por medio de los adverbios gar o überhaupt (en absoluto). solch equivalentes a tal llevan artículo indeterminado. Ejemplos: Solch eine Sache ist mir noch nie passiert. Peters Freundin = la amiga de Pedro. = Petra va a bailar Mozart lebte in Salzburg. alle Leute = todo el mundo. en su función de determinantes. Viena y Praga. Ich habe überhaupt keine Lust.8. Ejemplos: Petra geht tanzen.keine Zeit . wenig Geld = poco dinero. = No tengo en absoluto ganas de ir a la fiesta. que equivale a Ejemplos: ningún o nada de (véase 40. ya indican el caso.Tema 23 El artículo M e) En alemán so. schönes Wetter = buen tiempo. los adjetivos o los numerales. .kein Geld . zur Party zu gehen. G 23. welches Kind? = ¿qué niño?. = Mozart vivió en Salzburgo. se emplea kein. jeder Mensch = cada hombre/persona. Frau Kleins Auto = el coche de la Señora Klein. o cuando el nombre va precedido de un atributo en genitivo. irgendeine Zeitung = cualquier periódico. etwas Gutes = algo bueno. Geld Lust Zeit Leute . jene Frau = aquella mujer. G f) Si se quiere negar un sustantivo. Wien und Prag. La omisión del artículo en alemán En alemán se omite el artículo en los siguientes casos: a) Cuando los pronombres. b) Delante de nombres propios.c).keine Lust . zur Party zu gehen. Münchens Polizeipräsident = el jefe de la policía de Munich.

Tema 23 El artículo c) Cuando el sustantivo indica una cantidad indeterminada de una sustancia. Ejemplos: Man braucht Milch und Mehl. Jeden Tag fahren wir eine Stunde Fahrrad. Fritz arbeitet als Maurer. Gold glänzt. Ejemplos: Neujahr = Año Nuevo. = Durante el desayuno ella lee el «Bildzeitung». = Ella toca muy bien el piano. = Escucho a menudo la radio. Oft spielen wir Karten. = El oxígeno es un gas. Petra wird Sekretärin. Ostern = Pascua de Resurrección. Ejemplo: Beim Frühstück liest sie die Bildzeitung. Sauerstoff ist ein Gas. o cuando implica un concepto general. = Durante el desayuno ella lee el periódico. = A menudo jugamos a cartas. = Compramos pan. = Petra será secretaria. Ejemplos: Er ist Lehrer. Weihnachten = Navidad. f) Delante de sustantivos en acusativo que forman una unidad con el verbo. cuando se especifican los complementos se pone el artículo. d) Delante de sustantivos que designan profesiones. . En cambio. Himmelfahrt = Ascensión. Fronleichnam = Corpus Cristi. = Él es profesor. e) En los nombres de fiestas religiosas. Allerheiligen = Todos los Santos. especie. Beim Frühstück liest sie Zeitung. = El oro reluce. = Fritz trabaja de albañil. materia. Pfingsten = Pentecostés. = Cada día vamos una hora en bicicleta. Ich höre oft Radio. Ejemplos: Sie spielt sehr gut Klavier. = Se necesita leche y harina Wir kaufen Brot.

Er interessiert sich für Literatur und Musik. = El oro reluce. Sie kommt aus Südamerika. c) No hay artículo delante de Herr. Müllers verbringen ihren Urlaub in Österreich. países y ciudades. d) En la indicación de las horas. = Son las 11. = Los Müller pasan sus vacaciones en Austria. = Ella viene de América del Sur. . Bevor die Uhr zwölf schlägt. el Conde Lucanor. Spanisch ist eine sehr schöne Sprache. Ejemplos: Er kommt aus Spanien.Tema 23 El artículo g) Delante de la mayoría de nombres de continentes. Schmidt. = La ingeniería es una carrera difícil. = El Sr. López. Doktor Schmidt. Ejemplos: Es ist ll Uhr. Ejemplos: Ingenieurwesen ist ein schwieriges Studium.9. Ejemplos: Gold glänzt. = El español es una lengua muy bonita. b) Delante de sustantivos que designan asignaturas académicas o ramas del saber. Fräulein ni delante de títulos en unión con apellidos. = Él viene de España. Graf Lukanor. Ejemplos: Herr López. = Antes de que el reloj dé las doce. el Dr. G 23. Frau. artículo en español a) El artículo se omite cuando el sustantivo indica una cantidad indefinida de una materia o sustancia. = El se interesa por la literatura y la música. Diferencias: omisión del artículo en alemán.

g) Delante de números de teléfono. = Tengo las manos sucias. = Mi número de teléfono es el 235 71 72.Tema 23 El artículo e) En el caso de spielen y sus complementos. Ejemplo: Meine Telefonnummer ist 235 71 72. ihr. h) Delante de %. = Él tiene el pelo rojo. Ejemplo: Ich habe 10 % Rabatt bekommen.8 f). = Trabajamos los dos. = Nosotros los españoles. Ejemplos: Wir beide arbeiten. Ihr Chemiker. Sprich nicht mit vollem Mund! = ¡No hables con la boca llena! Sie hat blaue Augen. j) Delante de sustantivos en acusativo que forman una unidad con el verbo (véase 23. Wir Spanier. . i) Cuando se hace referencia a partes del cuerpo humano precedidas de un adjetivo. Ejemplo: Ich habe schmutzige Hände. Ejemplos: Er spielt sehr gut Klavier. = Hoy jugaremos al fútbol. van seguidos de un nombre colectivo sin numeral. (véase 23. = Me han hecho un 10 % de descuento. f) Cuando wir. = Toca el piano muy bien.8 f). Er hat rotes Haar. Heute spielen wir Fußball. = Vosotros los químicos. etc. = Ella tiene los ojos azules.

= Los Wagner vendrán más tarde. van sin artículo en alemán. todas no va seguido de artículo.Tema 23 El artículo k) Algunos nombres de países o ciudades que en español van acompañados generalmente de artículo. En alemán el articulo se omite. pues. el apellido va en plural con -s: Schmidts sind schon da. Ejemplos: todos los hombres todas las casas = alle Menschen = alle Häuser m) Delante de apellidos que se refieren a toda la familia. . Ejemplos: la Argentina el Brasil el Japón el Perú el Tirol el Cairo Argentinien Brasilien Japan Peru Tirol Kairo l) Alle = todos. en este caso. con mayor frecuencia que en español. = Los Schmidt ya han llegado. Wagners kommen später.

por su dependencia respecto del sustantivo. en su función atributiva precede siempre al sustantivo que califica y concuerda con él en género. o sea. número y caso. = El asiento todavía está libre. = El tiempo será bueno. = El tiempo permanecerá bueno. junto a la de predicado nominal. pues. Esta última la comparte con el sustantivo. generalmente con un verbo copulativo.1. Se caracteriza. En cambio. En esta función. Das Wetter bleibt schön. El número de adjetivos que preceden al sustantivo no influye en la declinación: todos ellos llevan la misma desinencia: «Eine klare saubere Stimme.Tema 24 La declinación del adjetivo TEMA 24 LA DECLINACIÓN DEL ADJETIVO DIE DEKLINATION DES ADJEKTIVS G 24. Ich mache mich frisch. y de ahí su función fundamental de atributo. Ejemplos: Der Platz ist noch frei. como predicativo. pero también con machen y bleiben. = Me refresco. Das Wetter wird schön. Funciones del adjetivo La función peculiar del adjetivo consiste en determinar o calificar al sustantivo. el adjetivo se coloca al final de la frase y es invariable. cualquiera que sea el oficio que éste desempeñe en la oración.» . es decir. con sein y werden.

solcher.1. Ohne irgendwelches nette Wort verlieB er uns. Declinación Su declinación presenta tres formas diferentes: 1) la declinación débil. = Tiraremos todos los chismes inútiles. Ejemplos: Wir wünschen dir alles Gute! = Te deseamos que todo vaya bien. = Me enteré de algunas cosas nuevas y muchas cosas agradables. einiges = algo. 24. jeder. manches = algún. = Nos dejó sin decir ni una sola palabra amable.2. mancher. Sämtliches unbrauchbare Zeug werfen wir weg.2. . Ich erfuhr einiges Neue und manches Erfreuliche. 2) la declinación fuerte. jener. delante de un sustantivo sin artículo. sämtliches = todo (en singular) pueden hallarse delante de un adjetivo sustantivado neutro o. Las reglas para la declinación del adjetivo sirven también para el participio. en vez del artículo determinado. toma las desinencias siguientes: Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino der rote Rock den roten Rock dem roten Rock des roten Rockes Singular Neutro daS grüne Hemd daS grüne Hemd deM grünen Hemd deS grünen Hemdes Femenino die gelbe Bluse die gelbe Bluse der gelben Bluse der gelben Bluse Observaciones: alles = todo. y 3) la declinación mixta. irgendwelches = cualquier. welcher.Tema 24 La declinación del adjetivo G 24. derselbe. mucho. La declinación débil Característica principal: el plural termina en todos los casos en -en a) Singular Cuando el adjetivo va precedido del artículo determinado o de dieser.

en el plural. alle. solche. beide. dieselben. toma las desinencias del artículo determinado. cuando éstos no tienen ninguna desinencia: (véase esquema.2. sämtliche.Tema 24 La declinación del adjetivo b) Plural. allerlei: allerlei altes Spielzeug = toda clase de juguetes viejos. La declinación fuerte Su característica principal es que. a excepción del genitivo singular masculino y neutro (desinencia -en): Singular Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino guter Wein guten Wein gutem Wein guten Weines Neutro frisches Brot frisches Brot frischem Brot frischen Brotes Femenino rote Farbe rote Farbe roter Farbe roter Farbe De esta misma forma se declinan los adjetivos precedidos de los siguientes pronombres indefinidos. de los pronombres posesivos en plural (meine. el nominativo y acusativo terminan en -e a) Singular.) y del pronombre indefinido keine. welche. Cuando el adjetivo va precedido de die. seine. tema 32. deine. . jene.12). diese. ihre etc.2. El adjetivo que no se halla precedido del artículo ni de ninguno de los determinantes antes mencionados. toma las siguientes desinencias del plural: Plural Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino die roten Röcke die roten Röcke den roten Röcken der roten Röcke Neutro die grünen Hemden die grünen Hemden den grünen Hemden der grünen Hemden Femenino die gelben Blusen die gelben Blusen den gelben Blusen der gelben Blusen 24.

Er erzählte mir nichts Neues. pero se escribe con mayúscula: Auf der Reise haben wir viel Interessantes gesehen. es neutro–. = Él no me contó nada nuevo. = Durante el viaje vimos muchas cosas interesantes. como se recordará. = Quisiera algo barato. van a menudo seguidos de un adjetivo sustantivado –que.Tema 24 etwas: La declinación del adjetivo etwas trockenes Brot = un poco de pan seco manch: (sin desinencia) manch schöne Stunde = algunas horas felices mancherlei: mancherlei interessante Geschichte = toda clase de historias interesantes mehr: (sin desinencia) mehr frisches Brot = más pan recién hecho viel: (sin desinencia) viel frisches Obst = mucha fruta fresca wenig: (sin desinencia) wenig fettes Fleisch = poca carne grasa solch: (sin desinencia) solch altes Zeug = chismes tan viejos welch: (sin desinencia) welch guter Mensch! = ¡qué persona más buena! Nichts. etwas y los pronombres indefinidos antes mencionados. Ich hätte gerne etwas Billiges. b) Plural Plural Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino gute Weine gute Weine guten Weinen guter Weine Neutro frische Brote frische Brote frischen Broten frischer Brote Femenino rote Farben rote Farben roten Farben roter Farben . Este se declina exactamente igual.

Ejemplos: zwei: zwei gute Freunde. verschiedene: verschiedene neue Häuser. Gold = oro. M c) La declinación del adjetivo sin artículo –es decir. Milch = leche. = algunas personas mayores. Angst = miedo. Öl = aceite. Silber = plata. la declinación fuerte del adjetivo– se da en los siguientes casos: aa) Cuando se trata de cantidades indefinidas y de difícil cuantificación. Entre ellas cabe destacar: –Materiales y líquidos. Ejemplos: .Tema 24 La declinación del adjetivo El adjetivo toma estas mismas desinencias del plural cuando va precedido de un número cardinal o algún pronombre indefinido. = algunos cuadros valiosos. Wasser = agua. mehrere: mit mehreren guten Freunden. sentimientos. Ehrgeiz = ambición. = alguna gente amable. = otra gente amable. etc. = con varios buenos amigos. Ejemplos: aus reinem Gold = de oro puro mit frischer Milch = con leche fresca –Cualidades. etc. Eisen = hierro. viele: viele herzliche GrüBe. andere: andere nette Leute. como Liebe = amor. einige: einige nette Leute. etliche: etliche wertvolle Bilder. = muchos cordiales saludos. que por esta razón carecen de plural. como: Holz = madera. manche: manche ältere Menschen. wenige: wenige junge Menschen. = varias casas nuevas. = dos buenos amigos. = pocos jóvenes.

= La mujer cuyo coche viejo tuvo una avería.. G 24. Der Verlag brachte Goethes Gesammelte Werke heraus.. La declinación mixta Es una mezcla de la declinación débil y fuerte del adjetivo.3. si los adjetivos van precedidos del artículo indefinido o de . se interesa él? dd) Adjetivos precedidos del pronombre relativo en genitivo dessen y deren. = A nosotros... = La editorial publicó las Obras Completas de Goethe.. Ejemplos: Du armes Kind! = ¡Pobrecito! Uns jungen Menschen wird nicht geholfen..2. Der Nachbar. deren altes Auto eine Panne hatte.. Es fuerte.. cc) Adjetivos precedidos del pronombre interrogativo wessen. Ejemplos: Die Frau. dessen tollwütiger Hund. Ejemplos: Das ist Karls neuer Wagen.. . los jóvenes.Tema 24 mit großer Angst = con un gran miedo La declinación del adjetivo aus reinem Ehrgeiz = por pura ambición bb) Cuando un nombre propio en genitivo precede al adjetivo. no nos ayudan.. = El vecino cuyo perro rabioso.. ee) Adjetivos precedidos de un pronombre personal utilizado como apóstrofe (Anrede). = Es el coche nuevo de Karl.. Ejemplos: Wessen leeres Glas ist das? = ¿de quién es este vaso vacio? Für wessen hübsche Schwester interessiert er sich? = ¿Por la hermana guapa de quién..

si los adjetivos van precedidos de los pronombres antes mencionados.en la declinación y en la comparación (véase tema 25) . pero con desinencia. Ihr.3. ihr. Ejemplos: dunkel ein dunkles Zimmer das dunkle Zimmer = la habitación oscura edel eitel sauer ein edler Wein = un vino noble ein eitler Mensch = una persona vanidosa / presumida ein saurer Apfel = una manzana ácida .Tema 24 La declinación del adjetivo pronombres sin desinencia (mein. Particularidades a) Los adjetivos terminados en -el y -er pierden la -e. a) Singular (declinación fuerte) Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino ein roter Rock einen roten Rock einem roten Rock eines roten Rockes Neutro ein blaues Kleid ein blaues Kleid einem blauen Kleid eines blauen Kleides Femenino eine schwarze Hose eine schwarze Hose einer schwarzen Hose einer schwarzen Hose b) Plural (declinación fuerte). sein. euer. Es débil. kein). ihr. unser. Nominativo meine roten Röcke meine roten Röcke Acusativo meinen roten Dativo Röcken meiner roten Röcke Genitivo meine blauen Kleider meine schwarzen Hosen meine blauen Kleider meine schwarzen Hosen meinen blauen Kleidern meinen schwarzen Hosen meiner blauen Kleider meiner schwarzen Hosen G 24. dein. Nominativo Acusativo Dativo Genitivo rote Röcke rote Röcke roten RöckeN roter Röcke blaue Kleider blaue Kleider blauen KleiderN blauer Kleider schwarze Hosen schwarze Hosen schwarzen HoseN schwarzer Hosen c) Plural (declinación débil).

No suelen declinarse y se escriben con mayúscula: der Kölner Dom = la catedral de Colonia die Frankfurter Innenstadt = el centro de Frankfurt Wiener Würstchen = salchichas de Viena e) Los adjetivos sustantivados se declinan como los adjetivos seguidos de un sustantivo. = un vestido de color naranja. d) Los adjetivos derivados de nombres de ciudades. Ejemplo: ein orangefarbenes o orangefarbiges Kleid. empleado como atributo. Ejemplos: . Ejemplo: Das Gebäude ist hoch = El edificio es alto = ein hohes Gebäude = un edificio alto c) Algunos adjetivos terminados en -a o -e (en la mayoría de los casos se trata de palabras extranjeras) no suelen declinarse. terminan en -er. la -ch se convierte en -h. Ejemplos: lila: ein lila Rock = una falda de color lila rosa: eine rosa Bluse = una blusa rosa prima: eine prima Idee = una excelente idea orange = naranja y creme = crema suelen componerse con -farbig o –farben.Tema 24 teuer La declinación del adjetivo ein teures Auto = un coche caro Pero nótese: bitter: bittere Schokolade = chocolate amargo finster: ein finsterer Flur = un pasillo oscuro b) En el adjetivo hoch.

pues todos ellos tienen la misma desinencia. der Deutsche. ofrecemos aquí un cuadro de conjunto de las tres formas de declinación: débil.Tema 24 La declinación del adjetivo ein Blinder (Mann) = un (hombre) ciego mit einem Blinden = con un ciego der Blinde = el ciego eine Blinde (Frau) = una (mujer) ciega die Blinden (Leute) = los ciegos ein Deutscher. Síntesis A modo de resumen. A.4. G. D. ein Kranker bei einem Kranken der Kranke eine Kranke die Kranken f) El número de adjetivos que pueda preceder al sustantivo no influye en su declinación. der rote Rock roter Rock ein roter Rock den roten Rock roten Rock einen roten Rock dem roten Rock rotem Rock einem roten Rock des roten Rocks roten Rocks eines roten Rocks das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd dem grünen Hemd grünem Hemd einem grünen Hemd des grünen Hemds grünen Hemds eines grünen Hemds die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe den weißen Schuhen weißen Schuhen weißen Schuhen der weißen Schuhe weißer Schuhe weißer Schuhe . eine Deutsche. die Deutschen. Ejemplos: ein guter spanischer Wein = un buen vino español flieBendes kaltes und warmes Wasser = agua corriente fría y caliente G 24. fuerte y mixta: Singular Casos Masculino Neutro Femenino Plural Común para los 3 géneros N.

G. der rote Rock roter Rock ein roter Rock den roten Rock roten Rock einen roten Rock dem roten Rock rotem Rock einem roten Rock des roten Rocks roten Rocks eines roten Rocks das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd dem grünen Hemd grünem Hemd einem grünen Hemd des grünen Hemds grünen Hemds eines grünen Hemds die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe den weißen Schuhen weißen Schuhen weißen Schuhen der weißen Schuhe weißer Schuhe weißer Schuhe . A. fuerte y mixta: Singular Casos Masculino Neutro Femenino Plural Común géneros para los 3 N.Tema 24 La declinación del adjetivo Aislando las desinencias correlativas. D. obtenemos el esquema siguiente: Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Singular Masculino r e n en m en s en Neutro s e s e m en s en Femenino e e e e r en r en Plural Común 3 géneros e en e en e en r en Para facilitar la lectura repetimos el cuadro de la página anterior del conjunto de las tres formas de declinación: débil.

G 25. en este caso. Obsérvese que los adjetivos terminados en -el y -er pierden la -een la comparación. en cuanto se hace mediante los adverbios «más». en los adjetivos monosílabos. la gradación es analítica. «menos». del comparativo y del superlativo. además. menor = más profundo = más largo = más grande. Se trata pues. «tan».Tema 25 La comparación del adjetivo TEMA 25 LA COMPARACIÓN DEL ADJETIVO DIE KOMPARATION DES ADJEKTIVS G 25.1. la determinación de estas cualidades puede hacerse por comparación con otros sustantivos que también las poseen. En español. es decir. mediante diéresis.2. La mayor parte de los adjetivos monosílabos añaden. de la gradación de los adjetivos. El comparativo Se forma mediante la desinencia -(e)r. más alto . La gradación del adjetivo Puesto que los adjetivos expresan a menudo juicios y valoraciones de cualidades. una diéresis a la vocal de la raíz. mayor. Ejemplos: Grado positivo leise klein tief lang groß leiser kleiner tiefer länger größer Grado comparativo = más silencioso = más pequeño. La gradación del adjetivo alemán es sintética: se hace mediante los morfemas -er (comparativo) y -(e)st (superlativo) y.

se utiliza siempre con el artículo determinado. -ß. das längste der. In einem kleineren Haus. En forma atributiva El superlativo atribuye a un objeto el grado máximo de la cualidad. -sch. die. Unser Haus ist kleiner. = En una casa pequeña. das kleinste der. en relación con la de los demás objetos con que se le compara. El superlativo 25. das tiefste der. das kürzeste der. das grösste der. cuando el adjetivo acaba en -d. Ejemplos: wild alt kurz spitz hübsch heiB fix wilder älter kürzer spitzer hübscher heißer fixer der. die. die. das klügste Se añade -este. die. das heißeste der. = En una casa más pequeña. Das Haus ist klein. die. -z.3. -x. El superlativo se forma mediante las desinencias -st o -est. das älteste der.1. -tz. -t. das hübscheste der. das spitzeste der. die. G 25. Ejemplos: Grado positivo Grado comparativo Grado superlativo klein tief lang groß klug kleiner tiefer länger größer klüger der. La comparación del adjetivo klüger = más listo dunkler = más oscuro = más caro teurer Ein kleineres Haus. Por eso.3. die. In einem kleinen Haus. das fixeste . die. die. die. die.Tema 25 klug dunkel teuer Ein kleines Haus. die. das wildeste der.

die. Ejemplos: sympathisch neidisch = envidioso sympathischer neidischer der. Vorigen Monat waren die Benzinpreise am höchsten. die.Tema 25 La comparación del adjetivo Excepciones: En los siguientes desinencia -ste en lugar de -este: a) groß größer casos se debe emplear la der.3. die... das neidischste c) Adjetivos derivados de participios de presente: spannend = muy interesante spannender der.. El superlativo en forma adverbial Se forma con am . die. -elt o -tet. = El mes pasado los precios de la gasolina fueron los más elevados. die.. das größte b) Adjetivos terminados en -isch. das sympathischste der. die. das verzweifeltste verachtet = despreciado verachteter der.sten. das anstrengendste d) Adjetivos derivados de participios de pasado de los verbos débiles que terminan en -ert. = Peter es el que nada más rápidamente. . Es invariable y se usa cuando el adjetivo se halla después de un verbo. die. das verachtetste 25. Ejemplos: Peter schwimmt am schnellsten. das spannendste anstrengend = fatigoso anstrengender der. das begeistertste verzweifelt = desesperado verzweifelter der.2. Ejemplos: begeistert = entusiasmado begeisterter der.. die.

Hay que decir pues: Peter ist schnell im Hundertmeterlauf. aber im Marathonlauf ist er am schnellsten. die. pues. die. b) Peter ist in seiner Klasse am schnellsten. si se quieren comparar cualidades diferentes. Ejemplo: «El más viejo» puede traducirse por: 1) der ältere. Comparativos y superlativos irregulares Los adjetivos siguientes forman el comparativo y el superlativo de una manera irregular: hoch höher der. Diferencias entre la forma atributiva y la adverbial a) Peter ist in seiner Klasse der schnellste. comparado con los demás chicos de la clase. a) La forma con el artículo determinado se utiliza cuando se piensa en un número determinado de personas o cosas. es decir. . hablando en general. siempre hay que escoger la forma con am. varias cualidades de Peter. b) La forma am se utiliza cuando se atiende a una cualidad determinada. das meiste (véase tema 38) am meisten der. Por lo tanto.Tema 25 La comparación del adjetivo 25. das beste am besten der. das höchste am höchsten der.3. hay que prestar mucha atención para no confundir el comparativo y el superlativo en alemán. im Hürdenlauf ist er noch schneller. die. das liebste am liebsten nah näher besser mehr lieber gut viel gern Puesto que. die. G 25. el español no posee una forma especial para el superlativo. es el más rápido. en este caso.3. 2) der älteste. die. Se comparan.4. das nächste am nächsten der. que Peter.

2) das älteste Haus. Ejemplos: Ich möchte so gut aussehen wie du. etwas. erheblich. Ejemplo: Sie sind (ein bißchen. weit [aus].. corresponde. como). = La película fue mejor de lo que se había esperado. Ejemplos: Das Auto war teurer. considerablemente) más delgada que yo. dreimal) so schnell wie sein Vater. Ejemplo: Es kommen immer weniger Schüler zum Unterricht. = Ud. d) La comparación gradual (cada vez más/menos) se expresa en alemán por medio de immer + comparativo.Tema 25 «La casa más vieja» La comparación del adjetivo = 1) das ältere Haus. = Quiero tener tan buen aspecto como tú.. b) Para expresar una desigualdad se emplea el comparativo seguido de als. mucho.. bei weitem. Ejemplos: Der Saal wurde voller und voller. . tres veces) tan rápido como su padre. dos veces.. Er läuft (halb. = Él corre (la mitad. «de lo que». noch einmal. c) Cuando als introduce una oración subordinada como segundo elemento de la comparación. viel. doppelt. muchísimo. e) También puede repetirse el comparativo (sobre todo cuando ponemos énfasis en lo que relatamos). Der Film war besser. = Cada vez vienen menos alumnos a clase.. wie ([no] tanto. als man erwartet hatte. ein wenig. a «del que». = La sala se llenaba más y más. bedeutend. = El coche fue más caro de lo que había pensado. wesentlich) schlanker als ich. El adjetivo se mantiene en el grado positivo. algo. en español. tan. als ich gedacht hatte. es (un poco.. Observaciones generales a) La comparación de igualdad se expresa por medio de (nicht) so . G 25.5.

kleiner.. El superlativo absoluto El superlativo absoluto expresa un grado de comparación muy elevado. El comparativo absoluto El comparativo absoluto contiene una idea de comparación implícita y se refiere al antónimo del positivo. a saber: jünger. Eine größere Stadt ist kleiner als eine große Stadt. = Cuanto más fresco es el pan.desto/umso (véase tema 48) ..2. = El viento soplaba cada vez con más fuerza. f) Las expresiones «cuanto más. kürzer. reicher.. Eine längere Fahrt dauert nicht so lange wie eine lange Fahrt. Formas de comparación absolutas 25. besser: Ein älterer Herr ist kein alter Herr. länger. tanta más experiencia tenemos. ärmer.1.6. Ejemplos: Liebste Veronika! Herzlichsten Dank für alles! Mit größtem Vergnügen .Tema 25 La comparación del adjetivo Der Wind wurde stärker und stärker. G 25. desto/umso erfahrener werden wir. desto/umso besser schmeckt es. M 25. älter. = Un señor mayor no es un señor viejo.tanto más» se traducen al alemán por: je.6. = Cuanto mayores nos hacemos. sondern jünger als ein alter Herr. Ejemplos: Je älter wir werden. a) Se utiliza generalmente sin artículo.. Esta particularidad queda limitada a ciertos adjetivos. Je frischer das Brot ist. größer. tanto mejor sabe.6. sino que es más joven que un señor viejo.

Ejemplo: Der Tisch war aufs festlichste gedeckt. putzmunter. M 25. c) El grado más elevado del superlativo absoluto se forma con aller. Das war ein besonders guter Film. Particularidades de la comparación a) Para expresar una desigualdad. pero este procedimiento queda limitado a cierto número de adjetivos. äußerst = extremadamente. lo que indica el mejor grado posible. = Después de que ella hubo limpiado. se utiliza anders (distinto) y la conjunción als. war die Küche blitzsauber. unido al adjetivo en grado superlativo. = Trabajamos con máquinas ultramodernas. kerngesund.relucía de limpia. besonders = especialmente. todkrank. Su traducción al español ofrece ciertas dificultades: steinreich. hundemüde. pudelwohl. hochmodern. Ejemplos: Das war ein sehr guter Film. la cocina. klitzeklein. stocktaub. bärenstark. Sie weiß immer das Allerneueste. = Después del largo viaje estábamos hechos polvo. Ejemplos: Nach der langen Fahrt waren wir alle hundemüde. d) El superlativo absoluto puede formarse también mediante los adverbios sehr = muy. todmüde. bettelarm.7. spindeldürr.Tema 25 La comparación del adjetivo b) También puede expresarse el superlativo absoluto anteponiendo el adverbio aufs. Ejemplo: . Wir arbeiten mit hochmodernen Maschinen. e) También puede formarse mediante la composición. sternhagelvoll. blitzschnell. Nachdem sie geputzt hatte. schneeweiB. etc. Ejemplos: Das war der allerschönste Tag meines Lebens. hundeelend. strohdumm. Das war ein äußerst guter Film. quicklebendig. blitzsauber. Sie ist die Allerschönste.

schriftlich = por escrito. dortig = de allí. nackt = desnudo. c) Algunos adjetivos no permiten la comparación. = Hoy en día se vive de otra forma que hace 50 años.Tema 25 La comparación del adjetivo Heute lebt man anders als vor 50 Jahren. Das Buch steht im ober(st)en Regal. inner… hinter… vorder… ober. puesto que expresan ya unas cualidades absolutas. b) Algunos adverbios de lugar se pueden convertir en adjetivos declinables mediante la desinencia -er. das äußerste… der. rechts = a la derecha. ganz = entero. hiesig = de aquí. das unterste… der.... das mittelste… außen innen hinten vorn oben unten mitten Er sitzt in der vorder(st)en Reihe. das oberste… der. etc. halb = medio. Pueden formar el superlativo. die. das innerste… der. jetzig = actual. . das hinterste… der. unter… mittler… Superlativo der. die. = El libro está en el estante superior/más elevado. das vorderste… der. die. die. dreieckig = triangular.. pero no el comparativo: Adverbio exterior interior detrás delante arriba abajo en medio Positivo äußer. gelb = amarillo (y los adjetivos de colores). die. Ejemplos: mündlich = oral. links = a la izquierda. tot = muerto. Se utilizan como atributos delante de un nombre. = Él está sentado en la primera/primerísima fila. lebendig = vivo. die. die. viereckig = cuadrado.

cercano = nuevo = útil = desagradable. = semejante ähnlich = agradable angenehm = útil behilflich = conocido bekannt = consciente bewußt = enojado. acusativo. 26. genitivo. Adjetivos que rigen dativo En español suelen requerir un complemento prepositivo introducido por «a» o «para».2. simpático = posible = estar próximo. o de oraciones subordinadas. penoso = parecer bien = difícil = simpático . Régimen del adjetivo Al igual que los verbos. complementos prepositivos).Tema 26 El régimen de los adjetivos TEMA 26 EL RÉGIMEN DE LOS ADJETIVOS REKTION DER ADJEKTIVE M 26. los adjetivos pueden ir acompañados de complementos (dativo.1. enfadado böse = agradecido dankbar = provechoso dienlich = igual egal = indiferente einerlei entsprechend = correspondiente = leal ergeben = extraño fremd = corriente geläufig = importar gelegen = según gemäß gewachsen gleich gleichgültig hinderlich klar langweilig lästig lieb möglich nahe neu nützlich peinlich recht schwer sympathisch = estar a la altura = igual = indiferente = embarazos = claro = aburrido = molesto = querido.

de edad = ancho = grueso = alejado = alto (personas). Adjetivos que rigen acusativo El acusativo precede al adjetivo. antipático O 26. Ejemplo: (sich) (einer Sache) bewußt sein : Du bist dir wohl der Bedeutung = tener conciencia (de una cosa) dieser Sache nicht bewußt. en un nivel de lenguaje más elevado y se van sustituyendo por complementos prepositivos. .. Adjetivos que rigen genitivo Los complementos en genitivo son cada vez menos frecuentes en la lengua alemana actual. Indica la medida o la cantidad.Tema 26 El régimen de los adjetivos treu überlegen unerträglich unheimlich unterlegen verbunden = leal/fiel = superior = insoportable = inquietante = inferior = agradecido verhaßt verständlich wichtig willkommen zuwider = odiado = comprensible = importante = bienvenido = opuesto a. De esta misma manera se construyen: (einer Sache) fähig (sich) (einer Sache) gewiß (einer Sache) müde (sich) (einer Sache) sicher (einer Sache) überdrüssig (einer Sache) verdächtig (einer Sache) wert (einer Sache) würdig (sein) (sein) (sein) (sein) (sein) (sein) (sein) (sein) = (ser) capaz (de una cosa) = (estar) seguro (de una cosa) = (estar) cansado (de una cosa) = (estar) seguro (de una cosa) = (estar) harto (de una cosa) = (ser) sospechoso (de una cosa) = (ser) merecedor / digno (de una cosa) = (ser) digno (de una cosa) M 26. = No eres consciente de la importancia de este asunto. alt (sein) breit dick entfernt groß hoch lang = (tiene) . El genitivo precede normalmente al adjetivo.4.3. sobre todo. Se utilizan. grande = alto (cosas) = largo Das Baby ist erst einen Monat alt..

5. gespannt neidisch neugierig scharf stolz wütend zornig = tenso. profundo = lejos = digno. apreciado M 26. sañudo = encolerizado .2. impaciente = envidioso = curioso = codicioso de = orgulloso = rabioso.1. An + acusativo gebunden gewöhnt = ligado a Die Verhandlungen sind an keinen festen Termin gebunden. Auf + acusativo angewiesen aufmerksam bedacht begierig bezogen böse eifersüchtig eingebildet gefaßt = dependiente de = atento = deseoso = ávido = referido = enojado = celoso = engreído = preparado Wir sind auf Ihre Hilfe angewiesen. = acostumbrado a 26. 26.5.3. Adjetivos con preposiciones 26.5.5.Tema 26 schwer tief weit wert = pesado El régimen de los adjetivos = hondo. An + dativo arm beteiligt gelegen interessiert reich schuld = pobre en: = implicado en = importar = interesado en = rico en = culpable de Diese Früchte sind arm an Vitaminen.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful