Tema 1

La conjugación de los verbos

TEMA 1 LA CONJUGACIÓN DE LOS VERBOS

DIE KONJUGATION DER VERBEN

G

1.1 Algunas características generales
El sistema verbal alemán presenta algunas diferencias fundamentales respecto al español:

a) El sistema temporal alemán es mucho más fácil que el español: tiene sólo seis tiempos: dos de ellos presentan formas verbales simples, los cuatro restantes presentan formas compuestas. El español dispone de un total de 17 paradigmas temporales, 5 de ellos son simples y 12 compuestos. En cuanto a la distribución de los tiempos, el sistema verbal alemán es, por lo tanto, menos rico y matizado que el español. b) Carece además de las formas del potencial y del gerundio, y el uso del subjuntivo obedece a reglas muy distintas en los dos idiomas.
Otras características de los verbos alemanes son:

c) La existencia de verbos con prefijos separables en unos casos e inseparables en otros. d) La aparición de la metafonía o inflexión vocálica –el llamado «Umlaut»– a/ä, o/ö, u/ü. e) La distinción entre verbos débiles (regulares), fuertes (irregulares) y mixtos (sólo en parte irregulares). Los verbos fuertes se distinguen de los débiles —siguiendo una pauta común de las lenguas germánicas— por la modificación de su vocal radical en los tres tiempos verbales, a saber: presente, pretérito —o imperfecto— y participio pasado. Los verbos mixtos tienen las mismas desinencias que los débiles, pero cambian la vocal radical en el pretérito. Los verbos débiles no modifican la vocal radical.

Tema 1

La conjugación de los verbos

G

1.2. La conjugación de los verbos
a) El infinitivo de todos los verbos termina en -en o -n: heißen = llamarse; fragen = preguntar; klingeln = tocar el timbre. b) Los números y las personas son los mismos que en español. Sin embargo, el sujeto pronombre de las personas no se omite, ya que la forma verbal no es suficiente para identificarlo. wohnen = vivir, habitar

Singular
Persona
1ª. 2ª.

Pronombre
ich = yo du (familiar) = tú Sie (formal) = Ud. er sie es = él = ella = ello

Raíz Desinencia
wohn- e wohn- st wohn- en wohn- t wohn- t wohn- t

3ª. masculino femenino neutro

Plural
1ª. 2ª. wir = nosotros/as wohn- en ihr (familiar) = vosotros/as wohn- t Sie (formal) = Uds. wohn- en 3ª. Masculino femenino sie = ellos/ellas wohn- en neutro 

c) Como se ve, la forma del infinitivo es idéntica a la – 1ª y 3ª personas del plural y – a la forma del tratamiento de cortesía (Sie - Ud. Uds.) en singular y plural. d) Los verbos terminados en -den, -ten, -men y -nen (cuando estos dos últimos no van precedidos de una de las consonantes r, l o h) intercalan una -e- en la 2 ª y 3ª personas de singular y en la 2 ª persona de plural:

trepar wand(e)re klett(e)re g) Algunos verbos fuertes (irregulares) tienen una forma especial en la 2ª y 3ª personas del singular. pasear = escalar. ésta se transforma generalmente en i o ie: essen = comer du er sie es ißt geben = dar gibst gibt lesen = leer liest liest nehmen = tomar nimmst nimmt  ißt . a saber: 1) cambio de la e en i o ie Si la vocal radical del infinitivo es e.Tema 1 La conjugación de los verbos arbeiten = trabajar du er sie es ihr arbeit-est baden =bañarse bad-est bad-et bad-et atmen = respirar atm-est atm-et atm-et rechnen = calcular rechn-est rechn-et rechn-et  arbeit-et arbeit-et e) Los verbos cuya sílaba radical acaba en -s. -ss. -z o -x tienen la misma desinencia en la segunda y tercera personas de singular: reisen lassen = viajar = dejar heißen = llamarse duzen schätzen = tutear(se) = apreciar du er sie es reis-t läß-t läß-t heiß-t heiß-t duz-t duz-t schätz-t schätz-t  reis-t f) En los verbos débiles (regulares) acabados en -eln y -ern se puede suprimir la -e.en la 1ª persona del singular: wechseln = cambiar ich wechs(e)le bügeln = planchar büg(e)le wandern klettern = caminar. -ß.

viajar fallen = caer fangen = coger geraten = salir bien graben = cavar. au. de la au en äu y de la o en ö Si la vocal radical del infinitivo es a. ser válido geschehen (ie) = suceder. excavar halten = mantener laden = cargar . tirar 2) cambio de la a en ä. äu y ö respectivamente: tragen = llevar schlafen = dormir lassen = dejar laufen = correr stoßen = empujar du er sie es trägst schläfst schläft läßt läßt läufst läuft stößt stößt  trägt Los siguientes verbos cambian la a en ä: blasen = soplar braten = asar. freír empfangen = recibir fahren = ir. inflar sehen (ie) = ver sprechen y compuestos = hablar stechen = pinchar stehlen (ie) = robar sterben = morir treffen = encontrar treten = pisar verderben = deteriorar(se) werben = hacer publicidad werden = llegar a ser werfen = echar. o.Tema 1 La conjugación de los verbos A este grupo pertenecen los siguientes verbos con sus posibles prefijos: befehlen (ie) = mandar bergen = poner a salvo besprechen = hablar de betreffen = concernir betreten = entrar sich bewerben = solicitar algo brechen (y compuestos) = romper empfehlen (ie) = recomendar erwerben = adquirir erschrecken = asustarse essen = comer (personas) fressen = comer (animales) geben (y compuestos) = dar gelten = valer. ocurrir helfen = ayudar lesen (ie) = leer messen = medir nehmen = tomar quellen = brotar. (e)manar schmelzen = derretir schwellen = hinchar. ésta se transforma en ä.

Presente de indicativo de sein ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie bin bist sind ist ist ist sind seid sind sind zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause = (yo) estoy en casa El verbo haben equivale en castellano a los verbos haber y tener. Tampoco se hace ninguna distinción entre estos dos verbos. véase tema 9. Para su uso como verbo auxiliar. golpear tragen = llevar wachsen = crecer waschen = lavar Cambio au . En alemán no se hace ninguna distinción entre estos dos verbos. véase tema 9. Para su uso como verbo auxiliar.äu: solamente los verbos laufen = correr y saufen = beber (animales) Cambio o .ö: stoßen = empujar G 1.3 Los verbos sein y haben El verbo sein equivale en castellano a los verbos ser y estar. Presente de indicativo de haben ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie habe hast haben hat hat hat haben habt haben haben Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit = yo tengo tiempo .Tema 1 La conjugación de los verbos lassen = dejar raten = adivinar schlafen = dormir schlagen = pegar.

Tema 1

La conjugación de los verbos

G

1.4. La posición del verbo en la oración principal
a) En una oración principal, el verbo conjugado se coloca siempre en la posición II. Casi todos los elementos (sujeto, complemento directo, indirecto, complementos circunstanciales e incluso oraciones subordinadas) pueden ocupar la posición I, pero el verbo conjugado está siempre en posición II.

Posición I Sie
Ella

Posición II kommt
viene

aus Barcelona.
de Barcelona.

Er
Él

ist
es

Ingenieur.
ingeniero.

Ich
Yo

arbeite
trabajo

bei Siemens.
en Siemens.

Wir
Nosotros

haben
no tenemos

heute keine Zeit
tiempo hoy.

Heute
Hoy

haben
no tenemos

wir keine Zeit
tiempo.

b) En las oraciones interrogativas generales (Ja-Nein-Fragen) y en las de imperativo, la posición I no se ocupa: Heißen Sie Schmitt?
= ¿Se llama Vd. Schmitt?

Sind Sie Frau Klein?
= ¿Es Vd. la Sra. Klein?

Hast du heute Zeit?
= ¿Tienes tiempo hoy?

Kommen Sie!
= ¡Venga Ud., Vengan Uds.!

Antworte!
= ¡Contesta!

Tema 2

Los verbos modales

TEMA 2: LOS VERBOS MODALES DIE MODALVERBEN

A) ENUNCIADO OBJETIVO

G

2.1. Los verbos modales
Estos verbos se llaman «modales» porque añaden al significado del infinitivo al que se refieren una apreciación subjetiva, expresada, por ejemplo, en forma de voluntad, posibilidad o necesidad. En realidad, son verbos auxiliares que llevan como complemento un infinitivo de otro verbo que se coloca al final de la frase. Hay que tener muy en cuenta que cuando se emplea un verbo modal, el infinitivo al que el verbo modal se refiere no va precedido nunca de la partícula zu.

G

2.2. Conjugación: el presente de indicativo de los verbos modales
können dürfen
= poder = poder, tener permiso

wollen
= querer

mögen
= querer, gustar

sollen müssen
= deber = deber, tener que

ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie

kann darf kannst darfst können dürfen

will willst wollen will wollen wollt wollen wollen

mag magst mögen mag mögen mögt mögen mögen

soll muß sollst mußt sollen müssen soll sollen sollt sollen sollen muß müssen müßt müssen müssen 

kann

darf dürfen dürft dürfen dürfen

können könnt können können

Tema 2

Los verbos modales

Obsérvense las siguientes características de los verbos modales:

a) La 1ª y 3ª personas del singular son siempre iguales. b) La 3ª persona del singular no tiene, pues, nunca –t. c) Las personas del plural son siempre regulares, es decir, no tienen alternancia vocálica.

G

2.3. El significado de los verbos modales
2.3.1. Los que expresan una posibilidad / oportunidad o permiso

a) Können = poder
1) Posibilidad u oportunidad (poder): Können Sie ein Hotelzimmer reservieren?
= ¿Puede Vd. reservar una habitación en un hotel?

Er kann leider nicht kommen.
= Desgraciadamente él no puede venir.

Der Fernseher ist kaputt. Wir können das Fußballspiel nicht sehen.
= El televisor está estropeado. No podemos ver el partido de fútbol.

Es hat nicht geschneit. Wir können nicht Ski fahren.
= No ha nevado. No podemos esquiar.

2) Habilidad (saber, ser capaz de): Er kann gut Gitarre spielen.
= Sabe tocar la guitarra muy bien.

Peter kann sehr gut kochen und backen.
= Pedro sabe cocinar y hacer pasteles muy bien.

Es ist unmöglich, alles zu können.
= Es imposible saber hacerlo todo.

Frag mal Silvia! Sie kann ein paar Fremdsprachen (sprechen).
= Pregunta a Silvia. Ella sabe hablar algunos idiomas.

3) Permiso (poder): Sie können hier rauchen.
= Ud(s). puede(n) fumar aquí.

ich darf wieder Sport treiben. . Man kann hier schwimmen. = No se debe tomar el sol durante horas. Man darf nicht stundenlang in der Sonne liegen. Nicht dürfen = no deber. 2) Consejo: Man darf diesen Rock nicht in der Waschmaschine waschen. no debe(n) (puede/n) fumar aquí. Hier darf man angeln. = Se puede nadar aquí. Der Arzt sagt. = Aquí puede(n) Ud(s). = El médico dice que puedo volver a practicar deporte. = Esta planta no se debe regar demasiado a menudo. = Ud(s). = Puedes aparcar tu coche aquí. Als Diabetiker darf ich keinen Kuchen essen. 1) Prohibición: Sie dürfen hier nicht rauchen. Sie können die Hausaufgabe auch nächste Woche abgeben. Die Kinder dürfen diesen Film nicht sehen. Diese Pflanze darf man nicht zu oft gießen. = Aquí se puede pescar a caña.Tema 2 Los verbos modales Du kannst deinen Wagen hier parken. (está permitido) fumar. = Los niños no deben ver esta película. b) Dürfen = poder. = Siendo diabético no puedo comer pastel. tener permiso Permiso o derecho (poder): Sie dürfen hier rauchen. = Esta falda no se debe lavar a máquina. = Puede entregar los deberes también la semana que viene.

c) Möchte = quisiera. Möchtest du noch einen Cognac? = ¿Quieres otro cognac? 2) Exhortación cortés: Sie möchten bitte um 16. pero sin verbo principal: Sie mag keinen Fisch.3. me gustaría 1) Deseo: Ich möchte ins Kino gehen. Wer möchte die Prüfung machen? = ¿Quién quiere hacer el examen? Ich möchte gern ein Jahr im Ausland studieren. Er will Informatik studieren.. a las 16. b) Mögen = gustar 1) Afecto o aversión: Ich mag das nicht hören. = Me gustaría estudiar un año en el extranjero. = Quiero ir al cine. = No quiero oír esto. = A ella no le gusta el pescado. = Él quiere estudiar informática.Tema 2 Los verbos modales 2. = ¡Vuelva Vd. = Quiero ser médico. 2) Afecto o aversión.00 Uhr wiederkommen.00 h! .2. por favor. = En la primavera queremos casarnos. Verbos modales que expresan voluntad a) Wollen = querer 1) Deseo o intención: Ich will Arzt werden. Im Frühling wollen wir heiraten.

= El profesor dice que entreguemos los deberes el jueves. = Tenemos que pagar la factura. Das hat der Arzt gesagt.3. = Antes de las vacaciones tengo que llevar el coche al taller. Der Mensch soll solidarisch handeln. . In der Bibliothek muß man seinen Studentenausweis vorlegen. Me lo ha dicho el médico. Tiene que quedarse en la cama. Ich soll dich von Julia herzlich grüßen. = Julia dice que te dé muchos recuerdos de su parte. Wir müssen uns beeilen. Max fühlt sich nicht wohl.Tema 2 Los verbos modales 2. estar obligado a 1) Obligación: Wir müssen die Rechnung bezahlen. Du mußt bis morgen warten. = En la biblioteca hay que presentar el carnet de estudiante. wir sollen die Hausaufgaben am Donnerstag abgeben. 2) Necesidad: Es ist schon spät. Verbos modales que expresan necesidad a) Müssen = deber. Vor dem Urlaub muß ich den Wagen in die Werkstatt bringen. = Las tiendas están cerradas.3. tener que. Er muß heute im Bett bleiben. = Max no se encuentra bien. Tienes que esperar hasta mañana. Tenemos que darnos prisa. = Debo hacer más deporte. b) Sollen = deber: 1) Consejo u orden de otra persona: Ich soll mehr Sport treiben. = Tienes que estarte quieto. Die Geschäfte sind geschlossen. = Ya es tarde. 2) Deber o exigencia moral: Du sollst ruhig sein. = El hombre debe actuar con solidaridad. Der Lehrer sagt.

Tema 2

Los verbos modales

Die Eltern sollen sich mehr mit den Kindern beschäftigen.
= Los padres deben ocuparse más de los hijos.

Man soll sich mehr Zeit für kleine Dinge nehmen.
= Hay que tomarse más tiempo para las cosas insignificantes.

3) Duda, dilema (¿qué quieres que?): Was soll ich tun?
= ¿Qué quieres que haga? ¿Qué debo hacer?

Soll ich gehen?
= ¿Quieres que me vaya?

Sollen wir dir helfen?
= ¿Quieres que te ayudemos?

Soll ich Ihnen etwas mitbringen?
= ¿Quiere que le traiga algo?

Sollen y müssen tienen significados en común, pero también hay diferencias entre ambos: sollen no expresa la necesidad subjetiva, sino una necesidad motivada por otra persona, por un principio moral y una norma social, etc.:
Ich muß Sport treiben.
= Tengo que hacer deporte. (Es mi propia convicción. Me doy cuenta de que tengo que hacerlo).

Ich soll Sport treiben.
= Tengo que hacer deporte. (El médico u otra persona me ha dicho que lo haga).

Sollen puede considerarse como un imperativo indirecto.
2.3.4. Negación: nicht dürfen - nicht müssen - nicht sollen

Sie dürfen nicht ins Wasser gehen.
= Vd. tiene prohibido meterse en el agua.

Sie müssen nicht ins Wasser gehen.
= No tiene la obligación de meterse en el agua.

Sie sollen nicht ins Wasser gehen.
= Implica que yo u otra persona ha dicho que Vd. no se meta en el agua.

Tema 2

Los verbos modales

Man darf das Grundstück nicht betreten.
= No se debe entrar en la parcela.

Hier darf man nicht parken.
= No se puede aparcar aquí

Sie müssen die Hausaufgaben nicht machen.
= No están obligados a hacer los deberes.

Du mußt uns nicht einladen.
= No necesitas invitarnos (no tienes la obligación).

Wir sollen nicht zu lange bleiben.
= No debemos quedarnos demasiado tiempo.

Du sollst doch nicht rauchen!
¡Pues no debes fumar!

G

2.4. Los verbos modales como verbos principales
En algunos casos los verbos modales pueden utilizarse como verbos principales, es decir, sin otro verbo en infinitivo, aunque el infinitivo omitido se suele sobreentender. Ich mag Kuchen (essen).
= Me gusta (comer) pasteles.

Können Sie Russisch (sprechen)?
= ¿Sabe (hablar) ruso?

Ich muss nach Hause (gehen).
= Tengo que irme a casa.

Er will ins Konzert (gehen).
= Él quiere ir al concierto.

Die Kinder dürfen ins Kino (gehen).
= Los niños pueden (les está permitido) ir al cine.

G

2.5. La posición de los verbos modales en la oración principal
El verbo modal se halla en la posición II, mientras que el verbo principal —es decir el infinitivo sin zu— se coloca al final de la oración.

Tema 2

Los verbos modales

Posición I

Posición II Verbo modal

Infinitivo

Sie
= Aqui no debe Ud. fumar

dürfen kann wollen

hier nicht nicht wir

rauchen schwimmen heiraten

Er
= Él no sabe nadar

Im Frühling
= En la primavera queremos casarnos

Ich
= No me gusta oír eso

mag

das nicht

hören

B) ENUNCIADO SUBJETIVO

O

2.6. Los verbos modales en el enunciado subjetivo
En este caso los verbos modales no se refieren al sujeto de la oración (aunque mediante la forma personal están sintácticamente enlazados con el sujeto), sino a la actitud del hablante. En el enunciado subjetivo el verbo modal no puede estar solo, sino que va acompañado de un infinitivo de otro verbo: Enunciado objetivo: Er kann heute kommen.
= Puede venir hoy (= le es posible).

Er soll heute kommen.
= Debe venir hoy (= quiero que venga hoy.

Enunciado subjetivo: Er kann noch kommen.
=Supongo (y es posible) que todavía venga.

Er soll heute kommen.
=Dicen que vendrá hoy.

Cuando se trata de enunciados en presente, la diferencia entre ambas formas de enunciados se desprende del contexto o de la entonación. En cambio, cuando se trata de enunciados en el pasado (véase tema 10.3), hay diferencias formales entre el enunciado objetivo y subjetivo.

Es wäre denkbar. sehr wohl.Tema 2 Los verbos modales O 2. Es ist ausgeschlossen. mögen. dürfen y müssen expresan. Es ist denkbar. daß er noch kommt. Es wäre nicht ausgeschlossen. daß er noch kommt. daß er noch kommt. Sie dürften recht haben.7. Er dürfte im Kino sein. daß er noch kommt. Er könnte die Prüfung bestehen. b) Können = expresa una posibilidad más bien remota. c) Dürfen + Konjunktiv II = expresa una suposición prudente. Die Benzinpreise können steigen. Ejemplo de negacion: Er kann nicht mehr kommen. Es besteht die Möglichkeit. Expresiones sinónimas: Es ist unmöglich. er könnte aber auch schon 40 sein. daß er noch kommt. Du kannst recht haben. Es ist nicht ausgeschlossen. Er kann 35 Jahre alt sein. Können. en el enunciado subjetivo. gut. daß er schon 40 ist. durchaus) möglich. Der Verkehr dürfte weiterhin zunehmen. Das kann (nicht) stimmen. dürfen y müssen en el enunciado subjetivo Los verbos modales können. Das dürfte stimmen. Expresiones sinónimas: Es wäre möglich. Bald dürfte die Entscheidung fallen. Es könnte heute noch regnen. Es ist nicht denkbar. Die Regierung könnte die Steuergesetze ändern. daß er schon 40 ist. una suposición con varios grados de seguridad. Expresiones sinónimas: Es ist (leicht. mögen. daß er noch kommt. daß er schon 40 ist. . Er kann noch kommen. a) Können + Konjunktiv II = expresa una posibilidad remota. daß er noch kommt.

Das Wetter mag noch so schlecht sein. Es ist (wohl. = Ich schätze. daß er im Kino ist. durchaus) anzunehmen. Ich vermute. Er mag noch so viel verdienen. o: Er mag vieles versprechen. daß er im Kino ist. Er wird wohl im Kino sein. aber Sie überzeugen mich nicht. daß er im Kino ist. daß sie 35 Jahre alt ist. Ich halte es für wahrscheinlich. . generalmente con la partícula modal wohl : Wen mag er wohl meinen? =¿A quién se referirá (él)? Wie alt mag sie wohl sein? = ¿Qué edad tendrá (ella)? Was mag da wohl los sein? Wie lange wird der Flug wohl dauern? Wieviel mag eine Weltreise wohl kosten? 3) Muchas veces la suposición del hablante se basa en una estimación: Sie mag wohl 35 Jahre alt sein.Tema 2 Los verbos modales Expresiones sinónimas: Wahrscheinlich ist er im Kino. Suele preceder a una frase con un elemento adversativo: Mag er auch vieles versprechen. En este caso. er wird doch nichts zustandebringen Sie mögen zwar recht haben. Esta variante se suele encontrar en preguntas. Ich habe den Eindruck. daß er im Kino ist. aber er wird nie auf einen grünen Zweig kommen. aber wir machen den Ausflug. er wird doch nichts zustandebringen. d) Mögen 1) Puede tener un significado concesivo. una frase con mögen no está sola. 2) Implica una inseguridad o desorientación del hablante.

(denn er ist hochqualifiziert). O 2. (denn man hört Sirenen). e) Müssen + Konjunktiv II = el hablante expresa una suposición prudente. Ich bin ziemlich sicher. Die beiden sehen sich sehr ähnlich. pero sin garantizar la veracidad de la información: . Man kann mit Sicherheit annehmen. Man kann mit Bestimmtheit sagen. Sollen indica que el enunciado es sólo un rumor: dicen algo. Ganz in der Nähe muß es brennen. daß sie Geschwister sind. Expresiones sinónimas: Ich bin sicher. Sie müssen Geschwister sein. Der Brief müßte morgen ankommen. Expresa una suposición de gran seguridad por parte del hablante. Der Außenminister mag wohl zurücktreten. Para expresar una suposición es correcto el uso de cada uno de los verbos modales antes mencionados. Es spricht vieles dafür. Frau Hansen muß krank sein. que muchas veces se basa en hechos objetivos dados. In den Bergen müßte es schneien. pero el hablante no dispone de información exacta. daß sie das weiß.8. Er muß die Stelle bekommen. weiß sie das. basándose en sus cálculos.Tema 2 Los verbos modales Der Film mag wohl drei Stunden dauern. Alle Anzeichen sprechen dafür. Zweifellos sind sie Geschwister. daß sie das weiß. Sie müßte im Juni ihr Studium abschließen. Repite lo que ha leído u oído. daß sie Geschwister sind. (denn ich habe sie seit Tagen nicht gesehen). daß sie Geschwister sind. daß sie Geschwister sind. Expresiones sinónimas: Soweit ich beurteilen kann. Ganz gewiß sind sie Geschwister. Los verbos modales sollen y wollen en su enunciado subjetivo a) Sollen = dicen que. El uso de uno u otro verbo modal dependerá sólo del grado de seguridad o incertidumbre por parte del hablante. Sie müßte das eigentlich wissen. f) Müssen. Está casi seguro de su suposición.

Tema 2

Los verbos modales

Das Wetter soll besser werden.
= Dicen que el tiempo mejorará.

Der Film soll ausgezeichnet sein.
= Dicen que la película es excelente.

In Höhen über 800 m soll es schneien.
= Dicen que está nevando en alturas superiores a los 800 m.

Hier soll eine Schnellstraße gebaut werden.
= Dicen que aquí se construirá una autovía.

Die neuen Regierungsgebäude sollen bald bezugsfertig sein.
= Dicen que los nuevos edificios del gobierno pronto serán acabados.

Nach dem Erdbeben sollen Tausende von Menschen obdachlos sein.
= Dicen que después del terremoto miles de personas se quedaron sin hogar.

b) Wollen. El hablante repite la afirmación de otra persona, pero poniéndola en duda.
Sie will 50 Jahre alt sein.
= Ella afirma tener 50 años. (Pero el hablante lo pone en duda, porque piensa que ella tiene muchos más.)

Er will acht Sprachen fließend sprechen können.
= Él afirma saber hablar con soltura 8 idiomas.

Como se ve, con sollen y wollen se expresan afirmaciones. La diferencia fundamental reside en el hecho de que con sollen se trata de una afirmación por parte de otra persona ajena al sujeto hablante y wollen expresa una afirmación hecha por el propio sujeto.

Tema 3

Los verbos Lassen, Bleiben, Brauchen y Werden

TEMA 3 LOS VERBOS LASSEN, BLEIBEN, BRAUCHEN Y WERDEN

G

3.1. Lassen
Tiene los siguientes significados:

a) Erlauben = dejar, permitir.
Sie lassen die Kinder in die Disco gehen.
= Ellos permiten que los niños vayan a la discoteca.

Der Vater läßt den Sohn nicht mit seinem Auto fahren.
= El padre no deja que su hijo conduzca su coche ( del padre)..

Lassen Sie die Kinder ruhig hier spielen!
= ¡Deje que los niños jueguen aqui!

Laß sie machen, was sie wollen!
= ¡Qué hagan lo que quieran!

b) Zurücklassen = dejar atrás, no llevar consigo
Wir lassen den Hund zu Hause.
= Dejamos el perro en casa.

Sie läßt das Geld auf dem Tisch (liegen).
= Ella deja el dinero sobre la mesa.

Laß den Schlüssel bitte stecken!
= ¡Por favor deja la llave en la cerradura!

Die Schüler lassen ihre Taschen in der Klasse.
= Los alumnos dejan su bolsas en el aula.

Am besten läßt du deinen Schmuck in einem Safe.
= Lo mejor es que dejes tus joyas en una caja fuerte.

Tema 3

Los verbos Lassen, Bleiben, Brauchen y Werden

c) Vergessen = olvidar
Er läßt oft seine Brille zu Hause liegen.
= Él deja a menudo sus gafas (olvidadas) en casa.

Laß deinen Schirm nicht wieder im Bus (liegen/stehen)!
= ¡No vuelvas a dejar tu paraguas en el autobus!

Man sollte die Autoschlüssel nicht im Auto (liegen/stecken)lassen.
= Las llaves del coche no se deberían dejar en el coche.

Y, del mismo modo, los verbos: liegenlassen stehenlassen sitzenlassen hängenlassen steckenlassen.

d) Sich (nicht) lassen = (no) se puede hacer algo.
Das Motorrad läßt sich nicht mehr reparieren.
= La moto ya no se puede arreglar.

Dieses Fenster läßt sich nicht öffnen.
= Esta ventana no se puede abrir.

Der Koffer ist so voll. Er läßt sich nicht schließen.
= La maleta está tan llena. No se puede cerrar.

Was Sie vorschlagen, läßt sich machen.
= Lo que Vd. propone se puede hacer.

Ohne Taschenrechner lassen sich diese schwierigen Matheaufgaben nicht lösen.
= Sin calculadora no se pueden solucionar estos problemas de matemáticas.

M

e) Etwas machen lassen = mandar hacer algo
Ich kann die Wasserleitung nicht selbst reparieren. Ich muss sie reparieren lassen.
= No puedo reparar la cañería de agua yo mismo. Tengo que hacerla reparar.

Das Essen für die Party lassen wir bringen.
= Hacemos traer la comida para la fiesta.

Jede Woche geht sie zum Friseur und läßt sich kämmen.
= Cada semana ella va a la peluquería para que la peinen.

3 c. Bleiben Bleiben significa «quedar» o «permanecer» en el sentido de «no cambiar». por ejemplo: – Kann der Mantel hier hängen bleiben? = ¿Puedo dejar (= ¿Puede quedarse) el abrigo aquí colgado? – Ja. Wir wollen es sein lassen. M f) Sein lassen = dejar de hacer algo/dejar correr algo. lassen Sie ihn ruhig hängen. = En las vacaciones nos hacemos traer el desayuno a la cama. Brauchen = necesitar Cuando brauchen tiene la función de verbo modal.2. = Queremos dejarlo correr. – Es bleibt alles beim alten. M 3.3. Brauchen y Werden Im Urlaub lassen wir uns das Frühstück ans Bett bringen. véase tema 19. = Él no puede dejar de fumar. – Bleiben Sie ruhig sitzen! = ¡No se levante! Para la perífrasis verbal española «quedar» o «quedarse» + adjetivo o participio. M 3. Bleiben. = Todo quedará tal cual. se utiliza solamente en el sentido negativo de nicht brauchen o nur brauchen zu: . déjelo tranquilamente aquí. = Silvia y Daniel quieren divorciarse. de «mantener una posición o situación». – Das Wetter bleibt vorläufig schön. stehen. Er kann das Rauchen nicht lassen. = De momento tendremos buen tiempo. Puede acompañarse de los verbos: liegen. hängen y stecken. = Si. Silvia und Daniel wollen sich scheiden lassen. sitzen.Tema 3 Los verbos Lassen.

Werden como verbo principal Werden + adjetivo o + sustantivo expresa un cambio o un desarrollo. No necesito ir al médico: Ich brauche nicht zum Arzt (zu gehen). como en español: Necesito llamar al médico: Ich muss den Arzt anrufen. Bleiben. kein o nur. du brauchst nicht zu singen = ¡No te preocupes! No tienes por qué cantar. Sie werden groß. Necesito hacer el examen Ich muß die Prüfung machen. tal como se ha dicho. Er ist Medizinstudent. = No tienes más que escribir una tarjeta. = No necesita decir más que una frase. pagar. = Necesito más tiempo. Ihr braucht nur zwei Sätze zu übersetzen. Es ist Nacht. Solo necesitas ir al médico: Du brauchst nur zum Arzt zu gehen. Sie brauchen gar nicht zu fragen. Naturalmente. = No necesita Vd. Es wird Tag. = Sólo necesita Ud. = amanece. . Er wird Arzt. = crecen. preguntar. nunca solo.4. Brauchen y Werden Sie brauchen nicht zu zahlen. Nótese que brauchen como verbo modal. M 3. puede utilizarse también como verbo principal: Ich brauche mehr Zeit.Tema 3 Los verbos Lassen. Sólo necesito hacer el examen Ich brauche nur die Prüfung zu machen (und dann bin ich mit dem Studium fertig). = No tenéis más que traducir dos frases. leer un capítulo. Du brauchst nur eine Karte zu schreiben. = Espero que no tengáis que esperar durante mucho tiempo. Sie brauchen nur ein Kapitel zu lesen. = No necesita Ud. sólo se puede utilizar con las limitaciones de nicht. Sie brauchen nur einen Satz zu sagen. No necesito hacer el examen Ich brauche die Prüfung nicht zu machen. Keine Sorge. Hoffentlich braucht ihr nicht lange zu warten. = será médico. un llegar a ser o convertirse en: Die Kinder sind klein.

hay que escoger un verbo que corresponda al contexto. = Ein sympathischer Mensch werden. = Verrückt. = Pronto empezará el verano. He aquí algunos ejemplos de verbos españoles que expresan cambio o desarrollo de forma parecida al verbo werden: a) Ponerse (nervioso. aggressiv. agresivo. moreno. Hará calor. c) Convertirse en + sustantivo. Bald ist Sommeranfang. sauer werden. = Mucha gente sube al autobus. = alt werden. Bleiben. = spät werden. d) Hacerse médico Hacerse de día Hacerse de noche Hacerse viejo Hacerse tarde = Arzt werden. = Ein berühmter Mensch werden. = Nervös. Los hoteles quedan vacíos.Tema 3 Los verbos Lassen. = Zu Wasser werden. f) Los verbos que terminan en -ecer se traducen generalmente al alemán con werden: envejecer amanecer atardecer enrojecer anochecer = alt werden. = Nacht werden. sympathisch. b) Volverse (loco. = Tag werden. = mein bester Freund werden. = Los turistas se van.). Der Bus wird voll. = Morgen werden. Llegar a ser un hombre famoso. En español no hay ningún verbo que reúna todos estos matices en sí mismo. pues. El autobus se está llenando. Convertirse en agua. Es wird heiß. colorado etc. Brauchen y Werden Viele Leute steigen in den Bus ein. = rot werden. Al traducir. Die Touristen fahren ab. . Convertirse en una persona simpática. e) Llegar a ser mi mejor amigo.). rot werden. Die Hotels werden leer. agrio etc. = Nacht werden. el verbo werden al español. = Abend werden. braun. simpático.

en el sentido de resultado final. En el accidente resultaron heridos tres viajeros. . Brauchen y Werden Lo mismo ocurre con otros verbos que implican ciertos procesos que en alemán se expresan con werden: enfadarse desmayarse etc.Tema 3 Los verbos Lassen. = Das Fest wurde ein großer Erfolg. también se traduce con werden: La fiesta resultó un gran éxito. = Bei dem Unfall wurden drei Reisende verletzt. = böse werden = ohnmächtig werden g) Resultar. Bleiben.

inglés y neerlandés. en cambio.He goes out. la formación de palabras en la lengua alemana se hace sobre todo por composición. es decir. En efecto.Se quita el sombrero. mientras que el español forma nuevas palabras más bien por derivación. el prefijo indica la dirección de la acción. . Mediante la composición. . el prefijo va siempre unido al verbo. por ejemplo. . Verbos con prefijo La mayor parte de los verbos alemanes admiten algún prefijo o una partícula para modificar su significado. en otros. recibiendo por eso el nombre de verbos separables.Sale. .Er geht hinaus. por lo cual se les llama verbos inseparables. Infinitivo: abnehmen ingl. utilizando prefijos (que pueden ser. mientras que en las lenguas románicas. la dirección se halla incluida en el verbo: . En realidad. entre otros.Er setzt den Hut auf. . . el prefijo o la partícula se separa del verbo.He puts on his hat. . Infinitivo: aufsetzen ingl. la manera de formar verbos mediante la prefijación es una característica de todas las lenguas germánicas. . En algunos de estos verbos.Er nimmt seinen Hut ab. En alemán. adverbios pronominales o sustantivos) y mediante la derivación se puede aumentar la cantidad de verbos existentes. esp.Se pone el sombrero. Infinitivo: hinausgehen ingl esp.He takes off his hat.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables TEMA 4 VERBOS INSEPARABLES Y VERBOS SEPARABLES NICHTTRENNBARE UND TRENNBARE VERBEN G 4. . preposiciones.1. esp.

desorientieren disqualifizieren = descualificar infizieren = infectar reorganisieren = reorganizar c) Los sustantivos. etc. schlußfolgern.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables Importante: Hay que saber qué partes del verbo son separables y cuáles inseparables. el acento tónico recae en el prefijo.2. adverbios que preceden a ciertos verbos. pero en algunos verbos. handhaben. por ejemplo mißverstehen. schauspielern. así como en el imperativo y en preguntas. son inseparables entre otros los siguientes prefijos latinos o griegos: de(s)disinredezentralisieren = descentralizar. adjetivos. dichos prefijos se separan del verbo y se colocan al final de la oración: . con la excepción de miß-. kennzeichnen. que suele ser una preposición o un adverbio. langweilen. alejar erraten = adivinar gebrauchen = usar hinterlassen = legar mißtrauen = desconfiar verkaufen = vender vollenden = dar el último toque sich widersetzen = oponerse zerstören = destruir bekommen = recibir Enttäuschen = decepcionar sich erinnern = acordarse gefallen = gustar hintergehen = engañar mißlingen = fracasar sich verheiraten = casarse vollführen = concluir zerreißen = romper Observen que el acento tónico recae siempre en la raíz del verbo. Verbos inseparables a) Los siguientes prefijos son siempre inseparables: beentergehintermißvervollwiderzerbenutzen = utilizar entfernen = quitar. son inseparables: argwöhnen. G 4. b) Además.es siempre inseparable. frühstücken. pero también de otras clases de palabras. ohrfeigen.3. En el presente y el pretérito imperfecto del verbo en una oración principal. Verbos separables Los verbos separables se componen de un verbo y de un prefijo. El prefijo miß. Además hay que saber —y en ello reside la dificultad— cuáles son unas veces separables y otras veces inseparables. aunque el acento tónico recaiga en aquéllos. G 4.

¿Te vienes? El acento tónico recae siempre en el prefijo. Los siguientes prefijos son separables. = El tren salió a las 9.10 ab. Der Zug fuhr um 9. estremecerse . echar = proseguir la marcha = volver a ver = escuchar = volver. acordar etc. regresar = chocar. = asistir.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables Er kommt um 11. apoyar = representar = ir de compras = subir = averiguar = continuar. Kommst du mit? = Vamos al cine. Wann sehen wir uns wieder? = ¿Cuándo volveremos a vernos? Wir gehen ins Kino.10 horas. Komm nicht so spät zurück! = ¡No vuelvas tan tarde! Wann kommt der Zug an? = ¿Cuando llega el tren? Viele Leute steigen in die U-Bahn ein. (pro)seguir = venir = irse = partir = llevar consigo = reflexionar = derribar = presentar. = Mucha gente sube al metro.00 horas. representar = tirar. = Él llega a las 11.00 Uhr an. abanaufausbeidareinemporfestfortherhinlosmitnachniedervorwegweiterwiederzuzurückzusammen- abfahren ankommen aufräumen ausmachen beistehen darstellen einkaufen emporsteigen feststellen fortfahren herkommen hingehen losfahren mitnehmen nachdenken niederreißen vorstellen wegwerfen weitergehen wiedersehen zuhören zurückfahren zusammenfahren = salir = llegar = ordenar = apagar.

darauf-.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables Los adverbios direccionales her-. herauf-. = Subimos a la tercera planta. dazu-. G 4. que pueden ser elementos separables: . = Él me influye. como adjetivos. hinein-. Es decir. Verbos con otros elementos separables Además de estos elementos separables formados. Wir gehen in den 3.5. hin. otras clases de adverbios. Wir steigen den Berg hinauf. herbei-.y el adverbio pronominal da(r)pueden unirse con un prefijo separable. sustantivos. hinzu-. el acento tónico recae sobre la segunda sílaba del prefijo. Ejemplo: hinaufgehen. hervor-. el otro elemento tampoco se separa. si el primer elemento es separable (vorbereiten). e incluso verbos. éste se separa y el elemento inseparable queda unido al verbo: beeinflussen Er beeinflußt mich. dabei-. = Él mira por la ventana. si el primer elemento es inseparable (por ejemplo beeinflussen). de preposiciones y adverbios. hinab-. sobre todo. heraus-. = Te subo la maleta. Verbos con prefijos separables e inseparables Sin embargo. En esta combinación. herein-. Es siempre el primer elemento el que decide si el verbo es separable o no. hay verbos. G 4. heraufbringen. hinaus-. hinabsteigen. hinausschauen. hay otras clases de palabras. etc. Son posibles las siguientes combinaciones: herab-. en los cuales se pueden combinar elementos separables e inseparables: por ejemplo vorbereiten = preparar y beein-flussen = influir. = Subimos la montaña. heran-. Stock hinauf.4. davor-. sich vorbereiten Er bereitet sich vor. Ich bringe dir den Koffer herauf. Er schaut aus dem Fenster hinaus. hinauf-. = Él se prepara. daran-. En cambio.

durchlassen. durchhelfen. colocado (en posición vertical). durchführen. durchlesen. durchgehen. durchschreiben.6. guttun = sentar bien fehlschlagen = fracasar offenstehen = estar abierto ernstnehmen = tomar en serio schwerfallen = ser difícil M 4. durchreißen. kennenlernen = conocer. durchmachen. sitzenbleiben = repetir el curso. durchbringen. durchkommen. durchnehmen. y los compuestos de lassen: stehenlassen = dejar puesto. durchfallen. über. . En muchos casos.6. verlorengehen = perderse. unter. hängenlassen = dejar colgado.1.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables a) Adjetivos: übelnehmen = tomar a mal liebhaben = amar leichtfallen = ser fácil gutheißen = aprobar b) Sustantivos: autofahren = ir en coche radfahren = ir en bicicleta maschineschreiben = escribir a máquina skilaufen = esquiar c) Adverbios: wehtun = doler d) Verbos: spazierengehen = pasear. liegenlassen = dejar puesto. sitzenlassen = dejar plantado. Elementos que unas veces son separables y otras inseparables Se trata de los prefijos durch. Durch- a) Separables: durcharbeiten. 4. los verbos separables tienen un significado concreto y los inseparables sentido figurado. colocado (en posición horizontal). durchschlagen. durchhalten. durchbeißen. um. steckenlassen = dejar metido.

Pero existe un cierto número de verbos compuestos de über.son inseparables.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables b) Inseparables: durchdenken. Er fährt durch. durchnässen.6. = Corto el pan (en dos). = El barco surca las olas. durchleuchten. überfahren. a) Inseparables: überbringen. = El tren no para en esta estación. Es un tren directo. ÜberLa mayoría de los verbos compuestos de über. durchforschen. . übergeben. übermitteln. durchmessen. überlassen. überfliegen. Del mismo modo: Separables: durchbohren durchbrechen durchdringen durchfließen durchkreuzen durchlaufen durchschauen durchsetzen Inseparables: durchbohren durchbrechen durchdringen durchfließen durchkreuzen durchlaufen durchschauen durchsetzen 4. = Pasamos (en coche) por todo el país. durchstreifen. durchqueren. sobre todo con durch y über: c) Durch-: separable o inseparable: Separable: Der Zug hält an dieser Station nicht.que son separables o inseparables. Inseparable: Wir durchfahren das ganze Land.2. Ich schneide das Brot durch. Das Boot durchschneidet die Wellen. La delimitación entre concreto/abstracto no es siempre fácil. überlegen. überleben.

umbringen.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables übernehmen. umhüllen. überraschen. umdrehen. umgraben. umkommen. = Tengo escalofrios.6. übersehen. umschiffen. überzeugen. Del mismo modo: Separables: übergehen überspringen übertreten Inseparables: übergehen überspringen übertreten 4. übertreiben b) Separables o inseparables: Separable: Vorsicht.es inseparable cuando el verbo al que se añade expresa que algo se encuentra o gira alrededor de un centro: b) Inseparables: umarmen. umhauen. umzingeln. übertreffen. Sie übersetzt den Brief nicht. sich umsehen. umsteigen. umladen. übertragen überwinden. umleiten. überreichen. = Ella no traduce la carta. umfassen.suele ser separable cuando el verbo compuesto de él expresa un cambio de estado o de dirección: a) Separables: umarbeiten. umfallen. die Milch läuft über! = ¡Cuidado. Um. Inseparable: Es überläuft mich kalt.3. umwerfen. umgeben. umziehen. . überqueren. la leche se derrama! Ein alter Fährmann setzte uns über. umkehren. = Un viejo barquero nos llevó a la otra orilla. Um- Um.

unterscheiden. unterhalten. unterstehen. Das Auto fährt den Radfahrer um. = Damos la vuelta a la ciudad. Ich umschreibe es. = Esta palabra no se puede traducir. unterzeichnen. . unterschreiben.6. La voy a parafrasear.4. b) Separables: unterbringen. Ich schreibe ihn um. unterschlagen.son inseparables: a) Inseparables: unterbrechen. Geht freundlich miteinander um! = ¡Trataos con amabilidad! Inseparable: Man kann dieses Wort nicht übersetzen. Wir umgehen alle Schwierigkeiten. untertauchen. Wir umfahren die Stadt. UnterLa mayoría de los verbos compuestos de unter. unterstellen. unterbreiten. = La redacción no es buena. untergraben. = Eludimos todas las dificultades. = (imputar) untersuchen. unterrichten. untersagen. = El coche atropella al ciclista.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables c) Separable o inseparable: Separable: Der Aufsatz ist nicht gut. unternehmen. unterstellen. 4. La voy a escribir de nuevo. unterwerfen. unterlassen. untergehen.

Ejemplos: .1. exceptuando la tercera persona del singular y plural que es sich: Infinitivo: sich freuen = alegrarse Ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie freue freust freuen freut freut freut freuen freut freuen freuen mich dich sich sich sich sich uns euch sich sich G 5. representada o suplida por un pronombre personal. Por ello. Verbos reflexivos Reflexivo es aquel verbo cuya acción recae sobre la misma persona o cosa agente. la declinación del pronombre reflexivo corresponde a la del pronombre personal. hay verbos de uso exclusivamente reflexivo.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos TEMA 5: VERBOS REFLEXIVOS Y RECÍPROCOS REFLEXIVE UND REZIPROKE VERBEN A) LOS VERBOS REFLEXIVOS G 5.2 Verbos exclusivamente reflexivos Al igual que en español. El pronombre reflexivo es el complemento directo del verbo.

erwachen = einschlafen = etwas erfahren = zu etwas neigen = zu/ins Bett gehen . no lo son en alemán. ocuparse de algo = contentarse con algo = comportarse = solicitar algo = ser apto para = decidirse por = pasar.3. muchos verbos que en español son reflexivos. Sin embargo. reposar. suceder. hospedarse arrepentirse de algo casarse con alguien despertarse dormirse enterarse de algo inclinarse a /por algo irse a la cama = untergebracht sein = etwas bereuen = jemanden heiraten = wach werden.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos sich bedanken sich beeilen sich befassen (mit) sich begnügen (mit) sich benehmen sich bewerben (um) sich eignen (für) sich entschlieBen (zu) sich ereignen sich erholen sich erkälten sich gedulden sich immatrikulieren sich interessieren (für) sich konzentrieren (auf) sich kümmern (um) sich lächerlich / bemerkbar / lustig / wichtig machen sich schämen sich sehnen (nach) sich verhalten sich verheiraten (mit) sich verlieben (in) sich wehren sich weigern sich wundern (über) = dar las gracias = darse prisa = dedicarse. recuperarse = resfriarse = tener paciencia = matricularse = interesarse por = concentrarse en = (pre)ocuparse de/por algo = hacer(se) el ridículo / hacerse notar / burlarse / darse importancia = avergonzarse = anhelar. por ejemplo: alojarse. sentir nostalgia por = comportarse = casarse con = enamorarse de = defenderse = negarse a hacer algo = asombrarse de algo G 5. acontecer = descansar. un número considerable de los verbos exclusivamente reflexivos también son reflexivos en español. Verbos reflexivos en español y no en alemán Como se ve.

Ejemplos: . Verbos alemanes que pueden usarse como reflexivos y como transitivos Como en español.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos levantarse llamarse Juan ocurrírsele algo (a alguien) pararse quedarse etc. = aufstehen = Juan heißen = auf etwas kommen = stehenbleiben = bleiben M 5.4. Crearse problemas Sich selber im Wege stehen.. Es war einmal. Sich dumm stellen. hacerse + sustantivo o adjetivo Recuérdese que los verbos ponerse. Wie Gott in Frankreich leben. Tomarse la molestia de hacer Sich die Mühe machen. existen en alemán verbos que pueden ser reflexivos. Sich den Luxus erlauben. G 5. Sich den Lebensunterhalt mit etwas verdienen. algo Formarse una idea de algo Hacerse a la idea de algo Permitirse el lujo de hacer algo Ganarse la vida con algo Darse la buena vida Subirse por las paredes Hacerse el tonto/sueco Érase una vez Eine Ahnung von etwas bekommen.6. etwas zu tun.5. pero que también pueden utilizarse con un complemento directo. Expresiones idiomáticas con verbo reflexivo en español Nótense las siguientes expresiones idiomáticas con un verbo reflexivo en español y su traducción al alemán: Andarse por las ramas Um den heißen Brei herumreden. Sich mit etwas abfinden. quedarse. An die Decke gehen.. etwas zu tun. Ponerse. quedarse y hacerse + sustantivo o adjetivo corresponden en alemán a werden o bleiben: Enseguida se pone nerviosa Se ha quedado en casa Luis quiere hacerse médico = Sie wird sofort nervös = Sie ist zu Hause geblieben = Luis will Arzt werden O 5.

Pronombres reflexivos siempre en dativo Algunos pronombres reflexivos están siempre en dativo. al igual que en español: Ich wasche das Mädchen Ich wasche es Ich wasche dem Mädchen die Hände Ich wasche ihm die Hände O bien: Ich rasiere mich Pero: Ich rasiere mir den Bart ab = Lavo a la niña = La (compl. = Lavo las manos a la niña = Le (compl.) = Me afeito = Me afeito la barba M 5.) lavo. dir.) lavo las manos (compl. El verbo conlleva un complemento directo obligatorio: . ind. dir.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos Reflexivo Ich ärgere mich = Me enfado Con un complemento directo Die Schüler ärgern den Lehrer = Los alumnos hacen enfadar al profesor Sie wäscht sich = Ella se lava Der Pfleger wäscht den Kranken = El enfermero lava al enfermo Del mismo modo: (sich) ändern (sich) aufregen (sich) bemühen (sich) bewegen (sich) drehen (sich) entfernen (sich) ernähren (sich) fürchten (sich) langweilen (sich) scheuen (sich) treffen (sich) unterhalten = cambiar(se) = inquietar(se) = esforzar(se) = mover(se) = girar(se) = alejar(se) = alimentar(se) = temer(se) = aburrir(se) = asustar(se) = encontrar(se) = entretener(se) M 5. El pronombre reflexivo en los verbos con complemento directo Cuando el verbo reflexivo ya tiene un complemento directo. el pronombre reflexivo es sustituido por un complemento indirecto.7.8.

dat. sich etwas herausnehmen: Du bildest dir Gefahren ein. sich etwas aneignen: Du hast dir neue Kenntnisse angeeignet.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos dat. sich etwas vorstellen: Ich stelle mir die Sache nicht so schwer vor. ac. sich etwas einbilden: dat. ac. sich etwas anmaßen: Du solltest dir kein Urteil darüber anmaßen. ac. ac. uno a otro. dat. B) LOS VERBOS RECÍPROCOS M 5. dat.e): Ich verbitte mir diesen Ton. que son los que tienen por sujeto agente dos o más personas. sich etwas verbitten: dat. ac. ac. Du nimmst dir zuviele Freiheiten heraus. sich etwas merken: Ich kann mir Zahlen einfach nicht merken. Su forma distintiva Muy cercanos a los verbos reflexivos están los verbos recíprocos.1. La forma distintiva de estos verbos es la misma de los reflexivos. de los que se distinguen añadiendo la expresión einander (mutuamente. dat. Ich lasse mir das Haar schneiden. ac. sich etwas ausdenken: Ich habe mir etwas Lustiges ausgedacht. ac. sich lassen (véase tema 3. ac. dat. recíprocamente): . dat. cada una de las cuales ejerce una acción sobre la(s) otra(s) y la recibe a su vez de ella(s).9.

und Frau B. . Frau B spricht nicht mehr mit Frau A. = Sie verstehen sich. Sie liebt ihn. Importante: Después de una preposición solamente puede usarse einander para expresar la relación recíproca: Frau A spricht nicht mehr mit Frau B.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos Er liebt sie. = Sie lieben sich. o: Sie verstehen einander. sprechen nicht mehr miteinander. = Él ya no se entiende a sí mismo. Otros ejemplos de verbos que pueden usarse en sentido recíproco: sich duzen sich hassen sich kennen sich schlagen sich schreiben sich siezen etc. sorgt für C. = tutearse = odiarse = conocerse = pegarse = escribirse = tratarse de Ud. o Sie lieben einander. Sie versteht ihn. C. = Se aman mutuamente. sorgt für D. Frau A. D. C. Er versteht sie. en alemán se utiliza sich selbst: Er versteht sich selbst nicht mehr. und D. sorgen füreinander. Si se quiere destacar que la acción del verbo recae sobre la misma persona (= a sí mismo).

los verbos transitivos.3. = Él miente a su mujer. Verbos hechos transitivos mediante cambio vocálico Como en otras lenguas germánicas (inglés.Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. por ejemplo). Ich schlafe. neerlandés. = Yo paso el tiempo durmiendo. M 6. a diferencia de los intransitivos. = Yo duermo. Transitivos: Er beantwortet den Brief. Verbos transitivos Como es bien sabido. Ich verschlafe die Zeit. Er lügt. M 6. = Él contesta la carta. admiten un complemento directo.2.1. = Ella espera. variando al mismo tiempo su significado. perfectivos e imperfectivos TEMA 6 VERBOS TRANSITIVOS E INTRANSITIVOS PERFECTIVOS E IMPERFECTIVOS TRANSITIVE UND INTRANSITIVE VERBEN PERFEKTIVE UND IMPERFEKTIVE VERBEN M 6. = Él contesta. Er belügt seine Frau. Ejemplos: Intransitivos: Er antwortet. = Ella espera una llamada. algunos verbos intransitivos pueden transformarse en transitivos mediante ciertos prefijos. Sie wartet. algunos verbos intransitivos se convierten en transitivos mediante un cambio vocálico. Sie erwartet einen Anruf. = Él miente. Verbos hechos transitivos por la adición de prefijos En alemán. Ejemplos: .

schwimmen = nadar Ich schwimme. Die Arbeiter sprengen den Felsen. erschrecken (in Schrecken geraten. = Los bomberos apagan el incendio. brajarse. Säugetiere säugen ihre Jungen. = El jardinero riega el césped. = El niño bebe de prisa. = Nado. = Ellos malgastan el dinero. = Aqui pasa un arroyo. selbst erschrecken) = asustarse Erschrick nicht! = ¡No te asustes! löschen = apagar. Das Licht erlischt. = El dinero desaparece.sprengen = hacer saltar. perfectivos e imperfectivos Verbos fuertes intransitivos sinken = bajar Die Preise sinken. mamar ertränken = ahogar a alguien Er ertränkt die Katze. fällen = talar Ich falle. = Los precios bajan. säugen = amamantar. Er fällt einen Baum. = Él tala un árbol. regar. Wir flößen das Holz stromabwärts. dar de mamar Das Kälbchen saugt am Euter. saugen = chupar. = Conducimos la madera aguas abajo. tränken = abrevar trinken = beber Das Kind trinkt hastig. verschwinden = desaparecer Der Bauer tränkt die Pferde.Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. pasar Hier fließt ein Bach. En los siguientes verbos no se produce el cambio vocálico en el infinitivo: erlöschen = apagar(se). = La ternera mama de la vaca. = El gato se ahoga. = El mar arrastra mucha arena. Die Feuerwehr löscht den Brand. springen = saltar. = Los mamíferos amamantan a sus crías. anschwemmen = arrastrar Das Meer schwemmt viel Sand an. extinguirse. erschrecken (in Schrecken setzen. oder sich erschrecken) = asustar a alguien Erschrecke das Kind nicht! = ¡No asustes al niño! . = Me caigo. jdn. Der Gärtner sprengt den Rasen. = Los trabajadores hacen saltar la roca. fallen = caer Verbos débiles transitivos senken = bajar Wir senken die Preise. rajarse. flößen = balsear un río fließen = fluir. ertrinken = ahogarse Die Katze ertrinkt. verschwenden = malgastar Das Geld verschwindet. = Bajamos los precios. = Él ahoga el gato. = El vaso se rompe. (Er bewässert ihn). resque. = El campesino abreva los caballos. Sie verschwenden das Geld. = La luz se apaga. Das Glas springt. extinguir.

G. = Cuelgo el abrigo en el guardarropa. seinen Gedanken nachhängen). sich erhängen. hängen = estar colgado (y los compuestos: aushängen. aufhängen. colocar en posición vertical). El complemento circunstancial de lugar se indica con una preposición que rige acusativo. El lugar se indica con una preposición que rige dativo. = El sol derrite la nieve. Die Sonne schmelzt den Schnee. = Pongo la carta sobre la mesa. Das Buch steht im Regal.M 6. (sich) legen = poner(se). hängen = colgar (y los compuestos: etwas abhängen. mit etwas zusammenhängen.4. Ich lege den Brief auf den Tisch. = El libro está en el estante. Verbos fuertes intransitivos: Estos verbos indican el resultado de una acción. von etwas abhängen. liegen = estar (en posición horizontal). einhängen. einer Idee anhängen. = Ella pone el libro en el estante. derobe. durchhängen.Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. sich bei jemandem einhängen). = El niño está sentado en la silla. Verbos de posición Verbos débiles transitivos: Estos verbos indican una acción: de una acción: una persona (sujeto) hace algo con una cosa (complemento directo). sitzen = estar sentado Das Kind sitzt auf dem Stuhl. Sie stellt das Buch ins Regal.Ich hänge den Mantel in die Garrobe. . stehen = estar (en posición vertical). La pregunta es wohin. weghängen. derretirse schmelzen (flüssig machen) = fundir. perfectivos e imperfectivos schmelzen (flüssig werden) = fundirse. umhängen. = El abrigo está colgado en el guardarropa. (sich) setzen = sentar(se) Er setzt das Kind auf den Stuhl. = La carta está sobre la mesa. = La nieve se derrite. überhängen. behängen. Der Mantel hängt in der Garde. colocar (en posición horizontal). Der Brief liegt auf dem Tisch. verhängen. liquidar Der Schnee schmilzt. (sich) stellen = poner(se). anhängen. La pregunta es wo. = Él sienta al niño en la silla.

por ejemplo: Verbos perfectivos: einschlafen = dormirse. G 6. Los verbos perfectivos e imperfectivos (durativos) Se llaman acciones perfectivas aquellas que tienen una duración limitada y necesitan llegar a su término.Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. llegar a conocer = kennenlernen etc. = Ella mete la llave en la cerradura. Die Sonne. der Mond. perfectivos e imperfectivos stecken = estar metido. die Sterne stehen am Himmel. colocado Der Schlüssel steckt im Schloß. Son imperfectivas o durativas las acciones que no necesitan llegar a un término fijo para producirse. como conocer = kennen. = La llave está metida en la cerradura. Teller und Tassen stehen auf dem Tisch. como las implicadas en los verbos llegar = ankommen). saber = wissen etc. Der Hut sitzt auf dem Kopf. Observaciones: Se dice: Messer und Gabel liegen auf dem Tisch. abrirse en flor blühen = florecer . stecken = meter. En realidad. Der Vogel sitzt auf dem Ast.5. Eine Fliege sitzt auf der Butter. colocar Sie steckt den Schlüssel ins Schloß. muchos verbos imperfectivos se hacen perfectivos mediante un complemento o mediante ciertos prefijos. quedar dormido Verbos imperfectivos: schlafen = dormir erblühen = comenzar a florecer. Die Brille sitzt auf der Nase.

Verbos con complemento indirecto en alemán y en es- pañol Los verbos que rigen dativo expresan a menudo una relación personal. = Algo le llama (a ella) la atención. Etwas schmeckt ihr. Etwas passiert ihr. No hay reglas fijas para saber qué verbos rigen un caso determinado. Etwas gelingt ihr. * = Le pertenezco (a ella). No son muy numerosos. Ich rate ihr. = Le contesta a ella. = Algo le conviene (a ella). Er antwortet ihr. Muchos verbos tienen el mismo régimen (Rektion) en alemán y en español. = Algo le pasa (a ella). Ich fehle ihr. = Le falto (a ella). La mayoría de los verbos –los verbos transitivos– rigen complemento directo (acusativo).1. pero hay verbos que rigen dativo (complemento indirecto) y otros genitivo. 7. aunque estos últimos son menos frecuentes. Etwas passt ihr. * . Etwas fällt ihr auf. Etwas glückt ihr Etwas gerät ihr Etwas genügt ihr.2. Ich danke ihr. Ich gehöre ihr. = Algo le basta (a ella). En otros casos no hay equivalencia alguna. Etwas nützt ihr. = Le gusto (a ella). Ejemplos: ähneln antworten auffallen danken einfallen fehlen gefallen gehören gelingen} glücken } geraten } genügen nützen passen passieren raten schmecken Sie ähnelt ihrer Mutter. = Se parece/asemeja a su madre.  { = Algo le sale bien (a ella). = Le aconsejo (a ella). = Algo se le ocurre (a ella). = Le agradezco (a ella). Etwas fällt ihr ein. Ich gefalle ihr. = Algo le sirve (a ella).Tema 7 El régimen de los verbos TEMA 7 EL RÉGIMEN DE LOS VERBOS REKTION DER VERBEN G 7. Cada verbo rige un caso determinado El régimen de los verbos es la relación de dependencia en virtud de la cual los verbos rigen ciertos complementos o ciertas preposiciones. = Algo le gusta (a ella). = Algo le resulta bien (a ella).

amar. acusativo) = construcción nominal = gustar en general: Er mag Katzen.3. c) Mögen (nominativo. d) Gern (lieber. Verbos que en alemán rigen dativo y en español acusativo o complemento prepositivo. Er liebt Hunde. dativo) = construcción nominal = gustarle a uno lo que come o bebe: Dieser Wein schmeckt ausgezeichnet. Etwas tut ihr weh. Der Junge spielt am liebsten Fußball.): Ich liebe dich. Er iBt lieber Fleisch als Gemüse. países. paisajes y cosas de importancia fundamental para el hombre: la patria. Me adhiero a ella. animales. am liebsten) + verbo = construcción verbal = gustarle a alguien hacer algo: Sie spielt gern Tennis. el dinero. querer (personas. acusativo) = construcción nominal = gustar. Viele Leute lieben das Geld. e) Lieben (nominativo. ciudades. la vida. pueblos. 7. * Nota sobre el verbo gustar Sus múltiples usos en castellano se expresen en alemán con los siguientes verbos o construcciones verbales: a) Gefallen (nominativo. dativo) = construcción nominal = gustar desde un punto de vista estético: Das Kleid gefällt mir gut. b) Schmecken (nominativo. la justicia etc. = Algo le duele (a ella). = Algo le sienta bien (a ella). la libertad. Ejemplos: sich j-m anschließen Ich schließe mich ihr an. Meine Heimat liebe ich.Tema 7 stehen weh tun El régimen de los verbos Etwas steht ihr gut. (su opinión) .

7. Verbos que en alemán rigen complemento directo y complemento prepositivo y en español complemento indirecto.bitten (um) j-n.Tema 7 beistimmen drohen entsprechen folgen gratulieren helfen kündigen sich nähern nahegehen schaden trauen verzeihen widersprechen zuhören zuschauen } zusehen } zustimmen El régimen de los verbos Ich stimme ihr bei. Le contesto la pregunta (a ella). a menudo aparece solamente el complemento directo. Ich helfe ihr. Algo la daña. Ich verzeihe ihr. La despido. Los siguientes verbos se pueden emplear con los dos complementos. el complemento indirecto es una persona y el complemento directo es una cosa. Ich höre ihr zu. 7. Ich drohe ihr. Ich bringe ihr etwas. Er nähert sich ihr. Ich frage sie nach etwas. Estoy de acuerdo con ella. Le pido algo. Ich kündige ihr. Ich stimme ihr zu. Ich lehre sie etwas. Ich folge ihr. Das entspricht meinen Vorstellungen. Se acerca a ella.5. Ich sehe ihr zu. Etwas geht ihr nahe. Etwas schadet ihr. Generalmente. La escucho. Ejemplos: j-n. . Me fío de ella. La sigo. La amenazo. Ich traue ihr. La contradigo. Sin embargo. Ich gratuliere ihr. Eso corresponde a mis ideas. La disculpo / perdono. Le pregunto por algo. Ich schaue ihr zu. Verbos con complemento indirecto y complemento directo. fragen (nach) j-n. Le traigo algo (a ella). Ich beantworte ihr die Frage.  La miro. Le enseño algo. Algo la afecta / aflige. Ejemplos: anbieten beantworten bringen Ich biete ihr etwas an. etwas lehren Ich bitte sie um etwas. Ich widerspreche ihr. Estoy de acuerdo con ella. Le ofrezco algo (a ella).4. La felicito. La ayudo.

Le presto algo (a ella). Ich schenke ihr etwas. Ich zeige ihr etwas. = despojar. Le doy algo (a ella). = acusar. Comas le enseña la lengua española. incriminar a alguien de algo. Ich erzähle ihr etwas.6. Ich teile ihr etwas mit. = Le pregunto (a ella) por la poesía. Die Leute nennen ihn einen Dieb. 7. . Le cuento algo (a ella). Le recomiendo algo (a ella). O 7. Sie schimpfen ihn einen Taugenichts. = La gente le llaman un ladrón. Ich schicke ihr etwas. Ich gebe ihr etwas. Ich rate ihr etwas. = La Sra. Le permito algo (a ella).7. Ich schreibe ihr etwas. Le muestro algo (a ella). = sospechar algo de alguien. Frau Comas lehrt sie die spanische Sprache. Sie schelten ihn einen Taugenichts. Ejemplos: kosten: lehren: nennen: schelten: schimpfen: abfragen: Das kostete sie ein Vermögen. = Le califican (tratan) de bribón. Le explico algo (a ella). Verbos con dos complementos directos Son muy pocos verbos los que requieren dos complementos directos. Ich erlaube ihr etwas. En español corresponden a un complemento prepositivo introducido por «de». Ich leihe ihr etwas. Ich frage sie das Gedicht ab. Ejemplos: J-n einer Sache anklagen J-n einer Sache berauben J-n einer Sache beschuldgen J-n einer Sache bezichtigen J-n einer Sache verdächtgen = acusar a alguien de algo. = Ésto le costó una fortuna. Ich sage ihr etwas. Le digo algo (a ella). Verbos con acusativo y genitivo Estos verbos se emplean sobre todo en la terminología jurídica. = acusar. incriminar a alguien de algo. Le comunico algo (a ella). Le envío algo (a ella). Le aconsejo algo (a ella). Ich erkläre ihr etwas. Le escribo algo (a ella). desposeer a alguien de algo. =Les pregunto (a ellos / ellas) por la poesía.Tema 7 empfehlen erklären erlauben erzählen geben leihen mitteilen raten sagen schenken schicken schreiben zeigen El régimen de los verbos Ich empfehle ihr etwas. Le regalo algo (a ella).

Verbos con genitivo Hoy en día estos verbos se utilizan muy poco.8. Ejemplos: Sich einer Sache bewußt sein Einer Sache (des Erfolgs. = acordarse de algo. des Sieges) gewiß sein Einer Sache bedürfen Einer Sache (Sprache) mächtig sein. = estar seguro de algo (del triunfo). Sich einer Sache erinnern Sich einer Sache bedienen Sich einer Person erbarmen = ser consciente de algo.Tema 7 El régimen de los verbos O 7. = servirse de algo. = tener piedad de alguien. = dominar algo. . = estar necesitado de algo.

He aquí una lista de dichos verbos: 8.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo TEMA 8 VERBOS CON COMPLEMENTO PREPOSITIVO VERBEN MIT PRÄPOSITIONALEM OBJEKT 8.2. Por ello.1. se recomienda aprender simultáneamente el verbo. Cómo conocerlos Tanto en alemán como en español abundan los verbos que requieren un complemento prepositivo. An + Akkusativ sich anpassen appellieren denken sich erinnern sich gewöhnen glauben sich halten sich machen etwas richten etwas schicken. etwas senden etwas liefern schreiben sich wenden = adaptarse a = apelar a = pensar en = acordarse de = acostumbrarse a = creer en = atenerse a = pasar a hacer algo = dirigir a = enviar algo a = suministrar algo a = escribir a = dirigirse a . No hay reglas fijas para saber qué verbo se emplea con una determinada preposición y el caso que rige. la preposición y el caso.

4. An + Dativ arbeiten sich beteiligen j-n erkennen erkranken (es) fehlen sich erfreuen gewinnen j-n hindern leiden (es) liegen (es) mangeln mitwirken sich orientieren sich rächen sterben teilhaben teilnehmen zunehmen zweifeln = trabajar en = tomar parte en = reconocer a alguien en / por = enfermar de = faltar de = gozar de = ganar en = impedir a alguien hacer algo = padecer = depender de = carecer de = cooperar en = orientarse por = vengarse de = morir de = participar en/tener parte en = participar en = aumentar de = dudar de 8. Auf + Akkusativ achten (es) ankommen anspielen aufpassen sich belaufen sich berufen (sich) beschränken sich besinnen sich beziehen j-n bringen drängen eingehen sich einlassen sich einstellen (sich) erhöhen sich freuen hinweisen = fijarse en = depender de = aludir a = poner atención a = ascender a = referirse a/apoyarse en = limitarse a = acordarse de = referirse a = traer a la memoria / hacer recordar = insistir en = abordar (una cuestión) = aceptar = acomodarse a = aumentar a/en = alegrarse (pensando en) = llamar la atención sobre .3.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo 8.

Auf + Dativ basieren beharren beruhen bestehen insistieren = basarse en = persistir en = basarse en / estribar en = insistir en = insistir en 8. Bei + Dativ Sich bedanken (für etwas) bei j-m Sich beschweren (über etwas) bei j-m helfen = dar las gracias (por algo) a alguien = quejarse (de algo) a alguien = ayudar en .7.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo hoffen hören sich konzentrieren reagieren schimpfen schwören sinken steigen sich verlassen verzichten sich vorbereiten warten zurückkommen = esperar algo / confiar en = obedecer a = concentrarse en = reaccionar a = desatarse en improperios contra = jurar sobre / por = bajar a = subir a = contar con / fiarse de / confiar en = renunciar a = prepararse a / para = esperar a = volver a / sobre 8.5.6. Aus + Dativ bestehen sich ergeben ersehen folgern machen resultieren übersetzen = consistir en = resultar de / dar por resultado = desprenderse de = deducir de = hacer de = resultar de = traducir de 8.

8.9. Für + Akkusativ arbeiten sich bedanken sich begeistern danken sich einsetzen eintreten j-n entschädigen sich entscheiden sich entschuldigen geradestehen j-n / etwas halten sich interessieren kämpfen sein sorgen sprechen stimmen verwenden sich verwenden = trabajar por / para = dar las gracias por = entusiasmarse por = dar las gracias por = interceder en favor de = intervenir en favor de = indemnizar a alguien de una cosa = decidirse por = disculparse por = responder de = considerar a alguien / algo como = interesarse por = luchar por = estar en favor de = velar por/atender a / cuidar de = hablar en favor de = votar a favor de = gastar en / aplicar en = interceder en favor de 8.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo mitwirken stören j-n unterstützen = colaborar en = estorbar en = apoyar a alguien en 8. Gegen + Akkusativ sich entscheiden handeln kämpfen polemisieren protestieren sein sprechen stimmen sich sträuben verstoßen sich verteidigen sich wehren = decidirse contra = actuar contra = luchar contra = polemizar contra = protestar contra = estar contra = hablar contra = votar contra = oponerse a = atentar contra = defenderse de / contra = oponer resistencia a / defenderse contra .

11. Mit + Dativ anfangen arbeiten aufhören j-n beauftragen sich befassen beginnen sich begnügen sich beschäftigen j-n betrügen diskutieren enden experimentieren handeln kämpfen korrespondieren multiplizieren rechnen = empezar con = trabajar con = acabar con = encargar algo a alguien = dedicarse / ocuparse de = empezar con = contentarse con = ocuparse en / con = engañar con / en = discutir con = terminar/acabar/concluir por = experimentar con = traficar en / comerciar con = luchar con = mantener correspondencia con = multiplicar por = contar con .Tema 8 Verbos con complemento prepositivo 8. In + Akkusativ ausbrechen einwilligen sich fügen teilen übersetzen umwandeln sich verlieben sich vertiefen verwandeln = romper a = convenir en = conformarse con = dividir en = traducir al = transformar en = enamorarse de = profundizar en = transformar en 8.10.12. consistir = equivocarse en = engañarse en = ejercitarse en = dar clases de = ser superior a alguien 8. In + Dativ bestehen sich irren sich täuschen sich üben unterrichten j-n übertreffen = residir en.

apestar = aspirar a.14.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo reden sich schlagen spielen sprechen streiten zu tun haben umgehen sich unterhalten sich verabreden vereinbaren sich verheiraten sich verstehen verwechseln zögern zusammenstossen = hablar con = pelearse con = jugar con = hablar con = reñir con = tener que tratar con (algo / alguien) = tratar con = conversar con = citarse con = convenir / acordar con = casarse con = entenderse con = confundir con = vacilar en = chocar contra / topar con 8.13. Nach + Dativ duften fahnden forschen fragen greifen sich richten riechen rufen schmecken sich sehnen stinken streben suchen urteilen verlangen = oler (bien) a = buscar a alguien = investigar = preguntar por = coger / agarrar = ajustarse a / atenerse a = oler a = llamar = saber a = ansiar / anhelar = oler (mal) a. esforzarse por = buscar = juzgar por = ansiar 8. Über + Akkusativ sich ärgern sich aufregen berichten Bescheid wissen = enfadarse con / por = alterarse por = informar de = estar al corriente de .

15. j-n) informieren jammern jubeln klagen lachen meditieren nachdenken philosophieren reden referieren nichts / etwas sagen schimpfen schreiben spotten sprechen sich unterhalten urteilen verfügen weinen sich wundern = quejarse de = debatir sobre = enojarse de / con = indignarse de / por = asustarse de = alegrarse de = precipitarse sobre = ejercer un dominio sobre = informar(se) de = lamentarse de = regocijarse de / por = quejarse de = reír de = meditar sobre = reflexionar sobre = filosofar sobre = hablar de = hacer una relación de / dar cuenta de = (no) decir nada/decir algo de = desatarse en improperios sobre = escribir sobre = burlarse de = hablar de / sobre = hablar de = juzgar de / formarse una idea acerca de = disponer de = llorar de = asombrarse de 8.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo sich beschweren diskutieren sich entrüsten sich erregen erschrecken sich freuen herfallen herrschen (sich. Um + Akkusativ sich ängstigen sich bemühen j-n beneiden j-n betrügen sich bewerben j-n bitten sich drehen (sich) erhöhen (es) gehen (es) sich handeln = tener miedo por / de = esforzarse por = envidiar a alguien por = estafar a alguien = solicitar algo = pedir por = tratarse de = aumentar en = tratarse de = tratarse de .

Tema 8 Verbos con complemento prepositivo kämpfen sich kümmern sich schlagen sich sorgen steigen (sich) steigern (sich) streiten (sich) vermindern wetten wissen = luchar por = preocuparse por = pelearse por = inquietarse por = aumentar en = acrecentarse en = disputarse una cosa = disminuir en = apostar = saber 8.17.16. Unter + Dativ leiden = sufrir bajo / por 8. Von + Dativ abhängen j-n ablenken abschreiben absehen sich abwenden ausruhen befreien berichten sich distanzieren halten leben loskommen reden nichts / etwas sagen schreiben sprechen träumen j-n überzeugen nichts / etwas verstehen nichts / etwas wissen = depender de = distraer a alguien de = copiar de = prescindir de = apartarse de = descansar de = librar de = informar de = distanciarse de = opinar de = vivir de = deshacerse de / librarse de = hablar de = decir nada / algo de = escribir de = hablar de = soñar con = convencer a alguien de = (no) entender nada / algo de = (no) saber nada / algo de .

advertir (a alguien) contra 8.18.19.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo 8. Vor + Dativ sich ängstigen sich ekeln sich entsetzen erschrecken fliehen sich fürchten (es) grauen sich hüten sich schämen schützen verstecken j-n warnen = tener miedo de = tener asco a / de = estremecerse de = asustarse de = huir de = tener miedo de = tener horror a = guardarse de = avergonzarse de = protegerse de = esconderse de = prevenir (a alguien) contra. Zu + Dativ j-n anhalten aufrufen j-n beglückwünschen beitragen bestimmen bewegen dienen drängen sich entschliessen j-n einladen j-n ermahnen j-n ermutigen führen gehören j-m gratulieren herausfordern kommen neigen passen raten rechnen sagen taugen = animar a / obligar a = invitar a / llamar a = felicitar por = contribuir a = destinar a = persuadir a = servir para = impulsar a = decidirse por = invitar a alguien a = exhortar a alguien a = animar a alguien a = conducir a = pertenecer a = felicitar por = desafiar a = llegar a = propender a / tender a = corresponder a/ir bien con = aconsejar a = considerar entre = decir a / opinar de = ser útil para .

Tema 8 Verbos con complemento prepositivo j-n überreden verwenden j-n verführen.20. verleiten j-n verpflichten j-n verurteilen wählen werden zählen j-n zwingen = persuadir a alguien a hacer algo = utilizar por = inducir a alguien a = obligar a alguien a = condenar a alguien a = eligir / nombrar = convertirse en = contar entre = forzar a alguien a 8. Zwischen + Dativ unterscheiden = distinguir entre .

= He jugado. Ejemplos: spielen: Ich habe gespielt. = Ella no ha aprendido nada.1.3. Formación Haben o sein + participio de pasado del verbo que se conjuga G 9. sich freuen: Wir haben uns gefreut. El antiguo término perfectum praesens expresa claramente que se trata de una acción pasada que ha conducido a un estado presente. Uso actual En el lenguaje hablado. G 9. = Nos hemos alegrado.2. el pretérito perfecto casi ha sustituido al pretérito imperfecto (salvo en los verbos modales así como sein y haben). El acento tónico recae en la primera sílaba del verbo. . Los hablantes de muchas zonas de Alemania relacionan este último con la lengua literaria. el pretérito perfecto expresa una acción pasada que se halla en relación con el presente. En sentido propio.y se añade -t al radical. El participio de pasado de los verbos regulares Se antepone la partícula ge.Tema 9 El pretérito perfecto TEMA 9 EL PRETÉRITO PERFECTO DAS PERFEKT G 9. lernen: Sie hat nichts gelernt.

Ejemplos: telefonieren: Wir haben lange telefonier-t.2 El participio de pasado de los verbos que terminan en -ieren Forman el participio pasado sin la partícula ge-. = Hace tiempo que no ha llovido 9. = Petra ha hecho compras durante toda la mañana.3. = Hemos hablado por teléfono durante mucho tiempo. El participio de pasado de los verbos regulares separables La partícula ge. .Tema 9 El pretérito perfecto machen Sie hat die Hausaufgaben nicht gemacht. = Él ha esperado durante tres horas. regnen: Es hat lange nicht geregnet. = La chica ha ordenado su habitación. Wir haben Günter vom Flughafen abgeholt. reden: Sie hat pausenlos geredet.se coloca entre el prefijo y el radical: einkaufen: aufräumen: abholen: Petra hat den ganzen Morgen eingekauft. Das Mädchen hat ihr Zimmer aufgeräumt. 9. = Ella ha hablado sin interrupción. l o h) se añade –et. -d. -m o -n (cuando estas dos últimas consonantes no van precedidas de una de las consonantes r. = Hemos ido a buscar a Günter al aeropuerto.3. = Él no me ha preguntado En caso de radicales terminados en -t. Ejemplos: warten: Er hat drei Stunden gewartet. = Ella no ha hecho los deberes fragen Er hat mich nicht gefragt. = Él nos ha dedicado el libro. widmen: Er hat uns das Buch gewidmet.1.

Tema 9 El pretérito perfecto studieren: Er hat in Freiburg studier-t. En la mayoría de los casos se modifica también la vocal del radical. G 9. helfen: Niemand hat mir geholfen. = El tiempo ha mejorado. Ejemplos: nehmen: Wir haben den Zug genommen. = El jefe ha dictado la carta. = Nadie me ha ayudado. Algunos verbos no solamente modifican la vocal. = Él me ha decepcionado mucho. diktieren: Der Chef hat den Brief diktier-t. = Hemos tomado el tren.4. sino que también cambian una o más consonantes en el radical.3 El participio de pasado de los verbos regulares inseparables También forman el participio pasado sin la partícula ge-. = Él ha estudiado en Friburgo.3. enttäuschen: Er hat mich sehr enttäusch-t. werden: Das Wetter ist besser geworden.y añadiendo -en al radical. = Alguien ha encontrado el dinero. finden: Jemand hat das Geld gefunden. . Ejemplos: bezahlen: Wir haben die Rechnung bezahl-t. = Ella me ha contado la historia. = Hemos pagado la factura. El participio de pasado de los verbos irregulares El participio de los verbos irregulares se forma anteponiendo la partícula ge. erzählen: Sie hat mir die Geschichte erzähl-t. 9.

= El médico me ha prohibido fumar. Ejemplos: bekommen: forman el participio del Wir haben den Brief gestern bekommen. Así lo hacen concretamente: a) Los verbos transitivos (es decir.1. G 9.5. = He visto la película. = Recibimos la carta ayer. se coloca la partícula geentre el prefijo y el radical.Tema 9 El pretérito perfecto 9. = Ellos no se han llevado a los niños.1. verbieten: Der Arzt hat mir das Rauchen verboten. El participio de pasado de los verbos irregulares separables Al igual que en los verbos regulares. Ejemplos: . 9. weiterschreiben: Er hat einfach weitergeschrieben. = Él simplemente ha continuado escribiendo. = Hemos conversado aún durante mucho tiempo. Haben o sein 9.4.5. verbos que pueden llevar complemento directo).2 El participio de pasado de los verbos irregulares inseparables Los verbos fuertes —o irregulares— pasado sin la partícula ge-.4. Haben La mayoría de los verbos alemanes forman el pretérito perfecto con el auxiliar haben. Ejemplos: sich etwas ansehen: Ich habe mir den Film angesehen. sich unterhalten: Wir haben uns noch lange unterhalten. mitnehmen: Sie haben die Kinder nicht mitgenommen.

= Todavía no he leído el libro. = No nos ha sido permitido esto. = Por mi cumpleaños he deseado dinero. sobre todo los que no expresan un movimiento. . d) Todos los verbos modales y semimodales (ver tema 10). stehen: Er hat vor der Tür gestanden. b) Todos los verbos reflexivos. Ejemplos: sitzen: Der Mann hat auf der Bank gesessen. Wir haben das gemußt. Wir haben das nicht gewollt. Leider haben Sie sich geirrt. sino la duración de una acción o un estado. = Por desgracia se ha equivocado Vd. = Él ha estado delante de la puerta. = Sentimos haber olvidado tu cumpleaños. = No hemos debido hacer esto. c) Muchos verbos intransitivos. = Todavía no me he despedido. = Bernd ha dormido durante 12 horas. con independencia de que el pronombre esté en acusativo o dativo. Wir haben das nicht gekonnt. = No hemos podido hacer esto. = Hemos tenido que hacer esto. Ejemplos: Ich habe mich noch nicht verabschiedet. Wir haben das nicht gesollt.Tema 9 El pretérito perfecto Ich habe das Buch noch nicht gelesen. Ich habe mir zum Geburtstag Geld gewünscht. Wir haben deinen Geburtstag leider vergessen. schlafen: Bernd hat 12 Stunden geschlafen. = El hombre ha estado sentado en el banco. Ejemplos: dürfen: wollen: sollen: können: müssen: Wir haben das nicht gedurft. = No hemos querido esto.

= Hoy ha habido una buena comida. Das Theaterstück hat uns gut gefallen. Wir haben ihnen noch nicht für das Geschenk gedankt. Ejemplos: regnen: Es hat den ganzen Tag geregnet. was er erzählte. Ich habe ihm noch nie geglaubt. e) Los verbos impersonales. nützen: Leider hat dein Rat mir nichts genützt. schaden: vertrauen: Das Rauchen hat ihm gesundheitlich sehr geschadet. = Él me ha amenazado. = La obra de teatro nos ha gustado mucho. Warum hast du uns nicht vertraut? =¿Por qué no has confiado en nosotros? g) Los verbos que expresan el comienzo o el final de una acción. f) Los verbos que se utilizan con un complemento indirecto y que no expresan movimiento: Ejemplos: antworten: danken: drohen: gefallen: glauben: Er hat mir noch nicht geantwortet.Tema 9 El pretérito perfecto lassen: Wir haben den Hund zu Hause gelassen. = Por desgracia tu consejo no me ha sido útil. = Ha llovido todo el día. . = Él todavía no me ha contestado. = Nunca (me) he creído lo que él contaba. = A las 8 horas hemos empezado el examen. schmecken: Hat es dir geschmeckt? = ¿Te ha gustado (la comida)? es gibt: Heute hat es ein gutes Essen gegeben. = Hemos dejado el perro en casa. Ejemplos: anfangen: Um 8 Uhr haben wir mit der Prüfung angefangen. = El fumar ha perjudicado mucho su salud. = Todavía no les hemos dado las gracias por el regalo. Er hat mir gedroht.

= Hemos corrido alrededor de todo el lago. = Por fin ha cesado de llover. = Los niños no han venido (con nosotros). muchas veces. Sein Los siguientes grupos de verbos forman el pretérito perfecto compuesto con sein: a) Los verbos intransitivos que expresan movimiento y. = Antes nos gustaba mucho viajar. Der Zug ist mit Verspätung abgefahren.Tema 9 El pretérito perfecto beginnen: aufhören: Der Unterricht hat um 9 Uhr begonnen. Früher sind wir gern gereist. = El grupo ha volado a Buenos Aires. Die Gruppe ist nach Buenos Aires geflogen. = Ayuer fuímos al teatro. = Durante el fin de semana hemos ido a la montaña. Oma ist die Treppe hinuntergefallen. Heute sind nicht viele Schüler gekommen. G 9. = Hoy no han venido muchos alumnos. = La clase ha empezado a las 9 horas. Er ist um 6 Uhr aufgestanden. mitkommen: Die Kinder sind nicht mitgekommen. = El tren ha salido con retraso. Wir sind ihm im Park begegnet. = La abuela se ha caído por la escalera.2. = Él se ha levantado a las 6 h. Gestern sind wir ins Theater gegangen.5. sus compuestos: fahren: abfahren: kommen: Am Wochenende sind wir in die Berge gefahren. Endlich hat es aufgehört zu regnen. . = Le hemos encontrado casualmente en el parque. laufen: fallen: gehen: aufstehen: begegnen: fliegen: reisen: Wir sind um den ganzen See gelaufen.

= En la Plaza Goethe ha habido un accidente. Die Menschen sind materialistischer geworden. . = No me dormí hasta las 3 h. verschwinden: Mein Portemonnaie ist verschwunden. = Durante las vacaciones hemos estado en España. bleiben. = Los niños se han ahogado mientras se bañaban. = Él se ha quedado en la cama hasta las l2 h. Er ist an den Folgen eines Unfalls gestorben. vergehen: sterben: Die Wochen sind schnell vergangen. = Las semanas han pasado rápidamente. Er ist bis l2 Uhr im Bett geblieben. Ejemplos: sein: bleiben: werden: passieren: Im Urlaub sind wir in Spanien gewesen. bekommen. werden. Im letzten Jahr ist hier ein neuer Stadtteil entstanden. = A causa del terremoto han muerto centenares de personas. Die Kinder sind beim Baden ertrunken. gelingen. Bei dem Erdbeben sind hunderte von Menschen umgekommen. Am Goetheplatz ist ein Unfall passiert. Bei dem Brand sind zwei Personen erstickt. geschehen. = La gente se ha vuelto más materialista. vorkommen.Tema 9 El pretérito perfecto M b) Los verbos intransitivos que expresan un cambio de estado. aufwachen: wachsen: entstehen: ertrinken: ersticken: umkommen: Wir sind erst um ll Uhr aufgewacht. Ejemplos: einschlafen: Ich bin erst um 3 Uhr eingeschlafen. G c) Los verbos sein. passieren. = No nos hemos despertado hasta las 11 h. Das Unkraut ist schnell gewachsen. = Ha muerto de un accidente. = A causa del incendio dos personas han perecido asfixiadas. = La hierba ha crecido muy rápidamente. = Mi monedero ha desaparecido. mißlingen. = El año pasado se construyó aquí un nuevo barrio.

= Damos con un problema. Der Arzt hat die Wunde geheilt. En cambio. Das Eis ist gebrochen. no llevan complemento directo y forman el pretérito perfecto con sein. Das Eis bricht. Die Wunde ist gut geheilt. Ich habe mir das Haar getrocknet.5. daB das Gerät nicht funktioniert.3. Jim hat Joe gestoßen. = Él falta a su palabra.Tema 9 El pretérito perfecto gelingen: bekommen: vorkommen: Das Experiment ist gelungen. trocknen: Ich trockne mir das Haar. Ejemplos: brechen: Er bricht sein Wort. = Ya ha ocurrido a menudo que el aparato no funciona. Verbos que forman el pretérito perfecto con haben o sein a) Algunos verbos pueden expresar tanto una acción (Handlung) como un proceso (Vorgang). stoßen: Jim stößt Joe. Das Essen ist mir nicht bekommen. = El hielo se rompe. son transitivos y forman el pretérito perfecto con haben. Er hat sein Wort gebrochen. = El médico cura la herida. heilen: Der Arzt heilt die Wunde. = El experimento ha salido bien. Cuando expresan una acción. Wir stoßen auf ein Problem. si expresan un proceso. O 9. . = Jim empuja a Joe. Es ist schon oft vorgekommen. = La herida se cura bien. = Me seco el pelo. Die Wunde heilt gut. Wir sind auf ein Problem gestoßen. = La comida no me ha sentado bien.

= Nadamos media hora. cuando se quiere expresar el punto de destino (Ziel). Ich fahre nach Berlin. Wir haben Walzer getanzt. Wir sind über den Fluß geschwommen. = Viajo (en coche) a Berlin. Er hat einen Rolls Royce gefahren. . tanzen: Wir tanzen Walzer.Tema 9 El pretérito perfecto Das Haar trocknet in der Sonne. Ejemplos: fahren: Er fährt einen Rolls Royce. = Bailamos el vals. = El pelo se me seca en el sol. cuando se quiere expresar el transcurso (Verlauf) del movimiento. Wir tanzen durch das Zimmer. b) Algunos verbos de movimiento forman el pretérito perfecto con haben. Wir haben eine halbe Stunde geschwommen. En cambio. Das Haar ist in der Sonne getrocknet. Wir sind durch das Zimmer getanzt. = Bailamos por toda la habitación. Wir schwimmen über den Fluß. se utiliza sein. = Cruzamos el río nadando. Ich bin nach Berlin gefahren. schwimmen: Wir schwimmen eine halbe Stunde. = Él conduce un Rolls Royce.

2. = Él no lo ha querido. En este caso. = No he podido traducir la carta. siempre que vayan acompañados de otro infinitivo. el infinitivo del verbo modal o semimodal se coloca al final de la oración. Verbo modal solo: Ich habe das nicht gekonnt. b) Wollen Verbo modal con otro infinitivo: Er hat ihr nicht helfen wollen. = Él no ha querido ayudarla. El pretérito perfecto de los verbos modales en su enunciado objetivo + otro verbo a) Können Verbo modal con otro infinitivo: Ich habe den Brief nicht übersetzen können. = No lo he podido (hacer). subjuntivo I (Konjunktiv I). Tiempos compuestos de los verbos modales En el pretérito perfecto y en los demás tiempos compuestos (pluscuamperfecto.Tema 10 El pretérito perfecto de los verbos modales y semimodales TEMA 10 EL PRETÉRITO PERFECTO DE LOS VERBOS MODALES Y SEMIMODALES PERFEKT DER MODALVERBEN UND SEMIMODALVERBEN 10. detrás del otro infinitivo: M 10. Verbo modal solo: Er hat das nicht gewollt. subjuntivo II (Konjunktiv II) se sustituye el participio pasado de los verbos modales y semimodales por su infinitivo.1. .

Tema 10 El pretérito perfecto de los verbos modales y semimodales c) Dürfen Verbo modal con otro infinitivo: Die Kinder haben im Park spielen dürfen. Voz pasiva: Er soll operiert worden sein. en estos casos. Voz activa: Es muß geregnet haben. mientras que en una oración subordinada están al final. En la oración principal se hallan en la posición II. . posiblemente. = Tiene que haber estado enfermo. hay diferencias formales entre el enunciado objetivo y el subjetivo de los verbos modales. Er muß krank gewesen sein. bajo la forma del infinitivo pasado.3. del participio pasado más el infinitivo de haben o sein. = Dicen que le han operado. = Los niños han podido (se les ha permitido) jugar en el parque. Nótese que el verbo principal al que acompaña el verbo modal siempre aparece. es decir. él habrá tenido mucho trabajo. El pretérito perfecto de los verbos modales en su enunciado subjetivo + otro verbo Al expresar hechos ocurridos en el pasado. Verbo modal solo: Sie haben das gedurft. = Se les ha permitido. = Tiene que haber llovido. Ich sagte ihr. O 10. los verbos modales se utilizan solamente en el presente. = (El) puede haber tenido mucho trabajo. Ejemplos: Er kann viel Arbeit gehabt haben. se emplea preferentemente la forma más sencilla del pretérito (véase tema 11) . Para expresar un juicio subjetivo. Sin embargo. = Le dije a ella que. daß er viel Arbeit gehabt haben kann.

En cambio. . Ich habe die Tasche im Bus liegen lassen (vergessen) = He dejado el bolso olvidado en el autobús. = La he ayudado. = No necesitaba / No he necesitado leer el libro. Ejemplo: Ich habe das Trinkgeld auf dem Tisch liegen gelassen. como en el último de los ejemplos expuestos. está en infinitivo. ich habe die Kinder weinen hören. helfen. cuando lassen tiene el significado de «dejar intencionadamente» está en pretérito perfecto. El pretérito perfecto de los verbos semimodales También se sustituye el participio pasado de los verbos hören. cuando van acompañados de otro infinitivo. Wir haben das Auto wegfahren sehen. lassen: Ich habe die Tasche im Bus gelassen. hängen-. = He dejado el bolso en el autobús. stehen-.Tema 10 El pretérito perfecto de los verbos modales y semimodales M 10. sehen: Wir haben das Auto gesehen. = Sí. sehen. helfen: Ich habe ihr geholfen. = Hemos visto el coche. lassen y brauchen por su infinitivo. = La he ayudado a llevar los paquetes a correos. = He dejado (intencionadamente) la propina sobre la mesa. brauchen: Ich habe das Buch nicht gebraucht. Ich habe ihr die Pakete zur Post tragen helfen. = Hemos visto salir el coche. sitzen-. steckenlassen) significa «olvidar». = No necesitaba / No he necesitado el libro. Ejemplos: hören: Hast du die Nachbarn gehört? = ¿Has oído a los vecinos? Ja. Ich habe das Buch nicht zu lesen brauchen. he oído llorar a los niños.4. Obsérvese que cuando lassen (liegen-.

. mientras que el pretérito perfecto corresponde más bien al plano de la lengua hablada o coloquial. en cuanto que el pretérito implica un nivel lingüístico más elevado. Por ejemplo. sobre todo. La formación del pretérito de los verbos regulares Al radical de los verbos regulares se añaden las desinencias que muestra el cuadro siguiente: . Uso y significado El pretérito (también llamado «imperfecto». Es el tiempo narrativo. Hay que tener también en cuenta que el pretérito alemán corresponde tanto al imperfecto como al pretérito perfecto simple españoles. el pretérito.. Por motivos de brevedad. También puede incidir un elemento estilístico.. En la lengua cotidiana. en algunas ocasiones. sin embargo.2. o «pretérito imperfecto») se distingue del pretérito perfecto por el hecho de que no implica relación alguna con el presente. aunque se quiera expresar un perfectum praesens (por ejemplo: Ich war eben dort und habe getan. el pretérito imperfecto sólo se emplea en los verbos modales y. inmediatamente después de una emisión en la televisión o en la radio.1. en el verbo sein y haben. se prefiere. was ich tun konnte). más correcto.» o «Sie hörten.». por lo que para el uso de un tiempo u otro en español se tendrá que recurrir al contexto. el locutor utilizará el pretérito imperfecto: «Sie sahen. Ejemplo: Ich sprach = yo hablaba o hablé G 11...Tema 11 El pretérito TEMA 11 EL PRETÉRITO DAS PRÄTERITUM G 11.

-m o -n (cuando estas dos últimas consonantes no van precedidas de r. wir filmten = nosotros filmábamos o filmamos. Asimismo: ich badete = me bañaba o me bañé.entre el radical y la desinencia: antworten ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie antwortete antwortetest antworteten antwortete antwortete antwortete antworteten antwortetet antworteten antworteten = (yo) contestaba o contesté respiró. ich wohnte = yo vivía o viví. La formación del pretérito de los verbos irregulares Conociendo sólo el infinitivo no se puede saber de antemano si un verbo es regular o irregular. -t. El único método seguro para usar correcta- . er atmete = él respiraba o sie rechneten = ellos calculaban o calcularon.3. Pero: er lernte = él aprendía o aprendió. se intercala una -e. l o h).Tema 11 El pretérito sagen ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie sagte sagtest sagten sagte sagte sagte sagten sagtet sagten sagten = (yo) decía o dije Si el radical termina en -d. 11.

kommen ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie kam kamst kamen kam kam kam kamen kamt kamen kamen laufen lief liefst liefen lief lief lief liefen lieft liefen liefen fahren fuhr fuhrst fuhren fuhr fuhr fuhr fuhren fuhrt fuhren fuhren Si el radical termina en -t. se intercala por eufonía en la 2ª persona del singular y del plural una -e. La primera y tercera persona del singular son siempre iguales. treten ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie trat tratest traten trat trat trat traten tratet traten traten finden fand fandest fanden fand fand fand fanden fandet fanden fanden essen aß aßest aßen aß aß aß aßen aßet aßen aßen wachsen wuchs wuchsest wuchsen wuchs wuchs wuchs wuchsen wuchset wuchsen wuchsen . -ß o -chs. -ss. el pretérito y el participio pasado. Los verbos fuertes modifican en el pretérito la vocal del radical y algunas veces también las consonantes que la siguen . tal como figuran en la lista de verbos.entre el radical y la desinencia.Tema 11 El pretérito mente los verbos fuertes o irregulares consiste en aprender. -d. junto con el infinitivo. pero no tienen alternancia vocálica en las personas del singular.

la vocal del radical. mögen y müssen pierden la diéresis en las vocales respectivas: dürfen können mögen müssen er darf er kann er mag er muß er durfte er konnte er mochte er mußte er hat gedurft er hat gekonnt er hat gemocht er hat gemußt Importante: Puesto que ich möchte es el subjuntivo del verbo mögen. Peculiaridades de algunos verbos: verbos mixtos y verbos modales Se trata de los verbos que siguen la conjugación de los verbos débiles (regulares). modificando. . können. no existe un pretérito de indicativo correspondiente a ich möchte.Tema 11 El pretérito 11. Esta vocal es siempre la misma en el pretérito y en el pretérito perfecto.4. pero no he conseguido una plaza. Infinitivo brennen kennen nennen rennen senden wenden bringen denken wissen Presente indicativo Pretérito es brennt er kennt er nennt er rennt er sendet er wendet er bringt er denkt er weiß es brannte er kannte er nannte er rannte er sandte er wandte er brachte er dachte er wußte Pretérito perfecto es hat gebrannt er hat gekannt er hat genannt er ist gerannt er hat gesandt er hat gewandt er hat gebracht er hat gedacht er hat gewuß-t Obsérvense también que los verbos modales dürfen. Pretérito: Eigentlich wollte ich in Köln studieren. En este caso hay que utilizar el pretérito de wollen: Presente: Ich möchte in Köln studieren. = Quiero estudiar en Colonia. = En realidad quería estudiar en Colonia. ich habe aber keinen Studienplatz bekommen. sin embargo.

Verbos con doble conjugación y diferente significado a) Algunos verbos tienen una doble conjugación y. según se conjuguen como débiles o fuertes. siguen la conjugación fuerte (véase tema 6) : Infinitivo erschrecken erschrecken löschen erlöschen senken sinken sprengen springen Pretérito erschreckte erschrak löschte erlosch senkte sank sprengte sprang Participio pasado erschreckt = dar un susto (a alguien) ist erschrocken = asustarse gelöscht = extinguir (ist) erloschen = extinguirse. tienen también un significado distinto. si son transitivos. apagarse gesenkt = bajar (ist) gesunken = caer. Son. descender gesprengt = dinamitar. si son intransitivos. inflar geschwellt = hinchar gesandt =enviar gesendet = transmitir gewogen = pesar gewiegt = mecer M b) Un número reducido de verbos se conjugan como débiles. en cambio.Tema 11 El pretérito O 11. tallar geschleift = arrastrar geschwollen = hinchar. regar con manguera ist gesprungen = saltar . entre otros. hacer saltar por los aires. los siguientes: Infinitivo bewegen bewegen schaffen schaffen schleifen schleifen schwellen schwellen senden senden wiegen wiegen Pretérito bewog bewegte schuf schaffte schliff schleifte schwoll schwellte sandte sendete wog wiegte Participio pasado bewogen = inducir bewegt = mover geschaffen = crear geschafft = conseguir geschliffen = afilar.5.

con los verbos de posición (véase tema 6.4) : legen liegen stellen stehen setzen sitzen hängen hängen legte lag stellte stand setzte saß hängte hing gelegt gelegen gestellt gestanden gesetzt gesessen gehängt gehangen . sobre todo.Tema 11 El pretérito verschwenden verschwinden verschwendete verschwendet = derrochar verschwand ist verschwunden = desaparecer G c) Lo mismo ocurre.

Er hatte 12 Stunden gearbeitet. 12.2. = Cuando él llegó a casa estaba cansadísimo. FUTUR I UND FUTUR II M 12. El pretérito pluscuamperfecto Al igual que en español. Expresa un hecho pasado respecto de otro también pasado. sobre todo. en correlación con el pretérito. 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet Als er nach Hause kam. Había trabajado 12 horas. futuro I y futuro II TEMA 12 PRETÉRITO PLUSCUAMPERFECTO. .1. Formación Hatte o War + participio pasado del verbo que se conjuga ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie hatte hattest hatten hatte hatte hatte hatten hattet hatten hatten 12 Stunden gearbeitet = Había trabajado 12 horas. FUTURO I Y FUTURO II PLUSQUAMPERFEKT. el pluscuamperfecto se emplea.Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto. war er todmüde.

M 12.Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto.1. El futuro I (futuro imperfecto) 12. = Quería devolverte el dinero. . pero tú ya te habías ido. futuro I y futuro II ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie war warst waren war war war waren wart waren waren schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen = Ya me había ido.3. Ich wollte dir das Geld zurückgeben.3. Formación Werden + infinitivo del verbo que se conjuga ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie werde wirst werden wird wird wird werden werdet werden werden ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen = Iré al cine. aber du warst schon weggegangen.

= Él lo consiguirá. Er wird es schaffen. Am Wochenende fahren wir in die Berge. con el futuro se expresa que el hablante espera o teme que el hecho descrito ocurra en el futuro. el futuro expresa más bien que el hablante tiene la intención de hacer algo.2. futuro I y futuro II M 12. Am Wochenende werden (wollen) wir in die Berge fahren. = Mañana hará aún más frio. M b) Asimismo. el futuro para describir procesos o acciones que el hablante no puede remediar o evitar. La particula modal doch + la partícula negativa nicht expresa claramente el temor del hablante de que ocurra un hecho que no desea. Morgen wird es noch kälter werden. el futuro expresa una acción venidera. mientras que la segunda expresa la intención de hacerlo. No puede influir en los acontecimientos que conducirán a tal hecho. Er wird die Einladung doch nicht ablehnen! = Espero que no rechace la invitación.3. Ejemplos: Du wirst die Prüfung nicht bestehen. Ejemplos: 1. Ejemplos: Es wird doch nicht regnen! = ¡Ojalá que no llueva! Du wirst doch nicht so dumm sein! = Espero que no serás tan tonto. = No aprobarás el examen. pues. La primera frase implica que es seguro que nos iremos a la montaña. . = El fin de semana vamos a la montaña. pero cabe la posibilidad de que no se realice lo propuesto. Se utiliza. Usos y significado a) Al igual que el presente.Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto. 2. Pero mientras que el uso del presente implica que la acción futura acontecerá con seguridad. = El fin de semana iremos a la montaña. cuando va acompañado de una expresión temporal.

Wenn Sie um 5 Uhr noch einmal anrufen. wirst du den Zug verpassen. El futuro II (futuro perfecto) 12. wird Herr Dr. ich werde dir zeigen. el Dr. = Te devolveré el libro mañana. Formación Werden + participio pasado + infinitivo de haben o sein.4. Tal exhortación no permite contradicción alguna.Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto. O d) Con el futuro se expresa también una exhortación a otra persona. También enuncia una acción venidera. = Cuando regreses.4. pero que se da ya por acabada para cuando ocurra otra también venidera. = Habrá tenido mucho trabajo. . Ejemplos: Wenn du zurückkommst. perderás el tren. wie man sich benimmt. Usos y significado El futuro II expresa la probabilidad o posibilidad de un hecho que se supone pasado.2. 12. = Si (Ud. colocados al final de la frase.) vuelve a llamar a las 5. = Espera que te enseñaré como hay que comportarse.4. Ejemplos: Du wirst jetzt sofort ins Bett gehen! Werdet ihr wohl den Mund halten! Wirst du wohl herkommen! O 12. Schmitt inzwischen gekommen sein. Warte. = Habrá estado de vacaciones. Wenn du dich nicht beeilst. Sie wird in Urlaub gewesen sein. = Si no te das prisa. futuro I y futuro II c) También se utiliza el futuro para expresar una promesa. werde ich die Koffer gepackt haben. ya habré hecho las maletas. una advertencia o una amenaza. Ejemplos: Ich werde dir das Buch morgen zurückgeben. Schmitt ya habrá llegado. Er wird viel Arbeit gehabt haben.1.

por su naturaleza. más que dos personas: la segunda del singular (du. Por eso. en realidad. Sie).Tema 13 El modo imperativo TEMA 13 EL MODO IMPERATIVO DER IMPERATIV G 13. otro tiempo de acción que el presente: Singular du kommen fragen bleiben nehmen sich freuen anrufen komm! frag! bleib! nimm! freu dich! ruf an! Sie (Ud. Ejemplos: . Tampoco permite.1. una súplica o un ruego dirigidos a una o más personas. El modo imperativo El imperativo es la forma verbal que se emplea para expresar un mandato. el modo imperativo no tiene. suprimiendo la desinencia -(e)st y el pronombre personal du.) kommen Sie! fragen Sie! bleiben Sie! nehmen Sie! freuen Sie sich! rufen Sie an! ihr kommt! fragt! bleibt! nehmt! freut euch! ruft an! Plural Sie (Uds. Tratamiento de du El imperativo se deriva de la 2ª persona del singular del presente de indicativo. Sie) y del plural (ihr.) kommen Sie! fragen Sie! bleiben Sie! nehmen Sie! freuen Sie sich! rufen Sie an! G 13.2.

l o h). Ejemplos: bügeln ändern Büg(e)le die Bluse nicht! = ¡no planches la blusa! Änd(e)re deine Meinung! = ¡cambia tu opinión! . -ig. -t. -m o -n (cuando estas dos últimas no van precedidas por una de las consonantes r. Ejemplos: Infinitivo baden bitten einatmen entschuldigen rechnen Imperativo bade! bitte ihn doch darum! atme tief ein! entschuldige! rechne das zusammen! = ¡báñate! = ¡pues pídeselo! = ¡inspira fuertemente! = ¡disculpa! = ¡suma ésto! b) Los verbos con el infinitivo terminado en -eln o -ern pueden perder la -e de la última sílaba del radical. pero mantienen la desinencia -e del imperativo. Ejemplos: du schläfst du fährst = schlaf! = fahr! = ¡Duerme! = ¡Conduce! Antiguamente. el imperativo de la segunda persona del singular terminaba en -e: komme! frage! Hoy en día la -e está prácticamente en desuso en el lenguaje hablado y raras veces se utiliza en la lengua escrita. Pero la -e no puede suprimirse en los siguientes casos: a) En verbos cuyo radical termina en -d.Tema 13 El modo imperativo Presente de indicativo 2ª persona du kommst du fragst du bleibst du nimmst du arbeitest du freust dich Imperativo 2ª persona komm! frag! bleib! nimm! arbeite! freu dich! ¡Ven! ¡Pregunta! ¡Quédate! ¡Toma! ¡Trabaja! ¡Alégrate! En los verbos fuertes se suprime la diéresis de la segunda persona del singular.

3. bitte! nehmt. Tratamiento de ihr La 2ª persona del plural (ihr) del imperativo coincide con la 2ª persona plural del presente de indicativo. El pronombre personal Sie se coloca siempre detrás del verbo: 3ª persona plural del presente de indicativo sie kommen sie fragen sie bleiben sie nehmen sie arbeiten sie freuen sich sie sind (excepción) Imperativo kommen Sie! fragen Sie! bleiben Sie! nehmen Sie! arbeiten Sie! freuen Sie sich! = ¡Venga! ¡Vengan! = ¡Pregunte! ¡Pregunten! = ¡Quédese! ¡Quédense! = ¡Tome! ¡Tomen! = ¡Trabaje! ¡Trabajen! = ¡Alégrese! ¡Alégrense! quilo! ¡Estén completamente tranquilos! seien Sie ganz ruhig! =¡Esté completamente tran- G 13. por favor! = ¡Alegraos! . bitte! freut euch! = ¡Venid! = ¡Preguntad.Tema 13 El modo imperativo Las formas del imperativo de los verbos auxiliares son irregulares: haben sein werden hab keine Angst! = ¡no tengas miedo! sei bitte pünktlich! = ¡por favor. Se suprime tan sólo el pronombre personal ihr: 2ª persona plural del presente de indicativo ihr kommt ihr fragt ihr nehmt ihr freut euch Imperativo kommt! fragt. por favor! = ¡Tomad. sé puntual! werde doch nicht gleich nervös! = ¡no te pongas nervioso! G 13. Tratamiento de Sie (singular y plural) La forma del imperativo coincide con la 3ª persona del plural del presente de indicativo.4.

15 Uhr an! = ¡Llámeme mañana a las 10. Martin! = ¡Contesta tú. daß der langweilige Vortrag zu Ende ist! =¡Estemos contentos de que la conferencia aburrida haya terminado! M d) Si se quiere dar más énfasis al ruego o mandato.5. en vez del imperativo se utiliza la primera persona plural del subjuntivo I.15 h. Reglas generales a) En el caso de los verbos separables. Ejemplo: anrufen: Rufen Sie mich bitte morgen um 10. Ejemplos: Fangen wir an! = ¡Empecemos! Laufen wir! = ¡Corramos! Seien wir froh. El pronombre personal se coloca detrás del verbo. se utiliza el imperativo de lassen con el infinitivo del verbo en cuestión y el pronombre personal uns como complemento. Ejemplo: Fahr bitte etwas langsamer! = ¡Conduce más despacio. por favor! Fahr bitte nicht so schnell! = ¡No conduzcas tan de prisa! G c) Si el mandato o ruego incluye al hablante. al imperativo le pueden seguir los pronombres personales du o ihr. Martin! . Ejemplos: Laßt uns jetzt anfangen! = ¡Empecemos ahora! Laßt uns laufen! = ¡Corramos! M e) A veces. por ello. Estos pronombres tienen un carácter deíctico y. la partícula se coloca siempre al final de la oración.Tema 13 El modo imperativo G 13. por favor! G b) A diferencia del español. en alemán no se distingue entre la forma afirmativa y negativa del imperativo. el acento tónico recae en ellos: Antworte du.

Tema 13 El modo imperativo Besorgt ihr die Tickets. es mucho mejor decir: «Kommen Sie bitte!» o «Bitte kommen Sie!» . bevor der Zug hält! = ¡No abrir. el hablante utiliza el participio pasado: Aufgepaßt! = ¡(A) prestar atención! Hiergeblieben! = ¡(A) permanecer aqui! G Consejo: Al emplear cualquier forma del imperativo es más correcto utilizar bitte. yo me ocupo de los niños! M f) Si el ruego va dirigido al público en general. antes de que se pare el tren! O g) Y si el ruego debe ser cumplido enseguida. En vez de «Kommen Sie!». Ejemplos: Langsam fahren! = ¡Conducir despacio! Nicht hinauslehnen! = ¡No asomarse! Nicht öffnen. ich kümmere mich um die Kinder! = ¡Conseguid vosotros los billetes. se utiliza el infinitivo.

Se cita. der Kanzer reise nach Moskau. Subjuntivo II TEMA 14 EL MODO SUBJUNTIVO. el uso del subjuntivo es más limitado que en español y. . = El portavoz del gobierno dijo que el canciller viajaría a Moscú. = El portavoz del gobierno dijo: «El canciller viaja a M o s c ú ». M 14. En el primer ejemplo. una afirmación ajena. lo dicho se cita de manera indirecta: alguien explica lo que ha dicho el portavoz del gobierno. Existen dos formas de subjuntivo: el subjuntivo I (Konjunktiv I) o subjuntivo del discurso indirecto y el subjuntivo II (Konjunktiv II) o subjuntivo de la irrealidad (Irrealis). En el segundo ejemplo.Tema 14 El modo subjuntivo. El subjuntivo alemán En alemán. además son muy pocas las funciones comunes que comparte en los dos idiomas.1. pues. Ejemplos: Indicativo: Der Regierungssprecher sagte: "Der Kanzler reist nach Moskau". sin garantizar su veracidad o exactitud.1. lo dicho por alguien se cita literalmente y se pone entre comillas. El subjuntivo I Se emplea en el discurso indirecto para citar opiniones o afirmaciones de terceros. Subjuntivo I: Der Regierungssprecher sagte.1. SUBJUNTIVO II KONJUNKTIV II M 14.

du flögest ich führe.2. En el primer ejemplo. = Si tuviera tiempo. se trata de un hecho. de un deseo.1. una irrealidad (Irrealis). Además. etc. Ejemplos: Infinitivo kommen Pretérito kam Subjuntivo II ich käme du kämest Sie kämen er käme sie käme es käme wir kämen ihr kämet Sie kämen sie kämen = yo vendría.2. Subjuntivo II: Wenn ich Zeit hätte. du wärest. Al radical del pretérito imperfecto se agregan las siguientes desinencias. u se transforman en ä. El subjuntivo II Sólo tiene dos tiempos: el presente y el pasado. Ejemplos: Indicativo: Ich habe keine Zeit. una hipótesis o. las vocales radicales a. Formación del presente de subjuntivo a) Verbos fuertes. du gingest ich flöge. ich ginge. viniera. ü. M 14. = No tengo tiempo. Subjuntivo II G 14. könnte ich kommen. Ich kann nicht kommen.1. ö. o. podría venir.Tema 14 El modo subjuntivo. en parte. más exactamente. Puesto que las formas del subjuntivo I se sustituyen. trataremos en primer lugar de este último.2 El subjuntivo II Expresa un deseo. en el segundo. de una hipótesis. por las formas del subjuntivo II. viniese sein gehen fliegen fahren war ging flog fuhr ich wäre. 14. No puedo venir. du führest .

Se emplea preferentemente. Las formas del subjuntivo II de los verbos débiles coinciden con las del pretérito.2. du hättest ich würde. du möchtest ich müßte. antwortete er nicht.2) . Ejemplos: 1) Wenn ich ihn fragte. du wüßtest ich hätte. Infinitivo helfen stehen sterben verderben werfen kennen nennen Pretérito half stand starb verdarb warf kannte nannte Subjuntivo II hülfe stünde (o stände) stürbe verdürbe würfe kennte nennte ab) Los verbos modales dürfen. y los verbos auxiliares haben y werden llevan diéresis en el subjuntivo II: Infinitivo dürfen können mögen müssen bringen denken wissen haben werden Pretérito durfte konnte mochte mußte brachte dachte wußte hatte wurde Subjuntivo II ich dürfte. G 14. para evitar frases complicadas o de sentido ambiguo. du würdest b) Verbos débiles. cuando el subjuntivo no se puede reconocer como tal. Subjuntivo II Excepciones: aa) La vocal del subjuntivo II de los siguientes verbos fuertes y mixtos no corresponde a la vocal del pretérito de indicativo. denken. los verbos mixtos bringen. Ejemplos. no contestó. estas formas apenas se usan y se prefiere la perífrasis «würde + infinitivo» (véase 14. = Cuando le pregunté.2. du dürftest etc.Tema 14 El modo subjuntivo. du brächtest ich dächte. du dächtest ich wüßte. . du müßtest ich brächte. müssen. können. mögen. Würde + infinitivo La perífrasis würde + infinitivo puede usarse como sustituto de casi todas las formas del subjuntivo II. (Ver nota al margen ). du könntest ich möchte. wissen. Sin embargo. ich könnte.2.

ya que podría tener el significado de: cuando le preguntaba (immer wenn ich ihn fragte). Dicha perífrasis se emplea generalmente ya sea en la oración principal o bien en la oración subordinada. pues. Los verbos que normalmente no se sustituyen por würde + infinitivo son los siguientes: NO Ich würde haben Ich würde sein Ich würde wissen Ich würde dürfen Ich würde können Ich würde müssen Ich würde sollen Ich würde wollen SINO Ich hätte Ich wäre Ich wüßte Ich dürfte Ich könnte Ich müßte Ich sollte Ich wollte . antwortete er nicht. no contestaría. = presente del subjuntivo II Así. = Si (aunque) le preguntara. La oración 1) es ambigua. cuando el subjuntivo no se puede reconocer como tal. no contestaría. würde er nicht antworten. Wenn ich ihn fragte. = pretérito de indicativo O: Si (aunque) le preguntara. pero no en ambas conjuntamente. no contestaría.Tema 14 El modo subjuntivo. no contestaba nunca. hay que utilizar la perífrasis würde + infinitivo. = Si (aunque) le preguntara. Subjuntivo II Infinitivo fragen Pretérito fragte Subjuntivo II ich fragte du fragtest Sie fragten er fragte sie fragte es fragte wir fragten ihr fragtet Sie fragten sie fragten 2) Wenn ich ihn fragen würde.

Ejemplos: Sie/Er hat keine Zeit. Er wünscht sich: Wenn sie doch gekommen wäre! Wäre sie doch gekommen! = ¡Ojalá hubiese venido! .2. = Yo hubiera/hubiese preguntado. bloß. si la condición introducida por wenn es irreal o hipotética. Subjuntivo II M 14. solamente una en el subjuntivo II. Sie wäre gegangen. = Ella se hubiera/hubiese ido. que. El uso del subjuntivo II a) El subjuntivo II se emplea siempre en una oración condicional (véase tema 48 ). M 14. b) También se emplea en oraciones optativas irreales. Sie/Er wünscht sich: Wenn es doch nicht so heiß wäre! Wäre es doch nicht so heiß! = ¡Ojalá no hiciese tanto calor! Luise ist nicht gekommen. estudiaría en Alemania. Sie/Er wünscht sich: Wenn ich doch Zeit hätte! Hätte ich doch Zeit! = ¡Ojalá tuviera tiempo! Es ist so heiß. corresponden al español «ojalá». La oración optativa irreal va acompañada de las partículas modales doch.Tema 14 El modo subjuntivo. nur o doch nur.4. Ejemplo: Wenn ich ein Stipendium bekäme.3. pues.2. A las tres formas del pasado en el indicativo corresponde. = Si (yo) consiguiese una beca. Formación del pretérito de subjuntivo hätte o wäre + participio pasado del verbo que se conjuga Indicativo Ich fragte Ich habe gefragt Ich hatte gefragt Sie ging Sie ist gegangen Sie war gegangen Subjuntivo II Ich hätte gefragt. en general. würde ich in Deutschland studieren.

Ejemplos: Geld müßte man haben! = ¡Ojalá tuviésemos dinero! Sprachen müßte man können! = ¡Ojalá hablásemos idiomas! e) Después de fast y beinahe. si no te hubiera visitado. = Por poco me caigo. El sujeto en este tipo de oraciones suele ser man. pero solamente en el pasado. sin wenn y sin partícula modal. = Desearía que Tomás hubiese escrito. Ich wollte. sie würde kommen. = Tuve que coger un taxi. Beinahe wäre ich gefallen. Ejemplos: Fast hätte ich die Prüfung bestanden. = Me ha faltado poco para aprobar el examen. d) En oraciones optativas con müßte. . Ich mußte ein Taxi nehmen. ich wäre sonst zu spät gekommen. = Me faltó tiempo. La cosa deseada suele estar al principio de la oración. Subjuntivo II Thomas hat nicht geschrieben. si no hubiera llegado tarde. f) Después de sonst y anderenfalls. Ejemplos: Ich mußte ein Taxi nehmen.Tema 14 El modo subjuntivo. Sie wünscht sich: Wenn er doch nur geschrieben hätte! Hätte er doch nur geschrieben! = ¡Ojalá hubiese escrito! c) Cuando sigue a Ich wünsch(t)e. sonst wäre ich zu spät gekommen. Ich hatte keine Zeit mehr. = Quisiera que ella viniese. Estas oraciones expresan que algo ya esperado no ha acontecido. Ejemplos: Ich wünschte. Thomas hätte geschrieben. Ich wollte. anderenfalls hätte ich dich besucht.

. = En su lugar asistiría a un curso. Wenn ich du wäre. Subjuntivo II g) En las oraciones comparativas irreales con als ob y als wenn. i) El subjuntivo II se emplea también para expresar una petición. würde ich nicht unterschreiben. als ob (als wenn) sie Französin wäre. an Ihrer Stelle. o ruego cortés. als wäre sie Französin. no firmaría. Ejemplos: An deiner Stelle würde ich nicht so viel trinken. como si fuese francesa. mir zu helfen? = ¿Sería Ud. An Ihrer Stelle würde ich einen Kurs besuchen.Tema 14 El modo subjuntivo. wenn ich Sie wäre. = Ella habla el francés (tan bien). en forma de pregunta. Ejemplos: Würden Sie mir bitte helfen? = ¿Me podría ayudar Ud. h) Después de: an deiner Stelle. = en su lugar. = en tu lugar. Ejemplos: Sie spricht so gut Französisch. = En tu lugar. etc. wenn ich du. = En tu lugar (yo) no bebería tanto. tan amable de ayudarme? Könntest du morgen noch mal anrufen? = ¿Podrías volver a llamar mañana? . por favor? Wären Sie so freundlich. Sie spricht so gut Französisch.

escritos. . M 15.1. lo que otras personas han dicho. pero abreviado.2. se suelen citar únicamente los puntos esenciales. mediante el empleo del subjuntivo I se pone de manifiesto cierto distanciamiento con respecto al discurso directo. y la 3ª persona del plural) coinciden con las del presente de indicativo. -en. Sin embargo. el subjuntivo I se emplea sobre todo en el discurso indirecto para citar. el indicativo.ª persona del singular y plural. en algunos casos. Puesto que. es decir -e. Por esta razón. 2. -e.1.ª persona del singular y plural: Sie. hay que sustituirlas por las del subjuntivo II. incluso. anuncios públicos. -en. en el lenguaje hablado se usan indistintamente el subjuntivo I y el II o. etc. las formas del subjuntivo I (1. De los discursos. -et. El subjuntivo I: uso y formas Como se ha dicho en el capítulo anterior. Por otra parte. El subjuntivo I tiene tres tiempos: a) el presente b) el futuro (que también puede expresar una suposición) c) un solo pretérito.Tema 15 El subjuntivo I TEMA 15 EL SUBJUNTIVO I KONJUNKTIV I M 15. -en.2. de un modo objetivo. El subjuntivo I: formación 15. -est. las formas más corrientes son las de la 3ª persona. -en. El presente Al radical del infinitivo se añaden las mismas desinencias que en el caso del subjuntivo II.

ich könne du könnest ich müsse du müssest ich wisse du wissest ich frage du fragest Subjuntivo II = ich hätte = Sie hätten = wir hätten = Sie hätten = sie hätten = ich käme kommen können müssen wissen fragen = ich fragte Las formas del subjuntivo I del verbo sein son irregulares: ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie sei sei(e)st seien sei sei sei seien seiet seien seien .Tema 15 El subjuntivo I Infinitivo haben Subjuntivo I ich habe du habest Sie haben er habe sie habe es habe wir haben ihr habet Sie haben sie haben ich komme du kommest etc.

) «Die Steuern sind zu hoch. .daß für heute mittag Verhandlungen geplant seien. Observaciones: a) El discurso indirecto puede introducirse mediante la conjunción subordinante daß (1 . = «El ministro sabe de qué va (está al co. daß die Steuern zu hoch seien. rriente)». 7. . chen brauche. 6. daß er sehr zuversichtlich sei. b) Los pronombres personales cambian (5: ich pasa a er) c) Si es necesario. dos». .) «Für morgen mittag sind Verhan. = «Estoy plenamente confiado».) «Der Minister weiß Bescheid». = «Aqui tienen que cambiar algunas cosas».7).) «Die Regierung will das Problem schnell lösen.) «Ich bin sehr zuversichtlich». . 5. hay que cambiar también los adverbios de tiempo (6) y de lugar (7). etc. daß niemand sich Sorgen zu ma= «Nadie tiene por qué preocuparse».» = «El gobierno quiere solucionar el problema rápidamente».) «Niemand braucht sich Sorgen zu niemand brauche sich Sorgen zu machen.: Discurso directo Discurso indirecto 1. 4.für heute mittag seien dlungen geplant».) «Hier muß sich einiges ändern». = «Los impuestos son demasiado eleva. dort müsse sich einiges ändern. machen». . daß die Regierung das Problem schnell lösen wolle. der Minister wisse Bescheid. die Regierung wolle das Problem schnell lösen. daß sich dort einiges ändern müsse.. daß der Minister Bescheid wisse. =«Mañana a mediodía habrá negociaciones» . Verhandlungen geplant.» die Steuern seien zu hoch. 3.: = El portavoz dice / dijo / ha dicho / opina / tiene la opinión /opinó / cree.Tema 15 Ejjemplos: El subjuntivo I Der Sprecher sagt / sagte / hat gesagt / meint / ist der Ansicht / war der Ansicht / glaubt.. etc. er sei sehr zuversichtlich. 2.

Discurso indirecto Erika sagte. = Erika dijo: «Seguro que (él) escribirá». er werde bestimmt schreiben.2. El futuro El futuro del subjuntivo I se forma como indica el esquema siguiente: subjuntivo I de werden + infinitivo del verbo que se conjuga Infinitivo werden Subjuntivo I ich werde = würde du werdest Sie werden = würden er sie es werde werde werde = würden = würdet = würden = würden schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben wir werden ihr werdet Sie werden sie werden Ejemplo: Discurso directo Erika sagte: «Er wird bestimmt schreiben». 15.3. El pretérito El pretérito del subjuntivo I se forma como indica el siguiente esquema: subjuntivo I de haben o sein + el participio pasado del verbo que se conjuga .2.Tema 15 El subjuntivo I d) No se modifica el tiempo del verbo. hat gesagt etc. sagte. 15.) esté en presente o pasado. pues es indistinto que el verbo de la oración principal (er sagt.2.

» = «El ministro tenía que ser diplomático». 85. = «En el Pacífico se encontró oro».» Der Präsident sei zu Verhandlungen bereit = «El presidente estaba dispuesto a negociar». Ejemplos: Pregunta directa Sie fragt: «Kommst du morgen?» = Ella pregunta: «¿Vienes mañana?» Pregunta indirecta Sie fragt. Discurso indirecto Der Kanzler habe an den Verhandlungen teilgenommen. se utiliza la conjunción ob y si se introduce mediante un pronombre interrogativo. se repite el mismo pronombre. «Im Pazifik wurde Gold gefunden». gelaufen. «Mit welchem Zug kommst du? » = «¿Con qué tren vienes?» mit welchem Zug ich käme. = «Se derramaron 85.000 toneladas de crudo». La oración interrogativa indirecta (véase el tema 43 ) En el discurso indirecto.3. «Der Kanzler hat das versprochen.000 t Rohöl seien aus«85. la pregunta se reproduce mediante una oración subordinada. «Wo hast du die Reise gebucht? » = «¿Dónde has reservado el viaje?» wo ich die Reise gebucht hätte. gewesen.Tema 15 El subjuntivo I Discurso directo «Der Kanzler nahm an den Verhandlungen teil».» = «El canciller lo ha prometido». «Der Präsident war zu Verhandlungen bereit. Der Kanzler habe das versprochen. = «El canciller participó en las negociaciones». M 15. «Der Minister mußte diplomatisch sein.000 t Rohöl liefen aus». Si se trata de preguntas sin pronombre interrogativo. ob ich morgen käme. . Im Pazifik sei Gold gefunden worden. Der Minister habe diplomatisch sein müssen.

llámame inmediatamente después de tu llegada! » Imperativo indirecto Sie sagte / sie bat mich. wer kann! = ¡Sálvese quien pueda! Es lebe die Gerechtigkeit! = ¡Viva la justicia! Gott sei uns gnädig! = ¡Que Dios se apiade de nosotros! Gott segne euch! = ¡Que Dios os bendiga! Mögest du recht behalten! = ¡Ojalá tengas razón! . «Bezahlen Sie die Miete bis zum 5. = El arrendador escribe que tenemos que pagar el alquiler antes del día 5 de cada mes. ich solle / möge sie sofort nach meiner Ankunft anrufen. nunca con el subjuntivo II: a) Si se trata de deseos. = Mandó que nos calláramos de una vez.ª persona del plural puede expresarse mediante el subjuntivo I. O 15. mögen y el infinitivo del verbo principal. exhortaciones o exclamaciones. eines jeden Monats! » = «¡Pague el alquiler antes del día 5 de cada mes!» Der Vermieter schreibt. Imperativo directo «Ruf mich bitte sofort nach deiner Ankunft an!» = «¡Por favor.5. = Ella dijo que (yo) la llamara inmediatamente después de mi llegada. Otros usos del subjuntivo I El imperativo en la 3. «Haltet endlich den Mund! » = «¡Callad de una vez! » Er sagte / befahl. müssen. wir müBten die Miete bis zum 5. El imperativo en el discurso indirecto El imperativo se reproduce mediante el subjuntivo I o II de los verbos modales sollen. Ejemplos: Rette sich.4. eines jeden Monats zahlen.Tema 15 El subjuntivo I M 15. wir sollten endlich den Mund halten.ª persona del singular o en la 1.

= Tómense 20 gotas tres veces al día. daß alles so gut geklappt hat! = ¡Estemos contentos que todo haya ido tan bien! .5c Ejemplos: Gehen wir jetzt! ¡Vámonos! ). = Supongamos que las líneas rectas G 1 y G 2 sean paralelas. d) En la primera persona del plural (véase tema 13. de harina. c) En recetas de cocina o normas para la administración de un medicamento (prácticamente en desuso). Ejemplo: Die Geraden G 1 und G 2 seien Parallelen. Man nehme dreimal täglich 20 Tropfen. = Tómense 250 grs. Seien wir froh.Tema 15 El subjuntivo I b) En textos matemáticos —o científicos en general— para partir de una hipótesis. Ejemplos: Man nehme 250 g Mehl.

o bien por ser totalmente indiferente para los interlocutores.2. bien por la voluntad de callarlo por parte del que habla. A veces las circunstancias del hecho imponen el uso de la pasiva. puede dejar de expresarse y tenemos una oración pasiva. en vez de la voz pasiva con "ser". Lo importante es la acción o el proceso en sí. Si el agente o generador de la acción no es objeto de interés alguno por parte del que habla. administrativos o en textos de información política (periódicos). Mientras que el idioma español tiene marcada preferencia por la construcción activa. bien por ser desconocido el agente. la voz pasiva aparece a menudo en textos científicos.1. El presente werden + participio pasado del verbo que se conjuga . Por ello.1. Además. el español prefiere las oraciones llamadas de pasiva refleja e impersonales. G 16. La preferencia por la construcción activa o por la pasiva en la oración depende del interés dominante. el alemán usa con mucha más frecuencia la voz pasiva. La voz pasiva La voz activa y la pasiva pueden expresar el mismo hecho. Formación de la voz pasiva 16.2. en los que el protagonista de la acción no ocupa el centro de interés.Tema 16 La voz pasiva TEMA 16 LA VOZ PASIVA DAS PASSIV G 16.

operiert.2.2. operiert.2. operiert. operiert. operiert. etc. operiert. operiert. operiert. El pretérito wurde + participio pasado del verbo que se conjuga Ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie wurde wurdest wurden wurde wurde wurde wurden wurdet wurden wurden damals operiert. operiert. . operiert. operiert. M 16. operiert.3 El pretérito perfecto sein + participio pasado + worden Ich bin gestern operiert worden. operiert. operiert. operiert. M 16. operiert. operiert. operiert.Tema 16 La voz pasiva Ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie werde wirst werden wird wird wird werden werdet werden werden übermorgen operiert.

Beim Autorennen ist Michael Erster geworden. = El coche ha sido reparado Die Möbel sind gestern gebracht worden. Er war gestern operiert worden. Oraciones de pasiva con sujeto personal Sólo son posibles en el caso de los verbos transitivos. Das Benzin ist wieder teurer geworden. Ejemplo: Das Auto ist repariert worden. Das Stadtviertel ist saniert worden.Tema 16 La voz pasiva M 16. Nach der Saison sind die Hotels leer geworden. El pluscuamperfecto war + participio pasado + worden Er fühlte sich sehr schwach.3. Sujeto Voz pasiva: presente Der Schrank wird nächste Woche (von der Möbelfirma) geliefert. = El armario será suministrado la semana que viene (por la casa de muebles). . geworden = pretérito perfecto de la voz activa (werden = verbo principal).2. Ejemplo: Das Wetter ist besser geworden = El tiempo ha mejorado. G 16.4. Sujeto Complemento directo Voz activa: Die Möbelfirma liefert den Schrank nächste Woche. presente = La casa de muebles suministra el armario la semana que viene. Die Briefe sind vor einer Stunde unterschrieben worden. ¡No confundir! worden = pretérito perfecto de la voz pasiva (werden = verbo auxiliar).

Den Leuten wurde sofort geholfen. Las oraciones pasivas sin sujeto personal están siempre en singular. incluso cuando es se omite y otros elementos de la oración están en plural. Ahora bien.4. = En seguida se ayudó a la gente. se prefiere entonces una oración activa. Es wurde den Leuten sofort geholfen. Ejemplos: Durch das Erdbeben wurden viele Häuser zerstört. lo que. sólo puede estar al principio de la oración. = Al ministro le fueron arrojados huevos y tomates. Cuando se quiera mencionar al autor de la acción. también ocurre en español. G 16. Bei uns wird viel gelacht. (Arrojaron al ministro huevos y tomates).Tema 16 La voz pasiva El complemento directo de la oración activa se convierte en sujeto (Nominativ) de la oración pasiva. ob den Leuten sofort geholfen wurde. porque si se quiere resaltar al autor. por otra parte. Oraciones de pasiva sin sujeto personal Cuando la oración activa carece de complemento directo. daß den Leuten sofort geholfen wurde. que. esto no es necesario. en este caso. naturalmente. ya que las conjunciones ocupan el principio de tales oraciones. Ich bin nicht sicher. Sofort wurde den Leuten geholfen. Ich habe gehört. Si se puede poner otro elemento al principio de la oración —lo que. Es wurde den Leuten sofort geholfen. se introducirá éste con la preposición von + dativo. no puede haber sujeto personal alguno en la oración pasiva. en las oraciones subordinadas. Entonces hay que servirse del es impersonal. en la mayoría de los casos. = En nuestra case se ríe mucho. = A causa del terremoto se destruyeron (quedaron destruidas) muchas casas. El es impersonal se suprime. Ejemplos: Es wird bei uns viel gelacht. Der Minister wurde mit Eiern und Tomaten beworfen. La preposición durch se utiliza para complementos agentes no personales y mit para instrumentos. desde el punto de vista estilístico es mejor— el es se omite. .

Pretérito:Ich habe gesagt. Pretérito: Ich wollte nicht gestört werden. daß ich nicht habe gestört werden wollen.2. 16. bien en el momento actual. geöffnet.5. daß ich nicht gestört werden wollte. Oración principal verbo modal + participio pasado + werden Presente: Ich will nicht gestört werden. = El banco se abre habitualmente a las 9 de la mañana. o se realizó ya en un momento determinado: Ejemplos: Presente: Die Bank wird morgens um 9 geöffnet. Pretérito: Die Bank wurde vor einer Stunde = El banco se abrió hace una hora. La voz pasiva que expresa una acción (Handlungspassiv. la voz pasiva con sein (estar) expresa un estado como resultado de una acción ya terminada. Perfecto: Die Bank ist vor einer Stunde = El banco se ha abierto hace una hora.1.5. geöffnet worden. No he querido ser molestado. Perfecto: Ich habe gesagt. Oración subordinada Presente: Ich habe gesagt. Perfecto: Ich habe nicht gestört werden wollen.Tema 16 La voz pasiva M 16.7. La voz pasiva que expresa un estado (Zustandspassiv) En cambio. La voz pasiva con verbos modales 16. = No he querido que me molestaran. bien habitualmente.) 16. = No quise que me molestaran. (Poco usada debido a la acumulación de verbos. Ejemplos: . daß ich nicht gestört werden will.6. = No quiero que me molesten. Vorgangspassiv) La voz pasiva formada con werden indica que la acción se realiza.5. M 16.

= La maleta no se puede cerrar. Der Koffer kann nicht abgeschlossen werden. Die Suppe ist nicht zu essen.00 bis 14. geöffnet. = La sopa no se puede comer.0 h.00 a 14. = Quise hacer las maletas. Die Reste lassen sich gut verkaufen. A menudo. Ich wollte die Koffer packen. Das Fenster kann geöffnet werden. Die Reste können gut verkauft werden. estas alternativas se prefieren incluso a la voz pasiva: Formas alternativas a la voz pasiva 1) Sein zu Die Rechnungen bezahlen. = Los restos se venden bien. Das Auto ist nicht mehr zu reparie. Ejemplos: Die Koffer sind schon gepackt. aber sie waren schon gepackt. Formas alternativas para sustituir la voz pasiva (Passiversatz) Además de la voz pasiva. = Todavía hay que traducir las cartas. repariert werden.00 Uhr) = El banco está abierto de 9. M 16. leicht Das Fenster läßt sich leicht öffnen. pero ya estaban hechas. = El coche ya no se puede reparar. Se suelen utilizar solamente dos tiempos: el presente y el pretérito imperfecto de sein. Die Bank war gestern nicht = El banco no estuvo abierto ayer. = Hay que pagar todavía las facturas.Tema 16 Presente: Pretérito: La voz pasiva Die Bank ist (von 9. Die Briefe müssen noch übersetzt werden. nicht Die Briefe sind noch zu übersetzen. Die Suppe kann gegessen werden. 2) Sich lassen Der Koffer läßt sich nicht abschließen.8. = Las maletas ya están hechas. sind noch Voz pasiva normal zu Die Rechnungen müssen noch bezahlt werden. hay otros medios para adaptar el punto de vista del que habla a la situación o al contexto correspondientes. = La ventana se abre fácilmente.Das Auto kann nicht mehr ren. = Las facturas tienen que pagarse aún. geöffnet. .

= Esta letra no se puede leer. . Wir bekommen/kriegen die Ware ins DieWare wird uns ins Haus Haus geliefert. = Nos traen la mercancía a casa. Die Schrift ist unleserlich. = En las vacaciones me traían el desayuno a la cama.Tema 16 La voz pasiva 3) Bekommen / kriegen + participio pasado Ich habe zum Geburtstag ein Motorrad geschenkt bekommen / gekriegt. geliefert. Frühstück ans Bett gebracht. Die Aufgabe kann nicht gelöst werden. 5) Los sufijos -bar -lich -abel Die Aufgabe ist nicht lösbar. Im Urlaub bekam/kriegte ich das Im Urlaub wurde mir das Frühstück ans Bett gebracht. Die Schrift kann nicht gelesen werden. = Hay que protestar. Da muß doch protestiert werden. Das Angebot ist nicht akzeptabel. 4) Gehören + participio pasado (sólo en expresiones emocionales) Da gehört doch protestiert. = Por mi cumpleaños me han regalado una moto. Mir wurde zum Geburtstag ein Motorrad geschenkt. Das Angebot kann nicht akzeptiert werden. = El problema es insoluble. = La oferta es inaceptable.

1. Das alberne Lachen Das gründliche Lernen Das anstrengende Reisen Das gefährliche Rauchen A diferencia del español —por ejemplo. etcétera—. Que se utilice sin o con zu depende del verbo. cantares. la mayoría de las veces el infinitivo va precedido de zu. De todos modos. El infinitivo como sustantivo La sustantivación del infinitivo se hace en alemán mediante el artículo neutro (das) (no el artículo masculino como en castellano). quereres. haberes. el infinitivo sustantivado alemán no puede formar el plural. deberes. El infinitivo como verbo Hay que distinguir dos formas en el uso del infinitivo: 1) El infinitivo simple. andares.2. G 17. por lo que pierde su carácter verbal. Esto se demuestra por el hecho que se le puede anteponer un adjetivo. y 2) El infinitivo con la preposición zu: infinitivo preposicional.Tema 17 El infinitivo TEMA 17 EL INFINITIVO DER INFINITIV G 17. Ejemplos: Das Lachen Das Lernen Das Reisen Das Rauchen etc. pesares. .

= Ella sintió palpitar su corazón. Ich höre sie die Treppe heraufkommen. Sie fühlte ihr Herz schlagen. Jetzt heißt es lernen. Ich werde dir das Buch morgen zurückgeben. = Tienen cinco abetos en su jardín. sollen. Sie haben fünf Tannen im Garten stehen. müssen. = Mandamos reparar el coche. Ich lege mich schlafen. No se emplea zu El infinitivo a) Con los verbos modales : dürfen. Ejemplos: Hier darf man nicht parken. wollen. . Gabriele will nächste Woche nach Freiburg fahren. können. = Mando a mi hijo a comprar. Wir lassen das Auto reparieren. = Ahora hay que estudiar. = La oigo subir la escalera. Gehst du heute schwimmen? = ¿Vas a nadar hoy? Er half mir den Koffer tragen. b) Con los siguientes verbos: bleiben: fühlen: gehen: helfen: haben: hören: lassen: lehren: legen: lernen: schicken: sehen: es heißt: Sie bleibt bis 11 Uhr im Bett liegen. y el auxiliar werden.1.2. möchte. Ich sehe die Kinder im Garten spielen. = Pauli aprende ahora a nadar.Tema 17 17. = Me echo a dormir. mögen. = Ella se queda en la cama hasta las 11 h. = Enseña a escribir a los alumnos. Ich schicke meinen Sohn einkaufen. = Veo a los niños jugar en el jardín. Pauli lernt jetzt schwimmen. = Me ayudó a llevar la maleta. Er lehrt die Schüler schreiben. Er kann Gitarre spielen.

bastante. Ejemplos: Laura versucht. Ich habe Lust. Si hay varios infinitivos. = Laura intenta ser más puntual. = Me has prometido llamarme. = Estoy firmemente decidido de no fumar más. algo. adverbios con sein. adjetivos o sustantivos con infinitivo.Tema 17 El infinitivo G 17. ein Haus zu kaufen. detrás de ciertos pronombres indeterminados y de algunos adverbios. = Estamos hartos de decir siempre lo mismo. morgen kommen zu können. = Tengo ganas de ir al cine. = Es agradable estar estirado en la arena. Wir haben die Absicht. hay que repetir el zu delante de cada uno. Es ist verboten. = Tenemos mucho (poco.2. im Sand zu liegen. = Tenemos la intención de comprar una casa. = Está prohibido fumar en clase. Ich bin fest entschlossen. = Te aconsejo hacer más deporte y comer menos. etwas. mehr Sport zu treiben und weniger zu essen. Du hast mir versprochen. La preposición zu se coloca inmediatamente delante del infinitivo. genug. En los verbos separables. anzurufen. Wir sind es leid. Wo finden wir etwas zu essen? = ¿Dónde encontramos algo de comer? . nicht mehr zu rauchen. nichts) zu tun. como complemento. Ich rate dir. in der Klasse zu rauchen. nada) que hacer. pünktlicher zu sein. Infinitivo precedido de zu Con todos los demás verbos. El infinitivo con zu puede encontrarse.2. zu se intercala entre el prefijo y el radical del verbo. Ejemplos: Wir haben viel (wenig. immer dasselbe sagen zu müssen. Er hofft. el infinitivo va precedido de zu. ins Kino zu gehen. Es ist angenehm. = Él espera poder venir mañana.

pueden expresarse por medio de los verbos modales können o müssen y tienen sentido pasivo. 2) Una posibilidad (können) y tiene sentido activo.4. eingereicht werden. = Der Chef sagte mir erneut. nie. einzureichen.Tema 17 El infinitivo M 17. obligación. = Die Schrift kann nicht gelesen werden. M 17. Haben zu + infinitivo Expresa: 1) Una necesidad. erneut. = Juan kam wieder zu spät. 6. imposibilidad o necesidad que. = Los conductores tienen que observar las señales de tráfico. daß ich pünktlich sein sollte.3. Sein zu + infinitivo Expresa una posibilidad. Ejemplo: Die Autofahrer haben die Verkehrsschilder zu beachten = Die Autofahrer müssen die Verkehrsschilder beachten. Die Steuererklärung ist bis zum 15. sollen o nicht dürfen. Ejemplos: Die Schrift ist nicht zu lesen. 6. o ley que también puede expresarse con los verbos modales müssen. nicht Juan volvió a llegar tarde. Posibilidades de traducción al alemán de las perífrasis verbales seguidas de infinitivo en español a) Volver a + infinitivo = wieder. Ejemplo: Was hast du dazu zu sagen? = Was kannst du dazu sagen? = ¿Qué puedes decir a esto? O 17. El jefe me volvió a decir que fuera puntual. = La declaración de la renta se tiene que entregar antes del 15 de junio. = Die Steuererklärung muß bis zum 15. = Esta letra no se puede leer. ¡No vuelvas a llegar tarde! = Komm nie wieder so spät! . a su vez.5.

Tema 17

El infinitivo

b) Ir a + infinitivo = presente y futuro
Juan va a venir a las 12.

= Juan kommt heute um 12.
Vamos a ver qué pasa por ahí.

= Wir sehen mal nach, was da los ist.
Te lo voy a explicar.

= Ich werde/will es dir erklären.

c) Ponerse a + infinitivo = beginnen / anfangen / sich daran machen
A las 10 de la noche me puse a estudiar.

= Um lO Uhr abends machte ich mich daran / begann ich / fing ich an / zu lernen.

d) Echarse a + infinitivo
María se echó a llorar.

= Maria brach in Tränen aus.

e) Llegar a + infinitivo
No llego a comprender lo que dices.

= Ich verstehe nicht ganz, was du sagst.
Estaba tan enfadado que llegó a pegar al niño.

= Er war so wütend, daß er das Kind schließlich / sogar schlug.

f) Acabar de + infinitivo = gerade
Acabo de comer.

= Ich habe gerade gegessen.

No acabar de + infinitivo = immer noch nicht.
No acabo de comprender eso.

= Ich verstehe das immer noch nicht.

g) Soler + infinitivo = gewöhnlich, meistens
Suele levantarse a las 6.

= Er steht gewöhnlich/meistens um 6 Uhr auf

h) Venir a + infinitivo = bestimmt, nützlich, hilfreich sein für etwas
La nueva ley viene a resolver el problema del paro.

= Das neue Gesetz ist dazu bestimmt, das Problem der Arbeitslosigkeit zu lösen.

Tema 17

El infinitivo

Cuando venir a + infinitivo expresa un valor aproximado, la traducción es: etwa, ungefähr. Ejemplo:
Viene a ganar 3.500 DM al mes.

= Er verdient etwa 3.500 DM im Monat.

Las traducciones de las perífrasis verbales españolas al alemán ponen de manifiesto que la perífrasis verbal es mucho más frecuente en español, y que, en cambio, el alemán, tiene una gran predilección por el uso adverbial.

Tema 18

El participio de presente

TEMA 18 EL PARTICIPIO DE PRESENTE

PARTIZIP I

M

18.1. Formación y uso

A diferencia del español, que prácticamente no usa ya el participio de presente (salvo en formas fijadas por el uso que son restos del participio de presente latino, como por ejemplo «estimulante», «conveniente», «concerniente», «obediente», «firmante» etc.), en alemán se puede formar con todos los verbos añadiendo una -d al infinitivo. Ejemplos:

Infinitivo
spielen ankommen sich nähern

Participio de presente
spielend ankommend sich nähernd

18.2. Funciones
18.2.1. Adjetivo atributivo Frecuentemente, el participio de presente se emplea como adjetivo atributivo y, por consiguiente, se declina como tal. Se coloca inmediatamente delante del sustantivo al que se refiere. Ejemplos: ein spielendes Kind
= un niño que está jugando.

= ein Kind, das gerade spielt.

der ankommende Zug
= El tren que está llegando.

= der Zug, der gerade ankommt.

der um 16. tiene una parada de 10 minutos. Sein + participio de presente Unos pocos participios de presente pueden utilizarse como adjetivos con el verbo sein. = Der Zug. sobre todo. Como se comprueba al sustituirlo por una oración de relativo.Tema 18 El participio de presente die sich nähernden Autos = die Autos. Ejemplos: abstoßend = repugnante entspannend = relajante kränkend = insultante. excitante beleidigend = insultante faszinierend = fascinante störend = molesto beunruhigend = inquietante hinreißend = irresistible unterhaltend = ameno empörend = indignante irritierend = irritante wütend = enfurecido . = El tren que llega a las 16. un efecto psíquico. En cuanto adjetivo atributivo. Ejemplos: Der um 16. también este participio puede ir precedido de otros elementos. Expresan.2. En este caso. humillante anregend = estimulante entzückend = encantador leidend = doliente aufregend = excitante erheiternd = hilarante reizend = encantador. hat 10 Minuten Aufenthalt. M 18.05 Uhr auf Gleis 5 ankommt. no se declinan. emocionante belastend = agravante erschütternd = conmovedor spannend = muy interesante.2.05 Uhr auf Gleis 5 ankommende Zug hat 10 Minuten Aufenthalt. atrayente befriedigend = satisfactorio erregend = emocionante rührend =conmovedor.05 h a la vía 5. = Los coches que se están acercando. die sich gerade nähern. el participio de presente siempre expresa acciones activas de carácter imperfectivo. debido a su condición y posición predicativas.

Die Reise war ziemlich anstrengend. = El viaje fue bastante agotador. = Es la novela policíaca más interesante que he leído. Ejemplos: ein Reisender. no se puede decir: Sie ist schreibend.3. den ich gelesen habe. Der Zug ist ankommend. den er geschrieben hat. = Esta novela es la más importante que él ha escrito. 18. = La película es muy interesante. Ejemplos: Das ist der spannendste Krimi. Dieser Roman ist der bedeutendste. Pero. Otras funciones El participio de presente puede tener además las siguientes funciones: a) Puede ser un sustantivo. pero tiene las desinencias de un adjetivo atributivo. por no pertenecer a este grupo.2. aunque no expresen un efecto psíquico: abwesend = ausente bedeutend = importante naheliegend = evidente anstrengend = agotador erfrischend = refrescante schwerwiegend = de mucho peso anwesend = presente gravierend = agravante unzureichend = insuficiente ausreichend = suficiente Por esta razón se puede decir: Der Film ist äußerst spannend. Algunos de los participios antes mencionados son susceptibles de gradación.Tema 18 El participio de presente Y también los siguientes. die Reisenden = un viajero .

equivale al gerundio español. ein Vorsitzender.Tema 18 El participio de presente der Vorsitzende. es decir. Er erreichte schwimmend das Ufer. en la de modificar al verbo como un adverbio de modo.4. el carácter de oraciones subordinadas u oraciones atributivas. pues.ren. Ejemplos: Lebhaft über das Thema «Umweltschutz» diskutierend. = Los asistentes abandonaron la sala discutiendo apasionadamente sobre el tema «protección del medio ambiente». Participio en frase absoluta Puesto que los participios son formas verbales que expresan una acción o un estado. O: Die Besucher verließen den Saal. Ejemplo: Den Umständen entsprechend geht es ihr gut. . En este caso no se declina. = Riéndose a carcajadas los niños corrieron al patio de la escuela.2. lebhaft über das Thema «Umweltschutz» diskutierend. se emplea casi exclusivamente en el estilo literario y con mucha menor frecuencia en la lengua hablada. c) Puede ser un adverbio de modo. eines Vorsitzenden = el presidente Ein Anwesender. En esta función. Estos participios ampliados adquie. Ejemplos: Laut lachend liefen die Kinder auf den Schulhof. se pueden precisar y determinar mediante otros elementos que se colocan delante de ellos. en las frases absolutas. O 18. = Teniendo en cuenta las circunstancias ella está bien. = Alcanzó la orilla nadando. El participio. einer der Anwesenden. verließen die Besucher den Saal. die Anwesenden. = Discutiendo apasionadamente sobre el tema «protección del medio ambiente» los asistentes abandonaron la sala. b) Puede ser una preposición.

= Das Wetter wird allmählich besser. dabei sein. = Gestern habe ich dich den ganzen Tag gesucht.Tema 18 El participio de presente O 18. frecuentemente las siguientes perífrasis verbales con gerundio. zusehends. einen Brief an Luis zu schreiben. que sólo admiten una traducción aproximada al alemán: a) Estar + gerundio = gerade. mehr und mehr. im Begriff sein. Ejemplo: Ayer te estuve buscando todo el día. Ejemplo: Ich fand ihn schlafend. Debe observarse que. El gerundio español y algunas posibilidades de traducirlo al alemán Se ha visto ya que el gerundio español puede coincidir con el participio de presente cuando éste desempeña la función de adverbio de modo. Ejemplos: Estoy escribiendo una carta a Luis. Ich bin im Begriff. = Ich schreibe gerade einen Brief an Luis. no queda expresado el aspecto durativo de la acción.3. De forma análoga. = Le encontré durmiendo. b) Ir + gerundio = allmählich. . Ejemplos: El tiempo va mejorando. en algunos casos. además. = Él volvió cantando. langsam. Ich bin dabei. = Salió de la habitación sacudiendo la cabeza. einen Brief an Luis zu schreiben. Kopfschüttelnd verließ er das Zimmer. Ejemplos: Singend kam er zurück. jetzt. El español utiliza. ocurre lo mismo con verbos que expresan una percepción (Wahrnehmung).

f) El gerundio en construcción absoluta puede tener un significado causal. Ejemplo: Paseando por el campo. blieb er zu Hause. wenn. dadurch. = Trotz seiner Verletzung spielte der Fußballspieler weiter. Ejemplos: . bis. wie man es bis zum heutigen Tag macht. Se traduce al alemán mediante las correspondientes conjunciones subordinantes: da. also. zuerst Acabar + gerundio = dann. Beim Spazierengehen durch die Natur hörte er Radio. = So ist es Brauch seit dem 15. modal. continuar + gerundio = el prefijo weiter-. en este caso. A pesar de su herida. Ejemplos: Así ha venido usándose desde el Siglo XV. las conjunciones und. se traduce al alemán mediante beim + infinitivo sustantivado. escuchaba la radio. el alemán prefiere el empleo de los adverbios. selbst wenn. se quedó en casa. «así». = So. Si el gerundio en construcción absoluta coincide con la acción del verbo principal. temporal. g) Gerundio en su función de enlace (función ilativa) de oraciones coordinadas. el futbolista continuó jugando. Ejemplos: Sigue lloviendo. e) Empezar + gerundio = am Anfang. und so. Ejemplos: Empezó trabajando de camarero. = Es regnet (immer) noch. «pues». En esta función.Tema 18 El participio de presente c) Seguir. En alemán se emplearían. el gerundio puede sustituirse por las partículas ilativas «con lo que». etc. Jahrhundert. condicional y concesivo. indem. = Am Anfang arbeitete er als Kellner. Ejemplo: Pensando en los posibles peligros. schließlich. Como se ve. (immer) noch. De la forma en que viene haciéndose hasta nuestros días. wenn. solange. als. d) Venir + gerundio = ununterbrochen. «por eso». = Dann/Schließlich studierte er Rechtswissenschaft. somit. Acabó estudiando derecho. = Da er an die möglichen Gefahren dachte. seit.

die sich nicht lösen läßt. Eine Bemühung. de esta base. Die Arbeitsplätze. Se forman con zu + participio presente Zu se coloca delante del participio de presente o. die man anerkennen muß.Tema 18 El participio de presente El aeropuerto de Madrid es de gran tráfico. = Los formularios que están todavía por rellenar. Partiendo. Eine unlösbare Aufgabe. = Eine Aufgabe. una imposibilidad o una necesidad. Mediante estas construcciones se expresa en voz activa o en voz pasiva una posibilidad. die bald geschaffen werden müssen. entre el prefijo y el radical. h) Construcciones de gerundivo con participio de presente. die anerkannt werden muß. die man nicht lösen kann. die noch auszufüllen sind. die bald zu schaffen sind. die noch ausgefüllt werden müssen. Eine anzuerkennende Bemühung. pues. = Eine Bemühung. Eine Aufgabe. = Von da aus lassen sich nämlich neue Möglichkeiten finden. Die Formulare. Die noch auszufüllenden Formulare. Die bald zu schaffenden Arbeitsplätze. Die Formulare. Eine Aufgabe. = Die Formulare. Eine Aufgabe. Ejemplos: Eine nicht zu lösende Aufgabe. si se trata de un verbo separable. = Un problema que no se puede solucionar. Die Arbeitsplätze. die man noch ausfüllen muß. se pueden encontrar nuevas posibilidades. haciendo (así) de esta ciudad un importante centro de comunicaciones. die man bald schaffen muß. die nicht gelöst werden kann. = Un esfuerzo que hay que reconocer. = Die Arbeitsplätze. = Los puestos de trabajo que hay que crear pronto. . die nicht zu lösen ist. = Der Madrider Flughafen hat einen regen Verkehr und verleiht dieser Stadt den Status eines wichtigen Kommunikationszentrums.

die gelesen worden sind. y con sein expresa un estado (Zustand). que es el resultado de otra acción o de otro proceso.1. Los verbos transitivos dan lugar a participios pasivos. das gekocht (worden) ist. Ejemplos: ein gekochtes Ei = un huevo pasado por agua = ein Ei. Sentido general Al igual que en castellano. más o menos. = der Ausweis. para formar los tiempos compuestos del pasado (perfecto y pluscuamperfecto). con la que se expresa una acción (Handlung).1. sirve. Adjetivo atributivo Su significado activo o pasivo depende de la naturaleza del verbo del que procede. der verlängert worden ist. puesto que expresan el resultado de una acción sobre un complemento. a saber: 19. Por ello. = die Zeitschriften. M 19. las mismas funciones que el participio de presente.2. el participio de pasado tiene. el participio de pasado alemán contiene las ideas de pasividad y de tiempo pretérito acabado. der verlängerte Ausweis = el carnet de identidad renovado die gelesenen Zeitschriften = las revistas leídas . Funciones Además de su construcción con verbos auxiliares. sobre todo.Tema 19 El participio de pasado TEMA 19 EL PARTICIPIO DE PASADO PARTIZIP II M 19.2. un proceso (Vorgang). Con werden forma la voz pasiva.

der angekommen ist. ein Verletzter. der interessiert ist. Adverbio de modo Ejemplos: Sie ging beleidigt weg. die Bekannten. die Verwandten. = el funcionario ein Beamter. ein interessierter Leser = un lector interesado = ein Leser. Ejemplos: der angekommene Zug = el tren que ha llegado = der Zug.3. Bekannte = el conocido der Verwandte. = Se fue ofendida. Sustantivo con las desinencias de un adjetivo atributivo Ejemplos: der Bekannte. Beamte 19. Verletzte = el herido der Beamte. Wir warteten gespannt auf den Rocksänger. ein Bekannter. Preposición Ejemplo: Ungeachtet aller Warnungen rauchte er weiter.2.Tema 19 El participio de pasado El participio de pasado de los verbos intransitivos y reflexivos tiene significado activo.2. = Estuvimos esperando con curiosidad al cantante de rock. ein Verwandter.2. 19. Verwandte = el pariente der Verletzte.2. die Verletzten. . die Beamten. 19. = A despecho de todas las advertencias él siguió fumando.4.

La frase absoluta con participio de pasado expresa.7. buscamos un alojamiento. Complemento modal Si va acompañado de un verbo de movimiento. Es mucho más corriente decir: Als / Nachdem / Sobald wir in Berlin angekommen waren. suchten wir eine Unterkunft. Ejemplos: (Jetzt aber) aufgepaßt! = ¡(A) prestar atención! (Nun aber) stillgestanden! = ¡Firmes! ¡Alto! O 19. = Ya llegados a Berlin.2. Ejemplo: Er kommt gesprungen. = Cuando / después / al punto llegamos a Berlín. getanzt etc.Tema 19 El participio de pasado 19. Imperativo Sólo puede emplearse como una exhortación dirigida a una persona o a un determinado grupo de personas. causal o concesivo. fundamentalmente. Ejemplo: In Berlin angekommen.6. buscamos primero un alojamiento. bailando. Tales construcciones también pueden tener un sentido modal. gelaufen.2. Participio de pasado en frase absoluta Las frases absolutas con participio de pasado son poco frecuentes en alemán. . una circunstancia de tiempo anterior al momento a que se refiere la acción del verbo en la oración principal. Se encuentran solamente en el estilo literario. suchten wir zunächst eine Unterkunft.5. 19.2. corriendo. = Él viene saltando. que hay que cumplir en seguida.

.. Ejemplos: La casa ha quedado totalmente destruida. Ejemplos: Tengo escritas ya 20 páginas. acompañadas de una de las diversas traducciones posibles en alemán.. De los 50 exámenes van corregidos 18. = Das Auto ist immer noch auf dem Bürgersteig geparkt. pues el alemán no dispone de expresiones tan dinámicas y matizadas para expresar una acción perfectiva.. Ejemplos: Mi reloj va adelantado / atrasado. c) Quedar + participio (voz pasiva) Puesto que en castellano esta perífrasis expresa el resultado de una acción. en alemán equivale.. = Meine Uhr geht vor/nach. b) Seguir + participio = immer noch. d) Tener + participio = haben + participio. = Von den 50 Prüfungen sind (bis zu diesem Augenblick) 18 korrigiert worden.. Luisa anda toda la semana preocupada. en menor o mayor grado. = Luisa ist schon die ganze Woche besorgt. Traducción al alemán de las perífrasis verbales españolas con participio de pasado En alemán apenas existe posibilidad lingüística alguna que corresponda al significado de tales locuciones.Tema 19 El participio de pasado O 19.. Ejemplo: El coche sigue aparcado en la acera. . = Ich habe bereits 20 Seiten geschrieben. = Als dieses Gebäude gebaut wurde. A continuación se indican las perífrasis españolas más importantes con participio de pasado. a la voz pasiva. a) Ir / andar + participio. = Das Haus ist total zerstört (worden) Cuando este edificio quedó construido.3.

Te tengo dicho que calles cuando yo hablo. = Ich halte meine Aufgabe für erfüllt. Ejemplo: Hemos dejado la máquina arreglada. Doy mi misión por cumplida. = Wir haben die Maschine repariert. g) Dar(se) por + participio. = Ich habe bereits 20 Seiten geschrieben. Doy por sabido el régimen de los verbos. e) Llevar + participio. daß die Rektion der Verben bekannt ist. nicht in Urlaub zu fahren. wenn ich spreche. = Ich habe dir gesagt. = Hiermit schließe ich die Sitzung. f) Dejar + participio. . = Ich gehe davon aus. Tengo decidido no irme de vacaciones = Ich habe entschieden.Tema 19 El participio de pasado El médico me tiene prohibido fumar. Ejemplos: Llevo escritas ya 20 páginas. Ejemplos: Doy por terminada la sesión. = Sie hat einen schönen Rock an. Lleva puesta una falda bonita. du sollst den Mund halten. = Der Arzt hat mir strikt verboten zu rauchen.

ya que la formación de este último es también muy variada.Tema 20 El género TEMA 20 EL GÉNERO DAS GENUS G 20. animales machos y profesiones desempeñadas por varones. He aquí. Como. Ejemplos: Mann = hombre.1. los géneros de los sustantivos en alemán y en español no se corresponden. es decir. Lehrer = profesor.1. con el sexo. Freund = amigo. los sustantivos van acompañados por un artículo. hay que aprender el sustantivo en alemán con su género (artículo) y su plural. Sohn = hijo. algunas de carácter general: 20. Chemiker = químico… . y como el género gramatical poco tiene que ver con el género natural. G 20. En alemán. Son masculinos (der) a) Los nombres de varón. Hund = perro.2. Éste indica el género del sustantivo.2. en muchos casos. 2) El neutro (das) y 3) El femenino (die). Para el plural de los tres géneros hay sólo un artículo: die. existen tres géneros gramaticales: 1) El masculino (der). sin embargo. Löwe = león. Affe = mano. Reglas para conocer el género de los sustantivos Es imposible dar reglas exactas sobre el género de los sustantivos alemanes. Bruder = hermano. El género gramatical en alemán La mayoría de las veces.

fenómenos de la naturaleza y puntos cardinales. Frühling = primavera. Mai = mayo. Ejemplos: Schlag Verstand = golpe = intelecto. meses. Schnaps = aguardiente. Mittag = mediodía. Realismus = realismo. Ejemplos: Diamant. Golf. Morgen = mañana. Bibliothekar = bibliotecario. Realist = realista. Deismus = deísmo. Sommer = verano. d) Los nombres de piedras. Ejemplos: Mercedes. Januar = enero.. Anhänger = partidario. Materialist = materialista. Dekorateur = decorador. Mittwoch = miércoles. Student = estudiante. Sonntag = domingo. horas del día. sentido común (schlagen) (verstehen) . Osten = este. Abiturient = bachiller. Ford. Herbst = otoño. Biologe = biólogo. Excepción: das Bier = cerveza. etc. Gymnasiast = estudiante de bachillerato. Doktor. Philologe = filólogo. f) Los sustantivos terminados en: -and: -ant: -ar: -ast: -ent: -er: -eur: -ismus: -ist: -ling: -oge: -or: Doktorand. Antiquar = anticuario. Phantast = soñador. etc. estaciones del año. Wodka. Frühling = primavera. Wind = viento. Dezember = diciembre. Rubin. Schnee = nieve. Abend = tarde. Ejemplos: Wein = vino. Norden = norte. Cognac. c) Los nombres de bebidas alcohólicas. BMW. Süden = sur. e) Los nombres de marcas de coches (se sobreentiende Wagen). Lektor. Stein = piedra. Empfänger = destinatario. Granat.. Sand = arena. Excepción: die Nacht = noche. g) La mayor parte de los radicales verbales sin desinencia. Friseur = peluquero. piedras preciosas y minerales. Regen = lluvia.Tema 20 El género b) Los nombres de los días. Spekulant = especulador. Informand. Schmetterling = mariposa. Demonstrant = manifestante. Ejemplos: Montag = lunes.

pronombres. Sudan. usados como sustantivos. Ejemplos: Adjektiv. Verb. do de pecho. Ejemplos: das hohe C = do natural. Libanon. Brötchen = panecillo. islas y continentes. die Präposition. Tschad. Ejemplos: Das Essen Das Leben Das Gute Das Warum = el comer = la vida. etc. Son neutros (das) a) Los infinitivos. das alte Köln = la antigua Colonia. Ejemplos: Fräulein = señorita. f) Las clases de palabras. el vivir = lo bueno = el porqué Este grupo carece de plural. Pronomen. son masculinos: Irak. = empujón = concepto = comienzo = comienzo. das alte Europa = la vieja Europa. . das Fis = fa sostenido. lo dicho en el tema 17. Schwarz = negro. Excepciones: der Artikel. c) Los nombres de ciudades y países. Mädchen = chica. Liba. das sonnige Spanien = la España sodas grüne Irland = la Irlanda verde.2. cf.2. excepciones: die Schweiz y los nombres de países terminados en . e) Las notas musicales. para los infinitivos. adjetivos.Tema 20 El género Stoß Begriff Beginn Anfang Sprung etc. Iran.. Adverb. Ejemplos: Blau = azul. b) Los diminutivos Todos terminan en -chen o -lein. ei que son femeninos.. Ejemplos: leada.1.. principio = salto (stoßen) (begreifen) (beginnen) (anfangen) (springen) 20. d) Los colores.

Instrument. der Irrtum = error. Excepción: der Stahl = acero. Pfund = libra. j) Algunos sustantivos terminados en -ar Exemplar = ejemplar. Kilo. Formular = formulario. der/das Liter h) Los nombres de metales y elementos químicos. . Gemälde = cuadro. Seminar = seminario. Element. die Gestalt = forma. Eigentum = propiedad. Phon. Geschäft = tienda. Volt. Inventar = inventario. Excepciones: der Gedanke = pensamiento. Watt. der/das Meter. etc. Geschenk = regalo. Excepciones: die Tonne = la tonelada. die Gebärde = ademán. der Schwefel = azufre.Tema 20 El género g) Unidades físicas. l) Las letras del alfabeto A. C. die Geduld = paciencia. Eisen = hierro. Gramm. Parlament. Vokabular = vocabulario. Helium. B. der Konsument = consumidor. Excepciones: der / das Moment = momento. m) Muchos sustantivos con el prefijo GeGebirge = cadena montañosa. die Gefahr = peligro. der Geschmack = gusto. Neutrum. Ejemplos: Bar. Kupfer = cobre. factor. der Zentner = el quintal. der Gebrauch = uso. Monument. die Gewalt = violencia. etc. Gespräch = conversación. die Bronze = bronce i) Los sustantivos terminados en -tum y -um Altertum = antigüedad. Heidentum = paganismo. Getränk = bebida. Ohm. Judentum = judaísmo. die Geschichte = historia. Salz = sal. Blei = plomo. k) Los sustantivos terminados en -ment Dokument. Excepción: der Reichtum = riqueza. Honorar = honorarios. Mobiliar = mobiliario. Silber = plata. der Geruch = olor. Ejemplos: Gold = oro. der Gesang = canto.

Zwölf = doce. Versäumnis = negligencia. Stunde = hora. die Bitternis = amargura. c) Muchos sustantivos terminados en -e. Fremde = d) Los números. Ziege = cabra. Zeugnis = certificado de notas.2. der Neckar y otros.3. Ergebnis = resultado. Themse = Támesis. (país) extranjero. Ejemplos: Eins = uno. Ejemplos: Frau = mujer. Sekretärin = secretaria. der Apfel = manzana. Excepciones: die Finsternis = oscuridad. Tochter = hija. die Erlaubnis = permiso. Seine = Sena. e) Los nombres de muchos ríos europeos. Geheimnis = secreto. 20.3 Son femeninos (die) a) Los nombres de mujeres. Vermächtnis = testamento. die Besorgnis = preocupación. Schwester = hermana. die Beschwernis = agobio.. die Fäulnis = putrefacción. Rose = rosa. Elbe = Elba. Apfelsine (Orange) = naranja.2. Erzeugnis = producto. Excepciones: der Ahorn = arce.i). die Ersparnis = ahorro (véase 20. der Pfirsich = melocotón. Ereignis = acontecimiento. flores y frutos. die Bedrängnis = apuro. Lehrerin = profesora. Nelke = clavel. Ejemplos: Eiche = roble. Hündin = perra. Gedächtnis = memoria. Donau = Danubio. Sonne = sol. Begräbnis = entierro. Tanne = abeto.. die Kenntnis = conocimiento. Ejemplos: Mosel = Mosela. Gefängnis = prisión. die Erkenntnis = cognición. Freundin = amiga.Tema 20 El género n) Muchos derivados terminados en -nis Bedürfnis = necesidad. especialmente los bisílabos. Reise = viaje. Direktorin = directora… b) Los nombres de árboles. Straße = calle. Ejemplos: Woche = semana. animales hembras y profesiones desempeñadas por mujeres. Klasse = clase. Birne = pera. Acht = ocho. Kuh = vaca. Excepciones: der Ebro. der Rhein = Rin. . Erlebnis = experiencia. Verständnis = comprensión.

Abstinenz = abstinencia. Situation. Baronesse = hija de un barón. -ik: Sekretärin = secretaria. Fontäne = surtidor. Schauspielerin = actriz. Abwesenheit = ausencia. Arroganz. Haltung = actitud. Neuigkeit = novedad. Slowakei = Eslovaquia. Olympiade. -üre: -ade: -age: -äne: -anz: -ei: . Allianz. Konkubine… -ine: Direktion = dirección. -ette: Serviette = servilleta. -enz: Konferenz = reunión. Garage. -tät: -ung: Übersetzung = traducción. -ive: -keit: Freundlichkeit = amabilidad. -in: Blondine = rubia. Ejemplos: = Normandía. Universität = universidad. Plantage = plantación. Bäckerei = panadería. -euse: Friseuse = peluquera. Toleranz. Erkältung = resfriado. Konfitüre = confitura. Fabrik = fábrica. Quarantäne = cuarentena. etc. Maskerade. -heit: Krankheit = enfermedad. Metzgerei = carnicería. Souffleuse = apuntadora. Montage. -ie: Excepción: das Genie. Mongolei = Mongolia. Normandie Provence = Provenza. Alternative. Station = estación. Politik = política. Logik = lógica. -ur: Excepción: das Abitur Broschüre = folleto. Offensive. Industrie = industria. -ion: -isse: Hornisse = avispón. Sympathie = simpatía. Kultur = cultura. Natur = naturaleza. Türkei = Turquia. También: die Schweiz g) Los sustantivos terminados en: Marmelade. -ie y -e.Tema 20 El género f) Los nombres de algunos países y regiones o comarcas que terminan en -ei. -erie: Menagerie = casa/exposición de fieras. Initiative. -schaft: Freundschaft = amistad. Diakonisse = diaconisa. Marionette = marioneta. Konditorei = pastelería. Maschinerie = maquinaria. -esse: Politesse = una agente de policía. Botschaft = mensaje. embajada. Brutalität = brutalidad.

m) Cigarrillos y cigarros. Ejemplos: Erkenntnis Erlaubnis Finsternis Kenntnis Wildnis = cognición = permiso = oscuridad = conocimiento = desierto. Ejemplos: Gorch Fock. Excepciones: Der Airbus. tierra salvaje/sin cultivar j) Nombres de aviones (porque se sobreentiende Maschine). Queen Mary. die Stuywesant (Zigarette) 20. Ejemplos: Die BMW. die DC 10. Ejemplos: Die Brasil. l) Nombres de barcos.3. der Jumbo k) Motocicletas (Maschine). Ejemplos: Fahrt Ankunft Schrift Sicht = viaje = llegada = letra = vista (fahren) (ankommen) (schreiben) (sehen) i) Algunos sustantivos terminados en -nis. Ejemplos: der Wein + der Berg = der Weinberg die Wörter + das Buch = das Wörterbuch das Auto + die Bahn = die Autobahn = viña = diccionario = autopista . Ejemplos: Die Boeing 747.Tema 20 El género h) Las sustantivaciones de verbos cuando terminan en -t. die Kawasaki. Otras observaciones generales a) El género de los sustantivos compuestos es el que corresponde al componente final. die Honda. der Jet. die Hawanna (Zigarre) Die Kent. etc.

cinta das Bauer = jaula para pájaros das Chor = coro de una iglesia das Erbe = herencia das Gehalt = sueldo das Gummi (la goma = el material) die Heide = landa.Tema 20 El género b) Algunos sustantivos admiten dos artículos. sin variar de significado: der / das Meter der / das Liter der / das Filter c) Hay sustantivos con distinto género según su significado. erial die Hut = guardia. loco der Verdienst = ganancia Y muchos otros rrar = goma de masticar das Band = lazo. portería (fútbol) das Verdienst = mérito . director der See = lago das Steuer = timón der Tau = rocío der Tor = estúpido. Ejemplos: der Band = tomo der Bauer = campesino der Chor = coro = los cantores der Erbe = heredero der Gehalt = contenido der Gummi: Radiergummi = goma de boKaugummi der Heide = pagano der Hut = sombrero der Junge = muchacho der Kiefer = mandíbula der Kunde = cliente der Leiter = conductor. información die Leiter = escalera de mano die See = mar die Steuer = impuesto das Tau = cable. vigilancia das Junge = hijo de un animal die Kiefer = pino die Kunde = noticia. soga das Tor = portal.

-ist.Casi todos los femeninos II die Rose = rosa der Herr =señor die Frau =mujer der See = lago Herren (e)n . El plural del nominativo y acusativo del artículo determinado es die para todos los géneros. Herz = corazón. Con el esquema siguiente no pretendemos dar reglas fijas.Sustantivos que se declinan con -n (véase tema 22. Seen -nom. .Tema 21 La formación del plural TEMA 21 LA FORMACIÓN DEL PLURAL DIE PLURALBILDUNG G 21.Masculinos. Ohr = oreja.Los neutros: Bett = cama. femeninos y neutros . se trata más bien de consejos sobre cómo se forma el plural en la mayoría de los casos: Forma Singular das Spiel I = juego der Tag = día Plural Spiele Tage Hände Rosen Sustantivos que la siguen e die Hand = mano . -Sustantivos masculinos termiFrauen nados en: -ant. -at. Hemd = camisa. -or . -ent.1 Las cinco formas del plural alemán En alemán hay cinco posibilidades para formar el plural.4).

añadiendo una -e.a.2.Los masculinos y los neutros no siempre llevan desinencia de plural. IV der Apfel = manzana der Kuchen = pastel der Lehrer = profesor . der Wald = bosque.Hände). -i: Ski. en muchos casos. o. M 21. Büro = oficina. . u se convierten generalmente en ä. ü. der Club.Sustantivos terminados en: -el. Particularidades de la formación del plural Del latín y del griego. . ö. -chen. der Mann = hombre.Muchas palabras extranjeras (das Hotel. la lengua alemana ha importado numerosas palabras que no forman el plural según las reglas antes indicadas: .Tema 21 La formación del plural III das Buch = libro Bücher er Häuser Äpfel Kuchen Lehrer Mädchen das Haus = casa .Los neutros y algunos masculinos: der Geist = espíritu. modificando. -lein das Mädchen = chica = hombrecillo das Männlein Männlein das Foto das Auto Fotos Autos s . Casi siempre llevan una desinencia de plural y forman el plural. la vocal (die Hand . die Oma = abuela. Taxi. los sustantivos femeninos no forman el plural en . al mismo tiempo. así como de sus lenguas vecinas. der Park.Por regla general. -er.er.Los sustantivos terminados en: -a: das Sofa. das Team = equipo. -en. -o: Kino = cine. das Kotelett = chuleta… . V Obsérvese: .

estudios das Stipendium = beca 21. Neutros terminados en -um que forman el plural cambiando -um por -a: das Visum = visado die Visa die Abstrakta das Abstraktum = idea abstracta sustantivo abstracto das Femininum = sustantivo femenino die Feminina die Neutra die Komposita das Neutrum = sustantivo neutro das Kompositum = sustantivo compuesto .1.2. Neutros terminados en -um/-ium forman el plural en -en/ien: das Zentrum = centro die Zentren die Museen die Individuen die Gremien die Daten die Verben die Foren die Gymnasien die Kriterien die Ministerien die Studien die Stipendien das Museum = museo das Individuum = individuo das Gremium = gremio das Datum = fecha das Verbum = verbo das Forum = foro das Gymnasium = instituto de bachillerato das Kriterium = criterio das Ministerium = ministerio das Studium = carrera.2.Tema 21 La formación del plural 21.2.

4.2. Algunos sustantivos forman el plural en forma compuesta: das Erbe = herencia o die Erbschaft die Erbschaften . Masculinos terminados en -us que forman el plural en -en: der Zyklus = ciclo die Zyklen die Rhythmen die Typen die Viren die Organismen der Rhythmus = ritmo der Typus = tipo der Virus = virus der Organismus = organismo Excepción: der Modus die Modi 21.2. También forman el plural en -en o -a los siguientes sustantivos: das Konto = cuenta bancaria die Konten die Atlanten die Lexika die Praxen die (Neu) Bauten der Atlas = atlas das Lexikon = diccionario enciclopedico die Praxis = consultorio médico der (Neu)Bau = edificio (en construcción) 21.2.5.Tema 21 das Kuriosum = curiosidad La formación del plural die Kuriosa die Spezifika die Periodika das Spezifikum = específico das Periodikum = periódico 21.3.

2. Los nombres compuestos con -mann forman el plural cambiando este elemento por -leute der Kaufmann = comerciante die Kaufleute die Landsleute die Landleute die Bergleute der Landsmann = compatriota der Landmann = campesino der Bergmann = minero Excepciones: der Staatsmann = die Staatsmänner = hombre de estado der Muselmann = die Muselmänner = musulmán der Hampelmann = die Hampelmänner = títere 21. como es lógico. Algunos sustantivos homónimos forman el plural de dos (muy excepcionalmente tres) formas distintas y tienen. diferente significado: das Band = lazo.Tema 21 das Lob = alabanza La formación del plural o der Lobspruch o der Ratschlag die Lobsprüche die Ratschläge der Rat = consejo das Unglück o der Unglücksfall die Unglücksfälle = desgracia der Sport = deporte o die Sportart die Sportarten der Dank = gracias o die Danksagung die Danksagungen o der Kohlkopf o der Regenfall die Kohlköpfe die Regenfälle der Kohl = col der Regen = lluvia 21. vínculo die Bande .6.2.7.

lingote. sillar der Block = manzana de casas. bloque de papel die Steuer = impuesto die Steuern die Steuer die Leitern die Leiter die Schilder die Schilde das Steuer = volante die Leiter = escalera der Leiter = director das Schild = letrero der Schild = escudo .Tema 21 das Band = cinta La formación del plural die Bänder die Bände die Bänke die Banken die Wörter die Worte die Sträuße die StrauBe die Mütter die Muttern die Blöcke die Blocks der Band = tomo die Bank = banco para sentarse die Bank = banco (casa de banca) das Wort = vocablo das Wort = palabra der Strauß = ramo de flores der Strauß = avestruz die Mutter = madre die Mutter = tuerca der Block = bloque.

1. en comparación con la declinación del griego. Contesta a la pregunta: ¿Quién es el que?. La declinación alemana En alemán. el orden de colocación de los elementos oracionales tiene mucha importancia. es decir. la del alemán es bastante reducida. los pronombres posesivos y demostrativos. La declinación casi ha dejado de ser el vehículo más importante para la diferenciación de los casos. Ejemplos: Frau Dupont kommt aus Frankreich. El nominativo (función sintáctica: sujeto) Es el sujeto de la oración e indica la persona o cosa que realizan una acción. latín o ruso.2. ¿Qué es lo que? En alemán: wer? (para personas) was? (para cosas). 22. 22. acusativo. = La Sra. sus distintas funciones en la oración se expresan por medio de desinencias especiales. sobre todo. . Este cometido lo cumplen.Tema 22 La declinación del sustantivo TEMA 22 LA DECLINACIÓN DEL SUSTANTIVO DIE DEKLINATION DES SUBSTANTIVS G 22. dativo y genitivo. Sin embargo. etc. los artículos. el sustantivo se declina. = Él se llama Pedro. Dupont viene de Francia. o sobre las cuales se emite un juicio.1. Los casos Se distinguen en alemán cuatro casos: nominativo.2. Er heißt Peter. Sin embargo.

El acusativo (complemento directo) Indica la persona o cosa sobre las que recae directamente la acción del verbo y contesta a las preguntas ¿A qué persona? ¿Qué cosa? En alemán: wen?(para personas) y was? (para cosas).2. Belz es mecánico. acusativo das Geld morgen. Wir schenken ihr dativo = Le regalamos un disco (a ella) Ich gebe dir dativo = Te daré el dinero mañana. ¿para quién?. Sie trinken den Wein nicht. acusativo ein Märchen = Escribo una carta a la Sra. En alemán: wem? Ejemplos: dativo acusativo Ich schreibe Frau Peter dativo einen Brief. = La ensalada es excelente. o el fin a que dicha acción se dirige. Sie erzählt den Kindern = Ella explica un cuento a los niños. = Él paga la chuleta. dativo acusativo Der Lehrer erklärt den Schülern den Dativ. Siehst du die Frau dort? = Ves a la mujer allí? 22. Contesta a las preguntas: ¿A quién?. = Ellos no beben el vino. = El profesor explica el dativo a los alumnos. Peter.Tema 22 La declinación del sustantivo Herr Belz ist Mechaniker.2. 22.2. = El Sr. Der Salat schmeckt ausgezeichnet. ¿a qué? o ¿para qué?. acusativo eine Platte. El dativo (complemento indirecto) Indica la persona o cosa que recibe daño o provecho de la acción del verbo. .3. Ejemplos: Er bezahlt das Kotelett.

-ß. G 22. . = Es la hija del pintor. -x. se usa -es si se trata de sustantivos monosílabos y en los sustantivos terminados en -s.En singular.El dativo plural de los sustantivos termina en -en. El genitivo (complemento de otro sustantivo) Indica pertenencia o propiedad (posesión) y contesta a las preguntas: ¿De quién? ¿de quiénes? o ¿de qué? tanto en singular como en plural. Die Leiden des jungen Werthers = Las cuitas del joven Werther.des Zeugnisses. . En alemán: wessen? Ejemplos: Das ist die Tochter des Malers. Die bitteren Tränen der Petra von Kant. Los sustantivos terminados en -nis doblan la s en el genitivo (das Zeugnis . das Ergebnis .des Ergebnisses).3 Esquema de la declinación del sustantivo precedido del artículo determinado He aquí un esquema de la declinación del sustantivo precedido del artículo determinado: Casos Masculino Nominativo der Tisch den Tisch Acusativo dem Tisch Dativo Genitivo des Tisches Singular Neutro das Bild das Bild dem Bild des Bildes Plural Femenino die Lampe die Lampe der Lampe der Lampe die Tische die Tische den Tischen der Tische Observaciones: .Tema 22 La declinación del sustantivo 22. Den Namen der Straße habe ich vergessen. solamente el genitivo masculino y el neutro tienen la desinencia -(e)s: Generalmente. Excepciones: los sustantivos cuyo plural termina en -s. = He olvidado el nombre de la calle.2. z y -tz. Der Untergang der Titanic = El hundimiento del Titanic.4. se usa sólo -s si se trata de sustantivos polisílabos. = Las amargas lágrimas de Petra von Kant.

Declinación -(e)n de los masculinos Hay algunos sustantivos masculinos que en acusativo. dativo y genitivo singular tienen la desinencia -(e)n. profano der Däne = danés der Erbe = heredero der Lotse = piloto der Grieche = griego der Junge = chico der Pate = padrino der Pole = polaco der Knabe = muchacho der Zeuge = testigo der Deutsche = alemán der Sklave = esclavo der Neffe = sobrino der Türke = turco .4.1.4. Desinencia -n a) der Bauer der Nachbar der Ungar = campesino = vecino = húngaro Plural: die Bauern die Nachbarn die Ungarn b) sustantivos masculinos terminados en -e: Personas. He aquí un esquema de este tipo de declinación: Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Singular der Kollege den Kollegen dem Kollegen des Kollegen der Student den Studenten dem Studenten des Studenten Plural die Kollegen die Kollegen den Kollegen der Kollegen die Studenten die Studenten den Studenten der Studenten Siguen ese tipo de declinación los siguientes sustantivos masculinos: 22.Tema 22 La declinación del sustantivo M 22. Ejemplos: der Bote = mensajero der Kollege = compañero der Bulgare = búlgaro der Experte = experto der Kunde = cliente der Franzose = francés der Genosse = camarada der Laie = lego.

Desinencia -en a) der Fürst = príncipe der Graf = conde der Mensch = hombre der Herr = señor der Satellit = satélite der Held = héroe der Rebell = rebelde Del mismo modo: todos los terminados en consonante.. der Philosoph. Ejemplos: der Affe = mono der Hase = liebre der Bulle = toro der Löwe = león der Ochse = buey 22. a excepción de los mencionados en 22. -ant. -at : der Soldat.. der Architekt = arquitecto. Ejemplos: der Doktorand. der Soziologe .4.. Y der Fotograf.1a.2. der Realist.. der Elefant. der Präsident. b) Todos los sustantivos masculinos terminados en -and. der Seismograph = sismógrafo. der Katholik … Excepciones: Algunos sustantivos forman el genitivo singular con la desinencia -ens: der Buchstabe der Gedanke der Name der Glaube der Friede Y el neutro das Herz: des Buchstabens des Gedankens des Namens des Glaubens des Friedens nominativo: acusativo: dativo: genitivo: = letra = pensamiento = nombre = creencia.Tema 22 La declinación del sustantivo Animales machos. c) Los siguientes sustantivos masculinos —la mayoría de ellos se refieren a profesiones— terminados en: -oge: der Biologe..ent e -ist.4.. der Monarch = monarca. der Demokrat.. fe = paz das Herz = corazón das Herz dem Herzen des Herzens .

Manfred Müllers Bruder studiert Medizin. Ejemplos: .. Sommer se ha casado. En el lenguaje coloquial. La posición del sustantivo –es decir. El genitivo se sustituye frecuentemente por la forma von + dativo. El genitivo de los nombres propios termina en -s. sin embargo. = La hija de la Sra. Denominaciones de parentesco.. dativo. acusativo. a veces se usa.. complemento prepositivo o genitivo. El genitivo precede siempre al sustantivo al cual se refiere. títulos o nombres de pila que preceden al nombre propio no se modifican. Die Tochter von Frau Sommer... Ejemplos: Hast du den Bruder von Klaus gesehen? = ¿ Has visto al hermano de Klaus? Kennst du die Schwester von Franz? = ¿Conoces a la hermana de Franz? G 22. del nominativo. Ejemplos: Carmens Schwester wohnt in Kanada. = El hermano de Manfred Müller estudia medicina.. El acusativo y el dativo no se declinan. Der Bruder von Manfred Müller. La declinación de los nombres de personas Generalmente los nombres propios de personas no llevan artículo.5. Herrn Kleins Frau ist Sekretärin. = La hermana de Carmen vive en el Canadá. Klein es secretaria. Frau Sommers Tochter hat geheiratet.Tema 22 La declinación del sustantivo G 22. Esta sustitución del genitivo por von se aplica sobre todo a sustantivos terminados en -s o -z. acusativo. Die Frau von Herrn Klein. excepto la palabra Herr.6. = La mujer del Sr. Ejemplos: Die Schwester von Carmen wohnt in Kanada. dativo y genitivo– en la oración Generalmente. el orden de los complementos es: nominativo.

= Hablamos de la comida. = La empresa acusa al camarero de fraude. Der Ober dankt den Gästen für das Trinkgeld. . = El camarero da las gracias a los clientes por la propina. = El camarero debe traer la factura a los clientes enseguida.Tema 22 La declinación del sustantivo Posición I Posición II Sujeto Complemento Complemento directo o indirecto circunstancial Complemento directo o proposicional Genitivo Verbo II o partícula Der Ober bringt den Gästen jetzt die Rechnung = Ahora el camarero trae la factura a los clientes. Die Firma klagte den Ober des Betruges an. Der Ober soll den Gästen sofort die Rechnung bringen. Wir unterhalten uns über das Essen.

2. En español no puede usarse independientemente de los substantivos. para indicar la función sintáctica de los nombres en la oración y expresar su género. como en muchas lenguas indoeuropeas. El siguiente esquema muestra la variación morfológica de la declinación del artículo: G 23.Tema 23 El artículo TEMA 23 EL ARTÍCULO DER ARTIKEL G 23.1. sobre todo. un pronombre demostrativo de significación debilitada. histórica y funcionalmente. En alemán hay dos clases de artículos: 1) el artículo definido o determinado y 2) el artículo indefinido o indeterminado. Los artículos sirven. El artículo determinado Singular Casos Masculino Nominativo der Mann Acusativo den Mann Dativo dem Mann Genitivo des Mannes Plural Femenino Todos los géneros die Frau die Leute die Frau die Leute der Frau den Leuten der Frau der Leute Neutro das Kind das Kind dem Kind des Kindes . El artículo en alemán El artículo es. pero en alemán sí. número y caso.

Tema 23 El artículo De la misma manera se declinan los siguientes determinantes: Nominativo: dieser Mann dieses Kind diese Frau diese Leute = este. la misma. estas jener Mann jenes Kind jene Frau jene Leute = aquel.) sein (su de él y de ello = es) . los mismos. esto.3. welcher Mann welches Kind welche Frau welche Leute = ¿cuál? ¿cuáles? ¿qué? solcher Mannsolches Kind solche Frau solche Leute = tal. tales derjenige dasjenig diejenige diejenigen = el que. lo que. esta. aquella. las mismas G 23. los que. aquellas. todas mancher Mann manches Kind manche Frau manche Leute = más de uno o una. aquello. El artículo indeterminado Singular Casos Masculino Nominativo ein Mann Acusativo einen Mann Dativo einem Mann Genitivo eines Mannes Plural No existe Neutro ein Kind ein Kind einem Kind eines Kindes Femenino eine Frau eine Frau einer Frau einer Frau De la misma manera se declinan los pronombres posesivos: mein (mi) dein (tu) Ihr (su de Ud. aquellos. lo mismo. jeder Mann jedes Kind jede Frau alle Leute = cada. todos. la que. las que derselbe Mann dasselbe Kind dieselbe Frau dieselben Leute = el mismo. estos.

y de algunos países y provincias: .5. Artículo determinado en alemán frente a omisión del mismo en español a) Recuérdese que en alemán el artículo determinado se coloca delante de nombres de regiones y comarcas. de ellas) Ihr (su de Uds. b) También se emplea cuando se trata de personas o cosas en singular que se consideran representativas de una misma especie o clase. = Sucedió en la Plaza Cataluña.) y el determinante negativo kein. = El señor de allí (aquel señor) se llama Bauer. = El libro está sobre la mesa.4. El uso del artículo determinado a) El artículo determinado precede a los sustantivos que designan personas u objetos conocidos o ya mencionados. = El perro es el amigo del hombre.5. = La calle Beethoven está en el centro. Der Herr dort heiBt Bauer. Ejemplos: Die Beethovenstraße liegt im Zentrum. Es ist auf dem Katalonienplatz passiert. los nombres de calles y plazas también llevan el artículo determinado.Tema 23 El artículo ihr (su de ella) unser (nuestro) euer (vuestro) ihr (su de ellos. Ejemplos: Das Buch liegt auf dem Tisch.1. Ejemplos: Der Hund ist der Freund des Menschen. Diferencias entre el artículo alemán y el español 23. G 23. c) Como en español. G 23.

En alemán el empleo del artículo delante de nombres propios tiene algo de familiar. los nombres de personas no llevan artículo. der Sudan. das Elsaß. b) También es posible el artículo determinado delante de apellidos. Ejemplos: Der Meier ist wieder zu spät gekommen. = (El) Meier ha vuelto a llegar tarde. b) Los nombres de los meses llevan artículo.6. Expresa cierta confianza. aunque a veces se emplea en el lenguaje coloquial. die Mongolei.Tema 23 El artículo die Schweiz. = (La) Schmidt ha llamado. der Irak. Uso del artículo en los nombres propios a) Generalmente. = Lo que dice (el) Meier. die Bretagne. pero también puede tener sentido peyorativo: Was der Meier sagt. En el sur de Alemania es mucho más frecuente que en el norte. der Iran.5. die Slowakei. (Die) Monika kommt morgen früh. Ejemplos: Wie viele Tage hat der März? = ¿Cuántos días tiene marzo? Im Mai (in dem) = En mayo M 23. = Acaba de llamar Klaus. G 23.2. = Mónica viene mañana por la mañana. ist doch Quatsch. confidencial. Ejemplos: . Ejemplos: (Der) Klaus hat gerade angerufen. Die Schmidt hat angerufen. es una tontería. El uso del artículo indeterminado a) El artículo indeterminado precede a los sustantivos que designan personas u objetos no conocidos o no mencionados todavía. die Türkei.

= Tomamos el taxi. = Sobre la mesa hay un libro. G 23. Dort stehen mehrere (varios) Taxis. Gestern war ich mit ein paar (algunos) Freunden zusammen ein Bier trinken. lo omite. se utiliza el artículo determinado: Das Buch gehört mir. Diferencias en el uso del artículo indeterminado con respecto al español Se señala a continuación una serie de casos en que el alemán usa el artículo indeterminado y el español. c) Cuando se quiere destacar la cantidad.5) . Si ya se han mencionado. 22. Dort steht ein Taxi.7. d) El genitivo plural del artículo indefinido se sustituye por von + dativo plural (cf. Ejemplos: Auf dem Tisch liegen Bücher. = El libro es mío. Ejemplos: Auf dem Tisch liegen einige (algunos) Bücher.Tema 23 El artículo Auf dem Tisch liegt ein Buch. b) Los sustantivos en plural no llevan artículo indefinido. In der Nähe von Häusern. = Allí hay taxis. = Cerca de unas casas. = Sobre la mesa hay libros. en cambio. = Cerca de una casa. Dort stehen Taxis. Ejemplos: In der Nähe eines Hauses. hay que utilizar un numeral indefinido. = Allí hay un taxi. . Das Taxi nehmen wir.

. Dieses Messer schneidet nicht... Ich muß eine halbe Tablette nehmen. traigame otra! No confundir: otro (más) otro (distinto) = noch ein = ein anderer. no. piso. . Ich nehme eine andere Sorte. Mit einem gewissen Lächeln sagte sie: ". b) El adjetivo andere. Dieser Rock ist zu eng.. eine Wohnung.. anderes va precedido del artículo indeterminado. eine Freundin. otra. = Tengo que tomar media pastilla. Voy a coger otro trozo. Gib mir ein anderes! = Este cuchillo no corta ¡Dame otro! Dieser Kuchen ist zu süß. = (Él) Ha bebido medio vaso de whisky. anderer. Bitte bringen Sie mir einen anderen! = Esta falda es demasiado estrecha.. d) El adjetivo halb requiere el artículo indeterminado. einen Freund. Ejemplo: Ein gewisser Herr hat gesagt.. c) El adjetivo gewisser. = Es otra cosa. ein Telefon.. Voy a tomar otra clase..... el adjetivo otro.. teléfono. En español. el español prefiere: Tengo coche. ¡Por favor. eine andere etc Maria hat noch ein Mädchen bekommen. Der Kuchen schmeckt ausgezeichnet. gewisses suele llevar artículo indeterminado. novio etc.. Ich nehme noch ein Stück. = Este pastel es demasiado dulce.. Ejemplos: Das ist eine andere Sache." = Con cierta sonrisa dijo ella: .Tema 23 a) Verbo haben El artículo En casos como Ich habe ein Auto. gewisse. = El pastel es excelente. = María ha tenido otra niña. novia. = Cierto señor ha dicho. Ejemplos: Er hat ein halbes Glas Whisky getrunken.

zur Party zu gehen. Peters Freundin = la amiga de Pedro. solch equivalentes a tal llevan artículo indeterminado. G f) Si se quiere negar un sustantivo.8. = Mozart vivió en Salzburgo. jene Frau = aquella mujer. b) Delante de nombres propios.Tema 23 El artículo M e) En alemán so.keine Zeit . Münchens Polizeipräsident = el jefe de la policía de Munich. etwas Gutes = algo bueno. se emplea kein. Ejemplos: dieser Mann = este hombre. que equivale a Ejemplos: ningún o nada de (véase 40. o cuando el nombre va precedido de un atributo en genitivo. = Nunca me ha pasado tal cosa.keine Lust .keine Leute La negación con kein se puede intensificar por medio de los adverbios gar o überhaupt (en absoluto). Ich habe überhaupt keine Lust.1. alle Leute = todo el mundo. = Petra va a bailar Mozart lebte in Salzburg. Wien und Prag. jeder Mensch = cada hombre/persona. = No tengo en absoluto ganas de ir a la fiesta. Frau Kleins Auto = el coche de la Señora Klein. los adjetivos o los numerales.kein Geld . Viena y Praga. schönes Wetter = buen tiempo. La omisión del artículo en alemán En alemán se omite el artículo en los siguientes casos: a) Cuando los pronombres. Eine solche Sache ist mir noch nie passiert. sein Geld = su dinero. irgendeine Zeitung = cualquier periódico. welches Kind? = ¿qué niño?. wenig Geld = poco dinero. Ejemplos: Petra geht tanzen. Ejemplos: Solch eine Sache ist mir noch nie passiert.c). Geld Lust Zeit Leute . G 23. . en su función de determinantes. Ejemplos: Ich habe gar keine Lust. zur Party zu gehen. ya indican el caso.

= Fritz trabaja de albañil. Fritz arbeitet als Maurer. Pfingsten = Pentecostés. Sauerstoff ist ein Gas. = Durante el desayuno ella lee el periódico. . Ejemplos: Neujahr = Año Nuevo. cuando se especifican los complementos se pone el artículo. Oft spielen wir Karten. d) Delante de sustantivos que designan profesiones. especie. Ostern = Pascua de Resurrección. Fronleichnam = Corpus Cristi. Himmelfahrt = Ascensión. Ejemplo: Beim Frühstück liest sie die Bildzeitung. = Cada día vamos una hora en bicicleta. Jeden Tag fahren wir eine Stunde Fahrrad. En cambio. = Durante el desayuno ella lee el «Bildzeitung». Ejemplos: Man braucht Milch und Mehl. Ejemplos: Er ist Lehrer. f) Delante de sustantivos en acusativo que forman una unidad con el verbo. materia.Tema 23 El artículo c) Cuando el sustantivo indica una cantidad indeterminada de una sustancia. Petra wird Sekretärin. Weihnachten = Navidad. = Se necesita leche y harina Wir kaufen Brot. = A menudo jugamos a cartas. o cuando implica un concepto general. Allerheiligen = Todos los Santos. Gold glänzt. = El oro reluce. = Compramos pan. Beim Frühstück liest sie Zeitung. = Ella toca muy bien el piano. Ejemplos: Sie spielt sehr gut Klavier. Ich höre oft Radio. = Escucho a menudo la radio. = Él es profesor. = Petra será secretaria. e) En los nombres de fiestas religiosas. = El oxígeno es un gas.

López. Schmidt. Sie kommt aus Südamerika. Fräulein ni delante de títulos en unión con apellidos. Ejemplos: Es ist ll Uhr. Doktor Schmidt. = Él viene de España. b) Delante de sustantivos que designan asignaturas académicas o ramas del saber. Ejemplos: Gold glänzt. = El oro reluce. = Ella viene de América del Sur.Tema 23 El artículo g) Delante de la mayoría de nombres de continentes. Ejemplos: Er kommt aus Spanien. Er interessiert sich für Literatur und Musik.9. Ejemplos: Herr López. el Dr. países y ciudades. G 23. = Los Müller pasan sus vacaciones en Austria. Bevor die Uhr zwölf schlägt. = El Sr. Graf Lukanor. c) No hay artículo delante de Herr. Müllers verbringen ihren Urlaub in Österreich. Frau. = El se interesa por la literatura y la música. Spanisch ist eine sehr schöne Sprache. Ejemplos: Ingenieurwesen ist ein schwieriges Studium. el Conde Lucanor. = Son las 11. = El español es una lengua muy bonita. . = Antes de que el reloj dé las doce. = La ingeniería es una carrera difícil. artículo en español a) El artículo se omite cuando el sustantivo indica una cantidad indefinida de una materia o sustancia. Diferencias: omisión del artículo en alemán. d) En la indicación de las horas.

j) Delante de sustantivos en acusativo que forman una unidad con el verbo (véase 23.8 f). = Toca el piano muy bien. Ejemplo: Meine Telefonnummer ist 235 71 72. f) Cuando wir. ihr. Ihr Chemiker. i) Cuando se hace referencia a partes del cuerpo humano precedidas de un adjetivo. Ejemplos: Wir beide arbeiten. Ejemplos: Er spielt sehr gut Klavier. Wir Spanier. = Trabajamos los dos. = Mi número de teléfono es el 235 71 72. = Él tiene el pelo rojo. Ejemplo: Ich habe schmutzige Hände. = Vosotros los químicos. = Nosotros los españoles. g) Delante de números de teléfono. (véase 23. Sprich nicht mit vollem Mund! = ¡No hables con la boca llena! Sie hat blaue Augen. . = Tengo las manos sucias. h) Delante de %.8 f).Tema 23 El artículo e) En el caso de spielen y sus complementos. Er hat rotes Haar. Ejemplo: Ich habe 10 % Rabatt bekommen. van seguidos de un nombre colectivo sin numeral. = Hoy jugaremos al fútbol. etc. = Ella tiene los ojos azules. Heute spielen wir Fußball. = Me han hecho un 10 % de descuento.

En alemán el articulo se omite.Tema 23 El artículo k) Algunos nombres de países o ciudades que en español van acompañados generalmente de artículo. Ejemplos: la Argentina el Brasil el Japón el Perú el Tirol el Cairo Argentinien Brasilien Japan Peru Tirol Kairo l) Alle = todos. con mayor frecuencia que en español. el apellido va en plural con -s: Schmidts sind schon da. . van sin artículo en alemán. = Los Wagner vendrán más tarde. pues. todas no va seguido de artículo. = Los Schmidt ya han llegado. Wagners kommen später. Ejemplos: todos los hombres todas las casas = alle Menschen = alle Häuser m) Delante de apellidos que se refieren a toda la familia. en este caso.

número y caso. Das Wetter wird schön.» . o sea. en su función atributiva precede siempre al sustantivo que califica y concuerda con él en género. el adjetivo se coloca al final de la frase y es invariable. Se caracteriza. pero también con machen y bleiben. Funciones del adjetivo La función peculiar del adjetivo consiste en determinar o calificar al sustantivo. Ich mache mich frisch. En cambio. = Me refresco.1. En esta función. = El asiento todavía está libre. Esta última la comparte con el sustantivo.Tema 24 La declinación del adjetivo TEMA 24 LA DECLINACIÓN DEL ADJETIVO DIE DEKLINATION DES ADJEKTIVS G 24. es decir. con sein y werden. El número de adjetivos que preceden al sustantivo no influye en la declinación: todos ellos llevan la misma desinencia: «Eine klare saubere Stimme. junto a la de predicado nominal. Das Wetter bleibt schön. = El tiempo será bueno. por su dependencia respecto del sustantivo. = El tiempo permanecerá bueno. como predicativo. y de ahí su función fundamental de atributo. Ejemplos: Der Platz ist noch frei. cualquiera que sea el oficio que éste desempeñe en la oración. generalmente con un verbo copulativo. pues.

irgendwelches = cualquier. manches = algún. = Me enteré de algunas cosas nuevas y muchas cosas agradables. jener. solcher. Declinación Su declinación presenta tres formas diferentes: 1) la declinación débil. delante de un sustantivo sin artículo. mucho. Ohne irgendwelches nette Wort verlieB er uns.2. Sämtliches unbrauchbare Zeug werfen wir weg. Ich erfuhr einiges Neue und manches Erfreuliche. = Tiraremos todos los chismes inútiles. y 3) la declinación mixta. derselbe.1. Las reglas para la declinación del adjetivo sirven también para el participio.Tema 24 La declinación del adjetivo G 24. mancher. sämtliches = todo (en singular) pueden hallarse delante de un adjetivo sustantivado neutro o. toma las desinencias siguientes: Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino der rote Rock den roten Rock dem roten Rock des roten Rockes Singular Neutro daS grüne Hemd daS grüne Hemd deM grünen Hemd deS grünen Hemdes Femenino die gelbe Bluse die gelbe Bluse der gelben Bluse der gelben Bluse Observaciones: alles = todo. . einiges = algo. Ejemplos: Wir wünschen dir alles Gute! = Te deseamos que todo vaya bien. 2) la declinación fuerte. en vez del artículo determinado.2. = Nos dejó sin decir ni una sola palabra amable. La declinación débil Característica principal: el plural termina en todos los casos en -en a) Singular Cuando el adjetivo va precedido del artículo determinado o de dieser. 24. welcher. jeder.

sämtliche. El adjetivo que no se halla precedido del artículo ni de ninguno de los determinantes antes mencionados. en el plural. allerlei: allerlei altes Spielzeug = toda clase de juguetes viejos. alle. tema 32. . seine. a excepción del genitivo singular masculino y neutro (desinencia -en): Singular Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino guter Wein guten Wein gutem Wein guten Weines Neutro frisches Brot frisches Brot frischem Brot frischen Brotes Femenino rote Farbe rote Farbe roter Farbe roter Farbe De esta misma forma se declinan los adjetivos precedidos de los siguientes pronombres indefinidos. Cuando el adjetivo va precedido de die.2. solche.12). ihre etc.Tema 24 La declinación del adjetivo b) Plural. de los pronombres posesivos en plural (meine. toma las siguientes desinencias del plural: Plural Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino die roten Röcke die roten Röcke den roten Röcken der roten Röcke Neutro die grünen Hemden die grünen Hemden den grünen Hemden der grünen Hemden Femenino die gelben Blusen die gelben Blusen den gelben Blusen der gelben Blusen 24. deine. jene. toma las desinencias del artículo determinado. diese. welche. el nominativo y acusativo terminan en -e a) Singular. cuando éstos no tienen ninguna desinencia: (véase esquema. La declinación fuerte Su característica principal es que.2.) y del pronombre indefinido keine. beide. dieselben.

como se recordará. es neutro–. etwas y los pronombres indefinidos antes mencionados. Er erzählte mir nichts Neues. = Durante el viaje vimos muchas cosas interesantes. Ich hätte gerne etwas Billiges. van a menudo seguidos de un adjetivo sustantivado –que. b) Plural Plural Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino gute Weine gute Weine guten Weinen guter Weine Neutro frische Brote frische Brote frischen Broten frischer Brote Femenino rote Farben rote Farben roten Farben roter Farben . Este se declina exactamente igual. pero se escribe con mayúscula: Auf der Reise haben wir viel Interessantes gesehen. = Él no me contó nada nuevo.Tema 24 etwas: La declinación del adjetivo etwas trockenes Brot = un poco de pan seco manch: (sin desinencia) manch schöne Stunde = algunas horas felices mancherlei: mancherlei interessante Geschichte = toda clase de historias interesantes mehr: (sin desinencia) mehr frisches Brot = más pan recién hecho viel: (sin desinencia) viel frisches Obst = mucha fruta fresca wenig: (sin desinencia) wenig fettes Fleisch = poca carne grasa solch: (sin desinencia) solch altes Zeug = chismes tan viejos welch: (sin desinencia) welch guter Mensch! = ¡qué persona más buena! Nichts. = Quisiera algo barato.

wenige: wenige junge Menschen. = con varios buenos amigos. mehrere: mit mehreren guten Freunden. Wasser = agua. = pocos jóvenes. Ejemplos: aus reinem Gold = de oro puro mit frischer Milch = con leche fresca –Cualidades. = algunas personas mayores. Ehrgeiz = ambición. Gold = oro. andere: andere nette Leute. = muchos cordiales saludos. Milch = leche. verschiedene: verschiedene neue Häuser. Öl = aceite. Angst = miedo.Tema 24 La declinación del adjetivo El adjetivo toma estas mismas desinencias del plural cuando va precedido de un número cardinal o algún pronombre indefinido. manche: manche ältere Menschen. Eisen = hierro. Entre ellas cabe destacar: –Materiales y líquidos. Ejemplos: . etliche: etliche wertvolle Bilder. einige: einige nette Leute. como: Holz = madera. viele: viele herzliche GrüBe. = algunos cuadros valiosos. como Liebe = amor. la declinación fuerte del adjetivo– se da en los siguientes casos: aa) Cuando se trata de cantidades indefinidas y de difícil cuantificación. Ejemplos: zwei: zwei gute Freunde. etc. = otra gente amable. = varias casas nuevas. que por esta razón carecen de plural. Silber = plata. sentimientos. = dos buenos amigos. M c) La declinación del adjetivo sin artículo –es decir. = alguna gente amable. etc.

cc) Adjetivos precedidos del pronombre interrogativo wessen. Der Verlag brachte Goethes Gesammelte Werke heraus.. = El vecino cuyo perro rabioso... .3. Ejemplos: Du armes Kind! = ¡Pobrecito! Uns jungen Menschen wird nicht geholfen. Ejemplos: Das ist Karls neuer Wagen. los jóvenes. dessen tollwütiger Hund. = La mujer cuyo coche viejo tuvo una avería. deren altes Auto eine Panne hatte....Tema 24 mit großer Angst = con un gran miedo La declinación del adjetivo aus reinem Ehrgeiz = por pura ambición bb) Cuando un nombre propio en genitivo precede al adjetivo.. se interesa él? dd) Adjetivos precedidos del pronombre relativo en genitivo dessen y deren.. si los adjetivos van precedidos del artículo indefinido o de . no nos ayudan.. = A nosotros. Ejemplos: Wessen leeres Glas ist das? = ¿de quién es este vaso vacio? Für wessen hübsche Schwester interessiert er sich? = ¿Por la hermana guapa de quién.. Der Nachbar. Ejemplos: Die Frau. G 24. = La editorial publicó las Obras Completas de Goethe..2.. = Es el coche nuevo de Karl. Es fuerte. La declinación mixta Es una mezcla de la declinación débil y fuerte del adjetivo.. ee) Adjetivos precedidos de un pronombre personal utilizado como apóstrofe (Anrede).

sein. a) Singular (declinación fuerte) Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino ein roter Rock einen roten Rock einem roten Rock eines roten Rockes Neutro ein blaues Kleid ein blaues Kleid einem blauen Kleid eines blauen Kleides Femenino eine schwarze Hose eine schwarze Hose einer schwarzen Hose einer schwarzen Hose b) Plural (declinación fuerte). si los adjetivos van precedidos de los pronombres antes mencionados.3. Ihr. ihr. Particularidades a) Los adjetivos terminados en -el y -er pierden la -e. euer. Es débil. Ejemplos: dunkel ein dunkles Zimmer das dunkle Zimmer = la habitación oscura edel eitel sauer ein edler Wein = un vino noble ein eitler Mensch = una persona vanidosa / presumida ein saurer Apfel = una manzana ácida . dein. pero con desinencia. Nominativo Acusativo Dativo Genitivo rote Röcke rote Röcke roten RöckeN roter Röcke blaue Kleider blaue Kleider blauen KleiderN blauer Kleider schwarze Hosen schwarze Hosen schwarzen HoseN schwarzer Hosen c) Plural (declinación débil). ihr. Nominativo meine roten Röcke meine roten Röcke Acusativo meinen roten Dativo Röcken meiner roten Röcke Genitivo meine blauen Kleider meine schwarzen Hosen meine blauen Kleider meine schwarzen Hosen meinen blauen Kleidern meinen schwarzen Hosen meiner blauen Kleider meiner schwarzen Hosen G 24. unser.Tema 24 La declinación del adjetivo pronombres sin desinencia (mein.en la declinación y en la comparación (véase tema 25) . kein).

Ejemplos: lila: ein lila Rock = una falda de color lila rosa: eine rosa Bluse = una blusa rosa prima: eine prima Idee = una excelente idea orange = naranja y creme = crema suelen componerse con -farbig o –farben. la -ch se convierte en -h. Ejemplo: Das Gebäude ist hoch = El edificio es alto = ein hohes Gebäude = un edificio alto c) Algunos adjetivos terminados en -a o -e (en la mayoría de los casos se trata de palabras extranjeras) no suelen declinarse. d) Los adjetivos derivados de nombres de ciudades. empleado como atributo. Ejemplos: . Ejemplo: ein orangefarbenes o orangefarbiges Kleid.Tema 24 teuer La declinación del adjetivo ein teures Auto = un coche caro Pero nótese: bitter: bittere Schokolade = chocolate amargo finster: ein finsterer Flur = un pasillo oscuro b) En el adjetivo hoch. terminan en -er. No suelen declinarse y se escriben con mayúscula: der Kölner Dom = la catedral de Colonia die Frankfurter Innenstadt = el centro de Frankfurt Wiener Würstchen = salchichas de Viena e) Los adjetivos sustantivados se declinan como los adjetivos seguidos de un sustantivo. = un vestido de color naranja.

ein Kranker bei einem Kranken der Kranke eine Kranke die Kranken f) El número de adjetivos que pueda preceder al sustantivo no influye en su declinación. D. die Deutschen.4. ofrecemos aquí un cuadro de conjunto de las tres formas de declinación: débil. der Deutsche. Síntesis A modo de resumen. G. fuerte y mixta: Singular Casos Masculino Neutro Femenino Plural Común para los 3 géneros N. A. Ejemplos: ein guter spanischer Wein = un buen vino español flieBendes kaltes und warmes Wasser = agua corriente fría y caliente G 24.Tema 24 La declinación del adjetivo ein Blinder (Mann) = un (hombre) ciego mit einem Blinden = con un ciego der Blinde = el ciego eine Blinde (Frau) = una (mujer) ciega die Blinden (Leute) = los ciegos ein Deutscher. eine Deutsche. pues todos ellos tienen la misma desinencia. der rote Rock roter Rock ein roter Rock den roten Rock roten Rock einen roten Rock dem roten Rock rotem Rock einem roten Rock des roten Rocks roten Rocks eines roten Rocks das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd dem grünen Hemd grünem Hemd einem grünen Hemd des grünen Hemds grünen Hemds eines grünen Hemds die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe den weißen Schuhen weißen Schuhen weißen Schuhen der weißen Schuhe weißer Schuhe weißer Schuhe .

der rote Rock roter Rock ein roter Rock den roten Rock roten Rock einen roten Rock dem roten Rock rotem Rock einem roten Rock des roten Rocks roten Rocks eines roten Rocks das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd dem grünen Hemd grünem Hemd einem grünen Hemd des grünen Hemds grünen Hemds eines grünen Hemds die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe den weißen Schuhen weißen Schuhen weißen Schuhen der weißen Schuhe weißer Schuhe weißer Schuhe . obtenemos el esquema siguiente: Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Singular Masculino r e n en m en s en Neutro s e s e m en s en Femenino e e e e r en r en Plural Común 3 géneros e en e en e en r en Para facilitar la lectura repetimos el cuadro de la página anterior del conjunto de las tres formas de declinación: débil. A.Tema 24 La declinación del adjetivo Aislando las desinencias correlativas. G. fuerte y mixta: Singular Casos Masculino Neutro Femenino Plural Común géneros para los 3 N. D.

Obsérvese que los adjetivos terminados en -el y -er pierden la -een la comparación. es decir. G 25. «menos». La gradación del adjetivo Puesto que los adjetivos expresan a menudo juicios y valoraciones de cualidades. «tan». en este caso. la gradación es analítica. además. de la gradación de los adjetivos. en cuanto se hace mediante los adverbios «más». del comparativo y del superlativo. menor = más profundo = más largo = más grande. La mayor parte de los adjetivos monosílabos añaden. mediante diéresis. Se trata pues.2. mayor.Tema 25 La comparación del adjetivo TEMA 25 LA COMPARACIÓN DEL ADJETIVO DIE KOMPARATION DES ADJEKTIVS G 25. más alto . en los adjetivos monosílabos. una diéresis a la vocal de la raíz. Ejemplos: Grado positivo leise klein tief lang groß leiser kleiner tiefer länger größer Grado comparativo = más silencioso = más pequeño. la determinación de estas cualidades puede hacerse por comparación con otros sustantivos que también las poseen. La gradación del adjetivo alemán es sintética: se hace mediante los morfemas -er (comparativo) y -(e)st (superlativo) y.1. En español. El comparativo Se forma mediante la desinencia -(e)r.

en relación con la de los demás objetos con que se le compara. das grösste der. die. = En una casa pequeña. -z.1. El superlativo 25. die. -tz. die. das längste der. -x. se utiliza siempre con el artículo determinado. En forma atributiva El superlativo atribuye a un objeto el grado máximo de la cualidad. das kürzeste der. die. In einem kleineren Haus. -ß. das hübscheste der. = En una casa más pequeña. das spitzeste der. Das Haus ist klein. das tiefste der. La comparación del adjetivo klüger = más listo dunkler = más oscuro = más caro teurer Ein kleineres Haus. das älteste der. die.3. das kleinste der. Unser Haus ist kleiner. Ejemplos: wild alt kurz spitz hübsch heiB fix wilder älter kürzer spitzer hübscher heißer fixer der. Por eso. die. die.Tema 25 klug dunkel teuer Ein kleines Haus. G 25. cuando el adjetivo acaba en -d. die. das wildeste der.3. das klügste Se añade -este. -sch. Ejemplos: Grado positivo Grado comparativo Grado superlativo klein tief lang groß klug kleiner tiefer länger größer klüger der. die. das fixeste . El superlativo se forma mediante las desinencias -st o -est. die. die. In einem kleinen Haus. das heißeste der. die. -t.

die. die. das begeistertste verzweifelt = desesperado verzweifelter der. Es invariable y se usa cuando el adjetivo se halla después de un verbo. das sympathischste der. die. das anstrengendste d) Adjetivos derivados de participios de pasado de los verbos débiles que terminan en -ert.sten... die. El superlativo en forma adverbial Se forma con am . Ejemplos: Peter schwimmt am schnellsten.Tema 25 La comparación del adjetivo Excepciones: En los siguientes desinencia -ste en lugar de -este: a) groß größer casos se debe emplear la der. das neidischste c) Adjetivos derivados de participios de presente: spannend = muy interesante spannender der. die. das verachtetste 25. Vorigen Monat waren die Benzinpreise am höchsten. das spannendste anstrengend = fatigoso anstrengender der. Ejemplos: sympathisch neidisch = envidioso sympathischer neidischer der.2. das größte b) Adjetivos terminados en -isch. = El mes pasado los precios de la gasolina fueron los más elevados. die. die. die. Ejemplos: begeistert = entusiasmado begeisterter der.. das verzweifeltste verachtet = despreciado verachteter der. . = Peter es el que nada más rápidamente.. -elt o -tet.3..

siempre hay que escoger la forma con am. das nächste am nächsten der.Tema 25 La comparación del adjetivo 25. die. el español no posee una forma especial para el superlativo.3. en este caso. varias cualidades de Peter. die. a) La forma con el artículo determinado se utiliza cuando se piensa en un número determinado de personas o cosas. das höchste am höchsten der. si se quieren comparar cualidades diferentes. comparado con los demás chicos de la clase. Por lo tanto. das meiste (véase tema 38) am meisten der. Hay que decir pues: Peter ist schnell im Hundertmeterlauf. es decir. que Peter. b) Peter ist in seiner Klasse am schnellsten. b) La forma am se utiliza cuando se atiende a una cualidad determinada. Se comparan. das beste am besten der. die. Ejemplo: «El más viejo» puede traducirse por: 1) der ältere.4. hay que prestar mucha atención para no confundir el comparativo y el superlativo en alemán. die. aber im Marathonlauf ist er am schnellsten. 2) der älteste. pues. im Hürdenlauf ist er noch schneller. das liebste am liebsten nah näher besser mehr lieber gut viel gern Puesto que. Diferencias entre la forma atributiva y la adverbial a) Peter ist in seiner Klasse der schnellste. die. G 25. . es el más rápido. Comparativos y superlativos irregulares Los adjetivos siguientes forman el comparativo y el superlativo de una manera irregular: hoch höher der.3. hablando en general.

d) La comparación gradual (cada vez más/menos) se expresa en alemán por medio de immer + comparativo. El adjetivo se mantiene en el grado positivo. tan. bedeutend. c) Cuando als introduce una oración subordinada como segundo elemento de la comparación. doppelt. a «del que». e) También puede repetirse el comparativo (sobre todo cuando ponemos énfasis en lo que relatamos). = Quiero tener tan buen aspecto como tú. mucho. es (un poco. Ejemplo: Sie sind (ein bißchen. viel. = La película fue mejor de lo que se había esperado. = Cada vez vienen menos alumnos a clase. como). dreimal) so schnell wie sein Vater. muchísimo. dos veces. «de lo que».. wesentlich) schlanker als ich. Er läuft (halb. . en español.. ein wenig. = El coche fue más caro de lo que había pensado..Tema 25 «La casa más vieja» La comparación del adjetivo = 1) das ältere Haus. algo. 2) das älteste Haus. bei weitem. noch einmal.. G 25. Der Film war besser. = La sala se llenaba más y más. considerablemente) más delgada que yo. = Él corre (la mitad. als man erwartet hatte. Observaciones generales a) La comparación de igualdad se expresa por medio de (nicht) so . als ich gedacht hatte. wie ([no] tanto. Ejemplo: Es kommen immer weniger Schüler zum Unterricht. etwas. tres veces) tan rápido como su padre. = Ud. Ejemplos: Ich möchte so gut aussehen wie du. weit [aus].5. erheblich. corresponde. Ejemplos: Der Saal wurde voller und voller. b) Para expresar una desigualdad se emplea el comparativo seguido de als.. Ejemplos: Das Auto war teurer..

M 25. reicher.6..2. a saber: jünger. = Cuanto más fresco es el pan. länger.desto/umso (véase tema 48) .6.. a) Se utiliza generalmente sin artículo.. Je frischer das Brot ist.1. = Cuanto mayores nos hacemos. = Un señor mayor no es un señor viejo. sondern jünger als ein alter Herr. Esta particularidad queda limitada a ciertos adjetivos. besser: Ein älterer Herr ist kein alter Herr.Tema 25 La comparación del adjetivo Der Wind wurde stärker und stärker..6. kürzer.tanto más» se traducen al alemán por: je. = El viento soplaba cada vez con más fuerza. f) Las expresiones «cuanto más. älter. desto/umso erfahrener werden wir. Ejemplos: Liebste Veronika! Herzlichsten Dank für alles! Mit größtem Vergnügen . desto/umso besser schmeckt es. größer. El superlativo absoluto El superlativo absoluto expresa un grado de comparación muy elevado. G 25. Eine längere Fahrt dauert nicht so lange wie eine lange Fahrt. tanto mejor sabe. sino que es más joven que un señor viejo. tanta más experiencia tenemos. El comparativo absoluto El comparativo absoluto contiene una idea de comparación implícita y se refiere al antónimo del positivo. ärmer. Ejemplos: Je älter wir werden. Formas de comparación absolutas 25. kleiner. Eine größere Stadt ist kleiner als eine große Stadt.

hundemüde. unido al adjetivo en grado superlativo. Ejemplo: Der Tisch war aufs festlichste gedeckt. Nachdem sie geputzt hatte. Sie weiß immer das Allerneueste. d) El superlativo absoluto puede formarse también mediante los adverbios sehr = muy. sternhagelvoll. putzmunter. todkrank. = Después de que ella hubo limpiado. se utiliza anders (distinto) y la conjunción als. bärenstark. e) También puede formarse mediante la composición. spindeldürr.relucía de limpia. kerngesund. etc. M 25. Su traducción al español ofrece ciertas dificultades: steinreich. klitzeklein. besonders = especialmente. todmüde. strohdumm. Sie ist die Allerschönste.Tema 25 La comparación del adjetivo b) También puede expresarse el superlativo absoluto anteponiendo el adverbio aufs. blitzsauber. quicklebendig. äußerst = extremadamente. = Después del largo viaje estábamos hechos polvo. Das war ein besonders guter Film. Wir arbeiten mit hochmodernen Maschinen. hochmodern. blitzschnell. = Trabajamos con máquinas ultramodernas. Das war ein äußerst guter Film.7. hundeelend. Ejemplo: . schneeweiB. Particularidades de la comparación a) Para expresar una desigualdad. c) El grado más elevado del superlativo absoluto se forma con aller. la cocina. stocktaub. bettelarm. Ejemplos: Das war der allerschönste Tag meines Lebens. Ejemplos: Das war ein sehr guter Film. pudelwohl. Ejemplos: Nach der langen Fahrt waren wir alle hundemüde. pero este procedimiento queda limitado a cierto número de adjetivos. war die Küche blitzsauber. lo que indica el mejor grado posible.

schriftlich = por escrito. Pueden formar el superlativo. ganz = entero. die. die. = El libro está en el estante superior/más elevado. Se utilizan como atributos delante de un nombre. gelb = amarillo (y los adjetivos de colores). inner… hinter… vorder… ober. viereckig = cuadrado. c) Algunos adjetivos no permiten la comparación. dortig = de allí. .. das äußerste… der. die. tot = muerto. das vorderste… der. pero no el comparativo: Adverbio exterior interior detrás delante arriba abajo en medio Positivo äußer.. die. das hinterste… der.Tema 25 La comparación del adjetivo Heute lebt man anders als vor 50 Jahren. rechts = a la derecha. hiesig = de aquí. unter… mittler… Superlativo der. = Él está sentado en la primera/primerísima fila. jetzig = actual.. halb = medio. = Hoy en día se vive de otra forma que hace 50 años. etc. b) Algunos adverbios de lugar se pueden convertir en adjetivos declinables mediante la desinencia -er. das mittelste… außen innen hinten vorn oben unten mitten Er sitzt in der vorder(st)en Reihe. nackt = desnudo. die. lebendig = vivo. die. Ejemplos: mündlich = oral. das unterste… der. Das Buch steht im ober(st)en Regal. das oberste… der.. die. puesto que expresan ya unas cualidades absolutas. das innerste… der. dreieckig = triangular. links = a la izquierda.

o de oraciones subordinadas. 26. complementos prepositivos).2. cercano = nuevo = útil = desagradable. Adjetivos que rigen dativo En español suelen requerir un complemento prepositivo introducido por «a» o «para».1. los adjetivos pueden ir acompañados de complementos (dativo. acusativo. enfadado böse = agradecido dankbar = provechoso dienlich = igual egal = indiferente einerlei entsprechend = correspondiente = leal ergeben = extraño fremd = corriente geläufig = importar gelegen = según gemäß gewachsen gleich gleichgültig hinderlich klar langweilig lästig lieb möglich nahe neu nützlich peinlich recht schwer sympathisch = estar a la altura = igual = indiferente = embarazos = claro = aburrido = molesto = querido.Tema 26 El régimen de los adjetivos TEMA 26 EL RÉGIMEN DE LOS ADJETIVOS REKTION DER ADJEKTIVE M 26. penoso = parecer bien = difícil = simpático . Régimen del adjetivo Al igual que los verbos. genitivo. = semejante ähnlich = agradable angenehm = útil behilflich = conocido bekannt = consciente bewußt = enojado. simpático = posible = estar próximo.

= No eres consciente de la importancia de este asunto..4. . grande = alto (cosas) = largo Das Baby ist erst einen Monat alt. Ejemplo: (sich) (einer Sache) bewußt sein : Du bist dir wohl der Bedeutung = tener conciencia (de una cosa) dieser Sache nicht bewußt.. Adjetivos que rigen acusativo El acusativo precede al adjetivo. en un nivel de lenguaje más elevado y se van sustituyendo por complementos prepositivos. Adjetivos que rigen genitivo Los complementos en genitivo son cada vez menos frecuentes en la lengua alemana actual.3. sobre todo. Indica la medida o la cantidad.Tema 26 El régimen de los adjetivos treu überlegen unerträglich unheimlich unterlegen verbunden = leal/fiel = superior = insoportable = inquietante = inferior = agradecido verhaßt verständlich wichtig willkommen zuwider = odiado = comprensible = importante = bienvenido = opuesto a. antipático O 26. El genitivo precede normalmente al adjetivo. Se utilizan. De esta misma manera se construyen: (einer Sache) fähig (sich) (einer Sache) gewiß (einer Sache) müde (sich) (einer Sache) sicher (einer Sache) überdrüssig (einer Sache) verdächtig (einer Sache) wert (einer Sache) würdig (sein) (sein) (sein) (sein) (sein) (sein) (sein) (sein) = (ser) capaz (de una cosa) = (estar) seguro (de una cosa) = (estar) cansado (de una cosa) = (estar) seguro (de una cosa) = (estar) harto (de una cosa) = (ser) sospechoso (de una cosa) = (ser) merecedor / digno (de una cosa) = (ser) digno (de una cosa) M 26. alt (sein) breit dick entfernt groß hoch lang = (tiene) . de edad = ancho = grueso = alejado = alto (personas).

5.Tema 26 schwer tief weit wert = pesado El régimen de los adjetivos = hondo. apreciado M 26.1. = acostumbrado a 26.2. An + dativo arm beteiligt gelegen interessiert reich schuld = pobre en: = implicado en = importar = interesado en = rico en = culpable de Diese Früchte sind arm an Vitaminen. sañudo = encolerizado .5. impaciente = envidioso = curioso = codicioso de = orgulloso = rabioso.5.5. Adjetivos con preposiciones 26. Auf + acusativo angewiesen aufmerksam bedacht begierig bezogen böse eifersüchtig eingebildet gefaßt = dependiente de = atento = deseoso = ávido = referido = enojado = celoso = engreído = preparado Wir sind auf Ihre Hilfe angewiesen. 26. gespannt neidisch neugierig scharf stolz wütend zornig = tenso. profundo = lejos = digno.3. An + acusativo gebunden gewöhnt = ligado a Die Verhandlungen sind an keinen festen Termin gebunden.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful