P. 1
Protocolo Ebi 2013 Final 20 de Mayo

Protocolo Ebi 2013 Final 20 de Mayo

4.0

|Views: 73|Likes:
Publicado porPeter López

More info:

Published by: Peter López on Aug 14, 2013
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

03/30/2014

pdf

text

original

PROTOCOLO No.

=
Líneas Generales
Mayo 2013

La Educación Bilingüe Intercultural en el Sistema Educativo Nacional

Autoridades Ministeriales
Cynthia Carolina del Águila Mendizábal Ministra de Educación Evelyn Amado de Segura Viceministra Técnica de Educación Alfredo Gustavo García Archila Viceministro Administrativo de Educación Gutberto Nicolás Leiva Alvarez Viceministro de Educación Bilingüe e Intercultural Eligio Sic Ixpancoc Viceministro de Diseño y Verificación de la Calidad Educativa Oscar René Saquil Bol Director General de Educación Bilingüe Intercultural –DIGEBI_________________________________________________ Javier Baten López Sub director General -DIGEBICarlos Marcial López Hernández Sub director Políticas Lingüísticas y Culturales -DIGEBIMagda Cifuentes de Ureta Sub directora Equidad Educativa -DIGEBIRuperto Montejo Esteban Sub director Desarrollo Curricular por Pueblos -DIGEBILuis Fernando Paredes Pereira Sub director Desarrollo Educativo Bilingüe Intercultural -DIGEBI© Ministerio de Educación- MINEDUC6ta. Calle 1-87 zona 10, 01010 Teléfono: (502) 2411-9595 www.mineduc.gob.gt/ www.mineduc.edu.gt

Se puede reproducir total o parcialmente, siempre y cuando se cite al Ministerio de Educación, como fuente de origen y que no sea con usos comerciales.

...................1 1..................17 Leyes y acuerdos nacionales que respaldan la implementación de la Educación Bilingüe Intercultural en el Sistema Educativo Nacional...........1 3.......................3 Distribución de los idiomas nacionales de Guatemala: territorio y dispersión de hablantes............2 Situación de las escuelas en el marco de la diversidad cultural y lingüística ................................16 3..........................................5 Perfil del docente: ......3 Abordaje de los conocimientos de los Pueblos en las áreas y subáreas curriculares de los aprendizajes: ................................................... ...............................................................................1 2........................................................... ...........................18 ..... 13 3.................................................. Garífuna......13 Lineamientos de políticas culturales y lingüísticas para el desarrollo de los conocimientos de los Pueblos Maya............................................................. 1 1.......................... 3 2..................................................................................................................................... Xinka y Ladino en la implementación de la Educación Bilingüe Intercultural..............2 Caracterización Sociolingüística y Cultural de las escuelas................2 La Educación Bilingüe Intercultural en el Sistema Educativo Nacional ............ .........1 Política Educativa: .............................5 Implementación de la Educación Bilingüe Intercultural en el Sistema Educativo Nacional ..................... .........4 3...16 3............................................................... .....................2 Procesos curriculares que tendrán impacto en el que hacer de la comunidad educativa.......................................Tabla de contenido Introducción.........................

Garífuna. Q’anjob’al. haciendo una diferenciación de entrega Guatemala un país reconocido con una diversidad de escenarios culturales. Mopan. en donde cohabitamos cuatro grandes culturas. K’iche’.1 La Educación Bilingüe Intercultural en el Sistema Educativo Nacional En este marco de la realidad social. Maya. El plan de Implementación estratégica de educación 2012-2016 puede encontrarse en: http://www. Garífuna. Mam. en cada una de las áreas de aprendizaje del currículo según los niveles y modalidades del Sistema Educativo Nacional. Awakateka. Maya (Achi. Se considera el Lenguaje como la ciencia que vehiculiza el desarrollo de capacidades. el Estado de Guatemala a través del Ministerio de Educación ha iniciado procesos para el desarrollo de una Educación de Calidad con pertinencia cultural y lingüística. Q’eqchi’. Uspanteka). Lo anterior. Kaqchikel. Chuj.mineduc. Itza’. cultural y lingüística. Sakapulteka. de grupos sociales que han generado una gran cantidad de conocimientos para la humanidad. Xinka y Ladina. Ixil. Sipakapense. educativa de acuerdo a los diversos contextos. Akateka. multiétnico y pluricultural. competencias. Tz’utujil. habilidades de los aprendices.gt/portal/contenido/ menu_lateral/quienes_somos/politicas_educat ivas/pdf/Plan%20de%20Implementacion%20E strategica%20de%20Educacion%2020122016. La Educación Bilingüe Intercultural El desarrollo de los conocimientos de los Pueblos Ladino. Xinka. Popti’ (Jakalteka). Tektiteka. Poqomchi’. es el resultado de muchos años de trabajo desde las organizaciones sociales y los fundamentos legales nacionales e internacionales sobre el Derecho de la Educación. Poqomam. lingüísticos.PDF 1 . Somos un país con un tejido social multilingüe. Chalchiteko.Modelo Integral de EBI Introducción 1.gob. Ch’orti’.

2. Implementar diseños curriculares. 3. considerando la Educación Bilingüe y la Multiculturalidad e Interculturalidad. conforme a las características socioculturales de cada Pueblo. presentan a los diferentes sectores y a la población en general las Políticas Educativas que deben regir al país. instalado estructural y funcionalmente mediante Acuerdo Gubernativo No. de aplicabilidad para el Sistema Educativo Nacional. para la consecución de los objetivos que tiendan al desarrollo integral de la persona a través de un Sistema Nacional de Educación de calidad. el fortalecimiento institucional. incluyente. 4. en especial la política número cinco “Fortalecimiento de la Educación Bilingüe Multicultural e Intercultural”. así como. Las políticas tienen como fin principal orientar las líneas de trabajo presentes y futuras. la generalización de la Educación Bilingüe requiere que se pongan en práctica acciones que favorezcan la implementación de lo considerado en cada una. 12-91 del Congreso de la República de Guatemala. Establecer el Sistema de acompañamiento técnico de aula específico de la EBMI. 304-2008 de fecha 20 de noviembre de 2008.1. tiene previsto los objetivos Estratégicos siguientes: 1. Asumido por el Ministerio de Educación mediante el Acuerdo Ministerial 34092011 que en el Artículo 2 indica: Las políticas educativas son el conjunto de lineamientos de trabajo. la formación de recurso humano y del aumento de la inversión educativa.2 Política Educativa: La conformación del Consejo Nacional de Educación. respetuoso de la diversidad del país y que coadyuve al fortalecimiento de la formación de la ciudadanía guatemalteca. que buscan la calidad educativa y cobertura de manera incluyente. 2 . en los objetivos estratégicos que se consideran. constituido al amparo del artículo 12 de la Ley Nacional de Educación. efectivo. Fortalecer programas bilingües multiculturales e interculturales para la convivencia armónica entre los Pueblos y sus culturas. Decreto No. la descentralización. En este sentido. a través de un modelo de gestión efectivo y transparente del sistema educativo nacional. Garantizar la generalización de la Educación Bilingüe Multicultural e Intercultural.

Situación de las escuelas en el marco de la diversidad cultural y lingüística 2. lingüísticos y culturales de las comunidades educativas donde se ubica la escuela. 3 . que no están de acuerdo con los perfiles sociolingüísticos. Al mismo tiempo determinar las tipologías del contexto comunitario donde se ubican las escuelas. De manera que. B. garífuna. con sus particularidades. por lo que se requiere de orientaciones específicas. Para orientar adecuadamente la atención educativa en las comunidades educativas. cultural y los procesos de interculturalidad que se desarrollan. para que a partir de la situación real se proceda a darle un tratamiento adecuado a la educación de los pueblos guatemaltecos. Históricamente se han generado una serie de enfoques para el tratamiento e implementación de la EBI.1 Caracterización Sociolingüística y Cultural de las escuelas. establece la tipología y visualiza de mejor manera la situación lingüística. es necesario: Caracterizar sociolingüística y culturalmente las escuelas ubicadas en las comunidades educativas maya. C y D contemplada en el modelo EBI. sociolingüística. en los establecimientos educativos a nivel nacional se han generado prácticas y estrategias de EBI con distintos enfoques. xinka y ladina. para generar los impactos satisfactorios. la caracterización sociolingüística y cultural de la escuela y comunidad donde se ubica. De manera que. si coinciden o difieren. Cada escuela y aula tienen sus propios enfoques de EBI. de esa manera se establece el vínculo entre escuela y contexto. atención focalizada y diferenciada. y especificar las tipologías A. avances y dificultades.

es decir. que implica la Implementación de un Modelo Integral de Educación Bilingüe Intercultural. Garífuna. se verifican los indicadores -de contexto e insumo. según tipología sociolingüística. lingüísticas y culturales de la escuela y su contexto comunitario Maya. 5. A través de este proceso se verifica la vinculación escuela-contexto comunitario y las demandas respectivas. se estará orientando y asegurando el tratamiento adecuado a la educación de los pueblos guatemaltecos según su contexto. A partir de los resultados de la Caracterización Sociolingüística y Cultural. De la misma manera se podrán definir las políticas de intervención curricular. generación de materiales educativos. 3. las condiciones básicas disponibles para desarrollar el proceso educativo. Xinka y Ladina) Comunidades bilingües: uso fluido y equilibrado de los dos idiomas (L1) y (L2) Comunidades indígenas con tendencia al monolingüismo Español y tendencia de pérdida del idioma de sus orígenes culturales Comunidades Pluriétnicas y Multilingües: coexistencia de varias culturas e idiomas (caso multilingüe Ixcán. inclusive los insumos materiales y humanos con que se dispone. Contexto Tipología A Tipología B Tipología C Tipología D Característica Comunidades monolingües en su idioma materno (Maya.en términos cualitativos y cuantitativos. La caracterización de las escuelas.Con la caracterización sociolingüística y cultural se asegura la atención a las escuelas de acuerdo a su tipología. El tratamiento de intervención o de atención pedagógica o metodológica en la escuela y en el aula. Garífuna. 4 . áreas multiculturales) Propósitos de la caracterización 1. investigación. 2. con base en la demanda y oferta por el aprendizaje en EBI en las escuelas de las comunidades sociolingüísticas respectivas. 4. permite establecer el perfil o las características sociolingüísticas. Con la caracterización sociolingüística. de formación docente. Xinka o Ladino donde se ubica. Sirve de fundamento para la codificación de las escuelas. acompañamiento técnico pedagógico y de evaluación. de acuerdo con la tipología sociolingüística y cultural respectiva. Proyectar la Cobertura de EBI. que forman parte de los indicadores de Educación Bilingüe Intercultural. desarrollando una educación con pertinencia cultural.

Tactic. San Miguel Tucurú. Lanquín.2. Senahú. Raxruhá. San Pedro Carchá. Camotán. DEPARTAMENTO 2 POQOMCHI’ ALTA VERAPAZ 3 Q’EQCHI’ DEPARTAMENTO CANTIDAD COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA MUNICIPIOS Cubulco. Santa Cruz Verapaz y Tactic. Chisec y La Tinta Chahal. La Tinta.2 Distribución de los idiomas nacionales de Guatemala: territorio y dispersión de hablantes. CANTIDAD 1 COMUNIDAD MUNICIPIOS SOCIOLINGUISTICA Chisec. Granados. Panzós. San Juan Ermita y Quezaltepeque CHIQUIMULA 5 . San Miguel Chicaj. Chisec. Fray Bartolomé de ACHI las Casas San Cristóbal Verapaz. Fray Bartolomé las Casas. San Miguel Tucurú. Rabinal. Panzós. Purulhá y Santa Cruz El Chol Purulhá Granados y Santa Cruz El Chol. Tamahú. Santa María Cahabón. Santa Cruz Verapaz. San Juan Chamelco. San Jerónimo. Salamá. 1 ACHI POQOMCHI’ KAQCHIKEL BAJA VERAPAZ 2 3 DEPARTAMENTO CANTIDAD 1 COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA CH’ORTI’ MUNICIPIOS Jocotán. Cobán. Olopa.

San Miguel Pochuta. Patzicía. Morales y Los Amates IZABAL 2 3 El Estor 6 . Livingston. San Juan Sacatepéquez. Mixco GUATEMALA 1 KAQCHIKEL 2 POQOMAM DEPARTAMENTO CANTIDAD 1 COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA GARÍFUNA Q’EQCHI’ POQOMCHI’ MUNICIPIOS Puerto Barrios. Tecpán Guatemala. Acatenango. Patzún. San Andrés Itzapa. El Estor. San Raymundo Amatitlán. Santa Cruz Balanyá. San Pedro Ayampuc. San Pedro Sacatepéquez. San Juan Comalapa. Guatemala y Villa Nueva. Parramos. San José Poaquil. Yepocapa. Santa Apolonia. Morales y Los Amates El Estor. Zaragoza y El Tejar. San Miguel Pochuta 1 KAQCHIKEL CHIMALTENANGO 2 3 K’ICHE’ IXIL DEPARTAMENTO CANTIDAD 1 2 COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA KAQCHIKEL POQOMAM MUNICIPIOS Santa Cotzumalguapa Palín Lucía ESCUINTLA DEPARTAMENTO CANTIDAD COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA MUNICIPIOS Chuarrancho. San Martín Jilotepeque. Chinautla. Tecpán Guatemala.DEPARTAMENTO CANTIDAD COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA MUNICIPIOS Chimaltenango. Livingston.

Malacatancito Aguacatán. Malacatancito. Santa Antonio Huista. Tectitán y Cuilco Aguacatán Aguacatán y Chiantla San Mateo Ixtatán. San Sebastián Coatán. Santa Ana Huista. San Gaspar Ixchil. San Juan Atitlán. Jacaltenango. Santiago Chimaltenango. Colotenango.DEPARTAMENTO CANTIDAD COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA MUNICIPIOS San Rafael La Independencia. Santa Cruz Barillas. Concepción Huista. San Antonio Huista. Santa Cruz Barillas. Chiantla.. Santa Eulalia y San Mateo Ixtatán 1 AKATEKO 2 3 4 5 TEKTITEKO: AWAKATEKO CHALCHITEKO CHUJ 6 7 K’ICHE’ HUEHUETENANGO MAM 8 JAKALTEKO (Popti’) 9 Q’ANJOB’AL 7 . San Pedro Necta. Nentón y Santa Cruz Barillas Aguacatán. La Democracia. San Sebastián Coatán. La Democracia. San Sebastián Huehuetenango. Concepción Huista. Tectitán. San Ildefonso Ixtahuacán. San Miguel Acatán. Cuilco. Nentón. Jacaltenango. Santa Ana Huista y La Unión Cantinil San Pedro Soloma. San Juan Ixcoy. Concepción Huista. Nentón. San Juan Ixcoy y Santa Cruz Barillas. Jacaltenango. San Rafael Petzal. La Libertad. Unión Cantinil y Todos Santos Cuchumatán.

La Libertad. San Andrés. Poptún. Santa Ana. San Benito. Monjas y Mataquescuintla. San Luis. Sayaxché 2 MOPAN PETÉN 3 Q’EQCHI’ 4 MAM 8 . San Benito. San Carlos Alzatate y Jalapa San Carlos Alzatate. San Pedro Pinula. Flores. La Libertad y San Francisco Dolores. San Benito. Melchor de Mencos. La Libertad y Sayaxché. JALAPA 2 DEPARTAMENTO CANTIDAD 1 COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA XINKA MUNICIPIOS Yupiltepeque Quezada y JUTIAPA DEPARTAMENTO CANTIDA D 1 COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA ITZA’ MUNICIPIOS San José. San Luis. Flores.DEPARTAMENTO CANTIDAD 1 COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA POQOMAM XINKA MUNICIPIOS San Luis Jilotepeque. San José y Sayaxché. Ciudad Flores. Poptún Melchor de Mencos.

Salcaja. Huitán. San Felipe. El Palmar. Concepción Chiquirichapa. San Martín Sacatepéquez. San Martín Zapotitlán. Nuevo San Carlos y San Martín Zapotitlán. Zunil. Retalhuleu. Flores Costa Cuca. San Miguel Sigüilá. San Sebastián Retalhuleu y Santa Cruz. Coatepeque. Colomba Costa Cuca. San Juan Cotzal. El Palmar K’ICHE’ 2 QUETZALTENANGO MAM 3 AKATEKO DEPARTAMENTO CANTIDA D 1 COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA MUNICIPIOS Champerico. Mulua El Asintal. Sibilia. Palestina de los Altos. Quetzaltenango y Cantel. El Asintal. Cabricán. Cajolá. La Esperanza. K’ICHE’ RETALHULEU 2 MAM DEPARTAMENTO CANTIDAD 1 COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA IXIL MUNICIPIOS Chajul. San Carlos Sija. Olintepeque. Nuevo San Carlos. Génova Costa Cuca. San Francisco la Unión. San Mateo. San Andrés Villa Seca. El Palmar y Quetzaltenango. San Miguel Uspantán e Ixcán QUICHÉ 9 . Champerico. Nebaj.DEPARTAMENTO CANTIDAD 1 COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA MUNICIPIOS Almolonga. San Juan Ostuncalco.

Canillá e Ixcán San Miguel Uspantán y Chicamán Ixcán. San Juan Alotenango y Santa Lucía Milpas Altas. Pastores. Chicamán y San Miguel Uspantán Sacapulas San Miguel Chicamán Ixcán Cunén Ixcán Ixcán Uspantán y DEPARTAMENTO CANTIDAD 1 COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA MUNICIPIOS Jocotenango. SACATEPÉQUEZ KAQCHIKEL DEPARTAMENTO CANTIDAD 1 COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA K’ICHE’ MAM MUNICIPIOS San Sacatepéquez. Patzité. San Pedro Jocopilas. Santa María de Jesús. Joyabaj. Santa Catarina Barahona. Chinique. Santa Domingo Xenacoj. Santa María Nebaj. San Bartolomé Milpas Altas. Chajul. San Bartolo Jocotenango. Chiché. Sacapulas. San Miguel Uspantán. Zacualpa. San Andrés Sajcabajá. Cunén. Sumpango. Santo Tomás Chichicastenango.2 K’ICHE’ 3 4 5 6 7 8 9 10 POQOMCHI’ Q’EQCHI’ SAKAPULTEKO USPANTEKO ACHI CHALCHITEKO CHUJ MAM San Juan Cotzal. San Antonio Ilotenango. San Lucas Sacatepéquez. Santa Cruz del Quiché. Magdalena Milpas Altas. Chicamán. San Antonio Aguas Calientes. Antigua Guatemala. Antonio SAN MARCOS 2 Concepción Tutuapa. San Miguel Dueñas. Pachalum. Santiago Sacatepéquez. San 10 .

San José Chacayá. Ocos y Pajapita. San Lorenzo. Taxisco. 3 SIPAKAPENSE Sipacapa DEPARTAMENTO CANTIDAD 1 COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA XINKA MUNICIPIOS Chiquimulilla. Santa María Ixhuatán. Santa Catarina Palopó. San Antonio Sacatepéquez. San SOLOLÁ KAQCHIKEL 11 . Catarina. San José El Rodeo. San Pedro Sacatepéquez. San Rafael Pié de la Cuesta. Sibinal. Río Blanco. Tacaná. Ixchiguán. Ayutla. Nuevo Progreso.Miguel Ixtahuacán. Esquipulas Palo Gordo. Comitancillo. Concepción. San Juan Tecuaco. El Tumbador. San Cristóbal Cucho. San Marcos. San Pablo. Sololá. Sipacapa. Santa Cruz la Laguna. San Andrés Semetabaj. Tejutla. SANTA ROSA DEPARTAMENTO CANTIDAD 1 COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA MUNICIPIOS Panajachel. Guazacapán y Nueva Santa Rosa. El Quetzal. La Reforma. Ocós. Tajumulco. Malacatán. San José Ojetenam. San Antonio Palopó.

San Francisco Zapotitlán. Santa Lucía La Reforma. Patulul. San Cristóbal Totonicapán. San José el Ídolo. Santa María Visitación y Sololá. San Miguel Panán y San Antonio Suchitepéquez SUCHITEPÉQUEZ 3 K’ICHE’ 4 TZ’UTUJIL DEPARTAMENTO CANTIDAD COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA MUNICIPIOS Momostenango. San Lucas Tolimán. San Miguel Panán. San Bernardino. San Francisco el Alto. San Bartolo Aguas Calientes. San Pedro la Laguna. San Juan La Laguna y San Lucas Tolimán. Santo Tomás la Unión. Río Bravo. Zunilito. Santa Catarina Ixtahuacán. Santa Bárbara. Cuyotenango. Santa Clara la Laguna. Nahualá. Santo Domingo Suchitepéquez. San Lorenzo. Santa TOTONICAPÁN 1 K’ICHE’ 12 . Concepción. San Juan la Laguna. Patulul y Santa Bárbara Chicacao. Chicacao. San Gabriel. DEPARTAMENTO CANTIDAD 1 2 COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA IXIL KAQCHIKEL MUNICIPIOS Patulul San Antonio Suchitepéquez. San Pablo Jocopilas. Santa Lucía Utatlán.2 K’ICHE’ 3 TZ’UTUJIL Marcos la Laguna. San Pablo la Laguna. Santa María Visitación y Santiago Atitlán. Mazatenango. San Andrés Xecul. San Juan La Laguna. Samayac. San Juan Bautista. Pueblo Nuevo.

Totonicapán DEPARTAMENTO CANTIDAD 1 COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA CH’ORTI’ MUNICIPIOS La Unión ZACAPA Español. así como las coordinaciones respectivas para poder registrarla en sus formatos de planificación. Es importante identificar que Direcciones coinciden en cada uno de los ejes. de esta manera cada uno de los ejes deberá responder a la realidad sociolingüística de la escuela a la que se dirija la atención. Reglamento Ley de Idiomas Nacionales.María Chiquimula. Es de suma importancia que se tome en cuenta los cuadros de detalle de idioma por departamento y municipio. para lograrlo se definen 6 ejes de trabajo técnico que permitirán la concreción curricular a nivel de aula. en todo el territorio nacional FUENTE: Acuerdo Gubernativo Número 320-2011. Guatemala. Implementación de la Educación Bilingüe Intercultural en el Sistema Educativo Nacional 3. El Ministerio de Educación en el marco del Plan Estratégico 2012-2016 establece como línea estratégica el Modelo Integral de Educación Bilingüe Intercultural. Como idioma oficial de Guatemala. Eje de Trabajo Técnico Procesos Direcciones de Coordinación 13 .1 Procesos curriculares que tendrán impacto en el que hacer de la comunidad educativa. con el fin de establecer desde el mandato de cada una lo que corresponda según el proceso que debe seguirse según el eje respectivo. 28 de septiembre de 2011.

con el objetivo de contribuir al mejoramiento de la calidad de la educación.Eje de Trabajo Técnico Procesos Desarrollar procesos en cada uno de los programas que atiende cada Dirección. articulados e integrados. Xinka y Ladina para DIGEEX asegurar la implementación del currículo. el cual se ha contextualizado y complementado con los elementos generados a nivel regional. Direcciones de Coordinación Planeación curricular DIGECUR DIGECADE DIGEESP DIGEF DIGEACE DIGEEX DIDEDUCDIGEBI Eje de Trabajo Técnico Procesos Favorecer el conjunto ordenado e interrelacionado de elementos. procesos y sujetos cuyo fin principal sea la formación a nivel superior del personal docente (PADEP Y FID). atendiendo al contexto multilingüe. multiétnico y pluricultural del país y las demandas del mundo global. fomentar y asegurar el uso de materiales DIGECADE educativos pertinentes desde los idiomas y la cultura DIGEESP de los Pueblos Maya. que. regional y local. directivo y técnico del Ministerio de Educación. Garífuna. DIGEBI DIGEF DIGECUR DIGEACEDIDEDUCDINFO Procesos 14 . generan el currículum para los centros educativos. Direcciones de Coordinación DIGECUR DIGECADE DIGEESP DIGEF DIGEEX DIGEBIDIGEACEDIDEDUC- Formación de Recurso Humano Eje de Trabajo Técnico Materiales Educativos Direcciones de Coordinación Generar. el Currículo por Pueblos y Local sobre la base de la Propuesta Nacional. el currículum que se operativiza en el aula es uno. en el marco de generar acciones que contribuyan al proceso de concreción curricular se lleva a cabo en tres instancias o niveles de planificación: nacional. En otras palabras.

en definición. DIDEDUCDIGEB. multiculturales e interculturales. fortalecer los procesos de evaluación de los aprendizajes y responder de manera pertinente a la diversidad lingüística y cultural del país.con enfoque multicultural e intercultural. en el marco de la concreción curricular. que tiene como finalidad DIGEEX Acompañamiento fortalecer la Calidad Educativa en el Centro Escolar. DIGEACE DIDEDUCDIGEMOCA Eje de Trabajo Técnico Eje de Trabajo Técnico Procesos Sistema de investigación para documentar los conocimientos de los Pueblos. DICOMS monitoreo y evaluación de los procesos educativos DIGEFOCE bilingües.Direcciones Procesos de Coordinación DIGECADE Sistema Nacional Desarrollar procesos que favorezcan la DIGEBI de implementación del SINAE. ejecución. Direcciones de Coordinación DIGEDUCA DIGEMOCA DIDEDUCDIGEBI Investigación y Evaluación Educativa Eje de Trabajo Técnico Apoyo a la Comunidad Educativa Direcciones Procesos de Coordinación Generar procesos para lograr la participación activa DIGEPSA de la comunidad educativa. 15 . DIGEF Escolar -SINAE.

Las áreas. subáreas. en cada una de las áreas de aprendizaje del currículo según los niveles y modalidades del Sistema Educativo Nacional. Siendo el Lenguaje la ciencia que vehiculiza el desarrollo de capacidades. El desarrollo de los conocimientos de los Pueblos Ladino. Maya y Xinka en los procesos educativos.práctica del contexto. Xinka y Ladino en la implementación de la Educación Bilingüe Intercultural. Garífuna y Xinka se abordarán como L1 y como L2 según sea la tipología sociolingüística y cultural de la comunidad.3. Xinka y Ladino. competencias. Maya. tanto individual como colectiva. se evidencia en el uso de los idiomas como un proceso comunicativo en distintos espacios y momentos.       Lineamientos para la generalización de la Educación Bilingüe Intercultural en el Sistema Educativo Nacional Conocimiento sistemático y práctica vivencial de la cosmovisión propia y respeto de las culturas de los Pueblos. competencias y criterios de evaluación deben abordarse y desarrollarse también desde el paradigma holístico de los Pueblos. deben desarrollarse en el idioma correspondiente del Pueblo (comunidad lingüística). Uso activo y estudio de los idiomas Garífuna.teoría . Generación y uso de materiales educativos cultural y lingüísticamente pertinentes en todas las disciplinas del conocimiento. Garífuna. 3. Xinka. a través del proceso educativo. Desarrollo del lenguaje y el pensamiento lógico relacionado con el cálculo en el conteo del tiempo-espacio-materia-energía. Dar cumplimiento a la legislación educativa bilingüe vigente en todos los niveles y modalidades del Sistema Educativo Nacional. El desarrollo del lenguaje de los Pueblos Mayas. 16 . Dignificación al docente bilingüe intercultural por sus servicios en materia de Educación bilingüe intercultural. habilidades de los aprendices. Garífuna. Los idiomas Mayas. La investigación para sistematizar el conocimiento de los Pueblos debe estar basada en la práctica . Garífuna. Fortatelecer la identidad cultural.3 Abordaje de los conocimientos de los Pueblos en las áreas y subáreas curriculares de los aprendizajes:        Las competencias con alcance de los conocimientos de los Pueblos.2 Lineamientos de políticas culturales y lingüísticas para el desarrollo de los conocimientos de los Pueblos Maya.

económica y política. Forma parte de la promoción del desarrollo integral de los cuatro Pueblos. en la resolución de problemas y en las actividades que realiza en los distintos ambientes en que se desenvuelve.3. tomándolos como elemento en la práctica del trabajo en equipo. Demuestra una actitud abierta a la transformación de la educación con pertinencia a la realidad sociocultural guatemalteca. Fomenta el reconocimiento de las diferentes manifestaciones artísticas. actuando con responsabilidad social y con apego a la ley. Interpreta la realidad educativa local y nacional en el marco de la globalización. para reconocer y valorar las diferentes capacidades que posee cada persona. Se comunica en forma oral y escrita en su idioma materno. Posee habilidad para la búsqueda y análisis de información proveniente de diversas fuentes. Utiliza las tecnologías de la información y la comunicación a su alcance. Ejerce los Derechos Humanos y los valores que favorecen la democracia. en una segunda lengua y un idioma extranjero. Practica autonomía para formarse. Practica la interculturalidad como riqueza y parte del reconocimiento de la identidad nacional.4 Perfil del docente:        Practica valores éticos. idioma. equidad y justicia ante las diferencias individuales y colectivas de género. Utiliza el razonamiento lógico. Demuestra habilidad para organizar y dirigir equipos de trabajo. morales y espirituales de acuerdo con su cultura. Manifiesta actitud de respeto. Aplica los avances de la ciencia y la tecnología de las culturas para desarrollar el espíritu de investigación. Elabora documentos técnicos de acuerdo con su formación. la creatividad y el pensamiento crítico. Desarrolla habilidades de negociación para el logro de metas financieras en beneficio de las instituciones.               17 . Interpreta el contexto socio-económico y cultural de su comunidad. cultura. Valora las potencialidades de otros. Promueve y asume responsabilidad en el cuidado de la salud y del ambiente. evaluarse y mejorar su desempeño. religión y otras. Asume una actitud de compromiso en la elaboración y gestión de proyectos. que le permitan la incorporación a la vida social. cultural.

18 . La Convención sobre los Derechos del Niño (CDN): Artículo 28 y 29. La Ley de Descentralización. Acuerdo Gubernativo No. Acuerdo Gubernativo 22-2004. Educación Obligatoria.   Artículo 72. Los Objetivos de la Declaración de Dakar 2000: CURRÍCULUM NACIONAL BASE Legislación Existente en Guatemala en Materia de Educación Constitución Política de la República de Guatemala.3. No. preprimaria. Acuerdo de Generalización de la Educación Bilingüe Intercultural. 3. La educación tiene como fin primordial el desarrollo integral de la persona humana. Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas: Artículo 2. primaria y básica. 14 y 15 Las Metas de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas. el conocimiento de la realidad y cultura nacional y universal. Artículo 3. 66. 4 Los Acuerdos de Paz / Acuerdo de Identidad y Derecho de los Pueblos Indígenas de 1995: Marco normativo Internacional:       La Declaración universal de los derechos humanos (10 de diciembre de 1948). adquiridas como compromiso del Gobierno de la República. 76 Ley de Educación Nacional de 1991.5 Leyes y acuerdos nacionales que respaldan la implementación de la Educación Bilingüe Intercultural en el Sistema Educativo Nacional. Artículo 74. Fines de la Educación. dentro de los límites de edad que fije la ley. 14-2002 Congreso de la Republica. 526-2003. Artículo 4. MODELO EDUCATIVO BILINGÜE INTERCULTURAL Marco Normativo Nacional:        Constitución Política de la República de Guatemala: Artículo 58. Artículo 1. Los habitantes tienen el derecho y la obligación de recibir la educación inicial. El Convenio 169 de la OIT (1989) (Ratificado en Guatemala en 1994.

También establece la educación acelerada para adultos con programas estructurados en los curricula establecidos y los que se establezcan.91 Capítulo VIII. grados Educación acelerada para adultos – Etapas 1ª. su vida personal familiar y comunitaria…” Artículo 28. su vida social. está organizado en niveles. 4to. responsable y satisfactoriamente. Incorporación y permanencia escolar. grados y etapas siguientes:       1er. política y económica dentro de una ética que le permita llevar a cabo libre. El subsistema de Educación Escolar. El Estado promoverá por medio del Ministerio de Educación.Decreto Legislativo 12 . Niveles del Subsistema de Educación Escolar. Subsistema de Educación Escolar.   Artículo 28. sobre todo de los niños y adolescentes. en coordinación con la Secretaría de 19 . La administración del sistema educativo deberá ser descentralizada. En las escuelas establecidas en zonas de predominante población indígena deberá impartirse preferentemente en forma bilingüe. Nivel EDUCACIÓN INICIAL 2do. se forma con los niveles ciclos. Nivel EDUCACIÓN PRIMARIA . Para la realización del proceso educativo en los establecimientos escolares. ciclos. Artículo 76. Educación. consciente. a 4ª. gradual y progresiva para hacer efectivos los fines de la educación nacional. La educación es un proceso de formación integral del ser humano para que pueda desarrollar en amor y en su propia cosmovisión las relaciones dinámicas con su ambiente. 2 y 3 3er. Sistema educativo y enseñanza bilingüe. Artículo 29. Nivel EDUCACIÓN PREPRIMARIA Párvulos 1. Nivel EDUCACIÓN MEDIA Ciclo de Educación Básica. a 6º. grados y etapas. Ciclo de Educación Diversificada Decretos Decreto Número 42-2000 Ley de Desarrollo Social Sección III Política de Desarrollo Social y Población en materia de educación   Artículo 27. en forma flexible.1º. Subsistema de Educación Escolar. Ley de Educación Nacional . “Todas las personas tienen derecho a la educación y de aprovechar los medios que el Estado pone a su disposición para su educación.

5. Comunicaciones. sin restricciones en el ámbito público y privado. económicas. la incorporación y permanencia escolar de niños y niñas como base de sustentación del desarrollo individual. 20 . Ambiente y Recursos Naturales. evitando su incorporación temprana al mercado de trabajo en detrimento a sus derechos. promoción.Planificación y Programación de la Presidencia y otras dependencias de Gobierno. en actividades educativas. desarrollo y utilización de los idiomas Mayas. Decreto Número 11-2002. Artículo 13. Cultura. Infraestructura y Vivienda. Decreto número 19-2003 Ley de idiomas Nacionales que oficializa el uso de idiomas indígenas en Guatemala. El Sistema de Consejos de Desarrollo en coordinación con el Ministerio de Educación. 6. Decreto Número 81-2002. en todas sus formas.   Artículo 8. Seguridad Ciudadana. en los ámbitos público y privado. 2. Es función del Ministerio de Educación incluir en el proceso de Reforma Educativa el enfoque a la eliminación de la discriminación en todas sus formas: en el nuevo curriculum. Decreto 14-2002. 3. Educación. Salud y Asistencia Social. Agricultura. sociales. El Sistema Educativo Nacional. Garífuna y Xinka. Ley de los Consejos de Desarrollo Urbano y Rural  Artículo 28. recreación y deportes. económicas. Utilización. Sin perjuicio del traslado de las competencias administrativas. políticas y sociales al municipio y demás instituciones del Estado. En el territorio guatemalteco los idiomas Mayas. también impulsará la inclusión en los programas educativos contenidos referentes a la estructura y funcionamiento del Sistema de Consejos de Desarrollo en los idiomas de los Pueblos Mayas. Ley Educativa contra la discriminación  Artículo 2. Ley General de Descentralización  Artículo 7. en los materiales educativos y en las acciones de Enseñanza-Aprendizaje. 8. conforme a las particularidades de cada comunidad lingüística. Prioridades. Economía. Educación. modalidades y niveles. familiar y social. prioritariamente se llevará a cabo la descentralización de la competencia gubernamental en las áreas de: 1. académicas. Educación. Garífuna y Xinka. Garífuna y Xinka podrán utilizarse en las comunidades lingüísticas que correspondan. 4. 7. el respeto. deberá aplicar en todos los procesos. políticas y culturales.

en los diferentes niveles y ciclos de la enseñanza y la creación de instituciones educativas con esa finalidad. Crear la Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural (DIGEBI). es la entidad rectora del proceso de la educación bilingüe intercultural en las comunidades lingüísticas Mayas. Se declara de urgencia nacional y de interés social. La presente ley tiene por objeto establecer normas y mecanismos que regulen y orienten el proceso de cumplimiento de los Acuerdos de Paz. La Dirección General de Educación Bilingüe. como parte de los deberes constitucionales… Acuerdos Acuerdo Gubernativo 726-95 Creación de DIGEBI   Artículo 1. Protección y Defensa de los Derechos Humanos ante el SIDA.Decreto Número 74-96.  Artículo 44. Ley General para el combate del Virus de Inmuno Deficiencia Humana VIH y del Síndrome de Inmuno Deficiencia Adquirida SIDA y de la promoción. Decreto 27-2000. Derecho a la educación. Xinka y Garífuna. Artículo 2. Objeto de la ley. Ley de Fomento de la Educación Ambiental  Artículo 3. Ley Marco de los Acuerdos de Paz  Artículo 1. Decreto Número 52-2005. protección y defensa de los Derechos Humanos ante el VIH/SIDA Capítulo VI De la Promoción. la promoción de la educación ambiental y la formación del recurso humano en esa rama del conocimiento. 21 . como dependencia Técnico Administrativa del nivel de Alta Coordinación y Ejecución del Ministerio de Educación.

Currículum.Acuerdo Gubernativo No. económicas. así como responder a las realidades lingüísticas. Artículo 5. Artículo 7. 1. para fortalecer la comunicación mundial y todas aquellas funciones técnicas que le sean asignadas por el Ministerio de Educación. las funciones de velar por el desarrollo de las personas y de los pueblos indígenas. multicultural e intercultural. El curriculum del Sistema Nacional de Educación debe responder a las características. Generalización del bilingüismo. el segundo idioma es otro nacional y el tercer idioma debe ser extranjero. El nivel nacional debe reflejar la realidad étnica. intereses y aspiraciones del país. lingüístico y cultural en el que se ubica el centro educativo. regional y local. contribuir al desarrollo integral de los pueblos indígenas a través de la educación bilingüe intercultural.961 de fecha 28 de noviembre de 2005.   Acuerdo Ministerial No. promover la enseñanza y aprendizaje de idiomas extranjeros. con base en su idioma y cultura propias. velar por la aplicación de la educación bilingüe intercultural en todos los niveles. impulsar enseñanza bilingüe. impulsar el estudio. Autorización del Currículum Nacional Base para el Nivel de Educación Preprimaria  Artículos 9. necesidades. Creación del Viceministerio de Educación Bilingüe e Intercultural  Artículo 1. conocimientos y desarrollo de las culturas e idiomas indígenas. debe fomentar el conocimiento mutuo entre las personas y los pueblos para fortalecer la unidad nacional. lingüística y cultural de los cuatro pueblos guatemaltecos y sus respectivas comunidades lingüísticas. 526-2003. El nivel local corresponde a espacio geográfico. encargado de los temas de la lengua. El primer idioma para aprendizaje es el materno de cada persona. Se crea un tercer Viceministerio en el Ministerio de Educación como Viceministerio de Educación Bilingüe e intercultural. Se establece la obligatoriedad del bilingüismo en idiomas nacionales como política lingüística nacional. culturales. El curriculum del Sistema Educativo se descentraliza en tres niveles de concreción: nacional. étnico. básicamente. áreas y modalidades educativas. El nivel regional corresponde a la especificidad de cada uno de los pueblos y comunidades lingüísticas del país. la cual tendrá aplicación para todos los (las) estudiantes de los sectores público y privado. establecer las directrices y bases para que el Ministerio de Educación preste y organice los servicios educativos con pertinencia lingüística y cultural. Acuerdo Gubernativo número 22-2004  Artículo 1. Además. Contiene una lista de las Áreas curriculares del nivel preprimario. 22 . promover y fortalecer una política educativa para el desarrollo de los pueblos indígenas. geográficas a la naturaleza de los pueblos y comunidades lingüísticas que lo conforman. El Viceministerio de Educación Bilingüe e Intercultural además de lo que la Constititución Política de la República de Guatemala y las leyes específicas prevén desarrollarar. Descentralización Curricular. la cultura y multietnicidad del país.

La instrucción elemental será obligatoria. Senegal. social y político Jomtien. Convenio 169 sobre los Pueblos Indígenas y Tribales (1989) Ginebra. o la salud. al menos en lo concerniente a la instrucción elemental. Toda persona tiene derecho a la educación. La instrucción técnica profesional habrá de ser generalizada. en función de los méritos respectivos. jóvenes o adultos. 23 . Al poner en relieve la importancia de la educación a nivel mundial y centralidad en el desarrollo económico. La apertura del Curriculum a la participación. Artículo 26. ratificado en 1994. Tailandia La conferencia Mundial “La Educación para Todos”. La educación debe ser gratuita. declaraciones y convenios internacionales Carta Internacional de Derechos Humanos Pacto Internacional de Derechos Económicos. la vivienda. El acceso a los estudios superiores será igual para todos. Sociales y Culturales   Artículo 13.Cartas. Declaración Mundial de Educación Para Todos. igual que la alimentación. Dakar. responde a este requerimiento. Ratificado en 1990 Convenio 182 Sobre Peores formas de Trabajo Infantil (1999). Los Estados Parte en el presente Pacto reconocen el derecho de toda persona a la educación.como una necesidad y un derecho humano . El convenio 169 de la OIT establece la obligación de los Estados de organizar sus políticas educativas de acuerdo con los intereses y necesidades de los Pueblos Indígenas y tomarlos en cuenta en la toma de decisiones en esta materia. Convenio de los Derechos del Niño (1989). abrió perspectivas y marcó lineamientos para las Reformas Educativas del continente. Suiza. (1990) Jomtien. Foro Consultivo Internacional sobre Educación Para Todos (2000). Ginebra. realizada en 1990 en Jomtien (Tailandia) insiste en que es necesario satisfacer las necesidades educativas de todos -niños. Suiza.

el plan de Perspectiva regional: Logros y Desafíos de Centroamérica ( septiembre 2001).Recomendaciones de reuniones y Cumbre mundial a favor de la infancia Las recomendaciones emanadas de la Cumbre Mundial a favor de la Infancia realizada en el año 1990 en la república de Colombia y auspiciada por la UNESCO y otras reuniones similares entre presidentes. jefes de estado. producto de los compromisos políticos de los gobiernos que estarían garantizando la intencionalidad de crear un programa Regional Permanente de Calidad. en el ámbito internacional. OPS (2002) 24 . Existen también grandes planes. A continuación se enumeran planes concretos actualizados. las cumbres de las Américas (III Cumbre de la Ciudad de Québec. II Reunión de Ministros de Educación del CIDI ( septiembre de 2001) la Cumbre de la Infancia /UNICEF. se reconozca la urgencia e importancia de impulsar acciones integrales que permitan resolver la difícil situación en que transcurre la vida de muchos niños y niñas en diversas partes del mundo. Planes producto de compromisos políticos de los gobiernos. han logrado que. abril de 2001) OEA /BID. otros. algunos recientes:      la Cumbre Iberoamericana de Panamá /OEI (2000). primeros ministros y ministros de salud y educación.

generará una serie de Protocolos que servirán como base para que cada una de las Direcciones de planta central y las Direcciones Departamentales de Educación realicen sus acciones con el fin de realizar según su mandato lo correspondiente para lograr la implementación de la Educación Bilingüe Intercultural en el Sistema Educativo Nacional.PROTOCOLO No. 1 La Educación Bilingüe Intercultural en el Sistema Educativo Nacional Políticas Lingüísticas y Culturales El Despacho Superior a través del Vicedespacho de Educación Bilingüe e Intercultural y la Dirección General Educación Bilingüe Intercultural en el marco de la responsabilidad de desarrollar la Rectoría de la Educación Bilingüe Intercultural. .

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->