Tema 1

La conjugación de los verbos

TEMA 1 LA CONJUGACIÓN DE LOS VERBOS

DIE KONJUGATION DER VERBEN

G

1.1 Algunas características generales
El sistema verbal alemán presenta algunas diferencias fundamentales respecto al español:

a) El sistema temporal alemán es mucho más fácil que el español: tiene sólo seis tiempos: dos de ellos presentan formas verbales simples, los cuatro restantes presentan formas compuestas. El español dispone de un total de 17 paradigmas temporales, 5 de ellos son simples y 12 compuestos. En cuanto a la distribución de los tiempos, el sistema verbal alemán es, por lo tanto, menos rico y matizado que el español. b) Carece además de las formas del potencial y del gerundio, y el uso del subjuntivo obedece a reglas muy distintas en los dos idiomas.
Otras características de los verbos alemanes son:

c) La existencia de verbos con prefijos separables en unos casos e inseparables en otros. d) La aparición de la metafonía o inflexión vocálica –el llamado «Umlaut»– a/ä, o/ö, u/ü. e) La distinción entre verbos débiles (regulares), fuertes (irregulares) y mixtos (sólo en parte irregulares). Los verbos fuertes se distinguen de los débiles —siguiendo una pauta común de las lenguas germánicas— por la modificación de su vocal radical en los tres tiempos verbales, a saber: presente, pretérito —o imperfecto— y participio pasado. Los verbos mixtos tienen las mismas desinencias que los débiles, pero cambian la vocal radical en el pretérito. Los verbos débiles no modifican la vocal radical.

Tema 1

La conjugación de los verbos

G

1.2. La conjugación de los verbos
a) El infinitivo de todos los verbos termina en -en o -n: heißen = llamarse; fragen = preguntar; klingeln = tocar el timbre. b) Los números y las personas son los mismos que en español. Sin embargo, el sujeto pronombre de las personas no se omite, ya que la forma verbal no es suficiente para identificarlo. wohnen = vivir, habitar

Singular
Persona
1ª. 2ª.

Pronombre
ich = yo du (familiar) = tú Sie (formal) = Ud. er sie es = él = ella = ello

Raíz Desinencia
wohn- e wohn- st wohn- en wohn- t wohn- t wohn- t

3ª. masculino femenino neutro

Plural
1ª. 2ª. wir = nosotros/as wohn- en ihr (familiar) = vosotros/as wohn- t Sie (formal) = Uds. wohn- en 3ª. Masculino femenino sie = ellos/ellas wohn- en neutro 

c) Como se ve, la forma del infinitivo es idéntica a la – 1ª y 3ª personas del plural y – a la forma del tratamiento de cortesía (Sie - Ud. Uds.) en singular y plural. d) Los verbos terminados en -den, -ten, -men y -nen (cuando estos dos últimos no van precedidos de una de las consonantes r, l o h) intercalan una -e- en la 2 ª y 3ª personas de singular y en la 2 ª persona de plural:

pasear = escalar. -ss. ésta se transforma generalmente en i o ie: essen = comer du er sie es ißt geben = dar gibst gibt lesen = leer liest liest nehmen = tomar nimmst nimmt  ißt . -z o -x tienen la misma desinencia en la segunda y tercera personas de singular: reisen lassen = viajar = dejar heißen = llamarse duzen schätzen = tutear(se) = apreciar du er sie es reis-t läß-t läß-t heiß-t heiß-t duz-t duz-t schätz-t schätz-t  reis-t f) En los verbos débiles (regulares) acabados en -eln y -ern se puede suprimir la -e.Tema 1 La conjugación de los verbos arbeiten = trabajar du er sie es ihr arbeit-est baden =bañarse bad-est bad-et bad-et atmen = respirar atm-est atm-et atm-et rechnen = calcular rechn-est rechn-et rechn-et  arbeit-et arbeit-et e) Los verbos cuya sílaba radical acaba en -s.en la 1ª persona del singular: wechseln = cambiar ich wechs(e)le bügeln = planchar büg(e)le wandern klettern = caminar. a saber: 1) cambio de la e en i o ie Si la vocal radical del infinitivo es e. -ß. trepar wand(e)re klett(e)re g) Algunos verbos fuertes (irregulares) tienen una forma especial en la 2ª y 3ª personas del singular.

inflar sehen (ie) = ver sprechen y compuestos = hablar stechen = pinchar stehlen (ie) = robar sterben = morir treffen = encontrar treten = pisar verderben = deteriorar(se) werben = hacer publicidad werden = llegar a ser werfen = echar. au. (e)manar schmelzen = derretir schwellen = hinchar. ocurrir helfen = ayudar lesen (ie) = leer messen = medir nehmen = tomar quellen = brotar. viajar fallen = caer fangen = coger geraten = salir bien graben = cavar. de la au en äu y de la o en ö Si la vocal radical del infinitivo es a. ésta se transforma en ä. freír empfangen = recibir fahren = ir. ser válido geschehen (ie) = suceder.Tema 1 La conjugación de los verbos A este grupo pertenecen los siguientes verbos con sus posibles prefijos: befehlen (ie) = mandar bergen = poner a salvo besprechen = hablar de betreffen = concernir betreten = entrar sich bewerben = solicitar algo brechen (y compuestos) = romper empfehlen (ie) = recomendar erwerben = adquirir erschrecken = asustarse essen = comer (personas) fressen = comer (animales) geben (y compuestos) = dar gelten = valer. äu y ö respectivamente: tragen = llevar schlafen = dormir lassen = dejar laufen = correr stoßen = empujar du er sie es trägst schläfst schläft läßt läßt läufst läuft stößt stößt  trägt Los siguientes verbos cambian la a en ä: blasen = soplar braten = asar. excavar halten = mantener laden = cargar . tirar 2) cambio de la a en ä. o.

En alemán no se hace ninguna distinción entre estos dos verbos. véase tema 9.äu: solamente los verbos laufen = correr y saufen = beber (animales) Cambio o . Para su uso como verbo auxiliar. Presente de indicativo de sein ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie bin bist sind ist ist ist sind seid sind sind zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause = (yo) estoy en casa El verbo haben equivale en castellano a los verbos haber y tener.ö: stoßen = empujar G 1. Para su uso como verbo auxiliar.3 Los verbos sein y haben El verbo sein equivale en castellano a los verbos ser y estar. Tampoco se hace ninguna distinción entre estos dos verbos. véase tema 9. Presente de indicativo de haben ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie habe hast haben hat hat hat haben habt haben haben Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit = yo tengo tiempo . golpear tragen = llevar wachsen = crecer waschen = lavar Cambio au .Tema 1 La conjugación de los verbos lassen = dejar raten = adivinar schlafen = dormir schlagen = pegar.

Tema 1

La conjugación de los verbos

G

1.4. La posición del verbo en la oración principal
a) En una oración principal, el verbo conjugado se coloca siempre en la posición II. Casi todos los elementos (sujeto, complemento directo, indirecto, complementos circunstanciales e incluso oraciones subordinadas) pueden ocupar la posición I, pero el verbo conjugado está siempre en posición II.

Posición I Sie
Ella

Posición II kommt
viene

aus Barcelona.
de Barcelona.

Er
Él

ist
es

Ingenieur.
ingeniero.

Ich
Yo

arbeite
trabajo

bei Siemens.
en Siemens.

Wir
Nosotros

haben
no tenemos

heute keine Zeit
tiempo hoy.

Heute
Hoy

haben
no tenemos

wir keine Zeit
tiempo.

b) En las oraciones interrogativas generales (Ja-Nein-Fragen) y en las de imperativo, la posición I no se ocupa: Heißen Sie Schmitt?
= ¿Se llama Vd. Schmitt?

Sind Sie Frau Klein?
= ¿Es Vd. la Sra. Klein?

Hast du heute Zeit?
= ¿Tienes tiempo hoy?

Kommen Sie!
= ¡Venga Ud., Vengan Uds.!

Antworte!
= ¡Contesta!

Tema 2

Los verbos modales

TEMA 2: LOS VERBOS MODALES DIE MODALVERBEN

A) ENUNCIADO OBJETIVO

G

2.1. Los verbos modales
Estos verbos se llaman «modales» porque añaden al significado del infinitivo al que se refieren una apreciación subjetiva, expresada, por ejemplo, en forma de voluntad, posibilidad o necesidad. En realidad, son verbos auxiliares que llevan como complemento un infinitivo de otro verbo que se coloca al final de la frase. Hay que tener muy en cuenta que cuando se emplea un verbo modal, el infinitivo al que el verbo modal se refiere no va precedido nunca de la partícula zu.

G

2.2. Conjugación: el presente de indicativo de los verbos modales
können dürfen
= poder = poder, tener permiso

wollen
= querer

mögen
= querer, gustar

sollen müssen
= deber = deber, tener que

ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie

kann darf kannst darfst können dürfen

will willst wollen will wollen wollt wollen wollen

mag magst mögen mag mögen mögt mögen mögen

soll muß sollst mußt sollen müssen soll sollen sollt sollen sollen muß müssen müßt müssen müssen 

kann

darf dürfen dürft dürfen dürfen

können könnt können können

Tema 2

Los verbos modales

Obsérvense las siguientes características de los verbos modales:

a) La 1ª y 3ª personas del singular son siempre iguales. b) La 3ª persona del singular no tiene, pues, nunca –t. c) Las personas del plural son siempre regulares, es decir, no tienen alternancia vocálica.

G

2.3. El significado de los verbos modales
2.3.1. Los que expresan una posibilidad / oportunidad o permiso

a) Können = poder
1) Posibilidad u oportunidad (poder): Können Sie ein Hotelzimmer reservieren?
= ¿Puede Vd. reservar una habitación en un hotel?

Er kann leider nicht kommen.
= Desgraciadamente él no puede venir.

Der Fernseher ist kaputt. Wir können das Fußballspiel nicht sehen.
= El televisor está estropeado. No podemos ver el partido de fútbol.

Es hat nicht geschneit. Wir können nicht Ski fahren.
= No ha nevado. No podemos esquiar.

2) Habilidad (saber, ser capaz de): Er kann gut Gitarre spielen.
= Sabe tocar la guitarra muy bien.

Peter kann sehr gut kochen und backen.
= Pedro sabe cocinar y hacer pasteles muy bien.

Es ist unmöglich, alles zu können.
= Es imposible saber hacerlo todo.

Frag mal Silvia! Sie kann ein paar Fremdsprachen (sprechen).
= Pregunta a Silvia. Ella sabe hablar algunos idiomas.

3) Permiso (poder): Sie können hier rauchen.
= Ud(s). puede(n) fumar aquí.

. 1) Prohibición: Sie dürfen hier nicht rauchen. = Ud(s). = Se puede nadar aquí. = Aquí puede(n) Ud(s). Diese Pflanze darf man nicht zu oft gießen. Man darf nicht stundenlang in der Sonne liegen. b) Dürfen = poder. 2) Consejo: Man darf diesen Rock nicht in der Waschmaschine waschen.Tema 2 Los verbos modales Du kannst deinen Wagen hier parken. Sie können die Hausaufgabe auch nächste Woche abgeben. Als Diabetiker darf ich keinen Kuchen essen. = Puede entregar los deberes también la semana que viene. = Puedes aparcar tu coche aquí. no debe(n) (puede/n) fumar aquí. Nicht dürfen = no deber. = No se debe tomar el sol durante horas. Hier darf man angeln. = Aquí se puede pescar a caña. = Esta planta no se debe regar demasiado a menudo. = Siendo diabético no puedo comer pastel. tener permiso Permiso o derecho (poder): Sie dürfen hier rauchen. ich darf wieder Sport treiben. Der Arzt sagt. (está permitido) fumar. = Esta falda no se debe lavar a máquina. Man kann hier schwimmen. = Los niños no deben ver esta película. = El médico dice que puedo volver a practicar deporte. Die Kinder dürfen diesen Film nicht sehen.

Möchtest du noch einen Cognac? = ¿Quieres otro cognac? 2) Exhortación cortés: Sie möchten bitte um 16. 2) Afecto o aversión. Im Frühling wollen wir heiraten.00 h! . me gustaría 1) Deseo: Ich möchte ins Kino gehen. c) Möchte = quisiera. por favor. = Me gustaría estudiar un año en el extranjero. Er will Informatik studieren. Verbos modales que expresan voluntad a) Wollen = querer 1) Deseo o intención: Ich will Arzt werden. pero sin verbo principal: Sie mag keinen Fisch. Wer möchte die Prüfung machen? = ¿Quién quiere hacer el examen? Ich möchte gern ein Jahr im Ausland studieren. a las 16.2. = Quiero ir al cine.. = Quiero ser médico. = A ella no le gusta el pescado.Tema 2 Los verbos modales 2. = No quiero oír esto. b) Mögen = gustar 1) Afecto o aversión: Ich mag das nicht hören. = En la primavera queremos casarnos.00 Uhr wiederkommen.3. = ¡Vuelva Vd. = Él quiere estudiar informática.

= Antes de las vacaciones tengo que llevar el coche al taller. Wir müssen uns beeilen. = Julia dice que te dé muchos recuerdos de su parte. wir sollen die Hausaufgaben am Donnerstag abgeben. Verbos modales que expresan necesidad a) Müssen = deber. Der Lehrer sagt. Max fühlt sich nicht wohl. = El hombre debe actuar con solidaridad. = El profesor dice que entreguemos los deberes el jueves. = Tienes que estarte quieto. Du mußt bis morgen warten. b) Sollen = deber: 1) Consejo u orden de otra persona: Ich soll mehr Sport treiben. Me lo ha dicho el médico. Tenemos que darnos prisa. = Las tiendas están cerradas. = Tenemos que pagar la factura.Tema 2 Los verbos modales 2. Tienes que esperar hasta mañana. Der Mensch soll solidarisch handeln. . 2) Deber o exigencia moral: Du sollst ruhig sein. In der Bibliothek muß man seinen Studentenausweis vorlegen. Das hat der Arzt gesagt. Er muß heute im Bett bleiben. Tiene que quedarse en la cama. = Ya es tarde. 2) Necesidad: Es ist schon spät. Die Geschäfte sind geschlossen. = Max no se encuentra bien.3. = Debo hacer más deporte. estar obligado a 1) Obligación: Wir müssen die Rechnung bezahlen. Ich soll dich von Julia herzlich grüßen. Vor dem Urlaub muß ich den Wagen in die Werkstatt bringen. = En la biblioteca hay que presentar el carnet de estudiante.3. tener que.

Tema 2

Los verbos modales

Die Eltern sollen sich mehr mit den Kindern beschäftigen.
= Los padres deben ocuparse más de los hijos.

Man soll sich mehr Zeit für kleine Dinge nehmen.
= Hay que tomarse más tiempo para las cosas insignificantes.

3) Duda, dilema (¿qué quieres que?): Was soll ich tun?
= ¿Qué quieres que haga? ¿Qué debo hacer?

Soll ich gehen?
= ¿Quieres que me vaya?

Sollen wir dir helfen?
= ¿Quieres que te ayudemos?

Soll ich Ihnen etwas mitbringen?
= ¿Quiere que le traiga algo?

Sollen y müssen tienen significados en común, pero también hay diferencias entre ambos: sollen no expresa la necesidad subjetiva, sino una necesidad motivada por otra persona, por un principio moral y una norma social, etc.:
Ich muß Sport treiben.
= Tengo que hacer deporte. (Es mi propia convicción. Me doy cuenta de que tengo que hacerlo).

Ich soll Sport treiben.
= Tengo que hacer deporte. (El médico u otra persona me ha dicho que lo haga).

Sollen puede considerarse como un imperativo indirecto.
2.3.4. Negación: nicht dürfen - nicht müssen - nicht sollen

Sie dürfen nicht ins Wasser gehen.
= Vd. tiene prohibido meterse en el agua.

Sie müssen nicht ins Wasser gehen.
= No tiene la obligación de meterse en el agua.

Sie sollen nicht ins Wasser gehen.
= Implica que yo u otra persona ha dicho que Vd. no se meta en el agua.

Tema 2

Los verbos modales

Man darf das Grundstück nicht betreten.
= No se debe entrar en la parcela.

Hier darf man nicht parken.
= No se puede aparcar aquí

Sie müssen die Hausaufgaben nicht machen.
= No están obligados a hacer los deberes.

Du mußt uns nicht einladen.
= No necesitas invitarnos (no tienes la obligación).

Wir sollen nicht zu lange bleiben.
= No debemos quedarnos demasiado tiempo.

Du sollst doch nicht rauchen!
¡Pues no debes fumar!

G

2.4. Los verbos modales como verbos principales
En algunos casos los verbos modales pueden utilizarse como verbos principales, es decir, sin otro verbo en infinitivo, aunque el infinitivo omitido se suele sobreentender. Ich mag Kuchen (essen).
= Me gusta (comer) pasteles.

Können Sie Russisch (sprechen)?
= ¿Sabe (hablar) ruso?

Ich muss nach Hause (gehen).
= Tengo que irme a casa.

Er will ins Konzert (gehen).
= Él quiere ir al concierto.

Die Kinder dürfen ins Kino (gehen).
= Los niños pueden (les está permitido) ir al cine.

G

2.5. La posición de los verbos modales en la oración principal
El verbo modal se halla en la posición II, mientras que el verbo principal —es decir el infinitivo sin zu— se coloca al final de la oración.

Tema 2

Los verbos modales

Posición I

Posición II Verbo modal

Infinitivo

Sie
= Aqui no debe Ud. fumar

dürfen kann wollen

hier nicht nicht wir

rauchen schwimmen heiraten

Er
= Él no sabe nadar

Im Frühling
= En la primavera queremos casarnos

Ich
= No me gusta oír eso

mag

das nicht

hören

B) ENUNCIADO SUBJETIVO

O

2.6. Los verbos modales en el enunciado subjetivo
En este caso los verbos modales no se refieren al sujeto de la oración (aunque mediante la forma personal están sintácticamente enlazados con el sujeto), sino a la actitud del hablante. En el enunciado subjetivo el verbo modal no puede estar solo, sino que va acompañado de un infinitivo de otro verbo: Enunciado objetivo: Er kann heute kommen.
= Puede venir hoy (= le es posible).

Er soll heute kommen.
= Debe venir hoy (= quiero que venga hoy.

Enunciado subjetivo: Er kann noch kommen.
=Supongo (y es posible) que todavía venga.

Er soll heute kommen.
=Dicen que vendrá hoy.

Cuando se trata de enunciados en presente, la diferencia entre ambas formas de enunciados se desprende del contexto o de la entonación. En cambio, cuando se trata de enunciados en el pasado (véase tema 10.3), hay diferencias formales entre el enunciado objetivo y subjetivo.

Du kannst recht haben. c) Dürfen + Konjunktiv II = expresa una suposición prudente. mögen. Es könnte heute noch regnen. Sie dürften recht haben. durchaus) möglich. b) Können = expresa una posibilidad más bien remota. daß er schon 40 ist. Es wäre nicht ausgeschlossen. una suposición con varios grados de seguridad.7. sehr wohl. daß er noch kommt. a) Können + Konjunktiv II = expresa una posibilidad remota. Er könnte die Prüfung bestehen. Die Regierung könnte die Steuergesetze ändern. en el enunciado subjetivo. Er kann 35 Jahre alt sein. mögen. daß er schon 40 ist. Das dürfte stimmen. Expresiones sinónimas: Es ist unmöglich. Er kann noch kommen. daß er noch kommt. daß er schon 40 ist. Es besteht die Möglichkeit. dürfen y müssen en el enunciado subjetivo Los verbos modales können. Er dürfte im Kino sein. Es ist nicht denkbar. Die Benzinpreise können steigen. daß er noch kommt. gut. Expresiones sinónimas: Es wäre möglich. Es ist nicht ausgeschlossen. Das kann (nicht) stimmen. daß er noch kommt.Tema 2 Los verbos modales O 2. . Expresiones sinónimas: Es ist (leicht. Können. Bald dürfte die Entscheidung fallen. daß er noch kommt. Der Verkehr dürfte weiterhin zunehmen. er könnte aber auch schon 40 sein. dürfen y müssen expresan. Es ist denkbar. Es wäre denkbar. Ejemplo de negacion: Er kann nicht mehr kommen. Es ist ausgeschlossen. daß er noch kommt. daß er noch kommt.

Ich habe den Eindruck. aber wir machen den Ausflug. er wird doch nichts zustandebringen. Suele preceder a una frase con un elemento adversativo: Mag er auch vieles versprechen. Das Wetter mag noch so schlecht sein. Esta variante se suele encontrar en preguntas.Tema 2 Los verbos modales Expresiones sinónimas: Wahrscheinlich ist er im Kino. Es ist (wohl. 2) Implica una inseguridad o desorientación del hablante. una frase con mögen no está sola. Ich halte es für wahrscheinlich. = Ich schätze. d) Mögen 1) Puede tener un significado concesivo. er wird doch nichts zustandebringen Sie mögen zwar recht haben. generalmente con la partícula modal wohl : Wen mag er wohl meinen? =¿A quién se referirá (él)? Wie alt mag sie wohl sein? = ¿Qué edad tendrá (ella)? Was mag da wohl los sein? Wie lange wird der Flug wohl dauern? Wieviel mag eine Weltreise wohl kosten? 3) Muchas veces la suposición del hablante se basa en una estimación: Sie mag wohl 35 Jahre alt sein. Er mag noch so viel verdienen. daß er im Kino ist. durchaus) anzunehmen. En este caso. o: Er mag vieles versprechen. daß er im Kino ist. Er wird wohl im Kino sein. aber Sie überzeugen mich nicht. Ich vermute. . daß er im Kino ist. daß er im Kino ist. aber er wird nie auf einen grünen Zweig kommen. daß sie 35 Jahre alt ist.

Alle Anzeichen sprechen dafür. Sie müßte das eigentlich wissen. daß sie Geschwister sind. Man kann mit Sicherheit annehmen. pero sin garantizar la veracidad de la información: . Er muß die Stelle bekommen. Repite lo que ha leído u oído. Los verbos modales sollen y wollen en su enunciado subjetivo a) Sollen = dicen que. (denn er ist hochqualifiziert). Der Außenminister mag wohl zurücktreten. daß sie Geschwister sind. (denn ich habe sie seit Tagen nicht gesehen). Die beiden sehen sich sehr ähnlich. (denn man hört Sirenen). daß sie Geschwister sind.8. Frau Hansen muß krank sein. que muchas veces se basa en hechos objetivos dados. Está casi seguro de su suposición. Ganz in der Nähe muß es brennen. daß sie Geschwister sind.Tema 2 Los verbos modales Der Film mag wohl drei Stunden dauern. Para expresar una suposición es correcto el uso de cada uno de los verbos modales antes mencionados. Expresa una suposición de gran seguridad por parte del hablante. basándose en sus cálculos. Expresiones sinónimas: Ich bin sicher. pero el hablante no dispone de información exacta. Sie müssen Geschwister sein. daß sie das weiß. Es spricht vieles dafür. Zweifellos sind sie Geschwister. Sollen indica que el enunciado es sólo un rumor: dicen algo. f) Müssen. Man kann mit Bestimmtheit sagen. In den Bergen müßte es schneien. Ganz gewiß sind sie Geschwister. weiß sie das. e) Müssen + Konjunktiv II = el hablante expresa una suposición prudente. El uso de uno u otro verbo modal dependerá sólo del grado de seguridad o incertidumbre por parte del hablante. Expresiones sinónimas: Soweit ich beurteilen kann. Sie müßte im Juni ihr Studium abschließen. daß sie das weiß. O 2. Ich bin ziemlich sicher. Der Brief müßte morgen ankommen.

Tema 2

Los verbos modales

Das Wetter soll besser werden.
= Dicen que el tiempo mejorará.

Der Film soll ausgezeichnet sein.
= Dicen que la película es excelente.

In Höhen über 800 m soll es schneien.
= Dicen que está nevando en alturas superiores a los 800 m.

Hier soll eine Schnellstraße gebaut werden.
= Dicen que aquí se construirá una autovía.

Die neuen Regierungsgebäude sollen bald bezugsfertig sein.
= Dicen que los nuevos edificios del gobierno pronto serán acabados.

Nach dem Erdbeben sollen Tausende von Menschen obdachlos sein.
= Dicen que después del terremoto miles de personas se quedaron sin hogar.

b) Wollen. El hablante repite la afirmación de otra persona, pero poniéndola en duda.
Sie will 50 Jahre alt sein.
= Ella afirma tener 50 años. (Pero el hablante lo pone en duda, porque piensa que ella tiene muchos más.)

Er will acht Sprachen fließend sprechen können.
= Él afirma saber hablar con soltura 8 idiomas.

Como se ve, con sollen y wollen se expresan afirmaciones. La diferencia fundamental reside en el hecho de que con sollen se trata de una afirmación por parte de otra persona ajena al sujeto hablante y wollen expresa una afirmación hecha por el propio sujeto.

Tema 3

Los verbos Lassen, Bleiben, Brauchen y Werden

TEMA 3 LOS VERBOS LASSEN, BLEIBEN, BRAUCHEN Y WERDEN

G

3.1. Lassen
Tiene los siguientes significados:

a) Erlauben = dejar, permitir.
Sie lassen die Kinder in die Disco gehen.
= Ellos permiten que los niños vayan a la discoteca.

Der Vater läßt den Sohn nicht mit seinem Auto fahren.
= El padre no deja que su hijo conduzca su coche ( del padre)..

Lassen Sie die Kinder ruhig hier spielen!
= ¡Deje que los niños jueguen aqui!

Laß sie machen, was sie wollen!
= ¡Qué hagan lo que quieran!

b) Zurücklassen = dejar atrás, no llevar consigo
Wir lassen den Hund zu Hause.
= Dejamos el perro en casa.

Sie läßt das Geld auf dem Tisch (liegen).
= Ella deja el dinero sobre la mesa.

Laß den Schlüssel bitte stecken!
= ¡Por favor deja la llave en la cerradura!

Die Schüler lassen ihre Taschen in der Klasse.
= Los alumnos dejan su bolsas en el aula.

Am besten läßt du deinen Schmuck in einem Safe.
= Lo mejor es que dejes tus joyas en una caja fuerte.

Tema 3

Los verbos Lassen, Bleiben, Brauchen y Werden

c) Vergessen = olvidar
Er läßt oft seine Brille zu Hause liegen.
= Él deja a menudo sus gafas (olvidadas) en casa.

Laß deinen Schirm nicht wieder im Bus (liegen/stehen)!
= ¡No vuelvas a dejar tu paraguas en el autobus!

Man sollte die Autoschlüssel nicht im Auto (liegen/stecken)lassen.
= Las llaves del coche no se deberían dejar en el coche.

Y, del mismo modo, los verbos: liegenlassen stehenlassen sitzenlassen hängenlassen steckenlassen.

d) Sich (nicht) lassen = (no) se puede hacer algo.
Das Motorrad läßt sich nicht mehr reparieren.
= La moto ya no se puede arreglar.

Dieses Fenster läßt sich nicht öffnen.
= Esta ventana no se puede abrir.

Der Koffer ist so voll. Er läßt sich nicht schließen.
= La maleta está tan llena. No se puede cerrar.

Was Sie vorschlagen, läßt sich machen.
= Lo que Vd. propone se puede hacer.

Ohne Taschenrechner lassen sich diese schwierigen Matheaufgaben nicht lösen.
= Sin calculadora no se pueden solucionar estos problemas de matemáticas.

M

e) Etwas machen lassen = mandar hacer algo
Ich kann die Wasserleitung nicht selbst reparieren. Ich muss sie reparieren lassen.
= No puedo reparar la cañería de agua yo mismo. Tengo que hacerla reparar.

Das Essen für die Party lassen wir bringen.
= Hacemos traer la comida para la fiesta.

Jede Woche geht sie zum Friseur und läßt sich kämmen.
= Cada semana ella va a la peluquería para que la peinen.

3 c. Bleiben Bleiben significa «quedar» o «permanecer» en el sentido de «no cambiar». = Queremos dejarlo correr. hängen y stecken. Bleiben. Er kann das Rauchen nicht lassen. = Él no puede dejar de fumar. stehen. véase tema 19. sitzen. = De momento tendremos buen tiempo. M 3. Puede acompañarse de los verbos: liegen. Brauchen = necesitar Cuando brauchen tiene la función de verbo modal. – Es bleibt alles beim alten. lassen Sie ihn ruhig hängen. déjelo tranquilamente aquí. Brauchen y Werden Im Urlaub lassen wir uns das Frühstück ans Bett bringen.3. = Silvia y Daniel quieren divorciarse. – Das Wetter bleibt vorläufig schön. de «mantener una posición o situación». Wir wollen es sein lassen. – Bleiben Sie ruhig sitzen! = ¡No se levante! Para la perífrasis verbal española «quedar» o «quedarse» + adjetivo o participio. M f) Sein lassen = dejar de hacer algo/dejar correr algo. por ejemplo: – Kann der Mantel hier hängen bleiben? = ¿Puedo dejar (= ¿Puede quedarse) el abrigo aquí colgado? – Ja.2. se utiliza solamente en el sentido negativo de nicht brauchen o nur brauchen zu: . = Todo quedará tal cual. Silvia und Daniel wollen sich scheiden lassen.Tema 3 Los verbos Lassen. = En las vacaciones nos hacemos traer el desayuno a la cama. M 3. = Si.

Naturalmente. kein o nur. = amanece. M 3. Brauchen y Werden Sie brauchen nicht zu zahlen. tal como se ha dicho. No necesito ir al médico: Ich brauche nicht zum Arzt (zu gehen).4. Er wird Arzt. Sólo necesito hacer el examen Ich brauche nur die Prüfung zu machen (und dann bin ich mit dem Studium fertig). Sie werden groß. = No necesita decir más que una frase. = crecen. Nótese que brauchen como verbo modal. Ihr braucht nur zwei Sätze zu übersetzen. preguntar. Keine Sorge. = No necesita Ud. Sie brauchen nur ein Kapitel zu lesen. = Necesito más tiempo. = Espero que no tengáis que esperar durante mucho tiempo. = No necesita Vd. = No tienes más que escribir una tarjeta. puede utilizarse también como verbo principal: Ich brauche mehr Zeit. sólo se puede utilizar con las limitaciones de nicht. Sie brauchen gar nicht zu fragen. Sie brauchen nur einen Satz zu sagen. Bleiben. . pagar. Solo necesitas ir al médico: Du brauchst nur zum Arzt zu gehen. nunca solo. Es ist Nacht. Er ist Medizinstudent. Es wird Tag. Werden como verbo principal Werden + adjetivo o + sustantivo expresa un cambio o un desarrollo. = Sólo necesita Ud.Tema 3 Los verbos Lassen. Du brauchst nur eine Karte zu schreiben. Necesito hacer el examen Ich muß die Prüfung machen. un llegar a ser o convertirse en: Die Kinder sind klein. leer un capítulo. = será médico. = No tenéis más que traducir dos frases. du brauchst nicht zu singen = ¡No te preocupes! No tienes por qué cantar. como en español: Necesito llamar al médico: Ich muss den Arzt anrufen. Hoffentlich braucht ihr nicht lange zu warten. No necesito hacer el examen Ich brauche die Prüfung nicht zu machen.

En español no hay ningún verbo que reúna todos estos matices en sí mismo. Llegar a ser un hombre famoso.). = Pronto empezará el verano. sympathisch. Es wird heiß. = spät werden. Brauchen y Werden Viele Leute steigen in den Bus ein. braun. = rot werden. moreno. El autobus se está llenando. = mein bester Freund werden. simpático. f) Los verbos que terminan en -ecer se traducen generalmente al alemán con werden: envejecer amanecer atardecer enrojecer anochecer = alt werden. Convertirse en agua. e) Llegar a ser mi mejor amigo. Die Hotels werden leer. Hará calor. c) Convertirse en + sustantivo.). pues. . = Ein sympathischer Mensch werden. = Zu Wasser werden. = Morgen werden. rot werden. sauer werden. Die Touristen fahren ab. = Nervös. = Los turistas se van. = Abend werden. = Verrückt. d) Hacerse médico Hacerse de día Hacerse de noche Hacerse viejo Hacerse tarde = Arzt werden.Tema 3 Los verbos Lassen. Der Bus wird voll. = alt werden. colorado etc. Bleiben. el verbo werden al español. = Ein berühmter Mensch werden. = Nacht werden. b) Volverse (loco. = Mucha gente sube al autobus. Convertirse en una persona simpática. He aquí algunos ejemplos de verbos españoles que expresan cambio o desarrollo de forma parecida al verbo werden: a) Ponerse (nervioso. Bald ist Sommeranfang. hay que escoger un verbo que corresponda al contexto. = Nacht werden. Los hoteles quedan vacíos. agresivo. Al traducir. = Tag werden. agrio etc. aggressiv.

= Bei dem Unfall wurden drei Reisende verletzt. también se traduce con werden: La fiesta resultó un gran éxito. Bleiben. En el accidente resultaron heridos tres viajeros. .Tema 3 Los verbos Lassen. = böse werden = ohnmächtig werden g) Resultar. = Das Fest wurde ein großer Erfolg. en el sentido de resultado final. Brauchen y Werden Lo mismo ocurre con otros verbos que implican ciertos procesos que en alemán se expresan con werden: enfadarse desmayarse etc.

Er geht hinaus. la dirección se halla incluida en el verbo: . entre otros. en otros. en cambio. esp. recibiendo por eso el nombre de verbos separables.Er nimmt seinen Hut ab. En realidad.He goes out. Infinitivo: aufsetzen ingl. En alemán. la manera de formar verbos mediante la prefijación es una característica de todas las lenguas germánicas. por ejemplo. . . esp.Se pone el sombrero. el prefijo o la partícula se separa del verbo. . la formación de palabras en la lengua alemana se hace sobre todo por composición. En algunos de estos verbos. el prefijo va siempre unido al verbo.1. inglés y neerlandés.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables TEMA 4 VERBOS INSEPARABLES Y VERBOS SEPARABLES NICHTTRENNBARE UND TRENNBARE VERBEN G 4. .Er setzt den Hut auf. es decir. mientras que en las lenguas románicas. el prefijo indica la dirección de la acción. . .He puts on his hat. . Verbos con prefijo La mayor parte de los verbos alemanes admiten algún prefijo o una partícula para modificar su significado.He takes off his hat. . utilizando prefijos (que pueden ser. mientras que el español forma nuevas palabras más bien por derivación.Sale. preposiciones. Mediante la composición. En efecto. Infinitivo: hinausgehen ingl esp. Infinitivo: abnehmen ingl.Se quita el sombrero. . por lo cual se les llama verbos inseparables. adverbios pronominales o sustantivos) y mediante la derivación se puede aumentar la cantidad de verbos existentes.

2. alejar erraten = adivinar gebrauchen = usar hinterlassen = legar mißtrauen = desconfiar verkaufen = vender vollenden = dar el último toque sich widersetzen = oponerse zerstören = destruir bekommen = recibir Enttäuschen = decepcionar sich erinnern = acordarse gefallen = gustar hintergehen = engañar mißlingen = fracasar sich verheiraten = casarse vollführen = concluir zerreißen = romper Observen que el acento tónico recae siempre en la raíz del verbo. pero también de otras clases de palabras. handhaben. ohrfeigen. así como en el imperativo y en preguntas. son inseparables: argwöhnen. dichos prefijos se separan del verbo y se colocan al final de la oración: . con la excepción de miß-. Además hay que saber —y en ello reside la dificultad— cuáles son unas veces separables y otras veces inseparables. El prefijo miß. el acento tónico recae en el prefijo. pero en algunos verbos. adjetivos. que suele ser una preposición o un adverbio. Verbos separables Los verbos separables se componen de un verbo y de un prefijo. desorientieren disqualifizieren = descualificar infizieren = infectar reorganisieren = reorganizar c) Los sustantivos. adverbios que preceden a ciertos verbos. schlußfolgern. En el presente y el pretérito imperfecto del verbo en una oración principal. kennzeichnen. aunque el acento tónico recaiga en aquéllos. Verbos inseparables a) Los siguientes prefijos son siempre inseparables: beentergehintermißvervollwiderzerbenutzen = utilizar entfernen = quitar. langweilen.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables Importante: Hay que saber qué partes del verbo son separables y cuáles inseparables. son inseparables entre otros los siguientes prefijos latinos o griegos: de(s)disinredezentralisieren = descentralizar.es siempre inseparable. b) Además. etc. G 4. por ejemplo mißverstehen. G 4.3. schauspielern. frühstücken.

estremecerse . Los siguientes prefijos son separables. = El tren salió a las 9. ¿Te vienes? El acento tónico recae siempre en el prefijo. = asistir. regresar = chocar. Wann sehen wir uns wieder? = ¿Cuándo volveremos a vernos? Wir gehen ins Kino. Komm nicht so spät zurück! = ¡No vuelvas tan tarde! Wann kommt der Zug an? = ¿Cuando llega el tren? Viele Leute steigen in die U-Bahn ein. = Mucha gente sube al metro.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables Er kommt um 11. (pro)seguir = venir = irse = partir = llevar consigo = reflexionar = derribar = presentar. echar = proseguir la marcha = volver a ver = escuchar = volver. acordar etc. representar = tirar. abanaufausbeidareinemporfestfortherhinlosmitnachniedervorwegweiterwiederzuzurückzusammen- abfahren ankommen aufräumen ausmachen beistehen darstellen einkaufen emporsteigen feststellen fortfahren herkommen hingehen losfahren mitnehmen nachdenken niederreißen vorstellen wegwerfen weitergehen wiedersehen zuhören zurückfahren zusammenfahren = salir = llegar = ordenar = apagar.00 Uhr an. apoyar = representar = ir de compras = subir = averiguar = continuar. = Él llega a las 11. Der Zug fuhr um 9.10 ab. Kommst du mit? = Vamos al cine.10 horas.00 horas.

Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables Los adverbios direccionales her-. hinein-. darauf-. heran-. sobre todo. de preposiciones y adverbios. sich vorbereiten Er bereitet sich vor. Er schaut aus dem Fenster hinaus. el acento tónico recae sobre la segunda sílaba del prefijo. hinabsteigen. hinauf-. = Subimos la montaña. herbei-. hinausschauen. si el primer elemento es inseparable (por ejemplo beeinflussen). En esta combinación. como adjetivos. otras clases de adverbios. daran-. Wir steigen den Berg hinauf. herein-.4. sustantivos. herauf-. dabei-. hervor-. davor-. Verbos con prefijos separables e inseparables Sin embargo. Es siempre el primer elemento el que decide si el verbo es separable o no. en los cuales se pueden combinar elementos separables e inseparables: por ejemplo vorbereiten = preparar y beein-flussen = influir. Verbos con otros elementos separables Además de estos elementos separables formados. etc. hin. hay verbos. que pueden ser elementos separables: . hinaus-.y el adverbio pronominal da(r)pueden unirse con un prefijo separable. Stock hinauf. Es decir. = Él me influye. éste se separa y el elemento inseparable queda unido al verbo: beeinflussen Er beeinflußt mich. G 4. Ich bringe dir den Koffer herauf. e incluso verbos. Wir gehen in den 3. = Subimos a la tercera planta. dazu-. = Él se prepara. Ejemplo: hinaufgehen. el otro elemento tampoco se separa. En cambio. heraufbringen. heraus-. hinab-. = Él mira por la ventana. hay otras clases de palabras. = Te subo la maleta. G 4.5. Son posibles las siguientes combinaciones: herab-. si el primer elemento es separable (vorbereiten). hinzu-.

durchfallen. sitzenlassen = dejar plantado. En muchos casos. durchhelfen.6. durchlesen. . durchhalten. durchbringen. sitzenbleiben = repetir el curso. y los compuestos de lassen: stehenlassen = dejar puesto. durchschlagen. liegenlassen = dejar puesto. 4. los verbos separables tienen un significado concreto y los inseparables sentido figurado. durchlassen. über. durchreißen. colocado (en posición vertical). durchführen. durchschreiben.1. Durch- a) Separables: durcharbeiten. durchnehmen. um.6. verlorengehen = perderse. durchmachen. steckenlassen = dejar metido. hängenlassen = dejar colgado. unter. Elementos que unas veces son separables y otras inseparables Se trata de los prefijos durch. durchbeißen. durchgehen. colocado (en posición horizontal). kennenlernen = conocer. durchkommen.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables a) Adjetivos: übelnehmen = tomar a mal liebhaben = amar leichtfallen = ser fácil gutheißen = aprobar b) Sustantivos: autofahren = ir en coche radfahren = ir en bicicleta maschineschreiben = escribir a máquina skilaufen = esquiar c) Adverbios: wehtun = doler d) Verbos: spazierengehen = pasear. guttun = sentar bien fehlschlagen = fracasar offenstehen = estar abierto ernstnehmen = tomar en serio schwerfallen = ser difícil M 4.

= Corto el pan (en dos).son inseparables. Del mismo modo: Separables: durchbohren durchbrechen durchdringen durchfließen durchkreuzen durchlaufen durchschauen durchsetzen Inseparables: durchbohren durchbrechen durchdringen durchfließen durchkreuzen durchlaufen durchschauen durchsetzen 4.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables b) Inseparables: durchdenken. überlegen. sobre todo con durch y über: c) Durch-: separable o inseparable: Separable: Der Zug hält an dieser Station nicht. übermitteln. La delimitación entre concreto/abstracto no es siempre fácil. Ich schneide das Brot durch.que son separables o inseparables. . = El barco surca las olas. durchqueren. = El tren no para en esta estación. Er fährt durch. durchmessen. übergeben. = Pasamos (en coche) por todo el país.6. Inseparable: Wir durchfahren das ganze Land. Das Boot durchschneidet die Wellen. überlassen. ÜberLa mayoría de los verbos compuestos de über. Es un tren directo.2. a) Inseparables: überbringen. durchforschen. überfahren. durchnässen. Pero existe un cierto número de verbos compuestos de über. durchleuchten. überleben. durchstreifen. überfliegen.

umkommen. umhauen. umkehren. la leche se derrama! Ein alter Fährmann setzte uns über. Um- Um. übertragen überwinden.6. umfassen.suele ser separable cuando el verbo compuesto de él expresa un cambio de estado o de dirección: a) Separables: umarbeiten. = Un viejo barquero nos llevó a la otra orilla. übersehen.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables übernehmen. umbringen. Inseparable: Es überläuft mich kalt. übertreffen. umwerfen. sich umsehen. umgeben. . überqueren. Del mismo modo: Separables: übergehen überspringen übertreten Inseparables: übergehen überspringen übertreten 4. überraschen. übertreiben b) Separables o inseparables: Separable: Vorsicht. umziehen. umladen. die Milch läuft über! = ¡Cuidado. überreichen. = Ella no traduce la carta. umschiffen. umgraben. = Tengo escalofrios.3. umleiten. überzeugen. Sie übersetzt den Brief nicht. Um. umfallen.es inseparable cuando el verbo al que se añade expresa que algo se encuentra o gira alrededor de un centro: b) Inseparables: umarmen. umsteigen. umzingeln. umdrehen. umhüllen.

unterhalten. Geht freundlich miteinander um! = ¡Trataos con amabilidad! Inseparable: Man kann dieses Wort nicht übersetzen. unterschreiben.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables c) Separable o inseparable: Separable: Der Aufsatz ist nicht gut. unternehmen. . La voy a escribir de nuevo. unterstehen. = El coche atropella al ciclista. unterbreiten. Das Auto fährt den Radfahrer um. = (imputar) untersuchen.son inseparables: a) Inseparables: unterbrechen. = Eludimos todas las dificultades. unterrichten. = La redacción no es buena. unterlassen. Wir umgehen alle Schwierigkeiten. unterscheiden. Ich schreibe ihn um. untergraben. unterwerfen. untergehen. = Esta palabra no se puede traducir. UnterLa mayoría de los verbos compuestos de unter. untersagen. unterzeichnen.6. unterschlagen. = Damos la vuelta a la ciudad. b) Separables: unterbringen. La voy a parafrasear. 4.4. unterstellen. Ich umschreibe es. untertauchen. Wir umfahren die Stadt. unterstellen.

representada o suplida por un pronombre personal.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos TEMA 5: VERBOS REFLEXIVOS Y RECÍPROCOS REFLEXIVE UND REZIPROKE VERBEN A) LOS VERBOS REFLEXIVOS G 5. Verbos reflexivos Reflexivo es aquel verbo cuya acción recae sobre la misma persona o cosa agente. hay verbos de uso exclusivamente reflexivo.2 Verbos exclusivamente reflexivos Al igual que en español. exceptuando la tercera persona del singular y plural que es sich: Infinitivo: sich freuen = alegrarse Ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie freue freust freuen freut freut freut freuen freut freuen freuen mich dich sich sich sich sich uns euch sich sich G 5. El pronombre reflexivo es el complemento directo del verbo. la declinación del pronombre reflexivo corresponde a la del pronombre personal.1. Ejemplos: . Por ello.

hospedarse arrepentirse de algo casarse con alguien despertarse dormirse enterarse de algo inclinarse a /por algo irse a la cama = untergebracht sein = etwas bereuen = jemanden heiraten = wach werden. por ejemplo: alojarse. acontecer = descansar. ocuparse de algo = contentarse con algo = comportarse = solicitar algo = ser apto para = decidirse por = pasar. Verbos reflexivos en español y no en alemán Como se ve. un número considerable de los verbos exclusivamente reflexivos también son reflexivos en español. suceder.3. erwachen = einschlafen = etwas erfahren = zu etwas neigen = zu/ins Bett gehen . no lo son en alemán. sentir nostalgia por = comportarse = casarse con = enamorarse de = defenderse = negarse a hacer algo = asombrarse de algo G 5. reposar.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos sich bedanken sich beeilen sich befassen (mit) sich begnügen (mit) sich benehmen sich bewerben (um) sich eignen (für) sich entschlieBen (zu) sich ereignen sich erholen sich erkälten sich gedulden sich immatrikulieren sich interessieren (für) sich konzentrieren (auf) sich kümmern (um) sich lächerlich / bemerkbar / lustig / wichtig machen sich schämen sich sehnen (nach) sich verhalten sich verheiraten (mit) sich verlieben (in) sich wehren sich weigern sich wundern (über) = dar las gracias = darse prisa = dedicarse. Sin embargo. recuperarse = resfriarse = tener paciencia = matricularse = interesarse por = concentrarse en = (pre)ocuparse de/por algo = hacer(se) el ridículo / hacerse notar / burlarse / darse importancia = avergonzarse = anhelar. muchos verbos que en español son reflexivos.

quedarse. pero que también pueden utilizarse con un complemento directo. Ponerse. algo Formarse una idea de algo Hacerse a la idea de algo Permitirse el lujo de hacer algo Ganarse la vida con algo Darse la buena vida Subirse por las paredes Hacerse el tonto/sueco Érase una vez Eine Ahnung von etwas bekommen. Ejemplos: . Sich mit etwas abfinden. Sich den Lebensunterhalt mit etwas verdienen. quedarse y hacerse + sustantivo o adjetivo corresponden en alemán a werden o bleiben: Enseguida se pone nerviosa Se ha quedado en casa Luis quiere hacerse médico = Sie wird sofort nervös = Sie ist zu Hause geblieben = Luis will Arzt werden O 5.4.5. hacerse + sustantivo o adjetivo Recuérdese que los verbos ponerse. Es war einmal. An die Decke gehen.. etwas zu tun.6.. G 5. etwas zu tun. Wie Gott in Frankreich leben. Verbos alemanes que pueden usarse como reflexivos y como transitivos Como en español. Sich den Luxus erlauben.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos levantarse llamarse Juan ocurrírsele algo (a alguien) pararse quedarse etc. Expresiones idiomáticas con verbo reflexivo en español Nótense las siguientes expresiones idiomáticas con un verbo reflexivo en español y su traducción al alemán: Andarse por las ramas Um den heißen Brei herumreden. Sich dumm stellen. Tomarse la molestia de hacer Sich die Mühe machen. existen en alemán verbos que pueden ser reflexivos. = aufstehen = Juan heißen = auf etwas kommen = stehenbleiben = bleiben M 5. Crearse problemas Sich selber im Wege stehen.

= Lavo las manos a la niña = Le (compl.) lavo las manos (compl.7. Pronombres reflexivos siempre en dativo Algunos pronombres reflexivos están siempre en dativo.) lavo. dir.8.) = Me afeito = Me afeito la barba M 5. el pronombre reflexivo es sustituido por un complemento indirecto. El verbo conlleva un complemento directo obligatorio: . dir. al igual que en español: Ich wasche das Mädchen Ich wasche es Ich wasche dem Mädchen die Hände Ich wasche ihm die Hände O bien: Ich rasiere mich Pero: Ich rasiere mir den Bart ab = Lavo a la niña = La (compl. El pronombre reflexivo en los verbos con complemento directo Cuando el verbo reflexivo ya tiene un complemento directo. ind.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos Reflexivo Ich ärgere mich = Me enfado Con un complemento directo Die Schüler ärgern den Lehrer = Los alumnos hacen enfadar al profesor Sie wäscht sich = Ella se lava Der Pfleger wäscht den Kranken = El enfermero lava al enfermo Del mismo modo: (sich) ändern (sich) aufregen (sich) bemühen (sich) bewegen (sich) drehen (sich) entfernen (sich) ernähren (sich) fürchten (sich) langweilen (sich) scheuen (sich) treffen (sich) unterhalten = cambiar(se) = inquietar(se) = esforzar(se) = mover(se) = girar(se) = alejar(se) = alimentar(se) = temer(se) = aburrir(se) = asustar(se) = encontrar(se) = entretener(se) M 5.

sich etwas aneignen: Du hast dir neue Kenntnisse angeeignet. Su forma distintiva Muy cercanos a los verbos reflexivos están los verbos recíprocos. Ich lasse mir das Haar schneiden. cada una de las cuales ejerce una acción sobre la(s) otra(s) y la recibe a su vez de ella(s). dat. sich etwas merken: Ich kann mir Zahlen einfach nicht merken.9. Du nimmst dir zuviele Freiheiten heraus. ac. dat. ac. sich etwas ausdenken: Ich habe mir etwas Lustiges ausgedacht. de los que se distinguen añadiendo la expresión einander (mutuamente. B) LOS VERBOS RECÍPROCOS M 5. sich etwas anmaßen: Du solltest dir kein Urteil darüber anmaßen. ac.1. sich etwas vorstellen: Ich stelle mir die Sache nicht so schwer vor. ac. dat. ac. ac. uno a otro. sich etwas einbilden: dat. dat. ac. sich lassen (véase tema 3. recíprocamente): . que son los que tienen por sujeto agente dos o más personas. dat. ac. dat. ac. sich etwas herausnehmen: Du bildest dir Gefahren ein.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos dat. La forma distintiva de estos verbos es la misma de los reflexivos. sich etwas verbitten: dat.e): Ich verbitte mir diesen Ton.

. en alemán se utiliza sich selbst: Er versteht sich selbst nicht mehr. und Frau B. C. o Sie lieben einander. Frau A. sorgt für C. o: Sie verstehen einander. C. = Se aman mutuamente. sorgen füreinander. Er versteht sie. = tutearse = odiarse = conocerse = pegarse = escribirse = tratarse de Ud. Si se quiere destacar que la acción del verbo recae sobre la misma persona (= a sí mismo). Otros ejemplos de verbos que pueden usarse en sentido recíproco: sich duzen sich hassen sich kennen sich schlagen sich schreiben sich siezen etc. Sie liebt ihn. = Él ya no se entiende a sí mismo. D. = Sie lieben sich. Frau B spricht nicht mehr mit Frau A. = Sie verstehen sich. sorgt für D. Importante: Después de una preposición solamente puede usarse einander para expresar la relación recíproca: Frau A spricht nicht mehr mit Frau B. und D.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos Er liebt sie. Sie versteht ihn. sprechen nicht mehr miteinander.

= Ella espera una llamada. = Él contesta.2. = Él miente. variando al mismo tiempo su significado. Ich schlafe. Ejemplos: . los verbos transitivos. Ejemplos: Intransitivos: Er antwortet. Verbos hechos transitivos mediante cambio vocálico Como en otras lenguas germánicas (inglés. algunos verbos intransitivos pueden transformarse en transitivos mediante ciertos prefijos. admiten un complemento directo. Transitivos: Er beantwortet den Brief. Er belügt seine Frau. neerlandés. = Él miente a su mujer. M 6. Verbos transitivos Como es bien sabido. = Ella espera. Er lügt. Sie erwartet einen Anruf. a diferencia de los intransitivos. = Yo paso el tiempo durmiendo.1. Ich verschlafe die Zeit. = Yo duermo. por ejemplo). M 6.Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. Verbos hechos transitivos por la adición de prefijos En alemán. perfectivos e imperfectivos TEMA 6 VERBOS TRANSITIVOS E INTRANSITIVOS PERFECTIVOS E IMPERFECTIVOS TRANSITIVE UND INTRANSITIVE VERBEN PERFEKTIVE UND IMPERFEKTIVE VERBEN M 6.3. Sie wartet. = Él contesta la carta. algunos verbos intransitivos se convierten en transitivos mediante un cambio vocálico.

Die Feuerwehr löscht den Brand. regar. erschrecken (in Schrecken geraten. = El mar arrastra mucha arena. anschwemmen = arrastrar Das Meer schwemmt viel Sand an. = Conducimos la madera aguas abajo. = La ternera mama de la vaca. = Los bomberos apagan el incendio. pasar Hier fließt ein Bach. fallen = caer Verbos débiles transitivos senken = bajar Wir senken die Preise. = Me caigo. rajarse. = Bajamos los precios. = El campesino abreva los caballos.sprengen = hacer saltar. = Los precios bajan. springen = saltar. = El vaso se rompe. = Él tala un árbol. Wir flößen das Holz stromabwärts. Das Licht erlischt. verschwenden = malgastar Das Geld verschwindet. extinguirse. dar de mamar Das Kälbchen saugt am Euter. Die Arbeiter sprengen den Felsen. säugen = amamantar. fällen = talar Ich falle. resque. Er fällt einen Baum. oder sich erschrecken) = asustar a alguien Erschrecke das Kind nicht! = ¡No asustes al niño! .Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. flößen = balsear un río fließen = fluir. Das Glas springt. = La luz se apaga. = El dinero desaparece. perfectivos e imperfectivos Verbos fuertes intransitivos sinken = bajar Die Preise sinken. = Nado. verschwinden = desaparecer Der Bauer tränkt die Pferde. schwimmen = nadar Ich schwimme. Säugetiere säugen ihre Jungen. = Los mamíferos amamantan a sus crías. jdn. = Ellos malgastan el dinero. = Él ahoga el gato. = Los trabajadores hacen saltar la roca. selbst erschrecken) = asustarse Erschrick nicht! = ¡No te asustes! löschen = apagar. brajarse. (Er bewässert ihn). = El niño bebe de prisa. = El jardinero riega el césped. extinguir. = Aqui pasa un arroyo. mamar ertränken = ahogar a alguien Er ertränkt die Katze. Sie verschwenden das Geld. En los siguientes verbos no se produce el cambio vocálico en el infinitivo: erlöschen = apagar(se). ertrinken = ahogarse Die Katze ertrinkt. = El gato se ahoga. saugen = chupar. Der Gärtner sprengt den Rasen. erschrecken (in Schrecken setzen. tränken = abrevar trinken = beber Das Kind trinkt hastig.

La pregunta es wo. hängen = estar colgado (y los compuestos: aushängen. = La carta está sobre la mesa. (sich) legen = poner(se). sich erhängen. behängen. Ich lege den Brief auf den Tisch. = Ella pone el libro en el estante. hängen = colgar (y los compuestos: etwas abhängen. Der Mantel hängt in der Garde. überhängen. Der Brief liegt auf dem Tisch. = Cuelgo el abrigo en el guardarropa. (sich) setzen = sentar(se) Er setzt das Kind auf den Stuhl. derobe. aufhängen. liegen = estar (en posición horizontal). seinen Gedanken nachhängen). colocar en posición vertical). = El sol derrite la nieve. weghängen. liquidar Der Schnee schmilzt.Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. = El libro está en el estante. . Das Buch steht im Regal. einer Idee anhängen. Verbos de posición Verbos débiles transitivos: Estos verbos indican una acción: de una acción: una persona (sujeto) hace algo con una cosa (complemento directo). = La nieve se derrite. = El niño está sentado en la silla. G. derretirse schmelzen (flüssig machen) = fundir.M 6. colocar (en posición horizontal). sitzen = estar sentado Das Kind sitzt auf dem Stuhl. sich bei jemandem einhängen). = El abrigo está colgado en el guardarropa. Verbos fuertes intransitivos: Estos verbos indican el resultado de una acción. (sich) stellen = poner(se).4. La pregunta es wohin. von etwas abhängen. Die Sonne schmelzt den Schnee. = Pongo la carta sobre la mesa. El complemento circunstancial de lugar se indica con una preposición que rige acusativo. durchhängen. El lugar se indica con una preposición que rige dativo. perfectivos e imperfectivos schmelzen (flüssig werden) = fundirse. Sie stellt das Buch ins Regal.Ich hänge den Mantel in die Garrobe. verhängen. = Él sienta al niño en la silla. umhängen. stehen = estar (en posición vertical). einhängen. mit etwas zusammenhängen. anhängen.

= Ella mete la llave en la cerradura. colocar Sie steckt den Schlüssel ins Schloß. abrirse en flor blühen = florecer . Los verbos perfectivos e imperfectivos (durativos) Se llaman acciones perfectivas aquellas que tienen una duración limitada y necesitan llegar a su término. llegar a conocer = kennenlernen etc.Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. Teller und Tassen stehen auf dem Tisch. = La llave está metida en la cerradura. como conocer = kennen. Der Hut sitzt auf dem Kopf. por ejemplo: Verbos perfectivos: einschlafen = dormirse. G 6. der Mond. stecken = meter. colocado Der Schlüssel steckt im Schloß. Die Sonne. En realidad. Der Vogel sitzt auf dem Ast. como las implicadas en los verbos llegar = ankommen). saber = wissen etc. muchos verbos imperfectivos se hacen perfectivos mediante un complemento o mediante ciertos prefijos. die Sterne stehen am Himmel. quedar dormido Verbos imperfectivos: schlafen = dormir erblühen = comenzar a florecer.5. Eine Fliege sitzt auf der Butter. Son imperfectivas o durativas las acciones que no necesitan llegar a un término fijo para producirse. Die Brille sitzt auf der Nase. Observaciones: Se dice: Messer und Gabel liegen auf dem Tisch. perfectivos e imperfectivos stecken = estar metido.

= Le gusto (a ella). Ich gefalle ihr. Etwas nützt ihr. = Algo le resulta bien (a ella). Verbos con complemento indirecto en alemán y en es- pañol Los verbos que rigen dativo expresan a menudo una relación personal. = Algo le sirve (a ella).1. No hay reglas fijas para saber qué verbos rigen un caso determinado. Ich danke ihr. aunque estos últimos son menos frecuentes. * = Le pertenezco (a ella). = Le falto (a ella). = Le aconsejo (a ella). = Algo le gusta (a ella).2. En otros casos no hay equivalencia alguna. Er antwortet ihr. No son muy numerosos.  { = Algo le sale bien (a ella). * .Tema 7 El régimen de los verbos TEMA 7 EL RÉGIMEN DE LOS VERBOS REKTION DER VERBEN G 7. 7. Ich gehöre ihr. = Algo le llama (a ella) la atención. Etwas fällt ihr ein. = Le contesta a ella. Ejemplos: ähneln antworten auffallen danken einfallen fehlen gefallen gehören gelingen} glücken } geraten } genügen nützen passen passieren raten schmecken Sie ähnelt ihrer Mutter. = Algo se le ocurre (a ella). Etwas passiert ihr. pero hay verbos que rigen dativo (complemento indirecto) y otros genitivo. La mayoría de los verbos –los verbos transitivos– rigen complemento directo (acusativo). Etwas gelingt ihr. Etwas fällt ihr auf. = Le agradezco (a ella). Etwas passt ihr. = Algo le conviene (a ella). Muchos verbos tienen el mismo régimen (Rektion) en alemán y en español. = Algo le basta (a ella). = Algo le pasa (a ella). = Se parece/asemeja a su madre. Etwas schmeckt ihr. Ich fehle ihr. Ich rate ihr. Cada verbo rige un caso determinado El régimen de los verbos es la relación de dependencia en virtud de la cual los verbos rigen ciertos complementos o ciertas preposiciones. Etwas glückt ihr Etwas gerät ihr Etwas genügt ihr.

amar. pueblos. Er liebt Hunde. b) Schmecken (nominativo. la libertad. querer (personas. * Nota sobre el verbo gustar Sus múltiples usos en castellano se expresen en alemán con los siguientes verbos o construcciones verbales: a) Gefallen (nominativo. Etwas tut ihr weh. el dinero. la vida. (su opinión) . paisajes y cosas de importancia fundamental para el hombre: la patria. am liebsten) + verbo = construcción verbal = gustarle a alguien hacer algo: Sie spielt gern Tennis. la justicia etc. Ejemplos: sich j-m anschließen Ich schließe mich ihr an. = Algo le duele (a ella). dativo) = construcción nominal = gustarle a uno lo que come o bebe: Dieser Wein schmeckt ausgezeichnet. e) Lieben (nominativo. Der Junge spielt am liebsten Fußball.): Ich liebe dich.3. ciudades. Viele Leute lieben das Geld. Me adhiero a ella. dativo) = construcción nominal = gustar desde un punto de vista estético: Das Kleid gefällt mir gut. acusativo) = construcción nominal = gustar. d) Gern (lieber. Er iBt lieber Fleisch als Gemüse. Verbos que en alemán rigen dativo y en español acusativo o complemento prepositivo. acusativo) = construcción nominal = gustar en general: Er mag Katzen. Meine Heimat liebe ich. = Algo le sienta bien (a ella). c) Mögen (nominativo. 7. países. animales.Tema 7 stehen weh tun El régimen de los verbos Etwas steht ihr gut.

Ich verzeihe ihr. Algo la afecta / aflige. Ich widerspreche ihr. 7. Verbos que en alemán rigen complemento directo y complemento prepositivo y en español complemento indirecto. Le traigo algo (a ella). etwas lehren Ich bitte sie um etwas. a menudo aparece solamente el complemento directo. Ich lehre sie etwas. Er nähert sich ihr. Le contesto la pregunta (a ella). Ich sehe ihr zu. Ich beantworte ihr die Frage.  La miro. Le pregunto por algo. Le enseño algo. Ejemplos: anbieten beantworten bringen Ich biete ihr etwas an. Ich schaue ihr zu. Ich frage sie nach etwas. Se acerca a ella. Ich stimme ihr zu.bitten (um) j-n. Etwas schadet ihr. La escucho. Ich bringe ihr etwas. Ich kündige ihr.5. fragen (nach) j-n. Ejemplos: j-n. Das entspricht meinen Vorstellungen. Eso corresponde a mis ideas. Le pido algo. Etwas geht ihr nahe. Ich folge ihr. La contradigo. Verbos con complemento indirecto y complemento directo. Estoy de acuerdo con ella. Le ofrezco algo (a ella). La despido. Algo la daña. . Ich höre ihr zu. el complemento indirecto es una persona y el complemento directo es una cosa. Me fío de ella.Tema 7 beistimmen drohen entsprechen folgen gratulieren helfen kündigen sich nähern nahegehen schaden trauen verzeihen widersprechen zuhören zuschauen } zusehen } zustimmen El régimen de los verbos Ich stimme ihr bei. Sin embargo. La sigo. Estoy de acuerdo con ella. Ich helfe ihr. Ich gratuliere ihr. Ich traue ihr. 7. Los siguientes verbos se pueden emplear con los dos complementos. La felicito. Ich drohe ihr. Generalmente. La ayudo. La amenazo. La disculpo / perdono.4.

Verbos con dos complementos directos Son muy pocos verbos los que requieren dos complementos directos. = Ésto le costó una fortuna. Le comunico algo (a ella). Ich rate ihr etwas. = La gente le llaman un ladrón. Le doy algo (a ella). Ich teile ihr etwas mit. Ich erzähle ihr etwas. Le escribo algo (a ella). Le digo algo (a ella). = Le pregunto (a ella) por la poesía. Ich leihe ihr etwas. Ich frage sie das Gedicht ab. incriminar a alguien de algo. Le envío algo (a ella).Tema 7 empfehlen erklären erlauben erzählen geben leihen mitteilen raten sagen schenken schicken schreiben zeigen El régimen de los verbos Ich empfehle ihr etwas. Le permito algo (a ella). Sie schelten ihn einen Taugenichts. = despojar. = acusar. Ich zeige ihr etwas. Le aconsejo algo (a ella). Verbos con acusativo y genitivo Estos verbos se emplean sobre todo en la terminología jurídica. . Sie schimpfen ihn einen Taugenichts. Ejemplos: kosten: lehren: nennen: schelten: schimpfen: abfragen: Das kostete sie ein Vermögen. = sospechar algo de alguien. =Les pregunto (a ellos / ellas) por la poesía.7. Ich schicke ihr etwas. Comas le enseña la lengua española. Ich schenke ihr etwas. O 7. = La Sra. Le regalo algo (a ella). incriminar a alguien de algo. desposeer a alguien de algo. Le presto algo (a ella). Ich schreibe ihr etwas. 7. Le cuento algo (a ella). Frau Comas lehrt sie die spanische Sprache. Le recomiendo algo (a ella). Ich erlaube ihr etwas. En español corresponden a un complemento prepositivo introducido por «de». Ejemplos: J-n einer Sache anklagen J-n einer Sache berauben J-n einer Sache beschuldgen J-n einer Sache bezichtigen J-n einer Sache verdächtgen = acusar a alguien de algo. Die Leute nennen ihn einen Dieb. Le muestro algo (a ella). = acusar.6. Le explico algo (a ella). = Le califican (tratan) de bribón. Ich sage ihr etwas. Ich gebe ihr etwas. Ich erkläre ihr etwas.

Ejemplos: Sich einer Sache bewußt sein Einer Sache (des Erfolgs. . = estar necesitado de algo. = tener piedad de alguien.8.Tema 7 El régimen de los verbos O 7. = estar seguro de algo (del triunfo). = acordarse de algo. des Sieges) gewiß sein Einer Sache bedürfen Einer Sache (Sprache) mächtig sein. Sich einer Sache erinnern Sich einer Sache bedienen Sich einer Person erbarmen = ser consciente de algo. = servirse de algo. = dominar algo. Verbos con genitivo Hoy en día estos verbos se utilizan muy poco.

se recomienda aprender simultáneamente el verbo. An + Akkusativ sich anpassen appellieren denken sich erinnern sich gewöhnen glauben sich halten sich machen etwas richten etwas schicken. Por ello.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo TEMA 8 VERBOS CON COMPLEMENTO PREPOSITIVO VERBEN MIT PRÄPOSITIONALEM OBJEKT 8. He aquí una lista de dichos verbos: 8. etwas senden etwas liefern schreiben sich wenden = adaptarse a = apelar a = pensar en = acordarse de = acostumbrarse a = creer en = atenerse a = pasar a hacer algo = dirigir a = enviar algo a = suministrar algo a = escribir a = dirigirse a .1. No hay reglas fijas para saber qué verbo se emplea con una determinada preposición y el caso que rige. Cómo conocerlos Tanto en alemán como en español abundan los verbos que requieren un complemento prepositivo.2. la preposición y el caso.

3. An + Dativ arbeiten sich beteiligen j-n erkennen erkranken (es) fehlen sich erfreuen gewinnen j-n hindern leiden (es) liegen (es) mangeln mitwirken sich orientieren sich rächen sterben teilhaben teilnehmen zunehmen zweifeln = trabajar en = tomar parte en = reconocer a alguien en / por = enfermar de = faltar de = gozar de = ganar en = impedir a alguien hacer algo = padecer = depender de = carecer de = cooperar en = orientarse por = vengarse de = morir de = participar en/tener parte en = participar en = aumentar de = dudar de 8.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo 8.4. Auf + Akkusativ achten (es) ankommen anspielen aufpassen sich belaufen sich berufen (sich) beschränken sich besinnen sich beziehen j-n bringen drängen eingehen sich einlassen sich einstellen (sich) erhöhen sich freuen hinweisen = fijarse en = depender de = aludir a = poner atención a = ascender a = referirse a/apoyarse en = limitarse a = acordarse de = referirse a = traer a la memoria / hacer recordar = insistir en = abordar (una cuestión) = aceptar = acomodarse a = aumentar a/en = alegrarse (pensando en) = llamar la atención sobre .

Bei + Dativ Sich bedanken (für etwas) bei j-m Sich beschweren (über etwas) bei j-m helfen = dar las gracias (por algo) a alguien = quejarse (de algo) a alguien = ayudar en . Aus + Dativ bestehen sich ergeben ersehen folgern machen resultieren übersetzen = consistir en = resultar de / dar por resultado = desprenderse de = deducir de = hacer de = resultar de = traducir de 8. Auf + Dativ basieren beharren beruhen bestehen insistieren = basarse en = persistir en = basarse en / estribar en = insistir en = insistir en 8.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo hoffen hören sich konzentrieren reagieren schimpfen schwören sinken steigen sich verlassen verzichten sich vorbereiten warten zurückkommen = esperar algo / confiar en = obedecer a = concentrarse en = reaccionar a = desatarse en improperios contra = jurar sobre / por = bajar a = subir a = contar con / fiarse de / confiar en = renunciar a = prepararse a / para = esperar a = volver a / sobre 8.7.6.5.

Gegen + Akkusativ sich entscheiden handeln kämpfen polemisieren protestieren sein sprechen stimmen sich sträuben verstoßen sich verteidigen sich wehren = decidirse contra = actuar contra = luchar contra = polemizar contra = protestar contra = estar contra = hablar contra = votar contra = oponerse a = atentar contra = defenderse de / contra = oponer resistencia a / defenderse contra .9.8.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo mitwirken stören j-n unterstützen = colaborar en = estorbar en = apoyar a alguien en 8. Für + Akkusativ arbeiten sich bedanken sich begeistern danken sich einsetzen eintreten j-n entschädigen sich entscheiden sich entschuldigen geradestehen j-n / etwas halten sich interessieren kämpfen sein sorgen sprechen stimmen verwenden sich verwenden = trabajar por / para = dar las gracias por = entusiasmarse por = dar las gracias por = interceder en favor de = intervenir en favor de = indemnizar a alguien de una cosa = decidirse por = disculparse por = responder de = considerar a alguien / algo como = interesarse por = luchar por = estar en favor de = velar por/atender a / cuidar de = hablar en favor de = votar a favor de = gastar en / aplicar en = interceder en favor de 8.

10. Mit + Dativ anfangen arbeiten aufhören j-n beauftragen sich befassen beginnen sich begnügen sich beschäftigen j-n betrügen diskutieren enden experimentieren handeln kämpfen korrespondieren multiplizieren rechnen = empezar con = trabajar con = acabar con = encargar algo a alguien = dedicarse / ocuparse de = empezar con = contentarse con = ocuparse en / con = engañar con / en = discutir con = terminar/acabar/concluir por = experimentar con = traficar en / comerciar con = luchar con = mantener correspondencia con = multiplicar por = contar con . consistir = equivocarse en = engañarse en = ejercitarse en = dar clases de = ser superior a alguien 8.12.11. In + Akkusativ ausbrechen einwilligen sich fügen teilen übersetzen umwandeln sich verlieben sich vertiefen verwandeln = romper a = convenir en = conformarse con = dividir en = traducir al = transformar en = enamorarse de = profundizar en = transformar en 8.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo 8. In + Dativ bestehen sich irren sich täuschen sich üben unterrichten j-n übertreffen = residir en.

14. Nach + Dativ duften fahnden forschen fragen greifen sich richten riechen rufen schmecken sich sehnen stinken streben suchen urteilen verlangen = oler (bien) a = buscar a alguien = investigar = preguntar por = coger / agarrar = ajustarse a / atenerse a = oler a = llamar = saber a = ansiar / anhelar = oler (mal) a. Über + Akkusativ sich ärgern sich aufregen berichten Bescheid wissen = enfadarse con / por = alterarse por = informar de = estar al corriente de .13. esforzarse por = buscar = juzgar por = ansiar 8.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo reden sich schlagen spielen sprechen streiten zu tun haben umgehen sich unterhalten sich verabreden vereinbaren sich verheiraten sich verstehen verwechseln zögern zusammenstossen = hablar con = pelearse con = jugar con = hablar con = reñir con = tener que tratar con (algo / alguien) = tratar con = conversar con = citarse con = convenir / acordar con = casarse con = entenderse con = confundir con = vacilar en = chocar contra / topar con 8. apestar = aspirar a.

Tema 8 Verbos con complemento prepositivo sich beschweren diskutieren sich entrüsten sich erregen erschrecken sich freuen herfallen herrschen (sich. Um + Akkusativ sich ängstigen sich bemühen j-n beneiden j-n betrügen sich bewerben j-n bitten sich drehen (sich) erhöhen (es) gehen (es) sich handeln = tener miedo por / de = esforzarse por = envidiar a alguien por = estafar a alguien = solicitar algo = pedir por = tratarse de = aumentar en = tratarse de = tratarse de . j-n) informieren jammern jubeln klagen lachen meditieren nachdenken philosophieren reden referieren nichts / etwas sagen schimpfen schreiben spotten sprechen sich unterhalten urteilen verfügen weinen sich wundern = quejarse de = debatir sobre = enojarse de / con = indignarse de / por = asustarse de = alegrarse de = precipitarse sobre = ejercer un dominio sobre = informar(se) de = lamentarse de = regocijarse de / por = quejarse de = reír de = meditar sobre = reflexionar sobre = filosofar sobre = hablar de = hacer una relación de / dar cuenta de = (no) decir nada/decir algo de = desatarse en improperios sobre = escribir sobre = burlarse de = hablar de / sobre = hablar de = juzgar de / formarse una idea acerca de = disponer de = llorar de = asombrarse de 8.15.

16. Von + Dativ abhängen j-n ablenken abschreiben absehen sich abwenden ausruhen befreien berichten sich distanzieren halten leben loskommen reden nichts / etwas sagen schreiben sprechen träumen j-n überzeugen nichts / etwas verstehen nichts / etwas wissen = depender de = distraer a alguien de = copiar de = prescindir de = apartarse de = descansar de = librar de = informar de = distanciarse de = opinar de = vivir de = deshacerse de / librarse de = hablar de = decir nada / algo de = escribir de = hablar de = soñar con = convencer a alguien de = (no) entender nada / algo de = (no) saber nada / algo de .17.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo kämpfen sich kümmern sich schlagen sich sorgen steigen (sich) steigern (sich) streiten (sich) vermindern wetten wissen = luchar por = preocuparse por = pelearse por = inquietarse por = aumentar en = acrecentarse en = disputarse una cosa = disminuir en = apostar = saber 8. Unter + Dativ leiden = sufrir bajo / por 8.

19. advertir (a alguien) contra 8. Zu + Dativ j-n anhalten aufrufen j-n beglückwünschen beitragen bestimmen bewegen dienen drängen sich entschliessen j-n einladen j-n ermahnen j-n ermutigen führen gehören j-m gratulieren herausfordern kommen neigen passen raten rechnen sagen taugen = animar a / obligar a = invitar a / llamar a = felicitar por = contribuir a = destinar a = persuadir a = servir para = impulsar a = decidirse por = invitar a alguien a = exhortar a alguien a = animar a alguien a = conducir a = pertenecer a = felicitar por = desafiar a = llegar a = propender a / tender a = corresponder a/ir bien con = aconsejar a = considerar entre = decir a / opinar de = ser útil para . Vor + Dativ sich ängstigen sich ekeln sich entsetzen erschrecken fliehen sich fürchten (es) grauen sich hüten sich schämen schützen verstecken j-n warnen = tener miedo de = tener asco a / de = estremecerse de = asustarse de = huir de = tener miedo de = tener horror a = guardarse de = avergonzarse de = protegerse de = esconderse de = prevenir (a alguien) contra.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo 8.18.

20. verleiten j-n verpflichten j-n verurteilen wählen werden zählen j-n zwingen = persuadir a alguien a hacer algo = utilizar por = inducir a alguien a = obligar a alguien a = condenar a alguien a = eligir / nombrar = convertirse en = contar entre = forzar a alguien a 8. Zwischen + Dativ unterscheiden = distinguir entre .Tema 8 Verbos con complemento prepositivo j-n überreden verwenden j-n verführen.

= Nos hemos alegrado. Formación Haben o sein + participio de pasado del verbo que se conjuga G 9.y se añade -t al radical.Tema 9 El pretérito perfecto TEMA 9 EL PRETÉRITO PERFECTO DAS PERFEKT G 9. Los hablantes de muchas zonas de Alemania relacionan este último con la lengua literaria. Uso actual En el lenguaje hablado.2. Ejemplos: spielen: Ich habe gespielt. El antiguo término perfectum praesens expresa claramente que se trata de una acción pasada que ha conducido a un estado presente. lernen: Sie hat nichts gelernt. = Ella no ha aprendido nada. el pretérito perfecto casi ha sustituido al pretérito imperfecto (salvo en los verbos modales así como sein y haben). En sentido propio. El participio de pasado de los verbos regulares Se antepone la partícula ge. El acento tónico recae en la primera sílaba del verbo.1. G 9. . = He jugado. sich freuen: Wir haben uns gefreut. el pretérito perfecto expresa una acción pasada que se halla en relación con el presente.3.

-d. reden: Sie hat pausenlos geredet. regnen: Es hat lange nicht geregnet. = La chica ha ordenado su habitación. -m o -n (cuando estas dos últimas consonantes no van precedidas de una de las consonantes r.3. 9. = Él no me ha preguntado En caso de radicales terminados en -t. = Hemos hablado por teléfono durante mucho tiempo. Ejemplos: warten: Er hat drei Stunden gewartet. = Hemos ido a buscar a Günter al aeropuerto. = Él nos ha dedicado el libro.2 El participio de pasado de los verbos que terminan en -ieren Forman el participio pasado sin la partícula ge-. = Él ha esperado durante tres horas.3. . El participio de pasado de los verbos regulares separables La partícula ge. Wir haben Günter vom Flughafen abgeholt. = Petra ha hecho compras durante toda la mañana.Tema 9 El pretérito perfecto machen Sie hat die Hausaufgaben nicht gemacht. Das Mädchen hat ihr Zimmer aufgeräumt. = Hace tiempo que no ha llovido 9. = Ella ha hablado sin interrupción.se coloca entre el prefijo y el radical: einkaufen: aufräumen: abholen: Petra hat den ganzen Morgen eingekauft.1. widmen: Er hat uns das Buch gewidmet. l o h) se añade –et. = Ella no ha hecho los deberes fragen Er hat mich nicht gefragt. Ejemplos: telefonieren: Wir haben lange telefonier-t.

= El tiempo ha mejorado. Algunos verbos no solamente modifican la vocal. = El jefe ha dictado la carta. werden: Das Wetter ist besser geworden. . = Ella me ha contado la historia. Ejemplos: nehmen: Wir haben den Zug genommen. 9. = Nadie me ha ayudado. enttäuschen: Er hat mich sehr enttäusch-t. Ejemplos: bezahlen: Wir haben die Rechnung bezahl-t.y añadiendo -en al radical.3 El participio de pasado de los verbos regulares inseparables También forman el participio pasado sin la partícula ge-. En la mayoría de los casos se modifica también la vocal del radical. = Él me ha decepcionado mucho. G 9. finden: Jemand hat das Geld gefunden. = Hemos tomado el tren.3. = Hemos pagado la factura. El participio de pasado de los verbos irregulares El participio de los verbos irregulares se forma anteponiendo la partícula ge.4. sino que también cambian una o más consonantes en el radical. helfen: Niemand hat mir geholfen. diktieren: Der Chef hat den Brief diktier-t.Tema 9 El pretérito perfecto studieren: Er hat in Freiburg studier-t. = Alguien ha encontrado el dinero. = Él ha estudiado en Friburgo. erzählen: Sie hat mir die Geschichte erzähl-t.

Así lo hacen concretamente: a) Los verbos transitivos (es decir.2 El participio de pasado de los verbos irregulares inseparables Los verbos fuertes —o irregulares— pasado sin la partícula ge-. se coloca la partícula geentre el prefijo y el radical. verbieten: Der Arzt hat mir das Rauchen verboten. sich unterhalten: Wir haben uns noch lange unterhalten. = He visto la película. = El médico me ha prohibido fumar. = Recibimos la carta ayer. Ejemplos: . Haben o sein 9. Ejemplos: bekommen: forman el participio del Wir haben den Brief gestern bekommen. = Hemos conversado aún durante mucho tiempo. Haben La mayoría de los verbos alemanes forman el pretérito perfecto con el auxiliar haben. weiterschreiben: Er hat einfach weitergeschrieben. mitnehmen: Sie haben die Kinder nicht mitgenommen.1. Ejemplos: sich etwas ansehen: Ich habe mir den Film angesehen. verbos que pueden llevar complemento directo). = Ellos no se han llevado a los niños.1. = Él simplemente ha continuado escribiendo.5.4.Tema 9 El pretérito perfecto 9.5. G 9. 9. El participio de pasado de los verbos irregulares separables Al igual que en los verbos regulares.4.

b) Todos los verbos reflexivos. Wir haben das nicht gekonnt. = Hemos tenido que hacer esto. sino la duración de una acción o un estado.Tema 9 El pretérito perfecto Ich habe das Buch noch nicht gelesen. Wir haben das gemußt. Ich habe mir zum Geburtstag Geld gewünscht. Ejemplos: sitzen: Der Mann hat auf der Bank gesessen. sobre todo los que no expresan un movimiento. Wir haben das nicht gesollt. = Por desgracia se ha equivocado Vd. Ejemplos: dürfen: wollen: sollen: können: müssen: Wir haben das nicht gedurft. d) Todos los verbos modales y semimodales (ver tema 10). Wir haben deinen Geburtstag leider vergessen. Leider haben Sie sich geirrt. Wir haben das nicht gewollt. c) Muchos verbos intransitivos. = Todavía no me he despedido. . = No hemos debido hacer esto. = No nos ha sido permitido esto. stehen: Er hat vor der Tür gestanden. = Sentimos haber olvidado tu cumpleaños. = No hemos podido hacer esto. = Todavía no he leído el libro. = Él ha estado delante de la puerta. = El hombre ha estado sentado en el banco. = No hemos querido esto. schlafen: Bernd hat 12 Stunden geschlafen. = Bernd ha dormido durante 12 horas. = Por mi cumpleaños he deseado dinero. con independencia de que el pronombre esté en acusativo o dativo. Ejemplos: Ich habe mich noch nicht verabschiedet.

Wir haben ihnen noch nicht für das Geschenk gedankt. = El fumar ha perjudicado mucho su salud. schaden: vertrauen: Das Rauchen hat ihm gesundheitlich sehr geschadet. Ejemplos: anfangen: Um 8 Uhr haben wir mit der Prüfung angefangen. Ich habe ihm noch nie geglaubt. = Por desgracia tu consejo no me ha sido útil. = La obra de teatro nos ha gustado mucho. Das Theaterstück hat uns gut gefallen. Warum hast du uns nicht vertraut? =¿Por qué no has confiado en nosotros? g) Los verbos que expresan el comienzo o el final de una acción. = Él todavía no me ha contestado. = Él me ha amenazado. Er hat mir gedroht. = Ha llovido todo el día. . schmecken: Hat es dir geschmeckt? = ¿Te ha gustado (la comida)? es gibt: Heute hat es ein gutes Essen gegeben. Ejemplos: regnen: Es hat den ganzen Tag geregnet. = Nunca (me) he creído lo que él contaba. f) Los verbos que se utilizan con un complemento indirecto y que no expresan movimiento: Ejemplos: antworten: danken: drohen: gefallen: glauben: Er hat mir noch nicht geantwortet. = Todavía no les hemos dado las gracias por el regalo. = A las 8 horas hemos empezado el examen.Tema 9 El pretérito perfecto lassen: Wir haben den Hund zu Hause gelassen. = Hemos dejado el perro en casa. was er erzählte. = Hoy ha habido una buena comida. e) Los verbos impersonales. nützen: Leider hat dein Rat mir nichts genützt.

5. = Los niños no han venido (con nosotros).Tema 9 El pretérito perfecto beginnen: aufhören: Der Unterricht hat um 9 Uhr begonnen. Die Gruppe ist nach Buenos Aires geflogen. = La abuela se ha caído por la escalera. mitkommen: Die Kinder sind nicht mitgekommen. Heute sind nicht viele Schüler gekommen. laufen: fallen: gehen: aufstehen: begegnen: fliegen: reisen: Wir sind um den ganzen See gelaufen. Er ist um 6 Uhr aufgestanden. Wir sind ihm im Park begegnet. = La clase ha empezado a las 9 horas. = El tren ha salido con retraso.2. = Hemos corrido alrededor de todo el lago. = Hoy no han venido muchos alumnos. = Él se ha levantado a las 6 h. = Durante el fin de semana hemos ido a la montaña. Früher sind wir gern gereist. = El grupo ha volado a Buenos Aires. sus compuestos: fahren: abfahren: kommen: Am Wochenende sind wir in die Berge gefahren. Sein Los siguientes grupos de verbos forman el pretérito perfecto compuesto con sein: a) Los verbos intransitivos que expresan movimiento y. Oma ist die Treppe hinuntergefallen. . Gestern sind wir ins Theater gegangen. = Por fin ha cesado de llover. = Antes nos gustaba mucho viajar. Endlich hat es aufgehört zu regnen. muchas veces. = Le hemos encontrado casualmente en el parque. = Ayuer fuímos al teatro. G 9. Der Zug ist mit Verspätung abgefahren.

Das Unkraut ist schnell gewachsen. Er ist bis l2 Uhr im Bett geblieben. verschwinden: Mein Portemonnaie ist verschwunden. vorkommen. aufwachen: wachsen: entstehen: ertrinken: ersticken: umkommen: Wir sind erst um ll Uhr aufgewacht. = Ha muerto de un accidente. = No nos hemos despertado hasta las 11 h. passieren. = A causa del incendio dos personas han perecido asfixiadas. gelingen. Bei dem Brand sind zwei Personen erstickt. = Las semanas han pasado rápidamente. . geschehen. = La hierba ha crecido muy rápidamente. = En la Plaza Goethe ha habido un accidente. Bei dem Erdbeben sind hunderte von Menschen umgekommen. Im letzten Jahr ist hier ein neuer Stadtteil entstanden. vergehen: sterben: Die Wochen sind schnell vergangen. = A causa del terremoto han muerto centenares de personas. = Durante las vacaciones hemos estado en España. Ejemplos: einschlafen: Ich bin erst um 3 Uhr eingeschlafen. Am Goetheplatz ist ein Unfall passiert. G c) Los verbos sein. = Él se ha quedado en la cama hasta las l2 h. Ejemplos: sein: bleiben: werden: passieren: Im Urlaub sind wir in Spanien gewesen. = Los niños se han ahogado mientras se bañaban. werden. = Mi monedero ha desaparecido. mißlingen. Die Menschen sind materialistischer geworden.Tema 9 El pretérito perfecto M b) Los verbos intransitivos que expresan un cambio de estado. = No me dormí hasta las 3 h. Die Kinder sind beim Baden ertrunken. = El año pasado se construyó aquí un nuevo barrio. = La gente se ha vuelto más materialista. bleiben. Er ist an den Folgen eines Unfalls gestorben. bekommen.

= El experimento ha salido bien. = Ya ha ocurrido a menudo que el aparato no funciona.3. Wir stoßen auf ein Problem. = Me seco el pelo. = Jim empuja a Joe. stoßen: Jim stößt Joe. = El médico cura la herida. trocknen: Ich trockne mir das Haar. si expresan un proceso. = Él falta a su palabra. Das Eis bricht. Das Eis ist gebrochen.Tema 9 El pretérito perfecto gelingen: bekommen: vorkommen: Das Experiment ist gelungen. . Ich habe mir das Haar getrocknet. = Damos con un problema. son transitivos y forman el pretérito perfecto con haben. Cuando expresan una acción. Die Wunde heilt gut. no llevan complemento directo y forman el pretérito perfecto con sein. = La comida no me ha sentado bien. Jim hat Joe gestoßen. = El hielo se rompe. O 9.5. Er hat sein Wort gebrochen. Es ist schon oft vorgekommen. Die Wunde ist gut geheilt. Verbos que forman el pretérito perfecto con haben o sein a) Algunos verbos pueden expresar tanto una acción (Handlung) como un proceso (Vorgang). heilen: Der Arzt heilt die Wunde. Das Essen ist mir nicht bekommen. Ejemplos: brechen: Er bricht sein Wort. Wir sind auf ein Problem gestoßen. daB das Gerät nicht funktioniert. Der Arzt hat die Wunde geheilt. En cambio. = La herida se cura bien.

schwimmen: Wir schwimmen eine halbe Stunde. = Viajo (en coche) a Berlin. = Bailamos por toda la habitación. Wir sind über den Fluß geschwommen. Ich bin nach Berlin gefahren. Ich fahre nach Berlin. Wir haben eine halbe Stunde geschwommen. cuando se quiere expresar el transcurso (Verlauf) del movimiento. Er hat einen Rolls Royce gefahren. Wir haben Walzer getanzt. Wir tanzen durch das Zimmer. tanzen: Wir tanzen Walzer. Ejemplos: fahren: Er fährt einen Rolls Royce. En cambio. = El pelo se me seca en el sol. = Cruzamos el río nadando. se utiliza sein. = Bailamos el vals. Wir sind durch das Zimmer getanzt.Tema 9 El pretérito perfecto Das Haar trocknet in der Sonne. Das Haar ist in der Sonne getrocknet. Wir schwimmen über den Fluß. . = Él conduce un Rolls Royce. b) Algunos verbos de movimiento forman el pretérito perfecto con haben. cuando se quiere expresar el punto de destino (Ziel). = Nadamos media hora.

. Tiempos compuestos de los verbos modales En el pretérito perfecto y en los demás tiempos compuestos (pluscuamperfecto. El pretérito perfecto de los verbos modales en su enunciado objetivo + otro verbo a) Können Verbo modal con otro infinitivo: Ich habe den Brief nicht übersetzen können. Verbo modal solo: Er hat das nicht gewollt.2. = No he podido traducir la carta. = No lo he podido (hacer). = Él no lo ha querido. subjuntivo I (Konjunktiv I). detrás del otro infinitivo: M 10. Verbo modal solo: Ich habe das nicht gekonnt. = Él no ha querido ayudarla. En este caso. siempre que vayan acompañados de otro infinitivo. el infinitivo del verbo modal o semimodal se coloca al final de la oración. b) Wollen Verbo modal con otro infinitivo: Er hat ihr nicht helfen wollen.1. subjuntivo II (Konjunktiv II) se sustituye el participio pasado de los verbos modales y semimodales por su infinitivo.Tema 10 El pretérito perfecto de los verbos modales y semimodales TEMA 10 EL PRETÉRITO PERFECTO DE LOS VERBOS MODALES Y SEMIMODALES PERFEKT DER MODALVERBEN UND SEMIMODALVERBEN 10.

los verbos modales se utilizan solamente en el presente. Ich sagte ihr. = Dicen que le han operado. Ejemplos: Er kann viel Arbeit gehabt haben. O 10. Sin embargo. . mientras que en una oración subordinada están al final. en estos casos. bajo la forma del infinitivo pasado. del participio pasado más el infinitivo de haben o sein. él habrá tenido mucho trabajo. se emplea preferentemente la forma más sencilla del pretérito (véase tema 11) . = Tiene que haber estado enfermo. Voz pasiva: Er soll operiert worden sein. Para expresar un juicio subjetivo.3. Nótese que el verbo principal al que acompaña el verbo modal siempre aparece. = Tiene que haber llovido. = Le dije a ella que. Verbo modal solo: Sie haben das gedurft. = Los niños han podido (se les ha permitido) jugar en el parque. El pretérito perfecto de los verbos modales en su enunciado subjetivo + otro verbo Al expresar hechos ocurridos en el pasado. daß er viel Arbeit gehabt haben kann. En la oración principal se hallan en la posición II. Er muß krank gewesen sein. es decir. Voz activa: Es muß geregnet haben. posiblemente. = (El) puede haber tenido mucho trabajo.Tema 10 El pretérito perfecto de los verbos modales y semimodales c) Dürfen Verbo modal con otro infinitivo: Die Kinder haben im Park spielen dürfen. = Se les ha permitido. hay diferencias formales entre el enunciado objetivo y el subjetivo de los verbos modales.

= La he ayudado. está en infinitivo. Ich habe ihr die Pakete zur Post tragen helfen. helfen: Ich habe ihr geholfen. sehen. helfen. como en el último de los ejemplos expuestos. = No necesitaba / No he necesitado leer el libro. El pretérito perfecto de los verbos semimodales También se sustituye el participio pasado de los verbos hören. Wir haben das Auto wegfahren sehen. Ejemplos: hören: Hast du die Nachbarn gehört? = ¿Has oído a los vecinos? Ja. Ejemplo: Ich habe das Trinkgeld auf dem Tisch liegen gelassen. = He dejado (intencionadamente) la propina sobre la mesa. hängen-. steckenlassen) significa «olvidar». cuando lassen tiene el significado de «dejar intencionadamente» está en pretérito perfecto. brauchen: Ich habe das Buch nicht gebraucht. sitzen-. he oído llorar a los niños. = La he ayudado a llevar los paquetes a correos. lassen y brauchen por su infinitivo. . = Hemos visto el coche. Ich habe die Tasche im Bus liegen lassen (vergessen) = He dejado el bolso olvidado en el autobús. = Hemos visto salir el coche. lassen: Ich habe die Tasche im Bus gelassen. Obsérvese que cuando lassen (liegen-. = No necesitaba / No he necesitado el libro. stehen-. En cambio. cuando van acompañados de otro infinitivo. Ich habe das Buch nicht zu lesen brauchen. sehen: Wir haben das Auto gesehen.4. = Sí.Tema 10 El pretérito perfecto de los verbos modales y semimodales M 10. = He dejado el bolso en el autobús. ich habe die Kinder weinen hören.

Tema 11 El pretérito TEMA 11 EL PRETÉRITO DAS PRÄTERITUM G 11. en el verbo sein y haben. se prefiere.» o «Sie hörten. por lo que para el uso de un tiempo u otro en español se tendrá que recurrir al contexto...». mientras que el pretérito perfecto corresponde más bien al plano de la lengua hablada o coloquial. También puede incidir un elemento estilístico. el pretérito imperfecto sólo se emplea en los verbos modales y.2. más correcto. Uso y significado El pretérito (también llamado «imperfecto». La formación del pretérito de los verbos regulares Al radical de los verbos regulares se añaden las desinencias que muestra el cuadro siguiente: . sobre todo. Hay que tener también en cuenta que el pretérito alemán corresponde tanto al imperfecto como al pretérito perfecto simple españoles.. sin embargo. en cuanto que el pretérito implica un nivel lingüístico más elevado. el pretérito. En la lengua cotidiana..1. Por ejemplo. aunque se quiera expresar un perfectum praesens (por ejemplo: Ich war eben dort und habe getan. was ich tun konnte). en algunas ocasiones.. Es el tiempo narrativo. Ejemplo: Ich sprach = yo hablaba o hablé G 11. Por motivos de brevedad. el locutor utilizará el pretérito imperfecto: «Sie sahen. inmediatamente después de una emisión en la televisión o en la radio. o «pretérito imperfecto») se distingue del pretérito perfecto por el hecho de que no implica relación alguna con el presente.

3. se intercala una -e. Pero: er lernte = él aprendía o aprendió. La formación del pretérito de los verbos irregulares Conociendo sólo el infinitivo no se puede saber de antemano si un verbo es regular o irregular. El único método seguro para usar correcta- .entre el radical y la desinencia: antworten ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie antwortete antwortetest antworteten antwortete antwortete antwortete antworteten antwortetet antworteten antworteten = (yo) contestaba o contesté respiró. ich wohnte = yo vivía o viví.Tema 11 El pretérito sagen ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie sagte sagtest sagten sagte sagte sagte sagten sagtet sagten sagten = (yo) decía o dije Si el radical termina en -d. wir filmten = nosotros filmábamos o filmamos. -t. l o h). er atmete = él respiraba o sie rechneten = ellos calculaban o calcularon. -m o -n (cuando estas dos últimas consonantes no van precedidas de r. 11. Asimismo: ich badete = me bañaba o me bañé.

-d. se intercala por eufonía en la 2ª persona del singular y del plural una -e. el pretérito y el participio pasado. kommen ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie kam kamst kamen kam kam kam kamen kamt kamen kamen laufen lief liefst liefen lief lief lief liefen lieft liefen liefen fahren fuhr fuhrst fuhren fuhr fuhr fuhr fuhren fuhrt fuhren fuhren Si el radical termina en -t.entre el radical y la desinencia. -ss. Los verbos fuertes modifican en el pretérito la vocal del radical y algunas veces también las consonantes que la siguen . La primera y tercera persona del singular son siempre iguales. treten ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie trat tratest traten trat trat trat traten tratet traten traten finden fand fandest fanden fand fand fand fanden fandet fanden fanden essen aß aßest aßen aß aß aß aßen aßet aßen aßen wachsen wuchs wuchsest wuchsen wuchs wuchs wuchs wuchsen wuchset wuchsen wuchsen . tal como figuran en la lista de verbos.Tema 11 El pretérito mente los verbos fuertes o irregulares consiste en aprender. junto con el infinitivo. pero no tienen alternancia vocálica en las personas del singular. -ß o -chs.

4. En este caso hay que utilizar el pretérito de wollen: Presente: Ich möchte in Köln studieren. mögen y müssen pierden la diéresis en las vocales respectivas: dürfen können mögen müssen er darf er kann er mag er muß er durfte er konnte er mochte er mußte er hat gedurft er hat gekonnt er hat gemocht er hat gemußt Importante: Puesto que ich möchte es el subjuntivo del verbo mögen. = Quiero estudiar en Colonia. Infinitivo brennen kennen nennen rennen senden wenden bringen denken wissen Presente indicativo Pretérito es brennt er kennt er nennt er rennt er sendet er wendet er bringt er denkt er weiß es brannte er kannte er nannte er rannte er sandte er wandte er brachte er dachte er wußte Pretérito perfecto es hat gebrannt er hat gekannt er hat genannt er ist gerannt er hat gesandt er hat gewandt er hat gebracht er hat gedacht er hat gewuß-t Obsérvense también que los verbos modales dürfen. können.Tema 11 El pretérito 11. Esta vocal es siempre la misma en el pretérito y en el pretérito perfecto. la vocal del radical. modificando. = En realidad quería estudiar en Colonia. pero no he conseguido una plaza. Peculiaridades de algunos verbos: verbos mixtos y verbos modales Se trata de los verbos que siguen la conjugación de los verbos débiles (regulares). no existe un pretérito de indicativo correspondiente a ich möchte. ich habe aber keinen Studienplatz bekommen. . sin embargo. Pretérito: Eigentlich wollte ich in Köln studieren.

si son transitivos.5. descender gesprengt = dinamitar. inflar geschwellt = hinchar gesandt =enviar gesendet = transmitir gewogen = pesar gewiegt = mecer M b) Un número reducido de verbos se conjugan como débiles. hacer saltar por los aires. Son.Tema 11 El pretérito O 11. tallar geschleift = arrastrar geschwollen = hinchar. regar con manguera ist gesprungen = saltar . siguen la conjugación fuerte (véase tema 6) : Infinitivo erschrecken erschrecken löschen erlöschen senken sinken sprengen springen Pretérito erschreckte erschrak löschte erlosch senkte sank sprengte sprang Participio pasado erschreckt = dar un susto (a alguien) ist erschrocken = asustarse gelöscht = extinguir (ist) erloschen = extinguirse. según se conjuguen como débiles o fuertes. si son intransitivos. entre otros. tienen también un significado distinto. los siguientes: Infinitivo bewegen bewegen schaffen schaffen schleifen schleifen schwellen schwellen senden senden wiegen wiegen Pretérito bewog bewegte schuf schaffte schliff schleifte schwoll schwellte sandte sendete wog wiegte Participio pasado bewogen = inducir bewegt = mover geschaffen = crear geschafft = conseguir geschliffen = afilar. apagarse gesenkt = bajar (ist) gesunken = caer. en cambio. Verbos con doble conjugación y diferente significado a) Algunos verbos tienen una doble conjugación y.

con los verbos de posición (véase tema 6.Tema 11 El pretérito verschwenden verschwinden verschwendete verschwendet = derrochar verschwand ist verschwunden = desaparecer G c) Lo mismo ocurre. sobre todo.4) : legen liegen stellen stehen setzen sitzen hängen hängen legte lag stellte stand setzte saß hängte hing gelegt gelegen gestellt gestanden gesetzt gesessen gehängt gehangen .

Expresa un hecho pasado respecto de otro también pasado. futuro I y futuro II TEMA 12 PRETÉRITO PLUSCUAMPERFECTO. .1. war er todmüde.Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto. sobre todo. = Cuando él llegó a casa estaba cansadísimo. en correlación con el pretérito. 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet Als er nach Hause kam. Er hatte 12 Stunden gearbeitet. FUTUR I UND FUTUR II M 12.2. Había trabajado 12 horas. Formación Hatte o War + participio pasado del verbo que se conjuga ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie hatte hattest hatten hatte hatte hatte hatten hattet hatten hatten 12 Stunden gearbeitet = Había trabajado 12 horas. 12. el pluscuamperfecto se emplea. El pretérito pluscuamperfecto Al igual que en español. FUTURO I Y FUTURO II PLUSQUAMPERFEKT.

3. .Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto. Ich wollte dir das Geld zurückgeben.1. futuro I y futuro II ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie war warst waren war war war waren wart waren waren schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen = Ya me había ido.3. M 12. = Quería devolverte el dinero. Formación Werden + infinitivo del verbo que se conjuga ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie werde wirst werden wird wird wird werden werdet werden werden ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen = Iré al cine. aber du warst schon weggegangen. El futuro I (futuro imperfecto) 12. pero tú ya te habías ido.

La primera frase implica que es seguro que nos iremos a la montaña. cuando va acompañado de una expresión temporal. Am Wochenende werden (wollen) wir in die Berge fahren. = Él lo consiguirá. mientras que la segunda expresa la intención de hacerlo. No puede influir en los acontecimientos que conducirán a tal hecho. Ejemplos: 1. pues. Er wird es schaffen. = No aprobarás el examen. Morgen wird es noch kälter werden. pero cabe la posibilidad de que no se realice lo propuesto. futuro I y futuro II M 12. Ejemplos: Es wird doch nicht regnen! = ¡Ojalá que no llueva! Du wirst doch nicht so dumm sein! = Espero que no serás tan tonto. 2. Am Wochenende fahren wir in die Berge. el futuro para describir procesos o acciones que el hablante no puede remediar o evitar. . Usos y significado a) Al igual que el presente. el futuro expresa más bien que el hablante tiene la intención de hacer algo. = El fin de semana vamos a la montaña. = El fin de semana iremos a la montaña. Er wird die Einladung doch nicht ablehnen! = Espero que no rechace la invitación. Ejemplos: Du wirst die Prüfung nicht bestehen. con el futuro se expresa que el hablante espera o teme que el hecho descrito ocurra en el futuro. el futuro expresa una acción venidera. Pero mientras que el uso del presente implica que la acción futura acontecerá con seguridad.2. = Mañana hará aún más frio. Se utiliza. M b) Asimismo.3.Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto. La particula modal doch + la partícula negativa nicht expresa claramente el temor del hablante de que ocurra un hecho que no desea.

Ejemplos: Ich werde dir das Buch morgen zurückgeben. = Espera que te enseñaré como hay que comportarse. ya habré hecho las maletas. pero que se da ya por acabada para cuando ocurra otra también venidera. Wenn Sie um 5 Uhr noch einmal anrufen.4. wie man sich benimmt. ich werde dir zeigen. Formación Werden + participio pasado + infinitivo de haben o sein. Er wird viel Arbeit gehabt haben. colocados al final de la frase. futuro I y futuro II c) También se utiliza el futuro para expresar una promesa. Warte.) vuelve a llamar a las 5. Schmitt ya habrá llegado.Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto. wird Herr Dr. Usos y significado El futuro II expresa la probabilidad o posibilidad de un hecho que se supone pasado. = Te devolveré el libro mañana. una advertencia o una amenaza. Schmitt inzwischen gekommen sein. perderás el tren. Wenn du dich nicht beeilst. = Cuando regreses. Ejemplos: Du wirst jetzt sofort ins Bett gehen! Werdet ihr wohl den Mund halten! Wirst du wohl herkommen! O 12. wirst du den Zug verpassen. el Dr. .4.1.2. = Habrá estado de vacaciones. = Habrá tenido mucho trabajo. = Si (Ud. 12. werde ich die Koffer gepackt haben. Ejemplos: Wenn du zurückkommst.4. El futuro II (futuro perfecto) 12. = Si no te das prisa. O d) Con el futuro se expresa también una exhortación a otra persona. También enuncia una acción venidera. Tal exhortación no permite contradicción alguna. Sie wird in Urlaub gewesen sein.

otro tiempo de acción que el presente: Singular du kommen fragen bleiben nehmen sich freuen anrufen komm! frag! bleib! nimm! freu dich! ruf an! Sie (Ud. Tratamiento de du El imperativo se deriva de la 2ª persona del singular del presente de indicativo.1. el modo imperativo no tiene. suprimiendo la desinencia -(e)st y el pronombre personal du. El modo imperativo El imperativo es la forma verbal que se emplea para expresar un mandato.) kommen Sie! fragen Sie! bleiben Sie! nehmen Sie! freuen Sie sich! rufen Sie an! G 13. Por eso.Tema 13 El modo imperativo TEMA 13 EL MODO IMPERATIVO DER IMPERATIV G 13.) kommen Sie! fragen Sie! bleiben Sie! nehmen Sie! freuen Sie sich! rufen Sie an! ihr kommt! fragt! bleibt! nehmt! freut euch! ruft an! Plural Sie (Uds. Tampoco permite. más que dos personas: la segunda del singular (du. en realidad. por su naturaleza. Ejemplos: .2. Sie) y del plural (ihr. una súplica o un ruego dirigidos a una o más personas. Sie).

Ejemplos: du schläfst du fährst = schlaf! = fahr! = ¡Duerme! = ¡Conduce! Antiguamente. Ejemplos: bügeln ändern Büg(e)le die Bluse nicht! = ¡no planches la blusa! Änd(e)re deine Meinung! = ¡cambia tu opinión! . pero mantienen la desinencia -e del imperativo. -t. -m o -n (cuando estas dos últimas no van precedidas por una de las consonantes r. l o h).Tema 13 El modo imperativo Presente de indicativo 2ª persona du kommst du fragst du bleibst du nimmst du arbeitest du freust dich Imperativo 2ª persona komm! frag! bleib! nimm! arbeite! freu dich! ¡Ven! ¡Pregunta! ¡Quédate! ¡Toma! ¡Trabaja! ¡Alégrate! En los verbos fuertes se suprime la diéresis de la segunda persona del singular. -ig. Pero la -e no puede suprimirse en los siguientes casos: a) En verbos cuyo radical termina en -d. el imperativo de la segunda persona del singular terminaba en -e: komme! frage! Hoy en día la -e está prácticamente en desuso en el lenguaje hablado y raras veces se utiliza en la lengua escrita. Ejemplos: Infinitivo baden bitten einatmen entschuldigen rechnen Imperativo bade! bitte ihn doch darum! atme tief ein! entschuldige! rechne das zusammen! = ¡báñate! = ¡pues pídeselo! = ¡inspira fuertemente! = ¡disculpa! = ¡suma ésto! b) Los verbos con el infinitivo terminado en -eln o -ern pueden perder la -e de la última sílaba del radical.

por favor! = ¡Tomad. El pronombre personal Sie se coloca siempre detrás del verbo: 3ª persona plural del presente de indicativo sie kommen sie fragen sie bleiben sie nehmen sie arbeiten sie freuen sich sie sind (excepción) Imperativo kommen Sie! fragen Sie! bleiben Sie! nehmen Sie! arbeiten Sie! freuen Sie sich! = ¡Venga! ¡Vengan! = ¡Pregunte! ¡Pregunten! = ¡Quédese! ¡Quédense! = ¡Tome! ¡Tomen! = ¡Trabaje! ¡Trabajen! = ¡Alégrese! ¡Alégrense! quilo! ¡Estén completamente tranquilos! seien Sie ganz ruhig! =¡Esté completamente tran- G 13. bitte! nehmt.4. sé puntual! werde doch nicht gleich nervös! = ¡no te pongas nervioso! G 13.Tema 13 El modo imperativo Las formas del imperativo de los verbos auxiliares son irregulares: haben sein werden hab keine Angst! = ¡no tengas miedo! sei bitte pünktlich! = ¡por favor. Tratamiento de Sie (singular y plural) La forma del imperativo coincide con la 3ª persona del plural del presente de indicativo.3. Se suprime tan sólo el pronombre personal ihr: 2ª persona plural del presente de indicativo ihr kommt ihr fragt ihr nehmt ihr freut euch Imperativo kommt! fragt. Tratamiento de ihr La 2ª persona del plural (ihr) del imperativo coincide con la 2ª persona plural del presente de indicativo. bitte! freut euch! = ¡Venid! = ¡Preguntad. por favor! = ¡Alegraos! .

la partícula se coloca siempre al final de la oración.5. el acento tónico recae en ellos: Antworte du. Martin! = ¡Contesta tú. por favor! Fahr bitte nicht so schnell! = ¡No conduzcas tan de prisa! G c) Si el mandato o ruego incluye al hablante. por favor! G b) A diferencia del español. Ejemplos: Fangen wir an! = ¡Empecemos! Laufen wir! = ¡Corramos! Seien wir froh. Martin! .Tema 13 El modo imperativo G 13. daß der langweilige Vortrag zu Ende ist! =¡Estemos contentos de que la conferencia aburrida haya terminado! M d) Si se quiere dar más énfasis al ruego o mandato. por ello. Reglas generales a) En el caso de los verbos separables. en vez del imperativo se utiliza la primera persona plural del subjuntivo I.15 Uhr an! = ¡Llámeme mañana a las 10.15 h. Estos pronombres tienen un carácter deíctico y. Ejemplo: anrufen: Rufen Sie mich bitte morgen um 10. al imperativo le pueden seguir los pronombres personales du o ihr. El pronombre personal se coloca detrás del verbo. Ejemplo: Fahr bitte etwas langsamer! = ¡Conduce más despacio. en alemán no se distingue entre la forma afirmativa y negativa del imperativo. Ejemplos: Laßt uns jetzt anfangen! = ¡Empecemos ahora! Laßt uns laufen! = ¡Corramos! M e) A veces. se utiliza el imperativo de lassen con el infinitivo del verbo en cuestión y el pronombre personal uns como complemento.

el hablante utiliza el participio pasado: Aufgepaßt! = ¡(A) prestar atención! Hiergeblieben! = ¡(A) permanecer aqui! G Consejo: Al emplear cualquier forma del imperativo es más correcto utilizar bitte. Ejemplos: Langsam fahren! = ¡Conducir despacio! Nicht hinauslehnen! = ¡No asomarse! Nicht öffnen. antes de que se pare el tren! O g) Y si el ruego debe ser cumplido enseguida. ich kümmere mich um die Kinder! = ¡Conseguid vosotros los billetes.Tema 13 El modo imperativo Besorgt ihr die Tickets. yo me ocupo de los niños! M f) Si el ruego va dirigido al público en general. bevor der Zug hält! = ¡No abrir. se utiliza el infinitivo. En vez de «Kommen Sie!». es mucho mejor decir: «Kommen Sie bitte!» o «Bitte kommen Sie!» .

M 14. Subjuntivo I: Der Regierungssprecher sagte. . pues. SUBJUNTIVO II KONJUNKTIV II M 14. = El portavoz del gobierno dijo que el canciller viajaría a Moscú. Se cita. sin garantizar su veracidad o exactitud. Subjuntivo II TEMA 14 EL MODO SUBJUNTIVO.1. der Kanzer reise nach Moskau. una afirmación ajena. El subjuntivo alemán En alemán.1. además son muy pocas las funciones comunes que comparte en los dos idiomas. el uso del subjuntivo es más limitado que en español y. El subjuntivo I Se emplea en el discurso indirecto para citar opiniones o afirmaciones de terceros.1. Ejemplos: Indicativo: Der Regierungssprecher sagte: "Der Kanzler reist nach Moskau". Existen dos formas de subjuntivo: el subjuntivo I (Konjunktiv I) o subjuntivo del discurso indirecto y el subjuntivo II (Konjunktiv II) o subjuntivo de la irrealidad (Irrealis). En el segundo ejemplo. En el primer ejemplo. lo dicho por alguien se cita literalmente y se pone entre comillas.Tema 14 El modo subjuntivo. lo dicho se cita de manera indirecta: alguien explica lo que ha dicho el portavoz del gobierno. = El portavoz del gobierno dijo: «El canciller viaja a M o s c ú ».

u se transforman en ä. könnte ich kommen. en el segundo.2. 14. M 14. una hipótesis o. las vocales radicales a. du gingest ich flöge. El subjuntivo II Sólo tiene dos tiempos: el presente y el pasado. du führest . Ejemplos: Infinitivo kommen Pretérito kam Subjuntivo II ich käme du kämest Sie kämen er käme sie käme es käme wir kämen ihr kämet Sie kämen sie kämen = yo vendría. o. Formación del presente de subjuntivo a) Verbos fuertes. Ejemplos: Indicativo: Ich habe keine Zeit. trataremos en primer lugar de este último.1. viniera. viniese sein gehen fliegen fahren war ging flog fuhr ich wäre. por las formas del subjuntivo II. du wärest. más exactamente. de un deseo. ö.2 El subjuntivo II Expresa un deseo.1. en parte. Subjuntivo II: Wenn ich Zeit hätte.Tema 14 El modo subjuntivo. podría venir. Ich kann nicht kommen. se trata de un hecho. No puedo venir. Puesto que las formas del subjuntivo I se sustituyen.2. du flögest ich führe. Al radical del pretérito imperfecto se agregan las siguientes desinencias. = Si tuviera tiempo. de una hipótesis. Además. ich ginge. = No tengo tiempo. En el primer ejemplo. ü. etc. Subjuntivo II G 14. una irrealidad (Irrealis).

no contestó. Se emplea preferentemente. du brächtest ich dächte. du würdest b) Verbos débiles. (Ver nota al margen ). G 14. los verbos mixtos bringen. = Cuando le pregunté. du dürftest etc. wissen. müssen. Ejemplos: 1) Wenn ich ihn fragte. . Würde + infinitivo La perífrasis würde + infinitivo puede usarse como sustituto de casi todas las formas del subjuntivo II. du möchtest ich müßte. du müßtest ich brächte. Sin embargo.2) . du hättest ich würde. du dächtest ich wüßte. Subjuntivo II Excepciones: aa) La vocal del subjuntivo II de los siguientes verbos fuertes y mixtos no corresponde a la vocal del pretérito de indicativo.Tema 14 El modo subjuntivo. ich könnte. y los verbos auxiliares haben y werden llevan diéresis en el subjuntivo II: Infinitivo dürfen können mögen müssen bringen denken wissen haben werden Pretérito durfte konnte mochte mußte brachte dachte wußte hatte wurde Subjuntivo II ich dürfte.2. denken. Infinitivo helfen stehen sterben verderben werfen kennen nennen Pretérito half stand starb verdarb warf kannte nannte Subjuntivo II hülfe stünde (o stände) stürbe verdürbe würfe kennte nennte ab) Los verbos modales dürfen. Ejemplos.2. Las formas del subjuntivo II de los verbos débiles coinciden con las del pretérito. para evitar frases complicadas o de sentido ambiguo. antwortete er nicht. du wüßtest ich hätte. du könntest ich möchte.2. cuando el subjuntivo no se puede reconocer como tal. mögen. können. estas formas apenas se usan y se prefiere la perífrasis «würde + infinitivo» (véase 14.

pero no en ambas conjuntamente. La oración 1) es ambigua. = Si (aunque) le preguntara. antwortete er nicht. hay que utilizar la perífrasis würde + infinitivo. no contestaría. würde er nicht antworten. Dicha perífrasis se emplea generalmente ya sea en la oración principal o bien en la oración subordinada. = Si (aunque) le preguntara. Subjuntivo II Infinitivo fragen Pretérito fragte Subjuntivo II ich fragte du fragtest Sie fragten er fragte sie fragte es fragte wir fragten ihr fragtet Sie fragten sie fragten 2) Wenn ich ihn fragen würde. no contestaría. = presente del subjuntivo II Así. Los verbos que normalmente no se sustituyen por würde + infinitivo son los siguientes: NO Ich würde haben Ich würde sein Ich würde wissen Ich würde dürfen Ich würde können Ich würde müssen Ich würde sollen Ich würde wollen SINO Ich hätte Ich wäre Ich wüßte Ich dürfte Ich könnte Ich müßte Ich sollte Ich wollte . cuando el subjuntivo no se puede reconocer como tal. Wenn ich ihn fragte. no contestaría. = pretérito de indicativo O: Si (aunque) le preguntara. pues.Tema 14 El modo subjuntivo. ya que podría tener el significado de: cuando le preguntaba (immer wenn ich ihn fragte). no contestaba nunca.

en general. Formación del pretérito de subjuntivo hätte o wäre + participio pasado del verbo que se conjuga Indicativo Ich fragte Ich habe gefragt Ich hatte gefragt Sie ging Sie ist gegangen Sie war gegangen Subjuntivo II Ich hätte gefragt. bloß. b) También se emplea en oraciones optativas irreales. Ejemplo: Wenn ich ein Stipendium bekäme.Tema 14 El modo subjuntivo. La oración optativa irreal va acompañada de las partículas modales doch.2. = Yo hubiera/hubiese preguntado. Subjuntivo II M 14.3. que. Sie/Er wünscht sich: Wenn es doch nicht so heiß wäre! Wäre es doch nicht so heiß! = ¡Ojalá no hiciese tanto calor! Luise ist nicht gekommen. pues. Er wünscht sich: Wenn sie doch gekommen wäre! Wäre sie doch gekommen! = ¡Ojalá hubiese venido! . nur o doch nur. M 14. estudiaría en Alemania. Sie/Er wünscht sich: Wenn ich doch Zeit hätte! Hätte ich doch Zeit! = ¡Ojalá tuviera tiempo! Es ist so heiß.2. si la condición introducida por wenn es irreal o hipotética. Sie wäre gegangen. würde ich in Deutschland studieren. El uso del subjuntivo II a) El subjuntivo II se emplea siempre en una oración condicional (véase tema 48 ). = Ella se hubiera/hubiese ido. solamente una en el subjuntivo II.4. Ejemplos: Sie/Er hat keine Zeit. = Si (yo) consiguiese una beca. corresponden al español «ojalá». A las tres formas del pasado en el indicativo corresponde.

Ich wollte. Ich hatte keine Zeit mehr. sie würde kommen. Ejemplos: Geld müßte man haben! = ¡Ojalá tuviésemos dinero! Sprachen müßte man können! = ¡Ojalá hablásemos idiomas! e) Después de fast y beinahe. Sie wünscht sich: Wenn er doch nur geschrieben hätte! Hätte er doch nur geschrieben! = ¡Ojalá hubiese escrito! c) Cuando sigue a Ich wünsch(t)e.Tema 14 El modo subjuntivo. Beinahe wäre ich gefallen. = Desearía que Tomás hubiese escrito. ich wäre sonst zu spät gekommen. El sujeto en este tipo de oraciones suele ser man. = Me ha faltado poco para aprobar el examen. Ejemplos: Fast hätte ich die Prüfung bestanden. pero solamente en el pasado. . = Quisiera que ella viniese. = Por poco me caigo. sin wenn y sin partícula modal. Ich wollte. Thomas hätte geschrieben. Subjuntivo II Thomas hat nicht geschrieben. = Tuve que coger un taxi. sonst wäre ich zu spät gekommen. La cosa deseada suele estar al principio de la oración. Estas oraciones expresan que algo ya esperado no ha acontecido. Ejemplos: Ich mußte ein Taxi nehmen. = Me faltó tiempo. anderenfalls hätte ich dich besucht. d) En oraciones optativas con müßte. si no te hubiera visitado. f) Después de sonst y anderenfalls. si no hubiera llegado tarde. Ejemplos: Ich wünschte. Ich mußte ein Taxi nehmen.

als wäre sie Französin.Tema 14 El modo subjuntivo. Wenn ich du wäre. en forma de pregunta. etc. h) Después de: an deiner Stelle. mir zu helfen? = ¿Sería Ud. no firmaría. = en tu lugar. Ejemplos: Würden Sie mir bitte helfen? = ¿Me podría ayudar Ud. = En tu lugar (yo) no bebería tanto. = en su lugar. Ejemplos: An deiner Stelle würde ich nicht so viel trinken. por favor? Wären Sie so freundlich. Sie spricht so gut Französisch. como si fuese francesa. an Ihrer Stelle. wenn ich Sie wäre. tan amable de ayudarme? Könntest du morgen noch mal anrufen? = ¿Podrías volver a llamar mañana? . i) El subjuntivo II se emplea también para expresar una petición. = En tu lugar. wenn ich du. Ejemplos: Sie spricht so gut Französisch. = En su lugar asistiría a un curso. o ruego cortés. An Ihrer Stelle würde ich einen Kurs besuchen.. als ob (als wenn) sie Französin wäre. Subjuntivo II g) En las oraciones comparativas irreales con als ob y als wenn. würde ich nicht unterschreiben. = Ella habla el francés (tan bien).

lo que otras personas han dicho. pero abreviado. -en.ª persona del singular y plural: Sie. -et. El subjuntivo I: uso y formas Como se ha dicho en el capítulo anterior.2. 2. -e. mediante el empleo del subjuntivo I se pone de manifiesto cierto distanciamiento con respecto al discurso directo. De los discursos. -en. El presente Al radical del infinitivo se añaden las mismas desinencias que en el caso del subjuntivo II. escritos. se suelen citar únicamente los puntos esenciales.ª persona del singular y plural. M 15. hay que sustituirlas por las del subjuntivo II. El subjuntivo I: formación 15. . Por esta razón. -en. en el lenguaje hablado se usan indistintamente el subjuntivo I y el II o. anuncios públicos. Por otra parte.1. las formas del subjuntivo I (1. las formas más corrientes son las de la 3ª persona. y la 3ª persona del plural) coinciden con las del presente de indicativo. de un modo objetivo. Puesto que. -est.1. en algunos casos. El subjuntivo I tiene tres tiempos: a) el presente b) el futuro (que también puede expresar una suposición) c) un solo pretérito. es decir -e. Sin embargo. el indicativo.Tema 15 El subjuntivo I TEMA 15 EL SUBJUNTIVO I KONJUNKTIV I M 15. el subjuntivo I se emplea sobre todo en el discurso indirecto para citar.2. incluso. etc. -en.

Tema 15 El subjuntivo I Infinitivo haben Subjuntivo I ich habe du habest Sie haben er habe sie habe es habe wir haben ihr habet Sie haben sie haben ich komme du kommest etc. ich könne du könnest ich müsse du müssest ich wisse du wissest ich frage du fragest Subjuntivo II = ich hätte = Sie hätten = wir hätten = Sie hätten = sie hätten = ich käme kommen können müssen wissen fragen = ich fragte Las formas del subjuntivo I del verbo sein son irregulares: ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie sei sei(e)st seien sei sei sei seien seiet seien seien .

. = «Los impuestos son demasiado eleva.7). chen brauche. der Minister wisse Bescheid.: = El portavoz dice / dijo / ha dicho / opina / tiene la opinión /opinó / cree.für heute mittag seien dlungen geplant».) «Hier muß sich einiges ändern». daß niemand sich Sorgen zu ma= «Nadie tiene por qué preocuparse». 6.) «Ich bin sehr zuversichtlich».) «Für morgen mittag sind Verhan.Tema 15 Ejjemplos: El subjuntivo I Der Sprecher sagt / sagte / hat gesagt / meint / ist der Ansicht / war der Ansicht / glaubt. die Regierung wolle das Problem schnell lösen. =«Mañana a mediodía habrá negociaciones» . Verhandlungen geplant.) «Der Minister weiß Bescheid». 4.) «Die Regierung will das Problem schnell lösen. 5.. 2.» = «El gobierno quiere solucionar el problema rápidamente». daß die Regierung das Problem schnell lösen wolle. daß er sehr zuversichtlich sei. rriente)».» die Steuern seien zu hoch. etc.daß für heute mittag Verhandlungen geplant seien. 7. b) Los pronombres personales cambian (5: ich pasa a er) c) Si es necesario. hay que cambiar también los adverbios de tiempo (6) y de lugar (7). 3.) «Niemand braucht sich Sorgen zu niemand brauche sich Sorgen zu machen. = «Estoy plenamente confiado». etc. .. dort müsse sich einiges ändern. daß der Minister Bescheid wisse.) «Die Steuern sind zu hoch. daß die Steuern zu hoch seien. dos». = «El ministro sabe de qué va (está al co.: Discurso directo Discurso indirecto 1. . daß sich dort einiges ändern müsse. = «Aqui tienen que cambiar algunas cosas». . er sei sehr zuversichtlich. machen». . Observaciones: a) El discurso indirecto puede introducirse mediante la conjunción subordinante daß (1 .

hat gesagt etc. El futuro El futuro del subjuntivo I se forma como indica el esquema siguiente: subjuntivo I de werden + infinitivo del verbo que se conjuga Infinitivo werden Subjuntivo I ich werde = würde du werdest Sie werden = würden er sie es werde werde werde = würden = würdet = würden = würden schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben wir werden ihr werdet Sie werden sie werden Ejemplo: Discurso directo Erika sagte: «Er wird bestimmt schreiben». Discurso indirecto Erika sagte.) esté en presente o pasado.Tema 15 El subjuntivo I d) No se modifica el tiempo del verbo.2. sagte.3. = Erika dijo: «Seguro que (él) escribirá». 15.2.2. pues es indistinto que el verbo de la oración principal (er sagt. El pretérito El pretérito del subjuntivo I se forma como indica el siguiente esquema: subjuntivo I de haben o sein + el participio pasado del verbo que se conjuga . er werde bestimmt schreiben. 15.

= «Se derramaron 85. 85. «Der Minister mußte diplomatisch sein. Ejemplos: Pregunta directa Sie fragt: «Kommst du morgen?» = Ella pregunta: «¿Vienes mañana?» Pregunta indirecta Sie fragt. Im Pazifik sei Gold gefunden worden.Tema 15 El subjuntivo I Discurso directo «Der Kanzler nahm an den Verhandlungen teil». gelaufen.» = «El canciller lo ha prometido». La oración interrogativa indirecta (véase el tema 43 ) En el discurso indirecto. gewesen. Der Kanzler habe das versprochen.» = «El ministro tenía que ser diplomático».3. . = «En el Pacífico se encontró oro». ob ich morgen käme.000 t Rohöl seien aus«85. «Im Pazifik wurde Gold gefunden». «Mit welchem Zug kommst du? » = «¿Con qué tren vienes?» mit welchem Zug ich käme. = «El canciller participó en las negociaciones». se utiliza la conjunción ob y si se introduce mediante un pronombre interrogativo. Der Minister habe diplomatisch sein müssen. Si se trata de preguntas sin pronombre interrogativo. «Wo hast du die Reise gebucht? » = «¿Dónde has reservado el viaje?» wo ich die Reise gebucht hätte. «Der Präsident war zu Verhandlungen bereit. Discurso indirecto Der Kanzler habe an den Verhandlungen teilgenommen. «Der Kanzler hat das versprochen. la pregunta se reproduce mediante una oración subordinada.000 toneladas de crudo».000 t Rohöl liefen aus».» Der Präsident sei zu Verhandlungen bereit = «El presidente estaba dispuesto a negociar». M 15. se repite el mismo pronombre.

El imperativo en el discurso indirecto El imperativo se reproduce mediante el subjuntivo I o II de los verbos modales sollen. = Ella dijo que (yo) la llamara inmediatamente después de mi llegada. exhortaciones o exclamaciones. O 15. «Haltet endlich den Mund! » = «¡Callad de una vez! » Er sagte / befahl. wir sollten endlich den Mund halten. Ejemplos: Rette sich.ª persona del plural puede expresarse mediante el subjuntivo I. eines jeden Monats! » = «¡Pague el alquiler antes del día 5 de cada mes!» Der Vermieter schreibt.5. = El arrendador escribe que tenemos que pagar el alquiler antes del día 5 de cada mes.Tema 15 El subjuntivo I M 15. Imperativo directo «Ruf mich bitte sofort nach deiner Ankunft an!» = «¡Por favor. nunca con el subjuntivo II: a) Si se trata de deseos. wir müBten die Miete bis zum 5. Otros usos del subjuntivo I El imperativo en la 3. eines jeden Monats zahlen. müssen. «Bezahlen Sie die Miete bis zum 5. wer kann! = ¡Sálvese quien pueda! Es lebe die Gerechtigkeit! = ¡Viva la justicia! Gott sei uns gnädig! = ¡Que Dios se apiade de nosotros! Gott segne euch! = ¡Que Dios os bendiga! Mögest du recht behalten! = ¡Ojalá tengas razón! .4. mögen y el infinitivo del verbo principal.ª persona del singular o en la 1. = Mandó que nos calláramos de una vez. llámame inmediatamente después de tu llegada! » Imperativo indirecto Sie sagte / sie bat mich. ich solle / möge sie sofort nach meiner Ankunft anrufen.

Man nehme dreimal täglich 20 Tropfen. c) En recetas de cocina o normas para la administración de un medicamento (prácticamente en desuso). daß alles so gut geklappt hat! = ¡Estemos contentos que todo haya ido tan bien! . de harina. Ejemplos: Man nehme 250 g Mehl.5c Ejemplos: Gehen wir jetzt! ¡Vámonos! ). d) En la primera persona del plural (véase tema 13. = Tómense 20 gotas tres veces al día. = Supongamos que las líneas rectas G 1 y G 2 sean paralelas. = Tómense 250 grs. Ejemplo: Die Geraden G 1 und G 2 seien Parallelen. Seien wir froh.Tema 15 El subjuntivo I b) En textos matemáticos —o científicos en general— para partir de una hipótesis.

1.2. El presente werden + participio pasado del verbo que se conjuga . G 16. Si el agente o generador de la acción no es objeto de interés alguno por parte del que habla. la voz pasiva aparece a menudo en textos científicos. puede dejar de expresarse y tenemos una oración pasiva. el alemán usa con mucha más frecuencia la voz pasiva. Formación de la voz pasiva 16. A veces las circunstancias del hecho imponen el uso de la pasiva. Lo importante es la acción o el proceso en sí.Tema 16 La voz pasiva TEMA 16 LA VOZ PASIVA DAS PASSIV G 16. La voz pasiva La voz activa y la pasiva pueden expresar el mismo hecho.2. en vez de la voz pasiva con "ser". bien por ser desconocido el agente. el español prefiere las oraciones llamadas de pasiva refleja e impersonales. en los que el protagonista de la acción no ocupa el centro de interés. administrativos o en textos de información política (periódicos). Además. o bien por ser totalmente indiferente para los interlocutores. bien por la voluntad de callarlo por parte del que habla. Por ello. Mientras que el idioma español tiene marcada preferencia por la construcción activa.1. La preferencia por la construcción activa o por la pasiva en la oración depende del interés dominante.

El pretérito wurde + participio pasado del verbo que se conjuga Ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie wurde wurdest wurden wurde wurde wurde wurden wurdet wurden wurden damals operiert. operiert. operiert. operiert. operiert. operiert. operiert. operiert. M 16. operiert. M 16. operiert. operiert.2.2. operiert.2. etc. operiert. operiert. operiert. operiert. operiert. operiert. operiert.Tema 16 La voz pasiva Ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie werde wirst werden wird wird wird werden werdet werden werden übermorgen operiert.3 El pretérito perfecto sein + participio pasado + worden Ich bin gestern operiert worden. .

Beim Autorennen ist Michael Erster geworden. presente = La casa de muebles suministra el armario la semana que viene. Sujeto Voz pasiva: presente Der Schrank wird nächste Woche (von der Möbelfirma) geliefert. Das Stadtviertel ist saniert worden. .Tema 16 La voz pasiva M 16. geworden = pretérito perfecto de la voz activa (werden = verbo principal). Ejemplo: Das Wetter ist besser geworden = El tiempo ha mejorado. Die Briefe sind vor einer Stunde unterschrieben worden.4. = El armario será suministrado la semana que viene (por la casa de muebles). = El coche ha sido reparado Die Möbel sind gestern gebracht worden. Oraciones de pasiva con sujeto personal Sólo son posibles en el caso de los verbos transitivos. El pluscuamperfecto war + participio pasado + worden Er fühlte sich sehr schwach. G 16. Das Benzin ist wieder teurer geworden.3. ¡No confundir! worden = pretérito perfecto de la voz pasiva (werden = verbo auxiliar). Er war gestern operiert worden. Nach der Saison sind die Hotels leer geworden.2. Sujeto Complemento directo Voz activa: Die Möbelfirma liefert den Schrank nächste Woche. Ejemplo: Das Auto ist repariert worden.

ob den Leuten sofort geholfen wurde. por otra parte. G 16. Bei uns wird viel gelacht. = Al ministro le fueron arrojados huevos y tomates. Ejemplos: Durch das Erdbeben wurden viele Häuser zerstört. se introducirá éste con la preposición von + dativo. . Cuando se quiera mencionar al autor de la acción. esto no es necesario. en este caso. Ich bin nicht sicher. también ocurre en español. La preposición durch se utiliza para complementos agentes no personales y mit para instrumentos. Der Minister wurde mit Eiern und Tomaten beworfen. porque si se quiere resaltar al autor. en las oraciones subordinadas. no puede haber sujeto personal alguno en la oración pasiva.4. El es impersonal se suprime. Ejemplos: Es wird bei uns viel gelacht. desde el punto de vista estilístico es mejor— el es se omite. Entonces hay que servirse del es impersonal. Las oraciones pasivas sin sujeto personal están siempre en singular. = A causa del terremoto se destruyeron (quedaron destruidas) muchas casas. ya que las conjunciones ocupan el principio de tales oraciones. Ahora bien. sólo puede estar al principio de la oración. naturalmente. Si se puede poner otro elemento al principio de la oración —lo que. Oraciones de pasiva sin sujeto personal Cuando la oración activa carece de complemento directo. = En seguida se ayudó a la gente. Den Leuten wurde sofort geholfen. daß den Leuten sofort geholfen wurde. = En nuestra case se ríe mucho. Ich habe gehört. se prefiere entonces una oración activa.Tema 16 La voz pasiva El complemento directo de la oración activa se convierte en sujeto (Nominativ) de la oración pasiva. Sofort wurde den Leuten geholfen. Es wurde den Leuten sofort geholfen. incluso cuando es se omite y otros elementos de la oración están en plural. lo que. que. (Arrojaron al ministro huevos y tomates). en la mayoría de los casos. Es wurde den Leuten sofort geholfen.

la voz pasiva con sein (estar) expresa un estado como resultado de una acción ya terminada. Pretérito:Ich habe gesagt.5. Perfecto: Die Bank ist vor einer Stunde = El banco se ha abierto hace una hora. Ejemplos: . = No quiero que me molesten. bien en el momento actual.) 16. = No he querido que me molestaran.Tema 16 La voz pasiva M 16. = El banco se abre habitualmente a las 9 de la mañana.7.5. 16. = No quise que me molestaran.1. La voz pasiva que expresa una acción (Handlungspassiv. Perfecto: Ich habe gesagt. (Poco usada debido a la acumulación de verbos. geöffnet. daß ich nicht gestört werden will. M 16. geöffnet worden. daß ich nicht gestört werden wollte. Oración subordinada Presente: Ich habe gesagt. Pretérito: Ich wollte nicht gestört werden. Pretérito: Die Bank wurde vor einer Stunde = El banco se abrió hace una hora. Oración principal verbo modal + participio pasado + werden Presente: Ich will nicht gestört werden. La voz pasiva que expresa un estado (Zustandspassiv) En cambio.5.2. Vorgangspassiv) La voz pasiva formada con werden indica que la acción se realiza. Perfecto: Ich habe nicht gestört werden wollen. daß ich nicht habe gestört werden wollen. La voz pasiva con verbos modales 16. o se realizó ya en un momento determinado: Ejemplos: Presente: Die Bank wird morgens um 9 geöffnet. bien habitualmente. No he querido ser molestado.6.

00 bis 14. Die Suppe ist nicht zu essen. = Las facturas tienen que pagarse aún. hay otros medios para adaptar el punto de vista del que habla a la situación o al contexto correspondientes.0 h. A menudo. Die Reste können gut verkauft werden. M 16. Formas alternativas para sustituir la voz pasiva (Passiversatz) Además de la voz pasiva. aber sie waren schon gepackt. = Quise hacer las maletas. pero ya estaban hechas.8.Das Auto kann nicht mehr ren. = Hay que pagar todavía las facturas. = La maleta no se puede cerrar.Tema 16 Presente: Pretérito: La voz pasiva Die Bank ist (von 9. = La ventana se abre fácilmente. Der Koffer kann nicht abgeschlossen werden. Die Bank war gestern nicht = El banco no estuvo abierto ayer. Das Fenster kann geöffnet werden. Das Auto ist nicht mehr zu reparie. = Las maletas ya están hechas. geöffnet. 2) Sich lassen Der Koffer läßt sich nicht abschließen. leicht Das Fenster läßt sich leicht öffnen. = El coche ya no se puede reparar. Die Suppe kann gegessen werden. nicht Die Briefe sind noch zu übersetzen. Ich wollte die Koffer packen. = La sopa no se puede comer. = Los restos se venden bien. Die Reste lassen sich gut verkaufen. Die Briefe müssen noch übersetzt werden. geöffnet. .00 a 14.00 Uhr) = El banco está abierto de 9. = Todavía hay que traducir las cartas. Se suelen utilizar solamente dos tiempos: el presente y el pretérito imperfecto de sein. Ejemplos: Die Koffer sind schon gepackt. estas alternativas se prefieren incluso a la voz pasiva: Formas alternativas a la voz pasiva 1) Sein zu Die Rechnungen bezahlen. sind noch Voz pasiva normal zu Die Rechnungen müssen noch bezahlt werden. repariert werden.

Im Urlaub bekam/kriegte ich das Im Urlaub wurde mir das Frühstück ans Bett gebracht.Tema 16 La voz pasiva 3) Bekommen / kriegen + participio pasado Ich habe zum Geburtstag ein Motorrad geschenkt bekommen / gekriegt. 5) Los sufijos -bar -lich -abel Die Aufgabe ist nicht lösbar. Wir bekommen/kriegen die Ware ins DieWare wird uns ins Haus Haus geliefert. Mir wurde zum Geburtstag ein Motorrad geschenkt. = Por mi cumpleaños me han regalado una moto. = Esta letra no se puede leer. Die Aufgabe kann nicht gelöst werden. = En las vacaciones me traían el desayuno a la cama. . = Hay que protestar. = Nos traen la mercancía a casa. Da muß doch protestiert werden. Das Angebot ist nicht akzeptabel. 4) Gehören + participio pasado (sólo en expresiones emocionales) Da gehört doch protestiert. Die Schrift kann nicht gelesen werden. = La oferta es inaceptable. Die Schrift ist unleserlich. = El problema es insoluble. Frühstück ans Bett gebracht. geliefert. Das Angebot kann nicht akzeptiert werden.

quereres. Ejemplos: Das Lachen Das Lernen Das Reisen Das Rauchen etc. El infinitivo como verbo Hay que distinguir dos formas en el uso del infinitivo: 1) El infinitivo simple. El infinitivo como sustantivo La sustantivación del infinitivo se hace en alemán mediante el artículo neutro (das) (no el artículo masculino como en castellano).2. G 17. deberes. y 2) El infinitivo con la preposición zu: infinitivo preposicional. haberes. Que se utilice sin o con zu depende del verbo. etcétera—. por lo que pierde su carácter verbal.Tema 17 El infinitivo TEMA 17 EL INFINITIVO DER INFINITIV G 17. el infinitivo sustantivado alemán no puede formar el plural. pesares. De todos modos. cantares. la mayoría de las veces el infinitivo va precedido de zu.1. Das alberne Lachen Das gründliche Lernen Das anstrengende Reisen Das gefährliche Rauchen A diferencia del español —por ejemplo. andares. . Esto se demuestra por el hecho que se le puede anteponer un adjetivo.

mögen. = Me ayudó a llevar la maleta. Er kann Gitarre spielen. Gabriele will nächste Woche nach Freiburg fahren. Sie fühlte ihr Herz schlagen. können. = Mandamos reparar el coche. = Tienen cinco abetos en su jardín.Tema 17 17.2. = Pauli aprende ahora a nadar. Ich sehe die Kinder im Garten spielen. Jetzt heißt es lernen.1. = Me echo a dormir. Er lehrt die Schüler schreiben. Ich lege mich schlafen. Sie haben fünf Tannen im Garten stehen. = La oigo subir la escalera. = Enseña a escribir a los alumnos. Ich höre sie die Treppe heraufkommen. = Ella sintió palpitar su corazón. Ejemplos: Hier darf man nicht parken. = Ahora hay que estudiar. b) Con los siguientes verbos: bleiben: fühlen: gehen: helfen: haben: hören: lassen: lehren: legen: lernen: schicken: sehen: es heißt: Sie bleibt bis 11 Uhr im Bett liegen. = Veo a los niños jugar en el jardín. = Mando a mi hijo a comprar. No se emplea zu El infinitivo a) Con los verbos modales : dürfen. wollen. möchte. = Ella se queda en la cama hasta las 11 h. y el auxiliar werden. Pauli lernt jetzt schwimmen. Gehst du heute schwimmen? = ¿Vas a nadar hoy? Er half mir den Koffer tragen. müssen. sollen. . Ich werde dir das Buch morgen zurückgeben. Wir lassen das Auto reparieren. Ich schicke meinen Sohn einkaufen.

2. algo. = Es agradable estar estirado en la arena. genug.2. nicht mehr zu rauchen. La preposición zu se coloca inmediatamente delante del infinitivo. hay que repetir el zu delante de cada uno. = Me has prometido llamarme. morgen kommen zu können. Er hofft. anzurufen. pünktlicher zu sein. Es ist angenehm. Du hast mir versprochen. Ich bin fest entschlossen. immer dasselbe sagen zu müssen. Wir haben die Absicht. adverbios con sein. nichts) zu tun. in der Klasse zu rauchen. Es ist verboten. = Te aconsejo hacer más deporte y comer menos. Wir sind es leid. = Él espera poder venir mañana. Ich habe Lust. = Está prohibido fumar en clase. bastante. Si hay varios infinitivos. zu se intercala entre el prefijo y el radical del verbo. En los verbos separables. ins Kino zu gehen. etwas. Ejemplos: Wir haben viel (wenig. Infinitivo precedido de zu Con todos los demás verbos. ein Haus zu kaufen. = Tengo ganas de ir al cine. = Laura intenta ser más puntual. el infinitivo va precedido de zu. = Tenemos la intención de comprar una casa. = Tenemos mucho (poco. adjetivos o sustantivos con infinitivo. mehr Sport zu treiben und weniger zu essen. = Estamos hartos de decir siempre lo mismo. Ich rate dir. como complemento. El infinitivo con zu puede encontrarse. im Sand zu liegen. nada) que hacer. detrás de ciertos pronombres indeterminados y de algunos adverbios. Wo finden wir etwas zu essen? = ¿Dónde encontramos algo de comer? . Ejemplos: Laura versucht.Tema 17 El infinitivo G 17. = Estoy firmemente decidido de no fumar más.

5. erneut.3. nicht Juan volvió a llegar tarde. ¡No vuelvas a llegar tarde! = Komm nie wieder so spät! . 6. sollen o nicht dürfen. Ejemplo: Die Autofahrer haben die Verkehrsschilder zu beachten = Die Autofahrer müssen die Verkehrsschilder beachten. pueden expresarse por medio de los verbos modales können o müssen y tienen sentido pasivo. = Die Steuererklärung muß bis zum 15. = La declaración de la renta se tiene que entregar antes del 15 de junio. Ejemplos: Die Schrift ist nicht zu lesen. = Die Schrift kann nicht gelesen werden. = Der Chef sagte mir erneut. 6. eingereicht werden. Haben zu + infinitivo Expresa: 1) Una necesidad. imposibilidad o necesidad que. Ejemplo: Was hast du dazu zu sagen? = Was kannst du dazu sagen? = ¿Qué puedes decir a esto? O 17. Posibilidades de traducción al alemán de las perífrasis verbales seguidas de infinitivo en español a) Volver a + infinitivo = wieder.4. obligación. El jefe me volvió a decir que fuera puntual. einzureichen. a su vez. nie. = Los conductores tienen que observar las señales de tráfico. daß ich pünktlich sein sollte. o ley que también puede expresarse con los verbos modales müssen.Tema 17 El infinitivo M 17. 2) Una posibilidad (können) y tiene sentido activo. Sein zu + infinitivo Expresa una posibilidad. M 17. = Juan kam wieder zu spät. Die Steuererklärung ist bis zum 15. = Esta letra no se puede leer.

Tema 17

El infinitivo

b) Ir a + infinitivo = presente y futuro
Juan va a venir a las 12.

= Juan kommt heute um 12.
Vamos a ver qué pasa por ahí.

= Wir sehen mal nach, was da los ist.
Te lo voy a explicar.

= Ich werde/will es dir erklären.

c) Ponerse a + infinitivo = beginnen / anfangen / sich daran machen
A las 10 de la noche me puse a estudiar.

= Um lO Uhr abends machte ich mich daran / begann ich / fing ich an / zu lernen.

d) Echarse a + infinitivo
María se echó a llorar.

= Maria brach in Tränen aus.

e) Llegar a + infinitivo
No llego a comprender lo que dices.

= Ich verstehe nicht ganz, was du sagst.
Estaba tan enfadado que llegó a pegar al niño.

= Er war so wütend, daß er das Kind schließlich / sogar schlug.

f) Acabar de + infinitivo = gerade
Acabo de comer.

= Ich habe gerade gegessen.

No acabar de + infinitivo = immer noch nicht.
No acabo de comprender eso.

= Ich verstehe das immer noch nicht.

g) Soler + infinitivo = gewöhnlich, meistens
Suele levantarse a las 6.

= Er steht gewöhnlich/meistens um 6 Uhr auf

h) Venir a + infinitivo = bestimmt, nützlich, hilfreich sein für etwas
La nueva ley viene a resolver el problema del paro.

= Das neue Gesetz ist dazu bestimmt, das Problem der Arbeitslosigkeit zu lösen.

Tema 17

El infinitivo

Cuando venir a + infinitivo expresa un valor aproximado, la traducción es: etwa, ungefähr. Ejemplo:
Viene a ganar 3.500 DM al mes.

= Er verdient etwa 3.500 DM im Monat.

Las traducciones de las perífrasis verbales españolas al alemán ponen de manifiesto que la perífrasis verbal es mucho más frecuente en español, y que, en cambio, el alemán, tiene una gran predilección por el uso adverbial.

Tema 18

El participio de presente

TEMA 18 EL PARTICIPIO DE PRESENTE

PARTIZIP I

M

18.1. Formación y uso

A diferencia del español, que prácticamente no usa ya el participio de presente (salvo en formas fijadas por el uso que son restos del participio de presente latino, como por ejemplo «estimulante», «conveniente», «concerniente», «obediente», «firmante» etc.), en alemán se puede formar con todos los verbos añadiendo una -d al infinitivo. Ejemplos:

Infinitivo
spielen ankommen sich nähern

Participio de presente
spielend ankommend sich nähernd

18.2. Funciones
18.2.1. Adjetivo atributivo Frecuentemente, el participio de presente se emplea como adjetivo atributivo y, por consiguiente, se declina como tal. Se coloca inmediatamente delante del sustantivo al que se refiere. Ejemplos: ein spielendes Kind
= un niño que está jugando.

= ein Kind, das gerade spielt.

der ankommende Zug
= El tren que está llegando.

= der Zug, der gerade ankommt.

die sich gerade nähern. Sein + participio de presente Unos pocos participios de presente pueden utilizarse como adjetivos con el verbo sein.2.05 Uhr auf Gleis 5 ankommt.2. = El tren que llega a las 16. tiene una parada de 10 minutos. humillante anregend = estimulante entzückend = encantador leidend = doliente aufregend = excitante erheiternd = hilarante reizend = encantador. Ejemplos: Der um 16. un efecto psíquico. M 18.05 h a la vía 5. En cuanto adjetivo atributivo.05 Uhr auf Gleis 5 ankommende Zug hat 10 Minuten Aufenthalt.Tema 18 El participio de presente die sich nähernden Autos = die Autos. emocionante belastend = agravante erschütternd = conmovedor spannend = muy interesante. = Der Zug. debido a su condición y posición predicativas. En este caso. Ejemplos: abstoßend = repugnante entspannend = relajante kränkend = insultante. atrayente befriedigend = satisfactorio erregend = emocionante rührend =conmovedor. sobre todo. Como se comprueba al sustituirlo por una oración de relativo. excitante beleidigend = insultante faszinierend = fascinante störend = molesto beunruhigend = inquietante hinreißend = irresistible unterhaltend = ameno empörend = indignante irritierend = irritante wütend = enfurecido . = Los coches que se están acercando. el participio de presente siempre expresa acciones activas de carácter imperfectivo. hat 10 Minuten Aufenthalt. no se declinan. der um 16. Expresan. también este participio puede ir precedido de otros elementos.

2. den er geschrieben hat. Pero. pero tiene las desinencias de un adjetivo atributivo. den ich gelesen habe. Ejemplos: Das ist der spannendste Krimi. = Esta novela es la más importante que él ha escrito. Der Zug ist ankommend. Dieser Roman ist der bedeutendste.Tema 18 El participio de presente Y también los siguientes. = La película es muy interesante. Ejemplos: ein Reisender. no se puede decir: Sie ist schreibend. aunque no expresen un efecto psíquico: abwesend = ausente bedeutend = importante naheliegend = evidente anstrengend = agotador erfrischend = refrescante schwerwiegend = de mucho peso anwesend = presente gravierend = agravante unzureichend = insuficiente ausreichend = suficiente Por esta razón se puede decir: Der Film ist äußerst spannend. Algunos de los participios antes mencionados son susceptibles de gradación. = El viaje fue bastante agotador.3. por no pertenecer a este grupo. die Reisenden = un viajero . 18. = Es la novela policíaca más interesante que he leído. Die Reise war ziemlich anstrengend. Otras funciones El participio de presente puede tener además las siguientes funciones: a) Puede ser un sustantivo.

= Riéndose a carcajadas los niños corrieron al patio de la escuela. El participio. ein Vorsitzender. b) Puede ser una preposición. = Discutiendo apasionadamente sobre el tema «protección del medio ambiente» los asistentes abandonaron la sala. En este caso no se declina. es decir. O 18. die Anwesenden. = Teniendo en cuenta las circunstancias ella está bien. Estos participios ampliados adquie.Tema 18 El participio de presente der Vorsitzende. . Ejemplos: Lebhaft über das Thema «Umweltschutz» diskutierend. eines Vorsitzenden = el presidente Ein Anwesender. Ejemplo: Den Umständen entsprechend geht es ihr gut. equivale al gerundio español. lebhaft über das Thema «Umweltschutz» diskutierend. O: Die Besucher verließen den Saal.2. einer der Anwesenden. el carácter de oraciones subordinadas u oraciones atributivas. en la de modificar al verbo como un adverbio de modo. Ejemplos: Laut lachend liefen die Kinder auf den Schulhof. se pueden precisar y determinar mediante otros elementos que se colocan delante de ellos. = Alcanzó la orilla nadando. Er erreichte schwimmend das Ufer. Participio en frase absoluta Puesto que los participios son formas verbales que expresan una acción o un estado.4. En esta función. = Los asistentes abandonaron la sala discutiendo apasionadamente sobre el tema «protección del medio ambiente». se emplea casi exclusivamente en el estilo literario y con mucha menor frecuencia en la lengua hablada. verließen die Besucher den Saal.ren. en las frases absolutas. c) Puede ser un adverbio de modo. pues.

Ejemplo: Ich fand ihn schlafend. . im Begriff sein. Ich bin im Begriff. dabei sein. que sólo admiten una traducción aproximada al alemán: a) Estar + gerundio = gerade. = Gestern habe ich dich den ganzen Tag gesucht. De forma análoga. langsam. = Él volvió cantando. mehr und mehr. El gerundio español y algunas posibilidades de traducirlo al alemán Se ha visto ya que el gerundio español puede coincidir con el participio de presente cuando éste desempeña la función de adverbio de modo. = Salió de la habitación sacudiendo la cabeza. El español utiliza. = Ich schreibe gerade einen Brief an Luis. no queda expresado el aspecto durativo de la acción. b) Ir + gerundio = allmählich. = Das Wetter wird allmählich besser. zusehends.3. Kopfschüttelnd verließ er das Zimmer. einen Brief an Luis zu schreiben. = Le encontré durmiendo. Ejemplo: Ayer te estuve buscando todo el día. Ejemplos: Estoy escribiendo una carta a Luis. Ejemplos: Singend kam er zurück. jetzt. einen Brief an Luis zu schreiben. frecuentemente las siguientes perífrasis verbales con gerundio. además.Tema 18 El participio de presente O 18. Ich bin dabei. en algunos casos. ocurre lo mismo con verbos que expresan una percepción (Wahrnehmung). Ejemplos: El tiempo va mejorando. Debe observarse que.

Beim Spazierengehen durch die Natur hörte er Radio. wenn. und so. wie man es bis zum heutigen Tag macht. wenn. = So. Ejemplos: Sigue lloviendo. schließlich. A pesar de su herida. seit. d) Venir + gerundio = ununterbrochen. En esta función. el futbolista continuó jugando. somit. indem. «pues». continuar + gerundio = el prefijo weiter-. Si el gerundio en construcción absoluta coincide con la acción del verbo principal. bis. als. f) El gerundio en construcción absoluta puede tener un significado causal. en este caso. zuerst Acabar + gerundio = dann. De la forma en que viene haciéndose hasta nuestros días. dadurch. Acabó estudiando derecho. = Es regnet (immer) noch. el alemán prefiere el empleo de los adverbios. se quedó en casa. g) Gerundio en su función de enlace (función ilativa) de oraciones coordinadas. las conjunciones und. e) Empezar + gerundio = am Anfang. also. = Am Anfang arbeitete er als Kellner. Jahrhundert. Como se ve. «así».Tema 18 El participio de presente c) Seguir. Ejemplos: Empezó trabajando de camarero. modal. Ejemplo: Paseando por el campo. «por eso». = So ist es Brauch seit dem 15. Ejemplo: Pensando en los posibles peligros. solange. (immer) noch. = Trotz seiner Verletzung spielte der Fußballspieler weiter. se traduce al alemán mediante beim + infinitivo sustantivado. = Da er an die möglichen Gefahren dachte. escuchaba la radio. Ejemplos: Así ha venido usándose desde el Siglo XV. temporal. el gerundio puede sustituirse por las partículas ilativas «con lo que». selbst wenn. Se traduce al alemán mediante las correspondientes conjunciones subordinantes: da. Ejemplos: . = Dann/Schließlich studierte er Rechtswissenschaft. condicional y concesivo. blieb er zu Hause. En alemán se emplearían. etc.

die bald geschaffen werden müssen. = Eine Aufgabe. se pueden encontrar nuevas posibilidades. Ejemplos: Eine nicht zu lösende Aufgabe. die noch ausgefüllt werden müssen. Eine anzuerkennende Bemühung. die bald zu schaffen sind. = Un problema que no se puede solucionar. die noch auszufüllen sind. . si se trata de un verbo separable. Se forman con zu + participio presente Zu se coloca delante del participio de presente o. Die bald zu schaffenden Arbeitsplätze. = Los formularios que están todavía por rellenar. = Un esfuerzo que hay que reconocer. die sich nicht lösen läßt. Mediante estas construcciones se expresa en voz activa o en voz pasiva una posibilidad. die man anerkennen muß. Eine Aufgabe. die nicht gelöst werden kann. Eine unlösbare Aufgabe. = Von da aus lassen sich nämlich neue Möglichkeiten finden. pues.Tema 18 El participio de presente El aeropuerto de Madrid es de gran tráfico. = Eine Bemühung. Die Formulare. Eine Aufgabe. entre el prefijo y el radical. Die Arbeitsplätze. die anerkannt werden muß. = Die Arbeitsplätze. die nicht zu lösen ist. Die noch auszufüllenden Formulare. Die Formulare. die man nicht lösen kann. Eine Aufgabe. h) Construcciones de gerundivo con participio de presente. Partiendo. die man bald schaffen muß. Eine Bemühung. = Der Madrider Flughafen hat einen regen Verkehr und verleiht dieser Stadt den Status eines wichtigen Kommunikationszentrums. = Die Formulare. una imposibilidad o una necesidad. de esta base. = Los puestos de trabajo que hay que crear pronto. die man noch ausfüllen muß. Die Arbeitsplätze. haciendo (así) de esta ciudad un importante centro de comunicaciones.

das gekocht (worden) ist. con la que se expresa una acción (Handlung). y con sein expresa un estado (Zustand). Por ello.2. las mismas funciones que el participio de presente. die gelesen worden sind.1. que es el resultado de otra acción o de otro proceso. el participio de pasado tiene. der verlängerte Ausweis = el carnet de identidad renovado die gelesenen Zeitschriften = las revistas leídas .2.1. sirve. Los verbos transitivos dan lugar a participios pasivos. el participio de pasado alemán contiene las ideas de pasividad y de tiempo pretérito acabado. Con werden forma la voz pasiva. Funciones Además de su construcción con verbos auxiliares. = die Zeitschriften.Tema 19 El participio de pasado TEMA 19 EL PARTICIPIO DE PASADO PARTIZIP II M 19. puesto que expresan el resultado de una acción sobre un complemento. a saber: 19. más o menos. Sentido general Al igual que en castellano. Ejemplos: ein gekochtes Ei = un huevo pasado por agua = ein Ei. un proceso (Vorgang). Adjetivo atributivo Su significado activo o pasivo depende de la naturaleza del verbo del que procede. para formar los tiempos compuestos del pasado (perfecto y pluscuamperfecto). = der Ausweis. M 19. der verlängert worden ist. sobre todo.

Wir warteten gespannt auf den Rocksänger. die Bekannten. die Verwandten. Sustantivo con las desinencias de un adjetivo atributivo Ejemplos: der Bekannte.2. ein Bekannter. 19. Ejemplos: der angekommene Zug = el tren que ha llegado = der Zug. Verwandte = el pariente der Verletzte.Tema 19 El participio de pasado El participio de pasado de los verbos intransitivos y reflexivos tiene significado activo. der angekommen ist. = el funcionario ein Beamter. die Verletzten. . 19. = Se fue ofendida. Preposición Ejemplo: Ungeachtet aller Warnungen rauchte er weiter. Bekannte = el conocido der Verwandte. Verletzte = el herido der Beamte. der interessiert ist. ein Verletzter.2. = A despecho de todas las advertencias él siguió fumando. ein interessierter Leser = un lector interesado = ein Leser. Beamte 19.2.3.4. Adverbio de modo Ejemplos: Sie ging beleidigt weg.2. ein Verwandter. die Beamten. = Estuvimos esperando con curiosidad al cantante de rock.

fundamentalmente. gelaufen.7. que hay que cumplir en seguida. corriendo. Es mucho más corriente decir: Als / Nachdem / Sobald wir in Berlin angekommen waren. Ejemplo: In Berlin angekommen. = Ya llegados a Berlin. Ejemplo: Er kommt gesprungen. 19.6. Imperativo Sólo puede emplearse como una exhortación dirigida a una persona o a un determinado grupo de personas. buscamos primero un alojamiento. Complemento modal Si va acompañado de un verbo de movimiento. suchten wir zunächst eine Unterkunft. = Él viene saltando. Tales construcciones también pueden tener un sentido modal.Tema 19 El participio de pasado 19. getanzt etc. Se encuentran solamente en el estilo literario. suchten wir eine Unterkunft. Participio de pasado en frase absoluta Las frases absolutas con participio de pasado son poco frecuentes en alemán.5. bailando.2. Ejemplos: (Jetzt aber) aufgepaßt! = ¡(A) prestar atención! (Nun aber) stillgestanden! = ¡Firmes! ¡Alto! O 19. causal o concesivo. La frase absoluta con participio de pasado expresa.2. = Cuando / después / al punto llegamos a Berlín. buscamos un alojamiento. .2. una circunstancia de tiempo anterior al momento a que se refiere la acción del verbo en la oración principal.

= Von den 50 Prüfungen sind (bis zu diesem Augenblick) 18 korrigiert worden. c) Quedar + participio (voz pasiva) Puesto que en castellano esta perífrasis expresa el resultado de una acción. A continuación se indican las perífrasis españolas más importantes con participio de pasado. en alemán equivale.. = Als dieses Gebäude gebaut wurde. Ejemplo: El coche sigue aparcado en la acera.. b) Seguir + participio = immer noch... Ejemplos: La casa ha quedado totalmente destruida. Traducción al alemán de las perífrasis verbales españolas con participio de pasado En alemán apenas existe posibilidad lingüística alguna que corresponda al significado de tales locuciones. Ejemplos: Mi reloj va adelantado / atrasado. pues el alemán no dispone de expresiones tan dinámicas y matizadas para expresar una acción perfectiva. a la voz pasiva. = Das Haus ist total zerstört (worden) Cuando este edificio quedó construido. a) Ir / andar + participio. d) Tener + participio = haben + participio.3.. acompañadas de una de las diversas traducciones posibles en alemán. Luisa anda toda la semana preocupada... = Ich habe bereits 20 Seiten geschrieben. = Luisa ist schon die ganze Woche besorgt. en menor o mayor grado. De los 50 exámenes van corregidos 18.Tema 19 El participio de pasado O 19. = Das Auto ist immer noch auf dem Bürgersteig geparkt. . Ejemplos: Tengo escritas ya 20 páginas. = Meine Uhr geht vor/nach.

= Wir haben die Maschine repariert. Lleva puesta una falda bonita. = Ich habe dir gesagt. = Hiermit schließe ich die Sitzung. Tengo decidido no irme de vacaciones = Ich habe entschieden. e) Llevar + participio. Ejemplos: Doy por terminada la sesión. = Ich gehe davon aus. = Der Arzt hat mir strikt verboten zu rauchen. Ejemplo: Hemos dejado la máquina arreglada. = Ich halte meine Aufgabe für erfüllt. Doy por sabido el régimen de los verbos. Te tengo dicho que calles cuando yo hablo. wenn ich spreche. daß die Rektion der Verben bekannt ist. f) Dejar + participio. du sollst den Mund halten. = Ich habe bereits 20 Seiten geschrieben. Ejemplos: Llevo escritas ya 20 páginas. nicht in Urlaub zu fahren. = Sie hat einen schönen Rock an. g) Dar(se) por + participio. .Tema 19 El participio de pasado El médico me tiene prohibido fumar. Doy mi misión por cumplida.

Freund = amigo. Hund = perro. sin embargo. En alemán. 2) El neutro (das) y 3) El femenino (die). Son masculinos (der) a) Los nombres de varón. los sustantivos van acompañados por un artículo. Para el plural de los tres géneros hay sólo un artículo: die. He aquí. Affe = mano. y como el género gramatical poco tiene que ver con el género natural. existen tres géneros gramaticales: 1) El masculino (der).1. ya que la formación de este último es también muy variada. los géneros de los sustantivos en alemán y en español no se corresponden. con el sexo. Chemiker = químico… . Ejemplos: Mann = hombre.Tema 20 El género TEMA 20 EL GÉNERO DAS GENUS G 20. G 20. Lehrer = profesor. Éste indica el género del sustantivo. El género gramatical en alemán La mayoría de las veces.2. animales machos y profesiones desempeñadas por varones.1. Sohn = hijo. en muchos casos. es decir. algunas de carácter general: 20. Como.2. Bruder = hermano. Löwe = león. Reglas para conocer el género de los sustantivos Es imposible dar reglas exactas sobre el género de los sustantivos alemanes. hay que aprender el sustantivo en alemán con su género (artículo) y su plural.

Materialist = materialista. Süden = sur. Herbst = otoño. Antiquar = anticuario. Osten = este. horas del día. Realist = realista. Schmetterling = mariposa. fenómenos de la naturaleza y puntos cardinales. Wind = viento. Lektor. Mai = mayo. Realismus = realismo. etc. Bibliothekar = bibliotecario. Ejemplos: Wein = vino. Excepción: das Bier = cerveza. e) Los nombres de marcas de coches (se sobreentiende Wagen). Informand. etc. Mittwoch = miércoles.Tema 20 El género b) Los nombres de los días. Frühling = primavera. g) La mayor parte de los radicales verbales sin desinencia. Stein = piedra. Deismus = deísmo. Spekulant = especulador. Mittag = mediodía. piedras preciosas y minerales. Abend = tarde. Golf. Doktor.. Sonntag = domingo. Schnee = nieve. Ejemplos: Schlag Verstand = golpe = intelecto. Ejemplos: Diamant. Morgen = mañana. Ford. Dezember = diciembre. Ejemplos: Montag = lunes. Gymnasiast = estudiante de bachillerato. Philologe = filólogo. Phantast = soñador. Biologe = biólogo. d) Los nombres de piedras.. Granat. c) Los nombres de bebidas alcohólicas. f) Los sustantivos terminados en: -and: -ant: -ar: -ast: -ent: -er: -eur: -ismus: -ist: -ling: -oge: -or: Doktorand. Anhänger = partidario. Cognac. Schnaps = aguardiente. Friseur = peluquero. Rubin. Regen = lluvia. Januar = enero. Demonstrant = manifestante. Frühling = primavera. estaciones del año. Excepción: die Nacht = noche. Wodka. meses. Norden = norte. Empfänger = destinatario. Dekorateur = decorador. Sommer = verano. Sand = arena. Student = estudiante. Abiturient = bachiller. BMW. Ejemplos: Mercedes. sentido común (schlagen) (verstehen) .

el vivir = lo bueno = el porqué Este grupo carece de plural. do de pecho. b) Los diminutivos Todos terminan en -chen o -lein. pronombres. cf. . f) Las clases de palabras. Pronomen.2. d) Los colores. principio = salto (stoßen) (begreifen) (beginnen) (anfangen) (springen) 20. Ejemplos: Fräulein = señorita.. das alte Köln = la antigua Colonia.1. usados como sustantivos. Adverb. Iran. lo dicho en el tema 17. Verb.2. = empujón = concepto = comienzo = comienzo. Ejemplos: Blau = azul. Ejemplos: leada. c) Los nombres de ciudades y países. Liba. das alte Europa = la vieja Europa. adjetivos. Ejemplos: Adjektiv. das sonnige Spanien = la España sodas grüne Irland = la Irlanda verde. Tschad. Sudan. ei que son femeninos. excepciones: die Schweiz y los nombres de países terminados en . Excepciones: der Artikel. Brötchen = panecillo. etc. das Fis = fa sostenido. Mädchen = chica.. die Präposition. Ejemplos: Das Essen Das Leben Das Gute Das Warum = el comer = la vida. Libanon. islas y continentes. son masculinos: Irak. Ejemplos: das hohe C = do natural.Tema 20 El género Stoß Begriff Beginn Anfang Sprung etc.. para los infinitivos. Schwarz = negro. Son neutros (das) a) Los infinitivos. e) Las notas musicales.

Gramm. Kilo. Kupfer = cobre. Excepción: der Reichtum = riqueza. Neutrum. Excepciones: der / das Moment = momento. der/das Liter h) Los nombres de metales y elementos químicos. Ohm. Monument. etc. Excepciones: die Tonne = la tonelada. Blei = plomo. der Schwefel = azufre. Silber = plata.Tema 20 El género g) Unidades físicas. . Inventar = inventario. der Geschmack = gusto. Judentum = judaísmo. Pfund = libra. etc. Seminar = seminario. Honorar = honorarios. Helium. Element. die Geschichte = historia. Eigentum = propiedad. Geschäft = tienda. Instrument. Ejemplos: Gold = oro. Heidentum = paganismo. C. m) Muchos sustantivos con el prefijo GeGebirge = cadena montañosa. Eisen = hierro. der/das Meter. l) Las letras del alfabeto A. Gespräch = conversación. der Gesang = canto. der Irrtum = error. Getränk = bebida. k) Los sustantivos terminados en -ment Dokument. j) Algunos sustantivos terminados en -ar Exemplar = ejemplar. Watt. Parlament. Excepción: der Stahl = acero. der Gebrauch = uso. die Gefahr = peligro. der Geruch = olor. Vokabular = vocabulario. die Geduld = paciencia. Ejemplos: Bar. der Zentner = el quintal. die Bronze = bronce i) Los sustantivos terminados en -tum y -um Altertum = antigüedad. Geschenk = regalo. die Gebärde = ademán. Salz = sal. B. Formular = formulario. Volt. der Konsument = consumidor. Mobiliar = mobiliario. Excepciones: der Gedanke = pensamiento. die Gewalt = violencia. factor. Phon. Gemälde = cuadro. die Gestalt = forma.

Acht = ocho. flores y frutos. Versäumnis = negligencia. Excepciones: die Finsternis = oscuridad. die Besorgnis = preocupación. die Beschwernis = agobio. der Apfel = manzana. e) Los nombres de muchos ríos europeos. Fremde = d) Los números. Geheimnis = secreto. die Erlaubnis = permiso.. Excepciones: der Ebro.3. die Ersparnis = ahorro (véase 20. . Tanne = abeto. c) Muchos sustantivos terminados en -e. Sonne = sol. Rose = rosa. die Erkenntnis = cognición. der Rhein = Rin.2. animales hembras y profesiones desempeñadas por mujeres. Klasse = clase. Gefängnis = prisión. die Bitternis = amargura. (país) extranjero. Tochter = hija. 20. die Bedrängnis = apuro. Nelke = clavel.3 Son femeninos (die) a) Los nombres de mujeres.i). Vermächtnis = testamento. Ejemplos: Woche = semana. Ejemplos: Mosel = Mosela. Reise = viaje. Apfelsine (Orange) = naranja. Birne = pera. Hündin = perra. Ejemplos: Frau = mujer. Ejemplos: Eins = uno. Elbe = Elba. Donau = Danubio.2. der Pfirsich = melocotón. Lehrerin = profesora. Zwölf = doce. Begräbnis = entierro. Seine = Sena. Direktorin = directora… b) Los nombres de árboles. die Fäulnis = putrefacción. der Neckar y otros. Erzeugnis = producto. Zeugnis = certificado de notas. Schwester = hermana. Excepciones: der Ahorn = arce. Sekretärin = secretaria. Freundin = amiga. Ziege = cabra. Ereignis = acontecimiento. Gedächtnis = memoria. Straße = calle. especialmente los bisílabos. Verständnis = comprensión. Ergebnis = resultado.Tema 20 El género n) Muchos derivados terminados en -nis Bedürfnis = necesidad.. Themse = Támesis. Erlebnis = experiencia. Stunde = hora. die Kenntnis = conocimiento. Ejemplos: Eiche = roble. Kuh = vaca.

Alternative. Diakonisse = diaconisa. Neuigkeit = novedad. Konditorei = pastelería. Maskerade. -esse: Politesse = una agente de policía. Offensive. Arroganz. Slowakei = Eslovaquia. -ion: -isse: Hornisse = avispón. Olympiade. Allianz. -erie: Menagerie = casa/exposición de fieras. Politik = política. -ie y -e. Logik = lógica. Konkubine… -ine: Direktion = dirección. Universität = universidad. Ejemplos: = Normandía. -ie: Excepción: das Genie. Abwesenheit = ausencia. Industrie = industria. Marionette = marioneta. Toleranz. Brutalität = brutalidad. También: die Schweiz g) Los sustantivos terminados en: Marmelade. Souffleuse = apuntadora. Garage. Metzgerei = carnicería. Botschaft = mensaje. Bäckerei = panadería. -tät: -ung: Übersetzung = traducción. -schaft: Freundschaft = amistad. -euse: Friseuse = peluquera. Türkei = Turquia. Fontäne = surtidor. etc. Natur = naturaleza. Montage. Situation. -heit: Krankheit = enfermedad. -ette: Serviette = servilleta. -in: Blondine = rubia. -ur: Excepción: das Abitur Broschüre = folleto. -ive: -keit: Freundlichkeit = amabilidad. embajada. -ik: Sekretärin = secretaria. Maschinerie = maquinaria. Haltung = actitud. Quarantäne = cuarentena. -enz: Konferenz = reunión. Sympathie = simpatía. Kultur = cultura. Fabrik = fábrica. Plantage = plantación. -üre: -ade: -age: -äne: -anz: -ei: . Station = estación. Erkältung = resfriado. Baronesse = hija de un barón. Mongolei = Mongolia. Normandie Provence = Provenza.Tema 20 El género f) Los nombres de algunos países y regiones o comarcas que terminan en -ei. Initiative. Schauspielerin = actriz. Abstinenz = abstinencia. Konfitüre = confitura.

die Hawanna (Zigarre) Die Kent. Ejemplos: Die BMW. Ejemplos: Die Boeing 747. Ejemplos: der Wein + der Berg = der Weinberg die Wörter + das Buch = das Wörterbuch das Auto + die Bahn = die Autobahn = viña = diccionario = autopista . tierra salvaje/sin cultivar j) Nombres de aviones (porque se sobreentiende Maschine). l) Nombres de barcos. Ejemplos: Fahrt Ankunft Schrift Sicht = viaje = llegada = letra = vista (fahren) (ankommen) (schreiben) (sehen) i) Algunos sustantivos terminados en -nis. etc.Tema 20 El género h) Las sustantivaciones de verbos cuando terminan en -t. Excepciones: Der Airbus. Ejemplos: Erkenntnis Erlaubnis Finsternis Kenntnis Wildnis = cognición = permiso = oscuridad = conocimiento = desierto. Ejemplos: Gorch Fock. Queen Mary. Ejemplos: Die Brasil.3. die DC 10. die Honda. der Jumbo k) Motocicletas (Maschine). Otras observaciones generales a) El género de los sustantivos compuestos es el que corresponde al componente final. die Stuywesant (Zigarette) 20. der Jet. die Kawasaki. m) Cigarrillos y cigarros.

información die Leiter = escalera de mano die See = mar die Steuer = impuesto das Tau = cable.Tema 20 El género b) Algunos sustantivos admiten dos artículos. sin variar de significado: der / das Meter der / das Liter der / das Filter c) Hay sustantivos con distinto género según su significado. portería (fútbol) das Verdienst = mérito . erial die Hut = guardia. loco der Verdienst = ganancia Y muchos otros rrar = goma de masticar das Band = lazo. director der See = lago das Steuer = timón der Tau = rocío der Tor = estúpido. cinta das Bauer = jaula para pájaros das Chor = coro de una iglesia das Erbe = herencia das Gehalt = sueldo das Gummi (la goma = el material) die Heide = landa. vigilancia das Junge = hijo de un animal die Kiefer = pino die Kunde = noticia. soga das Tor = portal. Ejemplos: der Band = tomo der Bauer = campesino der Chor = coro = los cantores der Erbe = heredero der Gehalt = contenido der Gummi: Radiergummi = goma de boKaugummi der Heide = pagano der Hut = sombrero der Junge = muchacho der Kiefer = mandíbula der Kunde = cliente der Leiter = conductor.

femeninos y neutros . -Sustantivos masculinos termiFrauen nados en: -ant.Masculinos. Hemd = camisa. se trata más bien de consejos sobre cómo se forma el plural en la mayoría de los casos: Forma Singular das Spiel I = juego der Tag = día Plural Spiele Tage Hände Rosen Sustantivos que la siguen e die Hand = mano . Seen -nom.4).1 Las cinco formas del plural alemán En alemán hay cinco posibilidades para formar el plural.Los neutros: Bett = cama. El plural del nominativo y acusativo del artículo determinado es die para todos los géneros. -at.Casi todos los femeninos II die Rose = rosa der Herr =señor die Frau =mujer der See = lago Herren (e)n . Herz = corazón. -ent. -ist. Ohr = oreja. -or . .Tema 21 La formación del plural TEMA 21 LA FORMACIÓN DEL PLURAL DIE PLURALBILDUNG G 21.Sustantivos que se declinan con -n (véase tema 22. Con el esquema siguiente no pretendemos dar reglas fijas.

M 21. der Mann = hombre. Particularidades de la formación del plural Del latín y del griego. V Obsérvese: .Sustantivos terminados en: -el.Los masculinos y los neutros no siempre llevan desinencia de plural. modificando. IV der Apfel = manzana der Kuchen = pastel der Lehrer = profesor . al mismo tiempo. la vocal (die Hand .Por regla general. die Oma = abuela. -chen. -en. Casi siempre llevan una desinencia de plural y forman el plural. Taxi. der Wald = bosque. ü.Tema 21 La formación del plural III das Buch = libro Bücher er Häuser Äpfel Kuchen Lehrer Mädchen das Haus = casa . o. añadiendo una -e.er. Büro = oficina.Los neutros y algunos masculinos: der Geist = espíritu. u se convierten generalmente en ä.Muchas palabras extranjeras (das Hotel.Los sustantivos terminados en: -a: das Sofa. das Team = equipo. -o: Kino = cine. . das Kotelett = chuleta… . -er. así como de sus lenguas vecinas. -lein das Mädchen = chica = hombrecillo das Männlein Männlein das Foto das Auto Fotos Autos s . la lengua alemana ha importado numerosas palabras que no forman el plural según las reglas antes indicadas: . der Park. der Club.a. en muchos casos.Hände). . los sustantivos femeninos no forman el plural en . ö.2. -i: Ski.

2.Tema 21 La formación del plural 21.1. Neutros terminados en -um/-ium forman el plural en -en/ien: das Zentrum = centro die Zentren die Museen die Individuen die Gremien die Daten die Verben die Foren die Gymnasien die Kriterien die Ministerien die Studien die Stipendien das Museum = museo das Individuum = individuo das Gremium = gremio das Datum = fecha das Verbum = verbo das Forum = foro das Gymnasium = instituto de bachillerato das Kriterium = criterio das Ministerium = ministerio das Studium = carrera.2. Neutros terminados en -um que forman el plural cambiando -um por -a: das Visum = visado die Visa die Abstrakta das Abstraktum = idea abstracta sustantivo abstracto das Femininum = sustantivo femenino die Feminina die Neutra die Komposita das Neutrum = sustantivo neutro das Kompositum = sustantivo compuesto .2. estudios das Stipendium = beca 21.

2.2.Tema 21 das Kuriosum = curiosidad La formación del plural die Kuriosa die Spezifika die Periodika das Spezifikum = específico das Periodikum = periódico 21.4. Masculinos terminados en -us que forman el plural en -en: der Zyklus = ciclo die Zyklen die Rhythmen die Typen die Viren die Organismen der Rhythmus = ritmo der Typus = tipo der Virus = virus der Organismus = organismo Excepción: der Modus die Modi 21.5.2. También forman el plural en -en o -a los siguientes sustantivos: das Konto = cuenta bancaria die Konten die Atlanten die Lexika die Praxen die (Neu) Bauten der Atlas = atlas das Lexikon = diccionario enciclopedico die Praxis = consultorio médico der (Neu)Bau = edificio (en construcción) 21.3. Algunos sustantivos forman el plural en forma compuesta: das Erbe = herencia o die Erbschaft die Erbschaften .

2. vínculo die Bande . Algunos sustantivos homónimos forman el plural de dos (muy excepcionalmente tres) formas distintas y tienen. Los nombres compuestos con -mann forman el plural cambiando este elemento por -leute der Kaufmann = comerciante die Kaufleute die Landsleute die Landleute die Bergleute der Landsmann = compatriota der Landmann = campesino der Bergmann = minero Excepciones: der Staatsmann = die Staatsmänner = hombre de estado der Muselmann = die Muselmänner = musulmán der Hampelmann = die Hampelmänner = títere 21. diferente significado: das Band = lazo.2.7.6.Tema 21 das Lob = alabanza La formación del plural o der Lobspruch o der Ratschlag die Lobsprüche die Ratschläge der Rat = consejo das Unglück o der Unglücksfall die Unglücksfälle = desgracia der Sport = deporte o die Sportart die Sportarten der Dank = gracias o die Danksagung die Danksagungen o der Kohlkopf o der Regenfall die Kohlköpfe die Regenfälle der Kohl = col der Regen = lluvia 21. como es lógico.

sillar der Block = manzana de casas. lingote. bloque de papel die Steuer = impuesto die Steuern die Steuer die Leitern die Leiter die Schilder die Schilde das Steuer = volante die Leiter = escalera der Leiter = director das Schild = letrero der Schild = escudo .Tema 21 das Band = cinta La formación del plural die Bänder die Bände die Bänke die Banken die Wörter die Worte die Sträuße die StrauBe die Mütter die Muttern die Blöcke die Blocks der Band = tomo die Bank = banco para sentarse die Bank = banco (casa de banca) das Wort = vocablo das Wort = palabra der Strauß = ramo de flores der Strauß = avestruz die Mutter = madre die Mutter = tuerca der Block = bloque.

Dupont viene de Francia.1. = Él se llama Pedro. Los casos Se distinguen en alemán cuatro casos: nominativo.Tema 22 La declinación del sustantivo TEMA 22 LA DECLINACIÓN DEL SUSTANTIVO DIE DEKLINATION DES SUBSTANTIVS G 22.1. La declinación alemana En alemán. La declinación casi ha dejado de ser el vehículo más importante para la diferenciación de los casos. la del alemán es bastante reducida. Contesta a la pregunta: ¿Quién es el que?. es decir. ¿Qué es lo que? En alemán: wer? (para personas) was? (para cosas). El nominativo (función sintáctica: sujeto) Es el sujeto de la oración e indica la persona o cosa que realizan una acción. 22. el orden de colocación de los elementos oracionales tiene mucha importancia. Ejemplos: Frau Dupont kommt aus Frankreich. etc. los pronombres posesivos y demostrativos. o sobre las cuales se emite un juicio. los artículos. en comparación con la declinación del griego.2. acusativo. 22. . dativo y genitivo. sobre todo. el sustantivo se declina. Este cometido lo cumplen.2. = La Sra. latín o ruso. sus distintas funciones en la oración se expresan por medio de desinencias especiales. Er heißt Peter. Sin embargo. Sin embargo.

2. dativo acusativo Der Lehrer erklärt den Schülern den Dativ. El dativo (complemento indirecto) Indica la persona o cosa que recibe daño o provecho de la acción del verbo. acusativo ein Märchen = Escribo una carta a la Sra. Siehst du die Frau dort? = Ves a la mujer allí? 22. . ¿para quién?. acusativo eine Platte. = El Sr. = La ensalada es excelente. Sie erzählt den Kindern = Ella explica un cuento a los niños.3. = Ellos no beben el vino. Ejemplos: Er bezahlt das Kotelett. ¿a qué? o ¿para qué?. Der Salat schmeckt ausgezeichnet. Peter. Wir schenken ihr dativo = Le regalamos un disco (a ella) Ich gebe dir dativo = Te daré el dinero mañana. En alemán: wem? Ejemplos: dativo acusativo Ich schreibe Frau Peter dativo einen Brief. = Él paga la chuleta. Belz es mecánico.Tema 22 La declinación del sustantivo Herr Belz ist Mechaniker. 22. Sie trinken den Wein nicht. o el fin a que dicha acción se dirige. acusativo das Geld morgen. = El profesor explica el dativo a los alumnos.2. El acusativo (complemento directo) Indica la persona o cosa sobre las que recae directamente la acción del verbo y contesta a las preguntas ¿A qué persona? ¿Qué cosa? En alemán: wen?(para personas) y was? (para cosas).2. Contesta a las preguntas: ¿A quién?.

Der Untergang der Titanic = El hundimiento del Titanic. G 22.En singular.3 Esquema de la declinación del sustantivo precedido del artículo determinado He aquí un esquema de la declinación del sustantivo precedido del artículo determinado: Casos Masculino Nominativo der Tisch den Tisch Acusativo dem Tisch Dativo Genitivo des Tisches Singular Neutro das Bild das Bild dem Bild des Bildes Plural Femenino die Lampe die Lampe der Lampe der Lampe die Tische die Tische den Tischen der Tische Observaciones: . z y -tz. .des Zeugnisses. se usa sólo -s si se trata de sustantivos polisílabos. -ß.El dativo plural de los sustantivos termina en -en. se usa -es si se trata de sustantivos monosílabos y en los sustantivos terminados en -s. -x.4. das Ergebnis . solamente el genitivo masculino y el neutro tienen la desinencia -(e)s: Generalmente.des Ergebnisses). Excepciones: los sustantivos cuyo plural termina en -s. = Es la hija del pintor. Den Namen der Straße habe ich vergessen.2.Tema 22 La declinación del sustantivo 22. Los sustantivos terminados en -nis doblan la s en el genitivo (das Zeugnis . En alemán: wessen? Ejemplos: Das ist die Tochter des Malers. = Las amargas lágrimas de Petra von Kant. . Die Leiden des jungen Werthers = Las cuitas del joven Werther. El genitivo (complemento de otro sustantivo) Indica pertenencia o propiedad (posesión) y contesta a las preguntas: ¿De quién? ¿de quiénes? o ¿de qué? tanto en singular como en plural. Die bitteren Tränen der Petra von Kant. = He olvidado el nombre de la calle.

dativo y genitivo singular tienen la desinencia -(e)n. Declinación -(e)n de los masculinos Hay algunos sustantivos masculinos que en acusativo. Ejemplos: der Bote = mensajero der Kollege = compañero der Bulgare = búlgaro der Experte = experto der Kunde = cliente der Franzose = francés der Genosse = camarada der Laie = lego. Desinencia -n a) der Bauer der Nachbar der Ungar = campesino = vecino = húngaro Plural: die Bauern die Nachbarn die Ungarn b) sustantivos masculinos terminados en -e: Personas.4.1. profano der Däne = danés der Erbe = heredero der Lotse = piloto der Grieche = griego der Junge = chico der Pate = padrino der Pole = polaco der Knabe = muchacho der Zeuge = testigo der Deutsche = alemán der Sklave = esclavo der Neffe = sobrino der Türke = turco .4.Tema 22 La declinación del sustantivo M 22. He aquí un esquema de este tipo de declinación: Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Singular der Kollege den Kollegen dem Kollegen des Kollegen der Student den Studenten dem Studenten des Studenten Plural die Kollegen die Kollegen den Kollegen der Kollegen die Studenten die Studenten den Studenten der Studenten Siguen ese tipo de declinación los siguientes sustantivos masculinos: 22.

der Realist.. Ejemplos: der Affe = mono der Hase = liebre der Bulle = toro der Löwe = león der Ochse = buey 22. fe = paz das Herz = corazón das Herz dem Herzen des Herzens . der Präsident.. der Architekt = arquitecto. der Seismograph = sismógrafo.. der Katholik … Excepciones: Algunos sustantivos forman el genitivo singular con la desinencia -ens: der Buchstabe der Gedanke der Name der Glaube der Friede Y el neutro das Herz: des Buchstabens des Gedankens des Namens des Glaubens des Friedens nominativo: acusativo: dativo: genitivo: = letra = pensamiento = nombre = creencia. c) Los siguientes sustantivos masculinos —la mayoría de ellos se refieren a profesiones— terminados en: -oge: der Biologe..4. Ejemplos: der Doktorand.2..ent e -ist. Y der Fotograf. -ant. der Demokrat. -at : der Soldat. der Philosoph. Desinencia -en a) der Fürst = príncipe der Graf = conde der Mensch = hombre der Herr = señor der Satellit = satélite der Held = héroe der Rebell = rebelde Del mismo modo: todos los terminados en consonante.Tema 22 La declinación del sustantivo Animales machos. a excepción de los mencionados en 22.1a. der Elefant.. der Soziologe .4.. b) Todos los sustantivos masculinos terminados en -and. der Monarch = monarca.

dativo.. La declinación de los nombres de personas Generalmente los nombres propios de personas no llevan artículo.Tema 22 La declinación del sustantivo G 22. El genitivo precede siempre al sustantivo al cual se refiere. a veces se usa. dativo y genitivo– en la oración Generalmente. Ejemplos: Die Schwester von Carmen wohnt in Kanada. El acusativo y el dativo no se declinan. Herrn Kleins Frau ist Sekretärin. complemento prepositivo o genitivo. Sommer se ha casado.. = La hermana de Carmen vive en el Canadá.. = La hija de la Sra. Ejemplos: Carmens Schwester wohnt in Kanada. Denominaciones de parentesco.. Ejemplos: . acusativo. excepto la palabra Herr. acusativo. Klein es secretaria. El genitivo de los nombres propios termina en -s. La posición del sustantivo –es decir.. títulos o nombres de pila que preceden al nombre propio no se modifican. el orden de los complementos es: nominativo. En el lenguaje coloquial. Der Bruder von Manfred Müller. del nominativo.6. = La mujer del Sr. El genitivo se sustituye frecuentemente por la forma von + dativo. Manfred Müllers Bruder studiert Medizin.5. = El hermano de Manfred Müller estudia medicina. Frau Sommers Tochter hat geheiratet. Ejemplos: Hast du den Bruder von Klaus gesehen? = ¿ Has visto al hermano de Klaus? Kennst du die Schwester von Franz? = ¿Conoces a la hermana de Franz? G 22. Die Tochter von Frau Sommer. Die Frau von Herrn Klein. sin embargo. Esta sustitución del genitivo por von se aplica sobre todo a sustantivos terminados en -s o -z..

Der Ober soll den Gästen sofort die Rechnung bringen.Tema 22 La declinación del sustantivo Posición I Posición II Sujeto Complemento Complemento directo o indirecto circunstancial Complemento directo o proposicional Genitivo Verbo II o partícula Der Ober bringt den Gästen jetzt die Rechnung = Ahora el camarero trae la factura a los clientes. = Hablamos de la comida. = El camarero da las gracias a los clientes por la propina. = La empresa acusa al camarero de fraude. = El camarero debe traer la factura a los clientes enseguida. . Wir unterhalten uns über das Essen. Die Firma klagte den Ober des Betruges an. Der Ober dankt den Gästen für das Trinkgeld.

El artículo en alemán El artículo es. Los artículos sirven. para indicar la función sintáctica de los nombres en la oración y expresar su género. El siguiente esquema muestra la variación morfológica de la declinación del artículo: G 23.Tema 23 El artículo TEMA 23 EL ARTÍCULO DER ARTIKEL G 23. histórica y funcionalmente.2. como en muchas lenguas indoeuropeas. un pronombre demostrativo de significación debilitada. pero en alemán sí. En español no puede usarse independientemente de los substantivos. El artículo determinado Singular Casos Masculino Nominativo der Mann Acusativo den Mann Dativo dem Mann Genitivo des Mannes Plural Femenino Todos los géneros die Frau die Leute die Frau die Leute der Frau den Leuten der Frau der Leute Neutro das Kind das Kind dem Kind des Kindes .1. número y caso. En alemán hay dos clases de artículos: 1) el artículo definido o determinado y 2) el artículo indefinido o indeterminado. sobre todo.

los mismos. estas jener Mann jenes Kind jene Frau jene Leute = aquel. la que. jeder Mann jedes Kind jede Frau alle Leute = cada. todas mancher Mann manches Kind manche Frau manche Leute = más de uno o una. aquellas.3. estos. todos. aquello. welcher Mann welches Kind welche Frau welche Leute = ¿cuál? ¿cuáles? ¿qué? solcher Mannsolches Kind solche Frau solche Leute = tal. lo mismo. El artículo indeterminado Singular Casos Masculino Nominativo ein Mann Acusativo einen Mann Dativo einem Mann Genitivo eines Mannes Plural No existe Neutro ein Kind ein Kind einem Kind eines Kindes Femenino eine Frau eine Frau einer Frau einer Frau De la misma manera se declinan los pronombres posesivos: mein (mi) dein (tu) Ihr (su de Ud. la misma. las mismas G 23. tales derjenige dasjenig diejenige diejenigen = el que. los que. aquellos. lo que.Tema 23 El artículo De la misma manera se declinan los siguientes determinantes: Nominativo: dieser Mann dieses Kind diese Frau diese Leute = este. aquella.) sein (su de él y de ello = es) . las que derselbe Mann dasselbe Kind dieselbe Frau dieselben Leute = el mismo. esto. esta.

G 23. = El perro es el amigo del hombre. y de algunos países y provincias: . Ejemplos: Das Buch liegt auf dem Tisch.4. El uso del artículo determinado a) El artículo determinado precede a los sustantivos que designan personas u objetos conocidos o ya mencionados. de ellas) Ihr (su de Uds. = La calle Beethoven está en el centro. Artículo determinado en alemán frente a omisión del mismo en español a) Recuérdese que en alemán el artículo determinado se coloca delante de nombres de regiones y comarcas. los nombres de calles y plazas también llevan el artículo determinado. = El señor de allí (aquel señor) se llama Bauer.1. Es ist auf dem Katalonienplatz passiert.) y el determinante negativo kein. Der Herr dort heiBt Bauer.5. Ejemplos: Die Beethovenstraße liegt im Zentrum. c) Como en español. = El libro está sobre la mesa.5. Ejemplos: Der Hund ist der Freund des Menschen.Tema 23 El artículo ihr (su de ella) unser (nuestro) euer (vuestro) ihr (su de ellos. Diferencias entre el artículo alemán y el español 23. = Sucedió en la Plaza Cataluña. G 23. b) También se emplea cuando se trata de personas o cosas en singular que se consideran representativas de una misma especie o clase.

aunque a veces se emplea en el lenguaje coloquial. es una tontería. Die Schmidt hat angerufen. der Iran. Expresa cierta confianza. Ejemplos: . = Acaba de llamar Klaus. pero también puede tener sentido peyorativo: Was der Meier sagt. = Mónica viene mañana por la mañana. Ejemplos: Wie viele Tage hat der März? = ¿Cuántos días tiene marzo? Im Mai (in dem) = En mayo M 23.5. das Elsaß. die Bretagne. = (El) Meier ha vuelto a llegar tarde. ist doch Quatsch. Ejemplos: (Der) Klaus hat gerade angerufen. = (La) Schmidt ha llamado. der Sudan. Ejemplos: Der Meier ist wieder zu spät gekommen. G 23. der Irak. b) También es posible el artículo determinado delante de apellidos.2. confidencial.Tema 23 El artículo die Schweiz. die Mongolei. Uso del artículo en los nombres propios a) Generalmente. = Lo que dice (el) Meier. los nombres de personas no llevan artículo. En el sur de Alemania es mucho más frecuente que en el norte. El uso del artículo indeterminado a) El artículo indeterminado precede a los sustantivos que designan personas u objetos no conocidos o no mencionados todavía.6. En alemán el empleo del artículo delante de nombres propios tiene algo de familiar. (Die) Monika kommt morgen früh. die Türkei. b) Los nombres de los meses llevan artículo. die Slowakei.

Gestern war ich mit ein paar (algunos) Freunden zusammen ein Bier trinken. Ejemplos: Auf dem Tisch liegen einige (algunos) Bücher. = Cerca de unas casas. = Sobre la mesa hay un libro. 22. Dort steht ein Taxi. Dort stehen mehrere (varios) Taxis.7. Diferencias en el uso del artículo indeterminado con respecto al español Se señala a continuación una serie de casos en que el alemán usa el artículo indeterminado y el español. Ejemplos: In der Nähe eines Hauses. = Cerca de una casa.Tema 23 El artículo Auf dem Tisch liegt ein Buch. In der Nähe von Häusern. = El libro es mío. . Si ya se han mencionado. en cambio. = Allí hay un taxi. d) El genitivo plural del artículo indefinido se sustituye por von + dativo plural (cf. b) Los sustantivos en plural no llevan artículo indefinido. c) Cuando se quiere destacar la cantidad. = Tomamos el taxi. lo omite. Ejemplos: Auf dem Tisch liegen Bücher. Das Taxi nehmen wir. G 23. hay que utilizar un numeral indefinido. Dort stehen Taxis. = Sobre la mesa hay libros. se utiliza el artículo determinado: Das Buch gehört mir. = Allí hay taxis.5) .

Ich nehme noch ein Stück. Voy a coger otro trozo. Ich nehme eine andere Sorte.. Gib mir ein anderes! = Este cuchillo no corta ¡Dame otro! Dieser Kuchen ist zu süß. otra. Voy a tomar otra clase.." = Con cierta sonrisa dijo ella: . novio etc.. no.. Der Kuchen schmeckt ausgezeichnet.. Ich muß eine halbe Tablette nehmen. anderer. ¡Por favor... b) El adjetivo andere.. einen Freund. En español. anderes va precedido del artículo indeterminado. gewisses suele llevar artículo indeterminado. teléfono. Dieses Messer schneidet nicht. .Tema 23 a) Verbo haben El artículo En casos como Ich habe ein Auto. eine Freundin. = María ha tenido otra niña. = (Él) Ha bebido medio vaso de whisky. c) El adjetivo gewisser.. ein Telefon. d) El adjetivo halb requiere el artículo indeterminado. traigame otra! No confundir: otro (más) otro (distinto) = noch ein = ein anderer... Ejemplos: Er hat ein halbes Glas Whisky getrunken.. novia. piso.. = Tengo que tomar media pastilla. el español prefiere: Tengo coche. = Cierto señor ha dicho. = Es otra cosa. Ejemplos: Das ist eine andere Sache. Bitte bringen Sie mir einen anderen! = Esta falda es demasiado estrecha. Mit einem gewissen Lächeln sagte sie: ".. eine andere etc Maria hat noch ein Mädchen bekommen. eine Wohnung.. el adjetivo otro. Ejemplo: Ein gewisser Herr hat gesagt. = Este pastel es demasiado dulce. Dieser Rock ist zu eng. = El pastel es excelente. gewisse.

b) Delante de nombres propios. zur Party zu gehen. welches Kind? = ¿qué niño?. los adjetivos o los numerales. zur Party zu gehen. Geld Lust Zeit Leute . jene Frau = aquella mujer. etwas Gutes = algo bueno. = Petra va a bailar Mozart lebte in Salzburg. wenig Geld = poco dinero.8.keine Zeit . en su función de determinantes. . Ejemplos: Solch eine Sache ist mir noch nie passiert. alle Leute = todo el mundo. o cuando el nombre va precedido de un atributo en genitivo. La omisión del artículo en alemán En alemán se omite el artículo en los siguientes casos: a) Cuando los pronombres. = No tengo en absoluto ganas de ir a la fiesta. que equivale a Ejemplos: ningún o nada de (véase 40. ya indican el caso. sein Geld = su dinero. Münchens Polizeipräsident = el jefe de la policía de Munich.keine Lust . = Mozart vivió en Salzburgo. = Nunca me ha pasado tal cosa. G 23.Tema 23 El artículo M e) En alemán so. Ich habe überhaupt keine Lust. Eine solche Sache ist mir noch nie passiert. Wien und Prag.keine Leute La negación con kein se puede intensificar por medio de los adverbios gar o überhaupt (en absoluto).c). irgendeine Zeitung = cualquier periódico.1. se emplea kein.kein Geld . Viena y Praga. Ejemplos: dieser Mann = este hombre. jeder Mensch = cada hombre/persona. G f) Si se quiere negar un sustantivo. schönes Wetter = buen tiempo. solch equivalentes a tal llevan artículo indeterminado. Ejemplos: Ich habe gar keine Lust. Frau Kleins Auto = el coche de la Señora Klein. Peters Freundin = la amiga de Pedro. Ejemplos: Petra geht tanzen.

Allerheiligen = Todos los Santos. Gold glänzt. Himmelfahrt = Ascensión. Ejemplos: Sie spielt sehr gut Klavier. Ejemplos: Er ist Lehrer. Ostern = Pascua de Resurrección. Fritz arbeitet als Maurer. .Tema 23 El artículo c) Cuando el sustantivo indica una cantidad indeterminada de una sustancia. especie. Ejemplos: Neujahr = Año Nuevo. En cambio. Jeden Tag fahren wir eine Stunde Fahrrad. = Durante el desayuno ella lee el periódico. Weihnachten = Navidad. d) Delante de sustantivos que designan profesiones. Beim Frühstück liest sie Zeitung. = El oxígeno es un gas. = Ella toca muy bien el piano. = Escucho a menudo la radio. Ejemplos: Man braucht Milch und Mehl. = El oro reluce. = Fritz trabaja de albañil. cuando se especifican los complementos se pone el artículo. = Durante el desayuno ella lee el «Bildzeitung». Ich höre oft Radio. Pfingsten = Pentecostés. = A menudo jugamos a cartas. o cuando implica un concepto general. = Compramos pan. = Petra será secretaria. materia. Fronleichnam = Corpus Cristi. = Cada día vamos una hora en bicicleta. e) En los nombres de fiestas religiosas. f) Delante de sustantivos en acusativo que forman una unidad con el verbo. Ejemplo: Beim Frühstück liest sie die Bildzeitung. Oft spielen wir Karten. Sauerstoff ist ein Gas. = Se necesita leche y harina Wir kaufen Brot. Petra wird Sekretärin. = Él es profesor.

Ejemplos: Er kommt aus Spanien. = Antes de que el reloj dé las doce. el Dr. países y ciudades. Ejemplos: Ingenieurwesen ist ein schwieriges Studium. el Conde Lucanor. = Ella viene de América del Sur. Sie kommt aus Südamerika. López. Spanisch ist eine sehr schöne Sprache. Doktor Schmidt. = Los Müller pasan sus vacaciones en Austria. = La ingeniería es una carrera difícil. = El se interesa por la literatura y la música. = Son las 11.9. Bevor die Uhr zwölf schlägt. Frau. b) Delante de sustantivos que designan asignaturas académicas o ramas del saber. = El oro reluce. Ejemplos: Es ist ll Uhr. G 23. . = El español es una lengua muy bonita. Ejemplos: Gold glänzt. d) En la indicación de las horas. Schmidt. Müllers verbringen ihren Urlaub in Österreich. = Él viene de España. Graf Lukanor.Tema 23 El artículo g) Delante de la mayoría de nombres de continentes. Ejemplos: Herr López. Er interessiert sich für Literatur und Musik. artículo en español a) El artículo se omite cuando el sustantivo indica una cantidad indefinida de una materia o sustancia. = El Sr. Diferencias: omisión del artículo en alemán. Fräulein ni delante de títulos en unión con apellidos. c) No hay artículo delante de Herr.

(véase 23. f) Cuando wir. Wir Spanier. Ejemplo: Ich habe schmutzige Hände. = Él tiene el pelo rojo. = Nosotros los españoles. Er hat rotes Haar. Ihr Chemiker. = Mi número de teléfono es el 235 71 72. Sprich nicht mit vollem Mund! = ¡No hables con la boca llena! Sie hat blaue Augen. = Me han hecho un 10 % de descuento.8 f). j) Delante de sustantivos en acusativo que forman una unidad con el verbo (véase 23. . i) Cuando se hace referencia a partes del cuerpo humano precedidas de un adjetivo. Ejemplos: Wir beide arbeiten. ihr. = Hoy jugaremos al fútbol. = Ella tiene los ojos azules. = Toca el piano muy bien. = Tengo las manos sucias. h) Delante de %. g) Delante de números de teléfono. = Trabajamos los dos. van seguidos de un nombre colectivo sin numeral. = Vosotros los químicos. etc. Ejemplo: Meine Telefonnummer ist 235 71 72. Ejemplo: Ich habe 10 % Rabatt bekommen.Tema 23 El artículo e) En el caso de spielen y sus complementos.8 f). Heute spielen wir Fußball. Ejemplos: Er spielt sehr gut Klavier.

con mayor frecuencia que en español. = Los Wagner vendrán más tarde. Ejemplos: todos los hombres todas las casas = alle Menschen = alle Häuser m) Delante de apellidos que se refieren a toda la familia. .Tema 23 El artículo k) Algunos nombres de países o ciudades que en español van acompañados generalmente de artículo. = Los Schmidt ya han llegado. el apellido va en plural con -s: Schmidts sind schon da. Wagners kommen später. En alemán el articulo se omite. van sin artículo en alemán. pues. todas no va seguido de artículo. en este caso. Ejemplos: la Argentina el Brasil el Japón el Perú el Tirol el Cairo Argentinien Brasilien Japan Peru Tirol Kairo l) Alle = todos.

= Me refresco. como predicativo. con sein y werden. Se caracteriza. En esta función. = El tiempo permanecerá bueno.1. en su función atributiva precede siempre al sustantivo que califica y concuerda con él en género. y de ahí su función fundamental de atributo. En cambio. pero también con machen y bleiben. = El tiempo será bueno. generalmente con un verbo copulativo. cualquiera que sea el oficio que éste desempeñe en la oración. Ich mache mich frisch. Funciones del adjetivo La función peculiar del adjetivo consiste en determinar o calificar al sustantivo. Ejemplos: Der Platz ist noch frei. o sea. pues.» . es decir. junto a la de predicado nominal. el adjetivo se coloca al final de la frase y es invariable. Das Wetter bleibt schön. número y caso.Tema 24 La declinación del adjetivo TEMA 24 LA DECLINACIÓN DEL ADJETIVO DIE DEKLINATION DES ADJEKTIVS G 24. El número de adjetivos que preceden al sustantivo no influye en la declinación: todos ellos llevan la misma desinencia: «Eine klare saubere Stimme. Das Wetter wird schön. Esta última la comparte con el sustantivo. = El asiento todavía está libre. por su dependencia respecto del sustantivo.

toma las desinencias siguientes: Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino der rote Rock den roten Rock dem roten Rock des roten Rockes Singular Neutro daS grüne Hemd daS grüne Hemd deM grünen Hemd deS grünen Hemdes Femenino die gelbe Bluse die gelbe Bluse der gelben Bluse der gelben Bluse Observaciones: alles = todo. Ohne irgendwelches nette Wort verlieB er uns. jener. derselbe.1. . = Nos dejó sin decir ni una sola palabra amable. irgendwelches = cualquier. Ejemplos: Wir wünschen dir alles Gute! = Te deseamos que todo vaya bien. 24. Ich erfuhr einiges Neue und manches Erfreuliche. Declinación Su declinación presenta tres formas diferentes: 1) la declinación débil.2. delante de un sustantivo sin artículo. mancher. Las reglas para la declinación del adjetivo sirven también para el participio. mucho. 2) la declinación fuerte. sämtliches = todo (en singular) pueden hallarse delante de un adjetivo sustantivado neutro o. einiges = algo. y 3) la declinación mixta. en vez del artículo determinado. La declinación débil Característica principal: el plural termina en todos los casos en -en a) Singular Cuando el adjetivo va precedido del artículo determinado o de dieser. = Tiraremos todos los chismes inútiles. jeder. = Me enteré de algunas cosas nuevas y muchas cosas agradables. solcher. manches = algún.Tema 24 La declinación del adjetivo G 24. welcher. Sämtliches unbrauchbare Zeug werfen wir weg.2.

2. El adjetivo que no se halla precedido del artículo ni de ninguno de los determinantes antes mencionados.12). tema 32. alle. seine. a excepción del genitivo singular masculino y neutro (desinencia -en): Singular Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino guter Wein guten Wein gutem Wein guten Weines Neutro frisches Brot frisches Brot frischem Brot frischen Brotes Femenino rote Farbe rote Farbe roter Farbe roter Farbe De esta misma forma se declinan los adjetivos precedidos de los siguientes pronombres indefinidos. toma las desinencias del artículo determinado. sämtliche. diese. beide. cuando éstos no tienen ninguna desinencia: (véase esquema. deine.2. ihre etc. welche. el nominativo y acusativo terminan en -e a) Singular. dieselben. de los pronombres posesivos en plural (meine. solche. en el plural. Cuando el adjetivo va precedido de die. .) y del pronombre indefinido keine.Tema 24 La declinación del adjetivo b) Plural. toma las siguientes desinencias del plural: Plural Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino die roten Röcke die roten Röcke den roten Röcken der roten Röcke Neutro die grünen Hemden die grünen Hemden den grünen Hemden der grünen Hemden Femenino die gelben Blusen die gelben Blusen den gelben Blusen der gelben Blusen 24. La declinación fuerte Su característica principal es que. jene. allerlei: allerlei altes Spielzeug = toda clase de juguetes viejos.

Er erzählte mir nichts Neues. Ich hätte gerne etwas Billiges. etwas y los pronombres indefinidos antes mencionados. b) Plural Plural Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino gute Weine gute Weine guten Weinen guter Weine Neutro frische Brote frische Brote frischen Broten frischer Brote Femenino rote Farben rote Farben roten Farben roter Farben . = Quisiera algo barato. es neutro–. Este se declina exactamente igual. como se recordará.Tema 24 etwas: La declinación del adjetivo etwas trockenes Brot = un poco de pan seco manch: (sin desinencia) manch schöne Stunde = algunas horas felices mancherlei: mancherlei interessante Geschichte = toda clase de historias interesantes mehr: (sin desinencia) mehr frisches Brot = más pan recién hecho viel: (sin desinencia) viel frisches Obst = mucha fruta fresca wenig: (sin desinencia) wenig fettes Fleisch = poca carne grasa solch: (sin desinencia) solch altes Zeug = chismes tan viejos welch: (sin desinencia) welch guter Mensch! = ¡qué persona más buena! Nichts. pero se escribe con mayúscula: Auf der Reise haben wir viel Interessantes gesehen. van a menudo seguidos de un adjetivo sustantivado –que. = Durante el viaje vimos muchas cosas interesantes. = Él no me contó nada nuevo.

Silber = plata. M c) La declinación del adjetivo sin artículo –es decir. = otra gente amable. = muchos cordiales saludos. Ejemplos: . Ehrgeiz = ambición. etc. Angst = miedo. = dos buenos amigos. Milch = leche. = pocos jóvenes. = con varios buenos amigos. como Liebe = amor. viele: viele herzliche GrüBe. einige: einige nette Leute. Ejemplos: zwei: zwei gute Freunde. wenige: wenige junge Menschen. la declinación fuerte del adjetivo– se da en los siguientes casos: aa) Cuando se trata de cantidades indefinidas y de difícil cuantificación. sentimientos. Wasser = agua. = varias casas nuevas. = algunas personas mayores. que por esta razón carecen de plural. = alguna gente amable. Gold = oro. Ejemplos: aus reinem Gold = de oro puro mit frischer Milch = con leche fresca –Cualidades. Entre ellas cabe destacar: –Materiales y líquidos. Öl = aceite. verschiedene: verschiedene neue Häuser. como: Holz = madera. manche: manche ältere Menschen. etliche: etliche wertvolle Bilder.Tema 24 La declinación del adjetivo El adjetivo toma estas mismas desinencias del plural cuando va precedido de un número cardinal o algún pronombre indefinido. mehrere: mit mehreren guten Freunden. etc. Eisen = hierro. andere: andere nette Leute. = algunos cuadros valiosos.

= A nosotros.. los jóvenes. si los adjetivos van precedidos del artículo indefinido o de . ee) Adjetivos precedidos de un pronombre personal utilizado como apóstrofe (Anrede)... se interesa él? dd) Adjetivos precedidos del pronombre relativo en genitivo dessen y deren. G 24. Es fuerte... dessen tollwütiger Hund. = La mujer cuyo coche viejo tuvo una avería... Der Verlag brachte Goethes Gesammelte Werke heraus.. cc) Adjetivos precedidos del pronombre interrogativo wessen. = Es el coche nuevo de Karl. Der Nachbar. Ejemplos: Die Frau. = El vecino cuyo perro rabioso.3..2.. Ejemplos: Wessen leeres Glas ist das? = ¿de quién es este vaso vacio? Für wessen hübsche Schwester interessiert er sich? = ¿Por la hermana guapa de quién.Tema 24 mit großer Angst = con un gran miedo La declinación del adjetivo aus reinem Ehrgeiz = por pura ambición bb) Cuando un nombre propio en genitivo precede al adjetivo. La declinación mixta Es una mezcla de la declinación débil y fuerte del adjetivo. deren altes Auto eine Panne hatte. Ejemplos: Du armes Kind! = ¡Pobrecito! Uns jungen Menschen wird nicht geholfen. Ejemplos: Das ist Karls neuer Wagen. = La editorial publicó las Obras Completas de Goethe. no nos ayudan. ....

ihr. a) Singular (declinación fuerte) Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino ein roter Rock einen roten Rock einem roten Rock eines roten Rockes Neutro ein blaues Kleid ein blaues Kleid einem blauen Kleid eines blauen Kleides Femenino eine schwarze Hose eine schwarze Hose einer schwarzen Hose einer schwarzen Hose b) Plural (declinación fuerte). pero con desinencia. euer. Ihr. Particularidades a) Los adjetivos terminados en -el y -er pierden la -e. si los adjetivos van precedidos de los pronombres antes mencionados. ihr. Nominativo Acusativo Dativo Genitivo rote Röcke rote Röcke roten RöckeN roter Röcke blaue Kleider blaue Kleider blauen KleiderN blauer Kleider schwarze Hosen schwarze Hosen schwarzen HoseN schwarzer Hosen c) Plural (declinación débil).en la declinación y en la comparación (véase tema 25) . Nominativo meine roten Röcke meine roten Röcke Acusativo meinen roten Dativo Röcken meiner roten Röcke Genitivo meine blauen Kleider meine schwarzen Hosen meine blauen Kleider meine schwarzen Hosen meinen blauen Kleidern meinen schwarzen Hosen meiner blauen Kleider meiner schwarzen Hosen G 24. sein.Tema 24 La declinación del adjetivo pronombres sin desinencia (mein. Ejemplos: dunkel ein dunkles Zimmer das dunkle Zimmer = la habitación oscura edel eitel sauer ein edler Wein = un vino noble ein eitler Mensch = una persona vanidosa / presumida ein saurer Apfel = una manzana ácida . dein. Es débil.3. kein). unser.

No suelen declinarse y se escriben con mayúscula: der Kölner Dom = la catedral de Colonia die Frankfurter Innenstadt = el centro de Frankfurt Wiener Würstchen = salchichas de Viena e) Los adjetivos sustantivados se declinan como los adjetivos seguidos de un sustantivo. d) Los adjetivos derivados de nombres de ciudades. empleado como atributo.Tema 24 teuer La declinación del adjetivo ein teures Auto = un coche caro Pero nótese: bitter: bittere Schokolade = chocolate amargo finster: ein finsterer Flur = un pasillo oscuro b) En el adjetivo hoch. Ejemplo: ein orangefarbenes o orangefarbiges Kleid. Ejemplos: . = un vestido de color naranja. terminan en -er. la -ch se convierte en -h. Ejemplo: Das Gebäude ist hoch = El edificio es alto = ein hohes Gebäude = un edificio alto c) Algunos adjetivos terminados en -a o -e (en la mayoría de los casos se trata de palabras extranjeras) no suelen declinarse. Ejemplos: lila: ein lila Rock = una falda de color lila rosa: eine rosa Bluse = una blusa rosa prima: eine prima Idee = una excelente idea orange = naranja y creme = crema suelen componerse con -farbig o –farben.

A. ofrecemos aquí un cuadro de conjunto de las tres formas de declinación: débil.4. der rote Rock roter Rock ein roter Rock den roten Rock roten Rock einen roten Rock dem roten Rock rotem Rock einem roten Rock des roten Rocks roten Rocks eines roten Rocks das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd dem grünen Hemd grünem Hemd einem grünen Hemd des grünen Hemds grünen Hemds eines grünen Hemds die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe den weißen Schuhen weißen Schuhen weißen Schuhen der weißen Schuhe weißer Schuhe weißer Schuhe . pues todos ellos tienen la misma desinencia. Ejemplos: ein guter spanischer Wein = un buen vino español flieBendes kaltes und warmes Wasser = agua corriente fría y caliente G 24. D. Síntesis A modo de resumen.Tema 24 La declinación del adjetivo ein Blinder (Mann) = un (hombre) ciego mit einem Blinden = con un ciego der Blinde = el ciego eine Blinde (Frau) = una (mujer) ciega die Blinden (Leute) = los ciegos ein Deutscher. G. eine Deutsche. der Deutsche. ein Kranker bei einem Kranken der Kranke eine Kranke die Kranken f) El número de adjetivos que pueda preceder al sustantivo no influye en su declinación. fuerte y mixta: Singular Casos Masculino Neutro Femenino Plural Común para los 3 géneros N. die Deutschen.

A. obtenemos el esquema siguiente: Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Singular Masculino r e n en m en s en Neutro s e s e m en s en Femenino e e e e r en r en Plural Común 3 géneros e en e en e en r en Para facilitar la lectura repetimos el cuadro de la página anterior del conjunto de las tres formas de declinación: débil. der rote Rock roter Rock ein roter Rock den roten Rock roten Rock einen roten Rock dem roten Rock rotem Rock einem roten Rock des roten Rocks roten Rocks eines roten Rocks das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd dem grünen Hemd grünem Hemd einem grünen Hemd des grünen Hemds grünen Hemds eines grünen Hemds die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe den weißen Schuhen weißen Schuhen weißen Schuhen der weißen Schuhe weißer Schuhe weißer Schuhe .Tema 24 La declinación del adjetivo Aislando las desinencias correlativas. fuerte y mixta: Singular Casos Masculino Neutro Femenino Plural Común géneros para los 3 N. D. G.

En español. El comparativo Se forma mediante la desinencia -(e)r. mediante diéresis. una diéresis a la vocal de la raíz. La mayor parte de los adjetivos monosílabos añaden. la determinación de estas cualidades puede hacerse por comparación con otros sustantivos que también las poseen. «tan». Obsérvese que los adjetivos terminados en -el y -er pierden la -een la comparación. G 25. es decir. «menos». en los adjetivos monosílabos. menor = más profundo = más largo = más grande. más alto .1. además. del comparativo y del superlativo. en este caso.Tema 25 La comparación del adjetivo TEMA 25 LA COMPARACIÓN DEL ADJETIVO DIE KOMPARATION DES ADJEKTIVS G 25. La gradación del adjetivo Puesto que los adjetivos expresan a menudo juicios y valoraciones de cualidades. La gradación del adjetivo alemán es sintética: se hace mediante los morfemas -er (comparativo) y -(e)st (superlativo) y. de la gradación de los adjetivos. mayor. Ejemplos: Grado positivo leise klein tief lang groß leiser kleiner tiefer länger größer Grado comparativo = más silencioso = más pequeño. Se trata pues. en cuanto se hace mediante los adverbios «más». la gradación es analítica.2.

das hübscheste der. das kürzeste der. die. En forma atributiva El superlativo atribuye a un objeto el grado máximo de la cualidad. die. das älteste der.3. Ejemplos: wild alt kurz spitz hübsch heiB fix wilder älter kürzer spitzer hübscher heißer fixer der. das grösste der. die. cuando el adjetivo acaba en -d.1. = En una casa pequeña. se utiliza siempre con el artículo determinado. das spitzeste der. das fixeste . die. In einem kleinen Haus. El superlativo se forma mediante las desinencias -st o -est. Por eso. = En una casa más pequeña. El superlativo 25. das wildeste der. Das Haus ist klein. Ejemplos: Grado positivo Grado comparativo Grado superlativo klein tief lang groß klug kleiner tiefer länger größer klüger der. die. die. das klügste Se añade -este. die. die. -t. die. -x.Tema 25 klug dunkel teuer Ein kleines Haus. -sch. die. In einem kleineren Haus. -z. -ß. G 25. das heißeste der. das kleinste der. La comparación del adjetivo klüger = más listo dunkler = más oscuro = más caro teurer Ein kleineres Haus. Unser Haus ist kleiner. en relación con la de los demás objetos con que se le compara.3. die. das längste der. -tz. die. das tiefste der.

. das neidischste c) Adjetivos derivados de participios de presente: spannend = muy interesante spannender der. .2. die. das verzweifeltste verachtet = despreciado verachteter der. Vorigen Monat waren die Benzinpreise am höchsten. = El mes pasado los precios de la gasolina fueron los más elevados. das begeistertste verzweifelt = desesperado verzweifelter der. die. El superlativo en forma adverbial Se forma con am . Ejemplos: Peter schwimmt am schnellsten. die.. das spannendste anstrengend = fatigoso anstrengender der.sten. die. die. -elt o -tet. Es invariable y se usa cuando el adjetivo se halla después de un verbo. das verachtetste 25. das größte b) Adjetivos terminados en -isch. das anstrengendste d) Adjetivos derivados de participios de pasado de los verbos débiles que terminan en -ert. Ejemplos: begeistert = entusiasmado begeisterter der. das sympathischste der.. = Peter es el que nada más rápidamente..Tema 25 La comparación del adjetivo Excepciones: En los siguientes desinencia -ste en lugar de -este: a) groß größer casos se debe emplear la der..3. die. die. Ejemplos: sympathisch neidisch = envidioso sympathischer neidischer der. die.

a) La forma con el artículo determinado se utiliza cuando se piensa en un número determinado de personas o cosas. im Hürdenlauf ist er noch schneller.3.3. que Peter. aber im Marathonlauf ist er am schnellsten. si se quieren comparar cualidades diferentes. hablando en general. Diferencias entre la forma atributiva y la adverbial a) Peter ist in seiner Klasse der schnellste. es decir. Por lo tanto. Comparativos y superlativos irregulares Los adjetivos siguientes forman el comparativo y el superlativo de una manera irregular: hoch höher der. Ejemplo: «El más viejo» puede traducirse por: 1) der ältere. Hay que decir pues: Peter ist schnell im Hundertmeterlauf. el español no posee una forma especial para el superlativo.Tema 25 La comparación del adjetivo 25. varias cualidades de Peter. comparado con los demás chicos de la clase. das beste am besten der. das höchste am höchsten der. die. die. es el más rápido. b) La forma am se utiliza cuando se atiende a una cualidad determinada.4. die. das meiste (véase tema 38) am meisten der. 2) der älteste. . pues. b) Peter ist in seiner Klasse am schnellsten. siempre hay que escoger la forma con am. die. die. Se comparan. das liebste am liebsten nah näher besser mehr lieber gut viel gern Puesto que. G 25. en este caso. das nächste am nächsten der. hay que prestar mucha atención para no confundir el comparativo y el superlativo en alemán.

= Ud. e) También puede repetirse el comparativo (sobre todo cuando ponemos énfasis en lo que relatamos). c) Cuando als introduce una oración subordinada como segundo elemento de la comparación. als man erwartet hatte. Observaciones generales a) La comparación de igualdad se expresa por medio de (nicht) so .. tan. como). = La película fue mejor de lo que se había esperado. erheblich. viel. etwas. dos veces. G 25. El adjetivo se mantiene en el grado positivo. Ejemplo: Es kommen immer weniger Schüler zum Unterricht. Ejemplos: Der Saal wurde voller und voller. = Él corre (la mitad. doppelt. considerablemente) más delgada que yo. Ejemplos: Das Auto war teurer.. Ejemplos: Ich möchte so gut aussehen wie du. a «del que». = El coche fue más caro de lo que había pensado. = Cada vez vienen menos alumnos a clase.. en español. b) Para expresar una desigualdad se emplea el comparativo seguido de als. bedeutend. algo. Ejemplo: Sie sind (ein bißchen.. dreimal) so schnell wie sein Vater. Er läuft (halb. = La sala se llenaba más y más. ein wenig. weit [aus]. mucho.. noch einmal. es (un poco. wie ([no] tanto. als ich gedacht hatte. Der Film war besser. tres veces) tan rápido como su padre. bei weitem.Tema 25 «La casa más vieja» La comparación del adjetivo = 1) das ältere Haus. 2) das älteste Haus. corresponde. «de lo que». = Quiero tener tan buen aspecto como tú. muchísimo. . wesentlich) schlanker als ich. d) La comparación gradual (cada vez más/menos) se expresa en alemán por medio de immer + comparativo.5..

tanto más» se traducen al alemán por: je. Eine größere Stadt ist kleiner als eine große Stadt.desto/umso (véase tema 48) . länger. desto/umso erfahrener werden wir. kleiner... sondern jünger als ein alter Herr. G 25. = Un señor mayor no es un señor viejo. älter.2. ärmer. besser: Ein älterer Herr ist kein alter Herr. = Cuanto mayores nos hacemos. Ejemplos: Je älter wir werden. = El viento soplaba cada vez con más fuerza. größer..Tema 25 La comparación del adjetivo Der Wind wurde stärker und stärker. Ejemplos: Liebste Veronika! Herzlichsten Dank für alles! Mit größtem Vergnügen . M 25. sino que es más joven que un señor viejo. Je frischer das Brot ist. Esta particularidad queda limitada a ciertos adjetivos. a) Se utiliza generalmente sin artículo. kürzer.6. Formas de comparación absolutas 25.6. El comparativo absoluto El comparativo absoluto contiene una idea de comparación implícita y se refiere al antónimo del positivo. desto/umso besser schmeckt es. = Cuanto más fresco es el pan.6. Eine längere Fahrt dauert nicht so lange wie eine lange Fahrt. a saber: jünger. reicher. tanto mejor sabe. tanta más experiencia tenemos. f) Las expresiones «cuanto más.1.. El superlativo absoluto El superlativo absoluto expresa un grado de comparación muy elevado.

klitzeklein. c) El grado más elevado del superlativo absoluto se forma con aller. war die Küche blitzsauber.7. unido al adjetivo en grado superlativo. Su traducción al español ofrece ciertas dificultades: steinreich. Ejemplo: Der Tisch war aufs festlichste gedeckt. pudelwohl. M 25. se utiliza anders (distinto) y la conjunción als. kerngesund. putzmunter. Sie ist die Allerschönste. e) También puede formarse mediante la composición. Ejemplos: Das war ein sehr guter Film. strohdumm. Ejemplos: Das war der allerschönste Tag meines Lebens. Wir arbeiten mit hochmodernen Maschinen. Ejemplos: Nach der langen Fahrt waren wir alle hundemüde. bettelarm. todkrank. Das war ein besonders guter Film. hundemüde. schneeweiB. sternhagelvoll. bärenstark. blitzschnell. blitzsauber. äußerst = extremadamente. hochmodern. Nachdem sie geputzt hatte. stocktaub. spindeldürr. quicklebendig. Sie weiß immer das Allerneueste. hundeelend. d) El superlativo absoluto puede formarse también mediante los adverbios sehr = muy. etc. = Después del largo viaje estábamos hechos polvo. Das war ein äußerst guter Film. la cocina. Particularidades de la comparación a) Para expresar una desigualdad. Ejemplo: . besonders = especialmente.Tema 25 La comparación del adjetivo b) También puede expresarse el superlativo absoluto anteponiendo el adverbio aufs. pero este procedimiento queda limitado a cierto número de adjetivos. todmüde.relucía de limpia. = Después de que ella hubo limpiado. = Trabajamos con máquinas ultramodernas. lo que indica el mejor grado posible.

tot = muerto. inner… hinter… vorder… ober.. hiesig = de aquí. ganz = entero. das unterste… der. = El libro está en el estante superior/más elevado. die. das vorderste… der. die. dortig = de allí. b) Algunos adverbios de lugar se pueden convertir en adjetivos declinables mediante la desinencia -er. schriftlich = por escrito. Se utilizan como atributos delante de un nombre. Das Buch steht im ober(st)en Regal. das oberste… der. das mittelste… außen innen hinten vorn oben unten mitten Er sitzt in der vorder(st)en Reihe. die. die. links = a la izquierda. die. das innerste… der. das äußerste… der. puesto que expresan ya unas cualidades absolutas.. viereckig = cuadrado... jetzig = actual.Tema 25 La comparación del adjetivo Heute lebt man anders als vor 50 Jahren. dreieckig = triangular. pero no el comparativo: Adverbio exterior interior detrás delante arriba abajo en medio Positivo äußer. lebendig = vivo. Ejemplos: mündlich = oral. unter… mittler… Superlativo der. gelb = amarillo (y los adjetivos de colores). Pueden formar el superlativo. = Hoy en día se vive de otra forma que hace 50 años. . nackt = desnudo. c) Algunos adjetivos no permiten la comparación. rechts = a la derecha. etc. das hinterste… der. = Él está sentado en la primera/primerísima fila. halb = medio. die. die.

simpático = posible = estar próximo.Tema 26 El régimen de los adjetivos TEMA 26 EL RÉGIMEN DE LOS ADJETIVOS REKTION DER ADJEKTIVE M 26. penoso = parecer bien = difícil = simpático . acusativo.2. enfadado böse = agradecido dankbar = provechoso dienlich = igual egal = indiferente einerlei entsprechend = correspondiente = leal ergeben = extraño fremd = corriente geläufig = importar gelegen = según gemäß gewachsen gleich gleichgültig hinderlich klar langweilig lästig lieb möglich nahe neu nützlich peinlich recht schwer sympathisch = estar a la altura = igual = indiferente = embarazos = claro = aburrido = molesto = querido. = semejante ähnlich = agradable angenehm = útil behilflich = conocido bekannt = consciente bewußt = enojado. los adjetivos pueden ir acompañados de complementos (dativo. Régimen del adjetivo Al igual que los verbos. o de oraciones subordinadas. Adjetivos que rigen dativo En español suelen requerir un complemento prepositivo introducido por «a» o «para». genitivo. cercano = nuevo = útil = desagradable. complementos prepositivos).1. 26.

= No eres consciente de la importancia de este asunto. De esta misma manera se construyen: (einer Sache) fähig (sich) (einer Sache) gewiß (einer Sache) müde (sich) (einer Sache) sicher (einer Sache) überdrüssig (einer Sache) verdächtig (einer Sache) wert (einer Sache) würdig (sein) (sein) (sein) (sein) (sein) (sein) (sein) (sein) = (ser) capaz (de una cosa) = (estar) seguro (de una cosa) = (estar) cansado (de una cosa) = (estar) seguro (de una cosa) = (estar) harto (de una cosa) = (ser) sospechoso (de una cosa) = (ser) merecedor / digno (de una cosa) = (ser) digno (de una cosa) M 26. El genitivo precede normalmente al adjetivo.. sobre todo. grande = alto (cosas) = largo Das Baby ist erst einen Monat alt. Se utilizan. antipático O 26. Ejemplo: (sich) (einer Sache) bewußt sein : Du bist dir wohl der Bedeutung = tener conciencia (de una cosa) dieser Sache nicht bewußt. de edad = ancho = grueso = alejado = alto (personas). alt (sein) breit dick entfernt groß hoch lang = (tiene) .Tema 26 El régimen de los adjetivos treu überlegen unerträglich unheimlich unterlegen verbunden = leal/fiel = superior = insoportable = inquietante = inferior = agradecido verhaßt verständlich wichtig willkommen zuwider = odiado = comprensible = importante = bienvenido = opuesto a.3. Indica la medida o la cantidad. . en un nivel de lenguaje más elevado y se van sustituyendo por complementos prepositivos..4. Adjetivos que rigen acusativo El acusativo precede al adjetivo. Adjetivos que rigen genitivo Los complementos en genitivo son cada vez menos frecuentes en la lengua alemana actual.

2.5. gespannt neidisch neugierig scharf stolz wütend zornig = tenso. profundo = lejos = digno. 26.3.Tema 26 schwer tief weit wert = pesado El régimen de los adjetivos = hondo. An + dativo arm beteiligt gelegen interessiert reich schuld = pobre en: = implicado en = importar = interesado en = rico en = culpable de Diese Früchte sind arm an Vitaminen.5.1. apreciado M 26.5. impaciente = envidioso = curioso = codicioso de = orgulloso = rabioso. An + acusativo gebunden gewöhnt = ligado a Die Verhandlungen sind an keinen festen Termin gebunden. sañudo = encolerizado .5. = acostumbrado a 26. Adjetivos con preposiciones 26. Auf + acusativo angewiesen aufmerksam bedacht begierig bezogen böse eifersüchtig eingebildet gefaßt = dependiente de = atento = deseoso = ávido = referido = enojado = celoso = engreído = preparado Wir sind auf Ihre Hilfe angewiesen.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful