Tema 1

La conjugación de los verbos

TEMA 1 LA CONJUGACIÓN DE LOS VERBOS

DIE KONJUGATION DER VERBEN

G

1.1 Algunas características generales
El sistema verbal alemán presenta algunas diferencias fundamentales respecto al español:

a) El sistema temporal alemán es mucho más fácil que el español: tiene sólo seis tiempos: dos de ellos presentan formas verbales simples, los cuatro restantes presentan formas compuestas. El español dispone de un total de 17 paradigmas temporales, 5 de ellos son simples y 12 compuestos. En cuanto a la distribución de los tiempos, el sistema verbal alemán es, por lo tanto, menos rico y matizado que el español. b) Carece además de las formas del potencial y del gerundio, y el uso del subjuntivo obedece a reglas muy distintas en los dos idiomas.
Otras características de los verbos alemanes son:

c) La existencia de verbos con prefijos separables en unos casos e inseparables en otros. d) La aparición de la metafonía o inflexión vocálica –el llamado «Umlaut»– a/ä, o/ö, u/ü. e) La distinción entre verbos débiles (regulares), fuertes (irregulares) y mixtos (sólo en parte irregulares). Los verbos fuertes se distinguen de los débiles —siguiendo una pauta común de las lenguas germánicas— por la modificación de su vocal radical en los tres tiempos verbales, a saber: presente, pretérito —o imperfecto— y participio pasado. Los verbos mixtos tienen las mismas desinencias que los débiles, pero cambian la vocal radical en el pretérito. Los verbos débiles no modifican la vocal radical.

Tema 1

La conjugación de los verbos

G

1.2. La conjugación de los verbos
a) El infinitivo de todos los verbos termina en -en o -n: heißen = llamarse; fragen = preguntar; klingeln = tocar el timbre. b) Los números y las personas son los mismos que en español. Sin embargo, el sujeto pronombre de las personas no se omite, ya que la forma verbal no es suficiente para identificarlo. wohnen = vivir, habitar

Singular
Persona
1ª. 2ª.

Pronombre
ich = yo du (familiar) = tú Sie (formal) = Ud. er sie es = él = ella = ello

Raíz Desinencia
wohn- e wohn- st wohn- en wohn- t wohn- t wohn- t

3ª. masculino femenino neutro

Plural
1ª. 2ª. wir = nosotros/as wohn- en ihr (familiar) = vosotros/as wohn- t Sie (formal) = Uds. wohn- en 3ª. Masculino femenino sie = ellos/ellas wohn- en neutro 

c) Como se ve, la forma del infinitivo es idéntica a la – 1ª y 3ª personas del plural y – a la forma del tratamiento de cortesía (Sie - Ud. Uds.) en singular y plural. d) Los verbos terminados en -den, -ten, -men y -nen (cuando estos dos últimos no van precedidos de una de las consonantes r, l o h) intercalan una -e- en la 2 ª y 3ª personas de singular y en la 2 ª persona de plural:

Tema 1 La conjugación de los verbos arbeiten = trabajar du er sie es ihr arbeit-est baden =bañarse bad-est bad-et bad-et atmen = respirar atm-est atm-et atm-et rechnen = calcular rechn-est rechn-et rechn-et  arbeit-et arbeit-et e) Los verbos cuya sílaba radical acaba en -s. -ss. -z o -x tienen la misma desinencia en la segunda y tercera personas de singular: reisen lassen = viajar = dejar heißen = llamarse duzen schätzen = tutear(se) = apreciar du er sie es reis-t läß-t läß-t heiß-t heiß-t duz-t duz-t schätz-t schätz-t  reis-t f) En los verbos débiles (regulares) acabados en -eln y -ern se puede suprimir la -e. -ß.en la 1ª persona del singular: wechseln = cambiar ich wechs(e)le bügeln = planchar büg(e)le wandern klettern = caminar. trepar wand(e)re klett(e)re g) Algunos verbos fuertes (irregulares) tienen una forma especial en la 2ª y 3ª personas del singular. a saber: 1) cambio de la e en i o ie Si la vocal radical del infinitivo es e. ésta se transforma generalmente en i o ie: essen = comer du er sie es ißt geben = dar gibst gibt lesen = leer liest liest nehmen = tomar nimmst nimmt  ißt . pasear = escalar.

de la au en äu y de la o en ö Si la vocal radical del infinitivo es a. au.Tema 1 La conjugación de los verbos A este grupo pertenecen los siguientes verbos con sus posibles prefijos: befehlen (ie) = mandar bergen = poner a salvo besprechen = hablar de betreffen = concernir betreten = entrar sich bewerben = solicitar algo brechen (y compuestos) = romper empfehlen (ie) = recomendar erwerben = adquirir erschrecken = asustarse essen = comer (personas) fressen = comer (animales) geben (y compuestos) = dar gelten = valer. ocurrir helfen = ayudar lesen (ie) = leer messen = medir nehmen = tomar quellen = brotar. freír empfangen = recibir fahren = ir. ser válido geschehen (ie) = suceder. ésta se transforma en ä. inflar sehen (ie) = ver sprechen y compuestos = hablar stechen = pinchar stehlen (ie) = robar sterben = morir treffen = encontrar treten = pisar verderben = deteriorar(se) werben = hacer publicidad werden = llegar a ser werfen = echar. äu y ö respectivamente: tragen = llevar schlafen = dormir lassen = dejar laufen = correr stoßen = empujar du er sie es trägst schläfst schläft läßt läßt läufst läuft stößt stößt  trägt Los siguientes verbos cambian la a en ä: blasen = soplar braten = asar. excavar halten = mantener laden = cargar . viajar fallen = caer fangen = coger geraten = salir bien graben = cavar. (e)manar schmelzen = derretir schwellen = hinchar. tirar 2) cambio de la a en ä. o.

golpear tragen = llevar wachsen = crecer waschen = lavar Cambio au . Tampoco se hace ninguna distinción entre estos dos verbos. Para su uso como verbo auxiliar. Presente de indicativo de haben ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie habe hast haben hat hat hat haben habt haben haben Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit = yo tengo tiempo .ö: stoßen = empujar G 1. Para su uso como verbo auxiliar. véase tema 9. En alemán no se hace ninguna distinción entre estos dos verbos. Presente de indicativo de sein ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie bin bist sind ist ist ist sind seid sind sind zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause = (yo) estoy en casa El verbo haben equivale en castellano a los verbos haber y tener.Tema 1 La conjugación de los verbos lassen = dejar raten = adivinar schlafen = dormir schlagen = pegar.3 Los verbos sein y haben El verbo sein equivale en castellano a los verbos ser y estar.äu: solamente los verbos laufen = correr y saufen = beber (animales) Cambio o . véase tema 9.

Tema 1

La conjugación de los verbos

G

1.4. La posición del verbo en la oración principal
a) En una oración principal, el verbo conjugado se coloca siempre en la posición II. Casi todos los elementos (sujeto, complemento directo, indirecto, complementos circunstanciales e incluso oraciones subordinadas) pueden ocupar la posición I, pero el verbo conjugado está siempre en posición II.

Posición I Sie
Ella

Posición II kommt
viene

aus Barcelona.
de Barcelona.

Er
Él

ist
es

Ingenieur.
ingeniero.

Ich
Yo

arbeite
trabajo

bei Siemens.
en Siemens.

Wir
Nosotros

haben
no tenemos

heute keine Zeit
tiempo hoy.

Heute
Hoy

haben
no tenemos

wir keine Zeit
tiempo.

b) En las oraciones interrogativas generales (Ja-Nein-Fragen) y en las de imperativo, la posición I no se ocupa: Heißen Sie Schmitt?
= ¿Se llama Vd. Schmitt?

Sind Sie Frau Klein?
= ¿Es Vd. la Sra. Klein?

Hast du heute Zeit?
= ¿Tienes tiempo hoy?

Kommen Sie!
= ¡Venga Ud., Vengan Uds.!

Antworte!
= ¡Contesta!

Tema 2

Los verbos modales

TEMA 2: LOS VERBOS MODALES DIE MODALVERBEN

A) ENUNCIADO OBJETIVO

G

2.1. Los verbos modales
Estos verbos se llaman «modales» porque añaden al significado del infinitivo al que se refieren una apreciación subjetiva, expresada, por ejemplo, en forma de voluntad, posibilidad o necesidad. En realidad, son verbos auxiliares que llevan como complemento un infinitivo de otro verbo que se coloca al final de la frase. Hay que tener muy en cuenta que cuando se emplea un verbo modal, el infinitivo al que el verbo modal se refiere no va precedido nunca de la partícula zu.

G

2.2. Conjugación: el presente de indicativo de los verbos modales
können dürfen
= poder = poder, tener permiso

wollen
= querer

mögen
= querer, gustar

sollen müssen
= deber = deber, tener que

ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie

kann darf kannst darfst können dürfen

will willst wollen will wollen wollt wollen wollen

mag magst mögen mag mögen mögt mögen mögen

soll muß sollst mußt sollen müssen soll sollen sollt sollen sollen muß müssen müßt müssen müssen 

kann

darf dürfen dürft dürfen dürfen

können könnt können können

Tema 2

Los verbos modales

Obsérvense las siguientes características de los verbos modales:

a) La 1ª y 3ª personas del singular son siempre iguales. b) La 3ª persona del singular no tiene, pues, nunca –t. c) Las personas del plural son siempre regulares, es decir, no tienen alternancia vocálica.

G

2.3. El significado de los verbos modales
2.3.1. Los que expresan una posibilidad / oportunidad o permiso

a) Können = poder
1) Posibilidad u oportunidad (poder): Können Sie ein Hotelzimmer reservieren?
= ¿Puede Vd. reservar una habitación en un hotel?

Er kann leider nicht kommen.
= Desgraciadamente él no puede venir.

Der Fernseher ist kaputt. Wir können das Fußballspiel nicht sehen.
= El televisor está estropeado. No podemos ver el partido de fútbol.

Es hat nicht geschneit. Wir können nicht Ski fahren.
= No ha nevado. No podemos esquiar.

2) Habilidad (saber, ser capaz de): Er kann gut Gitarre spielen.
= Sabe tocar la guitarra muy bien.

Peter kann sehr gut kochen und backen.
= Pedro sabe cocinar y hacer pasteles muy bien.

Es ist unmöglich, alles zu können.
= Es imposible saber hacerlo todo.

Frag mal Silvia! Sie kann ein paar Fremdsprachen (sprechen).
= Pregunta a Silvia. Ella sabe hablar algunos idiomas.

3) Permiso (poder): Sie können hier rauchen.
= Ud(s). puede(n) fumar aquí.

Tema 2 Los verbos modales Du kannst deinen Wagen hier parken. Hier darf man angeln. = No se debe tomar el sol durante horas. = Aquí se puede pescar a caña. tener permiso Permiso o derecho (poder): Sie dürfen hier rauchen. Die Kinder dürfen diesen Film nicht sehen. = Puede entregar los deberes también la semana que viene. Man kann hier schwimmen. = Esta planta no se debe regar demasiado a menudo. = Ud(s). (está permitido) fumar. = El médico dice que puedo volver a practicar deporte. = Los niños no deben ver esta película. = Siendo diabético no puedo comer pastel. no debe(n) (puede/n) fumar aquí. Als Diabetiker darf ich keinen Kuchen essen. Sie können die Hausaufgabe auch nächste Woche abgeben. = Aquí puede(n) Ud(s). Der Arzt sagt. 2) Consejo: Man darf diesen Rock nicht in der Waschmaschine waschen. b) Dürfen = poder. Nicht dürfen = no deber. Diese Pflanze darf man nicht zu oft gießen. 1) Prohibición: Sie dürfen hier nicht rauchen. = Esta falda no se debe lavar a máquina. ich darf wieder Sport treiben. . = Puedes aparcar tu coche aquí. = Se puede nadar aquí. Man darf nicht stundenlang in der Sonne liegen.

= A ella no le gusta el pescado. = ¡Vuelva Vd. Verbos modales que expresan voluntad a) Wollen = querer 1) Deseo o intención: Ich will Arzt werden. pero sin verbo principal: Sie mag keinen Fisch. = Me gustaría estudiar un año en el extranjero. c) Möchte = quisiera.00 Uhr wiederkommen. = Quiero ser médico. = No quiero oír esto. = En la primavera queremos casarnos. a las 16. b) Mögen = gustar 1) Afecto o aversión: Ich mag das nicht hören. Er will Informatik studieren. por favor..Tema 2 Los verbos modales 2.00 h! . Möchtest du noch einen Cognac? = ¿Quieres otro cognac? 2) Exhortación cortés: Sie möchten bitte um 16. Wer möchte die Prüfung machen? = ¿Quién quiere hacer el examen? Ich möchte gern ein Jahr im Ausland studieren. = Él quiere estudiar informática. = Quiero ir al cine.3. me gustaría 1) Deseo: Ich möchte ins Kino gehen. Im Frühling wollen wir heiraten. 2) Afecto o aversión.2.

= En la biblioteca hay que presentar el carnet de estudiante. Das hat der Arzt gesagt. = Debo hacer más deporte. Der Mensch soll solidarisch handeln. = Tienes que estarte quieto. Er muß heute im Bett bleiben. = Las tiendas están cerradas. = Antes de las vacaciones tengo que llevar el coche al taller. = El hombre debe actuar con solidaridad. Tiene que quedarse en la cama. Tenemos que darnos prisa. = El profesor dice que entreguemos los deberes el jueves. In der Bibliothek muß man seinen Studentenausweis vorlegen. = Max no se encuentra bien. Die Geschäfte sind geschlossen. . Tienes que esperar hasta mañana. estar obligado a 1) Obligación: Wir müssen die Rechnung bezahlen. = Julia dice que te dé muchos recuerdos de su parte. Wir müssen uns beeilen. 2) Deber o exigencia moral: Du sollst ruhig sein.3. 2) Necesidad: Es ist schon spät. Vor dem Urlaub muß ich den Wagen in die Werkstatt bringen. = Tenemos que pagar la factura. tener que. b) Sollen = deber: 1) Consejo u orden de otra persona: Ich soll mehr Sport treiben.Tema 2 Los verbos modales 2. wir sollen die Hausaufgaben am Donnerstag abgeben. Du mußt bis morgen warten. Me lo ha dicho el médico. Max fühlt sich nicht wohl. Verbos modales que expresan necesidad a) Müssen = deber. Ich soll dich von Julia herzlich grüßen. = Ya es tarde.3. Der Lehrer sagt.

Tema 2

Los verbos modales

Die Eltern sollen sich mehr mit den Kindern beschäftigen.
= Los padres deben ocuparse más de los hijos.

Man soll sich mehr Zeit für kleine Dinge nehmen.
= Hay que tomarse más tiempo para las cosas insignificantes.

3) Duda, dilema (¿qué quieres que?): Was soll ich tun?
= ¿Qué quieres que haga? ¿Qué debo hacer?

Soll ich gehen?
= ¿Quieres que me vaya?

Sollen wir dir helfen?
= ¿Quieres que te ayudemos?

Soll ich Ihnen etwas mitbringen?
= ¿Quiere que le traiga algo?

Sollen y müssen tienen significados en común, pero también hay diferencias entre ambos: sollen no expresa la necesidad subjetiva, sino una necesidad motivada por otra persona, por un principio moral y una norma social, etc.:
Ich muß Sport treiben.
= Tengo que hacer deporte. (Es mi propia convicción. Me doy cuenta de que tengo que hacerlo).

Ich soll Sport treiben.
= Tengo que hacer deporte. (El médico u otra persona me ha dicho que lo haga).

Sollen puede considerarse como un imperativo indirecto.
2.3.4. Negación: nicht dürfen - nicht müssen - nicht sollen

Sie dürfen nicht ins Wasser gehen.
= Vd. tiene prohibido meterse en el agua.

Sie müssen nicht ins Wasser gehen.
= No tiene la obligación de meterse en el agua.

Sie sollen nicht ins Wasser gehen.
= Implica que yo u otra persona ha dicho que Vd. no se meta en el agua.

Tema 2

Los verbos modales

Man darf das Grundstück nicht betreten.
= No se debe entrar en la parcela.

Hier darf man nicht parken.
= No se puede aparcar aquí

Sie müssen die Hausaufgaben nicht machen.
= No están obligados a hacer los deberes.

Du mußt uns nicht einladen.
= No necesitas invitarnos (no tienes la obligación).

Wir sollen nicht zu lange bleiben.
= No debemos quedarnos demasiado tiempo.

Du sollst doch nicht rauchen!
¡Pues no debes fumar!

G

2.4. Los verbos modales como verbos principales
En algunos casos los verbos modales pueden utilizarse como verbos principales, es decir, sin otro verbo en infinitivo, aunque el infinitivo omitido se suele sobreentender. Ich mag Kuchen (essen).
= Me gusta (comer) pasteles.

Können Sie Russisch (sprechen)?
= ¿Sabe (hablar) ruso?

Ich muss nach Hause (gehen).
= Tengo que irme a casa.

Er will ins Konzert (gehen).
= Él quiere ir al concierto.

Die Kinder dürfen ins Kino (gehen).
= Los niños pueden (les está permitido) ir al cine.

G

2.5. La posición de los verbos modales en la oración principal
El verbo modal se halla en la posición II, mientras que el verbo principal —es decir el infinitivo sin zu— se coloca al final de la oración.

Tema 2

Los verbos modales

Posición I

Posición II Verbo modal

Infinitivo

Sie
= Aqui no debe Ud. fumar

dürfen kann wollen

hier nicht nicht wir

rauchen schwimmen heiraten

Er
= Él no sabe nadar

Im Frühling
= En la primavera queremos casarnos

Ich
= No me gusta oír eso

mag

das nicht

hören

B) ENUNCIADO SUBJETIVO

O

2.6. Los verbos modales en el enunciado subjetivo
En este caso los verbos modales no se refieren al sujeto de la oración (aunque mediante la forma personal están sintácticamente enlazados con el sujeto), sino a la actitud del hablante. En el enunciado subjetivo el verbo modal no puede estar solo, sino que va acompañado de un infinitivo de otro verbo: Enunciado objetivo: Er kann heute kommen.
= Puede venir hoy (= le es posible).

Er soll heute kommen.
= Debe venir hoy (= quiero que venga hoy.

Enunciado subjetivo: Er kann noch kommen.
=Supongo (y es posible) que todavía venga.

Er soll heute kommen.
=Dicen que vendrá hoy.

Cuando se trata de enunciados en presente, la diferencia entre ambas formas de enunciados se desprende del contexto o de la entonación. En cambio, cuando se trata de enunciados en el pasado (véase tema 10.3), hay diferencias formales entre el enunciado objetivo y subjetivo.

sehr wohl. dürfen y müssen en el enunciado subjetivo Los verbos modales können. mögen. daß er schon 40 ist. daß er schon 40 ist. Es besteht die Möglichkeit. b) Können = expresa una posibilidad más bien remota. gut. daß er noch kommt. Es wäre denkbar. Expresiones sinónimas: Es ist (leicht. Das kann (nicht) stimmen.7. Können. Es ist denkbar. Bald dürfte die Entscheidung fallen. mögen. dürfen y müssen expresan. daß er noch kommt. Sie dürften recht haben. er könnte aber auch schon 40 sein. Er kann 35 Jahre alt sein. Er dürfte im Kino sein. Es ist nicht denkbar. Es ist ausgeschlossen. c) Dürfen + Konjunktiv II = expresa una suposición prudente.Tema 2 Los verbos modales O 2. Das dürfte stimmen. a) Können + Konjunktiv II = expresa una posibilidad remota. en el enunciado subjetivo. daß er schon 40 ist. Er könnte die Prüfung bestehen. daß er noch kommt. . Expresiones sinónimas: Es ist unmöglich. Es wäre nicht ausgeschlossen. Expresiones sinónimas: Es wäre möglich. durchaus) möglich. daß er noch kommt. daß er noch kommt. Er kann noch kommen. Die Benzinpreise können steigen. Es ist nicht ausgeschlossen. Du kannst recht haben. una suposición con varios grados de seguridad. daß er noch kommt. Es könnte heute noch regnen. Die Regierung könnte die Steuergesetze ändern. daß er noch kommt. Ejemplo de negacion: Er kann nicht mehr kommen. Der Verkehr dürfte weiterhin zunehmen.

Er mag noch so viel verdienen. Esta variante se suele encontrar en preguntas. Ich halte es für wahrscheinlich. Suele preceder a una frase con un elemento adversativo: Mag er auch vieles versprechen. er wird doch nichts zustandebringen Sie mögen zwar recht haben. o: Er mag vieles versprechen. aber Sie überzeugen mich nicht. daß er im Kino ist. . Ich habe den Eindruck. Das Wetter mag noch so schlecht sein. Es ist (wohl. En este caso. Ich vermute. una frase con mögen no está sola. daß er im Kino ist. Er wird wohl im Kino sein. 2) Implica una inseguridad o desorientación del hablante. generalmente con la partícula modal wohl : Wen mag er wohl meinen? =¿A quién se referirá (él)? Wie alt mag sie wohl sein? = ¿Qué edad tendrá (ella)? Was mag da wohl los sein? Wie lange wird der Flug wohl dauern? Wieviel mag eine Weltreise wohl kosten? 3) Muchas veces la suposición del hablante se basa en una estimación: Sie mag wohl 35 Jahre alt sein. = Ich schätze. er wird doch nichts zustandebringen. d) Mögen 1) Puede tener un significado concesivo. daß sie 35 Jahre alt ist. daß er im Kino ist. aber wir machen den Ausflug. daß er im Kino ist.Tema 2 Los verbos modales Expresiones sinónimas: Wahrscheinlich ist er im Kino. durchaus) anzunehmen. aber er wird nie auf einen grünen Zweig kommen.

Expresiones sinónimas: Soweit ich beurteilen kann. daß sie Geschwister sind. Frau Hansen muß krank sein. weiß sie das. daß sie Geschwister sind. pero sin garantizar la veracidad de la información: . daß sie das weiß. Man kann mit Bestimmtheit sagen. f) Müssen. Alle Anzeichen sprechen dafür. (denn man hört Sirenen). Repite lo que ha leído u oído. daß sie Geschwister sind. Es spricht vieles dafür. Está casi seguro de su suposición. Sie müßte das eigentlich wissen. Zweifellos sind sie Geschwister. daß sie das weiß. Ganz gewiß sind sie Geschwister.8. Sollen indica que el enunciado es sólo un rumor: dicen algo. Man kann mit Sicherheit annehmen. Die beiden sehen sich sehr ähnlich. Expresa una suposición de gran seguridad por parte del hablante. O 2. Para expresar una suposición es correcto el uso de cada uno de los verbos modales antes mencionados. (denn er ist hochqualifiziert). Los verbos modales sollen y wollen en su enunciado subjetivo a) Sollen = dicen que. Expresiones sinónimas: Ich bin sicher. Sie müßte im Juni ihr Studium abschließen. (denn ich habe sie seit Tagen nicht gesehen). que muchas veces se basa en hechos objetivos dados. Ganz in der Nähe muß es brennen. Er muß die Stelle bekommen. Ich bin ziemlich sicher. e) Müssen + Konjunktiv II = el hablante expresa una suposición prudente. Der Brief müßte morgen ankommen.Tema 2 Los verbos modales Der Film mag wohl drei Stunden dauern. Sie müssen Geschwister sein. daß sie Geschwister sind. El uso de uno u otro verbo modal dependerá sólo del grado de seguridad o incertidumbre por parte del hablante. In den Bergen müßte es schneien. pero el hablante no dispone de información exacta. Der Außenminister mag wohl zurücktreten. basándose en sus cálculos.

Tema 2

Los verbos modales

Das Wetter soll besser werden.
= Dicen que el tiempo mejorará.

Der Film soll ausgezeichnet sein.
= Dicen que la película es excelente.

In Höhen über 800 m soll es schneien.
= Dicen que está nevando en alturas superiores a los 800 m.

Hier soll eine Schnellstraße gebaut werden.
= Dicen que aquí se construirá una autovía.

Die neuen Regierungsgebäude sollen bald bezugsfertig sein.
= Dicen que los nuevos edificios del gobierno pronto serán acabados.

Nach dem Erdbeben sollen Tausende von Menschen obdachlos sein.
= Dicen que después del terremoto miles de personas se quedaron sin hogar.

b) Wollen. El hablante repite la afirmación de otra persona, pero poniéndola en duda.
Sie will 50 Jahre alt sein.
= Ella afirma tener 50 años. (Pero el hablante lo pone en duda, porque piensa que ella tiene muchos más.)

Er will acht Sprachen fließend sprechen können.
= Él afirma saber hablar con soltura 8 idiomas.

Como se ve, con sollen y wollen se expresan afirmaciones. La diferencia fundamental reside en el hecho de que con sollen se trata de una afirmación por parte de otra persona ajena al sujeto hablante y wollen expresa una afirmación hecha por el propio sujeto.

Tema 3

Los verbos Lassen, Bleiben, Brauchen y Werden

TEMA 3 LOS VERBOS LASSEN, BLEIBEN, BRAUCHEN Y WERDEN

G

3.1. Lassen
Tiene los siguientes significados:

a) Erlauben = dejar, permitir.
Sie lassen die Kinder in die Disco gehen.
= Ellos permiten que los niños vayan a la discoteca.

Der Vater läßt den Sohn nicht mit seinem Auto fahren.
= El padre no deja que su hijo conduzca su coche ( del padre)..

Lassen Sie die Kinder ruhig hier spielen!
= ¡Deje que los niños jueguen aqui!

Laß sie machen, was sie wollen!
= ¡Qué hagan lo que quieran!

b) Zurücklassen = dejar atrás, no llevar consigo
Wir lassen den Hund zu Hause.
= Dejamos el perro en casa.

Sie läßt das Geld auf dem Tisch (liegen).
= Ella deja el dinero sobre la mesa.

Laß den Schlüssel bitte stecken!
= ¡Por favor deja la llave en la cerradura!

Die Schüler lassen ihre Taschen in der Klasse.
= Los alumnos dejan su bolsas en el aula.

Am besten läßt du deinen Schmuck in einem Safe.
= Lo mejor es que dejes tus joyas en una caja fuerte.

Tema 3

Los verbos Lassen, Bleiben, Brauchen y Werden

c) Vergessen = olvidar
Er läßt oft seine Brille zu Hause liegen.
= Él deja a menudo sus gafas (olvidadas) en casa.

Laß deinen Schirm nicht wieder im Bus (liegen/stehen)!
= ¡No vuelvas a dejar tu paraguas en el autobus!

Man sollte die Autoschlüssel nicht im Auto (liegen/stecken)lassen.
= Las llaves del coche no se deberían dejar en el coche.

Y, del mismo modo, los verbos: liegenlassen stehenlassen sitzenlassen hängenlassen steckenlassen.

d) Sich (nicht) lassen = (no) se puede hacer algo.
Das Motorrad läßt sich nicht mehr reparieren.
= La moto ya no se puede arreglar.

Dieses Fenster läßt sich nicht öffnen.
= Esta ventana no se puede abrir.

Der Koffer ist so voll. Er läßt sich nicht schließen.
= La maleta está tan llena. No se puede cerrar.

Was Sie vorschlagen, läßt sich machen.
= Lo que Vd. propone se puede hacer.

Ohne Taschenrechner lassen sich diese schwierigen Matheaufgaben nicht lösen.
= Sin calculadora no se pueden solucionar estos problemas de matemáticas.

M

e) Etwas machen lassen = mandar hacer algo
Ich kann die Wasserleitung nicht selbst reparieren. Ich muss sie reparieren lassen.
= No puedo reparar la cañería de agua yo mismo. Tengo que hacerla reparar.

Das Essen für die Party lassen wir bringen.
= Hacemos traer la comida para la fiesta.

Jede Woche geht sie zum Friseur und läßt sich kämmen.
= Cada semana ella va a la peluquería para que la peinen.

sitzen. = Queremos dejarlo correr.2. véase tema 19. = Él no puede dejar de fumar. = De momento tendremos buen tiempo. Puede acompañarse de los verbos: liegen. M 3. – Das Wetter bleibt vorläufig schön. Brauchen y Werden Im Urlaub lassen wir uns das Frühstück ans Bett bringen.3 c. M 3. déjelo tranquilamente aquí. de «mantener una posición o situación». por ejemplo: – Kann der Mantel hier hängen bleiben? = ¿Puedo dejar (= ¿Puede quedarse) el abrigo aquí colgado? – Ja. hängen y stecken. Silvia und Daniel wollen sich scheiden lassen. = Silvia y Daniel quieren divorciarse. stehen. Wir wollen es sein lassen. Brauchen = necesitar Cuando brauchen tiene la función de verbo modal. Er kann das Rauchen nicht lassen. se utiliza solamente en el sentido negativo de nicht brauchen o nur brauchen zu: . = En las vacaciones nos hacemos traer el desayuno a la cama. lassen Sie ihn ruhig hängen.Tema 3 Los verbos Lassen. – Es bleibt alles beim alten. Bleiben Bleiben significa «quedar» o «permanecer» en el sentido de «no cambiar». = Todo quedará tal cual. – Bleiben Sie ruhig sitzen! = ¡No se levante! Para la perífrasis verbal española «quedar» o «quedarse» + adjetivo o participio. M f) Sein lassen = dejar de hacer algo/dejar correr algo.3. Bleiben. = Si.

Er ist Medizinstudent. . Es wird Tag. Er wird Arzt. como en español: Necesito llamar al médico: Ich muss den Arzt anrufen. preguntar. = amanece. tal como se ha dicho. = Espero que no tengáis que esperar durante mucho tiempo. = No tienes más que escribir una tarjeta. = No necesita Ud. Sie brauchen nur einen Satz zu sagen. Necesito hacer el examen Ich muß die Prüfung machen. du brauchst nicht zu singen = ¡No te preocupes! No tienes por qué cantar. nunca solo. sólo se puede utilizar con las limitaciones de nicht. Es ist Nacht. Sie brauchen nur ein Kapitel zu lesen. kein o nur. = Sólo necesita Ud. puede utilizarse también como verbo principal: Ich brauche mehr Zeit. Werden como verbo principal Werden + adjetivo o + sustantivo expresa un cambio o un desarrollo. = No necesita decir más que una frase. = Necesito más tiempo. Nótese que brauchen como verbo modal. = No necesita Vd. Solo necesitas ir al médico: Du brauchst nur zum Arzt zu gehen. Hoffentlich braucht ihr nicht lange zu warten. Naturalmente.4. Bleiben. leer un capítulo. pagar. Keine Sorge. = crecen. Du brauchst nur eine Karte zu schreiben. un llegar a ser o convertirse en: Die Kinder sind klein. Sie werden groß.Tema 3 Los verbos Lassen. = No tenéis más que traducir dos frases. No necesito ir al médico: Ich brauche nicht zum Arzt (zu gehen). Sie brauchen gar nicht zu fragen. No necesito hacer el examen Ich brauche die Prüfung nicht zu machen. = será médico. Ihr braucht nur zwei Sätze zu übersetzen. Sólo necesito hacer el examen Ich brauche nur die Prüfung zu machen (und dann bin ich mit dem Studium fertig). M 3. Brauchen y Werden Sie brauchen nicht zu zahlen.

aggressiv. Die Touristen fahren ab. Die Hotels werden leer. Llegar a ser un hombre famoso. Es wird heiß. He aquí algunos ejemplos de verbos españoles que expresan cambio o desarrollo de forma parecida al verbo werden: a) Ponerse (nervioso. = Morgen werden.). pues. braun. = mein bester Freund werden. el verbo werden al español. = Verrückt. Der Bus wird voll. = Tag werden. = alt werden. Convertirse en una persona simpática. Hará calor. Bleiben. Bald ist Sommeranfang. = Ein sympathischer Mensch werden. = Mucha gente sube al autobus. Los hoteles quedan vacíos. = Los turistas se van. hay que escoger un verbo que corresponda al contexto. Al traducir. = spät werden.). moreno. . agresivo. En español no hay ningún verbo que reúna todos estos matices en sí mismo. = Abend werden. = rot werden. e) Llegar a ser mi mejor amigo.Tema 3 Los verbos Lassen. b) Volverse (loco. Convertirse en agua. = Ein berühmter Mensch werden. = Nacht werden. agrio etc. sauer werden. Brauchen y Werden Viele Leute steigen in den Bus ein. = Pronto empezará el verano. d) Hacerse médico Hacerse de día Hacerse de noche Hacerse viejo Hacerse tarde = Arzt werden. El autobus se está llenando. = Nacht werden. c) Convertirse en + sustantivo. = Zu Wasser werden. sympathisch. = Nervös. f) Los verbos que terminan en -ecer se traducen generalmente al alemán con werden: envejecer amanecer atardecer enrojecer anochecer = alt werden. rot werden. simpático. colorado etc.

en el sentido de resultado final. Bleiben. En el accidente resultaron heridos tres viajeros. Brauchen y Werden Lo mismo ocurre con otros verbos que implican ciertos procesos que en alemán se expresan con werden: enfadarse desmayarse etc. = Das Fest wurde ein großer Erfolg.Tema 3 Los verbos Lassen. . también se traduce con werden: La fiesta resultó un gran éxito. = Bei dem Unfall wurden drei Reisende verletzt. = böse werden = ohnmächtig werden g) Resultar.

esp.He takes off his hat. mientras que el español forma nuevas palabras más bien por derivación. Infinitivo: hinausgehen ingl esp. la manera de formar verbos mediante la prefijación es una característica de todas las lenguas germánicas. . . . .Sale. En alemán. esp. . inglés y neerlandés. en cambio. entre otros.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables TEMA 4 VERBOS INSEPARABLES Y VERBOS SEPARABLES NICHTTRENNBARE UND TRENNBARE VERBEN G 4. . por ejemplo. En realidad. la formación de palabras en la lengua alemana se hace sobre todo por composición. mientras que en las lenguas románicas. Infinitivo: aufsetzen ingl.Er setzt den Hut auf.He puts on his hat. adverbios pronominales o sustantivos) y mediante la derivación se puede aumentar la cantidad de verbos existentes. utilizando prefijos (que pueden ser. la dirección se halla incluida en el verbo: . .He goes out. el prefijo o la partícula se separa del verbo. el prefijo indica la dirección de la acción. Infinitivo: abnehmen ingl. Mediante la composición. es decir. por lo cual se les llama verbos inseparables. recibiendo por eso el nombre de verbos separables.Er geht hinaus. el prefijo va siempre unido al verbo.1. En efecto. preposiciones. en otros. . . En algunos de estos verbos.Se quita el sombrero. Verbos con prefijo La mayor parte de los verbos alemanes admiten algún prefijo o una partícula para modificar su significado.Se pone el sombrero.Er nimmt seinen Hut ab.

dichos prefijos se separan del verbo y se colocan al final de la oración: . frühstücken. son inseparables: argwöhnen. con la excepción de miß-. kennzeichnen. Verbos separables Los verbos separables se componen de un verbo y de un prefijo. que suele ser una preposición o un adverbio. En el presente y el pretérito imperfecto del verbo en una oración principal.3. etc. aunque el acento tónico recaiga en aquéllos. schlußfolgern.2. adverbios que preceden a ciertos verbos. langweilen. pero en algunos verbos. El prefijo miß. ohrfeigen. por ejemplo mißverstehen. pero también de otras clases de palabras. Verbos inseparables a) Los siguientes prefijos son siempre inseparables: beentergehintermißvervollwiderzerbenutzen = utilizar entfernen = quitar. son inseparables entre otros los siguientes prefijos latinos o griegos: de(s)disinredezentralisieren = descentralizar. así como en el imperativo y en preguntas. schauspielern. G 4. b) Además. Además hay que saber —y en ello reside la dificultad— cuáles son unas veces separables y otras veces inseparables. alejar erraten = adivinar gebrauchen = usar hinterlassen = legar mißtrauen = desconfiar verkaufen = vender vollenden = dar el último toque sich widersetzen = oponerse zerstören = destruir bekommen = recibir Enttäuschen = decepcionar sich erinnern = acordarse gefallen = gustar hintergehen = engañar mißlingen = fracasar sich verheiraten = casarse vollführen = concluir zerreißen = romper Observen que el acento tónico recae siempre en la raíz del verbo. el acento tónico recae en el prefijo.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables Importante: Hay que saber qué partes del verbo son separables y cuáles inseparables.es siempre inseparable. adjetivos. desorientieren disqualifizieren = descualificar infizieren = infectar reorganisieren = reorganizar c) Los sustantivos. handhaben. G 4.

Wann sehen wir uns wieder? = ¿Cuándo volveremos a vernos? Wir gehen ins Kino.00 Uhr an. apoyar = representar = ir de compras = subir = averiguar = continuar. acordar etc. Kommst du mit? = Vamos al cine. = El tren salió a las 9. abanaufausbeidareinemporfestfortherhinlosmitnachniedervorwegweiterwiederzuzurückzusammen- abfahren ankommen aufräumen ausmachen beistehen darstellen einkaufen emporsteigen feststellen fortfahren herkommen hingehen losfahren mitnehmen nachdenken niederreißen vorstellen wegwerfen weitergehen wiedersehen zuhören zurückfahren zusammenfahren = salir = llegar = ordenar = apagar.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables Er kommt um 11. (pro)seguir = venir = irse = partir = llevar consigo = reflexionar = derribar = presentar. representar = tirar. echar = proseguir la marcha = volver a ver = escuchar = volver. Komm nicht so spät zurück! = ¡No vuelvas tan tarde! Wann kommt der Zug an? = ¿Cuando llega el tren? Viele Leute steigen in die U-Bahn ein. = asistir.10 horas. = Él llega a las 11. regresar = chocar. Los siguientes prefijos son separables. = Mucha gente sube al metro.10 ab. Der Zug fuhr um 9. ¿Te vienes? El acento tónico recae siempre en el prefijo.00 horas. estremecerse .

e incluso verbos. Ejemplo: hinaufgehen. G 4. = Te subo la maleta. Wir steigen den Berg hinauf. Verbos con otros elementos separables Además de estos elementos separables formados. heraufbringen. sich vorbereiten Er bereitet sich vor. sustantivos. Es siempre el primer elemento el que decide si el verbo es separable o no. En cambio. si el primer elemento es separable (vorbereiten). Stock hinauf. Wir gehen in den 3. hin. darauf-. hay otras clases de palabras. dabei-. hinausschauen. hay verbos. herein-. Ich bringe dir den Koffer herauf. herauf-. = Él se prepara. el acento tónico recae sobre la segunda sílaba del prefijo. éste se separa y el elemento inseparable queda unido al verbo: beeinflussen Er beeinflußt mich.4. dazu-. etc. heran-. G 4. otras clases de adverbios. el otro elemento tampoco se separa.y el adverbio pronominal da(r)pueden unirse con un prefijo separable. davor-. hinein-. Son posibles las siguientes combinaciones: herab-. Verbos con prefijos separables e inseparables Sin embargo. si el primer elemento es inseparable (por ejemplo beeinflussen). Es decir. = Él mira por la ventana. hinauf-. hinzu-. herbei-. de preposiciones y adverbios.5. sobre todo.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables Los adverbios direccionales her-. en los cuales se pueden combinar elementos separables e inseparables: por ejemplo vorbereiten = preparar y beein-flussen = influir. = Él me influye. = Subimos a la tercera planta. hinaus-. En esta combinación. que pueden ser elementos separables: . daran-. heraus-. Er schaut aus dem Fenster hinaus. hervor-. como adjetivos. hinabsteigen. hinab-. = Subimos la montaña.

durchgehen. los verbos separables tienen un significado concreto y los inseparables sentido figurado. durchschlagen. durchmachen.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables a) Adjetivos: übelnehmen = tomar a mal liebhaben = amar leichtfallen = ser fácil gutheißen = aprobar b) Sustantivos: autofahren = ir en coche radfahren = ir en bicicleta maschineschreiben = escribir a máquina skilaufen = esquiar c) Adverbios: wehtun = doler d) Verbos: spazierengehen = pasear. En muchos casos. hängenlassen = dejar colgado. durchhalten. unter. sitzenbleiben = repetir el curso. sitzenlassen = dejar plantado. durchbeißen. guttun = sentar bien fehlschlagen = fracasar offenstehen = estar abierto ernstnehmen = tomar en serio schwerfallen = ser difícil M 4. colocado (en posición horizontal). steckenlassen = dejar metido. um. 4.1. durchführen. durchlesen. . verlorengehen = perderse. durchlassen. durchhelfen.6. durchkommen. durchnehmen.6. über. durchschreiben. kennenlernen = conocer. Elementos que unas veces son separables y otras inseparables Se trata de los prefijos durch. Durch- a) Separables: durcharbeiten. colocado (en posición vertical). durchreißen. liegenlassen = dejar puesto. y los compuestos de lassen: stehenlassen = dejar puesto. durchfallen. durchbringen.

= El tren no para en esta estación.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables b) Inseparables: durchdenken. übergeben. = Corto el pan (en dos). durchqueren.son inseparables. überlassen. überfahren. durchforschen. = El barco surca las olas. Das Boot durchschneidet die Wellen. Ich schneide das Brot durch. durchstreifen. a) Inseparables: überbringen. übermitteln. Pero existe un cierto número de verbos compuestos de über. durchnässen. Es un tren directo.2. La delimitación entre concreto/abstracto no es siempre fácil. überfliegen. ÜberLa mayoría de los verbos compuestos de über. überlegen. . durchmessen. durchleuchten.que son separables o inseparables. sobre todo con durch y über: c) Durch-: separable o inseparable: Separable: Der Zug hält an dieser Station nicht.6. = Pasamos (en coche) por todo el país. Er fährt durch. überleben. Del mismo modo: Separables: durchbohren durchbrechen durchdringen durchfließen durchkreuzen durchlaufen durchschauen durchsetzen Inseparables: durchbohren durchbrechen durchdringen durchfließen durchkreuzen durchlaufen durchschauen durchsetzen 4. Inseparable: Wir durchfahren das ganze Land.

umwerfen. übersehen. umhüllen. umsteigen. überreichen. umfassen. umkommen. übertreiben b) Separables o inseparables: Separable: Vorsicht. Sie übersetzt den Brief nicht. überzeugen. la leche se derrama! Ein alter Fährmann setzte uns über.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables übernehmen. die Milch läuft über! = ¡Cuidado. umgeben. = Tengo escalofrios. umgraben. überqueren. Del mismo modo: Separables: übergehen überspringen übertreten Inseparables: übergehen überspringen übertreten 4. Inseparable: Es überläuft mich kalt. übertreffen. umbringen. überraschen. = Un viejo barquero nos llevó a la otra orilla.6. umfallen. umzingeln. umkehren.suele ser separable cuando el verbo compuesto de él expresa un cambio de estado o de dirección: a) Separables: umarbeiten. übertragen überwinden. = Ella no traduce la carta. sich umsehen. umhauen. Um.es inseparable cuando el verbo al que se añade expresa que algo se encuentra o gira alrededor de un centro: b) Inseparables: umarmen. umschiffen. umleiten. umdrehen. . Um- Um.3. umziehen. umladen.

unterrichten. unterwerfen. Ich umschreibe es. La voy a parafrasear. = El coche atropella al ciclista. unterlassen.4. untergehen. unterscheiden. Wir umgehen alle Schwierigkeiten. unterzeichnen.6. = (imputar) untersuchen. unterbreiten. . untertauchen. unterschlagen.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables c) Separable o inseparable: Separable: Der Aufsatz ist nicht gut. = La redacción no es buena. unterhalten. unterstellen. Das Auto fährt den Radfahrer um. Wir umfahren die Stadt. unterstehen.son inseparables: a) Inseparables: unterbrechen. = Eludimos todas las dificultades. = Damos la vuelta a la ciudad. 4. b) Separables: unterbringen. Ich schreibe ihn um. unterschreiben. = Esta palabra no se puede traducir. UnterLa mayoría de los verbos compuestos de unter. untergraben. La voy a escribir de nuevo. unterstellen. unternehmen. untersagen. Geht freundlich miteinander um! = ¡Trataos con amabilidad! Inseparable: Man kann dieses Wort nicht übersetzen.

Verbos reflexivos Reflexivo es aquel verbo cuya acción recae sobre la misma persona o cosa agente.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos TEMA 5: VERBOS REFLEXIVOS Y RECÍPROCOS REFLEXIVE UND REZIPROKE VERBEN A) LOS VERBOS REFLEXIVOS G 5. Por ello. hay verbos de uso exclusivamente reflexivo. representada o suplida por un pronombre personal.2 Verbos exclusivamente reflexivos Al igual que en español. El pronombre reflexivo es el complemento directo del verbo. Ejemplos: . exceptuando la tercera persona del singular y plural que es sich: Infinitivo: sich freuen = alegrarse Ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie freue freust freuen freut freut freut freuen freut freuen freuen mich dich sich sich sich sich uns euch sich sich G 5.1. la declinación del pronombre reflexivo corresponde a la del pronombre personal.

suceder. un número considerable de los verbos exclusivamente reflexivos también son reflexivos en español. ocuparse de algo = contentarse con algo = comportarse = solicitar algo = ser apto para = decidirse por = pasar.3. sentir nostalgia por = comportarse = casarse con = enamorarse de = defenderse = negarse a hacer algo = asombrarse de algo G 5.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos sich bedanken sich beeilen sich befassen (mit) sich begnügen (mit) sich benehmen sich bewerben (um) sich eignen (für) sich entschlieBen (zu) sich ereignen sich erholen sich erkälten sich gedulden sich immatrikulieren sich interessieren (für) sich konzentrieren (auf) sich kümmern (um) sich lächerlich / bemerkbar / lustig / wichtig machen sich schämen sich sehnen (nach) sich verhalten sich verheiraten (mit) sich verlieben (in) sich wehren sich weigern sich wundern (über) = dar las gracias = darse prisa = dedicarse. acontecer = descansar. recuperarse = resfriarse = tener paciencia = matricularse = interesarse por = concentrarse en = (pre)ocuparse de/por algo = hacer(se) el ridículo / hacerse notar / burlarse / darse importancia = avergonzarse = anhelar. Verbos reflexivos en español y no en alemán Como se ve. muchos verbos que en español son reflexivos. por ejemplo: alojarse. reposar. no lo son en alemán. hospedarse arrepentirse de algo casarse con alguien despertarse dormirse enterarse de algo inclinarse a /por algo irse a la cama = untergebracht sein = etwas bereuen = jemanden heiraten = wach werden. erwachen = einschlafen = etwas erfahren = zu etwas neigen = zu/ins Bett gehen . Sin embargo.

. quedarse y hacerse + sustantivo o adjetivo corresponden en alemán a werden o bleiben: Enseguida se pone nerviosa Se ha quedado en casa Luis quiere hacerse médico = Sie wird sofort nervös = Sie ist zu Hause geblieben = Luis will Arzt werden O 5. Crearse problemas Sich selber im Wege stehen. Sich mit etwas abfinden. quedarse.4. Ponerse. Verbos alemanes que pueden usarse como reflexivos y como transitivos Como en español. = aufstehen = Juan heißen = auf etwas kommen = stehenbleiben = bleiben M 5. algo Formarse una idea de algo Hacerse a la idea de algo Permitirse el lujo de hacer algo Ganarse la vida con algo Darse la buena vida Subirse por las paredes Hacerse el tonto/sueco Érase una vez Eine Ahnung von etwas bekommen. etwas zu tun.6. Ejemplos: . An die Decke gehen. Sich den Lebensunterhalt mit etwas verdienen. Tomarse la molestia de hacer Sich die Mühe machen. hacerse + sustantivo o adjetivo Recuérdese que los verbos ponerse. existen en alemán verbos que pueden ser reflexivos. Sich dumm stellen. Expresiones idiomáticas con verbo reflexivo en español Nótense las siguientes expresiones idiomáticas con un verbo reflexivo en español y su traducción al alemán: Andarse por las ramas Um den heißen Brei herumreden. pero que también pueden utilizarse con un complemento directo. Es war einmal. G 5.5. Wie Gott in Frankreich leben.. etwas zu tun. Sich den Luxus erlauben.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos levantarse llamarse Juan ocurrírsele algo (a alguien) pararse quedarse etc.

8.) lavo. dir.7. = Lavo las manos a la niña = Le (compl.) = Me afeito = Me afeito la barba M 5.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos Reflexivo Ich ärgere mich = Me enfado Con un complemento directo Die Schüler ärgern den Lehrer = Los alumnos hacen enfadar al profesor Sie wäscht sich = Ella se lava Der Pfleger wäscht den Kranken = El enfermero lava al enfermo Del mismo modo: (sich) ändern (sich) aufregen (sich) bemühen (sich) bewegen (sich) drehen (sich) entfernen (sich) ernähren (sich) fürchten (sich) langweilen (sich) scheuen (sich) treffen (sich) unterhalten = cambiar(se) = inquietar(se) = esforzar(se) = mover(se) = girar(se) = alejar(se) = alimentar(se) = temer(se) = aburrir(se) = asustar(se) = encontrar(se) = entretener(se) M 5. ind. El verbo conlleva un complemento directo obligatorio: . Pronombres reflexivos siempre en dativo Algunos pronombres reflexivos están siempre en dativo. el pronombre reflexivo es sustituido por un complemento indirecto. El pronombre reflexivo en los verbos con complemento directo Cuando el verbo reflexivo ya tiene un complemento directo.) lavo las manos (compl. dir. al igual que en español: Ich wasche das Mädchen Ich wasche es Ich wasche dem Mädchen die Hände Ich wasche ihm die Hände O bien: Ich rasiere mich Pero: Ich rasiere mir den Bart ab = Lavo a la niña = La (compl.

dat. La forma distintiva de estos verbos es la misma de los reflexivos. recíprocamente): . sich etwas ausdenken: Ich habe mir etwas Lustiges ausgedacht. ac.9. de los que se distinguen añadiendo la expresión einander (mutuamente. sich etwas verbitten: dat.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos dat. dat. sich etwas einbilden: dat. ac. sich etwas vorstellen: Ich stelle mir die Sache nicht so schwer vor.1. ac. ac. Du nimmst dir zuviele Freiheiten heraus. ac. que son los que tienen por sujeto agente dos o más personas. ac. ac. ac. sich lassen (véase tema 3. sich etwas anmaßen: Du solltest dir kein Urteil darüber anmaßen. Su forma distintiva Muy cercanos a los verbos reflexivos están los verbos recíprocos. dat. sich etwas merken: Ich kann mir Zahlen einfach nicht merken. sich etwas herausnehmen: Du bildest dir Gefahren ein. sich etwas aneignen: Du hast dir neue Kenntnisse angeeignet. uno a otro. Ich lasse mir das Haar schneiden. B) LOS VERBOS RECÍPROCOS M 5. cada una de las cuales ejerce una acción sobre la(s) otra(s) y la recibe a su vez de ella(s). dat.e): Ich verbitte mir diesen Ton. dat. dat. ac.

sprechen nicht mehr miteinander. Si se quiere destacar que la acción del verbo recae sobre la misma persona (= a sí mismo). und D. sorgen füreinander. = Sie lieben sich. = tutearse = odiarse = conocerse = pegarse = escribirse = tratarse de Ud. sorgt für D. C.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos Er liebt sie. . o: Sie verstehen einander. = Él ya no se entiende a sí mismo. Sie versteht ihn. Frau B spricht nicht mehr mit Frau A. en alemán se utiliza sich selbst: Er versteht sich selbst nicht mehr. o Sie lieben einander. sorgt für C. Er versteht sie. C. Importante: Después de una preposición solamente puede usarse einander para expresar la relación recíproca: Frau A spricht nicht mehr mit Frau B. D. Sie liebt ihn. und Frau B. = Se aman mutuamente. Frau A. = Sie verstehen sich. Otros ejemplos de verbos que pueden usarse en sentido recíproco: sich duzen sich hassen sich kennen sich schlagen sich schreiben sich siezen etc.

= Yo duermo. Verbos hechos transitivos por la adición de prefijos En alemán.Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. perfectivos e imperfectivos TEMA 6 VERBOS TRANSITIVOS E INTRANSITIVOS PERFECTIVOS E IMPERFECTIVOS TRANSITIVE UND INTRANSITIVE VERBEN PERFEKTIVE UND IMPERFEKTIVE VERBEN M 6. = Él contesta. Er lügt. = Él miente. los verbos transitivos. variando al mismo tiempo su significado. Verbos hechos transitivos mediante cambio vocálico Como en otras lenguas germánicas (inglés. Ich verschlafe die Zeit. M 6. = Ella espera una llamada. neerlandés. Transitivos: Er beantwortet den Brief. Sie wartet. a diferencia de los intransitivos. algunos verbos intransitivos pueden transformarse en transitivos mediante ciertos prefijos. Er belügt seine Frau.2. = Él contesta la carta. admiten un complemento directo.1. = Yo paso el tiempo durmiendo. Ejemplos: Intransitivos: Er antwortet. algunos verbos intransitivos se convierten en transitivos mediante un cambio vocálico. Sie erwartet einen Anruf. Ich schlafe.3. = Ella espera. Ejemplos: . por ejemplo). = Él miente a su mujer. M 6. Verbos transitivos Como es bien sabido.

= Nado. = Me caigo. = El campesino abreva los caballos.Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. saugen = chupar. Wir flößen das Holz stromabwärts. fällen = talar Ich falle. Die Feuerwehr löscht den Brand.sprengen = hacer saltar. Das Glas springt. = Los mamíferos amamantan a sus crías. En los siguientes verbos no se produce el cambio vocálico en el infinitivo: erlöschen = apagar(se). oder sich erschrecken) = asustar a alguien Erschrecke das Kind nicht! = ¡No asustes al niño! . selbst erschrecken) = asustarse Erschrick nicht! = ¡No te asustes! löschen = apagar. brajarse. = Conducimos la madera aguas abajo. = El dinero desaparece. = Los precios bajan. pasar Hier fließt ein Bach. tränken = abrevar trinken = beber Das Kind trinkt hastig. dar de mamar Das Kälbchen saugt am Euter. Er fällt einen Baum. = La ternera mama de la vaca. = Los bomberos apagan el incendio. extinguirse. verschwinden = desaparecer Der Bauer tränkt die Pferde. = La luz se apaga. Die Arbeiter sprengen den Felsen. fallen = caer Verbos débiles transitivos senken = bajar Wir senken die Preise. = Ellos malgastan el dinero. mamar ertränken = ahogar a alguien Er ertränkt die Katze. ertrinken = ahogarse Die Katze ertrinkt. erschrecken (in Schrecken setzen. regar. = El niño bebe de prisa. anschwemmen = arrastrar Das Meer schwemmt viel Sand an. Sie verschwenden das Geld. jdn. = Aqui pasa un arroyo. verschwenden = malgastar Das Geld verschwindet. = El jardinero riega el césped. säugen = amamantar. = Los trabajadores hacen saltar la roca. = Él tala un árbol. perfectivos e imperfectivos Verbos fuertes intransitivos sinken = bajar Die Preise sinken. flößen = balsear un río fließen = fluir. extinguir. (Er bewässert ihn). erschrecken (in Schrecken geraten. = El mar arrastra mucha arena. = El vaso se rompe. resque. Das Licht erlischt. springen = saltar. = Él ahoga el gato. rajarse. schwimmen = nadar Ich schwimme. = El gato se ahoga. = Bajamos los precios. Säugetiere säugen ihre Jungen. Der Gärtner sprengt den Rasen.

weghängen. = El niño está sentado en la silla. behängen. Der Mantel hängt in der Garde. hängen = colgar (y los compuestos: etwas abhängen. überhängen.4. seinen Gedanken nachhängen). El complemento circunstancial de lugar se indica con una preposición que rige acusativo. umhängen. von etwas abhängen.M 6. perfectivos e imperfectivos schmelzen (flüssig werden) = fundirse. La pregunta es wo. = La nieve se derrite. (sich) legen = poner(se). derobe. Sie stellt das Buch ins Regal. Verbos fuertes intransitivos: Estos verbos indican el resultado de una acción. . Verbos de posición Verbos débiles transitivos: Estos verbos indican una acción: de una acción: una persona (sujeto) hace algo con una cosa (complemento directo). liquidar Der Schnee schmilzt. (sich) stellen = poner(se). liegen = estar (en posición horizontal). Die Sonne schmelzt den Schnee. = Pongo la carta sobre la mesa. = Cuelgo el abrigo en el guardarropa. = La carta está sobre la mesa. mit etwas zusammenhängen. derretirse schmelzen (flüssig machen) = fundir. = Ella pone el libro en el estante. = El abrigo está colgado en el guardarropa. = Él sienta al niño en la silla. (sich) setzen = sentar(se) Er setzt das Kind auf den Stuhl. anhängen. durchhängen. einhängen. einer Idee anhängen. Der Brief liegt auf dem Tisch. sich erhängen. sich bei jemandem einhängen). colocar (en posición horizontal). = El sol derrite la nieve.Ich hänge den Mantel in die Garrobe. Ich lege den Brief auf den Tisch. El lugar se indica con una preposición que rige dativo.Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. verhängen. stehen = estar (en posición vertical). La pregunta es wohin. = El libro está en el estante. Das Buch steht im Regal. aufhängen. G. colocar en posición vertical). hängen = estar colgado (y los compuestos: aushängen. sitzen = estar sentado Das Kind sitzt auf dem Stuhl.

Die Brille sitzt auf der Nase. Eine Fliege sitzt auf der Butter. por ejemplo: Verbos perfectivos: einschlafen = dormirse. G 6. colocado Der Schlüssel steckt im Schloß. Teller und Tassen stehen auf dem Tisch.5. abrirse en flor blühen = florecer . Die Sonne. perfectivos e imperfectivos stecken = estar metido. = Ella mete la llave en la cerradura. En realidad. Son imperfectivas o durativas las acciones que no necesitan llegar a un término fijo para producirse.Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. Los verbos perfectivos e imperfectivos (durativos) Se llaman acciones perfectivas aquellas que tienen una duración limitada y necesitan llegar a su término. = La llave está metida en la cerradura. como conocer = kennen. saber = wissen etc. colocar Sie steckt den Schlüssel ins Schloß. Der Hut sitzt auf dem Kopf. Der Vogel sitzt auf dem Ast. der Mond. muchos verbos imperfectivos se hacen perfectivos mediante un complemento o mediante ciertos prefijos. llegar a conocer = kennenlernen etc. como las implicadas en los verbos llegar = ankommen). stecken = meter. Observaciones: Se dice: Messer und Gabel liegen auf dem Tisch. quedar dormido Verbos imperfectivos: schlafen = dormir erblühen = comenzar a florecer. die Sterne stehen am Himmel.

Etwas fällt ihr ein.Tema 7 El régimen de los verbos TEMA 7 EL RÉGIMEN DE LOS VERBOS REKTION DER VERBEN G 7. En otros casos no hay equivalencia alguna. = Le contesta a ella. Ich danke ihr. aunque estos últimos son menos frecuentes. Ich gefalle ihr. Etwas passt ihr. = Algo le resulta bien (a ella). Cada verbo rige un caso determinado El régimen de los verbos es la relación de dependencia en virtud de la cual los verbos rigen ciertos complementos o ciertas preposiciones. Verbos con complemento indirecto en alemán y en es- pañol Los verbos que rigen dativo expresan a menudo una relación personal. = Se parece/asemeja a su madre. Muchos verbos tienen el mismo régimen (Rektion) en alemán y en español. = Le falto (a ella). = Algo le llama (a ella) la atención. Er antwortet ihr.2. Ejemplos: ähneln antworten auffallen danken einfallen fehlen gefallen gehören gelingen} glücken } geraten } genügen nützen passen passieren raten schmecken Sie ähnelt ihrer Mutter. = Algo le conviene (a ella). = Algo le basta (a ella). = Algo se le ocurre (a ella). Etwas gelingt ihr. = Le agradezco (a ella). Ich gehöre ihr. Ich fehle ihr. Etwas schmeckt ihr. * . Etwas glückt ihr Etwas gerät ihr Etwas genügt ihr. Ich rate ihr.  { = Algo le sale bien (a ella). = Algo le pasa (a ella). Etwas passiert ihr. = Algo le sirve (a ella).1. 7. = Algo le gusta (a ella). No son muy numerosos. No hay reglas fijas para saber qué verbos rigen un caso determinado. La mayoría de los verbos –los verbos transitivos– rigen complemento directo (acusativo). = Le gusto (a ella). * = Le pertenezco (a ella). pero hay verbos que rigen dativo (complemento indirecto) y otros genitivo. Etwas nützt ihr. = Le aconsejo (a ella). Etwas fällt ihr auf.

d) Gern (lieber. 7. = Algo le duele (a ella). Me adhiero a ella. = Algo le sienta bien (a ella). la vida. Ejemplos: sich j-m anschließen Ich schließe mich ihr an. dativo) = construcción nominal = gustarle a uno lo que come o bebe: Dieser Wein schmeckt ausgezeichnet. Er liebt Hunde. (su opinión) . acusativo) = construcción nominal = gustar en general: Er mag Katzen. pueblos. b) Schmecken (nominativo. Meine Heimat liebe ich. Verbos que en alemán rigen dativo y en español acusativo o complemento prepositivo. amar.): Ich liebe dich. animales. Er iBt lieber Fleisch als Gemüse. * Nota sobre el verbo gustar Sus múltiples usos en castellano se expresen en alemán con los siguientes verbos o construcciones verbales: a) Gefallen (nominativo. querer (personas. acusativo) = construcción nominal = gustar. Der Junge spielt am liebsten Fußball. países. c) Mögen (nominativo.Tema 7 stehen weh tun El régimen de los verbos Etwas steht ihr gut. Etwas tut ihr weh.3. la libertad. ciudades. paisajes y cosas de importancia fundamental para el hombre: la patria. la justicia etc. am liebsten) + verbo = construcción verbal = gustarle a alguien hacer algo: Sie spielt gern Tennis. dativo) = construcción nominal = gustar desde un punto de vista estético: Das Kleid gefällt mir gut. Viele Leute lieben das Geld. el dinero. e) Lieben (nominativo.

Ich folge ihr. Ich höre ihr zu. . Le enseño algo. Ich beantworte ihr die Frage. Me fío de ella. La disculpo / perdono.Tema 7 beistimmen drohen entsprechen folgen gratulieren helfen kündigen sich nähern nahegehen schaden trauen verzeihen widersprechen zuhören zuschauen } zusehen } zustimmen El régimen de los verbos Ich stimme ihr bei. La escucho. Estoy de acuerdo con ella. La amenazo. Ich schaue ihr zu. etwas lehren Ich bitte sie um etwas. Le ofrezco algo (a ella). Generalmente. el complemento indirecto es una persona y el complemento directo es una cosa. La sigo. Ich drohe ihr. Ich helfe ihr.5. Ich bringe ihr etwas. Eso corresponde a mis ideas. La contradigo. Se acerca a ella. Le contesto la pregunta (a ella). La despido. Ich widerspreche ihr. Le pido algo. Etwas geht ihr nahe.bitten (um) j-n. 7. La felicito. Le pregunto por algo. Er nähert sich ihr. Ich traue ihr. Ich sehe ihr zu. Etwas schadet ihr. Sin embargo. Estoy de acuerdo con ella. Das entspricht meinen Vorstellungen. Ejemplos: j-n. Verbos con complemento indirecto y complemento directo.4. Ich kündige ihr. Ich frage sie nach etwas. Algo la daña. Ich verzeihe ihr. La ayudo. fragen (nach) j-n. Ich lehre sie etwas. a menudo aparece solamente el complemento directo. Ejemplos: anbieten beantworten bringen Ich biete ihr etwas an. Ich gratuliere ihr.  La miro. Verbos que en alemán rigen complemento directo y complemento prepositivo y en español complemento indirecto. Le traigo algo (a ella). Los siguientes verbos se pueden emplear con los dos complementos. 7. Algo la afecta / aflige. Ich stimme ihr zu.

Le cuento algo (a ella). desposeer a alguien de algo. Le doy algo (a ella). Ich erlaube ihr etwas. O 7. Ich gebe ihr etwas. Ich teile ihr etwas mit. Le aconsejo algo (a ella). En español corresponden a un complemento prepositivo introducido por «de». Le explico algo (a ella). Ich frage sie das Gedicht ab. 7. Le digo algo (a ella). = sospechar algo de alguien. Sie schelten ihn einen Taugenichts. Ich erzähle ihr etwas. Ich schreibe ihr etwas. Ich zeige ihr etwas.Tema 7 empfehlen erklären erlauben erzählen geben leihen mitteilen raten sagen schenken schicken schreiben zeigen El régimen de los verbos Ich empfehle ihr etwas. Sie schimpfen ihn einen Taugenichts. Verbos con dos complementos directos Son muy pocos verbos los que requieren dos complementos directos. Die Leute nennen ihn einen Dieb. Verbos con acusativo y genitivo Estos verbos se emplean sobre todo en la terminología jurídica. = Ésto le costó una fortuna. = acusar. = acusar. incriminar a alguien de algo. Ejemplos: kosten: lehren: nennen: schelten: schimpfen: abfragen: Das kostete sie ein Vermögen. Le escribo algo (a ella). Le muestro algo (a ella). Ich erkläre ihr etwas. Le recomiendo algo (a ella). Ich schicke ihr etwas. incriminar a alguien de algo. Ich sage ihr etwas. = La gente le llaman un ladrón. . = La Sra. Frau Comas lehrt sie die spanische Sprache. Le presto algo (a ella). Ich leihe ihr etwas.7. Ejemplos: J-n einer Sache anklagen J-n einer Sache berauben J-n einer Sache beschuldgen J-n einer Sache bezichtigen J-n einer Sache verdächtgen = acusar a alguien de algo.6. Ich rate ihr etwas. Comas le enseña la lengua española. Ich schenke ihr etwas. = despojar. Le envío algo (a ella). = Le pregunto (a ella) por la poesía. Le comunico algo (a ella). Le permito algo (a ella). = Le califican (tratan) de bribón. Le regalo algo (a ella). =Les pregunto (a ellos / ellas) por la poesía.

Sich einer Sache erinnern Sich einer Sache bedienen Sich einer Person erbarmen = ser consciente de algo. = estar seguro de algo (del triunfo). Ejemplos: Sich einer Sache bewußt sein Einer Sache (des Erfolgs. Verbos con genitivo Hoy en día estos verbos se utilizan muy poco. = estar necesitado de algo. = tener piedad de alguien. des Sieges) gewiß sein Einer Sache bedürfen Einer Sache (Sprache) mächtig sein. = servirse de algo.Tema 7 El régimen de los verbos O 7. = acordarse de algo. = dominar algo.8. .

An + Akkusativ sich anpassen appellieren denken sich erinnern sich gewöhnen glauben sich halten sich machen etwas richten etwas schicken. He aquí una lista de dichos verbos: 8.1. etwas senden etwas liefern schreiben sich wenden = adaptarse a = apelar a = pensar en = acordarse de = acostumbrarse a = creer en = atenerse a = pasar a hacer algo = dirigir a = enviar algo a = suministrar algo a = escribir a = dirigirse a . No hay reglas fijas para saber qué verbo se emplea con una determinada preposición y el caso que rige. Cómo conocerlos Tanto en alemán como en español abundan los verbos que requieren un complemento prepositivo.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo TEMA 8 VERBOS CON COMPLEMENTO PREPOSITIVO VERBEN MIT PRÄPOSITIONALEM OBJEKT 8. la preposición y el caso. se recomienda aprender simultáneamente el verbo.2. Por ello.

An + Dativ arbeiten sich beteiligen j-n erkennen erkranken (es) fehlen sich erfreuen gewinnen j-n hindern leiden (es) liegen (es) mangeln mitwirken sich orientieren sich rächen sterben teilhaben teilnehmen zunehmen zweifeln = trabajar en = tomar parte en = reconocer a alguien en / por = enfermar de = faltar de = gozar de = ganar en = impedir a alguien hacer algo = padecer = depender de = carecer de = cooperar en = orientarse por = vengarse de = morir de = participar en/tener parte en = participar en = aumentar de = dudar de 8.3.4. Auf + Akkusativ achten (es) ankommen anspielen aufpassen sich belaufen sich berufen (sich) beschränken sich besinnen sich beziehen j-n bringen drängen eingehen sich einlassen sich einstellen (sich) erhöhen sich freuen hinweisen = fijarse en = depender de = aludir a = poner atención a = ascender a = referirse a/apoyarse en = limitarse a = acordarse de = referirse a = traer a la memoria / hacer recordar = insistir en = abordar (una cuestión) = aceptar = acomodarse a = aumentar a/en = alegrarse (pensando en) = llamar la atención sobre .Tema 8 Verbos con complemento prepositivo 8.

Aus + Dativ bestehen sich ergeben ersehen folgern machen resultieren übersetzen = consistir en = resultar de / dar por resultado = desprenderse de = deducir de = hacer de = resultar de = traducir de 8. Bei + Dativ Sich bedanken (für etwas) bei j-m Sich beschweren (über etwas) bei j-m helfen = dar las gracias (por algo) a alguien = quejarse (de algo) a alguien = ayudar en .Tema 8 Verbos con complemento prepositivo hoffen hören sich konzentrieren reagieren schimpfen schwören sinken steigen sich verlassen verzichten sich vorbereiten warten zurückkommen = esperar algo / confiar en = obedecer a = concentrarse en = reaccionar a = desatarse en improperios contra = jurar sobre / por = bajar a = subir a = contar con / fiarse de / confiar en = renunciar a = prepararse a / para = esperar a = volver a / sobre 8.5.7. Auf + Dativ basieren beharren beruhen bestehen insistieren = basarse en = persistir en = basarse en / estribar en = insistir en = insistir en 8.6.

9.8. Gegen + Akkusativ sich entscheiden handeln kämpfen polemisieren protestieren sein sprechen stimmen sich sträuben verstoßen sich verteidigen sich wehren = decidirse contra = actuar contra = luchar contra = polemizar contra = protestar contra = estar contra = hablar contra = votar contra = oponerse a = atentar contra = defenderse de / contra = oponer resistencia a / defenderse contra . Für + Akkusativ arbeiten sich bedanken sich begeistern danken sich einsetzen eintreten j-n entschädigen sich entscheiden sich entschuldigen geradestehen j-n / etwas halten sich interessieren kämpfen sein sorgen sprechen stimmen verwenden sich verwenden = trabajar por / para = dar las gracias por = entusiasmarse por = dar las gracias por = interceder en favor de = intervenir en favor de = indemnizar a alguien de una cosa = decidirse por = disculparse por = responder de = considerar a alguien / algo como = interesarse por = luchar por = estar en favor de = velar por/atender a / cuidar de = hablar en favor de = votar a favor de = gastar en / aplicar en = interceder en favor de 8.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo mitwirken stören j-n unterstützen = colaborar en = estorbar en = apoyar a alguien en 8.

Mit + Dativ anfangen arbeiten aufhören j-n beauftragen sich befassen beginnen sich begnügen sich beschäftigen j-n betrügen diskutieren enden experimentieren handeln kämpfen korrespondieren multiplizieren rechnen = empezar con = trabajar con = acabar con = encargar algo a alguien = dedicarse / ocuparse de = empezar con = contentarse con = ocuparse en / con = engañar con / en = discutir con = terminar/acabar/concluir por = experimentar con = traficar en / comerciar con = luchar con = mantener correspondencia con = multiplicar por = contar con .Tema 8 Verbos con complemento prepositivo 8. In + Akkusativ ausbrechen einwilligen sich fügen teilen übersetzen umwandeln sich verlieben sich vertiefen verwandeln = romper a = convenir en = conformarse con = dividir en = traducir al = transformar en = enamorarse de = profundizar en = transformar en 8.12.10. In + Dativ bestehen sich irren sich täuschen sich üben unterrichten j-n übertreffen = residir en. consistir = equivocarse en = engañarse en = ejercitarse en = dar clases de = ser superior a alguien 8.11.

13. apestar = aspirar a.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo reden sich schlagen spielen sprechen streiten zu tun haben umgehen sich unterhalten sich verabreden vereinbaren sich verheiraten sich verstehen verwechseln zögern zusammenstossen = hablar con = pelearse con = jugar con = hablar con = reñir con = tener que tratar con (algo / alguien) = tratar con = conversar con = citarse con = convenir / acordar con = casarse con = entenderse con = confundir con = vacilar en = chocar contra / topar con 8. Über + Akkusativ sich ärgern sich aufregen berichten Bescheid wissen = enfadarse con / por = alterarse por = informar de = estar al corriente de .14. esforzarse por = buscar = juzgar por = ansiar 8. Nach + Dativ duften fahnden forschen fragen greifen sich richten riechen rufen schmecken sich sehnen stinken streben suchen urteilen verlangen = oler (bien) a = buscar a alguien = investigar = preguntar por = coger / agarrar = ajustarse a / atenerse a = oler a = llamar = saber a = ansiar / anhelar = oler (mal) a.

Tema 8 Verbos con complemento prepositivo sich beschweren diskutieren sich entrüsten sich erregen erschrecken sich freuen herfallen herrschen (sich.15. Um + Akkusativ sich ängstigen sich bemühen j-n beneiden j-n betrügen sich bewerben j-n bitten sich drehen (sich) erhöhen (es) gehen (es) sich handeln = tener miedo por / de = esforzarse por = envidiar a alguien por = estafar a alguien = solicitar algo = pedir por = tratarse de = aumentar en = tratarse de = tratarse de . j-n) informieren jammern jubeln klagen lachen meditieren nachdenken philosophieren reden referieren nichts / etwas sagen schimpfen schreiben spotten sprechen sich unterhalten urteilen verfügen weinen sich wundern = quejarse de = debatir sobre = enojarse de / con = indignarse de / por = asustarse de = alegrarse de = precipitarse sobre = ejercer un dominio sobre = informar(se) de = lamentarse de = regocijarse de / por = quejarse de = reír de = meditar sobre = reflexionar sobre = filosofar sobre = hablar de = hacer una relación de / dar cuenta de = (no) decir nada/decir algo de = desatarse en improperios sobre = escribir sobre = burlarse de = hablar de / sobre = hablar de = juzgar de / formarse una idea acerca de = disponer de = llorar de = asombrarse de 8.

Tema 8 Verbos con complemento prepositivo kämpfen sich kümmern sich schlagen sich sorgen steigen (sich) steigern (sich) streiten (sich) vermindern wetten wissen = luchar por = preocuparse por = pelearse por = inquietarse por = aumentar en = acrecentarse en = disputarse una cosa = disminuir en = apostar = saber 8. Von + Dativ abhängen j-n ablenken abschreiben absehen sich abwenden ausruhen befreien berichten sich distanzieren halten leben loskommen reden nichts / etwas sagen schreiben sprechen träumen j-n überzeugen nichts / etwas verstehen nichts / etwas wissen = depender de = distraer a alguien de = copiar de = prescindir de = apartarse de = descansar de = librar de = informar de = distanciarse de = opinar de = vivir de = deshacerse de / librarse de = hablar de = decir nada / algo de = escribir de = hablar de = soñar con = convencer a alguien de = (no) entender nada / algo de = (no) saber nada / algo de .16.17. Unter + Dativ leiden = sufrir bajo / por 8.

19. Vor + Dativ sich ängstigen sich ekeln sich entsetzen erschrecken fliehen sich fürchten (es) grauen sich hüten sich schämen schützen verstecken j-n warnen = tener miedo de = tener asco a / de = estremecerse de = asustarse de = huir de = tener miedo de = tener horror a = guardarse de = avergonzarse de = protegerse de = esconderse de = prevenir (a alguien) contra.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo 8.18. advertir (a alguien) contra 8. Zu + Dativ j-n anhalten aufrufen j-n beglückwünschen beitragen bestimmen bewegen dienen drängen sich entschliessen j-n einladen j-n ermahnen j-n ermutigen führen gehören j-m gratulieren herausfordern kommen neigen passen raten rechnen sagen taugen = animar a / obligar a = invitar a / llamar a = felicitar por = contribuir a = destinar a = persuadir a = servir para = impulsar a = decidirse por = invitar a alguien a = exhortar a alguien a = animar a alguien a = conducir a = pertenecer a = felicitar por = desafiar a = llegar a = propender a / tender a = corresponder a/ir bien con = aconsejar a = considerar entre = decir a / opinar de = ser útil para .

Zwischen + Dativ unterscheiden = distinguir entre .Tema 8 Verbos con complemento prepositivo j-n überreden verwenden j-n verführen.20. verleiten j-n verpflichten j-n verurteilen wählen werden zählen j-n zwingen = persuadir a alguien a hacer algo = utilizar por = inducir a alguien a = obligar a alguien a = condenar a alguien a = eligir / nombrar = convertirse en = contar entre = forzar a alguien a 8.

3. el pretérito perfecto expresa una acción pasada que se halla en relación con el presente. El antiguo término perfectum praesens expresa claramente que se trata de una acción pasada que ha conducido a un estado presente. = He jugado. el pretérito perfecto casi ha sustituido al pretérito imperfecto (salvo en los verbos modales así como sein y haben).1. El participio de pasado de los verbos regulares Se antepone la partícula ge. = Ella no ha aprendido nada. En sentido propio. Formación Haben o sein + participio de pasado del verbo que se conjuga G 9. Uso actual En el lenguaje hablado. G 9. sich freuen: Wir haben uns gefreut. Ejemplos: spielen: Ich habe gespielt. Los hablantes de muchas zonas de Alemania relacionan este último con la lengua literaria.y se añade -t al radical. . = Nos hemos alegrado.2. El acento tónico recae en la primera sílaba del verbo. lernen: Sie hat nichts gelernt.Tema 9 El pretérito perfecto TEMA 9 EL PRETÉRITO PERFECTO DAS PERFEKT G 9.

Wir haben Günter vom Flughafen abgeholt. widmen: Er hat uns das Buch gewidmet.3. -m o -n (cuando estas dos últimas consonantes no van precedidas de una de las consonantes r. Ejemplos: telefonieren: Wir haben lange telefonier-t. El participio de pasado de los verbos regulares separables La partícula ge. = La chica ha ordenado su habitación.3. -d. . reden: Sie hat pausenlos geredet. = Él ha esperado durante tres horas.Tema 9 El pretérito perfecto machen Sie hat die Hausaufgaben nicht gemacht. Das Mädchen hat ihr Zimmer aufgeräumt.se coloca entre el prefijo y el radical: einkaufen: aufräumen: abholen: Petra hat den ganzen Morgen eingekauft.2 El participio de pasado de los verbos que terminan en -ieren Forman el participio pasado sin la partícula ge-. l o h) se añade –et. = Hace tiempo que no ha llovido 9. = Hemos ido a buscar a Günter al aeropuerto. Ejemplos: warten: Er hat drei Stunden gewartet. regnen: Es hat lange nicht geregnet.1. = Petra ha hecho compras durante toda la mañana. = Ella no ha hecho los deberes fragen Er hat mich nicht gefragt. = Él no me ha preguntado En caso de radicales terminados en -t. = Ella ha hablado sin interrupción. = Hemos hablado por teléfono durante mucho tiempo. = Él nos ha dedicado el libro. 9.

= Él ha estudiado en Friburgo. = El jefe ha dictado la carta. Ejemplos: nehmen: Wir haben den Zug genommen. erzählen: Sie hat mir die Geschichte erzähl-t. Ejemplos: bezahlen: Wir haben die Rechnung bezahl-t.4.y añadiendo -en al radical. El participio de pasado de los verbos irregulares El participio de los verbos irregulares se forma anteponiendo la partícula ge. G 9. = Hemos tomado el tren.3. 9. = Nadie me ha ayudado. = El tiempo ha mejorado. sino que también cambian una o más consonantes en el radical. helfen: Niemand hat mir geholfen. diktieren: Der Chef hat den Brief diktier-t. .3 El participio de pasado de los verbos regulares inseparables También forman el participio pasado sin la partícula ge-. Algunos verbos no solamente modifican la vocal. werden: Das Wetter ist besser geworden. = Ella me ha contado la historia.Tema 9 El pretérito perfecto studieren: Er hat in Freiburg studier-t. enttäuschen: Er hat mich sehr enttäusch-t. = Hemos pagado la factura. = Él me ha decepcionado mucho. En la mayoría de los casos se modifica también la vocal del radical. finden: Jemand hat das Geld gefunden. = Alguien ha encontrado el dinero.

El participio de pasado de los verbos irregulares separables Al igual que en los verbos regulares. 9. Ejemplos: bekommen: forman el participio del Wir haben den Brief gestern bekommen. sich unterhalten: Wir haben uns noch lange unterhalten. Haben La mayoría de los verbos alemanes forman el pretérito perfecto con el auxiliar haben.5. Así lo hacen concretamente: a) Los verbos transitivos (es decir.1. = Él simplemente ha continuado escribiendo. = El médico me ha prohibido fumar. Haben o sein 9. verbieten: Der Arzt hat mir das Rauchen verboten. = Recibimos la carta ayer. verbos que pueden llevar complemento directo).4.2 El participio de pasado de los verbos irregulares inseparables Los verbos fuertes —o irregulares— pasado sin la partícula ge-. = Hemos conversado aún durante mucho tiempo. G 9.1. se coloca la partícula geentre el prefijo y el radical.4. Ejemplos: sich etwas ansehen: Ich habe mir den Film angesehen. mitnehmen: Sie haben die Kinder nicht mitgenommen.5. = Ellos no se han llevado a los niños. weiterschreiben: Er hat einfach weitergeschrieben.Tema 9 El pretérito perfecto 9. Ejemplos: . = He visto la película.

= No hemos querido esto. stehen: Er hat vor der Tür gestanden. schlafen: Bernd hat 12 Stunden geschlafen. d) Todos los verbos modales y semimodales (ver tema 10). = No nos ha sido permitido esto. Wir haben das nicht gesollt. Wir haben deinen Geburtstag leider vergessen. = El hombre ha estado sentado en el banco. = Todavía no me he despedido. = Hemos tenido que hacer esto. = Bernd ha dormido durante 12 horas. Leider haben Sie sich geirrt. Ejemplos: dürfen: wollen: sollen: können: müssen: Wir haben das nicht gedurft. Wir haben das gemußt.Tema 9 El pretérito perfecto Ich habe das Buch noch nicht gelesen. b) Todos los verbos reflexivos. = Por mi cumpleaños he deseado dinero. = No hemos debido hacer esto. . Wir haben das nicht gewollt. Ejemplos: Ich habe mich noch nicht verabschiedet. Ich habe mir zum Geburtstag Geld gewünscht. = Sentimos haber olvidado tu cumpleaños. con independencia de que el pronombre esté en acusativo o dativo. Wir haben das nicht gekonnt. = Él ha estado delante de la puerta. Ejemplos: sitzen: Der Mann hat auf der Bank gesessen. sino la duración de una acción o un estado. sobre todo los que no expresan un movimiento. = Por desgracia se ha equivocado Vd. = No hemos podido hacer esto. c) Muchos verbos intransitivos. = Todavía no he leído el libro.

Ich habe ihm noch nie geglaubt. = Todavía no les hemos dado las gracias por el regalo. = A las 8 horas hemos empezado el examen. Er hat mir gedroht. f) Los verbos que se utilizan con un complemento indirecto y que no expresan movimiento: Ejemplos: antworten: danken: drohen: gefallen: glauben: Er hat mir noch nicht geantwortet. e) Los verbos impersonales.Tema 9 El pretérito perfecto lassen: Wir haben den Hund zu Hause gelassen. schmecken: Hat es dir geschmeckt? = ¿Te ha gustado (la comida)? es gibt: Heute hat es ein gutes Essen gegeben. Wir haben ihnen noch nicht für das Geschenk gedankt. = Ha llovido todo el día. was er erzählte. = La obra de teatro nos ha gustado mucho. Das Theaterstück hat uns gut gefallen. . = Él me ha amenazado. = Él todavía no me ha contestado. Ejemplos: regnen: Es hat den ganzen Tag geregnet. nützen: Leider hat dein Rat mir nichts genützt. = Por desgracia tu consejo no me ha sido útil. Ejemplos: anfangen: Um 8 Uhr haben wir mit der Prüfung angefangen. = El fumar ha perjudicado mucho su salud. schaden: vertrauen: Das Rauchen hat ihm gesundheitlich sehr geschadet. Warum hast du uns nicht vertraut? =¿Por qué no has confiado en nosotros? g) Los verbos que expresan el comienzo o el final de una acción. = Hemos dejado el perro en casa. = Nunca (me) he creído lo que él contaba. = Hoy ha habido una buena comida.

Heute sind nicht viele Schüler gekommen. Oma ist die Treppe hinuntergefallen. = Durante el fin de semana hemos ido a la montaña. = Le hemos encontrado casualmente en el parque. = El tren ha salido con retraso. mitkommen: Die Kinder sind nicht mitgekommen.2. muchas veces. Gestern sind wir ins Theater gegangen. Sein Los siguientes grupos de verbos forman el pretérito perfecto compuesto con sein: a) Los verbos intransitivos que expresan movimiento y. Er ist um 6 Uhr aufgestanden.5. . G 9.Tema 9 El pretérito perfecto beginnen: aufhören: Der Unterricht hat um 9 Uhr begonnen. = Los niños no han venido (con nosotros). = La clase ha empezado a las 9 horas. = Hemos corrido alrededor de todo el lago. = Antes nos gustaba mucho viajar. = La abuela se ha caído por la escalera. = El grupo ha volado a Buenos Aires. Die Gruppe ist nach Buenos Aires geflogen. = Hoy no han venido muchos alumnos. Der Zug ist mit Verspätung abgefahren. = Ayuer fuímos al teatro. = Por fin ha cesado de llover. Wir sind ihm im Park begegnet. sus compuestos: fahren: abfahren: kommen: Am Wochenende sind wir in die Berge gefahren. Endlich hat es aufgehört zu regnen. = Él se ha levantado a las 6 h. laufen: fallen: gehen: aufstehen: begegnen: fliegen: reisen: Wir sind um den ganzen See gelaufen. Früher sind wir gern gereist.

= La gente se ha vuelto más materialista. verschwinden: Mein Portemonnaie ist verschwunden. werden. geschehen. Ejemplos: einschlafen: Ich bin erst um 3 Uhr eingeschlafen. = Él se ha quedado en la cama hasta las l2 h. Am Goetheplatz ist ein Unfall passiert. bleiben. Im letzten Jahr ist hier ein neuer Stadtteil entstanden. = Mi monedero ha desaparecido. = No nos hemos despertado hasta las 11 h. Die Menschen sind materialistischer geworden. bekommen.Tema 9 El pretérito perfecto M b) Los verbos intransitivos que expresan un cambio de estado. Er ist bis l2 Uhr im Bett geblieben. vergehen: sterben: Die Wochen sind schnell vergangen. Bei dem Erdbeben sind hunderte von Menschen umgekommen. aufwachen: wachsen: entstehen: ertrinken: ersticken: umkommen: Wir sind erst um ll Uhr aufgewacht. Bei dem Brand sind zwei Personen erstickt. Die Kinder sind beim Baden ertrunken. Er ist an den Folgen eines Unfalls gestorben. = Los niños se han ahogado mientras se bañaban. = Durante las vacaciones hemos estado en España. = No me dormí hasta las 3 h. . = A causa del terremoto han muerto centenares de personas. vorkommen. = Ha muerto de un accidente. = El año pasado se construyó aquí un nuevo barrio. = En la Plaza Goethe ha habido un accidente. = A causa del incendio dos personas han perecido asfixiadas. Das Unkraut ist schnell gewachsen. mißlingen. gelingen. = La hierba ha crecido muy rápidamente. Ejemplos: sein: bleiben: werden: passieren: Im Urlaub sind wir in Spanien gewesen. G c) Los verbos sein. = Las semanas han pasado rápidamente. passieren.

si expresan un proceso.5. Das Eis ist gebrochen. stoßen: Jim stößt Joe. .3. Ejemplos: brechen: Er bricht sein Wort. En cambio. O 9. daB das Gerät nicht funktioniert. Jim hat Joe gestoßen. trocknen: Ich trockne mir das Haar. heilen: Der Arzt heilt die Wunde. Die Wunde ist gut geheilt. = Damos con un problema.Tema 9 El pretérito perfecto gelingen: bekommen: vorkommen: Das Experiment ist gelungen. Das Essen ist mir nicht bekommen. = Él falta a su palabra. Es ist schon oft vorgekommen. Der Arzt hat die Wunde geheilt. no llevan complemento directo y forman el pretérito perfecto con sein. = Jim empuja a Joe. = Ya ha ocurrido a menudo que el aparato no funciona. Cuando expresan una acción. = El experimento ha salido bien. Er hat sein Wort gebrochen. = El hielo se rompe. Das Eis bricht. Die Wunde heilt gut. = La herida se cura bien. Ich habe mir das Haar getrocknet. = Me seco el pelo. Verbos que forman el pretérito perfecto con haben o sein a) Algunos verbos pueden expresar tanto una acción (Handlung) como un proceso (Vorgang). = El médico cura la herida. Wir stoßen auf ein Problem. son transitivos y forman el pretérito perfecto con haben. = La comida no me ha sentado bien. Wir sind auf ein Problem gestoßen.

Wir sind über den Fluß geschwommen. = Bailamos por toda la habitación. tanzen: Wir tanzen Walzer. . Wir sind durch das Zimmer getanzt. Ich fahre nach Berlin. = El pelo se me seca en el sol. se utiliza sein. Wir tanzen durch das Zimmer. Wir haben eine halbe Stunde geschwommen. Ich bin nach Berlin gefahren. schwimmen: Wir schwimmen eine halbe Stunde. cuando se quiere expresar el punto de destino (Ziel). cuando se quiere expresar el transcurso (Verlauf) del movimiento. = Él conduce un Rolls Royce. = Nadamos media hora. Das Haar ist in der Sonne getrocknet. = Viajo (en coche) a Berlin. Wir schwimmen über den Fluß. = Cruzamos el río nadando. = Bailamos el vals. Ejemplos: fahren: Er fährt einen Rolls Royce. Er hat einen Rolls Royce gefahren.Tema 9 El pretérito perfecto Das Haar trocknet in der Sonne. Wir haben Walzer getanzt. En cambio. b) Algunos verbos de movimiento forman el pretérito perfecto con haben.

Verbo modal solo: Er hat das nicht gewollt. Verbo modal solo: Ich habe das nicht gekonnt. = Él no lo ha querido. subjuntivo II (Konjunktiv II) se sustituye el participio pasado de los verbos modales y semimodales por su infinitivo. siempre que vayan acompañados de otro infinitivo. El pretérito perfecto de los verbos modales en su enunciado objetivo + otro verbo a) Können Verbo modal con otro infinitivo: Ich habe den Brief nicht übersetzen können.1. En este caso. detrás del otro infinitivo: M 10. subjuntivo I (Konjunktiv I). = No he podido traducir la carta. b) Wollen Verbo modal con otro infinitivo: Er hat ihr nicht helfen wollen.2. . = Él no ha querido ayudarla. el infinitivo del verbo modal o semimodal se coloca al final de la oración. = No lo he podido (hacer).Tema 10 El pretérito perfecto de los verbos modales y semimodales TEMA 10 EL PRETÉRITO PERFECTO DE LOS VERBOS MODALES Y SEMIMODALES PERFEKT DER MODALVERBEN UND SEMIMODALVERBEN 10. Tiempos compuestos de los verbos modales En el pretérito perfecto y en los demás tiempos compuestos (pluscuamperfecto.

mientras que en una oración subordinada están al final. Ejemplos: Er kann viel Arbeit gehabt haben. = Le dije a ella que. Voz activa: Es muß geregnet haben. = Tiene que haber estado enfermo. O 10. se emplea preferentemente la forma más sencilla del pretérito (véase tema 11) . en estos casos. = Dicen que le han operado.Tema 10 El pretérito perfecto de los verbos modales y semimodales c) Dürfen Verbo modal con otro infinitivo: Die Kinder haben im Park spielen dürfen. bajo la forma del infinitivo pasado. Voz pasiva: Er soll operiert worden sein. es decir. daß er viel Arbeit gehabt haben kann. Para expresar un juicio subjetivo.3. los verbos modales se utilizan solamente en el presente. En la oración principal se hallan en la posición II. él habrá tenido mucho trabajo. . hay diferencias formales entre el enunciado objetivo y el subjetivo de los verbos modales. = Se les ha permitido. Verbo modal solo: Sie haben das gedurft. = Los niños han podido (se les ha permitido) jugar en el parque. = (El) puede haber tenido mucho trabajo. El pretérito perfecto de los verbos modales en su enunciado subjetivo + otro verbo Al expresar hechos ocurridos en el pasado. del participio pasado más el infinitivo de haben o sein. Nótese que el verbo principal al que acompaña el verbo modal siempre aparece. = Tiene que haber llovido. Sin embargo. posiblemente. Ich sagte ihr. Er muß krank gewesen sein.

como en el último de los ejemplos expuestos. he oído llorar a los niños. lassen y brauchen por su infinitivo.4. Ich habe das Buch nicht zu lesen brauchen. lassen: Ich habe die Tasche im Bus gelassen. sitzen-. . helfen: Ich habe ihr geholfen. hängen-. En cambio. Obsérvese que cuando lassen (liegen-. sehen.Tema 10 El pretérito perfecto de los verbos modales y semimodales M 10. Ejemplos: hören: Hast du die Nachbarn gehört? = ¿Has oído a los vecinos? Ja. = He dejado el bolso en el autobús. = No necesitaba / No he necesitado el libro. brauchen: Ich habe das Buch nicht gebraucht. sehen: Wir haben das Auto gesehen. = La he ayudado. helfen. Ich habe ihr die Pakete zur Post tragen helfen. Ich habe die Tasche im Bus liegen lassen (vergessen) = He dejado el bolso olvidado en el autobús. = Hemos visto el coche. cuando van acompañados de otro infinitivo. cuando lassen tiene el significado de «dejar intencionadamente» está en pretérito perfecto. Wir haben das Auto wegfahren sehen. = La he ayudado a llevar los paquetes a correos. = Hemos visto salir el coche. stehen-. steckenlassen) significa «olvidar». = He dejado (intencionadamente) la propina sobre la mesa. Ejemplo: Ich habe das Trinkgeld auf dem Tisch liegen gelassen. ich habe die Kinder weinen hören. = No necesitaba / No he necesitado leer el libro. El pretérito perfecto de los verbos semimodales También se sustituye el participio pasado de los verbos hören. = Sí. está en infinitivo.

Tema 11 El pretérito TEMA 11 EL PRETÉRITO DAS PRÄTERITUM G 11. en algunas ocasiones. más correcto. La formación del pretérito de los verbos regulares Al radical de los verbos regulares se añaden las desinencias que muestra el cuadro siguiente: . Por ejemplo. el locutor utilizará el pretérito imperfecto: «Sie sahen.. sin embargo. En la lengua cotidiana. inmediatamente después de una emisión en la televisión o en la radio. el pretérito imperfecto sólo se emplea en los verbos modales y. se prefiere. Ejemplo: Ich sprach = yo hablaba o hablé G 11.. o «pretérito imperfecto») se distingue del pretérito perfecto por el hecho de que no implica relación alguna con el presente. was ich tun konnte). Uso y significado El pretérito (también llamado «imperfecto».». aunque se quiera expresar un perfectum praesens (por ejemplo: Ich war eben dort und habe getan. el pretérito. en cuanto que el pretérito implica un nivel lingüístico más elevado..1. mientras que el pretérito perfecto corresponde más bien al plano de la lengua hablada o coloquial. sobre todo. Por motivos de brevedad.2... por lo que para el uso de un tiempo u otro en español se tendrá que recurrir al contexto. en el verbo sein y haben. Es el tiempo narrativo. También puede incidir un elemento estilístico.» o «Sie hörten. Hay que tener también en cuenta que el pretérito alemán corresponde tanto al imperfecto como al pretérito perfecto simple españoles.

entre el radical y la desinencia: antworten ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie antwortete antwortetest antworteten antwortete antwortete antwortete antworteten antwortetet antworteten antworteten = (yo) contestaba o contesté respiró. 11.3. El único método seguro para usar correcta- . ich wohnte = yo vivía o viví. La formación del pretérito de los verbos irregulares Conociendo sólo el infinitivo no se puede saber de antemano si un verbo es regular o irregular.Tema 11 El pretérito sagen ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie sagte sagtest sagten sagte sagte sagte sagten sagtet sagten sagten = (yo) decía o dije Si el radical termina en -d. se intercala una -e. -m o -n (cuando estas dos últimas consonantes no van precedidas de r. er atmete = él respiraba o sie rechneten = ellos calculaban o calcularon. wir filmten = nosotros filmábamos o filmamos. Asimismo: ich badete = me bañaba o me bañé. -t. Pero: er lernte = él aprendía o aprendió. l o h).

el pretérito y el participio pasado. se intercala por eufonía en la 2ª persona del singular y del plural una -e. -ss. pero no tienen alternancia vocálica en las personas del singular. -d. treten ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie trat tratest traten trat trat trat traten tratet traten traten finden fand fandest fanden fand fand fand fanden fandet fanden fanden essen aß aßest aßen aß aß aß aßen aßet aßen aßen wachsen wuchs wuchsest wuchsen wuchs wuchs wuchs wuchsen wuchset wuchsen wuchsen . junto con el infinitivo. tal como figuran en la lista de verbos.Tema 11 El pretérito mente los verbos fuertes o irregulares consiste en aprender. kommen ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie kam kamst kamen kam kam kam kamen kamt kamen kamen laufen lief liefst liefen lief lief lief liefen lieft liefen liefen fahren fuhr fuhrst fuhren fuhr fuhr fuhr fuhren fuhrt fuhren fuhren Si el radical termina en -t. -ß o -chs.entre el radical y la desinencia. Los verbos fuertes modifican en el pretérito la vocal del radical y algunas veces también las consonantes que la siguen . La primera y tercera persona del singular son siempre iguales.

la vocal del radical. = Quiero estudiar en Colonia. .4. Pretérito: Eigentlich wollte ich in Köln studieren. = En realidad quería estudiar en Colonia. können.Tema 11 El pretérito 11. sin embargo. no existe un pretérito de indicativo correspondiente a ich möchte. En este caso hay que utilizar el pretérito de wollen: Presente: Ich möchte in Köln studieren. Infinitivo brennen kennen nennen rennen senden wenden bringen denken wissen Presente indicativo Pretérito es brennt er kennt er nennt er rennt er sendet er wendet er bringt er denkt er weiß es brannte er kannte er nannte er rannte er sandte er wandte er brachte er dachte er wußte Pretérito perfecto es hat gebrannt er hat gekannt er hat genannt er ist gerannt er hat gesandt er hat gewandt er hat gebracht er hat gedacht er hat gewuß-t Obsérvense también que los verbos modales dürfen. modificando. pero no he conseguido una plaza. ich habe aber keinen Studienplatz bekommen. Esta vocal es siempre la misma en el pretérito y en el pretérito perfecto. mögen y müssen pierden la diéresis en las vocales respectivas: dürfen können mögen müssen er darf er kann er mag er muß er durfte er konnte er mochte er mußte er hat gedurft er hat gekonnt er hat gemocht er hat gemußt Importante: Puesto que ich möchte es el subjuntivo del verbo mögen. Peculiaridades de algunos verbos: verbos mixtos y verbos modales Se trata de los verbos que siguen la conjugación de los verbos débiles (regulares).

si son transitivos.Tema 11 El pretérito O 11. tallar geschleift = arrastrar geschwollen = hinchar. si son intransitivos. hacer saltar por los aires. apagarse gesenkt = bajar (ist) gesunken = caer. en cambio. regar con manguera ist gesprungen = saltar . Verbos con doble conjugación y diferente significado a) Algunos verbos tienen una doble conjugación y.5. inflar geschwellt = hinchar gesandt =enviar gesendet = transmitir gewogen = pesar gewiegt = mecer M b) Un número reducido de verbos se conjugan como débiles. Son. entre otros. según se conjuguen como débiles o fuertes. siguen la conjugación fuerte (véase tema 6) : Infinitivo erschrecken erschrecken löschen erlöschen senken sinken sprengen springen Pretérito erschreckte erschrak löschte erlosch senkte sank sprengte sprang Participio pasado erschreckt = dar un susto (a alguien) ist erschrocken = asustarse gelöscht = extinguir (ist) erloschen = extinguirse. tienen también un significado distinto. los siguientes: Infinitivo bewegen bewegen schaffen schaffen schleifen schleifen schwellen schwellen senden senden wiegen wiegen Pretérito bewog bewegte schuf schaffte schliff schleifte schwoll schwellte sandte sendete wog wiegte Participio pasado bewogen = inducir bewegt = mover geschaffen = crear geschafft = conseguir geschliffen = afilar. descender gesprengt = dinamitar.

sobre todo. con los verbos de posición (véase tema 6.Tema 11 El pretérito verschwenden verschwinden verschwendete verschwendet = derrochar verschwand ist verschwunden = desaparecer G c) Lo mismo ocurre.4) : legen liegen stellen stehen setzen sitzen hängen hängen legte lag stellte stand setzte saß hängte hing gelegt gelegen gestellt gestanden gesetzt gesessen gehängt gehangen .

. = Cuando él llegó a casa estaba cansadísimo. war er todmüde. El pretérito pluscuamperfecto Al igual que en español.1. FUTUR I UND FUTUR II M 12. sobre todo. Había trabajado 12 horas.Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto. FUTURO I Y FUTURO II PLUSQUAMPERFEKT. 12. Er hatte 12 Stunden gearbeitet. el pluscuamperfecto se emplea.2. 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet Als er nach Hause kam. Expresa un hecho pasado respecto de otro también pasado. en correlación con el pretérito. Formación Hatte o War + participio pasado del verbo que se conjuga ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie hatte hattest hatten hatte hatte hatte hatten hattet hatten hatten 12 Stunden gearbeitet = Había trabajado 12 horas. futuro I y futuro II TEMA 12 PRETÉRITO PLUSCUAMPERFECTO.

= Quería devolverte el dinero.3. Formación Werden + infinitivo del verbo que se conjuga ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie werde wirst werden wird wird wird werden werdet werden werden ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen = Iré al cine. El futuro I (futuro imperfecto) 12.Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto. . aber du warst schon weggegangen. pero tú ya te habías ido. futuro I y futuro II ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie war warst waren war war war waren wart waren waren schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen = Ya me había ido.3. Ich wollte dir das Geld zurückgeben.1. M 12.

. = No aprobarás el examen. cuando va acompañado de una expresión temporal. La particula modal doch + la partícula negativa nicht expresa claramente el temor del hablante de que ocurra un hecho que no desea. = Él lo consiguirá.2. = El fin de semana iremos a la montaña. La primera frase implica que es seguro que nos iremos a la montaña. Se utiliza. Am Wochenende werden (wollen) wir in die Berge fahren. pues. Pero mientras que el uso del presente implica que la acción futura acontecerá con seguridad. Morgen wird es noch kälter werden. el futuro expresa más bien que el hablante tiene la intención de hacer algo. M b) Asimismo. = El fin de semana vamos a la montaña. mientras que la segunda expresa la intención de hacerlo. Usos y significado a) Al igual que el presente. futuro I y futuro II M 12. Am Wochenende fahren wir in die Berge. Er wird die Einladung doch nicht ablehnen! = Espero que no rechace la invitación.3. Ejemplos: Du wirst die Prüfung nicht bestehen. el futuro para describir procesos o acciones que el hablante no puede remediar o evitar. No puede influir en los acontecimientos que conducirán a tal hecho. con el futuro se expresa que el hablante espera o teme que el hecho descrito ocurra en el futuro. = Mañana hará aún más frio. Ejemplos: 1. 2. el futuro expresa una acción venidera. pero cabe la posibilidad de que no se realice lo propuesto. Ejemplos: Es wird doch nicht regnen! = ¡Ojalá que no llueva! Du wirst doch nicht so dumm sein! = Espero que no serás tan tonto. Er wird es schaffen.Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto.

12. Schmitt inzwischen gekommen sein. Usos y significado El futuro II expresa la probabilidad o posibilidad de un hecho que se supone pasado. . Sie wird in Urlaub gewesen sein. Wenn Sie um 5 Uhr noch einmal anrufen. werde ich die Koffer gepackt haben. perderás el tren. Ejemplos: Wenn du zurückkommst. ich werde dir zeigen. = Habrá estado de vacaciones. wird Herr Dr.Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto. Ejemplos: Ich werde dir das Buch morgen zurückgeben. = Cuando regreses.4. wirst du den Zug verpassen. El futuro II (futuro perfecto) 12. = Si no te das prisa.2. Formación Werden + participio pasado + infinitivo de haben o sein. pero que se da ya por acabada para cuando ocurra otra también venidera.4. = Te devolveré el libro mañana. una advertencia o una amenaza. Ejemplos: Du wirst jetzt sofort ins Bett gehen! Werdet ihr wohl den Mund halten! Wirst du wohl herkommen! O 12. Warte. Wenn du dich nicht beeilst. O d) Con el futuro se expresa también una exhortación a otra persona. = Espera que te enseñaré como hay que comportarse. También enuncia una acción venidera. Schmitt ya habrá llegado. wie man sich benimmt.4. Tal exhortación no permite contradicción alguna. ya habré hecho las maletas.) vuelve a llamar a las 5.1. Er wird viel Arbeit gehabt haben. = Si (Ud. futuro I y futuro II c) También se utiliza el futuro para expresar una promesa. el Dr. colocados al final de la frase. = Habrá tenido mucho trabajo.

suprimiendo la desinencia -(e)st y el pronombre personal du. Sie) y del plural (ihr.) kommen Sie! fragen Sie! bleiben Sie! nehmen Sie! freuen Sie sich! rufen Sie an! G 13. más que dos personas: la segunda del singular (du.Tema 13 El modo imperativo TEMA 13 EL MODO IMPERATIVO DER IMPERATIV G 13. una súplica o un ruego dirigidos a una o más personas.) kommen Sie! fragen Sie! bleiben Sie! nehmen Sie! freuen Sie sich! rufen Sie an! ihr kommt! fragt! bleibt! nehmt! freut euch! ruft an! Plural Sie (Uds. Ejemplos: . El modo imperativo El imperativo es la forma verbal que se emplea para expresar un mandato.1. en realidad. otro tiempo de acción que el presente: Singular du kommen fragen bleiben nehmen sich freuen anrufen komm! frag! bleib! nimm! freu dich! ruf an! Sie (Ud. por su naturaleza. Por eso. el modo imperativo no tiene. Tampoco permite. Sie). Tratamiento de du El imperativo se deriva de la 2ª persona del singular del presente de indicativo.2.

Pero la -e no puede suprimirse en los siguientes casos: a) En verbos cuyo radical termina en -d. -ig. el imperativo de la segunda persona del singular terminaba en -e: komme! frage! Hoy en día la -e está prácticamente en desuso en el lenguaje hablado y raras veces se utiliza en la lengua escrita. Ejemplos: bügeln ändern Büg(e)le die Bluse nicht! = ¡no planches la blusa! Änd(e)re deine Meinung! = ¡cambia tu opinión! . Ejemplos: Infinitivo baden bitten einatmen entschuldigen rechnen Imperativo bade! bitte ihn doch darum! atme tief ein! entschuldige! rechne das zusammen! = ¡báñate! = ¡pues pídeselo! = ¡inspira fuertemente! = ¡disculpa! = ¡suma ésto! b) Los verbos con el infinitivo terminado en -eln o -ern pueden perder la -e de la última sílaba del radical. -m o -n (cuando estas dos últimas no van precedidas por una de las consonantes r. -t. pero mantienen la desinencia -e del imperativo.Tema 13 El modo imperativo Presente de indicativo 2ª persona du kommst du fragst du bleibst du nimmst du arbeitest du freust dich Imperativo 2ª persona komm! frag! bleib! nimm! arbeite! freu dich! ¡Ven! ¡Pregunta! ¡Quédate! ¡Toma! ¡Trabaja! ¡Alégrate! En los verbos fuertes se suprime la diéresis de la segunda persona del singular. Ejemplos: du schläfst du fährst = schlaf! = fahr! = ¡Duerme! = ¡Conduce! Antiguamente. l o h).

Se suprime tan sólo el pronombre personal ihr: 2ª persona plural del presente de indicativo ihr kommt ihr fragt ihr nehmt ihr freut euch Imperativo kommt! fragt. El pronombre personal Sie se coloca siempre detrás del verbo: 3ª persona plural del presente de indicativo sie kommen sie fragen sie bleiben sie nehmen sie arbeiten sie freuen sich sie sind (excepción) Imperativo kommen Sie! fragen Sie! bleiben Sie! nehmen Sie! arbeiten Sie! freuen Sie sich! = ¡Venga! ¡Vengan! = ¡Pregunte! ¡Pregunten! = ¡Quédese! ¡Quédense! = ¡Tome! ¡Tomen! = ¡Trabaje! ¡Trabajen! = ¡Alégrese! ¡Alégrense! quilo! ¡Estén completamente tranquilos! seien Sie ganz ruhig! =¡Esté completamente tran- G 13. por favor! = ¡Tomad. Tratamiento de ihr La 2ª persona del plural (ihr) del imperativo coincide con la 2ª persona plural del presente de indicativo. bitte! freut euch! = ¡Venid! = ¡Preguntad. por favor! = ¡Alegraos! .Tema 13 El modo imperativo Las formas del imperativo de los verbos auxiliares son irregulares: haben sein werden hab keine Angst! = ¡no tengas miedo! sei bitte pünktlich! = ¡por favor. Tratamiento de Sie (singular y plural) La forma del imperativo coincide con la 3ª persona del plural del presente de indicativo. sé puntual! werde doch nicht gleich nervös! = ¡no te pongas nervioso! G 13. bitte! nehmt.3.4.

Tema 13 El modo imperativo G 13. por favor! Fahr bitte nicht so schnell! = ¡No conduzcas tan de prisa! G c) Si el mandato o ruego incluye al hablante. Ejemplos: Laßt uns jetzt anfangen! = ¡Empecemos ahora! Laßt uns laufen! = ¡Corramos! M e) A veces.15 Uhr an! = ¡Llámeme mañana a las 10. se utiliza el imperativo de lassen con el infinitivo del verbo en cuestión y el pronombre personal uns como complemento. por ello.5. Estos pronombres tienen un carácter deíctico y. al imperativo le pueden seguir los pronombres personales du o ihr. en alemán no se distingue entre la forma afirmativa y negativa del imperativo.15 h. Martin! = ¡Contesta tú. Martin! . Reglas generales a) En el caso de los verbos separables. Ejemplos: Fangen wir an! = ¡Empecemos! Laufen wir! = ¡Corramos! Seien wir froh. Ejemplo: anrufen: Rufen Sie mich bitte morgen um 10. El pronombre personal se coloca detrás del verbo. daß der langweilige Vortrag zu Ende ist! =¡Estemos contentos de que la conferencia aburrida haya terminado! M d) Si se quiere dar más énfasis al ruego o mandato. por favor! G b) A diferencia del español. la partícula se coloca siempre al final de la oración. el acento tónico recae en ellos: Antworte du. Ejemplo: Fahr bitte etwas langsamer! = ¡Conduce más despacio. en vez del imperativo se utiliza la primera persona plural del subjuntivo I.

En vez de «Kommen Sie!». Ejemplos: Langsam fahren! = ¡Conducir despacio! Nicht hinauslehnen! = ¡No asomarse! Nicht öffnen. se utiliza el infinitivo.Tema 13 El modo imperativo Besorgt ihr die Tickets. bevor der Zug hält! = ¡No abrir. yo me ocupo de los niños! M f) Si el ruego va dirigido al público en general. antes de que se pare el tren! O g) Y si el ruego debe ser cumplido enseguida. el hablante utiliza el participio pasado: Aufgepaßt! = ¡(A) prestar atención! Hiergeblieben! = ¡(A) permanecer aqui! G Consejo: Al emplear cualquier forma del imperativo es más correcto utilizar bitte. es mucho mejor decir: «Kommen Sie bitte!» o «Bitte kommen Sie!» . ich kümmere mich um die Kinder! = ¡Conseguid vosotros los billetes.

1. = El portavoz del gobierno dijo que el canciller viajaría a Moscú. sin garantizar su veracidad o exactitud. Se cita. lo dicho por alguien se cita literalmente y se pone entre comillas. una afirmación ajena. Subjuntivo II TEMA 14 EL MODO SUBJUNTIVO.1. Existen dos formas de subjuntivo: el subjuntivo I (Konjunktiv I) o subjuntivo del discurso indirecto y el subjuntivo II (Konjunktiv II) o subjuntivo de la irrealidad (Irrealis). Subjuntivo I: Der Regierungssprecher sagte. der Kanzer reise nach Moskau. En el segundo ejemplo. = El portavoz del gobierno dijo: «El canciller viaja a M o s c ú ».Tema 14 El modo subjuntivo. pues. SUBJUNTIVO II KONJUNKTIV II M 14. Ejemplos: Indicativo: Der Regierungssprecher sagte: "Der Kanzler reist nach Moskau".1. . El subjuntivo I Se emplea en el discurso indirecto para citar opiniones o afirmaciones de terceros. En el primer ejemplo. lo dicho se cita de manera indirecta: alguien explica lo que ha dicho el portavoz del gobierno. M 14. además son muy pocas las funciones comunes que comparte en los dos idiomas. El subjuntivo alemán En alemán. el uso del subjuntivo es más limitado que en español y.

más exactamente. se trata de un hecho. por las formas del subjuntivo II. Subjuntivo II G 14.2 El subjuntivo II Expresa un deseo. ü. könnte ich kommen. El subjuntivo II Sólo tiene dos tiempos: el presente y el pasado. No puedo venir. Ich kann nicht kommen. 14. una hipótesis o. podría venir.Tema 14 El modo subjuntivo. du gingest ich flöge. du wärest. viniera. en el segundo. du flögest ich führe. de un deseo. de una hipótesis. una irrealidad (Irrealis). = Si tuviera tiempo.2.1. du führest . Ejemplos: Infinitivo kommen Pretérito kam Subjuntivo II ich käme du kämest Sie kämen er käme sie käme es käme wir kämen ihr kämet Sie kämen sie kämen = yo vendría. viniese sein gehen fliegen fahren war ging flog fuhr ich wäre. ö. = No tengo tiempo. En el primer ejemplo. Puesto que las formas del subjuntivo I se sustituyen. Subjuntivo II: Wenn ich Zeit hätte. M 14. etc.1. Al radical del pretérito imperfecto se agregan las siguientes desinencias. en parte. las vocales radicales a. Ejemplos: Indicativo: Ich habe keine Zeit. Formación del presente de subjuntivo a) Verbos fuertes. trataremos en primer lugar de este último.2. ich ginge. Además. u se transforman en ä. o.

du wüßtest ich hätte. du dächtest ich wüßte. wissen.2. mögen. Las formas del subjuntivo II de los verbos débiles coinciden con las del pretérito. G 14. ich könnte. para evitar frases complicadas o de sentido ambiguo. estas formas apenas se usan y se prefiere la perífrasis «würde + infinitivo» (véase 14. (Ver nota al margen ). = Cuando le pregunté.2. du brächtest ich dächte. du dürftest etc. du könntest ich möchte. . Se emplea preferentemente. du müßtest ich brächte.2.Tema 14 El modo subjuntivo. antwortete er nicht. Würde + infinitivo La perífrasis würde + infinitivo puede usarse como sustituto de casi todas las formas del subjuntivo II. du hättest ich würde. du möchtest ich müßte. müssen. Infinitivo helfen stehen sterben verderben werfen kennen nennen Pretérito half stand starb verdarb warf kannte nannte Subjuntivo II hülfe stünde (o stände) stürbe verdürbe würfe kennte nennte ab) Los verbos modales dürfen. Sin embargo. y los verbos auxiliares haben y werden llevan diéresis en el subjuntivo II: Infinitivo dürfen können mögen müssen bringen denken wissen haben werden Pretérito durfte konnte mochte mußte brachte dachte wußte hatte wurde Subjuntivo II ich dürfte.2) . denken. cuando el subjuntivo no se puede reconocer como tal. no contestó. du würdest b) Verbos débiles. Ejemplos: 1) Wenn ich ihn fragte. können. los verbos mixtos bringen. Ejemplos. Subjuntivo II Excepciones: aa) La vocal del subjuntivo II de los siguientes verbos fuertes y mixtos no corresponde a la vocal del pretérito de indicativo.

ya que podría tener el significado de: cuando le preguntaba (immer wenn ich ihn fragte). no contestaría.Tema 14 El modo subjuntivo. = Si (aunque) le preguntara. Los verbos que normalmente no se sustituyen por würde + infinitivo son los siguientes: NO Ich würde haben Ich würde sein Ich würde wissen Ich würde dürfen Ich würde können Ich würde müssen Ich würde sollen Ich würde wollen SINO Ich hätte Ich wäre Ich wüßte Ich dürfte Ich könnte Ich müßte Ich sollte Ich wollte . cuando el subjuntivo no se puede reconocer como tal. Wenn ich ihn fragte. Dicha perífrasis se emplea generalmente ya sea en la oración principal o bien en la oración subordinada. Subjuntivo II Infinitivo fragen Pretérito fragte Subjuntivo II ich fragte du fragtest Sie fragten er fragte sie fragte es fragte wir fragten ihr fragtet Sie fragten sie fragten 2) Wenn ich ihn fragen würde. würde er nicht antworten. antwortete er nicht. = presente del subjuntivo II Así. La oración 1) es ambigua. pues. hay que utilizar la perífrasis würde + infinitivo. no contestaría. pero no en ambas conjuntamente. = pretérito de indicativo O: Si (aunque) le preguntara. no contestaba nunca. = Si (aunque) le preguntara. no contestaría.

estudiaría en Alemania. = Ella se hubiera/hubiese ido. en general. Ejemplos: Sie/Er hat keine Zeit. Sie/Er wünscht sich: Wenn ich doch Zeit hätte! Hätte ich doch Zeit! = ¡Ojalá tuviera tiempo! Es ist so heiß. würde ich in Deutschland studieren. solamente una en el subjuntivo II. Ejemplo: Wenn ich ein Stipendium bekäme. M 14. Subjuntivo II M 14. = Yo hubiera/hubiese preguntado. A las tres formas del pasado en el indicativo corresponde. = Si (yo) consiguiese una beca. b) También se emplea en oraciones optativas irreales. Er wünscht sich: Wenn sie doch gekommen wäre! Wäre sie doch gekommen! = ¡Ojalá hubiese venido! . que. Sie wäre gegangen.2. si la condición introducida por wenn es irreal o hipotética. bloß. corresponden al español «ojalá». pues. El uso del subjuntivo II a) El subjuntivo II se emplea siempre en una oración condicional (véase tema 48 ). nur o doch nur.3. La oración optativa irreal va acompañada de las partículas modales doch.2. Formación del pretérito de subjuntivo hätte o wäre + participio pasado del verbo que se conjuga Indicativo Ich fragte Ich habe gefragt Ich hatte gefragt Sie ging Sie ist gegangen Sie war gegangen Subjuntivo II Ich hätte gefragt. Sie/Er wünscht sich: Wenn es doch nicht so heiß wäre! Wäre es doch nicht so heiß! = ¡Ojalá no hiciese tanto calor! Luise ist nicht gekommen.Tema 14 El modo subjuntivo.4.

sie würde kommen. = Por poco me caigo. sin wenn y sin partícula modal. = Tuve que coger un taxi. Subjuntivo II Thomas hat nicht geschrieben. Estas oraciones expresan que algo ya esperado no ha acontecido. . Ich wollte. pero solamente en el pasado. Thomas hätte geschrieben. d) En oraciones optativas con müßte. si no hubiera llegado tarde.Tema 14 El modo subjuntivo. Ich hatte keine Zeit mehr. Ejemplos: Ich wünschte. anderenfalls hätte ich dich besucht. Ejemplos: Ich mußte ein Taxi nehmen. f) Después de sonst y anderenfalls. Ejemplos: Geld müßte man haben! = ¡Ojalá tuviésemos dinero! Sprachen müßte man können! = ¡Ojalá hablásemos idiomas! e) Después de fast y beinahe. Beinahe wäre ich gefallen. sonst wäre ich zu spät gekommen. = Me faltó tiempo. si no te hubiera visitado. La cosa deseada suele estar al principio de la oración. Ejemplos: Fast hätte ich die Prüfung bestanden. Ich mußte ein Taxi nehmen. Sie wünscht sich: Wenn er doch nur geschrieben hätte! Hätte er doch nur geschrieben! = ¡Ojalá hubiese escrito! c) Cuando sigue a Ich wünsch(t)e. El sujeto en este tipo de oraciones suele ser man. = Quisiera que ella viniese. Ich wollte. = Me ha faltado poco para aprobar el examen. = Desearía que Tomás hubiese escrito. ich wäre sonst zu spät gekommen.

An Ihrer Stelle würde ich einen Kurs besuchen. = Ella habla el francés (tan bien).. als ob (als wenn) sie Französin wäre. como si fuese francesa. Wenn ich du wäre. = En tu lugar (yo) no bebería tanto. = En tu lugar. = En su lugar asistiría a un curso. en forma de pregunta. tan amable de ayudarme? Könntest du morgen noch mal anrufen? = ¿Podrías volver a llamar mañana? . wenn ich Sie wäre. mir zu helfen? = ¿Sería Ud. Ejemplos: An deiner Stelle würde ich nicht so viel trinken. würde ich nicht unterschreiben. por favor? Wären Sie so freundlich.Tema 14 El modo subjuntivo. etc. i) El subjuntivo II se emplea también para expresar una petición. Ejemplos: Sie spricht so gut Französisch. an Ihrer Stelle. wenn ich du. Subjuntivo II g) En las oraciones comparativas irreales con als ob y als wenn. = en su lugar. Sie spricht so gut Französisch. als wäre sie Französin. Ejemplos: Würden Sie mir bitte helfen? = ¿Me podría ayudar Ud. no firmaría. o ruego cortés. h) Después de: an deiner Stelle. = en tu lugar.

1. es decir -e. Puesto que. -en. M 15. . -e.Tema 15 El subjuntivo I TEMA 15 EL SUBJUNTIVO I KONJUNKTIV I M 15. -est. Por otra parte. -en. en el lenguaje hablado se usan indistintamente el subjuntivo I y el II o. de un modo objetivo. las formas más corrientes son las de la 3ª persona. Sin embargo. De los discursos. lo que otras personas han dicho.1. incluso. Por esta razón. El presente Al radical del infinitivo se añaden las mismas desinencias que en el caso del subjuntivo II.2. el indicativo. las formas del subjuntivo I (1. el subjuntivo I se emplea sobre todo en el discurso indirecto para citar.2. 2. anuncios públicos. pero abreviado. -en. se suelen citar únicamente los puntos esenciales. El subjuntivo I: formación 15. El subjuntivo I: uso y formas Como se ha dicho en el capítulo anterior. escritos. hay que sustituirlas por las del subjuntivo II.ª persona del singular y plural. en algunos casos. -et. etc. mediante el empleo del subjuntivo I se pone de manifiesto cierto distanciamiento con respecto al discurso directo. El subjuntivo I tiene tres tiempos: a) el presente b) el futuro (que también puede expresar una suposición) c) un solo pretérito.ª persona del singular y plural: Sie. -en. y la 3ª persona del plural) coinciden con las del presente de indicativo.

Tema 15 El subjuntivo I Infinitivo haben Subjuntivo I ich habe du habest Sie haben er habe sie habe es habe wir haben ihr habet Sie haben sie haben ich komme du kommest etc. ich könne du könnest ich müsse du müssest ich wisse du wissest ich frage du fragest Subjuntivo II = ich hätte = Sie hätten = wir hätten = Sie hätten = sie hätten = ich käme kommen können müssen wissen fragen = ich fragte Las formas del subjuntivo I del verbo sein son irregulares: ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie sei sei(e)st seien sei sei sei seien seiet seien seien .

4.: = El portavoz dice / dijo / ha dicho / opina / tiene la opinión /opinó / cree. Verhandlungen geplant. daß sich dort einiges ändern müsse. . 2. 5. daß die Regierung das Problem schnell lösen wolle. = «Estoy plenamente confiado».7). etc. Observaciones: a) El discurso indirecto puede introducirse mediante la conjunción subordinante daß (1 . 3. = «Aqui tienen que cambiar algunas cosas».) «Die Regierung will das Problem schnell lösen.» = «El gobierno quiere solucionar el problema rápidamente».) «Für morgen mittag sind Verhan.. . daß der Minister Bescheid wisse. machen». = «Los impuestos son demasiado eleva. 6.daß für heute mittag Verhandlungen geplant seien.) «Niemand braucht sich Sorgen zu niemand brauche sich Sorgen zu machen. hay que cambiar también los adverbios de tiempo (6) y de lugar (7).) «Der Minister weiß Bescheid».» die Steuern seien zu hoch. .: Discurso directo Discurso indirecto 1. = «El ministro sabe de qué va (está al co. rriente)». er sei sehr zuversichtlich. daß er sehr zuversichtlich sei. der Minister wisse Bescheid. .) «Ich bin sehr zuversichtlich». die Regierung wolle das Problem schnell lösen. 7. =«Mañana a mediodía habrá negociaciones» .Tema 15 Ejjemplos: El subjuntivo I Der Sprecher sagt / sagte / hat gesagt / meint / ist der Ansicht / war der Ansicht / glaubt.) «Hier muß sich einiges ändern».) «Die Steuern sind zu hoch.. dos». dort müsse sich einiges ändern. etc. daß niemand sich Sorgen zu ma= «Nadie tiene por qué preocuparse». .für heute mittag seien dlungen geplant». b) Los pronombres personales cambian (5: ich pasa a er) c) Si es necesario. chen brauche. daß die Steuern zu hoch seien.

Discurso indirecto Erika sagte. 15. er werde bestimmt schreiben. El pretérito El pretérito del subjuntivo I se forma como indica el siguiente esquema: subjuntivo I de haben o sein + el participio pasado del verbo que se conjuga . sagte. El futuro El futuro del subjuntivo I se forma como indica el esquema siguiente: subjuntivo I de werden + infinitivo del verbo que se conjuga Infinitivo werden Subjuntivo I ich werde = würde du werdest Sie werden = würden er sie es werde werde werde = würden = würdet = würden = würden schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben wir werden ihr werdet Sie werden sie werden Ejemplo: Discurso directo Erika sagte: «Er wird bestimmt schreiben». = Erika dijo: «Seguro que (él) escribirá».2.) esté en presente o pasado.2. pues es indistinto que el verbo de la oración principal (er sagt. 15.3.Tema 15 El subjuntivo I d) No se modifica el tiempo del verbo.2. hat gesagt etc.

«Im Pazifik wurde Gold gefunden». = «El canciller participó en las negociaciones». La oración interrogativa indirecta (véase el tema 43 ) En el discurso indirecto.» = «El ministro tenía que ser diplomático».» Der Präsident sei zu Verhandlungen bereit = «El presidente estaba dispuesto a negociar». la pregunta se reproduce mediante una oración subordinada.» = «El canciller lo ha prometido».000 t Rohöl liefen aus». . «Der Kanzler hat das versprochen. M 15. = «Se derramaron 85. 85.Tema 15 El subjuntivo I Discurso directo «Der Kanzler nahm an den Verhandlungen teil».000 toneladas de crudo».3. se repite el mismo pronombre. «Der Minister mußte diplomatisch sein. Ejemplos: Pregunta directa Sie fragt: «Kommst du morgen?» = Ella pregunta: «¿Vienes mañana?» Pregunta indirecta Sie fragt. = «En el Pacífico se encontró oro». «Wo hast du die Reise gebucht? » = «¿Dónde has reservado el viaje?» wo ich die Reise gebucht hätte. se utiliza la conjunción ob y si se introduce mediante un pronombre interrogativo. «Mit welchem Zug kommst du? » = «¿Con qué tren vienes?» mit welchem Zug ich käme.000 t Rohöl seien aus«85. «Der Präsident war zu Verhandlungen bereit. Der Minister habe diplomatisch sein müssen. gelaufen. Der Kanzler habe das versprochen. Im Pazifik sei Gold gefunden worden. Discurso indirecto Der Kanzler habe an den Verhandlungen teilgenommen. ob ich morgen käme. Si se trata de preguntas sin pronombre interrogativo. gewesen.

Otros usos del subjuntivo I El imperativo en la 3. nunca con el subjuntivo II: a) Si se trata de deseos.ª persona del singular o en la 1. eines jeden Monats zahlen. exhortaciones o exclamaciones. ich solle / möge sie sofort nach meiner Ankunft anrufen.5. wir sollten endlich den Mund halten. wir müBten die Miete bis zum 5.4. Ejemplos: Rette sich. Imperativo directo «Ruf mich bitte sofort nach deiner Ankunft an!» = «¡Por favor. «Haltet endlich den Mund! » = «¡Callad de una vez! » Er sagte / befahl. = Ella dijo que (yo) la llamara inmediatamente después de mi llegada. wer kann! = ¡Sálvese quien pueda! Es lebe die Gerechtigkeit! = ¡Viva la justicia! Gott sei uns gnädig! = ¡Que Dios se apiade de nosotros! Gott segne euch! = ¡Que Dios os bendiga! Mögest du recht behalten! = ¡Ojalá tengas razón! . mögen y el infinitivo del verbo principal. eines jeden Monats! » = «¡Pague el alquiler antes del día 5 de cada mes!» Der Vermieter schreibt. llámame inmediatamente después de tu llegada! » Imperativo indirecto Sie sagte / sie bat mich. = El arrendador escribe que tenemos que pagar el alquiler antes del día 5 de cada mes. «Bezahlen Sie die Miete bis zum 5. O 15.ª persona del plural puede expresarse mediante el subjuntivo I. müssen. El imperativo en el discurso indirecto El imperativo se reproduce mediante el subjuntivo I o II de los verbos modales sollen.Tema 15 El subjuntivo I M 15. = Mandó que nos calláramos de una vez.

c) En recetas de cocina o normas para la administración de un medicamento (prácticamente en desuso). Ejemplos: Man nehme 250 g Mehl. = Supongamos que las líneas rectas G 1 y G 2 sean paralelas. Seien wir froh. Man nehme dreimal täglich 20 Tropfen. daß alles so gut geklappt hat! = ¡Estemos contentos que todo haya ido tan bien! . = Tómense 20 gotas tres veces al día. Ejemplo: Die Geraden G 1 und G 2 seien Parallelen.5c Ejemplos: Gehen wir jetzt! ¡Vámonos! ). de harina.Tema 15 El subjuntivo I b) En textos matemáticos —o científicos en general— para partir de una hipótesis. = Tómense 250 grs. d) En la primera persona del plural (véase tema 13.

A veces las circunstancias del hecho imponen el uso de la pasiva. puede dejar de expresarse y tenemos una oración pasiva. el alemán usa con mucha más frecuencia la voz pasiva. la voz pasiva aparece a menudo en textos científicos. Mientras que el idioma español tiene marcada preferencia por la construcción activa.2.2. o bien por ser totalmente indiferente para los interlocutores. en vez de la voz pasiva con "ser". G 16. Además.1. El presente werden + participio pasado del verbo que se conjuga . Lo importante es la acción o el proceso en sí. bien por la voluntad de callarlo por parte del que habla. el español prefiere las oraciones llamadas de pasiva refleja e impersonales. bien por ser desconocido el agente. La voz pasiva La voz activa y la pasiva pueden expresar el mismo hecho. Formación de la voz pasiva 16. La preferencia por la construcción activa o por la pasiva en la oración depende del interés dominante. Si el agente o generador de la acción no es objeto de interés alguno por parte del que habla. Por ello. administrativos o en textos de información política (periódicos).Tema 16 La voz pasiva TEMA 16 LA VOZ PASIVA DAS PASSIV G 16.1. en los que el protagonista de la acción no ocupa el centro de interés.

operiert. operiert.2. M 16. El pretérito wurde + participio pasado del verbo que se conjuga Ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie wurde wurdest wurden wurde wurde wurde wurden wurdet wurden wurden damals operiert. operiert. operiert. operiert. operiert. operiert.Tema 16 La voz pasiva Ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie werde wirst werden wird wird wird werden werdet werden werden übermorgen operiert. etc. operiert.2. M 16. operiert. operiert. operiert. operiert. operiert. operiert.3 El pretérito perfecto sein + participio pasado + worden Ich bin gestern operiert worden. operiert. . operiert.2. operiert. operiert.

geworden = pretérito perfecto de la voz activa (werden = verbo principal). El pluscuamperfecto war + participio pasado + worden Er fühlte sich sehr schwach. Die Briefe sind vor einer Stunde unterschrieben worden. = El coche ha sido reparado Die Möbel sind gestern gebracht worden. Beim Autorennen ist Michael Erster geworden. ¡No confundir! worden = pretérito perfecto de la voz pasiva (werden = verbo auxiliar). Nach der Saison sind die Hotels leer geworden.3. Sujeto Complemento directo Voz activa: Die Möbelfirma liefert den Schrank nächste Woche.Tema 16 La voz pasiva M 16. Das Stadtviertel ist saniert worden. G 16. Oraciones de pasiva con sujeto personal Sólo son posibles en el caso de los verbos transitivos. . Ejemplo: Das Auto ist repariert worden. = El armario será suministrado la semana que viene (por la casa de muebles). presente = La casa de muebles suministra el armario la semana que viene. Das Benzin ist wieder teurer geworden. Ejemplo: Das Wetter ist besser geworden = El tiempo ha mejorado. Sujeto Voz pasiva: presente Der Schrank wird nächste Woche (von der Möbelfirma) geliefert.4.2. Er war gestern operiert worden.

Las oraciones pasivas sin sujeto personal están siempre en singular. en la mayoría de los casos. porque si se quiere resaltar al autor. Ich habe gehört. en este caso. El es impersonal se suprime.4. lo que. Ejemplos: Es wird bei uns viel gelacht. también ocurre en español. Der Minister wurde mit Eiern und Tomaten beworfen.Tema 16 La voz pasiva El complemento directo de la oración activa se convierte en sujeto (Nominativ) de la oración pasiva. ya que las conjunciones ocupan el principio de tales oraciones. Bei uns wird viel gelacht. que. = En seguida se ayudó a la gente. ob den Leuten sofort geholfen wurde. Cuando se quiera mencionar al autor de la acción. (Arrojaron al ministro huevos y tomates). Ahora bien. . = Al ministro le fueron arrojados huevos y tomates. Ejemplos: Durch das Erdbeben wurden viele Häuser zerstört. sólo puede estar al principio de la oración. Es wurde den Leuten sofort geholfen. incluso cuando es se omite y otros elementos de la oración están en plural. por otra parte. La preposición durch se utiliza para complementos agentes no personales y mit para instrumentos. = En nuestra case se ríe mucho. desde el punto de vista estilístico es mejor— el es se omite. Oraciones de pasiva sin sujeto personal Cuando la oración activa carece de complemento directo. Den Leuten wurde sofort geholfen. no puede haber sujeto personal alguno en la oración pasiva. se prefiere entonces una oración activa. esto no es necesario. = A causa del terremoto se destruyeron (quedaron destruidas) muchas casas. se introducirá éste con la preposición von + dativo. naturalmente. Ich bin nicht sicher. en las oraciones subordinadas. Es wurde den Leuten sofort geholfen. Si se puede poner otro elemento al principio de la oración —lo que. G 16. Entonces hay que servirse del es impersonal. Sofort wurde den Leuten geholfen. daß den Leuten sofort geholfen wurde.

(Poco usada debido a la acumulación de verbos. Vorgangspassiv) La voz pasiva formada con werden indica que la acción se realiza. La voz pasiva que expresa una acción (Handlungspassiv. daß ich nicht gestört werden wollte. o se realizó ya en un momento determinado: Ejemplos: Presente: Die Bank wird morgens um 9 geöffnet.Tema 16 La voz pasiva M 16.6. la voz pasiva con sein (estar) expresa un estado como resultado de una acción ya terminada.) 16.2. Oración principal verbo modal + participio pasado + werden Presente: Ich will nicht gestört werden. La voz pasiva que expresa un estado (Zustandspassiv) En cambio. Perfecto: Die Bank ist vor einer Stunde = El banco se ha abierto hace una hora. Perfecto: Ich habe nicht gestört werden wollen. La voz pasiva con verbos modales 16. = No he querido que me molestaran. 16. Pretérito:Ich habe gesagt.5. Perfecto: Ich habe gesagt. = No quise que me molestaran. Pretérito: Die Bank wurde vor einer Stunde = El banco se abrió hace una hora. daß ich nicht gestört werden will.5. Oración subordinada Presente: Ich habe gesagt. = El banco se abre habitualmente a las 9 de la mañana. Ejemplos: .7. Pretérito: Ich wollte nicht gestört werden. bien habitualmente. bien en el momento actual. = No quiero que me molesten.5. geöffnet worden. daß ich nicht habe gestört werden wollen. M 16. geöffnet.1. No he querido ser molestado.

Die Suppe ist nicht zu essen. = Todavía hay que traducir las cartas. Das Auto ist nicht mehr zu reparie. Die Bank war gestern nicht = El banco no estuvo abierto ayer. A menudo.0 h.00 a 14. = El coche ya no se puede reparar. Die Reste lassen sich gut verkaufen. repariert werden. Ich wollte die Koffer packen. Die Suppe kann gegessen werden.00 bis 14. sind noch Voz pasiva normal zu Die Rechnungen müssen noch bezahlt werden.00 Uhr) = El banco está abierto de 9. geöffnet. Die Briefe müssen noch übersetzt werden. = Las facturas tienen que pagarse aún. Se suelen utilizar solamente dos tiempos: el presente y el pretérito imperfecto de sein. = La ventana se abre fácilmente. Ejemplos: Die Koffer sind schon gepackt. pero ya estaban hechas. geöffnet. Das Fenster kann geöffnet werden. Der Koffer kann nicht abgeschlossen werden. Formas alternativas para sustituir la voz pasiva (Passiversatz) Además de la voz pasiva. = Las maletas ya están hechas. M 16. = Los restos se venden bien.Das Auto kann nicht mehr ren. nicht Die Briefe sind noch zu übersetzen. leicht Das Fenster läßt sich leicht öffnen. estas alternativas se prefieren incluso a la voz pasiva: Formas alternativas a la voz pasiva 1) Sein zu Die Rechnungen bezahlen. 2) Sich lassen Der Koffer läßt sich nicht abschließen. aber sie waren schon gepackt. = Quise hacer las maletas.8. hay otros medios para adaptar el punto de vista del que habla a la situación o al contexto correspondientes. = Hay que pagar todavía las facturas. = La maleta no se puede cerrar.Tema 16 Presente: Pretérito: La voz pasiva Die Bank ist (von 9. . Die Reste können gut verkauft werden. = La sopa no se puede comer.

Da muß doch protestiert werden. Das Angebot ist nicht akzeptabel. Wir bekommen/kriegen die Ware ins DieWare wird uns ins Haus Haus geliefert. Im Urlaub bekam/kriegte ich das Im Urlaub wurde mir das Frühstück ans Bett gebracht. = En las vacaciones me traían el desayuno a la cama. = La oferta es inaceptable. Das Angebot kann nicht akzeptiert werden. 4) Gehören + participio pasado (sólo en expresiones emocionales) Da gehört doch protestiert. = El problema es insoluble. . = Nos traen la mercancía a casa. Die Schrift ist unleserlich. Die Aufgabe kann nicht gelöst werden. Frühstück ans Bett gebracht. Mir wurde zum Geburtstag ein Motorrad geschenkt. = Por mi cumpleaños me han regalado una moto. Die Schrift kann nicht gelesen werden. = Esta letra no se puede leer. 5) Los sufijos -bar -lich -abel Die Aufgabe ist nicht lösbar. = Hay que protestar.Tema 16 La voz pasiva 3) Bekommen / kriegen + participio pasado Ich habe zum Geburtstag ein Motorrad geschenkt bekommen / gekriegt. geliefert.

De todos modos. deberes. Ejemplos: Das Lachen Das Lernen Das Reisen Das Rauchen etc. haberes. . por lo que pierde su carácter verbal.2. Das alberne Lachen Das gründliche Lernen Das anstrengende Reisen Das gefährliche Rauchen A diferencia del español —por ejemplo. pesares. y 2) El infinitivo con la preposición zu: infinitivo preposicional. El infinitivo como sustantivo La sustantivación del infinitivo se hace en alemán mediante el artículo neutro (das) (no el artículo masculino como en castellano). G 17. la mayoría de las veces el infinitivo va precedido de zu. andares. etcétera—.1. quereres. el infinitivo sustantivado alemán no puede formar el plural.Tema 17 El infinitivo TEMA 17 EL INFINITIVO DER INFINITIV G 17. Esto se demuestra por el hecho que se le puede anteponer un adjetivo. El infinitivo como verbo Hay que distinguir dos formas en el uso del infinitivo: 1) El infinitivo simple. Que se utilice sin o con zu depende del verbo. cantares.

Sie haben fünf Tannen im Garten stehen. Ich lege mich schlafen. müssen. = Ella se queda en la cama hasta las 11 h. No se emplea zu El infinitivo a) Con los verbos modales : dürfen.Tema 17 17. Gabriele will nächste Woche nach Freiburg fahren. = Enseña a escribir a los alumnos. sollen. y el auxiliar werden. = Pauli aprende ahora a nadar. = Ella sintió palpitar su corazón. = Tienen cinco abetos en su jardín. möchte. mögen. können. Pauli lernt jetzt schwimmen. = Me ayudó a llevar la maleta. = La oigo subir la escalera. Gehst du heute schwimmen? = ¿Vas a nadar hoy? Er half mir den Koffer tragen. = Veo a los niños jugar en el jardín. = Ahora hay que estudiar. Ich werde dir das Buch morgen zurückgeben. . Ich schicke meinen Sohn einkaufen. Ich höre sie die Treppe heraufkommen. Er lehrt die Schüler schreiben. Wir lassen das Auto reparieren. = Me echo a dormir.1. wollen. Jetzt heißt es lernen. Ich sehe die Kinder im Garten spielen. = Mandamos reparar el coche. Ejemplos: Hier darf man nicht parken. b) Con los siguientes verbos: bleiben: fühlen: gehen: helfen: haben: hören: lassen: lehren: legen: lernen: schicken: sehen: es heißt: Sie bleibt bis 11 Uhr im Bett liegen. = Mando a mi hijo a comprar. Sie fühlte ihr Herz schlagen. Er kann Gitarre spielen.2.

como complemento. Ejemplos: Wir haben viel (wenig. Wo finden wir etwas zu essen? = ¿Dónde encontramos algo de comer? . El infinitivo con zu puede encontrarse. genug. detrás de ciertos pronombres indeterminados y de algunos adverbios. nicht mehr zu rauchen. algo. ins Kino zu gehen. = Tenemos la intención de comprar una casa. = Tengo ganas de ir al cine. etwas. Es ist verboten. Ich bin fest entschlossen. el infinitivo va precedido de zu. nada) que hacer. anzurufen. immer dasselbe sagen zu müssen. = Está prohibido fumar en clase. = Estoy firmemente decidido de no fumar más. = Estamos hartos de decir siempre lo mismo. im Sand zu liegen. = Me has prometido llamarme. Infinitivo precedido de zu Con todos los demás verbos. morgen kommen zu können. adjetivos o sustantivos con infinitivo. ein Haus zu kaufen. Si hay varios infinitivos. pünktlicher zu sein. = Es agradable estar estirado en la arena. Wir sind es leid. Es ist angenehm. Ich rate dir. adverbios con sein. mehr Sport zu treiben und weniger zu essen.2. nichts) zu tun. = Tenemos mucho (poco. Ejemplos: Laura versucht. = Te aconsejo hacer más deporte y comer menos.2. = Laura intenta ser más puntual. Er hofft. Wir haben die Absicht. Du hast mir versprochen. Ich habe Lust. bastante.Tema 17 El infinitivo G 17. hay que repetir el zu delante de cada uno. = Él espera poder venir mañana. En los verbos separables. in der Klasse zu rauchen. La preposición zu se coloca inmediatamente delante del infinitivo. zu se intercala entre el prefijo y el radical del verbo.

= Die Steuererklärung muß bis zum 15. = Die Schrift kann nicht gelesen werden. erneut. = Esta letra no se puede leer.4. = Der Chef sagte mir erneut. nie. obligación. ¡No vuelvas a llegar tarde! = Komm nie wieder so spät! . 6. imposibilidad o necesidad que.5. Ejemplo: Die Autofahrer haben die Verkehrsschilder zu beachten = Die Autofahrer müssen die Verkehrsschilder beachten. Posibilidades de traducción al alemán de las perífrasis verbales seguidas de infinitivo en español a) Volver a + infinitivo = wieder. = Juan kam wieder zu spät. Ejemplos: Die Schrift ist nicht zu lesen.Tema 17 El infinitivo M 17. a su vez. pueden expresarse por medio de los verbos modales können o müssen y tienen sentido pasivo. nicht Juan volvió a llegar tarde. einzureichen. Die Steuererklärung ist bis zum 15. 2) Una posibilidad (können) y tiene sentido activo. El jefe me volvió a decir que fuera puntual. sollen o nicht dürfen. Ejemplo: Was hast du dazu zu sagen? = Was kannst du dazu sagen? = ¿Qué puedes decir a esto? O 17. 6. = La declaración de la renta se tiene que entregar antes del 15 de junio. M 17. daß ich pünktlich sein sollte. Sein zu + infinitivo Expresa una posibilidad.3. = Los conductores tienen que observar las señales de tráfico. o ley que también puede expresarse con los verbos modales müssen. eingereicht werden. Haben zu + infinitivo Expresa: 1) Una necesidad.

Tema 17

El infinitivo

b) Ir a + infinitivo = presente y futuro
Juan va a venir a las 12.

= Juan kommt heute um 12.
Vamos a ver qué pasa por ahí.

= Wir sehen mal nach, was da los ist.
Te lo voy a explicar.

= Ich werde/will es dir erklären.

c) Ponerse a + infinitivo = beginnen / anfangen / sich daran machen
A las 10 de la noche me puse a estudiar.

= Um lO Uhr abends machte ich mich daran / begann ich / fing ich an / zu lernen.

d) Echarse a + infinitivo
María se echó a llorar.

= Maria brach in Tränen aus.

e) Llegar a + infinitivo
No llego a comprender lo que dices.

= Ich verstehe nicht ganz, was du sagst.
Estaba tan enfadado que llegó a pegar al niño.

= Er war so wütend, daß er das Kind schließlich / sogar schlug.

f) Acabar de + infinitivo = gerade
Acabo de comer.

= Ich habe gerade gegessen.

No acabar de + infinitivo = immer noch nicht.
No acabo de comprender eso.

= Ich verstehe das immer noch nicht.

g) Soler + infinitivo = gewöhnlich, meistens
Suele levantarse a las 6.

= Er steht gewöhnlich/meistens um 6 Uhr auf

h) Venir a + infinitivo = bestimmt, nützlich, hilfreich sein für etwas
La nueva ley viene a resolver el problema del paro.

= Das neue Gesetz ist dazu bestimmt, das Problem der Arbeitslosigkeit zu lösen.

Tema 17

El infinitivo

Cuando venir a + infinitivo expresa un valor aproximado, la traducción es: etwa, ungefähr. Ejemplo:
Viene a ganar 3.500 DM al mes.

= Er verdient etwa 3.500 DM im Monat.

Las traducciones de las perífrasis verbales españolas al alemán ponen de manifiesto que la perífrasis verbal es mucho más frecuente en español, y que, en cambio, el alemán, tiene una gran predilección por el uso adverbial.

Tema 18

El participio de presente

TEMA 18 EL PARTICIPIO DE PRESENTE

PARTIZIP I

M

18.1. Formación y uso

A diferencia del español, que prácticamente no usa ya el participio de presente (salvo en formas fijadas por el uso que son restos del participio de presente latino, como por ejemplo «estimulante», «conveniente», «concerniente», «obediente», «firmante» etc.), en alemán se puede formar con todos los verbos añadiendo una -d al infinitivo. Ejemplos:

Infinitivo
spielen ankommen sich nähern

Participio de presente
spielend ankommend sich nähernd

18.2. Funciones
18.2.1. Adjetivo atributivo Frecuentemente, el participio de presente se emplea como adjetivo atributivo y, por consiguiente, se declina como tal. Se coloca inmediatamente delante del sustantivo al que se refiere. Ejemplos: ein spielendes Kind
= un niño que está jugando.

= ein Kind, das gerade spielt.

der ankommende Zug
= El tren que está llegando.

= der Zug, der gerade ankommt.

Expresan.05 Uhr auf Gleis 5 ankommt. humillante anregend = estimulante entzückend = encantador leidend = doliente aufregend = excitante erheiternd = hilarante reizend = encantador.2. tiene una parada de 10 minutos. excitante beleidigend = insultante faszinierend = fascinante störend = molesto beunruhigend = inquietante hinreißend = irresistible unterhaltend = ameno empörend = indignante irritierend = irritante wütend = enfurecido . el participio de presente siempre expresa acciones activas de carácter imperfectivo. = Der Zug.05 h a la vía 5. die sich gerade nähern.05 Uhr auf Gleis 5 ankommende Zug hat 10 Minuten Aufenthalt. debido a su condición y posición predicativas. un efecto psíquico. Sein + participio de presente Unos pocos participios de presente pueden utilizarse como adjetivos con el verbo sein. = Los coches que se están acercando. atrayente befriedigend = satisfactorio erregend = emocionante rührend =conmovedor. Ejemplos: Der um 16. Ejemplos: abstoßend = repugnante entspannend = relajante kränkend = insultante. En cuanto adjetivo atributivo. der um 16. Como se comprueba al sustituirlo por una oración de relativo. también este participio puede ir precedido de otros elementos. = El tren que llega a las 16.2. no se declinan. En este caso.Tema 18 El participio de presente die sich nähernden Autos = die Autos. hat 10 Minuten Aufenthalt. sobre todo. M 18. emocionante belastend = agravante erschütternd = conmovedor spannend = muy interesante.

Ejemplos: Das ist der spannendste Krimi.3. Die Reise war ziemlich anstrengend. den er geschrieben hat. = Esta novela es la más importante que él ha escrito. Dieser Roman ist der bedeutendste. Otras funciones El participio de presente puede tener además las siguientes funciones: a) Puede ser un sustantivo. pero tiene las desinencias de un adjetivo atributivo. Algunos de los participios antes mencionados son susceptibles de gradación. Ejemplos: ein Reisender. por no pertenecer a este grupo. Pero.2. den ich gelesen habe. aunque no expresen un efecto psíquico: abwesend = ausente bedeutend = importante naheliegend = evidente anstrengend = agotador erfrischend = refrescante schwerwiegend = de mucho peso anwesend = presente gravierend = agravante unzureichend = insuficiente ausreichend = suficiente Por esta razón se puede decir: Der Film ist äußerst spannend. die Reisenden = un viajero . = Es la novela policíaca más interesante que he leído. 18. Der Zug ist ankommend. = El viaje fue bastante agotador. no se puede decir: Sie ist schreibend. = La película es muy interesante.Tema 18 El participio de presente Y también los siguientes.

Tema 18 El participio de presente der Vorsitzende. pues. equivale al gerundio español. einer der Anwesenden. Ejemplo: Den Umständen entsprechend geht es ihr gut.4. se pueden precisar y determinar mediante otros elementos que se colocan delante de ellos. . c) Puede ser un adverbio de modo. el carácter de oraciones subordinadas u oraciones atributivas. lebhaft über das Thema «Umweltschutz» diskutierend. = Discutiendo apasionadamente sobre el tema «protección del medio ambiente» los asistentes abandonaron la sala. eines Vorsitzenden = el presidente Ein Anwesender.2. = Alcanzó la orilla nadando. se emplea casi exclusivamente en el estilo literario y con mucha menor frecuencia en la lengua hablada. En este caso no se declina. Ejemplos: Laut lachend liefen die Kinder auf den Schulhof. En esta función.ren. es decir. Er erreichte schwimmend das Ufer. O 18. = Teniendo en cuenta las circunstancias ella está bien. en las frases absolutas. verließen die Besucher den Saal. O: Die Besucher verließen den Saal. = Los asistentes abandonaron la sala discutiendo apasionadamente sobre el tema «protección del medio ambiente». die Anwesenden. b) Puede ser una preposición. Estos participios ampliados adquie. Participio en frase absoluta Puesto que los participios son formas verbales que expresan una acción o un estado. El participio. en la de modificar al verbo como un adverbio de modo. = Riéndose a carcajadas los niños corrieron al patio de la escuela. Ejemplos: Lebhaft über das Thema «Umweltschutz» diskutierend. ein Vorsitzender.

= Salió de la habitación sacudiendo la cabeza. Ejemplo: Ich fand ihn schlafend. El gerundio español y algunas posibilidades de traducirlo al alemán Se ha visto ya que el gerundio español puede coincidir con el participio de presente cuando éste desempeña la función de adverbio de modo. Ich bin im Begriff. dabei sein. Ejemplo: Ayer te estuve buscando todo el día. en algunos casos. jetzt. = Ich schreibe gerade einen Brief an Luis. ocurre lo mismo con verbos que expresan una percepción (Wahrnehmung). langsam. = Gestern habe ich dich den ganzen Tag gesucht. Ich bin dabei. zusehends. Kopfschüttelnd verließ er das Zimmer.Tema 18 El participio de presente O 18. además. Ejemplos: Estoy escribiendo una carta a Luis. im Begriff sein. einen Brief an Luis zu schreiben. no queda expresado el aspecto durativo de la acción. b) Ir + gerundio = allmählich. Ejemplos: Singend kam er zurück. Debe observarse que. El español utiliza. = Le encontré durmiendo. frecuentemente las siguientes perífrasis verbales con gerundio. . De forma análoga. mehr und mehr. einen Brief an Luis zu schreiben. que sólo admiten una traducción aproximada al alemán: a) Estar + gerundio = gerade.3. = Él volvió cantando. = Das Wetter wird allmählich besser. Ejemplos: El tiempo va mejorando.

g) Gerundio en su función de enlace (función ilativa) de oraciones coordinadas. = So ist es Brauch seit dem 15. somit. En esta función. solange. escuchaba la radio. Ejemplo: Paseando por el campo. Como se ve. wie man es bis zum heutigen Tag macht. als. temporal. Acabó estudiando derecho. A pesar de su herida. continuar + gerundio = el prefijo weiter-. zuerst Acabar + gerundio = dann. Si el gerundio en construcción absoluta coincide con la acción del verbo principal. las conjunciones und. Ejemplos: Sigue lloviendo. wenn. Se traduce al alemán mediante las correspondientes conjunciones subordinantes: da. schließlich. = Am Anfang arbeitete er als Kellner. «pues». etc. indem. se quedó en casa. «así». = Trotz seiner Verletzung spielte der Fußballspieler weiter. se traduce al alemán mediante beim + infinitivo sustantivado. dadurch. seit. = Da er an die möglichen Gefahren dachte. also. condicional y concesivo. bis. el futbolista continuó jugando. blieb er zu Hause. f) El gerundio en construcción absoluta puede tener un significado causal. Ejemplos: Así ha venido usándose desde el Siglo XV. Ejemplos: Empezó trabajando de camarero. = Dann/Schließlich studierte er Rechtswissenschaft. modal. = Es regnet (immer) noch. wenn. «por eso». Beim Spazierengehen durch die Natur hörte er Radio. el gerundio puede sustituirse por las partículas ilativas «con lo que». Jahrhundert. Ejemplos: . en este caso. el alemán prefiere el empleo de los adverbios. En alemán se emplearían. Ejemplo: Pensando en los posibles peligros. e) Empezar + gerundio = am Anfang. De la forma en que viene haciéndose hasta nuestros días. d) Venir + gerundio = ununterbrochen. = So.Tema 18 El participio de presente c) Seguir. selbst wenn. und so. (immer) noch.

Die bald zu schaffenden Arbeitsplätze. Eine anzuerkennende Bemühung. Die Arbeitsplätze. . pues. die nicht zu lösen ist. Eine Aufgabe. = Los puestos de trabajo que hay que crear pronto. die nicht gelöst werden kann. Se forman con zu + participio presente Zu se coloca delante del participio de presente o. = Los formularios que están todavía por rellenar. se pueden encontrar nuevas posibilidades. Eine Aufgabe. = Un problema que no se puede solucionar.Tema 18 El participio de presente El aeropuerto de Madrid es de gran tráfico. haciendo (así) de esta ciudad un importante centro de comunicaciones. Die noch auszufüllenden Formulare. die bald geschaffen werden müssen. una imposibilidad o una necesidad. Die Formulare. = Der Madrider Flughafen hat einen regen Verkehr und verleiht dieser Stadt den Status eines wichtigen Kommunikationszentrums. die man nicht lösen kann. entre el prefijo y el radical. = Die Formulare. = Die Arbeitsplätze. die noch ausgefüllt werden müssen. die noch auszufüllen sind. si se trata de un verbo separable. die bald zu schaffen sind. die man noch ausfüllen muß. de esta base. die man anerkennen muß. Partiendo. = Un esfuerzo que hay que reconocer. Eine unlösbare Aufgabe. die man bald schaffen muß. die sich nicht lösen läßt. die anerkannt werden muß. = Von da aus lassen sich nämlich neue Möglichkeiten finden. = Eine Bemühung. h) Construcciones de gerundivo con participio de presente. Eine Bemühung. = Eine Aufgabe. Die Arbeitsplätze. Die Formulare. Mediante estas construcciones se expresa en voz activa o en voz pasiva una posibilidad. Ejemplos: Eine nicht zu lösende Aufgabe. Eine Aufgabe.

das gekocht (worden) ist. der verlängert worden ist. a saber: 19. el participio de pasado tiene. der verlängerte Ausweis = el carnet de identidad renovado die gelesenen Zeitschriften = las revistas leídas . Con werden forma la voz pasiva. = die Zeitschriften. Ejemplos: ein gekochtes Ei = un huevo pasado por agua = ein Ei.2. que es el resultado de otra acción o de otro proceso. Por ello. Los verbos transitivos dan lugar a participios pasivos.Tema 19 El participio de pasado TEMA 19 EL PARTICIPIO DE PASADO PARTIZIP II M 19. = der Ausweis. Funciones Además de su construcción con verbos auxiliares. y con sein expresa un estado (Zustand). para formar los tiempos compuestos del pasado (perfecto y pluscuamperfecto). die gelesen worden sind. puesto que expresan el resultado de una acción sobre un complemento. más o menos. Sentido general Al igual que en castellano. M 19. con la que se expresa una acción (Handlung). el participio de pasado alemán contiene las ideas de pasividad y de tiempo pretérito acabado. sirve. un proceso (Vorgang).1.2. las mismas funciones que el participio de presente. Adjetivo atributivo Su significado activo o pasivo depende de la naturaleza del verbo del que procede.1. sobre todo.

Bekannte = el conocido der Verwandte.4.2. ein Bekannter. 19. die Verletzten. ein Verletzter. Beamte 19.3. Ejemplos: der angekommene Zug = el tren que ha llegado = der Zug. Adverbio de modo Ejemplos: Sie ging beleidigt weg. = el funcionario ein Beamter. ein interessierter Leser = un lector interesado = ein Leser.Tema 19 El participio de pasado El participio de pasado de los verbos intransitivos y reflexivos tiene significado activo. der interessiert ist. Sustantivo con las desinencias de un adjetivo atributivo Ejemplos: der Bekannte. 19. = A despecho de todas las advertencias él siguió fumando.2. die Verwandten. der angekommen ist. Verwandte = el pariente der Verletzte. = Se fue ofendida. Verletzte = el herido der Beamte. die Beamten. Preposición Ejemplo: Ungeachtet aller Warnungen rauchte er weiter.2. = Estuvimos esperando con curiosidad al cantante de rock. Wir warteten gespannt auf den Rocksänger. . die Bekannten. ein Verwandter.2.

Tema 19 El participio de pasado 19. buscamos primero un alojamiento. Imperativo Sólo puede emplearse como una exhortación dirigida a una persona o a un determinado grupo de personas.6.5. gelaufen. getanzt etc. Ejemplo: Er kommt gesprungen. .2. corriendo.2. Participio de pasado en frase absoluta Las frases absolutas con participio de pasado son poco frecuentes en alemán. suchten wir zunächst eine Unterkunft. = Cuando / después / al punto llegamos a Berlín. buscamos un alojamiento. Ejemplo: In Berlin angekommen. Es mucho más corriente decir: Als / Nachdem / Sobald wir in Berlin angekommen waren. = Ya llegados a Berlin. 19.7. bailando. una circunstancia de tiempo anterior al momento a que se refiere la acción del verbo en la oración principal. Se encuentran solamente en el estilo literario. Complemento modal Si va acompañado de un verbo de movimiento. suchten wir eine Unterkunft. Ejemplos: (Jetzt aber) aufgepaßt! = ¡(A) prestar atención! (Nun aber) stillgestanden! = ¡Firmes! ¡Alto! O 19. = Él viene saltando. fundamentalmente. que hay que cumplir en seguida. La frase absoluta con participio de pasado expresa. Tales construcciones también pueden tener un sentido modal.2. causal o concesivo.

Ejemplos: La casa ha quedado totalmente destruida. a) Ir / andar + participio. Ejemplos: Tengo escritas ya 20 páginas. Ejemplos: Mi reloj va adelantado / atrasado.Tema 19 El participio de pasado O 19.. = Das Auto ist immer noch auf dem Bürgersteig geparkt. a la voz pasiva. = Luisa ist schon die ganze Woche besorgt.. pues el alemán no dispone de expresiones tan dinámicas y matizadas para expresar una acción perfectiva. Luisa anda toda la semana preocupada. en alemán equivale. .. = Von den 50 Prüfungen sind (bis zu diesem Augenblick) 18 korrigiert worden. d) Tener + participio = haben + participio. = Das Haus ist total zerstört (worden) Cuando este edificio quedó construido. b) Seguir + participio = immer noch. = Als dieses Gebäude gebaut wurde. en menor o mayor grado. acompañadas de una de las diversas traducciones posibles en alemán...3. = Meine Uhr geht vor/nach.. Traducción al alemán de las perífrasis verbales españolas con participio de pasado En alemán apenas existe posibilidad lingüística alguna que corresponda al significado de tales locuciones. c) Quedar + participio (voz pasiva) Puesto que en castellano esta perífrasis expresa el resultado de una acción. = Ich habe bereits 20 Seiten geschrieben.. Ejemplo: El coche sigue aparcado en la acera. De los 50 exámenes van corregidos 18. A continuación se indican las perífrasis españolas más importantes con participio de pasado.

du sollst den Mund halten. g) Dar(se) por + participio. = Ich habe dir gesagt. = Hiermit schließe ich die Sitzung. Doy por sabido el régimen de los verbos. = Wir haben die Maschine repariert. Ejemplos: Doy por terminada la sesión. Ejemplo: Hemos dejado la máquina arreglada. Lleva puesta una falda bonita. = Ich habe bereits 20 Seiten geschrieben. f) Dejar + participio. Ejemplos: Llevo escritas ya 20 páginas. daß die Rektion der Verben bekannt ist. = Ich halte meine Aufgabe für erfüllt. wenn ich spreche. Doy mi misión por cumplida. Tengo decidido no irme de vacaciones = Ich habe entschieden. nicht in Urlaub zu fahren. = Ich gehe davon aus. Te tengo dicho que calles cuando yo hablo. e) Llevar + participio. = Sie hat einen schönen Rock an.Tema 19 El participio de pasado El médico me tiene prohibido fumar. . = Der Arzt hat mir strikt verboten zu rauchen.

1. 2) El neutro (das) y 3) El femenino (die). animales machos y profesiones desempeñadas por varones. sin embargo. Bruder = hermano. Como. Reglas para conocer el género de los sustantivos Es imposible dar reglas exactas sobre el género de los sustantivos alemanes.Tema 20 El género TEMA 20 EL GÉNERO DAS GENUS G 20. algunas de carácter general: 20. Para el plural de los tres géneros hay sólo un artículo: die. Son masculinos (der) a) Los nombres de varón. G 20. Chemiker = químico… . Lehrer = profesor. hay que aprender el sustantivo en alemán con su género (artículo) y su plural. Éste indica el género del sustantivo. En alemán.2. existen tres géneros gramaticales: 1) El masculino (der). con el sexo. El género gramatical en alemán La mayoría de las veces. en muchos casos. ya que la formación de este último es también muy variada. Ejemplos: Mann = hombre. los sustantivos van acompañados por un artículo. Löwe = león. Sohn = hijo. Hund = perro. Freund = amigo. los géneros de los sustantivos en alemán y en español no se corresponden.2. y como el género gramatical poco tiene que ver con el género natural. Affe = mano. He aquí. es decir.1.

Demonstrant = manifestante. Schnaps = aguardiente. Bibliothekar = bibliotecario. Dezember = diciembre. meses. e) Los nombres de marcas de coches (se sobreentiende Wagen). Gymnasiast = estudiante de bachillerato. Stein = piedra. etc. Anhänger = partidario. piedras preciosas y minerales. Materialist = materialista. fenómenos de la naturaleza y puntos cardinales. Realist = realista. sentido común (schlagen) (verstehen) . Lektor. estaciones del año.. Excepción: das Bier = cerveza. Ejemplos: Montag = lunes. Schmetterling = mariposa. Ejemplos: Schlag Verstand = golpe = intelecto. Osten = este. Realismus = realismo. horas del día. Golf. Dekorateur = decorador. Schnee = nieve.. Antiquar = anticuario. Herbst = otoño. Ejemplos: Diamant. Wind = viento. f) Los sustantivos terminados en: -and: -ant: -ar: -ast: -ent: -er: -eur: -ismus: -ist: -ling: -oge: -or: Doktorand. Informand. Cognac. Biologe = biólogo.Tema 20 El género b) Los nombres de los días. Sonntag = domingo. Mittwoch = miércoles. Abend = tarde. Ejemplos: Mercedes. BMW. Phantast = soñador. Excepción: die Nacht = noche. Doktor. Philologe = filólogo. Wodka. Regen = lluvia. Frühling = primavera. Mittag = mediodía. Friseur = peluquero. etc. Ejemplos: Wein = vino. Granat. d) Los nombres de piedras. Sand = arena. Mai = mayo. Ford. Morgen = mañana. Sommer = verano. Student = estudiante. Empfänger = destinatario. Rubin. Frühling = primavera. Spekulant = especulador. Deismus = deísmo. c) Los nombres de bebidas alcohólicas. Norden = norte. Januar = enero. Abiturient = bachiller. g) La mayor parte de los radicales verbales sin desinencia. Süden = sur.

excepciones: die Schweiz y los nombres de países terminados en . die Präposition. islas y continentes. Pronomen. etc. Ejemplos: leada. Schwarz = negro. Brötchen = panecillo. Ejemplos: Blau = azul. para los infinitivos. adjetivos. Libanon. el vivir = lo bueno = el porqué Este grupo carece de plural.. Ejemplos: Adjektiv. Verb.. e) Las notas musicales. b) Los diminutivos Todos terminan en -chen o -lein. c) Los nombres de ciudades y países.Tema 20 El género Stoß Begriff Beginn Anfang Sprung etc.1. cf. Tschad. usados como sustantivos. d) Los colores. pronombres. Ejemplos: Das Essen Das Leben Das Gute Das Warum = el comer = la vida. Ejemplos: Fräulein = señorita. Ejemplos: das hohe C = do natural. Excepciones: der Artikel.2. . Iran. son masculinos: Irak.. das Fis = fa sostenido. principio = salto (stoßen) (begreifen) (beginnen) (anfangen) (springen) 20. f) Las clases de palabras. ei que son femeninos. Mädchen = chica. das sonnige Spanien = la España sodas grüne Irland = la Irlanda verde. do de pecho. Liba. das alte Europa = la vieja Europa. Adverb. lo dicho en el tema 17.2. das alte Köln = la antigua Colonia. = empujón = concepto = comienzo = comienzo. Son neutros (das) a) Los infinitivos. Sudan.

der Gebrauch = uso. Gemälde = cuadro. Ohm. l) Las letras del alfabeto A. j) Algunos sustantivos terminados en -ar Exemplar = ejemplar. Volt. Eisen = hierro. Excepción: der Stahl = acero. Excepciones: die Tonne = la tonelada. Helium. Mobiliar = mobiliario. Silber = plata. Honorar = honorarios. Ejemplos: Bar. k) Los sustantivos terminados en -ment Dokument. Pfund = libra. Excepción: der Reichtum = riqueza. Salz = sal. Instrument. Watt. der Schwefel = azufre.Tema 20 El género g) Unidades físicas. Phon. Parlament. etc. Vokabular = vocabulario. Inventar = inventario. der Zentner = el quintal. Geschäft = tienda. die Gewalt = violencia. Judentum = judaísmo. die Gefahr = peligro. Excepciones: der Gedanke = pensamiento. Eigentum = propiedad. Monument. Kupfer = cobre. der Irrtum = error. Seminar = seminario. Element. die Gestalt = forma. die Geduld = paciencia. Ejemplos: Gold = oro. Gramm. B. die Bronze = bronce i) Los sustantivos terminados en -tum y -um Altertum = antigüedad. der Geschmack = gusto. Formular = formulario. der Gesang = canto. C. der/das Liter h) Los nombres de metales y elementos químicos. die Geschichte = historia. Blei = plomo. Heidentum = paganismo. etc. Kilo. der/das Meter. . Getränk = bebida. Excepciones: der / das Moment = momento. Neutrum. Gespräch = conversación. der Konsument = consumidor. die Gebärde = ademán. Geschenk = regalo. der Geruch = olor. factor. m) Muchos sustantivos con el prefijo GeGebirge = cadena montañosa.

Ejemplos: Mosel = Mosela. Excepciones: die Finsternis = oscuridad. Excepciones: der Ahorn = arce. Ejemplos: Woche = semana. Seine = Sena. Straße = calle.. e) Los nombres de muchos ríos europeos. Gedächtnis = memoria. die Kenntnis = conocimiento. (país) extranjero. Reise = viaje. der Neckar y otros. die Beschwernis = agobio. . Nelke = clavel. die Erkenntnis = cognición. Klasse = clase. Gefängnis = prisión. Tanne = abeto. die Ersparnis = ahorro (véase 20. Ejemplos: Eins = uno. flores y frutos.2. Schwester = hermana. especialmente los bisílabos. Kuh = vaca. die Besorgnis = preocupación. Zwölf = doce. die Fäulnis = putrefacción. Fremde = d) Los números. Begräbnis = entierro. Ziege = cabra.2.Tema 20 El género n) Muchos derivados terminados en -nis Bedürfnis = necesidad.3 Son femeninos (die) a) Los nombres de mujeres. Erzeugnis = producto. Ejemplos: Frau = mujer. Apfelsine (Orange) = naranja. Direktorin = directora… b) Los nombres de árboles. der Apfel = manzana. Lehrerin = profesora. Vermächtnis = testamento.i). Versäumnis = negligencia. Ejemplos: Eiche = roble. der Rhein = Rin. Zeugnis = certificado de notas. der Pfirsich = melocotón. Themse = Támesis. Verständnis = comprensión.3. die Bedrängnis = apuro. die Erlaubnis = permiso. Hündin = perra.. die Bitternis = amargura. c) Muchos sustantivos terminados en -e. Rose = rosa. Sonne = sol. 20. Elbe = Elba. animales hembras y profesiones desempeñadas por mujeres. Freundin = amiga. Geheimnis = secreto. Sekretärin = secretaria. Ergebnis = resultado. Excepciones: der Ebro. Tochter = hija. Ereignis = acontecimiento. Acht = ocho. Stunde = hora. Donau = Danubio. Birne = pera. Erlebnis = experiencia.

-euse: Friseuse = peluquera. Industrie = industria. -ur: Excepción: das Abitur Broschüre = folleto. -in: Blondine = rubia. Offensive. Konditorei = pastelería.Tema 20 El género f) Los nombres de algunos países y regiones o comarcas que terminan en -ei. -ik: Sekretärin = secretaria. Baronesse = hija de un barón. Diakonisse = diaconisa. Montage. Toleranz. Sympathie = simpatía. -ive: -keit: Freundlichkeit = amabilidad. Konkubine… -ine: Direktion = dirección. Situation. Haltung = actitud. Station = estación. -üre: -ade: -age: -äne: -anz: -ei: . -ion: -isse: Hornisse = avispón. Plantage = plantación. -heit: Krankheit = enfermedad. -ette: Serviette = servilleta. Quarantäne = cuarentena. -ie y -e. Erkältung = resfriado. -schaft: Freundschaft = amistad. Allianz. -erie: Menagerie = casa/exposición de fieras. Alternative. Logik = lógica. Initiative. Slowakei = Eslovaquia. -ie: Excepción: das Genie. -enz: Konferenz = reunión. Universität = universidad. Maskerade. Neuigkeit = novedad. Normandie Provence = Provenza. Türkei = Turquia. Marionette = marioneta. Metzgerei = carnicería. Ejemplos: = Normandía. También: die Schweiz g) Los sustantivos terminados en: Marmelade. Olympiade. -esse: Politesse = una agente de policía. etc. Brutalität = brutalidad. -tät: -ung: Übersetzung = traducción. Fabrik = fábrica. Natur = naturaleza. Konfitüre = confitura. Arroganz. Schauspielerin = actriz. Garage. Fontäne = surtidor. Maschinerie = maquinaria. Politik = política. embajada. Abstinenz = abstinencia. Souffleuse = apuntadora. Mongolei = Mongolia. Bäckerei = panadería. Botschaft = mensaje. Abwesenheit = ausencia. Kultur = cultura.

Ejemplos: Die Boeing 747. die Kawasaki.3. die Honda. der Jumbo k) Motocicletas (Maschine). Ejemplos: Gorch Fock. Ejemplos: Erkenntnis Erlaubnis Finsternis Kenntnis Wildnis = cognición = permiso = oscuridad = conocimiento = desierto. etc. der Jet. Ejemplos: Die BMW. die Hawanna (Zigarre) Die Kent. m) Cigarrillos y cigarros. Otras observaciones generales a) El género de los sustantivos compuestos es el que corresponde al componente final. die DC 10. Queen Mary. tierra salvaje/sin cultivar j) Nombres de aviones (porque se sobreentiende Maschine). Ejemplos: Die Brasil. Ejemplos: der Wein + der Berg = der Weinberg die Wörter + das Buch = das Wörterbuch das Auto + die Bahn = die Autobahn = viña = diccionario = autopista . die Stuywesant (Zigarette) 20. Excepciones: Der Airbus. l) Nombres de barcos.Tema 20 El género h) Las sustantivaciones de verbos cuando terminan en -t. Ejemplos: Fahrt Ankunft Schrift Sicht = viaje = llegada = letra = vista (fahren) (ankommen) (schreiben) (sehen) i) Algunos sustantivos terminados en -nis.

portería (fútbol) das Verdienst = mérito . Ejemplos: der Band = tomo der Bauer = campesino der Chor = coro = los cantores der Erbe = heredero der Gehalt = contenido der Gummi: Radiergummi = goma de boKaugummi der Heide = pagano der Hut = sombrero der Junge = muchacho der Kiefer = mandíbula der Kunde = cliente der Leiter = conductor. erial die Hut = guardia. cinta das Bauer = jaula para pájaros das Chor = coro de una iglesia das Erbe = herencia das Gehalt = sueldo das Gummi (la goma = el material) die Heide = landa. soga das Tor = portal. vigilancia das Junge = hijo de un animal die Kiefer = pino die Kunde = noticia. director der See = lago das Steuer = timón der Tau = rocío der Tor = estúpido.Tema 20 El género b) Algunos sustantivos admiten dos artículos. información die Leiter = escalera de mano die See = mar die Steuer = impuesto das Tau = cable. sin variar de significado: der / das Meter der / das Liter der / das Filter c) Hay sustantivos con distinto género según su significado. loco der Verdienst = ganancia Y muchos otros rrar = goma de masticar das Band = lazo.

-or . Hemd = camisa. -at. Con el esquema siguiente no pretendemos dar reglas fijas.Los neutros: Bett = cama. Herz = corazón. femeninos y neutros . -ist.Masculinos.Tema 21 La formación del plural TEMA 21 LA FORMACIÓN DEL PLURAL DIE PLURALBILDUNG G 21.4). Ohr = oreja. se trata más bien de consejos sobre cómo se forma el plural en la mayoría de los casos: Forma Singular das Spiel I = juego der Tag = día Plural Spiele Tage Hände Rosen Sustantivos que la siguen e die Hand = mano .Casi todos los femeninos II die Rose = rosa der Herr =señor die Frau =mujer der See = lago Herren (e)n . -Sustantivos masculinos termiFrauen nados en: -ant.1 Las cinco formas del plural alemán En alemán hay cinco posibilidades para formar el plural. El plural del nominativo y acusativo del artículo determinado es die para todos los géneros.Sustantivos que se declinan con -n (véase tema 22. -ent. Seen -nom. .

Büro = oficina.Por regla general. M 21. . Casi siempre llevan una desinencia de plural y forman el plural. das Team = equipo.Hände).2. der Mann = hombre.a.Tema 21 La formación del plural III das Buch = libro Bücher er Häuser Äpfel Kuchen Lehrer Mädchen das Haus = casa . -en. -lein das Mädchen = chica = hombrecillo das Männlein Männlein das Foto das Auto Fotos Autos s . los sustantivos femeninos no forman el plural en .Sustantivos terminados en: -el. en muchos casos. la lengua alemana ha importado numerosas palabras que no forman el plural según las reglas antes indicadas: . o. der Club. Taxi.Los masculinos y los neutros no siempre llevan desinencia de plural. ü. así como de sus lenguas vecinas.Muchas palabras extranjeras (das Hotel. modificando. der Park. u se convierten generalmente en ä. die Oma = abuela. -er. la vocal (die Hand . Particularidades de la formación del plural Del latín y del griego. V Obsérvese: . -o: Kino = cine. -chen. das Kotelett = chuleta… . . der Wald = bosque. al mismo tiempo.Los sustantivos terminados en: -a: das Sofa.Los neutros y algunos masculinos: der Geist = espíritu.er. añadiendo una -e. ö. IV der Apfel = manzana der Kuchen = pastel der Lehrer = profesor . -i: Ski.

1. estudios das Stipendium = beca 21. Neutros terminados en -um/-ium forman el plural en -en/ien: das Zentrum = centro die Zentren die Museen die Individuen die Gremien die Daten die Verben die Foren die Gymnasien die Kriterien die Ministerien die Studien die Stipendien das Museum = museo das Individuum = individuo das Gremium = gremio das Datum = fecha das Verbum = verbo das Forum = foro das Gymnasium = instituto de bachillerato das Kriterium = criterio das Ministerium = ministerio das Studium = carrera.Tema 21 La formación del plural 21. Neutros terminados en -um que forman el plural cambiando -um por -a: das Visum = visado die Visa die Abstrakta das Abstraktum = idea abstracta sustantivo abstracto das Femininum = sustantivo femenino die Feminina die Neutra die Komposita das Neutrum = sustantivo neutro das Kompositum = sustantivo compuesto .2.2.2.

2.2.2. Masculinos terminados en -us que forman el plural en -en: der Zyklus = ciclo die Zyklen die Rhythmen die Typen die Viren die Organismen der Rhythmus = ritmo der Typus = tipo der Virus = virus der Organismus = organismo Excepción: der Modus die Modi 21. Algunos sustantivos forman el plural en forma compuesta: das Erbe = herencia o die Erbschaft die Erbschaften . También forman el plural en -en o -a los siguientes sustantivos: das Konto = cuenta bancaria die Konten die Atlanten die Lexika die Praxen die (Neu) Bauten der Atlas = atlas das Lexikon = diccionario enciclopedico die Praxis = consultorio médico der (Neu)Bau = edificio (en construcción) 21.3.5.4.Tema 21 das Kuriosum = curiosidad La formación del plural die Kuriosa die Spezifika die Periodika das Spezifikum = específico das Periodikum = periódico 21.

6. vínculo die Bande .Tema 21 das Lob = alabanza La formación del plural o der Lobspruch o der Ratschlag die Lobsprüche die Ratschläge der Rat = consejo das Unglück o der Unglücksfall die Unglücksfälle = desgracia der Sport = deporte o die Sportart die Sportarten der Dank = gracias o die Danksagung die Danksagungen o der Kohlkopf o der Regenfall die Kohlköpfe die Regenfälle der Kohl = col der Regen = lluvia 21. Algunos sustantivos homónimos forman el plural de dos (muy excepcionalmente tres) formas distintas y tienen. diferente significado: das Band = lazo. Los nombres compuestos con -mann forman el plural cambiando este elemento por -leute der Kaufmann = comerciante die Kaufleute die Landsleute die Landleute die Bergleute der Landsmann = compatriota der Landmann = campesino der Bergmann = minero Excepciones: der Staatsmann = die Staatsmänner = hombre de estado der Muselmann = die Muselmänner = musulmán der Hampelmann = die Hampelmänner = títere 21. como es lógico.2.7.2.

sillar der Block = manzana de casas.Tema 21 das Band = cinta La formación del plural die Bänder die Bände die Bänke die Banken die Wörter die Worte die Sträuße die StrauBe die Mütter die Muttern die Blöcke die Blocks der Band = tomo die Bank = banco para sentarse die Bank = banco (casa de banca) das Wort = vocablo das Wort = palabra der Strauß = ramo de flores der Strauß = avestruz die Mutter = madre die Mutter = tuerca der Block = bloque. lingote. bloque de papel die Steuer = impuesto die Steuern die Steuer die Leitern die Leiter die Schilder die Schilde das Steuer = volante die Leiter = escalera der Leiter = director das Schild = letrero der Schild = escudo .

la del alemán es bastante reducida. 22. Sin embargo. = La Sra. el orden de colocación de los elementos oracionales tiene mucha importancia. latín o ruso. los artículos.1. o sobre las cuales se emite un juicio. sus distintas funciones en la oración se expresan por medio de desinencias especiales. los pronombres posesivos y demostrativos.2.1. es decir.2. Contesta a la pregunta: ¿Quién es el que?. sobre todo. etc. dativo y genitivo. Er heißt Peter. = Él se llama Pedro. El nominativo (función sintáctica: sujeto) Es el sujeto de la oración e indica la persona o cosa que realizan una acción. ¿Qué es lo que? En alemán: wer? (para personas) was? (para cosas).Tema 22 La declinación del sustantivo TEMA 22 LA DECLINACIÓN DEL SUSTANTIVO DIE DEKLINATION DES SUBSTANTIVS G 22. Ejemplos: Frau Dupont kommt aus Frankreich. acusativo. el sustantivo se declina. Sin embargo. en comparación con la declinación del griego. Dupont viene de Francia. 22. Los casos Se distinguen en alemán cuatro casos: nominativo. Este cometido lo cumplen. La declinación casi ha dejado de ser el vehículo más importante para la diferenciación de los casos. . La declinación alemana En alemán.

En alemán: wem? Ejemplos: dativo acusativo Ich schreibe Frau Peter dativo einen Brief. acusativo eine Platte. = El Sr. El dativo (complemento indirecto) Indica la persona o cosa que recibe daño o provecho de la acción del verbo.3. acusativo ein Märchen = Escribo una carta a la Sra. .2. ¿para quién?. Peter. acusativo das Geld morgen. = El profesor explica el dativo a los alumnos. = Él paga la chuleta. El acusativo (complemento directo) Indica la persona o cosa sobre las que recae directamente la acción del verbo y contesta a las preguntas ¿A qué persona? ¿Qué cosa? En alemán: wen?(para personas) y was? (para cosas). = Ellos no beben el vino. Der Salat schmeckt ausgezeichnet. Wir schenken ihr dativo = Le regalamos un disco (a ella) Ich gebe dir dativo = Te daré el dinero mañana. 22. Ejemplos: Er bezahlt das Kotelett. o el fin a que dicha acción se dirige. Siehst du die Frau dort? = Ves a la mujer allí? 22.2. Sie trinken den Wein nicht.2. Sie erzählt den Kindern = Ella explica un cuento a los niños. dativo acusativo Der Lehrer erklärt den Schülern den Dativ. = La ensalada es excelente.Tema 22 La declinación del sustantivo Herr Belz ist Mechaniker. ¿a qué? o ¿para qué?. Belz es mecánico. Contesta a las preguntas: ¿A quién?.

des Ergebnisses). = Es la hija del pintor. -x. se usa -es si se trata de sustantivos monosílabos y en los sustantivos terminados en -s. = He olvidado el nombre de la calle. se usa sólo -s si se trata de sustantivos polisílabos.4. Den Namen der Straße habe ich vergessen. G 22. z y -tz. . -ß. Die Leiden des jungen Werthers = Las cuitas del joven Werther.Tema 22 La declinación del sustantivo 22. das Ergebnis . Excepciones: los sustantivos cuyo plural termina en -s.des Zeugnisses. En alemán: wessen? Ejemplos: Das ist die Tochter des Malers. Der Untergang der Titanic = El hundimiento del Titanic. .El dativo plural de los sustantivos termina en -en.En singular.2.3 Esquema de la declinación del sustantivo precedido del artículo determinado He aquí un esquema de la declinación del sustantivo precedido del artículo determinado: Casos Masculino Nominativo der Tisch den Tisch Acusativo dem Tisch Dativo Genitivo des Tisches Singular Neutro das Bild das Bild dem Bild des Bildes Plural Femenino die Lampe die Lampe der Lampe der Lampe die Tische die Tische den Tischen der Tische Observaciones: . Los sustantivos terminados en -nis doblan la s en el genitivo (das Zeugnis . solamente el genitivo masculino y el neutro tienen la desinencia -(e)s: Generalmente. = Las amargas lágrimas de Petra von Kant. Die bitteren Tränen der Petra von Kant. El genitivo (complemento de otro sustantivo) Indica pertenencia o propiedad (posesión) y contesta a las preguntas: ¿De quién? ¿de quiénes? o ¿de qué? tanto en singular como en plural.

4. profano der Däne = danés der Erbe = heredero der Lotse = piloto der Grieche = griego der Junge = chico der Pate = padrino der Pole = polaco der Knabe = muchacho der Zeuge = testigo der Deutsche = alemán der Sklave = esclavo der Neffe = sobrino der Türke = turco . He aquí un esquema de este tipo de declinación: Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Singular der Kollege den Kollegen dem Kollegen des Kollegen der Student den Studenten dem Studenten des Studenten Plural die Kollegen die Kollegen den Kollegen der Kollegen die Studenten die Studenten den Studenten der Studenten Siguen ese tipo de declinación los siguientes sustantivos masculinos: 22. Declinación -(e)n de los masculinos Hay algunos sustantivos masculinos que en acusativo.Tema 22 La declinación del sustantivo M 22. dativo y genitivo singular tienen la desinencia -(e)n.4. Desinencia -n a) der Bauer der Nachbar der Ungar = campesino = vecino = húngaro Plural: die Bauern die Nachbarn die Ungarn b) sustantivos masculinos terminados en -e: Personas. Ejemplos: der Bote = mensajero der Kollege = compañero der Bulgare = búlgaro der Experte = experto der Kunde = cliente der Franzose = francés der Genosse = camarada der Laie = lego.1.

Tema 22 La declinación del sustantivo Animales machos.. der Realist. Y der Fotograf.ent e -ist. der Philosoph.2.. Ejemplos: der Affe = mono der Hase = liebre der Bulle = toro der Löwe = león der Ochse = buey 22. Desinencia -en a) der Fürst = príncipe der Graf = conde der Mensch = hombre der Herr = señor der Satellit = satélite der Held = héroe der Rebell = rebelde Del mismo modo: todos los terminados en consonante.. der Präsident. b) Todos los sustantivos masculinos terminados en -and.. fe = paz das Herz = corazón das Herz dem Herzen des Herzens . a excepción de los mencionados en 22.1a. der Monarch = monarca. -at : der Soldat. -ant.. c) Los siguientes sustantivos masculinos —la mayoría de ellos se refieren a profesiones— terminados en: -oge: der Biologe. der Seismograph = sismógrafo. der Architekt = arquitecto. der Elefant. der Demokrat..4. der Katholik … Excepciones: Algunos sustantivos forman el genitivo singular con la desinencia -ens: der Buchstabe der Gedanke der Name der Glaube der Friede Y el neutro das Herz: des Buchstabens des Gedankens des Namens des Glaubens des Friedens nominativo: acusativo: dativo: genitivo: = letra = pensamiento = nombre = creencia.4.. der Soziologe . Ejemplos: der Doktorand.

= La hermana de Carmen vive en el Canadá. Sommer se ha casado. a veces se usa. del nominativo. el orden de los complementos es: nominativo. dativo y genitivo– en la oración Generalmente. Ejemplos: .. = La mujer del Sr.. excepto la palabra Herr. Herrn Kleins Frau ist Sekretärin. El genitivo precede siempre al sustantivo al cual se refiere. acusativo. títulos o nombres de pila que preceden al nombre propio no se modifican. La declinación de los nombres de personas Generalmente los nombres propios de personas no llevan artículo. Frau Sommers Tochter hat geheiratet. El genitivo de los nombres propios termina en -s. sin embargo. Die Frau von Herrn Klein. Der Bruder von Manfred Müller. En el lenguaje coloquial. Ejemplos: Hast du den Bruder von Klaus gesehen? = ¿ Has visto al hermano de Klaus? Kennst du die Schwester von Franz? = ¿Conoces a la hermana de Franz? G 22.5. = El hermano de Manfred Müller estudia medicina. Denominaciones de parentesco. dativo.. = La hija de la Sra. Ejemplos: Die Schwester von Carmen wohnt in Kanada. acusativo.Tema 22 La declinación del sustantivo G 22. Manfred Müllers Bruder studiert Medizin.. complemento prepositivo o genitivo. El genitivo se sustituye frecuentemente por la forma von + dativo. Esta sustitución del genitivo por von se aplica sobre todo a sustantivos terminados en -s o -z. Klein es secretaria.6. Die Tochter von Frau Sommer... El acusativo y el dativo no se declinan. La posición del sustantivo –es decir. Ejemplos: Carmens Schwester wohnt in Kanada.

Der Ober dankt den Gästen für das Trinkgeld. . Der Ober soll den Gästen sofort die Rechnung bringen. Die Firma klagte den Ober des Betruges an. = La empresa acusa al camarero de fraude. = El camarero da las gracias a los clientes por la propina. = Hablamos de la comida. = El camarero debe traer la factura a los clientes enseguida. Wir unterhalten uns über das Essen.Tema 22 La declinación del sustantivo Posición I Posición II Sujeto Complemento Complemento directo o indirecto circunstancial Complemento directo o proposicional Genitivo Verbo II o partícula Der Ober bringt den Gästen jetzt die Rechnung = Ahora el camarero trae la factura a los clientes.

El artículo en alemán El artículo es. El artículo determinado Singular Casos Masculino Nominativo der Mann Acusativo den Mann Dativo dem Mann Genitivo des Mannes Plural Femenino Todos los géneros die Frau die Leute die Frau die Leute der Frau den Leuten der Frau der Leute Neutro das Kind das Kind dem Kind des Kindes .Tema 23 El artículo TEMA 23 EL ARTÍCULO DER ARTIKEL G 23. pero en alemán sí. En español no puede usarse independientemente de los substantivos. En alemán hay dos clases de artículos: 1) el artículo definido o determinado y 2) el artículo indefinido o indeterminado. para indicar la función sintáctica de los nombres en la oración y expresar su género. Los artículos sirven. sobre todo. un pronombre demostrativo de significación debilitada. El siguiente esquema muestra la variación morfológica de la declinación del artículo: G 23. número y caso.2. como en muchas lenguas indoeuropeas.1. histórica y funcionalmente.

lo que. los mismos. aquella.3. lo mismo. todos. las que derselbe Mann dasselbe Kind dieselbe Frau dieselben Leute = el mismo. aquellas. estos. todas mancher Mann manches Kind manche Frau manche Leute = más de uno o una. la que. los que.Tema 23 El artículo De la misma manera se declinan los siguientes determinantes: Nominativo: dieser Mann dieses Kind diese Frau diese Leute = este. estas jener Mann jenes Kind jene Frau jene Leute = aquel. El artículo indeterminado Singular Casos Masculino Nominativo ein Mann Acusativo einen Mann Dativo einem Mann Genitivo eines Mannes Plural No existe Neutro ein Kind ein Kind einem Kind eines Kindes Femenino eine Frau eine Frau einer Frau einer Frau De la misma manera se declinan los pronombres posesivos: mein (mi) dein (tu) Ihr (su de Ud. welcher Mann welches Kind welche Frau welche Leute = ¿cuál? ¿cuáles? ¿qué? solcher Mannsolches Kind solche Frau solche Leute = tal. las mismas G 23. esta. aquello.) sein (su de él y de ello = es) . la misma. jeder Mann jedes Kind jede Frau alle Leute = cada. aquellos. esto. tales derjenige dasjenig diejenige diejenigen = el que.

Es ist auf dem Katalonienplatz passiert. y de algunos países y provincias: . = Sucedió en la Plaza Cataluña. de ellas) Ihr (su de Uds.4. b) También se emplea cuando se trata de personas o cosas en singular que se consideran representativas de una misma especie o clase. = El señor de allí (aquel señor) se llama Bauer. El uso del artículo determinado a) El artículo determinado precede a los sustantivos que designan personas u objetos conocidos o ya mencionados.) y el determinante negativo kein.5.Tema 23 El artículo ihr (su de ella) unser (nuestro) euer (vuestro) ihr (su de ellos. c) Como en español. = El perro es el amigo del hombre. = El libro está sobre la mesa. los nombres de calles y plazas también llevan el artículo determinado. Ejemplos: Der Hund ist der Freund des Menschen.1. Artículo determinado en alemán frente a omisión del mismo en español a) Recuérdese que en alemán el artículo determinado se coloca delante de nombres de regiones y comarcas.5. Ejemplos: Das Buch liegt auf dem Tisch. Ejemplos: Die Beethovenstraße liegt im Zentrum. = La calle Beethoven está en el centro. G 23. Diferencias entre el artículo alemán y el español 23. Der Herr dort heiBt Bauer. G 23.

Die Schmidt hat angerufen. confidencial. G 23.6. Expresa cierta confianza. Ejemplos: . El uso del artículo indeterminado a) El artículo indeterminado precede a los sustantivos que designan personas u objetos no conocidos o no mencionados todavía. aunque a veces se emplea en el lenguaje coloquial. ist doch Quatsch.2. es una tontería. der Irak. = Lo que dice (el) Meier. der Iran.Tema 23 El artículo die Schweiz.5. = Mónica viene mañana por la mañana. Ejemplos: Der Meier ist wieder zu spät gekommen. die Mongolei. En alemán el empleo del artículo delante de nombres propios tiene algo de familiar. die Slowakei. (Die) Monika kommt morgen früh. Ejemplos: Wie viele Tage hat der März? = ¿Cuántos días tiene marzo? Im Mai (in dem) = En mayo M 23. das Elsaß. Uso del artículo en los nombres propios a) Generalmente. der Sudan. die Türkei. Ejemplos: (Der) Klaus hat gerade angerufen. = (El) Meier ha vuelto a llegar tarde. die Bretagne. = (La) Schmidt ha llamado. b) Los nombres de los meses llevan artículo. pero también puede tener sentido peyorativo: Was der Meier sagt. En el sur de Alemania es mucho más frecuente que en el norte. los nombres de personas no llevan artículo. b) También es posible el artículo determinado delante de apellidos. = Acaba de llamar Klaus.

In der Nähe von Häusern. = Cerca de una casa. Das Taxi nehmen wir. = Sobre la mesa hay un libro. Ejemplos: Auf dem Tisch liegen einige (algunos) Bücher. . Gestern war ich mit ein paar (algunos) Freunden zusammen ein Bier trinken.5) . = Cerca de unas casas. se utiliza el artículo determinado: Das Buch gehört mir. = Allí hay un taxi. en cambio. Ejemplos: In der Nähe eines Hauses. Dort steht ein Taxi. Dort stehen mehrere (varios) Taxis. hay que utilizar un numeral indefinido. = Allí hay taxis. Ejemplos: Auf dem Tisch liegen Bücher.Tema 23 El artículo Auf dem Tisch liegt ein Buch.7. Dort stehen Taxis. = El libro es mío. Si ya se han mencionado. lo omite. d) El genitivo plural del artículo indefinido se sustituye por von + dativo plural (cf. Diferencias en el uso del artículo indeterminado con respecto al español Se señala a continuación una serie de casos en que el alemán usa el artículo indeterminado y el español. b) Los sustantivos en plural no llevan artículo indefinido. = Tomamos el taxi. 22. G 23. c) Cuando se quiere destacar la cantidad. = Sobre la mesa hay libros.

Dieses Messer schneidet nicht. el adjetivo otro. Dieser Rock ist zu eng. = Cierto señor ha dicho. ¡Por favor.. novio etc. = (Él) Ha bebido medio vaso de whisky. Gib mir ein anderes! = Este cuchillo no corta ¡Dame otro! Dieser Kuchen ist zu süß.. gewisse. Ejemplos: Das ist eine andere Sache. En español." = Con cierta sonrisa dijo ella: . Der Kuchen schmeckt ausgezeichnet. b) El adjetivo andere. c) El adjetivo gewisser. einen Freund. d) El adjetivo halb requiere el artículo indeterminado. novia. Ejemplos: Er hat ein halbes Glas Whisky getrunken. eine Wohnung. = Es otra cosa. = Este pastel es demasiado dulce. teléfono. Bitte bringen Sie mir einen anderen! = Esta falda es demasiado estrecha.. Mit einem gewissen Lächeln sagte sie: ". = El pastel es excelente. anderer. gewisses suele llevar artículo indeterminado... Ejemplo: Ein gewisser Herr hat gesagt. eine Freundin. traigame otra! No confundir: otro (más) otro (distinto) = noch ein = ein anderer. otra. = Tengo que tomar media pastilla.. piso..Tema 23 a) Verbo haben El artículo En casos como Ich habe ein Auto. Ich muß eine halbe Tablette nehmen.... .. eine andere etc Maria hat noch ein Mädchen bekommen. ein Telefon.. anderes va precedido del artículo indeterminado. Voy a coger otro trozo. = María ha tenido otra niña. Ich nehme noch ein Stück.. no.. Voy a tomar otra clase. Ich nehme eine andere Sorte. el español prefiere: Tengo coche..

Geld Lust Zeit Leute .kein Geld . Ejemplos: Solch eine Sache ist mir noch nie passiert. Ejemplos: Ich habe gar keine Lust.keine Lust . alle Leute = todo el mundo. schönes Wetter = buen tiempo. wenig Geld = poco dinero. Viena y Praga. Ejemplos: Petra geht tanzen. se emplea kein. = Petra va a bailar Mozart lebte in Salzburg.1.keine Zeit . jene Frau = aquella mujer. G f) Si se quiere negar un sustantivo. = Nunca me ha pasado tal cosa. o cuando el nombre va precedido de un atributo en genitivo.Tema 23 El artículo M e) En alemán so. que equivale a Ejemplos: ningún o nada de (véase 40. los adjetivos o los numerales. etwas Gutes = algo bueno. Peters Freundin = la amiga de Pedro.8.keine Leute La negación con kein se puede intensificar por medio de los adverbios gar o überhaupt (en absoluto). Wien und Prag. sein Geld = su dinero. zur Party zu gehen. irgendeine Zeitung = cualquier periódico. Eine solche Sache ist mir noch nie passiert. . ya indican el caso.c). G 23. Münchens Polizeipräsident = el jefe de la policía de Munich. = No tengo en absoluto ganas de ir a la fiesta. en su función de determinantes. zur Party zu gehen. Frau Kleins Auto = el coche de la Señora Klein. = Mozart vivió en Salzburgo. welches Kind? = ¿qué niño?. Ejemplos: dieser Mann = este hombre. jeder Mensch = cada hombre/persona. La omisión del artículo en alemán En alemán se omite el artículo en los siguientes casos: a) Cuando los pronombres. Ich habe überhaupt keine Lust. b) Delante de nombres propios. solch equivalentes a tal llevan artículo indeterminado.

= Ella toca muy bien el piano. e) En los nombres de fiestas religiosas. Ostern = Pascua de Resurrección. cuando se especifican los complementos se pone el artículo. Ejemplos: Sie spielt sehr gut Klavier. = Petra será secretaria. En cambio. Fritz arbeitet als Maurer. Sauerstoff ist ein Gas. Jeden Tag fahren wir eine Stunde Fahrrad. = Durante el desayuno ella lee el periódico. Ejemplos: Man braucht Milch und Mehl. f) Delante de sustantivos en acusativo que forman una unidad con el verbo. = A menudo jugamos a cartas. d) Delante de sustantivos que designan profesiones. = Él es profesor. Beim Frühstück liest sie Zeitung. Oft spielen wir Karten. = El oxígeno es un gas. . materia. = Se necesita leche y harina Wir kaufen Brot. Ejemplos: Er ist Lehrer. Ejemplos: Neujahr = Año Nuevo. Ich höre oft Radio. Petra wird Sekretärin. = Escucho a menudo la radio. Gold glänzt. Pfingsten = Pentecostés. Himmelfahrt = Ascensión. especie. Fronleichnam = Corpus Cristi. = Durante el desayuno ella lee el «Bildzeitung». = Cada día vamos una hora en bicicleta. Ejemplo: Beim Frühstück liest sie die Bildzeitung. = Fritz trabaja de albañil. Allerheiligen = Todos los Santos. = El oro reluce. = Compramos pan.Tema 23 El artículo c) Cuando el sustantivo indica una cantidad indeterminada de una sustancia. o cuando implica un concepto general. Weihnachten = Navidad.

c) No hay artículo delante de Herr. Bevor die Uhr zwölf schlägt.9. Ejemplos: Es ist ll Uhr. Spanisch ist eine sehr schöne Sprache. . Schmidt. Diferencias: omisión del artículo en alemán. = Ella viene de América del Sur. Graf Lukanor. el Dr. Sie kommt aus Südamerika. Ejemplos: Ingenieurwesen ist ein schwieriges Studium. Ejemplos: Herr López. = Los Müller pasan sus vacaciones en Austria. Frau. Ejemplos: Gold glänzt. Fräulein ni delante de títulos en unión con apellidos. = El oro reluce. Doktor Schmidt. = El español es una lengua muy bonita.Tema 23 El artículo g) Delante de la mayoría de nombres de continentes. = Son las 11. = El Sr. países y ciudades. Müllers verbringen ihren Urlaub in Österreich. López. = La ingeniería es una carrera difícil. el Conde Lucanor. b) Delante de sustantivos que designan asignaturas académicas o ramas del saber. G 23. = Antes de que el reloj dé las doce. Er interessiert sich für Literatur und Musik. = El se interesa por la literatura y la música. d) En la indicación de las horas. = Él viene de España. artículo en español a) El artículo se omite cuando el sustantivo indica una cantidad indefinida de una materia o sustancia. Ejemplos: Er kommt aus Spanien.

= Hoy jugaremos al fútbol. Ejemplo: Ich habe 10 % Rabatt bekommen. f) Cuando wir. Ejemplos: Er spielt sehr gut Klavier. Ejemplo: Meine Telefonnummer ist 235 71 72. Ejemplos: Wir beide arbeiten.8 f). = Toca el piano muy bien. g) Delante de números de teléfono. = Vosotros los químicos. Ejemplo: Ich habe schmutzige Hände. Heute spielen wir Fußball. Er hat rotes Haar. . h) Delante de %. = Él tiene el pelo rojo. = Mi número de teléfono es el 235 71 72. i) Cuando se hace referencia a partes del cuerpo humano precedidas de un adjetivo. Wir Spanier. (véase 23. Ihr Chemiker. = Trabajamos los dos. ihr.Tema 23 El artículo e) En el caso de spielen y sus complementos. j) Delante de sustantivos en acusativo que forman una unidad con el verbo (véase 23. = Tengo las manos sucias. etc.8 f). van seguidos de un nombre colectivo sin numeral. = Me han hecho un 10 % de descuento. = Ella tiene los ojos azules. Sprich nicht mit vollem Mund! = ¡No hables con la boca llena! Sie hat blaue Augen. = Nosotros los españoles.

con mayor frecuencia que en español. Wagners kommen später. Ejemplos: todos los hombres todas las casas = alle Menschen = alle Häuser m) Delante de apellidos que se refieren a toda la familia. pues. todas no va seguido de artículo. en este caso. el apellido va en plural con -s: Schmidts sind schon da. Ejemplos: la Argentina el Brasil el Japón el Perú el Tirol el Cairo Argentinien Brasilien Japan Peru Tirol Kairo l) Alle = todos.Tema 23 El artículo k) Algunos nombres de países o ciudades que en español van acompañados generalmente de artículo. En alemán el articulo se omite. = Los Schmidt ya han llegado. . van sin artículo en alemán. = Los Wagner vendrán más tarde.

con sein y werden. Ich mache mich frisch. = El asiento todavía está libre. Das Wetter wird schön.1. número y caso. Esta última la comparte con el sustantivo. Se caracteriza. generalmente con un verbo copulativo. = El tiempo permanecerá bueno.Tema 24 La declinación del adjetivo TEMA 24 LA DECLINACIÓN DEL ADJETIVO DIE DEKLINATION DES ADJEKTIVS G 24. cualquiera que sea el oficio que éste desempeñe en la oración. o sea. El número de adjetivos que preceden al sustantivo no influye en la declinación: todos ellos llevan la misma desinencia: «Eine klare saubere Stimme. junto a la de predicado nominal. Ejemplos: Der Platz ist noch frei. Das Wetter bleibt schön. En cambio. y de ahí su función fundamental de atributo. pero también con machen y bleiben. por su dependencia respecto del sustantivo. En esta función. es decir. = Me refresco. como predicativo. = El tiempo será bueno. en su función atributiva precede siempre al sustantivo que califica y concuerda con él en género. el adjetivo se coloca al final de la frase y es invariable. Funciones del adjetivo La función peculiar del adjetivo consiste en determinar o calificar al sustantivo.» . pues.

y 3) la declinación mixta. Ejemplos: Wir wünschen dir alles Gute! = Te deseamos que todo vaya bien. welcher. La declinación débil Característica principal: el plural termina en todos los casos en -en a) Singular Cuando el adjetivo va precedido del artículo determinado o de dieser. Ich erfuhr einiges Neue und manches Erfreuliche.1.2. delante de un sustantivo sin artículo. mancher. 24. = Nos dejó sin decir ni una sola palabra amable. einiges = algo. toma las desinencias siguientes: Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino der rote Rock den roten Rock dem roten Rock des roten Rockes Singular Neutro daS grüne Hemd daS grüne Hemd deM grünen Hemd deS grünen Hemdes Femenino die gelbe Bluse die gelbe Bluse der gelben Bluse der gelben Bluse Observaciones: alles = todo. = Tiraremos todos los chismes inútiles. Declinación Su declinación presenta tres formas diferentes: 1) la declinación débil. derselbe. en vez del artículo determinado. sämtliches = todo (en singular) pueden hallarse delante de un adjetivo sustantivado neutro o. jener. 2) la declinación fuerte. irgendwelches = cualquier. manches = algún. Sämtliches unbrauchbare Zeug werfen wir weg. Ohne irgendwelches nette Wort verlieB er uns. mucho. solcher.2. jeder.Tema 24 La declinación del adjetivo G 24. . = Me enteré de algunas cosas nuevas y muchas cosas agradables. Las reglas para la declinación del adjetivo sirven también para el participio.

jene.) y del pronombre indefinido keine. dieselben.2. el nominativo y acusativo terminan en -e a) Singular.12). en el plural. deine. toma las desinencias del artículo determinado. allerlei: allerlei altes Spielzeug = toda clase de juguetes viejos.Tema 24 La declinación del adjetivo b) Plural. La declinación fuerte Su característica principal es que. tema 32. toma las siguientes desinencias del plural: Plural Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino die roten Röcke die roten Röcke den roten Röcken der roten Röcke Neutro die grünen Hemden die grünen Hemden den grünen Hemden der grünen Hemden Femenino die gelben Blusen die gelben Blusen den gelben Blusen der gelben Blusen 24. diese. cuando éstos no tienen ninguna desinencia: (véase esquema. seine. welche. Cuando el adjetivo va precedido de die. . ihre etc. El adjetivo que no se halla precedido del artículo ni de ninguno de los determinantes antes mencionados. de los pronombres posesivos en plural (meine. sämtliche. solche. a excepción del genitivo singular masculino y neutro (desinencia -en): Singular Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino guter Wein guten Wein gutem Wein guten Weines Neutro frisches Brot frisches Brot frischem Brot frischen Brotes Femenino rote Farbe rote Farbe roter Farbe roter Farbe De esta misma forma se declinan los adjetivos precedidos de los siguientes pronombres indefinidos. beide. alle.2.

van a menudo seguidos de un adjetivo sustantivado –que. = Quisiera algo barato. pero se escribe con mayúscula: Auf der Reise haben wir viel Interessantes gesehen.Tema 24 etwas: La declinación del adjetivo etwas trockenes Brot = un poco de pan seco manch: (sin desinencia) manch schöne Stunde = algunas horas felices mancherlei: mancherlei interessante Geschichte = toda clase de historias interesantes mehr: (sin desinencia) mehr frisches Brot = más pan recién hecho viel: (sin desinencia) viel frisches Obst = mucha fruta fresca wenig: (sin desinencia) wenig fettes Fleisch = poca carne grasa solch: (sin desinencia) solch altes Zeug = chismes tan viejos welch: (sin desinencia) welch guter Mensch! = ¡qué persona más buena! Nichts. es neutro–. b) Plural Plural Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino gute Weine gute Weine guten Weinen guter Weine Neutro frische Brote frische Brote frischen Broten frischer Brote Femenino rote Farben rote Farben roten Farben roter Farben . como se recordará. Este se declina exactamente igual. = Durante el viaje vimos muchas cosas interesantes. Er erzählte mir nichts Neues. = Él no me contó nada nuevo. Ich hätte gerne etwas Billiges. etwas y los pronombres indefinidos antes mencionados.

= algunas personas mayores. Eisen = hierro. Öl = aceite. andere: andere nette Leute. etliche: etliche wertvolle Bilder. M c) La declinación del adjetivo sin artículo –es decir. como: Holz = madera. Ejemplos: zwei: zwei gute Freunde. = varias casas nuevas. Gold = oro. = pocos jóvenes. Milch = leche. wenige: wenige junge Menschen. Angst = miedo. etc. sentimientos. la declinación fuerte del adjetivo– se da en los siguientes casos: aa) Cuando se trata de cantidades indefinidas y de difícil cuantificación. = alguna gente amable. que por esta razón carecen de plural. Ejemplos: aus reinem Gold = de oro puro mit frischer Milch = con leche fresca –Cualidades. = dos buenos amigos. viele: viele herzliche GrüBe. manche: manche ältere Menschen. = algunos cuadros valiosos. mehrere: mit mehreren guten Freunden. como Liebe = amor. etc. Silber = plata.Tema 24 La declinación del adjetivo El adjetivo toma estas mismas desinencias del plural cuando va precedido de un número cardinal o algún pronombre indefinido. = muchos cordiales saludos. Ejemplos: . = otra gente amable. Entre ellas cabe destacar: –Materiales y líquidos. Ehrgeiz = ambición. = con varios buenos amigos. verschiedene: verschiedene neue Häuser. einige: einige nette Leute. Wasser = agua.

Der Verlag brachte Goethes Gesammelte Werke heraus.. cc) Adjetivos precedidos del pronombre interrogativo wessen. Ejemplos: Das ist Karls neuer Wagen... Der Nachbar.. Ejemplos: Du armes Kind! = ¡Pobrecito! Uns jungen Menschen wird nicht geholfen. deren altes Auto eine Panne hatte. G 24.. si los adjetivos van precedidos del artículo indefinido o de . . se interesa él? dd) Adjetivos precedidos del pronombre relativo en genitivo dessen y deren.3.Tema 24 mit großer Angst = con un gran miedo La declinación del adjetivo aus reinem Ehrgeiz = por pura ambición bb) Cuando un nombre propio en genitivo precede al adjetivo. los jóvenes... = Es el coche nuevo de Karl. no nos ayudan... Es fuerte.. dessen tollwütiger Hund. Ejemplos: Wessen leeres Glas ist das? = ¿de quién es este vaso vacio? Für wessen hübsche Schwester interessiert er sich? = ¿Por la hermana guapa de quién. ee) Adjetivos precedidos de un pronombre personal utilizado como apóstrofe (Anrede). La declinación mixta Es una mezcla de la declinación débil y fuerte del adjetivo. = La editorial publicó las Obras Completas de Goethe. = La mujer cuyo coche viejo tuvo una avería. = El vecino cuyo perro rabioso.. Ejemplos: Die Frau. = A nosotros..2..

unser.3. Nominativo Acusativo Dativo Genitivo rote Röcke rote Röcke roten RöckeN roter Röcke blaue Kleider blaue Kleider blauen KleiderN blauer Kleider schwarze Hosen schwarze Hosen schwarzen HoseN schwarzer Hosen c) Plural (declinación débil). Ihr.Tema 24 La declinación del adjetivo pronombres sin desinencia (mein. a) Singular (declinación fuerte) Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino ein roter Rock einen roten Rock einem roten Rock eines roten Rockes Neutro ein blaues Kleid ein blaues Kleid einem blauen Kleid eines blauen Kleides Femenino eine schwarze Hose eine schwarze Hose einer schwarzen Hose einer schwarzen Hose b) Plural (declinación fuerte). dein. Nominativo meine roten Röcke meine roten Röcke Acusativo meinen roten Dativo Röcken meiner roten Röcke Genitivo meine blauen Kleider meine schwarzen Hosen meine blauen Kleider meine schwarzen Hosen meinen blauen Kleidern meinen schwarzen Hosen meiner blauen Kleider meiner schwarzen Hosen G 24. si los adjetivos van precedidos de los pronombres antes mencionados. ihr. euer. ihr.en la declinación y en la comparación (véase tema 25) . Particularidades a) Los adjetivos terminados en -el y -er pierden la -e. pero con desinencia. Ejemplos: dunkel ein dunkles Zimmer das dunkle Zimmer = la habitación oscura edel eitel sauer ein edler Wein = un vino noble ein eitler Mensch = una persona vanidosa / presumida ein saurer Apfel = una manzana ácida . Es débil. sein. kein).

Ejemplos: . Ejemplos: lila: ein lila Rock = una falda de color lila rosa: eine rosa Bluse = una blusa rosa prima: eine prima Idee = una excelente idea orange = naranja y creme = crema suelen componerse con -farbig o –farben. = un vestido de color naranja. Ejemplo: ein orangefarbenes o orangefarbiges Kleid. d) Los adjetivos derivados de nombres de ciudades. empleado como atributo. la -ch se convierte en -h. terminan en -er.Tema 24 teuer La declinación del adjetivo ein teures Auto = un coche caro Pero nótese: bitter: bittere Schokolade = chocolate amargo finster: ein finsterer Flur = un pasillo oscuro b) En el adjetivo hoch. Ejemplo: Das Gebäude ist hoch = El edificio es alto = ein hohes Gebäude = un edificio alto c) Algunos adjetivos terminados en -a o -e (en la mayoría de los casos se trata de palabras extranjeras) no suelen declinarse. No suelen declinarse y se escriben con mayúscula: der Kölner Dom = la catedral de Colonia die Frankfurter Innenstadt = el centro de Frankfurt Wiener Würstchen = salchichas de Viena e) Los adjetivos sustantivados se declinan como los adjetivos seguidos de un sustantivo.

fuerte y mixta: Singular Casos Masculino Neutro Femenino Plural Común para los 3 géneros N. die Deutschen. Síntesis A modo de resumen. ein Kranker bei einem Kranken der Kranke eine Kranke die Kranken f) El número de adjetivos que pueda preceder al sustantivo no influye en su declinación.4. G. D. ofrecemos aquí un cuadro de conjunto de las tres formas de declinación: débil.Tema 24 La declinación del adjetivo ein Blinder (Mann) = un (hombre) ciego mit einem Blinden = con un ciego der Blinde = el ciego eine Blinde (Frau) = una (mujer) ciega die Blinden (Leute) = los ciegos ein Deutscher. Ejemplos: ein guter spanischer Wein = un buen vino español flieBendes kaltes und warmes Wasser = agua corriente fría y caliente G 24. eine Deutsche. pues todos ellos tienen la misma desinencia. A. der rote Rock roter Rock ein roter Rock den roten Rock roten Rock einen roten Rock dem roten Rock rotem Rock einem roten Rock des roten Rocks roten Rocks eines roten Rocks das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd dem grünen Hemd grünem Hemd einem grünen Hemd des grünen Hemds grünen Hemds eines grünen Hemds die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe den weißen Schuhen weißen Schuhen weißen Schuhen der weißen Schuhe weißer Schuhe weißer Schuhe . der Deutsche.

D. A. obtenemos el esquema siguiente: Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Singular Masculino r e n en m en s en Neutro s e s e m en s en Femenino e e e e r en r en Plural Común 3 géneros e en e en e en r en Para facilitar la lectura repetimos el cuadro de la página anterior del conjunto de las tres formas de declinación: débil.Tema 24 La declinación del adjetivo Aislando las desinencias correlativas. der rote Rock roter Rock ein roter Rock den roten Rock roten Rock einen roten Rock dem roten Rock rotem Rock einem roten Rock des roten Rocks roten Rocks eines roten Rocks das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd dem grünen Hemd grünem Hemd einem grünen Hemd des grünen Hemds grünen Hemds eines grünen Hemds die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe den weißen Schuhen weißen Schuhen weißen Schuhen der weißen Schuhe weißer Schuhe weißer Schuhe . fuerte y mixta: Singular Casos Masculino Neutro Femenino Plural Común géneros para los 3 N. G.

Tema 25 La comparación del adjetivo TEMA 25 LA COMPARACIÓN DEL ADJETIVO DIE KOMPARATION DES ADJEKTIVS G 25. G 25. es decir. la determinación de estas cualidades puede hacerse por comparación con otros sustantivos que también las poseen. mayor.1. Se trata pues. menor = más profundo = más largo = más grande. Obsérvese que los adjetivos terminados en -el y -er pierden la -een la comparación. Ejemplos: Grado positivo leise klein tief lang groß leiser kleiner tiefer länger größer Grado comparativo = más silencioso = más pequeño. La mayor parte de los adjetivos monosílabos añaden. del comparativo y del superlativo. más alto . en los adjetivos monosílabos. «menos». La gradación del adjetivo Puesto que los adjetivos expresan a menudo juicios y valoraciones de cualidades. la gradación es analítica.2. además. El comparativo Se forma mediante la desinencia -(e)r. una diéresis a la vocal de la raíz. «tan». en cuanto se hace mediante los adverbios «más». de la gradación de los adjetivos. en este caso. En español. mediante diéresis. La gradación del adjetivo alemán es sintética: se hace mediante los morfemas -er (comparativo) y -(e)st (superlativo) y.

das älteste der. en relación con la de los demás objetos con que se le compara. die. El superlativo 25. La comparación del adjetivo klüger = más listo dunkler = más oscuro = más caro teurer Ein kleineres Haus. das hübscheste der.3.3. das kleinste der. die. En forma atributiva El superlativo atribuye a un objeto el grado máximo de la cualidad. = En una casa pequeña. -tz. die. die. das klügste Se añade -este. Ejemplos: Grado positivo Grado comparativo Grado superlativo klein tief lang groß klug kleiner tiefer länger größer klüger der. die. das grösste der. die. die. das fixeste . -z. die. = En una casa más pequeña. -ß. -t. In einem kleinen Haus. Por eso. die. -x.1. das tiefste der. das heißeste der. El superlativo se forma mediante las desinencias -st o -est. cuando el adjetivo acaba en -d. Unser Haus ist kleiner. se utiliza siempre con el artículo determinado. die. die.Tema 25 klug dunkel teuer Ein kleines Haus. das wildeste der. -sch. In einem kleineren Haus. Das Haus ist klein. das kürzeste der. die. G 25. das spitzeste der. Ejemplos: wild alt kurz spitz hübsch heiB fix wilder älter kürzer spitzer hübscher heißer fixer der. das längste der.

. . die. -elt o -tet. das verzweifeltste verachtet = despreciado verachteter der. die.Tema 25 La comparación del adjetivo Excepciones: En los siguientes desinencia -ste en lugar de -este: a) groß größer casos se debe emplear la der.3.. das neidischste c) Adjetivos derivados de participios de presente: spannend = muy interesante spannender der. Ejemplos: begeistert = entusiasmado begeisterter der. die. die. das anstrengendste d) Adjetivos derivados de participios de pasado de los verbos débiles que terminan en -ert. Ejemplos: sympathisch neidisch = envidioso sympathischer neidischer der. das größte b) Adjetivos terminados en -isch. die. das verachtetste 25. die.sten. das begeistertste verzweifelt = desesperado verzweifelter der. Es invariable y se usa cuando el adjetivo se halla después de un verbo. El superlativo en forma adverbial Se forma con am . Vorigen Monat waren die Benzinpreise am höchsten. die.. = Peter es el que nada más rápidamente.. Ejemplos: Peter schwimmt am schnellsten. das spannendste anstrengend = fatigoso anstrengender der.2. die.. = El mes pasado los precios de la gasolina fueron los más elevados. das sympathischste der.

das beste am besten der. hay que prestar mucha atención para no confundir el comparativo y el superlativo en alemán. 2) der älteste.Tema 25 La comparación del adjetivo 25. si se quieren comparar cualidades diferentes. das meiste (véase tema 38) am meisten der. im Hürdenlauf ist er noch schneller. die. el español no posee una forma especial para el superlativo. que Peter. aber im Marathonlauf ist er am schnellsten. Diferencias entre la forma atributiva y la adverbial a) Peter ist in seiner Klasse der schnellste. die.3.4. comparado con los demás chicos de la clase. Hay que decir pues: Peter ist schnell im Hundertmeterlauf. es decir. Se comparan. . siempre hay que escoger la forma con am. a) La forma con el artículo determinado se utiliza cuando se piensa en un número determinado de personas o cosas. en este caso. die. G 25. Comparativos y superlativos irregulares Los adjetivos siguientes forman el comparativo y el superlativo de una manera irregular: hoch höher der. das liebste am liebsten nah näher besser mehr lieber gut viel gern Puesto que. das nächste am nächsten der. die. die. Por lo tanto. es el más rápido. varias cualidades de Peter. hablando en general. Ejemplo: «El más viejo» puede traducirse por: 1) der ältere. b) Peter ist in seiner Klasse am schnellsten. das höchste am höchsten der.3. b) La forma am se utiliza cuando se atiende a una cualidad determinada. pues.

G 25. Der Film war besser. = Él corre (la mitad. algo. como). Ejemplo: Es kommen immer weniger Schüler zum Unterricht. = La película fue mejor de lo que se había esperado. = Quiero tener tan buen aspecto como tú. doppelt. mucho. b) Para expresar una desigualdad se emplea el comparativo seguido de als. bedeutend. muchísimo. a «del que». corresponde. als ich gedacht hatte. dreimal) so schnell wie sein Vater. e) También puede repetirse el comparativo (sobre todo cuando ponemos énfasis en lo que relatamos). 2) das älteste Haus.Tema 25 «La casa más vieja» La comparación del adjetivo = 1) das ältere Haus.5.. = El coche fue más caro de lo que había pensado. weit [aus]. wesentlich) schlanker als ich. erheblich. Ejemplos: Das Auto war teurer.. Observaciones generales a) La comparación de igualdad se expresa por medio de (nicht) so . tan. Ejemplos: Ich möchte so gut aussehen wie du. = Ud. es (un poco. considerablemente) más delgada que yo. wie ([no] tanto.. als man erwartet hatte. = La sala se llenaba más y más. tres veces) tan rápido como su padre. Ejemplos: Der Saal wurde voller und voller. bei weitem. Er läuft (halb. .. = Cada vez vienen menos alumnos a clase. c) Cuando als introduce una oración subordinada como segundo elemento de la comparación.. Ejemplo: Sie sind (ein bißchen. etwas.. noch einmal. ein wenig. viel. «de lo que». El adjetivo se mantiene en el grado positivo. en español. dos veces. d) La comparación gradual (cada vez más/menos) se expresa en alemán por medio de immer + comparativo.

a) Se utiliza generalmente sin artículo. älter. reicher. El comparativo absoluto El comparativo absoluto contiene una idea de comparación implícita y se refiere al antónimo del positivo. El superlativo absoluto El superlativo absoluto expresa un grado de comparación muy elevado. Eine größere Stadt ist kleiner als eine große Stadt. M 25.desto/umso (véase tema 48) . desto/umso erfahrener werden wir. größer. Eine längere Fahrt dauert nicht so lange wie eine lange Fahrt.. ärmer. f) Las expresiones «cuanto más. Je frischer das Brot ist. Ejemplos: Je älter wir werden.tanto más» se traducen al alemán por: je. Esta particularidad queda limitada a ciertos adjetivos. besser: Ein älterer Herr ist kein alter Herr. sino que es más joven que un señor viejo. G 25. tanta más experiencia tenemos. desto/umso besser schmeckt es. sondern jünger als ein alter Herr. a saber: jünger. = El viento soplaba cada vez con más fuerza. kürzer. kleiner.6. länger.. = Cuanto más fresco es el pan. Formas de comparación absolutas 25.2. Ejemplos: Liebste Veronika! Herzlichsten Dank für alles! Mit größtem Vergnügen ..Tema 25 La comparación del adjetivo Der Wind wurde stärker und stärker.6.6. tanto mejor sabe. = Cuanto mayores nos hacemos..1. = Un señor mayor no es un señor viejo.

todmüde. Ejemplos: Das war ein sehr guter Film.relucía de limpia. Das war ein besonders guter Film. = Después de que ella hubo limpiado. Sie ist die Allerschönste. Ejemplos: Das war der allerschönste Tag meines Lebens. strohdumm. klitzeklein. hundeelend. bärenstark. lo que indica el mejor grado posible. Particularidades de la comparación a) Para expresar una desigualdad. Das war ein äußerst guter Film. Ejemplos: Nach der langen Fahrt waren wir alle hundemüde. besonders = especialmente. = Después del largo viaje estábamos hechos polvo. hochmodern. bettelarm. Sie weiß immer das Allerneueste. hundemüde. se utiliza anders (distinto) y la conjunción als. war die Küche blitzsauber. spindeldürr. quicklebendig. unido al adjetivo en grado superlativo. M 25. Wir arbeiten mit hochmodernen Maschinen. sternhagelvoll. äußerst = extremadamente. blitzschnell. Ejemplo: .7. Ejemplo: Der Tisch war aufs festlichste gedeckt. pudelwohl. kerngesund. la cocina. todkrank. stocktaub.Tema 25 La comparación del adjetivo b) También puede expresarse el superlativo absoluto anteponiendo el adverbio aufs. schneeweiB. c) El grado más elevado del superlativo absoluto se forma con aller. = Trabajamos con máquinas ultramodernas. putzmunter. Su traducción al español ofrece ciertas dificultades: steinreich. e) También puede formarse mediante la composición. d) El superlativo absoluto puede formarse también mediante los adverbios sehr = muy. Nachdem sie geputzt hatte. blitzsauber. pero este procedimiento queda limitado a cierto número de adjetivos. etc.

hiesig = de aquí.. puesto que expresan ya unas cualidades absolutas. ganz = entero. die. = El libro está en el estante superior/más elevado. schriftlich = por escrito. das hinterste… der. die. die. das mittelste… außen innen hinten vorn oben unten mitten Er sitzt in der vorder(st)en Reihe. . etc. halb = medio. das äußerste… der. gelb = amarillo (y los adjetivos de colores). das unterste… der.. das oberste… der. die. das innerste… der. Pueden formar el superlativo. dreieckig = triangular. inner… hinter… vorder… ober. Ejemplos: mündlich = oral. c) Algunos adjetivos no permiten la comparación. viereckig = cuadrado.Tema 25 La comparación del adjetivo Heute lebt man anders als vor 50 Jahren. lebendig = vivo. jetzig = actual. unter… mittler… Superlativo der. Das Buch steht im ober(st)en Regal. die. links = a la izquierda. nackt = desnudo. Se utilizan como atributos delante de un nombre. pero no el comparativo: Adverbio exterior interior detrás delante arriba abajo en medio Positivo äußer. die.. = Él está sentado en la primera/primerísima fila.. die. dortig = de allí. tot = muerto. b) Algunos adverbios de lugar se pueden convertir en adjetivos declinables mediante la desinencia -er. das vorderste… der. = Hoy en día se vive de otra forma que hace 50 años. rechts = a la derecha.

los adjetivos pueden ir acompañados de complementos (dativo. complementos prepositivos). = semejante ähnlich = agradable angenehm = útil behilflich = conocido bekannt = consciente bewußt = enojado.Tema 26 El régimen de los adjetivos TEMA 26 EL RÉGIMEN DE LOS ADJETIVOS REKTION DER ADJEKTIVE M 26. acusativo. Régimen del adjetivo Al igual que los verbos. Adjetivos que rigen dativo En español suelen requerir un complemento prepositivo introducido por «a» o «para». 26. enfadado böse = agradecido dankbar = provechoso dienlich = igual egal = indiferente einerlei entsprechend = correspondiente = leal ergeben = extraño fremd = corriente geläufig = importar gelegen = según gemäß gewachsen gleich gleichgültig hinderlich klar langweilig lästig lieb möglich nahe neu nützlich peinlich recht schwer sympathisch = estar a la altura = igual = indiferente = embarazos = claro = aburrido = molesto = querido.1. genitivo.2. cercano = nuevo = útil = desagradable. simpático = posible = estar próximo. o de oraciones subordinadas. penoso = parecer bien = difícil = simpático .

Adjetivos que rigen genitivo Los complementos en genitivo son cada vez menos frecuentes en la lengua alemana actual.3. De esta misma manera se construyen: (einer Sache) fähig (sich) (einer Sache) gewiß (einer Sache) müde (sich) (einer Sache) sicher (einer Sache) überdrüssig (einer Sache) verdächtig (einer Sache) wert (einer Sache) würdig (sein) (sein) (sein) (sein) (sein) (sein) (sein) (sein) = (ser) capaz (de una cosa) = (estar) seguro (de una cosa) = (estar) cansado (de una cosa) = (estar) seguro (de una cosa) = (estar) harto (de una cosa) = (ser) sospechoso (de una cosa) = (ser) merecedor / digno (de una cosa) = (ser) digno (de una cosa) M 26. sobre todo. de edad = ancho = grueso = alejado = alto (personas). alt (sein) breit dick entfernt groß hoch lang = (tiene) . en un nivel de lenguaje más elevado y se van sustituyendo por complementos prepositivos. grande = alto (cosas) = largo Das Baby ist erst einen Monat alt. = No eres consciente de la importancia de este asunto. Adjetivos que rigen acusativo El acusativo precede al adjetivo... Indica la medida o la cantidad. antipático O 26. .4.Tema 26 El régimen de los adjetivos treu überlegen unerträglich unheimlich unterlegen verbunden = leal/fiel = superior = insoportable = inquietante = inferior = agradecido verhaßt verständlich wichtig willkommen zuwider = odiado = comprensible = importante = bienvenido = opuesto a. Ejemplo: (sich) (einer Sache) bewußt sein : Du bist dir wohl der Bedeutung = tener conciencia (de una cosa) dieser Sache nicht bewußt. El genitivo precede normalmente al adjetivo. Se utilizan.

5. apreciado M 26.5. impaciente = envidioso = curioso = codicioso de = orgulloso = rabioso.5. 26. profundo = lejos = digno. gespannt neidisch neugierig scharf stolz wütend zornig = tenso. Auf + acusativo angewiesen aufmerksam bedacht begierig bezogen böse eifersüchtig eingebildet gefaßt = dependiente de = atento = deseoso = ávido = referido = enojado = celoso = engreído = preparado Wir sind auf Ihre Hilfe angewiesen.2.3.5. sañudo = encolerizado . = acostumbrado a 26. An + dativo arm beteiligt gelegen interessiert reich schuld = pobre en: = implicado en = importar = interesado en = rico en = culpable de Diese Früchte sind arm an Vitaminen. An + acusativo gebunden gewöhnt = ligado a Die Verhandlungen sind an keinen festen Termin gebunden.Tema 26 schwer tief weit wert = pesado El régimen de los adjetivos = hondo.1. Adjetivos con preposiciones 26.