Tema 1

La conjugación de los verbos

TEMA 1 LA CONJUGACIÓN DE LOS VERBOS

DIE KONJUGATION DER VERBEN

G

1.1 Algunas características generales
El sistema verbal alemán presenta algunas diferencias fundamentales respecto al español:

a) El sistema temporal alemán es mucho más fácil que el español: tiene sólo seis tiempos: dos de ellos presentan formas verbales simples, los cuatro restantes presentan formas compuestas. El español dispone de un total de 17 paradigmas temporales, 5 de ellos son simples y 12 compuestos. En cuanto a la distribución de los tiempos, el sistema verbal alemán es, por lo tanto, menos rico y matizado que el español. b) Carece además de las formas del potencial y del gerundio, y el uso del subjuntivo obedece a reglas muy distintas en los dos idiomas.
Otras características de los verbos alemanes son:

c) La existencia de verbos con prefijos separables en unos casos e inseparables en otros. d) La aparición de la metafonía o inflexión vocálica –el llamado «Umlaut»– a/ä, o/ö, u/ü. e) La distinción entre verbos débiles (regulares), fuertes (irregulares) y mixtos (sólo en parte irregulares). Los verbos fuertes se distinguen de los débiles —siguiendo una pauta común de las lenguas germánicas— por la modificación de su vocal radical en los tres tiempos verbales, a saber: presente, pretérito —o imperfecto— y participio pasado. Los verbos mixtos tienen las mismas desinencias que los débiles, pero cambian la vocal radical en el pretérito. Los verbos débiles no modifican la vocal radical.

Tema 1

La conjugación de los verbos

G

1.2. La conjugación de los verbos
a) El infinitivo de todos los verbos termina en -en o -n: heißen = llamarse; fragen = preguntar; klingeln = tocar el timbre. b) Los números y las personas son los mismos que en español. Sin embargo, el sujeto pronombre de las personas no se omite, ya que la forma verbal no es suficiente para identificarlo. wohnen = vivir, habitar

Singular
Persona
1ª. 2ª.

Pronombre
ich = yo du (familiar) = tú Sie (formal) = Ud. er sie es = él = ella = ello

Raíz Desinencia
wohn- e wohn- st wohn- en wohn- t wohn- t wohn- t

3ª. masculino femenino neutro

Plural
1ª. 2ª. wir = nosotros/as wohn- en ihr (familiar) = vosotros/as wohn- t Sie (formal) = Uds. wohn- en 3ª. Masculino femenino sie = ellos/ellas wohn- en neutro 

c) Como se ve, la forma del infinitivo es idéntica a la – 1ª y 3ª personas del plural y – a la forma del tratamiento de cortesía (Sie - Ud. Uds.) en singular y plural. d) Los verbos terminados en -den, -ten, -men y -nen (cuando estos dos últimos no van precedidos de una de las consonantes r, l o h) intercalan una -e- en la 2 ª y 3ª personas de singular y en la 2 ª persona de plural:

a saber: 1) cambio de la e en i o ie Si la vocal radical del infinitivo es e.en la 1ª persona del singular: wechseln = cambiar ich wechs(e)le bügeln = planchar büg(e)le wandern klettern = caminar. trepar wand(e)re klett(e)re g) Algunos verbos fuertes (irregulares) tienen una forma especial en la 2ª y 3ª personas del singular. -z o -x tienen la misma desinencia en la segunda y tercera personas de singular: reisen lassen = viajar = dejar heißen = llamarse duzen schätzen = tutear(se) = apreciar du er sie es reis-t läß-t läß-t heiß-t heiß-t duz-t duz-t schätz-t schätz-t  reis-t f) En los verbos débiles (regulares) acabados en -eln y -ern se puede suprimir la -e. -ss. -ß.Tema 1 La conjugación de los verbos arbeiten = trabajar du er sie es ihr arbeit-est baden =bañarse bad-est bad-et bad-et atmen = respirar atm-est atm-et atm-et rechnen = calcular rechn-est rechn-et rechn-et  arbeit-et arbeit-et e) Los verbos cuya sílaba radical acaba en -s. pasear = escalar. ésta se transforma generalmente en i o ie: essen = comer du er sie es ißt geben = dar gibst gibt lesen = leer liest liest nehmen = tomar nimmst nimmt  ißt .

excavar halten = mantener laden = cargar . ocurrir helfen = ayudar lesen (ie) = leer messen = medir nehmen = tomar quellen = brotar. (e)manar schmelzen = derretir schwellen = hinchar. äu y ö respectivamente: tragen = llevar schlafen = dormir lassen = dejar laufen = correr stoßen = empujar du er sie es trägst schläfst schläft läßt läßt läufst läuft stößt stößt  trägt Los siguientes verbos cambian la a en ä: blasen = soplar braten = asar. o. freír empfangen = recibir fahren = ir. ésta se transforma en ä. viajar fallen = caer fangen = coger geraten = salir bien graben = cavar. au. inflar sehen (ie) = ver sprechen y compuestos = hablar stechen = pinchar stehlen (ie) = robar sterben = morir treffen = encontrar treten = pisar verderben = deteriorar(se) werben = hacer publicidad werden = llegar a ser werfen = echar. de la au en äu y de la o en ö Si la vocal radical del infinitivo es a. tirar 2) cambio de la a en ä. ser válido geschehen (ie) = suceder.Tema 1 La conjugación de los verbos A este grupo pertenecen los siguientes verbos con sus posibles prefijos: befehlen (ie) = mandar bergen = poner a salvo besprechen = hablar de betreffen = concernir betreten = entrar sich bewerben = solicitar algo brechen (y compuestos) = romper empfehlen (ie) = recomendar erwerben = adquirir erschrecken = asustarse essen = comer (personas) fressen = comer (animales) geben (y compuestos) = dar gelten = valer.

Presente de indicativo de haben ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie habe hast haben hat hat hat haben habt haben haben Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit = yo tengo tiempo . golpear tragen = llevar wachsen = crecer waschen = lavar Cambio au . Para su uso como verbo auxiliar.3 Los verbos sein y haben El verbo sein equivale en castellano a los verbos ser y estar. Presente de indicativo de sein ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie bin bist sind ist ist ist sind seid sind sind zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause = (yo) estoy en casa El verbo haben equivale en castellano a los verbos haber y tener. En alemán no se hace ninguna distinción entre estos dos verbos.ö: stoßen = empujar G 1. véase tema 9. Tampoco se hace ninguna distinción entre estos dos verbos. Para su uso como verbo auxiliar. véase tema 9.Tema 1 La conjugación de los verbos lassen = dejar raten = adivinar schlafen = dormir schlagen = pegar.äu: solamente los verbos laufen = correr y saufen = beber (animales) Cambio o .

Tema 1

La conjugación de los verbos

G

1.4. La posición del verbo en la oración principal
a) En una oración principal, el verbo conjugado se coloca siempre en la posición II. Casi todos los elementos (sujeto, complemento directo, indirecto, complementos circunstanciales e incluso oraciones subordinadas) pueden ocupar la posición I, pero el verbo conjugado está siempre en posición II.

Posición I Sie
Ella

Posición II kommt
viene

aus Barcelona.
de Barcelona.

Er
Él

ist
es

Ingenieur.
ingeniero.

Ich
Yo

arbeite
trabajo

bei Siemens.
en Siemens.

Wir
Nosotros

haben
no tenemos

heute keine Zeit
tiempo hoy.

Heute
Hoy

haben
no tenemos

wir keine Zeit
tiempo.

b) En las oraciones interrogativas generales (Ja-Nein-Fragen) y en las de imperativo, la posición I no se ocupa: Heißen Sie Schmitt?
= ¿Se llama Vd. Schmitt?

Sind Sie Frau Klein?
= ¿Es Vd. la Sra. Klein?

Hast du heute Zeit?
= ¿Tienes tiempo hoy?

Kommen Sie!
= ¡Venga Ud., Vengan Uds.!

Antworte!
= ¡Contesta!

Tema 2

Los verbos modales

TEMA 2: LOS VERBOS MODALES DIE MODALVERBEN

A) ENUNCIADO OBJETIVO

G

2.1. Los verbos modales
Estos verbos se llaman «modales» porque añaden al significado del infinitivo al que se refieren una apreciación subjetiva, expresada, por ejemplo, en forma de voluntad, posibilidad o necesidad. En realidad, son verbos auxiliares que llevan como complemento un infinitivo de otro verbo que se coloca al final de la frase. Hay que tener muy en cuenta que cuando se emplea un verbo modal, el infinitivo al que el verbo modal se refiere no va precedido nunca de la partícula zu.

G

2.2. Conjugación: el presente de indicativo de los verbos modales
können dürfen
= poder = poder, tener permiso

wollen
= querer

mögen
= querer, gustar

sollen müssen
= deber = deber, tener que

ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie

kann darf kannst darfst können dürfen

will willst wollen will wollen wollt wollen wollen

mag magst mögen mag mögen mögt mögen mögen

soll muß sollst mußt sollen müssen soll sollen sollt sollen sollen muß müssen müßt müssen müssen 

kann

darf dürfen dürft dürfen dürfen

können könnt können können

Tema 2

Los verbos modales

Obsérvense las siguientes características de los verbos modales:

a) La 1ª y 3ª personas del singular son siempre iguales. b) La 3ª persona del singular no tiene, pues, nunca –t. c) Las personas del plural son siempre regulares, es decir, no tienen alternancia vocálica.

G

2.3. El significado de los verbos modales
2.3.1. Los que expresan una posibilidad / oportunidad o permiso

a) Können = poder
1) Posibilidad u oportunidad (poder): Können Sie ein Hotelzimmer reservieren?
= ¿Puede Vd. reservar una habitación en un hotel?

Er kann leider nicht kommen.
= Desgraciadamente él no puede venir.

Der Fernseher ist kaputt. Wir können das Fußballspiel nicht sehen.
= El televisor está estropeado. No podemos ver el partido de fútbol.

Es hat nicht geschneit. Wir können nicht Ski fahren.
= No ha nevado. No podemos esquiar.

2) Habilidad (saber, ser capaz de): Er kann gut Gitarre spielen.
= Sabe tocar la guitarra muy bien.

Peter kann sehr gut kochen und backen.
= Pedro sabe cocinar y hacer pasteles muy bien.

Es ist unmöglich, alles zu können.
= Es imposible saber hacerlo todo.

Frag mal Silvia! Sie kann ein paar Fremdsprachen (sprechen).
= Pregunta a Silvia. Ella sabe hablar algunos idiomas.

3) Permiso (poder): Sie können hier rauchen.
= Ud(s). puede(n) fumar aquí.

= Se puede nadar aquí. ich darf wieder Sport treiben. Nicht dürfen = no deber. = Esta planta no se debe regar demasiado a menudo. Der Arzt sagt. tener permiso Permiso o derecho (poder): Sie dürfen hier rauchen. no debe(n) (puede/n) fumar aquí. . (está permitido) fumar. = Ud(s). 1) Prohibición: Sie dürfen hier nicht rauchen. = Aquí puede(n) Ud(s). Man darf nicht stundenlang in der Sonne liegen. 2) Consejo: Man darf diesen Rock nicht in der Waschmaschine waschen. = Los niños no deben ver esta película. Hier darf man angeln. Die Kinder dürfen diesen Film nicht sehen. b) Dürfen = poder. = No se debe tomar el sol durante horas. Man kann hier schwimmen. = Siendo diabético no puedo comer pastel. Diese Pflanze darf man nicht zu oft gießen. = Aquí se puede pescar a caña. = Esta falda no se debe lavar a máquina. Als Diabetiker darf ich keinen Kuchen essen. = Puede entregar los deberes también la semana que viene.Tema 2 Los verbos modales Du kannst deinen Wagen hier parken. Sie können die Hausaufgabe auch nächste Woche abgeben. = Puedes aparcar tu coche aquí. = El médico dice que puedo volver a practicar deporte.

00 h! .2. Er will Informatik studieren. b) Mögen = gustar 1) Afecto o aversión: Ich mag das nicht hören. Wer möchte die Prüfung machen? = ¿Quién quiere hacer el examen? Ich möchte gern ein Jahr im Ausland studieren. = ¡Vuelva Vd.3. = Él quiere estudiar informática. = En la primavera queremos casarnos. = A ella no le gusta el pescado. = Quiero ir al cine. a las 16..Tema 2 Los verbos modales 2. = Me gustaría estudiar un año en el extranjero. Möchtest du noch einen Cognac? = ¿Quieres otro cognac? 2) Exhortación cortés: Sie möchten bitte um 16. = No quiero oír esto. Verbos modales que expresan voluntad a) Wollen = querer 1) Deseo o intención: Ich will Arzt werden. 2) Afecto o aversión. por favor. = Quiero ser médico. Im Frühling wollen wir heiraten.00 Uhr wiederkommen. c) Möchte = quisiera. me gustaría 1) Deseo: Ich möchte ins Kino gehen. pero sin verbo principal: Sie mag keinen Fisch.

Tiene que quedarse en la cama. Der Mensch soll solidarisch handeln. Vor dem Urlaub muß ich den Wagen in die Werkstatt bringen. = Tienes que estarte quieto.Tema 2 Los verbos modales 2. = En la biblioteca hay que presentar el carnet de estudiante. Verbos modales que expresan necesidad a) Müssen = deber. 2) Necesidad: Es ist schon spät. = Ya es tarde. Die Geschäfte sind geschlossen. Er muß heute im Bett bleiben. = Max no se encuentra bien. Das hat der Arzt gesagt. = Las tiendas están cerradas. Me lo ha dicho el médico. 2) Deber o exigencia moral: Du sollst ruhig sein. = Tenemos que pagar la factura.3. = El hombre debe actuar con solidaridad. = Debo hacer más deporte.3. Tienes que esperar hasta mañana. Wir müssen uns beeilen. Der Lehrer sagt. tener que. = Antes de las vacaciones tengo que llevar el coche al taller. Tenemos que darnos prisa. Du mußt bis morgen warten. = Julia dice que te dé muchos recuerdos de su parte. b) Sollen = deber: 1) Consejo u orden de otra persona: Ich soll mehr Sport treiben. = El profesor dice que entreguemos los deberes el jueves. . In der Bibliothek muß man seinen Studentenausweis vorlegen. Ich soll dich von Julia herzlich grüßen. Max fühlt sich nicht wohl. estar obligado a 1) Obligación: Wir müssen die Rechnung bezahlen. wir sollen die Hausaufgaben am Donnerstag abgeben.

Tema 2

Los verbos modales

Die Eltern sollen sich mehr mit den Kindern beschäftigen.
= Los padres deben ocuparse más de los hijos.

Man soll sich mehr Zeit für kleine Dinge nehmen.
= Hay que tomarse más tiempo para las cosas insignificantes.

3) Duda, dilema (¿qué quieres que?): Was soll ich tun?
= ¿Qué quieres que haga? ¿Qué debo hacer?

Soll ich gehen?
= ¿Quieres que me vaya?

Sollen wir dir helfen?
= ¿Quieres que te ayudemos?

Soll ich Ihnen etwas mitbringen?
= ¿Quiere que le traiga algo?

Sollen y müssen tienen significados en común, pero también hay diferencias entre ambos: sollen no expresa la necesidad subjetiva, sino una necesidad motivada por otra persona, por un principio moral y una norma social, etc.:
Ich muß Sport treiben.
= Tengo que hacer deporte. (Es mi propia convicción. Me doy cuenta de que tengo que hacerlo).

Ich soll Sport treiben.
= Tengo que hacer deporte. (El médico u otra persona me ha dicho que lo haga).

Sollen puede considerarse como un imperativo indirecto.
2.3.4. Negación: nicht dürfen - nicht müssen - nicht sollen

Sie dürfen nicht ins Wasser gehen.
= Vd. tiene prohibido meterse en el agua.

Sie müssen nicht ins Wasser gehen.
= No tiene la obligación de meterse en el agua.

Sie sollen nicht ins Wasser gehen.
= Implica que yo u otra persona ha dicho que Vd. no se meta en el agua.

Tema 2

Los verbos modales

Man darf das Grundstück nicht betreten.
= No se debe entrar en la parcela.

Hier darf man nicht parken.
= No se puede aparcar aquí

Sie müssen die Hausaufgaben nicht machen.
= No están obligados a hacer los deberes.

Du mußt uns nicht einladen.
= No necesitas invitarnos (no tienes la obligación).

Wir sollen nicht zu lange bleiben.
= No debemos quedarnos demasiado tiempo.

Du sollst doch nicht rauchen!
¡Pues no debes fumar!

G

2.4. Los verbos modales como verbos principales
En algunos casos los verbos modales pueden utilizarse como verbos principales, es decir, sin otro verbo en infinitivo, aunque el infinitivo omitido se suele sobreentender. Ich mag Kuchen (essen).
= Me gusta (comer) pasteles.

Können Sie Russisch (sprechen)?
= ¿Sabe (hablar) ruso?

Ich muss nach Hause (gehen).
= Tengo que irme a casa.

Er will ins Konzert (gehen).
= Él quiere ir al concierto.

Die Kinder dürfen ins Kino (gehen).
= Los niños pueden (les está permitido) ir al cine.

G

2.5. La posición de los verbos modales en la oración principal
El verbo modal se halla en la posición II, mientras que el verbo principal —es decir el infinitivo sin zu— se coloca al final de la oración.

Tema 2

Los verbos modales

Posición I

Posición II Verbo modal

Infinitivo

Sie
= Aqui no debe Ud. fumar

dürfen kann wollen

hier nicht nicht wir

rauchen schwimmen heiraten

Er
= Él no sabe nadar

Im Frühling
= En la primavera queremos casarnos

Ich
= No me gusta oír eso

mag

das nicht

hören

B) ENUNCIADO SUBJETIVO

O

2.6. Los verbos modales en el enunciado subjetivo
En este caso los verbos modales no se refieren al sujeto de la oración (aunque mediante la forma personal están sintácticamente enlazados con el sujeto), sino a la actitud del hablante. En el enunciado subjetivo el verbo modal no puede estar solo, sino que va acompañado de un infinitivo de otro verbo: Enunciado objetivo: Er kann heute kommen.
= Puede venir hoy (= le es posible).

Er soll heute kommen.
= Debe venir hoy (= quiero que venga hoy.

Enunciado subjetivo: Er kann noch kommen.
=Supongo (y es posible) que todavía venga.

Er soll heute kommen.
=Dicen que vendrá hoy.

Cuando se trata de enunciados en presente, la diferencia entre ambas formas de enunciados se desprende del contexto o de la entonación. En cambio, cuando se trata de enunciados en el pasado (véase tema 10.3), hay diferencias formales entre el enunciado objetivo y subjetivo.

daß er schon 40 ist. Du kannst recht haben. Er kann noch kommen. dürfen y müssen expresan. daß er noch kommt. er könnte aber auch schon 40 sein. daß er schon 40 ist. daß er schon 40 ist. daß er noch kommt. Es besteht die Möglichkeit. daß er noch kommt. Können. una suposición con varios grados de seguridad. Die Regierung könnte die Steuergesetze ändern. Es wäre denkbar. Es wäre nicht ausgeschlossen. sehr wohl. Es könnte heute noch regnen. Ejemplo de negacion: Er kann nicht mehr kommen. Es ist denkbar. Er dürfte im Kino sein. Es ist nicht denkbar. Das dürfte stimmen. Es ist ausgeschlossen. daß er noch kommt. Er kann 35 Jahre alt sein. en el enunciado subjetivo. a) Können + Konjunktiv II = expresa una posibilidad remota. daß er noch kommt. Er könnte die Prüfung bestehen. daß er noch kommt. durchaus) möglich. mögen. Expresiones sinónimas: Es ist (leicht. Die Benzinpreise können steigen. Sie dürften recht haben. Es ist nicht ausgeschlossen.Tema 2 Los verbos modales O 2. c) Dürfen + Konjunktiv II = expresa una suposición prudente.7. . daß er noch kommt. gut. Das kann (nicht) stimmen. b) Können = expresa una posibilidad más bien remota. Expresiones sinónimas: Es wäre möglich. Bald dürfte die Entscheidung fallen. Expresiones sinónimas: Es ist unmöglich. Der Verkehr dürfte weiterhin zunehmen. dürfen y müssen en el enunciado subjetivo Los verbos modales können. mögen.

Es ist (wohl. durchaus) anzunehmen. daß er im Kino ist. o: Er mag vieles versprechen. 2) Implica una inseguridad o desorientación del hablante. Ich halte es für wahrscheinlich. daß er im Kino ist. Esta variante se suele encontrar en preguntas. daß er im Kino ist. aber Sie überzeugen mich nicht. d) Mögen 1) Puede tener un significado concesivo. aber wir machen den Ausflug. Er mag noch so viel verdienen. aber er wird nie auf einen grünen Zweig kommen. una frase con mögen no está sola. = Ich schätze. En este caso. Das Wetter mag noch so schlecht sein. er wird doch nichts zustandebringen. generalmente con la partícula modal wohl : Wen mag er wohl meinen? =¿A quién se referirá (él)? Wie alt mag sie wohl sein? = ¿Qué edad tendrá (ella)? Was mag da wohl los sein? Wie lange wird der Flug wohl dauern? Wieviel mag eine Weltreise wohl kosten? 3) Muchas veces la suposición del hablante se basa en una estimación: Sie mag wohl 35 Jahre alt sein. daß er im Kino ist.Tema 2 Los verbos modales Expresiones sinónimas: Wahrscheinlich ist er im Kino. Ich vermute. Suele preceder a una frase con un elemento adversativo: Mag er auch vieles versprechen. Er wird wohl im Kino sein. daß sie 35 Jahre alt ist. Ich habe den Eindruck. er wird doch nichts zustandebringen Sie mögen zwar recht haben. .

daß sie Geschwister sind. Ganz in der Nähe muß es brennen. daß sie Geschwister sind. e) Müssen + Konjunktiv II = el hablante expresa una suposición prudente. (denn ich habe sie seit Tagen nicht gesehen). In den Bergen müßte es schneien. daß sie das weiß. Es spricht vieles dafür. Expresiones sinónimas: Soweit ich beurteilen kann. Man kann mit Sicherheit annehmen. O 2. Er muß die Stelle bekommen. Repite lo que ha leído u oído.8. (denn er ist hochqualifiziert). Está casi seguro de su suposición. Sie müßte das eigentlich wissen. Sollen indica que el enunciado es sólo un rumor: dicen algo. Sie müßte im Juni ihr Studium abschließen. pero el hablante no dispone de información exacta. Alle Anzeichen sprechen dafür. Frau Hansen muß krank sein. Sie müssen Geschwister sein. Man kann mit Bestimmtheit sagen. El uso de uno u otro verbo modal dependerá sólo del grado de seguridad o incertidumbre por parte del hablante. Ich bin ziemlich sicher. Expresa una suposición de gran seguridad por parte del hablante. basándose en sus cálculos. pero sin garantizar la veracidad de la información: . Los verbos modales sollen y wollen en su enunciado subjetivo a) Sollen = dicen que. Zweifellos sind sie Geschwister. daß sie das weiß. Der Außenminister mag wohl zurücktreten. f) Müssen. Expresiones sinónimas: Ich bin sicher. (denn man hört Sirenen). Der Brief müßte morgen ankommen. Para expresar una suposición es correcto el uso de cada uno de los verbos modales antes mencionados. Die beiden sehen sich sehr ähnlich. daß sie Geschwister sind.Tema 2 Los verbos modales Der Film mag wohl drei Stunden dauern. que muchas veces se basa en hechos objetivos dados. weiß sie das. daß sie Geschwister sind. Ganz gewiß sind sie Geschwister.

Tema 2

Los verbos modales

Das Wetter soll besser werden.
= Dicen que el tiempo mejorará.

Der Film soll ausgezeichnet sein.
= Dicen que la película es excelente.

In Höhen über 800 m soll es schneien.
= Dicen que está nevando en alturas superiores a los 800 m.

Hier soll eine Schnellstraße gebaut werden.
= Dicen que aquí se construirá una autovía.

Die neuen Regierungsgebäude sollen bald bezugsfertig sein.
= Dicen que los nuevos edificios del gobierno pronto serán acabados.

Nach dem Erdbeben sollen Tausende von Menschen obdachlos sein.
= Dicen que después del terremoto miles de personas se quedaron sin hogar.

b) Wollen. El hablante repite la afirmación de otra persona, pero poniéndola en duda.
Sie will 50 Jahre alt sein.
= Ella afirma tener 50 años. (Pero el hablante lo pone en duda, porque piensa que ella tiene muchos más.)

Er will acht Sprachen fließend sprechen können.
= Él afirma saber hablar con soltura 8 idiomas.

Como se ve, con sollen y wollen se expresan afirmaciones. La diferencia fundamental reside en el hecho de que con sollen se trata de una afirmación por parte de otra persona ajena al sujeto hablante y wollen expresa una afirmación hecha por el propio sujeto.

Tema 3

Los verbos Lassen, Bleiben, Brauchen y Werden

TEMA 3 LOS VERBOS LASSEN, BLEIBEN, BRAUCHEN Y WERDEN

G

3.1. Lassen
Tiene los siguientes significados:

a) Erlauben = dejar, permitir.
Sie lassen die Kinder in die Disco gehen.
= Ellos permiten que los niños vayan a la discoteca.

Der Vater läßt den Sohn nicht mit seinem Auto fahren.
= El padre no deja que su hijo conduzca su coche ( del padre)..

Lassen Sie die Kinder ruhig hier spielen!
= ¡Deje que los niños jueguen aqui!

Laß sie machen, was sie wollen!
= ¡Qué hagan lo que quieran!

b) Zurücklassen = dejar atrás, no llevar consigo
Wir lassen den Hund zu Hause.
= Dejamos el perro en casa.

Sie läßt das Geld auf dem Tisch (liegen).
= Ella deja el dinero sobre la mesa.

Laß den Schlüssel bitte stecken!
= ¡Por favor deja la llave en la cerradura!

Die Schüler lassen ihre Taschen in der Klasse.
= Los alumnos dejan su bolsas en el aula.

Am besten läßt du deinen Schmuck in einem Safe.
= Lo mejor es que dejes tus joyas en una caja fuerte.

Tema 3

Los verbos Lassen, Bleiben, Brauchen y Werden

c) Vergessen = olvidar
Er läßt oft seine Brille zu Hause liegen.
= Él deja a menudo sus gafas (olvidadas) en casa.

Laß deinen Schirm nicht wieder im Bus (liegen/stehen)!
= ¡No vuelvas a dejar tu paraguas en el autobus!

Man sollte die Autoschlüssel nicht im Auto (liegen/stecken)lassen.
= Las llaves del coche no se deberían dejar en el coche.

Y, del mismo modo, los verbos: liegenlassen stehenlassen sitzenlassen hängenlassen steckenlassen.

d) Sich (nicht) lassen = (no) se puede hacer algo.
Das Motorrad läßt sich nicht mehr reparieren.
= La moto ya no se puede arreglar.

Dieses Fenster läßt sich nicht öffnen.
= Esta ventana no se puede abrir.

Der Koffer ist so voll. Er läßt sich nicht schließen.
= La maleta está tan llena. No se puede cerrar.

Was Sie vorschlagen, läßt sich machen.
= Lo que Vd. propone se puede hacer.

Ohne Taschenrechner lassen sich diese schwierigen Matheaufgaben nicht lösen.
= Sin calculadora no se pueden solucionar estos problemas de matemáticas.

M

e) Etwas machen lassen = mandar hacer algo
Ich kann die Wasserleitung nicht selbst reparieren. Ich muss sie reparieren lassen.
= No puedo reparar la cañería de agua yo mismo. Tengo que hacerla reparar.

Das Essen für die Party lassen wir bringen.
= Hacemos traer la comida para la fiesta.

Jede Woche geht sie zum Friseur und läßt sich kämmen.
= Cada semana ella va a la peluquería para que la peinen.

Brauchen y Werden Im Urlaub lassen wir uns das Frühstück ans Bett bringen. stehen. M f) Sein lassen = dejar de hacer algo/dejar correr algo. Puede acompañarse de los verbos: liegen. – Bleiben Sie ruhig sitzen! = ¡No se levante! Para la perífrasis verbal española «quedar» o «quedarse» + adjetivo o participio. = Él no puede dejar de fumar. véase tema 19. déjelo tranquilamente aquí.3 c. = Queremos dejarlo correr.Tema 3 Los verbos Lassen. hängen y stecken. = En las vacaciones nos hacemos traer el desayuno a la cama. Silvia und Daniel wollen sich scheiden lassen. – Das Wetter bleibt vorläufig schön. se utiliza solamente en el sentido negativo de nicht brauchen o nur brauchen zu: . Brauchen = necesitar Cuando brauchen tiene la función de verbo modal. M 3. lassen Sie ihn ruhig hängen. – Es bleibt alles beim alten. de «mantener una posición o situación». Bleiben Bleiben significa «quedar» o «permanecer» en el sentido de «no cambiar». Bleiben. = De momento tendremos buen tiempo. = Todo quedará tal cual. Er kann das Rauchen nicht lassen. M 3. = Si. por ejemplo: – Kann der Mantel hier hängen bleiben? = ¿Puedo dejar (= ¿Puede quedarse) el abrigo aquí colgado? – Ja. = Silvia y Daniel quieren divorciarse.2.3. sitzen. Wir wollen es sein lassen.

Er wird Arzt. = No necesita Vd. Es ist Nacht. Necesito hacer el examen Ich muß die Prüfung machen. = amanece. = Necesito más tiempo. Keine Sorge. = No necesita decir más que una frase. = será médico. Hoffentlich braucht ihr nicht lange zu warten. preguntar. . = Espero que no tengáis que esperar durante mucho tiempo. leer un capítulo. Sólo necesito hacer el examen Ich brauche nur die Prüfung zu machen (und dann bin ich mit dem Studium fertig). pagar. Solo necesitas ir al médico: Du brauchst nur zum Arzt zu gehen. M 3.4.Tema 3 Los verbos Lassen. kein o nur. = No tienes más que escribir una tarjeta. Er ist Medizinstudent. Du brauchst nur eine Karte zu schreiben. = No necesita Ud. Sie brauchen nur einen Satz zu sagen. sólo se puede utilizar con las limitaciones de nicht. puede utilizarse también como verbo principal: Ich brauche mehr Zeit. = Sólo necesita Ud. nunca solo. Werden como verbo principal Werden + adjetivo o + sustantivo expresa un cambio o un desarrollo. = No tenéis más que traducir dos frases. = crecen. du brauchst nicht zu singen = ¡No te preocupes! No tienes por qué cantar. Nótese que brauchen como verbo modal. No necesito ir al médico: Ich brauche nicht zum Arzt (zu gehen). Naturalmente. Sie brauchen nur ein Kapitel zu lesen. Ihr braucht nur zwei Sätze zu übersetzen. Brauchen y Werden Sie brauchen nicht zu zahlen. Bleiben. Sie werden groß. como en español: Necesito llamar al médico: Ich muss den Arzt anrufen. tal como se ha dicho. Sie brauchen gar nicht zu fragen. un llegar a ser o convertirse en: Die Kinder sind klein. Es wird Tag. No necesito hacer el examen Ich brauche die Prüfung nicht zu machen.

moreno. pues. Es wird heiß. Der Bus wird voll. colorado etc.). d) Hacerse médico Hacerse de día Hacerse de noche Hacerse viejo Hacerse tarde = Arzt werden. agresivo. . = Nervös. Hará calor. sauer werden. = mein bester Freund werden. Convertirse en una persona simpática. c) Convertirse en + sustantivo. = Ein berühmter Mensch werden. = Nacht werden. = Pronto empezará el verano. = Tag werden. = Verrückt. He aquí algunos ejemplos de verbos españoles que expresan cambio o desarrollo de forma parecida al verbo werden: a) Ponerse (nervioso. = Abend werden. b) Volverse (loco. e) Llegar a ser mi mejor amigo. Bleiben. = Nacht werden. = Los turistas se van. El autobus se está llenando. sympathisch. aggressiv. f) Los verbos que terminan en -ecer se traducen generalmente al alemán con werden: envejecer amanecer atardecer enrojecer anochecer = alt werden. hay que escoger un verbo que corresponda al contexto. = Zu Wasser werden. Die Touristen fahren ab. = Mucha gente sube al autobus. braun. simpático. En español no hay ningún verbo que reúna todos estos matices en sí mismo. Convertirse en agua. = spät werden. Brauchen y Werden Viele Leute steigen in den Bus ein. = Morgen werden. = alt werden. rot werden. Llegar a ser un hombre famoso. Al traducir. el verbo werden al español. = Ein sympathischer Mensch werden. agrio etc. Los hoteles quedan vacíos. = rot werden.).Tema 3 Los verbos Lassen. Die Hotels werden leer. Bald ist Sommeranfang.

Tema 3 Los verbos Lassen. también se traduce con werden: La fiesta resultó un gran éxito. Brauchen y Werden Lo mismo ocurre con otros verbos que implican ciertos procesos que en alemán se expresan con werden: enfadarse desmayarse etc. En el accidente resultaron heridos tres viajeros. = Das Fest wurde ein großer Erfolg. = böse werden = ohnmächtig werden g) Resultar. Bleiben. en el sentido de resultado final. . = Bei dem Unfall wurden drei Reisende verletzt.

. Infinitivo: hinausgehen ingl esp. la formación de palabras en la lengua alemana se hace sobre todo por composición. por lo cual se les llama verbos inseparables. En alemán. .He takes off his hat. el prefijo indica la dirección de la acción.He goes out. esp. adverbios pronominales o sustantivos) y mediante la derivación se puede aumentar la cantidad de verbos existentes. .He puts on his hat. inglés y neerlandés. entre otros. la dirección se halla incluida en el verbo: . Infinitivo: aufsetzen ingl. . . Verbos con prefijo La mayor parte de los verbos alemanes admiten algún prefijo o una partícula para modificar su significado. . En efecto.Er geht hinaus. . es decir. En realidad. preposiciones. . el prefijo va siempre unido al verbo.Er nimmt seinen Hut ab.1.Se pone el sombrero.Er setzt den Hut auf. recibiendo por eso el nombre de verbos separables.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables TEMA 4 VERBOS INSEPARABLES Y VERBOS SEPARABLES NICHTTRENNBARE UND TRENNBARE VERBEN G 4. mientras que en las lenguas románicas.Se quita el sombrero. en cambio. en otros. el prefijo o la partícula se separa del verbo. mientras que el español forma nuevas palabras más bien por derivación. Mediante la composición. por ejemplo. . utilizando prefijos (que pueden ser. En algunos de estos verbos. esp. Infinitivo: abnehmen ingl.Sale. la manera de formar verbos mediante la prefijación es una característica de todas las lenguas germánicas.

alejar erraten = adivinar gebrauchen = usar hinterlassen = legar mißtrauen = desconfiar verkaufen = vender vollenden = dar el último toque sich widersetzen = oponerse zerstören = destruir bekommen = recibir Enttäuschen = decepcionar sich erinnern = acordarse gefallen = gustar hintergehen = engañar mißlingen = fracasar sich verheiraten = casarse vollführen = concluir zerreißen = romper Observen que el acento tónico recae siempre en la raíz del verbo. schauspielern. pero en algunos verbos.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables Importante: Hay que saber qué partes del verbo son separables y cuáles inseparables. desorientieren disqualifizieren = descualificar infizieren = infectar reorganisieren = reorganizar c) Los sustantivos. etc. por ejemplo mißverstehen. Verbos inseparables a) Los siguientes prefijos son siempre inseparables: beentergehintermißvervollwiderzerbenutzen = utilizar entfernen = quitar. kennzeichnen. aunque el acento tónico recaiga en aquéllos. son inseparables entre otros los siguientes prefijos latinos o griegos: de(s)disinredezentralisieren = descentralizar. El prefijo miß. handhaben. b) Además. el acento tónico recae en el prefijo. En el presente y el pretérito imperfecto del verbo en una oración principal. dichos prefijos se separan del verbo y se colocan al final de la oración: . adverbios que preceden a ciertos verbos.es siempre inseparable. así como en el imperativo y en preguntas. schlußfolgern. frühstücken. G 4.2. adjetivos. que suele ser una preposición o un adverbio. con la excepción de miß-. ohrfeigen. pero también de otras clases de palabras.3. langweilen. son inseparables: argwöhnen. Verbos separables Los verbos separables se componen de un verbo y de un prefijo. Además hay que saber —y en ello reside la dificultad— cuáles son unas veces separables y otras veces inseparables. G 4.

representar = tirar. Kommst du mit? = Vamos al cine. acordar etc.00 Uhr an. Komm nicht so spät zurück! = ¡No vuelvas tan tarde! Wann kommt der Zug an? = ¿Cuando llega el tren? Viele Leute steigen in die U-Bahn ein. ¿Te vienes? El acento tónico recae siempre en el prefijo. estremecerse .10 horas.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables Er kommt um 11. regresar = chocar. abanaufausbeidareinemporfestfortherhinlosmitnachniedervorwegweiterwiederzuzurückzusammen- abfahren ankommen aufräumen ausmachen beistehen darstellen einkaufen emporsteigen feststellen fortfahren herkommen hingehen losfahren mitnehmen nachdenken niederreißen vorstellen wegwerfen weitergehen wiedersehen zuhören zurückfahren zusammenfahren = salir = llegar = ordenar = apagar. apoyar = representar = ir de compras = subir = averiguar = continuar. = El tren salió a las 9. Wann sehen wir uns wieder? = ¿Cuándo volveremos a vernos? Wir gehen ins Kino. = Él llega a las 11. Der Zug fuhr um 9. = asistir.00 horas.10 ab. Los siguientes prefijos son separables. = Mucha gente sube al metro. (pro)seguir = venir = irse = partir = llevar consigo = reflexionar = derribar = presentar. echar = proseguir la marcha = volver a ver = escuchar = volver.

En cambio. G 4. si el primer elemento es inseparable (por ejemplo beeinflussen).y el adverbio pronominal da(r)pueden unirse con un prefijo separable. Stock hinauf. hay verbos.4. el otro elemento tampoco se separa.5. = Subimos la montaña. como adjetivos. Ich bringe dir den Koffer herauf. = Te subo la maleta. = Subimos a la tercera planta. que pueden ser elementos separables: . hay otras clases de palabras. Ejemplo: hinaufgehen. hervor-. éste se separa y el elemento inseparable queda unido al verbo: beeinflussen Er beeinflußt mich. = Él mira por la ventana. e incluso verbos. sich vorbereiten Er bereitet sich vor. herein-. Es decir. sustantivos. Wir gehen in den 3. heran-. = Él se prepara. hinaus-. dabei-. de preposiciones y adverbios. si el primer elemento es separable (vorbereiten). davor-. heraufbringen. heraus-. sobre todo. en los cuales se pueden combinar elementos separables e inseparables: por ejemplo vorbereiten = preparar y beein-flussen = influir. dazu-. el acento tónico recae sobre la segunda sílaba del prefijo.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables Los adverbios direccionales her-. darauf-. Verbos con prefijos separables e inseparables Sin embargo. hinab-. Es siempre el primer elemento el que decide si el verbo es separable o no. = Él me influye. hinabsteigen. etc. hinausschauen. daran-. hin. otras clases de adverbios. herauf-. Son posibles las siguientes combinaciones: herab-. hinzu-. En esta combinación. hinauf-. Er schaut aus dem Fenster hinaus. Verbos con otros elementos separables Además de estos elementos separables formados. herbei-. Wir steigen den Berg hinauf. hinein-. G 4.

colocado (en posición vertical). verlorengehen = perderse. hängenlassen = dejar colgado. durchschlagen.1. durchführen. durchgehen. durchmachen. kennenlernen = conocer.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables a) Adjetivos: übelnehmen = tomar a mal liebhaben = amar leichtfallen = ser fácil gutheißen = aprobar b) Sustantivos: autofahren = ir en coche radfahren = ir en bicicleta maschineschreiben = escribir a máquina skilaufen = esquiar c) Adverbios: wehtun = doler d) Verbos: spazierengehen = pasear. guttun = sentar bien fehlschlagen = fracasar offenstehen = estar abierto ernstnehmen = tomar en serio schwerfallen = ser difícil M 4. durchschreiben. durchbringen. colocado (en posición horizontal). um. y los compuestos de lassen: stehenlassen = dejar puesto. durchlesen. sitzenlassen = dejar plantado. los verbos separables tienen un significado concreto y los inseparables sentido figurado. durchnehmen.6. durchbeißen. 4. über. durchhalten. durchreißen. liegenlassen = dejar puesto. durchfallen. Durch- a) Separables: durcharbeiten. durchlassen. unter.6. sitzenbleiben = repetir el curso. steckenlassen = dejar metido. En muchos casos. durchhelfen. Elementos que unas veces son separables y otras inseparables Se trata de los prefijos durch. . durchkommen.

sobre todo con durch y über: c) Durch-: separable o inseparable: Separable: Der Zug hält an dieser Station nicht. a) Inseparables: überbringen. durchstreifen. = El tren no para en esta estación. = El barco surca las olas. überlegen. durchnässen. durchqueren. überleben.6. La delimitación entre concreto/abstracto no es siempre fácil. Pero existe un cierto número de verbos compuestos de über. = Corto el pan (en dos). ÜberLa mayoría de los verbos compuestos de über. überfliegen. durchleuchten. übermitteln.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables b) Inseparables: durchdenken.que son separables o inseparables. Inseparable: Wir durchfahren das ganze Land. durchforschen. Es un tren directo. Ich schneide das Brot durch. . Das Boot durchschneidet die Wellen.son inseparables. übergeben. Del mismo modo: Separables: durchbohren durchbrechen durchdringen durchfließen durchkreuzen durchlaufen durchschauen durchsetzen Inseparables: durchbohren durchbrechen durchdringen durchfließen durchkreuzen durchlaufen durchschauen durchsetzen 4. überlassen.2. überfahren. = Pasamos (en coche) por todo el país. durchmessen. Er fährt durch.

umladen.es inseparable cuando el verbo al que se añade expresa que algo se encuentra o gira alrededor de un centro: b) Inseparables: umarmen. übersehen. Um- Um. . = Tengo escalofrios. Del mismo modo: Separables: übergehen überspringen übertreten Inseparables: übergehen überspringen übertreten 4. umhauen. umwerfen. überzeugen. überqueren. Inseparable: Es überläuft mich kalt. übertreiben b) Separables o inseparables: Separable: Vorsicht. übertragen überwinden. Sie übersetzt den Brief nicht. umsteigen. übertreffen. umhüllen. umkehren.suele ser separable cuando el verbo compuesto de él expresa un cambio de estado o de dirección: a) Separables: umarbeiten.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables übernehmen. umschiffen. umfallen. umgraben. umkommen.6. überraschen. sich umsehen. = Ella no traduce la carta. la leche se derrama! Ein alter Fährmann setzte uns über. umfassen. umgeben.3. umdrehen. Um. umziehen. die Milch läuft über! = ¡Cuidado. überreichen. umzingeln. umbringen. umleiten. = Un viejo barquero nos llevó a la otra orilla.

unterhalten. = Eludimos todas las dificultades. La voy a escribir de nuevo. La voy a parafrasear. Wir umgehen alle Schwierigkeiten. Das Auto fährt den Radfahrer um. = Esta palabra no se puede traducir. Ich umschreibe es. UnterLa mayoría de los verbos compuestos de unter.4. Geht freundlich miteinander um! = ¡Trataos con amabilidad! Inseparable: Man kann dieses Wort nicht übersetzen. unterstehen. = (imputar) untersuchen. = Damos la vuelta a la ciudad. untergraben. unterstellen. untertauchen. . unterlassen. unterschlagen. b) Separables: unterbringen.son inseparables: a) Inseparables: unterbrechen. = La redacción no es buena. Wir umfahren die Stadt. untergehen. unterstellen.6. unterschreiben. unterrichten. Ich schreibe ihn um. unterbreiten. unterscheiden. 4. unternehmen. unterwerfen. untersagen.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables c) Separable o inseparable: Separable: Der Aufsatz ist nicht gut. unterzeichnen. = El coche atropella al ciclista.

la declinación del pronombre reflexivo corresponde a la del pronombre personal. El pronombre reflexivo es el complemento directo del verbo. Por ello.1. Ejemplos: . Verbos reflexivos Reflexivo es aquel verbo cuya acción recae sobre la misma persona o cosa agente. exceptuando la tercera persona del singular y plural que es sich: Infinitivo: sich freuen = alegrarse Ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie freue freust freuen freut freut freut freuen freut freuen freuen mich dich sich sich sich sich uns euch sich sich G 5. representada o suplida por un pronombre personal.2 Verbos exclusivamente reflexivos Al igual que en español. hay verbos de uso exclusivamente reflexivo.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos TEMA 5: VERBOS REFLEXIVOS Y RECÍPROCOS REFLEXIVE UND REZIPROKE VERBEN A) LOS VERBOS REFLEXIVOS G 5.

Verbos reflexivos en español y no en alemán Como se ve. recuperarse = resfriarse = tener paciencia = matricularse = interesarse por = concentrarse en = (pre)ocuparse de/por algo = hacer(se) el ridículo / hacerse notar / burlarse / darse importancia = avergonzarse = anhelar. un número considerable de los verbos exclusivamente reflexivos también son reflexivos en español.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos sich bedanken sich beeilen sich befassen (mit) sich begnügen (mit) sich benehmen sich bewerben (um) sich eignen (für) sich entschlieBen (zu) sich ereignen sich erholen sich erkälten sich gedulden sich immatrikulieren sich interessieren (für) sich konzentrieren (auf) sich kümmern (um) sich lächerlich / bemerkbar / lustig / wichtig machen sich schämen sich sehnen (nach) sich verhalten sich verheiraten (mit) sich verlieben (in) sich wehren sich weigern sich wundern (über) = dar las gracias = darse prisa = dedicarse. erwachen = einschlafen = etwas erfahren = zu etwas neigen = zu/ins Bett gehen . hospedarse arrepentirse de algo casarse con alguien despertarse dormirse enterarse de algo inclinarse a /por algo irse a la cama = untergebracht sein = etwas bereuen = jemanden heiraten = wach werden. Sin embargo. por ejemplo: alojarse. reposar. acontecer = descansar. suceder. ocuparse de algo = contentarse con algo = comportarse = solicitar algo = ser apto para = decidirse por = pasar. muchos verbos que en español son reflexivos.3. no lo son en alemán. sentir nostalgia por = comportarse = casarse con = enamorarse de = defenderse = negarse a hacer algo = asombrarse de algo G 5.

Verbos alemanes que pueden usarse como reflexivos y como transitivos Como en español.. Sich den Luxus erlauben. quedarse y hacerse + sustantivo o adjetivo corresponden en alemán a werden o bleiben: Enseguida se pone nerviosa Se ha quedado en casa Luis quiere hacerse médico = Sie wird sofort nervös = Sie ist zu Hause geblieben = Luis will Arzt werden O 5. G 5. Sich dumm stellen. etwas zu tun. hacerse + sustantivo o adjetivo Recuérdese que los verbos ponerse. An die Decke gehen. Wie Gott in Frankreich leben. algo Formarse una idea de algo Hacerse a la idea de algo Permitirse el lujo de hacer algo Ganarse la vida con algo Darse la buena vida Subirse por las paredes Hacerse el tonto/sueco Érase una vez Eine Ahnung von etwas bekommen. pero que también pueden utilizarse con un complemento directo. Ponerse. Es war einmal. Sich mit etwas abfinden. Sich den Lebensunterhalt mit etwas verdienen. quedarse. Crearse problemas Sich selber im Wege stehen.4. etwas zu tun. Ejemplos: ..6.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos levantarse llamarse Juan ocurrírsele algo (a alguien) pararse quedarse etc. Tomarse la molestia de hacer Sich die Mühe machen.5. existen en alemán verbos que pueden ser reflexivos. Expresiones idiomáticas con verbo reflexivo en español Nótense las siguientes expresiones idiomáticas con un verbo reflexivo en español y su traducción al alemán: Andarse por las ramas Um den heißen Brei herumreden. = aufstehen = Juan heißen = auf etwas kommen = stehenbleiben = bleiben M 5.

7.8.) lavo las manos (compl. dir. ind. Pronombres reflexivos siempre en dativo Algunos pronombres reflexivos están siempre en dativo. = Lavo las manos a la niña = Le (compl. el pronombre reflexivo es sustituido por un complemento indirecto. dir. El pronombre reflexivo en los verbos con complemento directo Cuando el verbo reflexivo ya tiene un complemento directo.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos Reflexivo Ich ärgere mich = Me enfado Con un complemento directo Die Schüler ärgern den Lehrer = Los alumnos hacen enfadar al profesor Sie wäscht sich = Ella se lava Der Pfleger wäscht den Kranken = El enfermero lava al enfermo Del mismo modo: (sich) ändern (sich) aufregen (sich) bemühen (sich) bewegen (sich) drehen (sich) entfernen (sich) ernähren (sich) fürchten (sich) langweilen (sich) scheuen (sich) treffen (sich) unterhalten = cambiar(se) = inquietar(se) = esforzar(se) = mover(se) = girar(se) = alejar(se) = alimentar(se) = temer(se) = aburrir(se) = asustar(se) = encontrar(se) = entretener(se) M 5. al igual que en español: Ich wasche das Mädchen Ich wasche es Ich wasche dem Mädchen die Hände Ich wasche ihm die Hände O bien: Ich rasiere mich Pero: Ich rasiere mir den Bart ab = Lavo a la niña = La (compl. El verbo conlleva un complemento directo obligatorio: .) = Me afeito = Me afeito la barba M 5.) lavo.

ac. Ich lasse mir das Haar schneiden. recíprocamente): . ac. cada una de las cuales ejerce una acción sobre la(s) otra(s) y la recibe a su vez de ella(s). ac. Du nimmst dir zuviele Freiheiten heraus. ac. La forma distintiva de estos verbos es la misma de los reflexivos. dat. sich lassen (véase tema 3. uno a otro. dat. dat.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos dat. sich etwas vorstellen: Ich stelle mir die Sache nicht so schwer vor. dat. sich etwas merken: Ich kann mir Zahlen einfach nicht merken. ac. de los que se distinguen añadiendo la expresión einander (mutuamente. ac. sich etwas anmaßen: Du solltest dir kein Urteil darüber anmaßen. Su forma distintiva Muy cercanos a los verbos reflexivos están los verbos recíprocos. ac. sich etwas einbilden: dat. dat.1. B) LOS VERBOS RECÍPROCOS M 5. dat.9. ac. que son los que tienen por sujeto agente dos o más personas. sich etwas verbitten: dat. sich etwas ausdenken: Ich habe mir etwas Lustiges ausgedacht. sich etwas herausnehmen: Du bildest dir Gefahren ein. sich etwas aneignen: Du hast dir neue Kenntnisse angeeignet.e): Ich verbitte mir diesen Ton. ac.

= Sie verstehen sich. C. Otros ejemplos de verbos que pueden usarse en sentido recíproco: sich duzen sich hassen sich kennen sich schlagen sich schreiben sich siezen etc. = Él ya no se entiende a sí mismo. Sie versteht ihn. C. en alemán se utiliza sich selbst: Er versteht sich selbst nicht mehr. sorgt für C. und D. Si se quiere destacar que la acción del verbo recae sobre la misma persona (= a sí mismo). = Sie lieben sich. sorgt für D. und Frau B. o Sie lieben einander. o: Sie verstehen einander.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos Er liebt sie. Frau B spricht nicht mehr mit Frau A. Frau A. Er versteht sie. Sie liebt ihn. = Se aman mutuamente. Importante: Después de una preposición solamente puede usarse einander para expresar la relación recíproca: Frau A spricht nicht mehr mit Frau B. sorgen füreinander. = tutearse = odiarse = conocerse = pegarse = escribirse = tratarse de Ud. D. sprechen nicht mehr miteinander. .

Ich verschlafe die Zeit.Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. = Ella espera una llamada. M 6. Ich schlafe. = Él contesta la carta.2. = Ella espera.1. Sie wartet. Sie erwartet einen Anruf. = Yo paso el tiempo durmiendo. Ejemplos: Intransitivos: Er antwortet. por ejemplo). = Él miente. a diferencia de los intransitivos. Verbos hechos transitivos mediante cambio vocálico Como en otras lenguas germánicas (inglés. admiten un complemento directo. = Yo duermo. = Él miente a su mujer. los verbos transitivos. Verbos transitivos Como es bien sabido. algunos verbos intransitivos se convierten en transitivos mediante un cambio vocálico. Transitivos: Er beantwortet den Brief. algunos verbos intransitivos pueden transformarse en transitivos mediante ciertos prefijos. Er belügt seine Frau. perfectivos e imperfectivos TEMA 6 VERBOS TRANSITIVOS E INTRANSITIVOS PERFECTIVOS E IMPERFECTIVOS TRANSITIVE UND INTRANSITIVE VERBEN PERFEKTIVE UND IMPERFEKTIVE VERBEN M 6. Verbos hechos transitivos por la adición de prefijos En alemán.3. M 6. = Él contesta. neerlandés. Er lügt. variando al mismo tiempo su significado. Ejemplos: .

(Er bewässert ihn). Das Glas springt. = Los precios bajan. Die Feuerwehr löscht den Brand. = Los mamíferos amamantan a sus crías. = El niño bebe de prisa. säugen = amamantar. = El vaso se rompe. = El jardinero riega el césped. Er fällt einen Baum. = Bajamos los precios. Die Arbeiter sprengen den Felsen. regar. = La ternera mama de la vaca. springen = saltar. resque. schwimmen = nadar Ich schwimme.Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. = El dinero desaparece. mamar ertränken = ahogar a alguien Er ertränkt die Katze. dar de mamar Das Kälbchen saugt am Euter. perfectivos e imperfectivos Verbos fuertes intransitivos sinken = bajar Die Preise sinken. = Ellos malgastan el dinero. ertrinken = ahogarse Die Katze ertrinkt. pasar Hier fließt ein Bach. = Él ahoga el gato. = Conducimos la madera aguas abajo. fallen = caer Verbos débiles transitivos senken = bajar Wir senken die Preise. selbst erschrecken) = asustarse Erschrick nicht! = ¡No te asustes! löschen = apagar. = Aqui pasa un arroyo.sprengen = hacer saltar. tränken = abrevar trinken = beber Das Kind trinkt hastig. oder sich erschrecken) = asustar a alguien Erschrecke das Kind nicht! = ¡No asustes al niño! . Säugetiere säugen ihre Jungen. flößen = balsear un río fließen = fluir. brajarse. verschwinden = desaparecer Der Bauer tränkt die Pferde. extinguir. = Me caigo. rajarse. erschrecken (in Schrecken setzen. = Los trabajadores hacen saltar la roca. = Nado. verschwenden = malgastar Das Geld verschwindet. fällen = talar Ich falle. En los siguientes verbos no se produce el cambio vocálico en el infinitivo: erlöschen = apagar(se). anschwemmen = arrastrar Das Meer schwemmt viel Sand an. = El campesino abreva los caballos. erschrecken (in Schrecken geraten. = Él tala un árbol. Das Licht erlischt. Der Gärtner sprengt den Rasen. jdn. extinguirse. saugen = chupar. = Los bomberos apagan el incendio. Sie verschwenden das Geld. = El mar arrastra mucha arena. Wir flößen das Holz stromabwärts. = La luz se apaga. = El gato se ahoga.

von etwas abhängen. Ich lege den Brief auf den Tisch. Sie stellt das Buch ins Regal. Verbos de posición Verbos débiles transitivos: Estos verbos indican una acción: de una acción: una persona (sujeto) hace algo con una cosa (complemento directo). = La carta está sobre la mesa. umhängen. hängen = colgar (y los compuestos: etwas abhängen. . Die Sonne schmelzt den Schnee. (sich) legen = poner(se). La pregunta es wo. colocar en posición vertical). = Pongo la carta sobre la mesa. Der Brief liegt auf dem Tisch. Das Buch steht im Regal. = Ella pone el libro en el estante. weghängen. seinen Gedanken nachhängen). = El abrigo está colgado en el guardarropa. sich erhängen. = El sol derrite la nieve.Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. derretirse schmelzen (flüssig machen) = fundir. colocar (en posición horizontal). El lugar se indica con una preposición que rige dativo. liquidar Der Schnee schmilzt. G. mit etwas zusammenhängen.Ich hänge den Mantel in die Garrobe. Verbos fuertes intransitivos: Estos verbos indican el resultado de una acción. sich bei jemandem einhängen). überhängen. (sich) stellen = poner(se). = La nieve se derrite.M 6. (sich) setzen = sentar(se) Er setzt das Kind auf den Stuhl. perfectivos e imperfectivos schmelzen (flüssig werden) = fundirse. anhängen. = El libro está en el estante. = Cuelgo el abrigo en el guardarropa. = Él sienta al niño en la silla. = El niño está sentado en la silla. hängen = estar colgado (y los compuestos: aushängen. einhängen. verhängen. einer Idee anhängen. behängen. aufhängen. El complemento circunstancial de lugar se indica con una preposición que rige acusativo. sitzen = estar sentado Das Kind sitzt auf dem Stuhl. La pregunta es wohin. derobe. Der Mantel hängt in der Garde. stehen = estar (en posición vertical). liegen = estar (en posición horizontal).4. durchhängen.

Eine Fliege sitzt auf der Butter. llegar a conocer = kennenlernen etc. Teller und Tassen stehen auf dem Tisch. Son imperfectivas o durativas las acciones que no necesitan llegar a un término fijo para producirse. colocado Der Schlüssel steckt im Schloß. como las implicadas en los verbos llegar = ankommen). como conocer = kennen. G 6. Observaciones: Se dice: Messer und Gabel liegen auf dem Tisch. saber = wissen etc. Die Sonne. perfectivos e imperfectivos stecken = estar metido. por ejemplo: Verbos perfectivos: einschlafen = dormirse. = Ella mete la llave en la cerradura. Der Vogel sitzt auf dem Ast. abrirse en flor blühen = florecer .Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. muchos verbos imperfectivos se hacen perfectivos mediante un complemento o mediante ciertos prefijos.5. quedar dormido Verbos imperfectivos: schlafen = dormir erblühen = comenzar a florecer. die Sterne stehen am Himmel. En realidad. stecken = meter. Der Hut sitzt auf dem Kopf. Die Brille sitzt auf der Nase. = La llave está metida en la cerradura. der Mond. Los verbos perfectivos e imperfectivos (durativos) Se llaman acciones perfectivas aquellas que tienen una duración limitada y necesitan llegar a su término. colocar Sie steckt den Schlüssel ins Schloß.

Etwas passt ihr. Verbos con complemento indirecto en alemán y en es- pañol Los verbos que rigen dativo expresan a menudo una relación personal. Etwas fällt ihr ein. Ich rate ihr. * . Cada verbo rige un caso determinado El régimen de los verbos es la relación de dependencia en virtud de la cual los verbos rigen ciertos complementos o ciertas preposiciones. En otros casos no hay equivalencia alguna. = Le gusto (a ella). La mayoría de los verbos –los verbos transitivos– rigen complemento directo (acusativo). Ejemplos: ähneln antworten auffallen danken einfallen fehlen gefallen gehören gelingen} glücken } geraten } genügen nützen passen passieren raten schmecken Sie ähnelt ihrer Mutter. Etwas passiert ihr. = Algo le pasa (a ella). No hay reglas fijas para saber qué verbos rigen un caso determinado. Er antwortet ihr. Etwas gelingt ihr. Etwas glückt ihr Etwas gerät ihr Etwas genügt ihr. = Le agradezco (a ella). = Le falto (a ella). = Algo le resulta bien (a ella).Tema 7 El régimen de los verbos TEMA 7 EL RÉGIMEN DE LOS VERBOS REKTION DER VERBEN G 7. * = Le pertenezco (a ella). Etwas schmeckt ihr. Etwas fällt ihr auf. = Algo le conviene (a ella). = Se parece/asemeja a su madre. Ich gehöre ihr. = Algo le gusta (a ella). = Algo le llama (a ella) la atención. Ich gefalle ihr. No son muy numerosos. = Algo se le ocurre (a ella). = Algo le basta (a ella). = Le aconsejo (a ella). Muchos verbos tienen el mismo régimen (Rektion) en alemán y en español. Ich fehle ihr.1. = Le contesta a ella. aunque estos últimos son menos frecuentes.2. pero hay verbos que rigen dativo (complemento indirecto) y otros genitivo. Etwas nützt ihr. = Algo le sirve (a ella).  { = Algo le sale bien (a ella). Ich danke ihr. 7.

Ejemplos: sich j-m anschließen Ich schließe mich ihr an. (su opinión) . el dinero. b) Schmecken (nominativo. Viele Leute lieben das Geld. dativo) = construcción nominal = gustar desde un punto de vista estético: Das Kleid gefällt mir gut. paisajes y cosas de importancia fundamental para el hombre: la patria. la libertad. 7. animales. amar. e) Lieben (nominativo. Er iBt lieber Fleisch als Gemüse. ciudades. Der Junge spielt am liebsten Fußball. Verbos que en alemán rigen dativo y en español acusativo o complemento prepositivo. dativo) = construcción nominal = gustarle a uno lo que come o bebe: Dieser Wein schmeckt ausgezeichnet. Me adhiero a ella.): Ich liebe dich. = Algo le duele (a ella).Tema 7 stehen weh tun El régimen de los verbos Etwas steht ihr gut.3. Er liebt Hunde. Etwas tut ihr weh. la justicia etc. pueblos. * Nota sobre el verbo gustar Sus múltiples usos en castellano se expresen en alemán con los siguientes verbos o construcciones verbales: a) Gefallen (nominativo. acusativo) = construcción nominal = gustar en general: Er mag Katzen. países. la vida. c) Mögen (nominativo. am liebsten) + verbo = construcción verbal = gustarle a alguien hacer algo: Sie spielt gern Tennis. acusativo) = construcción nominal = gustar. Meine Heimat liebe ich. d) Gern (lieber. = Algo le sienta bien (a ella). querer (personas.

el complemento indirecto es una persona y el complemento directo es una cosa. Ejemplos: j-n. . Ich höre ihr zu. Sin embargo. Algo la afecta / aflige. Das entspricht meinen Vorstellungen. Estoy de acuerdo con ella. Etwas geht ihr nahe. La felicito. La ayudo. Ich helfe ihr.bitten (um) j-n. Le pido algo. Ich verzeihe ihr. La amenazo. Verbos con complemento indirecto y complemento directo. etwas lehren Ich bitte sie um etwas. Er nähert sich ihr. La despido. Ich bringe ihr etwas. Ich kündige ihr. Generalmente. Ich stimme ihr zu. Etwas schadet ihr. Verbos que en alemán rigen complemento directo y complemento prepositivo y en español complemento indirecto. Ejemplos: anbieten beantworten bringen Ich biete ihr etwas an. Ich gratuliere ihr. Los siguientes verbos se pueden emplear con los dos complementos. 7. Ich schaue ihr zu. Me fío de ella. Le enseño algo. Ich lehre sie etwas. Le traigo algo (a ella). La disculpo / perdono. Le pregunto por algo. La escucho. Le ofrezco algo (a ella). Ich widerspreche ihr. Ich folge ihr.  La miro.4. Ich beantworte ihr die Frage. Ich frage sie nach etwas.5. 7. fragen (nach) j-n. Se acerca a ella. Le contesto la pregunta (a ella). Eso corresponde a mis ideas. Ich sehe ihr zu. Algo la daña.Tema 7 beistimmen drohen entsprechen folgen gratulieren helfen kündigen sich nähern nahegehen schaden trauen verzeihen widersprechen zuhören zuschauen } zusehen } zustimmen El régimen de los verbos Ich stimme ihr bei. La sigo. a menudo aparece solamente el complemento directo. Estoy de acuerdo con ella. La contradigo. Ich traue ihr. Ich drohe ihr.

Sie schelten ihn einen Taugenichts. Ich zeige ihr etwas. = sospechar algo de alguien. Ich leihe ihr etwas. Le explico algo (a ella).7. = La gente le llaman un ladrón. Comas le enseña la lengua española. Ich erkläre ihr etwas. = La Sra. Le recomiendo algo (a ella). Ich gebe ihr etwas. Ich sage ihr etwas. 7. incriminar a alguien de algo. Le regalo algo (a ella). . Sie schimpfen ihn einen Taugenichts. En español corresponden a un complemento prepositivo introducido por «de». Ich teile ihr etwas mit. Le comunico algo (a ella). = despojar. = acusar. Die Leute nennen ihn einen Dieb. Ich erlaube ihr etwas. Le aconsejo algo (a ella). desposeer a alguien de algo. Le envío algo (a ella).6. Verbos con acusativo y genitivo Estos verbos se emplean sobre todo en la terminología jurídica. Ich schenke ihr etwas. = Le pregunto (a ella) por la poesía. Le presto algo (a ella). Le escribo algo (a ella). Verbos con dos complementos directos Son muy pocos verbos los que requieren dos complementos directos. =Les pregunto (a ellos / ellas) por la poesía. Frau Comas lehrt sie die spanische Sprache. Le digo algo (a ella). O 7. Ich rate ihr etwas. Le cuento algo (a ella). incriminar a alguien de algo. Ich frage sie das Gedicht ab.Tema 7 empfehlen erklären erlauben erzählen geben leihen mitteilen raten sagen schenken schicken schreiben zeigen El régimen de los verbos Ich empfehle ihr etwas. Ich erzähle ihr etwas. Ejemplos: J-n einer Sache anklagen J-n einer Sache berauben J-n einer Sache beschuldgen J-n einer Sache bezichtigen J-n einer Sache verdächtgen = acusar a alguien de algo. Ich schicke ihr etwas. Ich schreibe ihr etwas. Le permito algo (a ella). = Ésto le costó una fortuna. Ejemplos: kosten: lehren: nennen: schelten: schimpfen: abfragen: Das kostete sie ein Vermögen. Le doy algo (a ella). = acusar. Le muestro algo (a ella). = Le califican (tratan) de bribón.

= estar seguro de algo (del triunfo). = tener piedad de alguien. Ejemplos: Sich einer Sache bewußt sein Einer Sache (des Erfolgs. Sich einer Sache erinnern Sich einer Sache bedienen Sich einer Person erbarmen = ser consciente de algo. = estar necesitado de algo.8. = acordarse de algo. . = servirse de algo. = dominar algo. Verbos con genitivo Hoy en día estos verbos se utilizan muy poco. des Sieges) gewiß sein Einer Sache bedürfen Einer Sache (Sprache) mächtig sein.Tema 7 El régimen de los verbos O 7.

2.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo TEMA 8 VERBOS CON COMPLEMENTO PREPOSITIVO VERBEN MIT PRÄPOSITIONALEM OBJEKT 8. Por ello. An + Akkusativ sich anpassen appellieren denken sich erinnern sich gewöhnen glauben sich halten sich machen etwas richten etwas schicken. He aquí una lista de dichos verbos: 8. No hay reglas fijas para saber qué verbo se emplea con una determinada preposición y el caso que rige. la preposición y el caso.1. se recomienda aprender simultáneamente el verbo. etwas senden etwas liefern schreiben sich wenden = adaptarse a = apelar a = pensar en = acordarse de = acostumbrarse a = creer en = atenerse a = pasar a hacer algo = dirigir a = enviar algo a = suministrar algo a = escribir a = dirigirse a . Cómo conocerlos Tanto en alemán como en español abundan los verbos que requieren un complemento prepositivo.

Tema 8 Verbos con complemento prepositivo 8.4. An + Dativ arbeiten sich beteiligen j-n erkennen erkranken (es) fehlen sich erfreuen gewinnen j-n hindern leiden (es) liegen (es) mangeln mitwirken sich orientieren sich rächen sterben teilhaben teilnehmen zunehmen zweifeln = trabajar en = tomar parte en = reconocer a alguien en / por = enfermar de = faltar de = gozar de = ganar en = impedir a alguien hacer algo = padecer = depender de = carecer de = cooperar en = orientarse por = vengarse de = morir de = participar en/tener parte en = participar en = aumentar de = dudar de 8. Auf + Akkusativ achten (es) ankommen anspielen aufpassen sich belaufen sich berufen (sich) beschränken sich besinnen sich beziehen j-n bringen drängen eingehen sich einlassen sich einstellen (sich) erhöhen sich freuen hinweisen = fijarse en = depender de = aludir a = poner atención a = ascender a = referirse a/apoyarse en = limitarse a = acordarse de = referirse a = traer a la memoria / hacer recordar = insistir en = abordar (una cuestión) = aceptar = acomodarse a = aumentar a/en = alegrarse (pensando en) = llamar la atención sobre .3.

5. Aus + Dativ bestehen sich ergeben ersehen folgern machen resultieren übersetzen = consistir en = resultar de / dar por resultado = desprenderse de = deducir de = hacer de = resultar de = traducir de 8.6.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo hoffen hören sich konzentrieren reagieren schimpfen schwören sinken steigen sich verlassen verzichten sich vorbereiten warten zurückkommen = esperar algo / confiar en = obedecer a = concentrarse en = reaccionar a = desatarse en improperios contra = jurar sobre / por = bajar a = subir a = contar con / fiarse de / confiar en = renunciar a = prepararse a / para = esperar a = volver a / sobre 8. Auf + Dativ basieren beharren beruhen bestehen insistieren = basarse en = persistir en = basarse en / estribar en = insistir en = insistir en 8. Bei + Dativ Sich bedanken (für etwas) bei j-m Sich beschweren (über etwas) bei j-m helfen = dar las gracias (por algo) a alguien = quejarse (de algo) a alguien = ayudar en .7.

Für + Akkusativ arbeiten sich bedanken sich begeistern danken sich einsetzen eintreten j-n entschädigen sich entscheiden sich entschuldigen geradestehen j-n / etwas halten sich interessieren kämpfen sein sorgen sprechen stimmen verwenden sich verwenden = trabajar por / para = dar las gracias por = entusiasmarse por = dar las gracias por = interceder en favor de = intervenir en favor de = indemnizar a alguien de una cosa = decidirse por = disculparse por = responder de = considerar a alguien / algo como = interesarse por = luchar por = estar en favor de = velar por/atender a / cuidar de = hablar en favor de = votar a favor de = gastar en / aplicar en = interceder en favor de 8.9.8.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo mitwirken stören j-n unterstützen = colaborar en = estorbar en = apoyar a alguien en 8. Gegen + Akkusativ sich entscheiden handeln kämpfen polemisieren protestieren sein sprechen stimmen sich sträuben verstoßen sich verteidigen sich wehren = decidirse contra = actuar contra = luchar contra = polemizar contra = protestar contra = estar contra = hablar contra = votar contra = oponerse a = atentar contra = defenderse de / contra = oponer resistencia a / defenderse contra .

Tema 8 Verbos con complemento prepositivo 8. In + Akkusativ ausbrechen einwilligen sich fügen teilen übersetzen umwandeln sich verlieben sich vertiefen verwandeln = romper a = convenir en = conformarse con = dividir en = traducir al = transformar en = enamorarse de = profundizar en = transformar en 8.12.10.11. Mit + Dativ anfangen arbeiten aufhören j-n beauftragen sich befassen beginnen sich begnügen sich beschäftigen j-n betrügen diskutieren enden experimentieren handeln kämpfen korrespondieren multiplizieren rechnen = empezar con = trabajar con = acabar con = encargar algo a alguien = dedicarse / ocuparse de = empezar con = contentarse con = ocuparse en / con = engañar con / en = discutir con = terminar/acabar/concluir por = experimentar con = traficar en / comerciar con = luchar con = mantener correspondencia con = multiplicar por = contar con . consistir = equivocarse en = engañarse en = ejercitarse en = dar clases de = ser superior a alguien 8. In + Dativ bestehen sich irren sich täuschen sich üben unterrichten j-n übertreffen = residir en.

esforzarse por = buscar = juzgar por = ansiar 8. Über + Akkusativ sich ärgern sich aufregen berichten Bescheid wissen = enfadarse con / por = alterarse por = informar de = estar al corriente de .Tema 8 Verbos con complemento prepositivo reden sich schlagen spielen sprechen streiten zu tun haben umgehen sich unterhalten sich verabreden vereinbaren sich verheiraten sich verstehen verwechseln zögern zusammenstossen = hablar con = pelearse con = jugar con = hablar con = reñir con = tener que tratar con (algo / alguien) = tratar con = conversar con = citarse con = convenir / acordar con = casarse con = entenderse con = confundir con = vacilar en = chocar contra / topar con 8. Nach + Dativ duften fahnden forschen fragen greifen sich richten riechen rufen schmecken sich sehnen stinken streben suchen urteilen verlangen = oler (bien) a = buscar a alguien = investigar = preguntar por = coger / agarrar = ajustarse a / atenerse a = oler a = llamar = saber a = ansiar / anhelar = oler (mal) a.13.14. apestar = aspirar a.

15.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo sich beschweren diskutieren sich entrüsten sich erregen erschrecken sich freuen herfallen herrschen (sich. Um + Akkusativ sich ängstigen sich bemühen j-n beneiden j-n betrügen sich bewerben j-n bitten sich drehen (sich) erhöhen (es) gehen (es) sich handeln = tener miedo por / de = esforzarse por = envidiar a alguien por = estafar a alguien = solicitar algo = pedir por = tratarse de = aumentar en = tratarse de = tratarse de . j-n) informieren jammern jubeln klagen lachen meditieren nachdenken philosophieren reden referieren nichts / etwas sagen schimpfen schreiben spotten sprechen sich unterhalten urteilen verfügen weinen sich wundern = quejarse de = debatir sobre = enojarse de / con = indignarse de / por = asustarse de = alegrarse de = precipitarse sobre = ejercer un dominio sobre = informar(se) de = lamentarse de = regocijarse de / por = quejarse de = reír de = meditar sobre = reflexionar sobre = filosofar sobre = hablar de = hacer una relación de / dar cuenta de = (no) decir nada/decir algo de = desatarse en improperios sobre = escribir sobre = burlarse de = hablar de / sobre = hablar de = juzgar de / formarse una idea acerca de = disponer de = llorar de = asombrarse de 8.

Unter + Dativ leiden = sufrir bajo / por 8.17.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo kämpfen sich kümmern sich schlagen sich sorgen steigen (sich) steigern (sich) streiten (sich) vermindern wetten wissen = luchar por = preocuparse por = pelearse por = inquietarse por = aumentar en = acrecentarse en = disputarse una cosa = disminuir en = apostar = saber 8. Von + Dativ abhängen j-n ablenken abschreiben absehen sich abwenden ausruhen befreien berichten sich distanzieren halten leben loskommen reden nichts / etwas sagen schreiben sprechen träumen j-n überzeugen nichts / etwas verstehen nichts / etwas wissen = depender de = distraer a alguien de = copiar de = prescindir de = apartarse de = descansar de = librar de = informar de = distanciarse de = opinar de = vivir de = deshacerse de / librarse de = hablar de = decir nada / algo de = escribir de = hablar de = soñar con = convencer a alguien de = (no) entender nada / algo de = (no) saber nada / algo de .16.

19. advertir (a alguien) contra 8.18. Zu + Dativ j-n anhalten aufrufen j-n beglückwünschen beitragen bestimmen bewegen dienen drängen sich entschliessen j-n einladen j-n ermahnen j-n ermutigen führen gehören j-m gratulieren herausfordern kommen neigen passen raten rechnen sagen taugen = animar a / obligar a = invitar a / llamar a = felicitar por = contribuir a = destinar a = persuadir a = servir para = impulsar a = decidirse por = invitar a alguien a = exhortar a alguien a = animar a alguien a = conducir a = pertenecer a = felicitar por = desafiar a = llegar a = propender a / tender a = corresponder a/ir bien con = aconsejar a = considerar entre = decir a / opinar de = ser útil para .Tema 8 Verbos con complemento prepositivo 8. Vor + Dativ sich ängstigen sich ekeln sich entsetzen erschrecken fliehen sich fürchten (es) grauen sich hüten sich schämen schützen verstecken j-n warnen = tener miedo de = tener asco a / de = estremecerse de = asustarse de = huir de = tener miedo de = tener horror a = guardarse de = avergonzarse de = protegerse de = esconderse de = prevenir (a alguien) contra.

verleiten j-n verpflichten j-n verurteilen wählen werden zählen j-n zwingen = persuadir a alguien a hacer algo = utilizar por = inducir a alguien a = obligar a alguien a = condenar a alguien a = eligir / nombrar = convertirse en = contar entre = forzar a alguien a 8.20. Zwischen + Dativ unterscheiden = distinguir entre .Tema 8 Verbos con complemento prepositivo j-n überreden verwenden j-n verführen.

G 9. Uso actual En el lenguaje hablado. = Ella no ha aprendido nada. sich freuen: Wir haben uns gefreut. el pretérito perfecto expresa una acción pasada que se halla en relación con el presente. Ejemplos: spielen: Ich habe gespielt.3. el pretérito perfecto casi ha sustituido al pretérito imperfecto (salvo en los verbos modales así como sein y haben). El participio de pasado de los verbos regulares Se antepone la partícula ge.Tema 9 El pretérito perfecto TEMA 9 EL PRETÉRITO PERFECTO DAS PERFEKT G 9.y se añade -t al radical. Los hablantes de muchas zonas de Alemania relacionan este último con la lengua literaria. lernen: Sie hat nichts gelernt. = Nos hemos alegrado. El acento tónico recae en la primera sílaba del verbo. = He jugado. Formación Haben o sein + participio de pasado del verbo que se conjuga G 9. . En sentido propio.2.1. El antiguo término perfectum praesens expresa claramente que se trata de una acción pasada que ha conducido a un estado presente.

= Hemos hablado por teléfono durante mucho tiempo.3. reden: Sie hat pausenlos geredet. Ejemplos: telefonieren: Wir haben lange telefonier-t.1. regnen: Es hat lange nicht geregnet. = Petra ha hecho compras durante toda la mañana. l o h) se añade –et. . = Él no me ha preguntado En caso de radicales terminados en -t. = Ella ha hablado sin interrupción. = Él nos ha dedicado el libro. = Ella no ha hecho los deberes fragen Er hat mich nicht gefragt. 9. El participio de pasado de los verbos regulares separables La partícula ge. = Él ha esperado durante tres horas.se coloca entre el prefijo y el radical: einkaufen: aufräumen: abholen: Petra hat den ganzen Morgen eingekauft. -m o -n (cuando estas dos últimas consonantes no van precedidas de una de las consonantes r. widmen: Er hat uns das Buch gewidmet. Ejemplos: warten: Er hat drei Stunden gewartet. = La chica ha ordenado su habitación. -d.3. = Hace tiempo que no ha llovido 9.2 El participio de pasado de los verbos que terminan en -ieren Forman el participio pasado sin la partícula ge-. Wir haben Günter vom Flughafen abgeholt. = Hemos ido a buscar a Günter al aeropuerto.Tema 9 El pretérito perfecto machen Sie hat die Hausaufgaben nicht gemacht. Das Mädchen hat ihr Zimmer aufgeräumt.

enttäuschen: Er hat mich sehr enttäusch-t. El participio de pasado de los verbos irregulares El participio de los verbos irregulares se forma anteponiendo la partícula ge. . = Ella me ha contado la historia. Algunos verbos no solamente modifican la vocal. = El tiempo ha mejorado. finden: Jemand hat das Geld gefunden.3. = Hemos pagado la factura. erzählen: Sie hat mir die Geschichte erzähl-t. = Nadie me ha ayudado. = Alguien ha encontrado el dinero. Ejemplos: nehmen: Wir haben den Zug genommen. = Él ha estudiado en Friburgo. En la mayoría de los casos se modifica también la vocal del radical. helfen: Niemand hat mir geholfen. sino que también cambian una o más consonantes en el radical.Tema 9 El pretérito perfecto studieren: Er hat in Freiburg studier-t.4. = El jefe ha dictado la carta. = Hemos tomado el tren. diktieren: Der Chef hat den Brief diktier-t. werden: Das Wetter ist besser geworden. Ejemplos: bezahlen: Wir haben die Rechnung bezahl-t. 9.3 El participio de pasado de los verbos regulares inseparables También forman el participio pasado sin la partícula ge-.y añadiendo -en al radical. G 9. = Él me ha decepcionado mucho.

Así lo hacen concretamente: a) Los verbos transitivos (es decir. 9.4.2 El participio de pasado de los verbos irregulares inseparables Los verbos fuertes —o irregulares— pasado sin la partícula ge-. = Él simplemente ha continuado escribiendo. Haben La mayoría de los verbos alemanes forman el pretérito perfecto con el auxiliar haben. = Ellos no se han llevado a los niños. se coloca la partícula geentre el prefijo y el radical. weiterschreiben: Er hat einfach weitergeschrieben. mitnehmen: Sie haben die Kinder nicht mitgenommen. verbieten: Der Arzt hat mir das Rauchen verboten. = Recibimos la carta ayer. Ejemplos: .4.Tema 9 El pretérito perfecto 9.1. = Hemos conversado aún durante mucho tiempo.5. Haben o sein 9. El participio de pasado de los verbos irregulares separables Al igual que en los verbos regulares.1. Ejemplos: bekommen: forman el participio del Wir haben den Brief gestern bekommen. G 9. verbos que pueden llevar complemento directo). Ejemplos: sich etwas ansehen: Ich habe mir den Film angesehen. = El médico me ha prohibido fumar. sich unterhalten: Wir haben uns noch lange unterhalten. = He visto la película.5.

Ejemplos: Ich habe mich noch nicht verabschiedet. = Bernd ha dormido durante 12 horas. = Todavía no he leído el libro. Wir haben deinen Geburtstag leider vergessen. = Por desgracia se ha equivocado Vd. con independencia de que el pronombre esté en acusativo o dativo.Tema 9 El pretérito perfecto Ich habe das Buch noch nicht gelesen. Wir haben das nicht gewollt. = No hemos podido hacer esto. sobre todo los que no expresan un movimiento. sino la duración de una acción o un estado. Ich habe mir zum Geburtstag Geld gewünscht. Ejemplos: dürfen: wollen: sollen: können: müssen: Wir haben das nicht gedurft. Leider haben Sie sich geirrt. Ejemplos: sitzen: Der Mann hat auf der Bank gesessen. = Él ha estado delante de la puerta. schlafen: Bernd hat 12 Stunden geschlafen. . = No nos ha sido permitido esto. = Sentimos haber olvidado tu cumpleaños. = Todavía no me he despedido. Wir haben das nicht gekonnt. = No hemos debido hacer esto. = Por mi cumpleaños he deseado dinero. b) Todos los verbos reflexivos. c) Muchos verbos intransitivos. stehen: Er hat vor der Tür gestanden. = El hombre ha estado sentado en el banco. d) Todos los verbos modales y semimodales (ver tema 10). Wir haben das nicht gesollt. = No hemos querido esto. Wir haben das gemußt. = Hemos tenido que hacer esto.

= Todavía no les hemos dado las gracias por el regalo. schmecken: Hat es dir geschmeckt? = ¿Te ha gustado (la comida)? es gibt: Heute hat es ein gutes Essen gegeben.Tema 9 El pretérito perfecto lassen: Wir haben den Hund zu Hause gelassen. schaden: vertrauen: Das Rauchen hat ihm gesundheitlich sehr geschadet. Das Theaterstück hat uns gut gefallen. Ejemplos: anfangen: Um 8 Uhr haben wir mit der Prüfung angefangen. Wir haben ihnen noch nicht für das Geschenk gedankt. = Él todavía no me ha contestado. = Nunca (me) he creído lo que él contaba. = La obra de teatro nos ha gustado mucho. = Por desgracia tu consejo no me ha sido útil. = Hemos dejado el perro en casa. was er erzählte. Ejemplos: regnen: Es hat den ganzen Tag geregnet. = Ha llovido todo el día. = Él me ha amenazado. e) Los verbos impersonales. = A las 8 horas hemos empezado el examen. f) Los verbos que se utilizan con un complemento indirecto y que no expresan movimiento: Ejemplos: antworten: danken: drohen: gefallen: glauben: Er hat mir noch nicht geantwortet. . Er hat mir gedroht. = El fumar ha perjudicado mucho su salud. Warum hast du uns nicht vertraut? =¿Por qué no has confiado en nosotros? g) Los verbos que expresan el comienzo o el final de una acción. nützen: Leider hat dein Rat mir nichts genützt. = Hoy ha habido una buena comida. Ich habe ihm noch nie geglaubt.

G 9. laufen: fallen: gehen: aufstehen: begegnen: fliegen: reisen: Wir sind um den ganzen See gelaufen. sus compuestos: fahren: abfahren: kommen: Am Wochenende sind wir in die Berge gefahren. = Ayuer fuímos al teatro. = Antes nos gustaba mucho viajar. . Endlich hat es aufgehört zu regnen. Der Zug ist mit Verspätung abgefahren. Oma ist die Treppe hinuntergefallen.5. Die Gruppe ist nach Buenos Aires geflogen.2. = Durante el fin de semana hemos ido a la montaña. = Él se ha levantado a las 6 h.Tema 9 El pretérito perfecto beginnen: aufhören: Der Unterricht hat um 9 Uhr begonnen. Sein Los siguientes grupos de verbos forman el pretérito perfecto compuesto con sein: a) Los verbos intransitivos que expresan movimiento y. Früher sind wir gern gereist. Gestern sind wir ins Theater gegangen. = Hoy no han venido muchos alumnos. = La clase ha empezado a las 9 horas. mitkommen: Die Kinder sind nicht mitgekommen. = El grupo ha volado a Buenos Aires. Heute sind nicht viele Schüler gekommen. = Hemos corrido alrededor de todo el lago. = Los niños no han venido (con nosotros). Wir sind ihm im Park begegnet. muchas veces. Er ist um 6 Uhr aufgestanden. = El tren ha salido con retraso. = Por fin ha cesado de llover. = Le hemos encontrado casualmente en el parque. = La abuela se ha caído por la escalera.

bekommen. Ejemplos: einschlafen: Ich bin erst um 3 Uhr eingeschlafen. = Ha muerto de un accidente. Ejemplos: sein: bleiben: werden: passieren: Im Urlaub sind wir in Spanien gewesen. Bei dem Erdbeben sind hunderte von Menschen umgekommen. Die Kinder sind beim Baden ertrunken. = A causa del terremoto han muerto centenares de personas. geschehen. = La gente se ha vuelto más materialista. Er ist bis l2 Uhr im Bett geblieben.Tema 9 El pretérito perfecto M b) Los verbos intransitivos que expresan un cambio de estado. = Durante las vacaciones hemos estado en España. bleiben. = Mi monedero ha desaparecido. = Él se ha quedado en la cama hasta las l2 h. = El año pasado se construyó aquí un nuevo barrio. = La hierba ha crecido muy rápidamente. Das Unkraut ist schnell gewachsen. vorkommen. werden. Bei dem Brand sind zwei Personen erstickt. = En la Plaza Goethe ha habido un accidente. aufwachen: wachsen: entstehen: ertrinken: ersticken: umkommen: Wir sind erst um ll Uhr aufgewacht. passieren. gelingen. = No me dormí hasta las 3 h. vergehen: sterben: Die Wochen sind schnell vergangen. = Las semanas han pasado rápidamente. G c) Los verbos sein. Die Menschen sind materialistischer geworden. = No nos hemos despertado hasta las 11 h. Er ist an den Folgen eines Unfalls gestorben. verschwinden: Mein Portemonnaie ist verschwunden. mißlingen. Im letzten Jahr ist hier ein neuer Stadtteil entstanden. . Am Goetheplatz ist ein Unfall passiert. = A causa del incendio dos personas han perecido asfixiadas. = Los niños se han ahogado mientras se bañaban.

= El experimento ha salido bien. Wir sind auf ein Problem gestoßen. Ejemplos: brechen: Er bricht sein Wort. Wir stoßen auf ein Problem. Cuando expresan una acción. = El hielo se rompe. stoßen: Jim stößt Joe.Tema 9 El pretérito perfecto gelingen: bekommen: vorkommen: Das Experiment ist gelungen. Verbos que forman el pretérito perfecto con haben o sein a) Algunos verbos pueden expresar tanto una acción (Handlung) como un proceso (Vorgang). = El médico cura la herida.5. = Ya ha ocurrido a menudo que el aparato no funciona. no llevan complemento directo y forman el pretérito perfecto con sein. En cambio. = Damos con un problema. Es ist schon oft vorgekommen. Ich habe mir das Haar getrocknet. . O 9. Das Essen ist mir nicht bekommen. Das Eis ist gebrochen. Die Wunde ist gut geheilt. son transitivos y forman el pretérito perfecto con haben. Der Arzt hat die Wunde geheilt. Das Eis bricht. Er hat sein Wort gebrochen. si expresan un proceso. heilen: Der Arzt heilt die Wunde. = Jim empuja a Joe. daB das Gerät nicht funktioniert. = Él falta a su palabra. = La herida se cura bien.3. = Me seco el pelo. = La comida no me ha sentado bien. trocknen: Ich trockne mir das Haar. Die Wunde heilt gut. Jim hat Joe gestoßen.

Ejemplos: fahren: Er fährt einen Rolls Royce. = Cruzamos el río nadando. = Nadamos media hora. = El pelo se me seca en el sol. cuando se quiere expresar el punto de destino (Ziel). se utiliza sein. Ich bin nach Berlin gefahren. Wir haben eine halbe Stunde geschwommen. En cambio. Wir haben Walzer getanzt.Tema 9 El pretérito perfecto Das Haar trocknet in der Sonne. = Bailamos el vals. cuando se quiere expresar el transcurso (Verlauf) del movimiento. schwimmen: Wir schwimmen eine halbe Stunde. . Wir schwimmen über den Fluß. b) Algunos verbos de movimiento forman el pretérito perfecto con haben. tanzen: Wir tanzen Walzer. Wir sind durch das Zimmer getanzt. Ich fahre nach Berlin. = Viajo (en coche) a Berlin. Das Haar ist in der Sonne getrocknet. Er hat einen Rolls Royce gefahren. = Él conduce un Rolls Royce. Wir tanzen durch das Zimmer. Wir sind über den Fluß geschwommen. = Bailamos por toda la habitación.

2. = No he podido traducir la carta. = No lo he podido (hacer). = Él no lo ha querido. Verbo modal solo: Ich habe das nicht gekonnt. . En este caso. siempre que vayan acompañados de otro infinitivo. subjuntivo I (Konjunktiv I). Tiempos compuestos de los verbos modales En el pretérito perfecto y en los demás tiempos compuestos (pluscuamperfecto. b) Wollen Verbo modal con otro infinitivo: Er hat ihr nicht helfen wollen. detrás del otro infinitivo: M 10. subjuntivo II (Konjunktiv II) se sustituye el participio pasado de los verbos modales y semimodales por su infinitivo.1. = Él no ha querido ayudarla. el infinitivo del verbo modal o semimodal se coloca al final de la oración.Tema 10 El pretérito perfecto de los verbos modales y semimodales TEMA 10 EL PRETÉRITO PERFECTO DE LOS VERBOS MODALES Y SEMIMODALES PERFEKT DER MODALVERBEN UND SEMIMODALVERBEN 10. El pretérito perfecto de los verbos modales en su enunciado objetivo + otro verbo a) Können Verbo modal con otro infinitivo: Ich habe den Brief nicht übersetzen können. Verbo modal solo: Er hat das nicht gewollt.

Para expresar un juicio subjetivo. = Tiene que haber llovido. mientras que en una oración subordinada están al final. hay diferencias formales entre el enunciado objetivo y el subjetivo de los verbos modales. En la oración principal se hallan en la posición II. = Le dije a ella que. los verbos modales se utilizan solamente en el presente. es decir. O 10. Sin embargo. en estos casos. Ich sagte ihr. Voz pasiva: Er soll operiert worden sein. Ejemplos: Er kann viel Arbeit gehabt haben. del participio pasado más el infinitivo de haben o sein. posiblemente. Er muß krank gewesen sein. Voz activa: Es muß geregnet haben. él habrá tenido mucho trabajo.Tema 10 El pretérito perfecto de los verbos modales y semimodales c) Dürfen Verbo modal con otro infinitivo: Die Kinder haben im Park spielen dürfen. bajo la forma del infinitivo pasado. = Se les ha permitido. = Dicen que le han operado. = Los niños han podido (se les ha permitido) jugar en el parque. = Tiene que haber estado enfermo. El pretérito perfecto de los verbos modales en su enunciado subjetivo + otro verbo Al expresar hechos ocurridos en el pasado. Verbo modal solo: Sie haben das gedurft. daß er viel Arbeit gehabt haben kann. se emplea preferentemente la forma más sencilla del pretérito (véase tema 11) . = (El) puede haber tenido mucho trabajo. . Nótese que el verbo principal al que acompaña el verbo modal siempre aparece.3.

como en el último de los ejemplos expuestos. ich habe die Kinder weinen hören. El pretérito perfecto de los verbos semimodales También se sustituye el participio pasado de los verbos hören. . steckenlassen) significa «olvidar». Ich habe das Buch nicht zu lesen brauchen. = Sí. Ich habe die Tasche im Bus liegen lassen (vergessen) = He dejado el bolso olvidado en el autobús. cuando van acompañados de otro infinitivo. Ejemplos: hören: Hast du die Nachbarn gehört? = ¿Has oído a los vecinos? Ja. Wir haben das Auto wegfahren sehen. = He dejado el bolso en el autobús. Ejemplo: Ich habe das Trinkgeld auf dem Tisch liegen gelassen. Obsérvese que cuando lassen (liegen-.Tema 10 El pretérito perfecto de los verbos modales y semimodales M 10. sehen. helfen: Ich habe ihr geholfen. lassen: Ich habe die Tasche im Bus gelassen. brauchen: Ich habe das Buch nicht gebraucht. = La he ayudado a llevar los paquetes a correos. cuando lassen tiene el significado de «dejar intencionadamente» está en pretérito perfecto.4. = No necesitaba / No he necesitado el libro. En cambio. = La he ayudado. está en infinitivo. sehen: Wir haben das Auto gesehen. sitzen-. hängen-. = No necesitaba / No he necesitado leer el libro. he oído llorar a los niños. lassen y brauchen por su infinitivo. = Hemos visto salir el coche. = Hemos visto el coche. helfen. stehen-. Ich habe ihr die Pakete zur Post tragen helfen. = He dejado (intencionadamente) la propina sobre la mesa.

Por ejemplo. Ejemplo: Ich sprach = yo hablaba o hablé G 11. mientras que el pretérito perfecto corresponde más bien al plano de la lengua hablada o coloquial.. sin embargo. Por motivos de brevedad. También puede incidir un elemento estilístico. Uso y significado El pretérito (también llamado «imperfecto».»..2. en algunas ocasiones. sobre todo. Hay que tener también en cuenta que el pretérito alemán corresponde tanto al imperfecto como al pretérito perfecto simple españoles. por lo que para el uso de un tiempo u otro en español se tendrá que recurrir al contexto. más correcto. was ich tun konnte).. Es el tiempo narrativo. el pretérito.» o «Sie hörten. En la lengua cotidiana. el pretérito imperfecto sólo se emplea en los verbos modales y.1. aunque se quiera expresar un perfectum praesens (por ejemplo: Ich war eben dort und habe getan.Tema 11 El pretérito TEMA 11 EL PRETÉRITO DAS PRÄTERITUM G 11. el locutor utilizará el pretérito imperfecto: «Sie sahen. La formación del pretérito de los verbos regulares Al radical de los verbos regulares se añaden las desinencias que muestra el cuadro siguiente: . en cuanto que el pretérito implica un nivel lingüístico más elevado. inmediatamente después de una emisión en la televisión o en la radio. en el verbo sein y haben.. se prefiere.. o «pretérito imperfecto») se distingue del pretérito perfecto por el hecho de que no implica relación alguna con el presente.

er atmete = él respiraba o sie rechneten = ellos calculaban o calcularon. ich wohnte = yo vivía o viví. Pero: er lernte = él aprendía o aprendió. se intercala una -e. 11. -m o -n (cuando estas dos últimas consonantes no van precedidas de r.entre el radical y la desinencia: antworten ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie antwortete antwortetest antworteten antwortete antwortete antwortete antworteten antwortetet antworteten antworteten = (yo) contestaba o contesté respiró.3. wir filmten = nosotros filmábamos o filmamos.Tema 11 El pretérito sagen ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie sagte sagtest sagten sagte sagte sagte sagten sagtet sagten sagten = (yo) decía o dije Si el radical termina en -d. -t. Asimismo: ich badete = me bañaba o me bañé. La formación del pretérito de los verbos irregulares Conociendo sólo el infinitivo no se puede saber de antemano si un verbo es regular o irregular. l o h). El único método seguro para usar correcta- .

el pretérito y el participio pasado. La primera y tercera persona del singular son siempre iguales. treten ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie trat tratest traten trat trat trat traten tratet traten traten finden fand fandest fanden fand fand fand fanden fandet fanden fanden essen aß aßest aßen aß aß aß aßen aßet aßen aßen wachsen wuchs wuchsest wuchsen wuchs wuchs wuchs wuchsen wuchset wuchsen wuchsen . se intercala por eufonía en la 2ª persona del singular y del plural una -e. -d. tal como figuran en la lista de verbos.entre el radical y la desinencia. kommen ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie kam kamst kamen kam kam kam kamen kamt kamen kamen laufen lief liefst liefen lief lief lief liefen lieft liefen liefen fahren fuhr fuhrst fuhren fuhr fuhr fuhr fuhren fuhrt fuhren fuhren Si el radical termina en -t. junto con el infinitivo.Tema 11 El pretérito mente los verbos fuertes o irregulares consiste en aprender. -ss. Los verbos fuertes modifican en el pretérito la vocal del radical y algunas veces también las consonantes que la siguen . -ß o -chs. pero no tienen alternancia vocálica en las personas del singular.

Peculiaridades de algunos verbos: verbos mixtos y verbos modales Se trata de los verbos que siguen la conjugación de los verbos débiles (regulares). . modificando. la vocal del radical. = En realidad quería estudiar en Colonia.Tema 11 El pretérito 11. Pretérito: Eigentlich wollte ich in Köln studieren.4. Infinitivo brennen kennen nennen rennen senden wenden bringen denken wissen Presente indicativo Pretérito es brennt er kennt er nennt er rennt er sendet er wendet er bringt er denkt er weiß es brannte er kannte er nannte er rannte er sandte er wandte er brachte er dachte er wußte Pretérito perfecto es hat gebrannt er hat gekannt er hat genannt er ist gerannt er hat gesandt er hat gewandt er hat gebracht er hat gedacht er hat gewuß-t Obsérvense también que los verbos modales dürfen. = Quiero estudiar en Colonia. pero no he conseguido una plaza. Esta vocal es siempre la misma en el pretérito y en el pretérito perfecto. mögen y müssen pierden la diéresis en las vocales respectivas: dürfen können mögen müssen er darf er kann er mag er muß er durfte er konnte er mochte er mußte er hat gedurft er hat gekonnt er hat gemocht er hat gemußt Importante: Puesto que ich möchte es el subjuntivo del verbo mögen. ich habe aber keinen Studienplatz bekommen. können. sin embargo. En este caso hay que utilizar el pretérito de wollen: Presente: Ich möchte in Köln studieren. no existe un pretérito de indicativo correspondiente a ich möchte.

en cambio. los siguientes: Infinitivo bewegen bewegen schaffen schaffen schleifen schleifen schwellen schwellen senden senden wiegen wiegen Pretérito bewog bewegte schuf schaffte schliff schleifte schwoll schwellte sandte sendete wog wiegte Participio pasado bewogen = inducir bewegt = mover geschaffen = crear geschafft = conseguir geschliffen = afilar. tienen también un significado distinto. descender gesprengt = dinamitar. según se conjuguen como débiles o fuertes. hacer saltar por los aires.Tema 11 El pretérito O 11. tallar geschleift = arrastrar geschwollen = hinchar. siguen la conjugación fuerte (véase tema 6) : Infinitivo erschrecken erschrecken löschen erlöschen senken sinken sprengen springen Pretérito erschreckte erschrak löschte erlosch senkte sank sprengte sprang Participio pasado erschreckt = dar un susto (a alguien) ist erschrocken = asustarse gelöscht = extinguir (ist) erloschen = extinguirse. Son. si son intransitivos. apagarse gesenkt = bajar (ist) gesunken = caer. inflar geschwellt = hinchar gesandt =enviar gesendet = transmitir gewogen = pesar gewiegt = mecer M b) Un número reducido de verbos se conjugan como débiles. Verbos con doble conjugación y diferente significado a) Algunos verbos tienen una doble conjugación y. si son transitivos. entre otros.5. regar con manguera ist gesprungen = saltar .

Tema 11 El pretérito verschwenden verschwinden verschwendete verschwendet = derrochar verschwand ist verschwunden = desaparecer G c) Lo mismo ocurre. sobre todo. con los verbos de posición (véase tema 6.4) : legen liegen stellen stehen setzen sitzen hängen hängen legte lag stellte stand setzte saß hängte hing gelegt gelegen gestellt gestanden gesetzt gesessen gehängt gehangen .

12. el pluscuamperfecto se emplea. sobre todo. war er todmüde. Había trabajado 12 horas.2. en correlación con el pretérito. = Cuando él llegó a casa estaba cansadísimo. Expresa un hecho pasado respecto de otro también pasado. Formación Hatte o War + participio pasado del verbo que se conjuga ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie hatte hattest hatten hatte hatte hatte hatten hattet hatten hatten 12 Stunden gearbeitet = Había trabajado 12 horas.1. futuro I y futuro II TEMA 12 PRETÉRITO PLUSCUAMPERFECTO. El pretérito pluscuamperfecto Al igual que en español. FUTURO I Y FUTURO II PLUSQUAMPERFEKT. 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet Als er nach Hause kam.Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto. Er hatte 12 Stunden gearbeitet. FUTUR I UND FUTUR II M 12. .

3. futuro I y futuro II ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie war warst waren war war war waren wart waren waren schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen = Ya me había ido. = Quería devolverte el dinero. M 12.1.Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto. El futuro I (futuro imperfecto) 12. aber du warst schon weggegangen. .3. Ich wollte dir das Geld zurückgeben. Formación Werden + infinitivo del verbo que se conjuga ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie werde wirst werden wird wird wird werden werdet werden werden ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen = Iré al cine. pero tú ya te habías ido.

M b) Asimismo. La primera frase implica que es seguro que nos iremos a la montaña. = No aprobarás el examen. cuando va acompañado de una expresión temporal. No puede influir en los acontecimientos que conducirán a tal hecho. = El fin de semana iremos a la montaña. Er wird die Einladung doch nicht ablehnen! = Espero que no rechace la invitación. Morgen wird es noch kälter werden. futuro I y futuro II M 12. Usos y significado a) Al igual que el presente. La particula modal doch + la partícula negativa nicht expresa claramente el temor del hablante de que ocurra un hecho que no desea. el futuro para describir procesos o acciones que el hablante no puede remediar o evitar. mientras que la segunda expresa la intención de hacerlo. Ejemplos: Du wirst die Prüfung nicht bestehen. 2. pero cabe la posibilidad de que no se realice lo propuesto.3. con el futuro se expresa que el hablante espera o teme que el hecho descrito ocurra en el futuro.Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto. = El fin de semana vamos a la montaña. Er wird es schaffen. . = Mañana hará aún más frio.2. el futuro expresa más bien que el hablante tiene la intención de hacer algo. Ejemplos: 1. Pero mientras que el uso del presente implica que la acción futura acontecerá con seguridad. Ejemplos: Es wird doch nicht regnen! = ¡Ojalá que no llueva! Du wirst doch nicht so dumm sein! = Espero que no serás tan tonto. Se utiliza. Am Wochenende werden (wollen) wir in die Berge fahren. = Él lo consiguirá. pues. el futuro expresa una acción venidera. Am Wochenende fahren wir in die Berge.

wirst du den Zug verpassen. una advertencia o una amenaza. = Habrá estado de vacaciones. wird Herr Dr. werde ich die Koffer gepackt haben.4. Ejemplos: Ich werde dir das Buch morgen zurückgeben.4.4. O d) Con el futuro se expresa también una exhortación a otra persona.) vuelve a llamar a las 5. 12. = Te devolveré el libro mañana. el Dr. = Cuando regreses. Usos y significado El futuro II expresa la probabilidad o posibilidad de un hecho que se supone pasado. = Espera que te enseñaré como hay que comportarse. El futuro II (futuro perfecto) 12. Schmitt ya habrá llegado. Wenn Sie um 5 Uhr noch einmal anrufen. Er wird viel Arbeit gehabt haben. . = Habrá tenido mucho trabajo.Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto. Warte. Sie wird in Urlaub gewesen sein. Ejemplos: Wenn du zurückkommst. colocados al final de la frase. futuro I y futuro II c) También se utiliza el futuro para expresar una promesa. ya habré hecho las maletas.2. Ejemplos: Du wirst jetzt sofort ins Bett gehen! Werdet ihr wohl den Mund halten! Wirst du wohl herkommen! O 12.1. También enuncia una acción venidera. wie man sich benimmt. = Si (Ud. Tal exhortación no permite contradicción alguna. Wenn du dich nicht beeilst. pero que se da ya por acabada para cuando ocurra otra también venidera. = Si no te das prisa. perderás el tren. Schmitt inzwischen gekommen sein. Formación Werden + participio pasado + infinitivo de haben o sein. ich werde dir zeigen.

el modo imperativo no tiene. Tratamiento de du El imperativo se deriva de la 2ª persona del singular del presente de indicativo. Ejemplos: .1. más que dos personas: la segunda del singular (du. Tampoco permite. en realidad. por su naturaleza. Sie).Tema 13 El modo imperativo TEMA 13 EL MODO IMPERATIVO DER IMPERATIV G 13. El modo imperativo El imperativo es la forma verbal que se emplea para expresar un mandato. Sie) y del plural (ihr. otro tiempo de acción que el presente: Singular du kommen fragen bleiben nehmen sich freuen anrufen komm! frag! bleib! nimm! freu dich! ruf an! Sie (Ud.2.) kommen Sie! fragen Sie! bleiben Sie! nehmen Sie! freuen Sie sich! rufen Sie an! ihr kommt! fragt! bleibt! nehmt! freut euch! ruft an! Plural Sie (Uds. Por eso. suprimiendo la desinencia -(e)st y el pronombre personal du. una súplica o un ruego dirigidos a una o más personas.) kommen Sie! fragen Sie! bleiben Sie! nehmen Sie! freuen Sie sich! rufen Sie an! G 13.

el imperativo de la segunda persona del singular terminaba en -e: komme! frage! Hoy en día la -e está prácticamente en desuso en el lenguaje hablado y raras veces se utiliza en la lengua escrita.Tema 13 El modo imperativo Presente de indicativo 2ª persona du kommst du fragst du bleibst du nimmst du arbeitest du freust dich Imperativo 2ª persona komm! frag! bleib! nimm! arbeite! freu dich! ¡Ven! ¡Pregunta! ¡Quédate! ¡Toma! ¡Trabaja! ¡Alégrate! En los verbos fuertes se suprime la diéresis de la segunda persona del singular. pero mantienen la desinencia -e del imperativo. -m o -n (cuando estas dos últimas no van precedidas por una de las consonantes r. Pero la -e no puede suprimirse en los siguientes casos: a) En verbos cuyo radical termina en -d. l o h). -t. Ejemplos: bügeln ändern Büg(e)le die Bluse nicht! = ¡no planches la blusa! Änd(e)re deine Meinung! = ¡cambia tu opinión! . Ejemplos: Infinitivo baden bitten einatmen entschuldigen rechnen Imperativo bade! bitte ihn doch darum! atme tief ein! entschuldige! rechne das zusammen! = ¡báñate! = ¡pues pídeselo! = ¡inspira fuertemente! = ¡disculpa! = ¡suma ésto! b) Los verbos con el infinitivo terminado en -eln o -ern pueden perder la -e de la última sílaba del radical. -ig. Ejemplos: du schläfst du fährst = schlaf! = fahr! = ¡Duerme! = ¡Conduce! Antiguamente.

por favor! = ¡Tomad. Tratamiento de ihr La 2ª persona del plural (ihr) del imperativo coincide con la 2ª persona plural del presente de indicativo. Se suprime tan sólo el pronombre personal ihr: 2ª persona plural del presente de indicativo ihr kommt ihr fragt ihr nehmt ihr freut euch Imperativo kommt! fragt. bitte! nehmt.3.4.Tema 13 El modo imperativo Las formas del imperativo de los verbos auxiliares son irregulares: haben sein werden hab keine Angst! = ¡no tengas miedo! sei bitte pünktlich! = ¡por favor. El pronombre personal Sie se coloca siempre detrás del verbo: 3ª persona plural del presente de indicativo sie kommen sie fragen sie bleiben sie nehmen sie arbeiten sie freuen sich sie sind (excepción) Imperativo kommen Sie! fragen Sie! bleiben Sie! nehmen Sie! arbeiten Sie! freuen Sie sich! = ¡Venga! ¡Vengan! = ¡Pregunte! ¡Pregunten! = ¡Quédese! ¡Quédense! = ¡Tome! ¡Tomen! = ¡Trabaje! ¡Trabajen! = ¡Alégrese! ¡Alégrense! quilo! ¡Estén completamente tranquilos! seien Sie ganz ruhig! =¡Esté completamente tran- G 13. Tratamiento de Sie (singular y plural) La forma del imperativo coincide con la 3ª persona del plural del presente de indicativo. por favor! = ¡Alegraos! . sé puntual! werde doch nicht gleich nervös! = ¡no te pongas nervioso! G 13. bitte! freut euch! = ¡Venid! = ¡Preguntad.

en alemán no se distingue entre la forma afirmativa y negativa del imperativo. en vez del imperativo se utiliza la primera persona plural del subjuntivo I. Ejemplos: Laßt uns jetzt anfangen! = ¡Empecemos ahora! Laßt uns laufen! = ¡Corramos! M e) A veces. Ejemplo: Fahr bitte etwas langsamer! = ¡Conduce más despacio.5. Ejemplos: Fangen wir an! = ¡Empecemos! Laufen wir! = ¡Corramos! Seien wir froh. por favor! G b) A diferencia del español.15 Uhr an! = ¡Llámeme mañana a las 10. el acento tónico recae en ellos: Antworte du. por ello. la partícula se coloca siempre al final de la oración. Martin! . por favor! Fahr bitte nicht so schnell! = ¡No conduzcas tan de prisa! G c) Si el mandato o ruego incluye al hablante.15 h. al imperativo le pueden seguir los pronombres personales du o ihr. Estos pronombres tienen un carácter deíctico y. Ejemplo: anrufen: Rufen Sie mich bitte morgen um 10. Reglas generales a) En el caso de los verbos separables.Tema 13 El modo imperativo G 13. se utiliza el imperativo de lassen con el infinitivo del verbo en cuestión y el pronombre personal uns como complemento. El pronombre personal se coloca detrás del verbo. daß der langweilige Vortrag zu Ende ist! =¡Estemos contentos de que la conferencia aburrida haya terminado! M d) Si se quiere dar más énfasis al ruego o mandato. Martin! = ¡Contesta tú.

yo me ocupo de los niños! M f) Si el ruego va dirigido al público en general. ich kümmere mich um die Kinder! = ¡Conseguid vosotros los billetes. Ejemplos: Langsam fahren! = ¡Conducir despacio! Nicht hinauslehnen! = ¡No asomarse! Nicht öffnen. es mucho mejor decir: «Kommen Sie bitte!» o «Bitte kommen Sie!» .Tema 13 El modo imperativo Besorgt ihr die Tickets. En vez de «Kommen Sie!». antes de que se pare el tren! O g) Y si el ruego debe ser cumplido enseguida. bevor der Zug hält! = ¡No abrir. el hablante utiliza el participio pasado: Aufgepaßt! = ¡(A) prestar atención! Hiergeblieben! = ¡(A) permanecer aqui! G Consejo: Al emplear cualquier forma del imperativo es más correcto utilizar bitte. se utiliza el infinitivo.

Tema 14 El modo subjuntivo. El subjuntivo alemán En alemán. SUBJUNTIVO II KONJUNKTIV II M 14. .1. Ejemplos: Indicativo: Der Regierungssprecher sagte: "Der Kanzler reist nach Moskau". pues. En el segundo ejemplo. además son muy pocas las funciones comunes que comparte en los dos idiomas. Existen dos formas de subjuntivo: el subjuntivo I (Konjunktiv I) o subjuntivo del discurso indirecto y el subjuntivo II (Konjunktiv II) o subjuntivo de la irrealidad (Irrealis). lo dicho por alguien se cita literalmente y se pone entre comillas. lo dicho se cita de manera indirecta: alguien explica lo que ha dicho el portavoz del gobierno. el uso del subjuntivo es más limitado que en español y. En el primer ejemplo. una afirmación ajena. M 14.1. = El portavoz del gobierno dijo: «El canciller viaja a M o s c ú ». = El portavoz del gobierno dijo que el canciller viajaría a Moscú. Subjuntivo II TEMA 14 EL MODO SUBJUNTIVO. Subjuntivo I: Der Regierungssprecher sagte. der Kanzer reise nach Moskau. Se cita. El subjuntivo I Se emplea en el discurso indirecto para citar opiniones o afirmaciones de terceros. sin garantizar su veracidad o exactitud.1.

könnte ich kommen. etc. u se transforman en ä.2. más exactamente. se trata de un hecho. una hipótesis o. Subjuntivo II G 14. Subjuntivo II: Wenn ich Zeit hätte. las vocales radicales a. Ich kann nicht kommen. du führest . Además.2. = Si tuviera tiempo. Puesto que las formas del subjuntivo I se sustituyen.1.1. una irrealidad (Irrealis). en parte. de una hipótesis. No puedo venir.2 El subjuntivo II Expresa un deseo. ich ginge. por las formas del subjuntivo II. ü. du gingest ich flöge. El subjuntivo II Sólo tiene dos tiempos: el presente y el pasado. Ejemplos: Indicativo: Ich habe keine Zeit. 14. du flögest ich führe. podría venir. viniese sein gehen fliegen fahren war ging flog fuhr ich wäre. ö. Al radical del pretérito imperfecto se agregan las siguientes desinencias. En el primer ejemplo. Formación del presente de subjuntivo a) Verbos fuertes. o. = No tengo tiempo. en el segundo. Ejemplos: Infinitivo kommen Pretérito kam Subjuntivo II ich käme du kämest Sie kämen er käme sie käme es käme wir kämen ihr kämet Sie kämen sie kämen = yo vendría.Tema 14 El modo subjuntivo. viniera. de un deseo. trataremos en primer lugar de este último. M 14. du wärest.

. cuando el subjuntivo no se puede reconocer como tal. Infinitivo helfen stehen sterben verderben werfen kennen nennen Pretérito half stand starb verdarb warf kannte nannte Subjuntivo II hülfe stünde (o stände) stürbe verdürbe würfe kennte nennte ab) Los verbos modales dürfen.2. du brächtest ich dächte. Ejemplos: 1) Wenn ich ihn fragte. estas formas apenas se usan y se prefiere la perífrasis «würde + infinitivo» (véase 14. du würdest b) Verbos débiles. para evitar frases complicadas o de sentido ambiguo. ich könnte. = Cuando le pregunté. denken. Subjuntivo II Excepciones: aa) La vocal del subjuntivo II de los siguientes verbos fuertes y mixtos no corresponde a la vocal del pretérito de indicativo. Se emplea preferentemente. antwortete er nicht.2) . du dürftest etc. du wüßtest ich hätte. no contestó. du könntest ich möchte. müssen.2. mögen.Tema 14 El modo subjuntivo. du müßtest ich brächte. Sin embargo. du dächtest ich wüßte. Würde + infinitivo La perífrasis würde + infinitivo puede usarse como sustituto de casi todas las formas del subjuntivo II. du hättest ich würde.2. du möchtest ich müßte. können. wissen. G 14. Ejemplos. y los verbos auxiliares haben y werden llevan diéresis en el subjuntivo II: Infinitivo dürfen können mögen müssen bringen denken wissen haben werden Pretérito durfte konnte mochte mußte brachte dachte wußte hatte wurde Subjuntivo II ich dürfte. Las formas del subjuntivo II de los verbos débiles coinciden con las del pretérito. los verbos mixtos bringen. (Ver nota al margen ).

hay que utilizar la perífrasis würde + infinitivo. ya que podría tener el significado de: cuando le preguntaba (immer wenn ich ihn fragte). Subjuntivo II Infinitivo fragen Pretérito fragte Subjuntivo II ich fragte du fragtest Sie fragten er fragte sie fragte es fragte wir fragten ihr fragtet Sie fragten sie fragten 2) Wenn ich ihn fragen würde. = Si (aunque) le preguntara. cuando el subjuntivo no se puede reconocer como tal. = Si (aunque) le preguntara. Wenn ich ihn fragte. = pretérito de indicativo O: Si (aunque) le preguntara. no contestaría. antwortete er nicht. würde er nicht antworten. no contestaría. pero no en ambas conjuntamente. = presente del subjuntivo II Así.Tema 14 El modo subjuntivo. Dicha perífrasis se emplea generalmente ya sea en la oración principal o bien en la oración subordinada. pues. no contestaba nunca. Los verbos que normalmente no se sustituyen por würde + infinitivo son los siguientes: NO Ich würde haben Ich würde sein Ich würde wissen Ich würde dürfen Ich würde können Ich würde müssen Ich würde sollen Ich würde wollen SINO Ich hätte Ich wäre Ich wüßte Ich dürfte Ich könnte Ich müßte Ich sollte Ich wollte . La oración 1) es ambigua. no contestaría.

El uso del subjuntivo II a) El subjuntivo II se emplea siempre en una oración condicional (véase tema 48 ). corresponden al español «ojalá». si la condición introducida por wenn es irreal o hipotética. Ejemplo: Wenn ich ein Stipendium bekäme. en general.2.3. Ejemplos: Sie/Er hat keine Zeit. = Si (yo) consiguiese una beca. Formación del pretérito de subjuntivo hätte o wäre + participio pasado del verbo que se conjuga Indicativo Ich fragte Ich habe gefragt Ich hatte gefragt Sie ging Sie ist gegangen Sie war gegangen Subjuntivo II Ich hätte gefragt. estudiaría en Alemania.Tema 14 El modo subjuntivo. b) También se emplea en oraciones optativas irreales.4. bloß. Subjuntivo II M 14. pues. nur o doch nur. = Yo hubiera/hubiese preguntado. A las tres formas del pasado en el indicativo corresponde. = Ella se hubiera/hubiese ido.2. würde ich in Deutschland studieren. que. Sie wäre gegangen. M 14. Sie/Er wünscht sich: Wenn ich doch Zeit hätte! Hätte ich doch Zeit! = ¡Ojalá tuviera tiempo! Es ist so heiß. solamente una en el subjuntivo II. Sie/Er wünscht sich: Wenn es doch nicht so heiß wäre! Wäre es doch nicht so heiß! = ¡Ojalá no hiciese tanto calor! Luise ist nicht gekommen. La oración optativa irreal va acompañada de las partículas modales doch. Er wünscht sich: Wenn sie doch gekommen wäre! Wäre sie doch gekommen! = ¡Ojalá hubiese venido! .

Thomas hätte geschrieben. Ich hatte keine Zeit mehr. . anderenfalls hätte ich dich besucht. si no hubiera llegado tarde. Ejemplos: Ich mußte ein Taxi nehmen. pero solamente en el pasado. f) Después de sonst y anderenfalls. Estas oraciones expresan que algo ya esperado no ha acontecido. Ejemplos: Fast hätte ich die Prüfung bestanden. Ejemplos: Ich wünschte. = Por poco me caigo. si no te hubiera visitado. Ich wollte. Subjuntivo II Thomas hat nicht geschrieben. El sujeto en este tipo de oraciones suele ser man. Ich wollte. sie würde kommen. = Me ha faltado poco para aprobar el examen. = Tuve que coger un taxi. ich wäre sonst zu spät gekommen. = Quisiera que ella viniese. Beinahe wäre ich gefallen. = Desearía que Tomás hubiese escrito. Ejemplos: Geld müßte man haben! = ¡Ojalá tuviésemos dinero! Sprachen müßte man können! = ¡Ojalá hablásemos idiomas! e) Después de fast y beinahe. d) En oraciones optativas con müßte. Ich mußte ein Taxi nehmen. sonst wäre ich zu spät gekommen.Tema 14 El modo subjuntivo. sin wenn y sin partícula modal. = Me faltó tiempo. La cosa deseada suele estar al principio de la oración. Sie wünscht sich: Wenn er doch nur geschrieben hätte! Hätte er doch nur geschrieben! = ¡Ojalá hubiese escrito! c) Cuando sigue a Ich wünsch(t)e.

An Ihrer Stelle würde ich einen Kurs besuchen. an Ihrer Stelle. por favor? Wären Sie so freundlich. etc. Ejemplos: Würden Sie mir bitte helfen? = ¿Me podría ayudar Ud. wenn ich Sie wäre. tan amable de ayudarme? Könntest du morgen noch mal anrufen? = ¿Podrías volver a llamar mañana? . Wenn ich du wäre. Subjuntivo II g) En las oraciones comparativas irreales con als ob y als wenn. wenn ich du.. Ejemplos: Sie spricht so gut Französisch. als wäre sie Französin. como si fuese francesa. Sie spricht so gut Französisch. i) El subjuntivo II se emplea también para expresar una petición. h) Después de: an deiner Stelle. no firmaría.Tema 14 El modo subjuntivo. würde ich nicht unterschreiben. o ruego cortés. als ob (als wenn) sie Französin wäre. mir zu helfen? = ¿Sería Ud. en forma de pregunta. Ejemplos: An deiner Stelle würde ich nicht so viel trinken. = En su lugar asistiría a un curso. = en su lugar. = En tu lugar (yo) no bebería tanto. = En tu lugar. = Ella habla el francés (tan bien). = en tu lugar.

incluso. anuncios públicos.1. -et. y la 3ª persona del plural) coinciden con las del presente de indicativo. Puesto que. 2. El subjuntivo I: formación 15. mediante el empleo del subjuntivo I se pone de manifiesto cierto distanciamiento con respecto al discurso directo. -en. hay que sustituirlas por las del subjuntivo II. -en. Por otra parte. pero abreviado. el indicativo. -e. lo que otras personas han dicho.2. etc. de un modo objetivo. en el lenguaje hablado se usan indistintamente el subjuntivo I y el II o. escritos. el subjuntivo I se emplea sobre todo en el discurso indirecto para citar. -est. es decir -e. en algunos casos. Sin embargo.2.ª persona del singular y plural: Sie. .1. se suelen citar únicamente los puntos esenciales.Tema 15 El subjuntivo I TEMA 15 EL SUBJUNTIVO I KONJUNKTIV I M 15. M 15. las formas más corrientes son las de la 3ª persona. Por esta razón. -en.ª persona del singular y plural. De los discursos. las formas del subjuntivo I (1. El subjuntivo I tiene tres tiempos: a) el presente b) el futuro (que también puede expresar una suposición) c) un solo pretérito. El presente Al radical del infinitivo se añaden las mismas desinencias que en el caso del subjuntivo II. -en. El subjuntivo I: uso y formas Como se ha dicho en el capítulo anterior.

Tema 15 El subjuntivo I Infinitivo haben Subjuntivo I ich habe du habest Sie haben er habe sie habe es habe wir haben ihr habet Sie haben sie haben ich komme du kommest etc. ich könne du könnest ich müsse du müssest ich wisse du wissest ich frage du fragest Subjuntivo II = ich hätte = Sie hätten = wir hätten = Sie hätten = sie hätten = ich käme kommen können müssen wissen fragen = ich fragte Las formas del subjuntivo I del verbo sein son irregulares: ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie sei sei(e)st seien sei sei sei seien seiet seien seien .

3. . machen». 7.Tema 15 Ejjemplos: El subjuntivo I Der Sprecher sagt / sagte / hat gesagt / meint / ist der Ansicht / war der Ansicht / glaubt. 2. = «Estoy plenamente confiado». .) «Niemand braucht sich Sorgen zu niemand brauche sich Sorgen zu machen.) «Für morgen mittag sind Verhan. daß der Minister Bescheid wisse. .) «Der Minister weiß Bescheid».» die Steuern seien zu hoch..: = El portavoz dice / dijo / ha dicho / opina / tiene la opinión /opinó / cree. daß sich dort einiges ändern müsse. etc. = «Los impuestos son demasiado eleva. Verhandlungen geplant.für heute mittag seien dlungen geplant». etc.daß für heute mittag Verhandlungen geplant seien. . 4. der Minister wisse Bescheid. rriente)». = «El ministro sabe de qué va (está al co. hay que cambiar también los adverbios de tiempo (6) y de lugar (7). Observaciones: a) El discurso indirecto puede introducirse mediante la conjunción subordinante daß (1 . dort müsse sich einiges ändern.) «Hier muß sich einiges ändern». er sei sehr zuversichtlich. daß niemand sich Sorgen zu ma= «Nadie tiene por qué preocuparse». chen brauche.: Discurso directo Discurso indirecto 1. daß er sehr zuversichtlich sei.) «Ich bin sehr zuversichtlich».) «Die Steuern sind zu hoch. 5. b) Los pronombres personales cambian (5: ich pasa a er) c) Si es necesario. die Regierung wolle das Problem schnell lösen. . daß die Regierung das Problem schnell lösen wolle. daß die Steuern zu hoch seien. 6..7). dos». = «Aqui tienen que cambiar algunas cosas».) «Die Regierung will das Problem schnell lösen.» = «El gobierno quiere solucionar el problema rápidamente». =«Mañana a mediodía habrá negociaciones» .

er werde bestimmt schreiben. = Erika dijo: «Seguro que (él) escribirá».Tema 15 El subjuntivo I d) No se modifica el tiempo del verbo. Discurso indirecto Erika sagte. sagte. pues es indistinto que el verbo de la oración principal (er sagt. El futuro El futuro del subjuntivo I se forma como indica el esquema siguiente: subjuntivo I de werden + infinitivo del verbo que se conjuga Infinitivo werden Subjuntivo I ich werde = würde du werdest Sie werden = würden er sie es werde werde werde = würden = würdet = würden = würden schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben wir werden ihr werdet Sie werden sie werden Ejemplo: Discurso directo Erika sagte: «Er wird bestimmt schreiben».3.) esté en presente o pasado. 15.2. hat gesagt etc. 15.2.2. El pretérito El pretérito del subjuntivo I se forma como indica el siguiente esquema: subjuntivo I de haben o sein + el participio pasado del verbo que se conjuga .

ob ich morgen käme. = «El canciller participó en las negociaciones».3. Ejemplos: Pregunta directa Sie fragt: «Kommst du morgen?» = Ella pregunta: «¿Vienes mañana?» Pregunta indirecta Sie fragt. «Wo hast du die Reise gebucht? » = «¿Dónde has reservado el viaje?» wo ich die Reise gebucht hätte. «Im Pazifik wurde Gold gefunden».Tema 15 El subjuntivo I Discurso directo «Der Kanzler nahm an den Verhandlungen teil». «Der Minister mußte diplomatisch sein. Der Minister habe diplomatisch sein müssen. «Der Präsident war zu Verhandlungen bereit.000 toneladas de crudo». la pregunta se reproduce mediante una oración subordinada. 85. Discurso indirecto Der Kanzler habe an den Verhandlungen teilgenommen. = «En el Pacífico se encontró oro».000 t Rohöl seien aus«85. La oración interrogativa indirecta (véase el tema 43 ) En el discurso indirecto.000 t Rohöl liefen aus». Si se trata de preguntas sin pronombre interrogativo. gewesen. Der Kanzler habe das versprochen. .» = «El ministro tenía que ser diplomático». M 15. «Mit welchem Zug kommst du? » = «¿Con qué tren vienes?» mit welchem Zug ich käme.» Der Präsident sei zu Verhandlungen bereit = «El presidente estaba dispuesto a negociar». se repite el mismo pronombre. = «Se derramaron 85. Im Pazifik sei Gold gefunden worden. gelaufen. «Der Kanzler hat das versprochen. se utiliza la conjunción ob y si se introduce mediante un pronombre interrogativo.» = «El canciller lo ha prometido».

wir sollten endlich den Mund halten.Tema 15 El subjuntivo I M 15. wir müBten die Miete bis zum 5. Ejemplos: Rette sich. «Bezahlen Sie die Miete bis zum 5.5. Otros usos del subjuntivo I El imperativo en la 3. llámame inmediatamente después de tu llegada! » Imperativo indirecto Sie sagte / sie bat mich. eines jeden Monats zahlen. «Haltet endlich den Mund! » = «¡Callad de una vez! » Er sagte / befahl.ª persona del singular o en la 1. eines jeden Monats! » = «¡Pague el alquiler antes del día 5 de cada mes!» Der Vermieter schreibt.4. müssen. Imperativo directo «Ruf mich bitte sofort nach deiner Ankunft an!» = «¡Por favor. exhortaciones o exclamaciones. = El arrendador escribe que tenemos que pagar el alquiler antes del día 5 de cada mes. O 15. nunca con el subjuntivo II: a) Si se trata de deseos. = Mandó que nos calláramos de una vez. mögen y el infinitivo del verbo principal. wer kann! = ¡Sálvese quien pueda! Es lebe die Gerechtigkeit! = ¡Viva la justicia! Gott sei uns gnädig! = ¡Que Dios se apiade de nosotros! Gott segne euch! = ¡Que Dios os bendiga! Mögest du recht behalten! = ¡Ojalá tengas razón! . = Ella dijo que (yo) la llamara inmediatamente después de mi llegada.ª persona del plural puede expresarse mediante el subjuntivo I. ich solle / möge sie sofort nach meiner Ankunft anrufen. El imperativo en el discurso indirecto El imperativo se reproduce mediante el subjuntivo I o II de los verbos modales sollen.

Ejemplos: Man nehme 250 g Mehl. Seien wir froh. c) En recetas de cocina o normas para la administración de un medicamento (prácticamente en desuso). daß alles so gut geklappt hat! = ¡Estemos contentos que todo haya ido tan bien! . = Supongamos que las líneas rectas G 1 y G 2 sean paralelas. Ejemplo: Die Geraden G 1 und G 2 seien Parallelen. = Tómense 250 grs. de harina. d) En la primera persona del plural (véase tema 13. Man nehme dreimal täglich 20 Tropfen.Tema 15 El subjuntivo I b) En textos matemáticos —o científicos en general— para partir de una hipótesis.5c Ejemplos: Gehen wir jetzt! ¡Vámonos! ). = Tómense 20 gotas tres veces al día.

El presente werden + participio pasado del verbo que se conjuga . bien por ser desconocido el agente. en vez de la voz pasiva con "ser". G 16.Tema 16 La voz pasiva TEMA 16 LA VOZ PASIVA DAS PASSIV G 16. Además.2. el alemán usa con mucha más frecuencia la voz pasiva. en los que el protagonista de la acción no ocupa el centro de interés. Por ello. A veces las circunstancias del hecho imponen el uso de la pasiva.1.2. La preferencia por la construcción activa o por la pasiva en la oración depende del interés dominante. puede dejar de expresarse y tenemos una oración pasiva. Formación de la voz pasiva 16. Lo importante es la acción o el proceso en sí. bien por la voluntad de callarlo por parte del que habla. administrativos o en textos de información política (periódicos). o bien por ser totalmente indiferente para los interlocutores. la voz pasiva aparece a menudo en textos científicos. Si el agente o generador de la acción no es objeto de interés alguno por parte del que habla. La voz pasiva La voz activa y la pasiva pueden expresar el mismo hecho. Mientras que el idioma español tiene marcada preferencia por la construcción activa.1. el español prefiere las oraciones llamadas de pasiva refleja e impersonales.

M 16. operiert. operiert. operiert. operiert. operiert. M 16.3 El pretérito perfecto sein + participio pasado + worden Ich bin gestern operiert worden. operiert. operiert. operiert. operiert.Tema 16 La voz pasiva Ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie werde wirst werden wird wird wird werden werdet werden werden übermorgen operiert. El pretérito wurde + participio pasado del verbo que se conjuga Ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie wurde wurdest wurden wurde wurde wurde wurden wurdet wurden wurden damals operiert.2. operiert. operiert. operiert.2. operiert. . operiert. operiert. operiert. operiert.2. operiert. etc.

2. Beim Autorennen ist Michael Erster geworden. . Nach der Saison sind die Hotels leer geworden. El pluscuamperfecto war + participio pasado + worden Er fühlte sich sehr schwach. Das Benzin ist wieder teurer geworden. = El armario será suministrado la semana que viene (por la casa de muebles). = El coche ha sido reparado Die Möbel sind gestern gebracht worden.Tema 16 La voz pasiva M 16. Er war gestern operiert worden. Sujeto Complemento directo Voz activa: Die Möbelfirma liefert den Schrank nächste Woche. G 16. Die Briefe sind vor einer Stunde unterschrieben worden. presente = La casa de muebles suministra el armario la semana que viene.4. ¡No confundir! worden = pretérito perfecto de la voz pasiva (werden = verbo auxiliar). geworden = pretérito perfecto de la voz activa (werden = verbo principal). Ejemplo: Das Wetter ist besser geworden = El tiempo ha mejorado. Oraciones de pasiva con sujeto personal Sólo son posibles en el caso de los verbos transitivos. Ejemplo: Das Auto ist repariert worden. Das Stadtviertel ist saniert worden.3. Sujeto Voz pasiva: presente Der Schrank wird nächste Woche (von der Möbelfirma) geliefert.

en este caso. no puede haber sujeto personal alguno en la oración pasiva. Ich bin nicht sicher. Si se puede poner otro elemento al principio de la oración —lo que. por otra parte. naturalmente. . Sofort wurde den Leuten geholfen. ya que las conjunciones ocupan el principio de tales oraciones. Cuando se quiera mencionar al autor de la acción.4. Ahora bien. ob den Leuten sofort geholfen wurde. La preposición durch se utiliza para complementos agentes no personales y mit para instrumentos. El es impersonal se suprime. porque si se quiere resaltar al autor. Es wurde den Leuten sofort geholfen. Las oraciones pasivas sin sujeto personal están siempre en singular. (Arrojaron al ministro huevos y tomates). Den Leuten wurde sofort geholfen. en las oraciones subordinadas. esto no es necesario. G 16. Der Minister wurde mit Eiern und Tomaten beworfen. Ejemplos: Es wird bei uns viel gelacht. = En nuestra case se ríe mucho. Ejemplos: Durch das Erdbeben wurden viele Häuser zerstört.Tema 16 La voz pasiva El complemento directo de la oración activa se convierte en sujeto (Nominativ) de la oración pasiva. en la mayoría de los casos. Bei uns wird viel gelacht. se introducirá éste con la preposición von + dativo. Entonces hay que servirse del es impersonal. se prefiere entonces una oración activa. desde el punto de vista estilístico es mejor— el es se omite. Ich habe gehört. = Al ministro le fueron arrojados huevos y tomates. Oraciones de pasiva sin sujeto personal Cuando la oración activa carece de complemento directo. = En seguida se ayudó a la gente. daß den Leuten sofort geholfen wurde. sólo puede estar al principio de la oración. que. incluso cuando es se omite y otros elementos de la oración están en plural. también ocurre en español. = A causa del terremoto se destruyeron (quedaron destruidas) muchas casas. Es wurde den Leuten sofort geholfen. lo que.

= El banco se abre habitualmente a las 9 de la mañana.5. La voz pasiva con verbos modales 16. La voz pasiva que expresa una acción (Handlungspassiv.6. Pretérito: Die Bank wurde vor einer Stunde = El banco se abrió hace una hora. La voz pasiva que expresa un estado (Zustandspassiv) En cambio. = No quise que me molestaran. = No he querido que me molestaran.5. = No quiero que me molesten. Vorgangspassiv) La voz pasiva formada con werden indica que la acción se realiza. (Poco usada debido a la acumulación de verbos. bien en el momento actual. Oración subordinada Presente: Ich habe gesagt. Perfecto: Die Bank ist vor einer Stunde = El banco se ha abierto hace una hora. bien habitualmente. Pretérito:Ich habe gesagt. o se realizó ya en un momento determinado: Ejemplos: Presente: Die Bank wird morgens um 9 geöffnet. No he querido ser molestado. daß ich nicht habe gestört werden wollen. daß ich nicht gestört werden wollte.Tema 16 La voz pasiva M 16. Ejemplos: . daß ich nicht gestört werden will.7. geöffnet. Oración principal verbo modal + participio pasado + werden Presente: Ich will nicht gestört werden. Perfecto: Ich habe gesagt. Perfecto: Ich habe nicht gestört werden wollen.5.1. la voz pasiva con sein (estar) expresa un estado como resultado de una acción ya terminada. M 16.) 16. Pretérito: Ich wollte nicht gestört werden. 16. geöffnet worden.2.

Der Koffer kann nicht abgeschlossen werden. Die Suppe ist nicht zu essen. 2) Sich lassen Der Koffer läßt sich nicht abschließen. = Los restos se venden bien. Die Reste lassen sich gut verkaufen. hay otros medios para adaptar el punto de vista del que habla a la situación o al contexto correspondientes. aber sie waren schon gepackt. geöffnet.8. = Las facturas tienen que pagarse aún. Se suelen utilizar solamente dos tiempos: el presente y el pretérito imperfecto de sein. = La ventana se abre fácilmente. = El coche ya no se puede reparar. = Todavía hay que traducir las cartas.0 h. M 16. Das Fenster kann geöffnet werden. estas alternativas se prefieren incluso a la voz pasiva: Formas alternativas a la voz pasiva 1) Sein zu Die Rechnungen bezahlen.Tema 16 Presente: Pretérito: La voz pasiva Die Bank ist (von 9. . A menudo. Das Auto ist nicht mehr zu reparie. = Las maletas ya están hechas. = La sopa no se puede comer. sind noch Voz pasiva normal zu Die Rechnungen müssen noch bezahlt werden. repariert werden. Formas alternativas para sustituir la voz pasiva (Passiversatz) Además de la voz pasiva. leicht Das Fenster läßt sich leicht öffnen. Die Bank war gestern nicht = El banco no estuvo abierto ayer. Ejemplos: Die Koffer sind schon gepackt.00 a 14. geöffnet. Die Reste können gut verkauft werden. Die Briefe müssen noch übersetzt werden. = Hay que pagar todavía las facturas. Die Suppe kann gegessen werden. pero ya estaban hechas.00 bis 14.Das Auto kann nicht mehr ren. nicht Die Briefe sind noch zu übersetzen. = La maleta no se puede cerrar.00 Uhr) = El banco está abierto de 9. = Quise hacer las maletas. Ich wollte die Koffer packen.

Da muß doch protestiert werden. Wir bekommen/kriegen die Ware ins DieWare wird uns ins Haus Haus geliefert. Die Schrift ist unleserlich. = Hay que protestar. Das Angebot kann nicht akzeptiert werden. = Nos traen la mercancía a casa. 4) Gehören + participio pasado (sólo en expresiones emocionales) Da gehört doch protestiert. Die Schrift kann nicht gelesen werden.Tema 16 La voz pasiva 3) Bekommen / kriegen + participio pasado Ich habe zum Geburtstag ein Motorrad geschenkt bekommen / gekriegt. = Por mi cumpleaños me han regalado una moto. Mir wurde zum Geburtstag ein Motorrad geschenkt. = Esta letra no se puede leer. = La oferta es inaceptable. . Das Angebot ist nicht akzeptabel. = El problema es insoluble. geliefert. Im Urlaub bekam/kriegte ich das Im Urlaub wurde mir das Frühstück ans Bett gebracht. Frühstück ans Bett gebracht. = En las vacaciones me traían el desayuno a la cama. Die Aufgabe kann nicht gelöst werden. 5) Los sufijos -bar -lich -abel Die Aufgabe ist nicht lösbar.

por lo que pierde su carácter verbal.Tema 17 El infinitivo TEMA 17 EL INFINITIVO DER INFINITIV G 17. quereres. El infinitivo como verbo Hay que distinguir dos formas en el uso del infinitivo: 1) El infinitivo simple. y 2) El infinitivo con la preposición zu: infinitivo preposicional. . pesares. andares. etcétera—. deberes. haberes. Esto se demuestra por el hecho que se le puede anteponer un adjetivo. G 17. Das alberne Lachen Das gründliche Lernen Das anstrengende Reisen Das gefährliche Rauchen A diferencia del español —por ejemplo. el infinitivo sustantivado alemán no puede formar el plural. El infinitivo como sustantivo La sustantivación del infinitivo se hace en alemán mediante el artículo neutro (das) (no el artículo masculino como en castellano). Que se utilice sin o con zu depende del verbo.1.2. Ejemplos: Das Lachen Das Lernen Das Reisen Das Rauchen etc. la mayoría de las veces el infinitivo va precedido de zu. De todos modos. cantares.

Jetzt heißt es lernen. y el auxiliar werden. = Ahora hay que estudiar. Ich lege mich schlafen. = La oigo subir la escalera. Ich schicke meinen Sohn einkaufen. Sie haben fünf Tannen im Garten stehen. sollen. b) Con los siguientes verbos: bleiben: fühlen: gehen: helfen: haben: hören: lassen: lehren: legen: lernen: schicken: sehen: es heißt: Sie bleibt bis 11 Uhr im Bett liegen. Pauli lernt jetzt schwimmen. Sie fühlte ihr Herz schlagen. = Veo a los niños jugar en el jardín. = Tienen cinco abetos en su jardín. No se emplea zu El infinitivo a) Con los verbos modales : dürfen. möchte. = Ella sintió palpitar su corazón. = Enseña a escribir a los alumnos. Er lehrt die Schüler schreiben. Gabriele will nächste Woche nach Freiburg fahren. = Mandamos reparar el coche. = Me echo a dormir. Er kann Gitarre spielen. Ich höre sie die Treppe heraufkommen. mögen.Tema 17 17. müssen. = Pauli aprende ahora a nadar. Gehst du heute schwimmen? = ¿Vas a nadar hoy? Er half mir den Koffer tragen. . können. Wir lassen das Auto reparieren. wollen.2. = Me ayudó a llevar la maleta. = Mando a mi hijo a comprar. = Ella se queda en la cama hasta las 11 h. Ich werde dir das Buch morgen zurückgeben. Ich sehe die Kinder im Garten spielen.1. Ejemplos: Hier darf man nicht parken.

zu se intercala entre el prefijo y el radical del verbo. nichts) zu tun. Du hast mir versprochen. detrás de ciertos pronombres indeterminados y de algunos adverbios. como complemento. hay que repetir el zu delante de cada uno. anzurufen. im Sand zu liegen.Tema 17 El infinitivo G 17. = Es agradable estar estirado en la arena. mehr Sport zu treiben und weniger zu essen.2. etwas. = Está prohibido fumar en clase. morgen kommen zu können. = Laura intenta ser más puntual. algo. = Te aconsejo hacer más deporte y comer menos. genug. Es ist angenehm. = Tenemos la intención de comprar una casa. = Estoy firmemente decidido de no fumar más. Er hofft. bastante.2. adverbios con sein. En los verbos separables. = Estamos hartos de decir siempre lo mismo. Wir sind es leid. Si hay varios infinitivos. Infinitivo precedido de zu Con todos los demás verbos. nicht mehr zu rauchen. el infinitivo va precedido de zu. El infinitivo con zu puede encontrarse. Ich rate dir. Es ist verboten. pünktlicher zu sein. = Tenemos mucho (poco. Ich bin fest entschlossen. Ejemplos: Wir haben viel (wenig. = Él espera poder venir mañana. La preposición zu se coloca inmediatamente delante del infinitivo. = Tengo ganas de ir al cine. ein Haus zu kaufen. ins Kino zu gehen. in der Klasse zu rauchen. = Me has prometido llamarme. Wo finden wir etwas zu essen? = ¿Dónde encontramos algo de comer? . adjetivos o sustantivos con infinitivo. Ejemplos: Laura versucht. Ich habe Lust. immer dasselbe sagen zu müssen. nada) que hacer. Wir haben die Absicht.

= La declaración de la renta se tiene que entregar antes del 15 de junio. sollen o nicht dürfen. = Los conductores tienen que observar las señales de tráfico. eingereicht werden. 2) Una posibilidad (können) y tiene sentido activo. M 17. imposibilidad o necesidad que. ¡No vuelvas a llegar tarde! = Komm nie wieder so spät! . einzureichen. = Die Schrift kann nicht gelesen werden. 6. obligación.Tema 17 El infinitivo M 17. erneut. pueden expresarse por medio de los verbos modales können o müssen y tienen sentido pasivo. a su vez. Ejemplo: Was hast du dazu zu sagen? = Was kannst du dazu sagen? = ¿Qué puedes decir a esto? O 17. 6. Haben zu + infinitivo Expresa: 1) Una necesidad. nicht Juan volvió a llegar tarde. = Die Steuererklärung muß bis zum 15.5.4.3. daß ich pünktlich sein sollte. = Juan kam wieder zu spät. El jefe me volvió a decir que fuera puntual. Ejemplo: Die Autofahrer haben die Verkehrsschilder zu beachten = Die Autofahrer müssen die Verkehrsschilder beachten. = Der Chef sagte mir erneut. nie. Die Steuererklärung ist bis zum 15. Sein zu + infinitivo Expresa una posibilidad. Posibilidades de traducción al alemán de las perífrasis verbales seguidas de infinitivo en español a) Volver a + infinitivo = wieder. Ejemplos: Die Schrift ist nicht zu lesen. = Esta letra no se puede leer. o ley que también puede expresarse con los verbos modales müssen.

Tema 17

El infinitivo

b) Ir a + infinitivo = presente y futuro
Juan va a venir a las 12.

= Juan kommt heute um 12.
Vamos a ver qué pasa por ahí.

= Wir sehen mal nach, was da los ist.
Te lo voy a explicar.

= Ich werde/will es dir erklären.

c) Ponerse a + infinitivo = beginnen / anfangen / sich daran machen
A las 10 de la noche me puse a estudiar.

= Um lO Uhr abends machte ich mich daran / begann ich / fing ich an / zu lernen.

d) Echarse a + infinitivo
María se echó a llorar.

= Maria brach in Tränen aus.

e) Llegar a + infinitivo
No llego a comprender lo que dices.

= Ich verstehe nicht ganz, was du sagst.
Estaba tan enfadado que llegó a pegar al niño.

= Er war so wütend, daß er das Kind schließlich / sogar schlug.

f) Acabar de + infinitivo = gerade
Acabo de comer.

= Ich habe gerade gegessen.

No acabar de + infinitivo = immer noch nicht.
No acabo de comprender eso.

= Ich verstehe das immer noch nicht.

g) Soler + infinitivo = gewöhnlich, meistens
Suele levantarse a las 6.

= Er steht gewöhnlich/meistens um 6 Uhr auf

h) Venir a + infinitivo = bestimmt, nützlich, hilfreich sein für etwas
La nueva ley viene a resolver el problema del paro.

= Das neue Gesetz ist dazu bestimmt, das Problem der Arbeitslosigkeit zu lösen.

Tema 17

El infinitivo

Cuando venir a + infinitivo expresa un valor aproximado, la traducción es: etwa, ungefähr. Ejemplo:
Viene a ganar 3.500 DM al mes.

= Er verdient etwa 3.500 DM im Monat.

Las traducciones de las perífrasis verbales españolas al alemán ponen de manifiesto que la perífrasis verbal es mucho más frecuente en español, y que, en cambio, el alemán, tiene una gran predilección por el uso adverbial.

Tema 18

El participio de presente

TEMA 18 EL PARTICIPIO DE PRESENTE

PARTIZIP I

M

18.1. Formación y uso

A diferencia del español, que prácticamente no usa ya el participio de presente (salvo en formas fijadas por el uso que son restos del participio de presente latino, como por ejemplo «estimulante», «conveniente», «concerniente», «obediente», «firmante» etc.), en alemán se puede formar con todos los verbos añadiendo una -d al infinitivo. Ejemplos:

Infinitivo
spielen ankommen sich nähern

Participio de presente
spielend ankommend sich nähernd

18.2. Funciones
18.2.1. Adjetivo atributivo Frecuentemente, el participio de presente se emplea como adjetivo atributivo y, por consiguiente, se declina como tal. Se coloca inmediatamente delante del sustantivo al que se refiere. Ejemplos: ein spielendes Kind
= un niño que está jugando.

= ein Kind, das gerade spielt.

der ankommende Zug
= El tren que está llegando.

= der Zug, der gerade ankommt.

05 Uhr auf Gleis 5 ankommende Zug hat 10 Minuten Aufenthalt. En este caso. = Der Zug. un efecto psíquico. debido a su condición y posición predicativas. die sich gerade nähern. tiene una parada de 10 minutos. humillante anregend = estimulante entzückend = encantador leidend = doliente aufregend = excitante erheiternd = hilarante reizend = encantador.Tema 18 El participio de presente die sich nähernden Autos = die Autos. el participio de presente siempre expresa acciones activas de carácter imperfectivo. Expresan. sobre todo. der um 16. también este participio puede ir precedido de otros elementos. En cuanto adjetivo atributivo. = El tren que llega a las 16.05 Uhr auf Gleis 5 ankommt.2.2. M 18. Sein + participio de presente Unos pocos participios de presente pueden utilizarse como adjetivos con el verbo sein.05 h a la vía 5. hat 10 Minuten Aufenthalt. Ejemplos: Der um 16. atrayente befriedigend = satisfactorio erregend = emocionante rührend =conmovedor. Ejemplos: abstoßend = repugnante entspannend = relajante kränkend = insultante. Como se comprueba al sustituirlo por una oración de relativo. emocionante belastend = agravante erschütternd = conmovedor spannend = muy interesante. excitante beleidigend = insultante faszinierend = fascinante störend = molesto beunruhigend = inquietante hinreißend = irresistible unterhaltend = ameno empörend = indignante irritierend = irritante wütend = enfurecido . = Los coches que se están acercando. no se declinan.

die Reisenden = un viajero . Dieser Roman ist der bedeutendste. = La película es muy interesante. aunque no expresen un efecto psíquico: abwesend = ausente bedeutend = importante naheliegend = evidente anstrengend = agotador erfrischend = refrescante schwerwiegend = de mucho peso anwesend = presente gravierend = agravante unzureichend = insuficiente ausreichend = suficiente Por esta razón se puede decir: Der Film ist äußerst spannend.Tema 18 El participio de presente Y también los siguientes. Algunos de los participios antes mencionados son susceptibles de gradación. Der Zug ist ankommend. pero tiene las desinencias de un adjetivo atributivo. = Esta novela es la más importante que él ha escrito. = Es la novela policíaca más interesante que he leído. den ich gelesen habe. den er geschrieben hat. 18. Otras funciones El participio de presente puede tener además las siguientes funciones: a) Puede ser un sustantivo. = El viaje fue bastante agotador. no se puede decir: Sie ist schreibend. por no pertenecer a este grupo. Pero. Ejemplos: Das ist der spannendste Krimi.3. Ejemplos: ein Reisender.2. Die Reise war ziemlich anstrengend.

Participio en frase absoluta Puesto que los participios son formas verbales que expresan una acción o un estado. Ejemplos: Lebhaft über das Thema «Umweltschutz» diskutierend. die Anwesenden. En este caso no se declina. en las frases absolutas. lebhaft über das Thema «Umweltschutz» diskutierend. el carácter de oraciones subordinadas u oraciones atributivas. = Teniendo en cuenta las circunstancias ella está bien. b) Puede ser una preposición. = Alcanzó la orilla nadando. = Riéndose a carcajadas los niños corrieron al patio de la escuela. = Los asistentes abandonaron la sala discutiendo apasionadamente sobre el tema «protección del medio ambiente». O 18. O: Die Besucher verließen den Saal. pues. en la de modificar al verbo como un adverbio de modo. einer der Anwesenden. Ejemplos: Laut lachend liefen die Kinder auf den Schulhof.4. ein Vorsitzender. Estos participios ampliados adquie. es decir. = Discutiendo apasionadamente sobre el tema «protección del medio ambiente» los asistentes abandonaron la sala. eines Vorsitzenden = el presidente Ein Anwesender. Er erreichte schwimmend das Ufer. Ejemplo: Den Umständen entsprechend geht es ihr gut. equivale al gerundio español.2. El participio. En esta función. . se pueden precisar y determinar mediante otros elementos que se colocan delante de ellos. se emplea casi exclusivamente en el estilo literario y con mucha menor frecuencia en la lengua hablada.Tema 18 El participio de presente der Vorsitzende. verließen die Besucher den Saal. c) Puede ser un adverbio de modo.ren.

Ejemplos: Singend kam er zurück. = Él volvió cantando. ocurre lo mismo con verbos que expresan una percepción (Wahrnehmung). además. jetzt. Ejemplos: El tiempo va mejorando. zusehends. einen Brief an Luis zu schreiben. Debe observarse que. Kopfschüttelnd verließ er das Zimmer. El gerundio español y algunas posibilidades de traducirlo al alemán Se ha visto ya que el gerundio español puede coincidir con el participio de presente cuando éste desempeña la función de adverbio de modo. einen Brief an Luis zu schreiben. im Begriff sein. dabei sein. Ejemplo: Ayer te estuve buscando todo el día. Ejemplos: Estoy escribiendo una carta a Luis. = Salió de la habitación sacudiendo la cabeza. = Das Wetter wird allmählich besser. no queda expresado el aspecto durativo de la acción. que sólo admiten una traducción aproximada al alemán: a) Estar + gerundio = gerade. = Le encontré durmiendo. b) Ir + gerundio = allmählich. langsam. Ejemplo: Ich fand ihn schlafend.3. = Ich schreibe gerade einen Brief an Luis. frecuentemente las siguientes perífrasis verbales con gerundio. Ich bin im Begriff.Tema 18 El participio de presente O 18. El español utiliza. De forma análoga. . Ich bin dabei. mehr und mehr. en algunos casos. = Gestern habe ich dich den ganzen Tag gesucht.

el alemán prefiere el empleo de los adverbios. wie man es bis zum heutigen Tag macht. seit. = Am Anfang arbeitete er als Kellner. also. (immer) noch. escuchaba la radio. = So. Beim Spazierengehen durch die Natur hörte er Radio. se quedó en casa. las conjunciones und. se traduce al alemán mediante beim + infinitivo sustantivado. De la forma en que viene haciéndose hasta nuestros días. modal. schließlich. Ejemplos: . «pues». «así». el futbolista continuó jugando. Ejemplo: Paseando por el campo. = Trotz seiner Verletzung spielte der Fußballspieler weiter. Acabó estudiando derecho. En alemán se emplearían. Jahrhundert. = Dann/Schließlich studierte er Rechtswissenschaft. d) Venir + gerundio = ununterbrochen. e) Empezar + gerundio = am Anfang. Como se ve. = Es regnet (immer) noch. somit. bis. selbst wenn. dadurch. «por eso». = Da er an die möglichen Gefahren dachte. Ejemplos: Empezó trabajando de camarero. En esta función. Ejemplos: Sigue lloviendo. wenn. A pesar de su herida. el gerundio puede sustituirse por las partículas ilativas «con lo que». blieb er zu Hause. Ejemplo: Pensando en los posibles peligros. und so. Se traduce al alemán mediante las correspondientes conjunciones subordinantes: da. condicional y concesivo. g) Gerundio en su función de enlace (función ilativa) de oraciones coordinadas. Si el gerundio en construcción absoluta coincide con la acción del verbo principal. continuar + gerundio = el prefijo weiter-. etc. = So ist es Brauch seit dem 15.Tema 18 El participio de presente c) Seguir. zuerst Acabar + gerundio = dann. wenn. als. f) El gerundio en construcción absoluta puede tener un significado causal. solange. temporal. Ejemplos: Así ha venido usándose desde el Siglo XV. en este caso. indem.

Eine Aufgabe. = Un problema que no se puede solucionar. Eine anzuerkennende Bemühung. Die noch auszufüllenden Formulare. die bald zu schaffen sind. Eine unlösbare Aufgabe. die man bald schaffen muß. entre el prefijo y el radical. Die Formulare. die bald geschaffen werden müssen. die nicht gelöst werden kann. Eine Aufgabe. = Eine Bemühung. = Die Arbeitsplätze. se pueden encontrar nuevas posibilidades. . = Un esfuerzo que hay que reconocer. haciendo (así) de esta ciudad un importante centro de comunicaciones. die anerkannt werden muß. die nicht zu lösen ist. die noch ausgefüllt werden müssen. Se forman con zu + participio presente Zu se coloca delante del participio de presente o. de esta base. die sich nicht lösen läßt.Tema 18 El participio de presente El aeropuerto de Madrid es de gran tráfico. Eine Aufgabe. Die Arbeitsplätze. si se trata de un verbo separable. die man anerkennen muß. Partiendo. = Der Madrider Flughafen hat einen regen Verkehr und verleiht dieser Stadt den Status eines wichtigen Kommunikationszentrums. die noch auszufüllen sind. die man nicht lösen kann. h) Construcciones de gerundivo con participio de presente. Die Formulare. = Die Formulare. = Von da aus lassen sich nämlich neue Möglichkeiten finden. = Los formularios que están todavía por rellenar. Ejemplos: Eine nicht zu lösende Aufgabe. Die bald zu schaffenden Arbeitsplätze. Eine Bemühung. Mediante estas construcciones se expresa en voz activa o en voz pasiva una posibilidad. die man noch ausfüllen muß. = Eine Aufgabe. una imposibilidad o una necesidad. Die Arbeitsplätze. pues. = Los puestos de trabajo que hay que crear pronto.

las mismas funciones que el participio de presente. el participio de pasado alemán contiene las ideas de pasividad y de tiempo pretérito acabado. der verlängert worden ist. para formar los tiempos compuestos del pasado (perfecto y pluscuamperfecto). y con sein expresa un estado (Zustand). Adjetivo atributivo Su significado activo o pasivo depende de la naturaleza del verbo del que procede. das gekocht (worden) ist. Con werden forma la voz pasiva. sobre todo.1.1. der verlängerte Ausweis = el carnet de identidad renovado die gelesenen Zeitschriften = las revistas leídas . con la que se expresa una acción (Handlung). Funciones Además de su construcción con verbos auxiliares. a saber: 19. que es el resultado de otra acción o de otro proceso.2. die gelesen worden sind. M 19. = die Zeitschriften. Sentido general Al igual que en castellano. puesto que expresan el resultado de una acción sobre un complemento. = der Ausweis.Tema 19 El participio de pasado TEMA 19 EL PARTICIPIO DE PASADO PARTIZIP II M 19. más o menos.2. Ejemplos: ein gekochtes Ei = un huevo pasado por agua = ein Ei. un proceso (Vorgang). sirve. Por ello. el participio de pasado tiene. Los verbos transitivos dan lugar a participios pasivos.

19. = Se fue ofendida. ein Verletzter.3. die Bekannten. = A despecho de todas las advertencias él siguió fumando. Wir warteten gespannt auf den Rocksänger. ein Verwandter. ein interessierter Leser = un lector interesado = ein Leser.Tema 19 El participio de pasado El participio de pasado de los verbos intransitivos y reflexivos tiene significado activo. Verwandte = el pariente der Verletzte. = el funcionario ein Beamter. Beamte 19.2. Adverbio de modo Ejemplos: Sie ging beleidigt weg. ein Bekannter.4.2. der angekommen ist.2.2. = Estuvimos esperando con curiosidad al cantante de rock. die Verletzten. Bekannte = el conocido der Verwandte. 19. Ejemplos: der angekommene Zug = el tren que ha llegado = der Zug. . Verletzte = el herido der Beamte. Preposición Ejemplo: Ungeachtet aller Warnungen rauchte er weiter. der interessiert ist. die Beamten. Sustantivo con las desinencias de un adjetivo atributivo Ejemplos: der Bekannte. die Verwandten.

Se encuentran solamente en el estilo literario. suchten wir eine Unterkunft. Complemento modal Si va acompañado de un verbo de movimiento. Ejemplo: Er kommt gesprungen. = Cuando / después / al punto llegamos a Berlín. 19. Tales construcciones también pueden tener un sentido modal. buscamos un alojamiento.Tema 19 El participio de pasado 19. Participio de pasado en frase absoluta Las frases absolutas con participio de pasado son poco frecuentes en alemán. Es mucho más corriente decir: Als / Nachdem / Sobald wir in Berlin angekommen waren. buscamos primero un alojamiento. La frase absoluta con participio de pasado expresa.2. Imperativo Sólo puede emplearse como una exhortación dirigida a una persona o a un determinado grupo de personas.5. Ejemplos: (Jetzt aber) aufgepaßt! = ¡(A) prestar atención! (Nun aber) stillgestanden! = ¡Firmes! ¡Alto! O 19. suchten wir zunächst eine Unterkunft. . que hay que cumplir en seguida.7. getanzt etc.2. Ejemplo: In Berlin angekommen. = Ya llegados a Berlin. una circunstancia de tiempo anterior al momento a que se refiere la acción del verbo en la oración principal.2.6. fundamentalmente. bailando. causal o concesivo. gelaufen. corriendo. = Él viene saltando.

. = Das Haus ist total zerstört (worden) Cuando este edificio quedó construido.. d) Tener + participio = haben + participio. en menor o mayor grado. A continuación se indican las perífrasis españolas más importantes con participio de pasado. b) Seguir + participio = immer noch. Ejemplos: Tengo escritas ya 20 páginas. pues el alemán no dispone de expresiones tan dinámicas y matizadas para expresar una acción perfectiva. Ejemplo: El coche sigue aparcado en la acera. Luisa anda toda la semana preocupada. = Als dieses Gebäude gebaut wurde.Tema 19 El participio de pasado O 19..... De los 50 exámenes van corregidos 18. a la voz pasiva. = Luisa ist schon die ganze Woche besorgt. c) Quedar + participio (voz pasiva) Puesto que en castellano esta perífrasis expresa el resultado de una acción.. Traducción al alemán de las perífrasis verbales españolas con participio de pasado En alemán apenas existe posibilidad lingüística alguna que corresponda al significado de tales locuciones. Ejemplos: Mi reloj va adelantado / atrasado. en alemán equivale. a) Ir / andar + participio. = Ich habe bereits 20 Seiten geschrieben. acompañadas de una de las diversas traducciones posibles en alemán.. = Meine Uhr geht vor/nach.3. Ejemplos: La casa ha quedado totalmente destruida. = Von den 50 Prüfungen sind (bis zu diesem Augenblick) 18 korrigiert worden. = Das Auto ist immer noch auf dem Bürgersteig geparkt.

Te tengo dicho que calles cuando yo hablo. du sollst den Mund halten.Tema 19 El participio de pasado El médico me tiene prohibido fumar. g) Dar(se) por + participio. Lleva puesta una falda bonita. daß die Rektion der Verben bekannt ist. = Hiermit schließe ich die Sitzung. wenn ich spreche. Doy mi misión por cumplida. Tengo decidido no irme de vacaciones = Ich habe entschieden. e) Llevar + participio. Doy por sabido el régimen de los verbos. = Ich gehe davon aus. Ejemplo: Hemos dejado la máquina arreglada. = Ich halte meine Aufgabe für erfüllt. = Wir haben die Maschine repariert. = Sie hat einen schönen Rock an. = Der Arzt hat mir strikt verboten zu rauchen. f) Dejar + participio. = Ich habe dir gesagt. = Ich habe bereits 20 Seiten geschrieben. nicht in Urlaub zu fahren. . Ejemplos: Llevo escritas ya 20 páginas. Ejemplos: Doy por terminada la sesión.

Freund = amigo.Tema 20 El género TEMA 20 EL GÉNERO DAS GENUS G 20.2. con el sexo. El género gramatical en alemán La mayoría de las veces. hay que aprender el sustantivo en alemán con su género (artículo) y su plural. He aquí. ya que la formación de este último es también muy variada. Éste indica el género del sustantivo. Sohn = hijo. y como el género gramatical poco tiene que ver con el género natural. Para el plural de los tres géneros hay sólo un artículo: die. Hund = perro. Ejemplos: Mann = hombre. algunas de carácter general: 20. Löwe = león. Lehrer = profesor. los géneros de los sustantivos en alemán y en español no se corresponden. Affe = mano. en muchos casos. Reglas para conocer el género de los sustantivos Es imposible dar reglas exactas sobre el género de los sustantivos alemanes. G 20.1. sin embargo. En alemán. Son masculinos (der) a) Los nombres de varón. Como.2. es decir. Chemiker = químico… . existen tres géneros gramaticales: 1) El masculino (der).1. animales machos y profesiones desempeñadas por varones. los sustantivos van acompañados por un artículo. Bruder = hermano. 2) El neutro (das) y 3) El femenino (die).

Anhänger = partidario.Tema 20 El género b) Los nombres de los días. Schmetterling = mariposa. Ejemplos: Schlag Verstand = golpe = intelecto. Stein = piedra. Januar = enero.. Demonstrant = manifestante. meses. Empfänger = destinatario. e) Los nombres de marcas de coches (se sobreentiende Wagen). Schnee = nieve. Phantast = soñador. Sand = arena. Frühling = primavera. Ejemplos: Montag = lunes. Frühling = primavera. Philologe = filólogo. etc. BMW. Cognac. Gymnasiast = estudiante de bachillerato. Excepción: das Bier = cerveza. Schnaps = aguardiente. Rubin. Morgen = mañana. Excepción: die Nacht = noche. Spekulant = especulador. Lektor. Wodka. Süden = sur. Informand. Wind = viento. Antiquar = anticuario. Mittwoch = miércoles. Friseur = peluquero. Ejemplos: Diamant. horas del día. Osten = este. fenómenos de la naturaleza y puntos cardinales. g) La mayor parte de los radicales verbales sin desinencia. Abend = tarde. f) Los sustantivos terminados en: -and: -ant: -ar: -ast: -ent: -er: -eur: -ismus: -ist: -ling: -oge: -or: Doktorand. Dezember = diciembre. Abiturient = bachiller. Ejemplos: Wein = vino. Biologe = biólogo. Ejemplos: Mercedes. Dekorateur = decorador. Sonntag = domingo. Bibliothekar = bibliotecario. Regen = lluvia. Materialist = materialista. estaciones del año. Realismus = realismo. Mittag = mediodía. Deismus = deísmo. Realist = realista. Ford. d) Los nombres de piedras. piedras preciosas y minerales.. c) Los nombres de bebidas alcohólicas. Sommer = verano. Golf. Norden = norte. sentido común (schlagen) (verstehen) . Herbst = otoño. Student = estudiante. Doktor. Granat. etc. Mai = mayo.

son masculinos: Irak.. Tschad. das alte Köln = la antigua Colonia. Ejemplos: Das Essen Das Leben Das Gute Das Warum = el comer = la vida. Pronomen.2. das sonnige Spanien = la España sodas grüne Irland = la Irlanda verde. Ejemplos: Blau = azul. Excepciones: der Artikel. principio = salto (stoßen) (begreifen) (beginnen) (anfangen) (springen) 20. Mädchen = chica. cf.1. das Fis = fa sostenido. f) Las clases de palabras. Schwarz = negro. ei que son femeninos. excepciones: die Schweiz y los nombres de países terminados en . d) Los colores. para los infinitivos. Adverb. Son neutros (das) a) Los infinitivos. . el vivir = lo bueno = el porqué Este grupo carece de plural. Ejemplos: Fräulein = señorita. Iran. usados como sustantivos. Ejemplos: leada. do de pecho. b) Los diminutivos Todos terminan en -chen o -lein. islas y continentes. = empujón = concepto = comienzo = comienzo. Sudan. pronombres. e) Las notas musicales. das alte Europa = la vieja Europa. Ejemplos: Adjektiv. c) Los nombres de ciudades y países. lo dicho en el tema 17. Brötchen = panecillo. Liba. Libanon. etc. Verb. adjetivos. Ejemplos: das hohe C = do natural.. die Präposition.2.Tema 20 El género Stoß Begriff Beginn Anfang Sprung etc..

Helium. Watt. Monument. m) Muchos sustantivos con el prefijo GeGebirge = cadena montañosa. Getränk = bebida. Honorar = honorarios. Geschenk = regalo. der/das Liter h) Los nombres de metales y elementos químicos. Phon. Parlament. j) Algunos sustantivos terminados en -ar Exemplar = ejemplar. der Gebrauch = uso. der Zentner = el quintal. Gespräch = conversación. Excepciones: der Gedanke = pensamiento. Pfund = libra. der Schwefel = azufre. der Gesang = canto. etc. Heidentum = paganismo. . Blei = plomo. Kilo. die Gebärde = ademán. Neutrum. Formular = formulario. C. Excepción: der Stahl = acero. der/das Meter. Kupfer = cobre. die Gefahr = peligro. Eigentum = propiedad. etc. Salz = sal. B. die Gewalt = violencia. der Konsument = consumidor. der Geschmack = gusto. Silber = plata. Gemälde = cuadro. factor. Instrument. Ejemplos: Bar. Excepciones: der / das Moment = momento. Excepción: der Reichtum = riqueza. Judentum = judaísmo. Eisen = hierro. Excepciones: die Tonne = la tonelada. k) Los sustantivos terminados en -ment Dokument. Volt. Ejemplos: Gold = oro. die Bronze = bronce i) Los sustantivos terminados en -tum y -um Altertum = antigüedad. Gramm. Inventar = inventario. Geschäft = tienda. der Geruch = olor. Mobiliar = mobiliario. Ohm. Seminar = seminario. Element. die Gestalt = forma. der Irrtum = error. die Geduld = paciencia. l) Las letras del alfabeto A. Vokabular = vocabulario. die Geschichte = historia.Tema 20 El género g) Unidades físicas.

Ergebnis = resultado. Verständnis = comprensión.i). Excepciones: der Ahorn = arce.2. Zeugnis = certificado de notas. Gefängnis = prisión. Donau = Danubio. Tanne = abeto. Sekretärin = secretaria. der Rhein = Rin. 20. Nelke = clavel. Ejemplos: Eiche = roble. die Fäulnis = putrefacción. Klasse = clase. Rose = rosa.. Begräbnis = entierro. especialmente los bisílabos. Kuh = vaca.. Fremde = d) Los números. . Zwölf = doce. Ejemplos: Eins = uno. Apfelsine (Orange) = naranja. Reise = viaje. Straße = calle. die Ersparnis = ahorro (véase 20. der Neckar y otros. Erzeugnis = producto. e) Los nombres de muchos ríos europeos. Ejemplos: Frau = mujer. Gedächtnis = memoria. die Erlaubnis = permiso. Tochter = hija. die Besorgnis = preocupación. der Apfel = manzana. die Bitternis = amargura. Direktorin = directora… b) Los nombres de árboles.3 Son femeninos (die) a) Los nombres de mujeres. flores y frutos. (país) extranjero. animales hembras y profesiones desempeñadas por mujeres. Acht = ocho.Tema 20 El género n) Muchos derivados terminados en -nis Bedürfnis = necesidad.3.2. Excepciones: die Finsternis = oscuridad. Stunde = hora. Ejemplos: Woche = semana. Schwester = hermana. Sonne = sol. Seine = Sena. Birne = pera. die Beschwernis = agobio. Lehrerin = profesora. Ereignis = acontecimiento. Erlebnis = experiencia. c) Muchos sustantivos terminados en -e. Geheimnis = secreto. Ziege = cabra. Versäumnis = negligencia. Themse = Támesis. Ejemplos: Mosel = Mosela. die Bedrängnis = apuro. der Pfirsich = melocotón. Hündin = perra. Freundin = amiga. die Kenntnis = conocimiento. die Erkenntnis = cognición. Excepciones: der Ebro. Elbe = Elba. Vermächtnis = testamento.

Metzgerei = carnicería. Politik = política. Toleranz. Haltung = actitud. Universität = universidad. Alternative. -ion: -isse: Hornisse = avispón. Quarantäne = cuarentena. Sympathie = simpatía. Botschaft = mensaje. -ive: -keit: Freundlichkeit = amabilidad. Türkei = Turquia. Kultur = cultura. Arroganz. Diakonisse = diaconisa. Allianz. -euse: Friseuse = peluquera. Neuigkeit = novedad. etc. También: die Schweiz g) Los sustantivos terminados en: Marmelade. Brutalität = brutalidad. Ejemplos: = Normandía. Abstinenz = abstinencia. Olympiade. Konfitüre = confitura.Tema 20 El género f) Los nombres de algunos países y regiones o comarcas que terminan en -ei. Schauspielerin = actriz. embajada. Slowakei = Eslovaquia. Abwesenheit = ausencia. Mongolei = Mongolia. -ette: Serviette = servilleta. -ie y -e. Situation. -in: Blondine = rubia. Konditorei = pastelería. -enz: Konferenz = reunión. Baronesse = hija de un barón. Normandie Provence = Provenza. Plantage = plantación. Montage. Station = estación. Maschinerie = maquinaria. Offensive. Fabrik = fábrica. -ik: Sekretärin = secretaria. -tät: -ung: Übersetzung = traducción. -heit: Krankheit = enfermedad. -erie: Menagerie = casa/exposición de fieras. Industrie = industria. -schaft: Freundschaft = amistad. Initiative. Erkältung = resfriado. Fontäne = surtidor. -esse: Politesse = una agente de policía. -ur: Excepción: das Abitur Broschüre = folleto. Bäckerei = panadería. Garage. Souffleuse = apuntadora. Konkubine… -ine: Direktion = dirección. -üre: -ade: -age: -äne: -anz: -ei: . Logik = lógica. -ie: Excepción: das Genie. Maskerade. Marionette = marioneta. Natur = naturaleza.

der Jet. die DC 10. Ejemplos: Erkenntnis Erlaubnis Finsternis Kenntnis Wildnis = cognición = permiso = oscuridad = conocimiento = desierto. etc. die Stuywesant (Zigarette) 20. m) Cigarrillos y cigarros. tierra salvaje/sin cultivar j) Nombres de aviones (porque se sobreentiende Maschine). die Honda. Ejemplos: Die Boeing 747. Queen Mary. Ejemplos: Die Brasil. der Jumbo k) Motocicletas (Maschine). Excepciones: Der Airbus. Ejemplos: der Wein + der Berg = der Weinberg die Wörter + das Buch = das Wörterbuch das Auto + die Bahn = die Autobahn = viña = diccionario = autopista .3. l) Nombres de barcos. Otras observaciones generales a) El género de los sustantivos compuestos es el que corresponde al componente final. Ejemplos: Fahrt Ankunft Schrift Sicht = viaje = llegada = letra = vista (fahren) (ankommen) (schreiben) (sehen) i) Algunos sustantivos terminados en -nis. Ejemplos: Gorch Fock. die Kawasaki.Tema 20 El género h) Las sustantivaciones de verbos cuando terminan en -t. die Hawanna (Zigarre) Die Kent. Ejemplos: Die BMW.

erial die Hut = guardia. vigilancia das Junge = hijo de un animal die Kiefer = pino die Kunde = noticia. sin variar de significado: der / das Meter der / das Liter der / das Filter c) Hay sustantivos con distinto género según su significado. soga das Tor = portal. información die Leiter = escalera de mano die See = mar die Steuer = impuesto das Tau = cable. portería (fútbol) das Verdienst = mérito .Tema 20 El género b) Algunos sustantivos admiten dos artículos. loco der Verdienst = ganancia Y muchos otros rrar = goma de masticar das Band = lazo. cinta das Bauer = jaula para pájaros das Chor = coro de una iglesia das Erbe = herencia das Gehalt = sueldo das Gummi (la goma = el material) die Heide = landa. director der See = lago das Steuer = timón der Tau = rocío der Tor = estúpido. Ejemplos: der Band = tomo der Bauer = campesino der Chor = coro = los cantores der Erbe = heredero der Gehalt = contenido der Gummi: Radiergummi = goma de boKaugummi der Heide = pagano der Hut = sombrero der Junge = muchacho der Kiefer = mandíbula der Kunde = cliente der Leiter = conductor.

-ent. Con el esquema siguiente no pretendemos dar reglas fijas. Ohr = oreja. Herz = corazón. -at.1 Las cinco formas del plural alemán En alemán hay cinco posibilidades para formar el plural. Hemd = camisa. El plural del nominativo y acusativo del artículo determinado es die para todos los géneros.Tema 21 La formación del plural TEMA 21 LA FORMACIÓN DEL PLURAL DIE PLURALBILDUNG G 21. -or . -ist. -Sustantivos masculinos termiFrauen nados en: -ant. Seen -nom. se trata más bien de consejos sobre cómo se forma el plural en la mayoría de los casos: Forma Singular das Spiel I = juego der Tag = día Plural Spiele Tage Hände Rosen Sustantivos que la siguen e die Hand = mano .Masculinos. . femeninos y neutros .4).Los neutros: Bett = cama.Sustantivos que se declinan con -n (véase tema 22.Casi todos los femeninos II die Rose = rosa der Herr =señor die Frau =mujer der See = lago Herren (e)n .

Por regla general. . modificando. la lengua alemana ha importado numerosas palabras que no forman el plural según las reglas antes indicadas: . -er. -chen. los sustantivos femeninos no forman el plural en .er.Los sustantivos terminados en: -a: das Sofa. der Mann = hombre. Particularidades de la formación del plural Del latín y del griego. die Oma = abuela. ö. IV der Apfel = manzana der Kuchen = pastel der Lehrer = profesor . ü. der Park. al mismo tiempo. o.a. der Club. Taxi. la vocal (die Hand .Los neutros y algunos masculinos: der Geist = espíritu. u se convierten generalmente en ä.Tema 21 La formación del plural III das Buch = libro Bücher er Häuser Äpfel Kuchen Lehrer Mädchen das Haus = casa . -o: Kino = cine.Sustantivos terminados en: -el. así como de sus lenguas vecinas. Büro = oficina. -en. -i: Ski.Los masculinos y los neutros no siempre llevan desinencia de plural. en muchos casos. das Kotelett = chuleta… .Muchas palabras extranjeras (das Hotel.Hände). das Team = equipo. añadiendo una -e. .2. V Obsérvese: . Casi siempre llevan una desinencia de plural y forman el plural. -lein das Mädchen = chica = hombrecillo das Männlein Männlein das Foto das Auto Fotos Autos s . M 21. der Wald = bosque.

Neutros terminados en -um/-ium forman el plural en -en/ien: das Zentrum = centro die Zentren die Museen die Individuen die Gremien die Daten die Verben die Foren die Gymnasien die Kriterien die Ministerien die Studien die Stipendien das Museum = museo das Individuum = individuo das Gremium = gremio das Datum = fecha das Verbum = verbo das Forum = foro das Gymnasium = instituto de bachillerato das Kriterium = criterio das Ministerium = ministerio das Studium = carrera. estudios das Stipendium = beca 21. Neutros terminados en -um que forman el plural cambiando -um por -a: das Visum = visado die Visa die Abstrakta das Abstraktum = idea abstracta sustantivo abstracto das Femininum = sustantivo femenino die Feminina die Neutra die Komposita das Neutrum = sustantivo neutro das Kompositum = sustantivo compuesto .Tema 21 La formación del plural 21.2.2.1.2.

2.5. También forman el plural en -en o -a los siguientes sustantivos: das Konto = cuenta bancaria die Konten die Atlanten die Lexika die Praxen die (Neu) Bauten der Atlas = atlas das Lexikon = diccionario enciclopedico die Praxis = consultorio médico der (Neu)Bau = edificio (en construcción) 21.Tema 21 das Kuriosum = curiosidad La formación del plural die Kuriosa die Spezifika die Periodika das Spezifikum = específico das Periodikum = periódico 21.3. Masculinos terminados en -us que forman el plural en -en: der Zyklus = ciclo die Zyklen die Rhythmen die Typen die Viren die Organismen der Rhythmus = ritmo der Typus = tipo der Virus = virus der Organismus = organismo Excepción: der Modus die Modi 21. Algunos sustantivos forman el plural en forma compuesta: das Erbe = herencia o die Erbschaft die Erbschaften .2.2.4.

vínculo die Bande . diferente significado: das Band = lazo.2.7. como es lógico.6.Tema 21 das Lob = alabanza La formación del plural o der Lobspruch o der Ratschlag die Lobsprüche die Ratschläge der Rat = consejo das Unglück o der Unglücksfall die Unglücksfälle = desgracia der Sport = deporte o die Sportart die Sportarten der Dank = gracias o die Danksagung die Danksagungen o der Kohlkopf o der Regenfall die Kohlköpfe die Regenfälle der Kohl = col der Regen = lluvia 21.2. Algunos sustantivos homónimos forman el plural de dos (muy excepcionalmente tres) formas distintas y tienen. Los nombres compuestos con -mann forman el plural cambiando este elemento por -leute der Kaufmann = comerciante die Kaufleute die Landsleute die Landleute die Bergleute der Landsmann = compatriota der Landmann = campesino der Bergmann = minero Excepciones: der Staatsmann = die Staatsmänner = hombre de estado der Muselmann = die Muselmänner = musulmán der Hampelmann = die Hampelmänner = títere 21.

lingote. sillar der Block = manzana de casas.Tema 21 das Band = cinta La formación del plural die Bänder die Bände die Bänke die Banken die Wörter die Worte die Sträuße die StrauBe die Mütter die Muttern die Blöcke die Blocks der Band = tomo die Bank = banco para sentarse die Bank = banco (casa de banca) das Wort = vocablo das Wort = palabra der Strauß = ramo de flores der Strauß = avestruz die Mutter = madre die Mutter = tuerca der Block = bloque. bloque de papel die Steuer = impuesto die Steuern die Steuer die Leitern die Leiter die Schilder die Schilde das Steuer = volante die Leiter = escalera der Leiter = director das Schild = letrero der Schild = escudo .

Tema 22 La declinación del sustantivo TEMA 22 LA DECLINACIÓN DEL SUSTANTIVO DIE DEKLINATION DES SUBSTANTIVS G 22. en comparación con la declinación del griego. Er heißt Peter. La declinación alemana En alemán. Dupont viene de Francia. el orden de colocación de los elementos oracionales tiene mucha importancia. La declinación casi ha dejado de ser el vehículo más importante para la diferenciación de los casos. ¿Qué es lo que? En alemán: wer? (para personas) was? (para cosas). Ejemplos: Frau Dupont kommt aus Frankreich. latín o ruso. los artículos. El nominativo (función sintáctica: sujeto) Es el sujeto de la oración e indica la persona o cosa que realizan una acción. = Él se llama Pedro. Los casos Se distinguen en alemán cuatro casos: nominativo. o sobre las cuales se emite un juicio.2. el sustantivo se declina.2. = La Sra. Este cometido lo cumplen. Sin embargo. la del alemán es bastante reducida. . Contesta a la pregunta: ¿Quién es el que?. los pronombres posesivos y demostrativos. es decir.1. sobre todo. acusativo. sus distintas funciones en la oración se expresan por medio de desinencias especiales. 22. Sin embargo. 22.1. dativo y genitivo. etc.

2. dativo acusativo Der Lehrer erklärt den Schülern den Dativ. El acusativo (complemento directo) Indica la persona o cosa sobre las que recae directamente la acción del verbo y contesta a las preguntas ¿A qué persona? ¿Qué cosa? En alemán: wen?(para personas) y was? (para cosas). acusativo das Geld morgen. Belz es mecánico. = La ensalada es excelente. = El Sr. acusativo ein Märchen = Escribo una carta a la Sra. Peter.2. 22. Sie trinken den Wein nicht.2. = Él paga la chuleta. o el fin a que dicha acción se dirige. Contesta a las preguntas: ¿A quién?. Wir schenken ihr dativo = Le regalamos un disco (a ella) Ich gebe dir dativo = Te daré el dinero mañana. = Ellos no beben el vino. Siehst du die Frau dort? = Ves a la mujer allí? 22. ¿para quién?.3. = El profesor explica el dativo a los alumnos. Ejemplos: Er bezahlt das Kotelett. ¿a qué? o ¿para qué?.Tema 22 La declinación del sustantivo Herr Belz ist Mechaniker. Der Salat schmeckt ausgezeichnet. El dativo (complemento indirecto) Indica la persona o cosa que recibe daño o provecho de la acción del verbo. Sie erzählt den Kindern = Ella explica un cuento a los niños. . En alemán: wem? Ejemplos: dativo acusativo Ich schreibe Frau Peter dativo einen Brief. acusativo eine Platte.

El dativo plural de los sustantivos termina en -en. . = He olvidado el nombre de la calle. . Der Untergang der Titanic = El hundimiento del Titanic. Los sustantivos terminados en -nis doblan la s en el genitivo (das Zeugnis . Die bitteren Tränen der Petra von Kant. z y -tz. El genitivo (complemento de otro sustantivo) Indica pertenencia o propiedad (posesión) y contesta a las preguntas: ¿De quién? ¿de quiénes? o ¿de qué? tanto en singular como en plural. Den Namen der Straße habe ich vergessen. -x. solamente el genitivo masculino y el neutro tienen la desinencia -(e)s: Generalmente.des Zeugnisses.3 Esquema de la declinación del sustantivo precedido del artículo determinado He aquí un esquema de la declinación del sustantivo precedido del artículo determinado: Casos Masculino Nominativo der Tisch den Tisch Acusativo dem Tisch Dativo Genitivo des Tisches Singular Neutro das Bild das Bild dem Bild des Bildes Plural Femenino die Lampe die Lampe der Lampe der Lampe die Tische die Tische den Tischen der Tische Observaciones: . = Las amargas lágrimas de Petra von Kant.Tema 22 La declinación del sustantivo 22.2.des Ergebnisses). = Es la hija del pintor. En alemán: wessen? Ejemplos: Das ist die Tochter des Malers. se usa -es si se trata de sustantivos monosílabos y en los sustantivos terminados en -s. se usa sólo -s si se trata de sustantivos polisílabos.4. -ß. Excepciones: los sustantivos cuyo plural termina en -s. das Ergebnis . Die Leiden des jungen Werthers = Las cuitas del joven Werther. G 22.En singular.

1.4. dativo y genitivo singular tienen la desinencia -(e)n. Declinación -(e)n de los masculinos Hay algunos sustantivos masculinos que en acusativo. He aquí un esquema de este tipo de declinación: Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Singular der Kollege den Kollegen dem Kollegen des Kollegen der Student den Studenten dem Studenten des Studenten Plural die Kollegen die Kollegen den Kollegen der Kollegen die Studenten die Studenten den Studenten der Studenten Siguen ese tipo de declinación los siguientes sustantivos masculinos: 22.4.Tema 22 La declinación del sustantivo M 22. Desinencia -n a) der Bauer der Nachbar der Ungar = campesino = vecino = húngaro Plural: die Bauern die Nachbarn die Ungarn b) sustantivos masculinos terminados en -e: Personas. Ejemplos: der Bote = mensajero der Kollege = compañero der Bulgare = búlgaro der Experte = experto der Kunde = cliente der Franzose = francés der Genosse = camarada der Laie = lego. profano der Däne = danés der Erbe = heredero der Lotse = piloto der Grieche = griego der Junge = chico der Pate = padrino der Pole = polaco der Knabe = muchacho der Zeuge = testigo der Deutsche = alemán der Sklave = esclavo der Neffe = sobrino der Türke = turco .

c) Los siguientes sustantivos masculinos —la mayoría de ellos se refieren a profesiones— terminados en: -oge: der Biologe. der Präsident. der Seismograph = sismógrafo. Desinencia -en a) der Fürst = príncipe der Graf = conde der Mensch = hombre der Herr = señor der Satellit = satélite der Held = héroe der Rebell = rebelde Del mismo modo: todos los terminados en consonante.4. der Monarch = monarca. der Katholik … Excepciones: Algunos sustantivos forman el genitivo singular con la desinencia -ens: der Buchstabe der Gedanke der Name der Glaube der Friede Y el neutro das Herz: des Buchstabens des Gedankens des Namens des Glaubens des Friedens nominativo: acusativo: dativo: genitivo: = letra = pensamiento = nombre = creencia. Y der Fotograf. -ant.1a.. fe = paz das Herz = corazón das Herz dem Herzen des Herzens .Tema 22 La declinación del sustantivo Animales machos.2.. Ejemplos: der Affe = mono der Hase = liebre der Bulle = toro der Löwe = león der Ochse = buey 22.. der Philosoph.. Ejemplos: der Doktorand.4. a excepción de los mencionados en 22. der Elefant.ent e -ist.. -at : der Soldat. der Realist. b) Todos los sustantivos masculinos terminados en -and. der Soziologe . der Architekt = arquitecto.. der Demokrat..

Tema 22 La declinación del sustantivo G 22.. = El hermano de Manfred Müller estudia medicina. dativo y genitivo– en la oración Generalmente. el orden de los complementos es: nominativo. Frau Sommers Tochter hat geheiratet. = La mujer del Sr. En el lenguaje coloquial. Die Frau von Herrn Klein. excepto la palabra Herr. La posición del sustantivo –es decir. La declinación de los nombres de personas Generalmente los nombres propios de personas no llevan artículo. a veces se usa. Sommer se ha casado. sin embargo. acusativo. = La hermana de Carmen vive en el Canadá. del nominativo.. = La hija de la Sra. complemento prepositivo o genitivo. Der Bruder von Manfred Müller. Ejemplos: Carmens Schwester wohnt in Kanada.5. Denominaciones de parentesco. acusativo. dativo. El genitivo de los nombres propios termina en -s. títulos o nombres de pila que preceden al nombre propio no se modifican. El genitivo se sustituye frecuentemente por la forma von + dativo. Ejemplos: Die Schwester von Carmen wohnt in Kanada. Klein es secretaria. Herrn Kleins Frau ist Sekretärin. El acusativo y el dativo no se declinan..6.. Die Tochter von Frau Sommer. Esta sustitución del genitivo por von se aplica sobre todo a sustantivos terminados en -s o -z. Ejemplos: . Ejemplos: Hast du den Bruder von Klaus gesehen? = ¿ Has visto al hermano de Klaus? Kennst du die Schwester von Franz? = ¿Conoces a la hermana de Franz? G 22.. Manfred Müllers Bruder studiert Medizin.. El genitivo precede siempre al sustantivo al cual se refiere.

= Hablamos de la comida. Wir unterhalten uns über das Essen. = El camarero debe traer la factura a los clientes enseguida. = El camarero da las gracias a los clientes por la propina. = La empresa acusa al camarero de fraude. . Der Ober soll den Gästen sofort die Rechnung bringen. Der Ober dankt den Gästen für das Trinkgeld.Tema 22 La declinación del sustantivo Posición I Posición II Sujeto Complemento Complemento directo o indirecto circunstancial Complemento directo o proposicional Genitivo Verbo II o partícula Der Ober bringt den Gästen jetzt die Rechnung = Ahora el camarero trae la factura a los clientes. Die Firma klagte den Ober des Betruges an.

sobre todo. En español no puede usarse independientemente de los substantivos. para indicar la función sintáctica de los nombres en la oración y expresar su género. un pronombre demostrativo de significación debilitada. Los artículos sirven. como en muchas lenguas indoeuropeas. pero en alemán sí.Tema 23 El artículo TEMA 23 EL ARTÍCULO DER ARTIKEL G 23. El siguiente esquema muestra la variación morfológica de la declinación del artículo: G 23. En alemán hay dos clases de artículos: 1) el artículo definido o determinado y 2) el artículo indefinido o indeterminado. El artículo en alemán El artículo es. número y caso. El artículo determinado Singular Casos Masculino Nominativo der Mann Acusativo den Mann Dativo dem Mann Genitivo des Mannes Plural Femenino Todos los géneros die Frau die Leute die Frau die Leute der Frau den Leuten der Frau der Leute Neutro das Kind das Kind dem Kind des Kindes .2.1. histórica y funcionalmente.

aquello.Tema 23 El artículo De la misma manera se declinan los siguientes determinantes: Nominativo: dieser Mann dieses Kind diese Frau diese Leute = este. aquellas. las que derselbe Mann dasselbe Kind dieselbe Frau dieselben Leute = el mismo. los mismos. lo mismo. la misma. lo que.) sein (su de él y de ello = es) . estos. jeder Mann jedes Kind jede Frau alle Leute = cada. aquellos. tales derjenige dasjenig diejenige diejenigen = el que. todas mancher Mann manches Kind manche Frau manche Leute = más de uno o una. aquella.3. los que. welcher Mann welches Kind welche Frau welche Leute = ¿cuál? ¿cuáles? ¿qué? solcher Mannsolches Kind solche Frau solche Leute = tal. El artículo indeterminado Singular Casos Masculino Nominativo ein Mann Acusativo einen Mann Dativo einem Mann Genitivo eines Mannes Plural No existe Neutro ein Kind ein Kind einem Kind eines Kindes Femenino eine Frau eine Frau einer Frau einer Frau De la misma manera se declinan los pronombres posesivos: mein (mi) dein (tu) Ihr (su de Ud. la que. esta. las mismas G 23. todos. esto. estas jener Mann jenes Kind jene Frau jene Leute = aquel.

Es ist auf dem Katalonienplatz passiert. El uso del artículo determinado a) El artículo determinado precede a los sustantivos que designan personas u objetos conocidos o ya mencionados. = El señor de allí (aquel señor) se llama Bauer. Ejemplos: Die Beethovenstraße liegt im Zentrum.5. Ejemplos: Der Hund ist der Freund des Menschen. Artículo determinado en alemán frente a omisión del mismo en español a) Recuérdese que en alemán el artículo determinado se coloca delante de nombres de regiones y comarcas. Diferencias entre el artículo alemán y el español 23.4.1. Der Herr dort heiBt Bauer. = El libro está sobre la mesa. c) Como en español. = La calle Beethoven está en el centro. = El perro es el amigo del hombre. de ellas) Ihr (su de Uds. los nombres de calles y plazas también llevan el artículo determinado. G 23.) y el determinante negativo kein. b) También se emplea cuando se trata de personas o cosas en singular que se consideran representativas de una misma especie o clase. Ejemplos: Das Buch liegt auf dem Tisch.Tema 23 El artículo ihr (su de ella) unser (nuestro) euer (vuestro) ihr (su de ellos. y de algunos países y provincias: . G 23. = Sucedió en la Plaza Cataluña.5.

der Irak.5. = Mónica viene mañana por la mañana. En alemán el empleo del artículo delante de nombres propios tiene algo de familiar. = (La) Schmidt ha llamado. confidencial. der Iran. Die Schmidt hat angerufen. los nombres de personas no llevan artículo. die Mongolei. b) También es posible el artículo determinado delante de apellidos. die Türkei.Tema 23 El artículo die Schweiz. G 23.2. El uso del artículo indeterminado a) El artículo indeterminado precede a los sustantivos que designan personas u objetos no conocidos o no mencionados todavía. = Acaba de llamar Klaus. En el sur de Alemania es mucho más frecuente que en el norte. b) Los nombres de los meses llevan artículo. Expresa cierta confianza. der Sudan. das Elsaß. Ejemplos: Wie viele Tage hat der März? = ¿Cuántos días tiene marzo? Im Mai (in dem) = En mayo M 23. die Slowakei. (Die) Monika kommt morgen früh.6. Ejemplos: Der Meier ist wieder zu spät gekommen. = (El) Meier ha vuelto a llegar tarde. ist doch Quatsch. Uso del artículo en los nombres propios a) Generalmente. aunque a veces se emplea en el lenguaje coloquial. = Lo que dice (el) Meier. Ejemplos: (Der) Klaus hat gerade angerufen. pero también puede tener sentido peyorativo: Was der Meier sagt. es una tontería. Ejemplos: . die Bretagne.

Si ya se han mencionado. = Allí hay un taxi. Das Taxi nehmen wir. Ejemplos: Auf dem Tisch liegen einige (algunos) Bücher. se utiliza el artículo determinado: Das Buch gehört mir. b) Los sustantivos en plural no llevan artículo indefinido. = Tomamos el taxi. Dort stehen mehrere (varios) Taxis. = Allí hay taxis. en cambio. = Cerca de una casa. Dort steht ein Taxi. Ejemplos: In der Nähe eines Hauses. d) El genitivo plural del artículo indefinido se sustituye por von + dativo plural (cf.Tema 23 El artículo Auf dem Tisch liegt ein Buch. = El libro es mío. = Sobre la mesa hay un libro. Diferencias en el uso del artículo indeterminado con respecto al español Se señala a continuación una serie de casos en que el alemán usa el artículo indeterminado y el español.5) .7. Ejemplos: Auf dem Tisch liegen Bücher. In der Nähe von Häusern. = Sobre la mesa hay libros. 22. Gestern war ich mit ein paar (algunos) Freunden zusammen ein Bier trinken. c) Cuando se quiere destacar la cantidad. . hay que utilizar un numeral indefinido. lo omite. Dort stehen Taxis. G 23. = Cerca de unas casas.

Mit einem gewissen Lächeln sagte sie: ". Ich nehme eine andere Sorte. Voy a tomar otra clase. c) El adjetivo gewisser.. = El pastel es excelente... gewisses suele llevar artículo indeterminado. el español prefiere: Tengo coche. einen Freund.. Ejemplos: Er hat ein halbes Glas Whisky getrunken. Dieses Messer schneidet nicht. Ich muß eine halbe Tablette nehmen. = Tengo que tomar media pastilla.. = Este pastel es demasiado dulce. = María ha tenido otra niña. Der Kuchen schmeckt ausgezeichnet.. eine Wohnung. Gib mir ein anderes! = Este cuchillo no corta ¡Dame otro! Dieser Kuchen ist zu süß. anderer.. novia. anderes va precedido del artículo indeterminado. d) El adjetivo halb requiere el artículo indeterminado. el adjetivo otro. ein Telefon. Dieser Rock ist zu eng.. gewisse... no. = Es otra cosa.Tema 23 a) Verbo haben El artículo En casos como Ich habe ein Auto. = (Él) Ha bebido medio vaso de whisky.. traigame otra! No confundir: otro (más) otro (distinto) = noch ein = ein anderer. otra." = Con cierta sonrisa dijo ella: . teléfono. Ejemplo: Ein gewisser Herr hat gesagt.. piso. En español. = Cierto señor ha dicho.. b) El adjetivo andere.. Voy a coger otro trozo. eine andere etc Maria hat noch ein Mädchen bekommen.. Ejemplos: Das ist eine andere Sache. Bitte bringen Sie mir einen anderen! = Esta falda es demasiado estrecha. eine Freundin. Ich nehme noch ein Stück. novio etc. . ¡Por favor.

1.kein Geld . se emplea kein. jene Frau = aquella mujer. Peters Freundin = la amiga de Pedro. Frau Kleins Auto = el coche de la Señora Klein. irgendeine Zeitung = cualquier periódico. Ejemplos: dieser Mann = este hombre. que equivale a Ejemplos: ningún o nada de (véase 40. . Ich habe überhaupt keine Lust. Ejemplos: Solch eine Sache ist mir noch nie passiert. sein Geld = su dinero. schönes Wetter = buen tiempo. La omisión del artículo en alemán En alemán se omite el artículo en los siguientes casos: a) Cuando los pronombres. o cuando el nombre va precedido de un atributo en genitivo.keine Zeit . Ejemplos: Ich habe gar keine Lust. = Petra va a bailar Mozart lebte in Salzburg. Ejemplos: Petra geht tanzen. Eine solche Sache ist mir noch nie passiert. welches Kind? = ¿qué niño?.Tema 23 El artículo M e) En alemán so.8. zur Party zu gehen. ya indican el caso. = Mozart vivió en Salzburgo.keine Leute La negación con kein se puede intensificar por medio de los adverbios gar o überhaupt (en absoluto).keine Lust . jeder Mensch = cada hombre/persona. los adjetivos o los numerales. en su función de determinantes. = No tengo en absoluto ganas de ir a la fiesta.c). Geld Lust Zeit Leute . zur Party zu gehen. = Nunca me ha pasado tal cosa. alle Leute = todo el mundo. solch equivalentes a tal llevan artículo indeterminado. b) Delante de nombres propios. Viena y Praga. G f) Si se quiere negar un sustantivo. G 23. etwas Gutes = algo bueno. wenig Geld = poco dinero. Wien und Prag. Münchens Polizeipräsident = el jefe de la policía de Munich.

= Ella toca muy bien el piano. Gold glänzt. Ejemplos: Sie spielt sehr gut Klavier. Allerheiligen = Todos los Santos. = Fritz trabaja de albañil. Jeden Tag fahren wir eine Stunde Fahrrad. cuando se especifican los complementos se pone el artículo. Petra wird Sekretärin. = El oxígeno es un gas. En cambio. Oft spielen wir Karten. = Él es profesor. Ich höre oft Radio. d) Delante de sustantivos que designan profesiones. = A menudo jugamos a cartas. = El oro reluce.Tema 23 El artículo c) Cuando el sustantivo indica una cantidad indeterminada de una sustancia. Ejemplo: Beim Frühstück liest sie die Bildzeitung. especie. materia. f) Delante de sustantivos en acusativo que forman una unidad con el verbo. Beim Frühstück liest sie Zeitung. e) En los nombres de fiestas religiosas. Pfingsten = Pentecostés. Weihnachten = Navidad. Ostern = Pascua de Resurrección. = Durante el desayuno ella lee el periódico. = Cada día vamos una hora en bicicleta. Fritz arbeitet als Maurer. = Escucho a menudo la radio. = Durante el desayuno ella lee el «Bildzeitung». o cuando implica un concepto general. Himmelfahrt = Ascensión. = Compramos pan. Sauerstoff ist ein Gas. Fronleichnam = Corpus Cristi. Ejemplos: Man braucht Milch und Mehl. . Ejemplos: Er ist Lehrer. Ejemplos: Neujahr = Año Nuevo. = Petra será secretaria. = Se necesita leche y harina Wir kaufen Brot.

Doktor Schmidt. el Dr. = Él viene de España. Fräulein ni delante de títulos en unión con apellidos. Müllers verbringen ihren Urlaub in Österreich. López. países y ciudades. Er interessiert sich für Literatur und Musik. = El español es una lengua muy bonita. artículo en español a) El artículo se omite cuando el sustantivo indica una cantidad indefinida de una materia o sustancia. Ejemplos: Er kommt aus Spanien. b) Delante de sustantivos que designan asignaturas académicas o ramas del saber. Ejemplos: Gold glänzt. = La ingeniería es una carrera difícil. Spanisch ist eine sehr schöne Sprache. = El Sr. = Son las 11. = Los Müller pasan sus vacaciones en Austria. Frau. = El se interesa por la literatura y la música. Ejemplos: Es ist ll Uhr. Schmidt. G 23.Tema 23 El artículo g) Delante de la mayoría de nombres de continentes.9. = Ella viene de América del Sur. Ejemplos: Herr López. . Bevor die Uhr zwölf schlägt. Sie kommt aus Südamerika. = Antes de que el reloj dé las doce. Graf Lukanor. Ejemplos: Ingenieurwesen ist ein schwieriges Studium. el Conde Lucanor. c) No hay artículo delante de Herr. = El oro reluce. d) En la indicación de las horas. Diferencias: omisión del artículo en alemán.

Heute spielen wir Fußball. ihr. = Él tiene el pelo rojo.8 f). Ejemplo: Meine Telefonnummer ist 235 71 72. j) Delante de sustantivos en acusativo que forman una unidad con el verbo (véase 23. Sprich nicht mit vollem Mund! = ¡No hables con la boca llena! Sie hat blaue Augen. Ejemplos: Er spielt sehr gut Klavier. . = Toca el piano muy bien. Ihr Chemiker. = Ella tiene los ojos azules. i) Cuando se hace referencia a partes del cuerpo humano precedidas de un adjetivo. = Tengo las manos sucias.8 f). (véase 23. Er hat rotes Haar. f) Cuando wir. = Hoy jugaremos al fútbol. etc. Ejemplo: Ich habe schmutzige Hände.Tema 23 El artículo e) En el caso de spielen y sus complementos. g) Delante de números de teléfono. = Me han hecho un 10 % de descuento. = Mi número de teléfono es el 235 71 72. Ejemplos: Wir beide arbeiten. = Nosotros los españoles. Wir Spanier. = Trabajamos los dos. = Vosotros los químicos. h) Delante de %. Ejemplo: Ich habe 10 % Rabatt bekommen. van seguidos de un nombre colectivo sin numeral.

pues. el apellido va en plural con -s: Schmidts sind schon da. . todas no va seguido de artículo. en este caso. = Los Wagner vendrán más tarde. van sin artículo en alemán. En alemán el articulo se omite. con mayor frecuencia que en español. = Los Schmidt ya han llegado. Ejemplos: la Argentina el Brasil el Japón el Perú el Tirol el Cairo Argentinien Brasilien Japan Peru Tirol Kairo l) Alle = todos. Wagners kommen später. Ejemplos: todos los hombres todas las casas = alle Menschen = alle Häuser m) Delante de apellidos que se refieren a toda la familia.Tema 23 El artículo k) Algunos nombres de países o ciudades que en español van acompañados generalmente de artículo.

= El tiempo permanecerá bueno. El número de adjetivos que preceden al sustantivo no influye en la declinación: todos ellos llevan la misma desinencia: «Eine klare saubere Stimme. y de ahí su función fundamental de atributo. = El asiento todavía está libre. pues. pero también con machen y bleiben. generalmente con un verbo copulativo. Ich mache mich frisch. número y caso. Se caracteriza. o sea. como predicativo. = El tiempo será bueno. En cambio. Das Wetter wird schön. Funciones del adjetivo La función peculiar del adjetivo consiste en determinar o calificar al sustantivo. por su dependencia respecto del sustantivo.1. el adjetivo se coloca al final de la frase y es invariable. en su función atributiva precede siempre al sustantivo que califica y concuerda con él en género. Ejemplos: Der Platz ist noch frei.Tema 24 La declinación del adjetivo TEMA 24 LA DECLINACIÓN DEL ADJETIVO DIE DEKLINATION DES ADJEKTIVS G 24. En esta función.» . es decir. con sein y werden. Esta última la comparte con el sustantivo. cualquiera que sea el oficio que éste desempeñe en la oración. = Me refresco. Das Wetter bleibt schön. junto a la de predicado nominal.

Sämtliches unbrauchbare Zeug werfen wir weg. einiges = algo. y 3) la declinación mixta. = Me enteré de algunas cosas nuevas y muchas cosas agradables. delante de un sustantivo sin artículo.2. 24. jeder. = Tiraremos todos los chismes inútiles. Declinación Su declinación presenta tres formas diferentes: 1) la declinación débil. toma las desinencias siguientes: Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino der rote Rock den roten Rock dem roten Rock des roten Rockes Singular Neutro daS grüne Hemd daS grüne Hemd deM grünen Hemd deS grünen Hemdes Femenino die gelbe Bluse die gelbe Bluse der gelben Bluse der gelben Bluse Observaciones: alles = todo. .1.Tema 24 La declinación del adjetivo G 24. derselbe. Ohne irgendwelches nette Wort verlieB er uns. sämtliches = todo (en singular) pueden hallarse delante de un adjetivo sustantivado neutro o. manches = algún. 2) la declinación fuerte. mancher. Ejemplos: Wir wünschen dir alles Gute! = Te deseamos que todo vaya bien. = Nos dejó sin decir ni una sola palabra amable. jener. welcher. solcher. irgendwelches = cualquier. mucho.2. La declinación débil Característica principal: el plural termina en todos los casos en -en a) Singular Cuando el adjetivo va precedido del artículo determinado o de dieser. en vez del artículo determinado. Las reglas para la declinación del adjetivo sirven también para el participio. Ich erfuhr einiges Neue und manches Erfreuliche.

alle. welche. solche. toma las siguientes desinencias del plural: Plural Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino die roten Röcke die roten Röcke den roten Röcken der roten Röcke Neutro die grünen Hemden die grünen Hemden den grünen Hemden der grünen Hemden Femenino die gelben Blusen die gelben Blusen den gelben Blusen der gelben Blusen 24. . sämtliche. jene. diese. La declinación fuerte Su característica principal es que. cuando éstos no tienen ninguna desinencia: (véase esquema. a excepción del genitivo singular masculino y neutro (desinencia -en): Singular Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino guter Wein guten Wein gutem Wein guten Weines Neutro frisches Brot frisches Brot frischem Brot frischen Brotes Femenino rote Farbe rote Farbe roter Farbe roter Farbe De esta misma forma se declinan los adjetivos precedidos de los siguientes pronombres indefinidos. Cuando el adjetivo va precedido de die. seine. beide. ihre etc. deine.2.12).Tema 24 La declinación del adjetivo b) Plural. El adjetivo que no se halla precedido del artículo ni de ninguno de los determinantes antes mencionados. el nominativo y acusativo terminan en -e a) Singular. allerlei: allerlei altes Spielzeug = toda clase de juguetes viejos. tema 32. de los pronombres posesivos en plural (meine.) y del pronombre indefinido keine. dieselben.2. en el plural. toma las desinencias del artículo determinado.

Ich hätte gerne etwas Billiges. = Él no me contó nada nuevo. Este se declina exactamente igual.Tema 24 etwas: La declinación del adjetivo etwas trockenes Brot = un poco de pan seco manch: (sin desinencia) manch schöne Stunde = algunas horas felices mancherlei: mancherlei interessante Geschichte = toda clase de historias interesantes mehr: (sin desinencia) mehr frisches Brot = más pan recién hecho viel: (sin desinencia) viel frisches Obst = mucha fruta fresca wenig: (sin desinencia) wenig fettes Fleisch = poca carne grasa solch: (sin desinencia) solch altes Zeug = chismes tan viejos welch: (sin desinencia) welch guter Mensch! = ¡qué persona más buena! Nichts. etwas y los pronombres indefinidos antes mencionados. como se recordará. = Quisiera algo barato. b) Plural Plural Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino gute Weine gute Weine guten Weinen guter Weine Neutro frische Brote frische Brote frischen Broten frischer Brote Femenino rote Farben rote Farben roten Farben roter Farben . van a menudo seguidos de un adjetivo sustantivado –que. = Durante el viaje vimos muchas cosas interesantes. pero se escribe con mayúscula: Auf der Reise haben wir viel Interessantes gesehen. Er erzählte mir nichts Neues. es neutro–.

verschiedene: verschiedene neue Häuser. = algunos cuadros valiosos. = varias casas nuevas. = otra gente amable. Entre ellas cabe destacar: –Materiales y líquidos. = muchos cordiales saludos. manche: manche ältere Menschen. Eisen = hierro. etc. viele: viele herzliche GrüBe. Silber = plata. M c) La declinación del adjetivo sin artículo –es decir.Tema 24 La declinación del adjetivo El adjetivo toma estas mismas desinencias del plural cuando va precedido de un número cardinal o algún pronombre indefinido. Öl = aceite. Gold = oro. Ejemplos: . einige: einige nette Leute. Ejemplos: zwei: zwei gute Freunde. = pocos jóvenes. Milch = leche. Angst = miedo. como: Holz = madera. etc. la declinación fuerte del adjetivo– se da en los siguientes casos: aa) Cuando se trata de cantidades indefinidas y de difícil cuantificación. Wasser = agua. = con varios buenos amigos. = alguna gente amable. andere: andere nette Leute. Ehrgeiz = ambición. mehrere: mit mehreren guten Freunden. = dos buenos amigos. etliche: etliche wertvolle Bilder. = algunas personas mayores. Ejemplos: aus reinem Gold = de oro puro mit frischer Milch = con leche fresca –Cualidades. sentimientos. como Liebe = amor. que por esta razón carecen de plural. wenige: wenige junge Menschen.

dessen tollwütiger Hund.. Ejemplos: Die Frau. = El vecino cuyo perro rabioso. Der Nachbar. no nos ayudan. = Es el coche nuevo de Karl. = A nosotros..2. los jóvenes... . Es fuerte.. cc) Adjetivos precedidos del pronombre interrogativo wessen. = La editorial publicó las Obras Completas de Goethe. Ejemplos: Du armes Kind! = ¡Pobrecito! Uns jungen Menschen wird nicht geholfen.. ee) Adjetivos precedidos de un pronombre personal utilizado como apóstrofe (Anrede). Ejemplos: Wessen leeres Glas ist das? = ¿de quién es este vaso vacio? Für wessen hübsche Schwester interessiert er sich? = ¿Por la hermana guapa de quién.. La declinación mixta Es una mezcla de la declinación débil y fuerte del adjetivo.3.. Der Verlag brachte Goethes Gesammelte Werke heraus. G 24. deren altes Auto eine Panne hatte.Tema 24 mit großer Angst = con un gran miedo La declinación del adjetivo aus reinem Ehrgeiz = por pura ambición bb) Cuando un nombre propio en genitivo precede al adjetivo. = La mujer cuyo coche viejo tuvo una avería. se interesa él? dd) Adjetivos precedidos del pronombre relativo en genitivo dessen y deren.... si los adjetivos van precedidos del artículo indefinido o de .. Ejemplos: Das ist Karls neuer Wagen..

Tema 24 La declinación del adjetivo pronombres sin desinencia (mein.3. dein. a) Singular (declinación fuerte) Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino ein roter Rock einen roten Rock einem roten Rock eines roten Rockes Neutro ein blaues Kleid ein blaues Kleid einem blauen Kleid eines blauen Kleides Femenino eine schwarze Hose eine schwarze Hose einer schwarzen Hose einer schwarzen Hose b) Plural (declinación fuerte). sein. Es débil. euer. Nominativo Acusativo Dativo Genitivo rote Röcke rote Röcke roten RöckeN roter Röcke blaue Kleider blaue Kleider blauen KleiderN blauer Kleider schwarze Hosen schwarze Hosen schwarzen HoseN schwarzer Hosen c) Plural (declinación débil). pero con desinencia. Ihr. Particularidades a) Los adjetivos terminados en -el y -er pierden la -e. Ejemplos: dunkel ein dunkles Zimmer das dunkle Zimmer = la habitación oscura edel eitel sauer ein edler Wein = un vino noble ein eitler Mensch = una persona vanidosa / presumida ein saurer Apfel = una manzana ácida . Nominativo meine roten Röcke meine roten Röcke Acusativo meinen roten Dativo Röcken meiner roten Röcke Genitivo meine blauen Kleider meine schwarzen Hosen meine blauen Kleider meine schwarzen Hosen meinen blauen Kleidern meinen schwarzen Hosen meiner blauen Kleider meiner schwarzen Hosen G 24. unser.en la declinación y en la comparación (véase tema 25) . kein). si los adjetivos van precedidos de los pronombres antes mencionados. ihr. ihr.

la -ch se convierte en -h. Ejemplo: Das Gebäude ist hoch = El edificio es alto = ein hohes Gebäude = un edificio alto c) Algunos adjetivos terminados en -a o -e (en la mayoría de los casos se trata de palabras extranjeras) no suelen declinarse. d) Los adjetivos derivados de nombres de ciudades. Ejemplos: lila: ein lila Rock = una falda de color lila rosa: eine rosa Bluse = una blusa rosa prima: eine prima Idee = una excelente idea orange = naranja y creme = crema suelen componerse con -farbig o –farben. = un vestido de color naranja.Tema 24 teuer La declinación del adjetivo ein teures Auto = un coche caro Pero nótese: bitter: bittere Schokolade = chocolate amargo finster: ein finsterer Flur = un pasillo oscuro b) En el adjetivo hoch. Ejemplos: . empleado como atributo. Ejemplo: ein orangefarbenes o orangefarbiges Kleid. No suelen declinarse y se escriben con mayúscula: der Kölner Dom = la catedral de Colonia die Frankfurter Innenstadt = el centro de Frankfurt Wiener Würstchen = salchichas de Viena e) Los adjetivos sustantivados se declinan como los adjetivos seguidos de un sustantivo. terminan en -er.

Tema 24 La declinación del adjetivo ein Blinder (Mann) = un (hombre) ciego mit einem Blinden = con un ciego der Blinde = el ciego eine Blinde (Frau) = una (mujer) ciega die Blinden (Leute) = los ciegos ein Deutscher. fuerte y mixta: Singular Casos Masculino Neutro Femenino Plural Común para los 3 géneros N.4. eine Deutsche. Síntesis A modo de resumen. die Deutschen. A. ein Kranker bei einem Kranken der Kranke eine Kranke die Kranken f) El número de adjetivos que pueda preceder al sustantivo no influye en su declinación. der Deutsche. G. D. der rote Rock roter Rock ein roter Rock den roten Rock roten Rock einen roten Rock dem roten Rock rotem Rock einem roten Rock des roten Rocks roten Rocks eines roten Rocks das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd dem grünen Hemd grünem Hemd einem grünen Hemd des grünen Hemds grünen Hemds eines grünen Hemds die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe den weißen Schuhen weißen Schuhen weißen Schuhen der weißen Schuhe weißer Schuhe weißer Schuhe . Ejemplos: ein guter spanischer Wein = un buen vino español flieBendes kaltes und warmes Wasser = agua corriente fría y caliente G 24. pues todos ellos tienen la misma desinencia. ofrecemos aquí un cuadro de conjunto de las tres formas de declinación: débil.

der rote Rock roter Rock ein roter Rock den roten Rock roten Rock einen roten Rock dem roten Rock rotem Rock einem roten Rock des roten Rocks roten Rocks eines roten Rocks das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd dem grünen Hemd grünem Hemd einem grünen Hemd des grünen Hemds grünen Hemds eines grünen Hemds die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe den weißen Schuhen weißen Schuhen weißen Schuhen der weißen Schuhe weißer Schuhe weißer Schuhe . obtenemos el esquema siguiente: Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Singular Masculino r e n en m en s en Neutro s e s e m en s en Femenino e e e e r en r en Plural Común 3 géneros e en e en e en r en Para facilitar la lectura repetimos el cuadro de la página anterior del conjunto de las tres formas de declinación: débil. A. D. G.Tema 24 La declinación del adjetivo Aislando las desinencias correlativas. fuerte y mixta: Singular Casos Masculino Neutro Femenino Plural Común géneros para los 3 N.

1. es decir. «menos». más alto .Tema 25 La comparación del adjetivo TEMA 25 LA COMPARACIÓN DEL ADJETIVO DIE KOMPARATION DES ADJEKTIVS G 25. la gradación es analítica. Obsérvese que los adjetivos terminados en -el y -er pierden la -een la comparación. la determinación de estas cualidades puede hacerse por comparación con otros sustantivos que también las poseen. G 25. en cuanto se hace mediante los adverbios «más». en los adjetivos monosílabos. en este caso. de la gradación de los adjetivos. La gradación del adjetivo Puesto que los adjetivos expresan a menudo juicios y valoraciones de cualidades. menor = más profundo = más largo = más grande. mayor. Ejemplos: Grado positivo leise klein tief lang groß leiser kleiner tiefer länger größer Grado comparativo = más silencioso = más pequeño. del comparativo y del superlativo. La mayor parte de los adjetivos monosílabos añaden. La gradación del adjetivo alemán es sintética: se hace mediante los morfemas -er (comparativo) y -(e)st (superlativo) y. «tan». mediante diéresis. Se trata pues. En español.2. además. una diéresis a la vocal de la raíz. El comparativo Se forma mediante la desinencia -(e)r.

cuando el adjetivo acaba en -d.3. die. -z. die. die. das älteste der. Ejemplos: Grado positivo Grado comparativo Grado superlativo klein tief lang groß klug kleiner tiefer länger größer klüger der. das klügste Se añade -este. die. die. Ejemplos: wild alt kurz spitz hübsch heiB fix wilder älter kürzer spitzer hübscher heißer fixer der. das längste der. das grösste der. das heißeste der. das tiefste der. = En una casa más pequeña. Unser Haus ist kleiner. die. In einem kleineren Haus. die. En forma atributiva El superlativo atribuye a un objeto el grado máximo de la cualidad. Das Haus ist klein. die. das hübscheste der. -t. -x. en relación con la de los demás objetos con que se le compara. El superlativo 25. se utiliza siempre con el artículo determinado. -ß. La comparación del adjetivo klüger = más listo dunkler = más oscuro = más caro teurer Ein kleineres Haus. die.3.Tema 25 klug dunkel teuer Ein kleines Haus. El superlativo se forma mediante las desinencias -st o -est. In einem kleinen Haus. G 25. die. = En una casa pequeña. das fixeste .1. -tz. das wildeste der. das kleinste der. die. -sch. die. Por eso. das kürzeste der. das spitzeste der.

= El mes pasado los precios de la gasolina fueron los más elevados. Ejemplos: begeistert = entusiasmado begeisterter der.2.. Ejemplos: sympathisch neidisch = envidioso sympathischer neidischer der.. die.sten. El superlativo en forma adverbial Se forma con am . Ejemplos: Peter schwimmt am schnellsten. die. die. . -elt o -tet. das begeistertste verzweifelt = desesperado verzweifelter der.3. das verzweifeltste verachtet = despreciado verachteter der. Es invariable y se usa cuando el adjetivo se halla después de un verbo. das anstrengendste d) Adjetivos derivados de participios de pasado de los verbos débiles que terminan en -ert.Tema 25 La comparación del adjetivo Excepciones: En los siguientes desinencia -ste en lugar de -este: a) groß größer casos se debe emplear la der. die. das größte b) Adjetivos terminados en -isch. die. das spannendste anstrengend = fatigoso anstrengender der. das sympathischste der. die. = Peter es el que nada más rápidamente.... die. das verachtetste 25. das neidischste c) Adjetivos derivados de participios de presente: spannend = muy interesante spannender der. die. Vorigen Monat waren die Benzinpreise am höchsten.

pues. si se quieren comparar cualidades diferentes. Comparativos y superlativos irregulares Los adjetivos siguientes forman el comparativo y el superlativo de una manera irregular: hoch höher der. varias cualidades de Peter. b) Peter ist in seiner Klasse am schnellsten. das höchste am höchsten der. b) La forma am se utiliza cuando se atiende a una cualidad determinada. die. aber im Marathonlauf ist er am schnellsten. Por lo tanto. das meiste (véase tema 38) am meisten der. das liebste am liebsten nah näher besser mehr lieber gut viel gern Puesto que. die. Ejemplo: «El más viejo» puede traducirse por: 1) der ältere. en este caso. die. die.3. comparado con los demás chicos de la clase. . a) La forma con el artículo determinado se utiliza cuando se piensa en un número determinado de personas o cosas.Tema 25 La comparación del adjetivo 25. Diferencias entre la forma atributiva y la adverbial a) Peter ist in seiner Klasse der schnellste. im Hürdenlauf ist er noch schneller. die.3. 2) der älteste. Hay que decir pues: Peter ist schnell im Hundertmeterlauf. hay que prestar mucha atención para no confundir el comparativo y el superlativo en alemán. es el más rápido. Se comparan. das nächste am nächsten der. es decir. hablando en general. siempre hay que escoger la forma con am.4. G 25. el español no posee una forma especial para el superlativo. que Peter. das beste am besten der.

tan. d) La comparación gradual (cada vez más/menos) se expresa en alemán por medio de immer + comparativo. .5. e) También puede repetirse el comparativo (sobre todo cuando ponemos énfasis en lo que relatamos). mucho. Ejemplo: Sie sind (ein bißchen. c) Cuando als introduce una oración subordinada como segundo elemento de la comparación. es (un poco. = Quiero tener tan buen aspecto como tú. corresponde.. muchísimo. erheblich.. bedeutend. = Ud. noch einmal. G 25. ein wenig. como). en español. considerablemente) más delgada que yo. viel. bei weitem. 2) das älteste Haus. dreimal) so schnell wie sein Vater. wesentlich) schlanker als ich. als ich gedacht hatte. = La sala se llenaba más y más. als man erwartet hatte. algo. El adjetivo se mantiene en el grado positivo. doppelt.Tema 25 «La casa más vieja» La comparación del adjetivo = 1) das ältere Haus. etwas. Ejemplos: Der Saal wurde voller und voller. a «del que». b) Para expresar una desigualdad se emplea el comparativo seguido de als. Observaciones generales a) La comparación de igualdad se expresa por medio de (nicht) so . = Él corre (la mitad. Ejemplo: Es kommen immer weniger Schüler zum Unterricht. tres veces) tan rápido como su padre.. Ejemplos: Ich möchte so gut aussehen wie du. «de lo que». wie ([no] tanto. weit [aus]. Er läuft (halb. dos veces. = Cada vez vienen menos alumnos a clase.. = El coche fue más caro de lo que había pensado. = La película fue mejor de lo que se había esperado. Ejemplos: Das Auto war teurer.. Der Film war besser..

M 25.6. reicher. = Cuanto mayores nos hacemos. sino que es más joven que un señor viejo.. größer. Ejemplos: Liebste Veronika! Herzlichsten Dank für alles! Mit größtem Vergnügen . f) Las expresiones «cuanto más..6. tanta más experiencia tenemos. G 25. desto/umso besser schmeckt es. kleiner.1. El superlativo absoluto El superlativo absoluto expresa un grado de comparación muy elevado. = Cuanto más fresco es el pan. a) Se utiliza generalmente sin artículo. Ejemplos: Je älter wir werden. sondern jünger als ein alter Herr.6. Eine längere Fahrt dauert nicht so lange wie eine lange Fahrt. besser: Ein älterer Herr ist kein alter Herr.desto/umso (véase tema 48) . Esta particularidad queda limitada a ciertos adjetivos. desto/umso erfahrener werden wir.. länger.. Je frischer das Brot ist. a saber: jünger. = Un señor mayor no es un señor viejo. Eine größere Stadt ist kleiner als eine große Stadt. älter. tanto mejor sabe. = El viento soplaba cada vez con más fuerza. kürzer.tanto más» se traducen al alemán por: je.2. ärmer.Tema 25 La comparación del adjetivo Der Wind wurde stärker und stärker. El comparativo absoluto El comparativo absoluto contiene una idea de comparación implícita y se refiere al antónimo del positivo. Formas de comparación absolutas 25.

Ejemplos: Das war ein sehr guter Film. Ejemplos: Nach der langen Fahrt waren wir alle hundemüde. bettelarm. Ejemplos: Das war der allerschönste Tag meines Lebens.Tema 25 La comparación del adjetivo b) También puede expresarse el superlativo absoluto anteponiendo el adverbio aufs. äußerst = extremadamente. = Después del largo viaje estábamos hechos polvo. kerngesund. se utiliza anders (distinto) y la conjunción als. M 25.7. spindeldürr. Sie weiß immer das Allerneueste. bärenstark. hundeelend. Ejemplo: . quicklebendig. besonders = especialmente. Particularidades de la comparación a) Para expresar una desigualdad. d) El superlativo absoluto puede formarse también mediante los adverbios sehr = muy. putzmunter.relucía de limpia. la cocina. war die Küche blitzsauber. strohdumm. etc. todmüde. todkrank. unido al adjetivo en grado superlativo. blitzsauber. schneeweiB. hochmodern. = Trabajamos con máquinas ultramodernas. blitzschnell. pero este procedimiento queda limitado a cierto número de adjetivos. pudelwohl. lo que indica el mejor grado posible. Sie ist die Allerschönste. c) El grado más elevado del superlativo absoluto se forma con aller. Su traducción al español ofrece ciertas dificultades: steinreich. e) También puede formarse mediante la composición. klitzeklein. hundemüde. Das war ein besonders guter Film. = Después de que ella hubo limpiado. Ejemplo: Der Tisch war aufs festlichste gedeckt. Das war ein äußerst guter Film. Wir arbeiten mit hochmodernen Maschinen. sternhagelvoll. Nachdem sie geputzt hatte. stocktaub.

. jetzig = actual. = Hoy en día se vive de otra forma que hace 50 años. . inner… hinter… vorder… ober.. das innerste… der. die. Das Buch steht im ober(st)en Regal. unter… mittler… Superlativo der. Se utilizan como atributos delante de un nombre. schriftlich = por escrito. nackt = desnudo. ganz = entero. das unterste… der. die. das mittelste… außen innen hinten vorn oben unten mitten Er sitzt in der vorder(st)en Reihe. etc. = Él está sentado en la primera/primerísima fila. links = a la izquierda. dreieckig = triangular. die. das äußerste… der. dortig = de allí. hiesig = de aquí. = El libro está en el estante superior/más elevado. b) Algunos adverbios de lugar se pueden convertir en adjetivos declinables mediante la desinencia -er. rechts = a la derecha.. das vorderste… der. die. c) Algunos adjetivos no permiten la comparación.Tema 25 La comparación del adjetivo Heute lebt man anders als vor 50 Jahren. Pueden formar el superlativo. die. puesto que expresan ya unas cualidades absolutas. Ejemplos: mündlich = oral. die.. gelb = amarillo (y los adjetivos de colores). viereckig = cuadrado. die. pero no el comparativo: Adverbio exterior interior detrás delante arriba abajo en medio Positivo äußer. tot = muerto. halb = medio. das oberste… der. das hinterste… der. lebendig = vivo.

= semejante ähnlich = agradable angenehm = útil behilflich = conocido bekannt = consciente bewußt = enojado. Adjetivos que rigen dativo En español suelen requerir un complemento prepositivo introducido por «a» o «para». complementos prepositivos). Régimen del adjetivo Al igual que los verbos. 26.1. simpático = posible = estar próximo. acusativo.Tema 26 El régimen de los adjetivos TEMA 26 EL RÉGIMEN DE LOS ADJETIVOS REKTION DER ADJEKTIVE M 26. penoso = parecer bien = difícil = simpático . cercano = nuevo = útil = desagradable. los adjetivos pueden ir acompañados de complementos (dativo. genitivo. o de oraciones subordinadas. enfadado böse = agradecido dankbar = provechoso dienlich = igual egal = indiferente einerlei entsprechend = correspondiente = leal ergeben = extraño fremd = corriente geläufig = importar gelegen = según gemäß gewachsen gleich gleichgültig hinderlich klar langweilig lästig lieb möglich nahe neu nützlich peinlich recht schwer sympathisch = estar a la altura = igual = indiferente = embarazos = claro = aburrido = molesto = querido.2.

de edad = ancho = grueso = alejado = alto (personas). Ejemplo: (sich) (einer Sache) bewußt sein : Du bist dir wohl der Bedeutung = tener conciencia (de una cosa) dieser Sache nicht bewußt. Adjetivos que rigen genitivo Los complementos en genitivo son cada vez menos frecuentes en la lengua alemana actual. El genitivo precede normalmente al adjetivo.. De esta misma manera se construyen: (einer Sache) fähig (sich) (einer Sache) gewiß (einer Sache) müde (sich) (einer Sache) sicher (einer Sache) überdrüssig (einer Sache) verdächtig (einer Sache) wert (einer Sache) würdig (sein) (sein) (sein) (sein) (sein) (sein) (sein) (sein) = (ser) capaz (de una cosa) = (estar) seguro (de una cosa) = (estar) cansado (de una cosa) = (estar) seguro (de una cosa) = (estar) harto (de una cosa) = (ser) sospechoso (de una cosa) = (ser) merecedor / digno (de una cosa) = (ser) digno (de una cosa) M 26. .3. Se utilizan. grande = alto (cosas) = largo Das Baby ist erst einen Monat alt. Indica la medida o la cantidad. = No eres consciente de la importancia de este asunto. alt (sein) breit dick entfernt groß hoch lang = (tiene) . en un nivel de lenguaje más elevado y se van sustituyendo por complementos prepositivos. antipático O 26. sobre todo. Adjetivos que rigen acusativo El acusativo precede al adjetivo.Tema 26 El régimen de los adjetivos treu überlegen unerträglich unheimlich unterlegen verbunden = leal/fiel = superior = insoportable = inquietante = inferior = agradecido verhaßt verständlich wichtig willkommen zuwider = odiado = comprensible = importante = bienvenido = opuesto a..4.

3. sañudo = encolerizado . An + acusativo gebunden gewöhnt = ligado a Die Verhandlungen sind an keinen festen Termin gebunden. Auf + acusativo angewiesen aufmerksam bedacht begierig bezogen böse eifersüchtig eingebildet gefaßt = dependiente de = atento = deseoso = ávido = referido = enojado = celoso = engreído = preparado Wir sind auf Ihre Hilfe angewiesen. = acostumbrado a 26. impaciente = envidioso = curioso = codicioso de = orgulloso = rabioso. profundo = lejos = digno. 26. An + dativo arm beteiligt gelegen interessiert reich schuld = pobre en: = implicado en = importar = interesado en = rico en = culpable de Diese Früchte sind arm an Vitaminen.5.5. Adjetivos con preposiciones 26.5.5.Tema 26 schwer tief weit wert = pesado El régimen de los adjetivos = hondo.1.2. apreciado M 26. gespannt neidisch neugierig scharf stolz wütend zornig = tenso.