Tema 1

La conjugación de los verbos

TEMA 1 LA CONJUGACIÓN DE LOS VERBOS

DIE KONJUGATION DER VERBEN

G

1.1 Algunas características generales
El sistema verbal alemán presenta algunas diferencias fundamentales respecto al español:

a) El sistema temporal alemán es mucho más fácil que el español: tiene sólo seis tiempos: dos de ellos presentan formas verbales simples, los cuatro restantes presentan formas compuestas. El español dispone de un total de 17 paradigmas temporales, 5 de ellos son simples y 12 compuestos. En cuanto a la distribución de los tiempos, el sistema verbal alemán es, por lo tanto, menos rico y matizado que el español. b) Carece además de las formas del potencial y del gerundio, y el uso del subjuntivo obedece a reglas muy distintas en los dos idiomas.
Otras características de los verbos alemanes son:

c) La existencia de verbos con prefijos separables en unos casos e inseparables en otros. d) La aparición de la metafonía o inflexión vocálica –el llamado «Umlaut»– a/ä, o/ö, u/ü. e) La distinción entre verbos débiles (regulares), fuertes (irregulares) y mixtos (sólo en parte irregulares). Los verbos fuertes se distinguen de los débiles —siguiendo una pauta común de las lenguas germánicas— por la modificación de su vocal radical en los tres tiempos verbales, a saber: presente, pretérito —o imperfecto— y participio pasado. Los verbos mixtos tienen las mismas desinencias que los débiles, pero cambian la vocal radical en el pretérito. Los verbos débiles no modifican la vocal radical.

Tema 1

La conjugación de los verbos

G

1.2. La conjugación de los verbos
a) El infinitivo de todos los verbos termina en -en o -n: heißen = llamarse; fragen = preguntar; klingeln = tocar el timbre. b) Los números y las personas son los mismos que en español. Sin embargo, el sujeto pronombre de las personas no se omite, ya que la forma verbal no es suficiente para identificarlo. wohnen = vivir, habitar

Singular
Persona
1ª. 2ª.

Pronombre
ich = yo du (familiar) = tú Sie (formal) = Ud. er sie es = él = ella = ello

Raíz Desinencia
wohn- e wohn- st wohn- en wohn- t wohn- t wohn- t

3ª. masculino femenino neutro

Plural
1ª. 2ª. wir = nosotros/as wohn- en ihr (familiar) = vosotros/as wohn- t Sie (formal) = Uds. wohn- en 3ª. Masculino femenino sie = ellos/ellas wohn- en neutro 

c) Como se ve, la forma del infinitivo es idéntica a la – 1ª y 3ª personas del plural y – a la forma del tratamiento de cortesía (Sie - Ud. Uds.) en singular y plural. d) Los verbos terminados en -den, -ten, -men y -nen (cuando estos dos últimos no van precedidos de una de las consonantes r, l o h) intercalan una -e- en la 2 ª y 3ª personas de singular y en la 2 ª persona de plural:

-ß. -z o -x tienen la misma desinencia en la segunda y tercera personas de singular: reisen lassen = viajar = dejar heißen = llamarse duzen schätzen = tutear(se) = apreciar du er sie es reis-t läß-t läß-t heiß-t heiß-t duz-t duz-t schätz-t schätz-t  reis-t f) En los verbos débiles (regulares) acabados en -eln y -ern se puede suprimir la -e.en la 1ª persona del singular: wechseln = cambiar ich wechs(e)le bügeln = planchar büg(e)le wandern klettern = caminar. pasear = escalar. trepar wand(e)re klett(e)re g) Algunos verbos fuertes (irregulares) tienen una forma especial en la 2ª y 3ª personas del singular. -ss.Tema 1 La conjugación de los verbos arbeiten = trabajar du er sie es ihr arbeit-est baden =bañarse bad-est bad-et bad-et atmen = respirar atm-est atm-et atm-et rechnen = calcular rechn-est rechn-et rechn-et  arbeit-et arbeit-et e) Los verbos cuya sílaba radical acaba en -s. ésta se transforma generalmente en i o ie: essen = comer du er sie es ißt geben = dar gibst gibt lesen = leer liest liest nehmen = tomar nimmst nimmt  ißt . a saber: 1) cambio de la e en i o ie Si la vocal radical del infinitivo es e.

de la au en äu y de la o en ö Si la vocal radical del infinitivo es a. au. freír empfangen = recibir fahren = ir. excavar halten = mantener laden = cargar . ésta se transforma en ä.Tema 1 La conjugación de los verbos A este grupo pertenecen los siguientes verbos con sus posibles prefijos: befehlen (ie) = mandar bergen = poner a salvo besprechen = hablar de betreffen = concernir betreten = entrar sich bewerben = solicitar algo brechen (y compuestos) = romper empfehlen (ie) = recomendar erwerben = adquirir erschrecken = asustarse essen = comer (personas) fressen = comer (animales) geben (y compuestos) = dar gelten = valer. o. (e)manar schmelzen = derretir schwellen = hinchar. ocurrir helfen = ayudar lesen (ie) = leer messen = medir nehmen = tomar quellen = brotar. viajar fallen = caer fangen = coger geraten = salir bien graben = cavar. tirar 2) cambio de la a en ä. inflar sehen (ie) = ver sprechen y compuestos = hablar stechen = pinchar stehlen (ie) = robar sterben = morir treffen = encontrar treten = pisar verderben = deteriorar(se) werben = hacer publicidad werden = llegar a ser werfen = echar. ser válido geschehen (ie) = suceder. äu y ö respectivamente: tragen = llevar schlafen = dormir lassen = dejar laufen = correr stoßen = empujar du er sie es trägst schläfst schläft läßt läßt läufst läuft stößt stößt  trägt Los siguientes verbos cambian la a en ä: blasen = soplar braten = asar.

Tampoco se hace ninguna distinción entre estos dos verbos. véase tema 9.Tema 1 La conjugación de los verbos lassen = dejar raten = adivinar schlafen = dormir schlagen = pegar. En alemán no se hace ninguna distinción entre estos dos verbos. golpear tragen = llevar wachsen = crecer waschen = lavar Cambio au . véase tema 9. Presente de indicativo de sein ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie bin bist sind ist ist ist sind seid sind sind zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause = (yo) estoy en casa El verbo haben equivale en castellano a los verbos haber y tener.3 Los verbos sein y haben El verbo sein equivale en castellano a los verbos ser y estar. Para su uso como verbo auxiliar.äu: solamente los verbos laufen = correr y saufen = beber (animales) Cambio o . Presente de indicativo de haben ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie habe hast haben hat hat hat haben habt haben haben Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit = yo tengo tiempo .ö: stoßen = empujar G 1. Para su uso como verbo auxiliar.

Tema 1

La conjugación de los verbos

G

1.4. La posición del verbo en la oración principal
a) En una oración principal, el verbo conjugado se coloca siempre en la posición II. Casi todos los elementos (sujeto, complemento directo, indirecto, complementos circunstanciales e incluso oraciones subordinadas) pueden ocupar la posición I, pero el verbo conjugado está siempre en posición II.

Posición I Sie
Ella

Posición II kommt
viene

aus Barcelona.
de Barcelona.

Er
Él

ist
es

Ingenieur.
ingeniero.

Ich
Yo

arbeite
trabajo

bei Siemens.
en Siemens.

Wir
Nosotros

haben
no tenemos

heute keine Zeit
tiempo hoy.

Heute
Hoy

haben
no tenemos

wir keine Zeit
tiempo.

b) En las oraciones interrogativas generales (Ja-Nein-Fragen) y en las de imperativo, la posición I no se ocupa: Heißen Sie Schmitt?
= ¿Se llama Vd. Schmitt?

Sind Sie Frau Klein?
= ¿Es Vd. la Sra. Klein?

Hast du heute Zeit?
= ¿Tienes tiempo hoy?

Kommen Sie!
= ¡Venga Ud., Vengan Uds.!

Antworte!
= ¡Contesta!

Tema 2

Los verbos modales

TEMA 2: LOS VERBOS MODALES DIE MODALVERBEN

A) ENUNCIADO OBJETIVO

G

2.1. Los verbos modales
Estos verbos se llaman «modales» porque añaden al significado del infinitivo al que se refieren una apreciación subjetiva, expresada, por ejemplo, en forma de voluntad, posibilidad o necesidad. En realidad, son verbos auxiliares que llevan como complemento un infinitivo de otro verbo que se coloca al final de la frase. Hay que tener muy en cuenta que cuando se emplea un verbo modal, el infinitivo al que el verbo modal se refiere no va precedido nunca de la partícula zu.

G

2.2. Conjugación: el presente de indicativo de los verbos modales
können dürfen
= poder = poder, tener permiso

wollen
= querer

mögen
= querer, gustar

sollen müssen
= deber = deber, tener que

ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie

kann darf kannst darfst können dürfen

will willst wollen will wollen wollt wollen wollen

mag magst mögen mag mögen mögt mögen mögen

soll muß sollst mußt sollen müssen soll sollen sollt sollen sollen muß müssen müßt müssen müssen 

kann

darf dürfen dürft dürfen dürfen

können könnt können können

Tema 2

Los verbos modales

Obsérvense las siguientes características de los verbos modales:

a) La 1ª y 3ª personas del singular son siempre iguales. b) La 3ª persona del singular no tiene, pues, nunca –t. c) Las personas del plural son siempre regulares, es decir, no tienen alternancia vocálica.

G

2.3. El significado de los verbos modales
2.3.1. Los que expresan una posibilidad / oportunidad o permiso

a) Können = poder
1) Posibilidad u oportunidad (poder): Können Sie ein Hotelzimmer reservieren?
= ¿Puede Vd. reservar una habitación en un hotel?

Er kann leider nicht kommen.
= Desgraciadamente él no puede venir.

Der Fernseher ist kaputt. Wir können das Fußballspiel nicht sehen.
= El televisor está estropeado. No podemos ver el partido de fútbol.

Es hat nicht geschneit. Wir können nicht Ski fahren.
= No ha nevado. No podemos esquiar.

2) Habilidad (saber, ser capaz de): Er kann gut Gitarre spielen.
= Sabe tocar la guitarra muy bien.

Peter kann sehr gut kochen und backen.
= Pedro sabe cocinar y hacer pasteles muy bien.

Es ist unmöglich, alles zu können.
= Es imposible saber hacerlo todo.

Frag mal Silvia! Sie kann ein paar Fremdsprachen (sprechen).
= Pregunta a Silvia. Ella sabe hablar algunos idiomas.

3) Permiso (poder): Sie können hier rauchen.
= Ud(s). puede(n) fumar aquí.

Diese Pflanze darf man nicht zu oft gießen. Hier darf man angeln. Die Kinder dürfen diesen Film nicht sehen. (está permitido) fumar. = Esta planta no se debe regar demasiado a menudo. = Aquí se puede pescar a caña. . Als Diabetiker darf ich keinen Kuchen essen. = El médico dice que puedo volver a practicar deporte. 2) Consejo: Man darf diesen Rock nicht in der Waschmaschine waschen. no debe(n) (puede/n) fumar aquí. Der Arzt sagt.Tema 2 Los verbos modales Du kannst deinen Wagen hier parken. ich darf wieder Sport treiben. = Los niños no deben ver esta película. b) Dürfen = poder. = Siendo diabético no puedo comer pastel. = Se puede nadar aquí. Sie können die Hausaufgabe auch nächste Woche abgeben. = Esta falda no se debe lavar a máquina. tener permiso Permiso o derecho (poder): Sie dürfen hier rauchen. 1) Prohibición: Sie dürfen hier nicht rauchen. = Aquí puede(n) Ud(s). = Puedes aparcar tu coche aquí. Nicht dürfen = no deber. = Ud(s). Man kann hier schwimmen. = Puede entregar los deberes también la semana que viene. Man darf nicht stundenlang in der Sonne liegen. = No se debe tomar el sol durante horas.

= A ella no le gusta el pescado. a las 16. 2) Afecto o aversión. Er will Informatik studieren. = Quiero ir al cine. = Me gustaría estudiar un año en el extranjero. Wer möchte die Prüfung machen? = ¿Quién quiere hacer el examen? Ich möchte gern ein Jahr im Ausland studieren. por favor. Möchtest du noch einen Cognac? = ¿Quieres otro cognac? 2) Exhortación cortés: Sie möchten bitte um 16.00 Uhr wiederkommen. pero sin verbo principal: Sie mag keinen Fisch. b) Mögen = gustar 1) Afecto o aversión: Ich mag das nicht hören.3. = No quiero oír esto.Tema 2 Los verbos modales 2. = En la primavera queremos casarnos. = Quiero ser médico. = Él quiere estudiar informática.. Verbos modales que expresan voluntad a) Wollen = querer 1) Deseo o intención: Ich will Arzt werden. c) Möchte = quisiera. Im Frühling wollen wir heiraten. = ¡Vuelva Vd. me gustaría 1) Deseo: Ich möchte ins Kino gehen.00 h! .2.

Der Mensch soll solidarisch handeln. Tiene que quedarse en la cama. estar obligado a 1) Obligación: Wir müssen die Rechnung bezahlen. = Julia dice que te dé muchos recuerdos de su parte.3. Das hat der Arzt gesagt. tener que. = Tienes que estarte quieto. = El profesor dice que entreguemos los deberes el jueves. = En la biblioteca hay que presentar el carnet de estudiante. Max fühlt sich nicht wohl. 2) Deber o exigencia moral: Du sollst ruhig sein. b) Sollen = deber: 1) Consejo u orden de otra persona: Ich soll mehr Sport treiben. = Ya es tarde. Vor dem Urlaub muß ich den Wagen in die Werkstatt bringen. 2) Necesidad: Es ist schon spät. Ich soll dich von Julia herzlich grüßen.Tema 2 Los verbos modales 2. = Max no se encuentra bien. = Las tiendas están cerradas. Wir müssen uns beeilen. In der Bibliothek muß man seinen Studentenausweis vorlegen. Verbos modales que expresan necesidad a) Müssen = deber. Tienes que esperar hasta mañana. . Der Lehrer sagt. Er muß heute im Bett bleiben. Me lo ha dicho el médico. Die Geschäfte sind geschlossen. Tenemos que darnos prisa. wir sollen die Hausaufgaben am Donnerstag abgeben. = Tenemos que pagar la factura. = Antes de las vacaciones tengo que llevar el coche al taller. Du mußt bis morgen warten.3. = El hombre debe actuar con solidaridad. = Debo hacer más deporte.

Tema 2

Los verbos modales

Die Eltern sollen sich mehr mit den Kindern beschäftigen.
= Los padres deben ocuparse más de los hijos.

Man soll sich mehr Zeit für kleine Dinge nehmen.
= Hay que tomarse más tiempo para las cosas insignificantes.

3) Duda, dilema (¿qué quieres que?): Was soll ich tun?
= ¿Qué quieres que haga? ¿Qué debo hacer?

Soll ich gehen?
= ¿Quieres que me vaya?

Sollen wir dir helfen?
= ¿Quieres que te ayudemos?

Soll ich Ihnen etwas mitbringen?
= ¿Quiere que le traiga algo?

Sollen y müssen tienen significados en común, pero también hay diferencias entre ambos: sollen no expresa la necesidad subjetiva, sino una necesidad motivada por otra persona, por un principio moral y una norma social, etc.:
Ich muß Sport treiben.
= Tengo que hacer deporte. (Es mi propia convicción. Me doy cuenta de que tengo que hacerlo).

Ich soll Sport treiben.
= Tengo que hacer deporte. (El médico u otra persona me ha dicho que lo haga).

Sollen puede considerarse como un imperativo indirecto.
2.3.4. Negación: nicht dürfen - nicht müssen - nicht sollen

Sie dürfen nicht ins Wasser gehen.
= Vd. tiene prohibido meterse en el agua.

Sie müssen nicht ins Wasser gehen.
= No tiene la obligación de meterse en el agua.

Sie sollen nicht ins Wasser gehen.
= Implica que yo u otra persona ha dicho que Vd. no se meta en el agua.

Tema 2

Los verbos modales

Man darf das Grundstück nicht betreten.
= No se debe entrar en la parcela.

Hier darf man nicht parken.
= No se puede aparcar aquí

Sie müssen die Hausaufgaben nicht machen.
= No están obligados a hacer los deberes.

Du mußt uns nicht einladen.
= No necesitas invitarnos (no tienes la obligación).

Wir sollen nicht zu lange bleiben.
= No debemos quedarnos demasiado tiempo.

Du sollst doch nicht rauchen!
¡Pues no debes fumar!

G

2.4. Los verbos modales como verbos principales
En algunos casos los verbos modales pueden utilizarse como verbos principales, es decir, sin otro verbo en infinitivo, aunque el infinitivo omitido se suele sobreentender. Ich mag Kuchen (essen).
= Me gusta (comer) pasteles.

Können Sie Russisch (sprechen)?
= ¿Sabe (hablar) ruso?

Ich muss nach Hause (gehen).
= Tengo que irme a casa.

Er will ins Konzert (gehen).
= Él quiere ir al concierto.

Die Kinder dürfen ins Kino (gehen).
= Los niños pueden (les está permitido) ir al cine.

G

2.5. La posición de los verbos modales en la oración principal
El verbo modal se halla en la posición II, mientras que el verbo principal —es decir el infinitivo sin zu— se coloca al final de la oración.

Tema 2

Los verbos modales

Posición I

Posición II Verbo modal

Infinitivo

Sie
= Aqui no debe Ud. fumar

dürfen kann wollen

hier nicht nicht wir

rauchen schwimmen heiraten

Er
= Él no sabe nadar

Im Frühling
= En la primavera queremos casarnos

Ich
= No me gusta oír eso

mag

das nicht

hören

B) ENUNCIADO SUBJETIVO

O

2.6. Los verbos modales en el enunciado subjetivo
En este caso los verbos modales no se refieren al sujeto de la oración (aunque mediante la forma personal están sintácticamente enlazados con el sujeto), sino a la actitud del hablante. En el enunciado subjetivo el verbo modal no puede estar solo, sino que va acompañado de un infinitivo de otro verbo: Enunciado objetivo: Er kann heute kommen.
= Puede venir hoy (= le es posible).

Er soll heute kommen.
= Debe venir hoy (= quiero que venga hoy.

Enunciado subjetivo: Er kann noch kommen.
=Supongo (y es posible) que todavía venga.

Er soll heute kommen.
=Dicen que vendrá hoy.

Cuando se trata de enunciados en presente, la diferencia entre ambas formas de enunciados se desprende del contexto o de la entonación. En cambio, cuando se trata de enunciados en el pasado (véase tema 10.3), hay diferencias formales entre el enunciado objetivo y subjetivo.

dürfen y müssen en el enunciado subjetivo Los verbos modales können. . daß er noch kommt. Er kann noch kommen. Es besteht die Möglichkeit. Expresiones sinónimas: Es wäre möglich. daß er schon 40 ist. Es ist nicht ausgeschlossen. Es wäre denkbar. una suposición con varios grados de seguridad. a) Können + Konjunktiv II = expresa una posibilidad remota. Die Benzinpreise können steigen. Expresiones sinónimas: Es ist (leicht. Ejemplo de negacion: Er kann nicht mehr kommen. Er könnte die Prüfung bestehen. daß er noch kommt. gut. dürfen y müssen expresan. daß er noch kommt.Tema 2 Los verbos modales O 2. Du kannst recht haben. sehr wohl. Es ist nicht denkbar. durchaus) möglich. daß er schon 40 ist. Können. Die Regierung könnte die Steuergesetze ändern. Der Verkehr dürfte weiterhin zunehmen. b) Können = expresa una posibilidad más bien remota. Es ist ausgeschlossen. er könnte aber auch schon 40 sein. Bald dürfte die Entscheidung fallen. c) Dürfen + Konjunktiv II = expresa una suposición prudente. Es könnte heute noch regnen. Er dürfte im Kino sein. Expresiones sinónimas: Es ist unmöglich. Er kann 35 Jahre alt sein. daß er noch kommt. Es wäre nicht ausgeschlossen. daß er schon 40 ist. mögen. mögen. daß er noch kommt. en el enunciado subjetivo. Das kann (nicht) stimmen. daß er noch kommt.7. Sie dürften recht haben. Es ist denkbar. Das dürfte stimmen. daß er noch kommt.

aber Sie überzeugen mich nicht. En este caso. durchaus) anzunehmen.Tema 2 Los verbos modales Expresiones sinónimas: Wahrscheinlich ist er im Kino. Ich vermute. . una frase con mögen no está sola. daß sie 35 Jahre alt ist. Er mag noch so viel verdienen. Er wird wohl im Kino sein. Esta variante se suele encontrar en preguntas. Es ist (wohl. d) Mögen 1) Puede tener un significado concesivo. generalmente con la partícula modal wohl : Wen mag er wohl meinen? =¿A quién se referirá (él)? Wie alt mag sie wohl sein? = ¿Qué edad tendrá (ella)? Was mag da wohl los sein? Wie lange wird der Flug wohl dauern? Wieviel mag eine Weltreise wohl kosten? 3) Muchas veces la suposición del hablante se basa en una estimación: Sie mag wohl 35 Jahre alt sein. Suele preceder a una frase con un elemento adversativo: Mag er auch vieles versprechen. daß er im Kino ist. daß er im Kino ist. = Ich schätze. Ich habe den Eindruck. 2) Implica una inseguridad o desorientación del hablante. Das Wetter mag noch so schlecht sein. aber wir machen den Ausflug. daß er im Kino ist. er wird doch nichts zustandebringen Sie mögen zwar recht haben. Ich halte es für wahrscheinlich. aber er wird nie auf einen grünen Zweig kommen. daß er im Kino ist. er wird doch nichts zustandebringen. o: Er mag vieles versprechen.

daß sie Geschwister sind. pero sin garantizar la veracidad de la información: . Ganz gewiß sind sie Geschwister. Expresiones sinónimas: Soweit ich beurteilen kann. Sollen indica que el enunciado es sólo un rumor: dicen algo. f) Müssen. pero el hablante no dispone de información exacta. weiß sie das. daß sie Geschwister sind. daß sie das weiß. Sie müßte das eigentlich wissen. Die beiden sehen sich sehr ähnlich. que muchas veces se basa en hechos objetivos dados. daß sie Geschwister sind. El uso de uno u otro verbo modal dependerá sólo del grado de seguridad o incertidumbre por parte del hablante. Man kann mit Bestimmtheit sagen. Expresiones sinónimas: Ich bin sicher. Ganz in der Nähe muß es brennen. Alle Anzeichen sprechen dafür. In den Bergen müßte es schneien. Der Außenminister mag wohl zurücktreten. Expresa una suposición de gran seguridad por parte del hablante. Sie müssen Geschwister sein. Er muß die Stelle bekommen. Frau Hansen muß krank sein. (denn man hört Sirenen). basándose en sus cálculos. e) Müssen + Konjunktiv II = el hablante expresa una suposición prudente. daß sie das weiß. Man kann mit Sicherheit annehmen. Ich bin ziemlich sicher. Los verbos modales sollen y wollen en su enunciado subjetivo a) Sollen = dicen que.Tema 2 Los verbos modales Der Film mag wohl drei Stunden dauern. Sie müßte im Juni ihr Studium abschließen. Es spricht vieles dafür. (denn ich habe sie seit Tagen nicht gesehen). Para expresar una suposición es correcto el uso de cada uno de los verbos modales antes mencionados. Está casi seguro de su suposición. Der Brief müßte morgen ankommen. daß sie Geschwister sind. Repite lo que ha leído u oído. (denn er ist hochqualifiziert). Zweifellos sind sie Geschwister. O 2.8.

Tema 2

Los verbos modales

Das Wetter soll besser werden.
= Dicen que el tiempo mejorará.

Der Film soll ausgezeichnet sein.
= Dicen que la película es excelente.

In Höhen über 800 m soll es schneien.
= Dicen que está nevando en alturas superiores a los 800 m.

Hier soll eine Schnellstraße gebaut werden.
= Dicen que aquí se construirá una autovía.

Die neuen Regierungsgebäude sollen bald bezugsfertig sein.
= Dicen que los nuevos edificios del gobierno pronto serán acabados.

Nach dem Erdbeben sollen Tausende von Menschen obdachlos sein.
= Dicen que después del terremoto miles de personas se quedaron sin hogar.

b) Wollen. El hablante repite la afirmación de otra persona, pero poniéndola en duda.
Sie will 50 Jahre alt sein.
= Ella afirma tener 50 años. (Pero el hablante lo pone en duda, porque piensa que ella tiene muchos más.)

Er will acht Sprachen fließend sprechen können.
= Él afirma saber hablar con soltura 8 idiomas.

Como se ve, con sollen y wollen se expresan afirmaciones. La diferencia fundamental reside en el hecho de que con sollen se trata de una afirmación por parte de otra persona ajena al sujeto hablante y wollen expresa una afirmación hecha por el propio sujeto.

Tema 3

Los verbos Lassen, Bleiben, Brauchen y Werden

TEMA 3 LOS VERBOS LASSEN, BLEIBEN, BRAUCHEN Y WERDEN

G

3.1. Lassen
Tiene los siguientes significados:

a) Erlauben = dejar, permitir.
Sie lassen die Kinder in die Disco gehen.
= Ellos permiten que los niños vayan a la discoteca.

Der Vater läßt den Sohn nicht mit seinem Auto fahren.
= El padre no deja que su hijo conduzca su coche ( del padre)..

Lassen Sie die Kinder ruhig hier spielen!
= ¡Deje que los niños jueguen aqui!

Laß sie machen, was sie wollen!
= ¡Qué hagan lo que quieran!

b) Zurücklassen = dejar atrás, no llevar consigo
Wir lassen den Hund zu Hause.
= Dejamos el perro en casa.

Sie läßt das Geld auf dem Tisch (liegen).
= Ella deja el dinero sobre la mesa.

Laß den Schlüssel bitte stecken!
= ¡Por favor deja la llave en la cerradura!

Die Schüler lassen ihre Taschen in der Klasse.
= Los alumnos dejan su bolsas en el aula.

Am besten läßt du deinen Schmuck in einem Safe.
= Lo mejor es que dejes tus joyas en una caja fuerte.

Tema 3

Los verbos Lassen, Bleiben, Brauchen y Werden

c) Vergessen = olvidar
Er läßt oft seine Brille zu Hause liegen.
= Él deja a menudo sus gafas (olvidadas) en casa.

Laß deinen Schirm nicht wieder im Bus (liegen/stehen)!
= ¡No vuelvas a dejar tu paraguas en el autobus!

Man sollte die Autoschlüssel nicht im Auto (liegen/stecken)lassen.
= Las llaves del coche no se deberían dejar en el coche.

Y, del mismo modo, los verbos: liegenlassen stehenlassen sitzenlassen hängenlassen steckenlassen.

d) Sich (nicht) lassen = (no) se puede hacer algo.
Das Motorrad läßt sich nicht mehr reparieren.
= La moto ya no se puede arreglar.

Dieses Fenster läßt sich nicht öffnen.
= Esta ventana no se puede abrir.

Der Koffer ist so voll. Er läßt sich nicht schließen.
= La maleta está tan llena. No se puede cerrar.

Was Sie vorschlagen, läßt sich machen.
= Lo que Vd. propone se puede hacer.

Ohne Taschenrechner lassen sich diese schwierigen Matheaufgaben nicht lösen.
= Sin calculadora no se pueden solucionar estos problemas de matemáticas.

M

e) Etwas machen lassen = mandar hacer algo
Ich kann die Wasserleitung nicht selbst reparieren. Ich muss sie reparieren lassen.
= No puedo reparar la cañería de agua yo mismo. Tengo que hacerla reparar.

Das Essen für die Party lassen wir bringen.
= Hacemos traer la comida para la fiesta.

Jede Woche geht sie zum Friseur und läßt sich kämmen.
= Cada semana ella va a la peluquería para que la peinen.

– Es bleibt alles beim alten. Bleiben. lassen Sie ihn ruhig hängen. Brauchen = necesitar Cuando brauchen tiene la función de verbo modal. Brauchen y Werden Im Urlaub lassen wir uns das Frühstück ans Bett bringen. Er kann das Rauchen nicht lassen. – Das Wetter bleibt vorläufig schön. = Queremos dejarlo correr. = Si. de «mantener una posición o situación». por ejemplo: – Kann der Mantel hier hängen bleiben? = ¿Puedo dejar (= ¿Puede quedarse) el abrigo aquí colgado? – Ja.Tema 3 Los verbos Lassen. – Bleiben Sie ruhig sitzen! = ¡No se levante! Para la perífrasis verbal española «quedar» o «quedarse» + adjetivo o participio. = En las vacaciones nos hacemos traer el desayuno a la cama. = Todo quedará tal cual. = Él no puede dejar de fumar.3.2. véase tema 19. déjelo tranquilamente aquí. hängen y stecken. M f) Sein lassen = dejar de hacer algo/dejar correr algo. Puede acompañarse de los verbos: liegen. Wir wollen es sein lassen. sitzen. M 3.3 c. = Silvia y Daniel quieren divorciarse. se utiliza solamente en el sentido negativo de nicht brauchen o nur brauchen zu: . Silvia und Daniel wollen sich scheiden lassen. stehen. Bleiben Bleiben significa «quedar» o «permanecer» en el sentido de «no cambiar». = De momento tendremos buen tiempo. M 3.

Sie brauchen nur einen Satz zu sagen. Keine Sorge. Sólo necesito hacer el examen Ich brauche nur die Prüfung zu machen (und dann bin ich mit dem Studium fertig). Es ist Nacht. = No necesita decir más que una frase.4. = Necesito más tiempo. preguntar. leer un capítulo. Sie brauchen gar nicht zu fragen. Ihr braucht nur zwei Sätze zu übersetzen. Er ist Medizinstudent. Naturalmente. Nótese que brauchen como verbo modal. Bleiben. = No necesita Ud. un llegar a ser o convertirse en: Die Kinder sind klein. puede utilizarse también como verbo principal: Ich brauche mehr Zeit. Hoffentlich braucht ihr nicht lange zu warten. Es wird Tag. = No necesita Vd. = Sólo necesita Ud. = Espero que no tengáis que esperar durante mucho tiempo. tal como se ha dicho. M 3. kein o nur. Du brauchst nur eine Karte zu schreiben. No necesito hacer el examen Ich brauche die Prüfung nicht zu machen. No necesito ir al médico: Ich brauche nicht zum Arzt (zu gehen). Brauchen y Werden Sie brauchen nicht zu zahlen. Sie werden groß. = crecen. sólo se puede utilizar con las limitaciones de nicht. = será médico. nunca solo. como en español: Necesito llamar al médico: Ich muss den Arzt anrufen. Werden como verbo principal Werden + adjetivo o + sustantivo expresa un cambio o un desarrollo. Solo necesitas ir al médico: Du brauchst nur zum Arzt zu gehen.Tema 3 Los verbos Lassen. Er wird Arzt. . = amanece. = No tenéis más que traducir dos frases. pagar. Sie brauchen nur ein Kapitel zu lesen. du brauchst nicht zu singen = ¡No te preocupes! No tienes por qué cantar. = No tienes más que escribir una tarjeta. Necesito hacer el examen Ich muß die Prüfung machen.

Llegar a ser un hombre famoso. = alt werden. He aquí algunos ejemplos de verbos españoles que expresan cambio o desarrollo de forma parecida al verbo werden: a) Ponerse (nervioso. = Abend werden. = Ein sympathischer Mensch werden. = Los turistas se van. e) Llegar a ser mi mejor amigo. agresivo. sympathisch. agrio etc. moreno. Der Bus wird voll. Convertirse en agua. Bald ist Sommeranfang. = spät werden. f) Los verbos que terminan en -ecer se traducen generalmente al alemán con werden: envejecer amanecer atardecer enrojecer anochecer = alt werden.). rot werden. = Zu Wasser werden. braun. = Mucha gente sube al autobus. Brauchen y Werden Viele Leute steigen in den Bus ein. = mein bester Freund werden. simpático. el verbo werden al español. Bleiben. = Verrückt. El autobus se está llenando. Hará calor. pues. = Tag werden. Die Touristen fahren ab. d) Hacerse médico Hacerse de día Hacerse de noche Hacerse viejo Hacerse tarde = Arzt werden. Al traducir. aggressiv. c) Convertirse en + sustantivo. = Pronto empezará el verano. hay que escoger un verbo que corresponda al contexto. = Nacht werden.Tema 3 Los verbos Lassen. . b) Volverse (loco. Los hoteles quedan vacíos. Die Hotels werden leer.). colorado etc. = Ein berühmter Mensch werden. sauer werden. Es wird heiß. = Nacht werden. = rot werden. = Nervös. = Morgen werden. Convertirse en una persona simpática. En español no hay ningún verbo que reúna todos estos matices en sí mismo.

Tema 3 Los verbos Lassen. = Das Fest wurde ein großer Erfolg. . en el sentido de resultado final. también se traduce con werden: La fiesta resultó un gran éxito. Bleiben. = böse werden = ohnmächtig werden g) Resultar. Brauchen y Werden Lo mismo ocurre con otros verbos que implican ciertos procesos que en alemán se expresan con werden: enfadarse desmayarse etc. En el accidente resultaron heridos tres viajeros. = Bei dem Unfall wurden drei Reisende verletzt.

mientras que en las lenguas románicas.1. En realidad. el prefijo o la partícula se separa del verbo. Infinitivo: aufsetzen ingl. En algunos de estos verbos. en cambio. Infinitivo: abnehmen ingl.Se quita el sombrero. Mediante la composición.Er nimmt seinen Hut ab.He takes off his hat. esp. por lo cual se les llama verbos inseparables. inglés y neerlandés.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables TEMA 4 VERBOS INSEPARABLES Y VERBOS SEPARABLES NICHTTRENNBARE UND TRENNBARE VERBEN G 4. . .Sale.He goes out. Verbos con prefijo La mayor parte de los verbos alemanes admiten algún prefijo o una partícula para modificar su significado. el prefijo va siempre unido al verbo.Er setzt den Hut auf. utilizando prefijos (que pueden ser. el prefijo indica la dirección de la acción. mientras que el español forma nuevas palabras más bien por derivación. . entre otros. . preposiciones. la formación de palabras en la lengua alemana se hace sobre todo por composición. En efecto. .Se pone el sombrero.He puts on his hat. esp. recibiendo por eso el nombre de verbos separables. en otros. la manera de formar verbos mediante la prefijación es una característica de todas las lenguas germánicas. . por ejemplo. adverbios pronominales o sustantivos) y mediante la derivación se puede aumentar la cantidad de verbos existentes. es decir. En alemán.Er geht hinaus. Infinitivo: hinausgehen ingl esp. . . la dirección se halla incluida en el verbo: . .

El prefijo miß. son inseparables: argwöhnen. schauspielern. adverbios que preceden a ciertos verbos. etc. Verbos inseparables a) Los siguientes prefijos son siempre inseparables: beentergehintermißvervollwiderzerbenutzen = utilizar entfernen = quitar. b) Además. con la excepción de miß-. G 4.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables Importante: Hay que saber qué partes del verbo son separables y cuáles inseparables.2. ohrfeigen. pero también de otras clases de palabras. adjetivos. frühstücken. son inseparables entre otros los siguientes prefijos latinos o griegos: de(s)disinredezentralisieren = descentralizar. por ejemplo mißverstehen. dichos prefijos se separan del verbo y se colocan al final de la oración: . Verbos separables Los verbos separables se componen de un verbo y de un prefijo. langweilen. aunque el acento tónico recaiga en aquéllos. Además hay que saber —y en ello reside la dificultad— cuáles son unas veces separables y otras veces inseparables.3.es siempre inseparable. handhaben. que suele ser una preposición o un adverbio. desorientieren disqualifizieren = descualificar infizieren = infectar reorganisieren = reorganizar c) Los sustantivos. pero en algunos verbos. alejar erraten = adivinar gebrauchen = usar hinterlassen = legar mißtrauen = desconfiar verkaufen = vender vollenden = dar el último toque sich widersetzen = oponerse zerstören = destruir bekommen = recibir Enttäuschen = decepcionar sich erinnern = acordarse gefallen = gustar hintergehen = engañar mißlingen = fracasar sich verheiraten = casarse vollführen = concluir zerreißen = romper Observen que el acento tónico recae siempre en la raíz del verbo. G 4. schlußfolgern. el acento tónico recae en el prefijo. así como en el imperativo y en preguntas. En el presente y el pretérito imperfecto del verbo en una oración principal. kennzeichnen.

= Él llega a las 11. = Mucha gente sube al metro. (pro)seguir = venir = irse = partir = llevar consigo = reflexionar = derribar = presentar. abanaufausbeidareinemporfestfortherhinlosmitnachniedervorwegweiterwiederzuzurückzusammen- abfahren ankommen aufräumen ausmachen beistehen darstellen einkaufen emporsteigen feststellen fortfahren herkommen hingehen losfahren mitnehmen nachdenken niederreißen vorstellen wegwerfen weitergehen wiedersehen zuhören zurückfahren zusammenfahren = salir = llegar = ordenar = apagar. ¿Te vienes? El acento tónico recae siempre en el prefijo.00 horas.00 Uhr an. Kommst du mit? = Vamos al cine. Der Zug fuhr um 9. apoyar = representar = ir de compras = subir = averiguar = continuar.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables Er kommt um 11.10 horas. = El tren salió a las 9. Komm nicht so spät zurück! = ¡No vuelvas tan tarde! Wann kommt der Zug an? = ¿Cuando llega el tren? Viele Leute steigen in die U-Bahn ein. = asistir. estremecerse . Wann sehen wir uns wieder? = ¿Cuándo volveremos a vernos? Wir gehen ins Kino. echar = proseguir la marcha = volver a ver = escuchar = volver. regresar = chocar.10 ab. representar = tirar. Los siguientes prefijos son separables. acordar etc.

hinab-. G 4. hinaus-. sobre todo. hin. Es decir. el acento tónico recae sobre la segunda sílaba del prefijo. herauf-. como adjetivos. = Él se prepara.5. = Él mira por la ventana. En esta combinación. si el primer elemento es separable (vorbereiten). Ich bringe dir den Koffer herauf. hinausschauen. hinein-. sustantivos. etc. hervor-.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables Los adverbios direccionales her-. herbei-. davor-. = Te subo la maleta. Ejemplo: hinaufgehen. heraus-. Son posibles las siguientes combinaciones: herab-. de preposiciones y adverbios. hay verbos.4. e incluso verbos. Es siempre el primer elemento el que decide si el verbo es separable o no. Stock hinauf. hay otras clases de palabras. = Subimos la montaña. sich vorbereiten Er bereitet sich vor. heran-. hinauf-. herein-. Verbos con prefijos separables e inseparables Sin embargo. éste se separa y el elemento inseparable queda unido al verbo: beeinflussen Er beeinflußt mich.y el adverbio pronominal da(r)pueden unirse con un prefijo separable. Wir gehen in den 3. que pueden ser elementos separables: . otras clases de adverbios. darauf-. Verbos con otros elementos separables Además de estos elementos separables formados. heraufbringen. = Él me influye. Er schaut aus dem Fenster hinaus. dabei-. hinabsteigen. hinzu-. dazu-. en los cuales se pueden combinar elementos separables e inseparables: por ejemplo vorbereiten = preparar y beein-flussen = influir. En cambio. G 4. = Subimos a la tercera planta. el otro elemento tampoco se separa. si el primer elemento es inseparable (por ejemplo beeinflussen). daran-. Wir steigen den Berg hinauf.

y los compuestos de lassen: stehenlassen = dejar puesto. En muchos casos. 4.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables a) Adjetivos: übelnehmen = tomar a mal liebhaben = amar leichtfallen = ser fácil gutheißen = aprobar b) Sustantivos: autofahren = ir en coche radfahren = ir en bicicleta maschineschreiben = escribir a máquina skilaufen = esquiar c) Adverbios: wehtun = doler d) Verbos: spazierengehen = pasear. colocado (en posición horizontal). durchmachen. Durch- a) Separables: durcharbeiten. kennenlernen = conocer. durchlassen. durchreißen. los verbos separables tienen un significado concreto y los inseparables sentido figurado. hängenlassen = dejar colgado. durchlesen. durchgehen. sitzenlassen = dejar plantado. guttun = sentar bien fehlschlagen = fracasar offenstehen = estar abierto ernstnehmen = tomar en serio schwerfallen = ser difícil M 4.1. über. durchbeißen.6. um. verlorengehen = perderse. durchfallen. durchschlagen.6. unter. durchbringen. durchhelfen. durchhalten. Elementos que unas veces son separables y otras inseparables Se trata de los prefijos durch. colocado (en posición vertical). durchnehmen. durchführen. steckenlassen = dejar metido. durchkommen. liegenlassen = dejar puesto. sitzenbleiben = repetir el curso. . durchschreiben.

Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables b) Inseparables: durchdenken. durchnässen. überfliegen.son inseparables. durchforschen. . übermitteln. überfahren. überlegen. Pero existe un cierto número de verbos compuestos de über. durchqueren. a) Inseparables: überbringen. Ich schneide das Brot durch.2.6. Inseparable: Wir durchfahren das ganze Land. = El barco surca las olas. überleben. überlassen. Del mismo modo: Separables: durchbohren durchbrechen durchdringen durchfließen durchkreuzen durchlaufen durchschauen durchsetzen Inseparables: durchbohren durchbrechen durchdringen durchfließen durchkreuzen durchlaufen durchschauen durchsetzen 4. durchleuchten. Er fährt durch. durchmessen. Das Boot durchschneidet die Wellen.que son separables o inseparables. = Corto el pan (en dos). = Pasamos (en coche) por todo el país. La delimitación entre concreto/abstracto no es siempre fácil. übergeben. ÜberLa mayoría de los verbos compuestos de über. sobre todo con durch y über: c) Durch-: separable o inseparable: Separable: Der Zug hält an dieser Station nicht. durchstreifen. = El tren no para en esta estación. Es un tren directo.

überqueren. übertragen überwinden. umfallen.suele ser separable cuando el verbo compuesto de él expresa un cambio de estado o de dirección: a) Separables: umarbeiten. umgraben. Sie übersetzt den Brief nicht.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables übernehmen. umbringen. = Ella no traduce la carta. umfassen. sich umsehen. übersehen. = Un viejo barquero nos llevó a la otra orilla. umhauen. übertreffen. umhüllen. umziehen. überreichen.3. umschiffen. Um- Um. umkommen. umsteigen. überzeugen. = Tengo escalofrios.es inseparable cuando el verbo al que se añade expresa que algo se encuentra o gira alrededor de un centro: b) Inseparables: umarmen. . Inseparable: Es überläuft mich kalt. umdrehen. übertreiben b) Separables o inseparables: Separable: Vorsicht. umzingeln. Del mismo modo: Separables: übergehen überspringen übertreten Inseparables: übergehen überspringen übertreten 4. umkehren. umleiten. Um.6. überraschen. umgeben. umladen. umwerfen. la leche se derrama! Ein alter Fährmann setzte uns über. die Milch läuft über! = ¡Cuidado.

= La redacción no es buena. La voy a parafrasear. unterstellen. untertauchen.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables c) Separable o inseparable: Separable: Der Aufsatz ist nicht gut. unterschreiben. unterwerfen. untergraben. La voy a escribir de nuevo. unterstehen. unterschlagen.4. unterrichten. = Damos la vuelta a la ciudad. = (imputar) untersuchen. unterstellen. UnterLa mayoría de los verbos compuestos de unter. . untergehen. unterlassen. Wir umfahren die Stadt.6.son inseparables: a) Inseparables: unterbrechen. unterhalten. unterzeichnen. = Esta palabra no se puede traducir. Das Auto fährt den Radfahrer um. unterbreiten. untersagen. = El coche atropella al ciclista. Wir umgehen alle Schwierigkeiten. = Eludimos todas las dificultades. Geht freundlich miteinander um! = ¡Trataos con amabilidad! Inseparable: Man kann dieses Wort nicht übersetzen. Ich umschreibe es. unterscheiden. unternehmen. Ich schreibe ihn um. 4. b) Separables: unterbringen.

representada o suplida por un pronombre personal. hay verbos de uso exclusivamente reflexivo. la declinación del pronombre reflexivo corresponde a la del pronombre personal. exceptuando la tercera persona del singular y plural que es sich: Infinitivo: sich freuen = alegrarse Ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie freue freust freuen freut freut freut freuen freut freuen freuen mich dich sich sich sich sich uns euch sich sich G 5.1. Ejemplos: . Verbos reflexivos Reflexivo es aquel verbo cuya acción recae sobre la misma persona o cosa agente. El pronombre reflexivo es el complemento directo del verbo. Por ello.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos TEMA 5: VERBOS REFLEXIVOS Y RECÍPROCOS REFLEXIVE UND REZIPROKE VERBEN A) LOS VERBOS REFLEXIVOS G 5.2 Verbos exclusivamente reflexivos Al igual que en español.

sentir nostalgia por = comportarse = casarse con = enamorarse de = defenderse = negarse a hacer algo = asombrarse de algo G 5. suceder. no lo son en alemán. Sin embargo. reposar. Verbos reflexivos en español y no en alemán Como se ve. hospedarse arrepentirse de algo casarse con alguien despertarse dormirse enterarse de algo inclinarse a /por algo irse a la cama = untergebracht sein = etwas bereuen = jemanden heiraten = wach werden. erwachen = einschlafen = etwas erfahren = zu etwas neigen = zu/ins Bett gehen . ocuparse de algo = contentarse con algo = comportarse = solicitar algo = ser apto para = decidirse por = pasar. por ejemplo: alojarse. muchos verbos que en español son reflexivos. un número considerable de los verbos exclusivamente reflexivos también son reflexivos en español. recuperarse = resfriarse = tener paciencia = matricularse = interesarse por = concentrarse en = (pre)ocuparse de/por algo = hacer(se) el ridículo / hacerse notar / burlarse / darse importancia = avergonzarse = anhelar.3.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos sich bedanken sich beeilen sich befassen (mit) sich begnügen (mit) sich benehmen sich bewerben (um) sich eignen (für) sich entschlieBen (zu) sich ereignen sich erholen sich erkälten sich gedulden sich immatrikulieren sich interessieren (für) sich konzentrieren (auf) sich kümmern (um) sich lächerlich / bemerkbar / lustig / wichtig machen sich schämen sich sehnen (nach) sich verhalten sich verheiraten (mit) sich verlieben (in) sich wehren sich weigern sich wundern (über) = dar las gracias = darse prisa = dedicarse. acontecer = descansar.

quedarse.. existen en alemán verbos que pueden ser reflexivos. Sich den Luxus erlauben.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos levantarse llamarse Juan ocurrírsele algo (a alguien) pararse quedarse etc. Sich mit etwas abfinden.6. hacerse + sustantivo o adjetivo Recuérdese que los verbos ponerse. pero que también pueden utilizarse con un complemento directo. Wie Gott in Frankreich leben. etwas zu tun.. etwas zu tun. Ejemplos: . Expresiones idiomáticas con verbo reflexivo en español Nótense las siguientes expresiones idiomáticas con un verbo reflexivo en español y su traducción al alemán: Andarse por las ramas Um den heißen Brei herumreden.5. Crearse problemas Sich selber im Wege stehen. = aufstehen = Juan heißen = auf etwas kommen = stehenbleiben = bleiben M 5. algo Formarse una idea de algo Hacerse a la idea de algo Permitirse el lujo de hacer algo Ganarse la vida con algo Darse la buena vida Subirse por las paredes Hacerse el tonto/sueco Érase una vez Eine Ahnung von etwas bekommen. Verbos alemanes que pueden usarse como reflexivos y como transitivos Como en español. Ponerse. quedarse y hacerse + sustantivo o adjetivo corresponden en alemán a werden o bleiben: Enseguida se pone nerviosa Se ha quedado en casa Luis quiere hacerse médico = Sie wird sofort nervös = Sie ist zu Hause geblieben = Luis will Arzt werden O 5. G 5. Sich dumm stellen. Sich den Lebensunterhalt mit etwas verdienen. Es war einmal. An die Decke gehen.4. Tomarse la molestia de hacer Sich die Mühe machen.

Pronombres reflexivos siempre en dativo Algunos pronombres reflexivos están siempre en dativo.) = Me afeito = Me afeito la barba M 5. al igual que en español: Ich wasche das Mädchen Ich wasche es Ich wasche dem Mädchen die Hände Ich wasche ihm die Hände O bien: Ich rasiere mich Pero: Ich rasiere mir den Bart ab = Lavo a la niña = La (compl.7. El pronombre reflexivo en los verbos con complemento directo Cuando el verbo reflexivo ya tiene un complemento directo.) lavo.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos Reflexivo Ich ärgere mich = Me enfado Con un complemento directo Die Schüler ärgern den Lehrer = Los alumnos hacen enfadar al profesor Sie wäscht sich = Ella se lava Der Pfleger wäscht den Kranken = El enfermero lava al enfermo Del mismo modo: (sich) ändern (sich) aufregen (sich) bemühen (sich) bewegen (sich) drehen (sich) entfernen (sich) ernähren (sich) fürchten (sich) langweilen (sich) scheuen (sich) treffen (sich) unterhalten = cambiar(se) = inquietar(se) = esforzar(se) = mover(se) = girar(se) = alejar(se) = alimentar(se) = temer(se) = aburrir(se) = asustar(se) = encontrar(se) = entretener(se) M 5. el pronombre reflexivo es sustituido por un complemento indirecto. dir. El verbo conlleva un complemento directo obligatorio: . dir.8.) lavo las manos (compl. = Lavo las manos a la niña = Le (compl. ind.

Du nimmst dir zuviele Freiheiten heraus. uno a otro. ac.9. dat. B) LOS VERBOS RECÍPROCOS M 5. ac. sich etwas merken: Ich kann mir Zahlen einfach nicht merken. sich etwas anmaßen: Du solltest dir kein Urteil darüber anmaßen. sich etwas ausdenken: Ich habe mir etwas Lustiges ausgedacht. sich lassen (véase tema 3. sich etwas herausnehmen: Du bildest dir Gefahren ein. ac. dat. Su forma distintiva Muy cercanos a los verbos reflexivos están los verbos recíprocos.1. sich etwas einbilden: dat. dat. cada una de las cuales ejerce una acción sobre la(s) otra(s) y la recibe a su vez de ella(s). de los que se distinguen añadiendo la expresión einander (mutuamente. ac. que son los que tienen por sujeto agente dos o más personas. dat. sich etwas aneignen: Du hast dir neue Kenntnisse angeeignet. La forma distintiva de estos verbos es la misma de los reflexivos.e): Ich verbitte mir diesen Ton. dat. Ich lasse mir das Haar schneiden.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos dat. ac. ac. sich etwas vorstellen: Ich stelle mir die Sache nicht so schwer vor. sich etwas verbitten: dat. ac. ac. dat. ac. recíprocamente): .

Importante: Después de una preposición solamente puede usarse einander para expresar la relación recíproca: Frau A spricht nicht mehr mit Frau B. Si se quiere destacar que la acción del verbo recae sobre la misma persona (= a sí mismo). Frau A. . Er versteht sie. = Sie verstehen sich. en alemán se utiliza sich selbst: Er versteht sich selbst nicht mehr. Frau B spricht nicht mehr mit Frau A. und Frau B. D. = tutearse = odiarse = conocerse = pegarse = escribirse = tratarse de Ud. o: Sie verstehen einander. C. sorgen füreinander.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos Er liebt sie. o Sie lieben einander. Sie liebt ihn. und D. sprechen nicht mehr miteinander. Sie versteht ihn. C. sorgt für D. = Él ya no se entiende a sí mismo. Otros ejemplos de verbos que pueden usarse en sentido recíproco: sich duzen sich hassen sich kennen sich schlagen sich schreiben sich siezen etc. sorgt für C. = Sie lieben sich. = Se aman mutuamente.

Er belügt seine Frau. = Yo paso el tiempo durmiendo. = Él miente a su mujer. = Él contesta la carta.Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos.2. a diferencia de los intransitivos. Ejemplos: Intransitivos: Er antwortet.1. Er lügt. Verbos transitivos Como es bien sabido. M 6. admiten un complemento directo. Ejemplos: . perfectivos e imperfectivos TEMA 6 VERBOS TRANSITIVOS E INTRANSITIVOS PERFECTIVOS E IMPERFECTIVOS TRANSITIVE UND INTRANSITIVE VERBEN PERFEKTIVE UND IMPERFEKTIVE VERBEN M 6. = Yo duermo. = Ella espera. M 6. los verbos transitivos. Ich verschlafe die Zeit. Verbos hechos transitivos mediante cambio vocálico Como en otras lenguas germánicas (inglés. Verbos hechos transitivos por la adición de prefijos En alemán. Transitivos: Er beantwortet den Brief. Sie wartet. = Él contesta. por ejemplo). = Él miente. neerlandés. variando al mismo tiempo su significado. algunos verbos intransitivos pueden transformarse en transitivos mediante ciertos prefijos. Sie erwartet einen Anruf.3. algunos verbos intransitivos se convierten en transitivos mediante un cambio vocálico. = Ella espera una llamada. Ich schlafe.

Die Feuerwehr löscht den Brand. = Conducimos la madera aguas abajo. = Los bomberos apagan el incendio. fällen = talar Ich falle. jdn. = El campesino abreva los caballos. = Los precios bajan. ertrinken = ahogarse Die Katze ertrinkt. oder sich erschrecken) = asustar a alguien Erschrecke das Kind nicht! = ¡No asustes al niño! . = El jardinero riega el césped. = El niño bebe de prisa. pasar Hier fließt ein Bach. saugen = chupar. Die Arbeiter sprengen den Felsen. springen = saltar.sprengen = hacer saltar.Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. fallen = caer Verbos débiles transitivos senken = bajar Wir senken die Preise. erschrecken (in Schrecken setzen. = Ellos malgastan el dinero. Das Glas springt. mamar ertränken = ahogar a alguien Er ertränkt die Katze. resque. = El mar arrastra mucha arena. extinguirse. schwimmen = nadar Ich schwimme. = Nado. Sie verschwenden das Geld. = El gato se ahoga. = Aqui pasa un arroyo. anschwemmen = arrastrar Das Meer schwemmt viel Sand an. erschrecken (in Schrecken geraten. Der Gärtner sprengt den Rasen. tränken = abrevar trinken = beber Das Kind trinkt hastig. regar. flößen = balsear un río fließen = fluir. = La ternera mama de la vaca. Er fällt einen Baum. verschwinden = desaparecer Der Bauer tränkt die Pferde. = Me caigo. brajarse. En los siguientes verbos no se produce el cambio vocálico en el infinitivo: erlöschen = apagar(se). = Bajamos los precios. = El vaso se rompe. selbst erschrecken) = asustarse Erschrick nicht! = ¡No te asustes! löschen = apagar. = Él tala un árbol. = Él ahoga el gato. säugen = amamantar. dar de mamar Das Kälbchen saugt am Euter. verschwenden = malgastar Das Geld verschwindet. rajarse. = La luz se apaga. = Los mamíferos amamantan a sus crías. extinguir. (Er bewässert ihn). Säugetiere säugen ihre Jungen. = El dinero desaparece. = Los trabajadores hacen saltar la roca. Wir flößen das Holz stromabwärts. Das Licht erlischt. perfectivos e imperfectivos Verbos fuertes intransitivos sinken = bajar Die Preise sinken.

liquidar Der Schnee schmilzt. Das Buch steht im Regal. einhängen. seinen Gedanken nachhängen). = El abrigo está colgado en el guardarropa. überhängen. Die Sonne schmelzt den Schnee. (sich) legen = poner(se). derretirse schmelzen (flüssig machen) = fundir. La pregunta es wohin. = La nieve se derrite. derobe. Sie stellt das Buch ins Regal. von etwas abhängen. einer Idee anhängen. hängen = estar colgado (y los compuestos: aushängen. = La carta está sobre la mesa. behängen.M 6. = Él sienta al niño en la silla. weghängen. Verbos fuertes intransitivos: Estos verbos indican el resultado de una acción.Ich hänge den Mantel in die Garrobe. = El libro está en el estante. verhängen. aufhängen. = Ella pone el libro en el estante. perfectivos e imperfectivos schmelzen (flüssig werden) = fundirse. (sich) setzen = sentar(se) Er setzt das Kind auf den Stuhl. Verbos de posición Verbos débiles transitivos: Estos verbos indican una acción: de una acción: una persona (sujeto) hace algo con una cosa (complemento directo). (sich) stellen = poner(se).4. sich bei jemandem einhängen). . anhängen. liegen = estar (en posición horizontal). G. La pregunta es wo. Ich lege den Brief auf den Tisch. hängen = colgar (y los compuestos: etwas abhängen. El complemento circunstancial de lugar se indica con una preposición que rige acusativo. = Cuelgo el abrigo en el guardarropa. = El niño está sentado en la silla. Der Mantel hängt in der Garde. sitzen = estar sentado Das Kind sitzt auf dem Stuhl. = El sol derrite la nieve. umhängen. sich erhängen. = Pongo la carta sobre la mesa. colocar en posición vertical). Der Brief liegt auf dem Tisch. El lugar se indica con una preposición que rige dativo.Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. colocar (en posición horizontal). stehen = estar (en posición vertical). durchhängen. mit etwas zusammenhängen.

stecken = meter. En realidad. = La llave está metida en la cerradura.5. die Sterne stehen am Himmel. Los verbos perfectivos e imperfectivos (durativos) Se llaman acciones perfectivas aquellas que tienen una duración limitada y necesitan llegar a su término.Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. perfectivos e imperfectivos stecken = estar metido. como las implicadas en los verbos llegar = ankommen). = Ella mete la llave en la cerradura. Eine Fliege sitzt auf der Butter. como conocer = kennen. Die Brille sitzt auf der Nase. G 6. colocado Der Schlüssel steckt im Schloß. Die Sonne. Teller und Tassen stehen auf dem Tisch. muchos verbos imperfectivos se hacen perfectivos mediante un complemento o mediante ciertos prefijos. Der Hut sitzt auf dem Kopf. abrirse en flor blühen = florecer . der Mond. Son imperfectivas o durativas las acciones que no necesitan llegar a un término fijo para producirse. colocar Sie steckt den Schlüssel ins Schloß. Observaciones: Se dice: Messer und Gabel liegen auf dem Tisch. saber = wissen etc. Der Vogel sitzt auf dem Ast. quedar dormido Verbos imperfectivos: schlafen = dormir erblühen = comenzar a florecer. por ejemplo: Verbos perfectivos: einschlafen = dormirse. llegar a conocer = kennenlernen etc.

7.  { = Algo le sale bien (a ella). = Algo le sirve (a ella). Verbos con complemento indirecto en alemán y en es- pañol Los verbos que rigen dativo expresan a menudo una relación personal. Etwas gelingt ihr. pero hay verbos que rigen dativo (complemento indirecto) y otros genitivo. = Algo le llama (a ella) la atención. = Algo le gusta (a ella). Etwas glückt ihr Etwas gerät ihr Etwas genügt ihr. Ejemplos: ähneln antworten auffallen danken einfallen fehlen gefallen gehören gelingen} glücken } geraten } genügen nützen passen passieren raten schmecken Sie ähnelt ihrer Mutter. Etwas schmeckt ihr. Etwas fällt ihr ein. = Le agradezco (a ella). aunque estos últimos son menos frecuentes. Ich gehöre ihr. Ich gefalle ihr. = Le falto (a ella). = Le contesta a ella.2.Tema 7 El régimen de los verbos TEMA 7 EL RÉGIMEN DE LOS VERBOS REKTION DER VERBEN G 7. = Se parece/asemeja a su madre. Etwas passt ihr. = Algo le resulta bien (a ella). * . Etwas passiert ihr. = Algo le basta (a ella). Cada verbo rige un caso determinado El régimen de los verbos es la relación de dependencia en virtud de la cual los verbos rigen ciertos complementos o ciertas preposiciones.1. En otros casos no hay equivalencia alguna. No hay reglas fijas para saber qué verbos rigen un caso determinado. = Algo se le ocurre (a ella). = Le gusto (a ella). La mayoría de los verbos –los verbos transitivos– rigen complemento directo (acusativo). Ich danke ihr. Ich fehle ihr. = Algo le pasa (a ella). Muchos verbos tienen el mismo régimen (Rektion) en alemán y en español. = Le aconsejo (a ella). Etwas nützt ihr. = Algo le conviene (a ella). Etwas fällt ihr auf. No son muy numerosos. Ich rate ihr. Er antwortet ihr. * = Le pertenezco (a ella).

Er iBt lieber Fleisch als Gemüse. ciudades. 7. Der Junge spielt am liebsten Fußball. acusativo) = construcción nominal = gustar en general: Er mag Katzen. d) Gern (lieber.3. la libertad. dativo) = construcción nominal = gustar desde un punto de vista estético: Das Kleid gefällt mir gut. (su opinión) . = Algo le sienta bien (a ella). querer (personas. el dinero. amar. Etwas tut ihr weh.Tema 7 stehen weh tun El régimen de los verbos Etwas steht ihr gut. b) Schmecken (nominativo. * Nota sobre el verbo gustar Sus múltiples usos en castellano se expresen en alemán con los siguientes verbos o construcciones verbales: a) Gefallen (nominativo. Me adhiero a ella. e) Lieben (nominativo. Meine Heimat liebe ich. paisajes y cosas de importancia fundamental para el hombre: la patria. dativo) = construcción nominal = gustarle a uno lo que come o bebe: Dieser Wein schmeckt ausgezeichnet. Verbos que en alemán rigen dativo y en español acusativo o complemento prepositivo. pueblos. Er liebt Hunde. = Algo le duele (a ella). países. la vida. Viele Leute lieben das Geld. animales. Ejemplos: sich j-m anschließen Ich schließe mich ihr an. am liebsten) + verbo = construcción verbal = gustarle a alguien hacer algo: Sie spielt gern Tennis.): Ich liebe dich. la justicia etc. acusativo) = construcción nominal = gustar. c) Mögen (nominativo.

4. La contradigo. La sigo. Le pregunto por algo. Ich frage sie nach etwas. Sin embargo. Etwas geht ihr nahe. Ich helfe ihr. Algo la daña. Das entspricht meinen Vorstellungen. Le traigo algo (a ella). Verbos con complemento indirecto y complemento directo. Ejemplos: j-n. Ich verzeihe ihr. La felicito. La amenazo. Ich höre ihr zu. Le contesto la pregunta (a ella). . Ich stimme ihr zu. Ich kündige ihr. etwas lehren Ich bitte sie um etwas. La despido. fragen (nach) j-n. Ich drohe ihr. Los siguientes verbos se pueden emplear con los dos complementos. Ich folge ihr. 7. Ich gratuliere ihr. Le pido algo. Ich lehre sie etwas. Se acerca a ella. Estoy de acuerdo con ella. Ich beantworte ihr die Frage. Algo la afecta / aflige. Ich sehe ihr zu. La escucho. Ich schaue ihr zu. el complemento indirecto es una persona y el complemento directo es una cosa. a menudo aparece solamente el complemento directo. Verbos que en alemán rigen complemento directo y complemento prepositivo y en español complemento indirecto. Etwas schadet ihr.Tema 7 beistimmen drohen entsprechen folgen gratulieren helfen kündigen sich nähern nahegehen schaden trauen verzeihen widersprechen zuhören zuschauen } zusehen } zustimmen El régimen de los verbos Ich stimme ihr bei. Er nähert sich ihr. La disculpo / perdono. 7. Ich traue ihr.5. La ayudo. Estoy de acuerdo con ella. Le enseño algo. Generalmente. Eso corresponde a mis ideas. Ich bringe ihr etwas. Ich widerspreche ihr.bitten (um) j-n. Le ofrezco algo (a ella).  La miro. Me fío de ella. Ejemplos: anbieten beantworten bringen Ich biete ihr etwas an.

Frau Comas lehrt sie die spanische Sprache. Verbos con acusativo y genitivo Estos verbos se emplean sobre todo en la terminología jurídica.6. = Ésto le costó una fortuna. incriminar a alguien de algo. Ich schreibe ihr etwas. Le cuento algo (a ella). Ejemplos: J-n einer Sache anklagen J-n einer Sache berauben J-n einer Sache beschuldgen J-n einer Sache bezichtigen J-n einer Sache verdächtgen = acusar a alguien de algo. Le aconsejo algo (a ella). Le explico algo (a ella). Le envío algo (a ella). Sie schimpfen ihn einen Taugenichts. Verbos con dos complementos directos Son muy pocos verbos los que requieren dos complementos directos. Ich leihe ihr etwas. Ich schenke ihr etwas. Le comunico algo (a ella). En español corresponden a un complemento prepositivo introducido por «de». Le digo algo (a ella). Le permito algo (a ella). Le escribo algo (a ella). = acusar. Ich erlaube ihr etwas.7. Ich teile ihr etwas mit. = La Sra. Die Leute nennen ihn einen Dieb. = sospechar algo de alguien. Le recomiendo algo (a ella). Le doy algo (a ella). Ich schicke ihr etwas. = Le califican (tratan) de bribón. Ejemplos: kosten: lehren: nennen: schelten: schimpfen: abfragen: Das kostete sie ein Vermögen. Comas le enseña la lengua española. Ich erzähle ihr etwas. Ich frage sie das Gedicht ab. =Les pregunto (a ellos / ellas) por la poesía. Ich erkläre ihr etwas. Ich zeige ihr etwas. Ich gebe ihr etwas. = despojar.Tema 7 empfehlen erklären erlauben erzählen geben leihen mitteilen raten sagen schenken schicken schreiben zeigen El régimen de los verbos Ich empfehle ihr etwas. = acusar. 7. O 7. Ich rate ihr etwas. = La gente le llaman un ladrón. Le regalo algo (a ella). incriminar a alguien de algo. Le presto algo (a ella). Sie schelten ihn einen Taugenichts. desposeer a alguien de algo. . = Le pregunto (a ella) por la poesía. Le muestro algo (a ella). Ich sage ihr etwas.

des Sieges) gewiß sein Einer Sache bedürfen Einer Sache (Sprache) mächtig sein. = acordarse de algo.8. = estar seguro de algo (del triunfo). Ejemplos: Sich einer Sache bewußt sein Einer Sache (des Erfolgs.Tema 7 El régimen de los verbos O 7. Verbos con genitivo Hoy en día estos verbos se utilizan muy poco. = estar necesitado de algo. Sich einer Sache erinnern Sich einer Sache bedienen Sich einer Person erbarmen = ser consciente de algo. = dominar algo. = servirse de algo. . = tener piedad de alguien.

Cómo conocerlos Tanto en alemán como en español abundan los verbos que requieren un complemento prepositivo. He aquí una lista de dichos verbos: 8. Por ello. An + Akkusativ sich anpassen appellieren denken sich erinnern sich gewöhnen glauben sich halten sich machen etwas richten etwas schicken.1.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo TEMA 8 VERBOS CON COMPLEMENTO PREPOSITIVO VERBEN MIT PRÄPOSITIONALEM OBJEKT 8. etwas senden etwas liefern schreiben sich wenden = adaptarse a = apelar a = pensar en = acordarse de = acostumbrarse a = creer en = atenerse a = pasar a hacer algo = dirigir a = enviar algo a = suministrar algo a = escribir a = dirigirse a .2. No hay reglas fijas para saber qué verbo se emplea con una determinada preposición y el caso que rige. la preposición y el caso. se recomienda aprender simultáneamente el verbo.

3.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo 8. An + Dativ arbeiten sich beteiligen j-n erkennen erkranken (es) fehlen sich erfreuen gewinnen j-n hindern leiden (es) liegen (es) mangeln mitwirken sich orientieren sich rächen sterben teilhaben teilnehmen zunehmen zweifeln = trabajar en = tomar parte en = reconocer a alguien en / por = enfermar de = faltar de = gozar de = ganar en = impedir a alguien hacer algo = padecer = depender de = carecer de = cooperar en = orientarse por = vengarse de = morir de = participar en/tener parte en = participar en = aumentar de = dudar de 8.4. Auf + Akkusativ achten (es) ankommen anspielen aufpassen sich belaufen sich berufen (sich) beschränken sich besinnen sich beziehen j-n bringen drängen eingehen sich einlassen sich einstellen (sich) erhöhen sich freuen hinweisen = fijarse en = depender de = aludir a = poner atención a = ascender a = referirse a/apoyarse en = limitarse a = acordarse de = referirse a = traer a la memoria / hacer recordar = insistir en = abordar (una cuestión) = aceptar = acomodarse a = aumentar a/en = alegrarse (pensando en) = llamar la atención sobre .

6.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo hoffen hören sich konzentrieren reagieren schimpfen schwören sinken steigen sich verlassen verzichten sich vorbereiten warten zurückkommen = esperar algo / confiar en = obedecer a = concentrarse en = reaccionar a = desatarse en improperios contra = jurar sobre / por = bajar a = subir a = contar con / fiarse de / confiar en = renunciar a = prepararse a / para = esperar a = volver a / sobre 8. Aus + Dativ bestehen sich ergeben ersehen folgern machen resultieren übersetzen = consistir en = resultar de / dar por resultado = desprenderse de = deducir de = hacer de = resultar de = traducir de 8.7. Bei + Dativ Sich bedanken (für etwas) bei j-m Sich beschweren (über etwas) bei j-m helfen = dar las gracias (por algo) a alguien = quejarse (de algo) a alguien = ayudar en .5. Auf + Dativ basieren beharren beruhen bestehen insistieren = basarse en = persistir en = basarse en / estribar en = insistir en = insistir en 8.

8.9.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo mitwirken stören j-n unterstützen = colaborar en = estorbar en = apoyar a alguien en 8. Gegen + Akkusativ sich entscheiden handeln kämpfen polemisieren protestieren sein sprechen stimmen sich sträuben verstoßen sich verteidigen sich wehren = decidirse contra = actuar contra = luchar contra = polemizar contra = protestar contra = estar contra = hablar contra = votar contra = oponerse a = atentar contra = defenderse de / contra = oponer resistencia a / defenderse contra . Für + Akkusativ arbeiten sich bedanken sich begeistern danken sich einsetzen eintreten j-n entschädigen sich entscheiden sich entschuldigen geradestehen j-n / etwas halten sich interessieren kämpfen sein sorgen sprechen stimmen verwenden sich verwenden = trabajar por / para = dar las gracias por = entusiasmarse por = dar las gracias por = interceder en favor de = intervenir en favor de = indemnizar a alguien de una cosa = decidirse por = disculparse por = responder de = considerar a alguien / algo como = interesarse por = luchar por = estar en favor de = velar por/atender a / cuidar de = hablar en favor de = votar a favor de = gastar en / aplicar en = interceder en favor de 8.

10.12. In + Dativ bestehen sich irren sich täuschen sich üben unterrichten j-n übertreffen = residir en.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo 8. consistir = equivocarse en = engañarse en = ejercitarse en = dar clases de = ser superior a alguien 8. Mit + Dativ anfangen arbeiten aufhören j-n beauftragen sich befassen beginnen sich begnügen sich beschäftigen j-n betrügen diskutieren enden experimentieren handeln kämpfen korrespondieren multiplizieren rechnen = empezar con = trabajar con = acabar con = encargar algo a alguien = dedicarse / ocuparse de = empezar con = contentarse con = ocuparse en / con = engañar con / en = discutir con = terminar/acabar/concluir por = experimentar con = traficar en / comerciar con = luchar con = mantener correspondencia con = multiplicar por = contar con . In + Akkusativ ausbrechen einwilligen sich fügen teilen übersetzen umwandeln sich verlieben sich vertiefen verwandeln = romper a = convenir en = conformarse con = dividir en = traducir al = transformar en = enamorarse de = profundizar en = transformar en 8.11.

13. Nach + Dativ duften fahnden forschen fragen greifen sich richten riechen rufen schmecken sich sehnen stinken streben suchen urteilen verlangen = oler (bien) a = buscar a alguien = investigar = preguntar por = coger / agarrar = ajustarse a / atenerse a = oler a = llamar = saber a = ansiar / anhelar = oler (mal) a.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo reden sich schlagen spielen sprechen streiten zu tun haben umgehen sich unterhalten sich verabreden vereinbaren sich verheiraten sich verstehen verwechseln zögern zusammenstossen = hablar con = pelearse con = jugar con = hablar con = reñir con = tener que tratar con (algo / alguien) = tratar con = conversar con = citarse con = convenir / acordar con = casarse con = entenderse con = confundir con = vacilar en = chocar contra / topar con 8.14. esforzarse por = buscar = juzgar por = ansiar 8. Über + Akkusativ sich ärgern sich aufregen berichten Bescheid wissen = enfadarse con / por = alterarse por = informar de = estar al corriente de . apestar = aspirar a.

j-n) informieren jammern jubeln klagen lachen meditieren nachdenken philosophieren reden referieren nichts / etwas sagen schimpfen schreiben spotten sprechen sich unterhalten urteilen verfügen weinen sich wundern = quejarse de = debatir sobre = enojarse de / con = indignarse de / por = asustarse de = alegrarse de = precipitarse sobre = ejercer un dominio sobre = informar(se) de = lamentarse de = regocijarse de / por = quejarse de = reír de = meditar sobre = reflexionar sobre = filosofar sobre = hablar de = hacer una relación de / dar cuenta de = (no) decir nada/decir algo de = desatarse en improperios sobre = escribir sobre = burlarse de = hablar de / sobre = hablar de = juzgar de / formarse una idea acerca de = disponer de = llorar de = asombrarse de 8.15. Um + Akkusativ sich ängstigen sich bemühen j-n beneiden j-n betrügen sich bewerben j-n bitten sich drehen (sich) erhöhen (es) gehen (es) sich handeln = tener miedo por / de = esforzarse por = envidiar a alguien por = estafar a alguien = solicitar algo = pedir por = tratarse de = aumentar en = tratarse de = tratarse de .Tema 8 Verbos con complemento prepositivo sich beschweren diskutieren sich entrüsten sich erregen erschrecken sich freuen herfallen herrschen (sich.

Von + Dativ abhängen j-n ablenken abschreiben absehen sich abwenden ausruhen befreien berichten sich distanzieren halten leben loskommen reden nichts / etwas sagen schreiben sprechen träumen j-n überzeugen nichts / etwas verstehen nichts / etwas wissen = depender de = distraer a alguien de = copiar de = prescindir de = apartarse de = descansar de = librar de = informar de = distanciarse de = opinar de = vivir de = deshacerse de / librarse de = hablar de = decir nada / algo de = escribir de = hablar de = soñar con = convencer a alguien de = (no) entender nada / algo de = (no) saber nada / algo de .17. Unter + Dativ leiden = sufrir bajo / por 8.16.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo kämpfen sich kümmern sich schlagen sich sorgen steigen (sich) steigern (sich) streiten (sich) vermindern wetten wissen = luchar por = preocuparse por = pelearse por = inquietarse por = aumentar en = acrecentarse en = disputarse una cosa = disminuir en = apostar = saber 8.

Vor + Dativ sich ängstigen sich ekeln sich entsetzen erschrecken fliehen sich fürchten (es) grauen sich hüten sich schämen schützen verstecken j-n warnen = tener miedo de = tener asco a / de = estremecerse de = asustarse de = huir de = tener miedo de = tener horror a = guardarse de = avergonzarse de = protegerse de = esconderse de = prevenir (a alguien) contra.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo 8. Zu + Dativ j-n anhalten aufrufen j-n beglückwünschen beitragen bestimmen bewegen dienen drängen sich entschliessen j-n einladen j-n ermahnen j-n ermutigen führen gehören j-m gratulieren herausfordern kommen neigen passen raten rechnen sagen taugen = animar a / obligar a = invitar a / llamar a = felicitar por = contribuir a = destinar a = persuadir a = servir para = impulsar a = decidirse por = invitar a alguien a = exhortar a alguien a = animar a alguien a = conducir a = pertenecer a = felicitar por = desafiar a = llegar a = propender a / tender a = corresponder a/ir bien con = aconsejar a = considerar entre = decir a / opinar de = ser útil para . advertir (a alguien) contra 8.19.18.

20.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo j-n überreden verwenden j-n verführen. verleiten j-n verpflichten j-n verurteilen wählen werden zählen j-n zwingen = persuadir a alguien a hacer algo = utilizar por = inducir a alguien a = obligar a alguien a = condenar a alguien a = eligir / nombrar = convertirse en = contar entre = forzar a alguien a 8. Zwischen + Dativ unterscheiden = distinguir entre .

3. El participio de pasado de los verbos regulares Se antepone la partícula ge. Uso actual En el lenguaje hablado. el pretérito perfecto casi ha sustituido al pretérito imperfecto (salvo en los verbos modales así como sein y haben). el pretérito perfecto expresa una acción pasada que se halla en relación con el presente. . Ejemplos: spielen: Ich habe gespielt. = Nos hemos alegrado.Tema 9 El pretérito perfecto TEMA 9 EL PRETÉRITO PERFECTO DAS PERFEKT G 9.y se añade -t al radical. El acento tónico recae en la primera sílaba del verbo. El antiguo término perfectum praesens expresa claramente que se trata de una acción pasada que ha conducido a un estado presente. Los hablantes de muchas zonas de Alemania relacionan este último con la lengua literaria.2. En sentido propio.1. = Ella no ha aprendido nada. Formación Haben o sein + participio de pasado del verbo que se conjuga G 9. = He jugado. sich freuen: Wir haben uns gefreut. G 9. lernen: Sie hat nichts gelernt.

2 El participio de pasado de los verbos que terminan en -ieren Forman el participio pasado sin la partícula ge-.1. regnen: Es hat lange nicht geregnet. = Hace tiempo que no ha llovido 9. Das Mädchen hat ihr Zimmer aufgeräumt. .3. -m o -n (cuando estas dos últimas consonantes no van precedidas de una de las consonantes r.3. l o h) se añade –et. reden: Sie hat pausenlos geredet. = Hemos ido a buscar a Günter al aeropuerto.Tema 9 El pretérito perfecto machen Sie hat die Hausaufgaben nicht gemacht. Wir haben Günter vom Flughafen abgeholt. Ejemplos: warten: Er hat drei Stunden gewartet. = Él nos ha dedicado el libro. = Él ha esperado durante tres horas. = Hemos hablado por teléfono durante mucho tiempo. -d. = La chica ha ordenado su habitación. = Petra ha hecho compras durante toda la mañana. = Ella no ha hecho los deberes fragen Er hat mich nicht gefragt. 9.se coloca entre el prefijo y el radical: einkaufen: aufräumen: abholen: Petra hat den ganzen Morgen eingekauft. El participio de pasado de los verbos regulares separables La partícula ge. = Ella ha hablado sin interrupción. widmen: Er hat uns das Buch gewidmet. Ejemplos: telefonieren: Wir haben lange telefonier-t. = Él no me ha preguntado En caso de radicales terminados en -t.

9. diktieren: Der Chef hat den Brief diktier-t. finden: Jemand hat das Geld gefunden. = Nadie me ha ayudado. G 9. Ejemplos: nehmen: Wir haben den Zug genommen. = Él ha estudiado en Friburgo. sino que también cambian una o más consonantes en el radical. . Ejemplos: bezahlen: Wir haben die Rechnung bezahl-t. Algunos verbos no solamente modifican la vocal. = Hemos pagado la factura.y añadiendo -en al radical. = El jefe ha dictado la carta. = Hemos tomado el tren.3 El participio de pasado de los verbos regulares inseparables También forman el participio pasado sin la partícula ge-. = Alguien ha encontrado el dinero. enttäuschen: Er hat mich sehr enttäusch-t. = Él me ha decepcionado mucho.Tema 9 El pretérito perfecto studieren: Er hat in Freiburg studier-t. erzählen: Sie hat mir die Geschichte erzähl-t. El participio de pasado de los verbos irregulares El participio de los verbos irregulares se forma anteponiendo la partícula ge. helfen: Niemand hat mir geholfen. En la mayoría de los casos se modifica también la vocal del radical. werden: Das Wetter ist besser geworden. = Ella me ha contado la historia.4. = El tiempo ha mejorado.3.

= Recibimos la carta ayer.1. = He visto la película. = El médico me ha prohibido fumar.5. verbos que pueden llevar complemento directo). El participio de pasado de los verbos irregulares separables Al igual que en los verbos regulares. = Ellos no se han llevado a los niños.4.1. Ejemplos: bekommen: forman el participio del Wir haben den Brief gestern bekommen. Haben La mayoría de los verbos alemanes forman el pretérito perfecto con el auxiliar haben. se coloca la partícula geentre el prefijo y el radical. Así lo hacen concretamente: a) Los verbos transitivos (es decir. Haben o sein 9. 9. G 9. verbieten: Der Arzt hat mir das Rauchen verboten.2 El participio de pasado de los verbos irregulares inseparables Los verbos fuertes —o irregulares— pasado sin la partícula ge-. Ejemplos: .5. mitnehmen: Sie haben die Kinder nicht mitgenommen. sich unterhalten: Wir haben uns noch lange unterhalten. Ejemplos: sich etwas ansehen: Ich habe mir den Film angesehen. = Hemos conversado aún durante mucho tiempo. = Él simplemente ha continuado escribiendo.4.Tema 9 El pretérito perfecto 9. weiterschreiben: Er hat einfach weitergeschrieben.

Ich habe mir zum Geburtstag Geld gewünscht. Ejemplos: dürfen: wollen: sollen: können: müssen: Wir haben das nicht gedurft. Leider haben Sie sich geirrt. = No hemos querido esto. = Sentimos haber olvidado tu cumpleaños. Wir haben das nicht gekonnt. = No nos ha sido permitido esto. = No hemos podido hacer esto. = Bernd ha dormido durante 12 horas. = Por desgracia se ha equivocado Vd. d) Todos los verbos modales y semimodales (ver tema 10). c) Muchos verbos intransitivos. b) Todos los verbos reflexivos. = Hemos tenido que hacer esto. = Por mi cumpleaños he deseado dinero. Ejemplos: Ich habe mich noch nicht verabschiedet. stehen: Er hat vor der Tür gestanden. schlafen: Bernd hat 12 Stunden geschlafen. sino la duración de una acción o un estado. = Todavía no me he despedido. = El hombre ha estado sentado en el banco. Ejemplos: sitzen: Der Mann hat auf der Bank gesessen. con independencia de que el pronombre esté en acusativo o dativo. = Todavía no he leído el libro. Wir haben das gemußt. Wir haben das nicht gewollt. . Wir haben das nicht gesollt. sobre todo los que no expresan un movimiento. = Él ha estado delante de la puerta. Wir haben deinen Geburtstag leider vergessen.Tema 9 El pretérito perfecto Ich habe das Buch noch nicht gelesen. = No hemos debido hacer esto.

= El fumar ha perjudicado mucho su salud. was er erzählte. Ejemplos: anfangen: Um 8 Uhr haben wir mit der Prüfung angefangen. f) Los verbos que se utilizan con un complemento indirecto y que no expresan movimiento: Ejemplos: antworten: danken: drohen: gefallen: glauben: Er hat mir noch nicht geantwortet. nützen: Leider hat dein Rat mir nichts genützt.Tema 9 El pretérito perfecto lassen: Wir haben den Hund zu Hause gelassen. = Él me ha amenazado. schaden: vertrauen: Das Rauchen hat ihm gesundheitlich sehr geschadet. Wir haben ihnen noch nicht für das Geschenk gedankt. = La obra de teatro nos ha gustado mucho. Das Theaterstück hat uns gut gefallen. Warum hast du uns nicht vertraut? =¿Por qué no has confiado en nosotros? g) Los verbos que expresan el comienzo o el final de una acción. = Él todavía no me ha contestado. . Ejemplos: regnen: Es hat den ganzen Tag geregnet. = A las 8 horas hemos empezado el examen. = Por desgracia tu consejo no me ha sido útil. = Todavía no les hemos dado las gracias por el regalo. = Hoy ha habido una buena comida. Ich habe ihm noch nie geglaubt. = Ha llovido todo el día. Er hat mir gedroht. = Nunca (me) he creído lo que él contaba. e) Los verbos impersonales. = Hemos dejado el perro en casa. schmecken: Hat es dir geschmeckt? = ¿Te ha gustado (la comida)? es gibt: Heute hat es ein gutes Essen gegeben.

mitkommen: Die Kinder sind nicht mitgekommen. = Hemos corrido alrededor de todo el lago. Sein Los siguientes grupos de verbos forman el pretérito perfecto compuesto con sein: a) Los verbos intransitivos que expresan movimiento y.2. Die Gruppe ist nach Buenos Aires geflogen. = Por fin ha cesado de llover. Wir sind ihm im Park begegnet. laufen: fallen: gehen: aufstehen: begegnen: fliegen: reisen: Wir sind um den ganzen See gelaufen. sus compuestos: fahren: abfahren: kommen: Am Wochenende sind wir in die Berge gefahren. = El grupo ha volado a Buenos Aires. Gestern sind wir ins Theater gegangen. = Hoy no han venido muchos alumnos. Früher sind wir gern gereist. = Ayuer fuímos al teatro. . = Él se ha levantado a las 6 h. = La abuela se ha caído por la escalera. Heute sind nicht viele Schüler gekommen. Oma ist die Treppe hinuntergefallen.Tema 9 El pretérito perfecto beginnen: aufhören: Der Unterricht hat um 9 Uhr begonnen. = Antes nos gustaba mucho viajar. Der Zug ist mit Verspätung abgefahren.5. = Durante el fin de semana hemos ido a la montaña. Endlich hat es aufgehört zu regnen. G 9. muchas veces. = Le hemos encontrado casualmente en el parque. = La clase ha empezado a las 9 horas. Er ist um 6 Uhr aufgestanden. = El tren ha salido con retraso. = Los niños no han venido (con nosotros).

passieren. = No nos hemos despertado hasta las 11 h. aufwachen: wachsen: entstehen: ertrinken: ersticken: umkommen: Wir sind erst um ll Uhr aufgewacht. = La gente se ha vuelto más materialista. bleiben. = No me dormí hasta las 3 h. werden.Tema 9 El pretérito perfecto M b) Los verbos intransitivos que expresan un cambio de estado. Er ist an den Folgen eines Unfalls gestorben. = La hierba ha crecido muy rápidamente. Die Kinder sind beim Baden ertrunken. = Él se ha quedado en la cama hasta las l2 h. bekommen. Die Menschen sind materialistischer geworden. = El año pasado se construyó aquí un nuevo barrio. = Ha muerto de un accidente. = A causa del incendio dos personas han perecido asfixiadas. = Los niños se han ahogado mientras se bañaban. = Las semanas han pasado rápidamente. G c) Los verbos sein. mißlingen. Am Goetheplatz ist ein Unfall passiert. gelingen. Das Unkraut ist schnell gewachsen. Ejemplos: sein: bleiben: werden: passieren: Im Urlaub sind wir in Spanien gewesen. = Mi monedero ha desaparecido. Bei dem Erdbeben sind hunderte von Menschen umgekommen. verschwinden: Mein Portemonnaie ist verschwunden. = Durante las vacaciones hemos estado en España. Bei dem Brand sind zwei Personen erstickt. = En la Plaza Goethe ha habido un accidente. vergehen: sterben: Die Wochen sind schnell vergangen. = A causa del terremoto han muerto centenares de personas. Ejemplos: einschlafen: Ich bin erst um 3 Uhr eingeschlafen. vorkommen. . Im letzten Jahr ist hier ein neuer Stadtteil entstanden. Er ist bis l2 Uhr im Bett geblieben. geschehen.

= Me seco el pelo. trocknen: Ich trockne mir das Haar. = El experimento ha salido bien. = Damos con un problema. daB das Gerät nicht funktioniert. Verbos que forman el pretérito perfecto con haben o sein a) Algunos verbos pueden expresar tanto una acción (Handlung) como un proceso (Vorgang). heilen: Der Arzt heilt die Wunde. = El hielo se rompe. Jim hat Joe gestoßen. = Jim empuja a Joe. son transitivos y forman el pretérito perfecto con haben. = Ya ha ocurrido a menudo que el aparato no funciona. = El médico cura la herida. En cambio. Ejemplos: brechen: Er bricht sein Wort. = La herida se cura bien. Das Essen ist mir nicht bekommen. Die Wunde heilt gut. Er hat sein Wort gebrochen. Der Arzt hat die Wunde geheilt. = La comida no me ha sentado bien. . Die Wunde ist gut geheilt. stoßen: Jim stößt Joe. Das Eis ist gebrochen. O 9. si expresan un proceso. Wir stoßen auf ein Problem.Tema 9 El pretérito perfecto gelingen: bekommen: vorkommen: Das Experiment ist gelungen. = Él falta a su palabra. Cuando expresan una acción.5. Wir sind auf ein Problem gestoßen.3. no llevan complemento directo y forman el pretérito perfecto con sein. Es ist schon oft vorgekommen. Ich habe mir das Haar getrocknet. Das Eis bricht.

Ich fahre nach Berlin. Das Haar ist in der Sonne getrocknet. = Él conduce un Rolls Royce. = Cruzamos el río nadando. En cambio. se utiliza sein. tanzen: Wir tanzen Walzer. = Viajo (en coche) a Berlin. Wir tanzen durch das Zimmer. = Nadamos media hora. Ich bin nach Berlin gefahren. cuando se quiere expresar el transcurso (Verlauf) del movimiento. . b) Algunos verbos de movimiento forman el pretérito perfecto con haben. Er hat einen Rolls Royce gefahren. = Bailamos el vals. Wir sind durch das Zimmer getanzt. Ejemplos: fahren: Er fährt einen Rolls Royce. Wir schwimmen über den Fluß. = Bailamos por toda la habitación.Tema 9 El pretérito perfecto Das Haar trocknet in der Sonne. Wir sind über den Fluß geschwommen. Wir haben eine halbe Stunde geschwommen. Wir haben Walzer getanzt. schwimmen: Wir schwimmen eine halbe Stunde. = El pelo se me seca en el sol. cuando se quiere expresar el punto de destino (Ziel).

Tiempos compuestos de los verbos modales En el pretérito perfecto y en los demás tiempos compuestos (pluscuamperfecto. = No he podido traducir la carta. Verbo modal solo: Er hat das nicht gewollt. = Él no ha querido ayudarla. = No lo he podido (hacer). subjuntivo I (Konjunktiv I).1. En este caso. el infinitivo del verbo modal o semimodal se coloca al final de la oración.2. Verbo modal solo: Ich habe das nicht gekonnt.Tema 10 El pretérito perfecto de los verbos modales y semimodales TEMA 10 EL PRETÉRITO PERFECTO DE LOS VERBOS MODALES Y SEMIMODALES PERFEKT DER MODALVERBEN UND SEMIMODALVERBEN 10. b) Wollen Verbo modal con otro infinitivo: Er hat ihr nicht helfen wollen. = Él no lo ha querido. detrás del otro infinitivo: M 10. El pretérito perfecto de los verbos modales en su enunciado objetivo + otro verbo a) Können Verbo modal con otro infinitivo: Ich habe den Brief nicht übersetzen können. . siempre que vayan acompañados de otro infinitivo. subjuntivo II (Konjunktiv II) se sustituye el participio pasado de los verbos modales y semimodales por su infinitivo.

hay diferencias formales entre el enunciado objetivo y el subjetivo de los verbos modales.Tema 10 El pretérito perfecto de los verbos modales y semimodales c) Dürfen Verbo modal con otro infinitivo: Die Kinder haben im Park spielen dürfen. Voz activa: Es muß geregnet haben. O 10. Ejemplos: Er kann viel Arbeit gehabt haben. los verbos modales se utilizan solamente en el presente. = Tiene que haber llovido. Voz pasiva: Er soll operiert worden sein. Ich sagte ihr. = Se les ha permitido. Sin embargo. Er muß krank gewesen sein. = Los niños han podido (se les ha permitido) jugar en el parque. Verbo modal solo: Sie haben das gedurft. = Dicen que le han operado. es decir. daß er viel Arbeit gehabt haben kann. . mientras que en una oración subordinada están al final. El pretérito perfecto de los verbos modales en su enunciado subjetivo + otro verbo Al expresar hechos ocurridos en el pasado. en estos casos. del participio pasado más el infinitivo de haben o sein. se emplea preferentemente la forma más sencilla del pretérito (véase tema 11) . Nótese que el verbo principal al que acompaña el verbo modal siempre aparece. bajo la forma del infinitivo pasado. = Le dije a ella que. = (El) puede haber tenido mucho trabajo. = Tiene que haber estado enfermo.3. posiblemente. En la oración principal se hallan en la posición II. él habrá tenido mucho trabajo. Para expresar un juicio subjetivo.

= He dejado (intencionadamente) la propina sobre la mesa. lassen y brauchen por su infinitivo. . Obsérvese que cuando lassen (liegen-. = He dejado el bolso en el autobús. sehen. helfen: Ich habe ihr geholfen. como en el último de los ejemplos expuestos. steckenlassen) significa «olvidar». sehen: Wir haben das Auto gesehen. En cambio. = La he ayudado a llevar los paquetes a correos. he oído llorar a los niños.Tema 10 El pretérito perfecto de los verbos modales y semimodales M 10. helfen. = No necesitaba / No he necesitado leer el libro. Ich habe das Buch nicht zu lesen brauchen. Ejemplo: Ich habe das Trinkgeld auf dem Tisch liegen gelassen. = Hemos visto el coche. = Hemos visto salir el coche. está en infinitivo. = No necesitaba / No he necesitado el libro. brauchen: Ich habe das Buch nicht gebraucht. Ejemplos: hören: Hast du die Nachbarn gehört? = ¿Has oído a los vecinos? Ja. lassen: Ich habe die Tasche im Bus gelassen.4. El pretérito perfecto de los verbos semimodales También se sustituye el participio pasado de los verbos hören. Ich habe ihr die Pakete zur Post tragen helfen. = Sí. Ich habe die Tasche im Bus liegen lassen (vergessen) = He dejado el bolso olvidado en el autobús. hängen-. Wir haben das Auto wegfahren sehen. ich habe die Kinder weinen hören. sitzen-. stehen-. cuando van acompañados de otro infinitivo. cuando lassen tiene el significado de «dejar intencionadamente» está en pretérito perfecto. = La he ayudado.

en el verbo sein y haben. en algunas ocasiones. en cuanto que el pretérito implica un nivel lingüístico más elevado. Uso y significado El pretérito (también llamado «imperfecto». el pretérito. Es el tiempo narrativo. sobre todo.. En la lengua cotidiana.1. sin embargo. o «pretérito imperfecto») se distingue del pretérito perfecto por el hecho de que no implica relación alguna con el presente. más correcto.. was ich tun konnte).». Hay que tener también en cuenta que el pretérito alemán corresponde tanto al imperfecto como al pretérito perfecto simple españoles. se prefiere. inmediatamente después de una emisión en la televisión o en la radio. Ejemplo: Ich sprach = yo hablaba o hablé G 11.. aunque se quiera expresar un perfectum praesens (por ejemplo: Ich war eben dort und habe getan. el locutor utilizará el pretérito imperfecto: «Sie sahen. mientras que el pretérito perfecto corresponde más bien al plano de la lengua hablada o coloquial. También puede incidir un elemento estilístico. La formación del pretérito de los verbos regulares Al radical de los verbos regulares se añaden las desinencias que muestra el cuadro siguiente: . Por ejemplo.» o «Sie hörten.2... Por motivos de brevedad. el pretérito imperfecto sólo se emplea en los verbos modales y. por lo que para el uso de un tiempo u otro en español se tendrá que recurrir al contexto.Tema 11 El pretérito TEMA 11 EL PRETÉRITO DAS PRÄTERITUM G 11.

3.Tema 11 El pretérito sagen ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie sagte sagtest sagten sagte sagte sagte sagten sagtet sagten sagten = (yo) decía o dije Si el radical termina en -d. El único método seguro para usar correcta- . er atmete = él respiraba o sie rechneten = ellos calculaban o calcularon. La formación del pretérito de los verbos irregulares Conociendo sólo el infinitivo no se puede saber de antemano si un verbo es regular o irregular. wir filmten = nosotros filmábamos o filmamos. Asimismo: ich badete = me bañaba o me bañé. ich wohnte = yo vivía o viví. -m o -n (cuando estas dos últimas consonantes no van precedidas de r. Pero: er lernte = él aprendía o aprendió. -t.entre el radical y la desinencia: antworten ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie antwortete antwortetest antworteten antwortete antwortete antwortete antworteten antwortetet antworteten antworteten = (yo) contestaba o contesté respiró. 11. se intercala una -e. l o h).

-ß o -chs. -d.Tema 11 El pretérito mente los verbos fuertes o irregulares consiste en aprender. junto con el infinitivo.entre el radical y la desinencia. tal como figuran en la lista de verbos. treten ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie trat tratest traten trat trat trat traten tratet traten traten finden fand fandest fanden fand fand fand fanden fandet fanden fanden essen aß aßest aßen aß aß aß aßen aßet aßen aßen wachsen wuchs wuchsest wuchsen wuchs wuchs wuchs wuchsen wuchset wuchsen wuchsen . el pretérito y el participio pasado. kommen ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie kam kamst kamen kam kam kam kamen kamt kamen kamen laufen lief liefst liefen lief lief lief liefen lieft liefen liefen fahren fuhr fuhrst fuhren fuhr fuhr fuhr fuhren fuhrt fuhren fuhren Si el radical termina en -t. Los verbos fuertes modifican en el pretérito la vocal del radical y algunas veces también las consonantes que la siguen . pero no tienen alternancia vocálica en las personas del singular. -ss. se intercala por eufonía en la 2ª persona del singular y del plural una -e. La primera y tercera persona del singular son siempre iguales.

= En realidad quería estudiar en Colonia. no existe un pretérito de indicativo correspondiente a ich möchte. Peculiaridades de algunos verbos: verbos mixtos y verbos modales Se trata de los verbos que siguen la conjugación de los verbos débiles (regulares).Tema 11 El pretérito 11. . können. Esta vocal es siempre la misma en el pretérito y en el pretérito perfecto. En este caso hay que utilizar el pretérito de wollen: Presente: Ich möchte in Köln studieren. la vocal del radical. ich habe aber keinen Studienplatz bekommen. Pretérito: Eigentlich wollte ich in Köln studieren. modificando. sin embargo. mögen y müssen pierden la diéresis en las vocales respectivas: dürfen können mögen müssen er darf er kann er mag er muß er durfte er konnte er mochte er mußte er hat gedurft er hat gekonnt er hat gemocht er hat gemußt Importante: Puesto que ich möchte es el subjuntivo del verbo mögen. Infinitivo brennen kennen nennen rennen senden wenden bringen denken wissen Presente indicativo Pretérito es brennt er kennt er nennt er rennt er sendet er wendet er bringt er denkt er weiß es brannte er kannte er nannte er rannte er sandte er wandte er brachte er dachte er wußte Pretérito perfecto es hat gebrannt er hat gekannt er hat genannt er ist gerannt er hat gesandt er hat gewandt er hat gebracht er hat gedacht er hat gewuß-t Obsérvense también que los verbos modales dürfen. pero no he conseguido una plaza. = Quiero estudiar en Colonia.4.

siguen la conjugación fuerte (véase tema 6) : Infinitivo erschrecken erschrecken löschen erlöschen senken sinken sprengen springen Pretérito erschreckte erschrak löschte erlosch senkte sank sprengte sprang Participio pasado erschreckt = dar un susto (a alguien) ist erschrocken = asustarse gelöscht = extinguir (ist) erloschen = extinguirse. si son transitivos. tallar geschleift = arrastrar geschwollen = hinchar.5. regar con manguera ist gesprungen = saltar . en cambio. entre otros. si son intransitivos. Son. inflar geschwellt = hinchar gesandt =enviar gesendet = transmitir gewogen = pesar gewiegt = mecer M b) Un número reducido de verbos se conjugan como débiles. Verbos con doble conjugación y diferente significado a) Algunos verbos tienen una doble conjugación y. tienen también un significado distinto.Tema 11 El pretérito O 11. descender gesprengt = dinamitar. los siguientes: Infinitivo bewegen bewegen schaffen schaffen schleifen schleifen schwellen schwellen senden senden wiegen wiegen Pretérito bewog bewegte schuf schaffte schliff schleifte schwoll schwellte sandte sendete wog wiegte Participio pasado bewogen = inducir bewegt = mover geschaffen = crear geschafft = conseguir geschliffen = afilar. según se conjuguen como débiles o fuertes. hacer saltar por los aires. apagarse gesenkt = bajar (ist) gesunken = caer.

con los verbos de posición (véase tema 6.4) : legen liegen stellen stehen setzen sitzen hängen hängen legte lag stellte stand setzte saß hängte hing gelegt gelegen gestellt gestanden gesetzt gesessen gehängt gehangen .Tema 11 El pretérito verschwenden verschwinden verschwendete verschwendet = derrochar verschwand ist verschwunden = desaparecer G c) Lo mismo ocurre. sobre todo.

Había trabajado 12 horas. . FUTURO I Y FUTURO II PLUSQUAMPERFEKT. sobre todo. futuro I y futuro II TEMA 12 PRETÉRITO PLUSCUAMPERFECTO.Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto. 12. 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet Als er nach Hause kam. FUTUR I UND FUTUR II M 12. Formación Hatte o War + participio pasado del verbo que se conjuga ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie hatte hattest hatten hatte hatte hatte hatten hattet hatten hatten 12 Stunden gearbeitet = Había trabajado 12 horas. Expresa un hecho pasado respecto de otro también pasado. El pretérito pluscuamperfecto Al igual que en español.2. = Cuando él llegó a casa estaba cansadísimo. en correlación con el pretérito. el pluscuamperfecto se emplea.1. war er todmüde. Er hatte 12 Stunden gearbeitet.

Ich wollte dir das Geld zurückgeben. Formación Werden + infinitivo del verbo que se conjuga ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie werde wirst werden wird wird wird werden werdet werden werden ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen = Iré al cine.3. M 12. El futuro I (futuro imperfecto) 12. aber du warst schon weggegangen.Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto. pero tú ya te habías ido. = Quería devolverte el dinero.3. .1. futuro I y futuro II ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie war warst waren war war war waren wart waren waren schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen = Ya me había ido.

cuando va acompañado de una expresión temporal. mientras que la segunda expresa la intención de hacerlo. Er wird die Einladung doch nicht ablehnen! = Espero que no rechace la invitación. Am Wochenende fahren wir in die Berge. Ejemplos: Du wirst die Prüfung nicht bestehen. pues. 2. pero cabe la posibilidad de que no se realice lo propuesto. = El fin de semana iremos a la montaña. = Él lo consiguirá. Morgen wird es noch kälter werden. = No aprobarás el examen. Se utiliza. . Am Wochenende werden (wollen) wir in die Berge fahren. futuro I y futuro II M 12. el futuro para describir procesos o acciones que el hablante no puede remediar o evitar.3. = Mañana hará aún más frio. el futuro expresa más bien que el hablante tiene la intención de hacer algo. = El fin de semana vamos a la montaña. La primera frase implica que es seguro que nos iremos a la montaña. Er wird es schaffen. No puede influir en los acontecimientos que conducirán a tal hecho. Ejemplos: 1.Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto. Pero mientras que el uso del presente implica que la acción futura acontecerá con seguridad. Usos y significado a) Al igual que el presente. M b) Asimismo.2. Ejemplos: Es wird doch nicht regnen! = ¡Ojalá que no llueva! Du wirst doch nicht so dumm sein! = Espero que no serás tan tonto. La particula modal doch + la partícula negativa nicht expresa claramente el temor del hablante de que ocurra un hecho que no desea. con el futuro se expresa que el hablante espera o teme que el hecho descrito ocurra en el futuro. el futuro expresa una acción venidera.

= Te devolveré el libro mañana.4. Wenn du dich nicht beeilst. futuro I y futuro II c) También se utiliza el futuro para expresar una promesa. . = Si no te das prisa. = Espera que te enseñaré como hay que comportarse. wird Herr Dr. El futuro II (futuro perfecto) 12. Ejemplos: Ich werde dir das Buch morgen zurückgeben. colocados al final de la frase. Schmitt inzwischen gekommen sein. Ejemplos: Du wirst jetzt sofort ins Bett gehen! Werdet ihr wohl den Mund halten! Wirst du wohl herkommen! O 12. perderás el tren. werde ich die Koffer gepackt haben. Sie wird in Urlaub gewesen sein.1. También enuncia una acción venidera. Schmitt ya habrá llegado. Usos y significado El futuro II expresa la probabilidad o posibilidad de un hecho que se supone pasado.4. = Si (Ud. pero que se da ya por acabada para cuando ocurra otra también venidera.) vuelve a llamar a las 5. wirst du den Zug verpassen. wie man sich benimmt. Er wird viel Arbeit gehabt haben. = Habrá tenido mucho trabajo. el Dr. Tal exhortación no permite contradicción alguna. Formación Werden + participio pasado + infinitivo de haben o sein. Wenn Sie um 5 Uhr noch einmal anrufen. ya habré hecho las maletas.2. Warte.Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto. 12. ich werde dir zeigen. O d) Con el futuro se expresa también una exhortación a otra persona. = Cuando regreses. = Habrá estado de vacaciones.4. una advertencia o una amenaza. Ejemplos: Wenn du zurückkommst.

1.2. Tratamiento de du El imperativo se deriva de la 2ª persona del singular del presente de indicativo. por su naturaleza. una súplica o un ruego dirigidos a una o más personas. otro tiempo de acción que el presente: Singular du kommen fragen bleiben nehmen sich freuen anrufen komm! frag! bleib! nimm! freu dich! ruf an! Sie (Ud. El modo imperativo El imperativo es la forma verbal que se emplea para expresar un mandato.Tema 13 El modo imperativo TEMA 13 EL MODO IMPERATIVO DER IMPERATIV G 13. Tampoco permite. suprimiendo la desinencia -(e)st y el pronombre personal du. Por eso.) kommen Sie! fragen Sie! bleiben Sie! nehmen Sie! freuen Sie sich! rufen Sie an! ihr kommt! fragt! bleibt! nehmt! freut euch! ruft an! Plural Sie (Uds. más que dos personas: la segunda del singular (du. el modo imperativo no tiene. Ejemplos: . Sie) y del plural (ihr. Sie).) kommen Sie! fragen Sie! bleiben Sie! nehmen Sie! freuen Sie sich! rufen Sie an! G 13. en realidad.

Pero la -e no puede suprimirse en los siguientes casos: a) En verbos cuyo radical termina en -d. Ejemplos: bügeln ändern Büg(e)le die Bluse nicht! = ¡no planches la blusa! Änd(e)re deine Meinung! = ¡cambia tu opinión! . el imperativo de la segunda persona del singular terminaba en -e: komme! frage! Hoy en día la -e está prácticamente en desuso en el lenguaje hablado y raras veces se utiliza en la lengua escrita. Ejemplos: du schläfst du fährst = schlaf! = fahr! = ¡Duerme! = ¡Conduce! Antiguamente. l o h). Ejemplos: Infinitivo baden bitten einatmen entschuldigen rechnen Imperativo bade! bitte ihn doch darum! atme tief ein! entschuldige! rechne das zusammen! = ¡báñate! = ¡pues pídeselo! = ¡inspira fuertemente! = ¡disculpa! = ¡suma ésto! b) Los verbos con el infinitivo terminado en -eln o -ern pueden perder la -e de la última sílaba del radical. -t.Tema 13 El modo imperativo Presente de indicativo 2ª persona du kommst du fragst du bleibst du nimmst du arbeitest du freust dich Imperativo 2ª persona komm! frag! bleib! nimm! arbeite! freu dich! ¡Ven! ¡Pregunta! ¡Quédate! ¡Toma! ¡Trabaja! ¡Alégrate! En los verbos fuertes se suprime la diéresis de la segunda persona del singular. -ig. -m o -n (cuando estas dos últimas no van precedidas por una de las consonantes r. pero mantienen la desinencia -e del imperativo.

4.3. Tratamiento de ihr La 2ª persona del plural (ihr) del imperativo coincide con la 2ª persona plural del presente de indicativo. bitte! freut euch! = ¡Venid! = ¡Preguntad. sé puntual! werde doch nicht gleich nervös! = ¡no te pongas nervioso! G 13. El pronombre personal Sie se coloca siempre detrás del verbo: 3ª persona plural del presente de indicativo sie kommen sie fragen sie bleiben sie nehmen sie arbeiten sie freuen sich sie sind (excepción) Imperativo kommen Sie! fragen Sie! bleiben Sie! nehmen Sie! arbeiten Sie! freuen Sie sich! = ¡Venga! ¡Vengan! = ¡Pregunte! ¡Pregunten! = ¡Quédese! ¡Quédense! = ¡Tome! ¡Tomen! = ¡Trabaje! ¡Trabajen! = ¡Alégrese! ¡Alégrense! quilo! ¡Estén completamente tranquilos! seien Sie ganz ruhig! =¡Esté completamente tran- G 13. Se suprime tan sólo el pronombre personal ihr: 2ª persona plural del presente de indicativo ihr kommt ihr fragt ihr nehmt ihr freut euch Imperativo kommt! fragt.Tema 13 El modo imperativo Las formas del imperativo de los verbos auxiliares son irregulares: haben sein werden hab keine Angst! = ¡no tengas miedo! sei bitte pünktlich! = ¡por favor. bitte! nehmt. Tratamiento de Sie (singular y plural) La forma del imperativo coincide con la 3ª persona del plural del presente de indicativo. por favor! = ¡Alegraos! . por favor! = ¡Tomad.

en vez del imperativo se utiliza la primera persona plural del subjuntivo I. Estos pronombres tienen un carácter deíctico y.5. se utiliza el imperativo de lassen con el infinitivo del verbo en cuestión y el pronombre personal uns como complemento. Ejemplos: Fangen wir an! = ¡Empecemos! Laufen wir! = ¡Corramos! Seien wir froh. Martin! = ¡Contesta tú. la partícula se coloca siempre al final de la oración. al imperativo le pueden seguir los pronombres personales du o ihr. por ello. Reglas generales a) En el caso de los verbos separables. Ejemplo: Fahr bitte etwas langsamer! = ¡Conduce más despacio. por favor! G b) A diferencia del español. Martin! .15 Uhr an! = ¡Llámeme mañana a las 10. Ejemplos: Laßt uns jetzt anfangen! = ¡Empecemos ahora! Laßt uns laufen! = ¡Corramos! M e) A veces.15 h. El pronombre personal se coloca detrás del verbo. Ejemplo: anrufen: Rufen Sie mich bitte morgen um 10. daß der langweilige Vortrag zu Ende ist! =¡Estemos contentos de que la conferencia aburrida haya terminado! M d) Si se quiere dar más énfasis al ruego o mandato. el acento tónico recae en ellos: Antworte du.Tema 13 El modo imperativo G 13. en alemán no se distingue entre la forma afirmativa y negativa del imperativo. por favor! Fahr bitte nicht so schnell! = ¡No conduzcas tan de prisa! G c) Si el mandato o ruego incluye al hablante.

En vez de «Kommen Sie!». es mucho mejor decir: «Kommen Sie bitte!» o «Bitte kommen Sie!» . bevor der Zug hält! = ¡No abrir. antes de que se pare el tren! O g) Y si el ruego debe ser cumplido enseguida.Tema 13 El modo imperativo Besorgt ihr die Tickets. yo me ocupo de los niños! M f) Si el ruego va dirigido al público en general. el hablante utiliza el participio pasado: Aufgepaßt! = ¡(A) prestar atención! Hiergeblieben! = ¡(A) permanecer aqui! G Consejo: Al emplear cualquier forma del imperativo es más correcto utilizar bitte. se utiliza el infinitivo. ich kümmere mich um die Kinder! = ¡Conseguid vosotros los billetes. Ejemplos: Langsam fahren! = ¡Conducir despacio! Nicht hinauslehnen! = ¡No asomarse! Nicht öffnen.

una afirmación ajena. En el primer ejemplo. El subjuntivo alemán En alemán. Existen dos formas de subjuntivo: el subjuntivo I (Konjunktiv I) o subjuntivo del discurso indirecto y el subjuntivo II (Konjunktiv II) o subjuntivo de la irrealidad (Irrealis).1. Se cita. Subjuntivo I: Der Regierungssprecher sagte. . Subjuntivo II TEMA 14 EL MODO SUBJUNTIVO. sin garantizar su veracidad o exactitud. SUBJUNTIVO II KONJUNKTIV II M 14. = El portavoz del gobierno dijo que el canciller viajaría a Moscú. además son muy pocas las funciones comunes que comparte en los dos idiomas. pues.1. el uso del subjuntivo es más limitado que en español y. M 14. lo dicho se cita de manera indirecta: alguien explica lo que ha dicho el portavoz del gobierno. = El portavoz del gobierno dijo: «El canciller viaja a M o s c ú ». Ejemplos: Indicativo: Der Regierungssprecher sagte: "Der Kanzler reist nach Moskau". lo dicho por alguien se cita literalmente y se pone entre comillas.1.Tema 14 El modo subjuntivo. El subjuntivo I Se emplea en el discurso indirecto para citar opiniones o afirmaciones de terceros. En el segundo ejemplo. der Kanzer reise nach Moskau.

du wärest.2 El subjuntivo II Expresa un deseo. ö. El subjuntivo II Sólo tiene dos tiempos: el presente y el pasado. No puedo venir. por las formas del subjuntivo II. o. Ejemplos: Indicativo: Ich habe keine Zeit. Formación del presente de subjuntivo a) Verbos fuertes. ich ginge. du flögest ich führe. de un deseo.1. etc. las vocales radicales a. En el primer ejemplo. viniera. ü. Al radical del pretérito imperfecto se agregan las siguientes desinencias. de una hipótesis. una irrealidad (Irrealis). se trata de un hecho. Además. = Si tuviera tiempo. du führest . en el segundo. Puesto que las formas del subjuntivo I se sustituyen. Ejemplos: Infinitivo kommen Pretérito kam Subjuntivo II ich käme du kämest Sie kämen er käme sie käme es käme wir kämen ihr kämet Sie kämen sie kämen = yo vendría.2. viniese sein gehen fliegen fahren war ging flog fuhr ich wäre. trataremos en primer lugar de este último. una hipótesis o. könnte ich kommen. u se transforman en ä. más exactamente.2. Subjuntivo II G 14. Ich kann nicht kommen. en parte.Tema 14 El modo subjuntivo. M 14. Subjuntivo II: Wenn ich Zeit hätte. du gingest ich flöge. = No tengo tiempo. 14. podría venir.1.

y los verbos auxiliares haben y werden llevan diéresis en el subjuntivo II: Infinitivo dürfen können mögen müssen bringen denken wissen haben werden Pretérito durfte konnte mochte mußte brachte dachte wußte hatte wurde Subjuntivo II ich dürfte. müssen. Sin embargo.2. G 14. = Cuando le pregunté. Würde + infinitivo La perífrasis würde + infinitivo puede usarse como sustituto de casi todas las formas del subjuntivo II. mögen. du könntest ich möchte. Infinitivo helfen stehen sterben verderben werfen kennen nennen Pretérito half stand starb verdarb warf kannte nannte Subjuntivo II hülfe stünde (o stände) stürbe verdürbe würfe kennte nennte ab) Los verbos modales dürfen. können.2. du dächtest ich wüßte. du dürftest etc. no contestó. du hättest ich würde. du wüßtest ich hätte. wissen. antwortete er nicht. du müßtest ich brächte. Ejemplos. los verbos mixtos bringen. Subjuntivo II Excepciones: aa) La vocal del subjuntivo II de los siguientes verbos fuertes y mixtos no corresponde a la vocal del pretérito de indicativo. Se emplea preferentemente. Ejemplos: 1) Wenn ich ihn fragte.Tema 14 El modo subjuntivo. ich könnte. du brächtest ich dächte. para evitar frases complicadas o de sentido ambiguo. cuando el subjuntivo no se puede reconocer como tal. (Ver nota al margen ). . du würdest b) Verbos débiles. denken. du möchtest ich müßte.2. estas formas apenas se usan y se prefiere la perífrasis «würde + infinitivo» (véase 14.2) . Las formas del subjuntivo II de los verbos débiles coinciden con las del pretérito.

no contestaría. no contestaría. = pretérito de indicativo O: Si (aunque) le preguntara. La oración 1) es ambigua. antwortete er nicht.Tema 14 El modo subjuntivo. no contestaba nunca. Subjuntivo II Infinitivo fragen Pretérito fragte Subjuntivo II ich fragte du fragtest Sie fragten er fragte sie fragte es fragte wir fragten ihr fragtet Sie fragten sie fragten 2) Wenn ich ihn fragen würde. Los verbos que normalmente no se sustituyen por würde + infinitivo son los siguientes: NO Ich würde haben Ich würde sein Ich würde wissen Ich würde dürfen Ich würde können Ich würde müssen Ich würde sollen Ich würde wollen SINO Ich hätte Ich wäre Ich wüßte Ich dürfte Ich könnte Ich müßte Ich sollte Ich wollte . pero no en ambas conjuntamente. Dicha perífrasis se emplea generalmente ya sea en la oración principal o bien en la oración subordinada. würde er nicht antworten. ya que podría tener el significado de: cuando le preguntaba (immer wenn ich ihn fragte). Wenn ich ihn fragte. no contestaría. = Si (aunque) le preguntara. cuando el subjuntivo no se puede reconocer como tal. pues. = presente del subjuntivo II Así. = Si (aunque) le preguntara. hay que utilizar la perífrasis würde + infinitivo.

corresponden al español «ojalá». Sie/Er wünscht sich: Wenn ich doch Zeit hätte! Hätte ich doch Zeit! = ¡Ojalá tuviera tiempo! Es ist so heiß. A las tres formas del pasado en el indicativo corresponde. M 14. = Yo hubiera/hubiese preguntado. que. würde ich in Deutschland studieren. solamente una en el subjuntivo II. si la condición introducida por wenn es irreal o hipotética. La oración optativa irreal va acompañada de las partículas modales doch. en general. Er wünscht sich: Wenn sie doch gekommen wäre! Wäre sie doch gekommen! = ¡Ojalá hubiese venido! . Sie/Er wünscht sich: Wenn es doch nicht so heiß wäre! Wäre es doch nicht so heiß! = ¡Ojalá no hiciese tanto calor! Luise ist nicht gekommen.2.4. = Si (yo) consiguiese una beca. Ejemplos: Sie/Er hat keine Zeit. Sie wäre gegangen. Ejemplo: Wenn ich ein Stipendium bekäme.Tema 14 El modo subjuntivo. estudiaría en Alemania. bloß. pues.3. El uso del subjuntivo II a) El subjuntivo II se emplea siempre en una oración condicional (véase tema 48 ). Subjuntivo II M 14. nur o doch nur. Formación del pretérito de subjuntivo hätte o wäre + participio pasado del verbo que se conjuga Indicativo Ich fragte Ich habe gefragt Ich hatte gefragt Sie ging Sie ist gegangen Sie war gegangen Subjuntivo II Ich hätte gefragt. = Ella se hubiera/hubiese ido.2. b) También se emplea en oraciones optativas irreales.

si no te hubiera visitado.Tema 14 El modo subjuntivo. La cosa deseada suele estar al principio de la oración. sin wenn y sin partícula modal. Estas oraciones expresan que algo ya esperado no ha acontecido. Ich wollte. Ich mußte ein Taxi nehmen. . = Me ha faltado poco para aprobar el examen. Ejemplos: Ich wünschte. Ejemplos: Geld müßte man haben! = ¡Ojalá tuviésemos dinero! Sprachen müßte man können! = ¡Ojalá hablásemos idiomas! e) Después de fast y beinahe. Subjuntivo II Thomas hat nicht geschrieben. = Desearía que Tomás hubiese escrito. = Por poco me caigo. Sie wünscht sich: Wenn er doch nur geschrieben hätte! Hätte er doch nur geschrieben! = ¡Ojalá hubiese escrito! c) Cuando sigue a Ich wünsch(t)e. Ejemplos: Ich mußte ein Taxi nehmen. f) Después de sonst y anderenfalls. si no hubiera llegado tarde. = Quisiera que ella viniese. El sujeto en este tipo de oraciones suele ser man. sie würde kommen. Ich wollte. d) En oraciones optativas con müßte. = Tuve que coger un taxi. Ejemplos: Fast hätte ich die Prüfung bestanden. = Me faltó tiempo. Thomas hätte geschrieben. pero solamente en el pasado. ich wäre sonst zu spät gekommen. Ich hatte keine Zeit mehr. Beinahe wäre ich gefallen. sonst wäre ich zu spät gekommen. anderenfalls hätte ich dich besucht.

= en su lugar. mir zu helfen? = ¿Sería Ud. no firmaría. = En su lugar asistiría a un curso. als wäre sie Französin. wenn ich Sie wäre. o ruego cortés. etc. = Ella habla el francés (tan bien).Tema 14 El modo subjuntivo. würde ich nicht unterschreiben. por favor? Wären Sie so freundlich. en forma de pregunta. als ob (als wenn) sie Französin wäre. Sie spricht so gut Französisch. tan amable de ayudarme? Könntest du morgen noch mal anrufen? = ¿Podrías volver a llamar mañana? . h) Después de: an deiner Stelle. Wenn ich du wäre. i) El subjuntivo II se emplea también para expresar una petición. = en tu lugar. como si fuese francesa. wenn ich du. = En tu lugar (yo) no bebería tanto. Ejemplos: Sie spricht so gut Französisch. = En tu lugar. An Ihrer Stelle würde ich einen Kurs besuchen. Subjuntivo II g) En las oraciones comparativas irreales con als ob y als wenn. Ejemplos: An deiner Stelle würde ich nicht so viel trinken. Ejemplos: Würden Sie mir bitte helfen? = ¿Me podría ayudar Ud. an Ihrer Stelle..

El subjuntivo I: uso y formas Como se ha dicho en el capítulo anterior. El subjuntivo I tiene tres tiempos: a) el presente b) el futuro (que también puede expresar una suposición) c) un solo pretérito. Por otra parte. Puesto que. el subjuntivo I se emplea sobre todo en el discurso indirecto para citar. -en. lo que otras personas han dicho. escritos. pero abreviado. M 15. anuncios públicos. El subjuntivo I: formación 15. -et. de un modo objetivo.1. y la 3ª persona del plural) coinciden con las del presente de indicativo.Tema 15 El subjuntivo I TEMA 15 EL SUBJUNTIVO I KONJUNKTIV I M 15.2. -en. incluso. -est. mediante el empleo del subjuntivo I se pone de manifiesto cierto distanciamiento con respecto al discurso directo. -en. el indicativo. las formas del subjuntivo I (1.2. De los discursos. . Por esta razón. -e. es decir -e. etc. en el lenguaje hablado se usan indistintamente el subjuntivo I y el II o. se suelen citar únicamente los puntos esenciales. -en. las formas más corrientes son las de la 3ª persona. Sin embargo. en algunos casos. 2.ª persona del singular y plural. El presente Al radical del infinitivo se añaden las mismas desinencias que en el caso del subjuntivo II.1. hay que sustituirlas por las del subjuntivo II.ª persona del singular y plural: Sie.

ich könne du könnest ich müsse du müssest ich wisse du wissest ich frage du fragest Subjuntivo II = ich hätte = Sie hätten = wir hätten = Sie hätten = sie hätten = ich käme kommen können müssen wissen fragen = ich fragte Las formas del subjuntivo I del verbo sein son irregulares: ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie sei sei(e)st seien sei sei sei seien seiet seien seien .Tema 15 El subjuntivo I Infinitivo haben Subjuntivo I ich habe du habest Sie haben er habe sie habe es habe wir haben ihr habet Sie haben sie haben ich komme du kommest etc.

hay que cambiar también los adverbios de tiempo (6) y de lugar (7).) «Die Regierung will das Problem schnell lösen. etc. = «Aqui tienen que cambiar algunas cosas». = «Estoy plenamente confiado». dos». 6. chen brauche. 2.: Discurso directo Discurso indirecto 1. 3. Verhandlungen geplant.) «Die Steuern sind zu hoch. . dort müsse sich einiges ändern. 4. machen».) «Ich bin sehr zuversichtlich». daß niemand sich Sorgen zu ma= «Nadie tiene por qué preocuparse». rriente)».daß für heute mittag Verhandlungen geplant seien. .) «Der Minister weiß Bescheid». 7.: = El portavoz dice / dijo / ha dicho / opina / tiene la opinión /opinó / cree.. daß sich dort einiges ändern müsse.. = «Los impuestos son demasiado eleva.» = «El gobierno quiere solucionar el problema rápidamente». . 5. .7). b) Los pronombres personales cambian (5: ich pasa a er) c) Si es necesario. . der Minister wisse Bescheid. =«Mañana a mediodía habrá negociaciones» .) «Niemand braucht sich Sorgen zu niemand brauche sich Sorgen zu machen.für heute mittag seien dlungen geplant». daß die Regierung das Problem schnell lösen wolle. etc. er sei sehr zuversichtlich. die Regierung wolle das Problem schnell lösen. Observaciones: a) El discurso indirecto puede introducirse mediante la conjunción subordinante daß (1 .» die Steuern seien zu hoch. daß die Steuern zu hoch seien. daß der Minister Bescheid wisse. = «El ministro sabe de qué va (está al co. daß er sehr zuversichtlich sei.) «Für morgen mittag sind Verhan.Tema 15 Ejjemplos: El subjuntivo I Der Sprecher sagt / sagte / hat gesagt / meint / ist der Ansicht / war der Ansicht / glaubt.) «Hier muß sich einiges ändern».

El futuro El futuro del subjuntivo I se forma como indica el esquema siguiente: subjuntivo I de werden + infinitivo del verbo que se conjuga Infinitivo werden Subjuntivo I ich werde = würde du werdest Sie werden = würden er sie es werde werde werde = würden = würdet = würden = würden schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben wir werden ihr werdet Sie werden sie werden Ejemplo: Discurso directo Erika sagte: «Er wird bestimmt schreiben». hat gesagt etc. 15. pues es indistinto que el verbo de la oración principal (er sagt. = Erika dijo: «Seguro que (él) escribirá».2.3.Tema 15 El subjuntivo I d) No se modifica el tiempo del verbo.2.) esté en presente o pasado. sagte. El pretérito El pretérito del subjuntivo I se forma como indica el siguiente esquema: subjuntivo I de haben o sein + el participio pasado del verbo que se conjuga . Discurso indirecto Erika sagte. er werde bestimmt schreiben. 15.2.

ob ich morgen käme. «Wo hast du die Reise gebucht? » = «¿Dónde has reservado el viaje?» wo ich die Reise gebucht hätte.» = «El canciller lo ha prometido».000 t Rohöl seien aus«85. Discurso indirecto Der Kanzler habe an den Verhandlungen teilgenommen. «Mit welchem Zug kommst du? » = «¿Con qué tren vienes?» mit welchem Zug ich käme. M 15. «Der Präsident war zu Verhandlungen bereit. Ejemplos: Pregunta directa Sie fragt: «Kommst du morgen?» = Ella pregunta: «¿Vienes mañana?» Pregunta indirecta Sie fragt. «Der Kanzler hat das versprochen.000 toneladas de crudo». «Im Pazifik wurde Gold gefunden». . Der Kanzler habe das versprochen. Si se trata de preguntas sin pronombre interrogativo. «Der Minister mußte diplomatisch sein.000 t Rohöl liefen aus».» = «El ministro tenía que ser diplomático».» Der Präsident sei zu Verhandlungen bereit = «El presidente estaba dispuesto a negociar». se repite el mismo pronombre. 85. Der Minister habe diplomatisch sein müssen.3. la pregunta se reproduce mediante una oración subordinada. = «Se derramaron 85. se utiliza la conjunción ob y si se introduce mediante un pronombre interrogativo. La oración interrogativa indirecta (véase el tema 43 ) En el discurso indirecto. Im Pazifik sei Gold gefunden worden. gelaufen. = «El canciller participó en las negociaciones». gewesen.Tema 15 El subjuntivo I Discurso directo «Der Kanzler nahm an den Verhandlungen teil». = «En el Pacífico se encontró oro».

= Ella dijo que (yo) la llamara inmediatamente después de mi llegada.ª persona del singular o en la 1.Tema 15 El subjuntivo I M 15. nunca con el subjuntivo II: a) Si se trata de deseos. wir müBten die Miete bis zum 5. eines jeden Monats! » = «¡Pague el alquiler antes del día 5 de cada mes!» Der Vermieter schreibt. wir sollten endlich den Mund halten. eines jeden Monats zahlen. = Mandó que nos calláramos de una vez. Ejemplos: Rette sich.ª persona del plural puede expresarse mediante el subjuntivo I. mögen y el infinitivo del verbo principal. llámame inmediatamente después de tu llegada! » Imperativo indirecto Sie sagte / sie bat mich. müssen. ich solle / möge sie sofort nach meiner Ankunft anrufen.5. El imperativo en el discurso indirecto El imperativo se reproduce mediante el subjuntivo I o II de los verbos modales sollen. «Bezahlen Sie die Miete bis zum 5. «Haltet endlich den Mund! » = «¡Callad de una vez! » Er sagte / befahl. exhortaciones o exclamaciones. O 15.4. wer kann! = ¡Sálvese quien pueda! Es lebe die Gerechtigkeit! = ¡Viva la justicia! Gott sei uns gnädig! = ¡Que Dios se apiade de nosotros! Gott segne euch! = ¡Que Dios os bendiga! Mögest du recht behalten! = ¡Ojalá tengas razón! . Otros usos del subjuntivo I El imperativo en la 3. = El arrendador escribe que tenemos que pagar el alquiler antes del día 5 de cada mes. Imperativo directo «Ruf mich bitte sofort nach deiner Ankunft an!» = «¡Por favor.

= Tómense 20 gotas tres veces al día. = Supongamos que las líneas rectas G 1 y G 2 sean paralelas. de harina. Seien wir froh. d) En la primera persona del plural (véase tema 13.5c Ejemplos: Gehen wir jetzt! ¡Vámonos! ).Tema 15 El subjuntivo I b) En textos matemáticos —o científicos en general— para partir de una hipótesis. Man nehme dreimal täglich 20 Tropfen. Ejemplos: Man nehme 250 g Mehl. daß alles so gut geklappt hat! = ¡Estemos contentos que todo haya ido tan bien! . = Tómense 250 grs. c) En recetas de cocina o normas para la administración de un medicamento (prácticamente en desuso). Ejemplo: Die Geraden G 1 und G 2 seien Parallelen.

Formación de la voz pasiva 16. G 16. administrativos o en textos de información política (periódicos). en los que el protagonista de la acción no ocupa el centro de interés. La voz pasiva La voz activa y la pasiva pueden expresar el mismo hecho.1. en vez de la voz pasiva con "ser". puede dejar de expresarse y tenemos una oración pasiva. Si el agente o generador de la acción no es objeto de interés alguno por parte del que habla. Lo importante es la acción o el proceso en sí. A veces las circunstancias del hecho imponen el uso de la pasiva.1. bien por la voluntad de callarlo por parte del que habla. Además. bien por ser desconocido el agente. el español prefiere las oraciones llamadas de pasiva refleja e impersonales. El presente werden + participio pasado del verbo que se conjuga . La preferencia por la construcción activa o por la pasiva en la oración depende del interés dominante. el alemán usa con mucha más frecuencia la voz pasiva.2.2. Mientras que el idioma español tiene marcada preferencia por la construcción activa. Por ello. la voz pasiva aparece a menudo en textos científicos.Tema 16 La voz pasiva TEMA 16 LA VOZ PASIVA DAS PASSIV G 16. o bien por ser totalmente indiferente para los interlocutores.

. El pretérito wurde + participio pasado del verbo que se conjuga Ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie wurde wurdest wurden wurde wurde wurde wurden wurdet wurden wurden damals operiert. operiert.2. operiert. operiert. M 16. operiert. operiert.2. operiert.2. operiert. operiert.Tema 16 La voz pasiva Ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie werde wirst werden wird wird wird werden werdet werden werden übermorgen operiert. operiert.3 El pretérito perfecto sein + participio pasado + worden Ich bin gestern operiert worden. operiert. operiert. operiert. etc. operiert. operiert. operiert. operiert. M 16. operiert. operiert.

= El armario será suministrado la semana que viene (por la casa de muebles). Er war gestern operiert worden. geworden = pretérito perfecto de la voz activa (werden = verbo principal).2. . = El coche ha sido reparado Die Möbel sind gestern gebracht worden. Das Stadtviertel ist saniert worden.Tema 16 La voz pasiva M 16. Ejemplo: Das Auto ist repariert worden. ¡No confundir! worden = pretérito perfecto de la voz pasiva (werden = verbo auxiliar). Die Briefe sind vor einer Stunde unterschrieben worden. Oraciones de pasiva con sujeto personal Sólo son posibles en el caso de los verbos transitivos. Nach der Saison sind die Hotels leer geworden. G 16. Das Benzin ist wieder teurer geworden.3.4. Ejemplo: Das Wetter ist besser geworden = El tiempo ha mejorado. El pluscuamperfecto war + participio pasado + worden Er fühlte sich sehr schwach. Beim Autorennen ist Michael Erster geworden. Sujeto Complemento directo Voz activa: Die Möbelfirma liefert den Schrank nächste Woche. Sujeto Voz pasiva: presente Der Schrank wird nächste Woche (von der Möbelfirma) geliefert. presente = La casa de muebles suministra el armario la semana que viene.

Ejemplos: Es wird bei uns viel gelacht. G 16.Tema 16 La voz pasiva El complemento directo de la oración activa se convierte en sujeto (Nominativ) de la oración pasiva. por otra parte. daß den Leuten sofort geholfen wurde. en las oraciones subordinadas. Bei uns wird viel gelacht. se prefiere entonces una oración activa. Cuando se quiera mencionar al autor de la acción. = Al ministro le fueron arrojados huevos y tomates. ob den Leuten sofort geholfen wurde. El es impersonal se suprime. Es wurde den Leuten sofort geholfen. Ejemplos: Durch das Erdbeben wurden viele Häuser zerstört. = En nuestra case se ríe mucho. Oraciones de pasiva sin sujeto personal Cuando la oración activa carece de complemento directo. Der Minister wurde mit Eiern und Tomaten beworfen. sólo puede estar al principio de la oración. Ahora bien.4. Den Leuten wurde sofort geholfen. = A causa del terremoto se destruyeron (quedaron destruidas) muchas casas. Ich bin nicht sicher. . que. (Arrojaron al ministro huevos y tomates). Sofort wurde den Leuten geholfen. desde el punto de vista estilístico es mejor— el es se omite. también ocurre en español. no puede haber sujeto personal alguno en la oración pasiva. Entonces hay que servirse del es impersonal. en la mayoría de los casos. Las oraciones pasivas sin sujeto personal están siempre en singular. esto no es necesario. incluso cuando es se omite y otros elementos de la oración están en plural. naturalmente. en este caso. Ich habe gehört. Si se puede poner otro elemento al principio de la oración —lo que. = En seguida se ayudó a la gente. se introducirá éste con la preposición von + dativo. porque si se quiere resaltar al autor. ya que las conjunciones ocupan el principio de tales oraciones. La preposición durch se utiliza para complementos agentes no personales y mit para instrumentos. lo que. Es wurde den Leuten sofort geholfen.

Pretérito: Ich wollte nicht gestört werden.) 16. bien en el momento actual. la voz pasiva con sein (estar) expresa un estado como resultado de una acción ya terminada. Perfecto: Ich habe nicht gestört werden wollen. La voz pasiva que expresa un estado (Zustandspassiv) En cambio. = No he querido que me molestaran. Oración principal verbo modal + participio pasado + werden Presente: Ich will nicht gestört werden. Ejemplos: . Perfecto: Die Bank ist vor einer Stunde = El banco se ha abierto hace una hora.7.6. = No quise que me molestaran. Pretérito: Die Bank wurde vor einer Stunde = El banco se abrió hace una hora. Oración subordinada Presente: Ich habe gesagt. daß ich nicht habe gestört werden wollen. La voz pasiva que expresa una acción (Handlungspassiv. geöffnet worden. daß ich nicht gestört werden wollte.5. Vorgangspassiv) La voz pasiva formada con werden indica que la acción se realiza. M 16. 16.Tema 16 La voz pasiva M 16.2.5. o se realizó ya en un momento determinado: Ejemplos: Presente: Die Bank wird morgens um 9 geöffnet. geöffnet. La voz pasiva con verbos modales 16.5. = El banco se abre habitualmente a las 9 de la mañana. = No quiero que me molesten. Perfecto: Ich habe gesagt. daß ich nicht gestört werden will. No he querido ser molestado.1. bien habitualmente. (Poco usada debido a la acumulación de verbos. Pretérito:Ich habe gesagt.

= Todavía hay que traducir las cartas. = Hay que pagar todavía las facturas. Das Auto ist nicht mehr zu reparie. leicht Das Fenster läßt sich leicht öffnen. Se suelen utilizar solamente dos tiempos: el presente y el pretérito imperfecto de sein.00 Uhr) = El banco está abierto de 9. = Las facturas tienen que pagarse aún. = La maleta no se puede cerrar. A menudo. hay otros medios para adaptar el punto de vista del que habla a la situación o al contexto correspondientes.8. = La ventana se abre fácilmente. = Las maletas ya están hechas. estas alternativas se prefieren incluso a la voz pasiva: Formas alternativas a la voz pasiva 1) Sein zu Die Rechnungen bezahlen. = La sopa no se puede comer. repariert werden. = El coche ya no se puede reparar. M 16.Tema 16 Presente: Pretérito: La voz pasiva Die Bank ist (von 9. Die Reste lassen sich gut verkaufen. Formas alternativas para sustituir la voz pasiva (Passiversatz) Además de la voz pasiva. Der Koffer kann nicht abgeschlossen werden. Die Suppe ist nicht zu essen.00 bis 14.0 h. Die Briefe müssen noch übersetzt werden. = Los restos se venden bien. Die Bank war gestern nicht = El banco no estuvo abierto ayer. Ich wollte die Koffer packen. pero ya estaban hechas. Die Suppe kann gegessen werden.Das Auto kann nicht mehr ren.00 a 14. = Quise hacer las maletas. nicht Die Briefe sind noch zu übersetzen. Ejemplos: Die Koffer sind schon gepackt. sind noch Voz pasiva normal zu Die Rechnungen müssen noch bezahlt werden. geöffnet. . geöffnet. 2) Sich lassen Der Koffer läßt sich nicht abschließen. Die Reste können gut verkauft werden. aber sie waren schon gepackt. Das Fenster kann geöffnet werden.

= El problema es insoluble. Das Angebot ist nicht akzeptabel. Die Aufgabe kann nicht gelöst werden. = Por mi cumpleaños me han regalado una moto. Da muß doch protestiert werden. . Im Urlaub bekam/kriegte ich das Im Urlaub wurde mir das Frühstück ans Bett gebracht. geliefert.Tema 16 La voz pasiva 3) Bekommen / kriegen + participio pasado Ich habe zum Geburtstag ein Motorrad geschenkt bekommen / gekriegt. = Esta letra no se puede leer. 5) Los sufijos -bar -lich -abel Die Aufgabe ist nicht lösbar. 4) Gehören + participio pasado (sólo en expresiones emocionales) Da gehört doch protestiert. = Hay que protestar. Frühstück ans Bett gebracht. Mir wurde zum Geburtstag ein Motorrad geschenkt. = La oferta es inaceptable. Wir bekommen/kriegen die Ware ins DieWare wird uns ins Haus Haus geliefert. Die Schrift ist unleserlich. = En las vacaciones me traían el desayuno a la cama. Das Angebot kann nicht akzeptiert werden. = Nos traen la mercancía a casa. Die Schrift kann nicht gelesen werden.

Tema 17 El infinitivo TEMA 17 EL INFINITIVO DER INFINITIV G 17. Ejemplos: Das Lachen Das Lernen Das Reisen Das Rauchen etc. Das alberne Lachen Das gründliche Lernen Das anstrengende Reisen Das gefährliche Rauchen A diferencia del español —por ejemplo. El infinitivo como sustantivo La sustantivación del infinitivo se hace en alemán mediante el artículo neutro (das) (no el artículo masculino como en castellano). quereres. pesares. etcétera—. la mayoría de las veces el infinitivo va precedido de zu. G 17. por lo que pierde su carácter verbal. Que se utilice sin o con zu depende del verbo. De todos modos. El infinitivo como verbo Hay que distinguir dos formas en el uso del infinitivo: 1) El infinitivo simple.1. .2. cantares. haberes. deberes. Esto se demuestra por el hecho que se le puede anteponer un adjetivo. y 2) El infinitivo con la preposición zu: infinitivo preposicional. el infinitivo sustantivado alemán no puede formar el plural. andares.

= Enseña a escribir a los alumnos. wollen.1. = Me echo a dormir. Ich höre sie die Treppe heraufkommen. Ejemplos: Hier darf man nicht parken.2. . = Veo a los niños jugar en el jardín. Ich werde dir das Buch morgen zurückgeben. = Mandamos reparar el coche. sollen. Ich sehe die Kinder im Garten spielen. Ich lege mich schlafen. = Tienen cinco abetos en su jardín. = Mando a mi hijo a comprar. Jetzt heißt es lernen. = Me ayudó a llevar la maleta. Gehst du heute schwimmen? = ¿Vas a nadar hoy? Er half mir den Koffer tragen. Pauli lernt jetzt schwimmen. möchte. müssen. Er kann Gitarre spielen. y el auxiliar werden. Sie fühlte ihr Herz schlagen. = La oigo subir la escalera. No se emplea zu El infinitivo a) Con los verbos modales : dürfen. Ich schicke meinen Sohn einkaufen. = Ahora hay que estudiar. Sie haben fünf Tannen im Garten stehen.Tema 17 17. mögen. können. = Ella sintió palpitar su corazón. Gabriele will nächste Woche nach Freiburg fahren. = Pauli aprende ahora a nadar. b) Con los siguientes verbos: bleiben: fühlen: gehen: helfen: haben: hören: lassen: lehren: legen: lernen: schicken: sehen: es heißt: Sie bleibt bis 11 Uhr im Bett liegen. Wir lassen das Auto reparieren. Er lehrt die Schüler schreiben. = Ella se queda en la cama hasta las 11 h.

El infinitivo con zu puede encontrarse. Er hofft. Wo finden wir etwas zu essen? = ¿Dónde encontramos algo de comer? . mehr Sport zu treiben und weniger zu essen. algo. el infinitivo va precedido de zu. detrás de ciertos pronombres indeterminados y de algunos adverbios. como complemento. genug. = Laura intenta ser más puntual. Es ist verboten.2. etwas. = Él espera poder venir mañana. = Estamos hartos de decir siempre lo mismo. = Te aconsejo hacer más deporte y comer menos. Ich rate dir. Ich habe Lust.Tema 17 El infinitivo G 17. im Sand zu liegen. nada) que hacer. adjetivos o sustantivos con infinitivo. nicht mehr zu rauchen. hay que repetir el zu delante de cada uno. in der Klasse zu rauchen. ein Haus zu kaufen. Du hast mir versprochen. = Está prohibido fumar en clase. = Es agradable estar estirado en la arena. Wir haben die Absicht. anzurufen. bastante. En los verbos separables. zu se intercala entre el prefijo y el radical del verbo. = Tenemos mucho (poco. Ejemplos: Laura versucht. nichts) zu tun. immer dasselbe sagen zu müssen.2. Ejemplos: Wir haben viel (wenig. = Estoy firmemente decidido de no fumar más. adverbios con sein. morgen kommen zu können. = Me has prometido llamarme. Si hay varios infinitivos. Infinitivo precedido de zu Con todos los demás verbos. Es ist angenehm. = Tengo ganas de ir al cine. Ich bin fest entschlossen. pünktlicher zu sein. = Tenemos la intención de comprar una casa. ins Kino zu gehen. Wir sind es leid. La preposición zu se coloca inmediatamente delante del infinitivo.

erneut. 2) Una posibilidad (können) y tiene sentido activo. = Der Chef sagte mir erneut. obligación. El jefe me volvió a decir que fuera puntual. nie. 6. Posibilidades de traducción al alemán de las perífrasis verbales seguidas de infinitivo en español a) Volver a + infinitivo = wieder. = Esta letra no se puede leer. pueden expresarse por medio de los verbos modales können o müssen y tienen sentido pasivo. = Los conductores tienen que observar las señales de tráfico. eingereicht werden. Ejemplos: Die Schrift ist nicht zu lesen. imposibilidad o necesidad que. o ley que también puede expresarse con los verbos modales müssen. Ejemplo: Was hast du dazu zu sagen? = Was kannst du dazu sagen? = ¿Qué puedes decir a esto? O 17. daß ich pünktlich sein sollte. ¡No vuelvas a llegar tarde! = Komm nie wieder so spät! . M 17.5. = La declaración de la renta se tiene que entregar antes del 15 de junio. a su vez. = Die Steuererklärung muß bis zum 15. Die Steuererklärung ist bis zum 15. = Die Schrift kann nicht gelesen werden. Sein zu + infinitivo Expresa una posibilidad. sollen o nicht dürfen.4. einzureichen. Ejemplo: Die Autofahrer haben die Verkehrsschilder zu beachten = Die Autofahrer müssen die Verkehrsschilder beachten. Haben zu + infinitivo Expresa: 1) Una necesidad.Tema 17 El infinitivo M 17. nicht Juan volvió a llegar tarde.3. 6. = Juan kam wieder zu spät.

Tema 17

El infinitivo

b) Ir a + infinitivo = presente y futuro
Juan va a venir a las 12.

= Juan kommt heute um 12.
Vamos a ver qué pasa por ahí.

= Wir sehen mal nach, was da los ist.
Te lo voy a explicar.

= Ich werde/will es dir erklären.

c) Ponerse a + infinitivo = beginnen / anfangen / sich daran machen
A las 10 de la noche me puse a estudiar.

= Um lO Uhr abends machte ich mich daran / begann ich / fing ich an / zu lernen.

d) Echarse a + infinitivo
María se echó a llorar.

= Maria brach in Tränen aus.

e) Llegar a + infinitivo
No llego a comprender lo que dices.

= Ich verstehe nicht ganz, was du sagst.
Estaba tan enfadado que llegó a pegar al niño.

= Er war so wütend, daß er das Kind schließlich / sogar schlug.

f) Acabar de + infinitivo = gerade
Acabo de comer.

= Ich habe gerade gegessen.

No acabar de + infinitivo = immer noch nicht.
No acabo de comprender eso.

= Ich verstehe das immer noch nicht.

g) Soler + infinitivo = gewöhnlich, meistens
Suele levantarse a las 6.

= Er steht gewöhnlich/meistens um 6 Uhr auf

h) Venir a + infinitivo = bestimmt, nützlich, hilfreich sein für etwas
La nueva ley viene a resolver el problema del paro.

= Das neue Gesetz ist dazu bestimmt, das Problem der Arbeitslosigkeit zu lösen.

Tema 17

El infinitivo

Cuando venir a + infinitivo expresa un valor aproximado, la traducción es: etwa, ungefähr. Ejemplo:
Viene a ganar 3.500 DM al mes.

= Er verdient etwa 3.500 DM im Monat.

Las traducciones de las perífrasis verbales españolas al alemán ponen de manifiesto que la perífrasis verbal es mucho más frecuente en español, y que, en cambio, el alemán, tiene una gran predilección por el uso adverbial.

Tema 18

El participio de presente

TEMA 18 EL PARTICIPIO DE PRESENTE

PARTIZIP I

M

18.1. Formación y uso

A diferencia del español, que prácticamente no usa ya el participio de presente (salvo en formas fijadas por el uso que son restos del participio de presente latino, como por ejemplo «estimulante», «conveniente», «concerniente», «obediente», «firmante» etc.), en alemán se puede formar con todos los verbos añadiendo una -d al infinitivo. Ejemplos:

Infinitivo
spielen ankommen sich nähern

Participio de presente
spielend ankommend sich nähernd

18.2. Funciones
18.2.1. Adjetivo atributivo Frecuentemente, el participio de presente se emplea como adjetivo atributivo y, por consiguiente, se declina como tal. Se coloca inmediatamente delante del sustantivo al que se refiere. Ejemplos: ein spielendes Kind
= un niño que está jugando.

= ein Kind, das gerade spielt.

der ankommende Zug
= El tren que está llegando.

= der Zug, der gerade ankommt.

hat 10 Minuten Aufenthalt. atrayente befriedigend = satisfactorio erregend = emocionante rührend =conmovedor. die sich gerade nähern. no se declinan. un efecto psíquico. En cuanto adjetivo atributivo. emocionante belastend = agravante erschütternd = conmovedor spannend = muy interesante.05 Uhr auf Gleis 5 ankommende Zug hat 10 Minuten Aufenthalt.2. sobre todo. excitante beleidigend = insultante faszinierend = fascinante störend = molesto beunruhigend = inquietante hinreißend = irresistible unterhaltend = ameno empörend = indignante irritierend = irritante wütend = enfurecido . Como se comprueba al sustituirlo por una oración de relativo.2. tiene una parada de 10 minutos. el participio de presente siempre expresa acciones activas de carácter imperfectivo.05 h a la vía 5. En este caso. debido a su condición y posición predicativas. también este participio puede ir precedido de otros elementos. = El tren que llega a las 16.Tema 18 El participio de presente die sich nähernden Autos = die Autos. Ejemplos: Der um 16. Ejemplos: abstoßend = repugnante entspannend = relajante kränkend = insultante. Sein + participio de presente Unos pocos participios de presente pueden utilizarse como adjetivos con el verbo sein. Expresan. = Los coches que se están acercando. = Der Zug. humillante anregend = estimulante entzückend = encantador leidend = doliente aufregend = excitante erheiternd = hilarante reizend = encantador. der um 16.05 Uhr auf Gleis 5 ankommt. M 18.

aunque no expresen un efecto psíquico: abwesend = ausente bedeutend = importante naheliegend = evidente anstrengend = agotador erfrischend = refrescante schwerwiegend = de mucho peso anwesend = presente gravierend = agravante unzureichend = insuficiente ausreichend = suficiente Por esta razón se puede decir: Der Film ist äußerst spannend.2. no se puede decir: Sie ist schreibend. por no pertenecer a este grupo. Dieser Roman ist der bedeutendste. Ejemplos: ein Reisender. Der Zug ist ankommend.Tema 18 El participio de presente Y también los siguientes. = La película es muy interesante. = Esta novela es la más importante que él ha escrito. Die Reise war ziemlich anstrengend. Pero. Algunos de los participios antes mencionados son susceptibles de gradación. den ich gelesen habe. = El viaje fue bastante agotador. die Reisenden = un viajero . Ejemplos: Das ist der spannendste Krimi. pero tiene las desinencias de un adjetivo atributivo.3. Otras funciones El participio de presente puede tener además las siguientes funciones: a) Puede ser un sustantivo. = Es la novela policíaca más interesante que he leído. den er geschrieben hat. 18.

se emplea casi exclusivamente en el estilo literario y con mucha menor frecuencia en la lengua hablada. einer der Anwesenden. equivale al gerundio español. En esta función. O: Die Besucher verließen den Saal. el carácter de oraciones subordinadas u oraciones atributivas. se pueden precisar y determinar mediante otros elementos que se colocan delante de ellos. b) Puede ser una preposición. Estos participios ampliados adquie. = Riéndose a carcajadas los niños corrieron al patio de la escuela. en las frases absolutas.Tema 18 El participio de presente der Vorsitzende. = Discutiendo apasionadamente sobre el tema «protección del medio ambiente» los asistentes abandonaron la sala. Er erreichte schwimmend das Ufer. Ejemplo: Den Umständen entsprechend geht es ihr gut. Ejemplos: Lebhaft über das Thema «Umweltschutz» diskutierend.4. = Alcanzó la orilla nadando. = Teniendo en cuenta las circunstancias ella está bien.2. lebhaft über das Thema «Umweltschutz» diskutierend. = Los asistentes abandonaron la sala discutiendo apasionadamente sobre el tema «protección del medio ambiente». c) Puede ser un adverbio de modo. ein Vorsitzender. es decir. O 18.ren. eines Vorsitzenden = el presidente Ein Anwesender. El participio. verließen die Besucher den Saal. Participio en frase absoluta Puesto que los participios son formas verbales que expresan una acción o un estado. En este caso no se declina. Ejemplos: Laut lachend liefen die Kinder auf den Schulhof. en la de modificar al verbo como un adverbio de modo. die Anwesenden. pues. .

De forma análoga. Kopfschüttelnd verließ er das Zimmer. . Ich bin im Begriff. Ich bin dabei. El español utiliza. El gerundio español y algunas posibilidades de traducirlo al alemán Se ha visto ya que el gerundio español puede coincidir con el participio de presente cuando éste desempeña la función de adverbio de modo. Ejemplos: Singend kam er zurück. ocurre lo mismo con verbos que expresan una percepción (Wahrnehmung). = Das Wetter wird allmählich besser. b) Ir + gerundio = allmählich. mehr und mehr.Tema 18 El participio de presente O 18. además. jetzt. Debe observarse que. dabei sein. = Le encontré durmiendo. que sólo admiten una traducción aproximada al alemán: a) Estar + gerundio = gerade. Ejemplos: El tiempo va mejorando.3. no queda expresado el aspecto durativo de la acción. einen Brief an Luis zu schreiben. frecuentemente las siguientes perífrasis verbales con gerundio. = Ich schreibe gerade einen Brief an Luis. zusehends. = Él volvió cantando. = Gestern habe ich dich den ganzen Tag gesucht. im Begriff sein. Ejemplo: Ayer te estuve buscando todo el día. Ejemplo: Ich fand ihn schlafend. Ejemplos: Estoy escribiendo una carta a Luis. langsam. einen Brief an Luis zu schreiben. = Salió de la habitación sacudiendo la cabeza. en algunos casos.

temporal. = So. Acabó estudiando derecho. etc. De la forma en que viene haciéndose hasta nuestros días. Como se ve. Ejemplos: Sigue lloviendo. condicional y concesivo. se traduce al alemán mediante beim + infinitivo sustantivado. las conjunciones und. Ejemplos: Empezó trabajando de camarero. wie man es bis zum heutigen Tag macht. se quedó en casa. «por eso». el gerundio puede sustituirse por las partículas ilativas «con lo que». En esta función. als. continuar + gerundio = el prefijo weiter-. = Trotz seiner Verletzung spielte der Fußballspieler weiter. = Da er an die möglichen Gefahren dachte. (immer) noch. f) El gerundio en construcción absoluta puede tener un significado causal. = Dann/Schließlich studierte er Rechtswissenschaft. = Es regnet (immer) noch. el futbolista continuó jugando. und so. Jahrhundert. blieb er zu Hause.Tema 18 El participio de presente c) Seguir. el alemán prefiere el empleo de los adverbios. bis. = So ist es Brauch seit dem 15. solange. en este caso. Ejemplos: . d) Venir + gerundio = ununterbrochen. A pesar de su herida. wenn. modal. = Am Anfang arbeitete er als Kellner. seit. e) Empezar + gerundio = am Anfang. schließlich. Ejemplo: Paseando por el campo. wenn. escuchaba la radio. Ejemplo: Pensando en los posibles peligros. «pues». indem. somit. Beim Spazierengehen durch die Natur hörte er Radio. Se traduce al alemán mediante las correspondientes conjunciones subordinantes: da. g) Gerundio en su función de enlace (función ilativa) de oraciones coordinadas. selbst wenn. Ejemplos: Así ha venido usándose desde el Siglo XV. dadurch. also. «así». zuerst Acabar + gerundio = dann. En alemán se emplearían. Si el gerundio en construcción absoluta coincide con la acción del verbo principal.

die man anerkennen muß.Tema 18 El participio de presente El aeropuerto de Madrid es de gran tráfico. Die Formulare. die sich nicht lösen läßt. Partiendo. pues. Ejemplos: Eine nicht zu lösende Aufgabe. die man nicht lösen kann. = Die Formulare. entre el prefijo y el radical. de esta base. die anerkannt werden muß. Eine Aufgabe. die noch ausgefüllt werden müssen. Eine Aufgabe. die bald zu schaffen sind. se pueden encontrar nuevas posibilidades. die nicht zu lösen ist. die noch auszufüllen sind. Se forman con zu + participio presente Zu se coloca delante del participio de presente o. Mediante estas construcciones se expresa en voz activa o en voz pasiva una posibilidad. = Un problema que no se puede solucionar. = Von da aus lassen sich nämlich neue Möglichkeiten finden. Eine Aufgabe. Die Formulare. die bald geschaffen werden müssen. haciendo (así) de esta ciudad un importante centro de comunicaciones. si se trata de un verbo separable. = Los puestos de trabajo que hay que crear pronto. = Eine Aufgabe. Die noch auszufüllenden Formulare. = Los formularios que están todavía por rellenar. Eine Bemühung. Die Arbeitsplätze. Die Arbeitsplätze. die man bald schaffen muß. Die bald zu schaffenden Arbeitsplätze. die man noch ausfüllen muß. Eine unlösbare Aufgabe. = Die Arbeitsplätze. = Un esfuerzo que hay que reconocer. h) Construcciones de gerundivo con participio de presente. . Eine anzuerkennende Bemühung. = Der Madrider Flughafen hat einen regen Verkehr und verleiht dieser Stadt den Status eines wichtigen Kommunikationszentrums. die nicht gelöst werden kann. una imposibilidad o una necesidad. = Eine Bemühung.

Los verbos transitivos dan lugar a participios pasivos.Tema 19 El participio de pasado TEMA 19 EL PARTICIPIO DE PASADO PARTIZIP II M 19. der verlängerte Ausweis = el carnet de identidad renovado die gelesenen Zeitschriften = las revistas leídas . M 19. las mismas funciones que el participio de presente. más o menos. Sentido general Al igual que en castellano. sobre todo. Con werden forma la voz pasiva. con la que se expresa una acción (Handlung). para formar los tiempos compuestos del pasado (perfecto y pluscuamperfecto).1. el participio de pasado alemán contiene las ideas de pasividad y de tiempo pretérito acabado. Por ello.1. Adjetivo atributivo Su significado activo o pasivo depende de la naturaleza del verbo del que procede. sirve. Funciones Además de su construcción con verbos auxiliares. puesto que expresan el resultado de una acción sobre un complemento. un proceso (Vorgang). die gelesen worden sind.2. y con sein expresa un estado (Zustand). der verlängert worden ist. = der Ausweis. que es el resultado de otra acción o de otro proceso. Ejemplos: ein gekochtes Ei = un huevo pasado por agua = ein Ei. = die Zeitschriften. el participio de pasado tiene. a saber: 19.2. das gekocht (worden) ist.

2. = Estuvimos esperando con curiosidad al cantante de rock. die Verwandten.Tema 19 El participio de pasado El participio de pasado de los verbos intransitivos y reflexivos tiene significado activo. ein Bekannter. die Beamten. der angekommen ist. Adverbio de modo Ejemplos: Sie ging beleidigt weg.2. Verletzte = el herido der Beamte. = Se fue ofendida. 19.3. = A despecho de todas las advertencias él siguió fumando. Sustantivo con las desinencias de un adjetivo atributivo Ejemplos: der Bekannte.2. ein interessierter Leser = un lector interesado = ein Leser. Wir warteten gespannt auf den Rocksänger. Beamte 19. 19. der interessiert ist. ein Verletzter.4.2. = el funcionario ein Beamter. ein Verwandter. die Bekannten. Ejemplos: der angekommene Zug = el tren que ha llegado = der Zug. . Bekannte = el conocido der Verwandte. Verwandte = el pariente der Verletzte. die Verletzten. Preposición Ejemplo: Ungeachtet aller Warnungen rauchte er weiter.

= Ya llegados a Berlin. La frase absoluta con participio de pasado expresa.6. Se encuentran solamente en el estilo literario.2. gelaufen. Complemento modal Si va acompañado de un verbo de movimiento. bailando.2.5. fundamentalmente. . Es mucho más corriente decir: Als / Nachdem / Sobald wir in Berlin angekommen waren. buscamos primero un alojamiento.Tema 19 El participio de pasado 19. 19. = Cuando / después / al punto llegamos a Berlín. causal o concesivo. Tales construcciones también pueden tener un sentido modal. Ejemplos: (Jetzt aber) aufgepaßt! = ¡(A) prestar atención! (Nun aber) stillgestanden! = ¡Firmes! ¡Alto! O 19. Ejemplo: Er kommt gesprungen. Imperativo Sólo puede emplearse como una exhortación dirigida a una persona o a un determinado grupo de personas.2. corriendo. = Él viene saltando. buscamos un alojamiento. que hay que cumplir en seguida.7. getanzt etc. suchten wir eine Unterkunft. suchten wir zunächst eine Unterkunft. Participio de pasado en frase absoluta Las frases absolutas con participio de pasado son poco frecuentes en alemán. Ejemplo: In Berlin angekommen. una circunstancia de tiempo anterior al momento a que se refiere la acción del verbo en la oración principal.

. = Luisa ist schon die ganze Woche besorgt. = Meine Uhr geht vor/nach.3. Traducción al alemán de las perífrasis verbales españolas con participio de pasado En alemán apenas existe posibilidad lingüística alguna que corresponda al significado de tales locuciones. = Von den 50 Prüfungen sind (bis zu diesem Augenblick) 18 korrigiert worden. = Das Auto ist immer noch auf dem Bürgersteig geparkt. c) Quedar + participio (voz pasiva) Puesto que en castellano esta perífrasis expresa el resultado de una acción. Ejemplos: Tengo escritas ya 20 páginas. pues el alemán no dispone de expresiones tan dinámicas y matizadas para expresar una acción perfectiva. Luisa anda toda la semana preocupada.. De los 50 exámenes van corregidos 18. = Ich habe bereits 20 Seiten geschrieben.. Ejemplo: El coche sigue aparcado en la acera. en alemán equivale. = Als dieses Gebäude gebaut wurde. b) Seguir + participio = immer noch. Ejemplos: Mi reloj va adelantado / atrasado.Tema 19 El participio de pasado O 19... en menor o mayor grado.. a la voz pasiva. A continuación se indican las perífrasis españolas más importantes con participio de pasado. . a) Ir / andar + participio. d) Tener + participio = haben + participio.. Ejemplos: La casa ha quedado totalmente destruida. acompañadas de una de las diversas traducciones posibles en alemán. = Das Haus ist total zerstört (worden) Cuando este edificio quedó construido.

du sollst den Mund halten. Tengo decidido no irme de vacaciones = Ich habe entschieden. daß die Rektion der Verben bekannt ist. = Hiermit schließe ich die Sitzung. Te tengo dicho que calles cuando yo hablo. Ejemplo: Hemos dejado la máquina arreglada. = Ich halte meine Aufgabe für erfüllt. nicht in Urlaub zu fahren. g) Dar(se) por + participio. = Ich habe dir gesagt. Doy por sabido el régimen de los verbos. = Wir haben die Maschine repariert. = Sie hat einen schönen Rock an. f) Dejar + participio. .Tema 19 El participio de pasado El médico me tiene prohibido fumar. e) Llevar + participio. = Ich gehe davon aus. Ejemplos: Doy por terminada la sesión. wenn ich spreche. Lleva puesta una falda bonita. Doy mi misión por cumplida. = Ich habe bereits 20 Seiten geschrieben. Ejemplos: Llevo escritas ya 20 páginas. = Der Arzt hat mir strikt verboten zu rauchen.

Sohn = hijo. con el sexo. El género gramatical en alemán La mayoría de las veces. Para el plural de los tres géneros hay sólo un artículo: die. Lehrer = profesor. y como el género gramatical poco tiene que ver con el género natural. ya que la formación de este último es también muy variada. existen tres géneros gramaticales: 1) El masculino (der). animales machos y profesiones desempeñadas por varones. en muchos casos. Bruder = hermano. los géneros de los sustantivos en alemán y en español no se corresponden. Son masculinos (der) a) Los nombres de varón. sin embargo. Ejemplos: Mann = hombre. los sustantivos van acompañados por un artículo.Tema 20 El género TEMA 20 EL GÉNERO DAS GENUS G 20. es decir. Reglas para conocer el género de los sustantivos Es imposible dar reglas exactas sobre el género de los sustantivos alemanes. Affe = mano. Freund = amigo. Como.2. algunas de carácter general: 20.1. Chemiker = químico… . Hund = perro. En alemán. hay que aprender el sustantivo en alemán con su género (artículo) y su plural. Éste indica el género del sustantivo.1. G 20.2. Löwe = león. He aquí. 2) El neutro (das) y 3) El femenino (die).

Anhänger = partidario. Abend = tarde. Realismus = realismo. Sommer = verano. Sand = arena. Ford. Januar = enero. Regen = lluvia. Wodka. Abiturient = bachiller.Tema 20 El género b) Los nombres de los días. Spekulant = especulador. Realist = realista. fenómenos de la naturaleza y puntos cardinales. Osten = este. BMW. Ejemplos: Montag = lunes. Wind = viento. Schnee = nieve. c) Los nombres de bebidas alcohólicas. f) Los sustantivos terminados en: -and: -ant: -ar: -ast: -ent: -er: -eur: -ismus: -ist: -ling: -oge: -or: Doktorand. Biologe = biólogo.. Dezember = diciembre. Norden = norte. Ejemplos: Mercedes. sentido común (schlagen) (verstehen) . Morgen = mañana. Excepción: das Bier = cerveza. Ejemplos: Schlag Verstand = golpe = intelecto. Granat. Frühling = primavera. Bibliothekar = bibliotecario. g) La mayor parte de los radicales verbales sin desinencia. Schnaps = aguardiente. Gymnasiast = estudiante de bachillerato. Student = estudiante. Doktor. piedras preciosas y minerales. Golf. Süden = sur. Cognac. Mittag = mediodía. e) Los nombres de marcas de coches (se sobreentiende Wagen). Antiquar = anticuario. Materialist = materialista. Informand. Ejemplos: Wein = vino. Frühling = primavera. Excepción: die Nacht = noche. horas del día. Mittwoch = miércoles. Phantast = soñador. Herbst = otoño. Philologe = filólogo. Rubin. Dekorateur = decorador. d) Los nombres de piedras. etc.. Empfänger = destinatario. estaciones del año. Stein = piedra. Ejemplos: Diamant. Demonstrant = manifestante. meses. Lektor. Sonntag = domingo. Deismus = deísmo. Schmetterling = mariposa. Friseur = peluquero. Mai = mayo. etc.

das alte Köln = la antigua Colonia. das Fis = fa sostenido. para los infinitivos. Mädchen = chica. el vivir = lo bueno = el porqué Este grupo carece de plural. excepciones: die Schweiz y los nombres de países terminados en . das sonnige Spanien = la España sodas grüne Irland = la Irlanda verde. c) Los nombres de ciudades y países. Ejemplos: Adjektiv. f) Las clases de palabras.. principio = salto (stoßen) (begreifen) (beginnen) (anfangen) (springen) 20. Ejemplos: leada. Libanon.2. Son neutros (das) a) Los infinitivos. Liba.. Sudan. Adverb. e) Las notas musicales. Excepciones: der Artikel. Tschad.. ei que son femeninos. Pronomen. b) Los diminutivos Todos terminan en -chen o -lein. d) Los colores. son masculinos: Irak. die Präposition. Ejemplos: Das Essen Das Leben Das Gute Das Warum = el comer = la vida. etc. usados como sustantivos. Ejemplos: das hohe C = do natural. islas y continentes. Verb.1. pronombres. = empujón = concepto = comienzo = comienzo.2. Iran. Ejemplos: Fräulein = señorita. adjetivos. . Brötchen = panecillo. do de pecho.Tema 20 El género Stoß Begriff Beginn Anfang Sprung etc. cf. das alte Europa = la vieja Europa. Ejemplos: Blau = azul. lo dicho en el tema 17. Schwarz = negro.

der Irrtum = error. die Gebärde = ademán. Vokabular = vocabulario. j) Algunos sustantivos terminados en -ar Exemplar = ejemplar. die Geschichte = historia. die Bronze = bronce i) Los sustantivos terminados en -tum y -um Altertum = antigüedad. Seminar = seminario. Element. Inventar = inventario. k) Los sustantivos terminados en -ment Dokument. Ejemplos: Gold = oro. Honorar = honorarios. Eigentum = propiedad. der Konsument = consumidor. Volt. Excepciones: die Tonne = la tonelada. der/das Meter. Formular = formulario. Gespräch = conversación. der/das Liter h) Los nombres de metales y elementos químicos. Helium. Getränk = bebida. Blei = plomo. etc. Geschäft = tienda. . m) Muchos sustantivos con el prefijo GeGebirge = cadena montañosa. Mobiliar = mobiliario. etc. Eisen = hierro. Excepción: der Stahl = acero. B. l) Las letras del alfabeto A. Neutrum. der Schwefel = azufre. Instrument. Watt. Gemälde = cuadro. der Gesang = canto.Tema 20 El género g) Unidades físicas. der Zentner = el quintal. Kilo. die Gefahr = peligro. Kupfer = cobre. Excepciones: der / das Moment = momento. Heidentum = paganismo. C. die Gewalt = violencia. Salz = sal. Monument. Geschenk = regalo. der Gebrauch = uso. factor. Judentum = judaísmo. Gramm. die Geduld = paciencia. der Geruch = olor. Excepción: der Reichtum = riqueza. Silber = plata. Ejemplos: Bar. die Gestalt = forma. Phon. Pfund = libra. Ohm. Excepciones: der Gedanke = pensamiento. der Geschmack = gusto. Parlament.

die Erlaubnis = permiso. Kuh = vaca. c) Muchos sustantivos terminados en -e. animales hembras y profesiones desempeñadas por mujeres. die Beschwernis = agobio. Ejemplos: Eins = uno. Acht = ocho. Hündin = perra. die Erkenntnis = cognición. Erlebnis = experiencia. Begräbnis = entierro. Gefängnis = prisión. Vermächtnis = testamento. die Fäulnis = putrefacción.. Ejemplos: Frau = mujer. die Bedrängnis = apuro. Klasse = clase. Reise = viaje. Rose = rosa.3 Son femeninos (die) a) Los nombres de mujeres. Gedächtnis = memoria. Tanne = abeto.. Ergebnis = resultado. Versäumnis = negligencia. Zeugnis = certificado de notas. Sekretärin = secretaria. Fremde = d) Los números. Sonne = sol. der Rhein = Rin.Tema 20 El género n) Muchos derivados terminados en -nis Bedürfnis = necesidad. Apfelsine (Orange) = naranja. Verständnis = comprensión. die Ersparnis = ahorro (véase 20. die Besorgnis = preocupación. Themse = Támesis. Elbe = Elba. Ejemplos: Mosel = Mosela. Birne = pera. Ziege = cabra. Tochter = hija. e) Los nombres de muchos ríos europeos. Ejemplos: Woche = semana. Excepciones: der Ebro. Geheimnis = secreto. especialmente los bisílabos. flores y frutos. Excepciones: der Ahorn = arce. Stunde = hora. Donau = Danubio. der Apfel = manzana. Nelke = clavel. Ereignis = acontecimiento. Freundin = amiga. Lehrerin = profesora. Seine = Sena. .i). der Neckar y otros. Erzeugnis = producto.2. 20. (país) extranjero. Schwester = hermana. die Kenntnis = conocimiento. Ejemplos: Eiche = roble. Direktorin = directora… b) Los nombres de árboles. die Bitternis = amargura. Zwölf = doce. Excepciones: die Finsternis = oscuridad.3. der Pfirsich = melocotón.2. Straße = calle.

Quarantäne = cuarentena. -schaft: Freundschaft = amistad. Universität = universidad. Baronesse = hija de un barón. Abwesenheit = ausencia. Slowakei = Eslovaquia. Erkältung = resfriado. Diakonisse = diaconisa. -ion: -isse: Hornisse = avispón. -ik: Sekretärin = secretaria. Kultur = cultura. Abstinenz = abstinencia. Neuigkeit = novedad. Offensive. Konditorei = pastelería. Brutalität = brutalidad. Allianz. Logik = lógica. Situation. etc. Normandie Provence = Provenza. -euse: Friseuse = peluquera. Maskerade. Botschaft = mensaje. Olympiade. Konfitüre = confitura. Ejemplos: = Normandía. Metzgerei = carnicería. -ie y -e. -esse: Politesse = una agente de policía. Haltung = actitud. Sympathie = simpatía. -ive: -keit: Freundlichkeit = amabilidad. Souffleuse = apuntadora. -erie: Menagerie = casa/exposición de fieras. Fabrik = fábrica. Fontäne = surtidor. También: die Schweiz g) Los sustantivos terminados en: Marmelade. Bäckerei = panadería. Konkubine… -ine: Direktion = dirección. -ie: Excepción: das Genie. Arroganz. -ette: Serviette = servilleta. Maschinerie = maquinaria. Marionette = marioneta. Schauspielerin = actriz.Tema 20 El género f) Los nombres de algunos países y regiones o comarcas que terminan en -ei. Initiative. -enz: Konferenz = reunión. Montage. Mongolei = Mongolia. Garage. Toleranz. embajada. -tät: -ung: Übersetzung = traducción. Politik = política. Türkei = Turquia. Natur = naturaleza. -heit: Krankheit = enfermedad. -ur: Excepción: das Abitur Broschüre = folleto. -in: Blondine = rubia. Alternative. Plantage = plantación. Station = estación. Industrie = industria. -üre: -ade: -age: -äne: -anz: -ei: .

Ejemplos: Gorch Fock. die Honda. die Kawasaki. die DC 10. etc.3. Ejemplos: Die Brasil. m) Cigarrillos y cigarros. Ejemplos: Die BMW. die Stuywesant (Zigarette) 20. Otras observaciones generales a) El género de los sustantivos compuestos es el que corresponde al componente final. Ejemplos: Die Boeing 747. Queen Mary. Ejemplos: der Wein + der Berg = der Weinberg die Wörter + das Buch = das Wörterbuch das Auto + die Bahn = die Autobahn = viña = diccionario = autopista . Excepciones: Der Airbus.Tema 20 El género h) Las sustantivaciones de verbos cuando terminan en -t. die Hawanna (Zigarre) Die Kent. l) Nombres de barcos. der Jet. Ejemplos: Fahrt Ankunft Schrift Sicht = viaje = llegada = letra = vista (fahren) (ankommen) (schreiben) (sehen) i) Algunos sustantivos terminados en -nis. Ejemplos: Erkenntnis Erlaubnis Finsternis Kenntnis Wildnis = cognición = permiso = oscuridad = conocimiento = desierto. tierra salvaje/sin cultivar j) Nombres de aviones (porque se sobreentiende Maschine). der Jumbo k) Motocicletas (Maschine).

director der See = lago das Steuer = timón der Tau = rocío der Tor = estúpido.Tema 20 El género b) Algunos sustantivos admiten dos artículos. sin variar de significado: der / das Meter der / das Liter der / das Filter c) Hay sustantivos con distinto género según su significado. erial die Hut = guardia. información die Leiter = escalera de mano die See = mar die Steuer = impuesto das Tau = cable. portería (fútbol) das Verdienst = mérito . vigilancia das Junge = hijo de un animal die Kiefer = pino die Kunde = noticia. loco der Verdienst = ganancia Y muchos otros rrar = goma de masticar das Band = lazo. cinta das Bauer = jaula para pájaros das Chor = coro de una iglesia das Erbe = herencia das Gehalt = sueldo das Gummi (la goma = el material) die Heide = landa. soga das Tor = portal. Ejemplos: der Band = tomo der Bauer = campesino der Chor = coro = los cantores der Erbe = heredero der Gehalt = contenido der Gummi: Radiergummi = goma de boKaugummi der Heide = pagano der Hut = sombrero der Junge = muchacho der Kiefer = mandíbula der Kunde = cliente der Leiter = conductor.

se trata más bien de consejos sobre cómo se forma el plural en la mayoría de los casos: Forma Singular das Spiel I = juego der Tag = día Plural Spiele Tage Hände Rosen Sustantivos que la siguen e die Hand = mano .1 Las cinco formas del plural alemán En alemán hay cinco posibilidades para formar el plural. Hemd = camisa. Ohr = oreja. Seen -nom. Con el esquema siguiente no pretendemos dar reglas fijas. El plural del nominativo y acusativo del artículo determinado es die para todos los géneros. .4). -or . -Sustantivos masculinos termiFrauen nados en: -ant. -ent.Casi todos los femeninos II die Rose = rosa der Herr =señor die Frau =mujer der See = lago Herren (e)n . -at.Sustantivos que se declinan con -n (véase tema 22. -ist.Masculinos.Tema 21 La formación del plural TEMA 21 LA FORMACIÓN DEL PLURAL DIE PLURALBILDUNG G 21.Los neutros: Bett = cama. Herz = corazón. femeninos y neutros .

Sustantivos terminados en: -el. al mismo tiempo. modificando. la vocal (die Hand . das Kotelett = chuleta… .Hände). der Club. Taxi. M 21. añadiendo una -e.er. -o: Kino = cine. -lein das Mädchen = chica = hombrecillo das Männlein Männlein das Foto das Auto Fotos Autos s .Los neutros y algunos masculinos: der Geist = espíritu. Particularidades de la formación del plural Del latín y del griego. . -en.Muchas palabras extranjeras (das Hotel. -er. u se convierten generalmente en ä.2. la lengua alemana ha importado numerosas palabras que no forman el plural según las reglas antes indicadas: . der Park. los sustantivos femeninos no forman el plural en . en muchos casos. -chen.a.Tema 21 La formación del plural III das Buch = libro Bücher er Häuser Äpfel Kuchen Lehrer Mädchen das Haus = casa .Por regla general. Büro = oficina. ü. Casi siempre llevan una desinencia de plural y forman el plural. IV der Apfel = manzana der Kuchen = pastel der Lehrer = profesor . der Wald = bosque. . das Team = equipo. así como de sus lenguas vecinas. -i: Ski. o.Los masculinos y los neutros no siempre llevan desinencia de plural. V Obsérvese: . der Mann = hombre. die Oma = abuela. ö.Los sustantivos terminados en: -a: das Sofa.

Tema 21 La formación del plural 21. Neutros terminados en -um que forman el plural cambiando -um por -a: das Visum = visado die Visa die Abstrakta das Abstraktum = idea abstracta sustantivo abstracto das Femininum = sustantivo femenino die Feminina die Neutra die Komposita das Neutrum = sustantivo neutro das Kompositum = sustantivo compuesto . estudios das Stipendium = beca 21.2.1. Neutros terminados en -um/-ium forman el plural en -en/ien: das Zentrum = centro die Zentren die Museen die Individuen die Gremien die Daten die Verben die Foren die Gymnasien die Kriterien die Ministerien die Studien die Stipendien das Museum = museo das Individuum = individuo das Gremium = gremio das Datum = fecha das Verbum = verbo das Forum = foro das Gymnasium = instituto de bachillerato das Kriterium = criterio das Ministerium = ministerio das Studium = carrera.2.2.

4.2. Masculinos terminados en -us que forman el plural en -en: der Zyklus = ciclo die Zyklen die Rhythmen die Typen die Viren die Organismen der Rhythmus = ritmo der Typus = tipo der Virus = virus der Organismus = organismo Excepción: der Modus die Modi 21.Tema 21 das Kuriosum = curiosidad La formación del plural die Kuriosa die Spezifika die Periodika das Spezifikum = específico das Periodikum = periódico 21. También forman el plural en -en o -a los siguientes sustantivos: das Konto = cuenta bancaria die Konten die Atlanten die Lexika die Praxen die (Neu) Bauten der Atlas = atlas das Lexikon = diccionario enciclopedico die Praxis = consultorio médico der (Neu)Bau = edificio (en construcción) 21.2.2.5.3. Algunos sustantivos forman el plural en forma compuesta: das Erbe = herencia o die Erbschaft die Erbschaften .

diferente significado: das Band = lazo. como es lógico. vínculo die Bande .2.7. Los nombres compuestos con -mann forman el plural cambiando este elemento por -leute der Kaufmann = comerciante die Kaufleute die Landsleute die Landleute die Bergleute der Landsmann = compatriota der Landmann = campesino der Bergmann = minero Excepciones: der Staatsmann = die Staatsmänner = hombre de estado der Muselmann = die Muselmänner = musulmán der Hampelmann = die Hampelmänner = títere 21.6.2.Tema 21 das Lob = alabanza La formación del plural o der Lobspruch o der Ratschlag die Lobsprüche die Ratschläge der Rat = consejo das Unglück o der Unglücksfall die Unglücksfälle = desgracia der Sport = deporte o die Sportart die Sportarten der Dank = gracias o die Danksagung die Danksagungen o der Kohlkopf o der Regenfall die Kohlköpfe die Regenfälle der Kohl = col der Regen = lluvia 21. Algunos sustantivos homónimos forman el plural de dos (muy excepcionalmente tres) formas distintas y tienen.

Tema 21 das Band = cinta La formación del plural die Bänder die Bände die Bänke die Banken die Wörter die Worte die Sträuße die StrauBe die Mütter die Muttern die Blöcke die Blocks der Band = tomo die Bank = banco para sentarse die Bank = banco (casa de banca) das Wort = vocablo das Wort = palabra der Strauß = ramo de flores der Strauß = avestruz die Mutter = madre die Mutter = tuerca der Block = bloque. sillar der Block = manzana de casas. lingote. bloque de papel die Steuer = impuesto die Steuern die Steuer die Leitern die Leiter die Schilder die Schilde das Steuer = volante die Leiter = escalera der Leiter = director das Schild = letrero der Schild = escudo .

Sin embargo. 22. es decir. Er heißt Peter.1. = La Sra. Contesta a la pregunta: ¿Quién es el que?. en comparación con la declinación del griego. o sobre las cuales se emite un juicio. los pronombres posesivos y demostrativos. Sin embargo. = Él se llama Pedro. Dupont viene de Francia. la del alemán es bastante reducida. Ejemplos: Frau Dupont kommt aus Frankreich. los artículos. etc. ¿Qué es lo que? En alemán: wer? (para personas) was? (para cosas).1. sus distintas funciones en la oración se expresan por medio de desinencias especiales. acusativo. Este cometido lo cumplen. 22. el orden de colocación de los elementos oracionales tiene mucha importancia. dativo y genitivo.2. La declinación alemana En alemán. La declinación casi ha dejado de ser el vehículo más importante para la diferenciación de los casos. .Tema 22 La declinación del sustantivo TEMA 22 LA DECLINACIÓN DEL SUSTANTIVO DIE DEKLINATION DES SUBSTANTIVS G 22. el sustantivo se declina. sobre todo. Los casos Se distinguen en alemán cuatro casos: nominativo.2. latín o ruso. El nominativo (función sintáctica: sujeto) Es el sujeto de la oración e indica la persona o cosa que realizan una acción.

acusativo ein Märchen = Escribo una carta a la Sra. = El profesor explica el dativo a los alumnos.2. .Tema 22 La declinación del sustantivo Herr Belz ist Mechaniker.3. = Ellos no beben el vino. Peter. Der Salat schmeckt ausgezeichnet. ¿para quién?. Siehst du die Frau dort? = Ves a la mujer allí? 22. En alemán: wem? Ejemplos: dativo acusativo Ich schreibe Frau Peter dativo einen Brief. = La ensalada es excelente. El acusativo (complemento directo) Indica la persona o cosa sobre las que recae directamente la acción del verbo y contesta a las preguntas ¿A qué persona? ¿Qué cosa? En alemán: wen?(para personas) y was? (para cosas). dativo acusativo Der Lehrer erklärt den Schülern den Dativ.2. Ejemplos: Er bezahlt das Kotelett.2. acusativo das Geld morgen. Contesta a las preguntas: ¿A quién?. Belz es mecánico. = Él paga la chuleta. El dativo (complemento indirecto) Indica la persona o cosa que recibe daño o provecho de la acción del verbo. Wir schenken ihr dativo = Le regalamos un disco (a ella) Ich gebe dir dativo = Te daré el dinero mañana. Sie erzählt den Kindern = Ella explica un cuento a los niños. Sie trinken den Wein nicht. acusativo eine Platte. 22. o el fin a que dicha acción se dirige. ¿a qué? o ¿para qué?. = El Sr.

G 22. = He olvidado el nombre de la calle. . -x.3 Esquema de la declinación del sustantivo precedido del artículo determinado He aquí un esquema de la declinación del sustantivo precedido del artículo determinado: Casos Masculino Nominativo der Tisch den Tisch Acusativo dem Tisch Dativo Genitivo des Tisches Singular Neutro das Bild das Bild dem Bild des Bildes Plural Femenino die Lampe die Lampe der Lampe der Lampe die Tische die Tische den Tischen der Tische Observaciones: . Los sustantivos terminados en -nis doblan la s en el genitivo (das Zeugnis .En singular. Die bitteren Tränen der Petra von Kant.El dativo plural de los sustantivos termina en -en.des Ergebnisses).2. Der Untergang der Titanic = El hundimiento del Titanic. -ß. . das Ergebnis . En alemán: wessen? Ejemplos: Das ist die Tochter des Malers. se usa sólo -s si se trata de sustantivos polisílabos. El genitivo (complemento de otro sustantivo) Indica pertenencia o propiedad (posesión) y contesta a las preguntas: ¿De quién? ¿de quiénes? o ¿de qué? tanto en singular como en plural. z y -tz.des Zeugnisses. = Las amargas lágrimas de Petra von Kant.4. Die Leiden des jungen Werthers = Las cuitas del joven Werther. = Es la hija del pintor. Den Namen der Straße habe ich vergessen. se usa -es si se trata de sustantivos monosílabos y en los sustantivos terminados en -s. Excepciones: los sustantivos cuyo plural termina en -s. solamente el genitivo masculino y el neutro tienen la desinencia -(e)s: Generalmente.Tema 22 La declinación del sustantivo 22.

Declinación -(e)n de los masculinos Hay algunos sustantivos masculinos que en acusativo.1. He aquí un esquema de este tipo de declinación: Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Singular der Kollege den Kollegen dem Kollegen des Kollegen der Student den Studenten dem Studenten des Studenten Plural die Kollegen die Kollegen den Kollegen der Kollegen die Studenten die Studenten den Studenten der Studenten Siguen ese tipo de declinación los siguientes sustantivos masculinos: 22. dativo y genitivo singular tienen la desinencia -(e)n. Desinencia -n a) der Bauer der Nachbar der Ungar = campesino = vecino = húngaro Plural: die Bauern die Nachbarn die Ungarn b) sustantivos masculinos terminados en -e: Personas. profano der Däne = danés der Erbe = heredero der Lotse = piloto der Grieche = griego der Junge = chico der Pate = padrino der Pole = polaco der Knabe = muchacho der Zeuge = testigo der Deutsche = alemán der Sklave = esclavo der Neffe = sobrino der Türke = turco .4.Tema 22 La declinación del sustantivo M 22.4. Ejemplos: der Bote = mensajero der Kollege = compañero der Bulgare = búlgaro der Experte = experto der Kunde = cliente der Franzose = francés der Genosse = camarada der Laie = lego.

4. der Philosoph.Tema 22 La declinación del sustantivo Animales machos. Ejemplos: der Affe = mono der Hase = liebre der Bulle = toro der Löwe = león der Ochse = buey 22. Desinencia -en a) der Fürst = príncipe der Graf = conde der Mensch = hombre der Herr = señor der Satellit = satélite der Held = héroe der Rebell = rebelde Del mismo modo: todos los terminados en consonante. -at : der Soldat. Ejemplos: der Doktorand.. der Architekt = arquitecto. -ant. der Monarch = monarca.4. der Realist..... b) Todos los sustantivos masculinos terminados en -and. a excepción de los mencionados en 22. der Seismograph = sismógrafo. der Elefant.1a. der Soziologe . der Präsident..ent e -ist. fe = paz das Herz = corazón das Herz dem Herzen des Herzens .. der Demokrat.2. der Katholik … Excepciones: Algunos sustantivos forman el genitivo singular con la desinencia -ens: der Buchstabe der Gedanke der Name der Glaube der Friede Y el neutro das Herz: des Buchstabens des Gedankens des Namens des Glaubens des Friedens nominativo: acusativo: dativo: genitivo: = letra = pensamiento = nombre = creencia. Y der Fotograf. c) Los siguientes sustantivos masculinos —la mayoría de ellos se refieren a profesiones— terminados en: -oge: der Biologe.

El genitivo se sustituye frecuentemente por la forma von + dativo. sin embargo. a veces se usa.. dativo.. = La hija de la Sra. Denominaciones de parentesco. Die Frau von Herrn Klein.6.. del nominativo.Tema 22 La declinación del sustantivo G 22. Ejemplos: . acusativo. = La hermana de Carmen vive en el Canadá. Ejemplos: Carmens Schwester wohnt in Kanada. Der Bruder von Manfred Müller. el orden de los complementos es: nominativo. Die Tochter von Frau Sommer. títulos o nombres de pila que preceden al nombre propio no se modifican. En el lenguaje coloquial. Ejemplos: Hast du den Bruder von Klaus gesehen? = ¿ Has visto al hermano de Klaus? Kennst du die Schwester von Franz? = ¿Conoces a la hermana de Franz? G 22.5. Sommer se ha casado. El genitivo precede siempre al sustantivo al cual se refiere.. La posición del sustantivo –es decir. Herrn Kleins Frau ist Sekretärin. = El hermano de Manfred Müller estudia medicina.. excepto la palabra Herr. Esta sustitución del genitivo por von se aplica sobre todo a sustantivos terminados en -s o -z. acusativo. Frau Sommers Tochter hat geheiratet. dativo y genitivo– en la oración Generalmente. La declinación de los nombres de personas Generalmente los nombres propios de personas no llevan artículo. Ejemplos: Die Schwester von Carmen wohnt in Kanada.. = La mujer del Sr. El genitivo de los nombres propios termina en -s. Manfred Müllers Bruder studiert Medizin. Klein es secretaria. complemento prepositivo o genitivo. El acusativo y el dativo no se declinan.

= El camarero da las gracias a los clientes por la propina. = Hablamos de la comida. . Die Firma klagte den Ober des Betruges an. = El camarero debe traer la factura a los clientes enseguida. Wir unterhalten uns über das Essen. = La empresa acusa al camarero de fraude.Tema 22 La declinación del sustantivo Posición I Posición II Sujeto Complemento Complemento directo o indirecto circunstancial Complemento directo o proposicional Genitivo Verbo II o partícula Der Ober bringt den Gästen jetzt die Rechnung = Ahora el camarero trae la factura a los clientes. Der Ober soll den Gästen sofort die Rechnung bringen. Der Ober dankt den Gästen für das Trinkgeld.

Tema 23 El artículo TEMA 23 EL ARTÍCULO DER ARTIKEL G 23.1. En alemán hay dos clases de artículos: 1) el artículo definido o determinado y 2) el artículo indefinido o indeterminado.2. El artículo en alemán El artículo es. Los artículos sirven. histórica y funcionalmente. un pronombre demostrativo de significación debilitada. pero en alemán sí. como en muchas lenguas indoeuropeas. sobre todo. para indicar la función sintáctica de los nombres en la oración y expresar su género. En español no puede usarse independientemente de los substantivos. El artículo determinado Singular Casos Masculino Nominativo der Mann Acusativo den Mann Dativo dem Mann Genitivo des Mannes Plural Femenino Todos los géneros die Frau die Leute die Frau die Leute der Frau den Leuten der Frau der Leute Neutro das Kind das Kind dem Kind des Kindes . El siguiente esquema muestra la variación morfológica de la declinación del artículo: G 23. número y caso.

los mismos. tales derjenige dasjenig diejenige diejenigen = el que. las que derselbe Mann dasselbe Kind dieselbe Frau dieselben Leute = el mismo. lo mismo. las mismas G 23. aquello.3. El artículo indeterminado Singular Casos Masculino Nominativo ein Mann Acusativo einen Mann Dativo einem Mann Genitivo eines Mannes Plural No existe Neutro ein Kind ein Kind einem Kind eines Kindes Femenino eine Frau eine Frau einer Frau einer Frau De la misma manera se declinan los pronombres posesivos: mein (mi) dein (tu) Ihr (su de Ud. la misma. estos. todas mancher Mann manches Kind manche Frau manche Leute = más de uno o una. la que. esto. jeder Mann jedes Kind jede Frau alle Leute = cada. todos. aquellos. lo que.) sein (su de él y de ello = es) .Tema 23 El artículo De la misma manera se declinan los siguientes determinantes: Nominativo: dieser Mann dieses Kind diese Frau diese Leute = este. welcher Mann welches Kind welche Frau welche Leute = ¿cuál? ¿cuáles? ¿qué? solcher Mannsolches Kind solche Frau solche Leute = tal. aquellas. aquella. estas jener Mann jenes Kind jene Frau jene Leute = aquel. esta. los que.

= Sucedió en la Plaza Cataluña. Diferencias entre el artículo alemán y el español 23. y de algunos países y provincias: . = El libro está sobre la mesa. b) También se emplea cuando se trata de personas o cosas en singular que se consideran representativas de una misma especie o clase. = El señor de allí (aquel señor) se llama Bauer. Ejemplos: Der Hund ist der Freund des Menschen. los nombres de calles y plazas también llevan el artículo determinado. G 23. Der Herr dort heiBt Bauer.1. c) Como en español. Es ist auf dem Katalonienplatz passiert. El uso del artículo determinado a) El artículo determinado precede a los sustantivos que designan personas u objetos conocidos o ya mencionados.5. = El perro es el amigo del hombre. G 23.) y el determinante negativo kein.5.Tema 23 El artículo ihr (su de ella) unser (nuestro) euer (vuestro) ihr (su de ellos. Ejemplos: Die Beethovenstraße liegt im Zentrum. = La calle Beethoven está en el centro. Ejemplos: Das Buch liegt auf dem Tisch. de ellas) Ihr (su de Uds.4. Artículo determinado en alemán frente a omisión del mismo en español a) Recuérdese que en alemán el artículo determinado se coloca delante de nombres de regiones y comarcas.

Ejemplos: .Tema 23 El artículo die Schweiz.6. das Elsaß. der Irak.2. = Mónica viene mañana por la mañana. confidencial. b) También es posible el artículo determinado delante de apellidos. Ejemplos: (Der) Klaus hat gerade angerufen. Ejemplos: Wie viele Tage hat der März? = ¿Cuántos días tiene marzo? Im Mai (in dem) = En mayo M 23. En alemán el empleo del artículo delante de nombres propios tiene algo de familiar. = Lo que dice (el) Meier. b) Los nombres de los meses llevan artículo. El uso del artículo indeterminado a) El artículo indeterminado precede a los sustantivos que designan personas u objetos no conocidos o no mencionados todavía. Uso del artículo en los nombres propios a) Generalmente. die Slowakei. Expresa cierta confianza. En el sur de Alemania es mucho más frecuente que en el norte. (Die) Monika kommt morgen früh. die Mongolei. der Sudan. ist doch Quatsch. los nombres de personas no llevan artículo. = (El) Meier ha vuelto a llegar tarde. G 23. pero también puede tener sentido peyorativo: Was der Meier sagt.5. Ejemplos: Der Meier ist wieder zu spät gekommen. der Iran. es una tontería. = (La) Schmidt ha llamado. die Türkei. die Bretagne. aunque a veces se emplea en el lenguaje coloquial. Die Schmidt hat angerufen. = Acaba de llamar Klaus.

Gestern war ich mit ein paar (algunos) Freunden zusammen ein Bier trinken. c) Cuando se quiere destacar la cantidad. = Cerca de una casa. Diferencias en el uso del artículo indeterminado con respecto al español Se señala a continuación una serie de casos en que el alemán usa el artículo indeterminado y el español. In der Nähe von Häusern. = El libro es mío.7. G 23. en cambio. Dort steht ein Taxi. Ejemplos: Auf dem Tisch liegen Bücher. 22.5) . Das Taxi nehmen wir. = Tomamos el taxi. = Cerca de unas casas. hay que utilizar un numeral indefinido. b) Los sustantivos en plural no llevan artículo indefinido. . = Sobre la mesa hay un libro. Dort stehen mehrere (varios) Taxis. = Allí hay taxis. = Sobre la mesa hay libros.Tema 23 El artículo Auf dem Tisch liegt ein Buch. = Allí hay un taxi. Si ya se han mencionado. Ejemplos: In der Nähe eines Hauses. Dort stehen Taxis. se utiliza el artículo determinado: Das Buch gehört mir. lo omite. Ejemplos: Auf dem Tisch liegen einige (algunos) Bücher. d) El genitivo plural del artículo indefinido se sustituye por von + dativo plural (cf.

Mit einem gewissen Lächeln sagte sie: ".. = Cierto señor ha dicho. = Este pastel es demasiado dulce. d) El adjetivo halb requiere el artículo indeterminado. otra. anderer. = Tengo que tomar media pastilla.. eine Freundin. traigame otra! No confundir: otro (más) otro (distinto) = noch ein = ein anderer.. Voy a coger otro trozo. En español. = El pastel es excelente... ein Telefon.Tema 23 a) Verbo haben El artículo En casos como Ich habe ein Auto. einen Freund. Gib mir ein anderes! = Este cuchillo no corta ¡Dame otro! Dieser Kuchen ist zu süß. novia. Ich muß eine halbe Tablette nehmen." = Con cierta sonrisa dijo ella: . eine andere etc Maria hat noch ein Mädchen bekommen. Ejemplos: Er hat ein halbes Glas Whisky getrunken. no. el español prefiere: Tengo coche. el adjetivo otro. Voy a tomar otra clase. c) El adjetivo gewisser.. Ich nehme noch ein Stück. = María ha tenido otra niña. Ich nehme eine andere Sorte. Dieser Rock ist zu eng. piso. gewisse.... = Es otra cosa.. Dieses Messer schneidet nicht... anderes va precedido del artículo indeterminado. = (Él) Ha bebido medio vaso de whisky. Bitte bringen Sie mir einen anderen! = Esta falda es demasiado estrecha. teléfono.. eine Wohnung. Der Kuchen schmeckt ausgezeichnet. novio etc. . ¡Por favor.. gewisses suele llevar artículo indeterminado.. Ejemplo: Ein gewisser Herr hat gesagt. Ejemplos: Das ist eine andere Sache. b) El adjetivo andere.

sein Geld = su dinero. Geld Lust Zeit Leute . irgendeine Zeitung = cualquier periódico. Ejemplos: Ich habe gar keine Lust. que equivale a Ejemplos: ningún o nada de (véase 40. Ejemplos: Petra geht tanzen. Ejemplos: Solch eine Sache ist mir noch nie passiert.1. en su función de determinantes. = Mozart vivió en Salzburgo.8. zur Party zu gehen. La omisión del artículo en alemán En alemán se omite el artículo en los siguientes casos: a) Cuando los pronombres. Wien und Prag. Münchens Polizeipräsident = el jefe de la policía de Munich. Frau Kleins Auto = el coche de la Señora Klein. zur Party zu gehen. solch equivalentes a tal llevan artículo indeterminado. welches Kind? = ¿qué niño?. schönes Wetter = buen tiempo. Ejemplos: dieser Mann = este hombre.kein Geld . etwas Gutes = algo bueno. jene Frau = aquella mujer. Viena y Praga. b) Delante de nombres propios. los adjetivos o los numerales.Tema 23 El artículo M e) En alemán so. Eine solche Sache ist mir noch nie passiert. se emplea kein. G 23. alle Leute = todo el mundo.keine Leute La negación con kein se puede intensificar por medio de los adverbios gar o überhaupt (en absoluto).c). . o cuando el nombre va precedido de un atributo en genitivo. ya indican el caso. Peters Freundin = la amiga de Pedro. jeder Mensch = cada hombre/persona. wenig Geld = poco dinero. = Petra va a bailar Mozart lebte in Salzburg.keine Zeit . = Nunca me ha pasado tal cosa. Ich habe überhaupt keine Lust. G f) Si se quiere negar un sustantivo.keine Lust . = No tengo en absoluto ganas de ir a la fiesta.

Gold glänzt. Ich höre oft Radio. Ejemplos: Sie spielt sehr gut Klavier. Himmelfahrt = Ascensión. Sauerstoff ist ein Gas. = Petra será secretaria. cuando se especifican los complementos se pone el artículo. Ejemplo: Beim Frühstück liest sie die Bildzeitung. = Él es profesor. materia. especie. En cambio. Oft spielen wir Karten. = El oro reluce. Beim Frühstück liest sie Zeitung. Ejemplos: Er ist Lehrer. Ejemplos: Neujahr = Año Nuevo. d) Delante de sustantivos que designan profesiones. = Se necesita leche y harina Wir kaufen Brot. e) En los nombres de fiestas religiosas. Jeden Tag fahren wir eine Stunde Fahrrad.Tema 23 El artículo c) Cuando el sustantivo indica una cantidad indeterminada de una sustancia. = Compramos pan. Fronleichnam = Corpus Cristi. Allerheiligen = Todos los Santos. = Ella toca muy bien el piano. Ejemplos: Man braucht Milch und Mehl. . = El oxígeno es un gas. = Durante el desayuno ella lee el periódico. Ostern = Pascua de Resurrección. Fritz arbeitet als Maurer. = Durante el desayuno ella lee el «Bildzeitung». = Fritz trabaja de albañil. o cuando implica un concepto general. Petra wird Sekretärin. = A menudo jugamos a cartas. Pfingsten = Pentecostés. = Cada día vamos una hora en bicicleta. f) Delante de sustantivos en acusativo que forman una unidad con el verbo. Weihnachten = Navidad. = Escucho a menudo la radio.

Ejemplos: Ingenieurwesen ist ein schwieriges Studium. Ejemplos: Herr López. Ejemplos: Es ist ll Uhr. = El oro reluce. el Dr. = Ella viene de América del Sur. = La ingeniería es una carrera difícil. = El Sr. el Conde Lucanor. Er interessiert sich für Literatur und Musik. países y ciudades. Graf Lukanor. Diferencias: omisión del artículo en alemán. Fräulein ni delante de títulos en unión con apellidos. = Él viene de España. Frau. Müllers verbringen ihren Urlaub in Österreich. Schmidt. . Sie kommt aus Südamerika. Bevor die Uhr zwölf schlägt. G 23. López. Spanisch ist eine sehr schöne Sprache. = Los Müller pasan sus vacaciones en Austria. c) No hay artículo delante de Herr. Ejemplos: Er kommt aus Spanien. d) En la indicación de las horas. = Son las 11. = El español es una lengua muy bonita. Doktor Schmidt. Ejemplos: Gold glänzt.Tema 23 El artículo g) Delante de la mayoría de nombres de continentes. artículo en español a) El artículo se omite cuando el sustantivo indica una cantidad indefinida de una materia o sustancia. = El se interesa por la literatura y la música.9. b) Delante de sustantivos que designan asignaturas académicas o ramas del saber. = Antes de que el reloj dé las doce.

= Toca el piano muy bien. = Me han hecho un 10 % de descuento. j) Delante de sustantivos en acusativo que forman una unidad con el verbo (véase 23. i) Cuando se hace referencia a partes del cuerpo humano precedidas de un adjetivo. = Él tiene el pelo rojo. .8 f). = Hoy jugaremos al fútbol. Ihr Chemiker. (véase 23. Ejemplo: Ich habe schmutzige Hände. ihr. van seguidos de un nombre colectivo sin numeral. h) Delante de %. Heute spielen wir Fußball. Ejemplos: Er spielt sehr gut Klavier. = Ella tiene los ojos azules.Tema 23 El artículo e) En el caso de spielen y sus complementos. = Tengo las manos sucias. f) Cuando wir.8 f). Er hat rotes Haar. Ejemplos: Wir beide arbeiten. etc. Sprich nicht mit vollem Mund! = ¡No hables con la boca llena! Sie hat blaue Augen. Wir Spanier. = Mi número de teléfono es el 235 71 72. = Vosotros los químicos. = Trabajamos los dos. = Nosotros los españoles. Ejemplo: Meine Telefonnummer ist 235 71 72. Ejemplo: Ich habe 10 % Rabatt bekommen. g) Delante de números de teléfono.

En alemán el articulo se omite. = Los Schmidt ya han llegado. todas no va seguido de artículo. Wagners kommen später.Tema 23 El artículo k) Algunos nombres de países o ciudades que en español van acompañados generalmente de artículo. . Ejemplos: la Argentina el Brasil el Japón el Perú el Tirol el Cairo Argentinien Brasilien Japan Peru Tirol Kairo l) Alle = todos. Ejemplos: todos los hombres todas las casas = alle Menschen = alle Häuser m) Delante de apellidos que se refieren a toda la familia. van sin artículo en alemán. en este caso. el apellido va en plural con -s: Schmidts sind schon da. pues. con mayor frecuencia que en español. = Los Wagner vendrán más tarde.

= El asiento todavía está libre. junto a la de predicado nominal. El número de adjetivos que preceden al sustantivo no influye en la declinación: todos ellos llevan la misma desinencia: «Eine klare saubere Stimme. en su función atributiva precede siempre al sustantivo que califica y concuerda con él en género.Tema 24 La declinación del adjetivo TEMA 24 LA DECLINACIÓN DEL ADJETIVO DIE DEKLINATION DES ADJEKTIVS G 24. cualquiera que sea el oficio que éste desempeñe en la oración. Ejemplos: Der Platz ist noch frei. Ich mache mich frisch. pues. es decir. el adjetivo se coloca al final de la frase y es invariable. como predicativo. generalmente con un verbo copulativo. o sea. Das Wetter wird schön. Funciones del adjetivo La función peculiar del adjetivo consiste en determinar o calificar al sustantivo. pero también con machen y bleiben. = El tiempo permanecerá bueno. con sein y werden.» .1. número y caso. y de ahí su función fundamental de atributo. = Me refresco. Esta última la comparte con el sustantivo. Das Wetter bleibt schön. por su dependencia respecto del sustantivo. = El tiempo será bueno. Se caracteriza. En esta función. En cambio.

derselbe. einiges = algo.Tema 24 La declinación del adjetivo G 24. = Tiraremos todos los chismes inútiles. mucho. 2) la declinación fuerte. manches = algún. Ohne irgendwelches nette Wort verlieB er uns. Ich erfuhr einiges Neue und manches Erfreuliche.2. Sämtliches unbrauchbare Zeug werfen wir weg. solcher. welcher. mancher. delante de un sustantivo sin artículo. jeder. 24. Las reglas para la declinación del adjetivo sirven también para el participio. La declinación débil Característica principal: el plural termina en todos los casos en -en a) Singular Cuando el adjetivo va precedido del artículo determinado o de dieser. sämtliches = todo (en singular) pueden hallarse delante de un adjetivo sustantivado neutro o. Ejemplos: Wir wünschen dir alles Gute! = Te deseamos que todo vaya bien. irgendwelches = cualquier.1.2. . Declinación Su declinación presenta tres formas diferentes: 1) la declinación débil. toma las desinencias siguientes: Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino der rote Rock den roten Rock dem roten Rock des roten Rockes Singular Neutro daS grüne Hemd daS grüne Hemd deM grünen Hemd deS grünen Hemdes Femenino die gelbe Bluse die gelbe Bluse der gelben Bluse der gelben Bluse Observaciones: alles = todo. = Nos dejó sin decir ni una sola palabra amable. en vez del artículo determinado. = Me enteré de algunas cosas nuevas y muchas cosas agradables. y 3) la declinación mixta. jener.

allerlei: allerlei altes Spielzeug = toda clase de juguetes viejos. seine.2.12). en el plural. cuando éstos no tienen ninguna desinencia: (véase esquema. La declinación fuerte Su característica principal es que. el nominativo y acusativo terminan en -e a) Singular. sämtliche. ihre etc. Cuando el adjetivo va precedido de die. dieselben. welche. alle. El adjetivo que no se halla precedido del artículo ni de ninguno de los determinantes antes mencionados.) y del pronombre indefinido keine.Tema 24 La declinación del adjetivo b) Plural. diese. deine. tema 32. jene. beide.2. toma las siguientes desinencias del plural: Plural Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino die roten Röcke die roten Röcke den roten Röcken der roten Röcke Neutro die grünen Hemden die grünen Hemden den grünen Hemden der grünen Hemden Femenino die gelben Blusen die gelben Blusen den gelben Blusen der gelben Blusen 24. toma las desinencias del artículo determinado. a excepción del genitivo singular masculino y neutro (desinencia -en): Singular Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino guter Wein guten Wein gutem Wein guten Weines Neutro frisches Brot frisches Brot frischem Brot frischen Brotes Femenino rote Farbe rote Farbe roter Farbe roter Farbe De esta misma forma se declinan los adjetivos precedidos de los siguientes pronombres indefinidos. solche. de los pronombres posesivos en plural (meine. .

es neutro–. van a menudo seguidos de un adjetivo sustantivado –que. Er erzählte mir nichts Neues. Ich hätte gerne etwas Billiges. = Durante el viaje vimos muchas cosas interesantes. Este se declina exactamente igual. = Él no me contó nada nuevo.Tema 24 etwas: La declinación del adjetivo etwas trockenes Brot = un poco de pan seco manch: (sin desinencia) manch schöne Stunde = algunas horas felices mancherlei: mancherlei interessante Geschichte = toda clase de historias interesantes mehr: (sin desinencia) mehr frisches Brot = más pan recién hecho viel: (sin desinencia) viel frisches Obst = mucha fruta fresca wenig: (sin desinencia) wenig fettes Fleisch = poca carne grasa solch: (sin desinencia) solch altes Zeug = chismes tan viejos welch: (sin desinencia) welch guter Mensch! = ¡qué persona más buena! Nichts. b) Plural Plural Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino gute Weine gute Weine guten Weinen guter Weine Neutro frische Brote frische Brote frischen Broten frischer Brote Femenino rote Farben rote Farben roten Farben roter Farben . = Quisiera algo barato. pero se escribe con mayúscula: Auf der Reise haben wir viel Interessantes gesehen. como se recordará. etwas y los pronombres indefinidos antes mencionados.

Ejemplos: zwei: zwei gute Freunde. = muchos cordiales saludos. = algunas personas mayores. Wasser = agua. = con varios buenos amigos. Ejemplos: . andere: andere nette Leute. wenige: wenige junge Menschen. M c) La declinación del adjetivo sin artículo –es decir.Tema 24 La declinación del adjetivo El adjetivo toma estas mismas desinencias del plural cuando va precedido de un número cardinal o algún pronombre indefinido. etc. sentimientos. etliche: etliche wertvolle Bilder. Gold = oro. = dos buenos amigos. Ejemplos: aus reinem Gold = de oro puro mit frischer Milch = con leche fresca –Cualidades. Angst = miedo. = otra gente amable. = alguna gente amable. Ehrgeiz = ambición. como Liebe = amor. Eisen = hierro. etc. viele: viele herzliche GrüBe. Öl = aceite. manche: manche ältere Menschen. = pocos jóvenes. mehrere: mit mehreren guten Freunden. Entre ellas cabe destacar: –Materiales y líquidos. Milch = leche. la declinación fuerte del adjetivo– se da en los siguientes casos: aa) Cuando se trata de cantidades indefinidas y de difícil cuantificación. como: Holz = madera. verschiedene: verschiedene neue Häuser. = varias casas nuevas. einige: einige nette Leute. = algunos cuadros valiosos. Silber = plata. que por esta razón carecen de plural.

Es fuerte. Ejemplos: Die Frau.3.... deren altes Auto eine Panne hatte...... cc) Adjetivos precedidos del pronombre interrogativo wessen. = La editorial publicó las Obras Completas de Goethe. Der Verlag brachte Goethes Gesammelte Werke heraus.Tema 24 mit großer Angst = con un gran miedo La declinación del adjetivo aus reinem Ehrgeiz = por pura ambición bb) Cuando un nombre propio en genitivo precede al adjetivo. = El vecino cuyo perro rabioso. = A nosotros. si los adjetivos van precedidos del artículo indefinido o de .2. = Es el coche nuevo de Karl. . Ejemplos: Wessen leeres Glas ist das? = ¿de quién es este vaso vacio? Für wessen hübsche Schwester interessiert er sich? = ¿Por la hermana guapa de quién. G 24. los jóvenes. dessen tollwütiger Hund. = La mujer cuyo coche viejo tuvo una avería. se interesa él? dd) Adjetivos precedidos del pronombre relativo en genitivo dessen y deren... Der Nachbar. ee) Adjetivos precedidos de un pronombre personal utilizado como apóstrofe (Anrede). Ejemplos: Du armes Kind! = ¡Pobrecito! Uns jungen Menschen wird nicht geholfen. La declinación mixta Es una mezcla de la declinación débil y fuerte del adjetivo.. Ejemplos: Das ist Karls neuer Wagen... no nos ayudan.

euer. a) Singular (declinación fuerte) Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino ein roter Rock einen roten Rock einem roten Rock eines roten Rockes Neutro ein blaues Kleid ein blaues Kleid einem blauen Kleid eines blauen Kleides Femenino eine schwarze Hose eine schwarze Hose einer schwarzen Hose einer schwarzen Hose b) Plural (declinación fuerte). Ihr.Tema 24 La declinación del adjetivo pronombres sin desinencia (mein. unser. Es débil. Nominativo meine roten Röcke meine roten Röcke Acusativo meinen roten Dativo Röcken meiner roten Röcke Genitivo meine blauen Kleider meine schwarzen Hosen meine blauen Kleider meine schwarzen Hosen meinen blauen Kleidern meinen schwarzen Hosen meiner blauen Kleider meiner schwarzen Hosen G 24.3. pero con desinencia. Particularidades a) Los adjetivos terminados en -el y -er pierden la -e. Ejemplos: dunkel ein dunkles Zimmer das dunkle Zimmer = la habitación oscura edel eitel sauer ein edler Wein = un vino noble ein eitler Mensch = una persona vanidosa / presumida ein saurer Apfel = una manzana ácida . kein). ihr. Nominativo Acusativo Dativo Genitivo rote Röcke rote Röcke roten RöckeN roter Röcke blaue Kleider blaue Kleider blauen KleiderN blauer Kleider schwarze Hosen schwarze Hosen schwarzen HoseN schwarzer Hosen c) Plural (declinación débil).en la declinación y en la comparación (véase tema 25) . dein. sein. ihr. si los adjetivos van precedidos de los pronombres antes mencionados.

Ejemplos: .Tema 24 teuer La declinación del adjetivo ein teures Auto = un coche caro Pero nótese: bitter: bittere Schokolade = chocolate amargo finster: ein finsterer Flur = un pasillo oscuro b) En el adjetivo hoch. No suelen declinarse y se escriben con mayúscula: der Kölner Dom = la catedral de Colonia die Frankfurter Innenstadt = el centro de Frankfurt Wiener Würstchen = salchichas de Viena e) Los adjetivos sustantivados se declinan como los adjetivos seguidos de un sustantivo. = un vestido de color naranja. la -ch se convierte en -h. Ejemplo: Das Gebäude ist hoch = El edificio es alto = ein hohes Gebäude = un edificio alto c) Algunos adjetivos terminados en -a o -e (en la mayoría de los casos se trata de palabras extranjeras) no suelen declinarse. Ejemplos: lila: ein lila Rock = una falda de color lila rosa: eine rosa Bluse = una blusa rosa prima: eine prima Idee = una excelente idea orange = naranja y creme = crema suelen componerse con -farbig o –farben. Ejemplo: ein orangefarbenes o orangefarbiges Kleid. d) Los adjetivos derivados de nombres de ciudades. empleado como atributo. terminan en -er.

die Deutschen. eine Deutsche.Tema 24 La declinación del adjetivo ein Blinder (Mann) = un (hombre) ciego mit einem Blinden = con un ciego der Blinde = el ciego eine Blinde (Frau) = una (mujer) ciega die Blinden (Leute) = los ciegos ein Deutscher. der rote Rock roter Rock ein roter Rock den roten Rock roten Rock einen roten Rock dem roten Rock rotem Rock einem roten Rock des roten Rocks roten Rocks eines roten Rocks das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd dem grünen Hemd grünem Hemd einem grünen Hemd des grünen Hemds grünen Hemds eines grünen Hemds die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe den weißen Schuhen weißen Schuhen weißen Schuhen der weißen Schuhe weißer Schuhe weißer Schuhe . pues todos ellos tienen la misma desinencia.4. Ejemplos: ein guter spanischer Wein = un buen vino español flieBendes kaltes und warmes Wasser = agua corriente fría y caliente G 24. G. ein Kranker bei einem Kranken der Kranke eine Kranke die Kranken f) El número de adjetivos que pueda preceder al sustantivo no influye en su declinación. D. der Deutsche. fuerte y mixta: Singular Casos Masculino Neutro Femenino Plural Común para los 3 géneros N. Síntesis A modo de resumen. A. ofrecemos aquí un cuadro de conjunto de las tres formas de declinación: débil.

der rote Rock roter Rock ein roter Rock den roten Rock roten Rock einen roten Rock dem roten Rock rotem Rock einem roten Rock des roten Rocks roten Rocks eines roten Rocks das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd dem grünen Hemd grünem Hemd einem grünen Hemd des grünen Hemds grünen Hemds eines grünen Hemds die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe den weißen Schuhen weißen Schuhen weißen Schuhen der weißen Schuhe weißer Schuhe weißer Schuhe . G. D. fuerte y mixta: Singular Casos Masculino Neutro Femenino Plural Común géneros para los 3 N. A.Tema 24 La declinación del adjetivo Aislando las desinencias correlativas. obtenemos el esquema siguiente: Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Singular Masculino r e n en m en s en Neutro s e s e m en s en Femenino e e e e r en r en Plural Común 3 géneros e en e en e en r en Para facilitar la lectura repetimos el cuadro de la página anterior del conjunto de las tres formas de declinación: débil.

la determinación de estas cualidades puede hacerse por comparación con otros sustantivos que también las poseen. La gradación del adjetivo Puesto que los adjetivos expresan a menudo juicios y valoraciones de cualidades. La gradación del adjetivo alemán es sintética: se hace mediante los morfemas -er (comparativo) y -(e)st (superlativo) y.2. La mayor parte de los adjetivos monosílabos añaden. mediante diéresis. una diéresis a la vocal de la raíz. G 25. más alto . Se trata pues. «menos». menor = más profundo = más largo = más grande. en este caso. en los adjetivos monosílabos. del comparativo y del superlativo. en cuanto se hace mediante los adverbios «más».Tema 25 La comparación del adjetivo TEMA 25 LA COMPARACIÓN DEL ADJETIVO DIE KOMPARATION DES ADJEKTIVS G 25. es decir. Obsérvese que los adjetivos terminados en -el y -er pierden la -een la comparación. Ejemplos: Grado positivo leise klein tief lang groß leiser kleiner tiefer länger größer Grado comparativo = más silencioso = más pequeño. de la gradación de los adjetivos. «tan». además. la gradación es analítica. mayor.1. El comparativo Se forma mediante la desinencia -(e)r. En español.

se utiliza siempre con el artículo determinado. In einem kleinen Haus. Por eso. die. das heißeste der. die. die. cuando el adjetivo acaba en -d. das älteste der. El superlativo 25.1. Unser Haus ist kleiner. das kleinste der.3. das wildeste der. die. en relación con la de los demás objetos con que se le compara. das hübscheste der. En forma atributiva El superlativo atribuye a un objeto el grado máximo de la cualidad. die. -x.3. -z. -ß. = En una casa más pequeña. das fixeste . -tz. das tiefste der. G 25. La comparación del adjetivo klüger = más listo dunkler = más oscuro = más caro teurer Ein kleineres Haus. die. die. die. Das Haus ist klein. = En una casa pequeña. Ejemplos: wild alt kurz spitz hübsch heiB fix wilder älter kürzer spitzer hübscher heißer fixer der. die. die.Tema 25 klug dunkel teuer Ein kleines Haus. -t. In einem kleineren Haus. El superlativo se forma mediante las desinencias -st o -est. die. das längste der. die. das klügste Se añade -este. das grösste der. -sch. das spitzeste der. das kürzeste der. Ejemplos: Grado positivo Grado comparativo Grado superlativo klein tief lang groß klug kleiner tiefer länger größer klüger der.

. das verzweifeltste verachtet = despreciado verachteter der. = Peter es el que nada más rápidamente. die. das sympathischste der. das spannendste anstrengend = fatigoso anstrengender der. die. die.2. die. das neidischste c) Adjetivos derivados de participios de presente: spannend = muy interesante spannender der. Ejemplos: begeistert = entusiasmado begeisterter der. die.. -elt o -tet. Es invariable y se usa cuando el adjetivo se halla después de un verbo. das anstrengendste d) Adjetivos derivados de participios de pasado de los verbos débiles que terminan en -ert.. = El mes pasado los precios de la gasolina fueron los más elevados.3.. das begeistertste verzweifelt = desesperado verzweifelter der. . das verachtetste 25. Ejemplos: Peter schwimmt am schnellsten. Vorigen Monat waren die Benzinpreise am höchsten. das größte b) Adjetivos terminados en -isch.. die. El superlativo en forma adverbial Se forma con am . die. die. Ejemplos: sympathisch neidisch = envidioso sympathischer neidischer der.sten.Tema 25 La comparación del adjetivo Excepciones: En los siguientes desinencia -ste en lugar de -este: a) groß größer casos se debe emplear la der.

Ejemplo: «El más viejo» puede traducirse por: 1) der ältere. 2) der älteste. das liebste am liebsten nah näher besser mehr lieber gut viel gern Puesto que. varias cualidades de Peter. im Hürdenlauf ist er noch schneller. Se comparan. Hay que decir pues: Peter ist schnell im Hundertmeterlauf. das höchste am höchsten der. b) La forma am se utiliza cuando se atiende a una cualidad determinada. das meiste (véase tema 38) am meisten der. das nächste am nächsten der. el español no posee una forma especial para el superlativo. die. siempre hay que escoger la forma con am. G 25.Tema 25 La comparación del adjetivo 25. hablando en general. si se quieren comparar cualidades diferentes. es el más rápido. a) La forma con el artículo determinado se utiliza cuando se piensa en un número determinado de personas o cosas.3. Comparativos y superlativos irregulares Los adjetivos siguientes forman el comparativo y el superlativo de una manera irregular: hoch höher der. hay que prestar mucha atención para no confundir el comparativo y el superlativo en alemán. Diferencias entre la forma atributiva y la adverbial a) Peter ist in seiner Klasse der schnellste. Por lo tanto. die. aber im Marathonlauf ist er am schnellsten. b) Peter ist in seiner Klasse am schnellsten. pues. die. die. die.4. . que Peter.3. en este caso. comparado con los demás chicos de la clase. es decir. das beste am besten der.

bedeutend. a «del que». Ejemplos: Das Auto war teurer. Observaciones generales a) La comparación de igualdad se expresa por medio de (nicht) so . = Él corre (la mitad. muchísimo. bei weitem. viel. = La sala se llenaba más y más. en español..5.. . = Ud. como). mucho. = El coche fue más caro de lo que había pensado. noch einmal. tan. tres veces) tan rápido como su padre. wesentlich) schlanker als ich. e) También puede repetirse el comparativo (sobre todo cuando ponemos énfasis en lo que relatamos)... Der Film war besser. Ejemplo: Sie sind (ein bißchen. etwas. Er läuft (halb. es (un poco. = La película fue mejor de lo que se había esperado. = Cada vez vienen menos alumnos a clase. c) Cuando als introduce una oración subordinada como segundo elemento de la comparación. 2) das älteste Haus. Ejemplo: Es kommen immer weniger Schüler zum Unterricht. als ich gedacht hatte. algo. wie ([no] tanto. weit [aus]. = Quiero tener tan buen aspecto como tú.Tema 25 «La casa más vieja» La comparación del adjetivo = 1) das ältere Haus. d) La comparación gradual (cada vez más/menos) se expresa en alemán por medio de immer + comparativo. dreimal) so schnell wie sein Vater. dos veces.. als man erwartet hatte. b) Para expresar una desigualdad se emplea el comparativo seguido de als. «de lo que». Ejemplos: Ich möchte so gut aussehen wie du. erheblich.. G 25. doppelt. El adjetivo se mantiene en el grado positivo. ein wenig. corresponde. Ejemplos: Der Saal wurde voller und voller. considerablemente) más delgada que yo.

6. kürzer.. desto/umso besser schmeckt es. älter. Eine längere Fahrt dauert nicht so lange wie eine lange Fahrt. Ejemplos: Liebste Veronika! Herzlichsten Dank für alles! Mit größtem Vergnügen . besser: Ein älterer Herr ist kein alter Herr. Ejemplos: Je älter wir werden. kleiner... sondern jünger als ein alter Herr. M 25. größer.1. a) Se utiliza generalmente sin artículo.tanto más» se traducen al alemán por: je.Tema 25 La comparación del adjetivo Der Wind wurde stärker und stärker. a saber: jünger. Formas de comparación absolutas 25. Eine größere Stadt ist kleiner als eine große Stadt. desto/umso erfahrener werden wir. reicher. El comparativo absoluto El comparativo absoluto contiene una idea de comparación implícita y se refiere al antónimo del positivo. = Cuanto mayores nos hacemos. f) Las expresiones «cuanto más. = Un señor mayor no es un señor viejo.6. = Cuanto más fresco es el pan. Esta particularidad queda limitada a ciertos adjetivos.2. tanta más experiencia tenemos.. El superlativo absoluto El superlativo absoluto expresa un grado de comparación muy elevado. Je frischer das Brot ist. G 25. ärmer. sino que es más joven que un señor viejo. länger. = El viento soplaba cada vez con más fuerza. tanto mejor sabe.desto/umso (véase tema 48) .6.

Das war ein besonders guter Film. Particularidades de la comparación a) Para expresar una desigualdad. Su traducción al español ofrece ciertas dificultades: steinreich. lo que indica el mejor grado posible. = Trabajamos con máquinas ultramodernas. e) También puede formarse mediante la composición. spindeldürr. strohdumm. Ejemplo: . Sie weiß immer das Allerneueste. M 25. Ejemplos: Das war ein sehr guter Film. c) El grado más elevado del superlativo absoluto se forma con aller. unido al adjetivo en grado superlativo. pero este procedimiento queda limitado a cierto número de adjetivos.relucía de limpia. todkrank. Sie ist die Allerschönste. Das war ein äußerst guter Film. putzmunter. kerngesund. blitzsauber. stocktaub. hochmodern. Ejemplos: Das war der allerschönste Tag meines Lebens. blitzschnell. besonders = especialmente. = Después de que ella hubo limpiado. Wir arbeiten mit hochmodernen Maschinen. äußerst = extremadamente. bärenstark.7. quicklebendig.Tema 25 La comparación del adjetivo b) También puede expresarse el superlativo absoluto anteponiendo el adverbio aufs. sternhagelvoll. Nachdem sie geputzt hatte. la cocina. schneeweiB. todmüde. = Después del largo viaje estábamos hechos polvo. klitzeklein. pudelwohl. bettelarm. war die Küche blitzsauber. se utiliza anders (distinto) y la conjunción als. Ejemplos: Nach der langen Fahrt waren wir alle hundemüde. hundeelend. etc. d) El superlativo absoluto puede formarse también mediante los adverbios sehr = muy. hundemüde. Ejemplo: Der Tisch war aufs festlichste gedeckt.

das vorderste… der. schriftlich = por escrito. Das Buch steht im ober(st)en Regal. jetzig = actual. die. gelb = amarillo (y los adjetivos de colores). die.. = Él está sentado en la primera/primerísima fila. halb = medio. die.Tema 25 La comparación del adjetivo Heute lebt man anders als vor 50 Jahren. puesto que expresan ya unas cualidades absolutas. . pero no el comparativo: Adverbio exterior interior detrás delante arriba abajo en medio Positivo äußer. tot = muerto. das innerste… der. etc. hiesig = de aquí.. das unterste… der. = El libro está en el estante superior/más elevado. nackt = desnudo. das mittelste… außen innen hinten vorn oben unten mitten Er sitzt in der vorder(st)en Reihe. dreieckig = triangular. dortig = de allí. b) Algunos adverbios de lugar se pueden convertir en adjetivos declinables mediante la desinencia -er. unter… mittler… Superlativo der. das äußerste… der. Pueden formar el superlativo. inner… hinter… vorder… ober. die. Ejemplos: mündlich = oral. c) Algunos adjetivos no permiten la comparación.. = Hoy en día se vive de otra forma que hace 50 años.. Se utilizan como atributos delante de un nombre. die. die. ganz = entero. links = a la izquierda. das hinterste… der. viereckig = cuadrado. das oberste… der. lebendig = vivo. die. rechts = a la derecha.

Adjetivos que rigen dativo En español suelen requerir un complemento prepositivo introducido por «a» o «para». o de oraciones subordinadas. = semejante ähnlich = agradable angenehm = útil behilflich = conocido bekannt = consciente bewußt = enojado.2. genitivo. 26. Régimen del adjetivo Al igual que los verbos. cercano = nuevo = útil = desagradable. simpático = posible = estar próximo. complementos prepositivos). los adjetivos pueden ir acompañados de complementos (dativo.1. penoso = parecer bien = difícil = simpático . acusativo. enfadado böse = agradecido dankbar = provechoso dienlich = igual egal = indiferente einerlei entsprechend = correspondiente = leal ergeben = extraño fremd = corriente geläufig = importar gelegen = según gemäß gewachsen gleich gleichgültig hinderlich klar langweilig lästig lieb möglich nahe neu nützlich peinlich recht schwer sympathisch = estar a la altura = igual = indiferente = embarazos = claro = aburrido = molesto = querido.Tema 26 El régimen de los adjetivos TEMA 26 EL RÉGIMEN DE LOS ADJETIVOS REKTION DER ADJEKTIVE M 26.

Adjetivos que rigen acusativo El acusativo precede al adjetivo. grande = alto (cosas) = largo Das Baby ist erst einen Monat alt.Tema 26 El régimen de los adjetivos treu überlegen unerträglich unheimlich unterlegen verbunden = leal/fiel = superior = insoportable = inquietante = inferior = agradecido verhaßt verständlich wichtig willkommen zuwider = odiado = comprensible = importante = bienvenido = opuesto a.3.4. en un nivel de lenguaje más elevado y se van sustituyendo por complementos prepositivos. De esta misma manera se construyen: (einer Sache) fähig (sich) (einer Sache) gewiß (einer Sache) müde (sich) (einer Sache) sicher (einer Sache) überdrüssig (einer Sache) verdächtig (einer Sache) wert (einer Sache) würdig (sein) (sein) (sein) (sein) (sein) (sein) (sein) (sein) = (ser) capaz (de una cosa) = (estar) seguro (de una cosa) = (estar) cansado (de una cosa) = (estar) seguro (de una cosa) = (estar) harto (de una cosa) = (ser) sospechoso (de una cosa) = (ser) merecedor / digno (de una cosa) = (ser) digno (de una cosa) M 26. de edad = ancho = grueso = alejado = alto (personas). Adjetivos que rigen genitivo Los complementos en genitivo son cada vez menos frecuentes en la lengua alemana actual. Indica la medida o la cantidad.. . antipático O 26. El genitivo precede normalmente al adjetivo. sobre todo. Ejemplo: (sich) (einer Sache) bewußt sein : Du bist dir wohl der Bedeutung = tener conciencia (de una cosa) dieser Sache nicht bewußt. = No eres consciente de la importancia de este asunto.. Se utilizan. alt (sein) breit dick entfernt groß hoch lang = (tiene) .

= acostumbrado a 26.5. sañudo = encolerizado . profundo = lejos = digno.1. apreciado M 26.5. impaciente = envidioso = curioso = codicioso de = orgulloso = rabioso. Auf + acusativo angewiesen aufmerksam bedacht begierig bezogen böse eifersüchtig eingebildet gefaßt = dependiente de = atento = deseoso = ávido = referido = enojado = celoso = engreído = preparado Wir sind auf Ihre Hilfe angewiesen. 26.5.5. An + dativo arm beteiligt gelegen interessiert reich schuld = pobre en: = implicado en = importar = interesado en = rico en = culpable de Diese Früchte sind arm an Vitaminen. An + acusativo gebunden gewöhnt = ligado a Die Verhandlungen sind an keinen festen Termin gebunden.3.Tema 26 schwer tief weit wert = pesado El régimen de los adjetivos = hondo.2. gespannt neidisch neugierig scharf stolz wütend zornig = tenso. Adjetivos con preposiciones 26.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful