P. 1
Etimología de la palabra «carajo»

Etimología de la palabra «carajo»

|Views: 20|Likes:
CARAJO, vocablo común a los tres romances hispánicos, de origen incierto.
1.ª doc.: h. 1400, Glos. del Escorial; Canc. de Baena, 105.2, en poesía dirigida a Villasandino, y en otra citada por Pagès; Pedro Carayuelo, como apodo, ya figura en un documento de Sahagún, de 1247; el sobrenombre Sanzo Caralio h. 1160, cerca de Tafalla y quizá Sancho Caraylbo (léase -aylho) en un documento de la zona de Estella del S. XIII, Michelena, FoLiVa I, 48.
CARAJO, vocablo común a los tres romances hispánicos, de origen incierto.
1.ª doc.: h. 1400, Glos. del Escorial; Canc. de Baena, 105.2, en poesía dirigida a Villasandino, y en otra citada por Pagès; Pedro Carayuelo, como apodo, ya figura en un documento de Sahagún, de 1247; el sobrenombre Sanzo Caralio h. 1160, cerca de Tafalla y quizá Sancho Caraylbo (léase -aylho) en un documento de la zona de Estella del S. XIII, Michelena, FoLiVa I, 48.

More info:

Published by: Óscar Ordóñez Arteaga on Sep 02, 2013
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

05/14/2014

pdf

text

original

Enseñanzas Náuticas

Para conocer la mar y todo lo que le rodea Origen de la palabra “Carajo”
Según la Real Academia Española, “CARAJO” se le llama a la pequeña canastilla que se encontraba en lo alto del palo mayor de las antiguas naves. El CARAJO, dada su ubicación en lo alto del mástil era un lugar inestable donde se manifestaban con mayor intensidad los movimientos del barco. Cuando un marinero cometía una falta se lo mandaba al Carajo en señal de castigo (o se lo ataba al palo mayor). Hete aquí por qué cuando queremos perder de vista a alguien usamos la expresión: “VETE AL CARAJO”. Cuando el marinero bajaba del Carajo, estaba tan mareado que no servía para nada. De ahí la expresión: “NO VALES UN CARAJO “. El Carajo estaba en lo alto del palo mayor, algo alejado de la vista del resto de la tripulación. De ahí que cuando alguien esté lejos puedas decir con total propiedad: “ESTA MAS LEJOS QUE EL CARAJO”. Es obvio que nadie en la marinería, tenía interés de ir a parar al Carajo, por lo tanto no está mal, por analogía, cuando algo no te interese, decir: “ME IMPORTA UN CARAJO” Y si alguien te manda al Carajo, lejos de horrorizarte, pienses: “Joder, vaya cultura que tiene este tío …!!!” Esto está más bueno que el Carajo”. Define algo muy atractivo o agradable. Pero igualmente si se trata de algo que no nos agrade, podríamos decir: “Está más malo que el Carajo”. Si queremos acentuar la mediocridad de alguien muchas veces decimos: “Es más bruto que el Carajo”; pero a la vez podemos acentuar por ejemplo, nuestra admiración por una dama y decir: “Está más buena que el Carajo”. Si llegamos a una reunión y encontramos buen ambiente, expresamos: “Carajo, que buen tono” y si por el contrario no nos divertimos, entonces lanzamos un: “Esto está más aburrido que el Carajo”.

wordpress. sinónimo de naufragar. irse a pique. Por eso no es lo mismo “mandar” o “ir al carajo” que “irse al carajo”. El término gaditano de “carajote” está relacionado con la vida náutica. también se utiliza con profusión.com/2010/12/21/origen-de-la-palabra-carajo/ .Y así. escribiendo una y otra expresión en la cual vaya incluida la susodicha palabrita: “Carajo”. lo que coloquialmente se llama. PUBLICADO POR JONKEPA EN DICIEMBRE 21. El carajo era lo máximo en nuestros antiguos barcos. en Cuba y en muchos países hispanoamericanos. Como término de ida y vuelta. podríamos seguramente llenar varias páginas. 2010 http://nauticajonkepa. carajo. pero podríamos dar lugar a que alguien reclamara y dijera: “Qué carajo es esto”. Cuando un velero se hunde lo último en quedarse a la vista suele ser su palo mayor.

1. verb. al ~. 1. Un susto. coloq. irse algo al ~. coloq. coloq. y Ven.Sobre la palabra Carajo Lo que dice la RAE: carajo. del ~. No importarle nada. contrariedad. rechazo. adj. verb. un ~. (De or. coloq. 3. tener mal fin. qué ~. nada (‖ ninguna cosa). inc. 1. adv. Echarse a perder. sorpresa. C. interj. expr. expr. 2. para negar o rechazar. 1. expr. Cuesta un carajo. despect. loc. coloq. coloq. mandar a alguien al ~. coloq. Fuente: http://lema. etc. Muy grande o intenso. loc. asombro. para expresar disgusto. verb. 1.rae. Denota enfado o rechazo. Col. Al carajo el informe. etc. loc.. carajo. Rechazarlo con insolencia y desdén. 1. No entiendes un carajo. malson. U. Miembro viril. 1. 1. U. coloq. m. coloq. decisión. 2. Rica. 1. para ponderar. un frío del carajo. U. importar algo un ~ a alguien. m. expr. U. loc.). Denota negación.es/drae/?val=carajo Real Academia Española © Todos los derechos reservados . loc. para suplir el nombre de un hombre que no se quiere mencionar para desvalorizarlo. malson. Hond.

2. FoLiVa I. MLN LXXI. vocablo común a los tres romances hispánicos. en vista de su arcaico sufijo diminutivo. que aceptaron Brüch. Ni semántica ni fonéticamente se pueden hacer reparos dirimentes a esta etimología. Pedro Carayuelo. creo que se tratará de un caso de parecido casual. 280. carcajada4. Michelena.-port. carall [Llibre de Tres. XIII. qárqal íd. L. a. XIV o XV. documentado indirectamente por formas eufemísticas en el Canc. con sustitución del sufijo diminutivo griego por el latino. en poesía dirigida a Villasandino. De todos modos. insiste en su etimología: *CHARACULUM podría ser latinización del gr. 105. qaráqil) en PAlc... χαράκιον. Una curiosa confirmación aporta al parecer el ár.. v. Gall. cat. ya figura en un documento de Sahagún. de origen incierto. v. 1672b. La hipótesis de Spitzer me parece muy problemática en vista de que no tenemos testimonios directos de la existencia de *CHARAX en latín vulgar (sólo characatus ‘apoyado en rodrigones’ en Columela y en Orígenes). el sobrenombre Sanzo Caralio h. d.ª doc. que ha dejado descendencia romance (REW 1862 y aquí s. tomado del gr. Wagner. y en otra citada por Pagès. s. de Baena. 751-2. ‘palo’. 1583. como apodo.Lo que dicen COROMINAS y PASCUAL: CARAJO. Glos. χάραξ. que podría representar una supervivencia de *CHARACULUS en el árabe africano. 1400. S. vg. 48. Misc. de 1247. Kat. 1. Schuchardt 36. propuso un lat. S.: h. -ακος. CARRAZO). caralho [-llo: Guillade. ed. (pl. del Escorial. como el hispanoár. diminutivo de *CHARAX. 1059]. 433a). Pasó al hispanoárabe caráil (PAlc. *CHARACŬLUS. XV]1. y el REW3. y sin embargo *CHARACULUS habría tenido que formarse en fecha muy antigua. 1160. XIII. pero como qírqim significa ‘glande’ en el Qamûs (Freytag III. qárqal ‘reír a carcajadas’. ZRPh. aunque tal vocablo pudo tomar el . Canc. Satíric Valencià. Spitzer. cerca de Tafalla y quizá Sancho Caraylbo (léase -aylho) en un documento de la zona de Estella del S. LIV. ‘rodrigón’. cajo)2. v. med. y que M. cast. Nobiling. la estructura de las dos voces arábigas indica más bien palabra de creación expresiva. Spitzer. ‘gancho’ en el árabe de Egipto (Boqtor). S. apoyó con paralelos ideológicos. Lexik.

TENACULUM de TENୱRE. que derivaría carall de corall ‘coral’ CORALLIUM. ‘espada’. mod. alb. etcétera (IEW. con la desventaja de éste de que no consta que tuviese el sentido obsceno. el hecho de no emplearse en Valencia es razón para ponerlo en duda. 48 (comp. que forma parte de una familia léxica bien arraigada en céltico e indoeuropeo: irl. colginn «aristam». pues me parece voz antigua (y con -j. aún. cardo’. mientras no tengamos datos de que este uso es antiguo en romance. collis íd.que sirviera de base común para las indicadas evoluciones fonéticas KALAGLO. alem. 545.. o bien CAGLU > cajo) nos recuerda fuertemente el bretón kalc’h. . cal. rs. clásico CARĔRE ‘cardar lana’ (REW 1688b). Menos aceptable. kolos. 139b375. col(a) ‘arista’ ‘punta’. lat.con otro tipo de disimilación. suponer que *CARACULUM es nombre instrumental derivado del lat.(> caralho. *calg pasa fonéticamente a cala). Luego sería muy concebible que junto al tipo britónico KALGO. hulis ‘acebo’. RETINACULUM de RETINୱRE. este grupo (al parecer CÁLAGLU cambiado ora en CALÁGLU > CARAGLU.. etc. caly ‘pene’ son una realidad indudable. pese a lo dicho. irl. que la aparta del antiguo caxa CAPSA y su familia). Sin embargo tampoco esta etimología será convincente. a. el ár.) o KAGLO.‘pene’ hubiera existido —sea en céltico.antigua. Estas formas en o suponen todas una base indoeur. κολωνóς ‘colina’. kalvà ‘colina’. ant. ky. de donde qarqal. Sobre todo creo que la variante cajo. mientras que el bretón kalc’h y el ky. y lleva a sospechar que. ant. KOLGO-. ‘arista de la cebada’. cuilenn ‘acebo. Desde luego todo esto es muy hipotético. valdría más. Ahora bien. registrada en PAlc. med. cala. colg ‘aguijón’. let. o por lo menos en catalán. ky. caly ‘miembro viril’. ora en CALGLU. en vista de que ‘copularse’ se dice en catalán cardar. con una dilación vocálica de tipo inusitado. 544). BDC III. disimil. granadino qárqal ‘miembro viril’ sea también de origen romance. nos obliga a desconfiar mucho de esta etimología grecolatina. gr. kall ‘espiga’. 42).sentido que buscamos. que la de Spitzer es la etimología de Montoliu. las en a una vocalización alternante KL¨ªGO(en ky. ky. eso no es nada evidente y no hay prueba alguna de que se da un traslado semántico igual. pero no lo es menos el tipo *CHARACULUM postulado por Spitzer. forma mozárabe arabizada en qarqal. y hay variantes sin el determinativo radical -GO-: galo celicnon ‘torre’. kalnas ‘colina’. formado como BATTUACULUM de BATTUĔRE. sea en sorotáptico— una formación diminutiva KALGLO. Puestos a reconstruir. med. lit.

attiser le feu» (Palay) (acaso de calelh. -ach. GREDOS. ‘cara’ (CHARACTER). charai ‘sortilegio’ (con la variante medieval cararius. ant. DERIVADOS Carajillo. mod. ni con oc. V. Fuente: COROMINAS.: muy propagado en los últimos años por los bares y tabernas españoles.. . CaG. *carajote > gall. CARÁTULA. bearn. Sarm. que por disimilación podía dar *caralius). v. falta en la Acad. escaralhà-s «s’étaler au soleil ou devant le feu». 174v). carelh. ant.No parece que pueda haber relación con oc. Tampoco me parece verosímil una aplicación humorística del lat. s. caraxotes ‘tronchos grandes de alga’ (Viveiro. tardío CARAGIUS ‘brujo’. Lomagne escaralhà «raviver. carai. NE.. José Antonio: Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. fio (o hoec) caralhè «feu flambant». fr. ‘candil’). Joan / PASCUAL.

net/?carajo .Tomado de http://etimologias.dechile.

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->