P. 1
Gramática Contrastiva

Gramática Contrastiva

|Views: 563|Likes:
Publicado porLuciana de Alencar

More info:

Published by: Luciana de Alencar on Aug 21, 2013
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

09/03/2015

pdf

text

original

Concha Moreno y Greteì Eres Fernández

GMAMAI'ICA

a a a a
a a a a a a a a a a a a a I
a I a a a a

e

ÍiramáIiea contÍa$[iue dgl esRanol para hrasilesnss
Concha Moreno

Gretel M. Eres Fernández

Revisión:

Ana Lúcia Esteves dos Santos

a

Prólogo:

Neide Maia Gonzilez

t

a a
T

':

t-l',4 tu

e

Gu+

LWl-'Ú-ü@

ItAf

i\t*,

>1z
t

t, a a

T4
SGEL

,l

socrEDAD GENERAL rspRNorp, op rrgRrRin. s n

I

t I I I
Prólogo

Primera edición, 2O07

Los estudios sobre la lengua espanola y su ensenanzay aprendizaje en Brasil están pro. funda e inevitablemente marcados por un tratamiento contrastivo. El impulso por encontrar los puntos de separación entre dos lenguas con raíces comunes, como el portugués y el espanol, que guardan una innegable y considerable proximidad entre sí, parece ser casÍ inelu dìble. como decíamos en un trabajo del ano 2oo4, "... será diflrcil superar (...) el impulso por contrastar, quizás porque a todos nosotros nos hace falta encontrar y -pura ilusión, por ciertofijar los puntos de aproximación y distanciamiento entre nuestras dos lenguas, que incluyen a su vez tantas lenguas en su heterogeneídad, tan parecidas y distintas".

I I I I I I

í

Produce: SGEL

-

Educación

Avda. Valdelaparra, 29 28108 Alcobendas (MADRID)

@ Concha Moreno, Gretel M. Eres Fernández

Tiene una orientación contrastiva, con apoyo en la versión fuerte del Análisis Contrastivo, la primera Gramática da lÍngua espanhola para uso dos brasiteiros, de Antenor Nascentes, de la década de los anos 30 del siglo pasado. En su introducción, el autor parte de una especie de creencia que recoge del sentido común, tal como se apunta en celada y González (2000, 2oo5), sobre la gran semejanza entre el portugués y el espafrol, y de lo que se debería contemplar, fundamentalmente, en el momento de enseõarlas como lenguas extranjeras (a lusohablantes e hispanohablantes): "füar especialmente lo que es diÍerente en las dos lenguas". Las lenguas que se observan, comparan y contrastan constituían, entonces, objetos sumamente idealizados y homogéneos. Parte de este concepto de lengua y de esta presuposición sobre las relaciones espa6olportugués el Manual de Espanolde ldel Becker, de 1945, el primero, hasta dónde se ha podido averiguar, producido en Brasil para la ensefranza del espaiol, en el que se privilegian fundamentalmente las "divergencias léxicas", supuestamente las mayores dificultades que tendrá cualquier lusohablante para dominar el espaõol. Dichas divergencias, clasificadas por el autor como heterográficos, heteroprosódicos (subdivididos en heterofónicosy heterotónicos) y heterosemánticos (los que presentarían mayor dificultad en el proceso de aprendizaje), se trabajan hasta hoy en la ensefranza del espanol en Brasil.
Ha transcurrido mucho tiempo desde

I

a e

a

O De esta edición: Sociedad General Espanola de Librería, S. A., 2007

Diseno de cubierta: Alexandre Lourdel Maquetación: Paula Álvarez Rubiera llustraciones: Gonzalo lzquierdo

o o
ll

t

o o a o a

ISBN: 978-84-977&114-5

Depósito legal: N4-33.808-2007 Printed in Spain - lmpreso en Espaõa

estos primeros intentos, ha habído cambios teórico-

t
l

a

lmpíesión: Gráficas Rógar, S.

A.

y Quedâ prohibidâ, salvo excepción prevista en la Ley, cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública transformación de estâ obra sìn contar con la autorización de los titulares de la propiedad intelectual. La infracción de los derechos mecionados puede ser constitutiva de delito contra la propiedad intelectual (Art. 27O y ss. Código Penal). El Centro Espaõol de Derechos Reprográficos (M.cedro.or{) vela por el respeto de los citados derechos.

epistemológicos muy grandes desde entonces, los estudios contrastivos y el mismo concepto tantas veces criticados, han ganado otras bases, se plantean desde otros marcos teóricos que, no obstante, siguen admitiendo que la lengua materna juega un papel crucial en la adquisición de una lengua segunda o extranjera. Nuevos y distintos trabajos sobre el portugués y el espaiol, nuevas miradas, han aparecido y siguen apareciendo y, como afirma celada (2005: 94), "sin duda, poco a poco, le vamos ganando terreno al 'efecto de indistinción'con que (...) el espafrol y el portugués brasilefro, dos lenguas materialmente diferentes, han operado durante largas décadas por estas tierras".
de transferencia/interferencia,

ü ü

3 l l
ì

t

se pretende "un continuo diálogo con el lector/usuario. podrán contribuir sin duda a que la enseõanza de la lengua espahola en Brasil alcance los niveles de calidad y excelencia esperados e indispensables para que dicha empresa siga adelante y cumpla los objetivos de integración y conocimiento mutuo tan necesarios y esperados. Donde se expone detalladamente la teoría gramatical desde diferentes perspectivas. Su objetivo fundamental es ofrecerles un material en el que encuentren respuestas detalladas a sus dudas sobre el funcionamiento del sistema y que les llame la atención sobre las semejanzas y las diferencias existentes entre el espanol y el portugués. que introduzca una vertiente afectiva en un mundo como el gramatical. des- a ó J I JI I . esto porque. como tiene que ser. Brasil J + Reflexiona. Para ello.ry- a t a a a a a a a a a a a a a a a * * * * La Gramática contrastiva del espanol para brasilenos que presentan ahora las profesoras e investigadoras Concha Moreno e lsabel Gretel M. como la presente gramática. poÍ raro que parezca utilizar tal adjetivo para caÍacterizar un libro de gramática. por ello puede usarse como la Rayuela de Cortázar: cada usuario o usuaria puede reconstruir su propio libro. sino con usos reales. material didáctico y artículos). que será de gran valor y utilidad en estos momentos en que la ensefranza del espanol va tomando nuevas dimensíones en Brasil. las autoras lo hacen desde una nueva. Si importante es dar ejemplos contextualizados del tema que vamos a tratar. Presentación Nace una gramática atípica del espanol. también lo es que quienes se acerquen a nuestra Gramática reflexionen sobre lo que saben y lo pongan a prueba. Donde se presentan muestras reales de lengua que ponen en contexto el tema gramatical que se va a trabajar. La forma de presentar los contenidos es rigurosa y amena. lo que les permite circular con mucha fluidez y naturalidad. Aunque su estructura se concibe como un recorrido en etapas graduales. a lo estrictamente normativo. incluso pragmáticos. J I d d ï No podemos más que felicitar a las autoras y a la editorial por este trabajo. lo cual no deja fuera el registro coloquial. consideramos importante asimismo presentar una gran variedad de muestras de lengua que incluyan el espaõol de las dos orillas siempre dentío de una norma culta. puesto que. Esta es una gramática del espafrol.qq principios del lr4arco Común Europeo de Referencia y su visión de la competencia gramatical. no trabajan con una lengua imaginaria y homogénea. En e. Sin dejar de reconocer la importancia dê una aproximación contrastiva entre el portugués (en este caso brasileno) y el espanol. según las autoras. Secciones Las secciones de cada unidad son las siguientes: Así lo dicen. esta sección se ha concebido como previa a la presentación de reglas y usos. Comprueba. más útil e interesante perpectiva: van mucho más allá del léxico o del contraste término a término. Libros de calidad. São Paulo. lncluye preguntas tanto de respuesta abierta como de respuesta cerrada. El resultado son unidades temáticas también atípicas por su estructura: semejan un continuo diálogo con el lector/usuario. si se considera oportuno hacerlo de este modo. Preguntas sobre el apartado anterlor con el fin de despertar la conciencia lingüística. autoras de varias obras de referencia (manuales. se encuentra. por variedades de las dos lenguas no siempre contempladas por las gramáticas de corte más clásico.onsonancia cgn |. por lo tanto. hasta ahora carente de ello. aun siendo un trabajo serio y riguroso. No se restringen. reconocidas y adoptadas por gran parte de quienes nos dedicamos a la investigación y a la ensefranza del espafrol en Brasil. creemos necesario llamar la atención sobre los modelos lingüísticos. No obstante.. pero con claridad de conceptos y abarcando diversos niveles. que introduzca una vertiente afectiva en un mundo como el gramatical. que analizan. a partir de muestras auténticas. entre esos nuevos trabajos. como refuerzo de lo visto.." Diríamos que lo han logrado. \3/06/2007 Neide Maia González Universidade de São Paulo. según el tema del que se trate. La obra está dirigida a un público adulto y ha sido pensada para un uso en clase y para el autoaprendizaje. después de que se haya determinado la obligatoriedad de su oferta en todo el país por paÍte de las escuelas de Enseõanza Media. hasta ahora carente de ello. Surge del análisis de las necesidades específìcas del profesorado y del alumnado lusohablantes ante las dificultades propÍas del contraste de lenguas relativamente próximas. posee una agÍlidad que lo hace agradable y simpático. podría servir como repaso. con muy poco empleo de metalenguaje. también es flexible. Creemos que un enfoque ecléctico en la forma de abordar el tratamiento de los diferentes temas gramaticales es el más adecuado. Eres Fernández. sin duda.

los temas recogidos en este libro llegan hasta los niveles 82 y Cl del Marco Común Europeo de Referencia. En ellas no se trabajan solamente las formas. pero sí estamos convencidas de que si estas están blen conceptualizadas y responden a las necesidades de los destinatarios para quienes fueron elaboradas. no creemos que su aplicación inmediata resuelva los problemas de producción de un hablante no nativo. que. no cabía la posibilidad de proponer únicamente prácticas de respuesta cerrada. pues. Esta sección es el guiio amistoso con que concluimos las unidades. En las soluciones se Íecogen todas ellas con comentarios. Unas veces el usuario tendrá que completar un diálogo o una oración. hemos procurado usar un metalenguaje riguroso pero claro. Las modernas investigaciones han puesto de manifÍesto que la ensefranza de las lenguas debe atender a las formas y al significado. No renunciamos. el nivel con el que se trata cada uno de esos temas tiene que ver con que siem pre puede recurrirse a la comparación con la lengua materna. de manera que el usuario se forme Niveles Una gramática contrastiva no puede considerarse como cualquier gramática de espafrol para extranjeros pues cuenta con el conocimiento de la lengua materna de quienes vayan a manejarla. pero sí nos apoyamos en lo que hay de común en nuestros encuentros comunicativos. Dado que desde el primer momento hemos tenido presentes a nuestros destinatarios. En ella tratamos. incluso el de la frase. a t I a I a una ídea más precisa y puntual sobre los aspectos divergentes. etc. Al contrario del apartado anterior. por ejemplo. autocorrección y para evitar la fosilización de errores. como un intento de facilitar la comprensión y utilización de distintos aspectos gramaticales. Por ello hemos incluido también las de respuestas semidirigidas o libres. Agradecemos a nuestros colegas su confianza. la mayoría de las veces. para nosotras. Lo decimos rguaL Sección contrastiva que focaliza las semejanzas entre los dos idiomas. que también se consideran fundamentales en las Orientações Curriculares para o Ensino Médio . etcétera. en fin. que traducir para darse cuenta de las semejanzas y diferencias vistas en las secciones correspondientes. En cuanto a las explicaciones del funcionamiento del sistema..el nivel de las palabras. serán una Íórmula para la I I I I l I I I I l o t a Destinatari@s Esta gramática ha sido pensada para docentes. debe tener en cuenta el conocimiento implÍcito sin descuidar el explícito. sino que habrá que acudir al contexto. Esto facilitará el manejo de la misma a quienes tenga un conocimiento básico o elemental del espafrol. donde no se descuida la traducción. aquÍ se trata de matizarlas.e la riqueza de un idioma tan extendido. pues tiene en cuenta los contextos para que esas traducciones y/o equivalencias sean no solo correctas sino adecuadas. Consollda. Las autoras l o I l 3 O I . No creemos que la lengua sea una. En ocasiones se le pide que descubra el sentido nuevo que tienen estos al cambiar el orden de sus componentes o que explique por qué se usa alguno de ellos. que no induzca a confusión. es sistema y uso. El contraste que se establece en las secciones correspondientes trascíende -como ocurre en. ya que. Muy al contrario. inequívoco. Esta descripción unas veces ataõe a los mecanismos sintácticos. de responder a muchos porqués oídos en nuestras clases. Muchas veces la frontera entre la competencia gramatical y la competencia léxica se neutralizan. Todos estos principios. Lo decimos diferente. pasando por la oración. el origen de expresiones o palabras. Las dificultades que plantea un determinado tema gramatical no son las mismas para cualquier aprendiente. Para usar esta gramática basta con consultar el índice que remite a la unidad en que se encuentra contestado y desarrollado el punto gramatical que se desee aclarar. Sección contrastiva que llama la atención sobre las diferencias.Espanhol (2006} también se han tenÌdo en cuenta en esta obra: aquí se encontrará esta variedad. Chismes lingüísticos. tanto en las muestras seleccionadas. así como en las preguntas para la reflexión. pero seguimos los caminos trazados por la sistematicidad que permite la comunicación a millones de hablantes. No obstante. al discurso. otras en los apéndices.todo el libro. por lo que hay temas que se desarrollan más ampliamente que otros. Principios metodológicos Una gramática es una descripción del funcionamiento de una lengua. a las intenciones comunicativas de los hablantes para poder realizar todos los ejercicios propuestos. discentes y también para el autoaprendizaje. nace del estudio de necesldades. Tendrá.. tendrá que elaborar mensajes con sentido relacionando las partes inconexas. como hemos dicho. aungue en otras ocasiones ampliemos algún punto no estrictamente gramatical para enriquecer su uso. Por ello en nuestra gramática se encontrarán todos ellos. Otras deberá terminar enunciados inacabados. a ella entendida también como manifestación d. a nuestro alumnado su interés y a todas las personas que han hecho posible la Gramática contrastiva del espafrol para brasilenos su esfuerzo y entusiasmo. En esta sección se incluye un análisis que va desde la palabra al texto. Esperamos que esta sea una manera original y sonriente de rematar el trabajo. Donde apaiecen curiosidades de la lengua. En nuestra concepción de la teoría y su práctica como un todo que se ensambla y se complementa. unas veces en forma de unidades. La propuesta central de este apartado es sefralar los puntos en los que el espaôol y el portugués se aproximan.U I tinada a lusohablantes brasilenos. como en los ejemplos y las prácticas. ejemplos o modelos para los casos de realización libre. Se ha deÍÌlostrado que la variedad de las muestras presentadas para I I I a a a o su observación redundará en beneficio de la adquisición. Ello no significa que no se expliquen con claridad y sencillez los contenidos. Serie de variadas prácticas contextualizadas. otras a la morÍologfa o la ortografÍa. como en la caso de la derivación de las palabras. frases hechas. contextualizada.

CategoÌías y funciones gramaticales. nome Verbo / Sujeto Sustantivo: nombre Verbo Voz activa d d ! / pasiva Voz ativa / passiva ./ reflexivo demostrativo posesivo / relativo ìnterrogativo // excl amativo / indefinÌdo) / / / / / Pronome (pessoal . Espafrol Adjetivo Adverbio Portugués Adjetivo Adverbio t a a a Artículo Objeto (directo ConjuncÌón Artigo / indirecto) Objeto (direto ConjunÇão / Ìndireto) J t I lnterjección Locución lnterjeição Locução I Ç a J J * * Numeral (cardinal Preposición / ordinal) Numeral (cardinal Preposição / ordinal) + a Ò Pronombre (personal .l I midado E[ . aunque a veces puede cambiar la denominación. Las categorías y funciones gramaticales en espafrol y en portugués son las mismas./ de tratamiento / complemento átono tónico ./ sujeto ./ de tratamento / reto ./ oblíquo / átono / tônico / reflexivo / demonstrativo / possessivo relatívo / interrogativo / exclamativo / indefinido) Sujeito Substantivo.a t t t a a a a a ít a a a I rt 6S4 llos entendemos 1.

2. Ca. se evita la repetición en cada apartado). en las letras C y L.2. Los sonidos vocálicos en espafrol poseen una variedad menor que en portugués. tel. por ejempto Ial.. 2. Sin embargo. n/N By vse pronuncian igual: tkl. a/A b/B 3. consulta la unidad 6. en lo referido a la fonética. ras parabras que empiezan por esos encuentros consonánticos se incluyen. En Hispanoamérica y en ciertas regiones de Espafra. i griega / zeïa/zeda/ceta unruauo@ t o t t l t q a o I . AsÍ. cuel sonido es de [k]. tã1. guta. el país o región que sea. Ge. En el cuadro siguiente se ofre_ cen los nombres de las letras. Ga.:. sobre el género de las letras. Se pronuncia como en la palabra dado. En varias regiones de HispanoamérÍca este sonido es más suave [h].. go. loi sonidos vocálicos se pronuncian de la misma foffna. se pronuncia [s]. grave tel v tyl. En resumen: be / be alla ce de e c/c d/D e/E f/F g/G h/H efe ge hache 3J. cien algLinas regiones de Espafra puedó adquirir el sonido de [0]. semejante al de la flr in_ glesa. 'NõiÍbre de a . Fonética (pronunciación). [e]. thl ye 7.'. gl. etc. Algunos fonemas espanores (en especiar ros vocáricos) se pronuncian iguar. \ / be larga : En 1994 la Asociacìón de Academias de la Lengua Espafrola decidió reordenar los di grafos cH y L[ en el lugar asignado por er alfabeto latino universar. El alfabeto espafrol es muy semejante al del portugués. . co. La extensión geográfica y cultural del espaõol supone la existencia de una gran variedad lingüÍstica. gt: gato. gtândula. hola.. Se pronuncia como en I I I I I I I I I I I I I I eme ene eõe o pe cu la palabra sofá. la palabra faca. gu. [õ]. en que existen. entre otros aspectos.::. Ixl. respectivamente. Así. gota. como en cedo. sea en i/t i/r k/x t/L m/M n. letra . Ce.. El alfabeto. En el siguiente esquema senalamos las características principales de la fonología espanola. Observaciones (La pronunciación que se presenta siempre corresponde a una palabra portuguesa.. gl se pronuncia de manera aspirada [x]./N jota ka ele 3-2. tel. tsl o/o p/P q/Q r/R S/S 1. tyl. ya que tales sonidos no poseen el grado de apertura que adquieren en portugués (como en las parabras Pelé o av6) ni se nasalizan con la misma intensidad (como en las palabras banana o manha). independientemente del país o región. Se pronuncia como en erre ese a o o t a a a a I t a t/t u/u uve te U la palabra dever. como en caderno. / ve / vebala / ve corïa uve doble / Se pronuncia como en ve doble x/x \ v/Y z/Z equis lgl. Letra. Se pronuncia como en la palabra tchau.

t/r u/u ttl lul. tvl. r Se escriben con Z: las secuencias ZA. r I Se escriben con NN: muchas palabras que en portugués sólo presentan una N: lnnegable (inegáve[). deho. decír. sea en principio. se pronuncia como [s]. soma. co. Muchas palabras que en portugués se escriben con F: horno (forno). UE. 1. n/N n/N r Se escriben con B: saliza como en portugués. 2. tll. tbl Se pronuncia como en la palabra bala. 1. En Hispanoamérica y en ciertas regiones de Espaha. higo (figo). r Se escriben con H: . Reglas generales de ortografía.1. a las mismas reglas que se usan en portugués. k + vocal se pronuncia como en las palabras casa. s/s lsl Siempre se pronuncia como en portugués en las pa labras crnto. clen. precedido de consonante o Ia Ír entÍe vocales. Reglas de separación silábica. se pronuncia como en portugués en la palabra cienciaí1. deber. lml lnl Dependiendo del país o región. til No le corresponde ningún sonido.a { a a a a a t I íl i{ 1- I h/H i/l til. palabra. Ul: hierro. [w] Se pronuncia como en portugués en la palabra tefo. Se pronuncia como en la palabra /uta [u]. Lo usual es que las palabras terminen por N: alguien. que. zapato. información. tengan. innovar (ínovar). Cuando funciona como semiconsonante este sonido se pronuncia de distintas maneras. Cuando funciona como semivocal se pronuncia como en la palabra quandoíwl. hay algunas diferencias: üniüad 0 ü @ unidad0 . tsJ x/x v/Y tkgì.Las palabras que empiezan por lE. medio o final de sílaba. . posee un sonido vibrante múltiple. son muy pocas las palabras que se escriben con M final (álbum. semejante al de la fh inglesa. A diferencia del portugués. decena. thl t I tkl z/z tal lsl t/L |/Lt m/M ttl a a a a a a '* d nido de [0]. como en portugués. 2. - Las desinencias del pretérito impeÍfecto de indicativo de los verbos de primera con- tcl Io] Se pronuncia como la nh del poÍtugués en nlnlro. cazuela. 4. hicieron (fizeram). lA. Es muda. raíces. Se pronuncia como en portugués en la palabra avó. r Se escriben con C: las secuencias CE y Cl: cero. confiable. también. huella. rentable. 2. bailaban. tvl i/r k/r< lxl.2. líbro. En algunas regiones se pronuncia como [s]. quilo. Se pronuncia de manera aspirada [x]. Cuando funciona como semivocal. hiato. o/o p/P q/Q . Se pronuncia como en portugués en la palabra táxi [ks]. l+1 1. huida. En varÍas regiones de Hispanoamérica este sonido es más suave [h]. Se pronuncia como en la palabra nadary no se na- 4. Se pronuncia como en portugués en vidalil. ceniza. Al inicio de palabra. Ortografía. 4. Ca. ZO y ZU: lazo. se pronuncia como en portugués en la palabra caro. 2. liçao. Se pronuncia como en portugués. Se pronuncia como en portugués.Todas las formas de los verbos haber. En algunas regiones de Espaõa puede adquirir el so- lvl. cu. qui. comer. hembra (fêmea). currículum). objeto. custar. jugación: llamaba. como en portugués en cedo. amable. 2. escríbir: había. 1. La separación silábica en espaiol obedece. este sonido se pronuncia de una forma distinta.Cuando la bva seguida de una consonanïe'. hlanco. eïc. según el país o la región. escribió. I rf J 4 q a 4 d JI t/R 1. Entre vocales. en líneas generales. En varias regiones de Hispanoamérica y de Espana este sonido se aspira cuando está en final de sílaba. innumerable (inumerávef . contábamos. Se pronuncia como en portugués. Sin embargo. J J lpl tkl trl - Los adjetivos que en portugués terminan en -ável'. Se pronuncia como [i] cuando es conjunción y al final de palabra. Siempre se pronuncia como fll (nunca como u). tosse.

No sé qué quieres. c as u a I m e nte. co-rrer. viví. trasprés debe llevar acento. Cuâl: 1Cuál prefieres? Tienes que decirme cuál prefieres. farol. Té \Tú (sustantivo) (pronombre sujeto) Te Tu - fr. régi me n. - dos formas de separación: la que considera el prefijo y la silábica: desempleo: des-em'pleo/de-ser*pleo. tl Ì Ì Ì È È . G G È } . o en s pierden el acento ortográfico porque son llanas en plural: tabúes. El plural de carácter es caracteres y no * carácteres. A estos efectos. innecesario: in-ne-ce-sa-rio. cuyos plurales son: 1'erséis. cuánlo/a/os/as. Las palabras esdrúiulas y sobresdrúiulas. otros ejem- lr tr È r Según el tipo de acento. quién/es. Nótese que el porque. adverbio (se acentuará únicamente cuando exista el riesgo de ambigúedad). agudo (-) puesto que. El acento tónico está en la penúltima sílaba. cuálles. pregunta. . canciones. paipay. / / / . bíceps. almíbar.Qt r No se separa la RR:.'l d d d È a''l li ilt. páj aro. como en las palabras anteriores y. escribir. paipáis. sino rertmenes y especímenes. Quê: lQué es eso? / iQué bonito! Quiên: aQuién está ahí? No sé quién será. aunque pies no lo lleve. n o s: tabú. díselo. Sin tilde son pronombres relativos. - Las palabras agudas terminan en vocal. se dìviden en: - Los adverbios en flenfe conservan el e fác i I me nte. Reglas de acentuación gráfica.. estudiante. ventilador.3. habléndoseme. balón sí lo lleva por ser aguda que termina en n. escríben. fatal. alhefies.f cué* tamelo. @ unir. cuándo. carácter. El acento tónico y el gráfico (tilde) están en la antepenúltima sílaba: última. bailan. bueyes. bailó. del verbo ser y el son. sofá. rentoy. imperativo del verbo declr. - Llanas. estoy. Cádí2. - Aún = todavÍa. y el porqué. pero distinta función. salvo cuando hay dos que poseen la misma forma. soãé. l I I I I - Las palabras llanas acentuadas que terminan en consonante conservan el acento gráfico porque se convierten en esdrújulas: árboles. tr li }i 3.Agudas. r Los monosÍlabos. verbales seguidas de pronombres llevan tilde o no según las reglas generales: estate. No se acentúan. tesls. asimismo pero décimo. feliz.l r En plural. mira. des-em-pa-tar / de-sem-pa-tar. no se produce la distinción apertura/cierre de vocal.l 3. huésped. como hemos visto: hálsamo. solo.Qué. Hay otros monosílabos que no se acentúan a pesar de darse un doblete: son. fórceps. Las palabras agudas que terminan en Í. r Las palabras que empiezan por el prefijo DES admiten tar'. El acento tónico está en la últlma sílaba: avestruz. por ejemplo. El Más El Mas Mi O - I Hay que poner tilde o acento gráfico cuando: MÍ O Sé Si (pronombrepersonal) (cuando va entre números) (verbos sabery ser) (pronombre y adverbio de afirmación) Se Si l' l. la yfunciona como consonante: cuaderno.uo unidaú0 I rJ @ o{ . a veces no se respeta esta regla. cóm p ralo. siguiendo las reglas. dónde pronombres interrogativos y exclamativos. altavoz. . sustantivo. médico. di pretérito indefinido del verbo dary dí.| ar r r Las palabras compuestas- . adioses. sólo. . Excepciones: jersey. acabó. sin embargo. en vocal. El acento tónico y el gráfico (tilde) están en la sílaba anterior a la antepenúltima. mírame pero esfá. leyes. a diferencia del portugués. Las palabras llanas terminan en consonante distinta de n o s y el grupo -ps. usado en la respuesta. aun = incluso.Las Íormas vender. adjetivo. ca-ile-ra. i ! I cómo. ârbol. pértiga. Los plurales de régimeny de espécimen no son +régimenesy *espécimenes. huéspedes. venden. adiós. En espanol la tilde o acento indica la sílaba tónica de una palabra. tórax. baloncesto no se acentúa porque es una palabra llana que termina plos: decimoguinto. porque se ha convertido en una palabra aguda que termina en s.se acentúan según 4. trlbu. caftera. Sólo existe el acento las reglas generales de acentuación. bailar. no debemos acentuarla. Sobresdrújulas. sustantivo. ít n ì cam nte pe acento gráfico sÍ lo llevaba el primer elemento: r o fe I izm e nte. esquís. poníéndosela. }i r. rentóis. ce-rr+do.Por qué. acabose. en espafrol. Son siempre palabras compuestas: cómpramelo. salís. no se acentúa. almíbares. canclón. desempaSe debe separar el grupo NN: innato: in-na-to. Las palabras que terminan en ytambién afraden es y siguen las reglas generales de acentuación gráÍica reyes. las palabras. Ha habido un desplazamiento del acento. Otros cambios en función de la tilde. Madúd. Dé (verbo dar) (pronombre) (adverbio de cantidad) De (preposición) (artículo) (sinónimo de pero) (adjetivo posesivo) (conjunción disyuntiva) (pronombre) (conjunción) (pronombre) (adjetivo posesivo) - Esdrújulas. - Las palabras agudas que terminan en Ío en ú afraden es en plural. así.

. Abteviatura a.1 arduo. PÉP't"s Fuertes A LAS UNIoNLS DE VoCALES tânte usuales en espanol. ilustrísima kilo rocdor / loa bú-ho/ acentúa/ actúe izdo.u dcho.. I a río/María/ríe oí km kilómetro licenciado: licenciada / re-í a-únan / a-hí re-úma Ldo. izquierda kilogramo litro Vocales que van juntas pero que no van en la misma sílaba. pineltno. CD-ROM feudo. êso. Bibt. En los hiatos la tilde marca la pronunciación separada de las vocales aéreo / e a-hora ve-amos / le-ón h llmo. kg que.o CD cap. no es necêsâíio.. se pronuncian en una sola emisión de voz. Lcda.. Bs. av.. âgenda. Po. Camen. Significado antes de Cristo apartado avenida banco Buenos Aires companra Abreviatura a. A ejemplo de lo que ocuríe en ponugués. editor entresuelo excelencia c/c. Lcdo. coincidir e./ 7 ['rniuauo ünrdadoM ..e+i a+u. a..m.' etc. Débil + i + o.As.. aque.. Abrêviáturas y 5lgÍas. 4. doctora edición.C.4. C. hierro Bou. r r. en el caso de los diptongos.. ejemplo etcétera excelentísimo.. Cía. veis aula.á Camen? / Dtne cuáúô: tcuânto tiempo tenenas? Esperc que se1ès cuânto tiêmpo tenemr)s. aire c.lil a t a ^ a. u + Dos vocales que se unen formando +a. cte. Lic. D. eJ.o! drptongos y triptoígG. dpto. D6|rd€t lDónde Nsistê la agenda? TA sab. la ottoqraÍIa dê la Lenguâ Espaõora (1999: 9495) Íegistra que esa es la rêgla gene€|. Exc.:6 dónde pusiste la Por quó PoÌquó / Porquè: èPot qtê siêmprc ne preguntas ol poryué de todo q@ / / / Marta. Excma. consulta la Unidad 6.. no sê ãcentúan a I . Dr. cta. a mntinuación se reÌacionãn algunas de las abíeviaiuras más ír€cuentes. llma. Exmo.. calle capital cuenta corrientê cederrón cheque código postal después de Cristo departamento Este (punto cardinal) u + o. Sobre elgénero de las abreviatums. dona derecho.. excelentísima gramo averiáls entlo. Aunque ãlgunos âutores indican que tras las abreviatuÉs slêÍÌ! prê debe haber ponto (. dcha.'" cap. izqda. Lda. Fuerte + débil o+u. izq.quê ne ntet5as nucho./o... cm cn/ c.u d.. u+e+i u+a+i Í+a+i i+e+i a+e/o e+a/o o+e/a ú+o/a/e í+o/a/e o+Í e+ú/Í a+ú/Í averigüéis averiguáis ed. apdo.e. agua.o+i e+u. biblioteca cl.. avd. Exma... u + a.P. a rt a a a halo? Cóíítot èCóno estás? / icôno ercs! / sé cóno estâ ^to cuándo vendá Cuándo: lcuándo vend. o a a ) Hiato Fdo- fìrmado hoÍa izquierdo..C.. vludo D. de C. Funcionan como una vocarsimple. izqdo. izda.. . derecha doctor. E ll Débil + fuerte débir a I |l rì una sola sÍlaba. t u+i.a+i Débil + débil capítulo compact disc correo electrónico centímetro don. Se emptea ta dtóíasts (-) ên los grupos Éúâ y güi para indicar que tâ ü se pronuncia: I lo ' ' awngiéis. aveiéis Excmo. Dra. c/. i fuerte i i Bco. una sola sílaba. huele c.". de C. d.i+u Triptongo Tres vocales que se unen formando Luis. C. si no.. anciano. Bcn. depto. cap. las abÍeviaturas y las siglas también sôn bâs ' Los pÍonombÍes demostÍatiws se acentúan obtjgatoriamente si hay pêtiÊfo de conÍusión. k ilustrísimo. aunque abundân lâs êxcêpciones. Dr.. Significado ante merídiem atentamente Barcelona LAS VoCALES I I a a I I ít a Diptongo atte. avda. +e i vio. ). tos neutros esto.

. ppal. S. lugar.: Sra. uct o o o ] w 5. y eso no provocó pánico en ninguno de /os tres 1y = pero). / ya nadie se lo esperaba. mi prima. Sta. tfno. pero no se utiliza antepuesta a las conjunciones y. que nadie se llame a engaõo..M- plaza policía militar profesor.. P. SE sociedad anónima Síndrome de lnmuno De ficiencia Adquirida S. PIB posdata producto interior bruto post merídiem principal provrncra pdo. El punto (. remitente siguiente San..). Se usa: O tensivos Ud. Para separar las aclaraciones o explicaciones que se insertan en una oración. r Al inicio de una carta para separar el nombre de la localidad de la Íecha.: ntra. Cuando IIegó Laura.3. sosa y los macarrones. así pues. Si te quedas aquí. Organización no guber namental la Salud ONU l I I Organización de las Naciones Unidas Organización del Tratado OPEP Organización de Países b<portadores de Petróleo página 5. Teresa. adverbios y locuciones que también deben separarse con una coma. profesora post scrÍptum segundo Sur {punto cardinal) r r p.. mi amiga.. Rte.D. y Concha en Espafra. salvo en casos muy especÍficos. Ia ensalada. tel.. Con algunos enlaces.La coma (. En caso contrario no se separan con coma.. sig. aunque no se lo pedí. OEA nuestro.. / Alfonso y Roberto estuvieron aquí ayer. nuestra Organización de Estados 5. Uds. / Todos te ayudaremos si te quedas aquí.2. lndica una pausa al Íinal de un enunciado. Sdad. Julia acababa de llamar. / Yo me voy a Brasil. El punto y seguido separa enunciados que componen un mismo párrafo. o o p unirroo ünidaú 0 G C .) y menor que el punto (. ní.. salados.. lndica una pausa mayor que la coma (. Santa Sudeste (punto cardinal) s S S. 4 de junio de 2006. S.: Sr': Su seõal de socorro senor. El punto y coma (. usted. pg.. Srta.. MERCOSUR limitado. senora teléfono Unidad de Cuidados ln- Generalmente. teléf. sociedad servicio público sehorita televisión sos Sr.). y el punto final es el que cierra un escrito. Por fin nos comentó. t ntro. UE Unión Europea r Para separar los elementos de una enumeración en que las expresiones van separadas por coma. Octavio es puntual." P. pero un poco antipática. Prof. l o I I l I ì O sociedad limitada SO Sudoeste (punto cardinal) I t I l Soc.. prov.. Hizo el informe. que se iba de viaje. en México. e.. ustedes Vds. pasado Para Ìndicar una pausa breve dentro de un enunciado o para separar el vocativo del resto de la frase. La sopa estaba fría. Para separar la proposición subordinada de la principal cuando aquélla va en primer Prof. pá9. el director no participará en la reu nión de hoy. Santo.A. Madrid. ya te he dicho que vengas.t f J Ltd. das para la lnfancia UVI mm NE NO milímetro Nordeste (punto cardinal) Noroeste (punto cardinal) universidad Unidad de Vigilancia lntensiva I l ì . Sto.S. o. r o I del Atlántico Norte P.). Ltdo. / Nos quedamos encerrados en el ascensor. cuando l o pl.1. todos te ayudaremos. / Hemos llegado a un acuerdo tras varios dÍas de conversaciones.. También para indicar que se ha eliminado un verbo.m. Vd. el punto y aparte separa dos párrafos de un escrito. Le dije que vinìer4 pero no me hizo caso. / Sin embargo. SIDA I s. Se usa: OTAN p.).P. pza. / Rodrigo. La puntuación- o OMS Oeste (punto cardinal) Americanos Organización Mundial de ONG 5. Delante de conjunciones y locuciones conjuntivas. / Gretet vive en Brasil. limitada Mercado Común del Sur m metro minuto norte (punto cardinal) numero UNESCO )rganización de las NacÍores Unidas para la Educa- UNICEF Fondo lnternacional de emergencia de las Naciones Uni- mtn N :ión. la Ciencia y la Cultura Univ.. a Argentina. plza.L. Ltda. pral. / Es guapa. u.

Se usa como llamada de nota al pie de página dentro de un texto. / El cuadro "Las Meninas" es una auténtica maravilla. en cuadros sinópticos y esquemas con la finalidad de agrupar distintas opciones o establecer clasificaciones. -. sea inesperada o irónica o para senalar incertidumbre o una idea o final impreciso.Dónde has estado hasta ahora? 5. Ya en 18 15 se amplía la doctrina. es posible que venga. / En la clase de hoy estudiaremos los valores de "se". tuvimos que estar en Ia empresa hasta las diez.o de apertura. en períodos largos: ". Traja todo lo que le pedí: libros. bueno.a t J. Se usan para intercalar elementos aclaratorios o comentarios explicativos en un enunciado. rt ciado o para sefralar Ias intervenciones en un diálogo. vigente en la actualidad. Las llaves { } y los corchetes [ ]. 5. 5. El personal técnico-administrativo. 5.. respectivamente. En la práctica se in- a a a ü J. La taya (-).12. Se utilizan: r r r r Delante de una enumeración. @ unilauo unÍdado@ . Su padre (que era médico) también le advirtió de los riesgos de la enfermedad. Había que termìnar el trabajo aquel día. lndican una interrupción en la oración. pero ya se ponía en preguntas de una o dos palabras en que no se necesitaba. a a a a a a a a a a a a rl I I 5. / Ad-mi-nis-tra+ión.5. que debe colocarse exactamente donde empieza la pregunta o la exclamación. Pero en la edición de 1754 se introduce la posibilidad de incluir el sigrr. 5.. Lo único que le dÌjo fue: "Me marcho ahora mismo". Se usan at reproducir citas textuales. Barcelona.8. Delante de citas textuales.pues hay períodos largos en los cuales no basta la nota de interrogante que se pone â lo último.10. Así como los paréntesis. carteles.9. Los puntos suspensivos (. ta r|l r Para separar oracÌones yuxtapuestas.. para hacer divisiones dentro de a t u a a t I una palabra.4.por qué vienes tan tarde? / iQué suerte! / Julia. por la extensión de uso que habían alcanzado los signos de apertura. Antonio le dijo: "No pienso dejarte ìr a la fiesta". Estimadas profesoras: Para enlazar oraciones relacionadas entre sí. Después de las fórmulas de saludo en documentos y caÍtas. Los paréntesis ( ). Las comillas (" "). 2Dónde quieres pasar las vacacìones? Eliie: Roma. Se emplean.. Su padre -que era médico. La primera Ortografia espanola de la Real Acadernia (174I) establece el uso de los signos de interrogación y admiración como signos únicos de cierre [?!]. No sé si Sandra vendrá. folletos. Después del signo de cierre no se puede poner punto. 5.. se antepone a una palabra para indicar su incorrección o para indicar que es una forma hipotética.Por qué vìenes tan tarde? / Sólo quiero que me expliques una cosa: . revistas. México".. cuando se mencionan o comentan títulos de obras o si se trata una palabra en particular. principalmente. El asterisco (*)..7. para que se lean con su perfecto sentido". Los dos puntos (:). )) rl t 5. tanto de interrogación como de exclamación. Creo que.. Los signos de interrogación (a?) y de exclamación (1!)' Delimitan las frases interrogativas y exclamativas. En espahol es obligatorio el uso del signo de apertura. iqué alegría volver a verte! r Ghismes linqüísticos 5.también le advírtió de los riesgos de Ia enfermedad. Se ha resfriado: no podrá ir al baile esta nochePara separar una ejemplificación del resto de la proposición. Es un trazo menor que la raya y se usa. Hasta la Gramática de l87O no se hace preceptivo el uso de ambos signos.). principalmente. i. lndican una pausa y sirven para llamar la atención sobre lo que sigue. se usan para intercalar aclaraciones o explicaciones en un enun- trodujo algún abuso. pues la Academia lo propuso solamente para los períodos largos en los cuales era necesario. El Suión (-).11.6..

'r'4il+?qd rlo$ÉlE6d hq \.. nejor . Todas son de la línea Raffaello.{..çr.rx tìddâd hi È..!ó @sloèúdrtrnlr l{." wP.r rÉ tr4. Efffir:]Eruffi.+rlu lftlïlTí'flõEürcml ffiosÈqbiFül7r.. sólo para vos". Es por eso que tienes un problema.r 3.r nod-iA n l 2.Lrn{ìiÌiir. (Anuncio de "El orÌgen natural de Capilatis".. IFr !rr-"ir h. -. p.!'S1ì & lnrd ítrr( Ì]ÍilnF.r trti\Êr'srínirlddi bú r.r!d!cb 1vq.ôr.! usted Texto c) ftüil[ Sef& vos dedicás t Ì t ì Ì .. 11.ì.ia'l i'.eâi!?th. s/f. lejos del súress de la vida moderna.) ':.Qué cambios se producen en las frases anteriores al cambiar el pronombre de "4Cuánto tiempo por día te dedicás a vos? El origen natural de capilatis te propone disfrutar de increíbles momentos de relax. Es por eso que tienes un problema. (tú) G r.tu'l Hìx.d'. estas g piezas completarán magníficamente su juego.E dd kÊ à l0(.r Èr!r riudr. l .lrDÈbiri. de la asociación "Los drugbusters contra el fantasma de la droga". L! ll. tratamiento? . EtSo% de [as empresas (uiüÒg.ir.oa Il tratamiento= situaeione$ de u$0 l 3 Ì Forma verba Otros pronombres y adjetivos Jr 1.rãdm dÍrc$ ! !tr. ry.:!r.la misma marca ita- Ìiana a la que pertenece la colección de cubieúos que Luna entregó durante este aio.{e-<l ll!trúü ir a-se q:. estas 9 piezas completarán mag- b) si usted posee esa colección..t{1S Fir&ra&e9@dc qc cilso glli L\ l$bqì.Í|rli.r. b? n.ar..r:. !l uniladr ünidadí g J ..Ìeãtu Ãe g Ol'l i lvil Êt :5k r puu d.'.irás. È (} or "Desde el viernes 7 de diciembre la revista -Lzna pone a su alcance las nueve piezas imprescindibles en el servicio de menú.\É.J l sr$a €mRsÍrexiCI. n'ilÌÌ.' Ì .17. n( ri {EFsabrH @&&húòtrú_-k '! Hç sFL4rr rnnqÍ. Lee los textos anteriores y completa el siguiente cuadro. {Lr{.. 72) prydats ã!l1s{&Ì dÈ I h=i: là uÉ.:Fr's ldkl d. Una línea completa de productos totalmente naturales para recuperar el equilibrio y la armonía en mente. Revista Luna.Brru. rlitli(R.ir (Revista Luna.l e'íl d J . Buenos Aires.l nú. hSc*1dei3o!48*1. Las garras de la muerte".:itsrc?rdu .h. cuerpo y espíritu. c) 4cuánto tiempo por día te dedicás ln\ a vos? un momento al día. a) si las drogas te atraen es porque buscas escapar de ra realidad.'.. !. energía y vitalidad..1. Buenos Aires. ìi.l -tcdldrsh. (vos) níÍicamente su juego".(. (usted) e' l.: or! lrs a. ". rL laturt!ìri.rnr I:.r.m.nxÈns Si:d. !Litw r.ndKr! t". Aprende a afrontar tus problemas SIN drogas".i""1ìúir4. '( d! Ydrf clIúí$. Madrid.trìr.i. PÒ3IELE:. ardiã: e dd. .q'Erãr!-r df úd8** rd c&ni5 Ê. rsrl!1.! 1!.M-rtub .'.dê.üideia ffiffiffiW 1.j . hi{.l.c::FdÈ!È rr. Ëln.. vuelve a escribir las siguientes ÍÍases en la persona que se indíca en cada caso. ir! opl.@sd&Bs lããli hka dr hryc-SH-qerh!bil.(lí.{r dr..B* !ur. p. 3Orr17/O1.1.. lsirln4i. Si usted posee esa colección.ì & iu--r"-. S) 6 irük ati 6' rdlìr:. sólo para vos.. Pronombre de tratamiento Texto a) tú l ] t tú buscas tienes te Texto b) SU l" "Si las drogas te atraen es porque buscas escapar de la realidad.. (Folleto "Cocaína.ì:@.A. Un momento al día. 30/11/07.ìni+ i.o.íÍ{Ís dlíüaí Nr Í .

El voseo es el uso de vos en lugar de tú. México. el yos se impuso como una forma de tratamiento incorporada al lenguaje de todas las capas sociales. se usaría siempre el tratamiento formal. A ti ya te veo tan guapa como siempre. Son aquéllas en las que no hay igualdad en cuanto a poder se refiere. El voseo se utiliza básicamente en presente de indicativo y en imperativo: en estos ca- sos la 2. Se puede encontrar a profesores que tutean a su alumnado.a - a Gomnrueha 1. Venezuela. (En una entidad bancaria) èQué deseas? (Hablando . pero se sobrentiende el pronombre vos: vos estabas. así. La Real Academia Espanola lo incluye en los modelos de conjugación verbal y acepta plenamente su uso. se usa en Argentina. vos irás. Ecuador. En esas mismas situaciones. Esta asimetría se da entre: Los pronombres átonos que acompaõan a los verbos seguirán las reglas de colocación pronominal (véase Unidad 4). o en las que hay una marcada distancia jerárquica. El Salvador. Esto se da en situaciones de formalidad. médicos y pacientes o en un primer contacto entre desconocidos. a a a a a a íl |l I rl lenguas. Chile. aCómo se llama el director de la empresa? nos al cine? / LQuieres acompafrar Re lacíone s rf ^ siné tríc as tablezca la asimetría en si tuaciones en las que.3. Su formación. La diferencia de edad puede hacer que se es- / vos). pero a medida que los grandes escritores latinoamericanos lo fueron introduciendo en sus obras literarias.1. o familiar. en portugués. Hasta mediados del siglo XX el voseo era considerado vulgar.cómo se encuentra hoy? > Así. mismo grupo o se tiene algo en común con los interlocutores. es posible decir que las relaciones asimétricas se dan entre cargos directivos y subordinados. poco culto. vos harías. Honduras. en portugués se usaría voce - / / vocês.2. ted). El pronombre vos (proveniente de vosotros) en Hispanoamérica adquirió un sentido coloquial y amigable. lmplica que una de las personas puede recibir el tratamiento formal (us- a a a { { formal (usfed / ustedes). hija. Se forma de la siguiente manera: 1. la sílaba tónica es siempre la última (excepto en las construcciones pronominales). 3. ya que existen variantes en los distintos países. en ellas se usa el tratamiento r I En presente de subjuntivo alternan las forman túy vos (en este caso cambia la sílaba tónica). entendido éste de manera social. se elimina la -rdel infinitivo y se acentúa la última vocal (en imperativo). > Don Paco. parte de Paraguay.y la otra el tratamiento de confianza (tú 1. Otro factor que influye en la preferencia por el tuteo es la sensación de distancia y de más edad que transmite el uso de usted. Son los casos en que ambos interlocutores reciben el mismo tratamiento. Colombia. clientes y quienes los atienden. Las formas verbales del voseo. Guatemala. @ uuirrnr unidadlH .1. En este terreno hay también mucha variedad de la que no está ausente la edad en algunos casos. Uruguay. Ese Íenómeno lingüÍstico ocurre de manera más o menos acentuada y/o más o menos generalizada. Personas de más edad y jóvenes. Bolivia. Cuando la relación con el interlocutor es de confianza. La Academìa Argentina de Letras reconoció como legítimo el uso del voseo en 1982. Algunas nociones acerca del voseo. Sin que se pueda generalizar. en oüas 3. Así." persona del singular se conjuga de modo distinto. vos dejaste. o la situación lo permite. Presente de indicativo 1. lmperativo t hablás hablar + hablá hablar + tenés tener + tené tener + oir + oír oís oí a a 2. por favor? ^ Rehtiores uimétricas t a a I rt a a 1. En esas ocasiones. ProÍesorado y alumnado. la conjugación no sufre modificaciones. Relaciones asimétrícas. mientras que otros mantienen el ustedque suelen recibir.4. En Espaõa hay una gran tendencia a tutear cuando se siente que se pertenece al a . Cuba y Panamá. En los demás tiempos verbales. r Se elimina la -rdel infinitivo. Perú. . Nicaragua. eïc. según los países y las regiones. se aõade -sy se acentúa la última sÍlaba (en presente de indicativo). se usaría senhor/es / senhora/s. Relaciones simétricas. vos habrás leído. de poca confianza por no conocer a la persona con la que se habla. En las formas verbales de voseo. se puede usar el tratamiento informal (fú / vos vosotros ustedes\. a una persona joven) > lPuede cambíarme estas monedas en billetes.

. son los mismos de la 2. Dígale Usted r r / ustedes Se emplea como tratamiento formal. este postre es mejor. e a poúa continua travada. Hablábamos de vos. / Según vos. y ustedes. Seãor Sr.. ZZZ???.lnfinitivo Comprar Piesente de indicâtivo comprás lmperativo comprá Presente . Como vai. dona Elvira? 3. um seguraÍrça se materializa e pergunta se você tem algum objeto de metal e pedc para colocar numa cestinha ao lado da porta. Nó tese que. Se trata de un compafrero nuestro: ha desaparecido y no lo encontramos. en general. necesito hablarle. o senhor participará da reunião? A senhora é a nova professora? a I I I a t I I I I I I I I I I I I I I ÉÌ ro decimos iquar En líneas generales. en portugués no sc usa la forma senhora con el apellido. você coloca o chaveiro. yo te to entregué a vos. pero estudiás francés. Santos? iCómo Falei hoje com a dona Regina. seãora Sn. Alfredo. En grupos de tres: cada uno traduce el siguiente texto usando una forma de tratamiento (tú. lqué estudian? con preposiciones. Voy con vos. 'Provavelmente vocêjá viveu essa cena: vai ao banco e tem que passar por aquclas portas giratórias com detectores de metal. Hernández. sino usfedes. / r con pronombres sona de singular (te. preciso falar com o senhor. Ela trava. por lo tanto. vos. tu). dos. Me Io explicó doãa Regina. En cambio." per- b) Se ljtiliza con artículos determinados cuando no nos dirigimos directamente a la persona. en el lenguaje coloquial oral. Senhor/es seu / senhora/s Hacer hacés hacé Venír vents ven. Sefror Rodríguez. No sé dónde dejaste tu libro. Hoy vendrán los seõores de García. son las mismas en espafrol y en portugués. 37. Sr. Instantaneamente. está. 2usted participará en la reunión? aEs usted la nueva profesora? Senhor/es / senhora/s Estas formas también funcionan como pronombres de tratamientoSr. A Íila aumenta atrás de você e todos tc olham acusadoramente". Forma Dom Pedro l. sefrora. de sUbjuntivo no compres no comprés no hagas no hagás no vengas no vengás pronominal compÍalo comptátelo hacémelo Sefror/es / seãora/s Preferentemente. El pronombre vos funciona como el pronombre tónico usted. aunque también puede acompafrar al nombre. (Adaptado de Espaço Abetto. En América./ Seu Oliveira. se utiliza delante del apellido. aunque en portugués existe una tendencìa más o menos generalizada a emplear el tratamiento informal. PeculiaÌidades en el uso del yoseo. A La forma dom tiene su uso restringido al tra- tamiento de mucha formalidad. no se usa vosotros para el plural. usted). En masculino. / dona 2. Tengo que hablar con don Octavio. . imperador do Brasil. noviembre/O3) Don dofra Dom Sólo se usa delante de nombres propios y en situaciones formales. verá. las situaciones de uso del tratamiento formal y del informal Gonsolida 1. ti.perdone? punimur o e e a a a a a a a t . núm. Vos al senor Luis que no he recibido el informe.. días. r Casi siempre se usa en lugar de fi. a a a I â. I= / u dccimos diÍeÍente Algunas formas de tratamiento difieren ligeramente en cuanto al uso. Luego comparan tas diferentes versiones y anotan los cambios que se han producido en cada texto. muchas veces se usa la forma seu. o celúlar. | I I I. En plural. venite / Acompafra tanto a nombres como a apelli. ' Pensión May. Ldígame? o Br"no.2. complemento y adjetivos posesivos. el plural de vos es siempre usfedes. la forma dona pertenece al lenguaje coloquial oral. Lean estos diálogos y justlfiquen tas fórmutas de tratamiento que apaÍecen. 2no? nunca antes del nombre o del apellido. as moedas. a) No se pone artículo cuando nos dirigimos o nos referimos directamente a la persona.

pero siempre hay opiniones para todos los gustos.Sabes lo que te digo? Que eres muy râra. .. 7. ReÍlexionã ?oÍ de !èi Rntai totâ16. an qué persona se refieren ros verbos esperamost hemos realizadoy queremos? 4. Para ello hemos rcaTizado esta guía.oljrhdidtrr ÈVDê:sh (-tri: Yitì{:ii ! lèu q'e de:*r.Ílìs ËaG . LUCiA: . 5ospeúa: eoE<uador "lBienvenido a Madrid! Esperamos que 1o pases muy bien y disfrutes de tu estancia en nuestra ciudad. qEBeÍrexiona 1.rìr' trLr\nÈer.'.&iliFrNi(b lv f -- n Me paso el día sonando con las vacaciones. todo está más caro. iAnda. 2. s$ilaa Presencia y ausencia de Rronom[res suieto ÃsÍ lo rlice. k 4+1e ü'ffi. ÁNGEL: Pero.Guáles? èPor qué? a a a u a a ú 3. O sea.a I ït' a { a a a a a ít a a a D . Z. . Madrid.n quién se diÍige el texto.L. se come mal. . núm.Por qué cÌees que unas veces aparece el pronombre sujeto (en negÍita) y otras no? L. un asco. y yo! Pues yo odio las vacaciones: hay demasiada gente en todas partes. disfrutar de los Íines de semana y de las fiestas y no ir de vacaciones como todo el mundo.rr ruàÍr DÉb {ffi3Ì6 &dÈ:inr rÌ. 4cómo puedes decir eso? Las vacaciones son el mejor invento del mundo.C6mo lo sabes? 3. Podrás ver todo aquello que es más interesalte y aunque tengas pocos días de vacaciones.. CRISTINA: ..U. Edmur MadridNovilto. no queremos que te pierdas nada de nada. . a ti (tú) o a usted? 2.Quê diferencia encuentras entre la primera afirmación de Cristina y ta segunda? 2.rsd&1i& kÈri{l FailtuÌ 11! r'ilJêj lr a a a I a a I a a rl |t| - Denfuo y Fueâ. éQué diÍerencias encuentras entre los dos? 4. (Madild in & out Bueno. vosotros decid lo que queráis. Examina atentamente los pronombres suieto en los textos a y b.Cómo lo sabes? I .. S. . hayas venido por negocios o a úsitar a un fa_ miliar.Crees que alguno de los pronombres sujeto (en negrita) se podrían eliminar? ã.no crees? CRISTINA: Yo creo que si. i. la qente !h. pero yo prefiero trabajar menos horas cada día..

.. (vo) (vos) (tú) (éllellalusted) (nosotros-as) (vosotros-as) (ellos-as. hablo hablás hablas habta hablamos habláis hablan > 4Se vende algún píso por esta zona? > Sí se venden varios en esta misma calle. mafrana. varios (pisos). Estando tú aquí /as cosas van a ir mucho mejor. cuando vives tan lejos de cualquier universidad como yo. otras veces el hablante "se oculta" y usa en la lengua hablada los siguientes tente. Sujeto gramatical: Me gustan mucho las películas de cíencia-ficcíón. r se usa la segunda persona de singular: tú / vos para presentar lo que se dice como algo impersonal. Martina y Liliana compran el periódico todos los días. > èQué pasa? i. Com você estando aqul.Cuánto se Tú prepara la comÌda.2. claro. tienes que servirte de las nuevas tecnologías.).. > > |Vas a hacer el máster virtual? sí. Soy yo.. que yo me ocuparé de la bebida. Mostrar que el sujeto es di- > > Queméopróximo? Eu. I I I t I I I I I I I I I Espaõol Portugués a 2. punidatz o a I a I I t . mas. cursos con los que. en realidad. Al llegar los nifros se alegró todo el mundo. las formas verbales indican casi siempre las personas del discurso. uno se esfuerza todo to que puede pero luego son otros los que ascienden (= yo me esfuerzo. En espafrol no es necesario explicitar siempre el pronombre personal sujeto. a I aQuién es el próximo? Yo- > Dar órdenes o instrucciones. Antes de entrar se llama a la puerta. Todo el mundo se va hoy y yo. usa se + Ia tercera persona det singular.. en la que puede estar él mismo incluido.Por qué tienes esa cara? > Pues porque estoy harto de este trabajo. Todo o mundo vai emborit hoje e eu. Você prepara o almoço e eu r cuando el hablante quiere hacer una frase de tipo general. 2. Es la palabra o palabras que concuerda(n) con el verbo. Mi hermano y mi hermana estudÌan en el extranjero. Seôalar la omisión de un verbo. ella es mayor que yo. Falsos suietos. Aparecen para: A veces. Bueno.). lndicar que las formas de los verbos coinciden. puesto que 6' 1' ro decimos iquar DefÍnición de sujeto. pero. Enfatizar el sujeto. a I I I a Bom. a e a me encarrego da bebìda. Sujeto lógico y gramatical: Martina compra el periódico todos los días. ela é mais velha do que eu.Comprueba 1.. crla* con ças todo o mundo ficou a a 2. vosottos decid lo que queráis. > 2Elena Torres? > >. Los sujetos en estos casos son las petículas. amanhã. > Elena Torres? > Sou eu.. s.1. Meu irmão e mÌnha irmà estudam no exterior. Quando cheganm as I I tada de Espafra a Brasil? re- ferente del de la oración principal cuando está detrás de un Ínfinitivo y gerundio. general. Es el caso de los recursos que usa el espanol para expresar impersonalidad. A veces coinciden el sujeto lógico y el gramatical. r se emplea la tercera persona de plural ellospara mostÍaÍque no se sabe o no interesa decir quién es el sujeto. se alude a la primera persona de singular o plural.Es que no tienen nada más original en la cabeza? ldentificar a alguien o responder a una pregunta dirigida a varias personas. as colsas vão andar muito melhor. las desinencias verbales pueden inducir a error. > èQué dan esta noche en la tele? > Creo que vuelven a poner "Lo que el vie. algún piso. > èOtra vez? /.nto se ilevó". pero al mismo tiempo se quiere incluir en esa generalización a la persona con la que se está hablando.. > cQué tal? aCómo va todo? > Vamos saliendo adelante (: voy salíendo. vocês podem dizer o que quiserem. Pronombres en función de sujeto.zustedes) 2.

. ì(l "aProblemas con tu ordenador? Te los solucionamos todos". ^ Nuestra inuestigdciín üene por objeto demostrar la hipótesis que defend.alt. Está listo para usar. mayo/2oo3 Madrid.. Junto con el adaptador viene un disco que te guiará a la hora de configurar la conexión y acceder al portal de noticias e información de PlayStation". ! n-d..r' bi S iltnin i Àtu!ÉÈ rÈri!..núm.rEffiDusNF . 1:.."r a { { { {. ffiË..' di:il!!ii:<1. Ele: E onde está a travessa? sü3a Pr0n0mhÍes net$onales Gomplsmsnto 0 0Í0n0mhÍ8s át0n0s a a a a |l . Nós voitamos ao Ele: Onde eslá o facáo de cortar a carne? Ela: Na primeira gaveta.Madrid.-. 29.. Peruíbe. ï". mayo/2003 . nesta gramática? [. (vinte crônicas escolhidas e uma aleatóúa. Conseguirlo es relativamente sencillo: sólo necesitarás el kit de conexión con adaptador de Red y acceso de banda ancha..Doble cero .#qTrirÌ*!& ünÍdad3E . Tu lês o jornal. el objetivo es jugar a o a a ü ltì vés de la Red con aÍìcionados de todo el mundo. no necesitas calentarla. 5.. "Me gustaría saber lo que necesito para tra- conectar mi PS2 a Internet.: @ar5. a Ao meio-dia: Eu preparo o almoço... p. la colocación üe los [ronomb]es y los Gom0lGment0s Eu lavo a louça. cansados. Eu varro. 6) Saspethõ€nEcgdü Chismes lingüÍsücos fffiryfl:. Llévalo en tu neceser de viaje"..enos. do passarinho. Se trata de Ms.esüa. recolho a roupa. .1i. aunque después es bueno que uses una crema hidratante para que Ia epidermis se recupere tras la depilación.. Eu lavo a louça.Madrid. Nós comemos. (Doo . Ela: Eu pego para você. tesinas. ETC.4.. üc par&:b! a a Plsral de mod.h". a a a a t a a t íl íD À noite: Eu preparo o jantar. ln m. ffi rúoâarylm (Et Mundo .núm. r\!:n:1{ii:nr. Alguns mais cansados que outros. . ':l* ÀpL6lf n S'c \<ì sr '@9ts 6âbr.+ **ruie:r ô i!."!. ..llsrdiard +sl_ u ÈirìJ.TÍEW )) En el lenguaje académico las opiniones personales de quienes están realizando tesis doctorales. suelen "ocultarse" detrâs del llamado plural de modestia. pp. El Corte lnglés. Como sabrás. la princesa del groove". Ele: Onde coloco a carne temperada? Ela: Na travessa.. mayo/2oo3 .. Nós vamos deitar. "Express Roll-on de Veet. não poderia Picar a cebola? Vocês não acham que tem algo errado trabalho. ni preparar la piel.ììi'i si d:Ji. etc.: . 4344) lsí lo dlce-. El Corte lnglés. se conecta a la parte trasera de la consolay se sujeta con un par de tornillos.. D1'namite.A. El Corte lnglés. (Doo - Doble cerc - núm. cuido do cachorro.8/10/2OO3) Gq.!:ì arl!!t! i. '' i d. 5. la nublicidad "El mes pasado te la presentamos en nuestras páginas de gÌ Música. 29. 29. 56) lmeibteãs*uË a a a a I . p..r. 22) ncrycdkr*sfd. já que está aqui. s. ò 'Ìl!.Doble Cerc .. El adaptador de Red (Doo tã Este adaptador te permitirá conectar la PlayStaüon2 atlu caja de acceso a Internet. Tu assistes à TV. Ele: Querida. Nós comemos.r. Nuestra invesügación tiene por objeto demostrar la hipótesis que defendemos.-".r.óriúi üLr4àidü I ?-! úl!'ilr. Eugenia Havian.4. Ìx lô( nàri. Tu te deitas. @ 2002..: .". p.

2' con el infinitivo y el gerundio. / Están llamándome. / A viu no parque. Espafrol Portugués Estão me chamando. > No sé dónde he puesto las llaves. 3'plural / los /es as/os 3. (*) no son admitidas por la norma culta. la colocación de los pronombres complemento es ligeramente diferente en espaõol y en portugués. en los textos anteriores. Las Írases sefraladas con *Lhe dei um livro. con el imperativo negativo vuelven a la posición habitual. Lo" casos en que los pronombres átonos aparecen pospuestos aÍ veÍbo. En determinadas circunstancias. Io contaría. Se anteponen los pronombres átonos cuando el veÍbo está en. Se posponen los pronombres átonos cuando el verbo está en. > aQué te ha parecido el libro que te presté? Me están llamando. > Pues búscalas./ Io tienes que terminar ya. No quiero encontrarla. Não a quero encontrar. > Todavía Io estoy leyendo > Pues tienes que teminarlo ya . muy especialmente en la lengua escrita. / Estão chamando-me. Normalmente.tl ReÍlBrfi0na 6 * ro decimos iquat IF F I tEspafrol Portugués Objeto directo me te Objeto indÍrecto me te lhe nos vos lhes observa. / midaú3@ . Pero no las busques ahora que nos tenemos que ir. / Estava me contando a história.. Si pudiera. Se pudesse. contá-lo-ia. los pronombres pueden ir antepuestos al verbo principal. Los casos en que los pronombres átonos aparecen antepüestos al verbo. Viu-a no parque. Lo compraré mafrana. o pospuestos al infinitivo o al gerundio. en portugués la colocación de los pronombres complemento en la len gua escrita y en la lengua hablada no es exactamente la misma. Dei-lhe um livro. formando una sola palabra. con el imperativo afirmativo van pospuestos formando una sola palabra. Estava contandeme a história. unldaü 3 / estoy leyéndolo. @ conorucoa lo decimos dlÍerGntG 1. la colocación de los pronombres átonos en relación a los verbos y anota: Persona 1" singular Objeto directo me te Objeto indirecto me te le (se) nos os 1. Los pronombres personales complemento van siempre antepuestos al verbo. *Vìu ela no parque.. CompráJo-ei amanhã.. Lengua escrita I l_engua hablada 4. Dei um livro a ele/ela. 2u singular È È È È 3'singular 1u plural la/lo/le nos os Ias a/o nos vos OÈ OÍ 2" plural 2..

'Ìr

a
{ { {
B. la ante00sición üe los G0mplementos y su eÍGcto Gn los []on0m[]es
Así lo di$G... la gente

I

a

María le deja su piso a su amigo Walter durante el mes de agosto. Le ha escrito esta nota. que disfrutes de este mes y de mi casita. Oye' las plantas no las riegues hasta la semana que viene porque las regué yo altes de irme. Como verás hay de todo, bueno, no, DVD todaúa no tengo, pero el vídeo lo acabo de arreglaç así que... úsalo todo 1o que quieras. Pues eso, hasta la vueltay buen agosto. Un beso".
"Wa-1ter: espero

a a a a
rl I

a a ü a a a a a a a a a
a
ü
rIì

;Cómo pasaron las vacaciones? aEstán ya de r,-uelta en clase? yo pasé un verano lindo, tuve tiempo inciusive para leer los libros que me recomendaron. El de Vargas Llosa lo encontré un poco largo, pero me encantó. También empecé a leer en porlugués Camaualnofogo, de Ruy Castro, 4lo conocen?, ;les gusta?, ;.qué opinan? Me está resultando fácil de comprender, pero me doy cuenta de que el portugués y el espanol no son tan parecidos. Tengo que hacerles muchas preguntas, así que escríbanme. Les mando a tod@s muchos cariflos y espero sus mensajes.

Beflexiona

Frjate en los pronombres sefralados que aparecen en los textos anteriores.

Claudia".

L.

enqué

/

quiénes se refieren?

2.

eRecuerdas por qué están unas veces antepuestos y otras pospuestos al verbo?

En un caso se antepone el complemento pero no se repite con un pÍonombre, 6por qué crees que es asÍ?

a a a t a a u

^ Hola

amig@s. (.-.) El de Vargas lJosa lo encontré un çtoco largo. Anteposición de los complementos.
@

lìnnnnruche

para indìcar que quien escribe se dirige a personâs de ambos sexos. Así, amig@s, por ejemplo, se refiere a amígos y ami*as a la vez.

*Es bastante frecuente, en espanol, el uso del sÍmbolo

- verbo (V) - complementos (C): SVC. Es decir, que la primera posición suele ocuparla el sujeto. Si se altera este orden es porque hay razones expresivas que asÍ lo exigen.
La estructura habitual (canónica) de un enunciado en espaõol es sujeto (S)
unidad 3

I

rt,

a

f
1o declmos diÍGrente

4.

En portugués no hay la posibilidad de combinar dos pronombres complemento a la vez, excepto en situaciones muy especiales de la lengua escrita o de la norma culta. Espafrol

a

La posición de los pronombres complemento es distinta en portugués y en espaiol. Mientras en espaõol las reglas son fijas e idénticas en la lengua escrita y en la lengua hablada, en portugués la colocación pronominal puede variar según el canal. Además, también existe la pe

Portugués
los cambios?

sibilidad de colocar los pronombres antes -Não me venha com histórias-, después -euer emagrecer e mantehse magïo para sempre?-, entre verbos o intercalados en un verbo -Co nsiderando os dados iniciaìs, poder-seia afírmar que os resultados obtidos em nossa pesquisa são bastante exatos-, según el caso, el registro y la modalidad (lengua hablada o lengua escrita).

lLes han comunicado ya
No, todavía

> Já lhes comunicaram
lhes

/

Comunicaram

no nos los han comunicado.

já as mudanÇas?
_/

>

Não, ainda não as comunicaram (a nós).

t
I I

I I

a

t I

1. En portugués la tendencia es omitir los pronombres en función de complemento, aunque
en el Íenguaje escrito es más frecuente mantenerlos. Observa la posible traducción de este ejemplo:
Sin ernbargo, en la lengua culta escrita es más frecuente utilizarlos. Se pueden encontrar, principalmente, en la literatura y en los textos académicos.

a

Espalol
No sé dónde he puesto las llaves. Pues húscalas. Pero no las husques ahora que nos tenemos que ir.

Portugués Não sei onde coloquei as chaves. Então procure (prrcureas). Mas não

"Para assustálo, os soldados atiravam a esmo". (Carlos Drummond de Andrade)
"O roupeiro veio ínterromper-me".
(Raul Pompéia)

pro

cure (as procure) agora porque temos que ir embora.

llnnsnlirln
2. En las perífrasis, el portugués admite los pronombres entre el verbo principal y el gerundio o el infinitivo, caso que no se da en espafrol.
Espafrol

1.

Traduzcan los siguientes textos al espafrol.
A

I I I I I

t t

I

Portugués A Rosa ligou. Disse que está te esperando na lanchonete.
Tenho que

rando

Ha llamado Rosa. Dice que te está espe / está esperândote en la cafetería.
Tengo que

| "comecei a me interessar pela música popular na época em que João GilI berto comeÇava a tirar o violáo da marginalidade para colocá-lo no seio d1 I r.rniLl" brasileira de classe média. Todos da nossa geração se sentiram caI p-." de cantar depois de Joáo Gilberto".

a a

contarte

/

Te tengo que contar

te contar uma novidade.

|

Aaaptado

de

Entrevi.sta

a

Toquinho

-

Almanaque Brasil de Cultun Popular

-

O7/2OO4)

una novedad.

3. Aunque en algunos casos la gramática normativa no lo acepta, en portugués los pronombres tónicos pueden ejercer la función de 0.D. o de o.1., sobre todo en el lenguaje coloquial oral.
Espafrol

"Sete homens que Íicaram nus durante a parada do orgulho gay de Toronto (Canadâ) livraram-se da acusaçáo criminal de "nudez publica" porque estavam de sapatos. Eles foram presos com base no Código Penal do Canadá que pune quem se apresentar, em público, "sem nenhuma peça no corpo", mas a defesa alegou que "seus clientes náo estavam tecnicamente nus porque todos estavam pelo menos de sapatos".
(Adaptado de Atmanaque Brcsll de Cultura Popular

-

O9/2OO4)

Portugués

*He visto a él con otra chica.

+ -,

Vi ele com autra garota.

Lo he visto a él con otra chÌca.

/ /

Vio com outra garota. Emprestei a ele minhas anotações. Em preste i-lhe mÌnh as anotaçõe s.

*He prestado a él mis apuntes.

Le he prestado a él mis apuntes.

"Como o futebol para os meninos, tornar-se modeio disputa a preferência nos sonhos femininos, No campo da moda, as brasileiras já conquistaram importantes campeonatos: Gisele Bündchen é a maior prova disso' Os fotógrafos a adoram, as novas meninas se inspiram nela. Está confortável em seu posto de dama da moda e náo será fâcil desbancá-Ia". (Adaptado de A Pátia nas passarelas - MaEIazlne Tam - O9/2O04)
ünidâd g

e o

I

a a a

t

I I I t

t

lll -

a a a a a a a a rl a
a , a a a a a a a a a
I
rD
))

2.

completa el texto adecuadamente con los pronombres que faltan, siempre que sean necesaríos. debe cortal modo que 1as lonchas sear' lo más Íinas posibles, hasta que transparenten para que resul-{1) -{'} -(3)de ten fáciles de paladear. Por tanto,-(4) es necesario :utilizar -(ri, _(') un cuchillo largo, fino y muy afilado. Nunca _(sldebe-\q _(e) partir ('olmás lon_ chas de 1as que _(tr) a consumir __(,") porque, poco despues de entrar en contacto con e1 aire, el jamón pierde parte de su aroma natural. -(tt)vayan Por la misma razón, no debe guardal en frigoríficos ni _{'u) consumir frío. Los trozos de tocino retirados a1 principio del corte _(r8) -{'') -(1s) deben -1'7) guardar para, ür,avez Íìnalizado éste, cubrir la parte del jamón -('n) que queda expuesta ai aire para una óptima conserva-(20) ción de este-(2'r nutritivo alimento, -{22) rico en proteínas, vitaminas y minerales,,.
(Extraído de Paisaies desde el tren, núm. 760,

stl!e{o
llsos y signiÍicado$ de lus FÍollomhÍe$ i{to[0s: ohi0tCI üiÍect0 e indirect0

"El jamón ibérico

[sí l0 diGe... la nuhlicidad

febrero/2)}4, p. lg)

Ghismes lingiiÍ$ticos
4Sabes que el origen de los pronombres lo, Ia, los, kts, lo (neutro) en espaiol y o, a, os, as, o (neutro) en portugués es el mismo? proceden del acusativo latino.

"Auditorio y Centro de Congresos instalaciones del polivalente edifiRegión de Murcia es el punto de en- cio para sus encuentros de formacuentro científico, económico, so- ción o negocios. Se ha convertido cial y cultural más relevante de la en lugar obligado de reuniones proComunidad Autónoma de Murcia. fesionales, técnicas, científicas, uniMiles de personâs han utilizado las versitarias o divulgativas".
(Extraído de anuncio del Auditorio y Centro de Congresos Región de Murcía, pubticado en Paisaies desde el trcn. Madríd, Comfersa, mayo/2o03' p. 33)

Espaúol Singular masculino: illum Singular femenino: illam

Portuguós

+
--+

1o

Neutro:

la

Plural masculino: Plural femenino:

illum -r lo illos + los illas -r las

illos + os illas + as

illum + o illam + a illum - o

r., oe .i-, "T" libertad termina donde empieza la de los demás. Â11í, en e1 kd asiento de al lado. Existe un espacio que te pertenece. Un espacio exclusivo con todos los adelantos en materia de seguridad y confort. Lo encontrarás en el Renault Espacey Grand Espace".
rssir d*rcllraitúrlkrh;,ÍÍi,rl!ilaN 9r @Ë S Ës oo€ú5 d!È b núÈ ; ;rr,,.-.--,4'rrÍilE :.r tú a Ei:jÈr lrtSr:$; ,r !.ìi +irÌíldd,in ì,: , -n-r -ì1ì.. h.hir:1,5:ii.ÈüO dir;iì: Li,i
oa q.n5.+S:n

2Y el de los pronombres le, les en espaflol

y lhe, thes en portugués?
21.m,/

Proceden del dativo latino.

Fffit

Cail

(Extraído de Ronda Magazine, Publìcidad de Renault Espace, marzo/2004)
1

Espaf,ol Singular masculino y femenino: illi + le Plural masculino y femenino: illis -r les

Portugués

et Ësúì .*Ìbe al Dêpodtoo

gmP.eÉ&ffi ,[ IG ] í. .i-i"., lrrôi?ril iilì: ii' ÈsèraÌito ra dÍÌaè cl hçri Gr.rì tÈfti'i; lf, ì: i5. I r r*Li i: ' l-al1ii u pEtE d. lÌ! .ì.trl i1 F-.:1. ::j.ú S
r

a a t t a a t

illi

-+ Ihe

illis -r lhes

:{:rs$o! .a dFia ,1,à rüini Rú i! "l r,'..'.,!:lr..'Ìj rr',!1,I g-.:i llran!.,tr,..ilÈ., Ìn ri r kú r !SrÈ,à qeri iÍ:' -,,:üai!...1 r.. .Enâ Éli d, " h n qiikr ìl i:frDriir iéo- l,r,Li.+ixi.rúi3i .. r1'mi !,:rr:i'r',i , 'Ì' !; ì!r.i rd!{ã(re; !.Ì

inÌ.:eò:ri] irende!i's Ì/,,.-rJ rilÌ'r:\ :i.(i.tiÈi. cl **-n e* Jo qué :+ L'] iÈildc s, sr+:EÉa: êüú:Lil!Lè]ne' \an ni<rra: 'r.r,li:llirini do: d :r b Éúdlr !!- -i !,:di *F.,'Èlll(! !.

"Ha nacido para dibujar todo tipo de
curvas. Incluida la de tu sonrisa al conducirlo. ;Adónde quieres que te lleve tu COLT?'.
(ExtraÍdo de EI País Semanal, Publícidad del Nuevo Colt Mítshubishi, 20/06/O4)

unidad 3

unidad 4

rJ r. a) . Ê!?i.. * ] :Nomemimasíqqemepongontruioso. G G ] @comnrueha 1.. hace muchísimo tiempo que no lo / Ie veo. Ya sé que todos piensan que eres lntrutable. el uso de los pronombres en función de objeto directo e indirecto es "Sllegaremos a entenderlo todo?. > aQué sabes / sabés de Monio? > Nada de nada..íÀ qú 'rffiUÌc5iF.. pero para mí no lo eres. para que tu casa sea un lugar más seguro.' (Extraído de El paÍs Semanal.['i !llajrì3c\ff*èSdsd dx . Lo sé todo.? asi"su ] l torio cuando hacen reÍerencia a palabras que se han mencionado antes y evitar repetición (ver Unidad 3.. (Extraído de El país Semanal. no lo ves porque Io tapan estos Çr lÌbros.P i. . la !u !!.. Prorcmbres àe objeto d'irecto' 1-. Los pronombres de objeto directo e indirecto. a acciones o a situaciones. hr:rw. no la encontré en su despacho y luego me fui a clase. lo deduje yo solita. en Iberdrola podemos estar donde ú quieras.com o en nuestras ofici_ nas comerciales".-qh 4@ 'rìrl rft @ido bs 8$os * r.r ilF. iAh! Claro.Tengo que llamarla por |} teléfono un día de estos.. sÊr l'b. > Íruta tan r La: referido a personas. ahora también te ofrecemos EQIIIPOS DEAIÁRMA. suele acompafrar de manera sistemática a fodo. :nìiiÍ -. E lr . rbürir. 1.. b) 1. r t Me: No me mires así. - 2. . .Dónde has dejado el peÈódico? G |'f .Es posible entenderlo todo?.. Lee el texto a y contesta.trt. dsdlì{Fn. Por eso. > Está ahí mismo. c) LY entenderla? G F F ) üildad4 3 I I Or La RAE sólo admite el uso de . tur.ridl 37). G Jr buena tienes siempre! > aSí? La compro en la frutería que está aquí mismo. Compara los anuncios D y c y contesta.3 rLrí! i @ Àni t $ ..e en lugar de Io como objeto directo de persona mascutino singutar. También puede sus- qué hace referencia cada uno? 3. Pronombres de objeto directo..* dÈ.. especialmente si éste aparece como único complemento.1.Grees que los pÍonombÍes son obligatoÍios en todos los casos? a) Prueba a eliminarlos y reflexiona sobre el resultado.bi ÌÌ. a) aA qué se refiere el pronombre se? r Lo: referido a cosas. D obliea. página 20//06/04' P' 5) d i eÉdcÈ Eïe!! di . 1Qué > dQuién te ha dicho que van a contratar a otra persona? > Nadie. así que no mientas. > l.\. que me Wngo nervioso.t ÍE&rik a!^ri. b) aQué tiempos verbares son ras formas tónicas ilámanosy visítanos? Ç * > 4Hablaste con Marta? > No. Te: iAnda! 2Y cómo quieres que te l l ] ü mire? @ RsÍrsxiona 'Ì t Lo / le: referido a personas. 20rt16/04) nr-íÍÌr r-ì L*-. .tl .A Lo: neutro.* ú\ ruiro$d6 nóas. En espafrol. Llámanos al9O1 20 20 20. ü r La: referido a cosas.iberdrola. "4Quieres un equipo de alarma? Hoy.Qué pronombres tienen en común? r tituir al atributo de los verbos copulativos. visítanos en www. . se refiere a frases enteras.

hija. Están organizándosela.f. I Compreio para C (Publicidad de Bazar San tuan) - compré el libro. -.. Encontrei com ele no cinema. se reÍiere a un examen por los verbos empleados: se dice que un examen me ha salido bien o mal. Pubtícidad de "Champifrón de Europa") - . você. Especia-l novios.usal. A trazêlos. RemueveI hasta que estén hechos. Nadie da más. (Extraído de El País Semanal. Mìnisterio de Justicia e lnterior) I I 2. hecho que no ocurre en portugués.Pubticidad de Et Corte lnglés) I DaPÊlo en algo Goincidimos el placer de una piel radiante. Não pudemos Lo encontré en el cine. También pras que realices fuera de viajes Marsans. Todas estas ventajas puedes obtener pagando tus vacaciones con la tarjeta Visa Marsans.lit a t { I t- 3 Consolida Lo decimss diÍerGnle I a a a a a a a a a a t a a a a a rl a a a rlì Ç 1.es/mostrarfìcha. -. | DireccÌón Generat de Tráfico. H a a a ô a a a pagas tú. principalmente en la literatura. Sin embargo. Occidental Hoteles.9./ I I aPor qué imaginar- Ll"u"i- si puedes tener-? ahora y elige cómo pagar dentro de tres meses. Hoy no comeré en casa. / Estão preparando-a para eles. Un beso. En espaõol es posible la presencia simultánea de dos pronombres complementos. nuestros profesionales Portugués Comprei o livro para você. sí se emplean en la lengua escrita. I D fExtaído de ta revista Pronto. Se la entregué. huevos batidos y sal.en la comMarsans regala 100 €. Las imprudencias no sólo (http://imsersodiscapacidad. (Extraído de EI País Semanal. Lo. . Lêngua escrita Entreguei-lhe a encomenda. aMe dirás la verdad? / òMe la dirás? Você dirá a verdade para mim? / Você me dirá a verdade? / Você a dirá (para mim)? en I hacer re'"rrelto. g Espafrol Te 1 l Con sólo las medidas de tu cocina.asp_Q_lD_E_3797_A_fichero_E_8. excepto en casos muy específicos. / Estao preparando uma festa swpresa para eles.con viajes Marsans. hacemos un 3Vo de descuento pra de tus devolvemos hasta el 5% de las com.sabes a qué se reÍieren aunque no estén explícitos en los diálogos? Piensa en los elementos del contexto que te han ayudado a encontrar la refeÍencia. cumentos. aunque en la lengua hablada es más frecuente que figuren los dos complementos. E I I han inútado a una boda y no sabe qué regalar? Nueva tarjeta regalo. Disfrúta. / / Comprei-lhe o livro. Não pudemos trazer os do- Ftjate en los pronombres. Anade. unrrmr üÍiúad4 EE . No pudimos traerlos. Mamá. Publicidad de la nueva KIA Carnaval) I I Observa que en portugués es común sustituír uno de los complementos por el pronombre. Encontrei-o no cinema. No peleéis. I f. / Estão preparandclhes uma festa surpresa. / Te lo compré. harán realidad.perejil picado.vacaciones.en una sartén con aceite y I ajo picado. | I > eQué tal te ha salido? pero creo que lo* he aprobado. Ertaído de EI País Semanal. A I aNecesitas una sombrilla? Nosotros regalamos. Usa los pronombres adecuados para completar el significado de estos anuncios. y se espera aprobarlo = superarlo. I Hola. gustará. Córta en rodajas y pon. dejo champinones la nevera para Están organizándoles una fiesta sorpresa. Piénsa I Eres irreemplazable. | > No lo sé. Publicidad de Nivea Vital) Es frecuente evitar el uso de los pronombres átonos en portugués en la lengua coloquial hablada. (Extraído de EI País Semanal PublicÌdad de Vìajes Marsans) Portugués Espafrol Lengua coloquial hablada Entreluei a encomenda para sua mãe.

4. me pone nervioso.rr unidad4 Ef. Madrid. fl . es difrcil hablar contigo. C > aLo querés solo o con leche? no tomo desde hace aõos.Menos mal que la arreglaron antes del verano! o Pues sÍ. sóro ro desconecto a ra hora de comer y por. aunque hay o| . para referirse pera sonas hay mucha vacilación. 54. podría haber muchos más accidentes.ü I B j I o No gracias. 'A" traduce al portugués lo que está en espaõol y "B" pasa al espalor lo que está en poÍtugués. para no aburrirte.El ejercicio de andar es tan moderado que puede practicarlo cualquier persona. no te pares a pensarlo y asómate y consume la vida a granel.. Da. núm. F : I t Nrn. duro con é1. sacudirte la pereza y comenzar a andar. Hoy puede ser un gran día imposible de recuperar. no dejes escapar. rì .como si fuera fiesta de guardar." lo tienes conectado. porque con las vacaciones y el aumento de tráÍico. I > No es verdad. Guárdala para mejor ocasión. O I > tor. 2OO4) lf t. Saca de paseo a tus instintos y venúla_ al sol y no dosiÍiques los placeres. ros. Si no. poema G F . craro.e Mío Cíd. si empleas como el último que _ toca úvir. Este fenómeno aparece duraàte los siglos XVII y XVI[. Hoy puede ser un gral día donde todo está por descubrir. Pelea por que quieres y no desesperes si a-lgo no anda bien. D i | I I I I E > aLa sacas mucho a pasear? o SÍ. un ejemplar único.Nada de eso! La abro y nos la bebemos. Ì .todo cuanto te rodea han puesto para ti. Revísta especlalizada para |as perconas mayorcs. eeué mejor ocasión que ésta? r 3. Completa la letra de esta canción.el día libre a la experiencia para comenzaf y recíbe. se te pasarán pronto. aprovechar_ o que pase de largo depende en parte de ti.r uniu. Si la derrócha_. les en lugar de ro.ecir) como por ra atracción de verbos en frases. plantéate- Hoy puede ser un gran día si puedes. É muito importante que ao terminar a atividade você faça alguns exercícios sÌmples de alongamento. (Joan Manuel Serrat) 3 - Puedes caminar en compafrÍa de alguien. Hoy puede ser un gran día. Ia. tanto porque algunos verbos vacilaba'de régimen (como ensertar y d. Pongan especial atención a la presencia o ausencia de tos pronombres complemento. No mires desde la ventana y siéntate al festín.si un día decides comienza. no me muevo. . nosotros no la abras.Puede ocurrir que los primeros días te encuentres un poco cansado o con algunos dolores débiles: no te preocupes. de mediocridad. Consejos en portugués: - E bem possível que você largue alguns vícios que não favorecem em nada a saúde (fumar ou tomar bebidas alcoóticas) ou que simplesmente você caminhe para es_ q u ecer de le s mome nta ne a mente. t . especialmente en Espaia. Depois de alguns meses você perceberá que sobe as escadas mais depressa sem se cansar ou que não se cansa tanto e subirá mais facilmente.seus músculos e tendões agradecerão. Er loísmo y el [aísmo -uso de ro. ros. res. una oportunidad. (Adaptado de CIub Mundosoclal. . Actuarmente. No consientas que se esfume.| ü ü ] d. ras en lugar de re. porque así ando yo también. me la tomo fría. F I > Es que está helada. Consejos en espafrol: .constituye un lulgarismo. Hoy puede ser un gran día. rutina dida- que ya basta : J > .ra HOY PUEDE SER UN GRAN DÍA noche. en ra lengua culta se preÍìere usar lo.. la acabo de sacar del frigorífico. enero/febrero. En parejasr lean algunos consejos prácticos paÍa la promoción de la salud. registros de su uso en el. t €m Ghismes rinsiiísricos El reÍsmo -uso de le.es un fenómeno que se generaliza a partir del siglo XVI. pero también puedes ha- cerlo solo. I r r No la calientes. así. Hoy puede ser un gran día l t lr È È È T t ì ) 0r y maiana también. los para referirse a cosas. Que . I I _ aplasta. de verdad.

$tD{ BeÍlcxiona Construcciones reÍlexiuas 1. El Programa de Puntos de Movis- rl tar es la mejor opción para cambiar de móvil estas Navidades".'!l*a / "Regâlate un móvil nuevo.. 4/72/04) Í F ôÉ'@ kr!'r. énfasis.. A bordo del Chiquitrén te remontarâs a la época de la máquina de vapor y descubrirás la belleza del centro histórico y la inmensidad de ios jardines reales. esposa de Alejandro Sanz. 'Yo me paso todo el día sentado aqú intentando persuadir a la gente de que haga las cosas que. *voa-e pr* oalm'rç !:-r. si tuviesen 4. (Publicidad de Telefónica.(kf s!*' ^Íqi. _ "Date una vueita por Aranjuez. etc. Anota la forma de infinitivo de los verbos en negÍÍta de tos textos anteÍiores. Súbete a los vagones de fantasía de nuestro Chiquitrén y disfruta un agradable paseo por los jardines y tesoros arquitectónicos de la Villa de Aranjuez. recogjdas por Guìdo Steìn para El PaÍs. Di1Èrv4üersqj&.es posible Escribe en estas dos columnas la forma con pronombre y la forma sin pronombre. en todos los casos? .€-sre'4 l {. En parejas. ése y no otro es el poder del presidente". a la revista Prcnto.N!4Á1v". l-*J paõeros/as.. 2OO4) a { - t "Manuela se sabe muy bien las canciones de su padre".q kLrlJr 1 ír. . dad de persuadirlas. de ( Fo II Compara el infinitivo con las Íormas que figuran en los textos.Observas cambios de signÍficado? Con pronombre Date una vuelta Sin pronombre Da una vuelta eto tu rístí co Ara ntoa t) |ll - "Se quejan porque esperaban que ganara". 5/08/04) @(tu-sa.? Comparen con sus com- talento. Sunioror unidadsg . Además de Ia flexión verbal..dra!eÉ\. (Palabras del presidente Truman.&ìiì relk4 -rLria s.rÁ.0-l**" 2.<. . epueden buscar algún lipo de clasiÍícación que explique las posibles dÍferencias: cambios de significado..rra. (Declaraciones de Jaidy Mitcheil. deberían hacer sin necesiCursq de CÍ€aciún Literaría y LeÒlurâ C!ítièâ m€l2ú07.q*: -\:. . .f I . .."* *. El País..ri(* a a ra a ) . 721172/04) cj"*.. { { ) ) rl *..qué otro cambio se produce? 3..rdc-. (Dani Pedrosa Líder mundial de 25O cc.Íds.

$l

C
Quedar Quedarse

6, Construcciones en las que la presencia o ausencia de pronombre
Olvidar Olvidarse de
iAh! Me he olvidado de

no cambia el significado.

G
; È Ì

con mis compafreras de baile (he fijado una cita con ellas). Quedan pocos días para las vacaciones
(faltan).
Quedan yogures (hay). La carne ha quedado en su punto (está). Expresa el resultado como verbo de cambio.

He quedado

Me he quedado con mis compafreras (no
me he ido, no las he dejado solas). Te presto el libro, pero no te quedes con é/ (no lo guardes para ti, devuélvemelo).

Olvidársele algo a alguieò

iAh! He olvidado decirte
que me quedo unos días más.

de

círte que me quedo unos
días más.

iAh! Se me ha oMdado d+ cirte que me quedo unos

èOtra vez te estás quedando conmigo? iCrees que soy tonto o qué? (me estás tG mando el pelo) (coloquial).

días más.

/

l

t

7. Construcciones reciprocas. Sólo se dan en plural.
Mís padres y yo nos vemos una vez a la semana.

Con este regalo quedarcmos como seãoras (pensarán que nos comportamos como...). OcurÍir No (nos) ha ocurrido nada, no te preocupes (suceder). Ocurrírsele algo a alguien
No se nos ha ocurrido nada, tenemos las neuronas perezosas (no hemos tenido nin-

8. Las formas átonas y tónÍcas de los pronombres reflexivos.

/
Percona
yo

Formas átonas Pronombre
me

Ejemplo

guna idea). Salír
Salímos de clase a Ia una. El agua sale con poca fuerza. El libro saldrá en enero. VoÍver Vuelve pronto, que si no, me preocupo. No he vuelto a verla.

Me levanto a las siete.
4,Ya

Salirse
/Vos salÍmos de clase (antes de la hora).

túlvos éllellalusted
nosotros-as vosotros-as

te
se nos os se

te has lavado las manos?

Siempre se pone nerviosa por nada.
Nos vimos en la plaza. Os queréis mucho, 2no?

Las tuberías

se salen (están rotas).
Volverse

Se salió de monja (dejó de serlo).

t
ì

Ò ) È Ì ü ; ; ] ;

ellos,/ellas/ustedes

Siéntense aquí, por favor. Formas tónicas

Se volvió y me miró con recelo (se giró). Te has vuelto muy desconfiado (expresa transformación como verbo de cambio).

Persona
yo

Pronombre
mt

Eiemplo Me dije a mí misma que eso no podía seguir así. Para mí no es un problema salir esta noche en lugar de mafrana.

l l
ü ] ì ;

G

5. Construcciones reflexivas en las que et pronombre tiene valor enfático,
En estas construcciones es necesario que el objeto directo de los verbos transitivos sea

algo concreto.

tú,/vos

ti

Pregúntate a ti mismo Io que rcalmente quieres en la vida.
s,A

Comerse
iQué bien! Te has comldo toda Ia verdura.

Comer
No me gusta comer solo

te gustaría trabajar sólo por las mafranas?
No hace más que hablar de sí mismo. Son divertidos y, además, siempre se ríen de sí mismos.

ti

t
j

/

comer paella.

é1,/ella,/usted

st
SI

Beberse
Se behió las tres cafras una detrás de otra.

Beber
Behe cerveza en las comidas.

ellos/ellas/ustedes

e'
; ; ; ã

ol

/

Estarse aEs que no puedes estarte quieto?

Estar
No puede estar quieto ni un momento.

Las formas tónicas no pueden aparecer solas; deben ir acompafradas por las átonas ex-

o'

cepto sL que suele ircon mismo, mismay van precedidas de una preposición.

a
{

a
5

(-€

ro uecimos igual

10 desimos diÍeÍenle

a a a a a a

En ambos idiomas, para expresar la reciprocidad de la acción, se pueden usar los pronombres átonos. sÍn embargo, en algunos casos, las aÍirmaciones pueden resultar ambiguas:

En portugués y en espanol, aunque existe coincidencia de algunas formas, no coinciden

to

dos sus usos:
Persona
yo

Espafrol Ana y Marta se hirieron.

Portugués Ana e Marta se feriram.

Espaõol conmigo conmigo

Portugués

Las frases anteriores pueden indicar que ambas -Ana y Marta- suÍrieron algún tipo de herida o que Ana hirió a Marta y ésta, a su vez, hÍrió a Ana. Para evitar una interpretación equivo-

I

cada, se puede optar por las siguientes construcciones: Para indicar la acción
Espafrol Ana y Marta se hírieron a

tú é1,/ellalusted nosotros-as vosotros-as

a
ü

reflexiva:
Portugués

\
si mesmas.

ellos/ellas/ustedes

contigo consigo con nosotros-as con vosotros-as consigo

contigo consigo conosco
convosco

consigo

/rás

conmigo a la

a

sí mismas.

Ana e Marta se ferÌram a

;Sabes si Clara vendrá

fiesta? con é1.

Você irá comigo à
Você

festa?

nosotros? Pero:

sabe se (a) Clara virá nosco?

co

t

Para indicar la acción reciproca:

a a
C ã
lÍì

Espaõol
Ana y Marta se hirieron mutuamente. Ana y Marta se hirieron la una a la otra. Ana y Marta se hirieron entre sí.

Trajo a su hermano con

portugués
Ana e Marta se feriram mutuamente. Ana e Marta (se) feriram uma à outra.
Ana e Marta se feriram

lré con ustedes.

Trouxe o seu irmão consigo ,/ com ele. lreì consigo / com os(as) senhores(as).

entre si.

El pronombre consigo (para singular y plural) en espaõol sólo se usa para indicar una acción reflexiva, es decir, puede hacerse acompafrar de la palabra mismo: Medítaba consigo (mismo).

ri e
a a
1.

Gnnsnlida
Escribe los significados que atribuyes a estas frases. a) Por más que pienso, no se me ocurre nada. b) Esto no le ocurre a nadie más que a ti.

i

o a 0
ô

c) Hemos aprovechado su estancia en Brasil para que nos dé una conferencia.

d) Se han aprovechado de

ti,

así que no vuelvas a ayudarlos.

a

e) Me duermo sistemáticamente delante de la tele.

t
I
)

f) No puedo dormir boca arriba porque empiezo a toser.
^ Ana y Marta
se

hiieron.

s

Acci6n recíproca.

g) Tu hermano le cae bien a todo el mundo.
h) Ten cuidado, no te caigas y te hagas dano.

lil

Ç 2.
completa con los pronombres necesarios. unas veces serán Ìeflexivos, otras no.

Javier Marías, el oÍìcio de escritor. A los 19 afr.os publicó su primera novela. Juan Benet

él como "el joven Marías", como dejando entrever su fe en el talento de aquel -l') chico un poco extravagante. Seguramente porque era muy a-rn'Oo _r.r pei_ naba el pelo negro y espeso con una raya en medio, de forma que caia

_{2) refería a

b) Dois amigos se visitam. Diz o anfitrião: > Descobri um remédio fantástico para a memória. > Ah, é? E como se chama?

o anfitrião põe a mão na cabeça, pensa um pouco, vira-se para
> Como é que se chama aquela flor que tem espinhos? > Rosa.
O anfitrião grita para dentro de casa:

o visitante e pergunta:

Ë $ * Ì

como dos coúinas. (...) Ahora tiene 53 aflos y el joven Maúas es un vete-ror rano escritor. Tiene el cabello cano y ya no lo utiliza para ocultar _{s) de los demás.
(Texto extraído de la entrevista

> Rosa! Como é que se chama aqueÍe remédio pra memória?

l

t

de

Sot Atmudena a Javier Marías,

c) Mais um sem memória:
> Que idade tem o seu fÌlho? > 38 ou 35, não me lembro. > Há quanto tempo ele mora com você? > Há 45 anos. d) O chefe diz para o novo auxiliar:
> Você deve somar pelo menos três vezes cada coluna de valores antes de mostrála para mim.

EI PaÍs Semanat, 72/72/2004)

-(3ì con sinceridad templa su realidad -pero sin ser iluso-, tiene buena parte del camino andado. Basta con aplicar a los demás, los mismos criterios que apiica a _(n) mismo. -{8)
(Texto adaptado de Expansión, 78 y 79/72,t2O04)

Manejar el cotarro. Yo creo que cualquiera puede autoa;rudar_r') en el trance de pasar de mandado a "mandador" con unos sencillos consejos. Si uno es buen jefe de mismo, si es capaz de mantener-{4) dentro de un -(') mínimo de orden, si puede fijar-or objetivos y cumplir _{uì, si con-

l $ *
*

> Jâfiz isso, chefe. > Qual dos três?
> Ah! Ótimol -se anima o chefe-. Bem, me dê o resultado.

-t.

l 3 9 3
*

ilusiones". -ttot,

La moda de hacerse bodeguero. Fragmentos de declaraciones de Joan Manuel serrat que también _(,)dedica a la producción de vinos. "con mi llegada al Priorato un círculo mi abuelo _(') ftle en la época de la filoxera y su nieto --.{*) vuelve con un proyecto vinicola". -r2)cierra: "No quisiera convertir-(') en la imagen de Mas perinet. pretendo que mi tinto sea capaz de dar la cara por _(6r mismo',. "Yo encontré con un porvenir en el que las ofertas de trabqio _(s)reducían -oì a vender maquínaria agrícora, pesticidas... Asi que volqué en la investigación- [...] En un momento determinado, er camino de la música -{e) fue el que más me atrajo y er que me ha ofrecido más posibilidades de realizat de expresar-(rt) y de mantener-('rlencendida la vela de las
(Extraído de Et Magaztne,

e) Toca o telefone no consultório do médico e ele atende: > Pois não?

> Doutor, por favor, venha com urgêncial Meu filho engoliu minha caneta!
> Já estou indo! - exclama o médico. Desliga o telefone, coloca o paletó e o telefone volta a tocar. Depois de pensar um minuto, o médico resolve atender, pois poderÍa tratar-se de outro caso urgente. > Alô!

3 1
* *

l|

> Doutor, sou eu de novo. Não precisa se apressar: já consegui achar um lápis para
continuar trabalhando.

3

t

Chismes lingiiísticos

t|
È ;

O

74/77/2004)

)) ))

En imperativo sólo se usa la forma reflexiva del verbo estar, es decir esúarse:

3.

Trata de traducir estos chistes al espafrol y anota tos verbos reflexivos que Íiguran en cada uno de ellos, Ten en cuenta que no siempre hay coincidencia entre un verbo reflexivo en espafrol y en portugués,
a) A mãe recebe o boletim do filho e vê que ele tirou o segundo lugar em matemática. Ela se entusiasma e a professora diz:

> lsso não passou de puro acaso. Todas as outras crianças íicaram em primeiro gar este mês.
unldad ã

))

ru-

Estate quieto, que nos uan a oír. No hay que confundir la forma reflexiva consígo con la primera persona de singular del verbo conseguir. Le ha dado por hablar consigo mismo todo eI tiempo. Tratarê de hablar con SoJía; sí Io consigo, te auisarê. La forma apocopada uá.monos es la que se usa con más frecuencia para el imperativo de 1" persona de plural. Sin embargo, existe otra que se usa muy poco
en forma refleÍva: uagdmonos.

lr o'
; ü ü È

unidad 5

h

adjetivos) que puedan "decirte" cuál es el nero de esos sustantivos. . ClÍnica oÍtalmológfica) 5. No padezco enfermedades de colágeno. p.a a a a a a a a a a a a a a a a a 0 a It a a a a |t a a a a a a a a t. la radìo(fonía). No tengo enfermedades de la superficie ocular./ la vaca. Excepciones: la mano. la mentÌra. Quiero cambiar mi forma de vida. con una exploración sencilla e indolora. (Adaptado de Ronda lberia Magazine.Por qué crees que tas palabras tany gran tienen êsta Íorma? l. como en la de sus emblemas e imágenes simbólicas".!o. el libro. 7. el toro . No son excepciones: /a foto(grafïa). AsÍ lo m. marzo/2oo4. aSoy caldidato a la cirugía refractiva? 1. 2. la SECC ha organizado una gran exposición que paÍte de una presentación de Gomnrueba 1. gê 3. y culmina con la figura de la reina. Algunas reglas útiles. 3. ss!q{a El fieÍlexiona género de lss $ustantiuo$ y adistiuo$ 1.Conoces otras que pierdan esas letÍas? "los distribuidores de usted. Ia moto(cicleta). el despacho. el coche. Tengo una graduación estable.1.2. Estoy dispuesto a aceptar los riesgos. Soy mayor de 18 anos. 9.. 4. (Folleto publícitario: HP) centenario de la muerte de Isabel la Católica. 2. Cuando se trata de seres inanimados o conceptos. la nuhlicidad . la dínamo. como en portugués: la casa. 4. la capacidad de ampliación y la facilidad de uso le proporcionan la infraestmctura sólida y segura que su empresâ necesita para funcionar sin problemas". . 5. la libìdo. No quiero depender de las gafas. siempre cerca :iJ G.. 2. el bolígrafo.. Cuando se tÍata de seres animados a partir del sexo: el alumno nuera / Ia alumna. la la cultura y el arte aristocrático castellano de la segunda mitad del siglo XV. 6. El género de los sustantivos se determina: 1. el género es arbitrario. te diremos si tus ojos están preparados para este tipo de intervención con la técnica lasik. 8. de HP. "En nuestra clínica y en tan só1o diez minutos. de la forma más fáci1 y eficaz. el teléfono. una Íìabilidad y una relación caÌidad-precio extraordinarias. tanto en su aspecto exterior. No quiero utiìiz-ar lentes de contacto.dúr ir! dios.1.l* -:i cr fiiate en otras palabras (articulo. Subraya todos los sustantivos de los textos. el humor. 'Coincidiendo mn el quinto Nuestra red de distribuidores acreditados está preparada para elegir con usted las tecnologías más adecuadas para su empÍesa. ünidad6 E[ . la verdad. Consiga más fiabilidad. 77) / el yerno. (Folleto publicitarío: Coro. Los servidores y ias soluciones de almacenamiento de HP le ofrecen un rendimiento. Además.PodÍas establecer una regla paÍa determinar qué palabras son masculinas y femeninas? eEs la misma Íegla que usas en portugués? 2. Son de género masculino: r La mayor parte de las palabras que terminan en o: el dinero. 1. Quiero practicar deportes sin ninguna limitación. Agrupa los sustantivos que tienen la misma terminación. el perro / la perra. complicaciones y efectos secundarios".

-zón: Ia canción.la nuera el padre . ì Ì . Santo Tomás. Grande Ese singular Un gran actor espera que le den grandes papeles. Excepciones: el día. Ricardo es un buen vendedor. pero llevan artículo masculino o femenino según se reÍieran a uno u otro género. e! programa. Espafrol el . el camión. hay sustantivos que no cambian de forma. el garaje.Ia yeg. 1. Son de género femenino: r r r r La mayor parte de las palabras terminadas en -a: la bombilta. -triz e -ina.1' 2. la cuchara. ta mentira. la juventud. la sed. que tiene maticês diferentes en espanol. la razón./ femenino Bueno Este helado está muy bueno. Las palabras que terminan en ezy en -sís: la estupidez. el poetay las palabras de origen griego que terminan en -ma: el clima. la comprensión. el tomate.' Ç ü j 3. Hay palabras como {r 1Ç Lo caloromar.2. la labor. -xÍón.ÜÌ G r r Las palabÍas que terminan en y en -aje: el amor. el teón / Ia teona. Santo Toribio. el éxtasis.la princesa . la frescales / o/ 3. iatención!: no siempre los sustantivos son invariables en portugués. que recibió un Nobel.. Algunos adjetivos se apocopan cuando aparecen antepuestos al sustantivo. el champán.Ia poetisa el emperador . Gabriela Mistral fue una g:ran esctitom.queadmitenel masculinoyel femenino: el calor. la coliflor. ta vejez. et pan. 1. Las palabras que terminan en -ción. San José._ el héroe . el coraje. 2. èNo te queda gÍande esa camiseta? \ Santo Santo Domingo. en consonante y en 1.la mujer el yerno .la madre el caballo . el ordenador. Buen + sustantivo masculino singular * "CaÍade-pau" equivale más a "caradura". GÍan + sustantivo masculino .2. la conexión. È Ì Portugués . También hay sustantivos que poseen una Íorma para el femenino muy distinta de la que tienen en Espafrol masculino.ua el buey el toro . Sustantivos invariables. Se sustituye la -o del masculino pot -a: el gato / la profesora. el álbum. o| jornalista o cantor / a cantora la crisis. el sistema. / el / el / el la mandamás la gafotas F Ì È ì È ] . la tesis. pero. consultar la unidades correspondientes./ la sabelotodo o o Portugués \ / a sabe-tudo a quatro-olhos a cara-de-pau* o mandachuva / Ia gata. sofá es demtasiado gnnde para tu salón. el mapa. la sensación.el maL lamar. Excepciones: el análisis. Formación del Íemenino. Palabras cornpuestas y falsos plurales.la emperatriz el príncipe . el autobús. el corazón. En portugués al igual que en espaõol. Santo Tobías. -sión. Para los adjetivos indefinidos y ordinales. r r se afrade una -a a la forma de masculino: el profesor inglés . el hombre . el mejor que conozco. la ninez.'i . decimos isüal ü €. el panorama. La mayoría de los sustantivos terminados en -an: et chocolate. sufijos especiales. San + nombres de santos a excepción de Domingo Tobías Tomás Toribio San Andrés. Algunos femeninos se forman con los sufijos -esa. Apócope de algunos adjetivos. -isa. el reloj. Iacator.r lr . el problema. la edad. Espafrol / / / Portugués \ opoeta-apoetisa o imperador San Pablo. el humor. Las palabras que terminan en Portugués 4 la bondad. et abuelo / ta abuela. una patabra para cada géneÍo. / / el / el / \ el / el el Ia artista la joven la estudiante la períodista la cantante / o/ o/ o/ o a artista a jovem a estudante a l| . Espaãol 3 3 t Ì la pluma. la verdad./ inglesa. el poeta . la impresión.la vaca ohomem-amulher ogenro-anora opai -amãe G ocavalo-aégua / oboi/otouro-avaca . la madurez. Excepciones: Ia flor.3. el favor. Excepciones: et buzón. el viaje.la heroína ar È - a imperatriz opríncipe-aprincesa oherói-aheroína ar milad6 Sunidaü6 Ef ar . 2.

si se trata de obra literaria. / ca çula mora no Brasil. peor. o violeta.Ia ballena hembra la serpiente macho . el violeta. Minha irmã mais nova Portugués a baleia macho / fêmea a serpente macho / fêmea la ballena macho . amable. Cuando hay una secuencia de sustantivos masculinos y femeninos el adjetivo concuerda en masculino. i srae len se. Ia Os problemas agrícolas.t{. Los adjetivos que acompaõan a los sustantivos obedecerán el género de estos. reforma aElícola. feliz. inábil. Espaõol I I 6. Los nombres de los colores: EspaõoÍ el azul. Espafrol 7. Concordancia de los adjetivos. Espafrol Portugués Mora no andar superior. Macho o hembra. menor. O romance La novela feminista. infeIiz. A mulher magra. Por ejemplo: mayor.1. israelí. s u pe rior. El café frío. jovem. os princípìos feministas. infeliz. O café frio. Los nombres de algunos animales no poseen formas propias para cada género. r - Hay palabras que no tienen femenino'. el marrón. Los adjetivos terminados I I Los problemas agúcolas. fácil. a vítima cielo estrellado.el elefante hembra Hay muchos adjetívos invariables en género. fácil. o lilás.la serpiente hembra el elefante macho . sim- ple. Adjetivos invariables. reforma agrícola. oelefante-aelefanta nferi or. hábil. o verde. y el artículo no se altera. árabe. Ias casas ban iluminados. Los adjetivos gentilicios ter- belga. a en -ícola e -ista'. Espaõol EI Portugués O céu estrelado. Mi hermana menor vive en Brasil. / garoto simpático. el peatón / o pedestre. el verde. -e o -i.El chico simpático. *''La novela' (espanol) se tÍaduce por "o romance" al portugués. / 7. según corÍesponda. difícil. el lila.2. o rosa. in- Muchos adjetivos que no poseen una clasificación geneíal: I útil. teligente. as casas e os bairros estavam iluminados. útil. En estos casos se afraden las palabras macho o hembra. O rapaz Portugués o azul. i Vive en el piso superior. minados en -a. el rosa. exterior. joven. los princi pios feministas. inhábil. Un solo género. el gris La mujer delgada. o cinza . simples.? a a a a a a a a a a a a a a a a a 0 4. y I @ uoiouoo ünidâd6 g . / a novela* fe- minista. o marrom. o branco. feliz. belga. árabe. hábil. Espanol Portugués a blusa branca o sapato branco la blusa blanca el zapato blanco Las calles. I r Hay palabras que no tienen masculino. inteligente. i nterior. Espafrol - Cuando funcionan como adjetivos. el blanco. a e a a a a ri a a a a a a a f 5. amável. Portugués a crÌatura a pessoa I la criatura la persona la víctima 7. sÍ: Portugués los barrios estaAs ruas.

4en serlo?. Tiene valor de identificación: Estudian en la misma universídad. lde veras?. Espafrol Portugués a viagem a segunda-feira o costume el viaje . o cê. O bonÍto é que todas nós nos ajudávamos./ mlsma / mismos / mismas Estudian en la mlsma universidad. Ligou agora mesmo. El nombre de las letras en espafrol es femenino: la a. En cambio: Você não escutou o que eu te disse.. EÍ adjetivo cuasideterminativo mismo/a/os/as.llx G Lo decimos diÍeÍenle çr Espaffol Portugués a maratona o açúcar o mar a interrogação* F * * * * ) 1. Se preferiría: O bom 6. j Mesmo assim Tenho três dias para terminar o trabalho. adverbios y oraciones de relativo. por isso você tem problemas/está com problemas agora. pronombres y algunos adverbios. Lo bonito es que todas nos ayudábamos.' . ino es cierto? / / / F Ì Ì ] G Portugués a água fria a fada madrínha a ave rara el agua fría el hada madrina el ave rara / Mesmo Não acredito! Você viu mesmo a Marta no 3 3. por eso tienes problemas ahora. iHay que ver lo bien que habla espafrol Ziane! No escuchaste lo que te dije. En portugués. Hay muchas palabras que poseen género distinto en espaõol y en portugués. o bê. o' t / hasta Até mesmo Até mesmo o meu primo se surpreendeu. creo que no me dará tiempo. Hay palabras que no cambÍan de Íorma. . 4. el lunes Ia costumbre Las palabras más frecuentes que cambian de género en ambos idiomas están relacionadas en el Apéndice ll "Palabras heterogenéricas". EIlos mismos organizaron el baìle. llevan artÍculo masculino. ol G j . como el espaõol (ver Unidad 16). El neutto. o. > É mesmo!. En portugués se puede usar el artículo masculino o en algunos casos que exigen el neu- la la '/ el . En espanol no existen sustantivos neutros. Pero se puede usar el determinante /o ante adjetivos. 2. Espafrol Mismo . / O tegaí(uso coloquial) é que. Las palabras femeninas que empiezan poÍ a. Mesmo (que) lrei ao cinema. Próprio própria Foi traída pela própria irmã. Precisa ver como(a) Ziane fala bem o espanhol! En este caso se prefiere otra fórmula en lugar del o.. No así en portugués. pregunta' tro /o. não é mesmo? > Não sei o que vou fazer para oiantar. (F / mesmo punidauo l .el / la el el / maratón azúcar mar interrogante *En portugués se usa interrogação para el signo de puntuación y también significa duda. lncluso G . la comida. tempo. la palabra mesmotiene usos y significados más amplios que en espaõol.o por ha. en portugués tienen un solo género.Tinha esquecido! > iEs verdad! Se me había olvidado. Mismo / misma La traicionó su misma hermana. Foram eles mesmos que organizaram o baile. 2De verdad?.. pero se preÍìeren otras formas más frecuentes.tónicas. Aunque + subjuntivo lré al cine aunque llueva. Ha llamado ahora mismo. Ia ce. acho que não vaÍ dar incluso así. pero llevan artÍculo masculino o femenino según se refieran a uno u otro género (ver "Lo decimos igual"). O de ponderación: La traicionó su misma hermana. el portugués sí usa el determinante o con las oraciones de relativo. mas mesmo assim. en singular. En este último ejemplo. 5. la be.. Esta construcción no sería usual. 2no es cierto?. Puede determinar a sustantivos. ies verdad! iNo me lo puedo creer! 2De verdad que viste a Marta en el restaurante? Me prestarás tu bolso nuevo.En portugués. lncluso mi primo se sorprendió. mesmo que chova se chover. > Nada./ la . Incluso así Tengo tres días para terminar el trabajo. en cambio. En cambio. es masculino: o a. restaurante? Você vai me emprestar sua bolsa nova. sobraron macarrones y filetes de > Não precisa fazer nada! Sobrou macarrão e bÌfes do almoço. > No sé qué voy a hacer para cenar. Espanol t ü Ì È I lF Portugués mesmas Mesmo mesma mesmos Estudam na mesma universidade.

elabora.tiene lugar en un. Coloca el artÍculo donde sea necesario.donde se desarrolla un y un bell. costa) el colera (enfermedad\ (borda. expres.de robl. jueg. el naranjo (árbol) e/ rosa (color) el editori al (arículo de opÌnión del periódico) a maçã. a laranja (fruta) a rosa (flor) o editorial (artigo de opinião em jornal. fotógraf. (Es) lo mismo Esta es la segunda versÌón del texto que Ies mando y me piden una versión más. Não sei o que querem: é sempre O que você a mesma uisa..proyectnació en 1997 A Casa gran varied--. No sé qué quieren: siempre lo mismo. E a mesma coisa L. D- esfuerz . de amigda Terra.galleg-.típic-./ trabaj. organiza campament de veran para 1-educa ambient-. ira) a capítal (cidade) el capital (dinero) el manzano.. Ia naranja o/a cólera (doença) o capital (dinheiro) a cólera (raiva. Entre otr cos-.de activida . Lee el texto.espaci-. Hay palabras que cambian de signiÍcado según sean masculinas o femeninas. el centr- más pequeÃ-. Esta é a segunda versão do texto que eu mando e eles pediram mais umaversão..ell. Allí aprenden (Extraído de la Revista Triodos. . Á otfum(rWâ. Primavera 2004. 2.para. .galleg.y de orienta-.. horticultur .en est. + Tienda de piel de foíma cónica que usaban los indios de las pradeÍas de Améíica del Norte (DRAE).. mandado) o cabeça (chefe) Patabras femeninas Palabras masculinas la cabeza (parte del cuerpo) a cabeça (parte superior do corpo) a margem (parte em branm de uma pfuina). pero lcuidado!: no siempre hay correspondencia entre los dos idiomas. a frente (parïe / dianteira) la orden (mando) locación) el cabeza Aefe) a ordem (posição). el margen (espacio de una página) la margen (orilla) a margem beira...de profesión.. 7) Espaõol PoÌtugués a a a rl a a t a rl a ) a Ja a a el trente (de un edificio) el orden (posición. Santiago Nicolás. Lo que has pÌntado en este cuadro es lo Tanto faz dá na mesma Pra mim tanto faz dá na mesma se ele / / Consolida não vier.cas- en ruin- en invertid. la frente (parte de la cara) a frente (fachada de edifi'cio). la cólera (iral Ia capÌtal (ciudad) Ia manzana. habilitar un. a) Afrade las terminaciones adecuadas al género de las palabras de este texto.gran cas. revista) (fruta) la rosa (flor) la editorial (empresa que publica libros) a editora (empresa que publica livros) I . t a a 0 t{t Dat lo mismo Me da Io mismo si no viene.y castai-.-. levantad en piedr y vig.y también pueden jugar con el tipi* instalad junto a cas--.con divers -..para re- mismo que pintaste en el otro.a t a a a a a a a a a a a .) Tod. pintou neste quadro é a mesma coisa que você pintou no outro.corpor-. decidió cambiar de vid .cooperativ. p. (. co b) Elabora una lista con los sustantivos y adjetivos masculinos y otÍa con los femeninos.junto con grup-.Iugar casi mágic.de aliment-. deport. núm.

no soy -respondió él-. Ni ras cailes eran caires. o *ese agua. harta En pequefros gÍupos.Cuál es el femenino de "yerno"? Respuesta del gÍupo B: "Nuera". impares $ * s Ghismes lingiiÍslicos e idiotas.No soy. c) caminaba muy distraÍdo. Que eu não perca o meu FORTE ABRAÇO. decÍdió buscarse ra vida fuera de ra sistema mesmo sabendo que um dia meus braÇos estarão fracos. son siete se- sin ayuda de nadie _respondió. a) El cólera / La côrera es una enfermedad que se transmite a través de ras aguas contaminadas. el á. esta agua. En pequenos grupos elaboren una lista de palabras (sustantivos y adjetivos) sólo masculinas o sólo femeninas.guila.. Ias hadas.. sí eres -le dijeron.o ha. Que eu não perca o OTIMISMO. pregunten la pareja a sus compafreros/as. pensaba en ras vacaciones y de pÍonto se chocó contra una pared y se dio un golpe en el frente lattente.SÍ eres.l Ë - otro rado de ra sistema Métrica Decimar no hay nada -re dijeron ras númeras pares e impares y también los idiotas. .. .. mesmo sabendo que inúmeras forças querem que eu caia. nuestra aula. Juan José Mittás y Antonio Fraguas "Forges.. En este texto se han corado parabras con el género equÍvocado..Pues ésa es mÍ sitio -respondió é1. . Atravesó. ni ras semáforos son semáforos. ni ras árbo_ les árbores.. (Fragmento de un mensaje recibido por lnternet) u ü ü ü Ü * ü '. pero cera meses no es ninguna mes. l Ì ì È 0I 4' Traduce el texto y procuÍa buscar un equivalente distinto paÍa mesmo. viven armargen / a h) Acabamos de entregar un original at editoriat a la ediloriat y / estamos esperando respuesta para saber si publican la colección completa de cuentos. ya que no soy nada. / D los manzanos. "Ésta es mi sitio. el auln. pues. etc. Por ello no debe decirse "este aula. prefiero ras peras o ros prátanos. ra sistema Métrìca Decimar y ilegó a un rugar rara. etig" la palabra adecuada al contexto. en singular llevan el artículo masculino: el agua. + Métrica DecÍmal. e) Creo que el rosa / la rosa te sienta mejor que ese verde que llevas. En plural o con otros determinantes se "recupera" el género femenino: las aguas. Frase: Mi nuera se llama Sandra. pues sabían que sin la cera toda la Sistema se vendría abajo. Dos dÍas son dos días y siete semanas . . 2007) 3. manas. Por turnos. Ponte a mi lado y seremos 4O _dijo la cuatro. Pregunta del gÍupo A: 4. donde ras cosas no eran nada.tônica (con o sin tilde).. Después pidan que hagan una frase con la palabra que han contestado si es correcta. Que eu não perca o EQUILÍBRIO.Quiero ser algo por mí misma. / b) No me gustan ras manzanas En espafrol las palabras que empiezan por a. g) La sociedad nunca se ha ocupado mucho de ras personas que la margen de ella. Gana el equipo que tenga más aciertos. mesmo sabendo que o futuro que nos espera pode não ser tão alegre.liì G 2. Ar 5..Pueden conegirlas? El cero. t ) ü Ü ü Ü f) obedecer los órdenes / las órdenes que no se justifican no siempre es fácil. eI hada. (Extraído de Númercs parcs. harto de no ser nada. l $ d) Si tuviera el capital / lacapital suficiente me compraría una casa bien grande en el capital / la capital. puesto que soy una númera que no es una númera. ü[idâd 6 È }' È È * È unrdail6g I .

: . '. .::ar s is:. 1.aà.. . 84) Il) 29/5/04) . L:r :i.nL!... si la palabra termina en -z (ver "Lo decimos diferente"): la ces. ii.1 r:.. el jabalí / los jabalíes (jabalís). .S:eE .. --i : r...2O0O..jiiiiar I..Ìt./ los do- minós.:. el café / Ios cafés.. el bambú / Ios bambúes (bambús)...: r ... a veces. l:.n:!:1 . 3O/S/04) blada.: .rr.3.? r.. har' . Las rigideces y estrecheces de los medios de transporte de antano dejan paso a estudiados interio_ rismos en los que la comodidad es tan importante como los detalles'. En la lengua ha- .. .. el víaje - Wlllans . el dominó .!Ìrì: tì.."f. . ..Ìi Ìtririrìda... Se afrade -ces..:n.. o en consonante..rjr 'rir!{$n- 1.iI agujerea un piarrc " rn: Far4i:i. 'q'rtur!r ':r .. i!..ir-... .-ir i{!rE!eEì::1:rÍ!:nìi nr_ir:.!È{ a a t t a a a t a a t "Corta con el sobrepeso'. aQué diferencias observas en estas dos palabras: conversaciones y decoraciótíì 4.!:: ì:..irr. ar ir l\.r(. . (Extraído de EI Mundo...!1 tr-. Se afrade una -s al singular si la palabra termina en vocal no acentuada.. Lr j:r dajr._ 3. 'i1r. (Extraído de Magazine./ amables. ra flÍensa y ra [ilbricidad 2.. at! ." -i i 'J.ì nL-:in'kúrr r.1. I "nidadrg .*ï Í wrr:c 1€ "Via crucis para Repsol'.:ìr.rht..L!ì.Ì::rJ:j r tÌ. Formación del pluraÍ de los sustantivos y adjetivos. d!!::nr-:jdDiuj::h. _.r.1. amable. el televisor / los televisores.. "Conversaciones íntimas con Marcelino Camacho".:.-ar!êl:r. 29/S/O4) lur Robble Comnrueba 1.uÉ rdtucdiÉ. .r J.1::::.\ "Descubren nuevos abusos a presos iraquíes". drÈdri ru._.. I (. . é. la mamá / las mamás. 2OOO.. a. . 3O/5/O4) Áft irj. 1. (Extraído de Magazine. a a a a a a a a a a e ri ri ffi -{ AsÍ r0 dicen.:... -ó.rL. Se afrade -essi la palabratermina en -Ío en -ú.? . d. Interiores viajeros.r ..-t..2.'Lrir. (Extraído de Ia revista pronto.. el andaluz luz / / las lu- los andaluces. .D :dit'crll. aCuâl es el singulaÍ de tas palabras que están en plural en el texto b? p.:. / los viajes. El sueúo de varios reyes"..r.1.:r iii:roi:tdr $ü:i.' t ! I. .. i. p.ji.Cêmo formarias el plural de el sobrepeso y el de vía crucis? t "Catedral de la Almudena..r. ! j. nr. no se respeta la regla en el caso de las palabras terminadas en -í o -ú: el compás / los compases.64) "Decoración...Ilí e t-... . o en -á.::.i. (Extraído de EI Mundo. n.rr. :. .:.E.:if :ìrJ::i. i:.fÌr..ï. . (Extraído de la revísta Pronto. r.....g ) - sn!!4a RsÍleffona El númer0 de l0$ sustalltiuos y aNliGtiuos Frjate en las palabras (sustantivos y adjetivos) en plural que figuran en los textos anteriores y anota la Ìegla para formarlo.iri. . nr:iI dÉrrrìt'.

Algunos sustantívos cambian de signiÍicado según estén en singulaÍ o en plural. cónyuges) el honor(dignidad. er paìpay / ros paipais. se forma repitiendo sigras si se trata de dos parabras: cc. . El plural de las palabras compuestas. Espaõol Portugués Plural 3. Cambio en ta sílaba tónica: e/ régimen menes. Çl Çl carácter régímen caracteres reg!ímenes caáter regime re{tmes 2. CC.4. El plural de cualquiera: no se forma afradiendo _ Singular s al final de la palabra sino así: cualesquiera. Se forma de dis- ca a esposa (mulher. aunque se ÍefieÍan a un objeto solamente. dintinção) ü0idad I unidaú?M r . RR. el / Ios martes. 4. 2. cônjuge) tintas maneras: 4. mu- felí os bens (propriedades) cidade) 3 t 3 '} ü . la falda pantalón guardia civil / Ios guardias civiles. 2./ tas etectro_ magnéticas. Se escriben en una sola palabra (misma forma para el singular y para et plural. EE. el r Aõaden -es: el rey / los reyes. 3.2. Plural el bien (la perfección. Se escriben en dos palabras:. cualesquiera que sean. la cual se pierde al ponerlas en plural: el camÌón / los camÌones. r Transforman ra -y en -Í y aõaden -s: et jersey / tos jerséis. honra) /os honores (distinciones. los DVD. la novela rosa / las / las faldas pantalón. et pánico. er caos.5.Ìì) 1. el sacacorchos / Ios sacacorchos.2. el guardaespatdas. Portugués Plural Singular Plural caracteres Singular Õ . oo. SingulaÌ o bem (correto. la utilidad) /a esposa (mujer los bienes (propiedades) /as esposas (1. Rryes Católìcos. aro de hierro para sujetar las manos.: comisiones obre.3. la electromagnética . 1'. Espanol Ë Ç 3. FormacÍón del plural de las siglas. No obstante. cónyuge) jeres casadas. Las palabras que terminan en -y para formar / G G Ios cum_ el plural: novelas rosa. Portugués ' Plural Singular a tesoura o óculos a calça as férias as os as as Plural tesouras óculos calças férias \ / / tos re{t_ Singular Ia tijera las gafas los caracteres. ü . el carácter especímenes. véase punto 3): el pararrayos / los pararrayos. ^ RLCC. ras (Sindicato de izquierdas). J . Las palabras que terminan en -s y en -x y no son agudas no cambian: et pleaãos. : 4. En algunas palabras se produce un cambio en la sílaba tónica entre el singular y el plural. Plaralde siglas.6.3.2. la hora punta / las horas punta. el compás Ios compases.: Ãstados lJnidos. No aceptaré sus argumentos. la / Ias crisis.(honraria. la felicidad. et galimatías. Si son más de dos palabras: se pone en plural el artículo: las ONG. el abrecartas. ta tey / las leyes.1. sada. ü / 3. 4. et espécimen / Ios 3. 2-1. homenajes) a honra (dignídade) as honras. También exisle cualquieras.1. . l lo decimos isual 1. ra nada. el pantalón las vacaciones Ias tijeras las gafas los pantalones las vacaciones . el tos paraguas. . Algunos sustantivos se usan en plural. Se escriben en una sola palabra: formas diferen_ tes para el singular y para el plural: e/ sordomudo / los sordomudos. Espanol * $ t 2.: Reyes Católicos. / 1. lJlJ. Pero latención!: no siempre hay coincidencía entre el espafrol y el portugués.7'Hay parabras que no se usan en prurar: /a sed. Pérdida del acento: las palabras agudas termina_ das en -n y -s llevan tilde. Ë ü ü ü 1. . también existe ta posibilidad de usar alguna de estas palabras en síngutar. Transformaciones causadas por la formación del plural. Algunas palabras se usan en plural aunque se refieren a un solo objeto: e/ saca_ puntas. el decreto ley / Ios decretos ley. el / Ios tórax.

Espafrol Nos dirìgimos a quienes estén interesados en ahorrar más. c) 4. 0 En el postre de Tiramisú de la marca / las marcas Tesco (impreso en la parte / las partes de abajo de la caja): NO VOLTEAR EL ENVASE.. é alguém cuja opinião deve ser constantemente solicitada e imediatamente descartada.2. As pessoas viajam muito mais do que an- TÍaduce estas definiciones al espafrol y luego trata de ponerlas en plural cuando sea posible. \ .PUEDES RESULTAR Singular feliz luz vez raíz voz Singular feliz luz vez NINGUNA COMPRA! . cuidado. b) CONSULTOR/A: es alguien que te saca el reloj de tu muõeca. d) En alguna comida congelada CIA PARA SERVIR: DESCONGELAR PRIMERo'. Lean estas definicíones divertidas y pónganlas en plural cuando sea posible y compaÍen con las versiones de sus compafreros. PoÍtugués Dirigimo-nos (Nos dirigimos) a quem esteia interessado em economizar mais. En portugués a gente= nosotros. raiz voz raízes vozes 2. 2. 2. Espafol La Portugués tes- \ / 3. y te lo reclama al instante en que empieza a llover. e) En un hotel que proporcionaba un gorro para la ducha / las duchas en una caja / unas cajas: VALE PARA UNA CABEZA. es uno de los recursos para la indeterminación del sujeto. t ünidadrE . . aquí van alguna instrucción / algunas instrucciones auténticas que aparecen en la / las etiqueta / etiquetas de diverso producto / diversos productos de consumo / consumos. Lee el texto: a) Elige la solución que te paÍezca adecuada y haz las concordancias necesarias. En cambio en portugués se usa la forma simples para ambos casos. Espanol -z se forma con -ces. En espanol g'ente -singular con sentido colectivo.rl { ) { { el celo (I. gente viaja mucho más que antes. El plural de las palabras que terminan en ocurre en portugués. pueden escribir un comentario gracíoso debajo de cada instrucción como en este ejemplo: En las pastillas para dormir de Nytol: ADVERTENCIA: PUEDE PRODUCIR SOMNOLENCIA. so9 pecha) o zelo (7. d) PROGRAMADOR/A: es quien te resuelve el problema que no sabías que tenías. os zelos (cuidados) os ciúmes (7. ardorl /os celos (duda. cuidado. suspei- Consolida 1./as: a) BANQUERO. / Gomentario: iHombre! lEso espero! ID 3. Lo más triste es que es rigurosamente cierto: a) En un secador de pelo Portugués Plural felices luces veces raíces voces lo dmimos diÍoÌente 1. El equivalente portugués de la palabra espafrola gente es as pessoas. de una manera que no comprendes. 2. GANADOR! . a ft) - Portugués É um simples exemplo. Espafrol Es un simple ejemplo. a) SUPERVISOR/A: na visão da alta cúpula. en pequefros gÍupos. En espaõol el adjetivo sÍmple posee singular y plural. ECONOMISTA: persona experta que sabrá mafrana por qué lo que predijo ayer no a { a fl ô { sucedió hoy. ardor) o ciúme (7./ Procuremos soluções simples.. a diferencia de to que rt ) tl) a a e lì a f { / pelos de Sears: NO USAR MIENTRAS SE DUERME. cuidados.BusÇuemos sol uciones simples. Jus- 2.BUSCA EN EL INTERIORI / cajas de jabón / / jabones Dial: INDICACIONES: UTILIZAR COMO JAalgunas comidas congeladas Swan: "SUGEREN- felizes luzes vezes BÓN NORMAL. El plural de quienes quienes.concuerda con el verbo en singular./A: es la persona que te presta su paraguas cuando hay un sol radiante. b) Ahora. En pequeõos grupos. suspeita) tas) / tifica tu elección. En caso de que necesitéis prueba / pruebas de que la raza I tazas humana está condenada a la estupidez / estupideces. te dice la hora y te co- bra por ello. cuidado.NO SE REQUIERE b) En una bolsa de frito Plural c) En una caja / fritos: .

Ç
b) GERENïE: é um profissionar graduado que ainda não entendeu bem o que a Dire_ toria espera dele.

c) DrRFroR/A: profÌssionar credenciado

secretária. d) EFT.TENTE SECRETÁR,A/O; pessoa que ao ser informada de que um assunto de suma importância e extrema

urgência' Argo que, na prática, requer a assistência de uma eficiente

a tomar decisões de suma importáncia e extrema

oWa
$igniÍicados deÍiuados de la presemcia 0 e$_ $cncia üe bs artículos

C Ë

urgência requer uma decisão do Diretor, prontamente informa que nesse momento ele não pode atender.

r
t

T

(Extraído de âEHRINGER, Max. Hierarquia Simptificada, en: Tam Magazine, núm. 3, São pauto, maio/20o4,

p- 60)

4'

oi si el singular significa_ro mismo que el plurar. Exprica ra diferencia si ra hay. des ayudarte con el diccionario.
a) La corte
b) Tener cuento
Las cortes
Tener cuentos

pue_
, 1rì.!,jii;,;

t t
ü
Y

t:!, rbr.ì f:.r

':;_ ,-

ú .' rÈ,rlrq.i4.Fda,sr ",,\ì' j.!*J{;oB ${di j..:v _.

h

c) Ser natural
d) Tener sueno

Ser naturales Tener suefros Ser cordiales
Tener derechos

L-

F___
Cn*,

I

'AÌternativas de libertad
El precio y la escasez de viviendas asequibles en los graldes cen_ tros urbanos está provocando que la imaginación se dispare para encontrar alternativas, muchas de ellas móviles, que invaden azo_ teas, patios de vecinos o jardines, Éstas son a-lgunas de las más
(Por Carmen Baudín y Ííaretia Vázquez. Extraído de Et país semana!, 3O/OS/O4)
,k!rnijìì dcÌ xud, j. Ì.r L ìJL.T' .,r!a -r I'x-r',_í .t Ì-t: I i: Ìr'.,.1 1r ..i ìr et$dn :os r.J.J .:.. ïõ Dn1 d-Èri rìr:ì .: :aaì:itr :... nla.1,,rr.:l:ri,,!?, \iì $ u.r ffi &tô dú..:1 ì F.ür.rì:'tÉu.,r,.ar nnrì.1 rn^.iliil r1 1,. s .ì ln! $ ,{er I'j. tii (5 Npl Ì -"r:{ ìjúN ü. liuDr Èrr,üiiú ó
o+ úrtÌi

I tl
ü ü

e) Ser cordial f) Tener derecho

g) La alegría
h) Tener ojo

Las alegr-tas Tener ojos Tener perros Los cielos
ForsóÌ6

impactantes".

l
ü

l) Tener perro

j)

El cielo

,

f, j,;..

j,rrr^.,rí_-ri

ü& súúi. !.!!i{:bçrúìii Ír,! ra'.,kt!&:rr& ',,rr d.Ìi:r&(

rJ

srd,È

! uhrr-.,1,-nil!lFdhs

dotu4s --irfct.Ëer msdriet rEì\:.ì,.,^i,-., hD n f!ryH u&@r p:

t
l
:

l

^Tenr

ojo.

/

Tener ojos.

'Ì- i::J;;;li

El número de las sustannvos.

y para eso nuestro ur6@rrüuru organismo tiene Lrerre que aslmllar asimilar to_ .È. È, ":/k".tl ".t*".,1 dos los nutrientes y esto se consigue teniendo

[

'PoRQuE NEcEsIrAs MANTENER EL RrrMo.

kE@r1+edr
rrìr

1 l

€D
D D ))

ilfu ry
I

" ffii:::ïã:::t:ïi::t

as bidé, buré, camé, corsê, chaquétienen er prural re-

ãtr/Cïql

a cada una, salvo en el caso la e: aes, es, íes, oes, úes. También de anra. _es a las palabras no, sí, go. "e Gente aparece en plural en frases hechas como: Tener d.on de gentes. de 2001 no recoge el plural de esta palabra como sinónimo de periJ#"

El plural de las vocares se forma anadiendo -es

klbo al Dryntlo iÍ:7Áiú -a dr.Lr. i,,.1-.t -üir RÈir i: r.;i-,,1il''rr!Ì.,_:itÌi Fì: rì!:nrF .ìrr arÈ!r, . kc Ì Fi.m!. m :".rii Ì ò1 !j si.i lì!._ .i..,.BiF*riií,,\hÍ' qÍlLr: .1 .::[s!ér Udr,. . ,-!::, ,: $iilrÌr d .l!i Ì,,.f , r,í,!rì,t, ilr.rn c ui:i ìÉ:,rrdJir: è:Ì

F{í?bôl êt 8âds

rias y ayuda a equilibrar tu flora intestinal.

creado MásVital piebiótico, porque un alimento pre_ biótico favorece el crecimiento de tus bíÍìdo_bacte_

llora rntestìnal sana y activa. por eso pascual ha

una

r-. -il.,Í;-.í,,,

:a f4sr4 | -,n "',.,,,,'.,,,.. rrvg,,.. (ullr ÍSitrrt aÈ i:.r,Ìúa:uìl ei:ec{ il xlaJN *í di'i r à ,aì,, a!^. ,inr .-Íci,.. ,r. ., r . . .

,-N\! | sr. l:s

úS:iijt;iiD.!a

ü

Algunos plurales especiales.
Ios déftcit' er / ros superduít / er currícuro / Ios currícuros, er referend.o ros refrendos, eI áIbum,/ tos àbumes / f" iàní"u1, eI malentendid.o / los malenten_ didos (no *malos entendidos) / et tic/ ;;;;. @o *tiques).
unidad

El

/

SORCIÓN DE CALCIO Y MAGNESIO. Gracias a la insulina, ingrediente presente en Más_ Vital Prebiótico, aumentará la actividad de tu flora bacteriana, lo que provocará un aumento de la ab_ sorción de estos dos minerales esenciales, que nues_ tro organismo no retiene aI IOO% en la dieta diaria".
(Extraído de EI país Semanat, 3O/OS/O4)

CON MASVITAL PREBIÓTICO FACTLITAS LAAB-

r l!r(rú. b d(ú(bdü i: Li iÌsrr tililì^ t'. it*): Ld,d* r([ïi jda e N:d.od.l ì! sr-. â h rì!!iu lnì ,' $iEri{^ r c!iÍ,.. tr,,'d!!!:!f ER@rd! rh! É Ìe kB FÉis. .,i':{[;p,tlrr,; ;,/,r

t
l
ì Ì

l t

t

geseia4s j"rr*i R-4FAÌì{ran'ü,!n*

'. ELPAIË

ì
Ì

l

I
unimno

Ï Ì

!!!

3 l

Irl

t-

? n
It
to L. L. L.

ReÍlexiona

Han venído unas compaãeras tuyas a buscarte. 2Ah, sí? Bueno, pues ya me llamarán.

1.2.

El

artículo indeterminado no se usa en espahol:

r
En parejas o pequefros gÍupos.

Delante de otro, otra, otros, otras.

>

> aQuieres otro café?
No, gracias, ètienes

otra cosa?

h h l'b l)
lIt t
to

1.

Subrayen los artÍculos determinados que apaÍecen en los textos y piensen si dirían lo mísmo en portugués.

r r

Delante de los posesivos, salvo cuando va pospuesto al sustantivo. > iQué casualidad! Mi coche es igual que el tuyo.

> Un vecino mío también se ha comprado el mismo modelo. LEstará de moda?
Delante de los números cardinales, excepto para expresar aproximación. > Tengo quince alumnas en clase, itodas chicas! > Pues en mi clase habrá unas veinte, pero nunca las he contado. Delante de los días de la semana para decir qué día es.

2.

iPodrian sustituirlos por artÍculos indeterminados? ;Por qué?

r 3.
;eor qué creen que hay palabras que apaÌecen sin articulos?

> Hoy es martes. lno?

>

Sí, martes y trcce; este día en Espana trae mala suerte.

r 4.
i,Quê cambios en el signiÍicado produciría aõadir algún artículo?

ser+ sustantivo / adjetivo que sirven para clasificar al sujeto. artículo, normalmente se especifica algo más del sujeto. Si se usa este > èQué hace tu novia? > iMira! Ahí va Lucía Serrano. > LY quién es? > Es abogada.
En las construcciones

ti.t lla Ir i{ t{ Ii a
{

> Es una abogada muy conocida. 2. ArtÍculos determinados.

Comnrucba
Masculino singular

Espaãol

PoÌtugués
o a
En portugués coincrden las

1. Artículos indeterminados.
Espaõol

PoÍtugués
um uma

Femenino singular Masculino plural Femenino plural Neutro

el la
/os /as
Io

os
as o

formas del artículo deteminado masculino singulary del artÍculo neutro: o.

Masculino singular
Femenino singular Masculino plural

un

/

uno

una

2.1. Tanto en espanol como en portugués los artículos determinados remiten a elementos
a los que ya se ha hecho mención en el contexto anterior o cuya existencia se da por consabida. > Los grÌfos síguen goteando. > Es que se me olvidó llamar al fontanero.

unos unas

uns
umas

Femenino plural

1,1. Tanto en espafrol como en portugués los artÍculos indeterminados se refieren a elementos concretos que se introducen en el discurso por primera vez. > Oye, estos grifos gotean. > èY por qué no llamas a un fontanero?
Pepe siempre ha querido tener un píso de lujo.

? P ? ? ? ,tt

2,2.Tanïo en singular como en plural, sirven para hacer una referencia genérica, es decir, para referirse a toda la categoría o especie. En plural sólo se refieren a elementos
contables. El buen pano en el arca se vende. (contable) A veces la vlda nos sorprende y nos obliga a sonreír. (no contable) Los fontaneros ganan muchísimo dinero. (contable)
uniuaua

>

Y

Francisco, sdónde vive?

> En Madríd. Se ha comprado un piso antíguo en el centro.

$unioroo

[[

|

,,,.,

çt
2.3. Con los días de la semana, se usa el artículo determinado para remitir al día siguiente o al día anterior a hoy, con fechas concretas. En plural tiene carácter generalizador. > q,Tenemos clase el martes (que viene)?

3.2,

En las construcciones

ser+ sustantivo

/

adjetivo que sirven para clasificar al sujeto

(véase el epÍgrafe 7.2.).

F lr

>

No, la cambiamos

al vlemes (pasado).

Los sábados voy al gimnasio.

3.3, En frases hechas como ir a/estar/quedarse en casa, ir a clase, cerrar con llave, sa' lir sin medías / abrigo/ sÌn paraguas. 3,4. Con expresiones referidas a comida o bebida si tienen carácter genérico o de costumbre: z,Quieres pan?, Yo tomo vino con las comidas, Antonio ha salido a tomar café' Comparemos eon'. ZQuieres un pan (no dos)?, cQuìeres el pan (de todos los días)?

t
}l

ür

2.4. Se usa este artÍculo en los tratamientos para preguntar por la identidad de alguien,
pero no para dirìgirse directamente a las personas.

F

}r

> aQuién es la sefrora Savater? > Aquélla de allá. > ;Cómo está, seãora Sâvater? 2.5. Antepuesto a los nombres tiene un carácter vulgar (o familiar según los casos) o dialectal. Busca al Juan

er
ln dsnimos ifllfll 1.
En general, se usan de la misma manera los

artÍculos, indeterminados y determinados,
Portugués
Haúa

F F

/

a Ia tuana y dile que está aquí su abuela.

en espafrol y en portugués. Espafiol

Artículo indeterminado:
En Brasil el uso del artículo antes de nombres propios varía de región a región. Así, en algunas partes se dice Fale ao João que a sua avó está aquiy en olras Fale a João que a sua avó está aqui.
L---_-__rt

cuando no se determina un

objeto especÍfico.
Artículo determinado: cuando

Había unas llaves encìma de la mesa. Necesito un paãuelo.
Compré el libro (que me

umx chavs

t
em cima

1}r

da mesa. Preciso um lenço. Comprei o liwo ontem. Aqui estao as cartas.
Quero pão. Ponho mais café para você?
Você quer sopa ou salada?

re

se quiere determinar el ob-

jeto.
Omisión de artículo.

comendaste) ayer. Aquí están las cartas (que
esperabas). Quiero pan. i,Te pongo más cafê? èQuieres sopa o ensalada?

2,6. Se antepone al nombre de organismos públicos con carácter generalizador o al nombre de instituciones únicas: el hospital, la Universidad, la ONU, Ia OTAN, elc.

Ar
Ült

h t

È }.

2.7. Se emplea para referirse a las partes del cuerpo.
Últimamente se observa el fenómeno introducido por los medios de comunicación por el cual se anteponen a las mismas adjetivos posesivos.
Me duele el brazo de tanto escribir en la pizarra (en los medios de comunicación se oye: "me duele mÌ brazo...").

t.
}r

Sirvieron pescado porque no comen cafne. Este nião nunca toma Ieche, sólo refrescos.

Serviram peixe porque eles

não comem carne. Este garoto nunca toma Ieite, só refrigerantes.

or
È Ê Üí

2.8. Se anteporre al nombre de algunos países: El Perú, La Argentina, El Brasil, El Japón, etc. Pero también pe
demos encontrarlos sin
é1.

2. En espafrol, al igual que en portugués, el artículo neutro nunca se usa antes de sustantivos. Se utiliza para sustantivar adjetivos, adverbios u oraciones completas (en portugués coinciden las formas del artículo determinado masculino singular y del artículo neutro o).
Espafrol Lo mejor (adj.) de la fiesta fue la tarta. La admÌro por Io simpática (ad1.) que es. Lo que más me gusta es descansaL (oraO melhor da

r

El artículo es obligatorio cuando se especifica el paÍs

Portugués

}l

ül

al afradirle al nombre algún tipo de determinante: La Espafra actual, el Brasil de la época colonial, Ia Venezuela de Chávez.

festa foi o bolo.

Admiro-a pelo (per+o) simpática que é.

ï ìt

Do que eu mals gosto é de descansar,
Vírá o

3. La ausencia de artÍculos. No se usa el artÍculo: 3.1. En los saludos.

ción de relativo)
^ Me dnele el brazo
d,e

tdnto

esoìbiren k piznna.
Pdrtes del catrPo.

Vendrá Io antes (adv.) posible.

antes,/mais rápido possível.

@

uniuaut

q q .Fl

o.l

I

.l

75% dos jovens mora com a famitia.) mas ao meu. Lo triste del caso es que no nos vimos. Lo que quiero es poder via- Sinto que o pior ainda não passou. que tengo b) > iMira LucY.se propone ir a cualquier ./ Portugués São quatro horas.2. Espafra es un país interesante..a a a a a a a a a a a a a a f a a t {t íì t. También puedes elegir no poner nada. salvo Íos casos mencionados. 10 decirnos diteÍenle r otro/a/os/asy Para referirse a un lugar determinado Espaõol Portugués Tenho que ir à casa da 1. El artÍculo neutro Ío posee los siguientes usos que no se dan en portugués.Es el café de todos los días? aEs una posibilidad entre muchas? 4. jar pronto. 1. determinado. completa con un artículo que dé sentido a estos diálogos.se habla de varias carteras? cartera Ayuda: aEs una - 4.carteral Não me refiro ao seu caso (asunto. a) > Voy a tomarme > Sí.qué signífica? Ayuda: iDe cuántas personas se habla? ase habla de personas concretas o en general? PoÌtugués Não comente com \ ele/e/a o caso (asunto. 4. Espaõol No le comentes Io de Juan. No hay una solución única. En espanol se usa el artículo delante de los porcentajes.) do João. En cambio. ZDónde están tus cuadernos? color. SÍn embargo./ Siento que lo peor todavía no ha pasado. > 1Qué suerte! café. SÔnia. aunque en algunas regiones sí se usen los pronombres de 2'persona de singular.L. . pero no tengo presto yo. Onde estão os seus cadernos?* El vestido es bonito.. 0 t a a I Portugués \ . 4Alguien se apunta? sueòo. iar logo.. tugués. ** En algunos países hispanoamericanos es habituâl deciriugar a fútbol / ju1at a tenis. Profesora. épuede poner otro ejemplo? Professora. yo. teatro? viernes a d) > . Delante de adverbios... En oraciones de relativo. no se usa en por- 3' a a a ü En espanol. Mi coche es blanco. > lojalá pudiera. Tampoco se usa delante de en construcciones con jugar. pro blema. problema. Espaõol No me refiero a lo tuyo. no se usa el artículo delante de los nombres propios de paises. si se usa en portugués. \ PeÍo Gn alqo coincidimos El artículo neutro /o se usa de la misma forma en ambos idiomas en los siguientes casos: Son las cuatro. dinero te lo Ayuda: . > No te preocupes. Espanol Portugués O ffiste da históría é que nao nos vimos. etc. ./ cartera que perdÍ ayer. O meu carro é branco. Lo + de se usa en dos situaciones: c) > Siempre has r a a a a Para hacer referencia a un asunto conocido por los interlocutores pero al que no se quiere nombrar explícitamente. Delante de adjetivos. pero lo quería en otrc O vestido é bonito. persona de confianzasido > Y eso. sino a lo mío. Piensa en el sentido de lo que quieres decir. €gGonsorida 1. pode dar um outrc exemplo? Jogamos baralho ou futebol? 2Jugamos a las cartas o al fútbol?** El / Un 75% de los jóvenes vive con Ia familia. O que eu quero é poder via' * Es habitual en gÍan parte de Brasil el uso de los pronombres de 3" persona de singular con eì pronombre de tra tamiento vocé.. En espaõol se usa el artículo determinado delante de expresiones relativas a horarios peto no se usa delante de los posesivos. Lo + posesivo: se hace reÍerencia a un asunto partícular.. conocida o desconocida? 1. . conocido por los hablantes.Por qué no vamos dineÍo. . mas queria de uma outn cor. Espanol Tengo que ir a lo de Sonia..teatro? ase habla de dinero de la misma manera? qué refieren? se viernes 2A rnidad I I . Ayuda: s./ 2. A Espanha é um pais interessante.

B > aY qué tal es? Ayuda.e (Extraído de El País Semanat.73:57) . este programa propone la/una revisión de una/la historia del chocolate. La AECI '-r La Agencia Espanola de Cooperación Internacional. Es espíritu Life Deco de Lladró. tão simples que é só fazer ber:r feito. Humanidad se ha pasado _ historia . Buenos Aires. )) Como se dijo en la Unidad 6. "Atendimento ao cliente é uma coisa tão fácil.azary otras destrezas ridÍculas.. A | "o ato de recepcionar o cliente repÍesenta apenas 2oo/o da ação. Completa adecuadamente. cio de (Adaptado de Revista Luna. ü Ì t - Ed. pero cae en lo chabacano. Pero aburre. aCómo se refieren a quién llega? LHablan de la persona o de la profesional? | "O conceito que começa a ganhar corpo é o das corporações retribuirem os I beneÍicios econômicos em açoes que beneÍiciem a própria comunidade". Son I creaciones que vÉrn más allá de _ decoI I ración.Paulo Kretly é consultor e presidente da Franklin Covey Brasil. | I de lidar com as dificuldades e os (75/3/2oo4 . presidente da Procter & camble Brasít.=uÍos das novas reaiidades". I t Ç C 2. I (3/5/2OO4'73:O5) Hermann Schwarz. La hache.Por qué se nos quedan pequenos pisos? | I I "O nível de comprometimento das empresas com responsabilidade social já começa a ser criterio de ava-liação de fornecedores".. E | "As pessoas são resistentes e capazes I d. aí é que começa o jogo.o ha. Mucho ruido y pocas ideas. . Traduce estas frases y fijate en las diferencias con el espafrol. g) iMe da una pena. | j j I I | I "A los/unos gritos y con los/unos recursos más rústicos. Un/El itinerario tentador. perfil. > Se ua Amparo.Hermann schwarz I r ü ü Ü $ D obras de Lladró forman parte de _ I universo íntimo repleto de significados. p. os g0% é I o que você faz com essa informação. > 1Qué pena me da! -/los entretenimientos pretende sacar el/. pretende divertir. Me da pena / / O ü ü ü t ] "Bombonerías de con una/la excusa de recorrer unas/. E se quer fazer as coisas bem feitas é preciso estar sempre buscando I o ü ü ü Õ melhorias". O ü .) EllUn programa enÌaza piropos berretas.! femenino en primer lugar. Hay más de una solución según el sentido que quieran transmitin A | "A única forma de constmir um ciclo de relacionamento com cliente. la a. .Antonio Cássìo.1r. G e) > Ya ha llegado nueva directora.com -br/) 3. A o o 3 O .'. nov/2007 -/la Europa. e aproI veitar essa informaÇão dentro da organização. se usa el arsustaaüvo Cuando las siglas tienen un tículo del mismo género. nov/2oo7 _ Ed. Pero cuando nos referimos a los nombres de las letras el artículo femenino se mantiene.73:70) .tónìca.. Compara con ta solución de tu companero/a. (9/2/2004 .73:25) . é em equipe"..sopor de una/la hora de lal.siesta. este nuevo espa- El artículo indeterminado se usa en exclamaciones cuando no se completa el enunciado. (.usto Olìveira ltacarambi. perfit. se usa el artículo masculino delante de palabras que empiezaÍr por a.viüendo en pocos metros y poco ha cambiado la situación en _ mayoría de viviendas urbanas espaíolas.. presídente da Mapfre/Vera Cruz.clásicas bombonerías europeas. Y mucho. g) 4." (Extraído de Revista Luna. p. I miilaü I O l .. juegos básicos de un/. 3O/S/20O4) / ausencia aríc*Iol Elige el aÌtículo que coÍÍesponda en cada caso paÌa completaÍ adecuadamente los Ghismes linqiiísffcos siguientes textos. Pero a-llora no cabemos. (Extraído de http: / /www. Buenos Aires. dìretorcxecutívo do lnstituto Ethos.Paulo Aug. ^ La Humanida"d Presencia se ha t pasaào h Historia metros. 7g/4/2o04' 73:07) . I ej/l/zOoa . f 5/4/2oo4 - 72:37) - Ati Hamid. vícepresidente para América Latina da Siebet. aìúendn en pocos d. cl ie nte s a.

p. inofensiva y encubietta? "Sabrina. (Revista Viva. incapaces. núm.'. (América Economía. 8) "Inseguridad: una pa_labra clave de nuestros tiempos. 62) t t [niüad I . (Revista Víva. inseguridad.. una sangrienta guerra por el mercado. cochecitosy chiquitos? a a I a se asomó para ver e[ bebé que checito. 4Es una costumbre inofensiva o una agresión encubierta har cia el que espera?".43) "Una historia en cuadritos. Muchas veces considerada un género menor. 23/09//07. 2) enero/7996. nuevamente. -iAh! -se asombró*. núm. una èY las palabÍas cuadritos. p. pero se siente con angustia en la boca del estómago'. una niia de cinco aíos.rr"ana""" de llegar a la hora prevista a una cita. (Revista Artes Gúficas... Espanol Portugués "Las grandes multinacionales de renta de autos regresân a Brasil. 7O3. impuntuales. ios pCs ingresan en las aulas'. desconfianza. p. (América Economía. 23/O9/O7. abrit/1999. aDesde seiora oriental llebaba en un cochiquitos ya son chinos?". Se avecina "Pese a la desconfianza de los profesores. p. 703. revalorizada. p. "Impuntuales crónicos Hay personas que son . en los últimos aios la historieta comenzó a ser revalorizada nuevamente. que se pronun_ cia en 1os labios. 32) éQué tÍenen en común las palabras multinacionales. íl I a o o a .. enero.a t a a a a a a a a a a a a a a a íl a +l |} s9o 0eriuaeión de !a$ ffilahras: $uÍiios u pÍGfiio$ flaÍlexEoma Anota en el recuadro correspondiente las palabras en negrita que aparecen en los textos anteriores y tradúcelas al portugués.t7996.

a gerundios: caltandÌto. Los prefijos se afraden al principio de las palabras para alterar su significado. Afectividad que puede estar relacionada o no con el tamano. Negación del signiÍicado de la palabra base. iQué bien te quedan los trabajos! Eres realmente maãosa. Golpe dado con algo. Que no se entere nadie. 1. Este valor también se percìbe en el caso de los diminutivos aplicados a l È È . desarmar (privar de armas). I cultural. Aspecto. Valor peyorativo derivado de los significados anteriores. falta. supuestamente. Tiene un aire anlnado un poco artÌficiat. Golpe dado con algo. Forma adjetivos a partir de sustantivos I cultura Iibretón (libreta de ahorros que. Ha salido un librito muy interesante sobre ese tema. mojadita. Valor apreciativo derivado de los signiÍicados anteriores. Con el diminutivo en realidad se quiere decir lo contrario. Para percibirlo es necesario acudir al contexto. ponme sólo una cucharada de azúcar. Es una dormilona. È È È È . Ç . desacierto (falta de acierto). Los suÍdos se anaden al final de las palabras. Valoraclón negativa también derivada del aumento de tamaho. Le dio una patada sin querer. ünidaüeg . FoÌma sustantivos a partir de sustantivosr arroz -+ arrozal. Ot Disminución de tamaõo. pantano pantanal (lugar en el que abunda algo). abominar + 4n r/ ona abo- Aumento de tamafro. Íncurable (que no tiene cura). 2. + igualdad. permiten al emisortransmitir sus afectos. guapetón? fntensificación de una cualidad o actividad. êQuién es aquel chico tan / Me llevé un sofocón al verlos haciendo el ridículo. inaccesible (no ac' cesible). por favor. a adverbios: cerquita. indefenso (que no se puede defender). Forma adverbios de modo. finalmente. iQué mariscada nos vamos a comer! Cantidad que cabe en un recipiente. iQué casíta tan agradable! / Alberto vive muy ceryuita de aquí. considerablemente. delgada @comffueba 1. los sufijos aportan las ideas de aumento o disminución de tamano. Los más frecuentes son los siguientes: Prefijos Valores y ejemplos o' Ì 3 G È È Ì È Forma sustantivos abstractos a partir de adjetivos: igual brutal 1 brutalidad. Esto ha sido una guarrada.8n cuanto a su significado. los gerundios. des- in-* + Forman sustantivos y adjetivos a partir de otros sustantivos: compafría compaõero. hazlo callandito. pero. chiquitín. Persona que realiza frecuentemente una actividad. cCuándo tirarán esta casucha? o.r L.. a adjetivos: guapetón. eres un bocazas de categoría. observa los más frecuentes: 4nente Forma adjetivos a partir de verbos: amar minable. / Su bebé es muy chi' quitín. Tuve ganas de darle un pufretazo. 3r . casucha. privaciôn. Tío. paÍtiÍ de sustantivos: celos + celoso mafra nosa. iQué cochazo se ha comprado! Valoración positiva derivada del aumento de tamaõo. Eso no se hace. lronia. -ez Forma sustantivos a partir de adjetivos: estúpido+ estupidez. Vivían en un caserón del siglo xtx. iQué vozarrón tiene! Parece un trueno. Desfavorable (no favorable).1. carencia. de los valores anteriores. Realmente. además. / + ma' + <tcho -uzo /tcha -uza Valor peyoratÍvo. Los diferentes sufijos que se usan en espaõol se unen a sustantivos: Iibrito. Tiene un cuetpazo para volver loco a cualquiera. He abierto un Acción propia de. sus valoraciones positivas o negativas.. ì È È ì È È È Ì È c - amable. Conjunto. iMenuda nochecita nos ha dado! (mala noche).2. idea + ideal oso / osa Forman adjetivos a (perteneciente a). des' activar (dejar inactivo). Aumento de tamafio. da beneficios). 1 / -ita -Ín / -lna -lto delgadez. derivadas. viajea viajero. casi siempre. nunca se levanta antes de las 7O:00. y a participios verbales: cansadito. / ValoÍ peyorativo. No quiero que hables con esa gentuza.

pero a veces no hay correspondencia entre los sufijos que se usan en una y otra lengua. -cita ltto / -itta iQué chiquillo insolente! garctinho insolente! super- *Recuerda que si la sílaba que sigue a ln. supervisar (controlar y revisar lo que ha sido visto por otros). Disgusto (desagrado). al igual que en portugués. reguapa/o (muy guapa/o). 4 Roberto üene un pmazo que dz niedo. Espafrol on / -ona É um bonachão. pues poseen signifícado propio. Hipeftenso (que padece de tensión alta). Multimillonario (poseedor de grân fortuna). a semejanza de lo que ocuffe en poÍtugués. aunque aparentemente sean aumentativos o diminutivos. Embarcar(introducir en un barco). no lo son. Aumentativos Sufíjos Espafrol Es un bonachón. tras un golpe. Diminutivos Sufrjos Espanol Quiero un poquitín de café. gran cantidad. excesivamente peinado /a\.empieza por p o b ift> im'. tebotar (cho_ car contra otro. repeìnado/a (muy. Anteríoridad. intensiÍicación. /6 Sufijos aumentatiuos./ -ina -ico -ito / / / -ica -ita Dame una cucharita. Reactivar (activar de nuevo). ro decimos iqüat 1. predecir(decir con antelación). En espanol. No hagas la letra tan pequenica. Supercstructurâ (parte que se eleva por encima del suelo en una construcción o edificio). y su uso se da. cìnturón cinto o ünidade EEã . -ote / -ota lNo seas cabezota! Não seja cabeçudo. Não há quem agúente a esses ricaços. recobrar (poseer de nuevo algo que se había perdido).. Exceso. imborrable. discordancia (falta de conformidad). indolon pero ÌmNovàvet. rt a a a I t a . iEstás hecha una mujercita! re- -cito Repetición. especialmente. en el lenguaje oral coloquial. botar repetidamente una pelota). hiper- Portugués Quero um pouquinho de café. Você está parecendo uma mulherzinha! Que multipre' Mucho. caderneta rato caminhonete / -aza Roberto tiene un peftazo que da mìedo. el uso de los sufijos aumentativos y dimitutivos está bastante extendido. anticipación. Portugués meia (soquete) Espanol Portugués bolso serragem telão colchão Espaõol Portugués gargantÌlha poltrona leão \ Como você é dorminhoca! Tem mesmo que engordar! Você é calcetín lÌbreta ratón camioneta bolsillo sernn telón colchón gargantilla sillón Ieón 1Cómo no vas a engordar? iEres un comilón! -azo um comilão! Roberto tem um cachorrão que dá medo. redicho/a (persona que habla de maneÍa afectada). y lo mismo ocurre en portugués: lmprevisto.l a t t a iì a t a ít íì dís- Contrariedad o separación./acha No hay quien aguante a estos ilcachos. antelación. rebién (muy bien). imprevisto. predestinado (que tiene el destino fijado con anterioridad). reajustar (volver a ajustar). En espafrol.-iT - a a a a a a a t {t . excesivo. 'ín . La variedad de sufijos en espanol es considerable. prcrromano (anterior a los romanos). Rodear. 1Qué dormilona eres! \ Portugués 2. en c e r ra r (aprìsionar. mul_ tíusos (con muchos usos). Dê-me uma colherinha. Superior o en exceso. MovimÍento hacia dentro. ìnesquecível. hay muchas palabras que. emen- acho. Nao faça a letra tão pequenina. imbatívet. a a a . Íntern ar). lmborrabte.

. Y el lago está siempre lleno de agua. La ciudad y la proúncia se engalanan y se transforman en todos los aspectos. 24) t t ÇF Estás paliducha. Acho que não está muito bem. Otras veces. 24) Dios es inmutable. se pueden visitar algunos lugares. Ficou imóvel por causa do medo. Você está meio pálida. los hombres morirían de sed y los campos se secarían. Estas y otras muchas cosas nos cuentan nuestros ancianos del caserío..Cuento cashinahua titulado "La lluvia". Después: c) BLANCA Posible derivado(s): SignifÍcado: Ol a) subraya las palabras derivadas que encuentres y di cuál es la palabra base. a los hombres y a los animales.) en er centro de Recogida de Aranjuez". como la Hacienda Benazvza. b) Traduce o busca el equivalente en portugués.Qué significan? aOómo lo dirÍas en portugués? a) CIELO Posible derivado(s): l l l t e Significado: Traducción/equivalente en portugués: b) HUECO Posible derivado(s): Significado: 6MGonsorida L.ués se parecen. pero en portugués no es común tal forma. Devez en cuando lagatza blanca tiene que abandonar su sitio con el Íìn de salir a buscar alimentos para comer. SGEL 2OOO.' j ü . 2. si la garza blanca no se posara sobre el agujerito del lago. p. Creo que está malucho. I Significado: Traducción/equivalente en portugués: I Fxtraído de Et país. p. lEstá se sentindo mal? Não quìs sobremesa. los campos. Traducción/equivalente en portugués: d) ALTMENTO Posible derivado(s): n diez dÍas. Você não deve subvaloilzil o esforzo dele. . "Sevilla se viste de Íiesta en primavera. Pero una garzablanca está parada sobre este hueco y no deja pasar el agua. vuelve a leer el cuento y forma derivados de las siguientes palabras usa tos prefúos y suÍijos que te hemos dado. É inegávet que o espanhol e o português se parecem. Pero la garza blanca sólo deja pasar el agua cuando siente hambre y vuela a buscar alimentos. un lugar ideal para turistas y viajeros. paraíso de las tapas". mas não eu tudo. En el fondo del lago hay un agujerito. Se quedó inmóvll por el miedo. Deus é imutável. Un bello entorno que se enma-rca en una alquería árabe del siglo x. Y la lluüa cae sobre la tierra mojando los árboles. BB) ünlílad g midsde ./dela. un pufrado de bárbaros mataron salvajemente a pa-los y peI dradas luage a varios perrosjóvenes (. en sanlúcar la Mayor. (Extraído de Ronda íbêríca. hombres y animales morirían ahogados. estaría lloviendo o i l l ü ü Ü ü Ü Esos monstruos de película aparecen en el infâmundo. niios cashinafruas.) En el centro de la ciudad.. cuentos. Esses moustros de filme aparecem no submundo. nunca llovería sobre la tierra. 15/06/2004... p. mayo 2004. seguido sobre la tierra. 2Te encuentras mal? ü ü ü No ha querido postre.. no se corresponden las ortografias en ambas lenguas. Lee estos ïraducción/equivalente en portugués: t l ? 3 l G textos. Aprovechando esta época. y nosotros. los ríos se desbordarían. pero no en todo. "En el cielo hay un gran lago. ü E G . O dia está feinho: parece que vai che ver. (Extraído del libro Cuentos. si la garza blanca no se fuese volando a buscar comida.. (...G râ * ro decimo$ diÍeÍcnte Hay casos en que en espaõol se usa un sufijo. El día está feúcho: parece que va a IIover. Entonces el agujerito queda destapado y el agua sale por el hueco. Es lnnegable que el espanol y el portug. pensamos que es verdad lo que nos dicen'. No debes infravalorar su esfuerzoEsas aclaraciones son innecesarias. cuentos. y las aguas son límpidas y transparentes. "La Gi_ ralda".

refleionar.s. 2Sabes que el verbo reponer en pasado tiene dos sentidos. Palabra nueva En pequeõos grupos. Nadie estd por encima de mí -repuso la directora-. En parejas o pequefros gÍupos. 3.). ahora mismo. núm. julÍ0/2003) @ unirros unidadg @ . Oferta especial para assinantes de outras operadoras: custo zero do equipamento SKY com interatividade".. (Adaptado de Revista Luna. "As compras efetuadas com o Visa Electron são autorizadas mediante consulta eietrônica ao saldo disponível na contâ corrente.. Buenos Aires. f Estas ínjusticias me tevuelven el estómago. reuoluer no significa uoluer de nueuo. o fator ambiental é o que mais atrapa-lha. / Me encanta el revuelto de ajetes y gamba. aquecimento ao meio dia e queda brusca de temperatura ao Íim da tarde. Ed. Ou seja. Nessa época. pero los repuse en seguida (uoluer a poner). no ato da compra (. c) Estudiantazo: huelga de estudiantes justo antes de los exámenes. A continuación. retener. traten de "enriquecer" el vocabulario de la clase e inventen términos nuevos como los que se dan en los ejemplos.a a a a a a a a rt a t a a a a a iD ì* e) RÍO Posible derivado(s): Significado: ïraduccíón/equivalente en portugués: f) TIERRA Posible derivado(s): "A sua oportunidade de ter SKY acaba de chegar: são cinco pacotes diferentes da melhor programação em TV por assinatura digital. 42. SigniÍicado personal Significado del diccionario b) Desleer: acción por la que una per- a) Engarzar b) Escuadrìlla c) Preámbulo d) Aguadilla e) Desgana sona olvida lo que ha leído.. "Crises alérgicas no inverno. referirse. os dias têm nebulosidade durante a manhá. ideas". Seu cartáo eletrônico é válido somente em território nacional". p. remedíar. rematdr. aquí la úItíma palabra la tengo Ao (responder). Primero. etc. (Adaptado de folleto publicitario SKY) Significado: ïraducción/equivalente en portugués: 5. Lee los siguientes textos. (Golden Atualidddes. Perfil.8) íl íì f) Desinfectar g) Enroscar h) Revuelo i) Gamberrada Acción por la que una persona olvid. decidan qué creen que significa la palabra que se da.J:. (Folleto publicitarìo Banespa) ï:J. 1Níno! No tevuelvas mis papeles. busquen en el diccionario y comprueben si sus hipótesis son coÍÍectas. escriban breves textos con el significado adecuado. sino desordenar o mouer repetidas t a a t ít t a a u a a D D j) Alambrada 4.a lo que ha leído- e íD Ghismes linsüÍstleos La palabra maftanitas se usa en México para referirse a las canciones de cumpleanos o para festejar el día de la onomástica. tradúcelos al espaãol y anota cuáles son las palabras derivadas. nov/2oo7. Otros ejemplos de este tipo'. Ahoita se usa en algunos países de Hispanoamérica para significar enseguida. Por último. a) BesicurÍos: viene de besary currar (= trabajar). deixando as vias aéreas mais vulneráveis e os olhos irritados". como en portugués? El otro día usé los últimos rollos de papel. A poluiçáo também aumenta.

1. es el de prado.. ministras.ls{n ú Gomnrue[a i i i 1{$f Los refranes.rt-L úèilDr@.podÍas decir de forma equivalente las palabras que has seíalado en el eierclcio 2? 2938) l irsdÌna8ilê^{4úãB. (Extraído de El País.. .(F.1.iie?ëii?: üló4. Así lo dicen.& e tr: DorJe l{j. 5.que más te convenga. El ignorante al ciego es r 1.d'. Leo tanto como tú. / lo mismo que hables con ellos o no- qdsdamddH' !! püê !1çea\ rdr ldLi! * írf. los bancos el currículo es bueno tanto paÍa los re. El mejor pescado. lr:EJ . Èl ii[qÈ o. en algunos casos actuapresencia de un mâster en el curríctúo.qtãrúë r'. 4tdvbE. .e. Primero. r'. Por 1o mismo. En e! nuevo gobierno hay Íanto/-a/osl-as + sustantivo + como.' * o.. !i.. semejalte. Ç Ç Ot È |.cob rl dDpft..nNnzü s Èl s.ì)l 6Stutl2 1a gradación u la BeÍlexinne com[aÍaeión 1. í.. superioridad o inÍerioridad entre G a! o. clara.l icwli61. Ì .\ì\trNì:dN5é(br effirF*tu F.' È . Es tgual 7/07/04) t El Cur$G dÈ Õr€*-Ìióir l. Esta camisa es tan cara como aquella. h trdàd h. Tengo los mismos problemas que antes de ir al psicólogo. las personas que acuden a pie superan a las que lo hacen por medios públicos. . & liilcsrÌq*i3q.. La crisis del sector textil llega al mayor fabricante de perchas. ünlüâd Í0 f[ unuruto o. pp. 2. Ì È È È j ì j .: |itrlninn -!:l!nÈ -! { r'U ôú il rr \m: íd!{r$rri ïÌ Verbo ser + igual de + adjetivo / adverbio + que. r t r r Tan + adjetivo / adverbio + como. GuÍa de Postg:tado.tni LLì:])@ãtu65D* F d sóm d.ofrecen créditos y becas. la nrensa u los reÍlanes líuúaw.i !d:.t lr':íf. Verbo + tantos ministros como j 3 . Los espanoles usan cuatro veces más el coche para ir al trabajo que el transporte colectivo.n È. La comparación establece una relación de igualdad..rarlo como una inversión". ilr. ban como auténticas sogas.!. Con los cursos de formación onlínees. Contar con un curso de posgrado en Para costear un máster.' .nd. ìUc dr hú ï-SEu+ 3. El gÍado positivo del adjetivo es la forma que establece cualidades con respecto a un suJeto: bonlto. 4.s te ofrece la mejor selección de novelas de todos los tiempos. Más que verlo como un gasto tienes que considenales con experiencia.ntuL"l rL LFú. ìs rlRknDrrrl@h hMEEeplsl&t ouúe È! rei*s $ih+ b. . hablarás más (Telefónica.ble. frjate en los adietivos que aparecen en los textos y en los refranes. 7/03//04. h È È È È . núm. 3.rÌÌr . menos segura es.S3*rEF èr'r -nrÚ y !-r+e Ès ludUFdd@-€l' ErüÍ-b.. EsÍe libro es igual de caro que el otro' + lo mismo que / igual que."na S:iEF&doÈr& jr'."*-.!ú: j!."irhrH. Mo- dos o más elementos. t' Ì 2. si&il .: dliaéÈL'nrnx:--dçG ìF+Df D d sl ìÍuaú a. 2.!dtai.. Más vale prevenir que curar. Cuanto mayor es la fortuna.i)vrnhr(@!ddèd$ qj.&Ìirarsb:F bqÌ:ú4++ìór. que más que a los mejores candidatos valoran la como lazos. que. serd 2.'*&riú@' i 5* **. Solicíta lo cién titulados como para los profesio. s. antipático.{d {. èn *dtuDr6Í:pr{:/ i:r'"iÌ"n. tamos desprendidos ya de las atadu(Adaptado de Mercado de Tmbajo. La avaricia es la mayor de las pobrezas. "Hoy en día los responsables de elegir ras de tiempo y espacio. ún i. . e.Lx spús:rB.ÍriÈ4\ tr:úãdÈ rÉirtrlr$ft@ Itdr üìÌ1!.ril.tu {rrlf.çr . El Paí. tanto + como.. lgualdad.{ ni:* GãfF sd í' h hn rL vistar).!'âfritiii: / la / los / las mismo/-a/-os/-as.Èfnnr14 9c1. ama. subraya las expresiones que sirven paÌa compaÌaÍ. .' h õ ln Èrurã$.i. suave.ìi . 3.níf üu.tÈ R.

. que de.que.4. Menos de + cantidad. Superioridad. de Sq id.. una afirmación. Ser parecido -a / ser idéntico -a / ser igual / ser similar a. súper cansado/a' Corto: cortísimo. r El doble / elfilple (que) . ./a. No lo parecen. Se forma aõadiendo -ísimo/-ísimaa la forma positiva del adjetivo o por la anteposición de muy.2. pero estos anuncios son ìdénticos a los que se hacían antes. pero seguro que aquí hay más de 7.3.. Este tipo de retoj supera a los demás en precisión.. > Sí. incluso. Este afro hemos tenido Ia mitad de 1 antiquísimo/a pobre + paupérrimo/a + fortísimo/a rico 4 riquísimo. extrcmadamente corto. Superlativo relativo: indica una característica por la que destaca un elemento. Qompaar algo con una idea. CorrelacÍón entre acciones. go gordito muy gordo rducho. Superlativo absoluto: se usa para referirse a un elemento en sí. louesuponía.: Cansado/a: cansadísimo/a.5. t - 3.. etc. r Más . Elegante: elegantísimo/a.. En el gobierno anterior había menos ministras que ministros. en. go rd uch i nh o muito gordo bem gordo 2./a ------I 2./a. No las he contado. t I r a rl t {l r{D Ser superior a / superar a . máximo./a notable + notabílísimo/a nuevo/a + novísimo/a + amable + amabilísimo/a bueno/a bonísimo/a + simple + simplísimo/a cierto/a certísimo/a antíguo/a fuerte trabajo que el ano pasado.. muy cansado/a. Cuanto menos . elc. que. En ambas lenguas se puede expresaÍ la gradación tanto a partir del uso de adverbios (muy. En el caso de bueno/a el uso habitual prefiere buenísimo.. Superlativos iÌÍegulares: 2. muy corto/a. Clasificación: 3. Más de + cantidad. r r r Menos . más / menos. --r-r-r t I I I diminutivos. > Pues a mí me pasa Io contrario: cuanto más estudio menos segura me siento.énticos. mâs / mejor ^ No lo Pdrecen. Leny trabaja el doble que tú y no se queja. Esta fiesta es la más dlvertida que ha organizado Daniel. más sana es la dieta.. pero estos anuncios son idénticos a los que se hacían antes.1. sumamente elegante. EspaÉol Portugués go rd i nho. sin compararlo con otro.. hastante. ünidad l0 t ... En la clase hay el mismo r número de chicos que de chicas. 2.celoouel' menos / peor Í | Hacer una página web es me I t nos difícit de lo que creía.. gordíssimo t > Cuanto más estudio más sé. menos / más..000 personas.. El superlativo sirve para expresaÍ el grado más intenso de un adjetivo. Es el cuadro más interesante de Ia exposición. > Cuanto menos grasa. extraotdinaúamente. que de.2. Inferioridad. No se admite la entrada a los que tengan menos de 72 anos. flo trngo más de SO € = 5O € como No tengo más que 5O € = sólo tengo SO €. 3. ln decimos iqml 1.) como a partiÍ del empleo del superlativo absoluto o. La mitad (de) .. una suposición. cuanto más fruta y verdurc. lgual cantidad de . meior. Tu coche es más potente que el mío.. . t t rl I I l"l L--_ 'l I Toao na satido mejor de Io t. que.. bastante gordo gordísimo r Cuanto más . sumamente.rl ) { ) r r El mismo número número / / la misma cantidad de . muy elegante.

. no hace otra cosa). . como Eu pareço muito / sou parecida com a minha avó.. Grado positivo Espafrol 10 dGeimos diÍeÍentê Ç. No había más de diez personas en la reunión 1= habÍa aproximadamente diez personas). O. mlentras que el portugués sólo posee una.) mâs de / No (. Portugués Grado comparativo : Grado süperlátiuo i \ 1. como Tão ./ Patecer Parcce domingo: não se vê ninguém na rua! Ser como Omitir alguma coisa não é como mentir./ menos + adjetivo + que el la / Ios las que Este vestido es más alegre que el que usé ayer. como ni los sindicatistas están sa- Nem o povo nem os sindicalistas estão satisfeitos... eu acho. NI ... Ser parecido a Este libro es tan interesante como aqué|./ como Tanto os professores quanto estudantes / como os reclamaram.... Tanto . Más menos de lo que Gana menos de Io que te imaginas./ menos do que Ganha menos do que você imagina. não ser chorar o dia / Sl unimaro rnlú0d 10 . pequeão . guanto.. No hace más que llorar todo el día (llora todo el dÍa.) mâs que Hacer algo a Ia Se despidió a la francesa (sin decir adiós)./ mal /14ás+adjetivo+gue Es mâs joven que su hermana- MaÍs+adjetivo+que Mais + adjetivo + do que É mais jovem (do) que a sua irmã. Não havia mais do que dez pessoas na reunião. Fazer algo à Despediu-se à írancesa (sem dizer tchau). Otras Íormas de comparar. ü.T11-- G 2.. Tanto los profesores como los estudian(es protestaron. . È È Portugués alto baixo bom grande mau pequeno Espalol superior inferior meJor Portugués superior inferior melhot marct ptor menar Eèpafrol supremo ínfìmo Portugués supremo ínfimo ótimo máximo pesstmo mtntmo alto bajo bueno grande malo . el espafrol posee dos ÍoÍmas. Menos+adjetivo+que Ia mayor peor menor Menos + adjetivo + do que Este fÌlme é menos divertido (do) que o outro.En cambio. para expÍesar un lÍmite de cantidad../ Más . vamos. óptìmo manmo pésimo mtntmo Menos+adjetivo+gue Esta película es menos divertida que otra. Parecer Parece domìngo: po se ve a nadie en/por la calle! Ser como Callarse algo no es como mentir. 2. ni Ni el pueblo tisfechos. Mais / 3./ quanto aquele. Tão.. Parecerse a Nem.. (Yo) me parezco a mi abuela. Tan / Mais . nem -. a diferencia de lo que ocurÍe en portugués. Espafiol o. Não faz outra coisa a todo. creo yo. os . La construcción comparativa en espaãol sólo puede hacerse de una forma../ menos + adjetivo + do que o a / as que Este vestido é mais alegre do que o que useì ontem.. Espafiol No Portugués Não mais do que (.. Tanto. Algunos adjetivos poseen formas especíales para expresar el grado comparativo y el superlativo. quanto Este liwo é tão interessante como.

Bus Serrzíce. co che. vamos.Mais. um bom motivo para os namorados não se desgmdarem.o el d. Al I I B "Body Work Suplementos Esportivos. > iQué exagerada eres! Pues yo no te veo - _ mal _ _ dices. onde a generosidade dos espaços. | projeto é tão especial que o apartamento Íicou com jeito de casa: tem até I quintal com frutas.veigaiunior. creía.. resgata o bem-estar e o prazer de viver. Y mil palabras valen menos que un Ferrari. Repetición del sustantivo: Se ha comprado un coche. ünidail 10 S unimaro . eso quería yo. Me encuentro malísima hog. es (tonto) rt a a |D > No será muy listo.a ll \f 2. Si te digo la verdad.. I | . Publicitario) _ un queso*. boni- . > Pues algunos periódícos hablan de cifras _de _ turistas que otros afros. Tão confortável que você vai achar que G rl fD c) > Este ano ha llegado la _ d) _ _. Son diferentes estas formas del superlativo: Espafrol: difìcilísimo. parece vivos. Muito treino e pouco resultado? Trabalhamos com as melhores marcas para que você tenha os melhores resultados" .. me nhismÊs linqiiíslicos Aunque la RAE lo considera vulgarismo. t No lo aguanto más.1. Ha sido he tomado en mucho tiempo. como numa casa"' I tFotteto pubticìtario Veiga !únior: http://www.que están tiro. troque este cupom por dois vales ingresso". elaboren comparaciones divertidas. Hagan después una puesta fl > iQué suerte tuviste! Ahora trabajas nas |l _.Liqüidação viva Maria! As melhores roupas femininas da região pelo meI nor preçol A Viva Maria tem as melhores e mais bonitas roupas e os meno(Fotteto pubtÌcítarío) L"" p. trm junho. decisión _ - -_ tiempo . Y eso que juraste tirarlos todos. En pequefros gÍupos. maio/iunho'20o4' p 7) ì . 4. a a a a a a a . tanto nos apartamentos quanto I fora deles. > Ya. _ - También se admiten negrísímo/ay pobrkimo/a.. dificílimo. E F | . pero está (bueno) _.jjrport já está voando".o a a a a a a íl ü D Consolida 1.. pero es _ diflrcil . pero si no lo es. Tíaduce los textos siguientes.a . Quien tiene un amigo tiene un gran tesoro. g) > eQué te pareció el libro? > Mucho h) Ínteresante decepcionó un poco.. ''olleto tos _ _ conozco. que é um carrãou.adaptado) I zer tudo o que mais gosta". En portugués la repetición del sustantÌvo se da siguiendo este esquema: sustantivo + que é + aumentativo . de acuerdo.. El equivalente coloquial en portugués: super. SÍ.. facilísimo.tu-mesal Tienes i) > lMira . a veces lo parece. e) > iCómo lo pasamos en aquella playa! Mucho > Claro es que es un sitio poco conocido..com.l via satélite e a mais avançada tecnologia ao fotteto publicitario Directv .antes y ga- en común y elijan las mejores. (Folteto publícitario eduborwork@bol'com'br) 4. pra Iá de: Estou super/pra lá de contente. _ _ - pensaba. imaginábamos.br/vitaftorida) I "As dúvidas são mais cruéis do que âs piores verdades". Comparación coloquial que se reÍiere al atractivo Íísico de las personas.adaptado) c . . I fnevìsta Ecovias. projetamos o Vila I nto. b) > óDe verdad a ti te parece que ese chico es __del grupo? > No sé qué decirte. al > 2Por qué no aceptaste el trabajo en la edÍtorial? > Porque el sueldo que me ofrecían era _ al que ya cobíaba. núm.A melhor programação I "eu alcance". salen. digita. Portugués: facílimo. [a mar de: Estoy la mar de contenta. > Pues. 78.com o speedg você tem a velocidade que sempre quis na internet para fa(Fotleto pubtícìtario Íetefónica . una imagen vale más que mil palabras. pero tener un tesoro.ia^. por eso la gente no quiere trabajar en equipo con é1. a a a D a a t . y eso que es uno de Hl . Completa los espacios en blanco con las fórmulas comparativas adecuadas. sí. Este nifro es malísimo: sóIo píensa en maltratar los animales. Ele comprou um cailo. (Folleto publicitario Bndesco/visa'adaptado) *filate en la posición de la palabra mais en la traducción. otras temporadas..ía No nás que. 3. | I | . lo pienso. Na busca de melhor qualidade de vida.ço" que vocè possa imaginar". la verdad.2. Otras formas propias del espafrol paÍa expresaÍ la Íntensidad son: 4. papeles antes. No hace níás que llorar tod. en el lenguaje coloquial es posible utilizar la for ma malísimo / malísíma'. 3. iQuë dolor de cabeza! t convencida estoy de que me equivoqué al venir aquÍ.

.A. eso no se toca".r.. ü Ì G 3 l unidsün unidâd 1í E t ü ...Hay otras reÍerencias al tiempo y al espacio además de las mencionadas en el punto anterior? "Esos locos bajitos. esa no soy yo.(xtu. n-r..l "Ésta es su vida".. - 0 ï ."Aquí no hay quien oud6 e! .ó..' Yo (Canción de Mari Trini) s t t 3. l$. ir.i r.. (Canción interpretada por Mercedes Sosa) 4. no soy esa que ú te imaginas una seõorita tralqúla y sencilla que un día abandonas y siempre perdona esa niia sí. .(rlrll]edc Ii.. ÍÈinrLU. que eso no se dice. r'@atus!} droÊ dr btu.Ill$hloq bqúuAerh!r.. (Canción de Joan Manuel Serrat) "Como la cigarra.r' c. sin embargo estoy aquí "Por un solo gesto de amor.n Ë viva. lia . d.i qií.k.) ddss!(dõprc!@\ id. @ t-'r:Ê lr: j A$Ít0 dicen. * lFiÀmr rníHr.€ j.UU. (T'rtulo de una serie espaãola de tetevisión) !{6!.Podrías explÍcar por qué se elige cada demostrativo o cada adverbio de lugar? .. . r!]{êtu-pdso& F. (Canción interpretada por Mercedes Sosa) Quiero que estés ahí por favor cuando le diga. (T-rtulo espafrol de ta petícula Guess Who's Comlng to Dtnnet de EE.&&kdrk-ç. Separa los que hacen referencia al tiempo y los que hacen referencia al espacio. c t Aquelios maravillosos aios'. . Antes de levantarme quisiera hablarte un momerÌto.'.. i!Nr.!.. Tantas veces me mataron tantas veces me morí. rr i&. Nino.: r tìx ! È"nÈ Ü ì ô * * Ü "Yo no soy esa..irdtcdè *de .. (Título de una pelícuta espafrola) de [as nolas ha re ft.!rd..rrrr.r L i.r*ui*Çúr' ' 2.".b rnirL'n {.j iÈryinsaFlj.r.tp. l "Adivina quién viene a cenar esta noche". t l l 3 resucitando". r'rÌ1 oË !r. inriF* &!-!..il.*ituNr I iti Ë lluÈri !cÍ!rdì ú lnt@. no.ltln{ ReÍlexiona C Ç ü 0emostratiuÍl$ 1. eso no se hace. Tengo que decidir antes de las diez lo que qúero. Que por un solo gesto suyo de amor moriría. Seõala los demostrativos y marcadores de lugar que apaÌecen en los textos s ü ü T teriores. cl nrèísjc lotería de rva (Antiguo programa de Televisión espafrola) dl'qrmÌ. ta reteuisión y et cire il ao.i.. te$ canciones.

Creo que para esas fechas ya estaremos allí. Esta manana no ha sonado el despertador y he llegado tarde al trabajo. pero por ra- a a referencia a la persona u objeto está alejada del hablante y próximo al oyente (fú. también pueden servir para introducir algo. 4Y el tuyo? r / esta / estos / estas: se refieren al pasado reciente. Aquella le provocaba tristeza./ aquellas / aquello este / acát / allâ > s. 1 3. Persona yo Demostrativo Adverbio aquí ahí allí \ --rt túlusted/vos él / ella / esta / estos / estas / esto ese / esa / esos / esas / eso aquel / aquella / aquellos . Los pronombres. además se aburría. usted)y aquely allí / allá cuando lo referido está lejos del hablante y del oyente (é1. Había demasiada gente portodas partes. > iPor favor! iEsas cosas* no se dicen! Charo no se dicen. vos.and no ha sonad. el sustantivo debe llevar artículo. ese y afiÍcuando la L--- E-----J 2. se refieren a lo dicho o escrito en primer lugar. Estos discos son muy buenos. r 1. 2Cómo se llama la actriz esa que Elanó dos Goyas? (esa actriz) > (. Sunidadil uildadrÍ@ . Este fin de semana empiezan las vacacÌones. Normalmente se anteponen al sustantivo. Singular Masculino este ese aquel Plural Masculino estos esos aquellos Femenino estas esas aquellas Neutro r Femenino esta esa aquella esto eso aquello a a a a a a a I I I Este / esta / estos / estas: recogen lo último que se ha dicho o escrito. Localización temporal. En este momento no puedo atenderle. Había gente que hablaba poco. dolor de cabeza. el pueblo ya no era un lugartranquilo. Aquel / aquella / aquellos / aquellas: si hay una enumeración. Localización espacial. En aquella época las mujeres no podían votar. ExÍste correspondencia directa entre los demostrativos y los adverbios de lugar. También aportan inÍormación referida al contexto.2. 1. había gente que no sabía callarse. i I La RAE determina que los pronombres demostrativos llevarán tilde cuando exista riesgo de ambigüedad. Los demostrativos actúan como pronombres cuando sustituyen a un sustantivo. lnÍormación contextual. *Esas cosas hacen reÍerencia a lo que has dicho tú y podría paraÍrasearse así. Colocación de los demostÌativos. Este rrri I I ^ Estd mdfr. como en portugués.3.1. Esas cosas que tú le dijiste a En espanol como en portugués. existen tres t t I I I demostrativos. al presente y al futuro. etta). esta. La razón por la que no debemos comprar ahora es esta: todo está carísimo. Las formas neutras nunca se acentuarán. Se emplea estey aquí / acá cuando se hace referencia a alguien o algo cerca del hablante (yo). Los demostÍativos en espaõol. a a a a ) ) . al lado de mi casa (yo). Fueron estas cosas /as que la llevaron a írse de allí. Pero lojo!. 1. son palabras que pueden funcionar como adjetivos o pronombres y sirven para indicar la localizacÍón espacial o temporal de alguien o algo.No te parece que Charo está muy envejecida? Se lo comenté y le sentó muy mal. si se posponen.Dónde te compraste (tú) esos zapatos tan lindos? > Aquí / acá. r Aquel / aquella / aquellos / aquellas: se remiten al pasado lejano. Cuando son adjetivos concuerdan en género y número con el sustantivo al que acompafran. No sé lo que pasó porque ese día estuve enfermo. zones enfáticas o despreciativas se pueden posponer a é1.o el despertador Demostrdtiuos.a a a a a rD a a rl rl I a ffi q7 t comorueha Ese / esa / esos / esas: aluden al pasado y al futuro. > > 1Cuál es tu coche? Ese de ahí.

Espaõol Portugués Por volta de / Iá pelas Cheguei porvolta daslá pelas onze (horas). Esfo es Haremos la reunión mafrana. que pasará a formar parte de la in- eso para usted son detalles. > 1. > Como assim? / > Supongamos que _ que ahora les voy a contar es mentira. isto.. Esto. esfo es. lo decimos diÍeÍentc 1. Usted no estuvo dÍa en el lugar de los hechos. Completa con el demostrativo que dé sentido al texto. >E rsso (at). t 3 1 3 3 l - - . aquilo lá / disto e daquilo.. .1. si no tienes ningún compromiso. Algunas expresiones muy frecuentes en espaõol se forman con demostrativos. se usan para referirse a algo cuyo nombre se desconoce. sea esse(sJ / essa:(s): / esta(s). > Como foi a reunìão? > Bom. según la norma culta. eso? > Viajo a Londres mafrana. aunque no a la hora exacta. se tecuÌre de nuevo al demostrativo que sirve para ^alejar. (se podría decir aquel otro de más allá. apesar de tudo? > Pois então.r llì 3. Las formas neutras. Você disse que não vai à festa? >Y juez.En espafrol. ? Ì 3 ì @unidaurr ünidadlr g G I . isto é. Ten cuidado porque en una de esas te Tome cuidado porque numa dessas descobrem descubren en una mentira- Espafiol Ese vestido que llevas hoy es muy bonito. dame eso. mas não decidÌmos nada- o t Ü G Ç Pois então l / Lo que quÌeren que haga es esfo. pero no concretamos nadaPues eso Isso. no se sabe lo que es o no 2Cómo se llama esto? . lo otto y lo demás allá > éQué tal la reunión? > Pues hablamos de esto. pero sÍ a de las once. se você não encuentÍa fueÍa. Como? eonsolida A eso de Llegué a eso de las once. pero quizá no constituyan pruebas ante un - vestigación. > aY eso? Como asslm? > Viajo para Londres amanhã. PoÍtugués muito \ . . 4.. lsto é Faremos a reunìão amanhã. (} Eso es É isso (aí) > i. vou mesmo. > cEs tuyo ese libro? > lCuál? 4EI de tapa roja? > No. En todo caso escucharemos su relato. el objeto. 4qué harian? > De precisamente quería yo hablarle. / En portugués ese tipo de alternancia ocurre entre esse(s) / essa(s)y este(s) aunque lo que corresponde. En esto 2. que me voy. irme a casa y esperar su llamada. falamos disto e daquÍlo. el de tapa azul... ecómo puede ofrecerse como testigo? > Estuve. El otro de más allá. Numa dessas que você está mentindo.Dices que no vas a la fiesta? > Eso es.) tiver nenhum compromisso. íÊ U t t l l ü ro decimo$ iquâr Ciertas expresiones formadas con los demostrativos son semejantes en ambos idiomas.Y L. se pueden usar las formas ese / esos / esa / esas en lugaÌ de aquel aquellos / aquella / aquellas para atraer al campo referencial del discurso alglo que se / Ü ü ] Ü Õ ) / en eso Âíísso Tomábamos café tranquilamente y se levantó y se marchó sin decir nada./ leué es esto? aLtna sorpresa? / Anda./ t l ] Este vestido que você está usando hoje é bonito. En una de esas estas en esto Estávamos tomando café tranqúitamente e nisso ele(ela) se levantou e foi embora sem dÌzer nada. > Quer dizer que você vai embora amanha. r r se quiere mencionar. para una persona observadora como yo es relativamente fácil fijarse en detalles que ustedes llaman indicios. Eso que me has contado me parece increíbte.. lo otro.' > > éQué te vas mafrana después de todo? Pues eso. va se refieren a una oración o situación mencionadas anteriormente o a algo que se a introducir. Si el interlocutor confunde el objeto sefralado.

Lean el texto siguiente. 207) 5.. desta vez. Al despertar.-)". en una de esas quien te está oyendo es lajefa de personal yya sabes. Cuando Ia gente se pone vieja. cássio M'Boy que no hna.) La madre se entera de lo sucedido y a la hora de acostarse hay palizas terribles. Sonamos. un día 1a invitan a sentarse en el sillón como todos. Embu tem hoje um dos maiores centros de fabricaçáo de móveis rústicos e artesanais da região metropolitana. bajo la lengua invíste de belleza lo que tocamos. de esa ansia por salirnos de nosotros y fundirnos con lo absoluto. siera alejar la invitación. y se excusan (. possui uma grande variedade de produtos. I (Extraído de Atmanaque Brasit de Cultuta Poputat - TAM - núm' 38' maio/20o2' p..t{ a { ll ] a a a a . A feira está entre as maiores do país. Por trás deste sucesso está a obra dos pioneiros. nifro. Sonando despierto me imaginaba a mi amigo Tomás y a mí pertrechados ambos de linternas y brúju1a prestos a desvelar los secretos de aquella tumba bibliográÍca". Rosa Montero. èSe usarian igual en espanol? silión y se muere..apersona invitada suspira.) Nuestra imaginación. 2O04. y después va a sentarse en el Lee los siguientes textos y explica el uso de los demostrativos en portugués. I I a. 8) t unidad 11 unidadll g . pero cambien tanto el lugar como la inÍormación.. (. cosa que a éstos los regocija extraordinariamente. (La somba del viento. elaboren otro texto semejante. 7 - revistavitrina@bol'com'br) qú- 5. 77) | I todo. ese taiismán secreto que se oculta. mi primer impulso fue hacer partícipe de la existencia de1 Cementerio de los Libros Olvidados a mi mejor amigo. Como 1as visitas están enteradas pero saben que de eso no se puede hablar. (La loca de la casa. Julio Cortázar) Bl "Na noite de 1B de abril. ') Nadie mejor que Tomás para compartir aquel secreto. para intentar rozat labelleza del mundo (. a a tranquilos I I I c. 2.). ni hablar.. (.. qué casual! dad. En pequenos gÍupos. O. iulho/2oo7' p. pues temen que los vecinos lleguen a enterarse de las propiedades del sillón". 1. Tienes que quedarte a hacer I ] eso? iVaya bombazo! a a a a a a a a a a t a a a a "Calvino cuenta esta leyenda como ejemplo de una historia bien narrada. Ainda nessa década e nas seguintes outros artistas mudaram-se para essa cidade e acabaram poÍ fazeÍ a fama de Embu como Terra das Artes". sustancial y directa.. se divierten en engaflar a las visitas en ausen- a a a a a a a cia de la madre y las invitan a sentarse en eL t Un sillón para morirse. 76. A continuación. Lean estos fragmentos literarios y refieren los demostrativos o por qué se usan.. após aquela longa vigília.. extraído de un Íolleto turistico. pero con tÌna estrella en el centro del respaldo. (Adaptado de fotteto publicitario Banespa/Grupo Santandet Banespa . sillón. (Adaptado de Revista Vitrina. (. eso que acabas de hacer está prohibido 4.. O maior problema em relação às vacinas contra gripe é que os vírus dessa doença estão mudando constantemente. de cuando en cuando consiguen enga-flar a alguna visita cándida y la hacen sentarse en el sillón. l. aquí "Un secreto vale (1o mismo) que aquellos de quienes tenemos que guardarlo. Fale com seu gerente e solicite agora mesmo essa vantagem". (. Estábamos todos tan horas extra. núm. U. por isso uma vacina que é adequada para prevenir uma gripe num ano pode não ser apropriada para o ano seguinte"' (Extraído de Sênior . mueve un poco las manos como si feira de artesanato de Embu das Artes (sP). p. miran a los chicos con gran confusión.l da década de 1950 já residia no Embu.. com mais de 500 expositores. en espaiol.. escribimos y creamos para eso. mas nenhuma contra o resfriado. (Historias de Cronopios y de Famas. breve. Me voy a marchary dejarlo 3. aão 7. Ojito con lo que dices e. decidi sobre o caminho que devia seguir. 8) c "Existem vacinas contra a gripe. Eso sÍ que no. entre eles. No por eso escarmientan. Além disso. Relaciona las dos columnas para obtener un enunciado con sentido. y tradúzcanlo al espafrol.. Los chicos.V en esto que llega la policÍa y nos oetiene. 2. Pero a mí 1o que de verdad me gusta del relato es que es un símbolo perfecto de la necesidad de trascendencia de los humanos. .) A política havia me envolvido de novo e. A traten de explicar a qué se 3.à rcvlsta da maioúdade - núm. p. deÍinitivamente!".A c "En casa del Jacinto hay un sillón para morirse. Carlos Ruiz Zafón. aV 4.iulìo/2OO3) t I sos. En esos casos los padres disimulan. Mira. 2003. siempre travie- "Esta oportunidade você não pode perder: limite de crédito pré-aprovado.

000 ingenieros.' r.rlulï$JiÌrdó. t !bfrì. * echar de menos sentir la Íalta (de ãlgo o alguien) = (Cartel publicitario) r(iÌ. .kdqdÌtuqBrdbk .^ qú -n ThL.o. (Anuncio aparecído en EI PaÍs Meliá Viajes El Corte Inglés'. +r_núdrar dd . 24) UoU 6truÂ&tqu! t l*rltittj [ &!l!ìÉ rvìl inqb h(r m 1: tiài "UN GRAN REGALO CLINIQUE Este regalo será suyo por '''"Sus vacaciones empiezan hoy la compra de productos Clinique siendo uno de ellos de tratamiento facial"... que esa es otra.rr!. Lr kll.n . ecología y bajo consumo. en la conducción segura del automóvil. chícos! 2Cómo ua eso? ry fiii "aU" invento cada hora de trabajo? SÍ Só1o en el último ano Bosch ha solicitado más de 2... pot esas (no aceptó nuestra okrta).r..Edi: rcr!&'trr ü i lnlnd (rm.n. pues nad-a chico. 5) pl unrumn ünlú8í 12 .vr e!.&È LÉ l ' üddÉ drhliis dr y "No dejes que te echen de menos*.r hr.-!. qo E{l1i ! ti . EWtrElW#r . i.ú Sr.. ?r r4 I I r r!{iÍ úr eÍ r!'Ì. Las patentes se registraron sobre todo en el óampo de la automoción.. dÍlIr. "6". iiif 'r\ìl '@!sd+bsdosú.t ol .{b * l. túrà*+n gs óÌnii !í1rú . Jìtid. Br'e q 20/06/04."L. p.À ..1.mi[.ri. ':' Tus padres.1rs F-crb$ffirgrsd.dlêroÁ Lrr r. CONDUCE CON CUIDADO CEPSA. pues allá. .druds c+!.dedokàlo!ffidÉret En la lengua hablada se'sa esto / este mientras se piensa ro que se va a decir. tus hermarros.tú. Bosch: seguridad. ra nubricidad b È s -gsa es introducir otra más.4.idlr:tui.!. )) También se puede emplear maÍÌera informal. 20/06/04. ..tiÌ tdr *g:.. Fda iÌ. > Si no me agudas lo dejo todo plantad.1 carnr horríbre.s roúlluDJn h .!L. r']ffiuF. a mí con esas no me uegas. > éQué tal laferia? > Pues a.:i L r..000 patentes. ni @ ÉeÈf Ãsí ro dice.r-' &donÈlnlirod( I€àL .l"r .sãúI!]d6or ÍeqEÂ'iffi!r ir@*l+dbt!.41r!{6úì6 d. tus amigos. Evitar que sufran está en tu mano. \is.'.sí.rLL !ì rli{. estaba todo üeno a nos gastamos un pastón en bebida porque no te dejan entrar con agua ni comi.rìi d ï r+ü@.. OAe. ast hacía un >) otra: tras contar una serie de "desgracias".rsnl q! m lú . COMUNIDAD DE MADRID". 29) (Anuncio aparecido en EI Mundo.l ÌÀi. Y!r'lsnífir&@Ìos fd.r'.Fúi: !d$. *'iF... Nuestros 16..rlücr. así como en la reducción de emisiones y el consumo de combustible. sí no quieres hacerlo.€m )) Gnisme$ rinsüí$ricos 6Qaa Posesiuos F ãr A veces se encuentran demostrativos femeninos que forman frases hechas: A mí con esas: sirve para disuadir a alguien de la actitud que muestra o para hacerle ver que no nos convencen sus palabras.. p.. 1o t t ôr th h Ni por esas: se usa para mostrar que no se conseguirá algo ni siquiera haciendo que se ha dicho.". tus hijos.rr idi çürllldi il tu'mì$!j. Le ofrecimos eI doble de sueáo que en su actuar trabajo. científicos y técnicos han hecho un buen trabajo. pu riu mltu dt w)Á7.l-iri..ii :. (Anuncio aparecido en EI Mundo.Ìci-.da. se emplea esta expresión para (F .ì.!ìiJa ftto. w@bâtcs{r. .b &ôs. I I ÈDü.. 1Hola.)E'.ry1f:::':+ì d.f.lqrtui Fj6la4rturi'ìE1 i * rmri\. eso para saludaE interesarse por la otra persona de FestBtE=.. SemandL 23/O2/O3. i'rì. Piénsalo al salir de esta estación.1..."-. r.: i i.. Bosch tiene la solución".? l . p.

he roto mi nariz). para reÍerirse a la posesión de las partes del cuerpo no suele usarse el posesivo. Me han dado tu recado. En espafrol. \z . en parejas tradúzcanlos al poÌtugués y observen las diferencias. 1... En cuanto a la forma. t a.qué diferencias pueden observarse en tos posesivos que La forma átona aparece cuando ya se '# _{4_ fl--=l t1- han senalado? tiene información previa sobre aque' llo de lo que se habla. Tu hermana no ha llegado aún. a diferencia de otras len- guas. No te preocupes. Si se habla de una posesión de la que no se habÍa dado información previa.sería posible decir Esfe rcgalo setá el suyo por la compra de productos clinique siendo uno de ellos de tratamiento faciaf? 2. es habitual sorprenderse o pedir acla- raciones.t? p I t) { { { { { Ã íl I.*. La primera siempre antecede al sustantivo al que se refiere y la segunda se pospone a é1.euê díferencia habría? 2. sino otros recursos. nan el sustantivo con un sujeto. Gomnrue[a 3.irtrl Los posesivos son formas determinantes de un sustantivo. > iAnda! No sabía que tuvieras un í. ^ Que me he caído 1 me he roto h naiz Posesión Partes del cuerPo. 4. . 2- /' ReÍtoxiCInÊ Formas átonas Singular Subraya los posesivos que apaÌecen en tos textos.. íl íl 3. Pero no he podido llamarte en todo el día. lndican posesión o bien relacio. unidaú 12 . podemos hablar ahora. èEs este bolígrafo tuyo? Los posesivos poseen dos formas: la átona y la tónica. rl -) {) ) - > Mi hijo se casa en seqtiembre. ünid|d 12 > èQué te pasa? > Que me he caído Y me he roto la nariz (no se dice *. ffi w 1. mt Un poseedor Formas tónicas Masculino Singular mlo tuyo suyo Femenino Singular mía tuya suya Plural mis tus SUS Plural míos tuyos suyos Plural mías tu SU tuyas suyas Unavez sefralados. Espafrol Varios poseedores Formas tónicas Formas átonas Portugués Masculino Singular nuestro vuestro suyo Femenino Singular nuestra vuestra suya singulaÍ nuestro/a vuestro/a SU Plural Plural nuestros vuestros suyos Plural nuestras vuestras suyas nuestros/as vuestros/as sus Las formas tónicas pueden ir precedidas de artículo: Este libro es el mio. . hüo.

s. iQué + sustantivo + artícuro + posesivo tónico! se utiriza en ra rengua habrada con valor enfático. Aquí están todas mis cosas. se usa en ra rengua habracÍa para re. Un día estaban buscando a alguien que hablara ruso y Estava há não sei quanto tempo esperando um Las formas tónicas concuerdan en géneÍo y número con er sustantivo ar que se reÍieren. forzar nuestro enfado o para mostrar ironÍa.por qué está siempre enfadado? ] > Es de AntonìoFrases hechas. 3. . Alternancias y matices. Espaõol 2qué hace en tu bibrioteca? cerlo. con la primera construcción se anuncia la posesión o la autoría (en este caso). Palabras que pueden acompaõar a los posesÍvos. Se usa esta expresión cuando se cuenta algo. Mi hermana (sóro tengo una) ha satido.1. con instituciones 5'1' Este libro es mío. Llevaba no sé cuánto tiempo esperando una forma de ascender.otro/a/os/as se coroca entre er posesivo átono y er sustantivo: sas dónde están? Ly tus otras co_ De posesión De parentesco De pertenencia a un grupo s.s están en los mejores museos del mundo. Hace referencia a una oportunidad propi- (Esta) é a mÍnha hora / chance cia para hacer o decir algo que se espe- G ü @ 1' to recimos buar raba y no se habÍa podido realizar. > 2Quìén te ha regalado ese collar tan bonito? 5'2' (ser) (un/a) + sustantivo + mío/a. con la segunda se aclara la posesión entre varias cosas que pertenecen a otras personas.. mldaÍ|fl Ì * ì ü ì . / Portugués Não quero (a) sua blusa./ Este libro es el mío. tocto/a//os/as. Las relaciones que establecen los posesivos pueden ser: pero sí 4. Você conhece o Jorge? É um primo meu. sino que se explicita a la persona. es fácir recono- No quíero tu blusa. Espaõol Portugués De quem é este carro? E do Antonio./ Estes cadernos são meus. Me tiene harta ese jefe tuyo. Suele ir precedida de pensé. + Aquí están mis cosas. una hermana çConoces a Jorge? Es un primo mío. Guando se hace referencia a la posesión de algo con respecto a una peÌsona que no interviene directamente en el discurso. / mía (tengo ar menos dos). 4'4'Despuésder verbo habernosepuedenusarrosposesivosátonos: *Aquíhaymís cosas 3 t irmã.Me prestas tu bolígrafo? Te presento a mi hermana. Este ribro es er mío. no se usa el posesivo. quiero la mía.4. iQué suerte la suya! Otra vez se van de vacaciones. amígo transmite la idea de que esa relación es única. l l l l t t ü ü ü 4.Cuál ìgreja fantástica. Demostrativo + sustantivo + posesivo tónico. Um día estavam precísando de alguém que falasse ] . Este lÌbro es mío. l jeito de ser promovida.t Aquí estu_ dian varias de nuestras mejores amigas. me düe. \ > 4De quién es este coche? 5. Para evitarlo se recurre a esta fórmula. 5. l l l l / vez 3 l t t Ú Esta es Ia mía. Algunos de sus cuadro.3.Anteponer el posesivo al nombre de un familiar o un > Mi amigo (es el único) IJn amigo / mío (entre los varios que tengo). En mí pueblo hay una igle- Na minha cidade há uma o conjunto De vínculo con objetos usados normalmente o previamente asignados o sía fantástica. Estos cuadernos son míos. está dedicado por la autora.4. me tas llevaré maõana. tanto de queja como de admiración. ü caneta? Eu te apresento a minha 4'3' Uno/a. Espaflol Portugués (Você) me empresta o t a sua 4-2. Las formas tónicas de los posesivos pueden estar precedidas o no de artículo. Delante de los posesivos átonos no se pueden usar ros artícuros. Qual éoseuescritório? Vou embora voando: no meu serviÇo são muito exigentes com o horário. presa son muy exigentes con el horario. s.. ã ç 2. alguno/a/os//asy varios/as intercalan la preposición de entre ellos y el posesivo. quero a minha. es tu despacho? Me voy coniendo: en mi em 5.

. mas como você está sem- pre com esse bom humor. yo también he p+ sado lo mío. guapa! novia. . não di- Me duele la cabeza. es se parece a ti. João. poe . claro.. A cada uno le ha quedado una. -? > No. t ã ro de$imos diÍerenre 1./ Não quis me emprestar o carro dele dela. es - dice que estuvo de vacaciones en Río y le encantó. > Assim como você me vê agora. pero no son t ünidad 12 -. todas. concuerdan con el sustantivo al que se refieren sólo en número. russo e pensei: 'esta é a minha chance. Espanol Portugués A minha cabeça está doendo. f) > . tu/tus. h) > 1Qué cabeza Olvidé que hoy tenía que ir al dentista. i mi/mis. > Aquí donde me ves. / j) > 4Dónde pusieron / - -. (+) \ e) > Oye. > Pues de momento no puedo-comprarme uno como -. es > Oye. 2. a pedir otra cita y a esperar.Vas a hablar con . > Pues nada. / cafiegar a sua 3. Lucía! eEs algo sobrina carpetas? No las encuentro por ninguna parte. O/A senhor/a não quís me emprestar o seu carro. Ela nao quis me emprestar o carro. no Io parece. Passar um mau pedaço cruz lgnacio está muy contento porque ha n+ cido su primer hijo. Y le voy a exponer punto de vista. A veces tienes que usar otras palabras para acompaõarlos y decidir cómo los colocas. > Nao duvido. Las formas âtonas Completa los diálogos con los posesivos adecuados.Mira qué chica tan Esta es mi casa. c) > compahero iQué símpático es tu hermano! No sé dónde están mis llaves.Y las de b) > s./ ponha o seu agasalho. . pues. Me ofrecí como traductora del grupo que iba a venir a visitar nuestras instalaciones. ya sabes. En espaõol no se usa artículo delante de un posesÍvo átono_ Espafrol Portugués Estaéaminhacasa. según se refiera a usted o aél / ella. ünidaü 12 . > No lo dudo. Pasar alguíen Io suyo. Usted no quiso prestarme su coche. Juan. Ele -! i) > .madre? -? > SÍ. Si hay dos posibilidades.ojo con ella que -./a. su/sus. En cuanto acabe el informe. Como \ a) > aQué tal las notas de hijos? > Regular. explica la diferencia. A diferencia del espanol. chica.Qué cosa! iOómo > SÍ.unas carpetas parecidas. Me apresenteÌ como tradutora do grupo que ia visìtar as nossas instalações. JVo Çuiso prestarme su coche. no. o bien para mostrar que.'. puede interpretarse oe oos tormas en portugues. nào dá pra perceber. g) > Estoy hasta las narices de a a a a a a a (*) observa que este tipo de constÍucción en espaõol. estoy sin plata. d) > Pásate por > a a a I ü despacho y te presto el libro que necesitas para el trabajo. ciudades favoritas. ponte el abrigo. pese a la apariencia. ordenador es lentísimo y se bloquea cada dos por tres. voy.. quien habla también ha sufrido. h7 ena no quiso prestarme su coche. pero como siempre tienes ese buen humor.. > No me extrana. escucharé y luego decidiré.. Hay . -. ria que eu também passei um mau pe daço . ínexistentes en portugués. . Es mágica. Nao quis me emprestar o seu carro. Espafrol Portugués o seu irmão é simpático! Não sei onde estão as minhas chaves./ carreguei a sua cruz. Normalmente se usa tras oír las "penas" de otro. 4qué relación tienes tú con ese chico tan guapo? > Es amigo sÍ quieres te lo presento. Se hace referencia a las diÍicultades que ha sufrido una persona. Inácìo está muito feliz porque nasceu o prí meìro filho dele.lÉl a a a a a a a a a a a a a a a a a a |D |t iD pensé "esta es la mía". Con$o!ida I 1. el portugués usa los posesivos para referirse a las partes del cueÍpo o a los accesorios y la ropa.

.Seguros) lr 3. Para sua comodidade são milhares de unidades em todo o pais". las enfermedades suyas. al principio nadie estaba de acuerdo con su idea. 12 Hubo una explnsión en el edificío.Santos) ü ü G l. (Extraído de la canción de Luz Casal Un afro de amoÒ. e) Lucía es increíble.. ya sabes que Pedro es muy suyo. sus mariscos. Estaba rota. ü ll i) > aQué se sabe Quizâ por influencia de otras lenguas. o seu dia-a-dia vai Íicar muito mais ágil e segr-rro. con todo. hospitais. a ver cómo la resolvemos. Es lo suyo. Y que se dé un paseo por la Vía Láctea ilevándose de su casa 1o que no queremos. ü chismes lingüísfic0$ g) > iMadÍe mía! 1Qué situación! > Pues sí. Ronaldínho ha sufrido un esguince en su pierna izquíerd. Charo.. núm.Pueden detectarlas y reconstruir el texto oÌiginal? Ftjense en otÍos elementos del poema.. Consulte nossa nova tabela de preços. En parejas. las noches sin dormir y sus espejos. Cuando salía cada uno pensaba lo que podía perder si entraban los ladrones.en la pierna ízquierda). 1Mía. Na nossa rede de auto-atendimento você reafiza diversas operações bancárias usando apenas o s€u caÍtào e sua senha pessoal. En pequefros gÍupos. que un ratito de relajo a todos nos viene bien. (Extraído de Novidades do Baifto. . . j) de lo mÍo? > De momento nada. Es la que más sabe de esto. > No seas. el 6 de enero. vuestra destartalada televisión.. Con su arroz. laboratórios. (Folleto publicitario Porto Segurc . Traduce los siguientes textos al espafrol y anota los cambios que se pÍoducen en el uso de los posêsivos.. Mudamos para melhor.a (.2. l| . ya sin vuestra puerta que valga. (Adaptado de un folleto publicítario de Bradesco) Entonces se impondría una pueúa blindada. miüad l unrdadrzfl j G . (Dicho poputar). al final se salió con la suya y todos fuimos al teatro. temos ótimos preços e sua conÍiabilidade". a) "Lo mio es mío y lo tuyo de los dos". Y así al volver nosotros. Ç Ç I Ì I t 4. Com este cartão. chicos. clínicas. ì r l t t ï "O seu Cartão de Conta Corrente coloca à sua disposição toda a comodidade e agilidade da internet.Por qué no ayudas a Pedro con el informe? > Porque me ha dÌcho que puede hacerlo solo.. No sé cómo lo consigue... En estos textos hay algunas incoherencias textuales. en los medios de comunicación se está generaJízando el uso del posesivo referido a las partes del cuerpo. tudo à sua disposição. nuevo y resplandeciente. Pues si entra algún ladrón que sea el bueno y que se encuentre todo lleno de estrellas y agujeros negÍos. Y los tres. (Adaptado de folleto ublicitario de UNIMED . LA PUERTA ROTA Y EL BUEN LADRON Teníamos una puerta casi siempre abierta. míal (crito en un partido de fútbot). f) > . No por generosidad. Extraído de Algo de cada uno. Edísena. Por ejemplo. mía. tu equipo de música. Detrás de cada puerta late mi cosmos alguna vez. decidan cuál es el significado de los siguientes enunciados o diálogos. l l J ü . ya está bien de charlas. 56) o| l d) > Acaban de nombrar a Martina directora comercial y me parece muy bien. com as parcelas que cabem no seu bolso". Ahora cada uno a lo suyo. Los bomberos rescataron con uida a uÍLcL personrr que presentaba quemaduras en el BO% de su cuerpo (. > Claro que sí.. en fin. las broncas. pensé. Juan. "Você que já conhece nosso jornal.hombre!. "A UNIMED tem sempre o melhor plano para cuidar da sua saúde. h) Lo nuestro se acabó y te arrepentirás de haberle puesto fln a un afro de amor. . 'l "O carro que você quer na sua garagem. (Pablo Guerrero. tantas cosas que ama y guarda. 7999:94) + En la fiesta de los Reyes Magos. tirano. c) > Bueno. o "NOVIDADES DO BAIRRO" ficou ainda melhor!!! Confira as nossas promoções. nuestra guitarra de Reyes* y sus cuadros. su azafrán".del cuerpo). Há mais de 35 anos a Unimed orgulha-se em disponibilizar a seus usuários o que existe de melhor em plano de saúde: médicos. TodavÍa no he podido hablar con la Ministra. Yo. en Espaõa se hacen regalos. b) Hicimos una paella en condiciones. todo estaría en su sitio. Conheça nossos planos para empresas". sus esquís y mi vídeo.

lâ suhliridad u los ueliúdicos (Extraído de El País Semanal. Telefónica) a a I t I a a a a a a D ". Un móvil para cada tipo de persona". p.ãriê y Lëtluíil Cíitiffi @ uniualls .com Ya. Descubrilo vos mismo por el canal 36". 32-34) Çurso de. www. acompaíado de su frâgil artilugio: el paramotor. p. hasta 512 Kbps. a. El Automóvil Club Argentino tiene todo 1o que usted y su auto necesitan". (iBLNEWS. sept/2004. 45) "Amigos para siempre. El mejor servicio a domicilio Por la compra de cualquier saco ADVANCE de 15 kg GRATIS esta colchoneta (valorada en 1B €)".- a a a a a a rf. de continuar la tendencia actual. 17/70/04. p. (Publicidad de Movistar. "En las Cortes Republicanas no éramos incondicionales de nadie. a t a a a a a a a a I ll |l Así lo rlicen.I mucha falta porque hoy se piensa poco". Vuelve a leer los textos anterioÌes y sustituye las palabras en negrÍta poÍ otras' sin que cambie el sentido. pero se inventó sobre la marcha un nuevo reto: pasar por debajo de la pasarela". pero hacen "La otra selección espaflola 8 jugadores a los que les une su forma de vida: son gente sin hogar". p. . jutio/2oo4. debido a la falta de cumplimiento por parte de los países más ricos de los compromisos adquiridos hace cuatro aflos". p.. Hoy echo en falta esa independencia de espíritu".Actualízate! Con la última tecnología Wi-Fi podrás conectar varios ordenadores a tu ADSL. 73) "Los filósofos son cuatro gatos me- tidos en un rincón. lndeÍinidss (Extraído de EI País Semanal.com SIEMPRE POR DELANTE". 77/70/04. Su misión erareafizas algunas secuencias aéreas. 27/07/05. y disfrutarás de llamadas ilimitadas locales y nacionales. no se alcanzare ninguno de los objetivos del milenio Íìjados por Naciones Unidas para e1 ano 2015. las 24 horas del día. (CableVísión. 7/72/04) S "Tele Mascota.lr?ãciófl f-iìe. EUROPA PRESS.. Buenos Aíres) 80% "Súmele a su auto todos nuestros beneficios.ya. 45) "Sólo te diremos que algo nuevo ha Ìlegado. 6) '9rM. Buenos AÍres) "La organrzación humanitaria Intermón Oxfam ha advertido en su informe 'Pagar el precio'que. Sólo te diremos que alguna cosa nueva ha llegado. Erasmus en lrlanda en el curso 2OO2-2OO3". (Revista Turística tmperdíble.$rn{ "Con la expedición viajó Laureano Casado. El Semanal. agosto/2)O2. (Extraído de Gaceta Universitaria. 'Partí de Barcelona con mezcla de emoción y cierto miedo'. (Extraído de un folleto publicitario) dH *5ilüËil3ffi ReÍlexiona "Programa de puntos. (Extraído de la entrevista a Julián Marías. (Extraído de Qué!. Ten en cuenta que a veces tendrás que haceÍ algunos aiustes. Inés Escudero Aras.

Sus pocos amigos siempre estuvieron a su lado. > lQuieres unas cerezas? > iAy. ningún/nlnguno/a van pospuestos al verbo es necesaria la doble negación.Conoces a altulen experto en este asunto? ünidad 13 o. cuando nadie. . consulta un dicclonario.1. Como ocurre en portugués. / / or 2. así / + oración de relativo I i. > Es que has comido mucho. cantidad. Olvida todo lo que te he dicho. Estudiaste muy poco. pronombres mucho/a/os/as. tantor/ar/osr/as Pronombres un poco (de) Gomnrueüa Adveúios En espafrol existen los siguientes indefinidos: Poco > Perdone que la moleste èpodría darme un poco de sal? È È } . si lo preceden./os/as. menos./ Nadie me avisó det cambio de horario. posesivos y demostrativos. demaslado o' l' . Anota los equivalentes en espafrol. unos/as.l t r Todo lo gue equivale a todo cuantol./as. no conozco a nadle más Te está esperando alguien a quien conoces muy bien. por eso suspendiste. Puede acompafrar a los pronombres sujeto en singulaÍ para indicar la intensidad de lo que se afirma:. Funcionan como: Adjetlvos y poco/a. Toda yo me negaba a aceptar Io que estaba pasando.2. Todo/a. Si lo prefieres. no tengo nada de hambre. al alguém bl t el qualquer nenhum nada algum ninguém fl gl hl c) todo dl tudo il muito jl pouco kl vários ll outro unosr/as Pocos. Me parece que todavía no ha venido nadie. Seguido de adjetivo equivale en la lengua hablada a muy. t . o. > No tanto./ Adjetlvos alguno/a/os/as algún + sustantivo masculino 2. Por mí no hagas de comer./ Inexistencia nadie (persona) nada (cosa) ninguno/a ningún + sustantivo masculino \ > Toma 3OO euros.ì te he dado todos los nombres de mi agenda. mucho > Te sigue doliendo el estómago? muy. artículo. Completa el siglieõte cuadro según lo que indica cada una de las palabras en negnta. pero Io haré. bastante/es. algún/a que otro/a. nada. r Negaclón Existencia o inexistencia algo Cantidad o intensidad ldentidad cualquier lndeterminación Algo (un poco) .Tenemos bastantes libros para tantos los alumnos? > No lo sé. atendrás bastante? > Sí es O' Pronombres alguien (persona) algo (cosas) demaslado. otros porque hacía frío. AIgún que otro tendrá que trabajar con el libro de su compaòero. Es bastante poco Io que puedo hacer. sólo para probarlas 1vale? todo/ar/os. unos por- 3. . En aquel avíón todos protestaban. varlos/as. r AIE:ulen / nadie + adjetivos / + más. Hay nuevas ins' trucciones. Estaba todo emocionado ante las muestras de cariõo. Doble negación. 2te has dado cuenta? / + de + adjetivo / + ad- È Ü * ü $ } È U 2.2. È È ü . o. hastante. Ya / G así. un poco. unos/as cuantos./ nada (negación rotunda) + de + sustantivo ieïivo / + oración de relativo Te voy a regalar algo especlal / que no te imaginas. . haFtaÌÌte. Palabras que pueden acompafiar a los pronombres./os/as.. 1. más/menos. Exlstencia un Poco. G 2. un > Sí./os/as./as. > l. 1. sí! Dame unas pocas. tanto. que había aire acondicionado. demasiado. demaslado/a. todo. / tanto (un peo). Número. Tiene algo de misterioso./as. sólo un poco más de Io habitual. J lr lr * . ésta no aparece. intensidad. Existencia / inexistencia.1* Poco/a/os/as puede ir precedido de muy. / Ninguno de ustedes tendrá que presentar esa documentación. No tengo ningún inconveniente en ir yo mismo a hablar con ella. È 1.

Vayan todo recto hasta el siguiente semáforo. > Le he echado una bronca monumental. 3. iVenga./a + un/a + sustantivo realza la intensidad de lo que se afirma: Hemos descubierto en ella. sustantivos Tienes muchos amigos. meno\ antes. cierto. pero sí puede ir acompafrado de el / Ia las. 2no? Você tem muitos amigos. 3. No. Sería sustituible por unos. Trabaja mucho y gana poco. que estoy hecho un lío. de 1 Io demás touradas. todos a hacer algo! Unos limpÌan y ottos recogen. não é? A mucha gente no le gustan las co. / derecho / seguido para dar instrucciones o indicar la forma de hacer a a a a a a a ll algo'. / 3.. así me libro de ello. ldentidad e indeterminación. del fodo equivale a no completamente'. unÍdad í3 multo maior do que o outro. además de su valor de indeterminación.Tem muita gente que nao gosta das rrÌdas de toros. Será mucho mejor que no lo llames. cual esquie t/ a. EIe viaja muito menos do que eu. ïambién puede significar muy. peofl mejo4 mayor.. Pronombres cada cual.3.Agora ela estuda muito mais do que tes. t e I I a a otro/a. así como otros indefinidos. No me convence det todo. Hoy no podré quedarme mucho. Voy al cine cada dos semanas. pera atenuado: /Vo tlenes que anadir nada más. . Estive muitas vezes em Madri. esto es bastante. Lo siento mucho. pero es menos que mucho. sin proponérnoslo. y no estoy mirando a nadie. Pueden ir precedidos del artÍculo determinado. Todo. Ha sido mucho peor dejar de habtafle. iHay tantas otras cosas que hacer antes de ìrse tan lejos! y son Frases hechas. otro tanto equivale a Io mismo. He estado muchas veces en Madrid./a/os/as Metan un separador en cada libro.tat a a a I a a a a a I . Cada + sustantivo tiene valor ponderativo en frases exclamativas. Cìrculan por ahí ciettos rumorcs que debemos aclarar. . chicos. Mucho/os/a/as. Vamos... Bastante puede significar suficiente o grande.3. En la lengua formal puede ir pospuesto: ustedes todos han cometido el error responsables de arreglarlo. el otrc me dice que me vaya. Ganó cien euros dando clases y otros tantos por una sola conferencia. otro/a/os/as / t los / no lleva nunca un/a/os/as. Hay por ahí ciertos amigos que siempre se olvidan de los cumpleaãos. minha. Sinto muito. menos. Foi muito pior deixar de falar com ela. después Ahora estudia mucho más que an. / Entre una cosa y otm no he tenido tiempo de llamarte. / 4Han ttegado las otras carpetas que encargamos? . (Ver la Unidad 7 sobre el plural de cualguiera). una/sy otra/sen correlación para referirse a distintas partes o elementos. tengo que pensarlo más antes de comprarlo. iDices cada tontería. Su casa es mucho menor que Ia Sua casa é muito menor do que a Este coche es mucho mayor que el Este carro é otro..../ r ünidadfi@ i . 3. Io demás i eue cada cual haga Io que pueda. antes. Trabalha muito e ganha pouco. t I a a a a a a o ya se ocuparán otrcs. es que no se merecía otra cosa. 2. 2Dónde pongo los demás libros? 7. otros/as + tantos/as equivale a el mísmo número. Espafrol Portugués Faz Delante de Hace mucho calor. Encontré otra información en lnternet.! Menos mal que no te hago caso../unas tonterías-. Todo recto Se utiliza uno/sy otro/s.. cada uno. ./ Ocho de cada díez personas entrevistadas estaba a favor de la Constitución europea. AdJetivos y pronombres c u al Funcionan como: Lo decim0s isüãã qulerr/ a. > Pues yo he hecho otro tanto.. muito calor. artículo + demás + sustantivo A cualquiera que le preguntaras te diría lo mismo: ten paciencia.1. t Cada + número tiene valor distributivo. Cierto/a/os/as puede anadir.. Prefiero hacer esto todo seguido./ Si viene algún otro candidato. todo lo más una hora. No compres cualquÍer/otro ordenado4 piensa en el uso que vas a darle. t r Tantos otros / tantas otms se pueden encontrar en exclamaciones./as + sustantivo. Después de verbos Antes de miís. l Adjetivos cada. díganle que el puesto ya está ocupado./ No sé a quién hacer caso: Ia una me dice que me quede. t r r Todo/a + adjetivo + sustantivo tiene carácter generalizador: ïoda buena profesora buscará fórmulas para hacer comprensible la materia que ensefra. un matiz de ironía cuando se refiere a alguien concreto. Todo Io más equivale a como máximo'. Viaja mucho menos que yo.2. mía. Será muito melhor se você não Iigar para ele. toda una actriz./os/as.

Hay algo aquí.. Tudo o que quero é conseguir um emgrego.) todo Você passou o dia todo ligado na lnternetTudo Tenho que fazer todo esto en una hora? é1. > No esfá vacía. / Qualquer Qualquer dia vou te apresentar ao Femando.. 2.AlgUno de ustedes ha leído el peiódico hoy? Ningún J F F F F F F F F F . Portugués: O gue é \ lMuy bien! i Muito bem! Le duele el pie. las demás No te preocupes por los demás y haz lo que / creas correcto. Todos os dias eu tenho que acordar cedo. Passei o dia todo no hospital.ticipios Se compó un vestido muy modemo. No conozco a ninguno de etlos. Outto Ligarei para ela outra hora Me gustaría que de vez en cuando me hÌcieras algún regalo. rrrr-J Et unuâdrg ünrdadú I[ Èi Èf lri Èr I . Qualquer um/pessoa pode resolver este assunto.-Ìt 2.. Llegará maõana.. Ç . Los seras. / ninguno/a Todor/a/os/as Todos o aplaudiram. mas só vou ficar um pouco. ü- / oatrc día. Todo ( el dÍ a/tie mpo. por eso caminai Está com dor no pé.. o resto fâ + U decimos diÍererre 7-. O resto Preocupe-se com não interessa- / o seu trabalho. la fiesta. Estou muito cansado. lo demás no importa. Estoy muy cansado. Presenta las siguientes diferencias de uso.) b ï F F F ür Nada Não seí como você ag. Algum / alguma / alguns / algumas Eu gostaria que de vez em quando você me desse alglum presente. > Não está vazia. cualquiera Cualquier día te presento a Fernando. Todo ë. Muy en portugués se traduce por muito. en función adjetiva adjetivos y par.. i muito devagar. Alguém ) Estás todo el día conectado a lnternet.. Não compre tudo o que está em promoção. Observa este cuadro de diferencias. pero sólo estará en Madrìd unas pocas horas. festa. pero sólo me quedaré un poco. Le dije todo lo que pensaba de Cualquíer Poco/a/os/as Voy a Pouco/a/os/as Vou à No compres todo lo que está de rebajas.) No sé cómo soportas esa rutina: cada día haces exactamente lo mismo. Ocúpate de tu trabajo.úenta essa roüna: todo dia você faz exatamente a mesma coisa. Me voy a dormir. y todo. Não conheÇo nenhum deles. Todo lo que quiero es conseguir un trabajo. Algo / alguma coisa > Ponha os livros nessa caixa vazia. tudo isto em uma hora? Alguém viu a Marisa? Ninguém Ninguém se atreveu a falar. Nada No me preguntes porque no sé nada de geología. (o dia./ mes/ afr o.i Comprou um vestido muito modemo. Não pergunte para mim porque eu não seÌ nada de geologia. Tem algo / alguma aisa aqui. mas só vai fìcar em Ma_ dri umas poucas horas.i Vou dormir. F * Todo (dia Cada (día / hora / mes. por isso anda '''''--:---muy despacÍo. Algo > Pon los libros en esa caja vacía. Oí Oí }| e F Cr Or b aQué es todo eso? tudo isso? Qstuve todo el día en el hospital. Algum dos senhores leu o jornal hoje? Nenhum Algún/o/a/os/as Ele chega amanhã.Tengo que hacer / hora / mês. Os outros as outras Não se preocupe com os outros e faça o que achar (que é) certo.to tempo/o mês/o ano. Observa este cuadro de semejanzas. s. Cualquiera puede solucionar este asunto. Espaõol Todos los {tas tengo que levantarme temprano. / nenhuma Nenhum parente a cumprimentou. que admite femenino y plural.. Varios/as Ya no está de moda llevar varias pul- VárÍos/as Já não está mais na moda usar várias pul_ seiras. neutro. Dìsse tudo o que pensava dele. En portugués hay dos formas: firdo. Ningún familiar Ia saludó.

poco . dan consejo y los toman. Cada cual . Mucha "- coche puede ser de empresâ.mucho. f) Febrerillo loco.a a a a a a a a a a i a a a a a a íl t e C rl o a I a a a a a a a u 1. Yo. En parejas o pequenos gÌupos. 2. c) > aAprobaste algún examen? miüadn - I @ unro. Alguien. putan en centésimas de segundos. En natación. tiene solución.-. que habla. Yo pasé únicamente seis meses por la escuela cuando tenía 11 aflos. las medallas se dis- 2. un día peor que 1. Otro. yerra. identidad. Luego piensen si existe el equivalente en portugués y comenten su significado. c) "En especialidades de los -Juegos Olímpicos. si quieres llegar a anciano. Todos .juntándomea-ya-. oveja con su pareja. -- 2.).muchos. Contacte con nosotros en www. poco.ara @ . A estos refranes se les han peÍdido algunas palabras. pero no las empresas son iguales. y de b) "EI atún es un pescado azul migratorio de cuyos ejemplares pueden -.. no hay arte ninguna. sino a los que la oyen".co m / e I ocu ax / ref r a n/ r efran OO 5.alphabet. (Todos los textos proceden de la revista Ronda herta. habían descubierto que el viaje forja el carácter (. menos la muerte.mucho. l. poca. busca en tu casa quien hace visitas largas. Nadie. Alphabet es especia-lista en flotas de vehículos de a-lta gama. - Para más información sobre refranes se puede consultar: htlp : / / h u m a n o. 1. Todo aquel . d) Come 1. . Cada.Contestarian lo mismo en portugués? lle. a) Éf Gomsollda Completa con las palabras que den sentido a estos textos. - le ha merecido el nombre de Vagabundo del mar"'. ningún. 2. y a.. que hable de aquello que sabe. joven debia emprender por el mundo cogran viaje formativo que nocido para completar su formación.. por ejemplo. l) 1.wikiquote. Mucho. h) sabe lo que tiene. 1. Cada. j) A 1. 1.orE/wiki/Proverbios espa%C3%BToles A) f) "La educación es el gran arma para luchar contra la violencia. Hay de romántico en sus desplazamientos. Y en ella se incluye la cultura.os ingleses. Algo. otro. wn h 3. -verano. 2. 2. seleccionen las adecuadas. manos a) > aQué tienes que hacer en tu nuevo trabajo? > De parezco el chico de los recados. Todo. b) > aQué sabes de lo de tu beca? (. 2OO4) -. muchos. htm . k) El -1. siempre grandes viajeros. que nos ayuda a conocernos. hasta que lo pierde. -. agosto.cada. calle. perro con ese hueso. contesten adecuadamente las siguientes pÍeguntas usando algún indefinido. la música y la cultura musical. muchos . mucho e) Contra la fortuna.lo demás.) Yo compongo música como hacen zapatos. mucho . Otro. y cena temprano.consideraban imprescindible el grand tour.. i) A casa de tu hermano no irás -1.. 1o aprendí en la ca- En parejas. que -. 2. con haber viajado no puedo decir que haya üajado lo suÍiciente". Su deambular - c) ì I Elatúnesunpescado azul nigratorio.2.com". -- tuadas a lados de la piscina sobre el muro de llegada".. Tengo entre las tan sagrado como la música. pero no me pertenece a mí.llegar a pesar hasta 500 kg. b) 1. Uso de indefinìdos. son los propios deportistas los que paran los cronómetros al tocar en unâs placas si- g) l-. . htÍo://es. 2.lo demás. luncionalidad.. por citar e) "Los ingleses victorianos . 2. d) "El diseno en aviación siempre ha sido importante en los - niveles: eficiencia.pocos. 2. 2. 2. a) 1.

. ya vendré a buscarlo.r al me sacode âs sels horas da manhã." iPreguntas cosa." .. tanto tempo eu esperei. Tengo poca / mucha hambte (no "poco / mucho hambre)... Busquen en esta sopa de letras DIEZ pronombres o A M L L G E U W Ghisrnes linqiiÍsticcs T E K. > Pues sí." O tempo todo no mundo. -==- a vida se repete na estação. t t l * 3 N 0 A R È y adjetivos indeÍinidos.. me encanta. un trabajo estupendo. puedo - quedarme oferta B N L una horita y luego tengo hl l 3 ü ü cr l) > aos compráis por fin el piso en Madrid? diflrcil de rechazar. delante de palabras femeninas que empiezan por a. são várias paradas quem sou eu te pedindo pra ficar. i) > aQué va a pasar con esa cena una para tantas personas? s.Has hablado ya con tus padres de los suspensos? > No. t t ü f) > aYa empacaste tus cosas? > No. Como uma onda. tea estos fragmentos de canciones brasileãas en los que Íiguran indefinidos (en ne"Todo dia ela faz tudo sempre ígual. N B N R E U T D o J D o s U X M z c o s A L G o A P A G N D P G A E M S R R A R c A D E R I o N F D R P U o A E N 0 E E c o Y A L E A E s N U A G F z R I A U s L N N o S U W A E c R A L L G a U A F A diferencia de los artículos. "Quando eu estou aqui. Después. gl porque es --'-- k) > . Indefiniàas. São tantas já vividas.euién va a ayudarte? Ü cosa. que só quando cruza a lpiranga e a Avenida São João... que irme zumbando. . el caso es que me han dejado solo.." . Tudo muda.. son equivalentes. siempre que aparecen detrás del sustantivo y en forma negativa.Não seì se você lembra do primeiro beijo daquele lug.o úa...e agua.Podrías quedarte y ayudarme con las mates? > 1Uy! Hoy me ". pra falar de um sentimento resolvi nesse momento fazer loucuras pra tentar achar alguém. ü ü o l g) > eTe aumentaron por fin el sueldo? e) "Alguma coisa acontece no meu coração. no confundamos esta norma con la expresión un poco d.. sólo lo más > d) "Nada que se vê não é igual ao que a gente urgente - viu há um segundo.Maìs um ano que passei.. Pero." . que venha pra ficar. algum lugar que seja tudo que eu quero. No tenemos ptoblema ninguno 5. c) "Todos os dias é um vaLe-vem. Trata de traducirlos al espanol.Alô.. l t ü .... Ha caído demasiada agua enpoco üempo (no *demasíado agua). grita)..Encontros e Despedidas. se usan los indefinidos femeninos y no la forma masculina.. tiene artÍculos - Sampa. eu vivo esse momento lindo... me interesa por lo que pâgân. . iCualquíera Ie díce a mi madre que he suspendído! = no me atreuo a decirle que. são momentos que eu não esqueci." - Cotidiano..Aquarela.! e) > 4Le contaste > eEstás loca? tu novio que te gusta otro chico? cosas es mejor no contarlas para evitar líos. De frente pra você e as mesmas emoções sentindo. pillas fatal. o por otra..tónica..Emoções... lr tr È È @ unurun unlúad 13 lr . C C -a se lo dice. Ínteresantes para profes de espanol. h) > 20onoces la revista Carabela? > sí. É que quando eu cheguei por aqui.| A N A S Algunoy ninguno. Íl ". " . e com cinco ou seis retas é fácil fazer um castelo.." .. / problema alguno. 1me da un miedo.'.. elijan cinco y elaboren Írases. d) > s. iatención!. En parejas o pequefros gÍupos.Você já foi maìs humilde. 3 o' / mrcha hambre. b) "Numa folha qualquer eu desenho um sol amarelo..! Ahí no aumentan nÍ la calefacción para no gastar.arejo não sei se vai lembrar são vários compromissos. Cualquíera en función de sujeto tiene valor negativo en frases exclamativas. j) > aCuál de las dos ofertas piensas aceptar? > Pues no lo sé. al final nos han hecho una 4. eu nada entendi.

Alto: 85cm.ir . . Lavavajillas ADP 2340. 8) -r'. (Extraído de publicidad de Garbarino.{ü ri $Le. c) aQué otras formas conoces para expresar cantidad? (Extraído de publicidad de Hotel Alcora. iii !nÈ *i tLnj.Ancho: 4ocm.'L !n B :d-ìrr 5è: rü i:ú.a a a a |ll ot$o [xsresar cantidad y tiemnÍt BeÍlsxiona a a Completa el cuadro siguiente. nl 'irir.!E . económico a 5O' y normal a 65". 1.h. 6O cm.'D./20o4. la nu&licidad u la 0rensa "Whirlpool. 83) ú.tiì lLrii I t: l'::ìalr-Ì.6) riÌ !ìi.rltúr! Èü Edad d) Números ordinales 'l. ..irEhrlk !r:g4r. .ft riniP:n:ii. Para muchos deportistas la edad no importa. Línea ADSL (alta velocidad) 2 Mb en habitaciones y salas. t t t . a a t a a a a a a I a Capacidad a) Tiempo Medidas Ancho. cm.iú fa isri:.:: n.500 m2. Capacidad de 12 cubiertos. p. Centro de Convenciones con capacidad 2. Centrifugado: 400 rpm. Lavarropas Automático GCS 400.r. Hotel ALCORA Centro de Convenciones b) aA qué corresponden las abreviaturas Km. de Contesta. (Ssy'hádíwl t I "30 de Septiembre Obelisco A 9:O0hs 9 Km 442 Km 3" maratón de Buenos Aires Inscripción gratuita en el Obeüsco hasta el 29 de Septiembre". publicada en Noticias de la Semdna.Seülla".! r. Altura: 85cm. [: :ÈJ dc5.1. r:raìi: a. ili:'i3 li.lÉ'!:i-3 .: 'tr-':" . Buenos Aires. publicada en Paisajes desde el Íren. 27/01/05.100 perSONAS Zonade exposición de hasta 1. õ. Puerta autobalanceada.l. ConÍìe en nuestra capacidad. p. lCútl. "Cipolli demuestra que la segunda juventud llega a los 40.èÌ. (Extraído de Qué!. Fecha b) Horario Distancias Capacidad c) Superficie Ancho: 60cm. "La mejor convención de principio a Íin.n:.qrr &. b:*í â:tÌnpàrdl. ilhn!: ls dd'rí. raú :" 'Jr ? i.at: nL.r r rr+r L:r'!dr(Lr i . p./2007. p. 7) ll l i I @ unioaau . Buenos Aires. Mb y el símbolo "? .. 4O1 habitaciones . "Coventry. A ìi'i: : l.Se usan igual en portugués? sep..dr . Tambor de acero inoxidable. rcr:]. sep.i ii: [..!.i i Ì. Algunos de los más grandes triunfan aun siendo cuarentones".400 personas 13 Salones con capacidad de hasta 1. (Extraído de Noticlas de Ia Semana.'rr!ìiítr''. 16 programas de lavado.i. feb. Pro. ! inrl. 'r rg{r Ì. Capacidad de 5 kg.dir:) J4 !. Profundidad: 60cm". Temperatura Así l0 dic8n.. a) aQué formas aparecen en los textos para indicar capacidad? hasta a a a a a a a a a . 3 programas de lavado: rápido de 30 minutos. i & ./2o07. Ajuste automático de nivel de agua..n. ... fundidad: 60cm".i:.

10 .OO0. Hoy es el prtmer {n del resto de mi vida. Amnistía Internacional ha recogido miles de firmas contra ta lapidación. También puede usarse millar tes formas: Golectivo dúo. Hay ínscritas más de cien personas en el curso. pero admite el plural en la expresión miles de + sustantivo." Tuno 2 dos 3 tres / un i 12 doce 4 cuatro 5 cinco i 13 trece j 14 catorce i 15 quince i 16 dieciséis i 21 veintiuno i 1OO cien / ciento i^^ i z./ Las gafas de ver me han costado EI ochenta por ciento de la pobtación. lustro sexteto. . Para expresar los aõos. r ciento trcs euros. creo que r Parte de un conjunto.OO0 un biilón 2. t C j ï tr |} i 11 on. o bien cumplir hacer + cantidad + * i 6O sesenta 19 diecinueve i 70 setenta j 80 ochenta 20 veinte i 90 noventa i 2.OO0 dos millones i 1. es fiesta en todo el mundo. Para identiÍicar una parte de un todo se utiliza cardinal + de + conjunto. Sólo han llegado tres de las cartas que t unoy sus compuestos se apocopan en un cuando van delante de sustantivo culino y se convierten en una seguidos de sustantivo femenino. / Hay que presentar varios documentos. O cero r r Los días del mes. en dos y separados por y.1.l vetniloos i 101. La diferencia percibida en el uso es la mayor indeterminación de millarÍrente a rnr'r. el artículo es obligatorio cuando indicamos el momento en que ocurre algo. Los colectivos. milenio. que diferente". Los siglos. pareja trÍo. 1. Las fechas. / Et gímero de eneo. / Colectivo docena quincena veintena cuarentena centena. Ver también el cuadro de correspondencias ("Lo decimos diferente'. A diferencia de los cardinales. / No te puedes quejar: has quedado en el tercer puesto. Los números en espafrol pueden escribirse en una sola palabra. Hoy es 5 C) cuarteto quinteto. uno para cada uno. / Has quedado el tercero.OO0. 1.OO0. terceto Cantidad Ê } 1' se usan las siguien. . centenar. afìrma no haber satìdo nunca de su país. A diferencia de otros idiomas. Se escriben con números romanos y se leen como cardinales.Para la forma ver "Lo decimos r cien se usa seguído de cualquier palabra excepto de las que expresan unidades y de_ cenas. La edad.2. o bien del mes en curso).OO0 dos billones 8 ocho 9 nueve 1O diez > lcuándo es su cumpleaúos? > E! sìete de septiembre cumplirá / hará / \dIIUr)' 28- Ü lL t l l} ü $ (} Ê 3 Cr * t 1. @ comntueba Viajará el 2 de diciembre. media docena decena.3. mas- / / 2. cumpleaãos.OOO t' milenario ünldf. Hay veintiún panes para la comida. Se emplea ser+ cardÍnal para expresar el número de personas o cosas presentes o necesarias. t 3. Los números va- ordinales. Queda sólo un pan. centenario millar. en espanol no se pone artículo para expresar la Íecha. t2 15 20 40 100 1.ciento uno i 3O treinta 2OO doscientos/as i 31 treinta y uno i lSe acabarán las guerras en el sigla XXI? (veintiuno). Tendremos vacaciones del 75 al 37 (del mes del que se haya hablado previamente. / Se casaron el 27 de julio. par. década 27 de enero de 20O7. Para referirse a ellos se puede usar: artículo + cardinal.OO0. '. Se usan poco a partir del número 2O. esperaba. i 32 treinta y dos i 4O cuarenta 6 seis 7 siete i i 5O cincuenta Cuando se pregunta por el día del nacimiento se utiliza ser + determinante en singular ' (anos).I En cambio. Para indicar la cantidad de elementos de un conjunto Mil es ínvariable. concuerdan en género y número con el sustantivo al acompaõan.::::::ï:iiïto somos cinco. dueto./ @ unimuu fì È È Ê È È . Los números cardinales.d 14 j 4 1.OO0. siglo.t Ì /Gantidad 2 3 miilares. mos a comprarnos una casa. en espanol se usa el verbo fener + cantidad Mi hìjo tiene 27 anos. ldentificación. 3 + afros. ciento se usa seguido de unidades y decenas y para expresar el porcentaje (%). Se apocopa en 100% (cíen por cien).OOO.O0O. / Primero y teÍcero y sus compuestos pierden la -o delante de sustantivos masculinos en singular. Se reunirán un millar de antiguos alumnos.).

Espafrol 4.2. Estos zapatos me vienen pequefros. / de inglês. 3. Los partitivos y multiplicativos. Las formas de expresarlos son prácticamente iguales en poÍ tugués y en espaõol. com os respectivos presentes. Espafrol Portugués litro centímetro metro metro quadrado Espaõol Portugués metro cúbico quilômetro grama quilo(grama) PoÌtugués litro centímetro metro metro cuadrado metro cúbico kilómetro gramo kilo(gramo) Sí.cuatrillizos 5 . A temperatura é de 25o. Me matriculei em ambas. etc. es decir: uno/a cada uno/a.um quarto 7/5 .mellizos. Sím. (Se lee: €stamos a tres grados bajo cero). estoy contenta con el nuevo trabaio. triple. quíntuple/o/a y pueden sustantivarse: el doble. cada um . estou contente com o novo emprego.quintillizos 2 3 Muchas mujeres.um terÇo ya- un cuarto u4 . Estes sapatos são pequenos vem para mim.un tercio Uz . estamos a -3o. Brasil y Argentina integran el Mercosul.un quinto ls dscinlos a$$al 3/4 .dos regalos. / Faz muito frio. ^ Esos saluajes Portugués lsto não é nem a undécima parte do total. De ahí que los contactos entre ambos países sean frecuentes. el triple. 4. / não ser.entina são membros do Mercosul. Los partitivos son numerales que expresan las partes en que se divide la unidad. EspaÉoÍ Ambos/as y sendos/as.um quinto 3/4 u5 . r Para referirse a la cantidad de hrjos na- cidos de un mismo parto se usa: a |l a a a a a a t |l t rl a a a t a a a a J. QuÌero unos pantalones de la talla 40. Espafrol Esto no es ni la onceava parte del total. El segundo se usa de ma nera distÍibutiva. A diferencia del portugués.meio . tienen trillizos y hasta quintillizos. CoLectiuos. a tempera-3".. después de un tratamiento contra la infertilÌdad. El primero equivale a los/as dos. aí ganho o dobro. en espanol no se usa artícuÌo después de ambos./ Como se sabe.It ) a a a a a a a rl Esos salvajes talaron un olmo centenarlo porque querían hacer una carretera. Está fazendo tura está em Hoy han empezado las clases de espaõol Hoje começaram as aulas de espanhol e y de inglés. Como se sabe. dozeavo (dozavo). Las temperaturas. 2. Los pesos y las medidas. Llegaron a la fÌesta varios amigos con sen' Chegaram à festa vários amigos. treceavo. cuádruple/o/a. / r Para indicar fracciones: Espanol Portugués talaron un olmo centenario El ajedrez es un juego milenario. Los multiplicativos son numerales que sólo funcionan como adjetivos: doble. Me he matriculado en ambas. Portugués EspaÉol PoÌtugués Estamos a 25". El ajedrez es un juego milenario. o Brasil e a Arg. Se expresan en grados centígrados. gemelos . Portugués Quero uma calça número 40. Los tamanos. \ahí gano el doble. Hace mucho frío./ metade u3 .trillizos 4 .1. L/2-medio/mitad ys . Se utilizan Espafrol con pequeão. mediano y gmnde o con numerales. Su uso es poco frecuente. Daí que os contatos entre ambos os países seiam freqúentes' / . 4. Se forman con la terminaciôn -avo/a: onceavo (onzavo).tres cuartos três quartos 1. a a r tt .

Porcentajes./a @ unimu únrdaüÍ49 * : Ot È F ./ una / / octingentésìmo//a honingentésimo/a milésimo. La periodicidad./a vigésimo/a tercero/a quatro ctnco quinto/a sexto/a sétimo/a oìtavo. Cardinales Espafrol uno seiscientos setecìentos Portugués ochocÌentos novecientos Portugués um sexcentésimo/a septingentésimo/a octingentésimo./duas g ) 3 sels sete oito nove / duas mil dosmilésimo/a cienmilésÌmo. ] ü ] ç . anual/es./a se(p)tuagésimo/a ü * ü quincuagésimo/a sexapésimo/a septuagésimo/a octogésÌmo/a nonagésimo/a cenúésimo/a l c Bianual signifÍca que algo ocurre dos veces al aio. Se indica con las formas diario/a/os/as./ treze decimotercero/a millonésimo/a billonésimo/a trilhonésimo. setenta ochenta noventa cÊn ciento uno/a doscientos octogésimo/a nonagésimo//a centésimo/a prímero./a 1.un billón duodécimo/a bilionésimo/a cem bilionésimos/as l' . mensual/es.t' C catorce catorze qulnze decimocuarto/a decimoquinto/a decimosexto/a 6.ésimo/a 9 vinte e um vinte e dais / vinte e duas trinta quarenta cinqúenta sessenta setenta oitenta noventa cem cento e um vígésimo/a primeiro/a vÌgésimo/a segundo. trigésimo/a cuadraÉésimo./a G o. Los números. (se lee: dos coma cuatro por cÌento). trienal/es./a trigésimo/a quadragésimo/a qüinquagésimo. Ç ./a cien millonésimo/a mil millonésimo/a cien mil slete ocho nueve dìez cem mil um mÌlhão cem milhões um bilhão cem bilhões um trílhão milésimos/as cem milésimos/as milionésímo.4% Acredita-se que os preços subirão 2./a cem milionésimos/as or or nono/a décimo/a décimo/a primeiro/a décimo/a segundo/a décimo/a terceiro/a dez onze doze once doce trece mil millones cien mil millones ./a / uma centésimo/a centésimo/a primeiro/a ducentésimo duzentos trezentos quatrocentos quinhentos seiscentos setecentos oitocentos novecentos 10 decimos diÍcrsnte trescientos cuatrocientos quinientos Ordinales Espaõol ducentésimo/a trecentésimo/a cuadrígentésímo/a quingentésimo/a sexcentésimo/a septingentuésÍmo/a tre./a vigésimo/a terceiro/a dois. (Ver unidad 8. décímo/a décimo/a décimo/a décimo/a décimo/a décimo/a quarto/a quinto./a uma duas primero/a segundo/a tercero/a cuarto/a quinto/a sexto/a séptimo/a octavo/a noveno/a décimo/a undécimor/a dos tres cuatro cinco seis dois três Pimeiro. etc./a vÌgésímo/a segundo/a Se estima que los precios subirán un 2./tricentésimo/a quadrigentésímo/a qúingentésimo. "Lo decimos diferente")./a sexto/a sétimo/a oitavo/a nono/a IF Ü ü } ü viÉ.4%. semanal/es. La revista "Carabela" saca dos números anuales./a millonésimo. Bienal. significa gue algo ocurre cada dos afros../a 7./a qüingentésimo//a milésimo/a quingentésimo. mil míl quinientos veintitrés dos mil cien míl un millón cÌen millones mil mil e quínhentos e vinte e três doís milésímo/a milésimo./a nonìn4entésimo/a * * . en cambio./a segundo/a terceiro/a quarto. se expresan usando el símbolo (por ciento): Espafrol % qutnce dieciséis Portugués diecisiete diecÌocho diecinueve veinte veintiuno veÌntidós treinta cuarenta cincuenta sesenta dezesseis dezessete dezoito dezenove vinte decimoséptimo/a decimoctavo/a decimonono/a vigésimo/a vigésimo/a primero. bianual/es./a sexagésimo. hienal/es.

2!:3O: Las nueve y media de ta tarde / . En o e' domin1:o y para referirse a ellos se usan las preposiciones a uniuaotc . de la tarde o de la noche cuando r Usar el singular para preguntar la hora. Para ello. t I a a a a o o ftfl Pâra expresar quince minutos es usual la forma cuarto. un dÍa determi3. como en portugués.aré a las doce menos cuarto. . mientras que en espaiol sólo aparece y del 31 al 39 entre las decenas y las unidades. para indicar si se trata de an En muchos países se usan las abreviaturas a. ---. (No se usa las veintidós Y treinta"). En este caso se indican los minutos que faltan para la hora siguiente.m. E uma hora. se quiere se emplean las indicaciones de la manana. se emplea: e trinta./ Nove e meia da noite / vinte e uma : r lndicar los minutos transcurridos a partir de la hora exacta. a las 4:OO p. evitar ambigüedades. según el caso. domingo Son /as diez y cuarto. Espafrol lunes martes miércoles jueves viernes sábado Portugués Chegou às/faltando dez para as trés. portugués meiodia e mei*noite' b. noche . Son las cinco. Espaõol r i eortugués Utìlizar el singular o el plural en la respuesta. y tes del mediodía o después del mediodía' a a a a t t a a a a a a a t e a a a ü En portugués se usa e entre los numerales. son todos masculinos y para referirse a salvo sábado y femeninos portugués todos son nado no se usan las preposiciones./ dois míl e seís. la forma media. São cinco horas. Chegarei quinze para o meio dia. Lleg. Son las doce de la noche -+ é meia-noite' .a a a a I r rE-t p. A diferencia del portugués. Los bancos abren a las nueve y media. 3. y para indicar treinta minutos. Los dias de la semana' Espafrol lSão duas e cinco. PoÍtugués I a.1. Espaõol sábado domingo Portugués São dez e quinze. Espaõol Las clases empiezan Et avión ttegará I lO PoÌtugués 2006: dos míl seis . En espaõol para expresar la hora hay que: a. Portugués segunda-feìra menos si han pasado más de 3O minutos de la hora.m. terça-feira quarta-feira quinta-feira sexta-feira I I .ysi han pasado hasta 3O minutos de la hora. pero hay que usar el artículo antes del numeral y normalmente no se aõade la expresión hora/s: Espaõol Es la una.m. a diferencia del portugués. Mediodíay medianochenoequivalen a las formas del Son las doce + é meio-dia. a las 8:O0 às 8hO0 da manhã' lAs autas começam aviao chegará às 4hOO da tarde/76h00' 2. às dez e Ten{o que estar en el aeropuerto a taslTenho que estar no aeroporto "almeia da noite' diez y media de la noche. Espafrol Son las dos y I Portugués cinco. &€** -*a{-*r La hora.m. Os bancos abrem às nove e meia.Llego a las tres menos diez.

r Espaõol Tengo clases los martes. Expresar tiempo. estoy aquí o me voy dentro de Portugués Aqui não se trabalha aos un Íato no son equivalentes de .. o me voy dentro de un momento. Çr De. un rato. Si bien ninguno de los dos sustantivos -un rato. O jantar será porvolta das nove (horas).. 4. Fiquel ligando durante/por meia hoa e ninguém atendeu. La cena será sobre las nueve. I Devemos ter caminhado por volta I de três quÌlÔmetros. un momentoaclara la cantidad exacta de tìempo .gerúndio + durante +tempo dio / participio + tiempo No nosvemos desde sepüembre. 3 Ì È È 3 o' or Ür @unioruu üniilâd ll h . Tenho aulas Portugués \ Cantidad o distancia aproximada Como unos/as / I Por volta de / uns kilos.) G . por favor. por favor) > Posso falar com a sra..hasta las De. lré a tu casa el Jueves./ hace un momento que.a / desde las. cantidad y distancia. I nhentas pessoas no salão de Habremos caminado como unos tres kilómetros.Puedo hablarcon la sefrora Fernández? > Un momento. Não abrimos aos domingos.!Ouí no trabaiamos en domíngo. las diez. domingos. sels. No abrimos los domingos.. Dentro de a Faz quatro anos que não tenho nenhuma notícia de(a) Marta. por favor. alrededor de às terças-feiras. Duración en el üempo breve que un nto. Chegarei Iá pelas cinco (horas)./ alrededor de / sobre Lá pelas / por volta das Llegaré a eso de las cinco. Esperei por ele desde as sete até as / F Ê ] .até às Os bancos abrem das nove às/até as quatro (horas). Cabrán alrededor de quiníentas I Devem caber por volta de quipersonas en la sala de fiestas. Pesará como unos setenta I Deve pesar uns setenta quilos. Nos encontraremos alrededor Vamos nos encontrar por volta das de las seis. (Y no..a (até) es tableciendo el principio y el final Los bancos abren de nueve a cuatro. Llevaba llamando media hora y no respondía nadie. Fernández? > Um momento.-.. Viajamos para a Europa no ano seguinte de nos conhecermos. La construcción en + Espanol día de la semana tiene carácter generalizador.. > s. h È ü * * * * O a la que aluden. Lo esperé desde ias siete hasta desde às.2. . o' G ^ Nos encontrdremos alreded. Viajamos a Europa al afro sigaiente de conocernos. Tiempo transcurrido Desde . Espaõol Portugués La clase empíeza dentro de dos horas. lrei à sua casa na qulnta-felra. dez (horas). Não nos vemos desde setembro. festasLas expresiones hace un rato que 3.or G È Hace cuatro afros que no tengo dt las seis noticias de Marta. se sobreentiende que un momenÍo siempre es más A eso de . (Al teléfono) Expresdr tiempo L / al /mes/día/ arto/ Daqui a / na/o hora/mês/dia/ selalwar/ alannam+ siegieÌtte mana/ano A aula começa daqui a duas horas. $ {{t 3 F Ç Ç ../ hace + cantidad de Desde / faz / há / estar/ficar + tiempo + que / llevar + gerun.

Se expresan de la sÍguiente forma: h) 2 + 3 = 5 Dos y tres (son) cínco. ochenta y uno. > cantar a - 2 + 3 = 5 Dois mais três é iguat a cÌnco. sete. eCómo se explica? > Pues está claro. uno a uno. Aqui tienen un calendario al que le Íaltan los días de la semana. Escriban sus nombres en cada casilla y luego. es que tener amigas como tú es un lujazo. por la desigualdad que todavÍa existe entre hombres y mujeres. El libro cuesta 23. arte ! saco tiempo de donde sea para ve_ nirme a casa y dedicarme a ellos. en ese caso se utiliza céntimos. rt il { { { { - três. y cÌnco). es algo que ocurre dos veces al ano. no-el Es curioso. pero subirías al podio en t > Desde que descubrÍ este No sabía que te gustara cultivar bonsáis. cinco.ïãl o. como siempre. 3 x 3 = 9 Tres por tres (son) nueve. cincuenta Jigue para 352-gl-79 (lê-se: y dos. Completa con las palabras que cÍeas necesarías. ahora mismo la recibe. 6 : 2 = 3 Seis dividido por dois é igual a três > Yo no. i) > confunde con _.y es cada dos 6 : 2 = 3 Sels entre dos (son) tres. "@ o@ 3. Llame al &5281-73 (se lee: tres. En espaõol ra parabra centavosno se usa para referirse la fracción de euro. setenta y tres). cifras referídas a monedas.58 euros (se lee: el ti_ O livro custa vinte e três euros e cinqúenta bro cuesta veintitrés euros con cincuenta e cinco centavos. Las operaciones aritméticas. debo de tener en la cuenta - 2OO euros. Escribe al lado de estos relojes la hora que seõalan y un hecho ocurrido. Él) 6. "'GD l:::ïï:. por favor. a { t c) > 4Está el senor > Espere Vargas. 7 me parece muy difÍcil porque hay que mantenerse en su tono y no dejarse llevar por el otro. sino el de trabajo que é1. 2. pero casi todo el mundo t I { { - 1 = 6 Slete menos uno (son) seis. y menos frecuentemente. a) > No estoy contento porque he quedado en el -*__> lHombre! Ese es un buen puesto. 7 . Suelen reerse agrupados en decenas. pero gano un menos.@ n@ ABRIL 2OO5 @ rt ríì €g b) Gon$orida En parejas. el puesto en la carrera. 1. decidan qué hacer en cada uno de ellos. ". tú? .ï.ïi[". 0> más de veinte aõos nos conocemos y nuestra amistad sigue igual de fuerte. 4 LL 18 25 5 12 19 6 13 7 20 27 26 74 2T 28 8 15 22 29 2 9 16 3 10 t7 24 23 30 ünidad 14 unidadú El .. três).Ë ? b Io b { - 5. por favor? Tengo cita con é1. > Sí. d) > aQuiénes tienen que repetir el examen? 2luan o yo? a e) > 2. Los números de teléfono. afros. um. doís. J) > aCómo andas de dinero? 7.7 = 6 Sete menos um é igual a seis. > Pues lmagínate si cantas en un _ _. oito. no es una olimpiada.Por qué no me esperaste? > Porque más de media hora allí y me estaba quedando helada. _. Tengo. > Mal. 3 x 3 = 9 Três vezes três é igual a nove.

que hagamos la lista de la compra.ilce. l l 3 . Coloque a carne na panela e refogue até que ela perca a cor avermelhada. Ü ü l o l o t l Ì ) O 5. que supone en torno aJ 17yo del total. coloque a tampa e quando começar o barulho de pressão conte 20 minutos ou espere até a carne ficar macia. que es el día del espectador.800 encuestas y 60 entrevistas en 12 países europeos. Pegue o álbum de fotos e comece a relembrar os velhos e bons momentos. elas quieres para desayunar? I I > No. en cuanto a la variación de las cuotas de mercado". 4. Ligue o som e chame todos para a cozín}l.Por qué lo dices? Por ejemplo. Si quieren saber más sobre esta tradición espanola y americana pueden pinchar en: http: / /redeScolar.. ey ustedes? > Oye. unftl|il 14 ür . ü ü 2 kg de patatas o bien una bolsa de 3. peculiaÌ receta. El contexto comercial espanol "es más favorable que el de los países vecinos y mantiene un equilibrio entre sus tres principales canales de distribución".htm) Ç . tr A ver. realízado sobre una muestra de 7. Pegue a panela de pressão. refleja que es superior a la media comunitaria el gasto de alimentación de los hogares. midâd 14 el 3 l .htm 3O g de levadura fresca I kgy 11+ de harina La cesta de la compra es un 197o más barata en Espafla que en la media de paises de la Unión Europea. que sale más barato 3 manojos de cebolletas 4 ó 5 cabezas de ajos 2kgde plátanos maduros 1 kg de limones 1 botella de 2 litros de aceite de oliva r7+ dejamón York r/2kÉde 1 kg de tomates 2 lechugas pepinos l paquete de mantequilla 2 latas de sardinas 1 lata de atún 3. contar 1 câmera para registrar o momento Seus CDs preferidos Álbum de fotps antigas 2 colheres (sopa) de óleo Ll2kgde coxão duro cortado em cubos médios 2 cubos de caldo de costela Knorr 2 xicaras (chá) de água fervente 3 batatas médias cortadas em cubos 1 cenoura média cortada em cubos 100 g de vagem cortada em pedaços médios 2 colheres (sopa) de salsinha picada 2 colheres (sopa) de extrato de tomate G O t w" quedan dos lonchas de jamón. 7. Sin embargo. 1. . coloque o óleo e ligue o fogo alto. Traduzcan al espafrol su contenido y den su opinión sobre esta 8 1 huevos cucharada de agua de t12 tazas de leche azatra:. primero las cosas de comer: Modo de prepaÍo: 1.I El lunes y el jueves vamos a Ia biblioteca. en botella o en tetrabricK? "Estos son los ingredientes que Laura Esquivel da en Como agua para chomlatc par:a hacer la Rosca de Reyes. (lnformación exttaída de http://www. gracias. Decimos una docena o media docena de huevos.mx/redescolar/efemerides/enero/trad-6c. y busquen los equivalentes en portugués. Peça para um de seus amigos dissolver os caldos na água fervente. O Lean esta publicidad. 6. Isso sempre rende boas risadas.terra.edu. 727//722) Algumas histórias para cl me parece que no siempre coincidimos en la forma de referirnos a las cantidades cuando vamos a comprar. prefiero un tazón de cereales. se destaca que ha experimentado incrementos signiÍicativos desde la entrada en vigor del euro. en mi país compramos los huevos por docenas. Abaixe o fogo. El informe. Etc. tr .a. I t Niôa. > Ven aquí. 300 g de azucar 3O0 g de mantequilla 250 g de frutas cubiertas 1 mufleco de porcelana". Acrescente o extrato de tomate e continue mexendo e conversando por mais 2 minutos. 2. ü ü ü Iy Ingredientes: 3 amigos famintos (Extraído de la edición de Narrativa Mondadorl. un 197o más barato que en el resto de 4. Lean y traduzcan estos diálogos y A textos.Podrían pÍoponeÍ otÍa? $ Picadinho da Amizade com Caldo de costela Knon Rendimento: 4 porções e muitas risadas I l l . 5. pp. pequeflos comercios. según se desprende del estudio'El Observador Cetelem 2OO5". aunque registra una tendencia a la baja. abuelo. EI miércoles podíamos ir al cÌne. "Hacer la compra en Espafla es Europa. Pegue metade do caldo dissolvido e coloque na panela. grandes superÍìcies especializadas y superfrcies generalistas.me puedes traer un litro de leche? I > aCómo la quieres.es/alimentacion/articulo/html/alì7875.

cíncuentón/a. voltem a olhar o album e tirem mais um monte de fotos para guardar mais esse momento especiaÌ. 2 los hoteles vacacionales cinco estrellas y en todos los hoteles urbanos. Alcance sus objetivos con la tecnología inteligente de un equipo ganador. llenos de deta_lles. proporcionan a nues- tras impresoras y equipos multjfunción imbatibles ventajas competitivas. que se usan en la rengua hablada para referirse a personas a partir de los cuarenta: cuarentón/a.. )) del Gnismes rinsüísricos t t t )) Para referirse â reyes y papâs se usan los ordinales hasta el número 9. Enquanto a carne cozinha. a vagem e o restante do cardo. 57) un Hotel Hesperia con tu ordenador portátìI. es impulsar el desarrollo empresarial. Variação: So Ptenosiclones: uslore$ y frumçiones Junte aos legumes I mandioquinha média cortada em cubos. a cenoura. La conlrceible En 1992 se celebró er guinto centenario del descubrimíento 2OO5 Fì D otros fue eI cuarto centenarto de EI euijote. Carlos III (tercero) es conocíd-o como eI Reg AIcaId. p. Bata papo durante mais 10 minutos com a panera destampada até os reg'mes ficarem macios. Se escriben con números romanos. Alfunso XrII (trece) se marchó ar exilío para euitar una guerra" ciu. una buena oportunidad para su empresa. 9' coloque as batatas. Para ros siguientes segundo centenario. a partir de marzo.l "Hesperia te ofrece un nuevo servicio de forma totarmente gratuita. 712/96Y.o. febrero/2oo4.. (Extraído de publicidad de Catdo de Costela Knoft) €0. AI acto conmemoratíuo acudieron ros pocos superuiuientes de ros campos d. p. con la ventaja anadida de poder imprimir documentos desde tu móvil'. se dirige a fomentar la Igua_l." aniversario de un acontecimiento se utiliza rapaJabra cen_ tenario. octogenario/ a.dad Colaboradora en Igualad de Oportunidades entre Mujeres y Hombres tratación y promoción de las mujeres (o. (Ronda herta Magazine. A partir de la aplicación de un plan de Acción Positiva. rante a-ios presión para su oÍicina. Para referirse al 100. 78y 79/72/04. (Ronda lbería Magazine. personas septuagenatias g octogenarias. únicos en atención. febrero/2oo4. Tu üo es un setentón mug interesante. p.i "Senator Hoteles. etc. El sistema wi-FI estará disnoniUte en enero en el Hotel Hesperia de Madrid y.'. os amigos à mesa e sirva em segríida. Si se habla de 1000. p. septuagena_ rio/ a.". e e I F texto y las intenciones comunicativas de ros habiantes. se usa míIenaio.e concentración. Junte a salsinha. nonagenarío/ a. en unioar tc lïif . d-e América.E.76) presas de ámbito plurirregiona-l.. espacios para el descanso y el reiax. tendrá carácter positivo o negativo. febrero/2o)4. Sus componentes de larga duración. de B.ar cables cuando quieras conectaÍte a Internet desde I I I .a isualdad de Oportunidades. 10. tercer centenario. 57) de impresióny su extraordinaria compatibiJìdad de red. "La probada tecnología ECOSyS de Kyocera Mita ha sido desarrollada dupara ofrecer lo mejor en im_ ij:Gì:. únicos en confort. Ya no necesitarás utiliz. IGUALDAD DE LAS MUJERES EN LAS EMPRESAS Uevado a cabo por el hrstituto de la Mu- l. :d'i1i "OPTIMA: PRoGRAMA PARA LA i. (Ronda lberia Magazíne. SS) -l 1r '*1ì .M. También se habla de la cuarentenay Ia cincuentena. chame seu namorado e troque aquele cD agitado pe10 de música romântica. sesentón/a..un reconocimiento oÍicial como Enti_ dad entre Mujeres y Hombres en em. el menor coste Senator Hoteles ha creado espacios )) ì t t I a Otros términos más propios del lenguaje culto son sexagenario/a. quinto cente_ nario. en Espana.e. las organizaciones jer y coÍìnanciado por el Fondo Social participantes en eI programa obüenen Europeo. los cuales le harán olvidar esos momentos de estrés que le provoca su jornada diaria". A partir 1O se usan los cardinales.a a a a a a í It t a t t t o I I a 8. (Expansión. únicos en Madrid y Barcelona. según er con_ términos ta ffirtüE i:ìì-ri.

busca y escribe las que expÍesan localización temporal. rÈ 2. En caso afirmativo. sólo piensa en sí misrno. Ahora. ceder a adjetivos y participios. hajo.. cuente. Algunos pronombres suÍren transformaciones detrás de Ias preposiciones. entre. . sobre.. peÍo no es muy fre.. f' 5. 4. Los gerundios no pueden ír precedidos de preposición. Las preposiciones dey portambién pueden pre- 3. paru. son locuciones fijas. desde. i ry--: li i --------- - - ------------ - Sé que te acordarás de mí cuando me haya ido. lo sÌento. los infinitivos.' c) ". El diccionario está en Ia mesa de trahajo.* 9 ü Ü * Ì . En muchos casos. no seas suspicaz.l Çt ail €m 1". iía con vosotros con mucho gusto...crees que la preposición en aporta el mlsmo sígnificado en cada uno de estos casos? óPuedes explicar la díferencia si la hay? a) "Únicos en confort. Lo dejaron por imposible. contra. / De tenet tiempo. *En este caso. Busca y escribe las preposiciones que indican localización espaclal. La lista clásica es'. / Trabajo con ellos desde hace afros. 5.1o mejor en impresión. mediante. hacia. pronombre + preposición- ü . / Sólo es amable con Ia gente nueva. adjetivos. tras. Es un egoísta. s * * * ü cl 3 1.. la preposición de le atribuye a la frase un valor condicional: Si tuviera tiempo..espacios únicos en Madrid y Barcelona. iría con vosotros con mucho gusto. pto. Gomwue[a La lista que se da a continuación es la clásica (hoyse considera que según no es una auténtica preposición). Las preposiciones siempre preceden a Ios sustantivos. interjecciones y verbos.. ante. durante. en. . / iAy de los que no tengan la concíencia tranquila! / Se quejaron de falta de atención durante su estancia./ Este problema es de dífícil solución. los adjetivos / adverbios sustantivados y algunos pronombres. 5 l * ì i 4. 3. anota las palabras en espafrol y en poÍtugués. / 2. / No hay nada enclma de la mesa. adverbios. Las preposiciones pueden ir detrás de sustantivos. SÌempre me acuerdo de Io bien que lo pasé en Brasil y de Io simpática que es la gente. únicos en atención.. Pongan especiat atención a las preposiciones.. excepto. No Io han dicho por ti. incluso. -tÍ -* ll - ----------------- '-'' . Hemos optado por explicarla de forma tradicional para facilitar su práctica. a.. sólo piensa en sí mismo (alterna con sólo piensa en él mismo). un egoísta. No tenemos papel de regalo. pot. Lee los textos arúeriores y piensa si en tu idioma cambiarías alguna de las palabras en negÍita./ Es un libro muy fácil de usar. según. hasta. También se consideran preposiciones: so.- -ì Íll:ll?!?!1":/-dt": -r :i !:?l9 p?t3 i? I9tT1 r9ll9riy9ì- i cr : ü' / / unidâd 15 ünillad 15 'h t L . 3 l tr ^ Es Ü. de." b) ". con. sln. salvo. Lean el anunclo del perÍódico Expansión (texto a) y en pequefros grupos redacten uno equivalente. .

. Un caso especial es la preposición con: i i í-----''--'--------'-'---- con + yo + conmigo çgl f__9!1_:!!gl9!19v9_r.yy---------------ya / wr ano. Hoje é 37 de dezembro.... Piensa ante todo en lo que más Queixaram-se ante o defensor público pelo tratamento recebido. Se quejaron ante el Defensor del Pueblo por el trato recibido.. Movimiento: dirección en sentido real v _"1 Hemos llegado a casa muy tarde. No me gusta ir a pie t I I ) ú rniauuro l:i? por sitios ?! 9!:"::( J! eyos.30h. En el Prado siempre hay mucha gente ante "Las Meninas". con entre. . Te Mi !... La casa está equipada r!t!9. Entre tú y yo sacaremos adelante esta empresa. Localización: espa- sustado. y de ì ì ?i_'l:l-. Mora com o seu irmão caçula. Hoje de manhã enviei uma mensagem para (a) Mar. Chegamos a muito poucas concluBafo. Carlos casou com/aos 52 anos. hasta y según cuando acompalan al sujeto. manteiga.. en sentido espacial...: . rina. t I D A Frase hecha: antetodo. / chateada com 1l ele. edad o momento en Y..r. ìììoiìì" ì" tà'oian ì ìo. Hemos llegado a muy pocas coygtusples. Equivale a: delante de.. "ìà nàiu "in nià- ò Ãàmio i"riìr.a la Ly n a o Faz muito tempo que não ligo para (a) Mar. Nunca pongo suavizante a Ia ropa. Encolheu-se sob seu olhar inquisitivo.r ^.". garantía. Eu nunca ponho amacìante na roupa.. Equivale a: debajo de.. Não fique brava > 2A cuánto está hoy la merluza? A que preço. |À ci"ì las tarjetas I' ià. dÌce que pueden robarle. t I que ocurre algo...i:: Tiempo: fecha.t'y: ?9 !y: !: P?: llyt:: Moro a 2okm de São Paulo. ele age assim com todo o > A 24 euros."Precio: cambiante. t6va conPrecede siempre al ob- Hace mucho que no llamo a Mar. cial = Expresa ideas de dependencia y causa: poder. etc. saje a Mar.. t 6.'sentido temporal y espacial. Py ?:É qy:pd3 y! ?i3!!:: Junto com o Natal sempre chegam o cattões e os votos de boas festas.. Está sob os efeitos de um potente analg. wy * !::!:b i là iàrnià." u I . a n alarma. Estamos a 37 de diciembre. Esperarei por você na porta. Vamos fazer uma festa à moda bra- camÌnhar/a. I soas.. Carlos casou quando estava com tinha 52 anos. Hay que mirar fijamenter.. SignÍficados generales de las preposiciones. É preciso olhar fÌxamente para I Ë He habtado con ela de todoesÍo srn ltegar a . Chegamos em casa muito tarde. Vamos a hacer una fiesta a la por lugares tão perigosos.. Hoy me he levantado / / Con t h De. Y:!:t 1_":M: y:? y:_:1! ?. Enquanto existir a ameaça. Está bajo los efectos de un pe tente analgésico. t I t I a De mi casa al centro hay 2OO metros. Carlos se casó a los 52 aòos.ìì"iìu"ì^ì "i"'ìpì" y los buenos deseos.r.. Meu gato se enfia embaixo de qualquer móvel quando está as- I n ':Tiq9 Ei!99: en. u Àe. Não gosto de tan peligrosos.. en sen tido figurado transmite una idea de autoridad.t Temos duas salsichas por pes- todos los demás: Contenido. L] il @ [Íidârl 15 . naquilo que mais lhe convém. los pronombres anteriores no cambian. gobierno."ì" sigo todo lo que tiene de valor. 99Flg9 lsqlg -q9f iorya refrexiva). li I farinha de trigo./ Hasta yo me sorprendí de verlo tan animado. se porta así con todo el mundo. En presencia de. dro "Las Meninas"."^r. .'. . Da minha casa ao até o centro há Compafría en sentido real. a las 6. antes de tudo. Pense.i!?t_"_' : meft jeto indiÍecto. r a ve ? ly? !?i1Y:l ! l"_! . Sentimiento. // Según tú lo ves deberíamos cambiar de táctica.". ficará sob a proteçao da polícia.r9_: I con + tú + contigo le i i Precede al objeto directo de personas o cG sas personificadas.. Se encogió hajo su mirada inquisitiva.ììo. Hoje levantei às 6h3O. Tocamos a dos salchichas por Trabalho das 76hOO às 20hOO. I h 7. l / l 200 metros. Mientras exista la amenaza que dará bajo la protección de Ia pc licía.ésico. mueble cuando se asusta.t'a r"lt.a.1.r. mantequilla. ingredientes. en sentido espacial.' 2 g Esta mafrana he enviado un 1 1y3. luza? / euanto ""ti No te enfades con é1.oòn.ato se mete hajo cualquier sões. espero a la puerta. leite. De este sentido derivan Vive con su hermano pequeno.. hora.r vez ao . leche. Há / fre- persona.t { fl Ë It 5. te convenga.i"i. No Museu do Prado sempre há muita gente na frente do qua- â lì n Ánte..

En el desfile me vestí de cura. En portugués.. Ya Eu ainda tenho a máquina de costura da minha avó. material. Punto de parüda. Aqui há mais / menos de 300 Pagaram mais Tomara que nos encontremos daqui a um ano. Nos han pagado más / menos dia. Alguno de vosotros tendrá que Afastamenos dali com saudade.9n!9m. Sacó del cajón un sobre enorme. origen: Um de voces Erá que ficar aqui. Parte de un todo. no se llevan los sombreros de ala ancha. a (ver Á). Tenían el cuarto de bano Esta regÌão é muito agitada de Acompaõa a algunos comparativos. Encontreime com amigos do tirón. O livro trata da selva amazônica. 3 l l l ] . activi- Conservo Ia máquina de coser de mi abuela. T Sempre reclama do trabalho que l?! _q!9 !319_l: Nos divertimos a valer. el uso de la preposición de para introducir una actividad indica que ésta se realiza de forma eventual o no profesional: t u ü 0 Está de becaria en el departa- Ela é bolsista no deparamento !ç ilprytlise Siempre se queja del trabajo De _q!? !i9!9-. dad. en: expresa De plazo de tiempo. l L Ü . Nunca he escrito con bolígrafo. !_c::!: ::?:y y:t l_?:!_?:!!!:: Nunca escrevi com caneta es- l:'"e?1"?: Con Io que tú sabes. especificación. . para indicar que co Me tomé el jarabe de un tirón. O es del norte. Toda mi familia de lo acordado. Me he encontrado con amigos muìto perigosas. se hizo algo sin interrupción. tiempo. & már- mol.. Desde que + verbo Desde que te fuiste todo es más Desde que você foi embora tudo roco.. De . De este sentido derivan Existem estradas de montanha He dormido toda la noche de un Dormi a noite toda- peligrosas. é mais triste. Tìrou um envelope enorme da gaveta.h or .v! 9:rP!999: Não se usam mais os chapéus t l:p_:i':!:: Con una habitación más en la casa me conformaría. Eu ficaria satisfeita com um quarto a maís na casa. determinación. Desde un Que nos veamos de hoy en un aõo.ì Ç i Con esa acütud Io perderá todo. Pertenencia. Aquí hay más / menos de 300 petsonas. ü ü : l ünidadffig @ unidrars .. O banheiro deles era de mármore. DefinÍción. t"e!:. Não temos notícias desde ontem. . tenho certeza.cómo es Do jeito que você sabe tudo. Lo pasamos de maravílla. Este chÌco es igual de trabajador que su madre. s. Comprei uma caixa (de garrafas) de vinho que estava com ü t ü que te han suspendido? como é possível que tenham te . Te estoy llamando desde Viena. aspecto. Eu me fantasiei de padre no ü de* fìle.] Nos alejamos de allí con nostalgia.. / menos do que combinamos. Esa sinfonía es de un autor ba- Estou ligando de Viena. Esta zona está muy animada de día. Essa sinfonia é de um autor bar- / lggae. Estamos sem notícias t Esta aliança era da minha avó. Este rapaz é tão trabalhador como a sua mãe.. No tenemos noticias desde ayer. Separación. He comprado una caja de botellas de vino a buen precio. triste.. Hay carreteras de montaãa muy o * ü .. de aba larga. autorÍa.. Forma. En portugués. A minha família toda é do norte. de noche resulta peligrosa. es normal usar la expresión de uma vez Tomei o xarope todo de uma vez.. .ànoiteéperigosa. lit??!9Íi"_: El libro trata de Ia selva amazónica. 1!?!_?!Ì? i1!i: Esta sortija era de mi abuela. _m9i9l: Características: tema.

Vou para a praia é? Su antipatía hacia los médicos es casl malsana. Trabalha todos os dias. Es muy fìrme en sus conviccio nes. y podrá hablar con la directora. não É./ virou um sucesso..99 Medios de transporte. Precio (resultado fìnal). exceto aos domingos. Déjale un post-it en la computadora. 2no? Te llamaré en la pausa. vicções. en cuanto a.una transformación. .i. No vayas hasta allá que es peliNo conseguí dormirme hasta las Não vá até lá porque é peigoso. Chegarei entre o dia 75 e 20. - Llame por favor en media hora. cuatro o las cinco de la madrugada. dormi na frente da tv. P-49: . de Bahía.madrugada. De estos sentidos derivan: todavía no había llegado nadie. lo lee - una operación económica. d. Í\. Iê tudo. Toda a votação transcorreu em silêncio. - temporal. depende dos particìpantes. Comeceì a lecionar em 7975.iã adentro. h. É especialÌsta em cirurgia ptáe tica. de pende un poco de los participantes. pe. groso. sin inte' resarse por el destino. formación académica. Essa música antiga se tornou . Localización espacial. Localización temporal Durante. é quase doentia. des. Toda la votación ha transcurrido en silencio.i. Es especialista en cirugia plástíca.i. a medio camino. Esa vieja canción se ha convertido en un éxito. EIa é muito fìrme nas suas con- En lo referente a. Até eu me surpeendi e veja que esperava qualquer coisa. Dentro de. Lá tudo é proibido.!ï"u-. Podemos fazer isso entre nós. A nota fiscal estava entrc meio dç / no meus papéís do banco. Não consegui dormir antes das quatro ou cinco da madrugada. Nào se meta nessas confusões. Sentimientos. Te tido espacial. Corte Ia verdura en juliana y el jamón en taquitos. er M.. Vamos de avião porque é mais rápido. tstán fica lá por Marbelta. : Quando entramos no teatro ainda nào havia chegado ninguém. Em quase toda a Europa os Hasta Equivale a: incluso. Equivale a: - en medio de. A sua antipatia pelos médicos leriege 99_1i9. Iremos en avión que es más rápido.. ffie el cmsancio y el aburimiento Éq.. Morou durante muitos anos em Salvador. esperamos en la calle. No te metas en esos líos que te vas a arrepentir.i.Àlif a a a a a a a a a a I Durante Localización temporal En Durcnte toda mi vida he procurado ser leal. Dunnte toda a minha vida tenho procurado ser leal. mas não tenho certeza. você vai se arrepender. Me tumbo en el sofá para leer. vetas.miento. no pidamos ayuda esta vez. a a a a a a t e a il rl a t. La factura estaba entre mis otros papeles del banco.. - Acompaha al verbo.õ. t t a . pre todo. Acho que há diferença entre as suas palavras e os seus atos. Ligarei no intervalo. Não se acha nada nas suas Llegaré entre el 75 y el 20.lè. até as propagandas. hasta los anuncìos. Terminaremos lá pelas r/ por volta das 77h. Hacia Localización aproximada: Trabaja todos los días excepto los domingos. lstán queda hacia Mafuella. g+ Causa. O preço frnal do Límite espacial y temporal. Vivio muchos afros en Salvador Déixe um recado grudado no micro. no Natal. período de tiempo. me quedé dormida ante la tele. con idea de movi. Ligue daqui a meia hora e poderá falar com a diretora.t ( No se encuentra nada en tus cajones. Empecé a enseõar en 7975.üi" . Excepto Exclusión de un elemento. espacial. El precìo final del apartamento ços são em euros. na Bahia. en sen. no tar- Vamos te esperar na rua. Me parece que hay diferencìa Por causa do cansaço e do tédio.. pero no estoy segura. Hasta yo me quedé sorprendido y eso que me esperaba cualquier cosa. apartamento ftcou pela metade. d. a a 3 b se quedó en-la mitad. Resultado de: . hasta re . Corte a verdura em tirinhas e o presunto em quadradinhos. trc tus palabras y tus actos. nào demore. até dar ri- están en euros. Allí te Io prohíben todo. I @ uniuaots uniúad$& . Adora ojornal.óh. Entre Si acompafra al sujeto el pronombre personal no cambia (ver Podemos hacerlo entre nosotros. não vamos pedir ajuda desta vez. Eu deito no sofá para ler. Le encanta el periódico. Cuando entramos en el teatro. 159). Por casi toda Europa los precios - Acompana al sujeto y el pronombre no cambia. Fiquei sem dormir até as quatro ou cinco da. ïerminaremos hacia las 77h. Me voy a la playa en Navidad.

Estuve interno en un colegìo iiã"i" qr" r r"rn". En metro se tarda una hora desdle mi casa hasta el aeropuerto...ò. vol poÍ algum tempo. @ unioatrs nhece todo o No te vayas ahora para quu po- damos hablar." ..ì:. . Você sempre lutou Mediante I Medio. tem Voltarei para o seu aniversário.l Ç I Desde ... rp: De metrô. En este tipo de contexto.à toàol.. n r. -':.. Faça suas transferêncías pela agêncìa eletrônica da "Caja Ma- l!l_ gil?: Me he quedado aqui des.ii. I ünÍlad 15 j Ì Ot ì : È ì } l oí ..r . Esperadnos... ..d. O frío entra pelas portas. 2cuál sería Ia me - para 'Às lá daqui a pouco.. mundo. r ìi"ì i tìe i vezes pot semana."r ll ç:pita.. !*d:_ 19 q r "o: !l:_t: !g: 1?. + Equivale a: en nombre H: . en portugués.i. -----iì. È. Antes paseaba pot Ia playa todos los díasEl fr'n entra por las ì pi. inclusive aos domingos.!t9. por todas partes.. de casa até o aeroporto. . I gy: :. pelas janelas.ai ii.. p.9 _q e- I ieT.u. pot todo canto. já co clientes uno por uno._____".d.-.. Me quedé esperando hasta que me trajeron los billetes a casa. manana por mí"..quem I Localización: a través de. --. -------. decir: um p. t l t l ] ü ì O à/de tarde ou à/de noite. r ! !9 ! ?: e_ Assinamos o cartão por você. Antes eu passeava pela praia Movimiento: en dirección a (en sentido real y en sentido figurado). / os nào . I os "u potíticos ..i.y !y. o ì j t o o de. Las llaves estân por aquí. 2Puedes dar la clase por mí? No me encuentro bien..y!!t: Periodicidad (nunca con horas)."th. vezes A veces no sé para qué gente hablan los políticos.i... . Você a ü a drid".i ..ì". ià .?| Compreì a mesma coisa pela metade do preço.aà" ià. l-------------t-"----"'----I Está muy dotado para Ia albaI Ele tem / Ieva jeìto para " "oni ãilería.ü: Aptitud. -. No se /o conté por respeto.!9"_!.i":.Ë. i. Compré Io mismo por Ia mitad de precio. o..____-_- Vejam só! E novo aqui I I ".i.. Foi afastado do trabalho por tidos: por enfermedad. por la tarde o por la noche. pero veré.. po... demora-se uma hora. Contesto al correo tres veces pot semana. hasta.. | I nós possamos i. lncluso Equivale a hasta." . iilá- t:! 9!?.y. pero no las encuentro. Le dieron la baja en el trabajo Não conteì a ele por / em sinal ü Dentro de la idea de causa están estos sen- F.!r P. W las ventanas. .. 1 o mucho).. 9 iii t. pot/pelas causas perdidas.. seja de manhã. uprnton..o.ç9. Siempre has luchado por (defender) causas perdidas.. no conoce a casi nadie. -D.. . conhece quase I ninguém . Ya conoces el refrán: 'Hoy por ti.ee: . :s. que siento I I t ". Me voy por un tiempo.--."--"-----"'--- Tiempo: durante. l!:g:::y": t?! je$s: 9s g:s pleÍ.2.. Não dá para explicar o que sinto C Trabalha todos os dias. No puedo expticar lo ttouxemn as passgens em casa.i. mas voltarei. I r I Hoje em día..à aòi ìni" tiempo = hace casi + aquí y todo sigue Ìgual. Você pode dar a aula para mim !9! " : q::.à ... Por esa cantidad no te dan nì Por esse valor você não compra nada..q. Vou embora Para encontrar trabajo. I t--.i... já sabe o que diz o ditado: Para juntivo Finalidad. en.ft*. / no meu tugar? É que não estou me sentìndo bem. .i ..i. e tudo continua do mesmo jeito... amanhã por mìm".----"-----"^"-.p:."i." de respeito.. a Io largo de.i"r" falam.q. Ia capital. !r: I conversar. no lo dudes. i tà iàli iiì ii. . vamos para allá en seguìda. pan tu aniversario. Para ustedes.. .-_____. Fiquei aqui por causa de vocês. As chaves estão por aí.i vocês . puertas.. I He traído bebidas p"rt toãoi... Àai.. ïempo: lÍmite de un plazo Precisamos lá de uma sotução I para I esta situaçao. ?l?_5: Chegaremos por volta do dia 25.."oìi" Já vai para dois anos Vai fazer dois anos que trabalho aqui / 3rli9e. I truçao..ià q... Estamos à sua disposição. Precio (la persona cree que lo pagado es poco Me gustaría visítar a nuestros I mundo.ì .çã" i. Regresaré f---. jor solución? Para los afros que lleva aquí.ilJ.. Trabaja todos /os días íncluso los domingos. Ç Por Causa. estou achandoGostaria de visitar os nossos È.... . I I 9l!9.i.e.. mas não senhores? e l I lndeterminación: sobre. todos os dias.9 e:?:rtrll?!e?t: Necesìtamos una solución ya para esta sÌtuación. Va para + cantidad de v" i"i.. muitos jovens traI Oanam em / para Ongs.. es rnás I I I I Muchos)óvenes hoy en día trabajan para ONG (organizaciones Meta. I Para conseguir emprego. I usual.. ioi iìárò. 1 Movimiento repetido..ì.. Realice sus transferencias me diante la oficÌna por lnternet de Caja Madrid..... lVaya! Para ser nuevo conoces a todo el a. / para que + sub- "hoje por você. Esfarnos a su disposición sea por la mafrana. en lugar de.". Fiquei num colégio interno dos 7O até os 76 anos..Equivaleaatra vés de.

ìò de pago por fax. No pongas el ratón directamente Não invistam agora./aquilo t unidad 15 unidadn tg . la huelga se desconvocará mafrana. Sobre Equivale a'. Havia umas .rd'. cn"i"rioi àie o iiàr. He cambiado mi piso de Madrid pot un apartamento en la costa. por+ o/a= pelo/pela. na.-t:li3:: lncluye la idea de superioridad. Equivale a'. Según Equivale a: de acuerdo con. de+ o. En portugués existen muchas contracciones de preposición y artículo: (em + o/a = no. Esta história está mal contada. Nesta história há muita coisa Estamos com / Temos vantagem sobte os outros. C gina 160). iHombre! Es bonito o feo. Fiz uma hipoteca da casa ü. Tras decir que era inocente Equivale a: a medida que. Se ha convocado una nanifes- sobrc un eje As rodas giram sobre um eixo rece en algunas fórmulas. mòièld. TroqueÌ meu apartamento de Madri por uma kitchenette na praia. "iì probante l. Ora! É bonito ou feio. Las ruedas giran Movimiento. liez {29n./ por volta de cem pessoas. / Não sabe viver sem ter por perto a a 3 tÜ / os seus (parentes/familÌares) sem que todo mundo esteja cuidando dele. Habría sobre cien personas. !Y:94 . pá Está/Fica à dÌreita de quem desce. Los cuadros robados estaban asegurados por una compafría Os quadros roubados tinham seguro. / Combinamos de nos encontrar pü volta das oito.òm / se{undo as ins10 decimos diÍeÍente No sabe vivir sin tener cerca a los suyos sin que todos estén pendientes de é1. B x 7O = 8O. So Sólo aparece en frases hechas: so pena.t *it^ò Como ampliación de ò esta idea está la de ga rantía. Há um mistério escondido sob sua aparente indiferença. Sin que + subjuntivo. a a a a a I {l |l Equivale a'.*- "ò^provante de pagamento pot fax. contenido. Lo encontrarás a la derecha según bajas. / Aproximación en cantidades y tiempo. a greve acabará amanhã. de + este/esta/isto = deste/desta/disto. encima de en sentido espacial.Ji. 8 x 7o = 8o se tê: oito .. a+ a= à. . Tras unos minutos de silencio. AIém de dizer que era inocente. Según nuestra información. tendía que lo creyéramos.gch?!:a: Hay muchas cosas por explicar en esta historia. a + aquele/aquela.t a. Aunque existen prácticamente las mismas preposiciones en ambos idiomas. Equivale a: sin./ g. Segundo nossa informaçao. Complemento agente."i 1. Pro Es un cultismo que apa a t a a a a a t t a a t e a a I f ". el pronombre no cambia (ver punto 6. en sentido temP9r9! r 91999i"91: Equivale a: depende. iJis sobre la mesa. Hay un misterio escondido tras su aparente indìferencia. Necesito un buen libro sobre Brasil. Não coloque o mouse diretamente sobte a r/ em cima da mesa. so pretexto. según se mire. pretend i a q ue ac re d itá s se m os Tras Cuando acompana al sujeto. depende de como se olhe./a= do/da. . úoÀ{ei ò nele. algunos usos son distintos. a cambio de. además de pre encima de. tación pro derechos humanos. se lee: ocho por PglL!?: . Quedamos sobrc las ocho.ìài ì[oì" ^". "o a grande ajuda da sua confiança e apoio.o la casa. Equivale a: detrás de después de. rlv 2g|3: Signo de multiplicación. Sin Privación o carencia. i. Tema. recomeçou a seção. pois correm orisco de perder todos os lucros./ Equivale ai como con valor modal. Depois de / Após uns minutos de silêncio. He pedido una hipoteca sobre io. àno. feito por uma boa com- No ìnviertan en estos momentos so pena de perder todo lo que llevan ganando. em+ este/esta//Ìsto = neste/nesta/nísto.. Foi convocada uma manifestaçao a favor em pró dos direi- Èrii"i. que não foi esclarecida. He montado el mueble según decían las instrucciones. Ficamos tos humanos./ perto de . se reanudó la sesión. Preciso de um bom livro sobre o Brasil. / conÍorme truções. a+ o= ao. aò. No sin Hemos llegado hasta el final no sin la gran ayuda de su confianza y apoyo. Llevamos ventAja sobrc los otros.a .

= àquele/àquela. mearse en los fusiles. casos se uïiliza desde. Se trata de vendarse las muflecas. após.cuidado! Piensa más en el corazón. no tengo tiempo para mÍ. accidente. en espaõol sólo son posibles dos contracciones: a+ el = al. En muy pocos h) Para ser el mayoç te portas como un crío pequeio. trata de colarse en el casino. / He comprado este r t t I I I . 2OO7) flunrúarrr ì Ü . g) Miré la lista y no estabas entÍe los suspendidos. Sin duda. de + el = del. a diferencia de lo que ocurre en espaõol. lrá desde São Paulo até Aparecida a pé. / icuidado! piensa más con el corazón.ì . a) En parejas o pequenos grupos. ciscarse en lo concreto. ü lrá desde São Paulo hasta Aparecida a pie. Primero. I I e o e ü t ü )üII Bajo los puentes lo dirías en portugués? Sefrala las diferencias. . Vive en las afueras de Madrid. no lo deje escapar. depois de. La fiesta empezará hacia las diez. Visor poesía.Qué signiÍican estos veÍsos para ustedes? por último. expliquen por qué no hay preposiciones -salvo la de la construcción tntarce de. . se traducen respectivamente por tá peras.en los versos cuatro y seis. @ 1. em torno dey por sob. En espafrol cualquier nivel de habla admite el uso de hacra.Puedes traducírlas al portugués? t. pero trabaja poÍ el centro. Se trata de llamarle pan al üno. según indique el término de un movimie nïo (chegar em casa) o según signifique alcanzar. sabía que te gustaba. aQué sentido tienen tas preposiciones destacadas en negrita de estos textos? . 4. f) Hemos trabajado en parejas. e d) . se trata de exiliarse en las butacas. e) Esta imagen fue tomada por el satélite Meteosat. Gonsorida Entre la poesia y la música. Este significado deberá expresarse con otras fórmulas como las que aparecen en el es_ quema.I Ç e) Entre el trabajo y la familia. etc. formales deber:á preferirse esta última forma en portugués. Las preposiciones hacia y t/as no tienen un equivalente único en portugués.). Matdríd. atém de.tàquilo. com_ 3 l l trata de engaiar a los creyentes. el satélite Meteosat. t l ü * (Del libro Clento volando de catorce. ra construcción espanora que expresa oposición o contraste no es recogida por la preposición paradel portugués. afros que lleva aquí. sustituyan las preposiciones donde sea posible. Ligou de Buenos Aires.Gómo a) Este maquilraje se adapta hasta cuatro veces mejor que cuarquier otro. / Cataal verano. a mí no me gusta nada. por eso b) Toma. / Esta imagen fue tomada desde t t / Hemos trabajado con parejas. En otros casos -{omo en los ejemplos: para los nadie. Se trata de nacerse de repente. b) aQué función tiene la preposición aen cada caso? c) .. hay que cuidarse la piel. 3. La erección de una u otra forma dependerá siempre del contexto y der registro lingüístico. por ejemplo. 2. exige preposiciones diferentes. es mucho más usuar Ia preposición de. no conoce a casi 3. agitar el esqueleto. aprcximadamente. por lo tanto. En portugués. Iá por/peras. a f) Va para un aõo que se quedó viudo. por vorta de. t I I I 2. lean este poema del cantautor Joaquin sabina' Después. creando un nuevo poema. Se trata de dormir bajo los puentes.Qué diferencia de signiÍicado encuentras entÍe estos pares de enunciados? Di en qué contexto se usarian. d) La Humanidad se ha pasado ra Historia viviendo en pocos metros cuadrados y la tuación ha cambiado poco en la actualidad. c) Especial baõos hasta el 21 dejunio. disco por ti. El verbo chegar del portugués. se trata de insultar a los parientes. es más coloquial que por volta de.. para indicar origen. en contextos c) Ésta es la puerta de mi casa. i) j) Nos llamó desde Buenos Aires. Se Se Se b) "Estos chicos han ganado más que yo en toda mi vida" -dice el padre de los ponentes del grupo Estopa. 5. Iá por.. conseguir (Chegar a poucas conclusões). Se trata de vivir por trata de indultar al asesino.se proilucen tos mismos cambios? a) Tienes la cara del vêrano. / Ésta es la puerta para mi casa. em torno de. En cambio. habrá que hacer atgunos cambios. si_ trata Se trata Se trata Se trata Se de de de de llorar en los desfiles. ivaya! Para ser nuevo conoces a todo er mundo. he comprado este disco para ti.

* lì^ & $oì8in róll:i LÉ úd* lç. d" frente y gustoso' :":tï todo desnudo' en la libre alegría del presente! el caudal de cada s Juan Ramón Jímênez Nueva AntologÍa.G di.la! rd*& ql) l*1ü\6 !'. Y l l ì para es el resultado de pro ad. h)r . Barcelona. 742 ffiffiffi lTo'a ãfil(hr mffiã6-d$ vffi+ : - rfFryiô&qddr. * SdÍp\Élsry liiqLìd1iérè14 ar Fn<ir Jd úavÌ.rJ-1. Lì* hrúnJ Ì'ttir1 .!iúú t a a ri t a a I I ffi "a'-4'*#:ç l 7982.s rrÈ ú6fds LBnna.r ì.1973. rr$rsr. prnri. a a a I a a a ) f) Responda primeiro as perguntas acerca de geografia. inteÍÍosatiuos y exclamatiu0$ a) Preciso ir para casa logo. por tanto.ú. AsÍ l0 dics. ' . iÈr rl lá3c &l o'rnr. por procede de la preposición latina pro. las camas. Sus orígenes influyen. el comedor de la mujer y el hombre.{:!qì F.rild(!!*Jr hi 'reto &r #dlir!.ilq F[i .nì ú lÍrrarbr aì j! rntd.' l. Traduce estas frases al espafrol.2'ed. Barcelona. trabajadores de diversa raza de emolumentos insatisfactorios. en la variedad de sentidos que cada una aporta en el discurso.Fidr I tuúd lÉariÍ'íÈ'Èd.ffi6Nbgr n d!úr &.{üo@bd&b \ltNtu&kq_&brkktì"ttÌì í.(<d€ a< h! h5 io *-rd NLÌsú:w . .r! Fq. Ídia a &aúF$ t. no mirar más 1o que fue.arulr.f.r rt' n. p.- tr.i" &(sdêbsE&&rcre .s-l i) Fingi que não o vÍ para não falar com ele. la noesÍa rv {Fê(r . ao longe.'. sólo entonces comprendo que allí no me conocen. c) O vôo está atrasado e o avião só chegará por volta das três horas.r "'n""" 1ü a" r-. que se mezcló corr per.r Nô. l.{tuü1ff.u*'. 77O . ry.1'ueltas arriba y abajo!-. a a a a t t O Ghismes linsiií$ticos lrdÀffi&- r"".!rlür 'EtrL. entro y miro los retratos de ayer en las paredes.rnrta..( Ìlgpb]r<l@#ì Ë &n lâ tSÉ c ìnr&rì.. Así.n. p. 10 ail-Ì 10 l . iMiElrifliimrrú*mb I Fmdàdc!!ül@&@ eúewrÈrr@'ri Seíx Barral. n. '"r]r. i"r ir(ç 4'nr \ìF ni s! lri a fÈ. g) Nada como um dia depois do outro. b) Sempre vou ao trabalho de carro..Ì !bb4íerq i 1r) .1 rr\Ìl da úd d 1 {uÈ s.nlr!.nrq. a lagoa.1"ì ìtírcü tr nè ï. E í215lMi ."".. #r:rJrúíc. cuântas pobres mujeres incitantes. qwe antiguamente era^ pord. por el puente de la noctre -lvueltas abajo y arriba!-' al otro sol! 1Qué lQuiên supiera dejar el manto' contento' en las manos del pasado.d. * rh?: i d. 3lESh-..*$ tui:: .drdbffirdtuL!..rqir . ú* & pãAú DÈ & tL!iÈir.oúLu. b'@ Ir b drr drÉ La memoria tristeza este I lP'"ããl ^ [-p-arE Origen por / pdrd.ffi lrahrbFr\ 6 lllz El desconocido Quiero medir lo mucho que no sé y es así como llego sin rumbo.liÈ Ì@}dèdS@d.& L p'in{. ryüs k. toco y abren.lbg!@ürydc @ úìn"n 8Édr ó ru16ó' ..-. J) lsto é fácil: até uma criança é capaz de resolver esse problema! L FO3lËLE" ìr.rrítri o lzr r$iritiftr mdru. Pablo Neruda Memoial de Isla Negta. Ediciones Península. los saleros. qu alr iÍ.{i ÈllsD di { b ffid@ ú!B .sil:rr l':irt. e) Pretendo visitá-los lá pelo natal. ni cuántos hombres devoró esta calle.i. Salgo y no sé qué calles voy pisando. dl]@&l$brtIicv) âçd'.ila. não gosto de ir de ônibus. çuÍgÕ alè 2006/i@7 a a o I It unlüaú 15 pasar día -.ar.\!raÕã qrcK<-. iOuÍdado con tas pÍeposiciones! ìiln{ Fr0nomhÍes Íelatiuos.a a { a t a ''u 4.ddik@h' tr.F lË )) Las preposiciones pory para a veces resultan complicadas porque cada una procede de dos preposiciones latinas que se "c tzaÍort".{. los sillones.. h) Eu a reconheci pelo jeito de andar.1aíi drri\er r&r(hd<l kdÍdtMmdrd. d) Olhou para a montanha e viu.Ddo d I qúc!ü L' !ìhÌô qÈ óD ls pdar g!í!id.Írr .À L e'Èrã Ácr-. rilLre' n'J[.

cuyos/as . cuántas y guíén tamblén están acentuados gráficamente en las poesías. . siguen en la lucha de la equiparación de oportunidades. no el 28.1.. / quienes: Quien siembra víentos. sean cuales sean.los/las cuales: Los aslsÍentes esperaban a Ia conferenciante. . Que (precediendo a un infinitivo): Le gusta dar que decir a ta gente. .hacía das ías cosas que. quienes han sido las grandes discriminadas de la Aqueilos muchachos..3. poco en la lengua hablada): Ha 3. cual / cuales (en oraciones con ser): No aceptaré sus condiciones. un adjetivo. a quien odiaba. Lo que: No nos contaron lo que preparaban.l) 1. t ü 'El/la/lo cual . .cuantos/as . Guando: Hemos llegado cuando hemos podido. tecedente. Que Quien Como sí aquellos. . . ' El/los/la/las/lo que (en oraciones especificativas): tienen la cabeza afeitada. que ahora voy a buscarte. a un término ya mencionado ' .los/las cuales Cuyo/a .2. Forma de los relativos. El/1os/la/lasllo que: El que canta. No han se caãìue ênían f o 2.. Antecedente 1.. cuanto/a/os/as (en correláción con tanto/a/os/as): Era muy servicial: hacía tan- antes. Antecedente Relativo / Quienes Donde El/los/la/las/lo que El/la/lo cual . t> t l l Cuando Cuanto/a ü } unidad 16 unidadÍ68 . Oraciones de relativo explicativas y especiÍicativas. ü ü I ü El relativo se refiere a una parte del an- 3 1. Se usa muy poco. cuya contrihuclón a la ópera es innegabte. Como: Escribe como te han enseõado. aserá así como se acabarâ el mundo? Cuando: Será el 24 cuando se celebre el referéndum.. ---\ ' La muerte de su padre. A estas palabras u oraciones a las que se refieren se las llama -antecedente. los relativos. que resulta sencitto y rápido de preparar. suele sustituirse por: . Es un plato muy rico. l l ] . Ç Ç Especlficativa. t ü ffi qz Gomnrueba en general. recoge tempestades. la cual estaba en un atasco. Guanto = todo lo que: He hecho cuanto me has dÌcho. 3 * 1. Ías cosas cuantas le pedían.. trabajan en la montana. . un adverbio. hundido las buenos cimientos. que puede ser un sustantivo. La cláusula relativa va separada de la principal por comas. . ' como: Ayer vi una peli sobre glaciaciones. Sin antecedente: o Quien 3 : : ü aPodría ensefrarme aquellos zapatos? sí. to O Antecedente Relatívo r los oue están a la derecha.Son iguales todos los gue de las dos poesias? ' ' cuyo/a/os/as (tiene valor posesivo y se usa muy muerto victoria de tos Ángetes.. Ios que Historia. su mal espanta. había un tráfico horrìble. Donde: Quédate donde estás. supuso un alivio para su espíritu. Relativos con antecedente explícito y sÍn antecedente. . ü Ü * Ü ü 4- ieu qué otra construcción podrías sustituir el como ennegrita del primer poema? o Quien / quienes: Las mujeres. En las poesÍas anteriores algunas veces gue está acentuado y otras no. Donde: Fue en Bélglca donde nos conocimos. cuántos. . - €mReÍrexiona Explícativas El relativo se refÌere a todo el antecedente. r Con antecedente explícito: o Que: Es un plato muy rico. Los pronombres relativos se reÍieren. que resulta fácil de preparar.PodrÍas explicar por qué? 1. un pronombre o incluso una oración.podrías explicar por qué? al cual afrade alguna particularidad..

pr el/a. Escribimos varias cartas de reclamación. quién / quiénes.1. Pueden funcionar como atributos de ser. el que. El uso determina la preferencia por unas u otras.Puede ser sujeto de frases explicativas: Mi jefe. con Io cual no volvimos a ponernos en contacto. ^ Mi jefe. 2. el / . Lo gue (neutro). No puede ser atributo de se4 en ese caso se sustituye cuânto/a/os/as. cuándo./lo/os. cómo. Te guardaré todos mìs libros para cuando seas mayor. Los relativos y las preposiciones. que se cQué espens de la vidai Me preguntó qué esperabe iQué calor! de la vída. Los relativos que. t Que. Observa que el cualy sus variantes pierden el artÍculo en esta función. Era un profesor sohre cuyas elases siempre hablábamos al salìr. alternando con quien t El/a/lo - cual . No sé por cuál decidirme. t El/os. / quienes para personas: La política económica será la que decida quien gana las elecciones. este es el hotel adonde fuimos el verano pasado.ioso Cuál / cuáles Rektiaos clamativos. t Adonde y adónde. Los relativos pueden ir acompaõados de preposiciones o locuciones prepositivas. / Los propios vecinos fueron los que . aunque no ha sido subvencionado por ningún organismo. 2. No hay que confundir este que + infinitivo con qué + infinitivo que introduce una interrogativa indirecta: No sé qué hacer. Ios cualesy sus varÍantes se refieren a cosas o personas. Hablando es como (la manera en que) se entiende la gente. ha contado con el apoyo popular. Forma de los interrogativos y exclamativos. Algunos matices sobre los relativos. pueden funcionar como pronombres interrogativos o exclamativos y como tales se acentúan gráficamente./ quiénes.5.I - a a a a rD a a a a t I a a a a n e íì ra I I I I 1./las cuales. / Vamos a donde quieras. es odioso. Pronombres inteÍÍogativos qué.Se prefiere el cualcuando la oración de relatÍvo está separada por un inciso: Hemos trabajado en este proyecto. sino a tu compafrera./ a la que quien busco. Todos los pronombres relativos. a excepción de cuyo/a . Todo el mundo cree que el café es originario de Arabia. cómo. cuânto/a/os/as. quién ." dice el tango de Carlos Gardel..Ambos deben usarse con verbos o expresiones de movimiento:. jefe. allí está Ia persona que nos.4as que / quien: / a r Todos ellos pueden introducir oraciones interrogativas directas e indirectas e ir prece- didos de preposiciones.4. La GRAE menciona una recomendación hecha por Andrés Bello. 1. que se cree Dlos.. - t i a Puede aparecer sin preposición en expresiones de tiempo: "EI día que me quieras. pero es de Abisinia de donde procede. . es No sé quién ha podido ha iQuién fuera ella! cer algo así.z Quién aQuién anda ahí? zCuál te gusta más? quiénes ree Dios. dónde I t No es a ti *a que + al que. nos dijeron que nos llamarían. el cual. - iBendita la hora en que me presenté a ese concurso! iAh! Esa es Ia verdadera razón pü la que querías que víniera: que te arreglara el calentador. - Puede sustituir al objeto directo de persona: o e O / a la que conocí en el Congreso y que puede ayudarMira. No se usan como ex- od. / 2Adónde vais a ir este afro. Olvídese de cuanto ha oído esta noche aquí.4as que. Pero la misma GRAE reconoce que nunca se ha mantenido la distinción'. A quien madruga Dios le ayuda. es odíoso. dónde y adónde Pronombres exclamativoS qué./lo/a. lnteÍÍôEativas directas Qué - Puede ser sujeto de frases especificativas: irabaja en una oficina que no tlene ventanas. Puede ser sujeto de frases explicativas alternando con gue y quieni Nuestro cual el que . que no se ha cumplido: usar adonde con antecedente explícito y a donde con antecedente implícito. Mira./ quienes dieron Ia voz de alarma./ quien se cree Dios. lnteÍÌoÉativas indirectas Exclamativas { ú a a ü . . Los relativos quien / quienes remiten a peÍsonas. al mÌsmo sitio? El relativo como no admite preposiciones ya que es equivalente a la manera en Eue. Los pronombres interrogativos y exclamativos. tt @ unuaúro .los. cuál / cuáles. Vamos al mismo sitio adonde fuiste con tus amigos el otro día.cuyos/as.

1Qué de tonterías dijo! / Como ele disse bobagens! Os escritores a quem. los pronombres relativos no se acentúan. y mativos. iCómo te envidio! Cuándo No pude decirle cuándt No se usa como exclavolvería. O que é t Dijo que vendría temprano. de verdad no estudian son los de 3o./os. 2Quiénes son esas persoLos escritores a qulenes como en lugar de qué de o de Ia de + sustantivo. se evita el uso de cuyo / ïe presento a mi amiga Eu te apresento a minha cuyo padre es el director amiga culo pai dela é o de este periódico. a) lCuánta gente ha venido! No sé dónde vamos a meterla. posee plural en espaõol: guÍenes. mativo. Quién.. Q. No así en portugués. |} Ì ü (} ü 3 l ü t ünidadÍ69 @ uniurorn . Ela gosta de dar o que J Gonsolida 1. alumnos no estudian. Su padre es el director de este > cujo. en portugués. ponen esa pe. Los acentos. periódico.Me explicó dónde está iDóndeva a parar! Este 'Dónde lícula? pero no me acuerdo. En algunos casos es necesaria la preposición. No sé qué decir. Como en lugar de qué. CD es mucho mejor. > s. diretor deste jornal. (= cuanto.. en la lengua hablada. cuyo. ï I Portugués Disse que viria cedo. sobre el valor exclamativo del artÍculo ver "chismes lingúísticos" de la unidad g. Se utiliza el qué para reforzar la sorpresa en una información. No sé a qué te refieres. > En el mismo sitio habíamos pensado. a mÍ me molesta es justo lo contrario. Cuyo:lanto en espaõol como en portugués. Algunos matices sobre los interÍogativos y exctamativos. c) > Conozco gente > Pues -. Todavía no hemos con iCuánta gente! 2. qué / qué. Não sei ao que você se refere. . Algunas de las formas presentadas funcionan siempre como pronombres. lar às pessoas. Quanto/a. > Hay algo que no está muy claro en este texto. Cujo pai dela é o diretor deste jornal.rien'tanto en función de re Como o bolo está gostoso! toso que está o bolo! / Que gos- 4. b) > AquÍ hay muchos > Mira.nas? tivo/exclamativo. En espaõol.2. LQUé es eso? isso? 2. el pronombre exclamativo Espaõol o quése sustituye.=-- **-- no le gusta que la corrijan. Eu te apresento a minha amíga.. Te presento a mi amiga. gusta dar que habtar a f+ la gente.ã Cómo C 1Cómo lo hiciste? 2Cuándo volverás? ha1 No recuerdo cómo Io hice. pero estarán más apretados.Observa que en portugués aparece la forma o gue cuando en espafrol tenemos dos posibìlidades./a./as) La exclamación coloquial qué de se sustituye en portugués por los mencionados excla- Espaõof Quern são essas pessoas? Portugués Quanta bobagem ele disse! \ / t l t t l ì . Não sei o que dizer. ü . 3. Le quais eu me referi são aqueles. mientras que los interrogati- Cuárúo/a lCuántos (alumnos) /os/as inscritos? Dónde vos/exclamativos se acentúan gráficamente.EI qué? Si lo he revisado cien veces. a diferencia del portugués. C lativo como de interroga. completa con el relativo correcto. Quem irÌa imagìnar! iQulén se lo ìba a imaginar! t t \ ü ü ü EI gué. Qué/que=oque.. por como: l) ã Portugués Como a sua irmã é simpática! iQué simpática es tu hermana! íQué rìca está la tarta! I rã ro decimo$ diÍeÍGnre 7. En ocasiones./ ./aos me referí son aquellos. otras pueden funcionar como adjetivos: es el caso de quéy cuánto. Espaõol tado cuántos hay.

gordos he tenido que luchar han sido de intole- > Pues e) he tenido que enírentarme yo han sido de mala educación.Mira! . -Mi querido amigo -le dijo el profesor-. amigo! eLe ha pasado algo? . g) Mi vida es un asunto privado.-. por esas tonterías me enfado con ellos.4no estás más complacido que si le hubieras hecho una broma? El joven respondió: i) siempre cuentas -Usted me ha enseflado una lección que jamás olvidaré.J a a a {l d) {\ tt t Los problemas más rancia. es peor. Esta es la profesora. f) Buscamos un objeto. a los alumnos consideraban su amigo debido a su bondad para seguían sus instrucciones. deslizó el pie en en busca de sus zapatos y su abrigo. algo así es -.-. conflictos llevan a la guerra. dóndey cómoy en otros no. No estoy de acuerdo con ellas en absoluto. Me g. podía haber pasado.usta habtar con'ella. a veces. no morirían de hambre. Tú eres rico y puedes darle una alegría a este hombre.. e t' a t t t a a I t |l { ú 3. A esas personas les gustan los animales. Ahora entiendo algo Primero lean y completen el texto con los relativos o interrogativos que faltan.necesito. -{rr) grimas. a t rl íl 2. Pasmado. porque cuando donde como sirven mal. nunca tenemos que divertirnos a expensas de los pobres. úeron un par de zapatos viejos y supusieron que pertenecían a un anciano trabajaba -{r) en el campo de al lado y estaba por terminar sus labores dia- 4. que antes no entendía. La gu. El alumno dijo al profesor: . Ëste ordenador es muy fácil de manejar.Por qué? óCuándo? . Es muy difícil creer en esas historias. -Ahora -dijo et profesor. Tras era y enel zapalo.-.ardó moneda. le dio vuelta y la volvió a mirar. hace cuando las encuentre. hablando de su esposa no tenían pan y enferma y sin anrda y de sus hijos debido a una mâno desconocida. Hay y luego nos ocultaremos para ver Eso hizo y ambos se ocultaron entre los arbustos cercanos. Mientras caminaban. Creo que hay que luchar por ella. pero no se veía a nadie. f) t -(') Coloca unas monedas pueda verlas. En parejas: lean esta pequena historieta y expliquen poÍ qué en algunos casos se acentúan las formas por qué. >Y pueden evitarlos miran para otro lado. -(e) Luego miró a su a-lrededor. h) Tenéis unas ideas muy extraõas. se preguntó Miró la moneda. Construye fiases según el ejemplo. me desespero. gusta hablar. -(6) a a a t3 + Esta es la profesora con Ia que me a) Me caen bien algunas personas. -Hagámosle una broma: escondamos los zapatos y ocultémonos detrás de esos reacciona cuando no los encuentre. es verdad. cuándo. pero al sentir algo dentro. No quiero hablar de eso. c) Hemos viajado por muchos pueblos del interior. su solpresa Sus sentimientos 1o sobrecogieron. g) > La presión estamos acabará por volvernos locos. se agachó para ver contró la moneda. trabajaba El hombre pobre terminó sus tareas y cntzo el terreno -14 ---(u) ponerse el abrigo. cayó de rodillas y levantó la vista al cielo pronunciando un ferviente agtadecimiento ettvoz alta. > Sí. pero más barato.Dônde? LCómo? A lo que le contesta don Ramón: rias.Qué vestido tan ideal! > Sí. pero o la controlas o lo dejas todo. dicen muchas tonterías. (Autor desconocido) UNA BUENA LECCIóN Un estudiante universitario salió un día a dar un paseo con un profesor. Esos pueblos eran muy pequehos. Con este obleto puedes darte aire en verano.Tengo muy mal humor. a e rì e) Este es un objeto muy espafrol. d) Mis amigos. 1á- i) La justicia es una beÍla idea. sln esÍe objeto puedes ponerte corno una sopa cuando llueve. Le dice un amigo a don Ramón: *-{2) - iQué cara tiene.-_-'. El estudiante quedó profundamente afectado y se le llenaron los ojos de -("). arbustos para ver t > a a il . -(Ì0r fue doble al encontrar la otra en el bolsillo y se puso el otro zapato. por ejemplo en los zapatos. paÍa todos lados. historias fantásticas. ünrdadn -(3) uniüad 16 tt -{4) El . A continuación discutan sobre cuál puede ser la lección que aprendió el estudiante. b) Trabajo con un ordenador.

sobre todo con los menos frecuentes.. 2OO3.:b'.-O.cdoÈdêloteríi. Nos uemos d.. 73-74) lsí lo rlice-. se dejaba escuchar aqú y allá duralte un instante. Anlmales domésticos.*ü \ri!'iiIr.:J\utr'.1. mucho más agudo y tenido de la denterosa pátina del óxido. quem o louco verdadeiro? O que. Mas quem foi. 33) s ü ü c uniüadflE rrorirìÌ4 r sr .5 i . ahora. (Almudena crandes.rd"\. talvez.. Un sonido rítrnico.* È|d. a Flauta disse que no meu quarto surgiu? euem foi que me deu um beijo e em minha cama dormiu? Quem foi que me fez perdida e que me desiludiu? Quem foi. I o ü s l o (Antologia Po'étlca. Los Ahes DiÍíciles. Juan Olmedo identificó enseguida el eco de las barras de hierro que giraban en las argollas y pensó que había tenido mala suerte".. mesmo vendado.(Em& llin .'i.d ' ril! !..-..- @rniururo t t r .$tD{ I o lduerbios y locuci0nes aduerhiales Ç "Disquisição na Insônia (Carios Drummond de Andrade) Que é loucura: ser cavaleiro andante ou segui-lo como escudeiro? De nós dois.-. E a Flauta falou: Fui eu. perguntou a Flauta. todos verdes. compara tus versiones con las de tus compafreÍos/as. pp. E o velho Celo sorriu". Lo de Lucrecia no era nuevo. ed.rï'E -ã-ãiãiãããa lotdelaBwildbtals. sou .!.ilnÍ-tl. (As impurezas do branco. A continuación. vê o real e segue o sonho de f f um doido pelas bn-uças embru<adq2 Eis-me. perguntou o Celo.a.t-F.. estaba tan preocupado por Elías.5.*wo-* *oúf. o único maluco. por debajo. soplaba eI levante. Madrid.'.á:rlLr(i'i ed.F. I O Ü ü o 3 ü Ç ü sólo quería demostrar que había sido ella quien había ãSlki1 F6fãã{ì* r*lb al r indicado a Julio el camino correcto de las apuestas y de los faroles. 799O. hccorpailars4otnel nmmÍfl". El viento hinchaba los toldos de lona hasta despegarlos de su armazón de a-luminio y los dejaba caer de golpe sólo un momento antes de volver a irúlarlos. -1r^. Tampoco importaba tanto".Fr.um louco de juí2o". sordo y pesado como el aleteo de una bandada de pájaros monstruosamente grandes.l. \{f. 5. en lugar de usar cuyo se usa lo siguiente: Te presento a mi amiga.: L!ìt. los vecinos recogían a toda prisa 1os toldos de sus casas.d. r.Lr\: . 92-93) "Cuando los Olmedo llegaron a su casa nueva. -.. *gue su padte es eI director de este periódíco La forma correcta seria: Te presento a mí amtga. sem grão de siso. Barcelona.tç. así no tengo que esperarte en la calle.{R .!íìlbtur r \8 a!.BFtiid: t-hfl M{dlfr:rìeÊ@in n.'r! { JtorÉ rì NÉn?'. 2002. pp. dejándole creer a Lucrecia que era ella quien tenía la última palabra. ü: ^a. . perguntou o Celo que me desobedeceu? Quem foi que entrou no meu reino e em meu ouro remexeu? Quem foi que pulou meu muro e minhas rosas colheu? Quem foi. produciendo un ruido continuo.[]'l -i:l' ' lÊ . allojando la rienda para tirar del bocadojusto en las situaciones en las que era imprescindible. 79" ed. despacito.iio'. Todavía recordaba aquellas tardes en las que Lucrecia aún le acompanaba a jugar la partida y.rb d. -. Río de Janeiro. em sabendo tal...13oiuh!r.õlqub irr'-iLrd. Tusquets Editores... (Marta Sanz. 7987. ni. Río de Janeiro. José Olympio.1 i t2didrúd{làd. E:'lú ilrú.'..''íra"lrrr. Donde seguido de nombre de persona indica elípticamente el lugar en el que está o su casa. Así. Destino. mefálico. Pero no era verdad. su padre es. po.r. .'frr'.. Record.rD Hí * CJsrtusituún-n* rid:t 'r'F^ì^t{d d&hdr.onde Líliana. p. cuando el üento cesaba. acordado..aLr{.'-lPïla* . rhs:jlrt.Ks l^ "Por eso.. él haciendo como que se dejaba. Lee estas dos poesías y luego intenta traducirlas al espanol.que doideira . la lileÍatrra "Trecho (Vinicius de Moraes) Quem foi....1ss>LS. iguales. fty LIU ïú^ .. 75) o ü ) o o l Ghismes linsiiísticos En la lengua hablada es muy frecuente encontrar errores en el uso de los relativos. p. üevaban toda la vida con un permanente tira y aÍloja: ella queriendo mandar como si no mandara. al Íinal de cada baza. m.J1i<! il!ü. Tambiên despacito.&'Sc. sonha doidamente? O que.

BeÍlexiona Habitualmente modifican a los verbos. Casí puede acompaiar.a a a a íl a a a a a |l il íD t? €P 1. también a sustantivos y pronombres indefinidos. Muy. Sin embargo. Vamos a pie. Cuando dos o más adverbios terminados en -mentevan seguidos. El uso de media + participio es incorrecto.3. Anota los equivalentes en portugués de las siguientes palabras y expresiones. Observa que las palabras en negrita no concueldan ni en género ni en número con ninguna otra palabra del texto. En general. (Sin ayuda).De golpe 5oÍo puede aparecer con acento o sin é1. / 2Tenemos que subir allí arribota? 2. que el cine está cerquita. + a a t íl Aún = todavía: Lucrecia aún le acompafraba a jugar la partida. 2. No me pareció tan difícll cansado bios: Estaba muy guapo No se puede decir: *mucho guapo/cansado/cerca.Hay palabras sinónimas en el segundo texto? aQué sentldo cÍees que liene despaclto? r t r Los adjetivos que llevan acento gráfico. a los adjetivos y a otros adverbios. Será obligatoria la tilde en caso de ambigüedad: Tú lo has hecho solo. aQué palabras pueden sustituir a las que están en negrita? Texto a) De golpe Sólo Ahora Justo Todavía Aún r Texto b) \ r r Los adverbios pueden crearse a partir de la Íorma femenina del adjetivo al que se aõade la terminación -mente'. Hemos trabaiado duramente en este libro. 1.1". Espafrol . / Esa silla está medio rota. lo conservan al formarse el adverbio: útll útilmente. / No había casi nadie en el cine. 5. son invariables. a . tan casi. 4. cansado cerca. Formación de los adverbios. es posible que algunos aparezcan acompanando a otras palabras: Personas así son capaces de todo (sustantivo). t Casiy por poco suelen llevar presente de indicativo para referirse al pasado. participios y verbos. Acentuación. sólo el último mantiene la terminación: Hemos trabajado dura y seriamente en este libro. . üddadn t ünÍdad 1l g . 2. en general. Era casi una nlãa cuando ganó el premio nacional de músiea. aun a los que se han inscrito tarde. Aquí hay casi mÍl euros (indefinido). Tú lo has hecho sólo. Pareces medio tonto. Puedes consultar et diccionario. También pueden formarse a partir de adjetivos en grado superlativo: Lo hizo malísimamente mal. / Esa silla está *media rota.2. AceÈ taremos a todo el mundo. no se produce ningún cambio: Felizmente llegamos a tiempo. Si bien los adverbios.1. fácil -+ fácilmente. aun = también'. además de a adjetivos. algunos admiten ciertos afijos. Si el adjetivo tiene la misma forma para masculino y femenino. a t |l Portugués \ 2. .l a ü GomnrueSa 1. son invariables. tan sólo van seguidos de adjetivos (o participios con esa función) o de advermal. según el sentido que tienen en los textos anteriores. aunque algunos admiten ciertos afijos. (Solamente).Por qué? c íì 1.. 3. Medio solo va seguido de adjetivos o participios. Peculiaridades de algunos adverbios. / Se cayó por Ia escalera y casi se mata. tan mucho. CaracterÍsticas de los adverbios. Antes Mucho más A toda prisa Sólo Tanto r r Enseguida a a a ModiÍicación de los adverbios.2. Sólo Aquí y allá Justo Todavía Tarnpoco / / / / / t a a a 2.

anoche. 3. Otros sintagmas tienen valor modal: boca arriba / abajo.4. acá. ali. depressa. lentamente. encima. quase não. etc. tudo. cerca. den aqui. bastante. por si acaso. aún. patas arriha. aos cântaros etc. certamente. Me voy volando. O 4. allí. antes. longe t t l l o l l l ü o o ] ü etc. /-^ z/ luego. de nuevo. de vez en cuando.iì). lá. tanto. não. bastante. mafrana. Otras palabras en función de adverbios. em cima. desde sim.1. muìto. casi siempre con valor modal. etc. a Io mejor. de novo etc. por poco se lo cuento todo. ayer. tanto etc. dentro. ] ] ü (} È * * ü a veces. por supuesto. certo. 4. abaìxo. jamás. siempre. de vez em quando. t I o pondiente: EI teatro estaba así de gente. Desapareció escaleras abajo. Adverbialización de' algunos adjetivos. claro. também. pronto. enquanto. tarde. anteayer. / Se fue campo a truvés y nadìe pudo alcanzarlo. tro. míentras. mais. Los usos yfunciones de los adverbios se equiparan en espanol y portugués. a cántaros. etc. cedo. y los adjetivos a los que se afrade el sufijo -mente: fácilmente. tan. quase. poco. ontem à noíte. escaleras anÍba / abajo. Recién en Espaõa sólo acompafra a participios. antes. com certeza. só / somente. Algunos adverbios forman sintagmas fijos que tienen valor direccíonal. amiúde. allá. mucho. nes embaixo. diante. por certo. después. despacio. mal. Mira qué rico. atrás. algunos adjetivos pueden funcionar como adverbios sequer. demais.1. assim. à parte. En espafrol. ontem. nada. de repente. probablemente. casi.2. sólo. campo a través. Ìgual.sí de + sustantivo expresa cantidad y también debe acompaõarse del gesto corres- sí. aparte. el pan está recién hecho. que perdemos er tren. de repente. frequentemente / com freqüência. Se podrÍa sustituir por así. menos. seguramente. . sem dúvida. Esta casa está patas arrtba. arriba. cá.r De nifra. perto. jamais. Expresio fi as. tão. etc. J se cayó por la escalera y casi se mata.r Recién llegamos y ya nos exigen que pamos todo. en su Íorma masculina. abajo. nunca. Gerundio. logo. mal. No admiten modificaciones y ningún elemento es omitible: mar adentro. tal vez. etc. río arrtba / abaJo (en este caso puede sustituirse ío por su nombre propio). suavemente etc. amanhã. a menudo. ya. adelante. @unirrru unrdadfl@ t . acima. claro que sim. t A. bien.. deprÌsa. depoÌs. muito. sin duda. etc. sí quiera. 4. todavía. ü ü ü l ü lo se_ 2-5. detrás. al príncipio. temprano.4ora. Póngase boca abajo para que pueda ex+ minale la espalda. Adurbios. ^ Esta casa esaí patas aniba. tarde. nunca./ em torno de. así. cómo no. demasiado. sempre. às vezes. delante. devagar. aquí. aí. lógico. debajo. de pronto. algo. / Me preguntó tanto y de tantas maneras que 10 dccimosjgual 2. por la mafrana. adiante. alrededor. ainda. poco. ahora. adentro. éEs verdad que los espafrores habran atto? tem. hoje. algo. acaso. afuera. quizá(s). às vezes. Algunas expresiones Íijas. a menudo. pasado mafrana. todo. já. e os adjetivos aos que se acrescenta o sufixo / -mente: facilmente. evidentemente. muy.. 3. de ninguna manera. hoy. no principio. bem. seguro. de manhã. pouco. asÍ como en portugués. etc. en seguÌda. anteon- 3 . tampoco. En Hispanoamérica también acompafra a verbos. Así de + adjetivo expresa modo y debe ser acompaiado del gesto apropiado para que sea comprendido: Mì nieto está así de alto. cipio. fora. su avemente. lentamente. Esta forma no personal del verbo puede tenerfunción adverbial. dejeito nenhum etc. menos. etc. lejos. hay que poner un poco de orden. etc. por cierto. apenas. fuera. como se puede observar en el siguiente cuadro comparativo. 3. nada. em prin- / Rápido. depois de amanhã. me aprendí la tabta de murtipricar cantando. manos afiiba. cierto. também não. más.2. en principio. em volta . también. no. ahí. claro.

> s. Pero no debe confundÌrse con 4cómo i.a 5 0 I Lo docimos diÍeÌcnt8 a o a Pois não en portugués signÍfica claro. asÍ que cuatro. d) 4Conocen este dicho: " pero menos que . h) . pois não. de ninguna manen. siquiera . t @ onimun . pronto . Hquanto eu anumo as camas. que equivale. t. > Você acha que devemos con vÌdar a Sofia? Não.útil / útilmente rencia del portugués.Como não contrataram a Luí aCómo tratado a Luisa. não acho que devamo: convidíla. Todavía: Equivale a aún (no confundir el todavía del espafrol con la forma poÍtuguesa todavia (pero o sln embargo). Para no pensaba marcharse de la empresa sin haber explicado sus razones. Foi embora mal pronto como) terminó le a festa acabou. pero seguía sonando . ceberá o pacote. mas. mucho . afirma. no! / t a a t a a a / Pois sim equivale a no. supone una negación y equivale a não. siempre tenía su habitación llegó a casa. temos que . si tiene sa se o curículo dela é ótmo? u i) porque me entra la tos. ayer . Apenas: en espanol significa casi no. no creo que debamos invitarla. Hablaría sin miedo por una vez. No se dan cuenta de que vivo solo y me gano la vida. gués. tenemos que podemos ir embora. Assim que eu arrumar as camas. tan solo (no confundir con apenas del portugués que corresponde a solamente).rápido / rápidamente servan al formarse el adverbio. a dife. pero no pc Sâo cinco horas. Maãana por la mafrana Amanhã de manhã vou à Bí (adverbio). apartado 4). maõana . " se usa cuando amenazamos a alguien con una b) La expresión " 2 pistola.> lHas invitado a Martai ción y equivale a clarc. Ainda não me lìgou. ponde a assÍm que (ver unidad 18. voy a la Biblioteca.Puedo Espaõol Los acentos: en espafrol.mas. Son las cinco. te guíero más que dentemente sim. No puedo dormir vocé que no?. Pues no. hoy íì a) Mis padres me tratan como a un nifro. > Pois sim! Apenas (casi no) nos vi Quase não nos vimos este mos este rnes. lag. la he invitado. sonó el teléfono. Amanhã vou à Biblioteca. por supuesto.Podemos hadar un mo > Pdemos mntrersar um minuta mento o estás oatpada? ou você está muito ocupada? a I I a iCómo no! Para ti siem > Claro (que sim). / assim que G0nsolida Maãana: en portugués tiene dos Maãana voy a la Bibliotrca. s.> Pues sí. Lalú Mientras yo hago las cacución conjuntiva en cuanto corres. equivalencias'. a a t t Pronto: en portugués tiene equiva honb recibitás el Wuete. mês. todavía . los adjetivos fácÌl / fâcilmente que llevan acento gráfico lo con. TodavÍa no me ha llamado. manos arriba . aTambién en portugués se dice c) A pesar de que gíita sus enfados. Me despierto pronto. blioteca. boca arriba apenas . a como não? que no han con. río abajo insistentemente . encontraremos algún pueblo donde pasar la no- iCómo no! ïiene valor aÍirmativo y equivale a claro que sim. Elige uno de los siguientes adverbios y locuciones adverbiales para completar estas Írases.o. lógico. útil Portugués utilmente fácil facilmente rápido / rapidamente > iCómo pasar? > Posso entrar? > Pois não. todavía nâc demos ir. trabalhar mais duas horas. trabajar dos horas más. de momento . En cuanto haga las caLo decimos diferente. > Você convidou a Marta? > Clarclógico que eu convl dei/Convidei. quitaré el polvo. tan pronto como / ni bien. g) Si seguimos che. en portupre tengo tiempo. de ninguna manera. em pouco tempo você re lencias diferentes. ya . fì t íì Mientrcs: equivale a enquanto. principio . (eu) sempre tenho tempo. tú quitas el polvo. Se marchó apenas (tar.cómo no?. asÍ claramente o pâtâS arriba . tiene buen carácter y olvida a I |l Pues sÍ: significa acuerdo. t si in- > I a a vitamos a Sofía? Pues no. manhã y amanhã. evi. claro que eu convidei. tirarei o pó. por supuesto . 2Te parece bien e) Cuando mi hijo era pequeno. como una llamada de socorro. pongo la mesa sólo para j) n cu rrícu I um e stupe ndo? No sé si Miriam vendrá a cenar. g. você tira o pó. > lTe fias de él? > Você confia nele? > No. no contestó. fiesta. Acordo cedo.

sino Aqui tienes tres Principios de la Constitución Europea. los lazos de t l t t' t Pfincipio de atrlbución de competencias "La Unión sólo puede actuar dentro de los límites de las competencias que I h amistad". A 3. así que. d) Apenas nos quedamos sin piso. la ciencia duda". D "No es pobre el que tiene poco. g) Se puso a llover ceÌca y todos salimos corriendo para no mojarnos. hablan a I gritos". ante el cual pueden ser objeto de recurso.. Primeto. H ã . uno üene motivos para quede un amigo. traten de sustituirlas por otras equivalentes donde sea posible. (Extraído de Una Constituclón r t tf ï (Bertolt Brecht) pan Europa. ï ü B e) Si me hablas de Íepente puedo entenderte. pro b piensa todn lo que dice. y desatar. llegamos cuando iban a vendérselo a otros. htm ) r r t . (Para encontrar otras frases cétebres http : Principio de proporclonalidacl "la Unión sólo podrá intervenir si la acción pretendida no excede de aquello que resulte necesario para a)canzar los objetivos de la Constitución". F "Cuando | jarse (Groucho Marx) Estos tres principios están sometidos al control del Tribunal de Justicia. que nadie se atreve nunca a admitir". epuedes ayudarnos a poneÍlos en su lugar? a) Solamente no me han pagado lo que me deben. I I más bien que romper. y tiene como objeto lograr los objetivos que ella misma establece". G eatón) le atribuyen los Estados miembros en la Constitución. nadie puede inducirles a hacerjusticia". "A menudo se hace ostentación de las pasiones. lvottairel 4. r l ü ü t C "La ignorancia afirma o niega rotundamente. C Ç Se han descolocado los adverbios y ninguno está en su sitio. r | "Todos ios hombres que no tienen I nada importante que decir. aunque sean las más criminales. (Jardiet ponceta) | I I I "Cuando dicen que soy demasiado viejo para hacer una cosa procuro hacerla enseguida". 2OO4) // se puede consultar: o bu sc ab i o graf i a s. pero siempre piensa todo lo qr-re dice". | I I | I I | I "El sabio no dice todo lo que piensa.c rh /f r a se s. (La Rochefoucauld) "Muchos jueces son absolutamente incorruptibles.. gn parejas. SubÍaya los adverbÍos y locuciones adverbiales y luego traduce todo el texto al portugués. el que mucho desea". pubto Ruiz picasso) Púncipio de subsidiariedad t t I I h "En aquellos ámbitos que no sean de su competencia exclusiva. pero la enüdia es una pasión cobarde y vergonzosa. . ü | 'A veces podemos pasaÍnos a-fros sin I vivir en absoluto. conviene sepaI rarse de é1 gradualmente. bien en el á. sino que puedan conseguirse de una forma más eÍicaz gracias a la dimensión o los efectos de la acción contemplada en el ámbito de la Unión". decidan qué palabras son adverbios o locuciones adverbiales y. Oristótetes) b t c) Por poco tiene quince aõos y ya quieren casarla. f) Vivo muy despacio del centro. luego. la Unión intervendrá únicamente en la medida en que los objetivos de la acción pretendida no puedan ser alcanzados de manera suÍìciente por parte de los Estados miembros bien en el árnbito central.rnbito regional o local. me toca reclamar. b) Yo trabajo todavia por la maòana. y de pronto toda I nuestra üda se concentra en un solo (oscar Wilde) I instante".Séneca) I "iHay tantas cosas en la vida más importantes que el dinero! lPero cues- Control por el Tribunal de tusticia tan tanto!". : EI sabio no dice todo lo que piensa.2.

Você me empresta o seu exemplar do "Quixote"? Pois não. todavía não faz frio.anz. / No grites. (p. e) Quase não cheguei a tempo de ver o início do filme. d) Estarnos quase no meio do inverno. 764) | . Localiza los adverbios y locuciones adverbiales y luego anota sus equivalentes en espaõol. Ha salido de Ia carcel bajo fi. 7986. 297) (João Guimarães Rosa. na ocasiáo. t @uniumrl . a) Li quatro capítulos e ainda falta o último. todavia falta o último.".. | I "Tem horas antigas que Íicaram muito mais perto da gente do que outras. no justo momento. d.a. b) Li quatro capítulos. 22" ed. bueno.en seguida Hay palabras que pueden pertenecer a distintas categorías gramaticales: Adjetivos: solo. infelÌzmente tenho que trabalhar até tarde.emasiado. mâs quem de repente aprende". bastante." eu não notava. de propósito'. | "Naqueles dias. eu tinha dinheiro na algibeira. e ainda mais alegre ainda no meio da tristeza! Só assim de repente.) 6. 1p. sossega e depois desinquieta. Después compata tus traducciones con las de tu compafrero. aperta e daí afrouxa. a a a a a a ü fl Como cheguei tarde. bueno. aqui está. Lee estos fragmentos del clásico de la literatura brasilefra Grande Sertão: Veredas. O que Deus quer é ver a gente aprendendo a ser capaz de Íicar alegre a mais. Nova Fronteira. B | "Meu cavalo era bom. Es el caso de los siguientes: Deprtsa . ll > Você me empresta o seu exemplar do "Quíxote"? > Pois sÍm! Nunca empresto meus livros. seguto. a vida é assim: esquenta e esfria. I "Mestre não é quem sempre ensina. Grunde sertão: Veredas. devem de ter acontecido coisas meio importanI t. me lembrei em madrugada daquele (p. habla mas bajo. Río de Janeiro. seguro. enfrente . 92) de recente data". O que ela quer da gente é coragem. na horinha em que se quer. c) Estamos quase no meio do inverno e ainda não faz frio. bajo. vagaroso.. Não perderia a estréia da peça por nada! hl> i)> > Você vai ao teatro hoje à noite? > Não. A Ghismes linuiiístieos Hay adverbios que pueden escribirse de dos maneras correctas.en frente. > lTe apetece uncafé? > Bueno (= sí).de prisa. Preposición: bajo.v 5. Siruiz'. no meio da alegria. (p. 127) I Virei. de GuÍmarães Rosa. Traduce al espaõol los siguientes enunciados.:" foram. C D zsol a ta a a (t a rt ít r} a t il I "O correr da vida embrulha tudo. (p./ Quiero un café soúo. Mas. Ten cuidado con "los falsos amigos". não surpreendi em mim.orrr". q. El cafë estd muA bueno. enseguida . Adverbios: só[o / solamente. apenas pude gl> Você vai ao teatro hoje à noite? > Claro! ver o final do filme. eu estâva bem armado. bastante. Quíero solo / solamente un cafe. demasiado.a { a a il a a a a a a a ta . Meu rumo mesmo era o do mais incerto". Mesmo hoje não atino com I o q.

rrt" t^:^:1":tó 2. Puedentenervalorenfáticocuandovan al principiode un enuncÌado y dependiendo del contexto. puede reforzar este valor expresivo.BeÍlexiona Soniunciones cooÍdinantes y su[onlinantes y loeucionc$ Goniuntiuas 1. "Nuevo MG ZS Gemma Mengual ha nacido paÍa superar todas las expectativas.caciones en una experiencia única. tenemos ofertas exclusivas para que renueves tu móvil". > 4. aPoüias buscar los equivalentes en poÍtugués? Consecutivo: Copulativo: Gondicional: Adversativo: Final: t I t l l l * ì o ïemporal: Dlsyuntivo: o Distributivo: "Consigue un Nokia 6100 por 0 euros. 75/77/O4) > A Gretel y a Concha les ha tocado Ia lotería. 24) "CRUCEROS Mucho más que . salvo.. El adverbio íelaïivo cuando y el adverbio de tiempo mlentras pueden introducir oraciones subordinadas temporales (ver unidad 17): Llámame cuando llegues a casa.. Tarifa única 15 cent/min: ttr4 "Si le gusta el vino y su culhagase socio del CLUB . ya sea con su comportamiento excelente en carretera o con su presencia agresivamente inconfundible. para que elijas el Crucero que meen conocer todos y cada uno de los jor se adapte a ti y conviertas tus vadetalles de cada barco. O8/O2/O5.ni.rn á. Algunas peculiaridades de las conjunciones. diferente.1. pero. ELIGE DESCUENTO Y MUCHO MÁS". Sus potentes motores gasolina o su versión diésel así como su suspensión. Todos los móviles. No todos los cruceros son iguales. la nublicidad d d Condiclonal: Adversativo: Disyuntivo: Distributivo: -/ no nos conformamos con asegurart€ el rnejor precio. Comffueba 1.Valor enfático dey.. sino que. como es lógico. . Y con el nuevo MG ZS ocurre exactamente 1o mismo.. Todos los fijos. (Publicidad de Telefónica Movistar O - Ertrcída de Tienpo. Sin horarios. muelles y amortiguadores deportivos garantizarr:on comportamiento sobresaliente en todas y cada una de las situaciones". (Extraído de Qué! Madrid. de cada tipo de camarote. Cada adern:ás. ü l 3 J . (Publìcidad de MG Rover / 7-. La conjunción gue.. de cada itine. unida a pero.En serio? iY yo sín enterarme! ünidad 18 @ unidadls j ì Ì (} È ì . Además.. te reparamos tu móvi1 gratis y mientras tanto. En caso de avería.""rr. Por favor no hagan ruido mientras hablo por teléfono. Lee tos textos anteriores y completa el cuadro siguiente según el valor que poseen las palabras en negrita. te damos uno de sustitución. - Extraída de Tiempo. (Extraído de Magazine. las que se deriven del contexto (ver cuadro): He preparado arroz con mejillones y langostinos. es nuestro compromiso ofrecrucero es único. rario. Características y clases. l-as conjunciones coordinantes son aquellas que unen palabras del mismo nivel sintáctico sin establecer dependencia entle ellas. 23/o7/o5. siempre está por encima de 1o que se espera de é1.2. p. p. también se pueden encontrar en su posición habitual después de la oración principal.38) . Las conjunciones subordinantes son aquellas que pueden unir una palabra o una oración con otra oración que resulta subordinada (ver cuadro): Ven a verme cuando puedas. Consecutivo: Gopulativo: Final: Temporal: d + t ü I á * J l ü AsÍ lo rlice. 3 DELVINO DEELMUNDO y disfrute de las ventajas exclusivas que el Club reserva a sus miembros". y por eso certe el mejor servicio y asegurarte el exito de hr viqje reside en elegir bien. todos los operadores. 75/77rt04) 1.

patibles con pero.. Este fue el motivo por (el) que no salí el otro día. a a a a t a t Conquey con que. habrá que realizar lo segundo.baqo / no obstante no aprobé.'entre números tiene que acentuarse para no confundirse con el número cero (0). Disyuntivas: expresan / a a a a a rl I El contexto. 1.Tomas café o té? - Estoy muy cansada y me voy a la cama = . pues hien. po demos irnos = pot Io tanto. o sea. Por que: relativo precedido de la preposición por. Conjunciones subordinantes. con que: relativo gue precedido de la preposición con. no podremos abrÌr el curso. mirando = aunque todo está patas arríba. a Rosa. Consecutivas: así que. empero: sinónimos de pero.Ìlt - 5 a r iNl borracho le pido yo a ese un favor! Tienes mucho 1No tienes tú cuento ni nada! cuento. Este es el sino (destino) de los perdedores: seguir perdiendo. 2qué prefieres? pero en casa no podemos quedarnos. O sea: Has suspendido matemáticas otra vez. Podemos ir al cine o al teatro.no. tan para elegir. / salvo / menos el conferenciante ha llegado todo el mundo. oposición. Aparece con valor disyuntivo entre elementos que se presen- elección. conque. Pero--. si. / salvo / menos (= pero no) las invitaciones.pot eso me voy. sino a a a {l íì alternativas. 3.. Y: Vendo libros y cuadernos. / Me quedé en casa poryue no dijeran mis padres que no quería estar con ellos (final).. salvo. sÍno se matriculan más alumnos. Está todo preparado excepto a re - Excepto. motivo el porqué de mis actos? Explicativas: expresan Es decir: Vienen mis hermanos y los tuyos a comer. Bien.sÍ no: conjunción rì ra si.. si aparece al principio de la frase. Se construyen siempre en indicativo. por fin.bien: Bien tú solo. tienen valor Excepto Pueden encabezar enunciados. sino. Quedan restringidos al uso literario. 26 anos. sin emnos frecuentes que esta conjun. Sino: conjunción adversativa. aunque me No obstante. bien pidíendo ayuda tendrás que terminar el trabajo para finales de mes. Gopulativas: unen elementos de igual categoría sintáctica. Me quedé en casa poryue no tenía ganas de sa/lr (causal). para otros.. apor qué no viniste con nosotros? / No nos explicaste por qué no viniste con nosotros. aquí. por quéy porqué. no puedes salir. a gar el alquiler? ünÍdad 18 con qué: interrogativo gaé precedido de la preposición con. O: s. es decÍr. de forma / modo que. por consíguiente. pues. El hecho de que dos elementos aparezcan unÍdos por la conjunción y puede hacer que se desprenda un sentido de causa efecto o incluso de concesión. condicional en forma negativa. No hay SOO alumnos matriculados sino SO. Porque: conjunción causal y Íinal.no: conjunción condicional interrogativa indirecta negativa. U: Un día u otro sabremos la verdad.3. tú estás mirando sin hacer nada. / / : 2. ya hemos terminado el trabajo. al final. - Por qué: construcción interrogativa directa o indirecta. perc no le hablé. Mas. (pero) con todo nos quedamos fuera de concurso. No tengo su e-mail. Distributivas: expresan (Ya) sea. así pues. Iuego.. No sé sl tlene 25 ó La doble aparición de o. / lConque no lo sabías? iEl examen es hoy! . por (lo) tanto.. Porqué: sustantivo que significa causa. |con qué piensas pa- / No sé con qué vas a pagar el alquiler. pero que muy mal.. E: Tengo un teléfono con voz e ìmagen. con que: locución conjuntiva condicional. - 3. pot (lo) tanto. Sino: No se dirigió a mí. Gonjunciones coordinantes. seremos diez. no puede presentarse al examen. si no.t Usted no ha asistido a clase.1. Adversativas: expresan . ción en el lenguaje coloquial oral. pot que. menos son pre posiciones para algunos gramâ conjuntivo equivalente a pero no. no se quedarán en casa en lugar de venir con nosotros al concìerto.. Este es el problema con (el) que nos topamos constantemente. Se consideran locuciones con valor adverbial porque son com- Potque.(ya) sea: Sea por Ia manana.. No se debe confrtndir: t Sino. . Atención a los parecidos. así que no puedo mandarle este mensaje. Con todo: Presentamos la documentación a tiempo.. significa que si no se realiza lo primero. aqué haces tú aquí? Eso que has hecho está mal. Todavía no sé si. (En este caso no se pueden sustituir por pero no). sino: sustantivo. r ó. / o vamos al cine o vamos al teatro. No Io traigas. . / Todo está patas arriba y tú. - conque: coryunción consecutiva. con que lo envíes por correo es suficiente. ais que sÌempre tengo que explicar aclaración. pot eso. a t a ít íl ticos. conque. sea por la tarde tendré que ir a Correos. Pero: Vi a Carlos. sin emhargo: Estudié mucho. Ni: No llamó ni escribìó. t ..

se construyen siempre con subjuntivo.4. r Se construyen slempre con lndicativo. |por qué hará cosas tan extranas? creer en Ia magia de tanto buscarla en lo cotidiano. No. ? tr .btog".5. Presenta la causa con la idea de trabajo. podemos jugar a las cartas. después de que. A estas locuciones se aõade la conjunción gue si aparece un su_ jeto diferente en las dos oraciones. Recogen ra misma idea ras construccione s: De tan + adjetivo adverbio De tanto + infinitívo / sustantivo + que De tanto como + Admiten solo indicativo: ahora que. se van perder a y son antiguas. no te echo . ven a que te las explique.i. Te t o Ç o Ê / 3. apenas. - Porque. aun cuando. por mucho que. aun cuando. a medida que. se refiere a un tema ya mencionado. incluso sl*. Admiten solo subjuntivot antes de que.3. por favor. conforme. Las locuciones conjuntivas están formadas por preposíciones que pueden ir seguidas de sustantivos o infinitivos.2. Causales. Presenta la causa como algo positivo. ya que. de modo intención de que. a causa de. visto que. por ünidad t8 ünrdadn E[ à . a pesar de que. con Ia C me han ofrecído algo mejor. a pesar de que. ate vas porque no estás a gusto? > No es que no esté a gusto. dado que. si no. tan pronto como. etc. En cuanto termine Ia traducción. por más . es que 3. Estas locuciones preposicionares tienen varor causar y se convierten en rocuciones conjuntivas si ros sujetos de ras dos oraciones son diferentes./ / /+ / por mucho que. según. 3 r ción gue. debldo a. a fin de (que).an muy bien. No porque + indicativo en construcción afirmativa e interrogativa (ipor qué?). siempre que. incluso si. ensenaré las fotos para que veas qué lugares maravìllosos conocimos. ya que no quieres salir. Me voy a dormír porque tengo mucho sueno. que verbo. Como: suele encabezar la oración. cada vez que. Te espero en mi despacho / No me obliguen a que les suspenda y estudie. Como Víctor no me llamó. Puesto que no hay más preguntas. para (que). pese a que. / hable más despacìo de modo que le entendamos. / si Íienes dudas. r Admiten indicativo / subjuntivo: cuando. en vista de que. Todas son equivalentes. que sólo puede acompaõar a verbos de movimiento o a verbos que exigen esta preposición. concesivasi aunque. t r A íuerza de. Voy a preparar la cena antes de que vengan los invìtados. Gracias a + sustantÍvo . o ç Õ Çl 'Lo que pasa es que".. Ahora que hemos termìnado este trabajo me voy de vacaciones. potquq con tal de que. manera (que). I Todo lo que tenemos ro hemos conseguido a fuerza ) r Admiten lndicativo y subjuntivo. È . no bien. Presenta la causa como algo negativo: Ha cometido muchos errores por culpa de su inexperiencía tenía experiencia. para justificarlos. He renovado el contrato no potque me guste trabajar aquí. - - Que./ infinitivo ï Porque + subjun*vo cuando se niega ra veracidad de ro afirmado porotros. que. / - / Gracias a que + verbo en indicativo. puesto que. elc.A fuerza de + sustantivo 3. por culpa de. / He ilegado a ü - Debido a se usa en registros más formales y su significado está muy próximo al de por..'se usa detrás de una orden. y eso que. te la enviaré. gracias a. una vez que. en cuanto. / r Admiten indicativo y subjuntivo: aunque. / / por culpa de que no No es que no + subjuntivo cuando corregÌmos justificación ra de nuestro inter_ locutor. . Temporales. to que pasa es que deberías ser menos agresìvo. de repetíción o de esfuerzo. sl bien. Está prohibido hablar por el móvil mientras se conduce./ infinitivo. pese a que. - Es que: se usa para introducir una expricación. afradiéndose ra conjun. al mismo tiempo que. Es que + indicativo en construcción afirmativa e interrogativa.lndicativo: del . En ese caso. t t I I t ! > Entonces. casi siempre como respuesta ar Ínterlocutor. J j ' ì t. de sacriíicios. > 1Por qué no puedes venir? > Es que tengo que ir a un funeral. 3. hasta que. desde que. / gracias a que nos avisó t t I - Por culpa de + sustantivo / por culpa de que + verbo en indicativo. más que. Finales: a (que). terminamos er debate. un consejo. mientras. salvo a. Nos hemos librado de pagar Ia multa gacias a su aviso de que llegaba Ia grúa.Subjuntivo: cuando se refiere al futuro. Pues. así que. Guarda ya esas revistas que. sino porque pag. me fui sola al cine. Exprica o rectifica una percepción negativâ. cuando se refieren'al presente o pasado.

Iré al cine aunque Jorge no quíera acompaõarme. incluso sin que se den todas las condiciones. Se utiliza para presentar la condición como una amenaza o con mÌedo. / Si aquel día *no habría ìdo + no hubiera ido a la biblioteca. Y eso que: la razón dada no ha evitado el cumplimiento de algo. siemprey cuando + subjuntivo. > Tu hÌja es muy joven. Solo sl + indicativo . no están enfadados. I Otras conjunciones.5i+ subjuntivo. Como llueva este fin de semana. Salvo que. Ahora está saliendo con Pedro y eso que decía que le caía fatal. Como + subjuntivo. no me interesa. Son conjunciones temporales que adquieren valor condicional cuando se usan en subjuntivo. Condicionales. información nueva para el interlocutor.'se cumplÍrá algo. Se sustituyen por el imperfecto y el pre- (Aun) a sabiendas de que: se refieren a hechos conocidos. t pl unimurr ffirdadÍs Eg . . en muchos casos mantienen también su valor temporal./ mientras me necesites. lno? > Sí.Subjuntívo: . a condición de que / con tal que no se la digas a Marta. No puede ir seguido ni del presente ni del pretérito perfecto de subjuntivo. 3.t Si no te ha llamado. a mí me cae fatal. Así. a no ser que./ En mi clase aprobarán solo si estudian. Es extraão.Sí + indicativo. no pienso asistir a esa conferencia. Se utiliza en indicativo o pluscuamperfecto de subjuntivo. ahora no estaríamos casados. Se usa para presentar la realización de la condición como muy poco probable.. con + artículo + sustantivo + que / con Io + adjetivo/adverbio + gue: informales. . (= a condición de que) - Porque:larazón dada no se considera suficiente para que algo se cumpla. no experiencia. lncluso si tengo / tuviera tiempo. / Si copió en el examen nadìe se dìo cuenta.6. . no podremos ir de excursión. Salvo si. incluso sí. Y mira que: anade la idea de reproche.'se cumplirá algo. Sigue fumando (aun) a sabiendas de que le destroza los pulmones. es decir./ *Si haya entendido I Si ha entendido la explicación. incluso si resulta perjudicial. llámala tú y así saldrás de dudas. lo haré. el Subjuntivo manifiesta la indiferencia del hablante ante el obstáculo. Tampoco se pueden usar los condicionales. Nunca aceptaría ese tipo de trabajo. volvería a estudiar lo mismo. Anaden una ídea de ponderacÍón. Se construyen con indicativo. cuento lo que pasó. no nos habríamos conocido. r - Se construyen con subjuntivo. excepto que.a a a a a a a a a a a a a a a a a a ri e |D r lt| - lndicativo: experiencia. pero aunque lo sea. Por eso no se pueden usar con sentido negativo./ pluscuamperfecto de subj untivo. r Sí. lAbandonas ese puesto con lo difícil que fue conseluirlo? Cuando: mezcla entre el sentido temporal y el concesivo. Vamos a centrarnos en el primer punto si bien tendremos que analizar los otros más adelante. t I a a a a a a Por (muy) + adjetivo / por poco gue. . Aunque hablan a gritos. El padre no fue a la boda aun a riesgo de que su h'rjo se enfadara con é1.A condición de que. Hazme caso siquiera sea por una vez./ imperfecto de subjuntivo. Puede ir seguido de cualquier tiempo del indicativo. . lo hará bien. *Si tendría + Si tuviera ahora veinte aãos. . introducen la única posibilidad para que la condición no se cumpla. Slquiera (sea). con que. Encontraré ese libro así tenga que remover cielo y tierra. empezad sin mí./ Si aquel día *no habría ido + no hubiera ido a la bíblioteca. Se sustituyen por el presente y el pretérito perfecto de Índicativo.. Con información compartida. Aun a riesTo de que (+ infinitivo). salvo que / a no ser que/ a menos que me lo pagaran muy bien. a menos gue + subjuntivo. con tal (de) que. Estaré a tu disposición siempre que . excepto los futuros y los condicionales. No dejaré de ver a mis amigas poryue no te gusten. se presenta lo que se pide como algo evidente. ya es catedrática. Ha cometido errores de principiante y min que tìene experiencia. hechos no realizados. Con estas estructuras el hablante pone condiciones que cree imprescindibles para la realización de la acción. poco usuales. Por (muy) guapo que sea. - (En) caso de que+ subjuntivo. / No podrán contratarte salvo si / excepto si eres licenciada. . Si salgo pronto de Ia oficina iré a ver a Rodrigo. En caso de que llegue tarde. *Si tenga 1 Si tengo tiempo. Siempre que / mientras + subjuntivo. quiere vender cuando los precios están por los sue/os. Te t a t íl Si bien: formal. Presentan una condición negativa. mal gue. excepto si. térito pluscuamperÍecto de subjuntivo. + imperfecto. por si (acaso) + indicativo.

enquanto tanto yo pongo la mesa. ficaremos o fiÍuros y condìcionales. salvo el presente y el pretérito perfecto (ver unidad 22). f) lncluso sitengo / tuviera tiempo. peÍo no le gusta./ t I Ü ü / Quer dizer que você Gonsolida Ü ü ü Ü * ü ] tituida por la entonación.Conque no lo sabías? Então você não sabia? O iEl gue tiene varios equivalentes en examen es hoy! exame é hoje! / Você não portugués.oír músìca mlentras lees. 1 l l J j È È |} È È È È * G j) en portugués.playa. ViajouàGréciaeSuíça. nos estropea la excursión. vai se tarde a Ia reunión. tugués. La conjunción copulativa de uso La locución así que. no pienso asistir a esa conÍerencia.No sólo nos traicionó. iré a ver a Rodrigo. al contrario de lo que ocurre en portugués. entretanto yo pongo la mesa.Prepare a salada. La locución conjuntiva en cuanto En cuanto pueda. La conjunción cor?ro puede tener valor condicional. Constituye un falso cognado. Aquí tienen algunos casos que presentan dificultades. sino a Rosa.iti Ç @. mas também nos traiu. de modo que já posso entregáJa. o e-maíl com os dados. gou. k) Estaré a tu disposición siempre que me necesites. L. pressa. gue. nos vemos. A gripe é causada pelo vírus "influenza". Assim que cheguei no escritório (o) Otávio me tigou. Para expresar la idea de No entìendo cómo puedes Não entendo como wcê co* la conjunción enquanto del por. se usa mienfras. En 7 ó 7O días nos entrega. ven a mi Para expresar la idea del assim casa. ísso eu arrumo a mesa. peÍo no le hablé. ven a que te las explique. lncluso puede no ap+ sabia? recer y su función quedaría sus- La conjunción disyuntiva o (ou en Sl llego pronto. se usan en espanol en cuanto. apenas. assím que puder. ya que sus equi. Como eu estava com muita apenas nos hablamos. debe confundirse con assím que. El adverbio apenas puede tener não sabìa? Como llevaba mucha prisa. Prepara la ensalada. rentes.Por qué no intentan traducirlos al portugués? a) Vi a Carlos. b) Estudia Derecho. mos ir ao cinema. As pessoas diabéticas. entre. Apenas llegué a Ia oficina. slno Jaime. Não foi o Luís quem me !inos mintió. mal nos falamos. Como no salgas ya. ü ü * l ü ü ü 2Vas al cine o no? Você vai ao cinema ou não? portugués) se sustituye por u Habla con Sonìa o con Marta: Fale com a Sônia orJ com a cuando antecede a palabras que una u otra te explicaÉn cómo Marta: uma ou outra vai te empiezan por o y ho o por ó funciona el aparato. mas o JaÌme. no me interesa. más frecuente en espafrol es la Hoy tengo examen de Geo.. t tivo. Venha à minha casa. mandarei corresponde a assim gare en por. a enquanto isso. . en portu. valor conjuntivo. Octavio me llamó. está lendo. no se puede usar la conjunción mas. Como llueva este fin de semana. Não só mentiu para nós. to uecimos unerente empieza por i o por lri. cardiopatas ou com problemas pulmonares não só podem como devem ser vacinadas contra a gripe. llegarás Se você não sairjá. sino que traponen a una oración nega. pero yo me llevo todos mis certiÍìcados por si (acaso) me los piden . enquanto o resfriado pode ser causado por diversos vírus e geralmente tem sin- tomas mais arnenos que nos quadros gnpais. nos entregar os documentosLa conjunción consecutiva con. aparelho. La conjunción sino introduce ora- ciones adversativas que se contiva. por eso apenas nos rentes. explicar como funciona o cuando va entre números. Já preenchi a ficha. Se sustituye grafía e Historia. grafia e História. por isso quase não quase não. También todo el fin de semana en la ftm de semana todo na praia.Vivimos en ciudades dife. La conjunción erúretanto equiv ale./ pidieran. assim que (ver unidad 17). l) Creo que no es necesario.Moramos em cidades difevalentes en portugués son mal. En estos casos. i) Prepara la ensalada. te mando Assim que puder.s. tiempos del indicatìvo menos los Si podemos. apresenta sintomas graves e pode causar sérias complicações. Te espero en mi despacho. Traduce al espafrol esta información sobre Ia gripe. admite los tÍempos del subjun. segue owir música enquanto tugués. g) Si salgo pronto de la oficina.Ojo con las conjunciones! "Gripe e resfriado não sáo a mesma coisa. c) No se diÍigió a mí. podemos ir al Se eu chegar cedo. ViajóaGreciaySuiza. e) En cuanto termine la traducción. asÍ que gués de maneira/modo que no ya la puedo entregar.Daqui a 7 ou 7O días vao rán los documentos. idéias. por e cuando la palabra siguiente Explícame tus opinìones e Conte-me suas opiniões e ideas. d) Si tienes dudas.Hoje tenho prova de Geoy (e en portugués). podeen portugués) admite todos los cine. te Ia enviaré.el e-mail con los datos. La conjunción condicional sÍ (se. Tan pronto puedas. h) En mi clase aprobarán solo si estudian. 2. .Ya completé Ia ficha. atrasar para a reunião. No me llamó Luis. unlüaü Í8 ![ unnaort . nos quedaremos Se pudermos. . tan pronto. vemos.

para conocernos". analgésicos e anütérminos ape nas amenizam os sintomas e outros medicamentos como os antibióticos somente trâtam as complicações por infecções bacterianas. que le guste viajar. b) Como no mejore la situación. que nadie se entere. libre. d) Por favor. iy mira que te avisé! o eQue a vos nunca te pasó? > Sí. sinónimo de apenas o en cuanto. de 65 a 7O aios. e) Abrígate al salir que hace mucho frío. entablando una linda amistad. se enteró todo el pueblo = en cuanto / apenas llegó. te t unidad 19 .Te gusta gustar? Estamos se. los anuncio$ F: - Rio de Janeiro.. cabellos castaúos.o no? > Sí.a 3 J.BuenosAíres'pp'28'29) rl rl c) La informacion no nos llegó a tiempo. menor de 38 aíos. Porque gustarás a los demás.. por este motivo não existe risco de se pega-r a doença através da vacina. pero se usa menos en la lengua cotidiana. r. (El Corte lnglés) t a a a a a a ta úas. b) t Otra vez te dejaste la nevera abierta. humanista. me gusta viajar y no importa si tiene hijos' 2. New Wave Caffé. para que seamos felices. sin vicios. solvente. y Paga a Partir del 31 de agosto. Así que llegó Ia noticia a su casc-. 3. "Lee estos anuncios: 1.a. sin vicios' Soy una dama culta. que viva en capital o alrededores. ParlY y Party Beach. 5. porque te toca a ti. Y a ti mism@. 60 anos. pero menos que a vos.. s8n$aGruRG$ sÊntiÍniGnt0s U Así lo d di* rlis8n. pero yo lo encuentro sosito. culta. viud.facilitamos el gustar. de manera / modo que no pudimos hacer nada. a a ít a a a a a a a a a a a a ít íl íD por isso. claro. sustituye la conjunción en negÍita poÍ una equivalente. Me gustaría conocer a un seflor compafrero.Semanario. Frjate en el signiÍicado. (Adaptado de folleto de Casa de Vaclnas GSK A forma mais eÍìciente de prevenção é a vacina. )) En espanol existe así que.è lô{. caso haja manifestação de alguns sintomas caracteristicos da gripe alguns dias após a vacinaçáo. de março a maio. o cómo acVen a descubrir las novedades en directo a El Corte Inglés Y durante el período del 14 de maYo al 25 de junio. . (pra compras superiores a 60o euros)". ySÍ 1:l > hombre! jPorque tú lo digas! > No. pero cambiar de opínión es de sabios. tienes que limpiar el cuarto de baho. con Íines serios. cuando te compras un coche o incluso al levantarte o al irte a dormir. O vírus "inïhrcnza" é mutante e. Te gusta gustar cuando te vistes.os. jubilada. presente un informe más completo de manera tender mejor la situacìón. sea del agrado de tus allegados. solvente. sin creencias extrafras. con deseos de conocer caballero alin. aprovecha la magnifica Promoción en las colecciones Dune. esto se hunde. ou seja.. / modo que podamos en- ". con las nuevas colecciones de VilleroY & Boch.t +aür Éihi J. . ou seja.cuál sería la traducción al portugués? a) Como tenía suefro me fui a dormir. urldad Í8 Si eres detallista. sensible. I ! {'( . ou que esses sintomas foram ocasionados por outro tipo de vírus'. dulce. me gusta leer. con campo y autos' Vivo solo. a 3. todos estes medicamentos não agem sobre o vírus da gripe. de gran cultura.ìllD{ Expresar guslos. disfrutar de la vida. New Wave. generoso. isso pode significar que o úrus já se encontrava incubado. Carlos. d) > 1Se van a vivir a un pueblo! Y eso que no les gustaba. cariúosa y sin vicios' Te espero. A vacina é produzida a partir de fragmentos de úrus moúos. . Após a vacinação leva-se em média de 10 a 14 dias para estar protegido. En parejas.podrían convertirlos en diálogos formales? a) > Oye. sincera.65m. s. no importa Íaza o co' 1or.22 aios. 54 abriles.mke. Frjense en estos diálogos de regístro coloquial. 4.. Busco una chica moderna. f) Habla bajito. (ExtraídodeCorreodeAmig. Busco amiga jovial. 69kg. lAmistad! Es como un sol que hace florecer cosas hermosas en nuestras vidas. rü |} 4. c) > . cuando te Perfumas.Qué no te gusta Bratt Pit? 2Con lo guapo que es? > Será muy guapo. origina1 y cuidados@...núm'7284. Recomenda-se a vacinação preferencialmente nos meses arteriores à temporada mais fria do ano. ìt. propietaria. ojos verdes. buena presencia. 2OOS) hk. 1. soy técnico mecánico. Daniela. EsPeras que lo que llevas. por isso. escorpina y me encantaria cartearme con chicas y chicos de hasta 3o anos. guros que sl. femenina y liberal. a Organização Mundial de Saúde atualiza a composiçáo da vacina todo ano.

pero a O ti no. como en el ejemplo del anuncio: Porque (tú) gustarás a íos demás y a ti misma. Les gustan las playas de Brasil. pero a él no creo que le guste mucho.r No me gusta levantarme temprano. La repetición del pronombre átono con a + pronombre tónico sirve para: ü D - 5.Fofmãáto!4 me I l t 2- 1u singular . al no ser necesaria la repetición de éste.)ì ) J í# w''L.. > Les podíamos comprar una videoconsola a los nifros..3.Qué le gustaría a la persona del anuncio 5? 1. el caféy el cÌne espaõo!. Como los sujetos en las dos primeras frases. están en singular./ es'. Ç ü s l' texto a) y contesta a las pÍeguntas.. l-as razones generales de esta repetición se vio en las unidades 3 y 4... .no? > No sé. . pero vamos a recordar las que se refieren a este verbo.osfar amí ü ü en poÍtugués? iCuâl? 2'sìngular 3'singular atilavos aél / a ella / a nosotros/as a te a usted le lu plural nos os les 3. aparece la forma tónica sin la forma átona.A qué momentos de la vida cotldiana se reÍiere? r A veces aparece la construcción i.. en portugués. t b) aQué tipo de personas les gusta a las personas de los anuncios3y 4? ü Ü c) . ambos aparecen. En otras. en la segunda.1. Lee et 1. La estructura más frecuente del verbo gustar Me gusta el café.Qué les gusta a las personas de los anuncios Iy 2? r r i ü Si el sujeto del verbo es una persona.Hay alguna diferencia entÍe el uso del vetbo gustat en espaõoÍ y el veÍbo g. ] . > éOs gusta gustar? t O > iAy sí! A mí me encanta > Pues a mí no me gusta nada llamar la atención./ a ustedes l 4' gn el anuncio de EI corte Ingtés iquêse pÌegunta arrecror/a?. ì O O Gomüue[a 1.. eu gosto de chocolate. s. O > aA quién le gusta el arroz con leche? > Amí.Gómo lo expresan? Destacar o contrastar los gustos de varias personas presentes en el contexto./ Nos gusta el cine espafrol. En las dos últimas frases el verbo va en plural porque los sujetos (las personas carinosasy las playas de Brasil)lambién están en plural. Cuando se enlazan dos oraciones con el mismo verbo.usfarson: /. A mí me gusta la fruta. tiene una estructura distinta. la concordancia es la lógica de cualquier verbo. (Ver las unidades 3 y 4 en relación con los pronombres). Te gustan las personas cariõosas.Hablan del buen gusto?. -.. Los pronombres que acompanan el verbo g. En espafrol el verbo gustaL a diferencia de otras lenguas.2. A + pronombre tónico no puede aparecer solo salvo: r r En respuestas en las que no aparece el verbo. 7. 3 ! ] . ünidadÍe unidad lg E G . en francés se dice j'aime le chocolat.Te gusta gustar? sin preposición ni pronombre tónico. a) s.. ReÍtexiona / complemento + verbo + sujeto. a ella le encantará. ! Iove the chocotat.tpiêtsonã :Foimátónióa. - Evitar la ambigüedad de los pronombres de tercera persona. Si el sujeto es un verbo en infinitivo. . AsÍ. aTe gusta gustar? . . El verbo gustar. el verbo también debe estar en singular.. el verbo gustarirâ en singular. en inglés. respectivamente.Cómo traducirías el verbo encantardelanuncÍo 5? 2u plural vosotros/as o ü 3' plural a ellos / a ellas .

Fórmulas frjas. / iFiate que sucio! Es como si a nadie le importara el medio ambiente. apetecer. 1. a a ) a a íl a re a rti a íD 2. no creo. iqué suerte!. ifijense!. En espaõol no es posible usarel adverbio mucho asociado al verbo encantar. ime alegro!. poco. vale.te gusta uno? + lquieres. disgustar. cautivaro dejar muy satisfecho. Para intensificar nuestro agrado. Otros verbos que tienen la misma estructura de gustarson: agradar. doler. Mìra. molestar. con sentido de tener la opinión. iregio!. conforme. imenos mal!. fÌjaos!. Lo que más Ie gasta es viaiar. iqué raro!. muchísimo. A Rosa te gusta Rodrigo. Lo correcto es: Me encantó el concierto de ayer o Me gustó mucho el concierto de ayer. El verbo gtrsúarno se corresponde. sí. encantar. emocìonar. ivaya! 1. insatisÍacclón. Se emplean para expresar sentimientos y sensaciones. interesar. ibárbaro!. normal. O que ![ ünidadfig . l0 decim0s diÍerGnl0 > No me han dado la plaza que solicÌté. En aquel momento nos apetecía muchísimo descansar. t *Me encantó mucho el concierto de ayer. de acuerdo. ino me digas!. al verbo gostar. me han regalado bombones. eïc. unimuts en su estructura.5. ino me lo puedo creer!. ies increíble!. tiene la misma estructura que en espaõol. iestuqendo! r I Para exptesar satisfacción o alivio: imenos mal!. el verbo gustar adquiere el matiz de provocar atracción o caer bien.t aA quién le intercsa ir el domingo al fútbol? / A Alfredo no Ie pareció bien la actitud de Sonia. ies alucinante!. con sentido de maravittar. Es interesante destacar que casi siempre se usa más de una. ifijate!. s. Lde verdad?. lTe apetece comer algo? / Dijo que Ie dolía el estómago./ te apetece uno? 5 a a a a a a a íl It r r Para expresar rechazo: ino puede ser!. 2de veras?. / No nos gusta el nuevo director. to oecimos isuat El verbo encantat. del verbo gostar Do que mais gosta é de viaiaÒ. ivenga ya! para expresar compasión. (cómo) Io siento!. / No me gusto nada la última novela de este escritor. L-:: --r---a No Ie pareció adecuada la actitud de su hermano. I Para explesar lesignación: pué se le va a hacer!. pena. La correspondencia más ade cuada es con el vetÒo agrudan mais lhe agtada é vi+ (Compárese con el uso lar. EI discurso del 2Te dueLe mucho presidente nos encantó. . Para expresar desacuerdoi no. *q. Cuando se refiere a personas.4. creer. El verbo gustil no se usa para ofrecer algo porque se supone que responde a una experiencia previa. tiene(s) razon. me sorprende. sí. Espafrol Portugués Não lhe pareceu (achou) adequada a atï tude do seu ìrmão. se usa igual que en espanol. iqué Ie vamos a hacer! r Para expresar satisfacción o gusto: iqué bien!. ri tt) a a a a a a { I 4. nada. desagrado u opinión sobre algo. ianda ya!. > 2En serio? iNo puede ser! Pero si eras la mejor. Adoramos o discurso do presidente. iuzgar. iqué pena!. ipor fin! Para expresar acuerdo: bueno. no estoy de acuerdo. quereL etc. me asombra. se utiliza mucho. parecer. estoy de acuerdo. r I'tú crees?. dolor: iqué lástima!.en serío?. El verbo parecer. r Para expresaÍ sorpresa o extrafreza: Lsí?. Espalol Portugués O discurso do presidente nos encantou. iqué va! Ë. 3. / Me encantan las fresas con nata. / aTe duele mucho la cabeza? ^ h cabeza? 2. me extrafra. En su lugar se usan apetecer.ltt ) /Ì 1. ino puede ser!.

disgustar. en portugués. le encanta. Compara después con lo que han dicho tus compafre- 4. madre! 1Cómo me importan las muelas! Ya no sé qué tomar. ete parece? l.J A Rafael no le rl males. parece bien si cenamos > O que você acha de janahora? tarmos agora? > Concordo. este fim de semana. b) i ! Ahora te ponen multas por sacudir las alfombras por el e' balcón. reaccionen en estos diálogos usando alguna de las fórmulas que aparecen en el cuadro del punto 4. a concordar > De acuerdo. La fórmula b) iAy..Qué te parece? Nos toca trabajar el sábado y el domingo. decisão. le gusta. Se han descolocado los verbos y estas Írases no tienen sentido.Podrían haceÍ lo mismo en portugués? > s. a) b) a)> los nifros jugando en los parques. g) eA quién no le encantaria el ruido de las calles? + ü ì * dt $ ü ü' Consolida h) A nosotros no nos interesó que lloviera.. o lo que yo creo que son injusticias. Iate. En parejas. apetecer. el olor de los libros recién comprados.r las injusticias. El adverbio tampoco.En serio? flnda ya!. gosta Pregunta a tus compafreros/as las cosas que les gustan y las que no. ar 1. Anótalas en una lista como ésta. etc.. > Me g. no Ie gusta nada. bueno.Menos mal que no ha llovido Ainda bem que não choveu vale en portugués a ainda bem. Você dìsse ao médico que está com dor nas pernas? t 3. t|r j Ì c) d) e) > >i c) 2. Cl C| * ffia menos marequi. las noches de invierno junto a la chimenea. Haz las transformaciones necesarias. este fin de semana.Te Las fórmulas fijas de acuerdoy > (no) estar de acuerdo equiva- c) Hay anuncios en la tele que no me apetecen. pero no sé si voy a poder escaparme. > A mí también. En cambio. lr . y luego pÍesenta los resultados a toda la clase. paÍa expresar tus sentimientos ante ellas y fijate en cómo se construyen. elo dejamos para el sábado? + t| e) Si pudiera.. pero dejame tiempo suficiente 4. . si tú no hablas ruso. vivir en el centro de la ciudad. El verbo doler se usa conjugado. (Compá rese con: Rafael não 2. Persona Libros Tiempo libre Comidas Programas de la tele rl * Íf l de animais\.. mucho los documentales sobre la naturaleza. Usa estas fórmulas: Á. gustan los ani. que no me parecen.. corresponde a tambén mista. len. odiar. > Eu também.qué habrías hecho? Vamos a organizarnos: yo me ocupo de la teorÍa y vos presentás la parte práctica. . Hay varias posibilidades' depende del interlocutor. detestaÍ. Completa cada una de estas afirmaciones con uno de los siguientes verbos: gustar. / 4. a diferencia del portugués que prefiere la estructura estaÍ com dor + complemento. en portu. > Al final encontré billete para Santiago en el último momento.lr ahora al cine? La verdad es que no me gusta nada. esa decisión..usta mucho el choco. hacÍa mucha falta el agua. > lNormal! cY si en ese momento tú pasas por debajo eeh? . coincidÍmos en > A mí tampoco.. a lo mejor tienen razón.A (Ao) Rafael não lhe agradam os animais. não.. mucho tener unos días libres para no hacer absolutamente nada. rcs/as.Pueden cambiarlos de sitio y ponerlos en el tiempo que correspondan? a) A mi jefa le dolió fatal que me fuera de vacaciones una semana antes. d) . > No estoy de acuerdo con > Não concordo com essa / não concordar.. encantar.. 0 c) h) >i d)' ! Si no.Sabes que me voy a vivir a Moscú? > . ssimista> Eu também não. me molestaria irme unos dÍas a la playa. + rÈ No fui a la reunión porque me dolía la cabeza. otros no los entiendo.. ! Llevamos mucho tiempo sin guardias en el hospital. la suciedad de las calles. f) No me cuentes esos chismes. interesar.> Gosto muito de chocolateel uso de también. ![ unuuors unidâdúB È È Ê . 4Le has dicho al médico que te duelen las piernas? Não fui à reunião porque estava com dor de cabeça.> No me gusta la gente pesi- > Não gosto de gente pe- $ * * gués. "Fórmulas fijas".. aburrÍr. . .

marzo/20o4. Ahora tienes el Tetris en tu móvil con MoviStar emoción por sólo 3€. compará y asegurate en el acto. Ronda Magazlne.Ìr ì:{dçd.indica inclinación o deseo de hacer algo o satisfacción por hacerlo. ay qué? Hay telebasura como hay radio basura o prensa basura. chicas! Ya sólo faltan 200 Km. 2Y qué? Expresar gustos. y no pasa nada.eú '!"..Ë. .pomn el loË d€ lâJ Éita trnls. septiembre/2oo4. 73) íí2S \t Ghismes rinsiiisricos ffiiããi.com/spain/sencillo". ni decir lo que hay que ver o lo que no hay que ver en televisión. bl ogs.Ndd t&d. Prepârate. con más color y un sonido brutal. ô & ryè ì iie( cetk | | rÍicA <kÍ trliFíÀqli. Mi abuelo gusta todauía de dar grandes paseos por Ia plaga.r!uírôúd@dnüsÉ!à*rinrrfú {dfÌ:ds1l&H.htm I ) Lí J sgúngffidê{trría. p. ãfiI(h1 - Hoy casi han desaparecido las formulas agusta(s)?..i. qr ãr.sap.!. Llamá.@ . p. Tiempo. 75/77/04. no I a a a a a a 'Ü |i t e t a t t t a a a a a a ô . Sí.iF' n*. nud a. .n "4Necesitás Ahorrar? Ahorrâ en tu seguro. (Adaptado de anuncio de Provincia Seguros. (Adaptado de anuncio de SAP. Descárgate el que quieras y disfrútalo estés donde estés". 23) / / i n fotk. lgusta(n)? para ofrecer a alguien la comida que se iba a empezar a comer.$Èin ![ onio'urs unidaüz0 [$l . "El Tetris. tanto por mis gustos que a nadie le interesan). (Adaptado de anuncío de Movistar. pero nunca se nos ha pasado por la cabeza prohibirlos ni obstruirlos. la ruftlicidad "Obtenga todos los beneficios de un software de última generación y olvídese de la complejidad. llega a la calle. "Nos gusta la telebasura.ì.! \F orF" rsáhYDqôúr. Buenos Aìres. le15lre1yl:W+ l/lqlq('(*B@: Ëba al Dêpordio R!1@Éd&rq C!+ "1-dì tuz è l. c om n o / i nfotk / 2OO4/O2 / s _Eu sta*t a_te .776. ! Este viaje se me ha hecho eterno. 97) i*. por Ìa copia propuesta por alguien y repetida hasta la saciedad. nos gusta la telebasura (y hablo por la mayoría. ì $dx@u+Lretffir' i@ E mHffi b\11N d. Obtenga ahora todas las ventajas que le ofrece SAP.. Madrid. 7. Nuevos productos a mejores precios. Consultâ con tu asesor/productor Cur$ô d* CrçãsÌón o acercate a cualquiera de nuestras suy L€êtura ruru7 tÌíticâ cursales". núm.ì. Só1o los liberales pasaremos por una vida libre. Entra en MoviStar emoción > juegos > videojuegos. Lean este texto y opinen.. ! Una cosa menos que hacer. p. Madríd. ^ Nos gtustd lã telebasura." ( htt p : @ [sí lo dioe. no.a a a a ro a a a { { rt e)> >i Ya he enviado a la editorial las pruebas corregidas. h{tudrcàdèroq:rs ryôlsyr. La estructura gustar de -muy poco usual en espaflol.Y qué? Todavia quedamos algunos a los que no nos gustan estos programas. lë (qnÊtras. Visite www. Cablevisión.. sWo lÍalsres y ul$Ír$ del inmpereËius 0'i 5.!ry.iklFrrÈt1&&i ÌrR tììd.r!6í. Disfruta de videojuegos mucho más reales.titsru d qni qMÊwiodeffi rì ìdt EFrudrr F'r IiF.. ÈdqÁúJuiÌÌsirn.

- Cantar canta bebe cantá bebé cantemos bebamos partamos cantad bebed partid canten beban entra: parte partí parta partan 2. Algunos verbos irregulares poseen formas especiales para la segunda persona de singular (tú). IU descárgate:-=__- =_-__- __=_. ^ No pisen en el césped..1.4.'------_-. cómpratela. Para las demás personas.) y plural (ellos/as.' --_-'. Contesta las siguientes pÍeguntas.'--. se usan las formas del presente de subjuntivo para todas las personas: No vengas tarde. lnÍinitivo Comenzar . En los textos anteriores hay verbos en imperativo (en negrita). t t ì ì ã L. ustedes) y primera de plural (nosotros/as). Los verbos con irregularidad en presente de indicativo mantienen esa misma irregularidad en c) 4cuáles son las formas correspondientes de cada uno de esos verbos en por- imperativo.Rsrrexiona Gomnrueba 1. 1. Caracter'rsticas..---prepárate: -__-- compará:_*____asegurate: se usan las formas del presente de subjuntivo. / No me pongas nerviosa: dime de una vez qué te pasa. cante beba consultá: acercate: --. / No plsen en el césped. lnfinitivo Decir Hacer Poner Ser lmperativo (tú) di lnfinitivo Salir Tener Venir lmperativo (tú) sal o t l ì o| haz pon ten ven se 3 l l l ü O 1. en portugués. irá en primer lugar el de persona y en segundo lugar el de cosa.. er tratamiento Íormar der informar? e) 4cuál es la función de ros verbos en imperativo en ros textos anteriores? Pedir 1. o o Impraüuo regatiro. apor qué unas ilevan pronombre y otras no? €) Si quitamos los pronombres . No me traigas el libro de ejercicios mafrana. tercera de singular (él/ella/Ud. s obtenga: disfruta: olvídese:-=__=__visite: . Para la forma negativa. Si te ha gustado la blusa.t:/ t qg.2.'''.el mensaje signiÍlcarÍa lo mismo? h) En parejas.. Anota en qué persona está cada uno de ellos. a) 4En qué te has basado para decidir la persona? t. sustituyan ros mensajes en espafror por mensajes en portugués y observen lo que pasa. ü ü f) Füate en las formas verbares.ta.3. Coméntenlo con toda la clase.ahorrá:=_='disfrútalo: llamá: __=_Beber Partir Vos ã6uazr.'-_-. b) èEn estos textos se usa er tratamiento formar o er informar? acómo ro sabes? 1. Los pronombres complemento siempre irán pospuestos al verbo en imperativo y unidos a é1.: tugués? Presente de indicativo lmperativo' comienzas duermes pides comlenza duerme pide t t o I o a t I t 3 t Dormir d) acómo se distingue.5. / @uniuruzo midaü 20 I . Si hay dos pronombres. Nosotros/as Vosotros/as Elos/Elas/Vds. El imperativo verbal posee dos formas propias: para la segunda persona de singular (tú y vos) y para la segunda persona de plural (vosotros/as).

> Pues sírvase un poco más. pero en otro color. / Empujar. | p. > Necesitas distraerte. En estos casos. Usos y valores del imperativo verbal y las fórmulas imperativas.. ErtmídodeRondamagpine. "Llaza. Además del imperativo verbal existen otras fórmulas que sirven para pedir cosas al interlocutor. / desconectar" y. > aCómo? > Que íeas el texto. preferentemente con el verbo poder + infinitivo.6. 3.5. 3. / firar. expresa una orden que se percibe muy fuerte: Ustedes me esperan aquí hasta que vuelva. > Lee el texto. línea 1. por ejemplo.3. seguro que /tegamos tarde. Para convencer o persuadir. Preguntas en presente de indicativo y condicional para pedir algoi zMe acerca er azúcar. Póntelo. Para aconsejar. a continuación. Replte lo que has dicho que no te he oído. abríl 2oo5) 3.. Espércse aquí un momento. Para dar Ínstrucciones: Pulse el botón "conectar la tecla "Menú". Verbos poder / tener dicional) + infinitivo. Transformen estos anuncios usando el imperativo afirmativo o negativo. haz ejercicios. a a a a ID 2.3.4. / querer (en presente. el médico ven- t en tono familiar. Espafrol 2. También en contextos amistosos para animar a hacer algo: El vestido verde te sienta mucho mejor y además es mucho más bonito. El contexto determinará cuál es ra fórmura más indÍcada en cada caso.2oo5. (Extraído de 20 minutos. ya verás cómo se fijarán en ti. Mi r 3. Frases afirmativas en presente de indicativo especialmente para dar instrucciones: mi casa: sigues todo recto por esta calte y at fìnal giras a ta derecha. o médico já vem. sim. Sal un poco. Use toldos Llaza./ iA crase! Mira qué hora es. / / / Aunque los usos del imperativo son prácticamente iguales que en espaõol./ Quería este pantatón. por favor? 3. 2.t ) ) ) rD 2. aconsejar o persuadìr. pero en otro color. uniÍlad 20 | I I "aPor qué viúr separados cuando podéis compraros un piso en Madrid? Las terrazas de Gran Vía. .1. |l - 2. > Não gosta de peixe? > Gosto. por favor.5./ 4Tienen algún tibro de Neruda? euerría este pantaton. pode se servir de mais um pouco! (Me) Emprxta a sua caneta um minutinho. iA dormir! eue mafiana hay que madrugar. por favor. lnfinitivo. practica algún deporte. Estas formas se utilizan: Gonsolida a a a a a ô L. Você poderia repetir o que disse? Eu nao escutei. Normarmente son órdenes o instrucciones dadas a más de una persona drá enseguÌda. Normarmente son órdenes dadas a más de una persona en tono famiriar..Puede decirme qué hora es? 2podía habrar con usted un momento? épodría de cirme qué hora es? . 73) I ünlúad 20 . en imperfecto de indicativo o en con- L0 decim0s diÍelcile s. sobre todo.4. sugerir o recomendar. y pedimos que se repita.. Junto al Metro. Financianción asegurada". / > s.1' llate ahora mismo! Para dar órdenes en contextos famiriares o si existe una reración de jerarquía: icá_ -r Protéjase del sol de forma eficaz. Para pedir algo: préstame tu bolígrafo un momento. en portugués se prefieren las íórmulas con verbos en presente o en condicional.7 ' Que + presente de subjuntivo. 79 de mayo. Aparece tras una orden que no hemos oÍdo bien. Preguntas con te/te/tes importa ría cerrar la ventana? 2.No le gusta el pescado? o 51 s4 me encanta. rü a |l . Préstame tu bolígrafo un momento. por favor. Pode esperar aqui. en portugués no es tan frecuente. > Então. A + infrnitivo / importaría + infinitivo: 2Le importa / impotta_ ll PoÍtugués a Ç a a ri Á + sustantivo. La protección solar eÍicaz en Transformación A toldos". rl si el presente va precedido de un sujeto. no sé qué hacer. cuando se quiere pedir algo. 2. Aparece este infinitivo cuando la orden no se dirige a nadie en concreto como en las puerias de ros rugares púbricos: lHabrar más bajo! / compretar los espacios en blanco. En argunos casos pueden decirse en tono de mucho enfado. Fórmulas imperativas.2. > Me encuentro un poco deprimida. / aMe prestarías tu chaqueta negra? a a - 2'2' Es muy fácÌl ir a casa es la segunda a mano izquierda. 3.

le estuviera esperando un coche? Todo es posible con Aüs. 4para qué afradirle a'ocaÍ? Nuevo Minute Maid. p. (mraído de 20 minutos. segunda peÌsona de singular .lì. Lo tienes todo: tienes playa.LLÁMANOS! y no busques más'. Deixe o acostamento sempre livre para. t t . D por escrito. de Unicefl".vos.com". p. 2005. Móvil es Vodafone. 2OOS. www. en este caso. . "El País del suscriptor en el Día de la Madre.as ambUlâncias. para la devolución del dinero". puedes ver la ilusión y la a-legría propias de la infancia. 79 de mayo. (Extraído de D Hay imperativos que se han lexicalizado y se usan con otro sentido en el discurso. Mantenha distância do veículo que vai à sua frente. Jamais ande com o pisca-alerta ligado. B) e E "aÌ. www. En grupos de cuatro: traduzcan al espaõol estas Íecomendaciones de la Policía Militar del estado de São Paulo. IApROi t" (Extraído de 2O minutos.' 'l "No este botón en otras impresoras. Nunca faça ultrapassagens pela direita ou pelo acostamento.e gustaría que al llegar a su destino. ! AYÚDANOS A ME. .39 y sin comisión de apertura? Hipotecas. 'aUna hipoteca a Euribor +0. Tienes la amabilidad de ta gente.easJrJet. . "Verão com segurança. t p.lTomalExpresa eúdencia. Dirija com segurança. a veces muestra ironia: iMo me ügas quë no te han renouado el contrato! . ' .es". 51) iAnda! / iVenga! usa para mostrar sorpresa: iAnda! lQué haces tú aquí? se usa para alimar a la acción.IORAR SUS DERECHOS. Respeite os limites de velocidade". lava.aús. p. Sin azú_ cares anadidos ni edulcorantes". Lo tienes todo. p. p. El contexto o la entonación dirán si su sentido es positivo o negaüvo: lVaya! Se haido lahn. respeitando a sinalizaçáo. 97) t l ] . Tienes momentos para ti. bombeiros e polícia rodoviá'ria.. tu fa_ infinitivo veÍbal. 79 de mayo. tercera peÌsona de singular. 3O abril. si miras a un niflo a los ojos.iToma yal Se usa pafa expresar admiración o alegría ante el êx7to: iToma ya golazo! . (Adaptado de folteto de divutgación de /a SecÌetaÍia da SeguÍança Pública do Governo do Estado de São Paulo . (Extraído de Ronda magazine.com'. determinadas circunstancias les impiden desarrollarse felizmente y en el entorno adecuado.vodafone. .iY dalelMuestra disgusto allte la insistencia: iY dale! lNo te he dícho que no quíero ir? No insistas má. Dirija com maior cuidado na chuva e na neblina e acenda os faróis baixos. he aquí algunos casos: l l ] ] - H País. Nas estradas: .Polícia Militar/ 3 s 6o*ído de Magazine.tú. iVaya coche que se ha comprado! . Sin embargo en algunos casos. (Extraído de EI país. *ruído de Ronda mdgazine.iNo me díga(s)! se usa para expresaÍ sorpresa o incredulidad. 9) "Tenerife. En cualquier lugar del mundo. pneu furado ou acidente.. p. . montafla. Completen el anuncio con un imperativo afirmativo o negativo.es". 2OOS. 6 de mayo. S aEl País que cada día sea el Día de la Madre: todas las maianas durante tres meses regalándole una suscripción trimestral". procure remover o veículo da pista e acenda o pisca-alerta. abrit 2O05. D "avolando con los de siempre? El futuro es naranja. sin restricciones y con total libertad a los destinos europeos. 77) G ehismes linsiiíslicos ^l VECHATE! "En Nissan vamos a batir un récord: un millón de clientes en Espana. www. equivale a quê. 17 abrit 2rJos. * ] ü 2. Se ü G or l 3 ] t| |' .ivaga! Puede aparecer solo o acompaíando a otras palabras. 77) "Tú puedes contribuir a que sean más felices. abrít 2OOb. Ya nunca tendrás que elegir entre estar con tu pareja. .com: una hipoteca para cada situación.s. B | I | I I | I I | I | "Si algo es dulce. Luego comparen los resultados. Gada uno utilizará una ÍoÍma distinta: segunda peÍsona de singular . . Suele ir acompaflado de claro: > làsto lo has hecho tú? > iToma (clato)! 4Y quíéniba qhacerlo? .webtenerife. tus amigos o milia. Alterna con iuenga!: iAnda!/ ivenga! Decí' dete de urla uez que no tenemos todo eI día' . 2OOS. e G * * C "L" vida es móvil. Ç . 3. 6l) ünidaú 20 unldaü 20 l l. No caso de algum problema mecâIico ou elétrico. DIFRUTALO ! www. planes de Grupo Vodafone.

núm.. quJa revatomaron exitosamente el tema apri. el23% cree empleados considera que sus jefes que los directivos debertanpasar por deben ir cuanto antes a. tas reuisras u ta prensa EElrãrffFÉFf?Ërermtmnxs g Ltf"" ""'rrnrmpieron hace unos a a t a rF : i l ri a-ãos en ros familia de ras achicorias. (Adaptado de La Nación Revista.bor. (Extraído de EI País Semanal.m / Cüìd Ebc F1Ëot {il m r a a 0 l_ï: unÍlad 21 "Roland Perrin es un francés atildado y docto en lo suyo _los que_ sos. (La Nación Revista. En los textos anteriores algunos verbos están subrayados.) @ s Así to rticen..ue es más curioso.lorizêt en sus características y sacaron tecnología europea (ros bet. Clasifica los verbos destacados en Íegulares e irregulaÍes. Sepáralos según el tiempo verbal a que correspondan. Su cabezaoblonga.de sus funciones o enterarse de vertintas organizaciones. otros en cursiva y otros en negrita.limón. el 3O%o de estos despedir a sus jefes (. Arlentina) 'lo 10 ï |o a a a { { { ã. sabores y aIgún que otro pedazo de Ca_ membert de los que desechaban los maestros queseros al cortar sus creaciones..al paladar. Hasta ese momento. 7529. el 50% de los dad de lo que están haciendo. 1 18 empieados de dis. y. las pasado retomó un lugar gourÀet ofertas eran importadas. Su pasión por ese atípico objeto de estudio se alimenta de la nostalgia: el recuerdo de la emoción con la que de nino merodeaba alrededor de las que_ serías a lacazade aÍomas. núm. también tiene sus connqísseur{. bien blancas y con perfiles levemente donde las endibias se orponen agru. Argentina) unidad 2í . coronando que la endibia recorrió . en sus versiones crudas servan su ca."_ así un gran esfuerzo de producción mino. 88. 3.{ - I rD El indleatiuo a a a a a a a Õ a a a a t "De acuerdo con un sondeo "on line" un entÍenamiento y planes de forreaJlzado en Estados Unidos en el que mación para mejorar el desempeno participaron 1. 22/O5/OS. BeÍlexiona 1. perrin expücó algunos secretos que d"eberían servir para iniciarse en un mundo que. En un apaÍte.l psicólogo". recién a mediados deisigro argentino. Los verbos en negrita pertenecen a tres tiempos diferentes. lo encuestados afirma que le gusúaría q.estuvo en Buenos Aires.. resultados se ven en las góndolas. núm. lisas. y los por apretadas hojas carnosas. RegulaÍes lÌÍegulares \ p. 22/O3/OS.rn lrrgo . Pertenecen a la y crujientes o cocidas.). 7872. recubierta gas son grandes especialistas). 42. y si bien supermercados como un producto la historia de la gastronomía dice novedoso y abundante.. este sibarita que ha hecho de su vicio un oÍicio -çg un reputado técnico agroarimentario. Conocedor como pocos del universo de notas que atesora un buen queso. son una verdadera tentación padas en prolijas bandejas que pre.. p.Por qué? 2. 15/01/06.que demuestra que la autoridad en el saber no tiene por qué estar renida ni con la cortesía ni con el buen humor. 76. euienes en el Viejo Continente. 7872. como el del vino. .lidad. p.

Brasil- En 7492 se puhlica la Gr+ Em 7492 se publica a Gramática de Nebrija. chicos? zendo. > Voy a clase de espaãol los martes. aparecen como inacabados. > Vocês (os senhores) mo ram aqui? > Não. pero oi q oi ç Ì. acción. > Que sorte. @ndgoyme die No outro dia. èpuedes poner la > Luís. s. Para dar instrucciones u ôr-l Para que ta tortitla te salga denes. O (rb) Amazonas pssa plo silDel pasado. 3. estão secando. Presente. en portugués. (. por su aspecto imperfectivo. por lo general. No. cuidas tus dantas. Tenho aula de espanhol às terças (fei- Referirse a una acción momentánea.G Gomüüeha 1. es decir. não é? Vou à aula de espanhol às terças (feíras). atendo e uma voz me diz que ganhei 3. Você não cuida das plantas e olha.smo num cuente como en espanol. se te olvida. tomada desde el pasado. mente) estâ diminuindo o número de clÌentes? Pode ser Será el número de clientes? Es posible. Su I I sobre y lo envías' Oue enveloPe e manda' porque uso se da en el lenguaje. I se não. I tatas. partìdo con ustedes.OOO tomada desde el presente proyectada hacia el futuro. uniüâd F È h ünidaÍl 21 2Í TF . proceso o estado referido por el verbo tiene lugar en la zona temporal en que se sitúa el hablante. otro día suena el teléfono. sin atender a sus lÍmites temporales. E você? > Yo estaba estudiando. > l. Estou usando a mesa da sala para trabalhar. chica! euros. o verdades universales- Los aõos bisiestos tienen 366 días. tienes que echar las patatas en el huevo batido tar descorteses. g F F F h È }r F F ras). o de un tiempo a esta parfe representa un período de tiempo. / > O que vocês estão fa> cQué hacen. Estar + gerundio. toca o telefone. Expresa un acontecimiento terminado en un tiempo también terminado del que está fuera el hablante. dias. Se utiliza esta construcción para: Espafrol IF H 5 tÈ g * lÈ g 2> Luís. Estoy usando Ia mesa del salón para trabajar. es el presente histórico. que el acontecimiento. Vaya suerte. lo referido por el verbo aparece en su transcurso. no es tran fiel Patatas' I ':'?t' Ahora mismo lo metes en CaoT agora me. mática de Nebrija. Se usa para reÍerirse a hechos: I Para que a "tortilla" fique I boa. ahora la pongo. Expresa. Na semana que vem me matriculo faço a matrícula no curso de especia- atendinento aws avena) cÈ / Iízação. garota! Quando a Ana perguntou o que faríamos no fim de se mana. El Amazonas pasa por Bra- En ocasiones Os anos brssextos têm 366 tiene un matiz de transitoriedad. F F È > iNo os lo vais a creer! El > Vocês não vãa acreditar! Expresar la idea de progresión. garotos? Estamos viendo el par> Estamos assistindo ao tido. estamos descuídando la atención post-venta? Wque não estamos valorizando o conto da festa. lntemporales. Éstas pueden resuL I bien. pot pouco não (lhe) Cuando Ana preguntó que hacíamos el fin de semana Con expresiones como úítr'ma mente.Viven ustedes aquí? > No. loquial oral. Y se estân secando. Vacê trabalha num banco. Ainda não tenho outra. También este uso aparece en la lengua oral.no? Portugués a mesa? > Claro. mas agora vou ver o iogo com vocês. estamos visitando uns amigos. La semana que viene me matriculo en el máster.No les parece que (úlümamente) está Mjando Não acham que (ultima- (D. mln. Trabajas en un banco. você pode arrumar mesa? > Sí. una voz que he ganado 3. estamos visitando a unos amigos. pero ahora voy a ver el > Eu estava estudando. 4será porque tF F È pot poco le cuento lo de su fiesta. arruma agora. você vai esquecer. Pretérito indefinido (pretérito perfecto simple).OOO euros. No tiene relación con el presente. Todavía no tengo otra. você tem que pôr as I batatas no ovo batido e o ovo sobre as ba' el huevo sobre las Aunque esta posibilidad existe | /nunca I lu:"u I natatas.Y tú? jogo.o I 'n I I si no. > Suele usarse con casiy por poco. También puede transmitir la idea de progresión.

que se ha perdido el contacto con Mi novio era ingeniero. la situación. Para sustituiÍ al condicional. Desejava/Que a a a a . En los dos hechos pasados la sucesión puede ser mediata o inmediata. En un aparte.jeÌros quando cortavam tar sus creaciones.Ç |l ria alguma coisa? Queria me matricular no curso. es- a lt a a a a a a a a taha en clase Se usa: / preparaba la comida. y eso que no habíamos pedido nada )? olhava e desaparecia Sua paixão por esse pela mão. assim. en tu lugar. eu acho.. También se le llama "presente del pasado" pues presenta la acción en su transcurso y sin inÍormar del final.. Bom dia. hora.a idéia aplicaram tecnole caron tecnologla europea. mas já voltei. Para hablar de acontecimientos repetidos. bom. firmación- > Eu não fiquei sabendo de nada. . a esta hora. Pretérito imperfecto (co-pretérito). a esa (No presente) Agora. eu não zia nada.l" I l'- l. :\ Para describir los lugares. quando era criança. > Mas você não estava em férias? > Sim. futteles que abqaan exitosamente el tema apli. estava em aula preparava o almoço. (No passado) O outro dia.forço de produção argengentino. bueno. Acho que amanhã repo- - Que el mensaje que se trans- mite se ha recibido de otras personas y que necesita con- > Parece que maãana re cuperábamos la clase del viernes. y lo seguÌrá siendo... pecial. Perrin ex. estou em aula . aquel peno que miraba y desaparecía (. hablante. 5. às 77h7g. Quienes tomaron tino..) se reÍieren a hechos terminados. se puede sefralar: 2Qué harías tú? Yo. también pasada. pero ya he vuelto. Espafrol Portugués. alguns segredos. (En presente) Ahora. No seu lugar. (En pasado) El otro día. t ünidrd 21 ünÍdadã EU . suas criações. > èPero tú no estabas de vacaciones? > Sí. Presentar los acontecimientos en un tiempo determinado.. > Pues yo no me enteré de nada.do.. Meu namorado en engenheiro. continua sendo.Que se usa para mostrar alguien. Espaíol En la habitación teníamos fruta y champán. ríamos a aula da sexta (feira). Perrin contou plicó algu nos.)? Portugués \ Su pasión por ese atípico objeto de estudio (el queso) atípia se alimenta de la nostal- objeto de estudo (o queijo) alimenta-se da saudade: a No quarto tínhamos frutas e champanhe. você quer alguma coisa? ción frustrada. aquele cão que (. y anterior a otra. sabores mas. èquieres algo? Estava de saída. dí t t e !ì rD t1| 4. e olhe que não tínhamos pedido nada es- especial. . lPertenecía al suefro o a Pertencia ao sonho ou à la realidad aquella mujer realidade aquela mu!her que arrastraba a un nifro que aüastava uma criança de la mano. Pretérito pluscuamperfecto.copre_ térito" para indicar que su uso se asocia a otros pasados.Lo decimos diferente'. Expresa una acción pasada en tiempo acabado. acontecimiento. La diferencia es la inclusión o no en el aquíy ahora del gia: el recuerdo de la emc ción con la que de nifio lembrança da emoção com a qual. sec retos. > Buenos días. Se usa para: Espafrol Or me Portugués Faz alguns anos invadiram o s su perme ganìzar los aconteci mientos en las narraciones. sabores y algún que e algum pedaÇo de Caotro pedazo de Camembert membert entre os que rc- rcados. Nos quedamos con ellos Ficamos com eles a noite toda la noche./ preparo o almoço. / Que se emplea para presentar un conato de acción o una ac- Salía en este momento. Con valor de cortesÍa. co ro arv ronando así un gran es. lmtmpieron hace unos aõos en los supermercados co- rodeaba alrededor de las vagava pelas queijarias à queseias a la caza de arc caça de aromas. Presenta la acción. e claro. el ambiente de los acontecimientos y cómo eran las personas. lqué deseaba? > QuerÍa matricularme en el curso.. ta t { { |. toda. Si se observan los efectos en el discurso. gia européia. no le > O que você faria? de > cía nada. supongo.Num aparte. estoy en clase / preparo Ia comida. proceso o estado como contexto previo a las acciones expresadas por cualquiera de los dos pretéritos períectos. se le ha llamado . de los que desechaban los jeitavam os mestres queÌmaestros queseros al cor. um grande esfuerzo de producción ar. Tanto este tiempo como el pretérito perfecto compuesto (ver . a las 77:7g.

acho.q que horas começa o fitme? I " Àt rcn\O. > Pode ser que você tenha razão. (a } j j or ì importaría apagar el Se incomodarla de apagar cigarrillo? Es que soy alér. começouafazèloepouco tempo depois tinha terminado. no te de t preocupes. pero me lo prohibieron. y 395. Expresa posterioridad con respecto a un momento del pasado seõalado por otro verbo o locución temporal. rior a otra acción también futura. creo.C. los romanos 1a habían t t ì ì ü I no g. > Se vier tanta gente. entre muito caminho pela frente. zer: Quando cheguei no cí nema o filme começou o (nesse momento) que Quando cheguei no cinema o fìlme já tinha começado. Recoge casi todos los usos del futuro simple. es obligatorio. Está aberto aos sábados de tarde.. Falaremos sobre rbso Ya Ç ü Volver para atrás en una enumeración de hechos y mostrar así que algo es anterior a un hecho ya mencionado.f > Bueno. mas. você não dirá que não. Pero mucho antes. pero./ do un gran Imperio. Espaõol üi I PoÍtugués Achava que ninguém ficarÍa sabendo.. Temos que esclarecer esteassuntode umavez. Anticiparse a las posibles objeciones en relación con el interlocutor. .Le l . nos quedaremos sin bebida enseguida. ol Portugués Eu te ajudaria..Creía Que no se enteraúa nadie. > Puede quetengas razón. Ira+ infinitívo. 4. > Bom.o cigarro? É que tenho alergico.C.. poÍs. Si estuviera en tu lugar. Espaftol > 2A qué hora empieza la petícula? > A las 79:30.segluiu superar muitas difificultades. A essa hora você já brá terminado q ü (o trabalho/a auta. Demorou muito para começar o trabalho. não los afros 735 a. el acontecimiento. mas ainda tem mucho camino por delante. > Si viene tanta gente.ì.-. È È ülldad 21 'nrdadfl g l . Expresa siempre un tiempo posterior al momento de la enunciación. pues bajarenros al súper a com_ prar más. mas me proí Se usa también para: biram. . Se emplea para: Para posponer Tenemos que aclamr este t asunto de una vez. proceso o estado es venidero (futuro) y ante- ü O Expresar una acción posterior pero con un matiz de rapidez en la ejecución. não se preocupe. Condicional simple (Íuturo del pasado). no irás a decir que > OIha aqui. Contudo. 8. c l ol .eh? é? ae+ . (Ver la unidad 26). gar. Se usa también para: Espafrol Presentar la realización de una acción dependiente de una coÍtYo te ayudaría. Tardó mucho en empezar el trabajo. entÍe os anos 735 a. hora? I . Un día se puso a hacerlo y al poco tiempo é a mesma coisa di- 7. no le diría nadaHacer una petición o pedir un deseo de manera cortés. gia. os rornanos já tittlwn aído um grande império. 9. muito antes.. e 395.. Expresa que la acción. logo frcaremos sem bebida. Este uso T ü No es lo mismo decir: "Cuando llegué al cine la película empezó" (en ese morrìento) que "Cuando lle gué al cine la pelícuta ya habÍa empezado". aHabrás terminado para esa I | eoÍtugués lo había terminado.)? Ül 6. então iremos ao supermercado para comprar mais. Ëxpresa una acción venidera futura. Atualmente a Europa congrado superar muchas di. aunque tiene culdades. Evitar confusiones con el pretérito perfecto simple. não dtria nada ela/ele). Futuro compuesto. Um dia. Futuro simple. Se eu estiyesse no seu lu- dición. Não > Oye.. Los sábados está abierto por la tarde. Actualmente Europa ha lo hablaremos.

1. me contestó que ya hablaríamos. cido porque./ estas (este dwa. ntaía (pofuiletnente ls dGeiffios diÍersnto encontró) mucho tráfico. nuna Me han echado del trabajo. y LilÌ dicen que las esperemos.. Eu teria me calado. Que se refìeren a un futuro que anticipamos. esta semana. que pueden reforzar el significado de este tiempo. Condicional compuesto. n I t |D Creíamos que para entonces ya habría Ieído Ia tesis. / / *tos . al pretérito perfeito simples. a a a a a a Se você não tivesse dito nada. pero no he oído el despertador. aão. Yo nutos ya han terminado y se víenen con nosotros. e Lili disseram que esperássemos por elas. concesivo referido al pasado. siguen ügentes en el presente. / 1 Aquel plato estãrídmuj breno. pro él me insultó y no pude resìstirme. -€n las zonas hispanohablantes que lo usan- a a a a a a a I t i Cuando le recordé que te- níamos que aclarar aquel asunto. não tefia se chateado com você. Los marcadores temporales no son imprescindibles Hasta ahora no he encontrado la casa de mis aun Até agora não encontrei a casa dos meus sonhos. Faz três anos que ele/ela Ievou o meu cachorro para / t . Me mandaram Fui mandado embora (do emprego). porque. en portugués. Expresa que lo referido por el verbo es anterior con respecto a otro momento. como era sext+feira. respondeu que conversaríamos depois. Representar la idea de futuro en el estilo indirecto. Perdón por el retraso. me hafuía callado. como era viernes. que en dos m| Rocío Hacer suposiciones. / unidadzÍ uniumzr EEU . Mantiene el de no realizada.nada. Sin sueios.gamos. muito bom. mre eu não gos- tava. agüentei. Te lo dije: habrías debido callarte (no te callaste). expresar hipotesis en relación con el pasado. hreâ y alguna vez. no sé qué voy a hacer. Não vimos nenhum conheNo vimos a nadie conocido não sei o que vou fazer. Hace tres afros que se ha Ilevado mi perro a la finca. En la oración principal de las condiciones ineales de pasado. Portugués Achavamos que naquela ocasião já teria lido a tese.roy. mas não *cuteí o despertador. expresar hipótesis en relación con el pretérito pluscuamperfecto. Quando lembrei a ele/ela que tínhamos gue esclarecer aquele assunto. Este valor actual permite " acercar" narrativamente los hechos. embargo. em dois minutinhos elas Rocío terminaram terão terminado e virão conosco. Que el hecho del que se habla incluye el presente del hablante. En ningún caso equivale al pretérito perfeito composto ya que este tiempo expresa hechos repetidos o continuos. Desculpe o atraso. Se prefiere frente a otros tiempos perÍectos para indicar: a rl rl Unido a pero adquiere valor Aquel plato estaría muy Aquele prato poderta estar bueno. lo mismo que el futuro simple referido al presente. 10. bora (provavel mente tinham ido embosa. Expresa un acontecimiento del pasado en un tiempo presente. este siPortugués Eu disse: deverta ter se c+ lado (não se calou). cuando llegamos. encx rl I tarde porque. pegaria (muito trânsito pegou).rt ) Hacer suposiciones. pero a mí no me gustaba. Aquel día René llegó tarde Naquele dia René chegou porque. quando chese habrían ído (probable. es habitual el uso del pretérito perfecto con expresiones de tiempo que se construyen con este esta Se usa también para: Espafiol Expresar una acción no realizada en pasado. / Si no Ie hubieras dicho dado contÌgo. también futuro en la perspectiva del pasado. mas ele me insultou e nao (me) y aún no me he acostumbrado a estar sin é1. il Que los hechos expresados. Espafrol Pero d mí no ne glstabd. Las cosas han mejorado mucho desde que estoy aquí. o sítio e eu ainda não me acostumei a ficar sem ele. Pretérito perfecto compuesto (antepresente). no se habría enía. Este tiempo corresponde. t o sus consecuencias. 9ol. a ![ çcción Unido a pero no adquiere valor concesivo. já teriam ido emmente se habían ido). As coisas melhoraram muíto desde que estou aqui.

En esos casos. En afirmaciones rotundas. Habrás estudiado mucho.1. 3. no te lo discuto.) En exclamaciones para ex- > Emma me pidió dinero otra vez. ainda nao. yo ya no I ] > Aquí no pintas nada.2. En exclamaciones o con valor intensifi cador para Portugués Olha só! Pedro não me Registramos su reclamación y vamos a notificar el sectortécnico hoy día.arotamais bonita que conheço. Se usa en espafrol en los siguientes casos. FutuÍo compuesto. 5. > iFiate! Pedro no me ha felicitado. para transmitir a los clientes inmediatez y eficacia. . todavía no. Eso lo dirás tú (pero no OIha. outra vez. próximas a las frases hechas. que no coinciden con el uso en portugués: Espafrol Para hacer suposiciones. deve tar (provavelmente expresar sorpresa o reprobación. lAnda que no le habré reuelto yo problemas! (Yo le he resuelto muchos problemas). > Podías ser más amable. Estar + gerundio. Eatnãotwlví problemínhas para ele? eg con el presente. estará etá) (prohahlemente está) en un atascoEl espafrol usa el futuro del verbo principal. expresar hipótesis en rela ción con el pretéÍito perfecto. pode ter estudado muíto. eu não vou insístir mais. pero no se ha no tado en el examen. Se admite lo que dice el interlocutor para luego rechazarlo. Pues tú verás. sabiam). próximas a las frases hechas. > Emma me pediu dinheiro 2. Você sabe como ele é: deve ter esquecido > Ya sabes cómo es.) > Emma me pidio dinero otra vez. En portugués se usa esta construcción para reÍerirse al futuro próximo. ü ü ü O rechazarlo. o o C conjugación se escriben con -b: cantaba. j . lor concesivo. es verdad). A diferencia del portugués. así que ya te estás marchando (vete ya). vai/vá andando. não discuto isso. las formas del pretérito imperfecto de los verbos de primera presar sorpresa o reprobación. 4. > Pode ser que você tenha razão.No ha llegado? > iHabrase ilsto* cara dura! ( * Esta construcción verbal es casi una frase hecha). Você é que *tá dkendo (mas não é verdade). o l l l Portugqés E(o) René? Ntu chqou? Não. sabían (pedia. EspaËol Unido a pero adquiere valor concesivo. expresar hipótesis en relación se Ie ha olvidado). por- tanto. çlar muito bom. não?). > Emma me pediu dinheiro de novo. Resulta muy común en el ámbito laboral.éag. O . pero a mí no me gusta. Futuro simple. mas eu não gosto. En relación con el interlocutor se usa el futuro para depero no sé si aceptar. Se admite lo que dice el interlocutor para luego Portugués Este plato estará muy bueno. / terá esquecido. Você é quem sabe. > No. lTendremos tiempo de ir a la playa? memoia. Será que teremos tempo de ír à praía? En afirmaciones rotundas. En espaiol. Mira. estar + gerundio se usa también para dar órdenes en la lengua coloquial. o l o l o l l . t > 3.Y René? a. Puede que tengas razon. es la chica más guapa que conozco. cumprimentou. Unido a peÍo adquiere va- portugués utiliza la construcción serâ que + el verbo en presente. mientras el preso num engarrafamento. Espaõol te insisto más.no? > Você não tem nada que fazer aqui. Hacer suposiciones./ jarle la responsabilidad de una decisión difícil. tli se es- O allí! tive lá! Para expÍesar rechazo. Pretérito lmperfecto. en espaõol se usa el presente con valor de futuro o b a + infinitivo. > iTendrá cara dura! iSi lo sahré yo que estuve > Mas é carade-pau! E eu não vou saber. se Ie habrá olvidado (prob a b I e me nte 4. LQue ahora dice que ha ilegado solÌto a lafamla? Pues qué mala > Onde já se viu tanta cara-de-pau! Quer dizer que agora diz que chegou sozinho até afama? Mas quefalta de memüa. estudiábamos (cantava. Se usa en espahol en los siguientes casos. mas não dá pra Perceber pelo Você l l ì ì exame./ t @ unidaúzr l . que no coinciden con el uso en portugués: Espafrol Portugués Estamos registrando sua reclamaçao e estarcmos notíficando o setor técnico aìnda hoje. estudávamos) y las formas de los verbos de segunda y tercera conjugación llevan acento en la -Í: pedía. junto a ya + presente. > s.\. > Você podia ser mais gentí|. Este prato Wde t 3. mas não sei se vou aceítar.

Qué c) d) t > escaleras pero no que las baje. tem uma só.. que essa serenidade está me vendo" cCInsotiila ol "O que restará de ti. lnmediata- *l vida é pra va1er. e se hoje ele é branco na poesia. Por qué no han venido Mar y Santi? Se habrán metido en algún atasco o se habrán perdido. el garoo"(canguro). t > lares en 1987 eliminando una aceituna de cada ensalada que > e) > tal el viaje? aCómo os trataron? (ahorrar. .". GI las tropas a sus cuarteles en una gran pizarra "O Killed" (cero muer- "Eu sei que vou te amar. (podeÒ A I BI "Prefiro o amanecer ao crepúsculo. i) En los conventos.. O crepúsculo é muito acadêmico'.. ünÍdad 21 termÌnar. t > Estas cosas me ponen muy nervioso. Llegamos al aeropuerto.los! Mas se não os temos. Indicativo. íser) posible hacer que una vaca suba > lHombre! Eso será si estamos todos de acuerdo. 1. a alegria I melhor coisa que existe". vivir-nueve días sin cabeza. a) b) 3.esta) t{l "E melhor ser alegre que ser triste. Filhos? Melhor não tê. siempre "Pater Putatibus" y por simplificar "P. durante la lectura de las Sagradas Escrituras al referirse a San t a a a a a a f I "Tem certos dias em que eu penso em minha gente. Los lingüistas decir " iiNo le los indígenas muy claro: cual MI "Mas Íicarás com o teu destino". > La próxima vez vamos a comer a un restaurante más elegante. a un nativo (los indígenas australianos preguntar mediante seRas. nos dieron la información imprescindible y desaoarecieron." para decir que todo bien. f) Los elefantes males de la creación que no salïar. / a) b) imposible chuparse el codo. Ten paciencia. a descrença é que dá câncer. "A hora do sim é o descuido do não". hace mucho que no la veo.P. Por cierto. AsÍ el llamar "Pepe" a los José.provenir. En parejas. querer. En parejas. por toda a minha vida eu vou te amar. uA é 'l "Eu deixarei que mo''a em mim o desejo de amar os teus olhos que são doces porque nada te poderei dar senão a mágoa de me veres eternamente exausto". Elige el tiempo de indicativo más adecuado para cada caso. homem triste.a. EÍ "Filhos.. íser. traduzcan al espanol algunas Írases y versos de vinicius de Moraes. que não seja a tua tristeza". 4. e) La cucaracha 2. de Perú.poner. e não se engane não. que ya se está terminando. allí nos estaban esoerando. (ser. ele é negro demais no coração". "Porque o samba nasceu lá na BaJria. entender) . (regresar. "A fé desentope as artérias. sem provar muito bem provado". j) Cuando los conquistadores ingleses al ver unos extrafros animales que saltos increÍbles. (reír* deber) ( aproxrmame^ I-a cwararha Puede uiuir nueve àías sin sa cabez. No volvimos a verlos hasta el último día. ètu profesora de espafrol no era latÍnoamericana? Sí. De ahí FI "Quem pagará o enterro e as flores se eu me moÍTer de amores?". como sabê-lo?'.servir) d) El graznido de un pato (cuac. (Producir' saber) No muy bien. h) Durante la guerra de secesión. (decirse. me iba. nos acompaõaron al hotel.. José. antes de morir de hamt:re. + futuro Completa estas Írases con los verbos indicados... antes de morir àe bambre. Oye. Duas mesmo que bom.K. éa la expresión "O. "Ser carioca é ter como progrâma não tê-lo.podeÒ los únicos ani I DI C g) Una persona común damente 15 veces por día jorar eso). cuando sin tener ninguna baja.. cuac) no eco y nadie Por qué. ninguém vai me dizer que tem.'.nacer) a Australia.. lean estas frases y digan qué valor tienen los verbos o construcciones subrayadas.. Si pudiera.. ser. e sinto assim todo o meu peito se apertar". Al notar tremadamente pacÍficos) Y les el vocablo inglés "kan"Kan Ghu Ru" que el indio tiempo después su significado.) cl American Aìrlines 40.000 dóen primera clase. tos).'lI - a a a a a a a a rt a a a a a a a 0 t a I a a il ffi w NI "Eu sinto que essa tarde está me vendo.

sihubíeran negado antes.. & lJ. Leey contesta el siguiente test.o a c.o.$( rólo ic Fdo .ì.s G.ì rr!:i. Si tienes interés de encontrarte Íisicamente con alguna persona que has conocido a través de Internet. así que..Nl+.hi&iiíìEaì É srnrk. gÈ (:Tü& tèlio r nra ô!ì d - J È È È È@mp&r:r tr . nd4 $ üfrs d ár. Expresa anterioridad inmediata con respecto â otro momento también pasado. p.ubrÈFi4? nGt*d. Si hubiera sido varón. ffiffi ã. ì BN..(t / ânal rEdbá al r .La fórmulas de cortesía. hubo. en Sa' Lús potosÍ recogá a 4 más I-bajan B. taí5lml qÉn PrÉds Dêp{die Quenía / euisiera hablar con usted un momento.sa. nov/Os.qú ltl*ãkFJÍaaei. Oftimde tnftrrnadónal' la ] .. octubre/2ooí.rkó! htrìtró.La Reina del consenso Tiempo especlal /heredera. + participio. octubre/2jos.{u "n lÉ5da cl uLír ao eìtil ! 3 'rììl src d. no bi. ". is rror"" después de haber puiiao-.rgunos meses tienen 30 días. tradúcelo al portugués. "Perfecto e imperfecto" son denominaciones muy antiguas en ra gramática occi_ dental. Esto sólo ocurre en los siguientes casos: .M. õR4&e il . hube.. Varrón ras utilizó en ratín para traducir ros términos griegos relaciona_ dos con el carâcter concruso e inconcluso y. En esta temporada se busca un pelo natural aunque sea con el uso de tenacill4s. AllÍ hay una lámpara de aceite.+*+-#"jç' dr!ár!@diôqÌtrdo L' íruì.tutu x!. ya [a loteria de Navidad loidédM $e@ph lõqryâilósrpoÉnel .. Lr nitlnìsiar..ro.Cuántos animales de cada especie llevó Moisés en el Arca? 5' si conduces un autobús con 4ipersonas desde la ciudad de México. . D rnddid Al btG dc !!@r. luego que. esperando para ser encendidas. Luego ar llegar a Lareão.Fl#. (Magazíne'. 13dr:ffi&@dé lrílrú I :. Dificilmente ro lograrás. -tuds. p.. sólo se emplea en oraciones temporales y precedido de ciertas locuciones. fly* r' .l@à4s$i denì. ... nos habríamos encontrado / nos hubiéramos eaconttado.rL].I Ç 4.Cuántas oveias le quedana 3' Tienes que entrar .llìs. Â ver esos estudiosos de ia Biblía.niF6eÈila. s. hubiste. recibí er auíso "Largas cabelleras. .Ènn iri Le U ãlr#e hutr d..*g úa(rjt*i l&YÈ.r h é l! rrNr &aFdli & . haga más a favor del consenso que toda la clase politica junta. . poseen un contenido claramente aspectual y no temporal. recoges a_ 7 personas y b4ian 5.ftd!:€dd kr d fn'uil?..\ nrilLo4'!Lt ì "Es posible que esta nifra "gordita y redonda''. . como vaticinaban los enterados.E@rui idÈúiL^ll'Hr..i rú. A continuación te presentamos un test para medir tu grado de interigencia. En su lugar se utilizaa el pretérito indefinido o el pretérito pluscuamperfecto Áj?r at"oì. cuand... Mrr... (.r irì (rç D Pretérito anterior.nhi .(rumido.{l{Ìr. Es-un tiempo del pasado compuesto por el pretérito perfecto simple de haber... ieué encenderÍas primero? 4. una vela y-una hoguera.frirf{ |ry. arrnque te aseguramos que todas ras pre_ guntas sQeo E! tienen una respuesta verdadera.. adaptado) (SoybabitFl Coíoie èl ffìens4c Ì Ì O l D Los aombres de los tiempos. en cuanto. Si te consideras un sabelotodo tendrás qú contestar ras cinco preguntas en 30 segundos. por tanto. No bien hube llegado a casc. bSc!. recibí er auiso de Ia empresa de trabajo.e ra empresa d. 4Puedes decir cómo se llama el conductor? sufiiuntiuo .r:ìrr' (! *:. moldeados y permanentes". rib:iF zadores. No entres nunca en "sitios de pago" que te solicitan tu número de tarjeta de crédito o que pregunten tu nombre y dirección".rh$tusÉ]Ddc ruüefl qü nú Nç {ì J€ d{ôi SN. Un granjero tiene 17 ovejas.*SÌrrdliloftl . (Magazine.ttâ habitación fría y oscura y sóro tienes un fósforo. Ètffia6kì( ò*di:d&& ì. tanpronto como..!d. el futuro heredero de la Corona habria sido recibido con la extranísima calma tensa de la crispación".LF G ] ü È È j j È j 3 l : i G l [Át6fti*E&E*e Ë(41 ilt& kí Júd[dsrilrdnitp 'Àd)dç@sêe! risr hillr.in iffidohdú&aclF i tuir rnidr Ì tuu* d$ i n6ì!'. u otras semejantes. (Jesús Maraãa .:Rl l!rr. paras en Querétaro. ü0idaú Zt qa! r:F.! ln ird#&btuíiLr iFpd&q3yssü{.trì n. otros 3r. Se le muerei 9. adaptado) 10 ^ìa 10 4:s 10 e:Adi\-Iô."' por el simple hecho de venir al mundo.{ì4ì Ì. la nrensa l l| sefa 3 t @ chismos tinsüísricos "Algunas precauciones que debe tomar el usuario de la red: . 42.hí. p. .cuántos meses tienen 2g días? 2. 5) !o üJDFnh..iFtlü. D Equivalencias entre ras formas de condicional y de imperfecto de subjuntivo. ü ü ì ì [sÍ ls dice.e trabajo. d. 772. pues las preguntas y recuerda que son capciosas. despuês de que.r qu ca ts çsrú* i sb.r&lrh&[. f@tráiu+iÕ. Es de uso poco frecuente en er espafror actual y se siente como forma arcaica. . Después..emrü!@q4nt@ !s É Wy*pútu m $stuüd@dhhbn *htás:iíì qdk:dtu6 s'.en.inúad{isodtrffiiasuBffi! ilì&abrdtuóèrua i I í ilriçü rü M.ry&u$k6i:r No biea lÍegué / habÍa lregad. í. F. informa siempre antes a tus padres y aconseja a quien qúere conocerte que haga 1o mismo . en_ seguída qae.En Ia oración principal de las condicionales irreales de pasado.}É.übrõrd6 dráí .{.D l !üFrrrrrnrrr.

Si _- otra. te escribiré./ I p . Pedirei (a ele/ela) que me Le pediré que me ayude (maõana). Prwi* que (me/nos) ajude (agora ou amanhã). escreverei c) d) e) para você. 1. . a) aEn cuáles se trata de influir en el interlocutor? 1.-''-- más a favor del convarón.1. a) b) ajude (amanhã). (ele/ela) virá 'll tl {ì - 2. completa el cuadro siguiente según el modelo. 10 decimos isual que haga lo mismo. Traduce las fiases de la primera columna al portugués y observa las semejanzas y diferencias. b) No entÍes en sitíos de pago o que pregunten tu nombre y dirección. Aparece en oraciones subordinadas sustantivas y puede expresar sÌmultaneldad y posterioridad con respecto al verbo principal que puede ir en: Espaõol a rt rl i Ç 3. d) Es posible que haga más a favor del consenso que toda la clase polÍtica. e) Si hubiera sido varón. a) Aconseja a quien quiere conoceÍte Él hace lo mismoen sitios de pago te nombre y dirección. se recomienda el repaso de la unidad 18 que trata de las conjunciones. Compara las Írases de las dos columnas y contesta.En cuálles se indican posibilidades o hipótesis? . Futuro de indicativo. Presente de subjuntivoRecoge los valores aportados en indicativo por el presente y el futuro. aunque sea con el uso de permanentes. sustituye al futuro de indicativo. Cuando tu tural./ 1. atr L.En cuálles se hace referencia a algo no conocido? Presente de indicativo Pretérito perfecto de indicativo.2. Necesito que awdes (ahon o maõana). la reaccÌón será vendrá acho/ creio que senso que toda la clase política. (Ver apartado 2 de "Lo decimos diferente") Portugués Quando eu chegar em casa. c) Buscas un pelo natural. ten en cuenta que debes cambiar la forma de los verbos en negÍita de ta primera columna. Espaiol Cuando llegue (no *llegaré) a casa. Se puede establecer esta correspondencia: Espanol Creo que viene No creo que venga a ro { El pelo de esa chica no _ na- PoÍtugués Acho/ Creio que (ele/ela) vem Não (ele. Pedi que me ajude (ajudasse) (agora ou amanhã). En oraciones temporales. Portugués b) . .p { rl' ra { ReÍlexionfl Gomnrueha Para completar esta unidad.tela) venha Ella . la reacción ha bria sido otra. c) Te he pedido que me ayudes (ahora o maãana).

Espafrol negación. Quiero que me ayudes. orden o marr I Portugués Lamento que (você) esteja Ír. Ojalá apruebe. irei ver você.-sonales.Conjetura o hipótesis. pero sé prudente.3. mos. ganhem as eleições./ conhecem alguém que queira vender um apartamento nesta região? . o o I I l l Ü ü ü ü r Sustantivas: introducidas por un verbo principal de: Espaõol Sentimiento o deseo. Lamento que estés triste. saifu da / +Con esta denominación queremos decir que el subjuntivo es el modo de la subordinación. iré a verte. . En oraciones aparentemente independientes*. Duvido que desta vez Portugués Vocês sabem de che 2Sabéis de alguien que quiera vender un pÍso por esta zona? certidumbre. Espafrol Deseo. O calor faz com que sue- donde quieras. De duda. s not'rcia. É necessárto termlnarmos isto de uma vez.4. Não acredito que (eles) - En oraciones inteÍrogativas aparece el subjuntivo cuando se pregunta por la exÌstencia de un antecedente indeterminado o no conocido. l O O Peço que não inslsta. Posibilidad o duda. De influencÌa.bte. \*Si tenga / Sí tengo tÌempo. . Tal vez Pode ser que eu vá.. \ I El ulor hace qre sudcnos. Não dlsse que seja fácì\. Espaõol Portugués Se tiver tempo. PoÍtugués Tomara que eu seja aprovado. Oraciones subordinadas. Vá onde quiser. Talvez não no sepa la noticia. Las llamadas oraciones independientes.C 1. el presente de subjuntivo es exigido por locuciones adverbiales que expresan: s fl í. El presente de subjuntivo no aparece en la oración principal de las oraciones condicionales introducidas por sr. Espaõol l Portugués aju&- dato. probabilidad o in- ciones. ruego que no insistas. Te Necesito una gramátÌca que Io explique todo. Quero que (você) me Adjetivas (de relativo) que expresan desconocimiento o indiferencia acerca de la existencia real o concreta del antecedente. No creo que ganen las elec. . / ] ü Ì ] ] Ì * l @ ünidâü22 t midaüzz@ ì ì .5. t o I o 1. mas seja prudente.-Ve Preciso uma gramática que explíque tudo. Es necesario que lo terminemos de una vez. En construcciones imper- gue a tempo. Verbos dt influencia. Dudo que esta vez llegue a tiempo. tienen una estructura profunda en la que se descubre la oración de la que dependen: ojalá apruebe = Dios quìera que apruebe. (Ver apartado 2 de "Lo decimos diferente") De lengua.. entendimiento y percepción precedidos de No he dicho que sea fácil. En su lugar se usa el presente de indicativo. (Ver apartado 2 de "Lo decimos diferente") Desde una perspectiva sintáctico-semántÍca se puede decir que aparece en: 1. H calor hace que sudemos. Puede que vaya.

Ojalá apruebe Se eu demorar./Creio que veío Não acho/creio viniese que Não achei que Não achei que 3. Há alguém aquì que queiru Condicionales (excepto las introducidas por sr). Direi isso a ele. a il a a t a a e No creí que No creí que / Acho. Viva como quiser e deixe os outros viverem.. Caso não goste. 2'3.. En caso de qte no Ie guste. acción. Quem dera tivesse vinte anos a supien la noticia cuando lteva. Tomara que eu passe seja aprovado. vtese Espafrol Expresa que el acontecimiento./ela assim que o vir..ltt lb Io - !r rl { { { { ) . Tal vez no Portugués Talvez não soabesse da notícia quando nos encontramos.Lo decimos diÍerente'). nunca lo compren- / rì f rt t t C Mesmo se eu viver / vivesse / Mesmo que eu viva cem anos. saireÍ de férìas. Pretérito perfecto. Oraciones condicionales. a a - Espafrol Temporales con valor de fu- Portugués \ turo (ver apartado 2 de. devolve- remos o dinheiro. Si tado r/ tardaâ. Desde una perspectiva sintáctico-semántica podemos decir que aparece en los mismos casos que el presente. Achei que vinha qlcheí que viria El espafrol posee dos formas distintas (en -ra y en -se) (ver . no me esperéis. Não é porque você seja adulto que sempre está 2. / aprobara.2. a { Mesmo se não for aprovado / se não passar.-Creo Çue @ umrmzz unilauzz DlFl .). p. En algunos casos esta elección o la del indicativo. r Adverbiales. {t No porque seas mayor tie- nes siempre razón. não me esperem. Ojalá tuviera veinte aãos menos (ahora).. Ie devolvemos el dinero. La temporalidad que expresa se corresponde con tres tiempos simples del indicativo: Espafrol Creo que vino Creí que venía ..La noción temporar no depende de ra forma verbar. Quem dera ganhássemos as eleì ções do próximo dia 25. viviera cien afros.También aparece el subjuntivo se niega el antecedente. La temporalidad se corresponde con dos tiempos compuestos del indicativo: Creo que ha venìdo. proceso o estado es acabado (perfecto). Oraciones desiderativas. Puede expresar: para esa hora habrá llegado. . com a razão. 2'1'.Lo decimos diferente. Concesivas cuando expresan indiferencia respecto de lo referido por el verbo. Pretérito imperfecto. cesivas. Futuro. Algunas oraciones de relativo.Creía que vendría No creo que fl Portugués vinÌen El imperfecto de subjuntivo en su variante -ra alterna con el condicional simple (ver unidad 21. s. Presente o imperfecto de subjuntivo. Ojalá ganáramos las eleccíones del próximo día 25.Hay alguien aquí que / Eien qulsiera ayudarme? me ajudar? / 2. sa_ nos encontramosPresente. No creo que haya venido. menos (agora). No creo gue para esa hora haya ltegado. 1). / t Algunos casos de las con- Aunque vlva deré. sino de ra situación de enun_ ciación. . Espanol No conozco a nadie que esté contento con la vida que I I I Espafrol eortugués Pasado. nunca o entenderei. Nào conneço ninguém que esteja tisteito com a sua vida. se hace para maniíestar el mayor grado de irrealidad o de imposibilidad que atribuimos a lo enunciado.

. # Ë # * Ë È / Espafiol Creí. / hubiera ido con vos- otros. Pretérito pluscuamperfecto. Nâo acno ruao que tenha vindo. en el indicativo. Ojalá hubtese estudlado (no estudié) más../ tem vivido temos estado. 3./Creía que había venido. I para ir ao show. eortugués se 1ete7etal iá tiver chegado ficaremos recer en la oración principal de las mismas oraciones (ver unidad 21. enseguida Io sabre- I I | sabendo logo. Quem dera eu tivesse estudado (não estudei) mais. p. Portuglués Não acredito que tenham \ dito isso a você. Tr I acno que a essa hora já .. (Ver apartado 3 de "Lo decimos diferente") hubiera ayudado. Aunque hubiera estado allí (no estuve). teria ido com vocês. En las oraciones concesiVAS.2. Espafrol mos. indica anterioridad con Íespecto al verbo principal. además.. teria ido com vocês. teria vindo. . a essa hora I iá terá chegado. En su forma Si hubiera podido. Expresa anterioridad respecto de otro momento del pasado. tinha vindo.. Se tÍyesse podido. Espaãol Ojalá llegue (más posible) . puede expresar el grado de posibilidad con que el hablante percibe la realización de un hecho. y el sentido que posee es diferente der que tiene en espanol: en portugués expresa un hecho repetido o continuo (ver unidad 21 . Portugués llegan (meTomara que chegue (mais possibilidade) \ 4. Espafrol ![ unirrozz uniuauzz !$ . Acho que Acho que veio. iOjalá haya llegado a tiempo de coger el avión! Tomara que tenham chegado a tempo de pegar o avião. En su lugar se usa el pretérito perfecto compuesto de indicativo. habría ido Se fiyesse podido.1' En oraciones subordinadas. etc. Creí/Creía que tenha chegado. // cheglasse a tempo (menos possíbiti- dade).). *si ha llegado ya. portugués I sentí que no te hubieran avisado para ir I LamenteÌ que não ffvessem te avisado al concierto. 4. no te habría / Mesmo que tivesse estado ali (não estive). Desde una perspectiva sintácticcsemántica podemos decir que aparece en los mismos casos que los otros tiempos con las restricciones sefraladas. habría ido con vosotros.2. Portugués Achei/Achava que Achei/Achava que \ Não acheí/achava que tivesse vindo. -ra puede apa Si hubiera podido. Expresa irrealidad y en este sentido se usa: Espafrol Portuglués (Ver apartado 3 de "Lo decimos diÍerente") En la oración principal de las oracìones condicionales hipotéticas de pasado. No creí/creía que hubiera venìdo. No se usa en la oración principaÍ de las oraciones condicionales introducidas por sí. fr tt F F F ts 3.Lo decimos diferente" 1). Reúne en el subjuntivo las mismas relaciones temporales que expresan.1.1 \. pero el imperfecto. Espafrol No creo que te hayan dicho eso.!tabría venido. 4. el pretérito pluscuamperfecto y el condicional perfecto. En las oraciones desiderativas. DiÍerencia entÍe el presente y eJ imperfecto. Ambos expresan un deseo./ nos posible) a tiempo. não teria te ajudado. Portugués Recuerda que el pretérito perfecto compostodel portugués corresponde alaforma tenho cantado.

cuando en portugués se emplea en la primera el presente del subjuntívoy en la segunda el futuro do subjuntivo. entendesse. hoje haverá aula normalmente. seja (presente de subjuntÌvo) quem for (futuro do subjuntivo). se usa. Si me llama alguÌen. el pretéríto peÌÍecto de subjuntivo. a diferencia del portugués. En portugués sólo son posibles Íormas como dançasse. fecto de subjuntivo) de una vez este trabajo. Quando quÍser (futuro do subjuntivo sim- No me encuentro bien. recuerda que siempre puedes contar con tus amigos. extìnguiera) y con terminación en -se (bailase. 6. Desde una perspectiva sintáctico-semántica se puede decir que el pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo aparece en los mismos casos que los otros tiempos con las res- 4. Se alguém ligar. Vengan los alumnos que vengan (presente de subjuntivo). tricciones propias de la concordancia. Formas del pretérito Ímperfecto de subjuntivo. pu- a a t sente de subjuntivo) a su casa hoy. Se usa el presente del subjuntivo en las oraciones reduplicadas. En espanol se usa el presente de indicativo o el presente de subjuntivo en oraciones 5. Lo ideal sería que termÍnáramos (imper- desse. avisa antes a su secretaria. etc. La idea de futuro en oraciones subordinadas. en portugués se usa el futuro do pretérito composto do il t !@ unuruzz únidaüzz EU . hoy habrá clase normalmenteEstés donde estés (presente de subjuntivo). {t ri t íl t il rt \sente . Meu avô era uma pessoa pacífíca. El infinitivo flexionado en portugués. En espafrol posee dos formas: con terminación en -ra (bailara.ill { - [o lleoim$$ dafeÍents EspanoÍ Creo que será mejor que no vayamos (pre- Portugués Acho que é melhor não irmos (infìnitivo flexionado) à casa dele hoje. dices que no estoy. extinguisse. 2. Lembrarei dos que me ajudarem (futuro do subjuntivo simples). En este caso. En las construcciones que en portugués se forman con el futuro do subjuntivo composto Pero en pasado la concordancia es igual que en espaõol: Mi abuelo era una Wrsona pacífrca. nunca perdia a calma. en espanol. En espafrol se utiliza el presente o el pretérito imperfecto de subjuntivo en las construcciones que requieren el infinítivo flexionado en portugués. lembrese de que sempre pode contar com seus amigos. Espafrol Portugués Quem teria imag. aproveite ag:ora que Portugués Não me sinto bem. O ideal seria terminarmos (infinitivo fle xionado) de uma vez por todas este trabalho. diga que não estou" Si quieres (presente de indicativo) hablar con el director. fí a a a a ía Cuando hayas terminado (pretéríto perfecto de subjuntìvo) el informe. Espaõol a a a a a a { subordinadas para expÍesar una eventualidad en el futuro. Me acordaré de los que me ayuden (pre. entendiera. zéssemos o que fizéssemos. Esteja (presente de subjuntivo) onde estí ver (futuro do subjunüw). Nos dijo que siempre nos ayudaría hiciésemos lo que híciésemos. entendÌese. nunca perdía la calma pasaa Io que pasara. mándarnelo por correo electrónìco. avise antes a secretária dele./ 3. acontecesse o que acontecesse. Oraciones reduplicadas. 1. mande-o para mim por correio eletrônico. Espafrol Portugués Quando tiver terminado (futuro do subjuntivo composto) o relatório. Cuando quieras (presente de subjuntivo) ele está sozinho no escritório. Dlsse-nos que sempre nos ajudaria. sea quien sea (presente de subjuntívo). En esas oracÌones se indica un hecho futuro terminado en relación a otro hecho futuro. ples) falar com o diretor. aprovecha ahora que está solo en su despacho. en que se usa el futuro do subjuntivo simples. trouxesse. extinguiese).inado isso antes/ t t _iQuién se Io huhien Ímaginado antes! indicativo. como se observa. nos que viercm (futuro do subjuntivo). Espafrol Portugués Se quiser (futuro do subjuntivo simples) falar com o diretor. Venham (presente de subjuntivo) os alu- hablar con el director. de subiuntivo). El pretérito peÍÍecto de subjuntivo y el futuro do subjuntivo composto.

tú) tar.. k) "Cuando tras aõos de haber guardado una cosa sin usarla decides tirarla. 2. l Ì oct/O. t| tl È ü È È ... tú) tú) _. tú) como (montártelo.:ertú) or or Internet. 92) b) Necesito un lugar para vivir que (estar) lo sufÍcientemente le- 3. p.'. crea el tuyo. o médico deverá ser consultado. para ejercer la profesión | I I I t I "Em julho deste ano. Iuego.eF @consoriua L. tú) con quien (sallr. - lo que (practìcar. g @ uniuruzz [nidad 22 .--_----. tú) donde (es(salir. tú) . En el que (sentirme) o.vol / D Primero. p. Que (tenerl cama que (ser. tú) . la llave estará en el bolsillo opuesto". A no pasarâ más de una semana sin que la necesites de verdad". saje. I I (Extraído de Revista Got. sem as mãos. F Cr (*montárteto. Foi um inesquecível e emocionante vôo para Curitiba: além de os comissários nos tratarem muito bem.l o'i r'1 r'i I BI I A petsistirem os sintomas. Emocão em dobro!". Além de comermos mal. f) "Llegarás corriendo al teléfono justo a tiempo para oír como cuelgan". te comenzarâ a picar Lanariz". es decir. En el que (abrir) a) "Cuando necesites abrir una pueÍtâ con la única mano libre. esquecemos de falar das preposições. se producirá la llamada que ha- lo que (hacer. y si por el contrario llegas tarde.para qre machas personás. eu e meu marido Íizemos nossa primeira viagem de avião. p.. Sigue el primero como modelo. d) "Cuando las cosas parecen ir mejor. F c) Siempre hay nuevas formas de divertirse (estar. | "Sem Íios. "La velocidad del viento aumenta proporcionalmente según haya sido el precio del peinado". gi) "Siempre que te vayas a conectar a como en casa.--* alavez grande y pequefra.. Traduce al espaõol las siguientes frases. l) "Siempre que llegues puntual a una cita no habrá nadie allí para comprobarlo. . 32) F | I "Já pensou na hora em que você cansar do escritório? A SulAmérica pensou". c) "Cuando tengas las manos llenas de grasa. i**A tope sin drogas! ^ . En parejas.. oct/Oí. para viajar a lugares asombrosos. Só podia ser Motorola. r. pagamos caro.. Ertraído de Revista Got.. e) "Si mantienes la calma cuando todos pierden la cabeza. A tope: expresión coloquial que equivale ã "al máximo.. ì ür más apasionante del mundo: el periodismo. serán a la misma hora".. contrarme) la ventana y íencon el pai- o o b) "La única vez que la puerta se cierra sola es cuando has dejado las llaves dentro". Donde no (pasar) frío. jos y lo suÍìcientemente cerca. transmitir dados sem Íios e se comunicar sem liI tmites com qualquer outro dispositivo bluetooth".. Ao explicarmos o assunto. todo el mundo habrá llegado antes que tú y quedarás fatal". . para trasnochar con mis ce legas. car. Subjantín.''--_--'-. tú) _ (practi- bías estado esperando durante todo el día". completa los textos y. (har.. 3) ||r 3 b * E ser mayor para que muchas peÍsonas í/eer) lo que yo (escribir) . oct/Oí. es directamente proporcional a la necesidad que tengas de estar limpio". o co-piloto desse vôo foi o nosso filho Gabriel. Para você falar sem usar as máos. es que has pasado algo por alto". a) De oeouefra buerer. (Extraído de una campafra contra tas drogas del Ministerio del tnterior i) "La probabilidad de que te manches comiendo.) -. sem limites. lean estas LEYES INEXORABTES y luego tÍadúzcanlas al portugués. h) "Si solo hay dos programas en la tele que valga la pena ver. sin duda es que no has captado Ia gravedad del problema". (Extraído de Revista col. ri ì d d d ! d de Espafra) * montárselo: expresión coloquial que j) ** equivale a "organizãrsê.

que las muy espaciadas del propio Paul y de una vieja amiga. Progrma televisivo consistente en monólogos üenos de $umor sobre temas de actuaÌidad.ad como mi(Extraído de El club de la comedid'r.) Paul Claudel. (Adaptado de Mujet de hoy. nistra..). como comprenderán..6/08/05. p. En el uso arcaico de la forma -ra como pluscuamperfecto de indicativo para La que fuera (no* fuese) arcaldesa d. Juan José Millás)". Convertido en un escritor importante. Tenía 49 anos.. La forma -ra procede del pluscuamperfecto de indicativo latino: amaL. 2OO4:27) Esta casa de Brooklyn (Nueva York). El imperfecto de subjuntivo tiene dos terminaciones _ra y _se. 66 y 68) p u[idad 22 ünidad 23 . paredes y suelo. - referirse a hechos pasados. en un personaje importante que llegó a ser embajador de su país (. Estos monólogos hu sido publicados.se. (Extraído de Yo. 27//08/05. 77) t - {l a a a a t { "Qué extraia ironía de la vida: Rodin creía volverse loco sin ella [Camrlla Claudell.. Se pueden encontrar aún en documentos legales que mantienen recursos expresivos muy arcaicos. sihubiera/hubiese estudiado. esas formas están prácticamente fuera de uso. dona del slglo XXl. r'r I. (. Y. p& r5ryhabilrrat OFci&de I ya [a a to "Pensemos en esâs familias extremenas. el hermano pequeno.e "El [colorl marrón se pone sexy. Aunque se encuentra en la lengua hablada e incluso en la escrita. más que eso. que alberga una deliciosa colección de muebles de los a-úos 50. el compaiero de juegos y sueúos. (Extraído de Magazlne. "Ninguna enciclopedia explica por qué el miedo.. pero fue ella la que al fin se volvió loca a través de é1.s - a a a a ffi )) chismes tinsüísricos SttlnSO amaraLa forma -se procede del pluscuamperfecto de subjuntivo ama. Las fórmulas de cortesía. aunque existe er futuro imperfecto (hablarel y er futuro perfecto de subjuntivo (hubiere habladol. Ángeles Caso". la nrensa u lfl nuhlicidad "Soy una Íirme defensora de la pareja. lsí lo dicen-. 36) a a il rl rt {l {D )) En espanol. p. A veces se conserva en refranes: "Dond= fueses. (Extaído de El País. la desesperación o la angustia se transforman en una solución salina enriquecida con anticuerpos que previenen las infecciones del ojo. ('Pie de foto". Vivió allí los 30 siguientes sin salir nunca ni recibir más visitas -por prohibición expresa de la familia. 27/O8/O5. Mdraga uoruió a Ia ciud../ Quisiera (no se puede usar "qui. haz Io que viesel'. a estas alturas. me he convertido en una experta". 42) 25/12/Oa.síese) habrar con usted"es.rïtr! Ltìl@ d. andaluzas o castellanas que viven en Cataluna y trabajan en las bodegas que elaboran esa burbujealte bebida [el cava] que se ha hecho famosa en el mundo entero gracias a los anuncios de tantos y tantos famosos". tânto es así que he tenido siete. p. tan querido por Camille (.eram Ex[resar oamhE{t$ > > latino: amauissem - Ambas formas son equivalentes salvo en los siguientes casos: La oración principal de las condicionales irreales de pasado. adopta el color de moda para vestir fachadas. Camítte Claudet.) [encerró a Camilla en un manicomio]. pp.. Quetría .o / huhíera aprobado (no se puede usar "hubiese aprobado). habria aprobad.

hay casos -+omo los recogidos aquÍ. Se utiliza cuando se hace referencia al estado de ánimo que maniÍiesta el interlocutor. t I I l ì ü i. Acompafra a dos tipos de adjetivos: con valor negativo y los que hacen referencia a la influencia positiva del paso del tiempo para / Ì È Ì Ì ü . se ha hecho espafror para poderjugar en Ia sereccion de fiitbot. Hacerse + (determinante) sustantivo + acljetivo. Con adjetivos de nacionalidad. convertirse en atgo. iQué hrasileão te estás volviendo! eí È Con sujeto de cosa. / / 3'1. Hacerse + objeto indirecto + adjetivo signiÍca parocer. a estados de ánimo. o 0 e) h) 2. nacionalidad o religión. sobre todo.4. 2. I ü 1.Cómo traducirías las construccíones en negÍita? a) b) c) e) No te hagás el loco. pero eran otros tiempos. Con Ia edad se me hace difÍcll ltevar el ritmo de antes. unldaü 23 / l t or È err . Antes de empezar una conferencia se pone muy nerviosa. > Estoy furiosa. Hacerse + artículo determinado + adjetivo. Llegar a estat + adjetivos / participios.t Si no buscas ayuda.3. con profesiones. o 2. se hicieron ficos vendiendo chatarra. Desde que trabajas ahí te has vuelto muy desconfrado. frente ar portusués que posee una cantidad menor y con menos variedad de matices. sobre todo. Sirve para manifestar un arrebato. 7-. No obstante. Ponerse así. Vrbos de cambio. ü[idad 23 1'2' 4. t l I ü 7. En singular. Esta canción se ha hecho (vuetto) popular gracias a un anuncio de la tele. hacerse famoso/a. la manera de ser de la gente de ese país. es preferibre usa( vorverce o quedarse. / Volverse + adjetivo / + un una sustantivo + adjetivo. icon la expeiencia que tìene! / Se pone rojo cada vez que alguÌen le habla. a aspectos y a la salud. entendiste perfectamente to que hay que hacer.Se podrÍa sustituir una por otra sln alterar el significado? ì O 3' Busca en periódicos o en rnternet argunos ejempros de estas expresiones: vorverse loco/a. Expresa un cambio duradero e involuntario. d) Ponerse + adjetivo / + adjetivo de color. ideología. Se refìere. La expresión der cambio en espaior es muy rica. *ponerse cuúoso sino enfadarce. te volverás una persona triste y amargada. icuâr? alguien Ie habla. Se usa. > No te pongas así y ve a hablar con él o pide una revisión.en los que la idea de voluntariedad no aparece.. 2eh? . + adjetivo (sustantivados). Me haré abogada para seguir ta tradición familÌar. se expresa que la persona ha adquirido el carácter. F 1'1' Gon sujeto de persona' expresa un cambio permanente decidido por ella. RoÍrexiona 7-. se refiere a cambios que se presentan como logros en los que ha habido un proceso.€8.7-. Significa fingir un comportamiento. volvernos tolerantes. I I I En espafrol no se dice: *ponerse enhdado. . comprensivos. eïc. estat intúgado o sentlr tener curiosidad. l l O 1 @ comnrueba + adjetivo 3. precisamente por ra idea de voluntariedad expresada por hacerse. se usan muchos verbos. Llegar a (ser) + sustantivo frase sustantivada. Expresa un cambio involuntario que no va a durar demasiado tiempo. / ^ Se pone rojo cada uez que 4' us expresiones seõaradas poseen una característica en común..El impresentable ese me ha suspendido.

/a Ponerse triste Ponerse Po n erse roj o H acerse / a r/col orad o. disgustarse. mal educado. empiezas por un cigarrillo y acaha convlrtiéndose en / transformándose en una costumbre.2. (un/unal sustantívo./a Fìcar desapontado/a Ficar entediado/a Ficar furioso/a FÌcar famoso/a Ficar louco/a Ficar tríste Flcar vermelho Ficar velho/a Espafrol Hacerse amigo/a (de alguien) Estar/ponerseagusto íl) |l |l |l 6. Portugués Espafrol Ficou feliz porque ganhou o primeiro prê. *Se puede omitir el verbo sery el sustantivo pierde el artículo. se quedaron mudos / sin patabras con Ia boca abierta. 6. mio. en que no admite sustantivos directos y en que expresa estado. [o decimo$ diÍeïenle Los verbos ficar. / LlegaÉs a presidente. al leer el periódico. Ficar+ quedarse.Se puso contento porque ganó el primer premio. en Transformarse en + sustantivo + adjetivos sustantivados. Se parece a esÚar. A veces alterna con ponerce. Virar+ volverse. envejecer a a a a a a l) 2. a t rl t t |D 5. Quedarse + adjetivo + adjetivos + complementos preposicionales. Quedar + participios Expresa un cambio momentáneo. convertir(se) rl rD participación del sujeto. Teóricamente. Ha ilegado a ser la mejor del equipo a pesar de su juventud.1-. Quedarse hechor/a + / + complementos / / preposicionales. / 5. Ele frca louco quando não lhe dão atenção. como se ha visto.1. Se vuelve loco cuando no le prestan atención. como perdido. Fiquei nervoso e discutimos. Tomarce. está restringido a contextos muy cultos o literarios. con quedarse expresamos la pérdida del estado habitual o espera_ ble del sujeto. ponerse. Pero con estar no nos referimos a la idea de cambio./ a mayor. el cambio implica una mayor duración.. (ver unidad 26) también se expresan en portugués de manera semejante. volverse. Es el caso. podríamos decir que en algunos casos.r La bruja se transformó en / se convirtió en una simpática viejecita. 7-. viraty tornar-se se usan en portugués en casi Ìodas las situaciones en las que se desea expresar un cambio pero. No lo entiendo: era muy deportista y se ha convettido en / se ha transformado en un perczoso que va del sofá a la cama. su hijo tuvo un accidente y se quedaron hechos polvo. hacerse. molestarse Quedar / quedarse decepcionado/a Aburrirse / estar aburrido/a Ponerse furioso/a Hacerse famoso/a Volverse loco. por ejemplo de llegat a ser estar (= chegar a ser/estafl. en espaõol se debe elegir el verbo de cambio o la perífrasis incoativa según el significado específico que se quiera indicar o se gún el contexto. cuando / se enteraron. convertir(se) en (= ç6ny"rrur-se em). porque debe adap tarse y admÌtir muchas cosas nuevas y diferentes.7. ZSabías que Claudia se ha hecho modelo? Sabia que a Cláudia vlrou modelo? I unidaú 20 únlíad 23 . / estar contento/a Aburrirse. En el cuadro siguiente se indican algunas traducciones al espanol del verbo ficar. . Me resulta admirable Ia gente que se convierte a cualquier retigión. a a a a t t il rD Me puse nervioso y discutimos. / Nos quedamos sordos con tanto ruido. transformarse (= t ran sformar-se). puede sustituir a los demás verbos de cambio. producido por algún factor externo a la voluntad del sujeto.r|r - a |l I Normalmente. / Ltegó a estar clasificado entre los mejores ciclístas del mundo.. a diferencia de lo que ocurre en portugués. 6. Expresan un cambio determinante de cualidad o naturaleza en una persona sin que haya / / Portugués Ficar amÌgo Ficar à vantade Ficar contente Ficar chateado. no siempre. pero su uso. Convertirse a + nombre de religión. 1. / ojo con fumar de vez en cuando. basta con que te lo propongas*. se fue y me quedé triste. Portugués Espafro! En los últimos tiempos se ha vuelto un /â ro decimos iouai Muchos de los matices expresados por los verbos de cambio y por las perÍfrasis incoativas I Nos últimos tempos virou um mal-educado. todavía no lo han superado.

> éQué le dirían a alguien que lee mucho pero siempre con poca luz? > Si no enciendes la luz.. si es ella quien te las hace.lo que se sugieÍe en el enunciado. torno*se escritor. fábulas y to demâs es silenclo. convertÌrse en. Imaginen una situación en la que haya que decir -usando las construcciones estudiadas. muy dificil o imposible.alguien que se enfada mucho por algo insignificante? (imperativo negativo) ... . ..) el teléfono se cowierte en el centro de tu úla. Glaciares [en Argentinal. Portugués Terminou os estudos e Espaõol Terminó la carrera y se ha hecho escrÌtor. | I I "El Calafate. b) . (. t a) .. original o interesante que decir.. I para | (Extraído de "Ltorar orillas del río Mapocho' det líbro cuentos. creado el afro 1937. > 4Pero me quieres como antes? > Te quiero más.alguien a quien le aseguramos un futuro brillante por su capacidad? (futuro) e Ü ] f) . a todo volumen. único conductor de la pareja. pero é1. A (Extraído de El País Semanal../a. (Extraído de El cluh de Ia comedía. Tornar-se+ hacerse. y volvieron a la playa. "El CD.. El Calafate era un parador de carretera. (. te quedarás ciego. hasta que el turismo fue la tabla de salvación y se convirtió en la nueva fuente de ingre..37) ^ cedndo te enúnoras (.. I 2OO3: 154 Augusto Monterroso) "Cuando te enamoras (. político popular.a alguien a quien volvemos poder? a ver después de muchos afios ytiene un puesto de (pretérito) . o si se deja. 4Pero qué crees? 4eué "Traducir 2.alguien que cree que todo el mundo quiere enganarle? (pretérito) o l O "Hay preguntas que contestarías sin problema algr:no si te las planteara r:n amigo. ique no me quieres como antes. Ertraído de EI PaÍs Semana[ 72/O8/O5. es el último lugar habitado antes del ingreso al parque Nacional de Los g) ...a alguÌen que nos hace demasiadas preguntas indiscretas? (estar+ gerundio) unldad 23 t Ü * l lllrÍlad 23 t . a) afier-sun. > 4Me quieres? tan ella apro- d) .. áQué le dirían a.) el teléfono se convierte en el centro de tu úda..000 personas.. c) . sos de sus habitantes".. lo descuelgas cada cinco minutos para comprobar si hay línea..alguien a quien le advertimos del frío que hace y le anunciamos lo que le pasará si no se abúga? (futuro) > Pues claro..)'.. o l ü ü . 98) I I t I ü ü ü . aì mercadillo. Verbos de cambio. se va I convirtiendo en traductor y enamorándose de la idea de que eso le servirá I su propio oÍìcio de escritor.. 72/O8/O5. p.alguien a quien anunciamos una buena noticia? (lr a + infinitivo) sin embargo. cuando la única actividad económica era la cría de galado ovino para la producción de lana..) En sus orígenes. 66) ] ü ü ü L. Los precios internacionales del textil cayeron y El Calafate entró en decadencia. al silencio". 2OO4:77 D e) . y uno nace. que no podías vivir sin mí?". f se convierten en "preguntas trampa' (. p. > O sea.. se cansó enseguida de 1as jornadas de camionero en las que se estaban convirtiendo sus vacaciones.. según lo que te pro_ el tiempo y el hambre que tengas.. les eximía de la necesidad de romperse la cabeza en busca de algo nuevo.Iornou-se um Se ha convertido en un político popular. .. En parejas o pequeõos grupos. sustituye en los textos siguientes la construcción convertirse en por otra expresión de las estudiadas. | pongas y puede ser muy fácil.Ç 3. localidad de 15.): cuando estás vecha y te lanza:.} te van a cortar la línea justo en el momento en que llama ella?"..

| I | I I I "Aos poucos. depois. quedar. virou outra pessoa. B | 'A medida que surgirem aplicações que permitam implementar melhores I' I práticas de trabalho. "o-prrtadores". @ unuauza .(f - a { 3. ponerse morado/ a: comer y beber mucho. Me dijo en pú- blico to buena estudiante que era A me Puse como rad. Íiquei apenas decepcionada. e) Cuidado! O sinal ficou vermelho. Traduce estas fiases y luego compara tus traducciones con las de un/a companero/a.. Quüá lo soné. A tevé. pero son vagos y muy lejanos. poco a poco. antes de que Íìnalmente consintiera en terminar su vida como una suave pasta dentro de D Con el verbo ponerse se forman una serie de frases hechas. llegAra SeÍ. convivendo em perfeita harmonia cibernética dentto do seu lar'. ponerse rojo/ a / como un tomate/ colorado/ a: sentir vergúenza. a tecnologia da Internet móvel irá tornar-se mais e ì mais procurada e indispensável". agosto/O7) cartão no Brasil são eletrónicas". pero mi memoria contiene una clara (') imagen de mí misma un ovillo en el regazo de Mui Tsui y mamando de su pecho. A . . empujándonos." extensões dela. D "A máOuina do futuro [o computador] será quase onipresente em sua vida. convertir. (. de Rani Manicka E | "Um meio I y complétalos con los siguientes verbos en la forma adecuada. íl íl a a t t ) - "2Recuerdos? Sí. Canalízaba su intensa energía hacia nosotros.) Con el paso de los aios. o rádio. nuestra madre'renunció a su vida por nosotros y i3ìesa renuncia en el derecho de vivir a través de nosotros. emulándonos hacia iimites inalcanzables y queriendo para nosotros aquello que ella nunca había tenido o podido ltì una muier muy (. torna-se realidade o sonho de um lar totalmente controlado . Guardo recuerdos de determinados acontecimientos que me parece que no pueden haber sucedido. poner vetde a suiefe? 1A que a todo eI mundo le gusta G po. I hoje. ünldaú 23 t. h) Ela chegou a ser famosa e transformou-se numa celebridade. 95% das transações de fí"arc Brasit. d) Faz tanto tempo que não uso esta blusa que ela ficou amarela. no encontraba consuelo en naday a su vez. vOlVerSg . desgraciada. il a il rll Ghismes linqiiísticos {t ri - {o lD rrl 4. (. nuestra madre que que. Nadie osa decirle que no debe tocarlas porque entonces el polvo se desprende de sus alas y las mariposas (t)borrosas y dejan de volar Traduce estas frases al espaõol en las que aparezcan otras Íormas de indicar cambios. Em variedade. qualidade e atualidade o Brasil é. Segundo o diretor da Visanet. Lee estos fragmentos que pertenecen a la novela Madre del arroz. para ponerse moradas.) Yo tardaba tanto en saborear el cálido aroma de mi trozo de chocolate (7) que este medio derretido entre mis dedos. hacerse . haCer I I I 5. Poner(se) negro/a: enfadarse / enfadar a alguien. poner uerde a alguíen: hablar mal de alguien. Hag personas que uan a las bodas solo mi boca".. de pagaÍnento antigo como o cartão de crédito se tornou quase totalmente eletrônico. f) Eles viraram cantores de rock de uma hora para outra' g) Depois que casou. converteuse a uma seita estranha e não se falou mais dela. ObseÍva que en todos los textos se usa el verbo tornar-se en portugués y esta Íorma no es la más usual en espafrol. tengo recuerdos. o aparelho de som e até mesmo os eletrodomésticos vào se torrr. {u} desgraciados a todos nosotros... Convertirse en .a. b) Ele virou bicho por não poder ir à festa. Se pone negro cadauezque le recuerdan que perdió el campeonato de ajedrez. Son como mariposas. esas diminutas porciones de polvo con las que el niflo del tiempo ha estado jugando impulsado por la curiosidad. a) Ele ficou verde de raiva por não poder ir à festa. um mercado exibidor só abaixo de Paris"... un tomate / roia / colo- i íl - a a a { | "A Mostra Internacional de Cinema de Sâo Paulo se tornou uma das mais I I' importantes do mundo.) A los quince aúos. . fue c) Não fiquei triste com a notícia.

."c'nraüriroii-r. cran ê r '.) en la familia Dela3arzase obedecía y punto.ran..!iç \i.rà r.) Además de la posibilidad de ser adoptados.L.r@s tru.d+ bil 5c**r::"ï' ' F M4* GíòÍE dr. y fue recibido con larguísimos aplau_ sos por un público que se puso en pie para verlo me_ jor bqjar las escaleras camino del escenario. i:i... tr: .i n+iri. otros c eral crueles y el camino para una mujer solitaria y poco femenina y nada sociable estaba cerrado por mil barreras infranqueables. '?ì. a) ulrír.. (Extraído de La luna de Metrópoll. 7993: 74) J ü È "Tita sabía muy bien que (. rrni-j: d emÀ{-a M:.ú" $$L: O t rdhãl DeNrtlw {Í. 2OO4:269) Robbte O ü O '..trn l l0 .a+4 a #'j':> ffs "Con 94 aflos. 4Por ilusión? No. -úri1. -{!i nrb' r e &ú r ÀT. $ar y esÍat. ì-hÍ.. 26/08//05.ú. .. p. 91 bieran querido vivir los escritores decimonónicos. pero ayer entró como un chaval en eI paraninfo de la Casa de Amé_ rica.. Máta*a.l:#.. :gor.. Fr lrìn {r[utu "Casi 500 animales abandonados han sido adoptados en lo que va de aflo.F j Wïltlamr BguieEa rn Piers J.il.\orn úi J r ft:r..00 '.i n"Ì' ì F.: Í@i.ì r...rffiô ltüfiarut süu animales son introducidos en su hábitat natural o entregados al Centro de Recuperación de Especies amenazadas (.(' l::ëra. Laurc Esquível./05..Sh tuL * i. (Extraído de El País. p. .: rÍdr.F.51: ffi ã.|irÌ&B .l:1! . (Extraído de Como aE:ua paâ chocolate..:!iírì0ìd ryd jnr* GIE\. lúÈhú:. (Extraído de El Mundo. íd6ãe I 76/09/05) "Por tanto. Porque no sola compran? Sean sin. li-ï3. como si el que llegaba fuese un profeta o un galán de cine'.nrr:lr1 rtuÈ. 26/08//05.r. Navidadl.ï:i. e nsqhabitFl : la Oücina de Coroia el Ìcrúe ya [a lotería de Navidad {ffiïEÍ. case a los de su barrio por ilusión se compra y a ustedes no".ffi lïil. .:sd r ' . p. Ángeles Caso.iìdI "El director de cine Terry Gillian incluye en su películ. r. Laura Esquivel.'írú 'lJ Õ Ü 'El centro escolar está dominado por los veteranos que imponen su ley a los novatos.. 1í4rri41itin a{. desde ese día Tita se mudó a la'cocina y entre tés y atoles creció de 1o más sana y rozagante.fr o{ Gonstrueciones msiuas.""."!. E tr.!-!c ^rír e.es. en Madrid.d:$ -'#':5' qué envidia. r .!.1ìtríiê i tr. r ia ". . 26/OgrtOS.:Ì{Ì:ïf.h.'.Y por (Extraído de El club de la comedia. 27/08. "41 mismo tiempo el grado (Extraído de La luna de Metrópotí.nuestros proyectos".i.! E{!il. 76/08//05. 7993: 74) (Extraído de La luna de MetúpoÏ. ffi ã. d6ú&FdonrrsoÌrÈ ü! d? r!Íi.irìSÉir(i.portarian que les toceros.:nüirr: $r Lrli.a.i'r.ililxn4ú.. 68) O p. princesas y demás ingredientes mágrcos para imaginar la aventura tru_ Oue .ú!.). Éstos están encarnados por Matt Damon y Heath Ledger".Lr. Camille Claude|. 77) d.nii! ncÌHúdc cr rrr.rÇl[ía Criiica Ertraído de Como agua pan chocolate. !iclÌ!nriJ-tf' . sino por consultorías cuentas han sido garanti. Construcciones Rasiuas e impersonales con $s. Contraste sw v eslar ü ü de toría anual de la organizatransparencia y rendición de ción.:! JÌìiia"lr !i rlì.i.iÌJ.rnli. i: .. S) rr 1i..r .. (. "Pero los demás (Extraído de Yo dona det sigto l 3 t t ) ü t xxt.i.[ n..rd.r 5Õp$td& r!ri:!iúrn.Ìir-. p. CLiyga de v Lâcterê creto de los hermanos Gnmm bosques encantados.'.ü/GãìÂl relba .G.illi.Fì:ir..h..i: *ïYï.GÊaffia /.:ììi:ï.rrir...\ . Es de explicarse entonces que se le haya desarrollado un sexto sentido en todo 1o que a t l l ì ü G âl Depordvo Ère ffi comida se refiere". ffi! lÌiu...y auditorías externas de zados no sólo por la audi.htiE fÊt!"ii. j! *ftE d]Ìieúde tuÈ*hL" i úr'L.f. el teólogo José María Díez Alegria se siente ya "un okupa del Universo". S) rnidad 2{ ünidaÍl 24 t ì l l lr . [iï1pl: Cr-rrsr de Cr€ción Li v L.ï'-'.I ts/ jFrdnL4 :Ji.'ìirnradÌ li A.r:íniin e dÉtq l:ú !l .\.:::::i.cir Érú & srÍã dy:!éèLÌn&..

- El sujeto ha pasado a ser el complemento agente introducido por la preposición por. Casi 500 e) Al mismo tiempo el grado de transparencia y rendición de cuentas han sido ga- rantizados no sólo por la auditoría anual de la organización. que se refiere al motívo por el que se ha preferido esta 1. Traduce al portugués estas construcciones.Y en qué son diferentes? 1. a) Casi 50O animales abandonados han sido adoptados (.. Porque no soportarÍan que les tocase a los de su barrio r y a ustedes no. La estructura. s. se observan dos fenómenos: uno formal.. o porque no se quiere mencionar. $er + participio. y fue recibido con larguísimos aplausos por un púb!Íco que se puso en pie para verlo. Por eso.It - a a a rl a a a a rl a a a a a a rD BsÍlexi0Ila Comnrueha En las construcciones pasivas..Cómo están construidas? estructura frente a otras posibles.. I t I rD c) El teólogo José María Díez Alegría (. (. CasÌ 5OO anÌmales abandonados han sido adoptados en lo que va de ano. por ilusÌón se compÍa un decimito. a rl a a a a a a a a a I No hay que confundir el complemento agente con otros complementos introducidos por la preposición por. lo mismo que las frases activas. que no realiza la acción. Observa las construcciones en negrita. Sea la Írase: El púbtico recibió con larguísimos aplausos al teólogo José María Díez Alegría. > Desde ese dÍa Tita se mudó a la cocina.) otros animales son introducidos en su hábitat natural.. Expresa una acción o proceso. . pditd. no.Puedes explicarlo? 1... Si se compara con la frase original (.) el teologo José María Díez Alegría (.) ingredientes mágicos para imaginar la aventura que hubieran querido vivir los escritores decimonónicos. que afecta a la estructura de la frase. que realmente es pasivo es el sujeto.) fue recï bido con larguísimos aplausos por un públíco que se puso en pie para verlo. / un objeto de persona: "al teólogo José MarÍa DÍez Alegría" un verbo en pasado: "recibìó". 1".Por ilusión? No. en Madrid. Díez Alegría es muy querido por su bondad (por inÏroduce la causa). y otro intencional.El objeto se ha convertido en sujeto.. r Porque interesa destacar el objeto o el verbo más que el complemento agente. 4. algunas veces ese agente puede no aparecer explícitamente en la frase.. 2. Es de explicarse entonces que se le haya desarrollado un sexto sentido en todo lo que a comida se refiere. -r-_rl d) El director de cine Terry Gillian incluye en su película (.. El nuevo museo fue inaugurcdo el lunes y ya ha recibido cientos de visitantes. 3. Éstos están encarnados por Matt Damon y Heath LedgeÌ.. En las construcciones pasivas los participios concuerdan en género y número con el sujeto pasivo.2.. se observa Hay un sujeto: "el público" / b) El centro escolar está dominado por los veteranos... eY por qué la compran? Sean sinceros. ü[idaü 24 unidadz4 EE . i.Por qué se usan? antmles abandnnados han Construccìones sído aÀoptados en Io que ua de ano. sino por consultorÍas y auditorías exteÌnas de nuestros proyectos. ZQuê tíenen en común? . g) Seguro que todos ustedes llevan loterÍa [de Navidad].) otros animales son introducidos en su hábitat natural o entregados al Centro de Recuperación de Especies amenazadas. Porque no se conoce el sujeto o agente. Los demás se compran por envidia. Lo En unos casos encontramos por+ sustantivos y en otros.1.y observa las semejanzas y diferencias. que se han producido los siguientes cambios: .) ayer entró en el paraninfo de la Casa de América.

Recursos preferibles a la pasiva. por eso.).) esta decisión.2. que se tradujo en la paralización de ta segunda fase de la restauración -la Qubba'* ya estaba rcstaurada y tos jardines nazaríes abiertos al púbtico-. Una de las diferencias es que el agente no suele expresarse con estar.php. además de la idea de resultado. No obstante. r r Verbos imperfectivos. está harto (no hartado)..está limpÌÕ (no limpiado). (. p.. (Extraído de Gnnada Hoy. G . Parecerá increíble. puede que (usted) sea multado.y por eso no podemos ìr allí a cenar. En muchôs lugares las puertas se abren y se cierran solas. por ilusíón se compra un decimÍto (en singuÍar).1. poco femenina y nada sociable. Los demás se compran (en plural) por envidia. .civilcinema.. ì ) . 16/05/05. (La persona que habla sólo sabe cuándo se cerró. 22/O8/OS) Está descalzo (no descalzado). t * * 1. Por ello. Es la misma que en el caso de ser+ participio. 3 de enero de 2OO4) È 4. sobre todo.globovision. Pero los demás eran crueles y el camino se cerraba para una mujer solitâria. no debe mencionarse el agente. Anteponer el objeto diÍecto y repetirlo con el pronombre correspondiente: AI teóloga José María Díez Alegría (. se prefieren el pretérito perfecto. el indefinido.cÉi?c=6) Porque... excepto si sigue provocando el resultado de la acción.ar/arch20o407/A3/nO3jOL. (Extraído de http: / /www. Pero los demás eran crueles y e! camino para una mujer solitaria y poco femenina y nada sociable estaba cerrado por mit barreras lnfranqueables. admirar. estarprefiere el adjetivo correspondiente en lugar al participio.php?níd=7257. en periódicos y medios audiovisuales.. 22rtOB. (La persona que habla sabe que el restaurante todavía está cerrado). La computadora está encendida (quiere decir que ha sido encendida antes). Este restaurante está ceftado hace unos meses. - 3. aLa lotería se èompn por ilusión? No.r2OOS) *la qubba la cúpula. icon 750 euros! (Extraído de ieué!. En espaõol es muy utillzada. en espanol.com /news.) La información Íue suministrada por e! presidente de esa casa de cuttura trujiltana. (Extraído de http: / /www... El centro escolar está dominado por los vetemnos que imponen su ley a los novatos. se planteó como un intento de "dar et máximo realce a un edificio de excepcional categoría'... 4Por qué se usa? ltf ü ü r Porque se quiere expresar el resultado de una acción anterior.. con verbos como abrir.. a un tiempo simple de esfarsuele corresponderle una forma compuesta de ser. cerrar.. (. Aparece especialmente en textos periodÍsticos y literarios.3. aunque se prefieren los presentes o imperÍectosi creer. @ unnaozl ünidâd2{E .1.com. Sólo se hace referencia a la acción de cerrar). (. A la primera frase se podría afradir: . si se dice que algo está cerrado. y por eso no podemos ir allí a cenar. Pasiva refleja. = / t. la construida con ser.rionegro. No / hace mucho tiempo el coneo erc clasifrcado a mano. Y hace lo que él quiere. Estil + participio.. el pluscuamperfecto o et condicional. r verbos perfectivos. saber. escribir. t tr Ü ] ] Ç Ç j j . 2. (Extraído de http://www. Limitaciones de uso. Además se está generalizando una forma de agente con la preposición desde. es que ha sìdo cerrado: el resultado es presente. Se realbió al teólogo (. En lugar de la pasiva. G 3 3. Expresa el resultado de una acción anterior.ct /crìtìca.2.. es frecuénte leer y oÍr este tipo de construcción. En la segunda frase hay dos posÍbilidades'.3. e' È È È È È È ì i Se + verbo en tercera persona del singular + sujeto singular. En general. / A veces.. (..2) 2.pero ya Io han abierto otra vez /. está desnudo (no desnudado).. cuando realmente no hay acción y todo es pasivo.Descripción momentánea de la acción: En estos momentos es descubierta Ia placa conmemorativa que nos recordará por qué se creó el bosque det pintor lbarrola.) lo recibió el público con targuísimos aplausos. respetar.. 3. Aparece con sujeto inanimado.. Estructura. 2. Ser+ participio se usa en todos los tiempos de los verbos imperÍectivos.Ç r Porque el complemento que ha pasado a ser el sujeto. originales y entretenidas.. El centro escolar lo dominan los veteranos que imponen su ley a los novatos. pero no dice si en estê momento todavía sigue así.) Charlie líaufman fguionista de "El Ladrón de orquídeas"] revoluciona la industría cinematográfìca y es admírado porque escribe cosas bríllantes. Fue abierta Ia convocatorìa a la Bienal Nacional de Escritura 2OO5 en Trujitto.) con larguísimos aplausos. se suelen preferir los siguientes recursos: r El presente e imperÍecto se utilizan para expresar: Costumbre: En las grandes ciudades el correo es distribuido dos veces al día.. pero si usted sale un dÍa contento de su casa y se le ocurre dar un salto en la vía pública para mostrarle al mundo su alegría. ya ha sido mencionado anteriormente y de esta forma se evita romper con lo que se está diciendo. .. (. Este restaurante fue cerrado hace unos meses. Si se elige esta fórmula.) finalmente es admirado justamente por lo que to distingue de los demás. Se + verbo en activa. está sucio (no ensuciado). 2. la acción es pasada. Presencia / ausenciadel agente.. Desde el globierno se afrrma que los aumentos de las tarífas no deben perjudicar a tos que menos tienen. está vacío (no vaciado). la pasiva se usa poco en la lengua oral. con esfarse afrade un valor durativo. fabricar. etc..

2. I I I I 1. O Pão de AÇúcar é EI "Pão de Açúcar" et collar. Juan se olvidó de las llaves en casa. preparados para rao exame? Juan olvidó las llaves en casa (Juan es "responsabie. se usa cuando se quiere expresar que argo ha ocurrido invo_ luntariamente. Para omitir er verdadero agente de ra acción. lncluso para expresar la existencia fâay). En relacÍón con las construcciones pasivas. cómo se construye el verbo A Juan 2..La invoruntarÍedad. Marta está com sede. AI camarero se /e (causante) cayeron las tazas de caféMÌentras Susana caminaba../ Estou com dor de garganta..representa al verdadero causante de la acción.7. Lo que cambia sustancialmente es la frecuencÍa de uso: en portugués se usa mucho más ra pasiva con serar contrario der espaõor que. Ser te / Estar. se utiliza el verbo doler: Me duele la garganta. se Ie olvidaron las llaves en casa (Juan ...ìo El verbo olvidar admile dos construcciones posibles: rente"). como se ha observado en Refrexiona.3.III Para indicar posesión. Para indicar un síntoma o sensación- nino tiene fiebre. La casa de Sofra Este pronombre de objeto directo: . en el lenguaje colo_ quial se prefiere fer. Tita sabía muy bien que (. el portugués solo ser. En relación con los verbos sery esfar. > Lo tengo yo. apartado 4.2. l. El verbo olvidarse con sujeto personal exige la preposición de. @ { { { { loueeiinosuirarenre I I I I L Para expresar un dolor. er espaõor cuenta con varios recursos uno de ellos se + verbo en tercera persona de singular (ver unidad 2). se forma iguar que ra pasiva refreja. lno? Estás casado. 2. > No encuentro el CD que me regalaron. La impersonalidad. ros usos de ra pasiva en espafror y en portugués son prácticamente idénticos. me 2. está cerca de aquí. Para indicar la fecha o día: el espafrol admite sery esúar. 2no? Hoy es 75 de mayo. Tener / Estar.) en Ia famÌtia De Ia Garza se obedecía En esta casa se trabaja.sufre.1. 5. Para expresar duda o probabilidad (en futuro) (ver unidad 21 "Lo decimos dife- ré/ está en Río.4-7. todos tenemos que ayudar.tiene valor posesivo.Estarân preparados para el examen? ftca no Rio. el olvido). > Está comigo. además de no usar tanto esta construcción. A casa da Sofia é fica perto daqui. não Se+ le + verbo en tercera persona de singular + sujeto singular nos + verbo en tercera persona del plural + sujeto plural os tes Para indicar estado civil: el espanol admite sery estar. Eres casado. (Ver en la unidad 5. En algunas construcciones se emprean verbos distintos en espafrol y en portugués. prefiere la pasiva refleja. Marta tiene sed. Estou com a impressão de que o Felipe não virá. . -. Tengo la Ìmpresión de que Felipe no vendrá. Espanol Portugués Você é casado.. Aunque en portugués el verbo havertambién se usa como auxiliar. Espafrol Portugués ocurrir). está com febre. se /e (expresa la posesión) cayó Hoje é 75 de maio Para indicar lugar. EI > Não acho o CD que me de ram de presente. del olvÌdo). el portugués solo ser.. pero hay que poner detrás de se un pronombre objeto indirecto que representa el verdadero causante de la acción o tiene valor posesivo. I / A minha garganta está doendo. Eçfurwa75fumaW. . Será que e/es esti st. O menino (A) y punto. lÒ @umounzr rniaa ra l!l!l! . Haher / Tener.

(. Olha 3.G C Espaffol Portugués Fquei muíto surpresa. al salir. ç^traído de Ronda tbetta. se me cierran los ojos. de los cuales uno solo está conectado a la bombilla. Desde tu posición no se puede ver nada de lo que sucede en el interior. Tienen mucho suefio y no pueden controlar sus ojos para que sigan abiertos. debemos recuerde que. las veces que quieras. puedes accionar los interruptores. 7993) | D | "l. con la puerta cerrada.1. + verbo en singular o plural. no las metió en su bolso. tíaten de encontrar la solución. 36) "Las voces se hacían cadavez menos perceptibles pues eran apagadas por el ruido que hacía los zapatos al pisar las hojas secas". e) Han dormido toda la noche en una mala postura y al despertar por la maõana no sienten elbrazo izquÌerdo. t l ü . "En plena sierra norteÕa encontramos el pueblo de Otavalo. 3. algo le pasó a sus manos y.. no existe la expresión de involuntariedad por medio de la estructura se + pronombre de O. 1Qué sueão! Se me cierran los ojos. A continuación. miren al final de la unÍdad. El portugués tiende a usar el verbo en singular y pospone el pronombre. Espaffol Se alquÌlan bicicletas. Esto lo saben. En espafrol como en portugués. inúteis aí. e inicialmente se encuentra apagada. l. Si no lo consiguen. tienen hormiguillo. porque no me habían dicho nada de eso. Estoy muerta de suefro. d) Hace mucho viento y advierten a su compafrero/a de piso que tenga cuidado con la puerta de cristales que está abierta y reponer los cristales resultarÍa muy caro. t c) Usted estaba iimpiando una estatuilla de barro. I fExtraído de Yo. el verbo puede aparecer en singular o plural porque concuerda con el sujeto gramatical. Para ello. 9/09/06. no I solo los desminadores. sino todos los camboyanos que han sido informaI dos por las distintas ONG's que trabajan en el país". só! Sua camisa abrtu / *tá aberta.as minas anüpersona deben explosionarse a distancia. Arregla este cajón: hay muchos papeles inútiles ahí. ._iMira! Se te ha abiefto En pequeõos gÍupos. P. Lean atentamente el texto y subrayen los recursos lingüisticos estudiados para expÍesaÍ la pasiva. 23. noviembre. sí. | I (mraÍdo de Como agua paru chocolate. Asimismo. desde afuera y con la puerta cerrada. Espafrol Portugués Estou morrendo/morta de sono. meus olhos estão fechando. 6È rru oo ? 3 Gonsolida 1. "Uno de bombilla. Luego debes entrar a la habitación. Transforma en activas las siguientes frases. Se vende apartamento en Ia playa de Re êQué dirían en las siguientes situaciones? Completen las frases. Bueno. ü ] l| È tr Te mcuentras de fura È una babìtaciín- !![ uniúauzr ünidad24@ b b * . Tú. Onde tem um cinzeiro? Íem pouca gente aqui. el pronombre se va antepuesto al verbo. y al salir (sin volver a accionar los intermptores) debes estar en condiciones de alirmar cuá1 de los tres intermptores es el que acciona la bombilla". Arrume esta gaveta: tem muitos papéis Me sorprendí mucho. p. ladiós estatuilla! Ì ü ) ì G \guetas. ì la camisa. quetas. Te encuentras fuera de una habitación. muertas. En relación con la pasiva refleja y la involuntariedad. 2OO4. aDónde hay un cenicero? Hay poca gente aquí. dona. F ü ü Ü ü ï * $ ü ] . Vende-se apartamento na praìa de Ro- a) Tienen que llamar a la vecina que tiene sus llaves porque. el portugués usa otros recursos. 753 y 759) Del lado de afuera de la habitación hay tres interruptores. lestán en casa! b) Al volver a casa después del verano sus queridas plantas están secas. 3. en portugués.. Dentro de la habitación hay una bombilla colgando. ..2.. Portugués Alugam-se bicìcletas. I Gxtraído de Magazine.. p.. porque não tinham me falado nada disso. Conviene sefralar la diferencia de construcción entre el espafrol y el portugués. la cual llega a escasos centímetros del suelo (no hay nada más en la habitación). 46) E | "La meditación zen es quietud. Laura Esquìvel. La quietud hace surgir espontá'neamente I esas fuerzas positivas que todos tenemos dentro y que estân aherrojadas* t' +aherrojadas = esclavizadas I por lo que nos rodea".) que es conocido como refugio alternativo que acoge a viajeros que huyen del trasiego del mundo". A | I B| I I I "Ecuador ha sido llamado país vertical o país escalera y esta frase feliz resume muchos de los atractivos de esta arcádica república andina".

que es un desconfiado.i .t rcr:ì:1:r r.d6rli d :. íií) Si por eI contraio. enfermo/ a. 27//72/05.. \tJ! e "L^ ex ministra (chilena de De- fensa) cree que fue más dificil para el Ejército que para ella.com... | "GuSa abre confronto contra os uruguaios. cerca de 22 milhoes de hectares de floresta foram derrubados.i:1. l. Han muerto mis amigos.cÌôlc*ÈálàãsÀlo rr I :&. ta h t L.l iml G rErá +r: "il r. unidaÍl 25 .Iit. Horanda e portugaì.tu.. 37) j.:-." Manuela Montes. (Extraído de El País. t L.rraE.l úftdi{ ffi. i). realizada em agosto passado em Curitiba. Arcinnas et segunáo g entro."or.. Mais de zo%. (Extraído de htÍp: /.rr!ì€]${inoiiúdEfrú. ãs el pimero. sancionado". (Extraído de El País. ". "Y aunque aI principio resultaba extra-flo".com. iã[!w.(lr:. aÍirma la existencia de lo que es o quien es. abril.. ia ele enfrentará Marcel Felder".l (ìr:i.la ií) si la bombilla está. pela ÍìI Gustavo ao grupo 2 da Zona America'a da copa Davis. Éj*C dice Erlina mientras las lágrimas descienden por sus mejillas". (Anuncio de ya. 54) ..asp?tema=77.k!o*d. es el tercero.uol.'r Acciono's el pimer intenuptor a esperas 15 minutos. l. Algumas dessas inovações foram discutidas por especia_ristas brasiÌeiros e estrangeiros durante a 36" Reunião Anua] de pavimentaçáo.É. .:q' .rrsr. por un rado la identidad entre el sujeto y er atributo. i.. p.3) ísoy habitËi Ofidre de b de olas ha reservado dtrin6 q{e I { { ) - de lã ya [a loterí L6 lÀs lnforrudón ãl Wvlet?plbLi9ê!9rppd4.rii:ftr Àl Ir l..Ì &: )) El verbo esúar procede del latín sfare. p.n frío es er segundo./veiaonline. L. . o | objetivo da organizaçào Mundial da saúde é chamar a atenção para a imI portância da aÌimentação saudáver. consultado et 23/O9/OS) sWo tl estilo directo U estil0 indirecto B Así l0 diGen. p. consurtado et 23/og/o5) "O paraiso cercado e ameaçado. En mi interior tengo un gran dolor. En el espanol de hoy este verbo ha adquirido muchos más significados .a..r.l. De 1990 a2oo2. I t (ErtraídodehÜD://ram. se queja Puerta -jugador de tenis argentino-.i.'.r*. (Extraído de Yo Dona. 27//72//05. irlrÍ!) ':. i.invadiendo" a veces el espacio de ser. porque "no era habitual ver a una mujer hombres".. ai mando de una institución J. Dinamarca.liriÀ i:. el suelo está caliente. detudo o que a floresta perde a cada ano é arrancado de suas bordas".com) Saludos uniuatzc Extraído de http://www.br/"onrrolpun"t/r"r"riu/riu*/3g26.Quién te iba a decir que el mejor plan de este verano era no salir de casa?". qnll:.Y &s sÌa]')aft6ig Ádii ni k. Debo sobreponerme".'r de 7/72/05. Êrtraído d" hno'/r"i"rriuhoi. expüca Nal- cnisme$ tinsiiísricos bandian".uol.t F. Clientade ING DIRECT. no hay d.r :r d!cr! . encend.htm) t !f. D ""Todos los días estoy triste.br/tenís/.es/_mcj/prb7\7. (Extraído de El País. Las instalaciones. como forma de prevenir doenças.in: rl r..Ìlrtsü:x.d". A "I. _i.-di !ffìpej8 9up{ .s#i! r I!ã rÌ ÕÈiôr !i!Í. logramos trabajar muy bien juntos"". mug moreno/ a..br/notitia co nsu ttado et /servtet/ 2s/og/os ) (ffum. También compara a un sujeto consigo mismo en momentos diferentes: está..lHyrllaú.ida g er suera bajo eíIa está aú.íl rcE*úodèo5se'snì1r :.ft\ì. t L.. L.-l lo dije a Antonio. a indústria de pavimentação está em constante crescimento e apresenta novidades tecnológicas que prometem transformar o setor. &'j Lr ÉìdR & !!* k h!kì& ] k 4Êblr * b sÉe oìóúhild ì. rì s! . Traduce al espanol los siguientes textos. p. I I lExtraído de http://esporte.1 I \r/. dia 16 de outubro foi comemorado o Dia Mundial da Arimentação. peÍmanecer. Expresa estado en er sentido más amprio: es_ tar casado/ a. A Amazônia está sendo desmatada em um ritmo muito superior ao das agressões ocorridas em seu interior. rú r iru$rt. por otro.rút Fbãdc ú-g rqúdì: aú&hiüÈas rrt.uot. r .uor. 37) bU.ud.i. El verbo ser procede del latín seery por su raíz etimológica sigrriÍica.. 4.ìaj. cuyo significado era más restringido: es_ tar de pie. JÍ-' "'s. dc ErKuhrblr F'@dtÒ. (Anuncio de ING DIRECT) 27/72/05.. A área equivale aos territórios somados de Bélgica..br/materias.- ln L. recuerda. la nrensa v la nublicidad C l.: .. r: ÌLar tÕ:rns]r.consultadoel23/O9/O5) "Embora pouco conhecida. ke r ILt:. Pero la vida debe mntjnuar.arrakis. con el extracto en la mano: mira 1o que te dan cada mes sin hacer nada. !!:rrya.com. "fue una buena experiencia para la democracia. estar quieto. pué habladores estdni . ""iNi siquiera tomo zumo de naranjal trs demasiado peligroso".r: i 1ir FD ""Para que Argentina sea considerado un gran país en el tenis muchas cosas tienen que mejorar. Kuerten foi sorteado para abrir o confronto com o uruguai.1 .rlNil ir Erü.lnilr'bLi r crÈri.èdrbúyifGk gt#. Ecr Ì\ N.iL i! !*d(r Âú ü r.i finii ü kr:'ürt:'a liuìtì.i. . por ejemplo". dil:. . no sólo la lucha con- !o ía Ir 6$ )) )) tra el dopaje.i$!:lÃn. Solución aI ejercicio 3 SoÍución de lgnacio Larrosa $ lakiÈ'i 4frrnnr ú Iì.rD u!| arÈn r! .s inmediatnmente. Exríder do ranking muni dial.5í bombilla está apagada.r.liLrc ì Yx'lnF.

que aunque no parezca.@:l: éc bidtr E d!. Y dice que es muy pafecido a é1. También se mantienen los elementos discursivos originales.r. c) Frances Reynolds asegura que sÍ. I-as amigas de mi mamá le decian que me tenía que llevar a la tele.ll:. i!.trr"ic' rti. t3 ! ?. Estilo directo... febr/2004. .32) "Dificil imagìnarla con las tipicas hojotas hawaiarras brasilenas. citándolas. }.$r: do*doa*aì h a- 3. i trt. En los textos anteÍiores figuran comentarios y opíniones de algunas peÍsonas. "Toda la vida qúse ser actor. Y soy muy parecìdo a é1. que aunque no G .2..:{r!!rnl\ . Y yo le contesto: "iVenga ya!.-..] Un día un productor me enganchó en la calle y me dijo que me quería para las cámaras ocultas. ] .c dcrì!ì0iç3r iü:'Jrr r\drf. 76) Soy Maiano Colombo. t È ] .1. Y dice que es muy parecido a é1.I $. l tario"". ü ü Ü ) ü "Conocedor del territorio bonaerense crrd€ r'!. que es un desconfiado: mira lo que te dan cada mes sin hacer nada. Es propio del lenguaje coloquial usar expresiones como y agarróy me dice va l' I y me dice. hace de AgustÍn en la tira de Telef. (Extraído de Semanario. b) Conocedor del territorio bonaerense como pocos. febr/2oo4. èlas emite la misma persona en cada uno de los ejemplos? ePor qué? 1.t.ìoinr Rú ò r.io aruq-ÌÈ È. Ll'.w*". Marcote -pediatra y monólogo infantil.!r-r. agana / / díjo.+n'r.6 v Rpir. 2.h rr. hace de Agustín en la tira de Telef. Ì€ rÌ!ü:. ü (ts o' |.ìn "Mariano Colombo tiene 11 aios. A veces se elimina el verbo introductor o la conjunción gue si hay conocimientos compartidos.' :n P:Ì. tengo 77 artos) hago de Agustín en la tira de Telef.. epor qué están en negÍita los verbos que aparecen al lado de esos comentaÍios? 1. aáci$:iúìT$ su..júE r?r)ilÌ.Ì. Lo llamé para preguntarle si iba al concierto y me dice: "Que no. Ospotle l' Gomnrue[a t!Ês:úi! ro JNÌq Jd d .F aì:.n.5. cuentat afrma. ..apan d ros] dê \-rriüd n rtr r neumonólogo infantil. aQuC cambios... (Extraído de La Nación Revista.4.f. se "abrasilenó"". Se mantienen los verbos tal como se d'rjeron en el mensaje original. (Adaptado de Semanailo. üniüad È È È È ì 2í ünidaü 2i .:i?ìd!. Se lo dije a Antonio.nNlierlo\ 3.. caminaldo hacia la playa como una carioca más. [ü r. 32) !31. ".a íÉ ltiirãr:ür Fr:F:Ê! Rellexiona 1.. 'a) Mariano Colombo tiene 11 afros. si Maná es tu grupo preferido".rnn'. El verbo introductor puede ir en presente o en pasado. en serío".Por qué? \ 4. p. Las aÍirmaciones entre comillas y las fÍases introducidas pot dice. [.:nE h} i..m/!kJ ffiEaBãs elbô sl I parezca.-'úL !!i lr dprÈs Ë\joÉ Is rers- Èrnh-2S. TransÍorma las Írases siguientes en afirmaciones pronunciadas directamente por los entrevistados. Para ello.. ad.. no lo convencí.afirma que en la provincia más extensa del país "se sufre un grave problema sanitario".i!. Marcote -pediatra y neu- - p. 1.ìir : bd í úÌsk_-rtud. se utilizan los dos puntos (:). que no puedo..Ì. ffir rbtr$ 11+ 61b.. aÌ ] \ hd' mayo/2o05. d.! lú !*s S )cq Ì: r ur húE:ü.i :-.. Pero nada. p.3.riilíxr!d. También hice muchas publicidades".:ì üians lr. 1. t: : uaÍ. Ì È j Ç L.se han producido en las Írases anteriores? 5. úo.r:nir :l qËii h!: È. Ç . 1.aÍirma que en la provincia más extensa del pais "se sufre un grave probÌema sani- como pocos. Consiste en reproducir las palabras de otÍos o las nuestras.: :r: È.:Èi. Pero Frances Relmolds asegura que sí.1:: r:ia: : ir x!.. cuenta". explic4 etc.i:ii. pero ella no quería. recuetda. se "abrasilenó".

un diccionario. muchas cosas tenían que mejorar. L' L. HabÍa sido . 2.1. el verbo introductor suele estar en imperfecto. lmpeÍfecto de indicativo o de subjuntivo. un correo electrónico. r Si el verbo introductor está en presente. Los tiempos de los verbos introductores. Presente / de indicativo o de subjuntivo. o + NO CAMBIAN. de una institución de hombres. no hay que repetirlo exactamente. . ya te habÍa dicho que. Incluso se puede eliminar información que no se considera imprescindible.el no haber hecho caso. observa estos ejemplos. Mi cunada se puso muy nerviosa y le ordenó que arreglara en seguida su hahitación. lmaginaba que ya habrían llegado. > Me dices que vaya a la cama y descanse. te lo advertí y equivalentes se reprocha a alguíen -repitiendo nuestras propias palabras.4.t mocracia. Consiste en reproducir las palabras de otros o las nuestras de forma oral o por escÍito por medio de un verbo introductor seguido de la conjunción gue. / Galiteo sostuvo que la Tierra gin / gircha alrededor del sol. lndefinido.Ese / aquel día Mafrana + Al día siguiente r Transformaciones generales. etc. Para dejar más clara la diferencia entre ambas formas de citar.Si el mensaje sigue siendo - válido o actuat en el momento de reproducirlo. La ex minìstra díjo que el Ejército no estaba acostumbrado a tener a una mujer al mando.Ahí / allí I Dentro de Ayer + El día anterior I después I Venir + /r Este .. - t tr t tf. a los pronombres. lee u oye. los tiempos verbales no cambian.3. L. pero una buena experÌencia para la democracia. { Contô preguntó decia / / habia escrito / pensó. juntos. unir'uzr onruruzs Sl . habían Iogrado Fue una buena experiencìa para la de. -) Futuro simple o compuesto. r PluscuamperÍecto o no cambia. no son necesarias las transformaciones aunque pueden realizarse.4 tra propuesta inicial. Gondicional simple o perfecto. que pasa a presente de subjuntivo.. Había ido al médico porque le dolía mu- r Si el verbo introductor está en cualquiera de los pasados no actuales. Si al transmitir el mensaje nos referimos a algo escrito: un periódico. logramos trabajar muy bien . 2. Era importante que todo el mundo hu- üem enviado el CV antes de dar el curso. Estllo indirecto. 2. Me diio que no tiene / tenía intención de pedirle disculpas a Susana.Hasta entonces I lr + Después de dos días /lLlevar -Traer AquÍ . ve a la cama y descansa. No cambiaúan ni una coma de su propuesta inicial. 2Quê hay que transformar? r Distintos elementos de la frase. Estilo indirecto'. Ahora + Entonces 2. No era habitual ver a una mujer al mando i No en habitual ver a una mujer al mando > Pues el periódico lo traía en primera página.?.L./ lograron trabajar muy bien juntos. chíslmo el hombro. una carta. de subjuntivo. se producen una serie de transformaciones -siempre que hayan cambiado las circunstancias de espacio y a a a a a a a tiempo-. Es importante que todo el mundo haya enviado el CV antes de dar el curso. que afectan al verbo. -r No cambiaremos ni una coma de nues. a los posesivos y demostrativos.. > Si te sientes tan mal. condicional pluscuamperÍecto. lmagino que ya hahrán llegado. - He ido al médico porque me duele muchísimo el hombro. por eso resultó difícil. b !r !r { { ï { { { Con expresiones como Lno te dije que. Al reproducir Io que se dice. pero no me ayudas con lo que fatta por hacer.Ese / aquel I Pasado maÈana + AI día siguiente )fraer + Llevar Hoy . cambiar los tiempos verbales es op- tativo. > iTe falta mucho para terminar? > Perdona. t t rt I Si el verbo introductor está en pretérito perfecto.. excepto el imperativo. icomo dÌces? > Te he preguntado que si te falta Pretérito compuesto de indicativo / faltaha mucho para terminar. 2Que te ha fallado el electricista? Claro. un fax. a los marcadores temporales y adverbios de lugaç a los verbos ir .2. Para que Argentina fuera considerado un gran país en el tenis. de una institución de hombres. 2No te dije que no eru de fia/? 2. o + Pluscuamperfecto de indicativo o de subjuntivo..venir y traer Ilevar. no me extrafra. > Ayer me mandó un cofteo electrónico que no mencíonaba nada de eso que cuentas. lmperfecto. !-------_I + Venir I Por ahora . Para que Argentina sea considerado un gran país en el tenis. muchas cosas tienen que mejorar./ Fue una buena experiencia para la democracia. t !f. Estilo directo: Mi cunada se puso muy nerviosa y Ie ordenó: afiegla en seguida tu hahitación.

pero nada. de vefiad. 5. Le pregunté (que) qué quería que le regalara. Si al repetir lo que nos han dicho. Nunca habíamos tenido que enfrentarnos a una situaclón parecida. Al transmitir las palabras de otros. tío. SÍ lo huhíeras sabido antes. 6.r È o' > 4. no me dìo ninguna pista y luego se enfadó porque le regalé un libro.Dónde está Richard? Ya es muy tarde. Ya posee partícula inte- 2Qué quieres que te regale por tu cumpleai. . (Días después) Le díje que iba al cine a ver Ia película que acababan de estrenar y me advírtió que no me iba a gustar. temer. me encontré con salomé y me preguntó st estabas enfermo. proponer. que si lo otro. ì 3. Yo le insistí. no se usa la fórmula que si.Cómo no vas a venir. exclamaciones. > Nl Maná ni nada. Si se repite una pregunta que: 3. 3 ü * ü Ê ü ] . hablando con un amigo) . fiombre! Si Maná es tu g. Cuando se cuenta algo que no se ha presenciado. que si lo otro.C gustaría mejorar nuestra relación. Una de las pocas diferencias es que. (Después. lSorpréndeme! (En otro momento. según parcce / dícen. que sí no le iba bien con su novia. Me pregunto que si hahrta actuado igual si lo hubiera sabido antes... que no podía.. etc. 5. @ uniruuzr únidad z5 (lì ..' 3. > cY qué te contó? > Pues Io de siempre. quejándose.os? Estilo indireao. sugerir. ésta se mantiene. La conjunción gue se puede mantener o eliminar al repetir preguntas. > No te va a gustar. se puede usar al parecer. quejándose. mandar. avisar. para variar. rrogativa. reclamando. decìr. anadir.. d|o que no. no se puede.1. 3. ëalguien lo ha visto? > se me olvidó deciros que Io llamé el otro día y me d'rjo que no podía venir. se eliminan recursos propios de la conversación como Las transformaciones del estilo directo al indirecto son prácticamente idénticas en ambos idiomas. aQué quieres que te regale por tu cumpleaõos? > No sé. Cuando se transforma el discurso directo en indirecto se puede usar uno de los siguientes verbos. que si el profe de Historia le tenía manía. en portugués. Espaõol . > 2Está enfermo Rlchard? 2Cómo es que no ha venido a! concierto? > Es que tiene mucho trabajo y no puede. or . para varíar. isto e aquilo.. Me preguntó (que) si estabas enfermo. > lVenga ya! i. pedir. rechazar.r marcadores discursivos.3. explicar. Nunca habían tenldo que enfrentarse Les 5. pensar. Por Io visto. o que nos parece de poca importancia.rupo preferido. Ì '" ì / se en- 4. advertir. En Ias preguntas.2. para variar. se usa la conjunción si. que si esto.. ínformar. (El día del concierto) Portugués > Ontem vi o Demetrio na saída da aula. actuado igual? Nos gustaría mejorar su relación. es que tengo un montón de trabajo. en serio. oiginal.. algo bonÌto.. > Que no. > Voy al cine a ver esa película que acaban de estrenar... se quiere mostrar que la persona siempre cuenta lo mismo. pero no puedo. No posee partícula Ìnterrogativa.. comentar. > E o que ele disse? \ > Ayer vi a Demetrio a la salida de clase. & * Ç a una sìtuación parecida. que a profesora de Hístóría estava implicando com ele. Otras posibilidades.. J È Ì Ì > A mesma coisa de sempre: que tinha prç blemas com a namorada.. por Io visto. que tenía mucho trabajo. cuando no se puede. que si no Ie iba bien con su novia.. G Le pregunté qué quería que le regalara. no me dio ninguna pista y luego fadó porque Ie regalé un libro. tengo / tenía entendido (en todos los casos quien habla no ha sido testigo de lo que cuenta). l l l G i Lo de8imos iqual . no hubo clase porque se presentaron solo la profe y dos alumnos. > 2Y qué te contó? > Pues Io de siempre. según la interpretación o intención de lo que se ha dicho: aceptar.2. Del diálogo directo al estilo indirecto. - > Ayer vi a Demetrio a la salida de clase. hablando con Richard) asabes? Al salir del concierto de Maná. que no puedo ir al concierto. aconsejar. que si esto.1. que sl el profe de Historia le tenía manía. cuando se expresa que alguien siempre se repite o que dice cosas que no consideramos relevantes. Ya me gustaría a mí. se usa la fórmula gue si delante de cada información.

(4) grcias = gracias. sem nenhum prejuízo para o botso dele. Nunca reconozco tu tfno'''. I Odaptado de Ponte Aérca. Et Mundo. 25/77/05) "Poderiam ter contratado alguém mais famoso". | "Júlia. pónganlo en estilo indirecto. B) 4. Secretarío de Estado de Turismo. ene/06' p'9) C a a a a a a a 3. 27-12-OS) Hola. I G^traído de Quem. (Pedro Mejía Gómez. de 27 anos' Extraído de Quem. dÍa siguiente el paquete que le habían dado para ellos. 26-72-O5.. En parejas.r. Las instalaciones. (Juan Carlos l. É no puede hacer planes hasta los controles del 18 y 19. Resumen: EI tenista argentÌno Nalbandian explicó a Et país que había muchas cosas que tenían que mejorar para que Argentina fuera un país importante en el tenis. La Tribuna. Grcias'o'. (1) Ìfno = teléfono. deiI ""rrao claro.7I/ 'l "l "He conocido a mandatarias que actuaban como varones. gerente de crédito. A "La gran revolución de este país la hicíeron las madres que dijeron: La nina también va a estudiar". logo nos primeiros capítulos de Belissima. 52) I I | I Há muito espaço para o crescimento das relações comerciais entre Brasil e Cfrite. Júlia Assumpção. "Para que Argentina sea considerado un gran país en el tenis muchas cosas üenen que mejorar. El país. superviviente del maremoto. yo Dona. (Extraído de Ponte Aérca. candidata a la presidencia de Chile. - 12/!/2006 "En todo momento se han conseguido los objetivos que teníamos". Bia Falcão mostrou suas garras. 2672-05) e) Enviado: 22:38. (Carmen Calvo. 2f-72-OS) c) Enviado: 22:4I:I8 "Era un dragón buscando a sus üctimas".. aprovecharemos para hablar de tu chico. aÍirma Hoslei Pimenta. a a I rD vuelve a leeÌ los textos del principio y haz un resumen de cada uno desde una perspectiva de pasado. a) Enviado: t5:23:O4 sonsorida Sólo han pasado tres a la siguiente prueba (Yo no he pasado). El - 24/7/2006 (1) kmo = como. sistema sms. "El modelo de sol y playa no está agotado". no sólo la lucha contra el dop4je. La policia tuvo acceso a los mensajes del móvil de un sospechoso.pue- D des transcríbirlos teniendo en cuenta la fecha? Enviado: a9:4O:54 kmott'maõana nos vemos. L. - 2O/L2/2OO5 Lean estos titulares de periódicos que transcriben lo que dijeron algunos personajes. 53) d) Enviado: 27:2I:26 Vicente tiene que llevar el drenaje una semana rÌìás. 25-7-06) El b) Enviado: 14:13:06 eQuedamos el miércoles a las 5:OO? aHas hbldo cn(") Ana? Besos (1) hbldo cn = hablado con. 30-72-05. o caminhão de diI f. Mejor que hayan he cho la selección al principio. 'l "Lo logrado es fruto de 1os sacriÍicios de quienes supieron superar rencores y mirar al futuro". A | I gI I . .22 Es cierto: más vale que todo se aclare.000 personas recibirán ayuda por cuidar a familiares dependientes. presidente da Inter-Expo.lgunas técnicas de coloração.400. (5) un sms = mensaje de móvil. 24 alguien envió un sms(u)que decÍa que les llevara al (3) nos = nosotros. 22) B ro 2. por ejemplo". (Michelle Bachelet. Dona. Ahora turismo por la isla. Extraído de Revista KalunÉa. 88) I I I I A Kalunga traba-lha para que o nosso cliente encontre o melhor produto e a forma mais adecuada de saldar o seu débito. I Para os cabelos com raízes brancas usamos a. explica Na. 25/17/05) t @rniomzr uniüod 25 .\t - a a a a a a a a a a a a a a a a a t {) qg. 7-72-OS. núm' 204. Ministro espaõol de Trabajo. (Jesús Caldera. núm' 2O4. uma qualidade pésima em qualquer mulher. - L5/L/2OO6 secretario de Estado de Turismo negó que el modelo de sol y ptaya estuviera agotado. Luis. você é comum. p. cuando nos veamos. (Tomás Reãones. Ertina Mariana. yo. Mìnistra espaõola de Cultura. explica Tânia Britts. p. me he comprado - 24/ 7/2006 el billete para el 18 pm. aquí están. Quizá aprendieron que así sobreviviría en los círculos masculinos"." Com I essa aÍìrmação mais do que direta. diretora de estética e maquiagem da Red Door I o"lon and Spa. EI Mundo. Concejal de Juventud y Deportes del Ayuntamiento de Marbella.r. (2) pakete k = paquete que. I que Íìdelizam a cor sem aparência artificial e sem a necessidade de retoI qr.lbandian. disse José Miguel Soto-Luque.. conta a chef Ludmilla Soeiro. p. Traduce estos textos al espafrol."rrç"" que a separa de sua neta. De momento. Bss(") (1) Bss = besos. rey de Espaãa. p. p. traenos el pakete k't' te dieron para nos'"'. El país. t/2OO6 .

pero en lenguaje oral. ìa ú. mediants representan su obra "Las acaban de inaugurar una exposición mil y una noches".1 p. día.!i . en el primer caso para refrendar la veracidad de la información que se da. q::i j:Èl J .h:dl$ ihJÉ rJ. la forma más fá0AõOtaS I cil para dejar de fumar".ÀdÀ :{:[dliP::'11hrftr-r.ri. me dijo litetalmente: "Os ínuüo a todos a cenar con champanfrancês".m'. flación".. En é1. 76/08/05. Que no me ínuento nada._r'rjr. ii raa. lì. El portauoz del partido díjo en su apaición ante los medíos de comunicacíón: "Mantendremos nuestra postura pese a quien píense (sicl"..li.Ê ldrabúr. no deje de visitar.udèbC. (Extraído de EI Mundo.!r'uiJh!:n' Íqe'dtsl t.i.4:.1: "TABAC.rij +É ^ Un auión espaiol se estrelh en Turqaía portercera uez eh lo que ua de afro. Ì Ì È j Ç Ì * È únidad26 iÈ.:ü. p. (.. ì '.imic 'l0.. o..F-.:j:Ì ex--" 76/08/05. Hoy día. Leí en el periodico esta notícia: "{Jn auión espanol se estrella en Turquía por tercera uez en lo que ua de arlo (síc)".L::u.:ir' r. Ojalá sea así".l llj!Ì íiilt só dr úi Dsdr dsc iôÈ bu6ì !l @ ts n5trrú'Fd. p.. .iio lrirÉrr.úòhtuèlô!Íond@Ér nnn... 26/08/05.y. rdÈ. ru-: osl*. h c6oi & -'Ìjiir.os Asperones de Málaga aJectó a una zona de matorra. a pocos kiló"(En la ciudad de Santander) Els Co(Extraído de La luna de Metúpoli. :r.. según ha podido sabet TeIeí. se usa esta expresión para manifestar que no se altera nada de 1o dicho por otra persona.Ì-. Estila ürecto. bi ÌrJì': EÌcr( it !ì r \ 9r í (' I1iF..l. "Un incendio originado ayer sobre las 13:20 horas 10 Palabras textuales / literalmente. o. Si después de tanto itinerante sobre los primeros poblatrasnoche.q en el paraje de l. 54) ds. SigniÍica con el mismo sentido.ïliïì. p.a. 3) i t ::rrÈ { drx r Lú li l!. ) ta loterd Mü' dê (útraído de EI Mundo. el Museo de Altamira. p.. 77) toteú.ìr|.dêd.!li.Ì ii 11 . n:r.âc.' "Pero los analistas no creen que esta evolución de costes laborales se mantenga contenida como hasta ahora y temen que acabe repercutiendo al Íinal en la in- G G Ì . arrnque a las 15:00 quedó controlado. Málaga.. o.1àrcdúiirui.. o.nir' r_i !. tener tiempo de afrorar las vacaciones. 7O/O8/O5. para mostÍar que son fuentes propias de la emisora de radio. {'ÉÌrs.*ir5i r h-ri *nI. se abrirdn nueuas conuersacinnes entre el Gobiemo g los colectiuos en huelga. de espectaculares estrenos.) Todo parece indicar Lìu:so de Creaclol u t ectr::a Cr l..\TÌkÚãr .... i:u!t. @' aT Así to ttice"' ta nrcnsa {ff.lns É tótsG! metros. o de la cadena de televisión.ta que vamos a estar demasiado ocupados como para m6120O7 tr''Ì.. 1'.. En ienguaje periodistico se usân las expresiones anteriores.L di Ì sÂdrcl [r.€m D Ghismes linsiiísricos st$a Las perÍÍrasis ueÍhales U moüismo$ tr F aÍines G e È ) Ü Sic (= así) Este adverbio latino se rìsa en transcripciones de textos y documentos para mostrar que si hay algún erroç estaba en el original. I rúÌaq I Éì rilrÍ . 4) @uniurazn @ G t .. (Extraído de EI País. según informó un portavoz del Infoca".1-. se usa también cuando se repiten palabras de otros y se quiere transmitir nuestra increduiidad ante 1o dicho.2-4 | or e' +tr (Ertraído de La luna de Metúpoll.:r-ì lì Car:3.l y pinar. 8O% or Ç .aF\ .a O.?h "Un a-ão más septiembre y octubre vuelven a ser época lg:rÌ:. 26/08/05..10. En el segundo.j. !3itrsdaF@\rìat6&( rriíx ic .f. :i' --nuiÊ. aún desea aprovechar el dores europeos". 7) -riú.L1jnÌr. Según fuentes bien informadas / según ha podido saber. Málag.

Extraído de Yo. MemorÌa 2O04.} r.f. luchó intensamente por su raÍa vocación de escultora y por su independencia. p.. aEdary.(t !a ra ) { ) ra { iê "(En Sudán) La a1ruda internacional ha sido escasa ''n e inadecuada."ei. p. ("Camitte Claudet".rìì r&. gozó de un inmenso talento.no crees? / você deveria ser mais atencioso/gentil com o seu futuro sogro.Fl \!r!1Ëïse-Ftdêd. si nadie me las ha cambiado de sitio.aì. (Extraído de Médicos sin La d.. I t @ mioauz6 ünidad 28 . lG Jdiq. 5) lõsêõlÈ &lepistaprófuqo ffituG nri<fl: q$ cr lar Nìda s::nì3ìi. l Portugués acabar repercutindo ' b) Dejar de fumar c) Quedar controlado d) No dejar de visitaí e) Acabar de inaugurar "Vivir en Flor de Bastión.(L L $nrÊ! L. miserable. el final de un proceso. Desde 2002.. 64 y 68) ..i . sin embargó acabó fracasada. Meus óculos têm gue estat na mesinha de cabeceira. 2.i à r+i I r ç{i3í. / 1. tils t. Memoria 2004.n i. su- proyecto de salud sexual y está previsto finalizar en jr-rnio 2005". Enfrascada en un debate sobre la naturaleza de la crisis... l*L!arl?!'"' b úrdtd. { { { { a) ( ) En el texto a) se reitera la idea de que los gastos laborales permanecen inalterados. claro.)".1 LL.!hi!h. Ttaduce at poÍtugués tas siguÍentes perifÌasis de los textos anteriores.fdairile ii. Ãngeles Caso. ber según los efectos expresivos que se quieran alcanzar. pp.1 ril !:il.ìnl..nÌ-. amó con pasión y entrega.j(t:{sú!ffi! ÌirÉi Èú!i!Ér .ì r!! d!ó(ì ì.uilu'Ltl.(rÌ.nril lsìo*l Lar.-Lr í!. Espaõol a) Acabar repercutiendo l Írcntens 63.]-i :q h jn*bdnr: r.: lJìlïn. IÈr úu.. que servicios de salud dq caliUn f) Volver a ser (Extraído de Médícos sin frcnteÍas 63. Sefrala si las afirmaciones siguientes son Verdaderas (V) o Falsas (F). sola y encerrada (. {(1." Lr Ë. dad.*. Você tem que/precisa gación que se le impone al hablante desde fuera.àr. la comunidad internacional sigue sin dar una respuesta apropiada (. ) El ces se usa tener que o de- Deberías ser más atento con tu futuro suegro (.9ì [nÌ\. não acha? texto h) marca la interrupción de un proceso iniciado en el pasado.. i. frir por falta de acceso a reproductiva.í' '/.r. y. se ninguém tirou de lá. rO (g reÍrexiona Construcción Tenet que + infinitivo SigniÍicados Obligación: expresa una obli- Ejemplos en espafrol y portugqés Tienes que madrugar si no quieres perder el avión. Probabilidad: expresa una suposición del hablante como acordar cedo se não quiser perder o avião. / ( ) En el texto d) se invita a los lectores a que visiten un museo. segura. sig.. qe riÍ:r'F. 27/OB/OS. dona det silto rinriL'6 drÌrìlbftár lìdodc 1 j) Acabar fracasada ro {ì { XXt . MSF ha lrn barrio de Guayaquil. ndiìrj .ld: *drhl]]fusÈbiÈ .lúúsirE bq!!ü 1 [ 99dir e]È uturs nÍÍi À déì6 dcpÈ Gomnrueha {t ttt L Expresar obligación.r lB(Lql !-\6 btuì:&@i1Bd.ci.)". 77) LKir el óáÍldal de Roóbls g)lra+estar h) Seguir sin dar i) VeniÍ desarrollando wlttledi milloËrio ì aguieGa unPicrc "Fue va-liente. c) ( ) La idea de continuid.ivl\ fficsã'ë dc eklnis Uil oLl Rìj. Mis gafas tienen que estat en Ia mesilla.r U. fl â ( e) ( d) ) Se expresa. en el texto g). claro. venido desarrollando un nifica entre otras cosas.ad de una situación ya conocida está presente b) en el Deber + infinitivo Expresa una obligación que depende del hablante. r. lknàìQ r L\ l{!r dì@üs.tu". A ve- texto Í)..

.. / Ei! Temos que/Precisamos tirar o lixo/pôr o lixo pra fora.. a ver Vou me candidatar e imperfecto de inü[Ílad 26 a/tentar esse emprego.Se refiere a algo que va a rrespondiente. Modismos iQuién tue a hahlar! Expresa sorpresa o indignación ante una crÍtica ve. ./ lentareÍ esse emprego. Te vas a quedar en casa sin salir hasta l t ame jornal já começou. no vayamos a decir algo inconveniente. que es una opción menos ambigua. lVo + presente de Se usa para advertir. > Você não deveria estar/cheg./ Vai dar meio-dia.general. Obligãción: su uso está muy póximo al de tenergue. Ir a + infinitivo: principio de acción y otros significados.r Ì . o incluso obligada pos que expresan por circunstancias aienas). + a Alterna con el imLas perífrasis espafrolas tener que + infinitivo y deber de + infinitivo corresponden a una sola en portugués: dever + infinitivo. Se usa pam sefralar una irr Não podem ser 7 horas porque as \ojas ainda estao tán todavía abiertas. Si se quiere sobrevivir. ] ] ] ] Ì l l 3 turo sogro. / Fui / ha ido. / Se quiser sobrevier tem que/preclsa se adaptar. re chaza lo que ha dicho nues / Tem que/pre- tro interlocutor. vamos ver se/quem sabe tenho sorte. > OIha só quem fala! Se você nunca chega no horário. mas ele não me deixou falar. cQué yo he dícho eso? Pero icómo voy a decir yo eso! / Eu disse isso? Mas. 3 2./ Tem que acontecer esse tipo de coisa para que vaIorizemos mais aquilo que temos. ü l l l O cisam repetir o exame. > Tem que ser mais de g horas. tratar assim ao seu fu- No hablemas todos a Ia vez. > Tienen que sü más de las 9 porque Ias noticias ya empezaron. Presenta una obligación como Suele sustituir al imperativo en la lengua hablada. que está ficando tarde. No pueden ser las 7 porque las tiendas es- No vaya . Dá má impressão. pero no me dejó hablar. como é que eu ia / vou dizer uma coisa dessas? Vamos a empezar. . > Que horas são? > Devem ser I ou th3). Tiene matiz de advertencia. Fui. / al futuro que presenta la lr l. Vamos a que apruebes esa asignatura.. È Ç .intención de forma más tivo y en los tiem.' rnidail 26 l . Apa rece muy vinculada a la idea de futuro y a las construccÌones impersonales. > ëQué hora es? > Deben de ser las I o las B:30. fuimos / tención que no pudo realizarse. para não correr o fisco de dízermos algo inconveniente. En oraciones exclamativas e interrogativas se Me presentaré a ese trabajo. no tengo otra posibilidad. G l . ír a + infinitivo Se usa en presente Expresa una intención fu- Voy a tura del hablante vinculada a su voluntad (frente si tengo suerte./ Você não pode tratar así a tu futuro suegro./ Vamos começat por- 3 ] . Han de pasaÍ estas cosas para que vaIoremos más Io que tenemos. La hipótesis que se presenta es más fìrme que con tenet que. sólo para ocultar el verdadero sujeto.. Da mala impresión. perfecto. . Van a dar las doce. / Você vai fícar em casa sem sair até passar nessa matéria. (Para las formas en pretérito perfecto e indefinido ver más abajo). não tenho outra opçào. + inÍinitivo impersonal. No puedes subjuntivo Se usa para decir lo contrario de lo expresado por las tres construcciones anteriores. Estúdiatelo todo no vaya a set que te pillen por una tontería. Puede tener valor impemtivo con carácter de naza./ Fui a expllcárselo. . ] ì . en ocasiones. nida de quien ha hecho lo oí > No deberías ser tan impuntual. presentarme a ese trabajo.ar sempre tão atrasado. . que se hace tarde (empecemos).G Deher de + infinitivo Prohabilidad: expresa una suposición del hablante. la probabilidad co. dicativo o subjun. iEh! Hay que sacil la basura./Tentei explicar isso pra ele. Han de repetir el examen./ fuera a ser que + subjuntivo Tiene valor final (para que no). > iMira quién fue a hahlar! Si tú nunca Ilegas a tiempo. porque o ocurrir inmediatamente. En la lengua hablada se dan casos de confusión y neutralización entre deber y deber de. / Não falemos todos ao mesmo tempo. / hemos ido.. mismo./ Estude tudo para não entrar bem por causa de uma bobagem. (comecemos). hay que adaptarse.

lia não está. A nuestra profe le ha dado por no man- ver. presa indecisión. grupo viu os policiais começou a co- rrer/saiu correndo em todas as direções. 4. Se usa mucho con el verbo llorary conel verbo hablar para mostrar r- iDonde va a parar! Se afirma que algo es me jor que cualquier oüa cosa. Tirou a carteira de habilitação? Que nada! Fui reprovado de novo. Expresar el principio de una acción.. Alguma coisa estragou. AIgo se echó a perder. só ouvia. etc. / Não consigo vet as vantagens desta proposta. pero aquel día rcmpió a hablar y nos dejo de piedra. Expresar el resultado. Echar(se) a perder Estropea(se) una persona o cosa. Si se Iía a contar sus hÌstorias. nunca Vamos a ver Se usa al principio de una intervención y sirve para llamar la atención. Nos quedamos sin vacaciones. / Comece a estudar já. idónde va a parar! Sua casa é muito maior. volar. / Adoraria parar de trahalhar e ficar só viajando. a viajar. Liarce a No te metas a ayudailos. È èTe sacaste el carné de conducir? iQué va! Me suspendieron otra vez. acabou de sair agora mesmo. / Se eu fosse você. Su casa es mucho más grande. temblar. Meterse a les gustan tanto Expresa el inicio de una acción para la que no se está preparado o que se supone usted a saber! + infinitivo las obras? iVaya usted a saber! Vá (lâ) sabeil / Por que os prefeitos gostam tanto das obras? causará problemas.iQué lástima! Doãa Julia no está. a llorat. sólo escuchaba./ Não deixo de fazer uma caminhada acción. Presenta un matiz de voluntariedad \ Ejemplos en espafrol y portugués Ponte a estudiar ya y no lo dejes para el último día. Cuando el grupo vio a los policías echó a correr en todas direcciones.. 2quién tiene alguna duda sobre lo expuesto hasta aquí? Vamos + infinitivo Expresa el inicio de una acción con la idea de no saber cuándo se terminará / se sabe cuándo acabará. onde / Estava me contando a sua briga calmamente e de repente começou a chorar.IU lI F L t I { { { ÍQué va! Exclamación con valor ne- gativo. al final saldrás perdiendo tú. nem quando está nevando. / - 'l { mal. não parou de trauna acción. Ejemplos en espafrol y portugués Expresa el final inme. todos os dias. acaba de sallr ahora mismito. la repetición de una No dejo de dar un paseo diario ni cuando nieva. / Se ele co meça a contar suas histórías. acabo de ver las ventajas de esta propuesta. llorar. no conüolable por calma Me estaba contando su pelea con cierta y sin que me lo esperara rompíó el sujeto. -/ 3. Me encantaría dejar de tnbajar y dedicarme Echa(se) a + infÍnitivo Expresa el inicio repentino de una acción. não ajudava porque no final você é que sai perdendo. nevar. Que pena! A dona Jú- / que con los verbos atmosféricos desaparece: ponerse a llover.. fazer o quê! t lrl iVete tú / vaya Demuestra que no hay 2Por qué a los alcaldes forma de saber la razón de algo.correr. / Apesar da idade. .r Quando o DeJar de + infÌnitivo Sefrala la interrupción de una acción. balhar. 4 flunraarzo unidadz6@ . A geladeira está cheirando - forma negativa: la continuación de A pesar de su edad no ha dejado de trahajar. iQué le ir + a haceil Expresa resignación ante lo inevitable./ Nossa professora cismou de não dar algo caprichoso. quem tem alguma dúvida sobre o que foi exposto até agora? lo empezado. Darle a uno pot + infinitivo / sustantivo Expresa el inicio de una acclón presentándola como darnos deberes. / Nunca dizia nada. reír. Vamos a ver. Nunca decía nada.. poreso se mantiene invariable. nunca se sabe quando vai terminar. el final de un pÍoceso. já se viu! / lo inesperado del hecho. Construcción Acabar de + infinitivo Se usa en presente SigniÍicados diato de una acción. Construcción Ponerse a + infinitivo SigniÍicados Su sentido está próximo al de empezar a. . . La heladera huele mal. introducir lo que se va a decir a continuación. En forma negativa ex.No e imperfecto. t {t rt rl al ra { { * { - t Este pronombre Õbjeto indirecto hace referencia a la situación. En Echara+andar. nao deixe para a última hora. Romper a + infinitivo Expresa una acción repentina. lição. iqué le* vamos a hacer! / Ficamos sem féias. mas naquele dia desatou a faIar e ficamos paralisados.

sei a noite toda estudando. / A pra fessora deu por encerrada a aula. niõos? Si no. algo que se considera No dejes de llamame cuando sepas algo. Fiqueì estudando a noite toda. pero se acepta. en desarrollo en cualquier tiempo. / / Presenta el resultado de El participio con./ Trabalhou intensamente e chegou a ganhar o prêmio Nobel. .ãr una recomendación (en imperativo). me lesto./ Há quanto tempo você está morando na No se usa en los tiern un desde . Me quedé estudiando toda Ia noche. tinuidad. de irreflexión. por eso no viene por aquí. Trabajó intensamente y llegó a ganat Llevat + participio Presenta la misma idea Llevo leídas veinte págínas del liEl participio concuerda que tener.d. Déjate de bobadas /pensar tanto y acepta esa oferta. embora faltassem dez minutos. j . Me duele todo. Acabar rundio premio Nobel./ Estívemos pensando e vamos morar no campo. (Lo presentamos con el objeto directo que sin decir quién las ha leído).hasta Espanha? pos compuestos ni en y puede continuar. Lo hemos estado pensado y vamos a irnos a vivir al campo. J"lr. La clase de gimnasia dejó agotados tánea o transitoria. PÍesenta matices de: ar o. ír + participio Representa la forma pa. El sujeto gra caso la acción puede con.. . (Foi apresentado sem que se no coinciden. .. con dejar. Estou com o corpo todo dolorido. / / lá arrumou a mala? el gerundio de estar. Dieron por válidos los resultados de Andar + geÍundio /par- acción momen- la votación sin volver a contar.i. unídaü 26 ünldad 28 t . Úttimamente anda muy preocupado. la duración. / Até es el objeto. tiempos compuestos ni en el pretéÍito simple. estou sentada há mais de seis horas. Para el participio es como si se hubiera suprimido expresiones de tiempo. Acabou con/ de las dificultades. . Va acompafrado de Jt . Estar+ gerundio / par. Darse por + participio Sefrala que lo expresado por el participio no es lo esperado.Aca6por obtener / acabó obteniendo por+infiniïivo / ge ceso que se logra a pesaÍ el permiso de conducir. No pueden usarse en los t ü * ] . / Não continue falando porque está me convencendo.una acción que no puede cuerda con el O. Se asocia con la idea de ya. queda(se)y en el O. crianças? Se não. t * * .. sea verdad o no. No sigas hablando que me estás convenclendo. . G Significados Ejemplos en espafrol y portugués s. / Vocês estão estudando. aunque faltaban dÌez minutos.Estáis estudiando. / tá li vinte pácon el O. pero a los alumnos.. . matical y el agente coin. / Anda estudiando. mas não me contou nada.Hasta ahora van leídas veinte páEl participio concuerda síva de llevar + participio. no me ha contado nada. Expresar el proceso. por isso não aparece por aqui.í È È È È È Tener + participio Te vas mafrana gno? 4Tienes prepa- rada ya la maleta? Você vai embora amanhã. quejas a pesar de los problemas del prìncipio.ción fija. sem fazer a recontagem. D.D. não é? A mala já está pronta? / pretérito simple. C.""tantivo / infinÍtivo Llegat a + infinitivo À. Çr Expresa la culminación de el un proceso o la exageración de una acción. l' tr . / A aula de ginástica deixou os alunos exaustos. progresión. / A festa acabou bem e todos saímos exaustos."" i" i . de moviComparado con estar miento sin direcel matiz es de discon. Expresa la terminación de La profeson dio por terminada 5. gÌnas del libro. Ì j Tiene valbr de rei- ticipio Dejar / queda(se) Expresan el resultado de + participio /adje. llevo sentada más de seís horas. eu vou me zangar.r.Expresa la acción ticipio (ver unidad 24). pero en este bro y me encanta. tivo / gerundio./ Deixe/Largue a mão de bobagens/de pensar tanto e aceite essa proposta. La fiesta terminó hien y todos acabamos agotados pero contentos y sin / díssesse quem as leu).il. / Os resultados da votação foram considerados váltdos. El sujeto agora forcm lidas vinte páginas do gramatical y el agente livro. Ele anda estudiando.gìnas do livro e estou adorando. me voy a enfadar. D.l terminar Seôalan el final de un pro..tinuar.D.' jetivo concuerdan con el O. continuar. / pa+ Uevat+gerundio / Wr- La acción está aCuánto tiempo llevas vlviendo en Espafra? ticipio comprendida en .un hecho en el sujeto con teración. apesar dos pro blemas que houve no começo. í Construcciòn Dar por parïicipio/ la clase adjetivo/ El participio y el ad- algo. Se asocia con la ciden. Ultimamente anda muito preocupado. .D. / Não esqueça de ligar quando souber alguma coisa. seguindo ürar a carteira de habilitação. Acabar / terminat + adjetivo/ participio/ + /adverbio + sin + sustantivos El participio y el adjetivo concuerdan con el O.. mas contentes e sem reclamações. idea de hasta ahora.

\t { '{) { Llevar sin + infinitivo Ír + gerundio Es la forma negativa de Llevo demasiado ti". í . Obligación: su uso está Has de estudiat mucho si quieres aprG muy próximo al de tener bar la selectividad. hay quien lo aguante. formación)./ participÌo. aQué le pasará? Sonó el despertador./ Continuam sem me convencer. / Você tem que esque. mas continuo pensando do mesmo jeito.Expresan la continuidad nuar + gerundio .o decimos diÍeÍcnle de una acción empezada en el pasado. . / + gerundio + infinitivo I Expresa una conjetura apo I En mi ciudad un departamento como yada en una información I el suyo viene a costar/costando la miI previa. procurem outros argumentos. Cuando se lía a hablar de su trabajo no / Quando começa a falar do seu trabalho não há quem o agúente. En el caso del par- € t. deve custar a metade do preço. mas ele continua deitado. Puede tener valor reiterativo. -/ infinitivo Echar(se) a + inÍinitivo Su sentido está próximo al de empezar a. Ésta está muìto bem. pero sí gue. Ponerse a + rt Seguir sln + infinitivo 'rl {t rl { '{ { { { { { { Oonstrucción ahora tampoco. tudar muito se qulser passar no vestibular. Siguen/continúan sin convencetme. Expresar la reiteración. sin ningún apoyo.: ' . pero sigo/continúo pensando lo mlsmo. Expresar la aproximación. t Sunioruzo üÍidad26g . / Começou a üpresa el inicio repentino de la acción./continúa acostado./ Na minha cidade um apar- tamento como o seu custa a metade do preço. van ustedes mejorando. / Não sei por que ete está nos criticando desse jeito. qD No sé por qué nos critica tanto. y se me está olvidando.D. ele?/Será que aconteceu alguma coisa com ele? O despertador tocou. l. chover. Ya te he oído. rado? 7. Susana es muy sensÌble: tan pronto le llaman la atención. Ejemplos en espafrol y portugués '\ ' Tener + participio El participio con- Presenta el resultado de la acción que no puede continuar. Se ha puesto a llover./ conti. así que busquen otros argumentos. Estamos hzendo as coisas assìm faz tanto tempo que nem lembro mais. portanto. O que há com / Para expresar ideas iguales o semejantes en algunos casos se usan construcciones diferentes en espanol y en portugués. no me has convencido. . alguna in- / Esto está muy bien. você não me convenceu. Ejemplos en espaõot y portugués\ Pero ihombre! 4has vuelto a fumar? s. Eu ouvi. supongo).No lo habías dejado? Liarse a + infinitivo Volver a + inÍinitivo / Mas que coisa! pe Expresa el inicio de la acción con la idea de no saber cuándo se terminará lo empezado. Venimos he ciendo así las cosas hace tanto tiempo que ni me acuerdo. Voftou a fumar? Mas você não tinha / Darle a uno pot + infinitivo / frase Expresa el inicio de una acción presentándolo como algo caprichoso o poco es Ahora le ha dado por discutlr de polí tica: iquién se lo iba a imaginar! / Agora cismou de discutir política: quem ia imaginar! Ya tengo separados los CDs que me pediste. Se asocia con la idea de ya./ Na minha cidade um apartamento como o seu cuerda con el O. . SignlÍicados Expresa la repetlción de la acción./ Susana é muito sensível: basta que alguém chame a sua atenção para que ela comece a chorar. "iì Faz muito tempo / Venir a que eu não falo Wrtugues e estou esquecendo. Erpresa el desarrollo pro gresivo de una acción. Venir + gerundio Expresa el desarrollo habitual de una acción empezada en el pasado y que se aproxima al pre f { sente. la probabilidad.:r' Construcción Deber de + infìnitivo Sig4ificados Expresa una suposición. fl En mi ciudad un departamento como el suyo debe de costar la mitad que aquí (lmagino. se echa a llorar. Seguir . I tad que aquí (Tengo datos. perable en quien la realiza. ticipio es como si se hubiera suprl mido el gerundio / Haber de + infinitivo de estar. estão melhonndo. 6.po iàoìaìiruìììet la construcción anterior. . / Já separei os CDs que você me pediu. Es la forma negativa de la construcción anterior: si antes no ocurría algo.

Fsf. pero desde hace alÊún tiemoo ocurren cosas muy extrafras en la oficina.D. 0. duden./ Faz doís dlas que ele está pensando nisso e nào toma uma decisão. f) Por mucho que se lo expliqué se fue de clase y todavía no lo entendía. En el caso del partiLtevat + gerundio participio c) Aunque todavía tengo mucho que aprender. Se lo vengo diciendo hace días. volverá a ocurrir r / Fomos nadar na piscina municipal. siempre aorueban los exámenes. / Aquí o custo de vida é três vezes mais alto do que em outras cidades do . vas a aceptar . coinciden. t' o. El sujeto gramaücal y el agente . el caso es que cuando vieron a la policía empezaron a correr y desaparecieron. No pueden usarse en b) No sabemos si eran culpables o no. completen los diálogos con las perÍfrasis que aparecen en este recuadro. En parejas. . . Aquí el coste de vida viene a ser tres veces más afto que en otras ciudades Perífrasis uerbales G G . ür C! / Heva dos días pensando en eso y no toma una decisión. tiempo. al final. / Já se apresentaram cinco concorrentes e não gosto de nenhum. d) No puedo explicar la causa. Todavía habla como cuando se fue de su pueblo. \ã aconr pos compues-tos ni pafrada de expresiones de en pretérito simple./ tinuar. me habrÍa puesto a gritar y a maldecir . noto que cada día mejoro en mi trabajo. pero en este caso la acción puede con- Me dijo que llevaha hechos tres informes. Disse que já tlnha felto três relatórios. insisto en que pregunten cualquier cosa que se acerca al presente. Se asocÍa con la idea de hasta ahora. t r} Ï los tiempos compuestos nÍ en pretérito simple. Uevo mucho tiempo sin ver a Jorge. Es muy estimulante. 1. tr l' 2. yada en algún tipo de información previa. Ç È Ç üF e) iQué bien! Puedo irme todo el Íìn de semana sin llevarme trabajo. Llevar sin + infÌnitivo Yenr'r+ gerundio Es la forma negativa de la construcción anterior. El sujeto gramatical gra matical es el objeto. o sea que le falta sólo uno. $ * Representa la forma pasiva de llevar + participio. y ninguno me gusta. * y el agente no coinciden. j) Estaban a punto de salir a la calle cuando Rebeca recordó de pronto que no había cerrado el gas. Fuimos a nadar a la piscina municipal. ou seja que só falta um.ou há muito tempo san ver o Jorge. / g) Hace tres aõos que vive en Buenos Ai- / Fzmuito@tp Expresa el desarrollo habitual de una acción empezada en el pasado y que que nfu vejo o Jorge. por favor. Ya he hecho la traducción desde ayer. G cipio es como si se hubiera suprimido el gerundio de estar. / Es- res y no se le ha pegado el acento. - No pueda uPlicar h caus4 pero. Sustituye la parte subrayada por una de las perÍfrasis estudiadas. 2. h) Si no está claro el plan. pero yo estuve estudiando toda la noche. a) No te preocupes por esos alumnos. La acción está comprendida en un desde . pero../ del país. La verdad es que me siento frustrado. me ha dado por ahí estoy pensando . . ÇF F . país. parecen malos estudiantes. te tengo dicho El midaü26 ünidad26E 5 ll h t L .r + participio El participio concuerda Cr È. Venfua+infinitivo/ venir + gerundio Expresa una conjetura ape i) Todos se Íueron. En este caso el sujeto Ya van pr*aúados cinco concursantes F con el objeto directo.G Llevat + participio El participio concuerda Presenta la misma idea que tener. Recuerda que las perÍfrasis con el verbo Írexigen la preposición aantes del infinitivo: lr a + infinitivo. tou dizendo isso a ela faz dias. Cb se puso a llorar .hasta No se usa en los tienr y puede continuar. Gonsolida con el O. llevo viviendo .

Aunque ga lo tengo todo preparado.. Indican que algo va a producirse en breve. Cuando ltegó et cartero con eI certificado. l&ay que jotobatse! síempre somos los mismos los que nos quedamos má. Tenho sido muitas pessoas em muitos lugares. Ghismes linsiiístiçns b) > > a ll eUn café solo. no d)' a Estar para + infinitivo / sustantivo. lo 4Oonoces bien el barrio? liClaro!! aquí toda la vida.uro. perdona. en poco tiempo. Quem. (Sou um professor.o eI mund. ïÍaduce al espanol los siguientes textos. t @unrmazo nnrdad26@ . eubïcidad de Porto Segurc Consórcio) D rf t - "lnaugurada em 2003 [a loja Carlos Miele em Nova York]. Es cierto.o t rt rl { - > Todavía no lo sé. pero ahora me parece una idea estupenda qwe prohíban fumar en los lugares de trabaio' lHay gue ver! ExPresa enfado. a punto de' Tener el ánimo predispuesto a algo.Mensaje recibìdo por e-mail) venga a + inÍinitivo. estaba pata itme a clase' Hou ha sido un díamug duro. I a a { (Brecherct votta a Paris. pectaracìón de ta presentadora Gtória Maria. gracias. 25/11/05) C O Porto Seguro Consórcio não é Papai NoeI. Expresan resuitado. Es una decisión muy importante. Que eu náo perca a vontade de ter grandes amigos mesmo sabendo que. estoy pata eI artastre (agotada). preparado. cf Encontrarse algo sin hacer o sin terminar. a loja já recetreu diversos prêmios. Anuncian un tiempo horrible para esas fechas. A I I Seus presentes têm que valer ouro. elas váo despencando e eu vou Íicando cadavez mais inteira". Ho] ha siào un día mu1 d. Pertenecen a la lengua coloquial. não custar. (Mensagem Chíco Xavìer recibído por e-mail) Salir + ganando. pensar en cambiar de opinión. perdiendo. Estar a punto de / Estar al + inÍinitivo > aCómo es que ahora tomas té? > Ya ves. prometido. Tod. ícaro. 50) lHay que fastidiarse / jorobarse! Expresan indignación e impotencia. com as voltas do mundo. a a a a a . p. que um dia o consagrou". como siempre? No. eles acabam indo embora de nossas vidas. Peifrasis urbaLes. pero salí ganando con eI cambío. que no me molestes cuando estoy trabajando en mi despacho. septiembre/). yo además.I - "-I ía a) > rl rl { Cuando le dije que habían entrado en casa y nos habÍan robado hasta la tostacomo un nrno. p. ícaro. Estar por + sustantivo. lTienes tu habitación por afieglar y díces que te uas a dar una uuelta? iMi habtar! Primero haz lo que tienes que hacer g luego ue donde quíeras' B | I I I I I | I I I I "Enquanto as pessoas estão preocupadas com minha idade. mas vai te dar um excelente presente de Natal. fMiete em Nova York. Antes no estaba pot la ley antitabaco. septiembre/}5. Pertenece a la lengua coloquial. estoy por cancelat el uíaje. . no saber qué hacer. Expresa la repetición de una acción. prefiero un té con limón. estar a favor de. (Publicidad de Avon) Estar por + infinitivo a| Estar a punto de (más inmediato que estar paral' Esperen uft poco mds que están Por dar la notícia.o t estaba iéndose de él g êl venga a repetfu las mismd"s tonterías. Ser partidario de. foi fotografada para revistas e livros e chegou a ser escolhida para representar Nova York na Bienal Internacional de Arquitetura e Design na cidade".. b) Dudar. No os preocupéis que acaban de llamarme por teléfono para decir que estân aI Ilegar / a punto de llegar. "l Nasci no primeiro momento em que uma pergunta saltou da boca de uma criança. Encontrarse listo.s horas a trabajar. 3. dora. estol para el anastre (agotada). > No me extraõa. la oferta que te hicieron para irte a Venezuela? . o artista voltará a expor no Salão de Outono. 28) iHay que ver qué poco estudian ustedes! rl El "Com obras do acervo da filha. Sandra Brecheret Pellegrini. Tuue que cambíar de cíudad g dejar mis cosas preferidas alld..

(shakespeare) 7. Palabra dicha no tiene vuelta. por sÍ mismo no expresa el tiempo en que ocurre la acción y este significado temporal es aportado por el contexto y los adverbios que lo acompafran' t o' ] Or 1. bh- Ãiate en las formas subrayadas y colócalas en las casillas correspondientes.L . 5. ü ] ffi R\? l 3 Gomprueba o..Nrdl&&l !1itr. (séneca) 6. (Picasso) 8. Formas y significados. (La Rochefoucauld) 9. Caer para levantarse no es caer. es preciso saber emplearlas bien. 3.Compuesta: haber hablado. Amar y no ser amado es tiempo 4. haber vivido. corazÁn contento. A Dios rogando y con el mazo dando. francis Bacon) 2. Bien vestido.I. No basta con tener grandes cualidades. Afortunado en eljuego. El comer y el rascar. . bien recibido. Presenta dos formas: õhNiD. No quiero morir. suteir. caminemos pues.N 6)d d I:tu Íh Sr lJ. en gerundio y en participio.6tlfu! ìõ rìbú qÈ.Simple: hablar. haber comido. 8. (voltaire) 4. vívir. comer.! er ro . El infinitivo. 2.tuÌ .@\'ç@4 railt'k _v l l l .1.IDÌ. 1. algunas frases célebres. Debe ser muy grande el placer que proporciona el gobernar. !!f. mal empleado. aunque en realidad el estar muerto me parece indiferente.tutu * 'rú lb É\È@Fildrs.r n'. tunado en aÍnores. no ouede vivir..n b @ds i skdn & L FiõÍhd *tro ãÕ!d*Fd o&tu Expresan modo Forman una perifiasis obedeciéndola tiene que encontrarte Forman un tiempo verbal hemos venido Dependen VeÍbO det \ (sefrala €l verbo) pensar (depende del verbo saber) A continuaclón. ü ü lnfinitivo Gerundio Participio lsí ln dicen. 6. . El modo más seguro para permanecer siendo pobre es el de ser un hombre honrado. Hay cosas que para saberlas no basta haberlas aprendido.bffi& & úb&si@b )ãftulk9& inrnslftd.T Ç G stBo las Íoma$ no ReÍsonales del uefto' inÍinitiu0. A barriga llena.r! Èklr ü. / ffXlf. gstundi0 y paÍtlcinlo ReÍlexiona el Ê t t.*ãffi: Fffffi* l$dsiffi queffiph tl3ÌÌiffitÍ!-Íilfll B(dÌtpd{A$Ooffid F -dryxsd híN@. los rgÍrenes u las Írflses GélebÍcs Aquí tienes algunos refranes. 7. desafor1. unuauzr ünrdaüfl8 t l t t .r . (Cicerón) í'0úa s cdNtrÈ d +ErìF' nrÉfltÊrlür. dándonos la mano y no uno delante de otro. (Napoleón) 5. 9. El cantar alegra el trabajar. Hemos venido a este mundo como hermanos. Írtoffieíónd i 1 l l l ü l ' G 2. pero tiene que encontrarte trabajando. La inspiración existe.+$ [rr d vt tttthkriidr@tu6. En los reÍranes anteriores hay verbos en inÍinitivo. (Concewión Arenal) 3. todo es empezaÍ. Glasifrcalos en el cuadro siguiente. Colectividad que no sabe pensar. A la naturaleza se la domina obedeciéndola.í. puesto que son tantos los que aspiran a hacerlo. 1.

t t rl Para + infinitivo: valor concesivo: Para tenet esos afios. r Objeto indirecto: Deberías preguntar al conserje.4.. Como verbo puede llevar los complementos propios del mismo y del sujeto explícito. don Quijote se uoluió loco. . . fue todo uno.el uso del ÌnÍnitivo como verbo r Âl + infinitivo: principal de una oración Para terminar.). De tenet menos afros. Otros valores del inÍinitivo. Con + infinitivo: 1.2.). el deber / los deberes.. se conserva muy bien (aunque tiene..Valor condicional'... AI no estar tú en casa.. se puede definir el infinitivo como sustantivo verbal. hay demasiada gente.Anterioridad inmedÌata con nada más o al poco: Nada más comer. En algunos casos incluso llega a convertirse en sustantivo con síngular y plural.. 1Á + infinitivo!: valor de imperativo (ver unidad 2O): 1A trabajar! Se acabaron las vacaciones (pongámonos a trabajar . r Suplemento: Deja de quejarte por todo.. Puede tener rasgos comunes con los verbos y con los sustantivos. ha sido el más roãoso (aunque es.5. 1. t rl r Sujeto explícito: Decirlo tú y cambiar Ia situaoión.).). Voy a comprar un móvil para sustituir al otro.Atributo: Querer es poder.3.Complemento de un adjetivo: Eso es fácll de decir. r Objeto circunstancial: Sería conveniente atajar por aquí. .Suplemento: No me atrcvo a salir. A decír verdad.Complemento de un adverbio: Estamos cerca de alcanzar nuestra meta. / Por pedir el préstamo que no quede. pero no de hacer.. ID . t !!!l unuarzr üÍiüad2t EM . don Quijote se volvió loco (por leer). r Á + infinitivo: . habría podìdo ir a r Objeto directo: Es bueno tener amiglos.). Admite los pronombres enclíticos: Debemos contárselo. *declrles / quiero decirles que ha sido un honor estar aquí.Objeto directo: No quiero hablar. Por + inÍinitivo + que no quede: indica que se hará todo lo posible para que se cumpla lo que dice el infìnitivo: Por Neguntar que no quede. a como'.). íría con vosotros (si tuviera.. Con haberme avisado el día antes. El infinitivo como sustantivo. Inf nitiu o + pre p o sición. Es incorrecto -aunque muy usual en la lengua hablada.Objeto circunstancial= Pasó Ia noche sin dormir. salimos a dar un paseo. en función del verbo principal.. I { r La forma compuesta denota anterioridad con Íespecto al tiempo expresado por el verbo t principal: Encantado de haherte conocido. Por eso.Valor condicional: bieras avisado). 1.Valor causal: De tanto leer líbros de 1. . Elsentir popular. El infinitivo y las perífrasis (ver unidad 26).. caballería. .1Z La h tt t'r f'r r La forma simple. . llamé a Ia vecina (como no !. el poder / los poderes. lr i{ .ir. ./ trabajemos).Sujeto de la oración: Querer es poder. Como sustantivo tiene la posibilidad de llevar determinantes y modificadores. {l qt ã3 .. no tengo mucha hambre (si digo la verdad.Posterioridad'. El infinitivo como verbo.. .Valor concesivo: Con ser el que más tiene. Se construye con preposiciones para producir los siguientes significados: t ^ De tanto leer libros de caballzín.). t t r Puede desempenar funciones propias de los sustantivos: rl {l { { a a t . faltar por + Ínfinitivo: indica que algo no se ha realizado todavÍa: No podré ir con vosotras porque me quedan algunos trabajos por correg. . buscarte al aeropuerto (si me hu- I De + infinitivo: - Valor condicional: equivalente a si. Simultaneidad: Me pongo triste al pensar en aquella tragedia (cuando pienso.Gomplemento de un sustantivo: Tengo muchas cosas por hacer.Valor causal equivalente estabas. el amanecer / los amaneceres. - Valor temporal equivalente a cuando + verbo: Al lleglar a casa te llamaré (cuando tlegue. Quedar. denota: .

r r La forma simple expresa acción./ La copa se cayó rompiéndose en mil pedazos. 2. El gerundio como adjetivo. salvo que esa pos- 2. / *Protestó porel examen siendo difícil..Sujeto explícito: Dlcléndolo tú. En este caso no hay verbo principal. r r Temporal o modal: se concentra escuchando música (mientras escucha Puede llevar sujeto explÍcito y complementos verbales. Formas y signiÍicados: r Presenta una forma simple RegulaÍ: hablado..4. sólo en los casos mencionados de O.4.Suplementoz 4Que cómo lo hice? Atrevténdome a decir Ia verdad. Vimos un perro enorme corriendo detrás de un gatíto.obJeto indirecto: A mí no me gusta. Nos vamos andandito. r concesivo: Ni ptdléndomelo de rodiltas. no expresa el tiempo en que ocurre la acción. elcHay verbos que tienen dos participios: llenado para participio los tiempos compuestos de la conjugación y el se usa formar regular El irregular como adjetivo. hecho. r r 2.. . Puede aparecer solo acompafrando a pronombres sujeto. o de representación. QuerÌda Carmen: cCómo estiâs? Yo. leyendo.Simple regular: hablando. r Todos los casos no recogidos en el apartado 2..ObJeto directo: Allí está tu amigo. Tiene rasgos comunes con los adverbios y con los verbos.. viviendo. *Et tadrón escapó. / *Dedicó su vida a las personas llegando sin papeles. 3. elc. habiendo vivido./ cantando satió de Ia habitación.2. volveré a ayudarle (ni aunque me to pida. no expresa por sí mismo el tiempo en que ocurre la acción y este significado temporal es aportado por el contexto y los adverbios que lo acompanan.Gompuesta: habiendo viajado. r la lluvia"? Concuerda en género y número con las palabras que lo acompaõan: VÍsfas así las cosas. no hay más que hablar. sin tener en cuenta relativo. l su inicio.AtÌibuto: Siendo coherente. r / / J Ç . Funciona como complemento circunstancial de modo: E/ aõo pasado saqué buenas notas estudiando (así). Presenta dos formas: Puede referirse al objeto directo de un verbo.í ü ì . ni su final. . 2. Ia situación no es tan grave. lograrás que te respeten. vivido. / Está afeitándose. Formas y significados. no nos encontrarán (si nos vamos. lleno. de verbos de percepción sensible o intelectual.3. El gerundio como adverbio. .2.5. 3. habtendo comido.D. trabajando (estoy trabajando). Los participios tienen rasgos comunes con los adjetivos y los verbos.. comiendo. EI participio. hartado harto. . En ambos casos el gerundio serÍa sustituible por una oración de relativo (que corrÍa. r Tampoco es correcto el uso del geÍundio que expresa posterioridad.). construyendo./ que entrega. Ì Ì l l l t r Condicíonalt Yéndonos ahora. Estudiaba escuchando música (estudiaba mientras escuchaba música). / así). comprando fruta.1. Generalmente expresa simultaneidad con otra acción. Usm incorÍectos del gerundio. pero gustándote a tì. como siempre. . / *Entró con un paquete conteniendo libros. Lo mismo que el infinitivo. pero sólo si éste es de percepción sensible o intelectual. Esta equivalencia no se puede generalizar para cualquier oración de i d ì ü ì ü I . El participio como verbo.. lo creo. 2.).6. . . comido. r Modal o causal: saqué buenas notas estudiando mucho (sacaba buenas notas así / porque estudié mucho. Slmple irregular: sintiendo. Lo mismo que las dos formas anteriores. oyendo. 2. aquí.2. * * ì r r Como adverbio tiene libertad de posición en la Írase: Salió de la habitación cantando / salió cantando de la habitación . terioridad sea inmediata. 3. El gerundio. estado o proceso en su duración. siendo detenido pocas horas después.).1. . ] . r La Íorma compuesta refiere una acción acabada y expresa anteÍioridad respecto del verbo principal: Hablendo viajado tanto. *Tengo una amiga siendo betga. o de representación. puede adquirir los siguientes valores: 3 ì . or . . deberías ser más tolerante. cayendo. Hemos llenado varias botellas de agua para el viaie. El gerundio como forma verbal. eïc. Irregular: escrito. llniilrd 27 @ unioauzl t er or .. El gerundio y las perifiasis verbales (ver unidad 26).Complemento circunstancíal: gRecuerdas aquella petícula que se titulaba "Cantando baJo / Las botellas de agua están llenas. El capitán entregando las llaves de la eiudad. En esos casos se sobreentiende el verbo esfar. Admite diminutivos y pronombres enclÍticos'. Puede ilustrar imágenes. durmlendo. Este significado temporal es aportado por el contexto y los adverbios que lo acompafren.

3.. todos desaparecieron. El participio y las perífrasis verbales (ver unidad 26).). de la frase verbal pasiva (ver unidad 24).4. Iiguei para a vizinha. no tengo mucha hambre (si digo la verdad. a t a rt a a a a il a a t / de manera diferente.rtt - r ra rt I rl rt I I Forma parte de los tiempos compuestos de la conjugación. el infinitivo en espahol no se conjuga. En relación con el inÍinitivo. Espaõol r . He trabajado mucho. Muy dÌstraído DistraidÍsimo.). Fol só a nova diretora chegar para que o nosso salário fosse aumentado (por ela). me tomaré unos días de des- Para hacer la reunión te' nemos que avisar con an' telación.. Puede adquirir los siguientes valores: ln rlccimns ÍliÍeÍel|le 1. La anterioridad inmediata r Puede llevar complementos y sujeto explícito. + infinitivo Á + infìniüvo: el valor condicional se expresa en Cuando se elide. . . llamamos a la policía. não estou com muita fome.Sujeto explÍcito: * Muerto el peno. foi o mais pãoduro. Gon ser el que más tiene. en frases como las siguientes: Decirlo tít y cambiar la si' Foi só (você) falar para mudar a situação / a situação mudar tuación. nos quedamos en casa (como hace mal tiempo.0 decimos isual imperativo (ver unidad 20).. .Objeto indirecto: Explicadas las dudas a los alumnos.Concesivo roto.. .). verbo introductor.3. r r Lleva marcas de género y número en concordancia con el sustantivo que lo acompaia: Míra. (unido a y todo): Roto y todo. / Llegar la nueva dircctora para que a sifuação mudasse. la pìntada (frases escritas en la pared). en oraciones temporales con nada más o al poco no se expresa igual a dar un paseo.. se acabó la rabia. Ia situación no es tan grave (puesto que A diferencia de lo que ocurre en portugués.). Con + infinitivo: Valor concesivo. que avisar com antecedência. El participio como adjetivo. así como de varias perÍfrasis verbales (ver unldad 26). 1Á + infinitivo!: valor de 1.). ha ddo el más roõoso (aurr qtre es el que más üene.Complemento ciÍcunstancial: Investigan a sospechosos atnpados en la frontera. Puede ser sustantivado: EI afectado.Causal: a a a a a íl r) rl i rD Dado el mal tiempo que hace. // Ya tengo pensado el tema de mi próximo artículo./ Ese libro fue publicado el ano pasado.. .Suplemento: Preocupados por su tardanza. quiero conservar este florero (aunque esté el libro. AI no estar tú en casa. y subirnos el sueldo fue casi automático.. deja junto al verbo el pronombre invariable /o. zQué hay de comer? Nada más comer. Assim que acabarmos / Tão logo acabemos de almoçar. café recién hecho.Consecutivecausal: las vemos así. O ue é que há par ??? come' ren. . sí que lo está. A decir verdad.. > Sí. en portugués. sairemos para dar uma volta. 3. llamé a la vecina.. salimos . Conp voé nao xbua em casa. En espanol necesita un . > 2Te fijaste? El nino está muy dístraído últimamente. Quero conhecèlo.Temporal (unido a una vez): Una vez terminado canso (cuando haya terminado el libro. Admite marcas adverbiales de grado o el sufijo de superlativo -ísimo. É quem tem mais dinheiro e foi o mais ff unir'rzr rnidâd 2t . Portugués Para fazernos a reunião temos a rD .. Para dizer a verdade.. ). aquí se mantiene ese comportamiento (ver uni- r r dad 3). Á. Dado que en portugués los pronombres se usan Quiero conocerlo. empezó el examen. fue todo uno. Para ser quem mais (dinheiro) tem. Objeto directo: Una vez resuelto el problema. Los usos y valores de las foÍmas no personales (= formas nominaìs) en portugués coinciden con los del espafrol salvo en algunos casos y matices que se recogen a continuación. portugués con la Preposición para. Vistas así las cosas.

> No te preocupes que lo haré. ver las reglas in- s.Avanza? Espero que sí y que me escribas pronto. En este caso la idea se expresa con construcciones distintas. el portugués de Brasil no marca con el pronombre neutro lo el + Portugués O frango não está muito assado? Srm. A mí no me gusta. 4cómo estás? Yo bien. En relación con el gerundio.. No podré ir a Ia fìesta. De + infinitivo: Valor condicional. tuve unos dÍas de vacaciones. Un abrazo muy fuerte. elaboren una lista y después. o' G l ì 2. el gerun- È dio en portugués no admite diminutivos. l Consolida 1. Eu não poderei ir à festa. O No creas que hemos terminado.d. eL " rL bus 5e fÍyesse me avisado no dia anterior. Espafrol Al contrario de lo que ocu- e' PoÌtuElués ü Ì rre en espafrol. foi o v"ü. > Con no tener el meior currículo. * * * Quedar. b) a si- / Estou o.on verbos en gerundio. Para la colocación de los pronombres c. começando o exame d) Estimados radioyentes. iCómo llevas el tuyo? s..). queremos aclarar que en esta tertulia sólo opinamos sobre asuntos políticos. aunque en portugués también se \emplee la preposición por. e) Iogo depois. Usando menos el coche. participio elidido.No está muy asado el pollo? Sí. Por pregmtar que no quede.Sabes qué dÍjo Marta? i0allandito! Ya sabes que SMoqreaMatadsse? Calado! Você sabe que não gosto de fofocas. a) Hola. pero ya estoy otra vez de vuelta al trabajo. Estou explicando-lhe tuacão problema. c) > No te olvides 4. iria com vocês. l no me Eustan los chismes. pero dicadas en la unidad 3. Estoy explicándole la situación. Dicho esto. A diferencia del espafrol. |' .ì. Ana. me llamas para que me quede tranquilo. sunto. Ante las dudas de crítica personal vistas por alÉunos en nuestros comentarios de ayer.- yii: Con haherme avisado el día antes. iría con vosotros (si tuviera./ vai. . Io está..J pão-duro / Embora seja o que tem mais dinheiro. . revisando. ha sido seleccionado para el puesto de trabajo. De tenü menos afros. €ara unldâd expresar posterÍoridad. El profesor explicó el asunto professor explicou o as- es más frecuente en portugués el uso del gerundio y el examen empezó poco después. teria podido ír buscar você no aeroporto. creo que no se molestarán. não há mais nada a dizer.. Eçpanol carte al aeropuerto. No podré ir con vosotras por- i.eh? Al llegar a casa. Não poderei ir com vocês porque ainda faltam alguns tnbalhos para conigir. compaÌen con las del resto de la clase. acho que não ficarão chateados. Ánimo.Cómo podemos evitar la contaminación? En parejas.. faltar por + infinitivo- lr que me quedan algunos ttu bajos por corregir. que me siento abandonada. 2. yendo mi hermana.Rehago todo el informe o tienes una idea mejor? > Me temo que no. he visto que no hemos mencionado algunos de los puntos de vista que se dUeron en la Asamblea Gene- e' È È ll È È È ral.-". Sustituye Ias construcciones subrayadas poÍ una oracíón equivalente. que habrá que rehacerlo. no hay más que hablar. Que não seja por falta de perguntar. está. Y hablando de trabajo. Revisando. G A diferencia del espafrol. Por+ infinitivo + que no gtie&. El gerundio en portugués gus Eu não gosto. En estos casos se prefieren tándote a tl. você gosta. Se (eu) tivesse alguns anos a menos. habría podido ir a t_?ú!:_? 3. En relación con el participio.' explicando-lhe a situacão. pero las construcciones con conjunción + indicativo. mas como > no tiene valor causal. l. pasemos a los temas del día de hoy. > iA saber por qué habrá sido! 2t ünrdadzrg l . mas como minha irmã Írá . j j o' lr .

-Í . E f) . traduzcan los textos al portugués y comparen las dos versiones. mas para serem abatidas". $ elos mejores profesores? Los ninos. q) El gerundio sólo admite la preposición en aunque su uso es muy escaso.. I h. La diferencia que encontrarnos entre Se concentra escuchando música y Se concentra en escuchando música es que el primer gerundio se podría sustituir por mientras (simultaneidad) y el segundo por tan pronto como (inmediatez). (Raymond Duncan) .El sentimiento más ruin? l) 1. p) elas personas más necesarias? Los padres.a (que uíaja). "E melhor começar logo a-lgo medíocre.Nào esperes esperando: espera vivendo!" fEnrÌque Agilda) i) 4Lo que me hace más feliz? Ser útil a los demás. (Willian Hazlitt) 1 | | | I | I | I "Há verdades que devemos sentir antes de as compreender". do que ficar sonhando eternamente com a perfeição". muy viajad. ) - íl rl rl rl rl rl ) - 3. a a a ío 4.C.tt. gn parejas. El deber Ghismes lindiÍstieos o) 4La fuerza más potente del mundo? La fe..:É" t i { sensación más grata? La paz interior.La primera necesidad? Comunicarse."1 :i (Desconhecido) 1 . se eu pudesse dispor de Ì uma segunda vida paÌa passaÍ em casa".'::.. G .o ll) alo más imprescindible? m) 4.' '1'o. d) . "Não quero ser um gênio.El mejor remedio? El optimismo.:... una came muA bien hecha). fr) a t - ala mayor satisfacción? cumplido.La El hogar.:. e. ela cosa más bella del mundo? iEL AMOR! ^ 2la raíz de todos los males? EI egoísmo. A a a a t | I | "A fome podemos engarìaÍ. - . En parejas.-.. . Moreira) ünlüad 2I ünidâd2r g .Vasconcelos Jr.ì -. B a) aEl dÍa más bello? | I | I I I "As dificuldades não foram criadas para abater.á1.: : ix.-".ú ! :!:1-$.. Pero existen casos como los de los ejemplos: Una persona muy leída (que lee). Los participios de verbos transiüvos suelen aportar un valor pasivo (Una cuestión mug debatida.) Hoy. mas a sede é medonha. já tenho problemas suficientes tentando ser um tobert Camus) a { { k) . El rencor. F "Muitas vezes se diz melhor calando do que falardo em demasia"..La peor derrota? El desaliento. - (C. senão bebendo âgua".El regalo más bello? El perdón. ":: . Não a podemos esquecer e nâo a podemos aliviar. e) ala distracción más bella? El rt t t D El | "Eu gostaria de passar toda a minha vida viajando.La raÍz de todos los males? egoísmo..i': Um homem vitorioso continua procurando trabalho mesmo depois de ter encontrado emprego".r. . (August Comte) trabajo. H j) aEl peor defecto? El mal humor.. "Quando vamos â um lugar muito chato Íicamos tão contentes de voltar para casa que Íìcâmos contentíssimos de ter ido ao lugar muito chato". traduzcan estas fÍases al espanol. fUenrì de Tourvilte) c) ala cosa más fácil? Equivocarse.!i n) . (Píndaro) h) . C b) 4El obstáculo más grande? El miedo.

alfombra caÍro 1. 2. matéria abarrotado. esticar afastado/a. lotado sala de aula flor de laranjeíra G sólo. frta (som. pendiente i ü . gÍatiÍicación brÌnco pular salto. assim que disciplina. una relación de las palabras espafrolas más frecuentes que se prestan a confusión y sus equivalentes en poÍtugués. 2. acaudalado 1. encontrarás palabras portuguesas que también pueden llevar a alguna confusión. creditar 7. 2. saco. comprovar. tirante.2. decidir. vídeo) cinta ceroula cravo 1. acaso lr f[. mensali abono aborrecer aceite acordar acreditar alargar aleijado alça ano apelido apenas assinatura atestado aula azar 2. cartera bolsillo manchar goma de borrar bar c l ü ] * batata4oce bolsa de estudos agríao berro billón bizcocho trilhão bolo Muchas palabras poseen significados distintos en espaõol y en portugués. quase não. aparecen. porção fìlhote de qualquer mamífero ensopar jugaç bromear aro. papa toga grito mil millones galleta bolso. rizo perro callar acera. y sus correspondientes en espanol. endoso despertarse cachorro calar calzada J l . pupitre escena cemento 1.roza l F j ü alejado/a alza moqueta. cincha t. 7. assì natu ra. óleo lubrí ficante 7. manco camrson cano careta carpeta car. 2. È È È tl amexa prego calzoncillos largos clavel 1. 7. 2. lembrar(se). 2. en las dos primeras columnas. alongar. racimo. abominar cacho 1. 2. 2. óleo. maleta. subida de preço anus sobrenome creer ensanchar cojo. Espaõol abonado abono aborrecer aceite acordar acreditar alargar Portugués assinante Portugués abonado d ade. distante alta. garantía. solamente firma certificación clase cimiento(s) cinta ciruela clavo 7. aburrir. O bolso borrar borracha botiquín bolso borrar borracha botequim brìncat brìnco cacho cachorro calar calçada camtsao cano careta carpete carroça O Espanol brincar adinerado. 2. empunadura ano apodo J j È ano apellido apenas asignatura atestado aula azahar cartera carteira cena cimento cena jantar 1. 2. 2. saquinho bolsa apagar bêbada estojo de primeiros socorros J l l . faixa. bolsa 7. mala suerte. Son los "falsos amigos".esry Íalsos cognados / Íalsos amigos bachillerato balcón batata beca estudos de nível médio sacada bacharelado balcão batata beca berro bilhão biscoíto bolsa estudios universitarios mostrador. azeite. aunque se escriban igual o de manera muy semejante o aunque tengan un sonido similar en ambos idiomas. fundamento. monedero.ronmrur anenurcet @ l . alicerces. 2. molestar aceptación. base 7. vereda camtsa cano mueca 1. En las dos últimas columnas. billetero. 2. corsé. faja. A continuación. pulo pedaço. sacola. 2. mango. adubo detestar. arete. correa. rua (por onde vao os carros) camisola grisalho máscara pasta carruagem bolsa binar 7. barra patata. cont pista. fita.

grosero felpudo firma firmar fogón afelpado empresa. fronha.t! l. Iongo comprimento batida do coração bater. lentão desabotoar desembrulhar chulo desabrochar desenvolver despejar despido desquita(-se) doce donde drogaria embaraçada emborrachar namorar engraÇado brotar. florecer desarrollar a ro funcionario funda ário pú bl i co funcionário funda gambá ganância 7. algemas. esclarecer. Eraxa. gola plano. ancho ladrido ladrar. maldecir vulgar. esposas 7. a t enamorar(se) engrasado enojar(se) entornar entretanto escoba escritorio esposas estafador estante flirtear. cauda. pal pitar. sillón estofado expresar raro. moÍeta ambición. cô. achatado fechar chato/a chingar chulo desabrochar desenvolver despejar despido desquitar (se) doce aburrido/a. interesse interesse tnversao Jerset interés.2. 2. 2. 3. fornìcar assinatura asstnar queimador. g. desalojar. estufa empleado. forro. 2. capa 1. enquanto isso 7. acolchado. tufo criação. En Venezuela: presentir prateleira latir S rnonuior anenmcel S . estojo. extraõo quiebÍa olfato cercar expnmlr exquisito falencia faro espremer excelente.2. 2. limpar/abrir o tempo demissão 7. 2. 2. profunda zorrino. estragar. educação danza popular chÍlena cola copa copo criança cueca coelho chato. verter sin embargo cepillo oficina. desocupar. gracia vivienda. 2. 2. picadÌnho estofado 1./a estofado carne de panela. lucro forquilha garfo dulce donde droguería garraÍa de donde goma 7. estelionatáio. codícia tenedor botella almidón rl - 1. equívoco farol datar capacho expnmtr esquisito falêncía faro fechar felpudo firma fìrmar fogão :l ta cueca cuello calzoncillos coneJo 7. 2. diario yugo ancho a a vassoura escrivaninha jornal jugo Iargo 7. repugnar derramar. enquanto. divertido dar asco. fila taça floco. aturdida engomar. vingaí-se) doze onde Ioja de produtos de limpeza ganho. pesado/a insultar. casa mantcomto hola grávida embriaga4-se) apaixonar(-se) lubrificado i habitación hospicÌo hoy 7. agotador estantería hospício ot rritar(-se). quarto. 3. investimento. 2. caloteiro largo ' comprido. 2. botijão de gás. delicíoso lapso. 2. elegante. dormitório. companía aflrmar cocina. encauchar e tintas embarazada emborrachar (se) gordura gwa 1. boca de fogão se r vidor/fu nci on 7. trabajador honda. I atejar estafado/estafante estante largura latido latir largura Iatido anchura. 2.arrafão garrafa borracha goma 7. rabo. 2. pescoço. Íarmacia grasa confundida. estar de novios gracioso. colarinho. inversão malha de Iã salário diárìo suco jersey jornal jugo tipo de tejido sintético periódico. valor inversión./a xingar va- pegamento salón comedor vaso nifro. bonito. cambio deixar entreaberto 7. cola copa copo crianza 1. betún.habitação modo da casa orfanato hoje 7. importancia. 2. despacho esposas cansado. gargalo. derramar gamba camarao rl { t t t { { { - desnudo separarse judicialmente ganancia garfio desforra(-se). zanga(-se) enojar entornar entretanto escova escritório esposas interés tnverston juro. 3.

nó oficina os osso palco parar-se 1.t tr ì . recto 7. raya robot morado agujero G 7. costurar. feição. peúuicio 1. barrilete pulpo 7. ca racterística arranhão 7. 2. vos. 2. derecho. rajadura rasgón. liquidar 7. descascado 1. 2. 2. curto espaço de tempo G rebanada fatia. tecído paquerar conseguir sucesso.ç . estafa ptpa polvo pÍejurcro pipa polvo prejuízo pérdida. ir embora moita. sina lugar torrija recurrir. dítado revezamento desafio penhasco roubo vermelho losango loiro paletó salgada molho tipo de cogumelo sem destino. Pren' prender der suposto. por lo or anonorcer$ 7. pasador cometa. presumível presunto procurar 7. mentno nao escritório charse mata meada mercefla mermelada neto niõo no rascunho rato rabanada recorrer refrão relevo reto nsco robÔ G ol . camarote ficar em pé massa (macarrào) rombo rutvo pelirrojo bolsa ensalada perejil flecha st saco saco salada salsa seta slm stno sítìo pasta pastel pegar pelado pelo pêlo salada salsa seta stn stno torta (doce ou salgada) 7. 3. vello.2. recoger. funcionar. acudir dulce de membrillo nieto nido recorrer refrán relevo estribillo relieve 1. sair (do ca minho) rajada quitar racha rasgo gÍieta. 2. fio de lã. lhes urso oso palco pararse pasta pastel pegar pelado pelo roxo 7. 2. êxito laje depois mágica ma mala que não tem um braço ou mao paõuelo llamar (por teléfono) estafar. banha 7. pelaje. 2. tela. 2. pronto hechicería maleta. mar- magia mala maleta manco manteiga marchar mata meada mercearia marmelada neto ninho 7. lana sitío finia. coger. 2. grudar. ano. Pro' porcionar buscar saldar. Ç bosque madeja almacén Íato momento. riesgo. no. valija maletín cojo mantequilla desfilar los soldados rasgufro racha rasgo . cabelo. 3. 2. detener. armarinho geléia líquido (peso) cnança. echar raíz (plantas) o' È Ì È o' o' J J desnudo por el. poeira preconceito ptno clavija. engaiar fraude. platéia. careca. tirar. andar. j ü j . roto borrador. vajilla. * * * ) Ü * Ül magia mala maleta manco manteca marchar. 2.')) Çr lentilla lienzo ligar lograr logro losa luego lente de contato lentÌlha lenço lÌgar Iograr logro Iouça Iogo lerìteja prno pinheiro cachimbo pó. colar. sujetar. arquibancada. 2. traço. 3. 2. 2. risco. 2. loza enseguida. bater. chacra ![ rnenur. tratar de. aferrar. recto. 2. pele de animal campana 1.2. rodela percorrer provérbio. en el. 2. nudo reto nsco robo rojo rombo rubio oficina os taller los hueso escenario detenerse crema empanada de hojaldre 1. prender Jamon prender presunto procurar quitaÍ 7. . tentar. . arrestar. acender. caminhar. esbozo ratón . 3. retirar. desgarradura. pregar 7. arbusto mijada bazar.

además de las relacionadas en el cuadro siguiente.el viaje @ rnonuicel anenuiceu @ . Por eso. patatús 1. se relacionan las palabras espafrolas más frecuentes que poseen género distinto en portugués. tampa. vil. aperitivo toalhinha de mesa taxa KCArâ rt a a a a a t I t { garrafa térmica loja 7. (la) labory los nombres de los días de la semana y los meses del ano. no siempre hay coincidencia entre el género que poseen en espaõol y en portugués. florero. Son masculinas en espafrol. achaque. a excepción de (la) higuera. océanos. El género rar. trasto.viruta vos zueco biruta vos. fondos senda el follaje el homenaje el jueves el lenguaje el margen el mensaje el fraude el insomnio el lavaplatos el lunes el maratón el martes el miércoles el paisaje el puente a a a a a a vereda violón / el lavavajillas a lavalouças a segunda-feira a maratona a terça-feÌra a quarta-feira a paisagem a ponte el maquillaje a maquiagem guitarra chiflado . pastel traicionado mil billones el desorden el énfasis el equipaje el espionaje el estreno a a a t rl 1. maceta asignación. en -aje. ríos. término carpa (para acampar) 1. esbanjar touca xara ainda inepto bolo trazido quatrilhão fragmento. los nombres de árboles frutales. pedaço copo lábia calçada contrabaixo serragem voce Espaõol Portugués a aguardente a aprendizagem a arte a cor a faca a desorden a ênfase a equipagem a espionagem a estréia a fraude a insônia Espaõol Portugués \ a análÌse a árvore a cólica a coragem a cútis a dor a engrenagem a equìpe a estante a folhagem a homenagem a quinta-feira a linguagem a margem a mensagem a origem a pétala el aguardiente el análisis el árbol el colico el coraje emboscada sin embargo. capa de lìvro. chutar. 2. sozinho porão 7. 4. lagos y sistemas montaõosos. trecho. - rt rl |l { { { sobremesa solo conversa após uma refeição só. submergir.. 5. jogar fora. 3. (la) parray (la) morera. esticar. atì- tirar toca tocaia todavia torpe de las palabras que no se refieren a seres animados se establece arbitrariamente. los nombres de mares. a excepción de (la) flor. quitar. 2. os sueco sordo el origen el pétalo tamanco canhoto el síndrome el vértigo el viernes a sindrome a vertigem a sexta-feira qrrdo el vals a valsa a viagem . 2. pero A. 2. afundar.2. las palabras que terminan en -o. buhardilla desaparecer sileq Palahras heterosen6ricas sótano sumir sótão sumir talher tapa tapete taça taça termo tenda ditar taller tapa tapete tasa taza termo tienda tirar toca tocaya todavía |l oficina cubierto (utensilio para come0 bofetón alfombra copa copa 7. 3. jarrón. cachivache. (la) libido. a excepción de (la) mano. vos sueco surdo vosotros/as. (la) dinamo.2. en -or. me- sobremesa solo postre suelo desván. descarado el aprendizaje el arte el color el cuchillo torpe torta tÍaÍdo trillón tÍozo vaso verba el cutis el dolor el engranaje el equipo el estante torta traído trilhão troço vaso verba vereda violão tarta. sacar cueva 2. A continuación.

(el) sistema. a excepción de (el) análi- . 3 l fi elite epidemia etnia elogio estereotipo euforia eloglo estereótipo euforla ì È trd tpcnu. las palabras que terminan en -a. pero la sílaba tónica es distinta en ambos idiomas. pero son femeninas: el agua < Ias aguas/ esta agua. en 4. en czy en -srs. ü ü Palahras heterotúnicas sis. et hacha I esta hacha / Ias hachas. (el) poeta. el hambre 1 las hambres. Espaõol academia alcohol algluien * l ür Portugués academia álcool alguém anemia arìstocracla asfixÍa atrofia burocracla canÌbal Espafrol PortuSués acrobacia alergia anedota anestesla aristocrata atmosfera bigamÍa burocrata cáqui (color) caqul (fruta) cérebro claustrofobla condor demagogla desnível diplomacla éden - acrobacia alergia anécdota anestesia aristócrata atmósfera bigamia burócrata caqui (color y fruta) anemta aristocracia asfixìa atrofia burocracia caníbal o' o' o' .' Ì Ì 3 ü ü ] ü ü ] ü ì cardiaco chasis cóctel cráter democracia dinamo dispar élíte epidemía etnia cardíaco chassi coquetel cratera democracla dínamo díspar cerebro claustrofobia cóndor demagogia desnivel diplomacia edén J G o. -zón a excepción de (et) corazón.. Hay muchas excepciones: (el) día. t 3 Muchas palabras se escriben igual o de forma parecida en espafrol y en portugués.o por ha tónicas. etc. la ce' etc. aparece una relación de las palabras espaõolas más frecuentes que presentan sílaba tónica diÍerente con relación al portugués.). además de las relacionadas en el cuadro siguiente. el aula 1 es' tas aulas / las aulas. (el) buzón. (e/) éxtasis. y los nombres de las letras (la a. Las palabras que empiezan por a. elc. en +ión. la be. -slón. aunque no tengan tilde. A continuación. (el mapa) y las palabras de origen griego que terminan en +nã (et) problema.uu a[énúice È ì . en -umhre. llevan el artículo masculino en singular. (el) clima.r\) C Son femenÍnas en espaõol.

oceano oxigênio paralÌsla a base de ortopedia pantano parásito policía políglota proyectll ortopedia pântano parasita polícia polÌglota parálisis periferia perÌferia à base de em troca a carga de por causa de em conseqíiência de a custo de a(ao) critério de poligamia i a cambio de poligamia protótipo regime a cargo de a causa de a consecuencia de a costa de a criterÌo de a continuación a contrapelo a cuenta de a destiempo a diestro y siniestro a diferencia de a disposición de a efectos de prototipo régimen i i projétil réptil siderurgla taquicardia terapia traquéia vertlgem reptil siderurgia taquicardia terapÌa t'ráquea rúbrica síntoma teléfono rubrica sintoma telefone a seguir.mpar fobia gaucho héroe imbécil Ieucemia IÌturgia mediocre micrófono nitrógeno nostalgia oceano oxígeno fobia gaúcho herói imbecil leucemia lÌturgia medíocre microfone nitrogênio nostalElia çfÉtroraô L0cuciones sÍcFssiüiuas u m0dismo$ límite magia i i timite magia metalurgia metalurgia miope nivel oboe i i míope i i nível oboé A continuación.ia hidrógeno tmpar i fìtantropo i futebol i hemorragia i hidrogênio . se presentan algunas locucÌones prepositivas y frases hechas.ru aÉndicsr EEI . Estas construcciones adquieren su sentido exacto según el contexto en el cual figuren. gran parte de las equivalencias en portugués que se incluyen deben entenderse como una posibilidad entre otras. em seguida contra a maré por conta de fora de hora textll têxtil travesti yudo 't travesti judô {D t l/értigo a ta ro - atortoeadireÌto diferentemente de à disposição de para efeito(s) de a exemplo de às escondidas à exceção de âs custas de na a ejemplo de a escondidas a excepción de a expensas de a falta de / em falta de a ![| rneou.filántropo fútbot hemorrag. por eso.

com o obietivo de. ciente de que rapidamente à semelhança de a tempo de a título de de qualquer jeito lotado. deliberadamente no começo ao./ do lado de à margem de ao ponto de 1 Ü ü ] .\) a favor de a fin de a fuerza de a hurtadillas a a favor de a traìción a veces a la atención de al alcance de al amparo de al borde de à esquerda de al cabo de al calor de al compás de al contacto de pelas costas às vezes aos cuidados de ao alcance de ao amparo de à beira de no fim de. mediante. . completamente cheio através de de / vistas a com vistas a. com o objetívo a salto de mata a semejanza de a tiempo (de) a título de con objeto de con pelos y seõales con perjuicio de de nos mínimos detalhes com prejuízo de O : de aoéndico lU l J J o J con referencia a con relacíón a com referência com relação a com respeito a a atontasyalocas a tope a través de con respecto a contra la voluntad de contra a vontade l l t rlénfrcG lu ü . na opinião de à altura de o l} juicio de a Ia altura de a la derecha de a la espera de a la hora de a la par de a Ia primera a la que salta (estar) a lo loco a mediados de a nivel de a parte a pesar de /a la izquierda de à direita / à espera de na hora de a par de de primeira de olho. à custa de de finínho a critério de. de propósito. aPós ao calor de no compasso de ao contato de ao contrário de ao encontro de na frente de l} t G afimde a força de. de antena ligada (estar) de qualquer jeìto l o O ü Ü ü al contrario de al encuentro de o t * al frente de al lado de al margen de al punto de em/ameadosde em nível de por separado apesar de de caso pensado. de propósito. ao cabo de. O ante todo bajo cuerda con cargo a con creces antes de mais nada por baixo do pano com débìto a além do esperado con el propósito de aposta a prìncìpios de a propósito de O / início de a propósito de a con el fin / com o propósito de com exceção de com a idéia de com a intenção visando a O a punto de a raíz de a riesgo de a sabiendas / ao ponto de con excepción de con idea de con intención de con miras devído a com o risco de de caso pensado.

/de do lado de do outro lado da (na) perspectiva de a partir de então en favor de en forma en frente de en función de en la medida de en lugar de en manos de en medio de en mitad de en nombre de en plata (hablar) en presencia de en principio en redondo a favor de em forma na frente de em função de / en que na medida de . de bom grado de par em par en defínitiva en detrimento de en dirección a en (el) caso de en el centro de en el momento de en el plazo de en espera de de parte de de paso em nome de./de del lado de del otro lado desde la perspectiva de desde entonces desde luego desde siempre à espera de incrível.uru amnmeeru $f. em meio a na metade de em nome de sem rodeios (falar) na presença de em princípio terminantemente / daquele momento sem dúvida sempre em atenção a de brincadeira em busca de ao contrário na qualidade de { { { en atención a en broma en busca de en cambio en calidad de enrelacióna/con emrelaçãoa/com t !f 'rcnur./ em que de repente de rìsa de sol a sol de vuelta a. no lugar de nas mãos de no meio de. óbvio en compafría de en consecuencia en consideracíón a en contacto con en contra de en contraste con en cueros en cuestión de en defensa de na companhia de conseqúentemente em consideração a em contato com contra em contraste com completamente nu em questão de em defesa de no final das contas. ríd iculo.1 . em última instância em detrimento de na direção de no caso de no centro de deacuerdoa/con de boca de de buena fe de buenas a primeras de cabo a rabo de cajon de buen / mal humor de bom / mau humor de mil amores de par en par (abrÌr) com muito prazer. a calhar por toda a vida na ponta dos pés de repente de por vida de puntillas / en que no momento no prazo de / na hora de ./ dó como uma luva./ de rnaravillas de dar pena ./ em que em vez de. da parte de de passagem de pena de perlas . cómico de sol a sol de volta a.contra todo pronóstico contra viento y marea contra todas as previsões contra tudo e contra todos de acordo com da boca de de boa fé sem mais nem menos de cabo a rabo evidente.

por um fio no momento. t en saco roto (echar) num poço sem fundo Aogar) a seco. maquinar não ir com a cara de entre uma coísa e outra não saber se vai ou fica. l' ü . a respeito de em vez de em vias de na corda bamba. acerca de.I entre pitos y flautas entre Pinto y Valdemoro entretanto ni por esas ni por el forro según se mire sin fin sin más sin más ni más j Ì Ì 3 . mar y aire según y cómo / 'È }' anoitecer entre a cruz e a caldeirinha. estar em cima do muro enquanto isso nem assim não ter a mínima idéia puxar a brasa para a sua sardinha falar com os seus botôes ir longe. de repente G por amor de por amor al arte por barba (tocar a + cantidad) por cuenta de por culpa de por descontado pelo amor de por amor à arte por cabeça (sair a/ser + quantidade) por conta de por culpa de en seco en seguida (de) en sefral de en suma en tiempo(s) de ü ü logo após em sinal de em suma a tempo de em torno a de. enfiar na cabeça entre os dentes (falar) em cìma do muro (esta) ao amanhecer l l supor ceder por cÌma do ombro (olhar). entre a espada e a parede nas entrelinhas (ler) planejar. render para sempre t. por ora por meio de por vía das dúvidas pela (linda) cor dos seus olhos por terra.' È È È Ì È È (} so pena de sobre aviso (estar) sobre manera sobre mojado (llover) sobre seguro (ir) para dentro (barrer) para el cuello de su camisa (hablar) para largo (ir) para siempre 0Fénüíce llt anonurcer @ ..ï. mar e ar dependendo depende sem fìm sem mais nem menos sem mais nem menos sob pena de de sobreaviso (estar) sobremaneira chover no molhado com segurança t $ por los pelos por Io pronto por medio de por si acaso por su cara bonita por tierra. com o coraçào na mão às vésperas de em vista de pairando no ar ter uma idéia fixa. fazer pouco de por um motivo ou outro por indìcação de por intermédio de entornoa/de en vez de en vías de en vilo en vísperas de en vista de en volandas entre ceja y ceja entre dientes (hablar) entre dos aguas (estar) entre dos luces entre la espada y la pared entre líneas (leer) entre manos entre ojos / por el aro (pasar) por encima del hombro (mirar) l' * * * porhoporb por indicación de por intermedio de por la fuerza por las nubes t à força ser muito caro ü Ì por los cerros de Úbeda (irse) por los codos (habla) sair pela tangente pelos cotovelos (falar) por pouco.

comi indefinido Pret. pluscuamperfecto Futuro compuesto condicional compuesto comido comido habÍa comido habÍamos comido habíais comido habÍan comido habÍa habías comldo habrás comido habrá comido habremos comldo habréis comido habrán comido habré habría comido habrías comido habrÍa comido habrÍamos comido habríais comido habrían comido a ![l rnenmcev rffndicos g .fggaê Uerbos SUBJUNTIVO Presente trabaje trabajes trabaje trabajemos trabajéis [:tt la segunda persona de singular de presente de indicativo e imperativo se ofrecen las forrÌìiìs correspondientes a los usos con tú y vos./ trabajasen Pretérito pluscuamperfecto hubiera IMPERATIVO Pretérito perfecto haya trabajado hayas trabajado / / hubiese trabajado trab'a / trabajá (tú / vos) hubieras hubiera / hubieses trabajado Son los verbos que mantienen igual el lexema o raíz en todas sus formas y siguen las mismas desinencias que los verbos modelo de la conjugación a la que pertenecen.$. Pret. Los verbos que sirven de modelo a los demás son: haya trabajado hayamos trabajado hayáis trabajado hayan trabajado hubiese trabajado hubiéramos hubierais hubieran / hubiésemos trabajado trabaje trabajad trabajen (usted) (vosotros) (ustedes) / / hubiesen trabajado hubieseis trabajado TRABAJAR (1" conjugación) INDICATIVO COMER (2" conjugación) PÍesente trabajo trabajas trabaja trabajamos trabajáis trabajan Pretérito indefinido trabajé Pretérito imperfecto trabajaba trabajabas trabajaba trabajábamos trabajabais trabajaban Futuro trabajaré trabajarás trabajará trabajaremos trabajaréis trabajarán Condicional trabajaría trabajarías trabajaría trabajaríamos trabajaríais trabajarÍan Condicional compuesto habría trabajado habrías trabajado habrÍa trabajado habríamos trabajado INDICATIVO Presente como comes corne Pret. ÍmperÍecto comía comías comía / ïrabajâs trabajaste trabajó trabajamos trabajasteis trabajaron / comés comiste comió comimos Futuro comeré comerás comerá comeÍemos Condicional comerÍa comerías comería comeríamos comerÍais comerían comemos coméis comen comíamos comíais comían comisteis comleron comeréis comerán Pretérito perfecto Pretérito pluscuamperfecto había trabajado habÍas trabajado habÍa trabajado Futuro compuesto habré trabajado habrás trabajado habrá trabajado habremos trabajado habréis trabajado habrán trabajado ) - he trabajado has trabajado ha trabajado hemos trabajado habéis trabajado han trabajado habíamos trabajado habÍais trabajado habÍan trabajado habrÍais trabajado habrÍan trabajado perfecto he comido has comido ha comido hemos comido habéis comido han comido Pret./ trabajase trabajaras trabajaÍa / trabajases / IrabaJase trabajáramos trabajarais / trabajásemos / trabajaseis trabajaran. trabajen Pretérito imperfecto trabajara .

viví indeÍinido Pret. I I I Õ O / hubieseis comido hubiese comido / hubieseis vivido / hubieran . imperfecto viviera Presente coma comas coma comamos comáis coman Pret. SUBJUNTIVO SUBJUNTIVO o t Pret.ql. pluscuamperfecto había vivido Futuro compuesto habré vivldo habrás vivido habrá vivido CondÍcional compuesto habría vivido Presente leo Pret. en el desarrollo de sus formas. sufren sólo pequefras variaciones orto gráÍicas con el fin de mantener el mismo valor fonético de sus desinencias. habÍas vivido habÍa vivido habrÍas vivido habrÍa vivido lees ./ hubiesen vivido O o Nota: En la relación de verbos semirregulares e irregulares sólo aparecen las formas simples de la conjugación por ser irregulares las Íormas compuestas. pluscuamperfecto hubiera IMPERATIVO Pret. perfecto haya comido hayas comido haya comido hayamos comido hayáis comido hayan comido Pret.perÍecto vos) haya vivido hayas vivido haya vivido hayamos vivido hayáis vivido hayan vivido come coma comé (tú / / hubiese vlvido / hubieses comido / hubiésemos comido (usted) (vosotros) (ustedes) hubieras hubÌera / hubieses vivido hubiera . perÍecto he vivido has vivldo ha vivido hemos vivido habéis vivido han vivido Pret./ hubiese comido hubiéramos hubierais hubiera comed coman hubiese vivldo hubiéramos hubierais / hubiésemos vivido / vivi (tú / vos) viva (usted) vivid (vosotros) vivan (ustedes) vive c o . ] . VIVIR (3" conjugaclón) INDICATIVO Presente vivo Pret. leí indefinido Pret. imperfecto comiera C ü Presente viva vivas viva vivamos viváis vivan IMPERATIVO / / comiese / / viviese comieras comiera / comieses vivieras viviera / vivieses I comiese vivlese o comiéramos comlerais comieran / comiésemos viviéramos vivierais / viviésemos / comieseis / comiesen / / / vivieseis vivieran / viviesen Pret. vives vives / vivÍs viviste vivió vivímos vivisteis vivieron viúa vtuamos vivÍais vtvlan vivir' vivirÍamos vivÍríais vivirían vivlmos vivís viven ! LEER ì FutuÍo leeré INDICATIVO t Condicional leería Pret./ hubiese comido hubieras Pret./ leés lee leemos leíste leyó leÍmos leerás leerá leerías leería habíamos vivido habíais vivido habían vivido habremos vivido habréis vivido habrán vivldo habríamos vivido habrÍais vivido habrían vivido leíamos leíais leían leeremos leeréis leerán leeríamos leerÍais leerÍan Ì O. Ü ] ] . imperfecto leía leías leía J . imperfecto vivÍa vivÍas Futuro viviré vivirás vivirá viviremos vivlréis vivirán Condicional viviria vivirÍas Uertos scmiÍrcqulaÍos Son aquellos que. : leéis leen leÍsteis Ieyeron tr È t @ rnoori*u aEé$dÍce v l . pluscuamperÍecto hubiera .

imperfecto cerrara IMPERATIVO cierra Pret. impetfecto cerraba cerrabas cerraba cerrábamos cerrabais cerraban 1. lrÍegularidades comunes.1. indefinido aprobé Presente PÍet. cerré indeÍinido Pret. imperfecto leyera IMPERATIVO Presente vos) Pret. Diptongación de una vocal de la raÍz (la ey la odela'aiz diptongan en iey ue): los tiempos en los que se produce este fenómeno son el presente de indicativo./ leyesen / lea leed lean lee leé (tú / apruebe apruebes apruebe aprobemos aprobéis aprueben (usted) (vosotros) (ustedes) rt / aprobase aprobaras / aprobases aprobara / aprobase aprobáramos / aprobásemos aprobarais / aprobaseis aprobaran / aprobasen aprobara aprueba / aprobâ (tú / vos) apruebe aprobad aprueben (usted) (vosotros) (ustedes) a rl { { { { { Uer[ss irregulares INDICATIVO CERRAR Los verbos irregulares son aquellos que en algunas formas de su conjugación cambian su lexema y/o raiz. cierras cierra / cerrás cerraste cerró cerramos cerrasteis cerraron Futuro cerraré cerrarás cerrarâ cerraremos Condicional cerraría cerrarías cerraría cerraríamos cerraríais cerrarían cerramos cerráis cierran iD rl I I cerraréis cerrarán APROBAR SUBJUNTIVO INDICATIVO a a a a a a a a a Presente apruebo apruebas aprueba aprobamos aprobáis aprueban Pret. el presente de subjuntivo y el imperativo (excepto en la Íorma vosotros). 1. imperfecto aprobaba aprobabas aprobaba aprobábamos aprobabais aprobaban Futuro aprobaré Condicional aprobarÍa cierre cierres cierre cerremos cerréis cierren / / cerrase / cerrêt (tú / vos) / aprobás cerraras cerrara aprobaste aprobó aprobamos aprobasteis aprobaron aprobarás aprobará aprobarÍas aprobaría / cerrases cierre cerrad (usted) (vosotros) cerrase cerráramos cerrarais cerraran aprobaremos aprobaréis aprobarán aprobarÍamos aprobaríais aprobarÍan / cerrásemos (ustedes) / cerraseis / cerrasen @ rocnnruu aocnúico lÍ .I rt___ tr b ii- sueruNrrvo presente rea SUBJUNTIVO Pret. imperfecto IMPERATIVO I { { - / leyese tO {! leas lea leyeras leyera / leyeses leamos leáis lean / leyese leyéramos / leyésemos leyerais . Presente cierro Pret./ leyeseis leyeran .

/ durmieses durmiera durmiese durmiésemos (nos) durmamos durmáis duerman / (os) durmierais / durmieseis (se) durmieran / durmiesen (nos) durmiéramos duerma(se) dormid dormíos duerman(se) (usted) (vosotros) (vosotÍos) / preferÍs preferiste prefirió preferimos preferisteis prefirieron (ustedes) EMPEZAR INDICATIVO SUBJUNTIVO Presente Pret. lndeÍinido Pret. indefinido preferí Pret.DORMIRSE INDICATIVO SUBJUNTIVO Presente Pret. imperÍecto empezara empezaras empezara IMPERATIVO Presente Ptet. imperfecto empezaba Futuro empezaré empezarás empezará empezaremos empezaréis empezarán Condicional empezaría empezarías preÍiera preÍieras prefiera preÍiramos prefiráis preÍieran / / prefiriése prefirieras prefiriera / prefi rieses / empezâs empezaste empezó empezabas empezaba prefiriese empezarta empezar'r. imperÍecto IMPERATIVO Presente dormÍ(te) (tú Pret.z vos) prefiera (usted) preferid (vosotros) prefieran (ustedes) prefìere empezamos empezasteis empezaron empezábamos empezabais empezaban rierais./ prefirieseis empezaríais empezarían prefirieran / prefiriesen !fl rronorcev âeélldrccr E . imperfecto preÍiriera IMPERATIVC Pregente empiezo empiezas empieza empezamos empezáis empiezan Pret. imperfecto preferÍa preferías prefería preferíamos preferíais preferían Futuro preferiré preferirás preferirá preferiremos preferiréis preferirán Condicíonal preferiría preferirÍas preferiría preferirÍamos preferiríais preferirían (me) durmiera / / durmiese duerme(te) / / vos) prefiero prefieres prefiere preferimos preferÍs prefieren (te) (se) (os) (se) duermas duerma (te) (se) durmieras . imperÍecto Futuro (me) Condicional dormirÍa dormirías dormiría empiece empieces empiece empecemos empecéis empiecen (me) duermo dormí durmió / / empezase dormía (me) dormiré dormirá / empezases / empezâ (tú / vos) (usted) empiece empieza empezad (vosotros) (te) (se) (os) (se) duermes duerme / dormÍs (te) dormiste (se) dormías dormía (te) dormirás (se) empezase empezáramos empezarais empezaran / empezásemos empiecen (ustedes) (nos) dormimos (nos)dormimos dormíamos (nos) dormiremos dormiríamos dormís duermen (os) dormisteis dormíais (se) durmieron dormían (os) dormiréis dormiríais / empezaseis / empezasen PREFERIR (se) dormirán dormirían SUBJUNTIVO INDICATIVO Ptesente (me) duerma Pret./ prefir!ésemos prefi / preferí (tú . indefinido empecé Pret.amos prefiriéramos.

/ saliese salieras saliera IMPERATIVO sal . indefinido jugué jugaste jugó jugamos Pret.2. imperfecto jugaba jugabas lugaba jugábamos jugabais jugaban Futuro jugaré jugarás jugará jugaremos jugaréis jugarán Condicional jugarÍa jugarías jugaría jugaríamos jugaríais jugarÍan conozca Lo / conociese t L.o jugaran /jugasen SUBJUNTIVO t - 1. ya que en la raÍz tiene una u en lugar de una o. L. JUGAR t t Es un verbo un poco especial. Presente salga salgas Pret. imperfecto jugara /jugase jugaras /jugases jugara /jugase jugáramos jugarais IMPERATIVO salgo jue$a / iugá (tú juegue jugad / vos) sales sale / salÍs saliste salió salimos salías salía salíamos salíais salían (Vd. imperfecto conociera IMPERATIVO / conociese conoce conozca conoced / conocé (tú . imperfecto salÍa Futuro saldré saldrás saldrá saldremos saldréis saldrán Gondicional saldría saldrías saldrÍa saldrÍamos saldríais saldrían Presente juegue juegues juegue juguemos juguéis jueguen Pret.1n L. tr conozcamos conozcáis conozcan conociéramos conocierais / conociésemos conozcan / conocieseÌs conocieran / conociesen SALIR jugasteis jugaron b f.z vos) b Io conocieras conociera / conocieses (usted) (vosotros) (ustedes) Presente juego juegas /jugás juega jugamos jugáis juegan SUBJUNTIVO Pret. en todas las personas del presente de subjuntivo y en las formas usted. ib trt {D INDICATIVO Presente Pret. diptongando en ue. con una irregularidad única en su diptongâción.) (vosotros) (Vds. imperfecto conozco conocí conocía conoces / conocés conociste conocías conoce conoció conocÍa conocemos conocimos conocÍamos conocéis conocisteis conocÍais conocen conocieron conocían Futuro conoceré conocerás conocerá conoceréis conocerán salgáis Gondicionar salgan conocería / salieseis salieran / saliesen conocerÍas conocerÍa conoceremos conocerÍamos conoceríais conocerían fl 'oenm*u anonoieu !$l . indefinido pret. lntercalación de una consonante en la primera persona del presente de indicativo./ salÍ (tú / vos) / salieses CONOCER salga salgamos / saliese salga salid salgan (usted) (vosotros) (ustedes) INDICATIVO saliéramos salierais / saliésemos a a a a a a Presente Pret. imperÍecto saliera . ustedesdel imperativo. salí indefinido Pret. INDICATIVO SUBJUNTIVO Presente conozca conozcas Pret.) salimos salís salen rt { / jugásemos jueguen salisteis salieron rD / jugaseís qt .

tr È È (} È È Pret.1 J J r.z vos) pida (usted) pedid (vosotros) pldan (ustedes) pide ü . pedÍ indefinido Pret. indefinido seguí seguiste siguió seguimos seguisteis siguieron Pret. imperfecto seguía seguÍas seguía Futuro seguiré Condicional seguiría seguirías seguiría seguiríamos seguiríais seguirían tr l l. imperfecto Futuro traduzco traduje traducía traduciré traduces / traducís tradujiste traducías traducirás traduce tradujo traducía traducirá traducimos tradujimos traducíamos traduciremos traducÍs tradujisteis traducíais traduciréis traducen tradujeron traducían traducirán SUBJUNTIVO / / pidiese condicionar traduciría traducirías traduciría traduciríamos traduciríais traducirÍan pidas pida pidieras .indefinÍdo pret.l / pedís pediste pidió pedimos pedisteis pidieron pedíamos pedÍais pedían üJ OJ pediremos pediréis pedirán pedirÍamos pediríais pedirían @ uonui*u aEéndioêr Et rJ d OJ J ìJ . (} * È l / pidieseis / pidiesen SEGUIR * . imperÍecto siguiera IMPERATIVO 1-3. en el presente de subjuntivo y en el imperativo (excepto en la forma vosotros)..l Pret. Debilitación o cierre de una vocal delarcíz(pasando de ea í) en el presente de indicativo./ siguiésemos siga seguid sigan (usted) (vosotros) (ustedes) c.'r)l TRADUCIR Todos los verbos terminados en duclr. INDICATIVO SUBJUNTIVO Presente pida Pret. hacen el indefìnido y el imperfecto de subjuntivo en du7. imperfecto pedía pedÍas pedÍa Futuro pediré pedirás pedirá Condicional pediría pedirías pediría sigáis sigan / siguieseis siguieran / siguiesen siguierais o. imperfecto pidiera IMPERATIVO Presente Pret.r Ì INDICATIVO Presente Presente traduzca traduzcas traduzca traduzcamos traduzcáis traduzcan Pret. * ./ pidieses pidiera pidiese pidamos pidáis pidan pidiéramos pidierais pidieran / pidiésemos / pedi (tú ./ seguís sigue seguimos seguís seguirás seguirá seguiremos seguiréis seguirán tradujeras tradujera / tradujeses (usted) (vosotros) (ustedes) / tradujese traducid traduzcan seguíamos seguíais seguÍan tradujéramos tradujerais / tradujésemos / tradujeseis tradujeran / tradujesen siguen SUBJUNTIVO or Pret. Presente siga / / siguiese sigue / seguÍ (tú / vos) oi sigas PEDIR INDICATIVO siga siguieras siguiera / siguieses siguiese sigamos Presente pido pides pide pedimos pedís piden siguiéramos. imperfecto tradujera IMPERATIVO sigo / tradujese traduce traduzca / traduci (tú / vos) sigues .

@.. ímperfecto anduviera IMPERATIVO anda ande andad anden Presente Pret. indefinido di Pret. imperfecto daba diga Futuro daré darás darâ Gondicional darÍa / / dijese digas diga dijeras dijera / dijeses { - t das da / das diste dio dimos dabas dabas dijese darÍas darÍa darÍamos daríais darÍan digamos digáis dÍgan dijéramos dijerais dijeran / díjésemos / decÍ (tú / vos) diga (usted) decid (vosotros) digan (ustedes) di damos dais dan dábamos dabais daban daremos daréis darán disteis dieron / dijeseis / dijesen .ncnai. indefinido drje Pret.u aúnriceu EEEI . imperfecto anduve andaba anduviste andabas anduvo andaba anduvimos andábamos anduvisteis andabais anduvieron andaban Pret. imperfecto decÍa decÍas decía decíamos Futuro diré dirás dirâ Condicional dirÍa dirías dirÍa dirÍamos dirÍais dirían / / anduviese / andâ (tú / digo vos) andes ande anduvieras anduviera / anduvieses (usted) (vosotros) (ustedes) dices dice / decís dijiste dtjo d11-imos anduviese andemos andéis anden anduviéramos anduvierais / anduviésemos decimos decís dicen diremos diréis dirán / anduvieseis anduvieran / anduviesen DAR dijisteis dijeron decíais decían SUBJUNTIVO INDICATIVO Presente Pret.2. imperÍecto díera INDICATIVO IMPERATIVO / / diese Prosente itndo andas anda / andás andamos andáis andan SUBJUNTIVO indefinido pret. lrr egularidades propias. Futuro andaré andarás andará Condicional andarÍa des dé dieras diera / dieses diese andarías andarÍa andaríamos andaríais andarÍan demos deis den diéramos dierais / diésemos / da (tú / vos (usted) dé dad (vosotros) den (ustedes) da andaremos andaréis andarán / dieseis dieran / diesen DECIR INDICATIVO Presente ande Pret. imperfecto dijera IMPERATIVO Presente doy Pret. SUBJUNTIVO ANDAR Presente dé Pret.

Pret. índefinido hice Pret./ fuésemos fuerais fueran hacemos hacéis hacen vaya id vayan (usted) (vosotros) (ustedes) hicimos hicísteis hicieron hacíamos hacíais hacían haremos haréis harán haríamos haríais harían / / fuesen fueseis * } * ct'l O. imperfecto estuviera estuvieras estuviera IMPERAÏIVO está Presente Pret./ hiciese hiciéramos hicierais estás está / estás estuviste estuvo estuvimos estuvisteis estuvieron / hiciésemos estamos haga haced hagan t l ü . fueras fuera haces hace / / fueses hacés hiciste hizo vaya vayamos vayáis vayan / fuese fuéramos ..tv ESTAR G SUBJUNTIVO ./ vas VA fuiste fue fuimos ibas iba irás irías iría irâ iremos iréis irân vamos vais van íbamos ibais iban . imperfecto hiciera IMPERATIVO haz INDICATIVO Presente Presente estoy G / Pret.i y utilizan la íorma del verbo andar aDendlcs u amnuiccr !@ el O. imperÍecto iba / Futuro tué Condicional iría ì estuviese / está (tú estés esté estemos estéis estén / vos) voy / estuvieses / estuviese estuviéramos / estuviésemos estuvierais / estuvieseis estuvieran / estuviesen HACER esté estad estén ítt * ü |' (usted) (vosotros) (ustedes) vas . imperfecto fuera IMPERATIVO l' Pret. impeÍfecto estaba estabas estaba estábamos estabais estaban Futuro estaré estarás estará estaremos estaréis estarán Condicional estaría estarÍas estarÍas estarÍamos estaríais estarían haga hagas haga hagamos * hiciese / hacê (tú / vos) (usted) (vosotros) (ustedes) hicieras ..l Çl 'Los argentinos no tienen forma de voseo de impe rativo del verbo . indefinido estuve PÍet.J ri rJ . indeÍinido fui l Pret.! .| ./ hicieses hiciera .] .. ü .l iríamos irÍais irían fuisteis fueron + l SUBJUNTIVO INDICATIVO Presente Presente hago Pret. imperfecto hacÍa hacÍas hacía Futuro haré harás harét Condicional haría harÍas harÍa vaya vayas / fuese ve/andâ'(túlvos) ol.| hagáis hagan estáis están / hicieseis hicieran / hiciesen IR SUBJUNTIVO INDICATIVO Presente esté o| Pret.

/ pusiese pusiéramos pusierais pusieran ponga poned pongan podemos podéis pueden pudimos pudisteis pudieron podremos podréis podrán podríamos podrÍais podrían / / pusiesen pusieseis Srmnoir. imperÍecto podía podías podÍa podÍamos podíais podían Futuro podré t t t - Condicional podría podrÍas podría ponga pongas ponga pongamos pongáis pongan / poné (tú / vos) (usted) (vosotros) (ustedes) / pusieses / pusiésemos puedes puede / podés pudiste pudo podrás podrá pusiera ./ pusiese pusieras IMPERATIVO pon íD Presente puedo Pret. indefinido puse Pret. imperfecto podía podÍas podía podÍamos Futuro pondré Condiclonal pondría / oyese oigas oiga oyeras oyera / oyeses / oyese l./ pudiese IMPERATIVO Prosente oigo Pret. t to tr tla lÇ |./ pudieseis pudieran / pudiesen PONER SUBJUNTIVO INDICATIVO Presente oiga Pret. oín INDICATIVO SUBJUNTIVO E t ta Presente Pret. imperÍecto pusiera .e oyes oye / oís oíste oyó oirás oirâ oirías oìría / pudiese pudiéramos / pudiésemos / podé (tú / vos) pueda (usted) poded (vosotros) puedan (ustedes) puede oímos oís oyen oímos oísteis oyeron oíamos oíaÌs oían oiremos oiréis oirán oiríamos oiríais oirían pudierais . indefinido oÍ Pret. imperfecto oyera IMPERATIVO Presente pongo Pret.u aronnicev !S . imperfecto oÍa oías oía Futuro oiré Gondicional oiría pueda puedas pueda podamos podáis puedan pudieras pudiera / pudieses t t t l'. tç rF oigamos oigáis oigan oyéramos oyerais oyeran / oyésemos / oí (tú / vos) oiga (usted) oÍd (vosotros oigan (ustedes) oye pones pone / ponés pusiste puso pondrás pondrá pondrías pondría ponemos ponéis ponen pusimos pusisteis pusieron pondremos pondréis pondrán pondrÍamos pondríais pondrían / oyeseis / oyesen PODER podíais podÍan SUBJUNTIVO f INDICATIVO Presente Pret. indefinido pude Pret. lmperÍecto pudiera .Í- líf L.

C vendríamos vendríais vendrÍan vendréis O o SUBJUNTIVO INDICATIVO Presente Pret. imperfecto Futuro querré Condicional querría sepa sepas sepa sepamos sepáis sepan quería querÍas quería querrás querrá querremos querrías querría querrÍamos querrÍais querrían / supiese supieras / supieses supiera / supiese supiéramos / supiésemos supiera sabe / sabé (tú . indefinído pret. imperfecto IMPERATIVO o Presente quise quieres / querés quisiste quiere quiso queremos quisimos queréis quisisteis quieren quisieron SUBJUNTIVO Presente quiero Pret./ vos) (usted) (vosotros) (ustedes) quisieras quisiera / quisieses vienes viene / venís viniste vino vinimos vinisteis vinieron quisiese quered Pret. imperfecto sabÍa Futuro sabré sabrás sabrá sabremos sabréis sabrán Condicional sabría venga vengas venga / / viniese ' ven / vení (tú / vos) O l / sabés supe supiste supo supimos vinieras viniera / vinieses sabÍas sabía sabíamos sabÍais sabían sabrías sabría viniese venga (usted) venid (vosotros) vengan (ustedes) vengamos vengáis vengan viniéramos vinierais vinieran / viniésemos sabríamos sabríais sabrían / / vinieseis viniesen supisteis supieron l l l J 3 Or ü et I a rl oi rl . imperfecto viniera IMPERATIVO Presente sé sabes sabe sabemos sabéis saben Pret. imperÍecto quisiera IMPERATIVO Presente vengo Pret.t QUERER v SUBJUNTIVO INDICATIVO I Pret. indefinido vine / / quisiese quiere qurera / queré (tú . indefinido Pret. imperfecto Futuro venÍa vendré venías vendrás venía vendrá vendrÍas vendría quisiéramos quisierais quisieran / quisiésemos qureran venimos venís vienen / quisieseis / quisiesen SABER venÍamos veníais vendremos t o o o o Ü .z vos) (usted) (vosotros) (ustedes) sepa sabed sepan t t I I ü s querÍamos querÍais querían querréis querrán / supieseìs supieran / supiesen supierais VENIR o Condicional vendría INDICATIVO Presente quiera quieras quiera queramos queráis quieran Pret.

3. imperfecto fuera IMPERATIVO Í)os compuestos.*o aeándiceu EE . en ra que es er sujeto er que recibe la accíón der verbo en rugar de rearizarra. imperfecto hubiera IMPERATIVO / / / hubiese hubieses hubieras hubiera f haya hayamos hayáis hayan hubiese rF hubiéramos hubierais / hubiésemos / habé (tú / vos) haya (usted) habed (vosotros) hayan (ustedes) he t - rF / hubieseis hubieran / hubiesen . indefínido fui Pret. SUBJUNTIVO HABER Es el verbo auxiriar más importante: se une ar participio de ros verbos para formar tos tiem- Presente sea seas Pret. imperfecto había habías había has ha / habés hubiste hubo hernos hubÌmos hubisteis hubieron habíamos habÍais habían habéis han SUBJUNTIVO Futuro Condicional habré habrÍa habrás habrías habrá habría habremos habríamos habréis habríais habrán habrían seamos seáis sean fuéramos . indefinido hube Pret. INDICATIVO ra a a a a a Presente soy Pret.nt"T particÍpio de muchos verbos para formar voz pasiva. Verbos auxiliares. INDICATTVO / / fuese sé ./ sé (tú / vos) fueras fuera / fueses sea fuese Presente Irc Pret." rc rlì i} se utiliza también como verbo auxiriar: . imperfecto era eras era Futuro seré serás será Condicional serÍa eres ES / sos fuiste fue fuimos serÍas sería ser'ramos somos sois son éramos erais eran seremos seréis serán fuisteis fueron seríais serÍan i fl*a*./ fuésemos sea sed sean (usted) (vosotros) (ustedes) / fueseis fueran / fuesen fuerais Presente haya hayas Pret.

Súbase y acelere toda la potencia de su motor 2. con detectores de metal. historias y libros. GtAtÍt Dr 10$ ErrRGrctos l' r)r ì ür Reflexiona (pág. En forma conjugada (lndicativo o Subjuntivo). Se usa el voseo porque el texto está en 2" persona. tú. A. te permitirá. Yo soy una paradoja. como si fuera la conjug. En las de más frases. por eso Io elige.r ! . ellos (impersonal). Es por eso que tiene un problema. En este caso. você ele. su perro lo nota. Usted: prc bablemente ya vivió esta escena: va al banco y tiene que pasat Wr aquellas puertas giratorias con detectores de metal. 3. Ilévalo. un guardìa de seguridad aparece y le pregunta si tiene algún objeto de metal y le pide que to deposite en una caja al lado de Ia puerta. Inmediatamente. se sujeta.47) L. tú. sefrora. la verdad no pude enseãar nada a mis alumnos porque lo gue ellos de verdad necesitan aprender es quiénes son.kit. o*u p L }l Oi . B. ftuau!. Se usa el tratamiento informal (tú) porque la relación es de confianza. Porque en espaãol no es necesario explicitar 3. oculto. pero con un toque de humor. ni en el tiempo ni en tas distancias. 4. felicidad. creativa y con ritmo. un guardÍa de seguidad apa rece y te pregunta si tienes algún objeto de metal y te pide que Io deposites en una caja al lado de la puerta. B. bl SÍ vos poseés esa colección. ela 2" plural 3" plural Consolida (pâ9. tú: D. 3. Espaiol Persona 1u plural o. Para isso elaboramos este guia.Necesitas abrir una emÈ resa? INo pierdas tiempo! iNosotros te lo solucionamos todo! Cansúltanos. y la puerta sigue bloqueada. y yo!. A.Cuánto tiempo por día te dedicas a ti? IJn momento al día. Porque combína pedacitos crocantes. usted é1. S. La puerta se bloquea. Você poderá ver tudo aquilo que é mais interessante e mesmo que você tenha poucos dias de férias. A ne sotros. lí F . el móvil. identificar a alguien. sólo para tÌ.8 Turbo Diesel lntercooler. yo. Vosi Probablemente ya vivíste esta escena: vas al banco y tenés que pasar por aquellas puertas giratorias ella 3. iAtención! Evite dejar los Kbbles. impersonal. At votante de la nueva Chevrolet Blazer va a sentir que trascendió su condìción.net y encontrarás todo lo que necesltas de manera fácì|. Las formas verbales lo indican. y c) se recuperei d) te /os solucionamos.. não queremos que você perca absolutamente nada. ellas tu. cl calentaila.n Bits al alcance de su perro. dar órdenes o instrucciones. tú. los pronombres que acompaãan a los verbos. 3. para enfatizar el sujeto.piritubaonline.23) 7-. las monedas. o. ll }' 4. En el primer texto los pronombres sujeto no aparecen puesto que las formas verbales los indican. Cada minuto que pa samos enfadados perdemos sesenta segundos de Õr Reflexiona (pâg. Aun con todos los mapas. 37) Í- Ver tabla inferior. 4. La cola aumenta detrás de ti y todos te míran acusadoramente. Va a ser. rápida y organizada. Bem-vindo a Madri! Esperamos que você se dívirta e aproveite a sua estadia na nossa cidade. el móvil. verbos. Gonsolida (pág. estas 9 piezas completarán magníficamente tu juego: cl è. siempre el pronombre personal sujeto. con blandos. La puerta se bloquea. Através de esta crónica Ia autora presenta los pronombres personales de forma divertida. La cola aumenta detrás de usted y todos Ie miran acusadoramente. Depositas el llavero. 2. Cambian las formas verbales. el primer alimento realmente rico para perros. tir que no hay límites. y la puerta sigue bloqueada. podrían ser eliminados puesto que las formas verbales indican las personas del discurso. un guardia de seguridad aparece y te pregiunta si tenés algún objeto de metal y te pide gue lo deposités en una caja al lado de la puerta. Deposìta el llavero. B. En la primera afìrmación expresa acuerdo y en la segunda su opinión. tú. 5. Pronombre F G G G F È È ç Ç j Ê 1'singular 2" singular \3" singular yo tú. (. seãorita). llegó Kibbles. Porque el texto está en 3" persona y el voseo se usa en la 2" persona. hay poca confianza porque los inteÍlocutores no se conocen. que satisfacen las necesidades nutricionales det animal. en espaõol también serían necesarios los pronombres. 33) 7". se tratai bl me gustaría. fórmulas. por eso son necesarios los pronombres. enfatiza y contrasta lo que hace uno todos los días. C.2. A. en el segundo algunos pronombres aparecen con el objetivo de enfatizar el sujeto. los pronombres complementos 2. Es humano. 7-. E. j È f 2.32) A tí. que la dan más sabor a la comida. el móvil.1ü 2. y ta pueíta sigue bloqueada.pronomhtns neÍs0nâles Gomnlement0 o ntonomhÍ0s áI0nos Reflexiona (pâ9. Depositás el llavero. Pronombre de tratamiento Texto a) Forma verbal Otros pronombres tú tú tú Texto b) buscas tienes aprende pone y adjetivos te tus SU SU usted ïexto c) vos vos vos posee dedicás te te al Si las drogas le atraen es porque busca escapar de la realidad. ustedes ellos. C. yo. que (você) tenha vindo a negócios ou para vísitar um parente. las monedas. Espafrol Persona Pronombre PoÍtügués Pronombre eu Portugués Pronombre nos vos. 4. pero a veces es necesario explicitarlo cuando las formas verbales coinciden o se omite un verbo. las monedas. se conecta. La cola aumenta detrás de vos y todos te miran acusadoramente. 2. lnmediatamente. B. a. nosottos(ds) vosotros(as).n Bits. lnmedia tamente. Emplece a disfrutar todas las ventajas. A. Accede a: www. D.Presencia u âüsencie de [mnomh]es süiet0 Reflexiona (pâ9. Senilrce inmortal.F 3. 2.ación tradicional de los verbos. En la frase lAnda. no se puede eliminar el pronombre Wrque el verbo está omitido. Y sé que necesitaría un mundo para enseõar a una persona quién es ella. b) conseguirlo. Se usa el tratamiento formal (usted. al te la presentamos. elas y los posesivos.28) L. 4.Tú: Probablemente ya viviste esta escena: vas al banco y tienes que pasar por aquellas puertas giratorias con detectores de metal. La puerta se ble quea. lnfinitivo e imperativo. te guiará. Por la forma verbal que indica la persona del discurso.. C. puesto que las formas verbales indican las personas del discurso. gráficos. voces eles. es un diálogo entre amigos.

Todos los de 3. problemaq c) centenario. infraestructura. lo: E. aprovecharlo. C. tenemos muy posible que dejes algunos vicios que en nada favorecen la satud (fumar o tomar bebidas atco_ que repetir las palabras. Texto c: la _ a la curva de é tão moderada que qualquer pessoa pode pra_ tu sonrisa. 11) se. intervención. te la. so pono la chaqueta y el teléfono vuelve a sonar. lentes de contacto. 6. colágeno.. -2Cuánto tiempo hace que vive contilo? . (s) O.72) al Venir a la mente una ideaibl Acontecer. Reflexlona (páe. ltìlilriltvo que van pospuestos. bl Son ìmperativos. los. D. 2. (2) A. capacidad. 50) Elan dama de Ia moda y no será fácit desbancarla. eal o. C. caminhar na companhia de atguém. Io. (Bl sc.. saberse. (2) se: (3) g. À. Con el verbo quejarse es siempre obli*atorio el pre nombre porque es pronominal. (7) Õ. 65) 7". c) Sacar utìlidadi dl Sacar pro7. (21 se. darlos momentáneamente. (LG) õi G7) lo. (22) õ. . cicios de estìramiento: tus músculos y tendones D. "sin ninguna prenda en el cueryo".al coche. ltr\notnbres siempre van antepuestos al clientes no estaban técnicamente desnudos porque todos por lo menos llevaban zapatos". Se siente cómoda en el papet de Consolida (pá9.pode acontecer de nos primeìros de singular tú. (9) sí. complicaciones. al Al edifrcìo Audìtorio y Centro de Congresos Re você decidir sacudir a preguiça e começar a an_ dar. las brasilefras ya han conquistado imr:onto cil la frase b) . servidores. fiabilidad. reina. F. ttann. al lo. tecnolo- crave !![ . gra7-. rendimìento. ttìiili/ir o aclarar algio y evitar el uso de la pasiva. te c. En el campo ttttttinkt ncs se produce ta repetición del pronombre.ol @. -ÌDígamel -Doc tor. Í) Consiste en la Ìnacción o suspensión de los sentidos y de todo movimiento voluntario. Regálate un móvil. Consolida (pâg.. muerte. soluciones. técnica. Verbos reflexivos: regalarce. forma. forma. Mi h|o se ha tngado el bolígrafo. subi(se). Con regalarse se refìeren a acciones que el sujeto realiza sobre sí mismo mientras que con re galar las realiza sobre otro.r. sí? 2y cóno co Ilama? El anfitrión se pone la mano en la cabctit. exposición. "Siete hombres que se desnudaron durante la parada del orgutto gay de Tc ronto (Canadá) se líbraron de ta acusación criminat de "desnudez pública.. Ia botetta de vino.-Hact) 45 anos. por favor. derróchalos. "Como et lt!:. aãos. sabe{se) y pasa1se) no cambian el significado. a) dar. b) quejarse.. figura. cambiando et significado. "Entpecé a interesarme por la músíca popular r:rt lit ópoca cn que João Gilberto empezaba a sacar lít tltitarra de lo marginal para ponerla en el seno de hr linttilia brasilefra de ctase media.Uso$ 3. c) Uno más sin memoria: -éCuitn tos afros tìene tu hìjo? -38 ó 35 no me acuerdo.a la segunda persona de singutar tú.. iesgos. Te. . pasarse. al clínica. enfermedades. 3. 2. gafas. a) La madre recibe las notas del hijo y ve qw: consiguió el segundo puesto en matemáticas. Eltit por casualidad. piensa un poco. suceder una cosa. fiabilidad. aspecto. fútbol para los chicos. (7) me. Sin pronombre: Da una vuelta. (2Ll O. te. -.Cuál de los tres\ e) Suena el tc léfono en el consultorio det médico y éste lo cogt:: -aDiga? -Doctor. te. -ya lo hice. cs t. las. c) regalar. A atividade de andar/caminhar a la palabra un espacio. venga deprisa. Io empleas. el pasar. el café. monta(se)./íï)/l(r al complemento cuando el objeto va aft lt'l\t(. ta techei G. gl Ser simpático.. Con pronombÍe: Date una vuelta. Te. (61 õ. te * a ta segunda persona ticá-la/fazê-la. Le. lo. (Lt) me. efectos.. (t2l 0. siglo. ea) se. 79) u adictiu0s gias. facilidad. (5) se. precio. -lAlrorit voy! -dtjo el médico. duación. limitación. las nuevas chicas se inspiran en ella. b) distribuidores.-Y I I i Roflcxlona (pá9.DVD todavía no tengo. En las otras frases es posible usar los verbos con o sin pronombres: re õ. Se quejan porque. almacenamiento. 2. 3. champán. la. distribuidores. soy yo otra vez. {L3) ú. (:ttimdo nos referimos a un elemento indeter_ primer lugar de /os suen-os femeninos. E. los.Alx)ts)nasycosas. a5) 7. son obligatorios porque hacen referencia a gumas dores leves/fracas: não se preocupe: pas_ palabras que se han mencionado antes y se evita sarão logo. sitlvo con el imperativo aflrmativo. (3) sí. $) A. dl El jefe le dice al nuevo asistentc: -Dc bes sumar por lo menos tres yeces cada colunttit (Ll se. (4) se. las. G) e (4) se. H. Súbete a los vagones.. hl perder et vecho de alguien. (5) se. frases. (Lsl se se / deben g.. Todos los demás han quedado ctt prÌmer lugar este mes. pasa(se). presentación. accìones o situa_ hólicas) o que simplemente camines para olvi_ ciones dichas anteriormente. lo. da(se). (3) se. l. C. (12) Õ. (a) /e. (8) se. Quejan porque. (6) tos. Jríu.il gente.. B. dias você se sentir um pouco cansado ou com al_ 3. 2. (8) se. lo mires. yo paso todo el día sentado. date. Bien. el móvÌt.. relación. Gonsejos traducidos al espafrol: . 60) subirás más fácilmente. te aplasta. (1) sc. (6) s. (9) õ. SÍ. emblemas.t casa: -iRosa! aCómo se llama aquel remedio pivit la memoria?. subir.Después de algunos cl Son infìnitivosmeses notarás que subes las escaleras más de_ prisa sin cansarte o que no te fatígas tanto y tas Consolida (pág. Regala un móvil. enfermedades. Io _ minhar sozinho. ojos. exploración. Después de pensar un minuto. darse. El anfìtrión Elrita hacìa dentro ttt: l. C. _ Você pode Eión de Murcia. . los. A. empresa. L. calidad. superficie. red. Manuela se sabe /as canciones. (rt) se. -iAh! iQué bien! -se aníma el jefe*. b) Texto b: la a la palabra liber_ chatear/entediar. porque ttevaban zapatos. (15) o. uso. B. Los fowrafos la adoran. -2Ah. (2Ol O. para não se 2.Es muy importante que al finalízar la actividad realices unos senciilos ejer1. No hace falta que se dé prisa: he conseguido encontrar un lápiz para segutr trü. da la vuelta hacia et visitante y l( pregunta: -2Cómo se llama esa flor que tiene espt nas? -Rosa. lo han puesto. cultura. lo . 12)^. os. Remontarás a la época. Los detuvieron en base al CódÌgo penat de Canadá que castíga a quien se presenta. F. 2.uardat.Fs asÍ su repetición. 54) 4. B. el examen. Sube a los vagones. $l me. a) Si los etÌminamos. B. el resultado. Ilegar a ser modelo está en et 4. el médico decide colerlo.. I o:. cirugÍa. (71 Õ. pues podría ser otra caso urgente. te. dale. A. Yo me paso todo el día sentado. Te remontarás a la época. subirse. de la moda. d) saber. ta perra. deportes. les. se entusiasma y la profesora dice: -No ha sido filt tástico para la memoria. Cuetga el teléfono. arte. los. plantéatelo. minutos. Te. portantes campeonatos: Gisele Bündchen es gran la prueba. sino que to enfatizan. te . tl género de los süstantiuos Reflexiona (pág. imágenes. mas também pode andar/catild. empresa. Manue!a sabe las canciones.:ìl(ì al vcrbo y queremos seleccionar un ele_ rtntilo rluttro del conjunto o pan establecer contras_ nuestra generación se sintieron capaces de cantar después de João Gitberto. Ia carretera. (9) me. le gusta. vtttlxt. remontarse. el Estar en estado de descanso o de sueìo. Antes o después de cada forma verbat hay un pronombre. a. pero ta defensa alegó que "sus 5. vida. Verbos pronominales: quejarse. dile. b) Dos amigos se vtsltan. te. equilibrio hasta caer. candidato. en púbtico. El anfitrión dice: ^He descubierto un remedio (L) g. (íA) me. tipo. Gonstnrccionês ÍGÍlexiuas Reflexiona (pág. te lo agradecerán. ampliación. gerundio (. ('. de valores antes de ensefrármela. la y te. te toca. 4. ventílalos. Consejos traducidos al portugués: _ Se um dia L. bajando. não pare para pensar e comece. recíbelo. lo dejes. remontar.

campamentos. rigidez. / deportes. los. la. infraestructura. extípica gallega con diversos espacios. a) SUPFRVTSOR/A: ante los ojos de la cúpula. cosas.muu d . parador. expresíón corporal. buen. la capital. Ios. amigos. una referencia genérica. "Éste es mi sitio. i nteri orÌ smo. en singutar terminan en dón y et plurat se forma aãadiéndo es. lentes. -Sí eres. e lÈ tí l' 4. 3. No. sin ayuda de nadie -respondió. colágeno. DIRECTOR.capital. B. complicaciones. Tener olos: poseer el órgano de la visiónt il Tener perro Tener pertos: significan lo mismoi j) EI ctelo /Los clelos: sígnifìcan lo mismo.- Reflexiona (pá9. betto. graduación. cooperativos.' Ot È |. al. -No soy.. Los sobrepesos y los vía crucis. tipi. orientación. rcza: hace chos por primera vez y de los que no queremos dar más detalles. 2. grupo. B. juegos. generalmente. muchos cuentos. fl Las órdenes. cooperativos y de orientación. gallego. en singular es necesatud i ado. 4. ésta cambia a -ces. el. se dirÍa Io mismo en portugués. la. . medio. o edificio donde se reúneni b) Tener cuento: alguien que falsea la verdad. c) Set natu- âl predijeron ayer no sucedió hoy. los. . El 80% es lo que se hace con Palabras terminadas en -2. Sl se afrade el artículo indetermìnado se hace una referencia específica a elementos concretos di' esa información. palabrcs terminadas en -í o consonante se afrade rls. arte. el uso de los artículos determina' Las / Unas. 2. candidato. limitación. lugar. es alguien cuya opinìón debe ser constantemente solicitada e inmediatamente descartada. La ausencia de artÍculos expresa un valor ge' nérico o no específìco. Aunque sé que quefros. vida. Sí. el Sistema Métrico De cimal y llegó a un lugar raro. al el. cl una. El acto de recibir al cliente representa sólo el 20% de la acción. centenario. Que (yo) no pierda el Opümismo. de cidió cambiar de vida para rehabilitar una casa en ruinds en un bello parador gattego. detat te.. el. La. estuptdez: concuerda pruehas: en plural no hace falta et artículo rio artículo poque es más específìco. posición. Que (yo) no pierda el Equìlibrio. 2. 4. El. Porque se anteponen al sustantivo. damente informan que en este momento se en' cuentra reunído. terminan en {. -. C. tecnologfa. ret ación. tercer. rápi- lr F È È . fotógrafo de profesión. ìnterior. etlqueta: en cada producto hay una etiqueta. uso. estrechez. calidad. elaboración. es decir. la. figura. centro. intervención. Exptoración. g) at riedad de actividad. rendimiento." le afectan particularmente. Palabras masculinas: fotógrafo. Superficie. al Ia cofte: 7. AIIí aprenden educación ambientat. al BANWEROS/AS: son las personas que te prestan su/sus paraglas cuando hay un sol radiante. cirug'n. y aprovechar esta er @. Un. d) Tener sueão: / (F o' / lr F F l. un / del. hortìcultura. En portulués normalmente son masculinas las palabras que terminan en o y en -mento. Aunque sé que inelaboraclón de alimentos. haÌto de no seÍ nada. emblema. Dos días son dos días y siete semanas son siete semanas. la. ni los semáforos son semáforos. pequeõos. rìesgo. Palabras terminadas en vocal se afrade -s. la. la. diversos productos: hay más de un producto. ampliación. el la. -i B. A. alimentos. / Una. Det esfuerzo invertido en este proyecto y el trabajo junto con un grupo de amigos. õ. la. La. dijeron los números pares e impares y también los idiotas. -Quiero ser algo por mí mismo. potque al un. vigas. nació en 7997 A Casa da Tierra. ganiza campamentos de verano para los más pe4. Atravesó. exagerando las cosas que t j . Íenet dercchos: lo que cobran ciertos profesíonales por su trabajoi g) La alegúa // Las alegrías: significan lo mismoi hl Íener oio: atender. el Ia ducha una caja: hace una referencia genérica y no es conta' ble. requiere la asistencia de una efrciente secretaria. Ambas palabras son femeninas. Entre otras cosas. 4. el. bl una. te dicen la hon y te cobran por ello. La 2. -Pues ése es mi sitio -respondió é1. presentación. la. ãsí es como empieza el iuego. poner la mirada en una cosa. red. forma. t. la. en general son femeninas las que terminan en -a. muerte. problema. deporte. pues. viajerc.p Çr con la frase anterior que está en singular. 91) 7. . puesto que soy un número que no es un número". siglo. A. para referirse a toda Ia categoría o especie. las.margeni h) A la edìtorial. mágico. una.La única forma de construir un círculo de relación con el cliente. Distribuidor. . fiabitìdad. reina. unas. Ni las calles eran calles. técnica. esfuerzo. / natunl6: significan lo mismo. educación. el. . 3. casa. Gonsolida (páe. castaão. de una manera que no comprendes. esporque es más genérico. donde las cosas no eran nada. 4. ni los árboles árboles. cl ECONOMISIAS: personas expertas que sabrán mafrana por qué lo que l| . Algo. aõo. pues sabían que sin el cero todo el Sistema se vendrÍa abajo. servidor. mar decisiones de suma importancia y extrema urgencia. Aunque sé que un día la casa. ya que no soy nada. d) EFICTENTE SECREilARIA/O: personas que al ser informadas de que un asunto de suma importancia y extrema urgencia requiere una decisión del Director. a) Santiago Nicolás.T 3. $ignificado$ dGriuad0$ dG la [ÌesGncia 0 aüsGncia de los artícul0s Consolida (pág. decidió buscarse la vida fuera del Sistema Métrico Decimal. Las cortes: cámaras legislativas (Congreso y senado). Tener cuentos: tenet muchas historias. Ios. población en la que un monarca tiene su residencia. horticultura. -. precio. cl caja de jabón: hace una referencia genérica: dl algunas comídas congeladas: hace una referencia específìca. b) las manzanasi c) la frente. bl GERENTE: es un profesional graduado que todavía no cl ha entendido bien lo que Ia Dirección espera de él. con el rey y su familia. los. roble. Iguat que primer. A. a) pelo: hace una referencia genérica: bl fritos: hay más de un frito. Almacenamiento. la. ! tr 5. e) el rosa. empresa. variedad. Tener suefros: acción de sofrat cordiales: mìentras se duerme.. expresión. Enfermedad. minuto. dos en los textos da a los sustantivos un carácter de generalización. 108) 7. 2. yte lo/os reclaman al instante en que empieza a lloverbl CONSULTORES/AS: son personas que te sacan el reloj de tu muõeca. que en la práctica. Íl Tener derecho: cosa que corresponde al ser humano y se puede exigir como tal. proyecto. El cero. la. (. Gonsolida (pág. imagen. la. cultura. espacios. pero ceÌo meses no es nlngún mes. d) el. dl et lugar casÌ mágico donde se desarrolla una gran va. 3. pie dra.. . Reflexiona (pá9./A: profesional acreditado para to' ganas de dormir. o Tipo. una. consumo: hace una referencìa genérica. acüvidad. a) El cólera. efecto.] }l d . 96) 7". 101) L. eue (yo) también pueden jugar con et tipi instatado junto a no pierda mi Fuerte Abrazo. . el centro or. . b) palabras femeninas: profesión. algunas instrucclones: hay más de una instrucción. aspecto. deportes. Conjunto de personas que viven en palacio. ojo. las femeninas en -a. en ção y en -ade.86) 7-. . íl Ia marca Ia pafte: se habla de una marca en concreto y sólo hay una parte de abajo.. 0. y númeras fuerzas quieren que me caiga.) Todo ello tiene tugar en una gran casa mis brazos estarán débiles. capacidad. diversos. -. 2. El concepto que empieza a tomar cuerpo es que las corporacíones retribuyan los beneficios económicos en acciones que beneficien a la pro' pia comunidad. no soy {espondió él-. Eafas. gattega. trabajo. verano. ruinas. Clínica. dl PROGRAMADoRES/AS: son quienes te resuelven los proble' mas que no sabías gue tenías. -Ponte a mi lado y seremos 40 -dijo el cuatro. forma. si aõadimos los determinados se hace una referencia genéica para referírnos a toda una categoría. sí eres -le dijeron. facilidad. 3. vida. È 8. juegos el futuro que nos espera puede no ser tan ategre . bl el. el Ser cordial significan lo mismo'. soluciones. 3. casa. +ión. levantada en piedra y vigas de roble y castaõo.4 y pueden ser femeninas o masculinas tas termin+ das en c. típica. -Al otro lado del Sistema Métrico Decimal no hay nada -le / Las palabras masculinas. eL -rniento.

b) Conjunto de bar_ cos de guerra lÌgeros. L. g) menos. D. los más. Se elige según las personas del diálogo (yo. cuando ambos interlocutores están fuera de su ámbito referencial usamos é1. ella). aquel.. aquel es adjetivo y acompafra al sustantìvo secreto. 2. eso (pronombre demostrativo neutro) se refìere a algo que se va a introducin C. A. que. La atención al ctiente es una cosa tan fá_ responsabilidad social ya empieza a ser un crìte_ cil. buraquinho. e) Falta de gana o de deseo. Body Work Complementos Deportivos. enterro. Tu oportunidad de tener SKY acaba de ttegar: son cinco paquetes diferentes de la mejor programación de TV por cable para abonados.. que. Íl la mitad de. la mayor de. eso. disminución de tamafro. los días están nublados du_ rante la mafrana. Las compras efectuadas con Visa Electrón se autorizan medìante consulta etectrónica al saldo disponible en la cuenta corriente. eso.9) RíO: riada. eso (pronombre demostrativo neutro) se refiere a algo dicho anteriormente. En busca de mejor calidad de vida. esfa es adjetivo y acompaãa al sustantivo leyenda. Íl Qui_ tar o hacer desaparecer las bacterias o virus que pueden infectar un cuerpo o un luga| E) Dar forma de rosca. Cuantos más. En esta época. Reflexiona (pá9. más que como. eso. A.. cl la misma cantidad el mismo número. sufren una subida de tempera_ turas a! medÌodía y una caída brusca por ta tarde. a C a a Ç Ç lF Ç Ç Consolida (págs. en mayor medida. igual. Consolida (pág. impontuais incapaces inofensiva encubierta cochecíto encoberta carrinho pequeninhos chìquitos 2. tú). más grande. Terminan con sufijos.. esa. ali_ mentado. t25) 2.. La feria de artesanía de Embu das Artes (SP).. b) Esta. 3 T. c) BANCA: blancucha.rru. a a ü a a t lÊ Í0. como en una casa. aumento brusco del cau_ dal de un río. 4. a. B. Las per_ hacer las cosas bien es necesario buscar siem_ sonas son resistentes y capaces de tidiar con tas pre mejoras. Significado del diccionario: a) lJnir una cosa con otra formando una cadena... El nivel de compromiso de las empresas con des.. que. dificultades y los desafíos de las nuevas realida_ D. Es decÌr. c.Límpidas Agujerito Destapado Desbordarían piedras gata marco viaje enfeitam matco viajante límpidas buraquinho destampado transbordaúam o limpio agujerc tapar borda casa Caserío en territorìo nacional. Espacio: Aquí no hay. b) HUECO: huequito. Eso.. más altas que. esa. ese indica una proximidad al que escucha. i) más. con más de 50O expositores. mayor. funcionan como adjetivos. d. Más que. 4.n* . los mejores precìos que puedas imagìnan C. 140) 7-. y resultado de enterrar el cuerpo muerto de una persona. La contaminación también aumenta. Ê. como: el mejor de lo que. aspecto.2. al más calificados. eso. el factor ambientat es lo que más fastí dia.. al inferior b) el más torpêtonto / el menos listo. lo mìsmo. mejor que. C) aguíihl ahí. mucho más. Texto c) la mejor. y provoca que las vías respiratorias sean más vulne_ rables y los ojos estén iritados. Í. Además. 119) L. acción G C PoÍtugués multinacionais desconfiança cuadrinhos revalorizada novamente inseguridade 3. Airport Bus Service.3. que. f) Esos.. eso indica algo mencionado anteriormente e indica proximidad al que escucha. 2. blancura. la misma cantidad. F. como. A. esta noche. 4. es en equipo. tanto dentÍo de los apartamentos como fuera de ellos. cl más interesante. dl Broma que consiste en hun_ dir la cabeza de otrc persona en el agua durante un momento. valor peyorativo. en el acto de la compra (. Tiempo: Aquellos aãos. Engalanan Enmarca Viajero C.. cheÌa. donde la generosidad de los espacios.) TIERRA: desterrar. cambìe este cupón por dos entradas. DemostÍaüuos G 3. 1â oÍadâción u Ia comttaÍación 2. más grande. sultadosi B.@ . que.). 3.. El mejor. 11. éstos actúa como pronombre y se usa para sustituir el sustantivo chicos. Palabra derlvada palabra base Traducción t al Aquellos. posee una gran variedad de productos. como. Texto a) mejores. El pro- yecto es tan especial que el apartamento quedó como un verdadero hogar: tiene incluso patio con huerto..t rt información dentro de la organización. h) Desorden o aqiitación:il Acción que prc duce daõos o molestias a otras personas: !) Valla de alambres sujetos en postes de madera o de otro material.. branquela. al ámbito del tú. calidad de blanco.. expulsar o salir de un país o de un tugar. b. recupera el bienestar y el placer de vivi. sin embargo estoy aquí. ellayaquel yallí. más. dl tontísimo / muy tonto / de lo más tonto.It4) L. afectividad. mayor. El pescado más rico.. meter una cosa dentro de otra dándote vueltas. e. c) estaidl Aquíi e) esa. aquellos actúa como pronombre y sustituye el sustantivo personas. iLiquidación Viva María! iLas mejores ropas femeninas de la región por el menor precio! Viva María tiene las mejores y más bonitas ropas y 't Reflexíona (pâg. B. de lo que. Las dudas son más crue les que las peores verdades. quiero que estés dhÍ. 5. la más grande pobreza. / impuntuales incapaces ìnofensiva 3. el doble / mucho más. semejante. hoy Embu tiene uno de los más grandes centros de fabricación de mue- casario esto. esa. 3 A. que. Tan cómodo que vas a pensar que ya estás volando. C.. la referencia a una información contextual y a un concepta o idea mencionados anteriormente.. de lo quei hl Cuanto más. Aquel y aquella marcan la lejanía respecto al hablante y al oyente. la mejor. Su tarjeta electrónica es vátida sólo 4. 3. bran_ cura. Empiezan con prefijos. esa.Puãado Salvajemente puão salvaje punhado de maneira selvagem pedras a l a t t Pedradas B. E. d) ALIMENTO: alimentado. te venga mejor. lo mismo. La mejor prog1amación digìtal vía satélite y la más avanzada tecna logía a tu alcancei F. son más que. y con lo que queda fuera del ámbito de la conver' sación (é1. más. En junio. más. Un buen motivo más para que Ios enamorados no se despeguen. tan simple como hacerlo bien. al CIELO: cielito. aquella acompafra el sustantivo tumba. entierro. Oferta especìal para usuarios de otras operadoras: coste cero del equipamiento SKY con interactivìdad. Sí. G. desterrar. tanto. buenísimo /muy bueno. ëMuchos ejercicios y poco resultado? Trabajamos con las mejores marcas para que tengas los mejores re- Reflexiona (pá9. eso. 135) C I I I Consolida (pág. ceuzinho. 131-132) L. hemos proyectado "Vila Florida". más. y si se quiere rio de evaluación de tos proveedores. más. vos y usted usamos ese y ahí. Espafrol multinacionales desconfianza cuadritos revalorizada nuevamente inseguridad 2. esos. tan. b) es mejor. H. Si nos referimos al ámbito del yo usamos este y aquí. c) Conjunto de patabras que se dicen o escriben antes de entrar en materia en un discurso escrito. Con Speedy tienes la velocidad que siempre quisÌste en lnternet para hacer todo Io que más te Eusta. Crisis a!érgicas en in_ vìerno. esos actúa como adjetivo. Texto b) Más.

nada entendí.. Dessa indica proximidad al que escucha Reflexiona (pâ9. Iostuyos.a) alguienibl nadie. tua. "Novedades del Barrìo" está gar el precio" que. d) Wco. tarjeta de cuenta corriente coloca a tu ^. Enfrente de ti y sintiendo las mismas emociones. Las formas que van antes del sustantivo. lndeterminaclón: cierto.el cualquier / cualquiera..] .nur@ d "i }J o. c) Sus. son momen' tos que yo no olvidé. ninguno. otrosi nada mási ll bastante. e! suyo. Ser muy orgullosoi El Expresión de preocupacìón.b) tu.. CambÌamos para mejorar. No. disposición toda la comodidad y agilidad de tnternet. d) todos. l) Mi asunto. La feria está entre las mayores del país. algunas. Todo el 5. j) Otroi k) mucho. para ti que ya conoces nuestro periódico. mía.. o. c) Suas. d) seu. pero se inventó sobre la marcha un nuevo reto: pasar por debaio de la pasarela. todo. l) otro. cada.. a) todo. tus. el todo muchoi Í') Todo. hospitales. 4. ya sin nuestra puerta que valga. otros.. Cantidad o lntensidad: todos. Aún en esta década y en las siguientes otros artistas se trasladaron a esa ciudad y crearon la fama de Embu como Tierra F Íf. ???) 1. Consulta nuestra nueva lista de precios. Consolida (pág.'.bl Algo'.il Partí de Barcelona con mezcla de eme ción y algo de mìedo. Aqueta se refiere a un pasado lejano y desta enfatiza el momento actual e indica una proximidad a quíen habta. Con esta tarjeta. nuestn destartalada televisión. e. las noches sin dormir y nuestrcs espejos.. y seguro. D. tu día a día será más ágil Tu Consolida (pág. y isso se gado. b) nuestros. Juan. r4s) 1. kl vaiob. Conseguir sìempre. a) tus. vivo este momento tindo. d) Nada de lo que se ve es igual a lo que vimos hace unos segundos. me sacude a /as seis de la maõana. de continuar la tendencia actual.. y sólo cuando cruza lpiranga y la Avenida São.. tus. tus.: el Alguna cosa sucede en mi corazón. hl Nuestra relación se acabó. â nadai h) algún / alguno. 2. tanto tiempo esperé. b) Nade] c) Ninguno. muchoi ll Todo. tuyo. dl Pre grama de puntos. B. i) muy / mucho'. para habtar de un sentimiento decidí en ese momento hacer locuras para intentar encontrar a alguien. 3. los dos. Gi 2. ê) un. unos. En las Cortes Republicanas no éramos incondicionales de ninguna persona. b) nossos. jor servicio a domicilio. al Todos los días ella hace todo siempre igual. tu. teus.. Hace más de 35 afros Unimed se enotgullece de poner a disposición de sus usuarìos lo mejor que existe en planes de salud: médicos. sino que anuncia la posesión de atgo que pertenece a una persona. Detrás de cada puerta late nuestro cosmos. s W L N N ó U A E c R A L L a G A F que se pospone a é1. c) todo. dibuio un sol amarillo. porque en esta frase no marca la posesión entre varias cosas que pertenecen a otras personas. I e'l r.. l) La organizacìón humanitarìa lnternón Ortam ha advertido en su informe "Pa- A R Y G c A D E R F j È aí o N F N D R P U o A E Y A N E I a S N U E E U c o S A G F A L E z R A U o| ì È O- 3.No sé si te acuerdas del prÌmer beso de aquel rincón. De trás de este éxito está Ia obra de los pioneros.. cl Cada cual. nada. todas. A. al Cualquier..| . y así al volver nosotros.n" . varios.h) Su misìón era realizar varias secuencias aéreas. jl Pásame a mí la pelota. tuyo. entre ellos. a) Só/o te diremos que alguna cosa nueva ha lle- È È de las Artes. todo. d) mi. Todo cambia. 5. otra. refiere a algo que se va a introducìr. tiempo en el mundo. sus esquís y su ví deo. teus. e) iActualízate! Con la última tecnologlía WiFi podrás conectar unos cuantos ordenadores a tu o A T D M L L G E U W T K N B N R E E S a A z c o N R F F tr Ì S o D o A J X M A A P L D P G G o M S R R U A E Reflexiona (pág.Íl lo demás: g) cadalhl bas' tante. Negación: nadie.i g) . Ias broncas. otra. dl Cual' quiera. c) Tele Mascota. bl algunos. teus.bl Súmele a su auto muchos de nuestros be neficios. Ias enfermedades nuestras. Nadie.Y cuando llegué por aquí. t) mi: gl este. que venga para quedarse. algunos... tenemos buenos precios y tu confianza. El coche que quieres en tu garaje. una. 2..íI Otra selección espanola Sjugadores a los que les une su forma de vida: son gente sin hoga1 É) Los fitósofos son cuatro gatos metidos en un rin' cón. d) todo. Por la compra de algún saco Advance de 75 kg GRATIS esta colchoneta. mucha. Un móvil para todo tipo de personas. Ltevándose de nuestfa casa Io que no queremos. Íl ningún / ninguno. lnrleJiniÍlns 3. quien soy yo para pedir que te quedes. b) En una hoja cualquiera. algún lugar que sea todo lo que quiero. hl Cuando estoy aquí. lo gue se pretende. cl un.. mi. no admiten flexión de género. problema. laboratorios.. el tuyo. son varias paradas.l oi @. El Atftomóvíl Club Argenünotienetodo cuanto usted y su auto necesitan. í) . 3. poco. hl Nadiel el ì il cada. hl la mía: ll tuyo.-Y ì i {i. Para tu comodidad son millones de unidades en todo et paÍs. mar a cada persona a dedìcarse a to que tiene que haceE d) Marca la habilidad que una tiene ADSL. c) Esta expresìón se dirige a un grupo para ani- dl suyo. no sé s.Un afro más que pasé. 2.. a) tus. mío. todo a su disposición. Son tantas ya viuidas. la vida se repite en la estación..i c) Todos los días es un vaivén. con las cuotas adecuadas a tu bolsillo. Unos. En nuestra red de autoatendimiento reaIÌzas varias operaciones bancarias usando sólo tu tarjeta y tu contrasefra. y los tres. pero hacen bastante fafta porque hoy se piensa menos. 165) 7". G G ì o' todavía mejor. Yo. y con cinco o seis líneas es fácil hacer un castillo. UNIMED tiene siempre el mejor plan para cuidar su salud. ctínícas. otros. su equipo de músíca. por ejemplo.. Esta indica la prorimidad a quien habla y essa se refiere a la oportunidad dicha anteriormente e indica menor proximidad en relación con la persona a la que se hace rcferencia: B. il poco.. no se alcanzará ningún obietivo del milenio fiiado por Naciones Unidas. ml guitarra de Reyes y mis cuadros. a) Cada. Conozca nuestros planes de empresas. Las que van después tienen flexión de género y número. C. (F bles rústìcos y artesanales de ta regìón metrop> litana..loão. Casio M'Boy que a fìnales de la década de 7950 ya vivía en Embu.. pocos. a) Se refiere a alguíen egoísta. una de sus.. algoi cl algu' nas.. El me- kl 4. 1so) 1. Comprueba nuestras ofertas.A S 4. excepto nuestro y vuestro.bl Se enfatiza los ingredientes que debe tener una buena paetta.. d.. lo demás. el ningunai Íl otroi g) Muchos. pese a toda oposición. e' A U N . el Algunas.. tdentidad: cualquier.. Los posesivos poseen dos formas: la átona que antecede al sustantivo al que se refiere y la tónica Íl pan un determinado trabajoi el S. algo. teus. te vas a acordar son varios compromisos. Existencia o lnexis' tencia: algo.. B N L l) ll una.

7. f) Equivale a hace casi + cantidad de tiempo. 4 ou S cabe_ ças de alho.:60 cm. cl La primera indtctl "Únicos en confort. las judías y el resto de ta pastitta. a) Porque los verbos venda$e y agitar son trans itivos y se construyen con objeto directo de cosas: b) En /os versos 9./efe m e ri d e s /e ne ro/tra d-6c. O contexto comercial espanhot mais favorávet que o dos países vizinhos e mantém um equitíbrio entre seus três principias canais de distribuição". L72) I. bl Localización temporal: dutante. não perca esta oportunidade. bado? Maõana es miércoles.A cesta básica é 79% mais barata na Espanha que a média dos países da lJnião Européia. Sus CDs preferidos. que sai mate frito y sigue removiéndolo y hablando dos mÈ r'111 f6111p6rntura: 5O'y 65\b) Fecha: 29 y 3O th' . : 4O cm. 3 patatas medias cortadas en cubitos. Esta é a porlit tl. 3OO g de açúcar.. 2 cucharadas de tomate frito. cl Capaclclad: 7. : 6O cm. g ovos. 7 zanahoria media cortada en cubitos. porque eu não gosto. A.tc. ltienal. miércotes. bl mitenario. heiros até 27 de junho. martes. pesqulsâs e 60 entrevistas em 12 países euro_ Dcntro de diez mínutos satimos a começ c) Em_ peus.t / racterística y en "espacios únicos en Madrid y minha casa. -Você pode trazer um litro de teite para mento. i) Localización aproximada temporal. supr_ nob: L!'()O tn. Esfes são os ìngredientes que Laura Esquivel dá em Como água para chocolate para fazer a Rosca de Reis. coloca el aceìte y ponlo a fuego atto. Ãl Tengo cita con la ginecótoga a las siete y t:uarto de la tarde. primero. 6./. Guisado de la Amistad con costilla Knorr. -Ainda tem duas fatias de presunto. jueves.ír r/. ïra rotos ganharam maís que eu duânte. b) Son /as dos menos diez. d) Localización espacial y temporat. artuitl. Toma. A humanidade passou a história morando em poucos metros quadrados e a situação não mudou muito na atualidade. S kg. la petícula va a empezar. ll bi_ gundo o estudo . S. Mientras se cuece la carne vuelvan a mirar el álbum y hagan más fotos para guardar mejor ese momento tan especial. al Necesito ir a casa prontoi b) Siempre voy al trabajo en coche.rryro: . :. d) Los dos. acho que nem sempre usa_ I lunes. No hace falta cambiarlas. Tenemos clases de lunes a viernes de 4 5.t(ì tìtinutos.: Roflexlona (pág.4OO rpm. ia gostar. En las frases causa.ilt'ttl()tk:s.gOO superior à media comunitaria. 7 lata de atum. que supõe por volta de 77% do total.tirada desde o satélite Meteosat. no meu país compramos ovos por dúzias. preparación:1. Í) La primcra trc. quo: gl dúo. jor en impresión" tienen sentìdo de en como ca. a |as doce del Entretanto. únicos en atención'y "to me. 72 precede at objeto di. 2 tatas de sardinhas. Coge et átbum de fotos y mília. En.70O personas. 1 cámara para guardar el mo_ 4. 7 colherada de essência de taranja. ClÌarla durante 1O minutos más con la olta destapada hasta que las legumbres estén blandas.Esta é porta da minha casa. 1 kg de timao. Cuidado! Pensa mais no coraÇúo.'. el ttevaba. recto de persona y en el 77 precede at objeto in directo./ em toda balhamos com duplas/pares. realizado a partir uma amostra de 7. f. Echa la carne en ta oila y sofríela.. 9. Dlstancias: 9 km. é importante cuitlitr tlit pelet b) La primera indica ta finalidad. Llama los amigos a la mesa y sirve en seguida.. Atgunas hÌs_ da trabajo por la mafrana. i tce. Edad: 4O. 7/2 kg de pepino. a lo lejos.indica el modo y la segunda la compaõÍa. Esta imagiem foì ti 7-. B. 2 alfaces. Baja el fuego. Llama a tu novio y cambia aquel CD ruidoso por música románticit. el Todos los días etta se acuesta a las doce 2. b) km: kitómetros. / Comprei este disco por você por suit 5. Números cardinales: (t(ì 3 programas. obrìgada/ot. coroi h) doble. Reflexiona (pâ9. 4 - mim? -Como você quer vovô/vo? De garrafa ou de caixinha?. -primeiro as coisas de comer: 2 kg de batata ou (melhor/talvez) um pacote de 3. Tengo una entrevista Ingrcdientes: 3 amigos hambrientos. mas trabalha no centro. natario y la segunda la causa. El viernes vamos a hacer una cena de despe_ pequenos comércìos. sabia qutì 4. tìutìrcros cardinales. 2 kg de banana madura. A festa começou Iá pelas pot volta das de4 fi Localización. nutos más.: grados.por qué no vamos at cine el sí 4 personas y muchas risas.194) 2. 7OO g dejudías verdes cortadas en trozos medios. para a 8 de la tarde. _Temos que fazer a lista de compra. pon Ia música y uama a todos a la cocina. g) Espacial: en medio de.pares. _por que você acha ìsso? -Por exemplo. 2 cucharadas de aceite. O relatóio. Estes ga.mx /redescoa r. 70. hl Valor concesivo. El vuelo está retrasado y et avión ilegará alrededor / a eso de las tres. - @tr"u chve !l!l .l sequndo / tercero. Trabalhamos corrt minha vida. Coge la mitad de ta pastilta disuetta y échala en la olla. se destaca que se sentiu um aumento sígnificativo desde a entrada em vígor do euro. la lagunai e) Tengo la ìntención de visitarlos por Navidad: Í) Responde primero a las preguntas sobre / de geografía.El Observador Cetetem mais barato. 3 maços de cebolinha. . Pide a uno de tus compaõeros que disuelva las pastillas de caldo de Knorr en el agua hhviendo. al Equivale a incluso. At.ed u. viernes. no me gusta ir en autobús. Coloca las patatas. dl Miró hacia ta montaãa y vio.14. 2 cubitos de costilta Knorr. 2 cucharadas de perejil picado. 2. megastores e hìpermerca_ dida. coloca ta tapa y cuando empiece el ruido de la olla cuenta 2O minutos o espera hasta que la carne esté blandita. Consollda (pág. E vocês? D. / Esta imagen íoi adapta dté quatro vezes melhor que qualquer ou. lí. Está com a cara de verão./ Cuidado! Pensa mais com o coração. prof. cl Límite temporal. ! pacote / tablete de mantenga. Al tt!' u t ì. en direcciôn ìì. 7 7/2 xícara de leite. i. 1Bb) 'L. i) de la noche: Í) Ayer el talter terminó rnediodía. j) Eso es fá- hay que prepararse y cuidarse para el verano.tt 3. triple. Olhei a lista e você nâo estava entrc os reprovados.: gS cm. Mb: megabJÍes. el La gt mera indica el complemento agente y la otra pulto Gonsolida (pág. prefiro comer cereais. .pertenencia y la otra movimiento. htm 30 g de fermento fresco. Esta maquiagem se rada pelo satélite Meteosat.sir/Ì ìgual. desde. Átbum de fotos antì- 3. Coge ta oila express. para saber mais so_ bre esta tradiçâo espanhola e hispano-americana vi sitem : http : / /redescot ar.4OO y 1. la tarde.tìltnìt)ltos. Entrc o trabalho e a fa- / De cara ao/para/o/p|. zanahoria. I)t tí. nl cl metro. poco. . Falamos uma dúzia ou meia dúzìa de ovos. gramo.. cm: t t. 7/2 kg de came para guisar. Vai fazer um ano que ficou viúvo. An. estás como el verano y la otra es una expresìón que indíca que al reconocí por la manera de andan ll Fingí que no lo había visto para no hablar con él. Especial banho/ban. símbolo . 7 ioneco de porcelana.' htì1. 7/4 de pre_ sunto. -Sabe. unos. se_ 2OOS. C. empieza a recordar los vìejos y buenos momenb. debe pensar. En. reflete que a despesa com atimentaçao piezo a trabajar a las ocho y media de é la mafrana. a. sábado. Vaúación: Afrade a las legumbres 7 marr dioca tierna cortada en trozos. t u. tx[ÍosaÍ cantidallll]lcnDo mos as mesmas formas para falar de quantidades quando vamos comprar. Mora na periferia / nos arredores.tllìtt(\ìtl. de. Afrade e! to_ guas. 4. torias para contar. Í) Hace. 209) de partída. E.4. I 7/4 kg de farínha. F. Eso siempre produce muchas risas. 2 tazas (té) de agua hirvìendo. 2. 25O g de frutas cristalizadas. Horailo: g:)Ohs. Los martes y tos jueves voy at gimnasio por dos quanto à variação das taxas de mercado. Iitro. 3OO g de manteira. Tienes el aspecto de verano. d) Son /as diez menos cuarto. Medidas: An. 8. 3. gl No hay nada como un día después de otroih) La cl / 2. cl utt ttìontenta. d) La primera indica que hay cuitlirr Barcelona" se refiere a la localización espacial: más el corazón y Ia segunda el modo coÍte so dentro de. Fazer a compra na Espanha é 79% mais barato que no resto da Eu_ ropa. 7 garrafa de 2 litros de azeite de otiva. você quer no café da manha? _Não. '1. comprei este disco para você. al Capacldat!: 12 cubiertos. não tenho tempo para mim. Anadc: el perejil. bianua!. cil: incluso un nifro sería capaz de resolver este problema. 3. el do:. 7 kg de tomate.. el sentinìiatiltr. IO. origen espacial. mesmo gue se registre uma ten_ dência a baixar. e) Causa. Já é grande mas se comporta como uma criança. No aportan el mismo significado. Bienat. Ílc. d.'é parando-se para o verão.

a) en el que que. una bella idea por la cual/que creo que hay que Iu_ Y el viejo Chelo sonrió. h) Por supuesto. d) Mis amigos. . de repente. (LOl qué. después. al de repente/de una vez. A. g) Se eu sair cedo do escritório irei visitar o Ro- J È È b @ u*. Cuando se acentúan son pronombres interro. desgraciadamente tengo que trabajar hasta tarde. (51 cómo. absolutarnente: totalmente. Consolida (pág. diante do qual podem set objeto de recurso. G. bem. ainda (todavia = sin embargo. más. A União somente poderá inteÍvir se a aÇão pretendida não exceder daquilo que resultar necessário para alcanÇar os objeüvos da Constituição. así. siempre. tudo.tampouco". suavemente. rotundamente: absolutaft'.Gonimciones cooÍdinanl0s u suhoÍdinântns u lncnciones nnniilnliuas F Reflexiona (pág. no justo momento. todavía/aún.un loco de juicìo. Condicional: si. B.ry t \ttT Çl j Consolida (pág. assim. 3. Final: para gue. Apenas. De nosotros dos. Consofida (pá9. mas. A. de repente no. Están acentuados porque son pronombres interrogativos indirectos y exclamativos. mas. Disquísición en el insomnlo. assim como. b) Trabajo con un ordenador que l. extre m ad amente más. meio. 233) a) todavía. 6. y sigue el sueòo de un chiflado por las brujas embrujado? He aquí. lquíén es el loco verdadero? 2El que. claramente. mafranai el patas arriba. mais . Final: para que. mas não falei com elei Reflexiona (pâ8.Quién fue. b). al Me caen bien las personas a tas que les gus_ y en mi oro revolvìó? tan los animales. que. e) Este es un objeto èPero quién fue. E. Estes três prìncípios estão submetidos ao controle do Tribunal de Justiça. bl manos arriba. . bien.poco a poco. demasiado: muy / bastante. tan sólo. Copulatlvo: y. E. não me interessa. todo: totalmente. preguntó el Chelo. Adverbios: sólo.. È È È 3.Cómo no? Aquí estát tl (. en el momento preciso. e) Assím que terminar a tradução a enviarei. Copulatlvo: e. dicen muchas tonterías por Y la Flauta le dijo: Fui yo.Qué es locura: ser caballero andante o seguirlo t. Locuciones adverbíales: a veces. soy . 4. gl río abajo. sin un Eyano de seso. meio. de pronto. F. também não (existe la forma . (3) que. 2. el to que. Quién fue. pero sin embargo no hace fr'to: el Casi no llegué a tiempo de ver el principio de la película: Íl Como llegué tarde. nunca. todavía. bl He leído cuatro capítulos.l de repente. siquiera. Ia Hauta dijo muy espafrol con el que / cuat puedes darte ahe en el que en mi habitación apareció? verano. Adversativo: sino que. tal vez. éQuién fue el que entró en mi reino 2. Disyuntivo: o. poco. (al donde. Ftagmento (Vinlcius de Moraes) cl a quien a la que. Adverhios: todo. a veces. nada. ìnterrogativos y como escudero? pretendida não possam ser alcançados de maneira suficiente por parte dos Estados membros nem no âmbito central. F l. 4.t) que. pero). ya.bien. Í) Apenas. a) He leído cuatro capÍtulos y aún falta el último. Temporal: enquanto isso. mas não gosta. e) despacio. Princípio de subsídio. 2. Controle pelo Trtbunal de Justíça. con los que. más. 4. (4) que. d) con los cuales con los que. to que.(L) al que/a quien.. recente . mucho.hl èVas al teatro hoy por la noche? No. poco. sin embargo pero falta el últimq c) Estamos casi en la mitad del invierno y todavía no hace frío.22o) y sabiendo eso. pero. Condiclonal: se. H. pronto. Sí. A União somente pode atuar dentro dos limites das alçadas que lhe atribuem os Estados membros na Constituição. g) Mi y en mi cama durmió? vida es un asunto prívado de la que/cuat no quiero i. mucho: más. em madrugada . enseguida. jl de momento. só. muchos. a menudo. não. no se acentúa. aún y todavía. de repente. aqui e ali. 2. Reflexiona (pâ9.. /justo. (7. en absoluto.Me puedes prestar tu ejemplar del "Quíjote"? iDe ninguna manera No! Nunca presto mis libros. D. bl Solamente. las que me enfado con ettos. ainda mais. i) La justícÌa es Quién fue. Io que. Dísyuntivo: ou. Podríamos sustituir por la construcción la ma iEl que. 5. 239) 7. 250) 7". C. fl Buscamos un objeto sin el que/cuat pue fue el que me dio un beso èQuién des ponerte como una sopa cuando ltueve. únicamente. No. tanto: demasiado. tanto. no. incluso con los ojas vendados. ve lo real nera en que. (6) donde. rraur@ L \ t| . depois. Sí es pronombre re_ lativo. dl Por poco.ente. exato. 5. B. inmediatamente: b) en este momento.un poco.227) t . 3. 3. gativos y cuando no son pronombres relativos. 4. Distrlhutivo: já seja. (L2l que. ts bl Estuda 1F al Vi o Carlos. Consecutivo: y por eso.. gradualmente. En principio. demasíado.cerca. Dlsttibutivo: ya sea. não. más. de repente. solamente pude ver el final de la películai É) éVas al teatro hoy por la noche? jClaro! No me perdería el estreno de la obra por nada!. sueõa locamente? 4. demasiado. enseguida: cuanto antes. así. 5. Naqueles âmbitos que não sejam de sua alçada exclusiva.Quién fue el que saltó mi muro es muy fácil de manejan cl Hemos viajado por mu_ y mis rosas recogió? chos pueblos del interior que eran muy pequeãos. preguntó Ia Flauta. perto. mas sim nos casos em que possam ser conseguidos de uma forma mais eficaz graças à dimensão ou os efeitos da ação contemplada no âmbito da União". Direìto. lentamente. de (uma) vez.) boca arriba. de madrugadai D. el único chiftado. rotundamente. anteriormente. Consecutlvo: por isso. (7) qué. d) Estamos casi en la mitad del invierno. só preciso / somente. a) Todavía. nào pretendo ir a essa conferência. aún. (21 /os que. siempre. ayer. c. C. d) Hoy. a União intervirá unicamente na medida que os objetivos da ação F G F È È È / 18. absolutamente. dentro de. sólo./ quienes. sino. D.213) L. de uso escaso y muy culto). incluso. sólo. medio. 2. / / Princíplo de atribuição de alçadas.t1 que.Quién fue el que me dejó perdida hablan h) Tenéis unas ideas muy extrafras con las y el que me desilusionó? que/cuales no esw de acuerdo. relativos. a menudo: fTecuentementei t. nombre interrogativo o exctamativo. despierto. or È ar . TempoHI: mientras tanto. tanto en fta ses dlrectas como indirectas. Tiene sentido de con cuidado. Espero por você no meu escritório. los que quienes. exactamente. Adversativo: mas também. Príncípio de proporcionalidade. vagaroso. 7. chaç fi Siempre cuentas histoias fantástìcas en |as que/cuales es muy difícil creer.qué chifladura . l. l. D| J F j Oí - / / / de propósito / - todo. a pre s u rad ame nte/ rápi d a_ mente. Ì |. recientei B. (9) qué. ainda. insistentemente. e tem como propósito alcanzar os objetivos que ela mesma estabelece. a gritos. porque son exclamativos. mas sim a Rosai d) Se tiver alguma dúvida. Íl cercai g. de pronto: de repente / repentinamente. así como. sempre. nem no âmbito regional ou local. de masiado. poco a Wco: gradualmente. ll èMe puedes prestar tu ejemplar del "Quijote"? i. c) Não se dirigiu a mim. cl mucho. Porque son adverbios y son invariables. preguntó et Cheto el que me desobedeció? los que . El con la que. venha e eu (te) explico. tan sóto. fl Mesmo se eu tiver / que eu tivesse tempo. E. Que lleva acento cuando funciona como pro. voluntariamente.

fr]

l'ü

L. L. t to
I'o ]'a

drìgo;h) Na mÌnha sala serão aprovados só se estudaremi i) Prepare a salada, enquanto isso eu arrumo a mesai jl Se chover neste fìm de semana não poderemos fazer nossa excursão / estrcgará nossa excursão; kl Estarei a sua disposição sempre que precisar (de mim); l) Acho que não é necessário, mas vou levar todos os meus certiflcados para o caso de pedirem.
La gripe es causada por el virus "influenza", presenta síntotnas graves y puede causar serias complicaciones, tnientras que el resfriado puede ser causado por diversos virus y generalmente tiene síntomas más leves que los cuadros grìpales. Las personas diabéticas, cardiópatas o con prcblemas pulmonares no sólo pueden sino que deben ser vacunadas contra la gripe. La forma más eficaz de prevención es la vacune ción; analgésicos y antitérmicos tan sóto alivian los sÍntomas y otros medicamentos como los antibióticos solamente tratan las compticaciones debida a infecciones bacterianas, o sea, todos estos nrcdicamentos no actúan sobre el vírus de Ia gipe. La vacuna se produce a partir de fragmentos de viÍus muertos, por eso no existe rìesgo de contraer la enfermedad a través de la vacuna. El virus "influenza" es mutante y, por eso, la Organìzacìón Mundial de la Salud actuatiza la composición de la vacuna cada aão. Se recomienda la vacunación preferentemente en los meses an-

Io Io

2. Gripe y resfriado no es Io mismo.

teriores a la temporada más fría del aõo, o sea, de marzo a mayo. Después de la vacunación se tarda una media de 7O a 74 días para estar protegido; por eso, en caso de que haya manifestación de algunos síntomas característicos de ta gripe algunos días después de la vacuna, eso puede significar que el vírus ya estaba incubado, o que esos síntomas fueron ocasionados por otro tipo de virus.

20- Ualores u usos dcl immrâliuo Reflexiona (pá9. 265)
L. obtenga: usted, olvídese: usted, visite: usted, prepárate: tú, entra: tú, disfruta: tú, descárgate:
tú, disfrútalo: tú, ahorrá: vos, llamá: vos, compará: vos, asegurate: vos, consultá: vos, acercate: vos. lantes por el carril de la derecha o por el arcén. En caso de algún problema mecánico o eléctrico, pinchazo o accidente, intenta quitar el vehículo de la pista y pon la luz de emergencia. Conduce con mayor cuidado con lluvia y con nìebla y pon la luz de cruce. Mantén la distancia de seguridad con el vehículo de enfrente. Nunca vayas con Ia luz de emergencia puesta. Respeta los límites de velocidad. Vos - Verano con seguildad. En las caftetems: Conducí con seguridad, respetando la seõalización. Dejá el arcén sìempre libre para las ambulancias, bomberos y policía de tráfico. Nunca adelantés por el carril de la derecha o por el arcén. En caso de algún problema mecánico o eléctrico, pinchazo o accidente, íntentá quitar el vehículo de la pista y poné la luz de emergencía. Conducí con mayor cuìdado con lluvia y con niebla y poné la luz de cruce. Mantené la distancia de seguridad con el vehículo de enfrente. Nunca vayas con la luz de emergencia puesta. Respetá los límites de velocidad. Usted - Verano con segwidad. En las carrcterus: Conduzca con segurìdad, respetando la sefralización. Deje el arcén siempre libre para las ambulancias, bomberos y policía de tráfìco. Nunca adelante por el carril de la derecha o por el arcén. En caso de algún problema mecáníco o eléctrico, pinchazo o accidente, intente quitar el vehículo de la pista y ponga la luz de emergencia. Conduzca con mayor

Ic

3. a) -Oiga, tiene que limpiar el cuarto de bafro. -ëPor qué motivo tendría que hacerlo? 4orque es su turno; b) -Ha vuelto a dejar la nevera abierta,
a pesar de que le había avisado. *Es que a usted nunca Ie pasó? -Sí, claro, pero no tantas veces como usted; cl -CQué no le gusta Brad pitt? yo creo que es muy guapo. -Será muy guapo, pero yo lo encuentro sosito: d) -!Se van a vìvir a un pueblo! A pesar de que no les gustaba. -Sí, pero cam-

2. a) En la terminación verbal; bl Se usa tanto el tratamiento formal como el ìnformal. Las formas tú y vos son informales y usted es formal; c) obtenha, esgueça, visite, prepare-se/prepara-te, entre/entra, aproveite/aproveita, baixe/baixa, aproveìte/apro

F

l[.

lc

biar de opínión es de sabios, 1o no?

l{ tÊ
a a
tì t a t
{ -

4. al Porque,

Ya que. Porque;

!á que tinha sono

veita, economize/economiza, ligue/liga, compare/compara, faça/faze seguro, consulte/consulta, venha/vem (visite/visita) - Las segundas formas, corrcspondientes a la 2'. p.sing. son de uso muy restringido en Brasil; d) Por la presencia del pronombre senhor senhora, para el tratamiento formal y del pronombre você para el tratamiento in-

/

eu fui dormir, b) Si. Se não melhorar a situação, isto afunda; cl de forma / así que. A informação
não chegou para nós, de forma / de maneira,/ de modo que não pudemos fazer nada; d) para que. Por favor, apresente um relatório mais completo para que possamos entender melhor a situaÇão; e) porque. Agasalhe-se antes de sair porque faz muito frio; Íl para que. Fale / Fata baixinho, pam que ninguém fìque sabendo

formal; e) Se usan para aconsejar. sugerìr

o

aì aì

Porque las que llevan pronombres recomendan son verbos pronomìnales, de complementos o enfáücos; gl El sigpificado cambia si quitamos los pro nombres de verbos pronominales y complementos; en los enfátìcos no cambia el significado, sino el matiz, hl Respuesta abierta.

I

/

escute conhecimento.

Gonsolida (pág. 269)
1. A. No viváis separados en Madrid. Comprad un
piso en las terrazas de Gran Wa; B. No afrada azúcar: beba Nuevo Minute Maid; C. No elijas entre estar con tu pareja, tus amigos o tu famìlia. Utìliza los planes del Grupo Vodafonei D. No vuele con los de siempre. Viaje con EasyJet; E- Piense que un coche le espera en su destino. Llame a Avis. 2. A. icómprateloli B. iven a visitarnos!; C, ;No /es abandones! iHazte socio de UNICEF!; D. Déselo por esctito; Suscríbala, haga, alégrelai E. apriete, Hág,alo sólo.

cuidado con lluvia y con niebla y ponga la luz de cruce. Mantenga la dìstancia de seguridad con el
vehículo de enfrente. Nunca vaya con la luz de emergencia puesta. Respete los límites de velocidad. Infinitivo Vetbal - Venno con seguildad. En las carrcteas: Conducir con seguridad, respetando la se

Reflexiona (pág. 255)
1. a) Les gusta viajar y leeç b) Compaãero, gene roso, solvente, sin vicios y solvente, viajeros; c) Entablar una amistad.

Consolida (pá9.26L')
7-. Respuestas abierta.

2.

Respuestas abierta.
e')

ãalízación. Dejar el arcén siempre líbre para las ambulancias, bomberos y policía de tráfico. Nunca adelantar por el carril de la derecha o por el arcén. En caso de algún problema mecánico o eléctrico,
pinchazo o accidente, intentar quitar el vehículo de la pista y poner la luz de emergencia. Conducir con mayor cuidado con lluvia y con niebla y poner Ia luz de cruce. Mantener la distancia de seguridad con el vehículo de enfrente. Nunca ir con la luz de emergencia puesta. Respetar los límites de velocidad.

2.

SÍ, no coinciden siempre el agente (quìen rea-

3. al pareció; bl duelen;

liza la accìón) con el sujeto gramatica! (la patabra o palabras que concuerdan con el verbo).

el

encantaría; portó.
Bueno

t)

interesan;

gustani d) apetece; gl motesta; hl im-

3,
ÌEs alucinante!

3. Adoraria.

4. a) iEs increíble! /

4. Si le gusta gustar. Se refiere a todos los momentos de la vida.

/

Vale

/

/

Fíjatel,

De acuerdo; b) ;Qué se le va a

h+

5. Si /o expresan al hablar del carácter si es detallista, sensible, original y cuidados@.

cer!; c) iMenos mal!, 1Qué suerte!; d) Conforme, aDe acuerdo?, el Éstupendo!, Ìpor fin!; Íl i1jense / iFUaos!, IQUé bÍen! iMenos mat! 5. Respuestas abierta.

Tú - Verano con seguúdad. En las cafteterus: Conduce con seguridad, respetando la sefialización. Deja el arcén siempre libre para las ambulancias, bomberos y policía de tráfìco. Nunca ade-

@rr*.

.rnr@

{,lp

22. Il sübiünliuo

Reflexiona (pá9.274)
Los verbos subrayados están presente, en negrita los verbos en pasado y en cursiva los verbos en condicional.

t,

3. a) Es; b) Es; c) ahorró, servian; d) produce, sabe; e) puedeiÍ) son, pueden; gl ríe, debería;hl regresaban, ponían, proviene, está; i) se decía, nació; jl llegaron, se asombraron, daban, llamaron, eràn,

Reflexiona (pág. 293)
t-.

Fue un vuelo inolvidable y emocionante a Curitiba:

ç j Cl *
.I

al

hace;

bl entras, preguntan; c) es; d)

hace;

e) es.
2. d) "Aconseja a quien quiere..." y "No entres en sitios de pago..."i b) "Buscas un pelo natural, aunque sea..." y "Es posible que haga más a favor..."; cl "Si hubiera sido varón..."-

2. Regulares: irrumpir, tomar, aplicar, preservar,
recorrer, retomar, revalorizar, alimentar, merodear,

intentaron, decía, adoptaron, determinaron, era,
querían, entiendo.

además de que los auxiliares de vuelo nos trataran muy bien, el copiloto de ese vuelo fue nuestro hijo Gabriel. iDoble emoción!; F. éYa has pensado en la hora que te canses de la oficina? SulAmérica lo ha pensado.

; Cr

desechar, atesorar, explicar, participar, afirmar, considerar, deber. lrregulaìres: hacer, ser, ver, exponer, pertenecer, dech, demostrar, estar, tener,
creer, gustar.

3. Pretérito Peúecto: ha hecho. pretérito Indefinido: irrumpÌeron, tomaron, apticaron, recorrió,
reto mó, reval orizó, estu vo, expl icó, partÌ ci paro n.

Prctéfito lmperfecto: eran, merodeaba, desechaban.

4- A continuação,/seguir apresentamos um teste para medir seu grau de inteligência. Se você se considera um sabe-tudo deverá / procure // trate de responder as cinco perguntas em 30 segundos. Dificilmente você conseguirá Vai ser difícil de conseguir, mas asseguramos/afirmamos que todas as petguntas têm uma resposta verdadeira. Aí vâo, Wrtanto, as perguntas e lembrese que são

3. a) Quando você precisar abrir uma porta e estìver com uma única mão livre, a chave estará no bolso contrárioi b) A únìca vez em que a porta se fecha sozinha é quando você deixa as chaves dentro; cl Quando você estiver com as mãos engorduradas/cheias de gordura. o seu nariz vai começar a coÇaf dl Quando parece que as coisas estão melhorando, é porque você deixou passar algo; e) Se vocé mantém a calma quando todos perdem a cabeça, sem dúvida é parque você não captou a gravidade do problema; Íl Você corre para atender ao telefone justamente na hora em que desligam; El Justo quando você for se conectar à internet, a ligação que você ficou esperando o dia inteiro acontece; h) Se somente houver dois programas natelevisão que valem a pena, eles passarào na mesma hora; i) A probabilidade de você se sujar comendo, é diretamente proporcìonal a sua necessidade de estar limpo; j) A velocídade do vento aumenta proporcionalmente ao preço do penteado; kl Quando depois de ter guardado uma coisa sem usá-la durante anos você decide jogá1a fora, não passará nem uma semana e você vai precìsar dela verdadei l) Sempre que você chegar pontualmente a um encontro não haverá ning,uém ali para comprovar e, aa contrário, se você se atrasar, todo mundo terá chegado antes e você vai ficar mal.

3- al Aconselhe a quem quiser te conhecer para
que faça a mesma coisa: bl Não entre em sites pa gos que rerguntem o seu nome e endereço; c) Você procura / quer (ter) um cabelo natural, mesmo que seja com (o uso de) Wrmanente; d) É possível que faça mais a favor do consenso que toda a classe políüca; el Se tlvesse sido menino, a reação teria sido outâ.

/

.r j j j
j .. È Ì j

Consolida (pâg.287)
futuro, rechazo; bl condicionat, progresión; cl presente; suposiciones/ probabilidad en relación con el pretérito perfectoi d) hipótesis, presenfe; e) narrativo.
7-.

al

2, A. Prefìero el amanecer al crepúscuto. EI crepúsculo es muy académico; B, La fe desatasca las ar_
teíias; el descreimiento es lo que da cánce4 C. Ser carioca es tener como plan no tener ninguna, D. La hora del sí es el descuÌdo del noi E. èHüos... hlos? lMejor no tenerlos! Pero si no tos tenemos, ècómo lo sabemosT F. l,Quién pagará el entierro y las fla res si me muero de amores?; G. yo sé que te voy amar, toda mi vida te voy a aman H. Es mejor ser ale gre que ser triste, la alegría es Ia mejor cosa que exrbte; l. Hay ciertos días que pienso en mi gente, y siento así como se me aprieta el pecho; !. Debido a que Ia samba nació allí en Bahía, aunque hoy sea blanca en la poesía, sigue siendo de sobra negra en el corazón; K. La vida es en serio y no te engaões, sólo hay una; y el que me diga que hay dos que me lo pruebe; L, Dejaré que muera en mí el deseo de amar tus ojos que son dulces porque nada te podré dar si no el disgusto de verme etemamente exhaustoi M. Pero te quedarás con tu destino; N. Slento que esta tarde me está víendo, que esa serenidad me está viendo; O. 1,Qué quedará de ti, hombre triste, que no sea tu tristeza.

capciosas... 7- Alguns meses têm 3O dias, outros 31. euantos meses têm 28 dias?2. Um fazendeho tem 7l ovethas. Monem g. Com quantas or/ethas ete fica?/euaft tas ovelhas ficam? 3. Você tem que entrar num quatto frÌo e escrJro e você só tem um fósforo. Ati há uma lamparina, uma vela e uma lareim, esperando para serem acesas. O que você acende primeiro? 4. Vamos ver os estudiosos da Bíbtìa. euantos animais de cada espécie Moisés levou na Arca? 5. Se wcê dirige um ônìbus com 43 pessoas desde a Cidade do México, pára em euerétaro, pega 7

G

Consolida (pág. 302)
L. al quería, leyeran, escríbía; b) esté, pase, abra, me encuentre, tenga, sea, me sienta; c) esÍés, estés, salgas, salgas; hagas, hagas, practiques, prac-

tiques, te lo montes, te lo montes. 2. A. Si persisten los síntomas, el médíco deberá
ser consultado; B, Al explicar el asunto, se nos olvidó hablar de las preposiciones; C, Además de co

ol
ç

Ot

pessoas e descem 5; em São Luís potosí você pega mais 4 e descem 8. Depois, ao chegar a Laredo, 75 horas após ter partido... Você pode dizer qual é o nome do motorìsta?
Respostas: 7,. 72 meses. Todos os meses têm 2g

dias ou mais.2. 77 ovelhas, embora g estejam mortas... mas são ovelhas de qualquer jeito. portanto, continua tendo 77.3. primeiro você acenderia o fósforo... ou não? 4. Nenhum; não en Moisés. Quem construiu a Arca foi Noé.5, Dissemos que você era o motorista. Portanto, o nome dele
é o seu.

mer mal, pagamos caro; D. Sin cables, sin manos, sin límites. Sólo podría set Matorola. Para que hables sin usar las manos, transmitas datos sin eables y te comuniques sin límites con cualquier otro dispositivo bluetootht E. En julio de este aão, mi marido y yo hicimos nuesto primer viaje en avión.

G
È

o-

23. txnresar câmhios Reflexiona (pág. 307)
L. a) Me transformei (Transformei-me) numa esry cialista/Vireì especialista;b) Fica/Vira sexy, cl Ficou famosa; dl Se transformam (Transformamse)/Se tornam (Tornam-se); el Achava que estava frcando louco;í) Ficou louca; g) Transformado/Convertido em;

Respuestas: 7,. 72 meses. Todos los meses tienen 28 días o más.2, 17 ovejas, aunque g muertas... pero ovejas al fin y al cabo. Así que sií;ue teniendo
no? 4. Ninguno, no era Moisés. El det Arca fue Noé.

(F
4,
Todas expresan un cambio.

ol U

77.3, Primero encenderías elfósforo... 1o

Consolida @âe.3L2)
1. A. se va haciendo; B. se vuelve; C. se transforman eni D, se tornó; Ê. se estaban transformando.
2. a) No te pongas ast b) Te volviste Te has vuelto muy desconfiado/a; c) Te vas a poner mLy contento/a cuando lo sepas: d) Si no te abrigas, te quedarás helado/a; el Llegarás a ser alguien imryrtante, se'

G lr
È
/

5,

dijimos que tú eras el conductor. Luego su nombrc es el tuyo...
Te

hl Chegou a ser.

2. En algunos casos sí, en otros no.

d

3. Respuesta libre.

O.,l

@rrr*

chve@

CJ

*l

a

I I I
I I
ì

t t
I
ì ì )

guro: f) Te has convertido/convertiste en un personaje muy importante Zeh?; É) Oye, te está po_ niendo muy pesado/ preguntón // preguntona. 3. (1) se vuetven; (2) hecha; (31 convirtió; (4) lle_ gar a sen (51 se convirtió en; (6) haciéndonos; (71
quedaba. 4. 4,. La Muestra lnternacionat de Cine de São paulo se convirtió en una de las míás famosas del mundo. Fn variedad, calidad y actualidad Brasil es hoy, un nrcrcado exhibidor tan sóto por detrás de parÍsi B. A medida que vayan surgiendo aplicaciones que per_ nitan implementar mejores práctícas de trabajo, ta tecnologÍa de lnternet móvil se hará,/se votverá más y más buscada e indispensabte; C. poco poco, a se
hace realidad el sueão de un ho*ar totalmente contrT lado por ordenadores/computadoras: D. La máquina

cluso los electrodaméstícos se convertirán en

ex_

tensìones de ésta, conviviendo en perfecta armonía cibernética dentro de tu hagar, E. lJn medio de pago anüguo como la tarjeta de crédito se volvió casi tG talmente electrónico. Según et director de Visanet, el 95% de las transacciones de bleh en Brasit son electrónicâs.

quietud hace surgir espontáneamente esas fuerzas positivas que todos tenemos dentro y que se aherrojan por lo que nos rodea.

nológicas que prometen transformar el sector. Algunas de esas innovaciones fueron discutidas por

especialistas brasileãos y extranjeros durante la
36o Reunión Anual de Pavimentación, realizada en agosto pasado en Curitiba; C. Guga abrc Ia eliminatoúa conta los uÍuguayos. Gustavo Kuerten fue seleccionado para abrir la eliminatoría con uruguay, en la final del grupo 2 de la Zona de Americana de la Copa Davis. Ex4íder del ranking mundìal, se enfrentará a Marcel Feder, D. E! paníso cercado y amenazado. Amazonia está siendo deforestada a un ritmo muy superior a las agresiones ocurridas internamente. De 7990 a 2OO2, cerca de 22 milto nes de hectáreas de selva fueron eliminadas. El área equivale a la suma de los territorios de Bélgica, Dinamarca, Holanda y Portugal. Más del 7O% de todo lo que la selva pierde cada aõo es arrancado de sus extremos.

2. a) Se me olvidaron las llavesi b) Se me murieron las plantas; c) Se me rompió ta estatuilla; d) No dejes la puerta abierta, porque se rompen los cristales; e) Se me ha dormido el brazo.

5. al Ella se puso verde de rabia por no poder ir a Ia fiesta; b) Ella se volvió una fìera por no poder ir a la fÌesta; c) No me puse triste con la noticia, sólo me quedé decepcìonada; dl Hace tanto tiempo que no me pongo esta blusa que se volvió ama_ rilla; e) lOjo! El semáforo se puso rojo; Í) Ellos se hìcieron cantantes de rock de la noche a la ma_ nana; g) Después que se casó se volvió otra per_ sona; h) Ella llegó a ser famosa y se transformó en una celebridad, después entró en una secta rara y no se habló más de ella.

3, Subrayar: no se puede ver, se encuentra apagada, está conectado.
4. A. El día 76 de octubre se celebró el Día Mundial de la Alimentación. El objetivo de ta Organización Mundial de la Salud es llamar la atención sobre la importancia de la alimentacÌón sana, como
forma de prevenir enfermedades; B. Aunque poco

I t
] ) t ì \ I
I I

del futuro (el ordenado) estará casi omnipresente en tu vída. La tele, la radio, et equipo de sonído e in-

conocida, la industria de pavimentación está en constante crecimiento y presenta novedades tec-

24. GonstÍucciones 0asiuas z $0rg HstflÍ.Gomtrucci0nGs pasiuas
GontÍa$te

25. H oslilo directo c indiÍsct0
e

seÍy e$a/

impersonah$ con $e.

Reflexiona (pág. 330)
consultorias e auditorias externas de nossos pro. Íl Desde aquete dia Tita mudou-se/transfe_ riu-se para a cozinha. lsso esclarece o fato de ela ter desenvolvido um sexto sentido sobre tudo o que se refere à alimentação; gl Tenho certeza de que todos os senhores jogaram na toteria (de Nadal). E por que jogaram? Sejam sinceros. para tentar a sorte? Não, para tentar a sorte a gente com_ pra por inveja. porque não suportariam que seus

Reflexiona (pág. 318)
7.. Son construcciones pasivas con ser v estar e impersonales con se.

L. 2.

Son verbos que reproducen las patabras dichas

jetosi

por un narrador.
No, porque las frases entre comillas indican las palabras dichas por uno mismo, mientras que tas frases introducìdas por los verbos en negrita son

2. En estas construcciones el sujeto sintáctico es
el agente del verbo, no es el que realiza la acción, sino el que la recibe. La diferencia es que en algunos casos se expresa el agente y en otros no.

las del narrador.

3. Si se quiere mencionar el comptemento agente o expresar la causa aparece por + sustantìvo.
abandonados foram adotados (...) outros animais sào íntroduzidos no seu hábitat natural; b) A escota está do_ minada pelos veteranos; cl O teótogo José María DÍez AlegrÍa entrou ontem no satão nobre/audit, rio da Casa da América, em Madri, e foi recebido com muitos aplausos por um público que fìcou em

vizinhos ganhassem na loteria e

os senhores não.

4.

al Quase/Cerca de S0O animais

Consolida (pá9. 325)
y esta frase feliz resume mucho de los atractìvos
de esta arcádica república andina, B. En ptena sierra norteãa encontramos et pueblo de Otavato, (. ..) que se conoce como refugia alternaüvo que acoge a vie jeros que huyen del trasiego del mundo., C. Las vü ces se hacían cada vez menos perceptibtes pues las apagaba el ruido que hacía los zapatos al pisar Ias hojas secas; D. Las minas antipersona deben explosionarse a distancia. Esto Io saben, no solo los desminadores, sino todos los camboyanos a Ios que las distintas ONG,s que trabajan en el país han informado; E. La meditacìón zen es quietud. La L. A. Ecuador se llama país verticat o país escalera

3. d) Soy Mariano Colombo, tengo 17 aòos, hago de Agustín en la tira de Telef. Y soy muy parecido a él; b) Soy Marcote, pediatra y neumonólogo infantil y conozco el territorio bonaerense como pocos. En la provincia más extensa del país "se sufre un grave problema sanitario'; c) Soy Frances Reynolds y yo aseguro que sí, que aunque no parezca, me "abrasileãé". 4, Lo que inicialmente estaba en esülo indirecto, en 3" persona, pasa a ser estilo directo, en 7" persona.

tuaban como varones, que quizá habían aprendido que así sobrevivirían en círculos masculinos; D. El Concejal de Juventud y Deportes del Ayuntamiento de Marbella dijo que en todo momento se habían conseguido los objetivos que tenían; E. EI rey de Espaãa Juan Carlos l, dijo que lo logrado era fruto de los sacrificios de quienes habían sabido/supíeron superar rencores y mirar al futuro; F, La Mìnistra espaãola de Cultura dijo que la gran revolución de ese país la habían hecho las madres que dijeron que la niãa también iía a estudiar. 2. A. Erlina dijo a El País que en su inteior tenía un gran dolor porque sus amigos habían muerto pero
que Ia vìda debía continuan B. Manuela le dijo a Antonio que mirara lo que los de ING DIRECT le daban

cada mes sin hacer nada; C. puerta se quejó que
ni siquiera tomaba zumo de naranja porque era demasiado peligrosoi D. (modelo); E, La ex ministra chilena de Defensa recordó que aunque al princi-

) )

pé para vdo; d) O diretor de cinema Terry Giltian
incluì ingredientes mágicos no seu fitme para im+ gínar a aventura que os escritores do século dezenove gostariam de ter vivido. Esses personagens são encarnados por Matt Damon e Heath Ledgen e) Ao mesmo tempo o grau de transparência e de prestação de contas foram garantidos não só pela auditoria anual da organização mas também por

t
)
I

Consolida (pág. 33b)
7- A. El Ministro espafrol de Trabajo dijo que 40O.O00 personas recibirían ayuda por cuidar a familiares de

pio resultaba difícil y extraão tener una mujer at mando de una institución de hombres había sido/fue una buena experiencia para la democracia y que el Ejército y ella trabajaban muy bien juntos; F. Le dijeron que el mejor plan de este verano era no salir
de cas1 c, Mariano Colombo contó que toda ta vida quiso ser actor, que un día un director le enganchó/había enganchado en la tele y le düo//había dicho que le quería en las cámaras ocuttas, también

pendientes; B, La superüviente del maremoto Erlina Mariana contó que era como un dragón buscando a sus víctimasi C. La candidata a la presÌdencia de Chile dijo que había conocido a mandatarias que ac-

,

@.r*u

chue

!f,

rascar. 3. sando. dl Recomendação. E. al Final de processo. FoÍman un tiempo verbal: hemos venido.ar tan aburrido. que un día lo consagró. / irse de nuestras vidas. / Perdoan lll O mais imprescindível? O lan m) A sensação maìs grata? A paz interioE n) O melhor remédio? O otimismoi frl A maior satisfação? O dever cumprìdo. eres común. hl no con las vueltas que da la vida. e) El 24 alguien envió un sms que decía que se había comprado el billete para el haberlas aprendido (depende del verbo bastar).342) t-. @ u*' @ h È . amar. ya tengo suficientes problemas tratando de ser un hombrei l. a) se puso a llorar. volverá a ocurri1 ( F dl Vas a aceptar. pl As pessoas mais necessárias? Os pais. C. inÍiniliuo. G. una calidad pésima en cualquier mujer. bl se pusieron a corren cl no dejo de mejoraq d) están ocurriendo cosasi el Ya tengio terminadai í). Frances Reynolds aseguró que sí. vír/estar desenvolvendo. "Júlia. afìrma Hoslei Pimenta. No esperes esperando: iespera viviendo!. sìn ningún perjuicio para su bolsillo. d a n d o . haberlas aprendldo. cantar. pero /a sed es terrible. levantarse. Cumprir o deveç ol A força mais potente do mundo? A fé. a) E/ 20 alguien envió un sms gue decía que sólo habían pasado tres (él/ella no) a la siguiente prueba. cl ( v ): dl )i el ( v ). 4. Gerundioz rogando. caminando hacia la playa como una carioca más. C. B. Bia Falcão mostró sus garras. / G Ì }. 361) 1... cl A coisa mais fácil / O H. Las dificultades no se crearon para abatìr. cuenta Ia chef Lud milla Soeiro de 27 afros. no puede vivir.t Ter fé. bl ( v ). D. H. el artista volverá a exponer en el Salón de Otoão. nâo deixar de ví sitan el Final de uma ação. El Porto Seguro Consorcio no es Papá Noel. ellas van cayendo del árbol por maduras. b) Después de revisar muchas vecesi c) Cuando llegues a casa.. siendo pobre. J hizo/había hecho muchas publicidades. emple ado. cl Te tengo di- mento en que una pregunta saltó de la boca de un nião.' Dependen del verbo: pensar (depende del verbo saber). explica Tânia Britts. sino para abatirlas. 78 pm. sino bebiendo agua. el Llevo viviendo. tener (depende del verbo bastar).. o. si pudiera disponer de una segunda vida para pasarla en casa. cho. No tengo ni idea de por qué. P atlicipio: v e sti d o. 2t. / egoísmo. A. hacerlo (depende del verbo aspirar). dijo. Ì ] j Consolida (pâ9. trabajar. continua sem dar/apre senta6 i) Desenvolvimento/realização de ação iniciada no passado. directora de estética y maquillaje de la Red Door Dalon and Spa. vuelta. Un hombre victorìoso sigue buscando trabajo incluso después de haber encontrada empleo. Me gustaría pasarme toda Ia vida viajando. B. / / Reflexiona (pág. No quiero ser un genio. caer. . A. 2. las rcfÍrasis ueüales y modismos aÍines Reflexiona (pâg.".fi. siento que me has abandonado que me tienes abandonada. Para el cabello con raíces blancas usamos algunas técnicas de coloración que reproducen el color sin ap* riencia arüficial y sin la necesidad de retoques. Inaugprada en 2O03 fla tienda Carlos Miele en Nueva Yorkl. presidente de lnter-Expo. Marcote. Ius regalos tiene que valer oro. por eso no era difícil imaginarla con las típicas hojotas hawaianas brasilefras. dicha. b) El 75 alguien envió un sms que pregun- / / È . En cuanto a las personas que están preocupadas con mi edad. 1a$ ÍoÍma$ n0 0ersonales dcl uefto. reci b i d o. al ya que hablamos de trabajo. no acaba de entenderloi ganas de tener grandes amigos aún sabiendo que. que mejor que hubieran hecho la selección al principio porque ahora está de turismo en la isla. desafortunado. }' 26. Nací en el primer me o. Muchas veces se dice mejor callando que hablando dema- . pero te va a dar un excelente regalo de Navidad. voltar/tornar a sen Él lntenção.r / siado.rini. pero que él na podía hacer planes hasta los controles del 78 y 79. la tienda ya ha recibido díversos premios.bl interrupção do processo. Kalunga trabaja para que nuestro cliente encuentre el mejor producto y Ia forma más adecuada de saldar su deuda. acabar de inauguran fl Repetição. en los primeros capÍtulos de Belíssima. al 0 dia mais bonito? Hoje. dl que vieron algunos. dejando claro. 2. il O que me deixa mais feliz? Ser útil aos outrosi il O pior defeito? O mau-humor Ficar de mau-humon kl O pior sentimento? O ran' cor" Ter rancor Ser rancorosoi ll O presente mais bonito? O perdão. No podemos olvidarla y no podemos aliviarla. gerente de crédito. ellos acaban por Nueva York en la Bienal lnternacional de Arquitectura y Diseão en la ciudad. la montaõa de diferencías que la separa de su nieta. Es mejor empezar en seguida algo mediocre que soãar quedarse sohando eternamente con la perfección: D. "PodrÍan haber encontrado alguien más famoso". l. bl O maior obstáculo? O medo simples? ErraC dl A raiz de todos os males? / Ter medo. aprovechartan para hablar de su chicot dl El 72 alguien envió un sms que decÍa que Vicente tenía que llevar el drenaje una semana más. e) A pesar de no tener Aunque no tiene el mejor curr'rculo.al acaban aprobando. lr o'* 2. ir + estar/frcati hl Continuidade. mìentras que yo estoy cada vez más entera: C. fnÍinltivo: comer.372) l- Respuesta abierta. A. el A distração mais bonita? O trabalho Trabalhan Íl A pior derrota? o desalento/de' F G È È j Consolida (pá9. D. Que yo no pierda las G È È ì queda claro no dejen de preguntan i) llevo estudiando.. Podemos engafrar el hambre. afirmó que en la provincia más extensa del país "se sufrÍa un gmve problema sanitario. dándonos. me habría puesto a gritar y a maldecin bl me ha dado por ahí. Eesos. sigue hablando. Hay mucho espacio para el crecimiento de las relaciones comerciales entre Brasily Chile. foi contolado. morir (depende del verbo querer).i G. q) A coisa mais linda do mundo? O AMOR! C. Después de decir esto. / f' o. af o r tu n a d o. h) Á primeira necessidade? Comunicar-se A comunicaÇão. F. ha sído fotografiada para revistas y libros y llegó a ser elegida para representar 3.8.8. gerundi0 u mrticiilo sânimoi gl Os melhores professores? As crianças." Con esa afìrmación más que directa. Hay verdades que debemos sentir antes de comprenderlaq F. E.. no costarlo. . He sido muchas personas en muchos lugares. estoy pen- al ( F ).D lban a salir. / taba si quedábamos el miércoles a las 5:O0 y si había hablado con Anai cl El 77 alguien envió un srns a Luls que decía que el teléfono nunca Ie reconocía y que cuando se vieran. El pediatra y neumonólogo infantil. Cuando vamos a un lugar muy aburrido nos quedamos tan contentos al volver a casa que nos ponemos conteft tísimos de haber ido al lug. que se había abrasileãado. 4. gl Lleva tres artos víviendo. O. l. Sandra Brecheret Pelleg. acabar ftacassada. 35b) 7-. Con obras de la colección de la hüa. Forman una perÍírasls: tiene que encontrarte.losé Migiuel SotcLuque. debe (de) ser. . Júlia Assumryão.i) Final de processo. deixar de fuman cl Resuftado. Expresan modo: obedeciéndola. empezar. amado.t 2. ì È . 3. acabar reprcutindo.

Gramática Histórica Espafrola. ESPASACALPE. SGEL. E. Barcelona. Gredos. R. ed. (1988). S. Espasa-Calpe. (2001). Gramática comunica- 5'.nrias btbliosráficas lf ÍeÍercmias[tbliosrán. Madrid.* ![ . (2OO2). SGEL. Madrid. Nueva Antotofia. Rio de Janeiro. JIMÉNEZ. P. Madrid. C. Edinumen. Modismos. MORENO. DRUMMOND DE ANDRADE. R. . (1981).. Madrid. locuciones y expresiones füas en sus contextos. Vocabulario temático. 1981. fr DUARTE. F. Barcelona. Diccionario práctico de lncorrecciones. V. (1990). CORRIPIO. 3'. MATTE BON.). Madrid. MoRENo GARCíA. Rio de Janeiro. (2OOO) (1998). Pioneira. São Paulo. F. SGEL. dudas y normas gramaticales. c. R. Ática. tiva del espafrol. CUNHA. Madrid. y CINTRA. 7. C. a a a a a a { feccionamiento. GARCÍA DE DtEGO. (1985). C. SALAS. (1999). FLAVIAN. R. J. MORAES. Madrid. (1977) Gramática de la lengua castellana. ETC. Madrid. (1986).(1991) Curso de per' REAL ACADEMIA ESPAI\IOLA. (1994). Edelsa. Diccionario de los errores 4. São Paulo. Gramática Descriptiva de la Lengua Espafrola. MACAMBIRA. Hablar. . (dir. L. Editorial De Vecchi. Madrid. Dicionário Prático de Regêncla Verbal. Madrid. M. Santillana. W. C. A. Larousse. Saraiva. Grande Sertão: Veredas. de. Y ERES FERNÁNDEZ. ESbOZO de una Nueva Gramática de la Lengua Espafiola. DÊMONTE BARRETO. Expreslones idiomáticas: valores y usos. (1985). GRANDES. G. Madrid. Rio de Janeiro.e a a a Ç a a a a a a Õ Õ Õ Õ Modismos en su salsa. (coord. SGEL. L. . SGEL. ATZUFIA DE BARTABURU. (1987). GUIMARÃES ROSA. y BOSQUE. Diccionario panhispánico de dudas. C. das e uma aleatória. EspaFLAVIAN. Las prePosiciones: valores y usos. Repertorio de Exámenes de Espaõol para lngreso en la Universidad. 19".A. M. A. São Paulo. Sopena. E. a a a Ática. BELLO BELTRÁN. (coords. 5". Los Aires Difrciles. Tusquets Editores. (1995). REAL ACADEMIA ESPANOLA Y ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPANOI-A (2005). Madrid. (2000). (1998). Rio de Janeiro. ed. E. c. Ma drid. Minidicionário EspanhollPortuguês. Nova Fronteira. Muito mais que palavras. Ática. Gramática condensada. São Paulo. (1985). Gramática de Espanhol para Brasileiros. (3 vols.) (1999). (1996). Nova Fronteira. As inr purezas do branco. México. Temas de gramática. Hispania. (2002). Nova Gramática do Português Contemporâneo. l. V. Ediciones Península. Antologia Poética. (1973). ed.PortuguêsEspanhol. (2001). Éxito. V. Gran diccionario de uso del espafrol actual. E. (1997).. Coletânea de Gitações. Barcelona. L. CUERVO. ed. *tur. São Paulo. más frecuentes del espaiol.) (2004). Gran diecionario de la lengua espafiola.2. M. (1987). SGEL. PAULA.4J I { a a ra {lr RTÍTRTIIGIA$ BIBIIOGRA]ICN MlLANl. 2'. (1999). J.) (1988). ed. ediÇão do autor. ed. E. M. José Olympio. (1981). Diferencias de usos gramaticales entre espafrol / portugués. Madrid.OrtografÍa de la Lengua Espafrola. J. Buenos Aires. (1999). GÓMEZ TORREGO. ed. LUFI. escribir y pensaÍ en espafrol. y YÁNIEZ TORTOSA. Peruíbe. Peruíbe. ArcolLibros. Record.. J. Espasa-Calpe. A. A estrutura morfo sintática do português. y TUTS. São Paulo. nol en Acción. Ma- drid. SM. Gramática didáctica del espafrol. Vinte crônicas escolhi- . ERES FERNÁNDEZ. sÁNcHEZ. VeÍbos: lista y modelos.

.. 30 3 PÍ0n0müÍGs [eÍs0nalcs Gomplement0 0 ltÍon0mhres át0n0s....". Oí ür U lí F Õr 16 PÍonom[ÍGstelaliuos......... ............ .................... . 222 ........ senümlentos 20 imrcÍatÍuo 2Í H indicatiuo 22 Hsu[iuntim 23 Íxnresarcamti0s......... ........... 260 Unidad 24 C0n$tÌüGci0no$ [asÍuasr con se....... .......................185 .._... 13 liltGÍinid0s . :-:21...el ç lndice tp Unidad Unidad Unidad Unidad Unidad Unidad Unidad Unidad Unidad Unidad UnÍdad Unidad Unidad Unidad Unidad Unidad Unidad Unidad Unidad Unídad Unidad Unidad Unidad Unidad 0 [0s8nten1em0s.. ... .. 2ts ................... .............251 .............. ............................... ....... 196 2O7 Coniunclon0s co0fllinantGs y su[0Ídinanle$ y l0G[Gl0nes G0niüntiuas ........ I:r2 Í2 Posesiuos...intGrogaliuosyGxclamattuos.. . 175 1l [duGr[i0$ylocüGionesaduGÌtia|es..... txücsar 0u$0s........... Lo4 ll oem0stÍatiu0s . ....... süy e$at... sG[$0ciones y UaloÍes y usos dGl l9 ........... 18 ... l-59 ...... I42 15 PÍG[0sici0n0s:ual0ÍGsyÍünci0nGs........... C0n$trucci0ne$ lmleÍsonalss y nasiüas ....... ........... 9 1 lltÍatamisil0!silu0ci0[csdeus0. 37 4 Üsos y sig[m8ad0$ de los üo[0mbres át0n0$ 0[iet0 diÍ8cto c indiÍ8cto 47 5 Con$Ìucciones tGÍlexiua$ 56 6 Íl géneÍo dG tos sustailirus y adictiuo$ 66 I Íl núm8to tb los sffitanliüos I aüGür0s 78 I SigniÍicad0s deÍiuado$ dG la 0Í6sencla y a[s8ncia de lOs a]tícülos ...... 22 2 Presenciayilsenciadc0mn0mbÍessuiGt0.... ...237 . 130 14 EruÌesil cantiltad I tiemru.......... .. Conftaste sety estat.. 85 9 [eduación de las [alabÍ0$! $uliios y ffcfiios 94 10 la$adaciónylacommÍación ...

. 315 ................ 370 t o ít l'} ít o I c I ü a t t l) t ) o D ................. 2gt Unldad 2I Las Í0rmas n0 [GÌsonales del ueÊo: inlinitiuo... Apóndlce lU LocüGiones [Ís[0sitiuas y m0dism0s...................... Apóndlce ll Palâ[ras heteÍ0genéÍicas Apóndlce lll Palabtas neteÍ0tónicas... Cl0uG ds los eieÍcici0s... .......... 319 .. Apóndlce I Uernos...........308 ....4J ìD a I I I il t Unldad 25 Il Bstilo ditecl0 e indiÍccto .............. 31-7 . 348 . Rot0Í0ncifls biüliosráÍicas Apóndlce ........................... geÍundi0 y mnici0io ...326 ...... 296 t ll ü a |l I a a |) I fals0scognad0s/Íals0samig0s.. 27I Unldad 26 Las rcúÍÍa$is ueÍbalcs y l0$ m0dism0s aÍines.

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->