P. 1
Aleman Para Hispanohablantes (Gramatica Alemana)

Aleman Para Hispanohablantes (Gramatica Alemana)

|Views: 55|Likes:
Publicado porAlok DeLarge

More info:

Published by: Alok DeLarge on Oct 11, 2013
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

03/30/2014

pdf

text

original

Tema 1

La conjugación de los verbos

TEMA 1 LA CONJUGACIÓN DE LOS VERBOS

DIE KONJUGATION DER VERBEN

G

1.1 Algunas características generales
El sistema verbal alemán presenta algunas diferencias fundamentales respecto al español:

a) El sistema temporal alemán es mucho más fácil que el español: tiene sólo seis tiempos: dos de ellos presentan formas verbales simples, los cuatro restantes presentan formas compuestas. El español dispone de un total de 17 paradigmas temporales, 5 de ellos son simples y 12 compuestos. En cuanto a la distribución de los tiempos, el sistema verbal alemán es, por lo tanto, menos rico y matizado que el español. b) Carece además de las formas del potencial y del gerundio, y el uso del subjuntivo obedece a reglas muy distintas en los dos idiomas.
Otras características de los verbos alemanes son:

c) La existencia de verbos con prefijos separables en unos casos e inseparables en otros. d) La aparición de la metafonía o inflexión vocálica –el llamado «Umlaut»– a/ä, o/ö, u/ü. e) La distinción entre verbos débiles (regulares), fuertes (irregulares) y mixtos (sólo en parte irregulares). Los verbos fuertes se distinguen de los débiles —siguiendo una pauta común de las lenguas germánicas— por la modificación de su vocal radical en los tres tiempos verbales, a saber: presente, pretérito —o imperfecto— y participio pasado. Los verbos mixtos tienen las mismas desinencias que los débiles, pero cambian la vocal radical en el pretérito. Los verbos débiles no modifican la vocal radical.

Tema 1

La conjugación de los verbos

G

1.2. La conjugación de los verbos
a) El infinitivo de todos los verbos termina en -en o -n: heißen = llamarse; fragen = preguntar; klingeln = tocar el timbre. b) Los números y las personas son los mismos que en español. Sin embargo, el sujeto pronombre de las personas no se omite, ya que la forma verbal no es suficiente para identificarlo. wohnen = vivir, habitar

Singular
Persona
1ª. 2ª.

Pronombre
ich = yo du (familiar) = tú Sie (formal) = Ud. er sie es = él = ella = ello

Raíz Desinencia
wohn- e wohn- st wohn- en wohn- t wohn- t wohn- t

3ª. masculino femenino neutro

Plural
1ª. 2ª. wir = nosotros/as wohn- en ihr (familiar) = vosotros/as wohn- t Sie (formal) = Uds. wohn- en 3ª. Masculino femenino sie = ellos/ellas wohn- en neutro 

c) Como se ve, la forma del infinitivo es idéntica a la – 1ª y 3ª personas del plural y – a la forma del tratamiento de cortesía (Sie - Ud. Uds.) en singular y plural. d) Los verbos terminados en -den, -ten, -men y -nen (cuando estos dos últimos no van precedidos de una de las consonantes r, l o h) intercalan una -e- en la 2 ª y 3ª personas de singular y en la 2 ª persona de plural:

en la 1ª persona del singular: wechseln = cambiar ich wechs(e)le bügeln = planchar büg(e)le wandern klettern = caminar. pasear = escalar. ésta se transforma generalmente en i o ie: essen = comer du er sie es ißt geben = dar gibst gibt lesen = leer liest liest nehmen = tomar nimmst nimmt  ißt . -z o -x tienen la misma desinencia en la segunda y tercera personas de singular: reisen lassen = viajar = dejar heißen = llamarse duzen schätzen = tutear(se) = apreciar du er sie es reis-t läß-t läß-t heiß-t heiß-t duz-t duz-t schätz-t schätz-t  reis-t f) En los verbos débiles (regulares) acabados en -eln y -ern se puede suprimir la -e. trepar wand(e)re klett(e)re g) Algunos verbos fuertes (irregulares) tienen una forma especial en la 2ª y 3ª personas del singular. a saber: 1) cambio de la e en i o ie Si la vocal radical del infinitivo es e. -ss.Tema 1 La conjugación de los verbos arbeiten = trabajar du er sie es ihr arbeit-est baden =bañarse bad-est bad-et bad-et atmen = respirar atm-est atm-et atm-et rechnen = calcular rechn-est rechn-et rechn-et  arbeit-et arbeit-et e) Los verbos cuya sílaba radical acaba en -s. -ß.

(e)manar schmelzen = derretir schwellen = hinchar. freír empfangen = recibir fahren = ir. ser válido geschehen (ie) = suceder. au. ésta se transforma en ä. inflar sehen (ie) = ver sprechen y compuestos = hablar stechen = pinchar stehlen (ie) = robar sterben = morir treffen = encontrar treten = pisar verderben = deteriorar(se) werben = hacer publicidad werden = llegar a ser werfen = echar. ocurrir helfen = ayudar lesen (ie) = leer messen = medir nehmen = tomar quellen = brotar. excavar halten = mantener laden = cargar . äu y ö respectivamente: tragen = llevar schlafen = dormir lassen = dejar laufen = correr stoßen = empujar du er sie es trägst schläfst schläft läßt läßt läufst läuft stößt stößt  trägt Los siguientes verbos cambian la a en ä: blasen = soplar braten = asar. o. viajar fallen = caer fangen = coger geraten = salir bien graben = cavar. tirar 2) cambio de la a en ä. de la au en äu y de la o en ö Si la vocal radical del infinitivo es a.Tema 1 La conjugación de los verbos A este grupo pertenecen los siguientes verbos con sus posibles prefijos: befehlen (ie) = mandar bergen = poner a salvo besprechen = hablar de betreffen = concernir betreten = entrar sich bewerben = solicitar algo brechen (y compuestos) = romper empfehlen (ie) = recomendar erwerben = adquirir erschrecken = asustarse essen = comer (personas) fressen = comer (animales) geben (y compuestos) = dar gelten = valer.

véase tema 9. En alemán no se hace ninguna distinción entre estos dos verbos.3 Los verbos sein y haben El verbo sein equivale en castellano a los verbos ser y estar.ö: stoßen = empujar G 1. golpear tragen = llevar wachsen = crecer waschen = lavar Cambio au .äu: solamente los verbos laufen = correr y saufen = beber (animales) Cambio o . véase tema 9. Para su uso como verbo auxiliar. Para su uso como verbo auxiliar. Presente de indicativo de sein ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie bin bist sind ist ist ist sind seid sind sind zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause = (yo) estoy en casa El verbo haben equivale en castellano a los verbos haber y tener.Tema 1 La conjugación de los verbos lassen = dejar raten = adivinar schlafen = dormir schlagen = pegar. Tampoco se hace ninguna distinción entre estos dos verbos. Presente de indicativo de haben ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie habe hast haben hat hat hat haben habt haben haben Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit = yo tengo tiempo .

Tema 1

La conjugación de los verbos

G

1.4. La posición del verbo en la oración principal
a) En una oración principal, el verbo conjugado se coloca siempre en la posición II. Casi todos los elementos (sujeto, complemento directo, indirecto, complementos circunstanciales e incluso oraciones subordinadas) pueden ocupar la posición I, pero el verbo conjugado está siempre en posición II.

Posición I Sie
Ella

Posición II kommt
viene

aus Barcelona.
de Barcelona.

Er
Él

ist
es

Ingenieur.
ingeniero.

Ich
Yo

arbeite
trabajo

bei Siemens.
en Siemens.

Wir
Nosotros

haben
no tenemos

heute keine Zeit
tiempo hoy.

Heute
Hoy

haben
no tenemos

wir keine Zeit
tiempo.

b) En las oraciones interrogativas generales (Ja-Nein-Fragen) y en las de imperativo, la posición I no se ocupa: Heißen Sie Schmitt?
= ¿Se llama Vd. Schmitt?

Sind Sie Frau Klein?
= ¿Es Vd. la Sra. Klein?

Hast du heute Zeit?
= ¿Tienes tiempo hoy?

Kommen Sie!
= ¡Venga Ud., Vengan Uds.!

Antworte!
= ¡Contesta!

Tema 2

Los verbos modales

TEMA 2: LOS VERBOS MODALES DIE MODALVERBEN

A) ENUNCIADO OBJETIVO

G

2.1. Los verbos modales
Estos verbos se llaman «modales» porque añaden al significado del infinitivo al que se refieren una apreciación subjetiva, expresada, por ejemplo, en forma de voluntad, posibilidad o necesidad. En realidad, son verbos auxiliares que llevan como complemento un infinitivo de otro verbo que se coloca al final de la frase. Hay que tener muy en cuenta que cuando se emplea un verbo modal, el infinitivo al que el verbo modal se refiere no va precedido nunca de la partícula zu.

G

2.2. Conjugación: el presente de indicativo de los verbos modales
können dürfen
= poder = poder, tener permiso

wollen
= querer

mögen
= querer, gustar

sollen müssen
= deber = deber, tener que

ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie

kann darf kannst darfst können dürfen

will willst wollen will wollen wollt wollen wollen

mag magst mögen mag mögen mögt mögen mögen

soll muß sollst mußt sollen müssen soll sollen sollt sollen sollen muß müssen müßt müssen müssen 

kann

darf dürfen dürft dürfen dürfen

können könnt können können

Tema 2

Los verbos modales

Obsérvense las siguientes características de los verbos modales:

a) La 1ª y 3ª personas del singular son siempre iguales. b) La 3ª persona del singular no tiene, pues, nunca –t. c) Las personas del plural son siempre regulares, es decir, no tienen alternancia vocálica.

G

2.3. El significado de los verbos modales
2.3.1. Los que expresan una posibilidad / oportunidad o permiso

a) Können = poder
1) Posibilidad u oportunidad (poder): Können Sie ein Hotelzimmer reservieren?
= ¿Puede Vd. reservar una habitación en un hotel?

Er kann leider nicht kommen.
= Desgraciadamente él no puede venir.

Der Fernseher ist kaputt. Wir können das Fußballspiel nicht sehen.
= El televisor está estropeado. No podemos ver el partido de fútbol.

Es hat nicht geschneit. Wir können nicht Ski fahren.
= No ha nevado. No podemos esquiar.

2) Habilidad (saber, ser capaz de): Er kann gut Gitarre spielen.
= Sabe tocar la guitarra muy bien.

Peter kann sehr gut kochen und backen.
= Pedro sabe cocinar y hacer pasteles muy bien.

Es ist unmöglich, alles zu können.
= Es imposible saber hacerlo todo.

Frag mal Silvia! Sie kann ein paar Fremdsprachen (sprechen).
= Pregunta a Silvia. Ella sabe hablar algunos idiomas.

3) Permiso (poder): Sie können hier rauchen.
= Ud(s). puede(n) fumar aquí.

= Aquí se puede pescar a caña. = Esta falda no se debe lavar a máquina. . = Los niños no deben ver esta película. (está permitido) fumar. Diese Pflanze darf man nicht zu oft gießen. Man kann hier schwimmen. ich darf wieder Sport treiben. no debe(n) (puede/n) fumar aquí. = No se debe tomar el sol durante horas. = El médico dice que puedo volver a practicar deporte. = Puede entregar los deberes también la semana que viene. = Siendo diabético no puedo comer pastel. Die Kinder dürfen diesen Film nicht sehen. Als Diabetiker darf ich keinen Kuchen essen. Nicht dürfen = no deber. = Ud(s). = Se puede nadar aquí. = Esta planta no se debe regar demasiado a menudo. tener permiso Permiso o derecho (poder): Sie dürfen hier rauchen. 1) Prohibición: Sie dürfen hier nicht rauchen. Sie können die Hausaufgabe auch nächste Woche abgeben. Der Arzt sagt. 2) Consejo: Man darf diesen Rock nicht in der Waschmaschine waschen. Hier darf man angeln. = Puedes aparcar tu coche aquí.Tema 2 Los verbos modales Du kannst deinen Wagen hier parken. = Aquí puede(n) Ud(s). b) Dürfen = poder. Man darf nicht stundenlang in der Sonne liegen.

2) Afecto o aversión. = ¡Vuelva Vd. por favor. a las 16. = En la primavera queremos casarnos. Möchtest du noch einen Cognac? = ¿Quieres otro cognac? 2) Exhortación cortés: Sie möchten bitte um 16. me gustaría 1) Deseo: Ich möchte ins Kino gehen. = Quiero ser médico.00 Uhr wiederkommen. = No quiero oír esto. = Me gustaría estudiar un año en el extranjero.3. Wer möchte die Prüfung machen? = ¿Quién quiere hacer el examen? Ich möchte gern ein Jahr im Ausland studieren. Verbos modales que expresan voluntad a) Wollen = querer 1) Deseo o intención: Ich will Arzt werden.2. = Él quiere estudiar informática. Er will Informatik studieren. b) Mögen = gustar 1) Afecto o aversión: Ich mag das nicht hören. = Quiero ir al cine. = A ella no le gusta el pescado. c) Möchte = quisiera. pero sin verbo principal: Sie mag keinen Fisch.00 h! .. Im Frühling wollen wir heiraten.Tema 2 Los verbos modales 2.

Me lo ha dicho el médico. Tienes que esperar hasta mañana. Der Lehrer sagt. = Debo hacer más deporte. Wir müssen uns beeilen.Tema 2 Los verbos modales 2.3. b) Sollen = deber: 1) Consejo u orden de otra persona: Ich soll mehr Sport treiben. = Tenemos que pagar la factura. Er muß heute im Bett bleiben. Tiene que quedarse en la cama. Max fühlt sich nicht wohl. = Antes de las vacaciones tengo que llevar el coche al taller. 2) Deber o exigencia moral: Du sollst ruhig sein. estar obligado a 1) Obligación: Wir müssen die Rechnung bezahlen. Vor dem Urlaub muß ich den Wagen in die Werkstatt bringen. = El profesor dice que entreguemos los deberes el jueves. Das hat der Arzt gesagt. Ich soll dich von Julia herzlich grüßen. = Max no se encuentra bien. Die Geschäfte sind geschlossen. Du mußt bis morgen warten. tener que. = En la biblioteca hay que presentar el carnet de estudiante. = Julia dice que te dé muchos recuerdos de su parte. = El hombre debe actuar con solidaridad. 2) Necesidad: Es ist schon spät. wir sollen die Hausaufgaben am Donnerstag abgeben. = Tienes que estarte quieto. In der Bibliothek muß man seinen Studentenausweis vorlegen. = Ya es tarde.3. = Las tiendas están cerradas. Tenemos que darnos prisa. Verbos modales que expresan necesidad a) Müssen = deber. . Der Mensch soll solidarisch handeln.

Tema 2

Los verbos modales

Die Eltern sollen sich mehr mit den Kindern beschäftigen.
= Los padres deben ocuparse más de los hijos.

Man soll sich mehr Zeit für kleine Dinge nehmen.
= Hay que tomarse más tiempo para las cosas insignificantes.

3) Duda, dilema (¿qué quieres que?): Was soll ich tun?
= ¿Qué quieres que haga? ¿Qué debo hacer?

Soll ich gehen?
= ¿Quieres que me vaya?

Sollen wir dir helfen?
= ¿Quieres que te ayudemos?

Soll ich Ihnen etwas mitbringen?
= ¿Quiere que le traiga algo?

Sollen y müssen tienen significados en común, pero también hay diferencias entre ambos: sollen no expresa la necesidad subjetiva, sino una necesidad motivada por otra persona, por un principio moral y una norma social, etc.:
Ich muß Sport treiben.
= Tengo que hacer deporte. (Es mi propia convicción. Me doy cuenta de que tengo que hacerlo).

Ich soll Sport treiben.
= Tengo que hacer deporte. (El médico u otra persona me ha dicho que lo haga).

Sollen puede considerarse como un imperativo indirecto.
2.3.4. Negación: nicht dürfen - nicht müssen - nicht sollen

Sie dürfen nicht ins Wasser gehen.
= Vd. tiene prohibido meterse en el agua.

Sie müssen nicht ins Wasser gehen.
= No tiene la obligación de meterse en el agua.

Sie sollen nicht ins Wasser gehen.
= Implica que yo u otra persona ha dicho que Vd. no se meta en el agua.

Tema 2

Los verbos modales

Man darf das Grundstück nicht betreten.
= No se debe entrar en la parcela.

Hier darf man nicht parken.
= No se puede aparcar aquí

Sie müssen die Hausaufgaben nicht machen.
= No están obligados a hacer los deberes.

Du mußt uns nicht einladen.
= No necesitas invitarnos (no tienes la obligación).

Wir sollen nicht zu lange bleiben.
= No debemos quedarnos demasiado tiempo.

Du sollst doch nicht rauchen!
¡Pues no debes fumar!

G

2.4. Los verbos modales como verbos principales
En algunos casos los verbos modales pueden utilizarse como verbos principales, es decir, sin otro verbo en infinitivo, aunque el infinitivo omitido se suele sobreentender. Ich mag Kuchen (essen).
= Me gusta (comer) pasteles.

Können Sie Russisch (sprechen)?
= ¿Sabe (hablar) ruso?

Ich muss nach Hause (gehen).
= Tengo que irme a casa.

Er will ins Konzert (gehen).
= Él quiere ir al concierto.

Die Kinder dürfen ins Kino (gehen).
= Los niños pueden (les está permitido) ir al cine.

G

2.5. La posición de los verbos modales en la oración principal
El verbo modal se halla en la posición II, mientras que el verbo principal —es decir el infinitivo sin zu— se coloca al final de la oración.

Tema 2

Los verbos modales

Posición I

Posición II Verbo modal

Infinitivo

Sie
= Aqui no debe Ud. fumar

dürfen kann wollen

hier nicht nicht wir

rauchen schwimmen heiraten

Er
= Él no sabe nadar

Im Frühling
= En la primavera queremos casarnos

Ich
= No me gusta oír eso

mag

das nicht

hören

B) ENUNCIADO SUBJETIVO

O

2.6. Los verbos modales en el enunciado subjetivo
En este caso los verbos modales no se refieren al sujeto de la oración (aunque mediante la forma personal están sintácticamente enlazados con el sujeto), sino a la actitud del hablante. En el enunciado subjetivo el verbo modal no puede estar solo, sino que va acompañado de un infinitivo de otro verbo: Enunciado objetivo: Er kann heute kommen.
= Puede venir hoy (= le es posible).

Er soll heute kommen.
= Debe venir hoy (= quiero que venga hoy.

Enunciado subjetivo: Er kann noch kommen.
=Supongo (y es posible) que todavía venga.

Er soll heute kommen.
=Dicen que vendrá hoy.

Cuando se trata de enunciados en presente, la diferencia entre ambas formas de enunciados se desprende del contexto o de la entonación. En cambio, cuando se trata de enunciados en el pasado (véase tema 10.3), hay diferencias formales entre el enunciado objetivo y subjetivo.

daß er noch kommt. en el enunciado subjetivo. Sie dürften recht haben. gut. . Ejemplo de negacion: Er kann nicht mehr kommen. Es wäre nicht ausgeschlossen. er könnte aber auch schon 40 sein. daß er noch kommt. Es wäre denkbar. c) Dürfen + Konjunktiv II = expresa una suposición prudente. daß er noch kommt. Es ist denkbar. dürfen y müssen en el enunciado subjetivo Los verbos modales können. Expresiones sinónimas: Es wäre möglich. daß er noch kommt. Es könnte heute noch regnen. Es ist nicht ausgeschlossen. dürfen y müssen expresan. a) Können + Konjunktiv II = expresa una posibilidad remota. Expresiones sinónimas: Es ist (leicht. Expresiones sinónimas: Es ist unmöglich. una suposición con varios grados de seguridad. Die Benzinpreise können steigen. Er kann noch kommen. daß er noch kommt. b) Können = expresa una posibilidad más bien remota. daß er schon 40 ist. mögen. Die Regierung könnte die Steuergesetze ändern. Er könnte die Prüfung bestehen. Können. Das kann (nicht) stimmen.7. Er dürfte im Kino sein. durchaus) möglich. mögen. daß er noch kommt. Das dürfte stimmen. Er kann 35 Jahre alt sein. daß er schon 40 ist. Es besteht die Möglichkeit. Du kannst recht haben. Bald dürfte die Entscheidung fallen.Tema 2 Los verbos modales O 2. Es ist ausgeschlossen. daß er schon 40 ist. Der Verkehr dürfte weiterhin zunehmen. Es ist nicht denkbar. daß er noch kommt. sehr wohl.

2) Implica una inseguridad o desorientación del hablante. er wird doch nichts zustandebringen Sie mögen zwar recht haben. = Ich schätze. aber er wird nie auf einen grünen Zweig kommen. daß er im Kino ist. er wird doch nichts zustandebringen. daß sie 35 Jahre alt ist. durchaus) anzunehmen. . Suele preceder a una frase con un elemento adversativo: Mag er auch vieles versprechen. aber wir machen den Ausflug. daß er im Kino ist. Ich habe den Eindruck. generalmente con la partícula modal wohl : Wen mag er wohl meinen? =¿A quién se referirá (él)? Wie alt mag sie wohl sein? = ¿Qué edad tendrá (ella)? Was mag da wohl los sein? Wie lange wird der Flug wohl dauern? Wieviel mag eine Weltreise wohl kosten? 3) Muchas veces la suposición del hablante se basa en una estimación: Sie mag wohl 35 Jahre alt sein. Er mag noch so viel verdienen. Ich vermute. o: Er mag vieles versprechen. Esta variante se suele encontrar en preguntas. Ich halte es für wahrscheinlich. daß er im Kino ist.Tema 2 Los verbos modales Expresiones sinónimas: Wahrscheinlich ist er im Kino. d) Mögen 1) Puede tener un significado concesivo. Das Wetter mag noch so schlecht sein. una frase con mögen no está sola. daß er im Kino ist. Er wird wohl im Kino sein. aber Sie überzeugen mich nicht. En este caso. Es ist (wohl.

Man kann mit Sicherheit annehmen. Sie müßte im Juni ihr Studium abschließen. f) Müssen. daß sie Geschwister sind. Para expresar una suposición es correcto el uso de cada uno de los verbos modales antes mencionados. Man kann mit Bestimmtheit sagen. basándose en sus cálculos.8. Sollen indica que el enunciado es sólo un rumor: dicen algo. pero el hablante no dispone de información exacta. Sie müssen Geschwister sein. e) Müssen + Konjunktiv II = el hablante expresa una suposición prudente. daß sie Geschwister sind. daß sie Geschwister sind. Los verbos modales sollen y wollen en su enunciado subjetivo a) Sollen = dicen que. In den Bergen müßte es schneien. O 2. daß sie Geschwister sind. Está casi seguro de su suposición. (denn er ist hochqualifiziert). Der Außenminister mag wohl zurücktreten. Sie müßte das eigentlich wissen. (denn man hört Sirenen). daß sie das weiß.Tema 2 Los verbos modales Der Film mag wohl drei Stunden dauern. Alle Anzeichen sprechen dafür. Frau Hansen muß krank sein. Expresiones sinónimas: Soweit ich beurteilen kann. que muchas veces se basa en hechos objetivos dados. Er muß die Stelle bekommen. pero sin garantizar la veracidad de la información: . Ganz in der Nähe muß es brennen. Der Brief müßte morgen ankommen. El uso de uno u otro verbo modal dependerá sólo del grado de seguridad o incertidumbre por parte del hablante. Ich bin ziemlich sicher. Es spricht vieles dafür. Expresa una suposición de gran seguridad por parte del hablante. Zweifellos sind sie Geschwister. daß sie das weiß. Die beiden sehen sich sehr ähnlich. Ganz gewiß sind sie Geschwister. Expresiones sinónimas: Ich bin sicher. (denn ich habe sie seit Tagen nicht gesehen). weiß sie das. Repite lo que ha leído u oído.

Tema 2

Los verbos modales

Das Wetter soll besser werden.
= Dicen que el tiempo mejorará.

Der Film soll ausgezeichnet sein.
= Dicen que la película es excelente.

In Höhen über 800 m soll es schneien.
= Dicen que está nevando en alturas superiores a los 800 m.

Hier soll eine Schnellstraße gebaut werden.
= Dicen que aquí se construirá una autovía.

Die neuen Regierungsgebäude sollen bald bezugsfertig sein.
= Dicen que los nuevos edificios del gobierno pronto serán acabados.

Nach dem Erdbeben sollen Tausende von Menschen obdachlos sein.
= Dicen que después del terremoto miles de personas se quedaron sin hogar.

b) Wollen. El hablante repite la afirmación de otra persona, pero poniéndola en duda.
Sie will 50 Jahre alt sein.
= Ella afirma tener 50 años. (Pero el hablante lo pone en duda, porque piensa que ella tiene muchos más.)

Er will acht Sprachen fließend sprechen können.
= Él afirma saber hablar con soltura 8 idiomas.

Como se ve, con sollen y wollen se expresan afirmaciones. La diferencia fundamental reside en el hecho de que con sollen se trata de una afirmación por parte de otra persona ajena al sujeto hablante y wollen expresa una afirmación hecha por el propio sujeto.

Tema 3

Los verbos Lassen, Bleiben, Brauchen y Werden

TEMA 3 LOS VERBOS LASSEN, BLEIBEN, BRAUCHEN Y WERDEN

G

3.1. Lassen
Tiene los siguientes significados:

a) Erlauben = dejar, permitir.
Sie lassen die Kinder in die Disco gehen.
= Ellos permiten que los niños vayan a la discoteca.

Der Vater läßt den Sohn nicht mit seinem Auto fahren.
= El padre no deja que su hijo conduzca su coche ( del padre)..

Lassen Sie die Kinder ruhig hier spielen!
= ¡Deje que los niños jueguen aqui!

Laß sie machen, was sie wollen!
= ¡Qué hagan lo que quieran!

b) Zurücklassen = dejar atrás, no llevar consigo
Wir lassen den Hund zu Hause.
= Dejamos el perro en casa.

Sie läßt das Geld auf dem Tisch (liegen).
= Ella deja el dinero sobre la mesa.

Laß den Schlüssel bitte stecken!
= ¡Por favor deja la llave en la cerradura!

Die Schüler lassen ihre Taschen in der Klasse.
= Los alumnos dejan su bolsas en el aula.

Am besten läßt du deinen Schmuck in einem Safe.
= Lo mejor es que dejes tus joyas en una caja fuerte.

Tema 3

Los verbos Lassen, Bleiben, Brauchen y Werden

c) Vergessen = olvidar
Er läßt oft seine Brille zu Hause liegen.
= Él deja a menudo sus gafas (olvidadas) en casa.

Laß deinen Schirm nicht wieder im Bus (liegen/stehen)!
= ¡No vuelvas a dejar tu paraguas en el autobus!

Man sollte die Autoschlüssel nicht im Auto (liegen/stecken)lassen.
= Las llaves del coche no se deberían dejar en el coche.

Y, del mismo modo, los verbos: liegenlassen stehenlassen sitzenlassen hängenlassen steckenlassen.

d) Sich (nicht) lassen = (no) se puede hacer algo.
Das Motorrad läßt sich nicht mehr reparieren.
= La moto ya no se puede arreglar.

Dieses Fenster läßt sich nicht öffnen.
= Esta ventana no se puede abrir.

Der Koffer ist so voll. Er läßt sich nicht schließen.
= La maleta está tan llena. No se puede cerrar.

Was Sie vorschlagen, läßt sich machen.
= Lo que Vd. propone se puede hacer.

Ohne Taschenrechner lassen sich diese schwierigen Matheaufgaben nicht lösen.
= Sin calculadora no se pueden solucionar estos problemas de matemáticas.

M

e) Etwas machen lassen = mandar hacer algo
Ich kann die Wasserleitung nicht selbst reparieren. Ich muss sie reparieren lassen.
= No puedo reparar la cañería de agua yo mismo. Tengo que hacerla reparar.

Das Essen für die Party lassen wir bringen.
= Hacemos traer la comida para la fiesta.

Jede Woche geht sie zum Friseur und läßt sich kämmen.
= Cada semana ella va a la peluquería para que la peinen.

M f) Sein lassen = dejar de hacer algo/dejar correr algo. Er kann das Rauchen nicht lassen. por ejemplo: – Kann der Mantel hier hängen bleiben? = ¿Puedo dejar (= ¿Puede quedarse) el abrigo aquí colgado? – Ja. – Es bleibt alles beim alten. véase tema 19. – Das Wetter bleibt vorläufig schön. = De momento tendremos buen tiempo. Brauchen = necesitar Cuando brauchen tiene la función de verbo modal. de «mantener una posición o situación». Silvia und Daniel wollen sich scheiden lassen. – Bleiben Sie ruhig sitzen! = ¡No se levante! Para la perífrasis verbal española «quedar» o «quedarse» + adjetivo o participio. M 3.3. Wir wollen es sein lassen. = Queremos dejarlo correr. Brauchen y Werden Im Urlaub lassen wir uns das Frühstück ans Bett bringen. Bleiben Bleiben significa «quedar» o «permanecer» en el sentido de «no cambiar».3 c. Bleiben. = Él no puede dejar de fumar. hängen y stecken. = Silvia y Daniel quieren divorciarse.Tema 3 Los verbos Lassen. lassen Sie ihn ruhig hängen. = En las vacaciones nos hacemos traer el desayuno a la cama. se utiliza solamente en el sentido negativo de nicht brauchen o nur brauchen zu: . M 3. déjelo tranquilamente aquí. sitzen.2. = Todo quedará tal cual. = Si. Puede acompañarse de los verbos: liegen. stehen.

sólo se puede utilizar con las limitaciones de nicht. Sie brauchen gar nicht zu fragen. un llegar a ser o convertirse en: Die Kinder sind klein. Bleiben. Es ist Nacht. = No necesita Ud. como en español: Necesito llamar al médico: Ich muss den Arzt anrufen. = No necesita decir más que una frase. Er ist Medizinstudent. Necesito hacer el examen Ich muß die Prüfung machen. Er wird Arzt.Tema 3 Los verbos Lassen. Sie werden groß. Sólo necesito hacer el examen Ich brauche nur die Prüfung zu machen (und dann bin ich mit dem Studium fertig). = crecen. pagar. kein o nur. Sie brauchen nur einen Satz zu sagen. Brauchen y Werden Sie brauchen nicht zu zahlen. = Sólo necesita Ud. du brauchst nicht zu singen = ¡No te preocupes! No tienes por qué cantar. = Necesito más tiempo. Du brauchst nur eine Karte zu schreiben. = amanece. = No tienes más que escribir una tarjeta. = No necesita Vd. = Espero que no tengáis que esperar durante mucho tiempo. No necesito ir al médico: Ich brauche nicht zum Arzt (zu gehen). M 3. Sie brauchen nur ein Kapitel zu lesen. Es wird Tag.4. = será médico. Nótese que brauchen como verbo modal. Solo necesitas ir al médico: Du brauchst nur zum Arzt zu gehen. Hoffentlich braucht ihr nicht lange zu warten. Keine Sorge. Werden como verbo principal Werden + adjetivo o + sustantivo expresa un cambio o un desarrollo. Ihr braucht nur zwei Sätze zu übersetzen. nunca solo. puede utilizarse también como verbo principal: Ich brauche mehr Zeit. preguntar. tal como se ha dicho. = No tenéis más que traducir dos frases. No necesito hacer el examen Ich brauche die Prüfung nicht zu machen. . leer un capítulo. Naturalmente.

= Tag werden. = Morgen werden. = Pronto empezará el verano. hay que escoger un verbo que corresponda al contexto. = rot werden. = Ein sympathischer Mensch werden. Llegar a ser un hombre famoso. pues. moreno. el verbo werden al español. aggressiv. He aquí algunos ejemplos de verbos españoles que expresan cambio o desarrollo de forma parecida al verbo werden: a) Ponerse (nervioso. agrio etc. Die Touristen fahren ab. f) Los verbos que terminan en -ecer se traducen generalmente al alemán con werden: envejecer amanecer atardecer enrojecer anochecer = alt werden. d) Hacerse médico Hacerse de día Hacerse de noche Hacerse viejo Hacerse tarde = Arzt werden.Tema 3 Los verbos Lassen. Hará calor. sympathisch. Convertirse en una persona simpática. = Mucha gente sube al autobus. Der Bus wird voll. braun. = Nacht werden. El autobus se está llenando. = Zu Wasser werden. simpático. = spät werden. = mein bester Freund werden. = Nacht werden. = Abend werden. c) Convertirse en + sustantivo. = Ein berühmter Mensch werden. En español no hay ningún verbo que reúna todos estos matices en sí mismo.).). b) Volverse (loco. sauer werden. Bald ist Sommeranfang. agresivo. = alt werden. = Los turistas se van. . = Verrückt. e) Llegar a ser mi mejor amigo. Convertirse en agua. Es wird heiß. rot werden. colorado etc. Die Hotels werden leer. = Nervös. Bleiben. Los hoteles quedan vacíos. Brauchen y Werden Viele Leute steigen in den Bus ein. Al traducir.

Bleiben. Brauchen y Werden Lo mismo ocurre con otros verbos que implican ciertos procesos que en alemán se expresan con werden: enfadarse desmayarse etc. = Bei dem Unfall wurden drei Reisende verletzt. también se traduce con werden: La fiesta resultó un gran éxito. En el accidente resultaron heridos tres viajeros. . = böse werden = ohnmächtig werden g) Resultar. en el sentido de resultado final. = Das Fest wurde ein großer Erfolg.Tema 3 Los verbos Lassen.

mientras que en las lenguas románicas. Verbos con prefijo La mayor parte de los verbos alemanes admiten algún prefijo o una partícula para modificar su significado.Er geht hinaus. Infinitivo: hinausgehen ingl esp. preposiciones. mientras que el español forma nuevas palabras más bien por derivación. En efecto. esp. . . en otros. el prefijo o la partícula se separa del verbo. .Sale.Er nimmt seinen Hut ab. la manera de formar verbos mediante la prefijación es una característica de todas las lenguas germánicas. En algunos de estos verbos. la dirección se halla incluida en el verbo: . .He puts on his hat. esp. . . En realidad. adverbios pronominales o sustantivos) y mediante la derivación se puede aumentar la cantidad de verbos existentes.He takes off his hat. utilizando prefijos (que pueden ser. . Mediante la composición. el prefijo indica la dirección de la acción. en cambio. el prefijo va siempre unido al verbo. por ejemplo. inglés y neerlandés. Infinitivo: aufsetzen ingl.Se quita el sombrero. . Infinitivo: abnehmen ingl. la formación de palabras en la lengua alemana se hace sobre todo por composición. es decir. recibiendo por eso el nombre de verbos separables.Er setzt den Hut auf. .Se pone el sombrero. por lo cual se les llama verbos inseparables.He goes out. entre otros. En alemán.1.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables TEMA 4 VERBOS INSEPARABLES Y VERBOS SEPARABLES NICHTTRENNBARE UND TRENNBARE VERBEN G 4.

langweilen. schauspielern. ohrfeigen. Verbos inseparables a) Los siguientes prefijos son siempre inseparables: beentergehintermißvervollwiderzerbenutzen = utilizar entfernen = quitar. así como en el imperativo y en preguntas. G 4.2. alejar erraten = adivinar gebrauchen = usar hinterlassen = legar mißtrauen = desconfiar verkaufen = vender vollenden = dar el último toque sich widersetzen = oponerse zerstören = destruir bekommen = recibir Enttäuschen = decepcionar sich erinnern = acordarse gefallen = gustar hintergehen = engañar mißlingen = fracasar sich verheiraten = casarse vollführen = concluir zerreißen = romper Observen que el acento tónico recae siempre en la raíz del verbo. etc. handhaben.es siempre inseparable. con la excepción de miß-.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables Importante: Hay que saber qué partes del verbo son separables y cuáles inseparables. son inseparables: argwöhnen. kennzeichnen.3. son inseparables entre otros los siguientes prefijos latinos o griegos: de(s)disinredezentralisieren = descentralizar. Además hay que saber —y en ello reside la dificultad— cuáles son unas veces separables y otras veces inseparables. pero en algunos verbos. b) Además. Verbos separables Los verbos separables se componen de un verbo y de un prefijo. aunque el acento tónico recaiga en aquéllos. que suele ser una preposición o un adverbio. el acento tónico recae en el prefijo. adverbios que preceden a ciertos verbos. schlußfolgern. pero también de otras clases de palabras. por ejemplo mißverstehen. G 4. frühstücken. El prefijo miß. dichos prefijos se separan del verbo y se colocan al final de la oración: . desorientieren disqualifizieren = descualificar infizieren = infectar reorganisieren = reorganizar c) Los sustantivos. En el presente y el pretérito imperfecto del verbo en una oración principal. adjetivos.

(pro)seguir = venir = irse = partir = llevar consigo = reflexionar = derribar = presentar. ¿Te vienes? El acento tónico recae siempre en el prefijo. regresar = chocar. Wann sehen wir uns wieder? = ¿Cuándo volveremos a vernos? Wir gehen ins Kino. acordar etc.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables Er kommt um 11. = Él llega a las 11. Los siguientes prefijos son separables. = El tren salió a las 9. representar = tirar. Kommst du mit? = Vamos al cine. Der Zug fuhr um 9. estremecerse . abanaufausbeidareinemporfestfortherhinlosmitnachniedervorwegweiterwiederzuzurückzusammen- abfahren ankommen aufräumen ausmachen beistehen darstellen einkaufen emporsteigen feststellen fortfahren herkommen hingehen losfahren mitnehmen nachdenken niederreißen vorstellen wegwerfen weitergehen wiedersehen zuhören zurückfahren zusammenfahren = salir = llegar = ordenar = apagar.10 horas.10 ab. apoyar = representar = ir de compras = subir = averiguar = continuar.00 Uhr an. echar = proseguir la marcha = volver a ver = escuchar = volver. Komm nicht so spät zurück! = ¡No vuelvas tan tarde! Wann kommt der Zug an? = ¿Cuando llega el tren? Viele Leute steigen in die U-Bahn ein. = Mucha gente sube al metro.00 horas. = asistir.

= Subimos la montaña. heraus-. darauf-. = Te subo la maleta. e incluso verbos. dazu-. Verbos con otros elementos separables Además de estos elementos separables formados. herbei-. Es siempre el primer elemento el que decide si el verbo es separable o no. hay verbos. sobre todo. hinausschauen. Ich bringe dir den Koffer herauf. Ejemplo: hinaufgehen. = Subimos a la tercera planta. éste se separa y el elemento inseparable queda unido al verbo: beeinflussen Er beeinflußt mich. herauf-. hay otras clases de palabras. hinab-. de preposiciones y adverbios. etc. Verbos con prefijos separables e inseparables Sin embargo. hin. Es decir. = Él se prepara. En esta combinación. davor-. si el primer elemento es separable (vorbereiten).5. Stock hinauf.y el adverbio pronominal da(r)pueden unirse con un prefijo separable. Son posibles las siguientes combinaciones: herab-. G 4. el otro elemento tampoco se separa. = Él me influye. si el primer elemento es inseparable (por ejemplo beeinflussen). heran-. que pueden ser elementos separables: . daran-. hinabsteigen. hervor-. como adjetivos. herein-.4. hinaus-. hinauf-. G 4. hinein-. = Él mira por la ventana.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables Los adverbios direccionales her-. dabei-. hinzu-. Er schaut aus dem Fenster hinaus. Wir steigen den Berg hinauf. En cambio. Wir gehen in den 3. sustantivos. heraufbringen. sich vorbereiten Er bereitet sich vor. otras clases de adverbios. en los cuales se pueden combinar elementos separables e inseparables: por ejemplo vorbereiten = preparar y beein-flussen = influir. el acento tónico recae sobre la segunda sílaba del prefijo.

kennenlernen = conocer. über. durchhalten. guttun = sentar bien fehlschlagen = fracasar offenstehen = estar abierto ernstnehmen = tomar en serio schwerfallen = ser difícil M 4. durchmachen. unter. Durch- a) Separables: durcharbeiten. durchlassen. durchschlagen. durchkommen. steckenlassen = dejar metido. hängenlassen = dejar colgado. durchlesen. y los compuestos de lassen: stehenlassen = dejar puesto.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables a) Adjetivos: übelnehmen = tomar a mal liebhaben = amar leichtfallen = ser fácil gutheißen = aprobar b) Sustantivos: autofahren = ir en coche radfahren = ir en bicicleta maschineschreiben = escribir a máquina skilaufen = esquiar c) Adverbios: wehtun = doler d) Verbos: spazierengehen = pasear. colocado (en posición vertical). durchfallen. . durchnehmen. durchschreiben.1. um. 4. verlorengehen = perderse. los verbos separables tienen un significado concreto y los inseparables sentido figurado. durchreißen. durchbringen. durchgehen. durchbeißen. En muchos casos. Elementos que unas veces son separables y otras inseparables Se trata de los prefijos durch. sitzenlassen = dejar plantado.6. durchhelfen. sitzenbleiben = repetir el curso. durchführen. colocado (en posición horizontal). liegenlassen = dejar puesto.6.

Ich schneide das Brot durch. Es un tren directo. durchstreifen.2. Inseparable: Wir durchfahren das ganze Land.que son separables o inseparables. sobre todo con durch y über: c) Durch-: separable o inseparable: Separable: Der Zug hält an dieser Station nicht.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables b) Inseparables: durchdenken. Del mismo modo: Separables: durchbohren durchbrechen durchdringen durchfließen durchkreuzen durchlaufen durchschauen durchsetzen Inseparables: durchbohren durchbrechen durchdringen durchfließen durchkreuzen durchlaufen durchschauen durchsetzen 4. überleben. übergeben. Das Boot durchschneidet die Wellen. Pero existe un cierto número de verbos compuestos de über. überlegen. = Corto el pan (en dos).son inseparables. La delimitación entre concreto/abstracto no es siempre fácil. = El tren no para en esta estación. überlassen. Er fährt durch. durchqueren. . = Pasamos (en coche) por todo el país. übermitteln. ÜberLa mayoría de los verbos compuestos de über. durchmessen. a) Inseparables: überbringen. durchforschen. = El barco surca las olas. überfliegen. durchnässen.6. durchleuchten. überfahren.

3. umkommen. übertragen überwinden.es inseparable cuando el verbo al que se añade expresa que algo se encuentra o gira alrededor de un centro: b) Inseparables: umarmen. überqueren. = Tengo escalofrios. die Milch läuft über! = ¡Cuidado. umwerfen. umladen. sich umsehen. umhauen. umgeben.6. überreichen. . umziehen. Inseparable: Es überläuft mich kalt. umgraben. umbringen. umfassen. umsteigen. übertreiben b) Separables o inseparables: Separable: Vorsicht. übersehen. umzingeln. umschiffen. Um. übertreffen. umkehren. überzeugen. = Ella no traduce la carta. umdrehen. Um- Um.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables übernehmen. Sie übersetzt den Brief nicht.suele ser separable cuando el verbo compuesto de él expresa un cambio de estado o de dirección: a) Separables: umarbeiten. Del mismo modo: Separables: übergehen überspringen übertreten Inseparables: übergehen überspringen übertreten 4. = Un viejo barquero nos llevó a la otra orilla. umleiten. la leche se derrama! Ein alter Fährmann setzte uns über. überraschen. umhüllen. umfallen.

UnterLa mayoría de los verbos compuestos de unter. unterzeichnen. untertauchen. unterstehen. . unterrichten. = (imputar) untersuchen. Geht freundlich miteinander um! = ¡Trataos con amabilidad! Inseparable: Man kann dieses Wort nicht übersetzen. Wir umgehen alle Schwierigkeiten. Ich umschreibe es. Wir umfahren die Stadt. = La redacción no es buena. unterstellen. = Damos la vuelta a la ciudad. unterschreiben. La voy a escribir de nuevo. = El coche atropella al ciclista.son inseparables: a) Inseparables: unterbrechen. 4. = Eludimos todas las dificultades.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables c) Separable o inseparable: Separable: Der Aufsatz ist nicht gut. Das Auto fährt den Radfahrer um. unterwerfen. untersagen. unterstellen.4. untergraben. untergehen. unterhalten. unterlassen. = Esta palabra no se puede traducir. La voy a parafrasear. unterbreiten. b) Separables: unterbringen. Ich schreibe ihn um.6. unternehmen. unterscheiden. unterschlagen.

representada o suplida por un pronombre personal. hay verbos de uso exclusivamente reflexivo.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos TEMA 5: VERBOS REFLEXIVOS Y RECÍPROCOS REFLEXIVE UND REZIPROKE VERBEN A) LOS VERBOS REFLEXIVOS G 5.1.2 Verbos exclusivamente reflexivos Al igual que en español. Verbos reflexivos Reflexivo es aquel verbo cuya acción recae sobre la misma persona o cosa agente. Ejemplos: . exceptuando la tercera persona del singular y plural que es sich: Infinitivo: sich freuen = alegrarse Ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie freue freust freuen freut freut freut freuen freut freuen freuen mich dich sich sich sich sich uns euch sich sich G 5. la declinación del pronombre reflexivo corresponde a la del pronombre personal. El pronombre reflexivo es el complemento directo del verbo. Por ello.

por ejemplo: alojarse. recuperarse = resfriarse = tener paciencia = matricularse = interesarse por = concentrarse en = (pre)ocuparse de/por algo = hacer(se) el ridículo / hacerse notar / burlarse / darse importancia = avergonzarse = anhelar. acontecer = descansar. no lo son en alemán.3. Verbos reflexivos en español y no en alemán Como se ve. erwachen = einschlafen = etwas erfahren = zu etwas neigen = zu/ins Bett gehen . hospedarse arrepentirse de algo casarse con alguien despertarse dormirse enterarse de algo inclinarse a /por algo irse a la cama = untergebracht sein = etwas bereuen = jemanden heiraten = wach werden. Sin embargo. reposar. ocuparse de algo = contentarse con algo = comportarse = solicitar algo = ser apto para = decidirse por = pasar.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos sich bedanken sich beeilen sich befassen (mit) sich begnügen (mit) sich benehmen sich bewerben (um) sich eignen (für) sich entschlieBen (zu) sich ereignen sich erholen sich erkälten sich gedulden sich immatrikulieren sich interessieren (für) sich konzentrieren (auf) sich kümmern (um) sich lächerlich / bemerkbar / lustig / wichtig machen sich schämen sich sehnen (nach) sich verhalten sich verheiraten (mit) sich verlieben (in) sich wehren sich weigern sich wundern (über) = dar las gracias = darse prisa = dedicarse. suceder. sentir nostalgia por = comportarse = casarse con = enamorarse de = defenderse = negarse a hacer algo = asombrarse de algo G 5. muchos verbos que en español son reflexivos. un número considerable de los verbos exclusivamente reflexivos también son reflexivos en español.

. Sich den Lebensunterhalt mit etwas verdienen.6.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos levantarse llamarse Juan ocurrírsele algo (a alguien) pararse quedarse etc. quedarse. etwas zu tun. algo Formarse una idea de algo Hacerse a la idea de algo Permitirse el lujo de hacer algo Ganarse la vida con algo Darse la buena vida Subirse por las paredes Hacerse el tonto/sueco Érase una vez Eine Ahnung von etwas bekommen. hacerse + sustantivo o adjetivo Recuérdese que los verbos ponerse. quedarse y hacerse + sustantivo o adjetivo corresponden en alemán a werden o bleiben: Enseguida se pone nerviosa Se ha quedado en casa Luis quiere hacerse médico = Sie wird sofort nervös = Sie ist zu Hause geblieben = Luis will Arzt werden O 5. Verbos alemanes que pueden usarse como reflexivos y como transitivos Como en español. Tomarse la molestia de hacer Sich die Mühe machen.5. etwas zu tun. Es war einmal. Crearse problemas Sich selber im Wege stehen. Sich den Luxus erlauben. Wie Gott in Frankreich leben. existen en alemán verbos que pueden ser reflexivos. Sich mit etwas abfinden. = aufstehen = Juan heißen = auf etwas kommen = stehenbleiben = bleiben M 5. G 5.. Ponerse. Ejemplos: .4. Expresiones idiomáticas con verbo reflexivo en español Nótense las siguientes expresiones idiomáticas con un verbo reflexivo en español y su traducción al alemán: Andarse por las ramas Um den heißen Brei herumreden. An die Decke gehen. pero que también pueden utilizarse con un complemento directo. Sich dumm stellen.

dir. Pronombres reflexivos siempre en dativo Algunos pronombres reflexivos están siempre en dativo. El pronombre reflexivo en los verbos con complemento directo Cuando el verbo reflexivo ya tiene un complemento directo. al igual que en español: Ich wasche das Mädchen Ich wasche es Ich wasche dem Mädchen die Hände Ich wasche ihm die Hände O bien: Ich rasiere mich Pero: Ich rasiere mir den Bart ab = Lavo a la niña = La (compl.7. dir. el pronombre reflexivo es sustituido por un complemento indirecto.) lavo las manos (compl. = Lavo las manos a la niña = Le (compl. El verbo conlleva un complemento directo obligatorio: .8.) lavo.) = Me afeito = Me afeito la barba M 5. ind.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos Reflexivo Ich ärgere mich = Me enfado Con un complemento directo Die Schüler ärgern den Lehrer = Los alumnos hacen enfadar al profesor Sie wäscht sich = Ella se lava Der Pfleger wäscht den Kranken = El enfermero lava al enfermo Del mismo modo: (sich) ändern (sich) aufregen (sich) bemühen (sich) bewegen (sich) drehen (sich) entfernen (sich) ernähren (sich) fürchten (sich) langweilen (sich) scheuen (sich) treffen (sich) unterhalten = cambiar(se) = inquietar(se) = esforzar(se) = mover(se) = girar(se) = alejar(se) = alimentar(se) = temer(se) = aburrir(se) = asustar(se) = encontrar(se) = entretener(se) M 5.

sich etwas herausnehmen: Du bildest dir Gefahren ein. dat. de los que se distinguen añadiendo la expresión einander (mutuamente. sich etwas anmaßen: Du solltest dir kein Urteil darüber anmaßen. dat. dat. sich etwas merken: Ich kann mir Zahlen einfach nicht merken.e): Ich verbitte mir diesen Ton. dat. sich etwas vorstellen: Ich stelle mir die Sache nicht so schwer vor. ac. Ich lasse mir das Haar schneiden. ac. ac. recíprocamente): . sich etwas ausdenken: Ich habe mir etwas Lustiges ausgedacht. Du nimmst dir zuviele Freiheiten heraus. sich lassen (véase tema 3.1. La forma distintiva de estos verbos es la misma de los reflexivos.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos dat. ac. ac. sich etwas verbitten: dat. uno a otro. sich etwas einbilden: dat. sich etwas aneignen: Du hast dir neue Kenntnisse angeeignet. B) LOS VERBOS RECÍPROCOS M 5. cada una de las cuales ejerce una acción sobre la(s) otra(s) y la recibe a su vez de ella(s). dat. ac. Su forma distintiva Muy cercanos a los verbos reflexivos están los verbos recíprocos.9. dat. ac. ac. que son los que tienen por sujeto agente dos o más personas. ac.

Sie versteht ihn. D. Sie liebt ihn. en alemán se utiliza sich selbst: Er versteht sich selbst nicht mehr. sprechen nicht mehr miteinander. sorgt für D. Otros ejemplos de verbos que pueden usarse en sentido recíproco: sich duzen sich hassen sich kennen sich schlagen sich schreiben sich siezen etc. sorgt für C. Importante: Después de una preposición solamente puede usarse einander para expresar la relación recíproca: Frau A spricht nicht mehr mit Frau B. = tutearse = odiarse = conocerse = pegarse = escribirse = tratarse de Ud. o: Sie verstehen einander. = Se aman mutuamente. Si se quiere destacar que la acción del verbo recae sobre la misma persona (= a sí mismo). o Sie lieben einander. sorgen füreinander. Er versteht sie. = Sie verstehen sich. . = Él ya no se entiende a sí mismo. C. C. Frau A. Frau B spricht nicht mehr mit Frau A. und D. = Sie lieben sich.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos Er liebt sie. und Frau B.

Er lügt. M 6. perfectivos e imperfectivos TEMA 6 VERBOS TRANSITIVOS E INTRANSITIVOS PERFECTIVOS E IMPERFECTIVOS TRANSITIVE UND INTRANSITIVE VERBEN PERFEKTIVE UND IMPERFEKTIVE VERBEN M 6. Transitivos: Er beantwortet den Brief. Ich verschlafe die Zeit. = Él miente a su mujer. Verbos hechos transitivos por la adición de prefijos En alemán. por ejemplo). = Él contesta la carta. Er belügt seine Frau. = Ella espera. Sie erwartet einen Anruf.2. M 6. los verbos transitivos. admiten un complemento directo.Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. Ejemplos: Intransitivos: Er antwortet. = Ella espera una llamada. a diferencia de los intransitivos. Ejemplos: . = Yo paso el tiempo durmiendo. = Yo duermo. = Él miente. variando al mismo tiempo su significado. algunos verbos intransitivos pueden transformarse en transitivos mediante ciertos prefijos. neerlandés. Verbos hechos transitivos mediante cambio vocálico Como en otras lenguas germánicas (inglés.1. Verbos transitivos Como es bien sabido.3. algunos verbos intransitivos se convierten en transitivos mediante un cambio vocálico. Ich schlafe. = Él contesta. Sie wartet.

= La ternera mama de la vaca. = Los mamíferos amamantan a sus crías. = El campesino abreva los caballos. erschrecken (in Schrecken geraten. Das Licht erlischt.Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. verschwinden = desaparecer Der Bauer tränkt die Pferde. dar de mamar Das Kälbchen saugt am Euter. oder sich erschrecken) = asustar a alguien Erschrecke das Kind nicht! = ¡No asustes al niño! . brajarse. = Los precios bajan. rajarse. ertrinken = ahogarse Die Katze ertrinkt. = Me caigo. fällen = talar Ich falle. schwimmen = nadar Ich schwimme. erschrecken (in Schrecken setzen. (Er bewässert ihn). saugen = chupar. extinguir. = Ellos malgastan el dinero. flößen = balsear un río fließen = fluir. extinguirse. jdn. Der Gärtner sprengt den Rasen. anschwemmen = arrastrar Das Meer schwemmt viel Sand an. verschwenden = malgastar Das Geld verschwindet. Er fällt einen Baum.sprengen = hacer saltar. regar. säugen = amamantar. springen = saltar. selbst erschrecken) = asustarse Erschrick nicht! = ¡No te asustes! löschen = apagar. = El niño bebe de prisa. = Nado. tränken = abrevar trinken = beber Das Kind trinkt hastig. = Bajamos los precios. = El gato se ahoga. = El vaso se rompe. mamar ertränken = ahogar a alguien Er ertränkt die Katze. resque. En los siguientes verbos no se produce el cambio vocálico en el infinitivo: erlöschen = apagar(se). = La luz se apaga. = Los trabajadores hacen saltar la roca. = El mar arrastra mucha arena. = El dinero desaparece. = El jardinero riega el césped. Die Arbeiter sprengen den Felsen. perfectivos e imperfectivos Verbos fuertes intransitivos sinken = bajar Die Preise sinken. Wir flößen das Holz stromabwärts. Das Glas springt. pasar Hier fließt ein Bach. fallen = caer Verbos débiles transitivos senken = bajar Wir senken die Preise. = Conducimos la madera aguas abajo. = Él tala un árbol. = Él ahoga el gato. = Aqui pasa un arroyo. Die Feuerwehr löscht den Brand. Sie verschwenden das Geld. Säugetiere säugen ihre Jungen. = Los bomberos apagan el incendio.

(sich) stellen = poner(se). stehen = estar (en posición vertical). Verbos de posición Verbos débiles transitivos: Estos verbos indican una acción: de una acción: una persona (sujeto) hace algo con una cosa (complemento directo). (sich) setzen = sentar(se) Er setzt das Kind auf den Stuhl. Sie stellt das Buch ins Regal. Die Sonne schmelzt den Schnee. Verbos fuertes intransitivos: Estos verbos indican el resultado de una acción. überhängen.Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. Der Mantel hängt in der Garde. derobe. G. = El niño está sentado en la silla. sich erhängen.4. = Él sienta al niño en la silla.M 6. einer Idee anhängen. = El libro está en el estante. El lugar se indica con una preposición que rige dativo. einhängen. hängen = estar colgado (y los compuestos: aushängen. aufhängen. verhängen. (sich) legen = poner(se). = La carta está sobre la mesa. durchhängen. = Ella pone el libro en el estante. anhängen. hängen = colgar (y los compuestos: etwas abhängen. Ich lege den Brief auf den Tisch. La pregunta es wo. weghängen. Das Buch steht im Regal. El complemento circunstancial de lugar se indica con una preposición que rige acusativo. colocar en posición vertical). perfectivos e imperfectivos schmelzen (flüssig werden) = fundirse. La pregunta es wohin. derretirse schmelzen (flüssig machen) = fundir. sitzen = estar sentado Das Kind sitzt auf dem Stuhl. liquidar Der Schnee schmilzt. seinen Gedanken nachhängen). liegen = estar (en posición horizontal). umhängen. von etwas abhängen. = Pongo la carta sobre la mesa. colocar (en posición horizontal). behängen. = Cuelgo el abrigo en el guardarropa.Ich hänge den Mantel in die Garrobe. Der Brief liegt auf dem Tisch. mit etwas zusammenhängen. = La nieve se derrite. = El sol derrite la nieve. . sich bei jemandem einhängen). = El abrigo está colgado en el guardarropa.

colocar Sie steckt den Schlüssel ins Schloß. Der Vogel sitzt auf dem Ast. quedar dormido Verbos imperfectivos: schlafen = dormir erblühen = comenzar a florecer. muchos verbos imperfectivos se hacen perfectivos mediante un complemento o mediante ciertos prefijos. stecken = meter. Der Hut sitzt auf dem Kopf. die Sterne stehen am Himmel. saber = wissen etc. perfectivos e imperfectivos stecken = estar metido. por ejemplo: Verbos perfectivos: einschlafen = dormirse. Teller und Tassen stehen auf dem Tisch. der Mond. = Ella mete la llave en la cerradura. Son imperfectivas o durativas las acciones que no necesitan llegar a un término fijo para producirse. Die Brille sitzt auf der Nase. Observaciones: Se dice: Messer und Gabel liegen auf dem Tisch. colocado Der Schlüssel steckt im Schloß. como conocer = kennen.5.Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. G 6. como las implicadas en los verbos llegar = ankommen). Die Sonne. En realidad. abrirse en flor blühen = florecer . Los verbos perfectivos e imperfectivos (durativos) Se llaman acciones perfectivas aquellas que tienen una duración limitada y necesitan llegar a su término. = La llave está metida en la cerradura. Eine Fliege sitzt auf der Butter. llegar a conocer = kennenlernen etc.

= Le agradezco (a ella). = Le contesta a ella. = Algo le resulta bien (a ella). = Algo le pasa (a ella). = Algo se le ocurre (a ella). Ich rate ihr. = Le aconsejo (a ella). Etwas passt ihr. aunque estos últimos son menos frecuentes. Verbos con complemento indirecto en alemán y en es- pañol Los verbos que rigen dativo expresan a menudo una relación personal. Muchos verbos tienen el mismo régimen (Rektion) en alemán y en español.  { = Algo le sale bien (a ella).2. Cada verbo rige un caso determinado El régimen de los verbos es la relación de dependencia en virtud de la cual los verbos rigen ciertos complementos o ciertas preposiciones. Etwas fällt ihr auf. = Algo le basta (a ella). Ich danke ihr. Etwas gelingt ihr. Etwas passiert ihr. Ejemplos: ähneln antworten auffallen danken einfallen fehlen gefallen gehören gelingen} glücken } geraten } genügen nützen passen passieren raten schmecken Sie ähnelt ihrer Mutter. 7. Etwas nützt ihr. = Algo le gusta (a ella). = Le falto (a ella). = Algo le conviene (a ella). No son muy numerosos. = Se parece/asemeja a su madre. En otros casos no hay equivalencia alguna. = Algo le llama (a ella) la atención. Ich fehle ihr. Ich gefalle ihr. * = Le pertenezco (a ella). Ich gehöre ihr. Er antwortet ihr.Tema 7 El régimen de los verbos TEMA 7 EL RÉGIMEN DE LOS VERBOS REKTION DER VERBEN G 7. = Le gusto (a ella). * . No hay reglas fijas para saber qué verbos rigen un caso determinado. Etwas glückt ihr Etwas gerät ihr Etwas genügt ihr. Etwas schmeckt ihr. = Algo le sirve (a ella). La mayoría de los verbos –los verbos transitivos– rigen complemento directo (acusativo). Etwas fällt ihr ein. pero hay verbos que rigen dativo (complemento indirecto) y otros genitivo.1.

Der Junge spielt am liebsten Fußball. el dinero. = Algo le duele (a ella). Ejemplos: sich j-m anschließen Ich schließe mich ihr an. c) Mögen (nominativo. e) Lieben (nominativo. (su opinión) . ciudades. acusativo) = construcción nominal = gustar.Tema 7 stehen weh tun El régimen de los verbos Etwas steht ihr gut. la justicia etc. pueblos. paisajes y cosas de importancia fundamental para el hombre: la patria. países. 7. amar. querer (personas. b) Schmecken (nominativo. Er iBt lieber Fleisch als Gemüse. * Nota sobre el verbo gustar Sus múltiples usos en castellano se expresen en alemán con los siguientes verbos o construcciones verbales: a) Gefallen (nominativo.3.): Ich liebe dich. Er liebt Hunde. Verbos que en alemán rigen dativo y en español acusativo o complemento prepositivo. Etwas tut ihr weh. la libertad. d) Gern (lieber. Viele Leute lieben das Geld. acusativo) = construcción nominal = gustar en general: Er mag Katzen. la vida. = Algo le sienta bien (a ella). animales. Meine Heimat liebe ich. dativo) = construcción nominal = gustarle a uno lo que come o bebe: Dieser Wein schmeckt ausgezeichnet. Me adhiero a ella. am liebsten) + verbo = construcción verbal = gustarle a alguien hacer algo: Sie spielt gern Tennis. dativo) = construcción nominal = gustar desde un punto de vista estético: Das Kleid gefällt mir gut.

Generalmente.bitten (um) j-n. Ich höre ihr zu.4. Ich traue ihr. Le contesto la pregunta (a ella). Ich frage sie nach etwas. Ich widerspreche ihr. La amenazo. La disculpo / perdono. Ich bringe ihr etwas. Etwas geht ihr nahe. Er nähert sich ihr. 7. Ich verzeihe ihr. Ich folge ihr. La sigo. Me fío de ella. fragen (nach) j-n. Le traigo algo (a ella). Ich sehe ihr zu. Verbos que en alemán rigen complemento directo y complemento prepositivo y en español complemento indirecto. Le pido algo. el complemento indirecto es una persona y el complemento directo es una cosa. Le pregunto por algo. Le ofrezco algo (a ella). La contradigo. La ayudo. Los siguientes verbos se pueden emplear con los dos complementos. Ich kündige ihr. La despido. La escucho. Eso corresponde a mis ideas.Tema 7 beistimmen drohen entsprechen folgen gratulieren helfen kündigen sich nähern nahegehen schaden trauen verzeihen widersprechen zuhören zuschauen } zusehen } zustimmen El régimen de los verbos Ich stimme ihr bei. La felicito. Le enseño algo. Ich helfe ihr. Ich schaue ihr zu. Ich lehre sie etwas. Algo la afecta / aflige. Ejemplos: j-n. Estoy de acuerdo con ella.  La miro. Estoy de acuerdo con ella. Ejemplos: anbieten beantworten bringen Ich biete ihr etwas an. a menudo aparece solamente el complemento directo. Ich stimme ihr zu. Sin embargo. Se acerca a ella. Etwas schadet ihr. Ich gratuliere ihr. . Ich beantworte ihr die Frage. etwas lehren Ich bitte sie um etwas.5. Ich drohe ihr. Verbos con complemento indirecto y complemento directo. Algo la daña. Das entspricht meinen Vorstellungen. 7.

Frau Comas lehrt sie die spanische Sprache. = Le califican (tratan) de bribón. Le explico algo (a ella). desposeer a alguien de algo. Le regalo algo (a ella). Ich schenke ihr etwas. Le comunico algo (a ella). Ich gebe ihr etwas. Ich zeige ihr etwas. = despojar.Tema 7 empfehlen erklären erlauben erzählen geben leihen mitteilen raten sagen schenken schicken schreiben zeigen El régimen de los verbos Ich empfehle ihr etwas. Le permito algo (a ella). Verbos con dos complementos directos Son muy pocos verbos los que requieren dos complementos directos. Sie schelten ihn einen Taugenichts. Le presto algo (a ella). Ich erlaube ihr etwas. = La gente le llaman un ladrón. = La Sra. Verbos con acusativo y genitivo Estos verbos se emplean sobre todo en la terminología jurídica. En español corresponden a un complemento prepositivo introducido por «de». Ich erkläre ihr etwas. = acusar. Le muestro algo (a ella). Ich erzähle ihr etwas. Ich teile ihr etwas mit. Le aconsejo algo (a ella). incriminar a alguien de algo. Ejemplos: J-n einer Sache anklagen J-n einer Sache berauben J-n einer Sache beschuldgen J-n einer Sache bezichtigen J-n einer Sache verdächtgen = acusar a alguien de algo.7. = acusar. Ich rate ihr etwas. . Ich leihe ihr etwas. 7. = Le pregunto (a ella) por la poesía. Ich sage ihr etwas. Le envío algo (a ella). = Ésto le costó una fortuna. Comas le enseña la lengua española.6. Ejemplos: kosten: lehren: nennen: schelten: schimpfen: abfragen: Das kostete sie ein Vermögen. Le escribo algo (a ella). Le recomiendo algo (a ella). O 7. = sospechar algo de alguien. Le cuento algo (a ella). Ich schicke ihr etwas. Ich schreibe ihr etwas. Die Leute nennen ihn einen Dieb. incriminar a alguien de algo. Sie schimpfen ihn einen Taugenichts. Ich frage sie das Gedicht ab. =Les pregunto (a ellos / ellas) por la poesía. Le doy algo (a ella). Le digo algo (a ella).

8. . = estar seguro de algo (del triunfo). = tener piedad de alguien. Sich einer Sache erinnern Sich einer Sache bedienen Sich einer Person erbarmen = ser consciente de algo. des Sieges) gewiß sein Einer Sache bedürfen Einer Sache (Sprache) mächtig sein.Tema 7 El régimen de los verbos O 7. Ejemplos: Sich einer Sache bewußt sein Einer Sache (des Erfolgs. Verbos con genitivo Hoy en día estos verbos se utilizan muy poco. = servirse de algo. = acordarse de algo. = dominar algo. = estar necesitado de algo.

se recomienda aprender simultáneamente el verbo. etwas senden etwas liefern schreiben sich wenden = adaptarse a = apelar a = pensar en = acordarse de = acostumbrarse a = creer en = atenerse a = pasar a hacer algo = dirigir a = enviar algo a = suministrar algo a = escribir a = dirigirse a . Por ello.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo TEMA 8 VERBOS CON COMPLEMENTO PREPOSITIVO VERBEN MIT PRÄPOSITIONALEM OBJEKT 8. An + Akkusativ sich anpassen appellieren denken sich erinnern sich gewöhnen glauben sich halten sich machen etwas richten etwas schicken. No hay reglas fijas para saber qué verbo se emplea con una determinada preposición y el caso que rige. Cómo conocerlos Tanto en alemán como en español abundan los verbos que requieren un complemento prepositivo. He aquí una lista de dichos verbos: 8. la preposición y el caso.2.1.

Tema 8 Verbos con complemento prepositivo 8.4. An + Dativ arbeiten sich beteiligen j-n erkennen erkranken (es) fehlen sich erfreuen gewinnen j-n hindern leiden (es) liegen (es) mangeln mitwirken sich orientieren sich rächen sterben teilhaben teilnehmen zunehmen zweifeln = trabajar en = tomar parte en = reconocer a alguien en / por = enfermar de = faltar de = gozar de = ganar en = impedir a alguien hacer algo = padecer = depender de = carecer de = cooperar en = orientarse por = vengarse de = morir de = participar en/tener parte en = participar en = aumentar de = dudar de 8. Auf + Akkusativ achten (es) ankommen anspielen aufpassen sich belaufen sich berufen (sich) beschränken sich besinnen sich beziehen j-n bringen drängen eingehen sich einlassen sich einstellen (sich) erhöhen sich freuen hinweisen = fijarse en = depender de = aludir a = poner atención a = ascender a = referirse a/apoyarse en = limitarse a = acordarse de = referirse a = traer a la memoria / hacer recordar = insistir en = abordar (una cuestión) = aceptar = acomodarse a = aumentar a/en = alegrarse (pensando en) = llamar la atención sobre .3.

6.7. Auf + Dativ basieren beharren beruhen bestehen insistieren = basarse en = persistir en = basarse en / estribar en = insistir en = insistir en 8. Aus + Dativ bestehen sich ergeben ersehen folgern machen resultieren übersetzen = consistir en = resultar de / dar por resultado = desprenderse de = deducir de = hacer de = resultar de = traducir de 8.5. Bei + Dativ Sich bedanken (für etwas) bei j-m Sich beschweren (über etwas) bei j-m helfen = dar las gracias (por algo) a alguien = quejarse (de algo) a alguien = ayudar en .Tema 8 Verbos con complemento prepositivo hoffen hören sich konzentrieren reagieren schimpfen schwören sinken steigen sich verlassen verzichten sich vorbereiten warten zurückkommen = esperar algo / confiar en = obedecer a = concentrarse en = reaccionar a = desatarse en improperios contra = jurar sobre / por = bajar a = subir a = contar con / fiarse de / confiar en = renunciar a = prepararse a / para = esperar a = volver a / sobre 8.

8.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo mitwirken stören j-n unterstützen = colaborar en = estorbar en = apoyar a alguien en 8.9. Für + Akkusativ arbeiten sich bedanken sich begeistern danken sich einsetzen eintreten j-n entschädigen sich entscheiden sich entschuldigen geradestehen j-n / etwas halten sich interessieren kämpfen sein sorgen sprechen stimmen verwenden sich verwenden = trabajar por / para = dar las gracias por = entusiasmarse por = dar las gracias por = interceder en favor de = intervenir en favor de = indemnizar a alguien de una cosa = decidirse por = disculparse por = responder de = considerar a alguien / algo como = interesarse por = luchar por = estar en favor de = velar por/atender a / cuidar de = hablar en favor de = votar a favor de = gastar en / aplicar en = interceder en favor de 8. Gegen + Akkusativ sich entscheiden handeln kämpfen polemisieren protestieren sein sprechen stimmen sich sträuben verstoßen sich verteidigen sich wehren = decidirse contra = actuar contra = luchar contra = polemizar contra = protestar contra = estar contra = hablar contra = votar contra = oponerse a = atentar contra = defenderse de / contra = oponer resistencia a / defenderse contra .

10.12. In + Dativ bestehen sich irren sich täuschen sich üben unterrichten j-n übertreffen = residir en. Mit + Dativ anfangen arbeiten aufhören j-n beauftragen sich befassen beginnen sich begnügen sich beschäftigen j-n betrügen diskutieren enden experimentieren handeln kämpfen korrespondieren multiplizieren rechnen = empezar con = trabajar con = acabar con = encargar algo a alguien = dedicarse / ocuparse de = empezar con = contentarse con = ocuparse en / con = engañar con / en = discutir con = terminar/acabar/concluir por = experimentar con = traficar en / comerciar con = luchar con = mantener correspondencia con = multiplicar por = contar con .Tema 8 Verbos con complemento prepositivo 8. In + Akkusativ ausbrechen einwilligen sich fügen teilen übersetzen umwandeln sich verlieben sich vertiefen verwandeln = romper a = convenir en = conformarse con = dividir en = traducir al = transformar en = enamorarse de = profundizar en = transformar en 8.11. consistir = equivocarse en = engañarse en = ejercitarse en = dar clases de = ser superior a alguien 8.

esforzarse por = buscar = juzgar por = ansiar 8.13. apestar = aspirar a. Nach + Dativ duften fahnden forschen fragen greifen sich richten riechen rufen schmecken sich sehnen stinken streben suchen urteilen verlangen = oler (bien) a = buscar a alguien = investigar = preguntar por = coger / agarrar = ajustarse a / atenerse a = oler a = llamar = saber a = ansiar / anhelar = oler (mal) a. Über + Akkusativ sich ärgern sich aufregen berichten Bescheid wissen = enfadarse con / por = alterarse por = informar de = estar al corriente de .Tema 8 Verbos con complemento prepositivo reden sich schlagen spielen sprechen streiten zu tun haben umgehen sich unterhalten sich verabreden vereinbaren sich verheiraten sich verstehen verwechseln zögern zusammenstossen = hablar con = pelearse con = jugar con = hablar con = reñir con = tener que tratar con (algo / alguien) = tratar con = conversar con = citarse con = convenir / acordar con = casarse con = entenderse con = confundir con = vacilar en = chocar contra / topar con 8.14.

Tema 8 Verbos con complemento prepositivo sich beschweren diskutieren sich entrüsten sich erregen erschrecken sich freuen herfallen herrschen (sich. j-n) informieren jammern jubeln klagen lachen meditieren nachdenken philosophieren reden referieren nichts / etwas sagen schimpfen schreiben spotten sprechen sich unterhalten urteilen verfügen weinen sich wundern = quejarse de = debatir sobre = enojarse de / con = indignarse de / por = asustarse de = alegrarse de = precipitarse sobre = ejercer un dominio sobre = informar(se) de = lamentarse de = regocijarse de / por = quejarse de = reír de = meditar sobre = reflexionar sobre = filosofar sobre = hablar de = hacer una relación de / dar cuenta de = (no) decir nada/decir algo de = desatarse en improperios sobre = escribir sobre = burlarse de = hablar de / sobre = hablar de = juzgar de / formarse una idea acerca de = disponer de = llorar de = asombrarse de 8. Um + Akkusativ sich ängstigen sich bemühen j-n beneiden j-n betrügen sich bewerben j-n bitten sich drehen (sich) erhöhen (es) gehen (es) sich handeln = tener miedo por / de = esforzarse por = envidiar a alguien por = estafar a alguien = solicitar algo = pedir por = tratarse de = aumentar en = tratarse de = tratarse de .15.

17. Unter + Dativ leiden = sufrir bajo / por 8. Von + Dativ abhängen j-n ablenken abschreiben absehen sich abwenden ausruhen befreien berichten sich distanzieren halten leben loskommen reden nichts / etwas sagen schreiben sprechen träumen j-n überzeugen nichts / etwas verstehen nichts / etwas wissen = depender de = distraer a alguien de = copiar de = prescindir de = apartarse de = descansar de = librar de = informar de = distanciarse de = opinar de = vivir de = deshacerse de / librarse de = hablar de = decir nada / algo de = escribir de = hablar de = soñar con = convencer a alguien de = (no) entender nada / algo de = (no) saber nada / algo de .16.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo kämpfen sich kümmern sich schlagen sich sorgen steigen (sich) steigern (sich) streiten (sich) vermindern wetten wissen = luchar por = preocuparse por = pelearse por = inquietarse por = aumentar en = acrecentarse en = disputarse una cosa = disminuir en = apostar = saber 8.

Tema 8 Verbos con complemento prepositivo 8. advertir (a alguien) contra 8.18. Zu + Dativ j-n anhalten aufrufen j-n beglückwünschen beitragen bestimmen bewegen dienen drängen sich entschliessen j-n einladen j-n ermahnen j-n ermutigen führen gehören j-m gratulieren herausfordern kommen neigen passen raten rechnen sagen taugen = animar a / obligar a = invitar a / llamar a = felicitar por = contribuir a = destinar a = persuadir a = servir para = impulsar a = decidirse por = invitar a alguien a = exhortar a alguien a = animar a alguien a = conducir a = pertenecer a = felicitar por = desafiar a = llegar a = propender a / tender a = corresponder a/ir bien con = aconsejar a = considerar entre = decir a / opinar de = ser útil para .19. Vor + Dativ sich ängstigen sich ekeln sich entsetzen erschrecken fliehen sich fürchten (es) grauen sich hüten sich schämen schützen verstecken j-n warnen = tener miedo de = tener asco a / de = estremecerse de = asustarse de = huir de = tener miedo de = tener horror a = guardarse de = avergonzarse de = protegerse de = esconderse de = prevenir (a alguien) contra.

verleiten j-n verpflichten j-n verurteilen wählen werden zählen j-n zwingen = persuadir a alguien a hacer algo = utilizar por = inducir a alguien a = obligar a alguien a = condenar a alguien a = eligir / nombrar = convertirse en = contar entre = forzar a alguien a 8.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo j-n überreden verwenden j-n verführen.20. Zwischen + Dativ unterscheiden = distinguir entre .

= He jugado. Los hablantes de muchas zonas de Alemania relacionan este último con la lengua literaria. el pretérito perfecto casi ha sustituido al pretérito imperfecto (salvo en los verbos modales así como sein y haben). . Formación Haben o sein + participio de pasado del verbo que se conjuga G 9. Uso actual En el lenguaje hablado.1. En sentido propio. lernen: Sie hat nichts gelernt. El participio de pasado de los verbos regulares Se antepone la partícula ge. sich freuen: Wir haben uns gefreut. G 9.2. El antiguo término perfectum praesens expresa claramente que se trata de una acción pasada que ha conducido a un estado presente. El acento tónico recae en la primera sílaba del verbo. = Ella no ha aprendido nada.3.y se añade -t al radical. Ejemplos: spielen: Ich habe gespielt. = Nos hemos alegrado. el pretérito perfecto expresa una acción pasada que se halla en relación con el presente.Tema 9 El pretérito perfecto TEMA 9 EL PRETÉRITO PERFECTO DAS PERFEKT G 9.

9.2 El participio de pasado de los verbos que terminan en -ieren Forman el participio pasado sin la partícula ge-. -m o -n (cuando estas dos últimas consonantes no van precedidas de una de las consonantes r. = Petra ha hecho compras durante toda la mañana. = Ella no ha hecho los deberes fragen Er hat mich nicht gefragt. = Hace tiempo que no ha llovido 9. = Él no me ha preguntado En caso de radicales terminados en -t. El participio de pasado de los verbos regulares separables La partícula ge. l o h) se añade –et. reden: Sie hat pausenlos geredet. = Hemos ido a buscar a Günter al aeropuerto. = Hemos hablado por teléfono durante mucho tiempo.se coloca entre el prefijo y el radical: einkaufen: aufräumen: abholen: Petra hat den ganzen Morgen eingekauft. Ejemplos: telefonieren: Wir haben lange telefonier-t. = Él nos ha dedicado el libro. Das Mädchen hat ihr Zimmer aufgeräumt.3. Wir haben Günter vom Flughafen abgeholt.Tema 9 El pretérito perfecto machen Sie hat die Hausaufgaben nicht gemacht.3. regnen: Es hat lange nicht geregnet.1. Ejemplos: warten: Er hat drei Stunden gewartet. = Ella ha hablado sin interrupción. -d. . = La chica ha ordenado su habitación. widmen: Er hat uns das Buch gewidmet. = Él ha esperado durante tres horas.

y añadiendo -en al radical. sino que también cambian una o más consonantes en el radical. enttäuschen: Er hat mich sehr enttäusch-t. = Hemos pagado la factura. = El tiempo ha mejorado. = Ella me ha contado la historia. G 9. = Hemos tomado el tren. En la mayoría de los casos se modifica también la vocal del radical. helfen: Niemand hat mir geholfen.3. . Algunos verbos no solamente modifican la vocal. 9. werden: Das Wetter ist besser geworden. = Alguien ha encontrado el dinero. = Él ha estudiado en Friburgo. El participio de pasado de los verbos irregulares El participio de los verbos irregulares se forma anteponiendo la partícula ge. diktieren: Der Chef hat den Brief diktier-t.4. Ejemplos: nehmen: Wir haben den Zug genommen.3 El participio de pasado de los verbos regulares inseparables También forman el participio pasado sin la partícula ge-. finden: Jemand hat das Geld gefunden.Tema 9 El pretérito perfecto studieren: Er hat in Freiburg studier-t. = El jefe ha dictado la carta. Ejemplos: bezahlen: Wir haben die Rechnung bezahl-t. = Él me ha decepcionado mucho. = Nadie me ha ayudado. erzählen: Sie hat mir die Geschichte erzähl-t.

Así lo hacen concretamente: a) Los verbos transitivos (es decir. verbieten: Der Arzt hat mir das Rauchen verboten. 9.4. Haben La mayoría de los verbos alemanes forman el pretérito perfecto con el auxiliar haben. = Hemos conversado aún durante mucho tiempo. El participio de pasado de los verbos irregulares separables Al igual que en los verbos regulares.Tema 9 El pretérito perfecto 9. Ejemplos: bekommen: forman el participio del Wir haben den Brief gestern bekommen. sich unterhalten: Wir haben uns noch lange unterhalten. Haben o sein 9.4. Ejemplos: sich etwas ansehen: Ich habe mir den Film angesehen. se coloca la partícula geentre el prefijo y el radical.1. Ejemplos: .5. verbos que pueden llevar complemento directo). = Él simplemente ha continuado escribiendo. weiterschreiben: Er hat einfach weitergeschrieben. mitnehmen: Sie haben die Kinder nicht mitgenommen. = Recibimos la carta ayer.1. = El médico me ha prohibido fumar. G 9.5. = Ellos no se han llevado a los niños.2 El participio de pasado de los verbos irregulares inseparables Los verbos fuertes —o irregulares— pasado sin la partícula ge-. = He visto la película.

Wir haben das gemußt. = No hemos debido hacer esto. Ich habe mir zum Geburtstag Geld gewünscht. con independencia de que el pronombre esté en acusativo o dativo. stehen: Er hat vor der Tür gestanden. Wir haben das nicht gekonnt. c) Muchos verbos intransitivos. = Hemos tenido que hacer esto. = El hombre ha estado sentado en el banco. sino la duración de una acción o un estado. = No nos ha sido permitido esto. = No hemos podido hacer esto. = No hemos querido esto. Wir haben das nicht gesollt. = Bernd ha dormido durante 12 horas. . Leider haben Sie sich geirrt. b) Todos los verbos reflexivos.Tema 9 El pretérito perfecto Ich habe das Buch noch nicht gelesen. = Todavía no me he despedido. schlafen: Bernd hat 12 Stunden geschlafen. = Por mi cumpleaños he deseado dinero. sobre todo los que no expresan un movimiento. Wir haben das nicht gewollt. d) Todos los verbos modales y semimodales (ver tema 10). Ejemplos: Ich habe mich noch nicht verabschiedet. = Él ha estado delante de la puerta. = Por desgracia se ha equivocado Vd. = Sentimos haber olvidado tu cumpleaños. = Todavía no he leído el libro. Ejemplos: sitzen: Der Mann hat auf der Bank gesessen. Ejemplos: dürfen: wollen: sollen: können: müssen: Wir haben das nicht gedurft. Wir haben deinen Geburtstag leider vergessen.

= Ha llovido todo el día. = El fumar ha perjudicado mucho su salud. = Hemos dejado el perro en casa. = A las 8 horas hemos empezado el examen. = Él todavía no me ha contestado. Warum hast du uns nicht vertraut? =¿Por qué no has confiado en nosotros? g) Los verbos que expresan el comienzo o el final de una acción. Ejemplos: regnen: Es hat den ganzen Tag geregnet. f) Los verbos que se utilizan con un complemento indirecto y que no expresan movimiento: Ejemplos: antworten: danken: drohen: gefallen: glauben: Er hat mir noch nicht geantwortet. e) Los verbos impersonales. schaden: vertrauen: Das Rauchen hat ihm gesundheitlich sehr geschadet. = Por desgracia tu consejo no me ha sido útil. was er erzählte. nützen: Leider hat dein Rat mir nichts genützt.Tema 9 El pretérito perfecto lassen: Wir haben den Hund zu Hause gelassen. = La obra de teatro nos ha gustado mucho. schmecken: Hat es dir geschmeckt? = ¿Te ha gustado (la comida)? es gibt: Heute hat es ein gutes Essen gegeben. Ich habe ihm noch nie geglaubt. . = Nunca (me) he creído lo que él contaba. = Él me ha amenazado. Ejemplos: anfangen: Um 8 Uhr haben wir mit der Prüfung angefangen. Das Theaterstück hat uns gut gefallen. = Hoy ha habido una buena comida. Er hat mir gedroht. Wir haben ihnen noch nicht für das Geschenk gedankt. = Todavía no les hemos dado las gracias por el regalo.

= Durante el fin de semana hemos ido a la montaña. = El tren ha salido con retraso. Wir sind ihm im Park begegnet. = El grupo ha volado a Buenos Aires. = Antes nos gustaba mucho viajar. mitkommen: Die Kinder sind nicht mitgekommen. = Ayuer fuímos al teatro. muchas veces. sus compuestos: fahren: abfahren: kommen: Am Wochenende sind wir in die Berge gefahren. = Él se ha levantado a las 6 h. Früher sind wir gern gereist. Er ist um 6 Uhr aufgestanden. Oma ist die Treppe hinuntergefallen. = Le hemos encontrado casualmente en el parque.5. laufen: fallen: gehen: aufstehen: begegnen: fliegen: reisen: Wir sind um den ganzen See gelaufen. = Por fin ha cesado de llover.2. Der Zug ist mit Verspätung abgefahren. = Los niños no han venido (con nosotros). = La abuela se ha caído por la escalera. . = La clase ha empezado a las 9 horas. G 9. Endlich hat es aufgehört zu regnen. = Hoy no han venido muchos alumnos. Die Gruppe ist nach Buenos Aires geflogen. = Hemos corrido alrededor de todo el lago.Tema 9 El pretérito perfecto beginnen: aufhören: Der Unterricht hat um 9 Uhr begonnen. Sein Los siguientes grupos de verbos forman el pretérito perfecto compuesto con sein: a) Los verbos intransitivos que expresan movimiento y. Gestern sind wir ins Theater gegangen. Heute sind nicht viele Schüler gekommen.

Ejemplos: sein: bleiben: werden: passieren: Im Urlaub sind wir in Spanien gewesen. = Durante las vacaciones hemos estado en España. G c) Los verbos sein. = Las semanas han pasado rápidamente. = El año pasado se construyó aquí un nuevo barrio. = No me dormí hasta las 3 h. verschwinden: Mein Portemonnaie ist verschwunden. Ejemplos: einschlafen: Ich bin erst um 3 Uhr eingeschlafen. = No nos hemos despertado hasta las 11 h.Tema 9 El pretérito perfecto M b) Los verbos intransitivos que expresan un cambio de estado. = A causa del incendio dos personas han perecido asfixiadas. . Bei dem Erdbeben sind hunderte von Menschen umgekommen. Das Unkraut ist schnell gewachsen. vorkommen. = En la Plaza Goethe ha habido un accidente. vergehen: sterben: Die Wochen sind schnell vergangen. passieren. = A causa del terremoto han muerto centenares de personas. bekommen. geschehen. = Los niños se han ahogado mientras se bañaban. Am Goetheplatz ist ein Unfall passiert. mißlingen. Er ist an den Folgen eines Unfalls gestorben. = La hierba ha crecido muy rápidamente. = Mi monedero ha desaparecido. Bei dem Brand sind zwei Personen erstickt. = Ha muerto de un accidente. bleiben. Im letzten Jahr ist hier ein neuer Stadtteil entstanden. Die Menschen sind materialistischer geworden. Die Kinder sind beim Baden ertrunken. gelingen. aufwachen: wachsen: entstehen: ertrinken: ersticken: umkommen: Wir sind erst um ll Uhr aufgewacht. Er ist bis l2 Uhr im Bett geblieben. werden. = La gente se ha vuelto más materialista. = Él se ha quedado en la cama hasta las l2 h.

daB das Gerät nicht funktioniert. Die Wunde ist gut geheilt. En cambio. = Ya ha ocurrido a menudo que el aparato no funciona.Tema 9 El pretérito perfecto gelingen: bekommen: vorkommen: Das Experiment ist gelungen. = Damos con un problema. Das Eis ist gebrochen. heilen: Der Arzt heilt die Wunde.5. Wir stoßen auf ein Problem. si expresan un proceso. Der Arzt hat die Wunde geheilt. = Me seco el pelo. = El hielo se rompe. Die Wunde heilt gut. Verbos que forman el pretérito perfecto con haben o sein a) Algunos verbos pueden expresar tanto una acción (Handlung) como un proceso (Vorgang). = El médico cura la herida.3. Ejemplos: brechen: Er bricht sein Wort. = La herida se cura bien. trocknen: Ich trockne mir das Haar. Ich habe mir das Haar getrocknet. Das Essen ist mir nicht bekommen. Er hat sein Wort gebrochen. son transitivos y forman el pretérito perfecto con haben. = El experimento ha salido bien. Das Eis bricht. no llevan complemento directo y forman el pretérito perfecto con sein. = Jim empuja a Joe. O 9. = Él falta a su palabra. . Es ist schon oft vorgekommen. Wir sind auf ein Problem gestoßen. Jim hat Joe gestoßen. = La comida no me ha sentado bien. stoßen: Jim stößt Joe. Cuando expresan una acción.

cuando se quiere expresar el transcurso (Verlauf) del movimiento. Wir schwimmen über den Fluß. Wir sind über den Fluß geschwommen. = Bailamos el vals. se utiliza sein. En cambio. = Él conduce un Rolls Royce. b) Algunos verbos de movimiento forman el pretérito perfecto con haben. tanzen: Wir tanzen Walzer. = Cruzamos el río nadando. = El pelo se me seca en el sol. Ich bin nach Berlin gefahren. Wir haben eine halbe Stunde geschwommen. . cuando se quiere expresar el punto de destino (Ziel). Das Haar ist in der Sonne getrocknet.Tema 9 El pretérito perfecto Das Haar trocknet in der Sonne. = Nadamos media hora. = Bailamos por toda la habitación. Wir tanzen durch das Zimmer. Wir sind durch das Zimmer getanzt. Er hat einen Rolls Royce gefahren. = Viajo (en coche) a Berlin. Wir haben Walzer getanzt. Ejemplos: fahren: Er fährt einen Rolls Royce. Ich fahre nach Berlin. schwimmen: Wir schwimmen eine halbe Stunde.

Tiempos compuestos de los verbos modales En el pretérito perfecto y en los demás tiempos compuestos (pluscuamperfecto. El pretérito perfecto de los verbos modales en su enunciado objetivo + otro verbo a) Können Verbo modal con otro infinitivo: Ich habe den Brief nicht übersetzen können. siempre que vayan acompañados de otro infinitivo. = Él no ha querido ayudarla. el infinitivo del verbo modal o semimodal se coloca al final de la oración.Tema 10 El pretérito perfecto de los verbos modales y semimodales TEMA 10 EL PRETÉRITO PERFECTO DE LOS VERBOS MODALES Y SEMIMODALES PERFEKT DER MODALVERBEN UND SEMIMODALVERBEN 10.1. = Él no lo ha querido. = No he podido traducir la carta. subjuntivo II (Konjunktiv II) se sustituye el participio pasado de los verbos modales y semimodales por su infinitivo. = No lo he podido (hacer).2. En este caso. b) Wollen Verbo modal con otro infinitivo: Er hat ihr nicht helfen wollen. . Verbo modal solo: Ich habe das nicht gekonnt. Verbo modal solo: Er hat das nicht gewollt. subjuntivo I (Konjunktiv I). detrás del otro infinitivo: M 10.

Voz activa: Es muß geregnet haben. hay diferencias formales entre el enunciado objetivo y el subjetivo de los verbos modales. Nótese que el verbo principal al que acompaña el verbo modal siempre aparece. = Se les ha permitido. en estos casos. mientras que en una oración subordinada están al final.Tema 10 El pretérito perfecto de los verbos modales y semimodales c) Dürfen Verbo modal con otro infinitivo: Die Kinder haben im Park spielen dürfen. O 10. Verbo modal solo: Sie haben das gedurft. En la oración principal se hallan en la posición II. El pretérito perfecto de los verbos modales en su enunciado subjetivo + otro verbo Al expresar hechos ocurridos en el pasado. = Tiene que haber llovido. es decir. Para expresar un juicio subjetivo. Voz pasiva: Er soll operiert worden sein. = Los niños han podido (se les ha permitido) jugar en el parque. posiblemente. los verbos modales se utilizan solamente en el presente. = Tiene que haber estado enfermo. = (El) puede haber tenido mucho trabajo. Sin embargo. Ejemplos: Er kann viel Arbeit gehabt haben. Ich sagte ihr.3. = Dicen que le han operado. se emplea preferentemente la forma más sencilla del pretérito (véase tema 11) . . él habrá tenido mucho trabajo. Er muß krank gewesen sein. del participio pasado más el infinitivo de haben o sein. daß er viel Arbeit gehabt haben kann. bajo la forma del infinitivo pasado. = Le dije a ella que.

lassen: Ich habe die Tasche im Bus gelassen. = No necesitaba / No he necesitado leer el libro. lassen y brauchen por su infinitivo. Obsérvese que cuando lassen (liegen-. está en infinitivo. = Hemos visto salir el coche. sehen. = No necesitaba / No he necesitado el libro. hängen-. ich habe die Kinder weinen hören. como en el último de los ejemplos expuestos. helfen: Ich habe ihr geholfen. Wir haben das Auto wegfahren sehen. he oído llorar a los niños. sehen: Wir haben das Auto gesehen. Ejemplos: hören: Hast du die Nachbarn gehört? = ¿Has oído a los vecinos? Ja. cuando lassen tiene el significado de «dejar intencionadamente» está en pretérito perfecto. = He dejado el bolso en el autobús. Ich habe das Buch nicht zu lesen brauchen. helfen. El pretérito perfecto de los verbos semimodales También se sustituye el participio pasado de los verbos hören. brauchen: Ich habe das Buch nicht gebraucht.4. steckenlassen) significa «olvidar». sitzen-. stehen-. Ich habe die Tasche im Bus liegen lassen (vergessen) = He dejado el bolso olvidado en el autobús. = Hemos visto el coche. = Sí. = La he ayudado. = La he ayudado a llevar los paquetes a correos. Ich habe ihr die Pakete zur Post tragen helfen. En cambio.Tema 10 El pretérito perfecto de los verbos modales y semimodales M 10. cuando van acompañados de otro infinitivo. . = He dejado (intencionadamente) la propina sobre la mesa. Ejemplo: Ich habe das Trinkgeld auf dem Tisch liegen gelassen.

. o «pretérito imperfecto») se distingue del pretérito perfecto por el hecho de que no implica relación alguna con el presente. La formación del pretérito de los verbos regulares Al radical de los verbos regulares se añaden las desinencias que muestra el cuadro siguiente: . aunque se quiera expresar un perfectum praesens (por ejemplo: Ich war eben dort und habe getan. mientras que el pretérito perfecto corresponde más bien al plano de la lengua hablada o coloquial. En la lengua cotidiana. más correcto. en el verbo sein y haben. También puede incidir un elemento estilístico.2. el pretérito imperfecto sólo se emplea en los verbos modales y. Uso y significado El pretérito (también llamado «imperfecto»... en algunas ocasiones.. was ich tun konnte). sin embargo. el locutor utilizará el pretérito imperfecto: «Sie sahen.». Por motivos de brevedad.1. Ejemplo: Ich sprach = yo hablaba o hablé G 11. por lo que para el uso de un tiempo u otro en español se tendrá que recurrir al contexto. Es el tiempo narrativo. en cuanto que el pretérito implica un nivel lingüístico más elevado. el pretérito.. se prefiere. inmediatamente después de una emisión en la televisión o en la radio. sobre todo. Por ejemplo.Tema 11 El pretérito TEMA 11 EL PRETÉRITO DAS PRÄTERITUM G 11.» o «Sie hörten. Hay que tener también en cuenta que el pretérito alemán corresponde tanto al imperfecto como al pretérito perfecto simple españoles.

El único método seguro para usar correcta- . 11. -m o -n (cuando estas dos últimas consonantes no van precedidas de r. Pero: er lernte = él aprendía o aprendió. wir filmten = nosotros filmábamos o filmamos.Tema 11 El pretérito sagen ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie sagte sagtest sagten sagte sagte sagte sagten sagtet sagten sagten = (yo) decía o dije Si el radical termina en -d. ich wohnte = yo vivía o viví.entre el radical y la desinencia: antworten ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie antwortete antwortetest antworteten antwortete antwortete antwortete antworteten antwortetet antworteten antworteten = (yo) contestaba o contesté respiró. se intercala una -e. -t. Asimismo: ich badete = me bañaba o me bañé. La formación del pretérito de los verbos irregulares Conociendo sólo el infinitivo no se puede saber de antemano si un verbo es regular o irregular. er atmete = él respiraba o sie rechneten = ellos calculaban o calcularon. l o h).3.

kommen ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie kam kamst kamen kam kam kam kamen kamt kamen kamen laufen lief liefst liefen lief lief lief liefen lieft liefen liefen fahren fuhr fuhrst fuhren fuhr fuhr fuhr fuhren fuhrt fuhren fuhren Si el radical termina en -t. -d.Tema 11 El pretérito mente los verbos fuertes o irregulares consiste en aprender. treten ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie trat tratest traten trat trat trat traten tratet traten traten finden fand fandest fanden fand fand fand fanden fandet fanden fanden essen aß aßest aßen aß aß aß aßen aßet aßen aßen wachsen wuchs wuchsest wuchsen wuchs wuchs wuchs wuchsen wuchset wuchsen wuchsen . junto con el infinitivo. -ß o -chs.entre el radical y la desinencia. el pretérito y el participio pasado. -ss. pero no tienen alternancia vocálica en las personas del singular. tal como figuran en la lista de verbos. Los verbos fuertes modifican en el pretérito la vocal del radical y algunas veces también las consonantes que la siguen . se intercala por eufonía en la 2ª persona del singular y del plural una -e. La primera y tercera persona del singular son siempre iguales.

la vocal del radical. En este caso hay que utilizar el pretérito de wollen: Presente: Ich möchte in Köln studieren. = En realidad quería estudiar en Colonia. Peculiaridades de algunos verbos: verbos mixtos y verbos modales Se trata de los verbos que siguen la conjugación de los verbos débiles (regulares). sin embargo. modificando. können. ich habe aber keinen Studienplatz bekommen. no existe un pretérito de indicativo correspondiente a ich möchte. mögen y müssen pierden la diéresis en las vocales respectivas: dürfen können mögen müssen er darf er kann er mag er muß er durfte er konnte er mochte er mußte er hat gedurft er hat gekonnt er hat gemocht er hat gemußt Importante: Puesto que ich möchte es el subjuntivo del verbo mögen.4. Infinitivo brennen kennen nennen rennen senden wenden bringen denken wissen Presente indicativo Pretérito es brennt er kennt er nennt er rennt er sendet er wendet er bringt er denkt er weiß es brannte er kannte er nannte er rannte er sandte er wandte er brachte er dachte er wußte Pretérito perfecto es hat gebrannt er hat gekannt er hat genannt er ist gerannt er hat gesandt er hat gewandt er hat gebracht er hat gedacht er hat gewuß-t Obsérvense también que los verbos modales dürfen. = Quiero estudiar en Colonia. Pretérito: Eigentlich wollte ich in Köln studieren. .Tema 11 El pretérito 11. pero no he conseguido una plaza. Esta vocal es siempre la misma en el pretérito y en el pretérito perfecto.

descender gesprengt = dinamitar.Tema 11 El pretérito O 11. apagarse gesenkt = bajar (ist) gesunken = caer. tienen también un significado distinto. Son. Verbos con doble conjugación y diferente significado a) Algunos verbos tienen una doble conjugación y. si son intransitivos. si son transitivos. en cambio. hacer saltar por los aires. entre otros. siguen la conjugación fuerte (véase tema 6) : Infinitivo erschrecken erschrecken löschen erlöschen senken sinken sprengen springen Pretérito erschreckte erschrak löschte erlosch senkte sank sprengte sprang Participio pasado erschreckt = dar un susto (a alguien) ist erschrocken = asustarse gelöscht = extinguir (ist) erloschen = extinguirse. según se conjuguen como débiles o fuertes. regar con manguera ist gesprungen = saltar . tallar geschleift = arrastrar geschwollen = hinchar.5. los siguientes: Infinitivo bewegen bewegen schaffen schaffen schleifen schleifen schwellen schwellen senden senden wiegen wiegen Pretérito bewog bewegte schuf schaffte schliff schleifte schwoll schwellte sandte sendete wog wiegte Participio pasado bewogen = inducir bewegt = mover geschaffen = crear geschafft = conseguir geschliffen = afilar. inflar geschwellt = hinchar gesandt =enviar gesendet = transmitir gewogen = pesar gewiegt = mecer M b) Un número reducido de verbos se conjugan como débiles.

con los verbos de posición (véase tema 6.Tema 11 El pretérito verschwenden verschwinden verschwendete verschwendet = derrochar verschwand ist verschwunden = desaparecer G c) Lo mismo ocurre.4) : legen liegen stellen stehen setzen sitzen hängen hängen legte lag stellte stand setzte saß hängte hing gelegt gelegen gestellt gestanden gesetzt gesessen gehängt gehangen . sobre todo.

FUTURO I Y FUTURO II PLUSQUAMPERFEKT. Había trabajado 12 horas. futuro I y futuro II TEMA 12 PRETÉRITO PLUSCUAMPERFECTO. Formación Hatte o War + participio pasado del verbo que se conjuga ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie hatte hattest hatten hatte hatte hatte hatten hattet hatten hatten 12 Stunden gearbeitet = Había trabajado 12 horas. war er todmüde. Expresa un hecho pasado respecto de otro también pasado. 12.1. sobre todo.2. en correlación con el pretérito. 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet Als er nach Hause kam. . el pluscuamperfecto se emplea. = Cuando él llegó a casa estaba cansadísimo.Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto. El pretérito pluscuamperfecto Al igual que en español. Er hatte 12 Stunden gearbeitet. FUTUR I UND FUTUR II M 12.

M 12. El futuro I (futuro imperfecto) 12. .1. futuro I y futuro II ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie war warst waren war war war waren wart waren waren schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen = Ya me había ido. Formación Werden + infinitivo del verbo que se conjuga ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie werde wirst werden wird wird wird werden werdet werden werden ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen = Iré al cine.Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto.3. pero tú ya te habías ido. = Quería devolverte el dinero.3. Ich wollte dir das Geld zurückgeben. aber du warst schon weggegangen.

pues. = El fin de semana vamos a la montaña. futuro I y futuro II M 12. La primera frase implica que es seguro que nos iremos a la montaña. el futuro para describir procesos o acciones que el hablante no puede remediar o evitar. Usos y significado a) Al igual que el presente. Ejemplos: Du wirst die Prüfung nicht bestehen. Ejemplos: 1. 2. Er wird die Einladung doch nicht ablehnen! = Espero que no rechace la invitación. el futuro expresa una acción venidera. . Er wird es schaffen.2. cuando va acompañado de una expresión temporal. Am Wochenende fahren wir in die Berge. el futuro expresa más bien que el hablante tiene la intención de hacer algo. Pero mientras que el uso del presente implica que la acción futura acontecerá con seguridad. = El fin de semana iremos a la montaña. = No aprobarás el examen. Se utiliza. = Él lo consiguirá. Morgen wird es noch kälter werden.Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto. No puede influir en los acontecimientos que conducirán a tal hecho. La particula modal doch + la partícula negativa nicht expresa claramente el temor del hablante de que ocurra un hecho que no desea. pero cabe la posibilidad de que no se realice lo propuesto. M b) Asimismo. con el futuro se expresa que el hablante espera o teme que el hecho descrito ocurra en el futuro. Ejemplos: Es wird doch nicht regnen! = ¡Ojalá que no llueva! Du wirst doch nicht so dumm sein! = Espero que no serás tan tonto. = Mañana hará aún más frio. Am Wochenende werden (wollen) wir in die Berge fahren. mientras que la segunda expresa la intención de hacerlo.3.

Ejemplos: Ich werde dir das Buch morgen zurückgeben. ich werde dir zeigen. una advertencia o una amenaza. werde ich die Koffer gepackt haben. = Cuando regreses. = Si (Ud. Ejemplos: Du wirst jetzt sofort ins Bett gehen! Werdet ihr wohl den Mund halten! Wirst du wohl herkommen! O 12. Warte. wie man sich benimmt. = Espera que te enseñaré como hay que comportarse. = Habrá tenido mucho trabajo. colocados al final de la frase. = Te devolveré el libro mañana. Schmitt inzwischen gekommen sein.1. También enuncia una acción venidera. = Si no te das prisa. . ya habré hecho las maletas. wird Herr Dr.4.4. perderás el tren. wirst du den Zug verpassen. Formación Werden + participio pasado + infinitivo de haben o sein. Ejemplos: Wenn du zurückkommst.2. 12.Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto. pero que se da ya por acabada para cuando ocurra otra también venidera. O d) Con el futuro se expresa también una exhortación a otra persona. Wenn Sie um 5 Uhr noch einmal anrufen. Tal exhortación no permite contradicción alguna. Er wird viel Arbeit gehabt haben. Schmitt ya habrá llegado.) vuelve a llamar a las 5. Usos y significado El futuro II expresa la probabilidad o posibilidad de un hecho que se supone pasado. futuro I y futuro II c) También se utiliza el futuro para expresar una promesa. El futuro II (futuro perfecto) 12. el Dr. = Habrá estado de vacaciones.4. Wenn du dich nicht beeilst. Sie wird in Urlaub gewesen sein.

1. Tampoco permite. una súplica o un ruego dirigidos a una o más personas. otro tiempo de acción que el presente: Singular du kommen fragen bleiben nehmen sich freuen anrufen komm! frag! bleib! nimm! freu dich! ruf an! Sie (Ud.) kommen Sie! fragen Sie! bleiben Sie! nehmen Sie! freuen Sie sich! rufen Sie an! G 13.Tema 13 El modo imperativo TEMA 13 EL MODO IMPERATIVO DER IMPERATIV G 13. Sie). más que dos personas: la segunda del singular (du. el modo imperativo no tiene. por su naturaleza. El modo imperativo El imperativo es la forma verbal que se emplea para expresar un mandato. en realidad. suprimiendo la desinencia -(e)st y el pronombre personal du. Tratamiento de du El imperativo se deriva de la 2ª persona del singular del presente de indicativo.2. Sie) y del plural (ihr. Ejemplos: . Por eso.) kommen Sie! fragen Sie! bleiben Sie! nehmen Sie! freuen Sie sich! rufen Sie an! ihr kommt! fragt! bleibt! nehmt! freut euch! ruft an! Plural Sie (Uds.

Tema 13 El modo imperativo Presente de indicativo 2ª persona du kommst du fragst du bleibst du nimmst du arbeitest du freust dich Imperativo 2ª persona komm! frag! bleib! nimm! arbeite! freu dich! ¡Ven! ¡Pregunta! ¡Quédate! ¡Toma! ¡Trabaja! ¡Alégrate! En los verbos fuertes se suprime la diéresis de la segunda persona del singular. -m o -n (cuando estas dos últimas no van precedidas por una de las consonantes r. Ejemplos: du schläfst du fährst = schlaf! = fahr! = ¡Duerme! = ¡Conduce! Antiguamente. pero mantienen la desinencia -e del imperativo. Ejemplos: Infinitivo baden bitten einatmen entschuldigen rechnen Imperativo bade! bitte ihn doch darum! atme tief ein! entschuldige! rechne das zusammen! = ¡báñate! = ¡pues pídeselo! = ¡inspira fuertemente! = ¡disculpa! = ¡suma ésto! b) Los verbos con el infinitivo terminado en -eln o -ern pueden perder la -e de la última sílaba del radical. -t. l o h). -ig. Pero la -e no puede suprimirse en los siguientes casos: a) En verbos cuyo radical termina en -d. Ejemplos: bügeln ändern Büg(e)le die Bluse nicht! = ¡no planches la blusa! Änd(e)re deine Meinung! = ¡cambia tu opinión! . el imperativo de la segunda persona del singular terminaba en -e: komme! frage! Hoy en día la -e está prácticamente en desuso en el lenguaje hablado y raras veces se utiliza en la lengua escrita.

por favor! = ¡Alegraos! . bitte! nehmt. Tratamiento de Sie (singular y plural) La forma del imperativo coincide con la 3ª persona del plural del presente de indicativo. Tratamiento de ihr La 2ª persona del plural (ihr) del imperativo coincide con la 2ª persona plural del presente de indicativo. sé puntual! werde doch nicht gleich nervös! = ¡no te pongas nervioso! G 13.3. por favor! = ¡Tomad.4. Se suprime tan sólo el pronombre personal ihr: 2ª persona plural del presente de indicativo ihr kommt ihr fragt ihr nehmt ihr freut euch Imperativo kommt! fragt. El pronombre personal Sie se coloca siempre detrás del verbo: 3ª persona plural del presente de indicativo sie kommen sie fragen sie bleiben sie nehmen sie arbeiten sie freuen sich sie sind (excepción) Imperativo kommen Sie! fragen Sie! bleiben Sie! nehmen Sie! arbeiten Sie! freuen Sie sich! = ¡Venga! ¡Vengan! = ¡Pregunte! ¡Pregunten! = ¡Quédese! ¡Quédense! = ¡Tome! ¡Tomen! = ¡Trabaje! ¡Trabajen! = ¡Alégrese! ¡Alégrense! quilo! ¡Estén completamente tranquilos! seien Sie ganz ruhig! =¡Esté completamente tran- G 13.Tema 13 El modo imperativo Las formas del imperativo de los verbos auxiliares son irregulares: haben sein werden hab keine Angst! = ¡no tengas miedo! sei bitte pünktlich! = ¡por favor. bitte! freut euch! = ¡Venid! = ¡Preguntad.

Ejemplo: anrufen: Rufen Sie mich bitte morgen um 10. en alemán no se distingue entre la forma afirmativa y negativa del imperativo. El pronombre personal se coloca detrás del verbo.15 h. Martin! . Reglas generales a) En el caso de los verbos separables.Tema 13 El modo imperativo G 13. Ejemplos: Fangen wir an! = ¡Empecemos! Laufen wir! = ¡Corramos! Seien wir froh.5. al imperativo le pueden seguir los pronombres personales du o ihr. daß der langweilige Vortrag zu Ende ist! =¡Estemos contentos de que la conferencia aburrida haya terminado! M d) Si se quiere dar más énfasis al ruego o mandato. la partícula se coloca siempre al final de la oración. Ejemplo: Fahr bitte etwas langsamer! = ¡Conduce más despacio. el acento tónico recae en ellos: Antworte du. por favor! Fahr bitte nicht so schnell! = ¡No conduzcas tan de prisa! G c) Si el mandato o ruego incluye al hablante.15 Uhr an! = ¡Llámeme mañana a las 10. Martin! = ¡Contesta tú. por favor! G b) A diferencia del español. por ello. se utiliza el imperativo de lassen con el infinitivo del verbo en cuestión y el pronombre personal uns como complemento. en vez del imperativo se utiliza la primera persona plural del subjuntivo I. Estos pronombres tienen un carácter deíctico y. Ejemplos: Laßt uns jetzt anfangen! = ¡Empecemos ahora! Laßt uns laufen! = ¡Corramos! M e) A veces.

antes de que se pare el tren! O g) Y si el ruego debe ser cumplido enseguida. se utiliza el infinitivo. En vez de «Kommen Sie!». ich kümmere mich um die Kinder! = ¡Conseguid vosotros los billetes. el hablante utiliza el participio pasado: Aufgepaßt! = ¡(A) prestar atención! Hiergeblieben! = ¡(A) permanecer aqui! G Consejo: Al emplear cualquier forma del imperativo es más correcto utilizar bitte. Ejemplos: Langsam fahren! = ¡Conducir despacio! Nicht hinauslehnen! = ¡No asomarse! Nicht öffnen. yo me ocupo de los niños! M f) Si el ruego va dirigido al público en general. bevor der Zug hält! = ¡No abrir.Tema 13 El modo imperativo Besorgt ihr die Tickets. es mucho mejor decir: «Kommen Sie bitte!» o «Bitte kommen Sie!» .

además son muy pocas las funciones comunes que comparte en los dos idiomas. En el segundo ejemplo.1.Tema 14 El modo subjuntivo. el uso del subjuntivo es más limitado que en español y. Subjuntivo II TEMA 14 EL MODO SUBJUNTIVO. M 14. Existen dos formas de subjuntivo: el subjuntivo I (Konjunktiv I) o subjuntivo del discurso indirecto y el subjuntivo II (Konjunktiv II) o subjuntivo de la irrealidad (Irrealis). una afirmación ajena.1. lo dicho se cita de manera indirecta: alguien explica lo que ha dicho el portavoz del gobierno. der Kanzer reise nach Moskau. Subjuntivo I: Der Regierungssprecher sagte. El subjuntivo I Se emplea en el discurso indirecto para citar opiniones o afirmaciones de terceros. El subjuntivo alemán En alemán. = El portavoz del gobierno dijo que el canciller viajaría a Moscú. SUBJUNTIVO II KONJUNKTIV II M 14. = El portavoz del gobierno dijo: «El canciller viaja a M o s c ú ». lo dicho por alguien se cita literalmente y se pone entre comillas. En el primer ejemplo. . Ejemplos: Indicativo: Der Regierungssprecher sagte: "Der Kanzler reist nach Moskau". sin garantizar su veracidad o exactitud. Se cita. pues.1.

ich ginge. trataremos en primer lugar de este último.2.2. en el segundo. El subjuntivo II Sólo tiene dos tiempos: el presente y el pasado. de una hipótesis. una hipótesis o. = No tengo tiempo. Subjuntivo II G 14. podría venir. en parte. = Si tuviera tiempo. du gingest ich flöge.2 El subjuntivo II Expresa un deseo.1.Tema 14 El modo subjuntivo. Ich kann nicht kommen. de un deseo. En el primer ejemplo. Subjuntivo II: Wenn ich Zeit hätte. Además. ö. du wärest. Al radical del pretérito imperfecto se agregan las siguientes desinencias.1. u se transforman en ä. las vocales radicales a. ü. Ejemplos: Indicativo: Ich habe keine Zeit. más exactamente. No puedo venir. etc. una irrealidad (Irrealis). M 14. por las formas del subjuntivo II. Ejemplos: Infinitivo kommen Pretérito kam Subjuntivo II ich käme du kämest Sie kämen er käme sie käme es käme wir kämen ihr kämet Sie kämen sie kämen = yo vendría. 14. könnte ich kommen. Puesto que las formas del subjuntivo I se sustituyen. viniese sein gehen fliegen fahren war ging flog fuhr ich wäre. Formación del presente de subjuntivo a) Verbos fuertes. se trata de un hecho. o. viniera. du flögest ich führe. du führest .

2. = Cuando le pregunté. du wüßtest ich hätte. estas formas apenas se usan y se prefiere la perífrasis «würde + infinitivo» (véase 14. du möchtest ich müßte. los verbos mixtos bringen.2. G 14. Ejemplos: 1) Wenn ich ihn fragte. Ejemplos.2. Würde + infinitivo La perífrasis würde + infinitivo puede usarse como sustituto de casi todas las formas del subjuntivo II.Tema 14 El modo subjuntivo. du dächtest ich wüßte. denken. Se emplea preferentemente. du brächtest ich dächte. mögen. du hättest ich würde. du müßtest ich brächte. du könntest ich möchte. no contestó. (Ver nota al margen ). müssen. Las formas del subjuntivo II de los verbos débiles coinciden con las del pretérito. können. Sin embargo.2) . antwortete er nicht. ich könnte. Infinitivo helfen stehen sterben verderben werfen kennen nennen Pretérito half stand starb verdarb warf kannte nannte Subjuntivo II hülfe stünde (o stände) stürbe verdürbe würfe kennte nennte ab) Los verbos modales dürfen. du würdest b) Verbos débiles. cuando el subjuntivo no se puede reconocer como tal. . y los verbos auxiliares haben y werden llevan diéresis en el subjuntivo II: Infinitivo dürfen können mögen müssen bringen denken wissen haben werden Pretérito durfte konnte mochte mußte brachte dachte wußte hatte wurde Subjuntivo II ich dürfte. wissen. du dürftest etc. para evitar frases complicadas o de sentido ambiguo. Subjuntivo II Excepciones: aa) La vocal del subjuntivo II de los siguientes verbos fuertes y mixtos no corresponde a la vocal del pretérito de indicativo.

Dicha perífrasis se emplea generalmente ya sea en la oración principal o bien en la oración subordinada. pues. Subjuntivo II Infinitivo fragen Pretérito fragte Subjuntivo II ich fragte du fragtest Sie fragten er fragte sie fragte es fragte wir fragten ihr fragtet Sie fragten sie fragten 2) Wenn ich ihn fragen würde. Los verbos que normalmente no se sustituyen por würde + infinitivo son los siguientes: NO Ich würde haben Ich würde sein Ich würde wissen Ich würde dürfen Ich würde können Ich würde müssen Ich würde sollen Ich würde wollen SINO Ich hätte Ich wäre Ich wüßte Ich dürfte Ich könnte Ich müßte Ich sollte Ich wollte . no contestaba nunca. ya que podría tener el significado de: cuando le preguntaba (immer wenn ich ihn fragte). cuando el subjuntivo no se puede reconocer como tal. Wenn ich ihn fragte. = Si (aunque) le preguntara. hay que utilizar la perífrasis würde + infinitivo. no contestaría. pero no en ambas conjuntamente.Tema 14 El modo subjuntivo. = pretérito de indicativo O: Si (aunque) le preguntara. antwortete er nicht. würde er nicht antworten. = presente del subjuntivo II Así. no contestaría. La oración 1) es ambigua. = Si (aunque) le preguntara. no contestaría.

Formación del pretérito de subjuntivo hätte o wäre + participio pasado del verbo que se conjuga Indicativo Ich fragte Ich habe gefragt Ich hatte gefragt Sie ging Sie ist gegangen Sie war gegangen Subjuntivo II Ich hätte gefragt. b) También se emplea en oraciones optativas irreales. estudiaría en Alemania.2. Sie wäre gegangen.3. corresponden al español «ojalá». Sie/Er wünscht sich: Wenn ich doch Zeit hätte! Hätte ich doch Zeit! = ¡Ojalá tuviera tiempo! Es ist so heiß. en general. Ejemplos: Sie/Er hat keine Zeit.Tema 14 El modo subjuntivo. pues. M 14. = Yo hubiera/hubiese preguntado. = Ella se hubiera/hubiese ido.4. La oración optativa irreal va acompañada de las partículas modales doch.2. Subjuntivo II M 14. Er wünscht sich: Wenn sie doch gekommen wäre! Wäre sie doch gekommen! = ¡Ojalá hubiese venido! . nur o doch nur. si la condición introducida por wenn es irreal o hipotética. Ejemplo: Wenn ich ein Stipendium bekäme. solamente una en el subjuntivo II. que. bloß. würde ich in Deutschland studieren. = Si (yo) consiguiese una beca. Sie/Er wünscht sich: Wenn es doch nicht so heiß wäre! Wäre es doch nicht so heiß! = ¡Ojalá no hiciese tanto calor! Luise ist nicht gekommen. A las tres formas del pasado en el indicativo corresponde. El uso del subjuntivo II a) El subjuntivo II se emplea siempre en una oración condicional (véase tema 48 ).

si no hubiera llegado tarde. Thomas hätte geschrieben. = Me ha faltado poco para aprobar el examen.Tema 14 El modo subjuntivo. f) Después de sonst y anderenfalls. = Desearía que Tomás hubiese escrito. pero solamente en el pasado. Ich mußte ein Taxi nehmen. d) En oraciones optativas con müßte. = Tuve que coger un taxi. Subjuntivo II Thomas hat nicht geschrieben. . sie würde kommen. Ejemplos: Ich wünschte. sin wenn y sin partícula modal. El sujeto en este tipo de oraciones suele ser man. Beinahe wäre ich gefallen. = Por poco me caigo. Ich hatte keine Zeit mehr. = Quisiera que ella viniese. La cosa deseada suele estar al principio de la oración. Ich wollte. Sie wünscht sich: Wenn er doch nur geschrieben hätte! Hätte er doch nur geschrieben! = ¡Ojalá hubiese escrito! c) Cuando sigue a Ich wünsch(t)e. Ich wollte. ich wäre sonst zu spät gekommen. Estas oraciones expresan que algo ya esperado no ha acontecido. Ejemplos: Geld müßte man haben! = ¡Ojalá tuviésemos dinero! Sprachen müßte man können! = ¡Ojalá hablásemos idiomas! e) Después de fast y beinahe. sonst wäre ich zu spät gekommen. anderenfalls hätte ich dich besucht. si no te hubiera visitado. = Me faltó tiempo. Ejemplos: Ich mußte ein Taxi nehmen. Ejemplos: Fast hätte ich die Prüfung bestanden.

= en tu lugar. An Ihrer Stelle würde ich einen Kurs besuchen. Wenn ich du wäre. als wäre sie Französin. mir zu helfen? = ¿Sería Ud. no firmaría. etc. como si fuese francesa. = Ella habla el francés (tan bien). an Ihrer Stelle.Tema 14 El modo subjuntivo. Sie spricht so gut Französisch. = En tu lugar. tan amable de ayudarme? Könntest du morgen noch mal anrufen? = ¿Podrías volver a llamar mañana? . = en su lugar. Ejemplos: Sie spricht so gut Französisch. o ruego cortés. h) Después de: an deiner Stelle. i) El subjuntivo II se emplea también para expresar una petición. en forma de pregunta. por favor? Wären Sie so freundlich.. = En tu lugar (yo) no bebería tanto. Subjuntivo II g) En las oraciones comparativas irreales con als ob y als wenn. Ejemplos: Würden Sie mir bitte helfen? = ¿Me podría ayudar Ud. als ob (als wenn) sie Französin wäre. wenn ich du. = En su lugar asistiría a un curso. würde ich nicht unterschreiben. wenn ich Sie wäre. Ejemplos: An deiner Stelle würde ich nicht so viel trinken.

Tema 15 El subjuntivo I TEMA 15 EL SUBJUNTIVO I KONJUNKTIV I M 15. Puesto que. etc. mediante el empleo del subjuntivo I se pone de manifiesto cierto distanciamiento con respecto al discurso directo. El subjuntivo I tiene tres tiempos: a) el presente b) el futuro (que también puede expresar una suposición) c) un solo pretérito. incluso. -est. De los discursos. el subjuntivo I se emplea sobre todo en el discurso indirecto para citar. -en.2. Por esta razón. Sin embargo. -en.2. Por otra parte. M 15. anuncios públicos.1. -en. en algunos casos. -en. el indicativo. es decir -e. . 2. pero abreviado. escritos. de un modo objetivo.ª persona del singular y plural: Sie. hay que sustituirlas por las del subjuntivo II. -e. El subjuntivo I: uso y formas Como se ha dicho en el capítulo anterior.1. se suelen citar únicamente los puntos esenciales.ª persona del singular y plural. El subjuntivo I: formación 15. -et. en el lenguaje hablado se usan indistintamente el subjuntivo I y el II o. las formas del subjuntivo I (1. las formas más corrientes son las de la 3ª persona. y la 3ª persona del plural) coinciden con las del presente de indicativo. El presente Al radical del infinitivo se añaden las mismas desinencias que en el caso del subjuntivo II. lo que otras personas han dicho.

Tema 15 El subjuntivo I Infinitivo haben Subjuntivo I ich habe du habest Sie haben er habe sie habe es habe wir haben ihr habet Sie haben sie haben ich komme du kommest etc. ich könne du könnest ich müsse du müssest ich wisse du wissest ich frage du fragest Subjuntivo II = ich hätte = Sie hätten = wir hätten = Sie hätten = sie hätten = ich käme kommen können müssen wissen fragen = ich fragte Las formas del subjuntivo I del verbo sein son irregulares: ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie sei sei(e)st seien sei sei sei seien seiet seien seien .

) «Ich bin sehr zuversichtlich». daß der Minister Bescheid wisse.) «Niemand braucht sich Sorgen zu niemand brauche sich Sorgen zu machen. machen». .) «Die Steuern sind zu hoch. die Regierung wolle das Problem schnell lösen.) «Hier muß sich einiges ändern». 6. 2. der Minister wisse Bescheid.für heute mittag seien dlungen geplant». dort müsse sich einiges ändern.7). etc.. =«Mañana a mediodía habrá negociaciones» . 3. dos». = «Los impuestos son demasiado eleva. = «Estoy plenamente confiado». = «El ministro sabe de qué va (está al co. 7. daß er sehr zuversichtlich sei. . b) Los pronombres personales cambian (5: ich pasa a er) c) Si es necesario. 5.) «Der Minister weiß Bescheid». Verhandlungen geplant.: Discurso directo Discurso indirecto 1. = «Aqui tienen que cambiar algunas cosas».Tema 15 Ejjemplos: El subjuntivo I Der Sprecher sagt / sagte / hat gesagt / meint / ist der Ansicht / war der Ansicht / glaubt. rriente)»..) «Für morgen mittag sind Verhan.daß für heute mittag Verhandlungen geplant seien. .: = El portavoz dice / dijo / ha dicho / opina / tiene la opinión /opinó / cree. . Observaciones: a) El discurso indirecto puede introducirse mediante la conjunción subordinante daß (1 . daß sich dort einiges ändern müsse. hay que cambiar también los adverbios de tiempo (6) y de lugar (7). chen brauche. . 4. daß die Steuern zu hoch seien. daß niemand sich Sorgen zu ma= «Nadie tiene por qué preocuparse».) «Die Regierung will das Problem schnell lösen.» die Steuern seien zu hoch. etc. er sei sehr zuversichtlich.» = «El gobierno quiere solucionar el problema rápidamente». daß die Regierung das Problem schnell lösen wolle.

pues es indistinto que el verbo de la oración principal (er sagt. hat gesagt etc.Tema 15 El subjuntivo I d) No se modifica el tiempo del verbo.2. El futuro El futuro del subjuntivo I se forma como indica el esquema siguiente: subjuntivo I de werden + infinitivo del verbo que se conjuga Infinitivo werden Subjuntivo I ich werde = würde du werdest Sie werden = würden er sie es werde werde werde = würden = würdet = würden = würden schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben wir werden ihr werdet Sie werden sie werden Ejemplo: Discurso directo Erika sagte: «Er wird bestimmt schreiben». 15. sagte.2. = Erika dijo: «Seguro que (él) escribirá».2. er werde bestimmt schreiben. El pretérito El pretérito del subjuntivo I se forma como indica el siguiente esquema: subjuntivo I de haben o sein + el participio pasado del verbo que se conjuga . 15.3.) esté en presente o pasado. Discurso indirecto Erika sagte.

Tema 15 El subjuntivo I Discurso directo «Der Kanzler nahm an den Verhandlungen teil». «Mit welchem Zug kommst du? » = «¿Con qué tren vienes?» mit welchem Zug ich käme. M 15. «Im Pazifik wurde Gold gefunden». gelaufen. . «Wo hast du die Reise gebucht? » = «¿Dónde has reservado el viaje?» wo ich die Reise gebucht hätte. La oración interrogativa indirecta (véase el tema 43 ) En el discurso indirecto.» = «El canciller lo ha prometido». = «El canciller participó en las negociaciones». «Der Minister mußte diplomatisch sein. Si se trata de preguntas sin pronombre interrogativo. Der Kanzler habe das versprochen.000 t Rohöl seien aus«85.000 toneladas de crudo».» = «El ministro tenía que ser diplomático». Im Pazifik sei Gold gefunden worden. la pregunta se reproduce mediante una oración subordinada. ob ich morgen käme.3. se repite el mismo pronombre.» Der Präsident sei zu Verhandlungen bereit = «El presidente estaba dispuesto a negociar». gewesen.000 t Rohöl liefen aus». = «En el Pacífico se encontró oro». Discurso indirecto Der Kanzler habe an den Verhandlungen teilgenommen. «Der Präsident war zu Verhandlungen bereit. = «Se derramaron 85. Der Minister habe diplomatisch sein müssen. se utiliza la conjunción ob y si se introduce mediante un pronombre interrogativo. Ejemplos: Pregunta directa Sie fragt: «Kommst du morgen?» = Ella pregunta: «¿Vienes mañana?» Pregunta indirecta Sie fragt. «Der Kanzler hat das versprochen. 85.

llámame inmediatamente después de tu llegada! » Imperativo indirecto Sie sagte / sie bat mich. = El arrendador escribe que tenemos que pagar el alquiler antes del día 5 de cada mes. wir müBten die Miete bis zum 5. «Bezahlen Sie die Miete bis zum 5.Tema 15 El subjuntivo I M 15. wer kann! = ¡Sálvese quien pueda! Es lebe die Gerechtigkeit! = ¡Viva la justicia! Gott sei uns gnädig! = ¡Que Dios se apiade de nosotros! Gott segne euch! = ¡Que Dios os bendiga! Mögest du recht behalten! = ¡Ojalá tengas razón! .4. nunca con el subjuntivo II: a) Si se trata de deseos. eines jeden Monats! » = «¡Pague el alquiler antes del día 5 de cada mes!» Der Vermieter schreibt.5. Ejemplos: Rette sich. = Mandó que nos calláramos de una vez. exhortaciones o exclamaciones. müssen. O 15. Otros usos del subjuntivo I El imperativo en la 3. wir sollten endlich den Mund halten.ª persona del plural puede expresarse mediante el subjuntivo I. «Haltet endlich den Mund! » = «¡Callad de una vez! » Er sagte / befahl. mögen y el infinitivo del verbo principal. = Ella dijo que (yo) la llamara inmediatamente después de mi llegada. El imperativo en el discurso indirecto El imperativo se reproduce mediante el subjuntivo I o II de los verbos modales sollen. Imperativo directo «Ruf mich bitte sofort nach deiner Ankunft an!» = «¡Por favor. eines jeden Monats zahlen. ich solle / möge sie sofort nach meiner Ankunft anrufen.ª persona del singular o en la 1.

Tema 15 El subjuntivo I b) En textos matemáticos —o científicos en general— para partir de una hipótesis. Seien wir froh. Man nehme dreimal täglich 20 Tropfen. = Tómense 20 gotas tres veces al día. = Tómense 250 grs. daß alles so gut geklappt hat! = ¡Estemos contentos que todo haya ido tan bien! . Ejemplos: Man nehme 250 g Mehl. de harina. = Supongamos que las líneas rectas G 1 y G 2 sean paralelas. Ejemplo: Die Geraden G 1 und G 2 seien Parallelen.5c Ejemplos: Gehen wir jetzt! ¡Vámonos! ). d) En la primera persona del plural (véase tema 13. c) En recetas de cocina o normas para la administración de un medicamento (prácticamente en desuso).

bien por la voluntad de callarlo por parte del que habla. la voz pasiva aparece a menudo en textos científicos. Formación de la voz pasiva 16. La voz pasiva La voz activa y la pasiva pueden expresar el mismo hecho. en vez de la voz pasiva con "ser".1. administrativos o en textos de información política (periódicos).1. puede dejar de expresarse y tenemos una oración pasiva. el español prefiere las oraciones llamadas de pasiva refleja e impersonales. G 16.2. bien por ser desconocido el agente. Por ello.Tema 16 La voz pasiva TEMA 16 LA VOZ PASIVA DAS PASSIV G 16. Mientras que el idioma español tiene marcada preferencia por la construcción activa. A veces las circunstancias del hecho imponen el uso de la pasiva. el alemán usa con mucha más frecuencia la voz pasiva. El presente werden + participio pasado del verbo que se conjuga . o bien por ser totalmente indiferente para los interlocutores. Lo importante es la acción o el proceso en sí. en los que el protagonista de la acción no ocupa el centro de interés. Además. Si el agente o generador de la acción no es objeto de interés alguno por parte del que habla. La preferencia por la construcción activa o por la pasiva en la oración depende del interés dominante.2.

El pretérito wurde + participio pasado del verbo que se conjuga Ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie wurde wurdest wurden wurde wurde wurde wurden wurdet wurden wurden damals operiert. operiert. operiert.2. operiert. operiert. operiert. operiert.3 El pretérito perfecto sein + participio pasado + worden Ich bin gestern operiert worden. operiert. operiert. . M 16.Tema 16 La voz pasiva Ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie werde wirst werden wird wird wird werden werdet werden werden übermorgen operiert. operiert. M 16. operiert. operiert. operiert.2. etc.2. operiert. operiert. operiert. operiert. operiert. operiert.

Beim Autorennen ist Michael Erster geworden. = El coche ha sido reparado Die Möbel sind gestern gebracht worden. Nach der Saison sind die Hotels leer geworden. El pluscuamperfecto war + participio pasado + worden Er fühlte sich sehr schwach.4. G 16. Oraciones de pasiva con sujeto personal Sólo son posibles en el caso de los verbos transitivos. presente = La casa de muebles suministra el armario la semana que viene. Ejemplo: Das Auto ist repariert worden. . Das Benzin ist wieder teurer geworden. Die Briefe sind vor einer Stunde unterschrieben worden.2. Sujeto Complemento directo Voz activa: Die Möbelfirma liefert den Schrank nächste Woche. geworden = pretérito perfecto de la voz activa (werden = verbo principal). Sujeto Voz pasiva: presente Der Schrank wird nächste Woche (von der Möbelfirma) geliefert.3. = El armario será suministrado la semana que viene (por la casa de muebles). Das Stadtviertel ist saniert worden. Ejemplo: Das Wetter ist besser geworden = El tiempo ha mejorado. Er war gestern operiert worden. ¡No confundir! worden = pretérito perfecto de la voz pasiva (werden = verbo auxiliar).Tema 16 La voz pasiva M 16.

(Arrojaron al ministro huevos y tomates). Ejemplos: Durch das Erdbeben wurden viele Häuser zerstört. por otra parte. naturalmente. Entonces hay que servirse del es impersonal. daß den Leuten sofort geholfen wurde. también ocurre en español. se prefiere entonces una oración activa. ob den Leuten sofort geholfen wurde. = En seguida se ayudó a la gente. esto no es necesario. Las oraciones pasivas sin sujeto personal están siempre en singular. no puede haber sujeto personal alguno en la oración pasiva. Oraciones de pasiva sin sujeto personal Cuando la oración activa carece de complemento directo. G 16. lo que. sólo puede estar al principio de la oración. Es wurde den Leuten sofort geholfen. en la mayoría de los casos. Ahora bien. en este caso. Den Leuten wurde sofort geholfen. . Der Minister wurde mit Eiern und Tomaten beworfen. La preposición durch se utiliza para complementos agentes no personales y mit para instrumentos. Es wurde den Leuten sofort geholfen. Sofort wurde den Leuten geholfen. Ejemplos: Es wird bei uns viel gelacht. se introducirá éste con la preposición von + dativo. El es impersonal se suprime. desde el punto de vista estilístico es mejor— el es se omite. en las oraciones subordinadas.Tema 16 La voz pasiva El complemento directo de la oración activa se convierte en sujeto (Nominativ) de la oración pasiva. = Al ministro le fueron arrojados huevos y tomates. Si se puede poner otro elemento al principio de la oración —lo que.4. que. porque si se quiere resaltar al autor. = En nuestra case se ríe mucho. Ich habe gehört. Ich bin nicht sicher. ya que las conjunciones ocupan el principio de tales oraciones. incluso cuando es se omite y otros elementos de la oración están en plural. Cuando se quiera mencionar al autor de la acción. Bei uns wird viel gelacht. = A causa del terremoto se destruyeron (quedaron destruidas) muchas casas.

daß ich nicht gestört werden wollte. bien en el momento actual. Pretérito:Ich habe gesagt. = No quiero que me molesten.5.5. Pretérito: Die Bank wurde vor einer Stunde = El banco se abrió hace una hora.2. bien habitualmente. la voz pasiva con sein (estar) expresa un estado como resultado de una acción ya terminada. La voz pasiva con verbos modales 16. Pretérito: Ich wollte nicht gestört werden. Oración principal verbo modal + participio pasado + werden Presente: Ich will nicht gestört werden. Perfecto: Ich habe gesagt. = El banco se abre habitualmente a las 9 de la mañana. Perfecto: Ich habe nicht gestört werden wollen. geöffnet worden.1. (Poco usada debido a la acumulación de verbos.Tema 16 La voz pasiva M 16.5. daß ich nicht gestört werden will.6. No he querido ser molestado. o se realizó ya en un momento determinado: Ejemplos: Presente: Die Bank wird morgens um 9 geöffnet. Perfecto: Die Bank ist vor einer Stunde = El banco se ha abierto hace una hora. Ejemplos: . Oración subordinada Presente: Ich habe gesagt.7. geöffnet. 16.) 16. = No he querido que me molestaran. La voz pasiva que expresa un estado (Zustandspassiv) En cambio. = No quise que me molestaran. Vorgangspassiv) La voz pasiva formada con werden indica que la acción se realiza. M 16. daß ich nicht habe gestört werden wollen. La voz pasiva que expresa una acción (Handlungspassiv.

Das Auto ist nicht mehr zu reparie. = La maleta no se puede cerrar. repariert werden. Ejemplos: Die Koffer sind schon gepackt. leicht Das Fenster läßt sich leicht öffnen. = La sopa no se puede comer. = Los restos se venden bien.00 Uhr) = El banco está abierto de 9.8. 2) Sich lassen Der Koffer läßt sich nicht abschließen. estas alternativas se prefieren incluso a la voz pasiva: Formas alternativas a la voz pasiva 1) Sein zu Die Rechnungen bezahlen. = Las facturas tienen que pagarse aún. A menudo. . Die Briefe müssen noch übersetzt werden.0 h. geöffnet. Ich wollte die Koffer packen. hay otros medios para adaptar el punto de vista del que habla a la situación o al contexto correspondientes. = Las maletas ya están hechas. M 16.Tema 16 Presente: Pretérito: La voz pasiva Die Bank ist (von 9.00 a 14. Die Bank war gestern nicht = El banco no estuvo abierto ayer. nicht Die Briefe sind noch zu übersetzen. = El coche ya no se puede reparar. Das Fenster kann geöffnet werden.00 bis 14.Das Auto kann nicht mehr ren. Se suelen utilizar solamente dos tiempos: el presente y el pretérito imperfecto de sein. Die Suppe ist nicht zu essen. pero ya estaban hechas. sind noch Voz pasiva normal zu Die Rechnungen müssen noch bezahlt werden. Die Reste lassen sich gut verkaufen. aber sie waren schon gepackt. = La ventana se abre fácilmente. Die Reste können gut verkauft werden. = Hay que pagar todavía las facturas. Formas alternativas para sustituir la voz pasiva (Passiversatz) Además de la voz pasiva. = Todavía hay que traducir las cartas. = Quise hacer las maletas. geöffnet. Der Koffer kann nicht abgeschlossen werden. Die Suppe kann gegessen werden.

= En las vacaciones me traían el desayuno a la cama. 4) Gehören + participio pasado (sólo en expresiones emocionales) Da gehört doch protestiert. = El problema es insoluble. = La oferta es inaceptable.Tema 16 La voz pasiva 3) Bekommen / kriegen + participio pasado Ich habe zum Geburtstag ein Motorrad geschenkt bekommen / gekriegt. = Hay que protestar. = Nos traen la mercancía a casa. geliefert. Da muß doch protestiert werden. Mir wurde zum Geburtstag ein Motorrad geschenkt. = Esta letra no se puede leer. Das Angebot ist nicht akzeptabel. Frühstück ans Bett gebracht. . Die Schrift ist unleserlich. = Por mi cumpleaños me han regalado una moto. 5) Los sufijos -bar -lich -abel Die Aufgabe ist nicht lösbar. Die Aufgabe kann nicht gelöst werden. Im Urlaub bekam/kriegte ich das Im Urlaub wurde mir das Frühstück ans Bett gebracht. Wir bekommen/kriegen die Ware ins DieWare wird uns ins Haus Haus geliefert. Das Angebot kann nicht akzeptiert werden. Die Schrift kann nicht gelesen werden.

G 17. Das alberne Lachen Das gründliche Lernen Das anstrengende Reisen Das gefährliche Rauchen A diferencia del español —por ejemplo. y 2) El infinitivo con la preposición zu: infinitivo preposicional. Esto se demuestra por el hecho que se le puede anteponer un adjetivo.2. etcétera—. Que se utilice sin o con zu depende del verbo. deberes. El infinitivo como verbo Hay que distinguir dos formas en el uso del infinitivo: 1) El infinitivo simple.Tema 17 El infinitivo TEMA 17 EL INFINITIVO DER INFINITIV G 17. De todos modos.1. haberes. Ejemplos: Das Lachen Das Lernen Das Reisen Das Rauchen etc. pesares. . quereres. el infinitivo sustantivado alemán no puede formar el plural. la mayoría de las veces el infinitivo va precedido de zu. por lo que pierde su carácter verbal. cantares. El infinitivo como sustantivo La sustantivación del infinitivo se hace en alemán mediante el artículo neutro (das) (no el artículo masculino como en castellano). andares.

Ich höre sie die Treppe heraufkommen. können. Gehst du heute schwimmen? = ¿Vas a nadar hoy? Er half mir den Koffer tragen. b) Con los siguientes verbos: bleiben: fühlen: gehen: helfen: haben: hören: lassen: lehren: legen: lernen: schicken: sehen: es heißt: Sie bleibt bis 11 Uhr im Bett liegen. = Me echo a dormir. Ich schicke meinen Sohn einkaufen.2. Jetzt heißt es lernen. = Ella sintió palpitar su corazón. = Veo a los niños jugar en el jardín.Tema 17 17. . = Me ayudó a llevar la maleta. No se emplea zu El infinitivo a) Con los verbos modales : dürfen. Er kann Gitarre spielen. Ich lege mich schlafen. wollen. = La oigo subir la escalera. = Mandamos reparar el coche. Sie haben fünf Tannen im Garten stehen. = Enseña a escribir a los alumnos. y el auxiliar werden. = Ahora hay que estudiar. möchte.1. mögen. Er lehrt die Schüler schreiben. Pauli lernt jetzt schwimmen. Ich werde dir das Buch morgen zurückgeben. Gabriele will nächste Woche nach Freiburg fahren. = Pauli aprende ahora a nadar. Ich sehe die Kinder im Garten spielen. müssen. = Tienen cinco abetos en su jardín. Ejemplos: Hier darf man nicht parken. sollen. = Mando a mi hijo a comprar. Wir lassen das Auto reparieren. Sie fühlte ihr Herz schlagen. = Ella se queda en la cama hasta las 11 h.

= Él espera poder venir mañana. = Estoy firmemente decidido de no fumar más. mehr Sport zu treiben und weniger zu essen. = Tengo ganas de ir al cine. Wo finden wir etwas zu essen? = ¿Dónde encontramos algo de comer? . = Tenemos la intención de comprar una casa. el infinitivo va precedido de zu. ins Kino zu gehen. = Laura intenta ser más puntual. im Sand zu liegen. nada) que hacer. El infinitivo con zu puede encontrarse. Ejemplos: Wir haben viel (wenig. anzurufen. genug. etwas. morgen kommen zu können. = Es agradable estar estirado en la arena. Ich bin fest entschlossen. como complemento. algo.2. adverbios con sein. hay que repetir el zu delante de cada uno.2. immer dasselbe sagen zu müssen. Du hast mir versprochen. Es ist verboten. La preposición zu se coloca inmediatamente delante del infinitivo. Si hay varios infinitivos. = Te aconsejo hacer más deporte y comer menos. nicht mehr zu rauchen. pünktlicher zu sein. in der Klasse zu rauchen. = Tenemos mucho (poco. bastante. Wir sind es leid. = Me has prometido llamarme. zu se intercala entre el prefijo y el radical del verbo. adjetivos o sustantivos con infinitivo. detrás de ciertos pronombres indeterminados y de algunos adverbios. Ich rate dir. Es ist angenehm. = Está prohibido fumar en clase. En los verbos separables. Ich habe Lust. Ejemplos: Laura versucht. Er hofft. ein Haus zu kaufen. Wir haben die Absicht. = Estamos hartos de decir siempre lo mismo. nichts) zu tun.Tema 17 El infinitivo G 17. Infinitivo precedido de zu Con todos los demás verbos.

nie. obligación.4. = Esta letra no se puede leer. Ejemplo: Die Autofahrer haben die Verkehrsschilder zu beachten = Die Autofahrer müssen die Verkehrsschilder beachten. = Die Steuererklärung muß bis zum 15. o ley que también puede expresarse con los verbos modales müssen. nicht Juan volvió a llegar tarde. M 17. Sein zu + infinitivo Expresa una posibilidad. 6. pueden expresarse por medio de los verbos modales können o müssen y tienen sentido pasivo. daß ich pünktlich sein sollte. sollen o nicht dürfen.Tema 17 El infinitivo M 17. = Die Schrift kann nicht gelesen werden. erneut. = Der Chef sagte mir erneut.3. Haben zu + infinitivo Expresa: 1) Una necesidad. = La declaración de la renta se tiene que entregar antes del 15 de junio. = Juan kam wieder zu spät. = Los conductores tienen que observar las señales de tráfico. Posibilidades de traducción al alemán de las perífrasis verbales seguidas de infinitivo en español a) Volver a + infinitivo = wieder. eingereicht werden. 2) Una posibilidad (können) y tiene sentido activo. ¡No vuelvas a llegar tarde! = Komm nie wieder so spät! . 6. einzureichen. Die Steuererklärung ist bis zum 15. imposibilidad o necesidad que.5. Ejemplo: Was hast du dazu zu sagen? = Was kannst du dazu sagen? = ¿Qué puedes decir a esto? O 17. Ejemplos: Die Schrift ist nicht zu lesen. El jefe me volvió a decir que fuera puntual. a su vez.

Tema 17

El infinitivo

b) Ir a + infinitivo = presente y futuro
Juan va a venir a las 12.

= Juan kommt heute um 12.
Vamos a ver qué pasa por ahí.

= Wir sehen mal nach, was da los ist.
Te lo voy a explicar.

= Ich werde/will es dir erklären.

c) Ponerse a + infinitivo = beginnen / anfangen / sich daran machen
A las 10 de la noche me puse a estudiar.

= Um lO Uhr abends machte ich mich daran / begann ich / fing ich an / zu lernen.

d) Echarse a + infinitivo
María se echó a llorar.

= Maria brach in Tränen aus.

e) Llegar a + infinitivo
No llego a comprender lo que dices.

= Ich verstehe nicht ganz, was du sagst.
Estaba tan enfadado que llegó a pegar al niño.

= Er war so wütend, daß er das Kind schließlich / sogar schlug.

f) Acabar de + infinitivo = gerade
Acabo de comer.

= Ich habe gerade gegessen.

No acabar de + infinitivo = immer noch nicht.
No acabo de comprender eso.

= Ich verstehe das immer noch nicht.

g) Soler + infinitivo = gewöhnlich, meistens
Suele levantarse a las 6.

= Er steht gewöhnlich/meistens um 6 Uhr auf

h) Venir a + infinitivo = bestimmt, nützlich, hilfreich sein für etwas
La nueva ley viene a resolver el problema del paro.

= Das neue Gesetz ist dazu bestimmt, das Problem der Arbeitslosigkeit zu lösen.

Tema 17

El infinitivo

Cuando venir a + infinitivo expresa un valor aproximado, la traducción es: etwa, ungefähr. Ejemplo:
Viene a ganar 3.500 DM al mes.

= Er verdient etwa 3.500 DM im Monat.

Las traducciones de las perífrasis verbales españolas al alemán ponen de manifiesto que la perífrasis verbal es mucho más frecuente en español, y que, en cambio, el alemán, tiene una gran predilección por el uso adverbial.

Tema 18

El participio de presente

TEMA 18 EL PARTICIPIO DE PRESENTE

PARTIZIP I

M

18.1. Formación y uso

A diferencia del español, que prácticamente no usa ya el participio de presente (salvo en formas fijadas por el uso que son restos del participio de presente latino, como por ejemplo «estimulante», «conveniente», «concerniente», «obediente», «firmante» etc.), en alemán se puede formar con todos los verbos añadiendo una -d al infinitivo. Ejemplos:

Infinitivo
spielen ankommen sich nähern

Participio de presente
spielend ankommend sich nähernd

18.2. Funciones
18.2.1. Adjetivo atributivo Frecuentemente, el participio de presente se emplea como adjetivo atributivo y, por consiguiente, se declina como tal. Se coloca inmediatamente delante del sustantivo al que se refiere. Ejemplos: ein spielendes Kind
= un niño que está jugando.

= ein Kind, das gerade spielt.

der ankommende Zug
= El tren que está llegando.

= der Zug, der gerade ankommt.

05 h a la vía 5. En este caso.Tema 18 El participio de presente die sich nähernden Autos = die Autos. M 18. debido a su condición y posición predicativas. no se declinan. tiene una parada de 10 minutos. humillante anregend = estimulante entzückend = encantador leidend = doliente aufregend = excitante erheiternd = hilarante reizend = encantador.05 Uhr auf Gleis 5 ankommende Zug hat 10 Minuten Aufenthalt. Como se comprueba al sustituirlo por una oración de relativo. también este participio puede ir precedido de otros elementos. Ejemplos: Der um 16. En cuanto adjetivo atributivo.05 Uhr auf Gleis 5 ankommt. un efecto psíquico. die sich gerade nähern. excitante beleidigend = insultante faszinierend = fascinante störend = molesto beunruhigend = inquietante hinreißend = irresistible unterhaltend = ameno empörend = indignante irritierend = irritante wütend = enfurecido .2. Expresan. der um 16.2. = El tren que llega a las 16. = Der Zug. = Los coches que se están acercando. sobre todo. el participio de presente siempre expresa acciones activas de carácter imperfectivo. emocionante belastend = agravante erschütternd = conmovedor spannend = muy interesante. atrayente befriedigend = satisfactorio erregend = emocionante rührend =conmovedor. Ejemplos: abstoßend = repugnante entspannend = relajante kränkend = insultante. hat 10 Minuten Aufenthalt. Sein + participio de presente Unos pocos participios de presente pueden utilizarse como adjetivos con el verbo sein.

= Es la novela policíaca más interesante que he leído. 18. Algunos de los participios antes mencionados son susceptibles de gradación. Die Reise war ziemlich anstrengend. aunque no expresen un efecto psíquico: abwesend = ausente bedeutend = importante naheliegend = evidente anstrengend = agotador erfrischend = refrescante schwerwiegend = de mucho peso anwesend = presente gravierend = agravante unzureichend = insuficiente ausreichend = suficiente Por esta razón se puede decir: Der Film ist äußerst spannend. den ich gelesen habe. Pero. pero tiene las desinencias de un adjetivo atributivo. Ejemplos: Das ist der spannendste Krimi. = Esta novela es la más importante que él ha escrito. den er geschrieben hat. no se puede decir: Sie ist schreibend. Otras funciones El participio de presente puede tener además las siguientes funciones: a) Puede ser un sustantivo. = El viaje fue bastante agotador. por no pertenecer a este grupo. die Reisenden = un viajero . = La película es muy interesante.2. Der Zug ist ankommend. Ejemplos: ein Reisender.3.Tema 18 El participio de presente Y también los siguientes. Dieser Roman ist der bedeutendste.

die Anwesenden. ein Vorsitzender. = Riéndose a carcajadas los niños corrieron al patio de la escuela. = Los asistentes abandonaron la sala discutiendo apasionadamente sobre el tema «protección del medio ambiente». eines Vorsitzenden = el presidente Ein Anwesender. pues. c) Puede ser un adverbio de modo. En esta función.ren. b) Puede ser una preposición. Ejemplo: Den Umständen entsprechend geht es ihr gut. . verließen die Besucher den Saal.2. = Discutiendo apasionadamente sobre el tema «protección del medio ambiente» los asistentes abandonaron la sala.Tema 18 El participio de presente der Vorsitzende. Estos participios ampliados adquie. en la de modificar al verbo como un adverbio de modo. Ejemplos: Laut lachend liefen die Kinder auf den Schulhof. se emplea casi exclusivamente en el estilo literario y con mucha menor frecuencia en la lengua hablada. = Alcanzó la orilla nadando. equivale al gerundio español. se pueden precisar y determinar mediante otros elementos que se colocan delante de ellos. Ejemplos: Lebhaft über das Thema «Umweltschutz» diskutierend.4. el carácter de oraciones subordinadas u oraciones atributivas. en las frases absolutas. Er erreichte schwimmend das Ufer. Participio en frase absoluta Puesto que los participios son formas verbales que expresan una acción o un estado. = Teniendo en cuenta las circunstancias ella está bien. einer der Anwesenden. O 18. O: Die Besucher verließen den Saal. El participio. En este caso no se declina. lebhaft über das Thema «Umweltschutz» diskutierend. es decir.

además. einen Brief an Luis zu schreiben. mehr und mehr. no queda expresado el aspecto durativo de la acción. ocurre lo mismo con verbos que expresan una percepción (Wahrnehmung). langsam. einen Brief an Luis zu schreiben. Ejemplos: El tiempo va mejorando. El español utiliza. = Ich schreibe gerade einen Brief an Luis. = Él volvió cantando. Ejemplos: Estoy escribiendo una carta a Luis. Ejemplo: Ayer te estuve buscando todo el día. frecuentemente las siguientes perífrasis verbales con gerundio. = Das Wetter wird allmählich besser. jetzt. Ich bin im Begriff. = Salió de la habitación sacudiendo la cabeza. que sólo admiten una traducción aproximada al alemán: a) Estar + gerundio = gerade.3. = Gestern habe ich dich den ganzen Tag gesucht. Debe observarse que. en algunos casos. Ejemplo: Ich fand ihn schlafend. = Le encontré durmiendo. Kopfschüttelnd verließ er das Zimmer. El gerundio español y algunas posibilidades de traducirlo al alemán Se ha visto ya que el gerundio español puede coincidir con el participio de presente cuando éste desempeña la función de adverbio de modo. dabei sein.Tema 18 El participio de presente O 18. b) Ir + gerundio = allmählich. . De forma análoga. zusehends. Ich bin dabei. Ejemplos: Singend kam er zurück. im Begriff sein.

= Am Anfang arbeitete er als Kellner. De la forma en que viene haciéndose hasta nuestros días. = Dann/Schließlich studierte er Rechtswissenschaft. Ejemplo: Paseando por el campo. e) Empezar + gerundio = am Anfang. en este caso. Acabó estudiando derecho. Ejemplos: Sigue lloviendo. selbst wenn. = So ist es Brauch seit dem 15. wie man es bis zum heutigen Tag macht. d) Venir + gerundio = ununterbrochen. «pues». g) Gerundio en su función de enlace (función ilativa) de oraciones coordinadas. «así». continuar + gerundio = el prefijo weiter-. el alemán prefiere el empleo de los adverbios. = Trotz seiner Verletzung spielte der Fußballspieler weiter. solange. Como se ve. bis. Ejemplos: . dadurch. wenn. condicional y concesivo. Beim Spazierengehen durch die Natur hörte er Radio. zuerst Acabar + gerundio = dann. «por eso». und so. el gerundio puede sustituirse por las partículas ilativas «con lo que». las conjunciones und. escuchaba la radio. also. = So. wenn. Ejemplo: Pensando en los posibles peligros. se traduce al alemán mediante beim + infinitivo sustantivado. seit. = Da er an die möglichen Gefahren dachte. somit. En esta función. indem. Ejemplos: Empezó trabajando de camarero. A pesar de su herida.Tema 18 El participio de presente c) Seguir. Ejemplos: Así ha venido usándose desde el Siglo XV. blieb er zu Hause. (immer) noch. f) El gerundio en construcción absoluta puede tener un significado causal. als. Se traduce al alemán mediante las correspondientes conjunciones subordinantes: da. schließlich. Jahrhundert. temporal. etc. En alemán se emplearían. = Es regnet (immer) noch. el futbolista continuó jugando. Si el gerundio en construcción absoluta coincide con la acción del verbo principal. se quedó en casa. modal.

si se trata de un verbo separable. = Die Formulare. = Un esfuerzo que hay que reconocer. die nicht gelöst werden kann. de esta base. die anerkannt werden muß. = Der Madrider Flughafen hat einen regen Verkehr und verleiht dieser Stadt den Status eines wichtigen Kommunikationszentrums.Tema 18 El participio de presente El aeropuerto de Madrid es de gran tráfico. Mediante estas construcciones se expresa en voz activa o en voz pasiva una posibilidad. = Los puestos de trabajo que hay que crear pronto. Eine anzuerkennende Bemühung. = Un problema que no se puede solucionar. haciendo (así) de esta ciudad un importante centro de comunicaciones. die man bald schaffen muß. = Eine Bemühung. una imposibilidad o una necesidad. Die Formulare. entre el prefijo y el radical. Eine unlösbare Aufgabe. Eine Bemühung. = Von da aus lassen sich nämlich neue Möglichkeiten finden. Se forman con zu + participio presente Zu se coloca delante del participio de presente o. . Eine Aufgabe. h) Construcciones de gerundivo con participio de presente. Die Arbeitsplätze. die bald zu schaffen sind. Partiendo. die noch ausgefüllt werden müssen. die nicht zu lösen ist. Die noch auszufüllenden Formulare. pues. die man nicht lösen kann. = Eine Aufgabe. Die bald zu schaffenden Arbeitsplätze. die man anerkennen muß. Die Formulare. se pueden encontrar nuevas posibilidades. die man noch ausfüllen muß. die sich nicht lösen läßt. Eine Aufgabe. = Los formularios que están todavía por rellenar. = Die Arbeitsplätze. Eine Aufgabe. Die Arbeitsplätze. die noch auszufüllen sind. Ejemplos: Eine nicht zu lösende Aufgabe. die bald geschaffen werden müssen.

Sentido general Al igual que en castellano.Tema 19 El participio de pasado TEMA 19 EL PARTICIPIO DE PASADO PARTIZIP II M 19. der verlängerte Ausweis = el carnet de identidad renovado die gelesenen Zeitschriften = las revistas leídas . = der Ausweis. das gekocht (worden) ist. Por ello. der verlängert worden ist. el participio de pasado alemán contiene las ideas de pasividad y de tiempo pretérito acabado. que es el resultado de otra acción o de otro proceso. a saber: 19.1. un proceso (Vorgang). para formar los tiempos compuestos del pasado (perfecto y pluscuamperfecto). Los verbos transitivos dan lugar a participios pasivos. con la que se expresa una acción (Handlung).1. Funciones Además de su construcción con verbos auxiliares. puesto que expresan el resultado de una acción sobre un complemento. el participio de pasado tiene. más o menos. sobre todo. = die Zeitschriften. las mismas funciones que el participio de presente. Con werden forma la voz pasiva.2. M 19. Adjetivo atributivo Su significado activo o pasivo depende de la naturaleza del verbo del que procede. y con sein expresa un estado (Zustand). die gelesen worden sind.2. sirve. Ejemplos: ein gekochtes Ei = un huevo pasado por agua = ein Ei.

4. Bekannte = el conocido der Verwandte. = Estuvimos esperando con curiosidad al cantante de rock. = A despecho de todas las advertencias él siguió fumando. der angekommen ist. Adverbio de modo Ejemplos: Sie ging beleidigt weg. Verletzte = el herido der Beamte. die Verletzten. ein Bekannter.2. Wir warteten gespannt auf den Rocksänger.Tema 19 El participio de pasado El participio de pasado de los verbos intransitivos y reflexivos tiene significado activo.2. Preposición Ejemplo: Ungeachtet aller Warnungen rauchte er weiter. Sustantivo con las desinencias de un adjetivo atributivo Ejemplos: der Bekannte. Ejemplos: der angekommene Zug = el tren que ha llegado = der Zug. ein Verletzter. = Se fue ofendida. = el funcionario ein Beamter.2. 19. die Verwandten. Beamte 19. 19.2. die Bekannten. ein Verwandter. .3. ein interessierter Leser = un lector interesado = ein Leser. der interessiert ist. die Beamten. Verwandte = el pariente der Verletzte.

7. Tales construcciones también pueden tener un sentido modal. Ejemplos: (Jetzt aber) aufgepaßt! = ¡(A) prestar atención! (Nun aber) stillgestanden! = ¡Firmes! ¡Alto! O 19. Imperativo Sólo puede emplearse como una exhortación dirigida a una persona o a un determinado grupo de personas. getanzt etc. = Ya llegados a Berlin.2. Ejemplo: In Berlin angekommen. fundamentalmente.2. gelaufen. causal o concesivo. una circunstancia de tiempo anterior al momento a que se refiere la acción del verbo en la oración principal.2. suchten wir eine Unterkunft. = Él viene saltando.Tema 19 El participio de pasado 19. Se encuentran solamente en el estilo literario. que hay que cumplir en seguida. = Cuando / después / al punto llegamos a Berlín. 19. La frase absoluta con participio de pasado expresa. corriendo.5. Es mucho más corriente decir: Als / Nachdem / Sobald wir in Berlin angekommen waren.6. Ejemplo: Er kommt gesprungen. buscamos primero un alojamiento. bailando. buscamos un alojamiento. Participio de pasado en frase absoluta Las frases absolutas con participio de pasado son poco frecuentes en alemán. . suchten wir zunächst eine Unterkunft. Complemento modal Si va acompañado de un verbo de movimiento.

= Als dieses Gebäude gebaut wurde. = Ich habe bereits 20 Seiten geschrieben.. Ejemplo: El coche sigue aparcado en la acera. = Von den 50 Prüfungen sind (bis zu diesem Augenblick) 18 korrigiert worden... en menor o mayor grado.. Traducción al alemán de las perífrasis verbales españolas con participio de pasado En alemán apenas existe posibilidad lingüística alguna que corresponda al significado de tales locuciones. A continuación se indican las perífrasis españolas más importantes con participio de pasado. a la voz pasiva. = Das Auto ist immer noch auf dem Bürgersteig geparkt. = Luisa ist schon die ganze Woche besorgt. en alemán equivale. acompañadas de una de las diversas traducciones posibles en alemán. Ejemplos: Mi reloj va adelantado / atrasado. = Das Haus ist total zerstört (worden) Cuando este edificio quedó construido. c) Quedar + participio (voz pasiva) Puesto que en castellano esta perífrasis expresa el resultado de una acción.3. a) Ir / andar + participio. d) Tener + participio = haben + participio.. = Meine Uhr geht vor/nach. b) Seguir + participio = immer noch. pues el alemán no dispone de expresiones tan dinámicas y matizadas para expresar una acción perfectiva.Tema 19 El participio de pasado O 19.. Ejemplos: Tengo escritas ya 20 páginas. Ejemplos: La casa ha quedado totalmente destruida.. De los 50 exámenes van corregidos 18. Luisa anda toda la semana preocupada. .

daß die Rektion der Verben bekannt ist. Lleva puesta una falda bonita. Tengo decidido no irme de vacaciones = Ich habe entschieden. nicht in Urlaub zu fahren. Doy por sabido el régimen de los verbos. = Der Arzt hat mir strikt verboten zu rauchen. wenn ich spreche. = Ich habe bereits 20 Seiten geschrieben. e) Llevar + participio. = Wir haben die Maschine repariert. f) Dejar + participio. Ejemplos: Doy por terminada la sesión. g) Dar(se) por + participio. = Ich gehe davon aus. Ejemplo: Hemos dejado la máquina arreglada. = Ich habe dir gesagt. = Sie hat einen schönen Rock an. . = Hiermit schließe ich die Sitzung. Ejemplos: Llevo escritas ya 20 páginas. du sollst den Mund halten. Te tengo dicho que calles cuando yo hablo. = Ich halte meine Aufgabe für erfüllt.Tema 19 El participio de pasado El médico me tiene prohibido fumar. Doy mi misión por cumplida.

y como el género gramatical poco tiene que ver con el género natural. Ejemplos: Mann = hombre. en muchos casos. es decir. Sohn = hijo.2. El género gramatical en alemán La mayoría de las veces. hay que aprender el sustantivo en alemán con su género (artículo) y su plural. Hund = perro. Löwe = león.2. sin embargo.Tema 20 El género TEMA 20 EL GÉNERO DAS GENUS G 20. G 20. algunas de carácter general: 20. Bruder = hermano. Éste indica el género del sustantivo. He aquí. Para el plural de los tres géneros hay sólo un artículo: die. Son masculinos (der) a) Los nombres de varón. Como. con el sexo. Affe = mano. Chemiker = químico… . existen tres géneros gramaticales: 1) El masculino (der). En alemán. Reglas para conocer el género de los sustantivos Es imposible dar reglas exactas sobre el género de los sustantivos alemanes. 2) El neutro (das) y 3) El femenino (die). los sustantivos van acompañados por un artículo. animales machos y profesiones desempeñadas por varones. los géneros de los sustantivos en alemán y en español no se corresponden.1. Freund = amigo.1. ya que la formación de este último es también muy variada. Lehrer = profesor.

Wodka. Anhänger = partidario. Norden = norte. Mai = mayo. Philologe = filólogo. c) Los nombres de bebidas alcohólicas. Schmetterling = mariposa. etc. estaciones del año. Realismus = realismo. Ford. BMW.. Sand = arena. Empfänger = destinatario. meses.. etc. Golf. Stein = piedra. Wind = viento. Frühling = primavera. Herbst = otoño. Schnaps = aguardiente. Antiquar = anticuario. fenómenos de la naturaleza y puntos cardinales. Ejemplos: Schlag Verstand = golpe = intelecto. Süden = sur. Friseur = peluquero. e) Los nombres de marcas de coches (se sobreentiende Wagen). Morgen = mañana. Osten = este. Ejemplos: Wein = vino. Ejemplos: Mercedes. Doktor. Ejemplos: Diamant. Abend = tarde. Rubin. Abiturient = bachiller. Spekulant = especulador. Lektor. g) La mayor parte de los radicales verbales sin desinencia. Schnee = nieve. Informand. Excepción: die Nacht = noche. Bibliothekar = bibliotecario. Gymnasiast = estudiante de bachillerato. Granat. Excepción: das Bier = cerveza. Deismus = deísmo. Mittwoch = miércoles. Frühling = primavera. Regen = lluvia. f) Los sustantivos terminados en: -and: -ant: -ar: -ast: -ent: -er: -eur: -ismus: -ist: -ling: -oge: -or: Doktorand. Phantast = soñador. Cognac. Sonntag = domingo. d) Los nombres de piedras. Materialist = materialista. piedras preciosas y minerales. Realist = realista. Dekorateur = decorador. Januar = enero. Mittag = mediodía. sentido común (schlagen) (verstehen) . Ejemplos: Montag = lunes. Biologe = biólogo.Tema 20 El género b) Los nombres de los días. Dezember = diciembre. horas del día. Sommer = verano. Demonstrant = manifestante. Student = estudiante.

f) Las clases de palabras. adjetivos. islas y continentes. das Fis = fa sostenido. Libanon.. lo dicho en el tema 17. Sudan. d) Los colores. principio = salto (stoßen) (begreifen) (beginnen) (anfangen) (springen) 20. . Iran. das sonnige Spanien = la España sodas grüne Irland = la Irlanda verde.. Liba. do de pecho. usados como sustantivos. Verb. Ejemplos: Das Essen Das Leben Das Gute Das Warum = el comer = la vida. das alte Europa = la vieja Europa.1.Tema 20 El género Stoß Begriff Beginn Anfang Sprung etc. Schwarz = negro. Excepciones: der Artikel. Ejemplos: leada. Son neutros (das) a) Los infinitivos. son masculinos: Irak. Ejemplos: Fräulein = señorita. Ejemplos: Blau = azul.2. Tschad. das alte Köln = la antigua Colonia. excepciones: die Schweiz y los nombres de países terminados en . Ejemplos: das hohe C = do natural. el vivir = lo bueno = el porqué Este grupo carece de plural.. c) Los nombres de ciudades y países. b) Los diminutivos Todos terminan en -chen o -lein. cf.2. para los infinitivos. ei que son femeninos. = empujón = concepto = comienzo = comienzo. Mädchen = chica. die Präposition. Brötchen = panecillo. etc. e) Las notas musicales. Adverb. Ejemplos: Adjektiv. pronombres. Pronomen.

factor. Parlament. m) Muchos sustantivos con el prefijo GeGebirge = cadena montañosa. Gemälde = cuadro. Element. der Irrtum = error. Ejemplos: Gold = oro. Instrument. Kupfer = cobre.Tema 20 El género g) Unidades físicas. Getränk = bebida. die Gewalt = violencia. Ohm. k) Los sustantivos terminados en -ment Dokument. der Schwefel = azufre. der Geruch = olor. Vokabular = vocabulario. Formular = formulario. Salz = sal. Kilo. die Geduld = paciencia. Mobiliar = mobiliario. Gramm. die Gefahr = peligro. die Bronze = bronce i) Los sustantivos terminados en -tum y -um Altertum = antigüedad. der Konsument = consumidor. Neutrum. der Zentner = el quintal. Excepción: der Stahl = acero. . Eisen = hierro. Phon. Seminar = seminario. Excepciones: die Tonne = la tonelada. j) Algunos sustantivos terminados en -ar Exemplar = ejemplar. etc. etc. die Gestalt = forma. Honorar = honorarios. der Gebrauch = uso. Gespräch = conversación. Watt. Eigentum = propiedad. Heidentum = paganismo. die Gebärde = ademán. der/das Meter. Inventar = inventario. Helium. Geschenk = regalo. Ejemplos: Bar. Monument. Pfund = libra. Judentum = judaísmo. B. Geschäft = tienda. Excepción: der Reichtum = riqueza. Volt. Excepciones: der / das Moment = momento. Blei = plomo. der/das Liter h) Los nombres de metales y elementos químicos. l) Las letras del alfabeto A. der Geschmack = gusto. C. die Geschichte = historia. der Gesang = canto. Excepciones: der Gedanke = pensamiento. Silber = plata.

Erzeugnis = producto. especialmente los bisílabos. Gefängnis = prisión. Seine = Sena. Zwölf = doce. Klasse = clase. Sonne = sol. Zeugnis = certificado de notas. Tochter = hija. Straße = calle.Tema 20 El género n) Muchos derivados terminados en -nis Bedürfnis = necesidad. Excepciones: die Finsternis = oscuridad. Hündin = perra. der Neckar y otros. die Bedrängnis = apuro. Gedächtnis = memoria. Elbe = Elba. 20. der Rhein = Rin. Excepciones: der Ahorn = arce. Lehrerin = profesora. Excepciones: der Ebro. . c) Muchos sustantivos terminados en -e. die Erkenntnis = cognición. Ejemplos: Eins = uno. Tanne = abeto. die Beschwernis = agobio.3. die Kenntnis = conocimiento. animales hembras y profesiones desempeñadas por mujeres. Fremde = d) Los números.2. Themse = Támesis. Stunde = hora. die Ersparnis = ahorro (véase 20. die Besorgnis = preocupación. die Fäulnis = putrefacción. Ejemplos: Woche = semana. (país) extranjero. Ejemplos: Frau = mujer. Direktorin = directora… b) Los nombres de árboles. Rose = rosa. die Bitternis = amargura. Reise = viaje. Donau = Danubio. e) Los nombres de muchos ríos europeos.i).3 Son femeninos (die) a) Los nombres de mujeres. Birne = pera. Ereignis = acontecimiento. der Apfel = manzana. Geheimnis = secreto. Acht = ocho. Ergebnis = resultado. die Erlaubnis = permiso. Schwester = hermana. Ziege = cabra.. Ejemplos: Eiche = roble. Ejemplos: Mosel = Mosela. Freundin = amiga. Sekretärin = secretaria. Verständnis = comprensión. flores y frutos.2. Begräbnis = entierro. Erlebnis = experiencia.. Nelke = clavel. Kuh = vaca. der Pfirsich = melocotón. Versäumnis = negligencia. Apfelsine (Orange) = naranja. Vermächtnis = testamento.

Marionette = marioneta. -ik: Sekretärin = secretaria. Neuigkeit = novedad. Abwesenheit = ausencia. Abstinenz = abstinencia. -esse: Politesse = una agente de policía. -üre: -ade: -age: -äne: -anz: -ei: . Station = estación. Erkältung = resfriado. -ette: Serviette = servilleta. -ive: -keit: Freundlichkeit = amabilidad. Maskerade. Sympathie = simpatía. -in: Blondine = rubia. -ie: Excepción: das Genie. -ie y -e. etc. Normandie Provence = Provenza. Natur = naturaleza. Kultur = cultura. Politik = política. -euse: Friseuse = peluquera. Schauspielerin = actriz. Alternative. -enz: Konferenz = reunión. Diakonisse = diaconisa. Souffleuse = apuntadora. -erie: Menagerie = casa/exposición de fieras. Situation. Garage. Olympiade. Allianz. Toleranz. -ur: Excepción: das Abitur Broschüre = folleto. Arroganz. Metzgerei = carnicería. Brutalität = brutalidad. Slowakei = Eslovaquia. Konfitüre = confitura. embajada. -ion: -isse: Hornisse = avispón. Konditorei = pastelería. Maschinerie = maquinaria. Haltung = actitud. Fontäne = surtidor. Ejemplos: = Normandía. También: die Schweiz g) Los sustantivos terminados en: Marmelade. Initiative. Mongolei = Mongolia. Türkei = Turquia. Botschaft = mensaje. Logik = lógica. Quarantäne = cuarentena. Bäckerei = panadería. Baronesse = hija de un barón. Universität = universidad.Tema 20 El género f) Los nombres de algunos países y regiones o comarcas que terminan en -ei. Fabrik = fábrica. -tät: -ung: Übersetzung = traducción. Konkubine… -ine: Direktion = dirección. -heit: Krankheit = enfermedad. Industrie = industria. -schaft: Freundschaft = amistad. Offensive. Plantage = plantación. Montage.

Ejemplos: Gorch Fock. etc. Queen Mary.3. Excepciones: Der Airbus. der Jet. Ejemplos: Fahrt Ankunft Schrift Sicht = viaje = llegada = letra = vista (fahren) (ankommen) (schreiben) (sehen) i) Algunos sustantivos terminados en -nis.Tema 20 El género h) Las sustantivaciones de verbos cuando terminan en -t. Ejemplos: Die BMW. Otras observaciones generales a) El género de los sustantivos compuestos es el que corresponde al componente final. die Stuywesant (Zigarette) 20. m) Cigarrillos y cigarros. tierra salvaje/sin cultivar j) Nombres de aviones (porque se sobreentiende Maschine). Ejemplos: der Wein + der Berg = der Weinberg die Wörter + das Buch = das Wörterbuch das Auto + die Bahn = die Autobahn = viña = diccionario = autopista . l) Nombres de barcos. die DC 10. die Hawanna (Zigarre) Die Kent. Ejemplos: Die Boeing 747. der Jumbo k) Motocicletas (Maschine). Ejemplos: Die Brasil. Ejemplos: Erkenntnis Erlaubnis Finsternis Kenntnis Wildnis = cognición = permiso = oscuridad = conocimiento = desierto. die Kawasaki. die Honda.

vigilancia das Junge = hijo de un animal die Kiefer = pino die Kunde = noticia. soga das Tor = portal. información die Leiter = escalera de mano die See = mar die Steuer = impuesto das Tau = cable. loco der Verdienst = ganancia Y muchos otros rrar = goma de masticar das Band = lazo.Tema 20 El género b) Algunos sustantivos admiten dos artículos. cinta das Bauer = jaula para pájaros das Chor = coro de una iglesia das Erbe = herencia das Gehalt = sueldo das Gummi (la goma = el material) die Heide = landa. Ejemplos: der Band = tomo der Bauer = campesino der Chor = coro = los cantores der Erbe = heredero der Gehalt = contenido der Gummi: Radiergummi = goma de boKaugummi der Heide = pagano der Hut = sombrero der Junge = muchacho der Kiefer = mandíbula der Kunde = cliente der Leiter = conductor. director der See = lago das Steuer = timón der Tau = rocío der Tor = estúpido. sin variar de significado: der / das Meter der / das Liter der / das Filter c) Hay sustantivos con distinto género según su significado. portería (fútbol) das Verdienst = mérito . erial die Hut = guardia.

1 Las cinco formas del plural alemán En alemán hay cinco posibilidades para formar el plural. femeninos y neutros . Herz = corazón. -Sustantivos masculinos termiFrauen nados en: -ant.Masculinos. Hemd = camisa. -or . Con el esquema siguiente no pretendemos dar reglas fijas. -ent. .Sustantivos que se declinan con -n (véase tema 22. se trata más bien de consejos sobre cómo se forma el plural en la mayoría de los casos: Forma Singular das Spiel I = juego der Tag = día Plural Spiele Tage Hände Rosen Sustantivos que la siguen e die Hand = mano .4). El plural del nominativo y acusativo del artículo determinado es die para todos los géneros.Los neutros: Bett = cama. -ist.Casi todos los femeninos II die Rose = rosa der Herr =señor die Frau =mujer der See = lago Herren (e)n . Seen -nom. Ohr = oreja.Tema 21 La formación del plural TEMA 21 LA FORMACIÓN DEL PLURAL DIE PLURALBILDUNG G 21. -at.

Hände). modificando. u se convierten generalmente en ä. -en. Particularidades de la formación del plural Del latín y del griego. der Park. der Wald = bosque. die Oma = abuela. M 21. der Club. . Casi siempre llevan una desinencia de plural y forman el plural. o. -chen. Büro = oficina.a. ü. -i: Ski.Los neutros y algunos masculinos: der Geist = espíritu. así como de sus lenguas vecinas.Tema 21 La formación del plural III das Buch = libro Bücher er Häuser Äpfel Kuchen Lehrer Mädchen das Haus = casa . IV der Apfel = manzana der Kuchen = pastel der Lehrer = profesor . la lengua alemana ha importado numerosas palabras que no forman el plural según las reglas antes indicadas: . V Obsérvese: .Los sustantivos terminados en: -a: das Sofa. . -er. das Team = equipo. los sustantivos femeninos no forman el plural en . en muchos casos. Taxi. añadiendo una -e. -o: Kino = cine.Los masculinos y los neutros no siempre llevan desinencia de plural. -lein das Mädchen = chica = hombrecillo das Männlein Männlein das Foto das Auto Fotos Autos s . ö.Muchas palabras extranjeras (das Hotel. la vocal (die Hand .er.Sustantivos terminados en: -el.2.Por regla general. das Kotelett = chuleta… . der Mann = hombre. al mismo tiempo.

Tema 21 La formación del plural 21.2. estudios das Stipendium = beca 21.2. Neutros terminados en -um que forman el plural cambiando -um por -a: das Visum = visado die Visa die Abstrakta das Abstraktum = idea abstracta sustantivo abstracto das Femininum = sustantivo femenino die Feminina die Neutra die Komposita das Neutrum = sustantivo neutro das Kompositum = sustantivo compuesto .1. Neutros terminados en -um/-ium forman el plural en -en/ien: das Zentrum = centro die Zentren die Museen die Individuen die Gremien die Daten die Verben die Foren die Gymnasien die Kriterien die Ministerien die Studien die Stipendien das Museum = museo das Individuum = individuo das Gremium = gremio das Datum = fecha das Verbum = verbo das Forum = foro das Gymnasium = instituto de bachillerato das Kriterium = criterio das Ministerium = ministerio das Studium = carrera.2.

2. También forman el plural en -en o -a los siguientes sustantivos: das Konto = cuenta bancaria die Konten die Atlanten die Lexika die Praxen die (Neu) Bauten der Atlas = atlas das Lexikon = diccionario enciclopedico die Praxis = consultorio médico der (Neu)Bau = edificio (en construcción) 21. Masculinos terminados en -us que forman el plural en -en: der Zyklus = ciclo die Zyklen die Rhythmen die Typen die Viren die Organismen der Rhythmus = ritmo der Typus = tipo der Virus = virus der Organismus = organismo Excepción: der Modus die Modi 21. Algunos sustantivos forman el plural en forma compuesta: das Erbe = herencia o die Erbschaft die Erbschaften .2.2.Tema 21 das Kuriosum = curiosidad La formación del plural die Kuriosa die Spezifika die Periodika das Spezifikum = específico das Periodikum = periódico 21.5.4.3.

7.2.6. como es lógico. diferente significado: das Band = lazo. Algunos sustantivos homónimos forman el plural de dos (muy excepcionalmente tres) formas distintas y tienen.2. vínculo die Bande . Los nombres compuestos con -mann forman el plural cambiando este elemento por -leute der Kaufmann = comerciante die Kaufleute die Landsleute die Landleute die Bergleute der Landsmann = compatriota der Landmann = campesino der Bergmann = minero Excepciones: der Staatsmann = die Staatsmänner = hombre de estado der Muselmann = die Muselmänner = musulmán der Hampelmann = die Hampelmänner = títere 21.Tema 21 das Lob = alabanza La formación del plural o der Lobspruch o der Ratschlag die Lobsprüche die Ratschläge der Rat = consejo das Unglück o der Unglücksfall die Unglücksfälle = desgracia der Sport = deporte o die Sportart die Sportarten der Dank = gracias o die Danksagung die Danksagungen o der Kohlkopf o der Regenfall die Kohlköpfe die Regenfälle der Kohl = col der Regen = lluvia 21.

lingote.Tema 21 das Band = cinta La formación del plural die Bänder die Bände die Bänke die Banken die Wörter die Worte die Sträuße die StrauBe die Mütter die Muttern die Blöcke die Blocks der Band = tomo die Bank = banco para sentarse die Bank = banco (casa de banca) das Wort = vocablo das Wort = palabra der Strauß = ramo de flores der Strauß = avestruz die Mutter = madre die Mutter = tuerca der Block = bloque. sillar der Block = manzana de casas. bloque de papel die Steuer = impuesto die Steuern die Steuer die Leitern die Leiter die Schilder die Schilde das Steuer = volante die Leiter = escalera der Leiter = director das Schild = letrero der Schild = escudo .

22. el orden de colocación de los elementos oracionales tiene mucha importancia. sus distintas funciones en la oración se expresan por medio de desinencias especiales. Sin embargo.1.2. acusativo. Ejemplos: Frau Dupont kommt aus Frankreich. La declinación casi ha dejado de ser el vehículo más importante para la diferenciación de los casos. .2. Este cometido lo cumplen. dativo y genitivo. la del alemán es bastante reducida. Contesta a la pregunta: ¿Quién es el que?. ¿Qué es lo que? En alemán: wer? (para personas) was? (para cosas). es decir. los artículos. los pronombres posesivos y demostrativos. = La Sra.Tema 22 La declinación del sustantivo TEMA 22 LA DECLINACIÓN DEL SUSTANTIVO DIE DEKLINATION DES SUBSTANTIVS G 22. Sin embargo. = Él se llama Pedro. El nominativo (función sintáctica: sujeto) Es el sujeto de la oración e indica la persona o cosa que realizan una acción. o sobre las cuales se emite un juicio. sobre todo. Los casos Se distinguen en alemán cuatro casos: nominativo.1. etc. La declinación alemana En alemán. en comparación con la declinación del griego. el sustantivo se declina. latín o ruso. Er heißt Peter. Dupont viene de Francia. 22.

o el fin a que dicha acción se dirige.2. acusativo das Geld morgen. . = Él paga la chuleta. = El Sr. dativo acusativo Der Lehrer erklärt den Schülern den Dativ. Der Salat schmeckt ausgezeichnet. 22.Tema 22 La declinación del sustantivo Herr Belz ist Mechaniker. Ejemplos: Er bezahlt das Kotelett. En alemán: wem? Ejemplos: dativo acusativo Ich schreibe Frau Peter dativo einen Brief. Wir schenken ihr dativo = Le regalamos un disco (a ella) Ich gebe dir dativo = Te daré el dinero mañana. El dativo (complemento indirecto) Indica la persona o cosa que recibe daño o provecho de la acción del verbo. = Ellos no beben el vino. acusativo ein Märchen = Escribo una carta a la Sra. El acusativo (complemento directo) Indica la persona o cosa sobre las que recae directamente la acción del verbo y contesta a las preguntas ¿A qué persona? ¿Qué cosa? En alemán: wen?(para personas) y was? (para cosas). acusativo eine Platte.3. = La ensalada es excelente. Siehst du die Frau dort? = Ves a la mujer allí? 22. Contesta a las preguntas: ¿A quién?. = El profesor explica el dativo a los alumnos. Peter. ¿a qué? o ¿para qué?. Sie trinken den Wein nicht. ¿para quién?. Belz es mecánico. Sie erzählt den Kindern = Ella explica un cuento a los niños.2.2.

En alemán: wessen? Ejemplos: Das ist die Tochter des Malers. Los sustantivos terminados en -nis doblan la s en el genitivo (das Zeugnis .2. se usa -es si se trata de sustantivos monosílabos y en los sustantivos terminados en -s. .En singular. se usa sólo -s si se trata de sustantivos polisílabos.El dativo plural de los sustantivos termina en -en. = Es la hija del pintor. Excepciones: los sustantivos cuyo plural termina en -s. Die Leiden des jungen Werthers = Las cuitas del joven Werther. Den Namen der Straße habe ich vergessen.des Zeugnisses. = He olvidado el nombre de la calle.4. G 22. -ß. Die bitteren Tränen der Petra von Kant. = Las amargas lágrimas de Petra von Kant.des Ergebnisses). El genitivo (complemento de otro sustantivo) Indica pertenencia o propiedad (posesión) y contesta a las preguntas: ¿De quién? ¿de quiénes? o ¿de qué? tanto en singular como en plural. das Ergebnis .Tema 22 La declinación del sustantivo 22. -x. z y -tz. Der Untergang der Titanic = El hundimiento del Titanic.3 Esquema de la declinación del sustantivo precedido del artículo determinado He aquí un esquema de la declinación del sustantivo precedido del artículo determinado: Casos Masculino Nominativo der Tisch den Tisch Acusativo dem Tisch Dativo Genitivo des Tisches Singular Neutro das Bild das Bild dem Bild des Bildes Plural Femenino die Lampe die Lampe der Lampe der Lampe die Tische die Tische den Tischen der Tische Observaciones: . . solamente el genitivo masculino y el neutro tienen la desinencia -(e)s: Generalmente.

4.4. He aquí un esquema de este tipo de declinación: Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Singular der Kollege den Kollegen dem Kollegen des Kollegen der Student den Studenten dem Studenten des Studenten Plural die Kollegen die Kollegen den Kollegen der Kollegen die Studenten die Studenten den Studenten der Studenten Siguen ese tipo de declinación los siguientes sustantivos masculinos: 22. Desinencia -n a) der Bauer der Nachbar der Ungar = campesino = vecino = húngaro Plural: die Bauern die Nachbarn die Ungarn b) sustantivos masculinos terminados en -e: Personas.Tema 22 La declinación del sustantivo M 22. dativo y genitivo singular tienen la desinencia -(e)n. profano der Däne = danés der Erbe = heredero der Lotse = piloto der Grieche = griego der Junge = chico der Pate = padrino der Pole = polaco der Knabe = muchacho der Zeuge = testigo der Deutsche = alemán der Sklave = esclavo der Neffe = sobrino der Türke = turco . Ejemplos: der Bote = mensajero der Kollege = compañero der Bulgare = búlgaro der Experte = experto der Kunde = cliente der Franzose = francés der Genosse = camarada der Laie = lego.1. Declinación -(e)n de los masculinos Hay algunos sustantivos masculinos que en acusativo.

der Elefant. der Philosoph. der Demokrat. Desinencia -en a) der Fürst = príncipe der Graf = conde der Mensch = hombre der Herr = señor der Satellit = satélite der Held = héroe der Rebell = rebelde Del mismo modo: todos los terminados en consonante.4.ent e -ist..2.1a. -ant. der Monarch = monarca. der Architekt = arquitecto. der Soziologe . der Realist. fe = paz das Herz = corazón das Herz dem Herzen des Herzens . c) Los siguientes sustantivos masculinos —la mayoría de ellos se refieren a profesiones— terminados en: -oge: der Biologe.. Ejemplos: der Doktorand. der Seismograph = sismógrafo. -at : der Soldat. der Präsident.Tema 22 La declinación del sustantivo Animales machos. der Katholik … Excepciones: Algunos sustantivos forman el genitivo singular con la desinencia -ens: der Buchstabe der Gedanke der Name der Glaube der Friede Y el neutro das Herz: des Buchstabens des Gedankens des Namens des Glaubens des Friedens nominativo: acusativo: dativo: genitivo: = letra = pensamiento = nombre = creencia. a excepción de los mencionados en 22...4.. Y der Fotograf. Ejemplos: der Affe = mono der Hase = liebre der Bulle = toro der Löwe = león der Ochse = buey 22. b) Todos los sustantivos masculinos terminados en -and...

= El hermano de Manfred Müller estudia medicina. Esta sustitución del genitivo por von se aplica sobre todo a sustantivos terminados en -s o -z. = La mujer del Sr. El genitivo se sustituye frecuentemente por la forma von + dativo. Die Frau von Herrn Klein.. Der Bruder von Manfred Müller. Ejemplos: . La declinación de los nombres de personas Generalmente los nombres propios de personas no llevan artículo.Tema 22 La declinación del sustantivo G 22. El genitivo de los nombres propios termina en -s. = La hija de la Sra. Herrn Kleins Frau ist Sekretärin.. El acusativo y el dativo no se declinan. acusativo.5. del nominativo. Sommer se ha casado. Ejemplos: Die Schwester von Carmen wohnt in Kanada. El genitivo precede siempre al sustantivo al cual se refiere. sin embargo. a veces se usa. Die Tochter von Frau Sommer. complemento prepositivo o genitivo. Manfred Müllers Bruder studiert Medizin.6. acusativo. = La hermana de Carmen vive en el Canadá.. Ejemplos: Carmens Schwester wohnt in Kanada. Frau Sommers Tochter hat geheiratet. En el lenguaje coloquial. Klein es secretaria... La posición del sustantivo –es decir. Denominaciones de parentesco. Ejemplos: Hast du den Bruder von Klaus gesehen? = ¿ Has visto al hermano de Klaus? Kennst du die Schwester von Franz? = ¿Conoces a la hermana de Franz? G 22. dativo y genitivo– en la oración Generalmente. el orden de los complementos es: nominativo. títulos o nombres de pila que preceden al nombre propio no se modifican.. dativo. excepto la palabra Herr.

Der Ober soll den Gästen sofort die Rechnung bringen. Wir unterhalten uns über das Essen. Der Ober dankt den Gästen für das Trinkgeld. = El camarero debe traer la factura a los clientes enseguida. = La empresa acusa al camarero de fraude. Die Firma klagte den Ober des Betruges an. = Hablamos de la comida. .Tema 22 La declinación del sustantivo Posición I Posición II Sujeto Complemento Complemento directo o indirecto circunstancial Complemento directo o proposicional Genitivo Verbo II o partícula Der Ober bringt den Gästen jetzt die Rechnung = Ahora el camarero trae la factura a los clientes. = El camarero da las gracias a los clientes por la propina.

En alemán hay dos clases de artículos: 1) el artículo definido o determinado y 2) el artículo indefinido o indeterminado.Tema 23 El artículo TEMA 23 EL ARTÍCULO DER ARTIKEL G 23. sobre todo. pero en alemán sí.1.2. En español no puede usarse independientemente de los substantivos. El siguiente esquema muestra la variación morfológica de la declinación del artículo: G 23. como en muchas lenguas indoeuropeas. El artículo en alemán El artículo es. número y caso. El artículo determinado Singular Casos Masculino Nominativo der Mann Acusativo den Mann Dativo dem Mann Genitivo des Mannes Plural Femenino Todos los géneros die Frau die Leute die Frau die Leute der Frau den Leuten der Frau der Leute Neutro das Kind das Kind dem Kind des Kindes . histórica y funcionalmente. Los artículos sirven. un pronombre demostrativo de significación debilitada. para indicar la función sintáctica de los nombres en la oración y expresar su género.

los que. aquellos. esta. jeder Mann jedes Kind jede Frau alle Leute = cada. las que derselbe Mann dasselbe Kind dieselbe Frau dieselben Leute = el mismo. la que. tales derjenige dasjenig diejenige diejenigen = el que. aquellas. estas jener Mann jenes Kind jene Frau jene Leute = aquel. aquello.Tema 23 El artículo De la misma manera se declinan los siguientes determinantes: Nominativo: dieser Mann dieses Kind diese Frau diese Leute = este. aquella. estos. todas mancher Mann manches Kind manche Frau manche Leute = más de uno o una. esto.) sein (su de él y de ello = es) . la misma. las mismas G 23. los mismos. lo mismo. lo que.3. todos. welcher Mann welches Kind welche Frau welche Leute = ¿cuál? ¿cuáles? ¿qué? solcher Mannsolches Kind solche Frau solche Leute = tal. El artículo indeterminado Singular Casos Masculino Nominativo ein Mann Acusativo einen Mann Dativo einem Mann Genitivo eines Mannes Plural No existe Neutro ein Kind ein Kind einem Kind eines Kindes Femenino eine Frau eine Frau einer Frau einer Frau De la misma manera se declinan los pronombres posesivos: mein (mi) dein (tu) Ihr (su de Ud.

Ejemplos: Der Hund ist der Freund des Menschen.) y el determinante negativo kein. = La calle Beethoven está en el centro.4. G 23.5. de ellas) Ihr (su de Uds. Ejemplos: Das Buch liegt auf dem Tisch.Tema 23 El artículo ihr (su de ella) unser (nuestro) euer (vuestro) ihr (su de ellos. b) También se emplea cuando se trata de personas o cosas en singular que se consideran representativas de una misma especie o clase. G 23. = El libro está sobre la mesa. = El perro es el amigo del hombre. Diferencias entre el artículo alemán y el español 23. Der Herr dort heiBt Bauer. Ejemplos: Die Beethovenstraße liegt im Zentrum. los nombres de calles y plazas también llevan el artículo determinado. c) Como en español. Es ist auf dem Katalonienplatz passiert. El uso del artículo determinado a) El artículo determinado precede a los sustantivos que designan personas u objetos conocidos o ya mencionados. Artículo determinado en alemán frente a omisión del mismo en español a) Recuérdese que en alemán el artículo determinado se coloca delante de nombres de regiones y comarcas. = El señor de allí (aquel señor) se llama Bauer.5. = Sucedió en la Plaza Cataluña.1. y de algunos países y provincias: .

Uso del artículo en los nombres propios a) Generalmente. G 23. ist doch Quatsch. = Acaba de llamar Klaus. b) Los nombres de los meses llevan artículo. die Slowakei. aunque a veces se emplea en el lenguaje coloquial. = Mónica viene mañana por la mañana. = Lo que dice (el) Meier. der Irak. der Sudan.6. Ejemplos: Der Meier ist wieder zu spät gekommen. pero también puede tener sentido peyorativo: Was der Meier sagt. los nombres de personas no llevan artículo. das Elsaß.5. die Türkei. der Iran. die Mongolei. Ejemplos: (Der) Klaus hat gerade angerufen.Tema 23 El artículo die Schweiz. Die Schmidt hat angerufen. b) También es posible el artículo determinado delante de apellidos. confidencial. El uso del artículo indeterminado a) El artículo indeterminado precede a los sustantivos que designan personas u objetos no conocidos o no mencionados todavía.2. = (La) Schmidt ha llamado. Expresa cierta confianza. En alemán el empleo del artículo delante de nombres propios tiene algo de familiar. es una tontería. (Die) Monika kommt morgen früh. Ejemplos: Wie viele Tage hat der März? = ¿Cuántos días tiene marzo? Im Mai (in dem) = En mayo M 23. En el sur de Alemania es mucho más frecuente que en el norte. Ejemplos: . die Bretagne. = (El) Meier ha vuelto a llegar tarde.

. 22. Gestern war ich mit ein paar (algunos) Freunden zusammen ein Bier trinken. d) El genitivo plural del artículo indefinido se sustituye por von + dativo plural (cf. = El libro es mío. In der Nähe von Häusern. Diferencias en el uso del artículo indeterminado con respecto al español Se señala a continuación una serie de casos en que el alemán usa el artículo indeterminado y el español. Ejemplos: Auf dem Tisch liegen einige (algunos) Bücher.7. = Cerca de unas casas. Ejemplos: In der Nähe eines Hauses. = Sobre la mesa hay un libro. = Sobre la mesa hay libros. Dort steht ein Taxi. G 23. = Allí hay taxis. se utiliza el artículo determinado: Das Buch gehört mir. c) Cuando se quiere destacar la cantidad. Das Taxi nehmen wir. hay que utilizar un numeral indefinido.Tema 23 El artículo Auf dem Tisch liegt ein Buch.5) . Ejemplos: Auf dem Tisch liegen Bücher. Dort stehen mehrere (varios) Taxis. lo omite. Dort stehen Taxis. = Cerca de una casa. = Allí hay un taxi. = Tomamos el taxi. b) Los sustantivos en plural no llevan artículo indefinido. en cambio. Si ya se han mencionado.

. Gib mir ein anderes! = Este cuchillo no corta ¡Dame otro! Dieser Kuchen ist zu süß. Ejemplos: Er hat ein halbes Glas Whisky getrunken. Ejemplos: Das ist eine andere Sache. Der Kuchen schmeckt ausgezeichnet. Ich muß eine halbe Tablette nehmen. = Cierto señor ha dicho. = Es otra cosa.. Bitte bringen Sie mir einen anderen! = Esta falda es demasiado estrecha. Voy a coger otro trozo. c) El adjetivo gewisser. Dieses Messer schneidet nicht.. el adjetivo otro.. = María ha tenido otra niña. Ich nehme noch ein Stück.Tema 23 a) Verbo haben El artículo En casos como Ich habe ein Auto. Ejemplo: Ein gewisser Herr hat gesagt. novia. eine andere etc Maria hat noch ein Mädchen bekommen. eine Wohnung. . einen Freund. anderes va precedido del artículo indeterminado.." = Con cierta sonrisa dijo ella: .... ein Telefon. = El pastel es excelente. otra. Mit einem gewissen Lächeln sagte sie: ". d) El adjetivo halb requiere el artículo indeterminado. gewisses suele llevar artículo indeterminado. Dieser Rock ist zu eng. traigame otra! No confundir: otro (más) otro (distinto) = noch ein = ein anderer.. novio etc... anderer.. ¡Por favor. gewisse. En español. = Este pastel es demasiado dulce. no. el español prefiere: Tengo coche. b) El adjetivo andere.. piso. = (Él) Ha bebido medio vaso de whisky. Voy a tomar otra clase.. eine Freundin. teléfono. Ich nehme eine andere Sorte. = Tengo que tomar media pastilla..

Münchens Polizeipräsident = el jefe de la policía de Munich. que equivale a Ejemplos: ningún o nada de (véase 40.Tema 23 El artículo M e) En alemán so. se emplea kein. = Mozart vivió en Salzburgo. b) Delante de nombres propios. en su función de determinantes.1. zur Party zu gehen. Ejemplos: Solch eine Sache ist mir noch nie passiert. Frau Kleins Auto = el coche de la Señora Klein. = Nunca me ha pasado tal cosa.8. welches Kind? = ¿qué niño?. jeder Mensch = cada hombre/persona. schönes Wetter = buen tiempo.keine Zeit . .kein Geld . sein Geld = su dinero. etwas Gutes = algo bueno. o cuando el nombre va precedido de un atributo en genitivo. alle Leute = todo el mundo. Ich habe überhaupt keine Lust.c). G f) Si se quiere negar un sustantivo.keine Lust . jene Frau = aquella mujer. Peters Freundin = la amiga de Pedro. Wien und Prag. Geld Lust Zeit Leute . Ejemplos: Petra geht tanzen. solch equivalentes a tal llevan artículo indeterminado. Ejemplos: Ich habe gar keine Lust. wenig Geld = poco dinero. zur Party zu gehen. Eine solche Sache ist mir noch nie passiert. = Petra va a bailar Mozart lebte in Salzburg. Ejemplos: dieser Mann = este hombre. los adjetivos o los numerales. ya indican el caso. irgendeine Zeitung = cualquier periódico. Viena y Praga. La omisión del artículo en alemán En alemán se omite el artículo en los siguientes casos: a) Cuando los pronombres. = No tengo en absoluto ganas de ir a la fiesta.keine Leute La negación con kein se puede intensificar por medio de los adverbios gar o überhaupt (en absoluto). G 23.

= A menudo jugamos a cartas. Ejemplo: Beim Frühstück liest sie die Bildzeitung. Petra wird Sekretärin. materia. Ejemplos: Man braucht Milch und Mehl. = Durante el desayuno ella lee el «Bildzeitung». En cambio. = Durante el desayuno ella lee el periódico. Allerheiligen = Todos los Santos. = Él es profesor. = El oro reluce. Jeden Tag fahren wir eine Stunde Fahrrad. Ejemplos: Er ist Lehrer. o cuando implica un concepto general. = Escucho a menudo la radio. = Petra será secretaria. f) Delante de sustantivos en acusativo que forman una unidad con el verbo. = Compramos pan. . Ostern = Pascua de Resurrección. cuando se especifican los complementos se pone el artículo. Ejemplos: Sie spielt sehr gut Klavier. Fronleichnam = Corpus Cristi. Gold glänzt. Oft spielen wir Karten. Weihnachten = Navidad. Pfingsten = Pentecostés. e) En los nombres de fiestas religiosas. = Fritz trabaja de albañil. Sauerstoff ist ein Gas. d) Delante de sustantivos que designan profesiones. Beim Frühstück liest sie Zeitung. Himmelfahrt = Ascensión. Ich höre oft Radio. especie.Tema 23 El artículo c) Cuando el sustantivo indica una cantidad indeterminada de una sustancia. = El oxígeno es un gas. = Ella toca muy bien el piano. Fritz arbeitet als Maurer. Ejemplos: Neujahr = Año Nuevo. = Cada día vamos una hora en bicicleta. = Se necesita leche y harina Wir kaufen Brot.

= El oro reluce. Ejemplos: Er kommt aus Spanien. = Son las 11. Er interessiert sich für Literatur und Musik. Fräulein ni delante de títulos en unión con apellidos. G 23. = Ella viene de América del Sur. Ejemplos: Es ist ll Uhr. Ejemplos: Herr López. países y ciudades. = El español es una lengua muy bonita. . b) Delante de sustantivos que designan asignaturas académicas o ramas del saber. Ejemplos: Gold glänzt. Müllers verbringen ihren Urlaub in Österreich. = Él viene de España. Graf Lukanor. el Dr. c) No hay artículo delante de Herr. artículo en español a) El artículo se omite cuando el sustantivo indica una cantidad indefinida de una materia o sustancia. = Antes de que el reloj dé las doce. = Los Müller pasan sus vacaciones en Austria. Diferencias: omisión del artículo en alemán. Bevor die Uhr zwölf schlägt. Ejemplos: Ingenieurwesen ist ein schwieriges Studium.9. d) En la indicación de las horas. Frau. Schmidt. Spanisch ist eine sehr schöne Sprache. López. Doktor Schmidt.Tema 23 El artículo g) Delante de la mayoría de nombres de continentes. = El se interesa por la literatura y la música. Sie kommt aus Südamerika. el Conde Lucanor. = El Sr. = La ingeniería es una carrera difícil.

h) Delante de %. = Toca el piano muy bien. = Hoy jugaremos al fútbol. = Vosotros los químicos. Ejemplos: Er spielt sehr gut Klavier. (véase 23. f) Cuando wir. Ejemplos: Wir beide arbeiten. = Me han hecho un 10 % de descuento. ihr. Sprich nicht mit vollem Mund! = ¡No hables con la boca llena! Sie hat blaue Augen. = Ella tiene los ojos azules. i) Cuando se hace referencia a partes del cuerpo humano precedidas de un adjetivo. Ejemplo: Ich habe schmutzige Hände. g) Delante de números de teléfono. Ejemplo: Ich habe 10 % Rabatt bekommen. Heute spielen wir Fußball. . Er hat rotes Haar. = Trabajamos los dos. Wir Spanier.Tema 23 El artículo e) En el caso de spielen y sus complementos.8 f). etc. van seguidos de un nombre colectivo sin numeral. = Él tiene el pelo rojo. = Nosotros los españoles. = Mi número de teléfono es el 235 71 72. Ejemplo: Meine Telefonnummer ist 235 71 72. Ihr Chemiker. j) Delante de sustantivos en acusativo que forman una unidad con el verbo (véase 23. = Tengo las manos sucias.8 f).

con mayor frecuencia que en español. En alemán el articulo se omite.Tema 23 El artículo k) Algunos nombres de países o ciudades que en español van acompañados generalmente de artículo. = Los Schmidt ya han llegado. pues. el apellido va en plural con -s: Schmidts sind schon da. en este caso. . Ejemplos: todos los hombres todas las casas = alle Menschen = alle Häuser m) Delante de apellidos que se refieren a toda la familia. van sin artículo en alemán. = Los Wagner vendrán más tarde. Ejemplos: la Argentina el Brasil el Japón el Perú el Tirol el Cairo Argentinien Brasilien Japan Peru Tirol Kairo l) Alle = todos. todas no va seguido de artículo. Wagners kommen später.

Esta última la comparte con el sustantivo. = El asiento todavía está libre. o sea. = El tiempo será bueno. en su función atributiva precede siempre al sustantivo que califica y concuerda con él en género. cualquiera que sea el oficio que éste desempeñe en la oración. pero también con machen y bleiben. El número de adjetivos que preceden al sustantivo no influye en la declinación: todos ellos llevan la misma desinencia: «Eine klare saubere Stimme. junto a la de predicado nominal. número y caso. con sein y werden. Ich mache mich frisch.Tema 24 La declinación del adjetivo TEMA 24 LA DECLINACIÓN DEL ADJETIVO DIE DEKLINATION DES ADJEKTIVS G 24. Das Wetter wird schön. pues. como predicativo.» . generalmente con un verbo copulativo. En cambio. Das Wetter bleibt schön. Ejemplos: Der Platz ist noch frei. = El tiempo permanecerá bueno. el adjetivo se coloca al final de la frase y es invariable. = Me refresco. por su dependencia respecto del sustantivo. Se caracteriza. y de ahí su función fundamental de atributo. En esta función.1. Funciones del adjetivo La función peculiar del adjetivo consiste en determinar o calificar al sustantivo. es decir.

1. = Nos dejó sin decir ni una sola palabra amable. Ejemplos: Wir wünschen dir alles Gute! = Te deseamos que todo vaya bien. . manches = algún. en vez del artículo determinado. Las reglas para la declinación del adjetivo sirven también para el participio. = Tiraremos todos los chismes inútiles. mancher. Ich erfuhr einiges Neue und manches Erfreuliche. Declinación Su declinación presenta tres formas diferentes: 1) la declinación débil. solcher. Sämtliches unbrauchbare Zeug werfen wir weg.2. La declinación débil Característica principal: el plural termina en todos los casos en -en a) Singular Cuando el adjetivo va precedido del artículo determinado o de dieser. jener. toma las desinencias siguientes: Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino der rote Rock den roten Rock dem roten Rock des roten Rockes Singular Neutro daS grüne Hemd daS grüne Hemd deM grünen Hemd deS grünen Hemdes Femenino die gelbe Bluse die gelbe Bluse der gelben Bluse der gelben Bluse Observaciones: alles = todo. sämtliches = todo (en singular) pueden hallarse delante de un adjetivo sustantivado neutro o. derselbe. Ohne irgendwelches nette Wort verlieB er uns. delante de un sustantivo sin artículo. irgendwelches = cualquier. welcher. 2) la declinación fuerte. mucho.2. = Me enteré de algunas cosas nuevas y muchas cosas agradables.Tema 24 La declinación del adjetivo G 24. einiges = algo. jeder. y 3) la declinación mixta. 24.

toma las desinencias del artículo determinado. . beide.Tema 24 La declinación del adjetivo b) Plural. deine. dieselben.) y del pronombre indefinido keine. en el plural. diese. a excepción del genitivo singular masculino y neutro (desinencia -en): Singular Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino guter Wein guten Wein gutem Wein guten Weines Neutro frisches Brot frisches Brot frischem Brot frischen Brotes Femenino rote Farbe rote Farbe roter Farbe roter Farbe De esta misma forma se declinan los adjetivos precedidos de los siguientes pronombres indefinidos.2. ihre etc. Cuando el adjetivo va precedido de die. el nominativo y acusativo terminan en -e a) Singular. seine. La declinación fuerte Su característica principal es que.2. welche. toma las siguientes desinencias del plural: Plural Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino die roten Röcke die roten Röcke den roten Röcken der roten Röcke Neutro die grünen Hemden die grünen Hemden den grünen Hemden der grünen Hemden Femenino die gelben Blusen die gelben Blusen den gelben Blusen der gelben Blusen 24. allerlei: allerlei altes Spielzeug = toda clase de juguetes viejos. alle. de los pronombres posesivos en plural (meine. solche. jene.12). El adjetivo que no se halla precedido del artículo ni de ninguno de los determinantes antes mencionados. cuando éstos no tienen ninguna desinencia: (véase esquema. sämtliche. tema 32.

Er erzählte mir nichts Neues. Este se declina exactamente igual. etwas y los pronombres indefinidos antes mencionados. b) Plural Plural Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino gute Weine gute Weine guten Weinen guter Weine Neutro frische Brote frische Brote frischen Broten frischer Brote Femenino rote Farben rote Farben roten Farben roter Farben . es neutro–. = Durante el viaje vimos muchas cosas interesantes. = Él no me contó nada nuevo. Ich hätte gerne etwas Billiges.Tema 24 etwas: La declinación del adjetivo etwas trockenes Brot = un poco de pan seco manch: (sin desinencia) manch schöne Stunde = algunas horas felices mancherlei: mancherlei interessante Geschichte = toda clase de historias interesantes mehr: (sin desinencia) mehr frisches Brot = más pan recién hecho viel: (sin desinencia) viel frisches Obst = mucha fruta fresca wenig: (sin desinencia) wenig fettes Fleisch = poca carne grasa solch: (sin desinencia) solch altes Zeug = chismes tan viejos welch: (sin desinencia) welch guter Mensch! = ¡qué persona más buena! Nichts. = Quisiera algo barato. como se recordará. pero se escribe con mayúscula: Auf der Reise haben wir viel Interessantes gesehen. van a menudo seguidos de un adjetivo sustantivado –que.

= muchos cordiales saludos. Gold = oro. Milch = leche. manche: manche ältere Menschen. como Liebe = amor. Silber = plata. einige: einige nette Leute. verschiedene: verschiedene neue Häuser. = varias casas nuevas. andere: andere nette Leute. = alguna gente amable. = otra gente amable. Angst = miedo. viele: viele herzliche GrüBe. wenige: wenige junge Menschen. Ehrgeiz = ambición. que por esta razón carecen de plural. = algunos cuadros valiosos. la declinación fuerte del adjetivo– se da en los siguientes casos: aa) Cuando se trata de cantidades indefinidas y de difícil cuantificación. como: Holz = madera. mehrere: mit mehreren guten Freunden. = dos buenos amigos. etc. Entre ellas cabe destacar: –Materiales y líquidos. Ejemplos: aus reinem Gold = de oro puro mit frischer Milch = con leche fresca –Cualidades. = algunas personas mayores. Ejemplos: . sentimientos. Ejemplos: zwei: zwei gute Freunde. etliche: etliche wertvolle Bilder. Eisen = hierro. M c) La declinación del adjetivo sin artículo –es decir. Wasser = agua. = con varios buenos amigos. Öl = aceite. etc.Tema 24 La declinación del adjetivo El adjetivo toma estas mismas desinencias del plural cuando va precedido de un número cardinal o algún pronombre indefinido. = pocos jóvenes.

Ejemplos: Du armes Kind! = ¡Pobrecito! Uns jungen Menschen wird nicht geholfen.. Ejemplos: Die Frau.3. ..Tema 24 mit großer Angst = con un gran miedo La declinación del adjetivo aus reinem Ehrgeiz = por pura ambición bb) Cuando un nombre propio en genitivo precede al adjetivo. se interesa él? dd) Adjetivos precedidos del pronombre relativo en genitivo dessen y deren. los jóvenes.. si los adjetivos van precedidos del artículo indefinido o de . = El vecino cuyo perro rabioso. deren altes Auto eine Panne hatte... G 24. Der Nachbar.. ee) Adjetivos precedidos de un pronombre personal utilizado como apóstrofe (Anrede)... no nos ayudan. = A nosotros. cc) Adjetivos precedidos del pronombre interrogativo wessen. = La mujer cuyo coche viejo tuvo una avería. Der Verlag brachte Goethes Gesammelte Werke heraus. Ejemplos: Das ist Karls neuer Wagen.2. La declinación mixta Es una mezcla de la declinación débil y fuerte del adjetivo... = Es el coche nuevo de Karl.. = La editorial publicó las Obras Completas de Goethe. Es fuerte.. dessen tollwütiger Hund.. Ejemplos: Wessen leeres Glas ist das? = ¿de quién es este vaso vacio? Für wessen hübsche Schwester interessiert er sich? = ¿Por la hermana guapa de quién.

Es débil. euer. Ihr. dein. Particularidades a) Los adjetivos terminados en -el y -er pierden la -e.Tema 24 La declinación del adjetivo pronombres sin desinencia (mein. pero con desinencia. ihr. Ejemplos: dunkel ein dunkles Zimmer das dunkle Zimmer = la habitación oscura edel eitel sauer ein edler Wein = un vino noble ein eitler Mensch = una persona vanidosa / presumida ein saurer Apfel = una manzana ácida . kein). sein.3. si los adjetivos van precedidos de los pronombres antes mencionados. a) Singular (declinación fuerte) Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino ein roter Rock einen roten Rock einem roten Rock eines roten Rockes Neutro ein blaues Kleid ein blaues Kleid einem blauen Kleid eines blauen Kleides Femenino eine schwarze Hose eine schwarze Hose einer schwarzen Hose einer schwarzen Hose b) Plural (declinación fuerte). ihr.en la declinación y en la comparación (véase tema 25) . Nominativo Acusativo Dativo Genitivo rote Röcke rote Röcke roten RöckeN roter Röcke blaue Kleider blaue Kleider blauen KleiderN blauer Kleider schwarze Hosen schwarze Hosen schwarzen HoseN schwarzer Hosen c) Plural (declinación débil). Nominativo meine roten Röcke meine roten Röcke Acusativo meinen roten Dativo Röcken meiner roten Röcke Genitivo meine blauen Kleider meine schwarzen Hosen meine blauen Kleider meine schwarzen Hosen meinen blauen Kleidern meinen schwarzen Hosen meiner blauen Kleider meiner schwarzen Hosen G 24. unser.

= un vestido de color naranja. Ejemplos: . Ejemplo: ein orangefarbenes o orangefarbiges Kleid. No suelen declinarse y se escriben con mayúscula: der Kölner Dom = la catedral de Colonia die Frankfurter Innenstadt = el centro de Frankfurt Wiener Würstchen = salchichas de Viena e) Los adjetivos sustantivados se declinan como los adjetivos seguidos de un sustantivo.Tema 24 teuer La declinación del adjetivo ein teures Auto = un coche caro Pero nótese: bitter: bittere Schokolade = chocolate amargo finster: ein finsterer Flur = un pasillo oscuro b) En el adjetivo hoch. Ejemplo: Das Gebäude ist hoch = El edificio es alto = ein hohes Gebäude = un edificio alto c) Algunos adjetivos terminados en -a o -e (en la mayoría de los casos se trata de palabras extranjeras) no suelen declinarse. empleado como atributo. la -ch se convierte en -h. terminan en -er. Ejemplos: lila: ein lila Rock = una falda de color lila rosa: eine rosa Bluse = una blusa rosa prima: eine prima Idee = una excelente idea orange = naranja y creme = crema suelen componerse con -farbig o –farben. d) Los adjetivos derivados de nombres de ciudades.

D. die Deutschen. eine Deutsche. der rote Rock roter Rock ein roter Rock den roten Rock roten Rock einen roten Rock dem roten Rock rotem Rock einem roten Rock des roten Rocks roten Rocks eines roten Rocks das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd dem grünen Hemd grünem Hemd einem grünen Hemd des grünen Hemds grünen Hemds eines grünen Hemds die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe den weißen Schuhen weißen Schuhen weißen Schuhen der weißen Schuhe weißer Schuhe weißer Schuhe . Ejemplos: ein guter spanischer Wein = un buen vino español flieBendes kaltes und warmes Wasser = agua corriente fría y caliente G 24. G. ein Kranker bei einem Kranken der Kranke eine Kranke die Kranken f) El número de adjetivos que pueda preceder al sustantivo no influye en su declinación.4. pues todos ellos tienen la misma desinencia. fuerte y mixta: Singular Casos Masculino Neutro Femenino Plural Común para los 3 géneros N. A. Síntesis A modo de resumen. der Deutsche. ofrecemos aquí un cuadro de conjunto de las tres formas de declinación: débil.Tema 24 La declinación del adjetivo ein Blinder (Mann) = un (hombre) ciego mit einem Blinden = con un ciego der Blinde = el ciego eine Blinde (Frau) = una (mujer) ciega die Blinden (Leute) = los ciegos ein Deutscher.

obtenemos el esquema siguiente: Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Singular Masculino r e n en m en s en Neutro s e s e m en s en Femenino e e e e r en r en Plural Común 3 géneros e en e en e en r en Para facilitar la lectura repetimos el cuadro de la página anterior del conjunto de las tres formas de declinación: débil. A. G. der rote Rock roter Rock ein roter Rock den roten Rock roten Rock einen roten Rock dem roten Rock rotem Rock einem roten Rock des roten Rocks roten Rocks eines roten Rocks das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd dem grünen Hemd grünem Hemd einem grünen Hemd des grünen Hemds grünen Hemds eines grünen Hemds die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe den weißen Schuhen weißen Schuhen weißen Schuhen der weißen Schuhe weißer Schuhe weißer Schuhe . D. fuerte y mixta: Singular Casos Masculino Neutro Femenino Plural Común géneros para los 3 N.Tema 24 La declinación del adjetivo Aislando las desinencias correlativas.

mayor. mediante diéresis.2. de la gradación de los adjetivos. Ejemplos: Grado positivo leise klein tief lang groß leiser kleiner tiefer länger größer Grado comparativo = más silencioso = más pequeño. menor = más profundo = más largo = más grande. Se trata pues. la gradación es analítica. En español.1. «tan». en cuanto se hace mediante los adverbios «más». La gradación del adjetivo Puesto que los adjetivos expresan a menudo juicios y valoraciones de cualidades. en los adjetivos monosílabos. en este caso. El comparativo Se forma mediante la desinencia -(e)r. es decir. G 25. más alto . La gradación del adjetivo alemán es sintética: se hace mediante los morfemas -er (comparativo) y -(e)st (superlativo) y. Obsérvese que los adjetivos terminados en -el y -er pierden la -een la comparación. del comparativo y del superlativo. La mayor parte de los adjetivos monosílabos añaden.Tema 25 La comparación del adjetivo TEMA 25 LA COMPARACIÓN DEL ADJETIVO DIE KOMPARATION DES ADJEKTIVS G 25. además. «menos». una diéresis a la vocal de la raíz. la determinación de estas cualidades puede hacerse por comparación con otros sustantivos que también las poseen.

3. Por eso. die. die. G 25. das fixeste . -x. das grösste der. -ß. Unser Haus ist kleiner. das älteste der.Tema 25 klug dunkel teuer Ein kleines Haus. Das Haus ist klein. Ejemplos: wild alt kurz spitz hübsch heiB fix wilder älter kürzer spitzer hübscher heißer fixer der. se utiliza siempre con el artículo determinado. en relación con la de los demás objetos con que se le compara. La comparación del adjetivo klüger = más listo dunkler = más oscuro = más caro teurer Ein kleineres Haus. En forma atributiva El superlativo atribuye a un objeto el grado máximo de la cualidad. das heißeste der. El superlativo se forma mediante las desinencias -st o -est.3. das tiefste der. In einem kleinen Haus. die. -tz. die. -z. das längste der. das kleinste der. In einem kleineren Haus. -sch. das kürzeste der. die. -t. das klügste Se añade -este. die. = En una casa más pequeña. das hübscheste der. die. die. das spitzeste der. cuando el adjetivo acaba en -d. die.1. die. das wildeste der. = En una casa pequeña. die. Ejemplos: Grado positivo Grado comparativo Grado superlativo klein tief lang groß klug kleiner tiefer länger größer klüger der. die. El superlativo 25.

die. das anstrengendste d) Adjetivos derivados de participios de pasado de los verbos débiles que terminan en -ert. Ejemplos: sympathisch neidisch = envidioso sympathischer neidischer der.3. das neidischste c) Adjetivos derivados de participios de presente: spannend = muy interesante spannender der.sten. Ejemplos: Peter schwimmt am schnellsten. Es invariable y se usa cuando el adjetivo se halla después de un verbo. die. El superlativo en forma adverbial Se forma con am . die. Ejemplos: begeistert = entusiasmado begeisterter der. das verzweifeltste verachtet = despreciado verachteter der. die.Tema 25 La comparación del adjetivo Excepciones: En los siguientes desinencia -ste en lugar de -este: a) groß größer casos se debe emplear la der... das begeistertste verzweifelt = desesperado verzweifelter der.. die. die. Vorigen Monat waren die Benzinpreise am höchsten. das größte b) Adjetivos terminados en -isch. -elt o -tet.2. das sympathischste der.. = El mes pasado los precios de la gasolina fueron los más elevados. . = Peter es el que nada más rápidamente. das verachtetste 25. die.. das spannendste anstrengend = fatigoso anstrengender der. die.

Tema 25 La comparación del adjetivo 25. b) Peter ist in seiner Klasse am schnellsten. en este caso. Por lo tanto. comparado con los demás chicos de la clase. das nächste am nächsten der. varias cualidades de Peter. Comparativos y superlativos irregulares Los adjetivos siguientes forman el comparativo y el superlativo de una manera irregular: hoch höher der. es decir. pues. die.3. die.4. Diferencias entre la forma atributiva y la adverbial a) Peter ist in seiner Klasse der schnellste. b) La forma am se utiliza cuando se atiende a una cualidad determinada. 2) der älteste. das meiste (véase tema 38) am meisten der. hablando en general. a) La forma con el artículo determinado se utiliza cuando se piensa en un número determinado de personas o cosas. Ejemplo: «El más viejo» puede traducirse por: 1) der ältere. das liebste am liebsten nah näher besser mehr lieber gut viel gern Puesto que. die.3. im Hürdenlauf ist er noch schneller. Se comparan. si se quieren comparar cualidades diferentes. Hay que decir pues: Peter ist schnell im Hundertmeterlauf. siempre hay que escoger la forma con am. es el más rápido. aber im Marathonlauf ist er am schnellsten. die. . el español no posee una forma especial para el superlativo. que Peter. das höchste am höchsten der. hay que prestar mucha atención para no confundir el comparativo y el superlativo en alemán. die. G 25. das beste am besten der.

wesentlich) schlanker als ich. mucho. erheblich. = El coche fue más caro de lo que había pensado. considerablemente) más delgada que yo.Tema 25 «La casa más vieja» La comparación del adjetivo = 1) das ältere Haus. doppelt. Ejemplo: Sie sind (ein bißchen. en español. algo. = Quiero tener tan buen aspecto como tú. b) Para expresar una desigualdad se emplea el comparativo seguido de als. wie ([no] tanto. ein wenig.. = Él corre (la mitad. = La sala se llenaba más y más. como). es (un poco.. . etwas... Observaciones generales a) La comparación de igualdad se expresa por medio de (nicht) so . = La película fue mejor de lo que se había esperado. tres veces) tan rápido como su padre. als man erwartet hatte. Ejemplos: Das Auto war teurer. tan. viel.5. dreimal) so schnell wie sein Vater. «de lo que». corresponde. = Cada vez vienen menos alumnos a clase.. Der Film war besser. Ejemplos: Der Saal wurde voller und voller. Ejemplo: Es kommen immer weniger Schüler zum Unterricht. Ejemplos: Ich möchte so gut aussehen wie du. weit [aus]. G 25. e) También puede repetirse el comparativo (sobre todo cuando ponemos énfasis en lo que relatamos). c) Cuando als introduce una oración subordinada como segundo elemento de la comparación. bei weitem.. muchísimo. als ich gedacht hatte. El adjetivo se mantiene en el grado positivo. d) La comparación gradual (cada vez más/menos) se expresa en alemán por medio de immer + comparativo. = Ud. 2) das älteste Haus. a «del que». dos veces. noch einmal. bedeutend. Er läuft (halb.

desto/umso erfahrener werden wir.desto/umso (véase tema 48) .Tema 25 La comparación del adjetivo Der Wind wurde stärker und stärker. besser: Ein älterer Herr ist kein alter Herr.1. tanto mejor sabe. sino que es más joven que un señor viejo. Formas de comparación absolutas 25. tanta más experiencia tenemos.6. desto/umso besser schmeckt es. älter. Ejemplos: Je älter wir werden. Eine längere Fahrt dauert nicht so lange wie eine lange Fahrt.tanto más» se traducen al alemán por: je. kürzer. Eine größere Stadt ist kleiner als eine große Stadt.. reicher.. Esta particularidad queda limitada a ciertos adjetivos. kleiner.6. f) Las expresiones «cuanto más. G 25.6. Je frischer das Brot ist. = Cuanto más fresco es el pan. = Un señor mayor no es un señor viejo. = Cuanto mayores nos hacemos. a saber: jünger. El superlativo absoluto El superlativo absoluto expresa un grado de comparación muy elevado. = El viento soplaba cada vez con más fuerza.2. größer. ärmer... M 25. sondern jünger als ein alter Herr. länger. a) Se utiliza generalmente sin artículo. El comparativo absoluto El comparativo absoluto contiene una idea de comparación implícita y se refiere al antónimo del positivo. Ejemplos: Liebste Veronika! Herzlichsten Dank für alles! Mit größtem Vergnügen .

Nachdem sie geputzt hatte.7.Tema 25 La comparación del adjetivo b) También puede expresarse el superlativo absoluto anteponiendo el adverbio aufs. la cocina. sternhagelvoll. äußerst = extremadamente. e) También puede formarse mediante la composición. spindeldürr. Ejemplos: Das war der allerschönste Tag meines Lebens. pero este procedimiento queda limitado a cierto número de adjetivos. kerngesund. bettelarm. Sie weiß immer das Allerneueste. stocktaub. unido al adjetivo en grado superlativo. Su traducción al español ofrece ciertas dificultades: steinreich. hundemüde. Particularidades de la comparación a) Para expresar una desigualdad.relucía de limpia. Ejemplos: Das war ein sehr guter Film. besonders = especialmente. bärenstark. todmüde. Das war ein besonders guter Film. = Después del largo viaje estábamos hechos polvo. lo que indica el mejor grado posible. Ejemplo: . putzmunter. Wir arbeiten mit hochmodernen Maschinen. blitzschnell. Ejemplos: Nach der langen Fahrt waren wir alle hundemüde. klitzeklein. blitzsauber. quicklebendig. = Trabajamos con máquinas ultramodernas. Das war ein äußerst guter Film. etc. schneeweiB. hochmodern. se utiliza anders (distinto) y la conjunción als. = Después de que ella hubo limpiado. Ejemplo: Der Tisch war aufs festlichste gedeckt. war die Küche blitzsauber. hundeelend. c) El grado más elevado del superlativo absoluto se forma con aller. M 25. Sie ist die Allerschönste. strohdumm. todkrank. pudelwohl. d) El superlativo absoluto puede formarse también mediante los adverbios sehr = muy.

etc. die. viereckig = cuadrado. die. das hinterste… der. Das Buch steht im ober(st)en Regal. puesto que expresan ya unas cualidades absolutas. . dreieckig = triangular. das vorderste… der. = Él está sentado en la primera/primerísima fila. rechts = a la derecha. Pueden formar el superlativo. die. = El libro está en el estante superior/más elevado. die.. das innerste… der. die. dortig = de allí. nackt = desnudo. links = a la izquierda.. das unterste… der. ganz = entero. b) Algunos adverbios de lugar se pueden convertir en adjetivos declinables mediante la desinencia -er. Ejemplos: mündlich = oral. pero no el comparativo: Adverbio exterior interior detrás delante arriba abajo en medio Positivo äußer. gelb = amarillo (y los adjetivos de colores). tot = muerto. jetzig = actual. das mittelste… außen innen hinten vorn oben unten mitten Er sitzt in der vorder(st)en Reihe. die. inner… hinter… vorder… ober.. Se utilizan como atributos delante de un nombre. schriftlich = por escrito.Tema 25 La comparación del adjetivo Heute lebt man anders als vor 50 Jahren. hiesig = de aquí. unter… mittler… Superlativo der. das äußerste… der.. die. lebendig = vivo. das oberste… der. = Hoy en día se vive de otra forma que hace 50 años. c) Algunos adjetivos no permiten la comparación. halb = medio.

los adjetivos pueden ir acompañados de complementos (dativo. Régimen del adjetivo Al igual que los verbos. complementos prepositivos). genitivo. enfadado böse = agradecido dankbar = provechoso dienlich = igual egal = indiferente einerlei entsprechend = correspondiente = leal ergeben = extraño fremd = corriente geläufig = importar gelegen = según gemäß gewachsen gleich gleichgültig hinderlich klar langweilig lästig lieb möglich nahe neu nützlich peinlich recht schwer sympathisch = estar a la altura = igual = indiferente = embarazos = claro = aburrido = molesto = querido.2. simpático = posible = estar próximo. penoso = parecer bien = difícil = simpático . = semejante ähnlich = agradable angenehm = útil behilflich = conocido bekannt = consciente bewußt = enojado.1. cercano = nuevo = útil = desagradable. o de oraciones subordinadas. Adjetivos que rigen dativo En español suelen requerir un complemento prepositivo introducido por «a» o «para». 26. acusativo.Tema 26 El régimen de los adjetivos TEMA 26 EL RÉGIMEN DE LOS ADJETIVOS REKTION DER ADJEKTIVE M 26.

El genitivo precede normalmente al adjetivo.Tema 26 El régimen de los adjetivos treu überlegen unerträglich unheimlich unterlegen verbunden = leal/fiel = superior = insoportable = inquietante = inferior = agradecido verhaßt verständlich wichtig willkommen zuwider = odiado = comprensible = importante = bienvenido = opuesto a. Indica la medida o la cantidad. en un nivel de lenguaje más elevado y se van sustituyendo por complementos prepositivos. Adjetivos que rigen genitivo Los complementos en genitivo son cada vez menos frecuentes en la lengua alemana actual.3. alt (sein) breit dick entfernt groß hoch lang = (tiene) . antipático O 26. Adjetivos que rigen acusativo El acusativo precede al adjetivo. = No eres consciente de la importancia de este asunto. De esta misma manera se construyen: (einer Sache) fähig (sich) (einer Sache) gewiß (einer Sache) müde (sich) (einer Sache) sicher (einer Sache) überdrüssig (einer Sache) verdächtig (einer Sache) wert (einer Sache) würdig (sein) (sein) (sein) (sein) (sein) (sein) (sein) (sein) = (ser) capaz (de una cosa) = (estar) seguro (de una cosa) = (estar) cansado (de una cosa) = (estar) seguro (de una cosa) = (estar) harto (de una cosa) = (ser) sospechoso (de una cosa) = (ser) merecedor / digno (de una cosa) = (ser) digno (de una cosa) M 26. Ejemplo: (sich) (einer Sache) bewußt sein : Du bist dir wohl der Bedeutung = tener conciencia (de una cosa) dieser Sache nicht bewußt. Se utilizan. de edad = ancho = grueso = alejado = alto (personas).. . sobre todo.. grande = alto (cosas) = largo Das Baby ist erst einen Monat alt.4.

impaciente = envidioso = curioso = codicioso de = orgulloso = rabioso.5. apreciado M 26.1.2.Tema 26 schwer tief weit wert = pesado El régimen de los adjetivos = hondo. gespannt neidisch neugierig scharf stolz wütend zornig = tenso.5.3. An + dativo arm beteiligt gelegen interessiert reich schuld = pobre en: = implicado en = importar = interesado en = rico en = culpable de Diese Früchte sind arm an Vitaminen. Auf + acusativo angewiesen aufmerksam bedacht begierig bezogen böse eifersüchtig eingebildet gefaßt = dependiente de = atento = deseoso = ávido = referido = enojado = celoso = engreído = preparado Wir sind auf Ihre Hilfe angewiesen. sañudo = encolerizado . profundo = lejos = digno.5.5. An + acusativo gebunden gewöhnt = ligado a Die Verhandlungen sind an keinen festen Termin gebunden. 26. Adjetivos con preposiciones 26. = acostumbrado a 26.

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->