ÍNDICE DE MITOS

Primera parte
Arawak (Arahuacos) - PUMEYAWA Independientes - LALAKILPARA Caribes AMALIVACA SEMENÍA KAPEI, EL HOMBRE LUNA AKALAPIZEIMA Y EL SOL WUI WUI PANTOMÜ (EL Pájaro Wui WuiI) - TUCUY ENDAQUEMÁ (El Colibrí Gigante del Caroní)

Volver al principio de la página.

(Bániva)

(Yanomami)

(Tamanaco) (Makiritare) (Pemón) (Pemón) (Pemón) (Arekuna)

Segunda parte
Arawak (Arahuacos) - EL RESCATE DE LA NOCHE Caribes - MAYAWOCA El Dueño del Fuego - EL DUEÑO DEL SOL - LOS GEMELOS - LEYENDA DEL ORIGEN DE LOS MAKUNAIMA - LAS ESTACIONES DEL AÑO - LAS LÁGRIMAS DE LA LUNA Independientes - CREACIÓN DE BUOKA - Mito Huóttúja (Piaroa) (Yarabana) (Warao) (Kariña) (Pemón) (Pemón) (Pemón) (Curripaco)

Mapa de Lenguas Indígenas de Venezuela

Primera Parte Grupos Étnicos y algunos de sus Mitos Tronco Lingüístico Autodenomonación Gentilicio Etnográfico Mitos

ArawaK

Baniwa (Bániva)

Baniwa (Bániva)

Pumeyawa

Senemà-Yanoama Independientes (Yanomami) (somos persona humana o gente ) Yanomami Lalakilpara

Tamanaco Ye’kuana Arekuna Caribe Pemón Pemón

Tamanaco Makiritare Pemón Pemón Pemón

Amalivaca Semenía Kapei, el hombre luna Akalapizeima y el Sol Wui Wui Pantomü

Pemón (El pájaro Wui Wui) Tucuy Endaquemá Arekuna (El Colibrí Gigante del Caroní )

Autora: Belkis Rojas Publicación. Ello implica la elaboración de libros escritos en lenguas indígenas y cuidadosamente ajustado a esas culturas. alcanza como mínimo a unas 140. la cual consideraba a los indígenas como “Primitivos”o “incivilizados”. (Palabras de un líder Warao) La población indígena actual de Venezuela. En Venezuela la Educación Intercultural Bilingüe para todas las comunidades indígenas ha avanzado bastante. Las etnias “independientes” son las constituidas por los grupos que no han podido ser ubicados en ninguna de las familias lingüísticas conocidas hasta hoy. folletos Divulgativos del Museo Arqueológico Gonzalo Rincón Gutiérrez. Chibchas. Apure.1989. además de otra forma de planificación lingüística y educativa. su lengua y su forma particular de entender al mundo y al hombre. Nº 3 Mérida . sobre todo desde el decreto presidencial 283. la tierra. Zulia y los Estados Amazonas y Delta Amacuro. En Venezuela y parte de Centro y Sur América tenemos representantes de las familias Arawak. Cada una de estas etnias tiene su propia cultura. Hoy en día nos percatamos cada vez más de la riqueza y significación de estas culturas autóctonas. además del español. según el cual la educación ha de ser impartida en las escuelas de las zonas indígenas en las lenguas nativas correspondientes a cada etnia. no tienen límites. Sucre.la tierra es de todos y todos tienen derecho al libre uso de ella porque la tierra no la hizo un hombre. Bolívar. La investigación de Belkis Rojas fue asesorada por los siguientes Antropólogos: Esteban Emilio Mosonyi Gerald Clarac Noirtin Jorge Mosonyi Ronny Velásquez …. Esto presenta la ventaja de un aprendizaje más rápido por parte del niño indígena y menos traumático en la transmisión de conocimientos de las distintas asignaturas escolares por un lado . La tierra no tiene dueño absoluto… el Delta. repartidas en unas 27 etnias. Caribe. frente a la visión peyorativa de hace muy poco tiempo.Información Antropológica La información de índole antropológica de este volumen fue extraída textualmente de: Pueblos indígenas venezolanos de la actualidad. Los pueblos indígenas de América han sido clasificados por los especialistas según su filiación lingüísticas. y Tupí-Guaraní.000 personas ubicadas en los Estados Anzoátegui. agua y aire son invisibles. Monagas. Universidad de los Andes. Educación Intercultural Bilingüe.

Belice. En Venezuela están distribuidos Geográficamente en: · · Región Oriental: los Arawak del estado Delta Amacuro y de la Guayana Esequiba. en el Estado Zulia. antropólogos. Antiguamente ocupaban también las antillas. gracias al esfuerzo conjunto entre maestros dirigentes indígenas. Guatemala. comúnmente llamados Paraujanos. los Curripaco y Guarequena en la zona de río Atabapo. Brasil. Los Garifunas de Honduras. · Mitos: Puméyawa Etnia Baniwa (Bániva) Primera Parte PUMEYAWA Y LOS HOMBRES ETNIA BANIVA . respetando su capacidad expresiva y evitando que los niños indígenas olviden su lengua materna ancestral. y Nicaragua son de origen Arawak. en Nazaret y en Santa Rosa de Agua. Perú y Venezuela. tal iniciativa ha permanecido en un nivel de ensayo incipiente. Sin embargo. Información Antropológica Familia Lingüística Arawak Es la más extensa en Sudamérica. lingüistas. en la península de la Guajira y los Añú. Los Yaviteros-de la zona de Yavita pueden considerarse como extintos. FAMILIA SOCIO-LINGÜÍSTICA ARAWAK. Este ensayo se ha iniciado con 9 etnias relativamente numerosas. mantiene inviolable el derecho de existencia de la lenguas y culturas autóctonas.y.-cuyo idioma es hablado por pocos ancianos. Región Noroccidental: los Wayú o Guajiros. educadores y funcionarios públicos. hasta el punto de que muy pocas comunidades reciben en realidad una Educación Intercultural Bilingüe. en la laguna de Sinamaica. Región Sur: los Baré. podemos afirmar que hasta la fecha. Ecuador. por el otro. Actualmente se encuentran grupos de esta filiación lingüística en Colombia.en la zona del Río Negro.

Así fracasaron otros hombres. Pero el llanto y las lágrimas de aquella primera mujer fue tan grande que hasta el padre “NAPIRULI” (el Creador). la más hermosa mujer Baniva (etnia del amazonas) poseía el encantamiento entre las piernas. Debajo de este árbol suspiran los hombres por aquella primera mujer. mujer que encantaba por ser profundamente olorosa. trabajaban unidas y hacían fiestas con Pumeyawa. decidió castigar a los hombres. primera mujer entre todas. Pero los hombres se sentían dominados. Los hizo olvidadizos y así se les perdió el animal encantado que remedaba todas las aves de canto alegre. rass. Entonces aquel animal que guardaba debajo de las piernas. De entre las penumbras de las piernas de Pumeyawa saltaban al aire el trinar de aves grandes y pequeñas. arañas…que Pumeyawa tenia en los “sarios” (vellos púbicos). Entonces los hombres comenzaron a mandar sobre las mujeres y hacían grandes fiestas. roncas y agudas e incluso. En aquel tiempo las mujeres eran felices. en adelante los banivas harían sus fiestas con instrumentos de canto triste. el que hoy conocemos como “mono blanco”. alacranes. amargados. flautas. eran tristes. cantares desconocidos que producían el encantamiento que solo tienen los MAWARI (espíritus que habitan en las aguas y en las piedras). maracas…. de las manos indias al triturar la yuca contar las piedritas puntiagudas del rayo. porque no tenían un animal más encantador que el de Pumeyawa. que acompañaban al rass. casi siempre entre las ramas de un árbol oloroso que los indígenas Bare y Banivas del Guiainía y del río negro llaman Pumeyawa. hasta que mandaron al más viejo chiquito y silencioso. botutus. Pero lo picaron los animales ponzoñosos: culebras.Pumeyawa. Después se ofreció para tal empresa a otro más astuto y malamañoso. Ese mono que llaman “TITI” robó el animal de la mujer olorosa y escapó saltando de rama en rama. decidieron robar el animal que cantaba entre las piernas de Pumeyawa. por eso las tiene negras y arrugadas. no cantaban ni hacían fiestas. que con paciencia esperó que Pumeyawa se durmiera. dejaba oír cantares alegres y profundos. Pumeyawa lloró desconsoladamente su animal y las otras mujeres también. (Etnia Baniva). Como muchos de los animales eran gente mandaron al mono “macho” que era muy ágil. Pero Pumeyawa le quemó las manos. fabricados con sus propias manos: guaruras. Los hombres. rass…. FAMILIA SOCIO-LINGÜÍSTICA CARIBE . Pumeyawa se convirtió en la avecilla de siete colores que canta en un trinar de encantamiento. que vivían rencorosos. Adaptación del texto original de Liborio Guaruya. Sobre todo cuando se sentaba a rayar la yuca para el casabe.

por esta razón los Ye´kuana denominan su territorio Ujuruña. que quiere decir “lugar de las cabeceras” Antiguamente los Caribes. En los Municipios Piar . Anzoátegui. Sus vecinos al norte son los guajiros de origen Arawak. En las cuencas de los ríos Cuchiveros. Erebato.Información Antropológica Familia Lingüística Caribe Los caribes constituyen. Suapure y Guaniamo encontramos a los E’niapá conocidos en la Literatura Etnológica como Panare. de origen Chibcha. Akalapizeima y el Sol. Wui Wui Pantonü Cuento del pájaro wui-wui  Tucuy-Endaquemá Colibrí Gigante del Caroní . Ventuari y Cunucunuma encontramos a los Ye`kuana o Maquiritare. Todos Estos ríos . los Bari. que viven circundados por los ríos Caripo y Villacoa. parte del Estado Sucre. donde encontramos a los Kariñas y algunos descendientes de los Chaimas. En el Municipio Cedeño Del Estado Bolívar encontramos a los Mapoyo o Wanai. ocupaban también las antillas donde desplazaron a veces a los Arawak. Los llanos Orientales de los estados Monagas.Heres y Roscio del mismo Estado Bolívar ubicamos los Pemones . que eran grandes marineros. después de los Arawak. Wanadi o Semenia Kapei El Hombre Luna. MITOS      Amalivaca. Se encuentran ubicados geográficamente en:      Las Tierras Altas Noroccidentales del estado Zulia Ocupadas por los Yukpa y Japreria (antiguamente llamados motilones mansos) únicos pobladores caribes del Occidente de Venezuela. son tributarios del Orinoco. la familia de mayor densidad de población. en la Sierra del Perijá.que nacen en los altos Tepuyes. En las regiones situadas a lo largo de los ríos Caura. Paragua. y al sur.

La tormenta revuelca las aguas del Río Padre-Orinoco que viene tragando peces. Recomendado para niños mayores de12 años El sol se hizo zamuro cuando se alzaron los pájaros. muy verde. qué come el río y vi su mesa y tenía platos como guayabas podridas y ganado muerto y casas y todas las siembras que se llevó y un hilo verde. Mito Tamanaco.“…yo vi. . como un ángel…” En la cima del Tepú-Mereme hay un hombre y una mujer sobrevividores. gente selva y mariposas. (El padre de toda la gente).Amalivaca.

Hechaba sus plumas a un lado. Aquí vivirán. luna inmensa. Allá en lo más alto. guacamayas y colmillos de báquiro para adornarse. Así sucedió hace muchas lunaciones . El. Mete un aguazón dentro de su boca. Amalivaca unió a sus dos hijas con hombressemilla. surge Amalivaca. que ahora lo ve desdibujarse bajo Emanaida. En su canoa sagrada remonta el Río Padre-Orinoco. con su voz de eternidad les dice: -Padre mío. Aquí donde ríos y lagunas jamás sequen. donde lunaciones y lunaciones pasen y vida. El. Hijos de moriche somos. se hunde en la torrentera. luciérnagas. luna negra. los idos. dejando atrás aquel semillerío humano. Emanaida.. De aquellas aguas casi mares. Las dos parejas andaban por ahí…. .Abajo.” un tambor pétreo. el Padre de Toda la Gente. El. Fuerte. hojas brillosas. pegaditos de puro miedo. aquella tanta. mis tierras repoblar debemos-. los ancianos cuentan la historia. enluzadas de tantos –tuya quiero ser. pues-. Después. Amalivaca se va. encanoao viene y hace el salvamento del hombre y la mujer. Cuidadores de gente sean. de tantos te amo mujer te amo. Las hijas de Amalivaca habían venido junto con su padre en la canoa sagrada y se la pasan por ahí…. El Dios se alza poseso de seres aún por crear y con los brazos hechados al viento. Contra la noche-. aquella raza vegetal.De palma de moriche gente nueva nacerá. Y ellos. Se estremecieron de nuevo las aguas y lo pijiguaos. muy paseadoras. Aquí. Aquí. Las semillas sobre sus cabezas tiren. De cada semilla un hombre y una mujer nacieron. Y jugueteando entre helechos y malangas las sorprendió Amalivaca. Los andurriales se hicieron lechos para amarse.Allá en lo más lejoso del bosque. Hombres y mujeres esta selva poblar deben. Así nacimos los Tamanacos. Revolcados entre el desbaratamiento de las aguas. Y los salvados responden: ¿Cómo? si sólo muerte Catena-Manoa nos dejó. En la festejación entre cánticos. Testigos perennes sean.gente-moriche. Amalivaca tocaba su “samburai. de tantos –tuya quiero ser. mira el cielo donde aún el sol es puro negror de pájaros y exclama:-¡Terminó¡!Terminó¡ No más acabaciòn . volvimos. bailes y fumadera. Madre mía. y caminando sobre nosotros. hechos casi roca con su ingrimitud a cuestas. De tantos hagamos los hijos. recogiendo orquídeas. Aquí los dejo. diciéndoles: -¡Basta! ¡Basta ya! Una raza nueva debo yo hacer. mordía con sus espuelas al cielo…” La lunación llega. Así. en esta mi casa del Tepú-Mereme. La selva es un incendio musical. nuestros primeros padres. le dice a su hermano Vochi:. donde el cántico de paujíes y guacamayas nadie pueda silenciar. El sol “…andaba el sol muy alto como un gallo brillando. sin nadita poder hacer. . Fuerte. Y aquel ruido atronador tragándose el boscaje. Así. Hacia atrás. vida siempre haya en nuestros territorios. -.estas. Puro gozo es el espacio. brillando.

iban revoloteando recogiendo frutos y flores. finalmente hizo pájaros bellos que se tornaban en hombres cuando querían. Sólo chamizas retorcidas de tanta sequía. yéndose hacia otros espacios. Semenia. muchos ruegos le hicieron a “Wanadi”. Aún no ha terminado.Orinoco y del Caroní Mito Ye’ Kuana (Makiritare). Semenia. yéndose. de caballos y muerte son los dioses del enemigo. dador de vida. Caracas Venezuela. Desde entonces. como nubes de plomo. mientras los “antiguos” miraban desde la tierra lo tan inmensos que eran. pues él debía ayudarlos. Semenia se llenó de con la gente. Y por esta catástrofe bien su desunión. internándose en esa otra selva del nunca más. 1977 Wanadi o Semenía y el Origen del Río. hicieron vida. nuestro primer jefe. solo piedra y tierra rajada secándonos los ojos. acabación!. Y EL. -¡De arriba viene la desgracia! ¡De arriba desolación. ni pájaros había. cantó mucho. quien ¡Acabación. Y por esto. Más. la danta muchos. y fue cuando comenzaron a caer sobre los abuelos de antes. ni se fijaban… Pág. “ …. Ya no están más.Emanaida preñada de cocuyos locos tejiendo una corona luceada sobre la cabellera del Dios. se sembraron igual que sus morichales a orillas del río Asiverú. huesos y mandó a recoger agua con un cedazo en gritos detenidos quedó sobre la tierra el Casiquiare. 2) Rosio p. hecho pura luz. 24 y 25 Los textos entre comillas son de Ramón Palomares. como piedras tornasoladas. él. empezó la otra acabación. y soplando vientos para alejar nos cae la muerte! lágrimas. De sal y hierro. tristeza y Y después. lo tan descomunales que eran. el enseñador. Allí. el justiciero. el jaguar y a Wachedi. recovequeando aquel fracaso iba él. pues así debían ellos pagar seca. Y Wanadi pensó mucho. en orden Sucesivo. holgazanería y desobediencia intencionada. Así era todo en un principio. ellos. los tamanacos.p24. Mara’huaka nos mostró y cuajaditico de alimentos estaba él. el unidor. 1) Paisano_ “Entre el río”.Venezuela. . el poderoso. sin alas caían. En aquel tiempo nada había. al gran Árbol. él. Un plumerío arracimado pintaba de colores aquellas soledades cuando aparecieron ellos. 142 Monte Ávila Editores. el enviado de Wanadi. ¡Y nuestros dioses ocupados jugando . cuando la gente vieja vivía con hambre. Los hombres-semilla. contexto _Editores _ Caracas. Allí estaban hasta que el sueño de el Dorado les zumbo a los hombres-caballo. los deslumbradores. Y un lago de plumas.exclamaron a Ma’ro. fumó mucho sus hojas y tocando su Maraka se la pasaba. los ayudadores.Padre. Solo peladeros había.

y ella iba atrapando aquel plumerío volador para adornar su cabellera. desparramando sus ramazones y las frutas y aquel semillerío y aquel estruendo. verde. bonito. quienes al escucharla regresaron. amarillo amandarinado. sin estremecerse un poquito. venía gritando:. Fadamo. muy fijo. y ni aún así el árbol caía. ¡Que lluviazón! ¡Que de aguas! un diluviar era todo. y el mismo Wanadi se hizo carpintero real. Marnari. verdad.. azul. llenaron el aire con plumas.-para comida tener. aquel terremotear.-Tumbarlo debemos: -nos dijo. se veía colgando sin saber de dónde. sin caer. Era rojo. Aquello era bonito. y nuestros antepasados. pegaditico al cielo esta él. Pero. y al acabar el estruendo. Caroní. la ardilla. morado. En piedras se convirtieron cuando cayeron . la mas alta de la tierra..dijo. . Huasudi.. alzaron vuelo. Metakumi. se fue a vivir al Akúena. en tucanes”.¡Sube! ¡Sube otra vez y corta con esta hacha! Y Kadi`io subió y a puro hachazo corta las raíces despegándolas de las nubes. tucanes . y después de muchos días golpeando aquel madero.y muchísimos catumares y guapas tejieron y cuando vino la cosecha se llenaron de enormes yucas. Ahora la madre del agua la gran culebra Hui`io salió del río. rápido poniéndose a salvo y aquellas cuevas de escondimiento estaban llenas de ojos aterrorizados. Al fin wanadi logró cortarlo. azul.dijeron todos los sobrevivientes. “Allí están como recuerdos.y Kuntinama y otro.¡No puede caer! ¡No puede caer! porque Mara`huaka es un árbol al revés.” Y muchas cascadas cayeron –“no se reconocía la tierra del principio. Desde esos tiempos “la tierra se puso blandita. mas tampoco cayó. buscando plumas para su corona”. pero el árbol estaba allí.quiero mi corona.“Conuco nuevo. por eso no cae.pico de serrucho de verdad. así la llaman Awdoha’eremi-hidi. otro.“y no se vio más. Y puro golpe y golpe. Mara`huaka-huil.”Y Mara`huaka en tres partes se rompió. Cunucunuma. Y kadi’io. Entonces llegaron cuatro tucanes.. al bailar iban convirtiéndose en pájaros eran bonitos. lindo. nada. ese es su nombre”-. es el dueño de aquel pico que llaman Kadi’io -ewiti” Ahora debemos sembrar. todos los ríos”. y alzando su cuerpo hacia el cielo llamaba a los pájaros.Ahora son montañas. Por eso mandaron a la ardilla Kadi`io -¡Sube! ¡Sube! y ve cuanto sucede allá arriba-. Antamarí. “Así nació Orinoco. y “al principio se veían como hombres” y con sus hachas golpeaban y golpeaban y aquellos hachazos eran de nunca acabar. el lago de vida”. Mientras tanto los colaboradores del principio bailan y beben lukuta de lo mas alegre y contentos están. Y esa fue nuestra primera festejación de la comida. Así nació el Arco -Iris. Todo rojo. Y al regresar casi sin respiración. Era lindo. los tumbadores del gran árbol Mara`huaka. Y la gente.“los llamamos Mara`huaka–huja. Sus Raíces están enredadas entre las nubes. y Semenia carpintero-mono y ni así se desplomaba Mara `huaka. carpinteros y piapocos venían. nada. Y así cayó el gran árbol Mara`huaka. tres pedazos de montaña. muy derechito estaba. también cayó en algún pico del Duida ahora él vive escondido. Tendremos retoños por todas partes. Así lo llaman. brotó hacia la luz. pasaba. y Atawashiho. Entonces “se convirtieron en pájaros. luego fue un incendio de Pájaros: tucanespico de serrucho. verde amarillo. otro. “de todos los colores.

¿Cómo puedo yo pagar lo que hice con la sombra del niño? Pues no se. fueron al cielo. bailando. repetimos. ¡Vamonos pues! Hagamos rápido una escalera de bejucos para subir el cielo – Y la hicieron. por lo cual Kapei mando a sus hijas a buscar al piache de la comunidad.Después de aquella coronación. un pajarito tiró de aquella escalera mágica y la amarró a la puerta del cielo inmenso. Los viejos cantando bonito. Allí se enfermó. los pájaros dijeron: -“Bueno. Acá solo quedó gente antigua. O me hago jabalí. Kapei. muchísimo tiempo pasó rebuscando dentro de la maloca de Kapei. el Piache se llevó la sombra del pequeño. tampoco. por aquí subió la luna. ve y haya lo que yo no he podido encontrar – Finalmente la sombra vegetal la encontró. no. Estando muy lejos de Kapei. está hecho. Nos vamos ahora “. Mientras ascendían. desde allí puedo yo desparramar mucha luz sobre mi gente en la tierra. Si. En pájaro mucho menos. Kapenyenkumapé se llama. nada más. en castigo fue desterrado por toda la eternidad de aquellos parajes. sombras o almas. recordando cuando se fueron los primeros pájaros. Entonces. que quiere decir. Desaparecieron. “Dejaron en la tierra sus formas nada más para los pájaros de ahora. Cuando Kapei llegó a lo más alto del espacio exclamó-“Desde aquí seré el alumbrador de todas nuestras tierras”. aquí como hay muchos peligros. pero nada que encontraba la sombra del niño. Mientras tanto el se escondía dentro de una olla. Cuando el piache llegó acompañado de varios ayug. porque me comen. que muy contenta iba junto con el piache rescatador. Kapei robó la sombra de un niño y la escondió dentro de una olla. mejor al cielo inmenso me voy. Es todo “ KAPEI EL HOMBRE LUNA Un día entre morichales y malos pensamientos. No. muchísimo mas alto deben ir para que puedan iluminar el camino a los muertos”- . Y ustedes hijas mías. Después quiso Kapei transformarse en tapir -¡No! ¡Eso no!. entonces el piache le dijo a la sombra de un árbol ¡Anda!.

G Siderúrgica del Orinoco 1998. las lamía y lamía con su lengua pura llamarada. Allí walo`ma abandonó su carga humana. Entonces. cerca del Roraima . Akalapizeima se acurrucó debajo de un árbol enorme y dormido se quedó. quiero ir al firmamento. Un día Akalapizeima tenía ganas de hacer travesuras. la estrella matutina y a Kapei. AKALAPIZEIMA Y EL SOL En los sabanales del Caroní. Son las hijas de Kapei que en estrellas se tornaron. son las guiadoras de las almas de los difuntos. Pero éste muy escurridizo era.Y un sendero resplandeciente se hizo en el firmamento. Mitos e Invocaciones. quien cosechaba maíz para preparar sabrosísimas mandiocas. vivía Akalapizeima. cuando Wei.pero se negaron porque Akalapizeima nunca compartió con ellas las mandiocas que hacía. el gran sapo. Como estaba desesperado rogó a Kaiuanog. el sol. por eso quiso atrapar a Walo’ma. rápido le resbaló entre las manos y de un empujón lanzó a Akalapizeima al río. Colocó Akalapizeima en su espalda y nadó hasta llegar a una isla lejana. en los tiempos de nuestros primeros padres. las cuales colocaba en el techo de su casa. se zambulló en las aguas.V. Luego también él. Wei. la luna que lo ayudaran a salir de aquella soledadllévenme arriba. Era ya tardísimo y como muy cansado estaba. el padre de toda la gente. Al despertar tenía su cuerpo todito cubierto de excremento que habían dejado caer unos zamuros que habitaban en la copa del gran árbol. extenuando ya por sus propios calorones y enceguecido por su propia luz. el primer hombre . en silencio se oculta tras los tepuyes de la sabana NOTA: Este mito del hombre luna que para pagar una falta cometida asciende al cielo se ha recopilado también en Las Antillas con el nombre de Hialí y reinterpretado por Ana Rosa Angarita Trujillo en la Faz Oculta de Guayana. Editado por C.- . el sol.

Es por esto que sus descendientes. un niño muy pequeño llora y llora. Así llegamos a conocer la vejez y el fin de nuestras vidas. Wei quien muy escuchador era. ayúdame! Le rogó Akalapizeima. pero su madre que ocupadísima estaba no le hacia ningún caso. se engalanó a todo dar. WUI WUI PANTONÜ CUENTO DEL PAJARO WUI-WUI Hace añales mientras amanecía en la sabana. nosotros los hombres. Y aquellos zarcillos flourecentes hechos con la piel de miles y miles de escarabajos. Por ahora te quedarás aquí arriba mientras yo bajo a la tierra junto con mis hijas a descansar dentro de una maloca. se enamorisqueó de ellas y se las llevó con él hacia la canoa celestial. Al quedarse solo en la canoa suspendida en el cielo. Después Akalapizeima pidió a las muchachas que llamaran a Wei que aún no calentaba mucho. con aquel traje confeccionado con un plumerío escandaloso de guacamayas gritonas. bonito. . Akalapizeima desobedeció a Wei y también bajó a la tierra.Es todo. Así cuentan los abuelos de antes .Pídeselo a Wei quién si come de tus mandiocas. estaba bonito. Allí se encontró con las hijas del zamuro. Aquello fue un terremotear de ira solar-¡ por tu infidelidad castigado serás¡ y no podrás ser “…joven y hermoso como yo Y se fueron con su desencanto dejando a Akalapizeima abandonado. que te matrimonies con una de mis hijas.. Wei le dijo –quiero que te cases. perdimos la maravillosa cualidad de ser eternamente jóvenes. para quitarle el frío que lo entumecía. a pesar de los consejos de la abuela del niño. quien al despertar se encontró entre la zamurera con el cuerpo hecho guilindajos de piel y perdida la mirada entre el arruguero de sus párpados.Y Wei lo rescató. Y las hijas de Wei se regaron en los cielos para ser las alumbradoras de la travesía que hacen las almas de los muertos. Cuando Wei y sus hijas salieron de la maloca se encontraron a Akalapizeima arriba en la canoa rocheleando con las hijas del zamuro. Cuando Wei Apareció en el cielo navegando en una canoa -¡Ayúdame. Seguidamente pidió a sus hijas que lo lavaran y hermosearan bien porque quería casarlo con una de ellas. para serle fiel toda tu vida. era pues el hombre más feo y viejo de la tierra. lanzando destellos multicolores e iluminando todos los cielos. Pero eso será más tarde.

¡atiéndelo. un plumerío Desde entonces revoloteando va él. bellísimo pajarito. Caracas. los indios pensaban construir un muro de piedra atravesado en el río. regresa! hijo mío. donde al anochecer navegando en su canoa celestial se ve a un enorme colibrí. -y así sucedió Todo pasó por la desobediencia. Una vez cuando clareaba. ¡regresa. se vio un mínimo escándalo.” . Para los Arecunas tenía un nombre: TUCUY ENDAQUEMÁ y para evitar que el extraño pájaro pudiera en su canoa remontar algún día hasta el poblado.1982 TUCUY ENDAQUEMÁ El Colibrí Gigante del Caroní El Caroní tiene una zona de encantamientos. “… Cuya mirada como un rayo fulminaba a cuanto ser humano estuviese a su alcance. multicolor salía de la piel del niño.. haciendo sentir su canto en tepuyes quien se fue transformando en un y sabanales por toda la eternidad. Y alzó vuelo Wui-Wui lo llaman. Venezuela. Al ver esto. pensamiento quizás premonitorio pues hoy lo atraviesa el gran dique o muro de la represa de Gurí. Así sucedió. perdiéndose entre los árboles. trabaja que trabaja.te dije. atiéndelo! hija – y ella nada. Así muchas horas de llanto pasaban ¡hija atiéndelo! Pues sino. te dije que lo atendieras y ningún caso me hiciste – Es todo Fuente: Barceló Lill Pementon Wanamari Monte Avila Editores. la madre desesperada le grita Así cuentan los abuelos de antes. se convertirá en otra cosa.mientras la abuela del niño le decía.

También se encuentran en el Estado Brasilero de Amazonas en el margen i del Izquierdo río Branco. actualmente están casi extintos. Cataniapo.       Los Wóttúja (Huóttùjá) mas conocida como Piaroa o Dearuwa. Monagas. son conformadas por los siguientes grupos indígenas:  Los Yanomami. así como el noreste del estado amazonas. en el Caño Iguana. Padamo y Ocamo. Caño Majagua. y posteriormente de los Caribes y Chibchas mucho antes de la llegada de los españoles . Sierra de Maigualida y río Kanaima. asentados a ambos lados de la Sierra de Parima. Mitos: Lalakilpará La serpiente acuática dadora de vida Etnia Yanomami (Sanemá-Yanoama) . Los Jodi. Mavaca. Habitan Lugares cercanos a los ríos Sinaruco. En Venezuela se encuentran en el Estado Amazonas.FAMILIAS SOCIO-LINGUISTICAS INDEPENDIENTES Información Antropológica Etnias Independientes Las conocidas como etnias independientes. chivapure. se encuentra en la cuencas de los ríos venezolanos Parguaza. Orinoquito. y que fueron seguidos por las oleadas migratorias de los Arawak. en las cuencas del río Orinoco. Capanaparo. Siapa. Los Puinare en el Estado Amazonas. se ubican en el suroeste del Estado Bolívar. También se encuentran en Guayana y Suriname. Sucre. en los llanos bajos del Estado Apure.Esta en estudio actualmente la posibilidad de que el idioma Yanomami Pertenezca al tronco Chibcha. Paria. Los Pumé o Yaruro. Riecito y Arauca. Los Waraos. margen y Cuenca del Manapiare hasta el Orinoco y margen derecha del Orinoco desde la bocas del Ventuari hasta la Parguaza. Cunaviche. se ubican en la zona anegadizas del estado Delta Amacuro. Los Sapé se ubican al sureste del Estado Bolívar. Marieta. Algunos especialistas consideran que estos grupos étnicos clasificados como independientes fueron los primeros pobladores de lo que hoy conocemos como territorio venezolano .

te alzas y con un bambolear embelezante vas expulsando por tu boca los males del enfermo. serpentineando. en un silencio cósmico esperan la sanación. pone tu boca en la parte enferma y la chupa y la chupa como si fuera un pijiguao. tú mujer. lo acaricia. .La muerte ya no está más. la gente de tu tribu. El shamán exhausto descansa. detiene tu frenética danzadera. la Sanadora. Ella lo guardaba dentro de su boca. calladita retornas a tus profundidades acuáticas. la sin híkola. Finalmente el shamán poseído de ti. lo masajea. lo mima y traga aire. Y tú.dentro del shabono. convivió con ellos y se dio cuenta que no hablaban entre sí y que tampoco conocían al fuego. la sin híkola. Lalakilpará. flores y flechas invisibles para devolverlas hechas puras plumas de colores bien bonitas. Entre tanto durante horas y horas. entonces los hombres no solo se calentaron a su alrededor. Los Hijos de la Luna. Todo pasó. la dadora de vida. a quien el shamánnvoca en trance de yopo y poseso de ti se torna saltimbanqui alucinado alrededor del enfermo. De la Mitología Yanomami Tú. serpentineando. lo escupió con fuerza. En el shabono todo es puro jolgorio. luego te acerca al casi muerto. Después. transmutados en un plumerío multicolor que se eleva en el espacio espejeándose en los ojos de familiares y amigos mientras una sonrisa se dibuja en la faz del salvado. La rana-buey también los enseño a comunicarse con palabras.Lalakilpará La serpiente acuática dadora de vida. Segunda Parte MAYAWOCA El dueño del fuego Etnia Yarabana La madre de Mayawoca quiso conocer a los hombres creados por su hijo y para esto se transformó en rana-buey. Lalakilpará. Lalakilpará. sino que a partir de ese tiempo lo usaron para el bien de la tribu. la sanadora. la que da vida.

espejismos esfumándose entre nieblas y morichales para desdibujarse en la sabana. Piedras-esponjas. rezumando llantos secos y lineales formando cascadas ilusorias. me esperaba un Hermano-Indio-Piedra-Arrugada para contarme las historias mágicas de los hacedores de su étnia Wakuenai. piedras-mujer acostada poseída de amores ancestrales. piedras –tortuga. . Y entre aquel zoológico mineral. surgidas de las milenarias profundidades acuáticas. fui dejando atrás aquellas piedras descomunales. Curripiaco como los llamamos los criollos.EL RESCATE DE LA NOCHE Etnia Curripaco Saliendo del campamento de Bauxiven en los Pijiguaos. piedras-iguana. piedras –puro negror. piedrascabeza de pescado. bajo una pequeña churuata.

-No debes abrirla hasta llegar a tu pueblo. maíz. por eso el rescatador de la noche resolvió continuar su viaje entre bejucales. Finalmente se decidió y al encontrarlo le dijo: ¡Escucha¡ Escucha. garabateando. muchísimo sueño van a padecer los Kurrim. mi pueblo mucha hambre padece. chiquitos. Así. temiche. cautiva tenía. lejos. amo del sueño y de la noche y quien a ésta. quienes enceguecidos por los luzazos solares. pero a cada paso que daba más pesada iba haciéndose la canasta. aquella dulzumbre de humedad reviviendo hojas. plátano. pues la noche no conocían y en ese tiempo todo el mundo era chiquitico. el gran sabio. -Hermano. se pregunta:. pero iban pensando en aquel anciano Dayna. muere y muere y no hay ni piedra. tábanos. mientras se desdibujaban en aquel sopor de eternidad para más a la hambruna sembrar. pues. rajándolo y él. rapidísimo crecen. ni la penumbra. yuca. -¡No¡ No podemos hermano seguir así. atarantado iba.. y. zancudos. cayéndose y parándose a cada rato. y Dzulí. pues a sus hijos recién creados debía salvar y cuando al poblado llegó. pequeños gusanitos amorfos que serpentineando se dirigen hacia una laja – de ellos a los seres humanos haremos. chiquitico. es muy largo tu collar. sin un poquito clarear. cucurito. que los devoraba y de puro ardimiento los iban dejando como flecos retorcidos y flores desgarradas. puripures. no podían ver el negror. flores y ramazones que de tanta serenación. El frescor de la oscuridad faltaba. la noche estaba ahí.-Y en una canasta de chiquichique se la echó diciendo. raíces y guijarros atravesados. aquel rocío. quienes quedaron asombrados al ver cómo de un agujero iban saliendo unos animales raros. sin dejarla salir nuca fuera de sus territorios. mi gente está muriendo de tanta quemazón ¡Toma¡ Toma este pequeño collar como ofrenda y dame un pedazo de noche de su mismo largor. lindo es. y aquel frescor. -¡No¡ ¡No¡ Mucho me gusta tu regalo. para más secar las fuerzas de Iñapirrikulí y Dzulí. Y sus restos. una cargamentazón de esas de no aguanto más y ¡la abro ya¡ Y como flecha alucinada. Iñapirrikulí quien emprendió el viaje. si no. quemando. pensó sobre la forma cómo le pediría la noche al anciano. su menor hermano. lanzando su mirar de flecha cansada hacia el sur del inmenso verde. mas. todos los frutos tuvimos y kasísiri hubo para .¡No más hambre¡ No más sequías vamos a pasar. en lo profundo de la selva amazónica decía. Cinco días. nuestra gente muere. -¡Hagamos un collar para Dayna¡. hasta quedar como somos ahora los Kurrim. seje y todos. Nada crecía. Y saltando de contentura se marchó Iñapirrikulí.gritó Iñapirrikulí muy maravillado. y todas. la noche se disparó y puro negror era todo. Pero junto con la oscuridad se desataron jejenes. donde hicieron las primeras correrías los dos hermanos creadores. girando en la tolvanera como mariposas de cenizas vegetales iban revoloteando llevándose las ilusiones de nuestros padres. y todos. acordaron entre sí y trabajaron cinco días de sol a sol. sí. pues nuestros hijos algo deben comer y entre cánticos y sudaciones fueron desparramando un semillerío. amo y señor del sueño y de la noche. allá donde vivieron nuestros primeros padres. El rocío faltaba. Yo sólo una pepita de noche te doy.Allá. pero antes. aruñándolo. devorando todo. mientras en un intenso sueño se sumergía Iñapirrikulí. ni cueva donde esconderse del fuego del sol. El sol siempre asando todo. al ras de la tierra pelada quedaban bajo el sol inclemente. Iñapirrikulí. para mis hijos salvar. todo supliciado iba. mas los retoños bajitos. porque ninguna matica dejan crecer los solerones. y mucha picadura fue aquello. demoraron para hermosas formas darle a sus moldeaduras. todas las plagas.¿Cómo puede pesar tanto una pepita de oscuridad? Y muy incargable se hizo aquella cosa. ya desfalleciente. pijiguao. mas nuestro Dios nunca desmayó. debemos trabajar ya-dijo Iñapirrikulí.Y una trenza le tejieron y fue el más sabio.

Esto sucedió en el sexto día de la creación . . las tsikutas y las mawaákos de más de metro y medio y aquél sonajerío fascinante repiqueteando a rabiar bajo los morichales humedecidos de tanta noche. mientras la luna como torta de casabe resplandecía bailoteando en el espacio. y un gran festejo fue aquello muchos hombres danzando. otros tocaban sus flautas mawi.beber. Así mucho gozaron y se divirtieron nuestros antepasados.

el sol rápido se fue. Ella se marchó atravesando manglares y caños. se apropia del espacio. Pero el padre.EL DUEÑO DEL SOL Etnia Warao Todo estaba en tinieblas. Por eso le ordenó a la hija-¡Vuelve Allá arriba y con mucho cuidado amarra a nuestro Guakú. ni al temblador. el alumbrador. Guakú. pues “Ya”. Y en un instante. y a los alacranes del bosque a lo largo del camino. ella nos refleja el incendio solar. no había luz. ¡Basta! ¿A caso no sabes que colgaditico de ti voy a quedar por toda la eternidad?. porque ¡nosotros necesitamos de su luz! Pero el hombre no escuchó ninguna palabra. como sabía la importancia de tener sol para sobrevivir. la araña mona. como torta de yoruma es y muy caminadora es. ¡Basta! “ya”. Ellos nada le hubieran hecho. en aquel vértigo solar. pues habrían quedado deslumbrados ante su belleza. pues él debe irse más despacio! Y muchas piruetas espaciales le tocó hacer a la Warao. mostrándonos su cara que blanca es. se dio cuenta que éste se dormía muy rápido y que la luz de Wanikú era muy débil. Llevada por el hilo de su hermosura. Y desde ese momento.y así fue como la Warao pudo colgar a guakú a un costado del sol. él se oculta tras cerros y manacales. esta segunda hija. aferrádose con su cola en el borde de aquel precipicio de nada. despacito iba sobre las aguas para no despertar ni a la anaconda gigante. el morrocoy. de grillos. El Sol en el firmamento. solo luciérnagas con su jugueteo de prende y apaga bailoteando al compás de aquella música. pues muy mudo de amor había quedado ante aquella mujer. la oscuridad luna-negra. Lejos. perdidos entre la selva . además. el morrocoy a un costado de ya. el sol era un jugueteador incansable. enllamado iba. pues un hombre viejo tenía encerrado en una bolsa. búhos. y por las noches. tal y como le sucedió al jaguar. cuando Ya. cuando “Emanaida” . Pero el padre. ni a la caimanera sacar de su descanso. o se diluye entre los mares o se mete en caños y ríos para calmar la sed. quién estaba contentísimo con la liberación de Ya. se zambullía en un agujero negro del espacio. que conocía de aquel encerramiento. en cada amanecer ilumine nuestras vidas. pudo llegar a la casa del “dueño del sol”. el sol y de inmediato se fijó en una bolsa grandísima que colgaba de un madero y de un manotazo la rompe y Ya. Pero a pesar de haberse enamorado de ella. Allí. y cada vez que ella intentaba colgarle el morrocoy. la devolvió a la tierra sin liberar a Ya. Y jugando al escondite. el sol. Después de mucho ascender en el espacio. mandó a su hija mayor al oriente a convencer al egoísta que colgara a “Ya”.la bolsa muy luna Wanikú se hizo. en cuanto recovecos y escondrijos celestiales que encontraba. se escondía para desesperarla y mucho mas a Guakú. que estaba sin fuerzas y atolondrado. el sol. y muy acompañado de Guanikú-luna torta de casabe va él. cuando “Ya”. le grita. disparando luzazos. ni a la raya. para iluminar y darle calor a la gente de abajo. y cigarras trasnochadas que incendian la oscuridad bajo los morichales. envió a una segunda hija diciéndole ¡Vete! Regresa a la casa del sol ¡Libera a Ya! Y que el mar de arriba sea su nueva morada y desde allí. alumbrándonos va. a “Ya”. el sol se oculta para descansar. al danto. ranas. en la tierra de arriba sucedía esto y fue cuando un Warao que vivía en los caños del Río-Padre-Orinoco. la muchacha lo despertó diciéndole: -Mi padre quiere que sueltes a “Ya” ¡libéralo! Sácalo de su cautiverio y cuélgalo en el “mar de arriba”. llegó a la casa del viejo que escondía a Ya. él le ponía más zancadillas y le hacía dar volteretas y para remate. Y. a la mapanare. mientras ella toda luz nos muestra su cara manchada de jauja.

nada habían dicho por el enrabiamiento que tenían y aunque sus advertencias le hubieran gritado. música venida de tanta ensoñación y de aquellos tanto te amo. perdiéndose en el follaje de sus propios llamarones. el sol. porque muy poseída estaba de solerones y de aquellos toques de carrizos. ese tambor que rompía la soledad de aquel camino equivocado. quien al verla llegar. pues olvidé como llegar. Y después de una lunación muy hombres se hicieron. Y esa.¿Y donde está?-le pregunta ella. como enorme era el agotamiento de la Kariña. por andar recogiendo hierbas y flores silvestres para olorearte. Todo lo cual. Y. por eso. y gemelos nacerían de aquellos ardimientos y muy habladores eran ellos. tragándose las ganas de gritarte sus protestas estaban. muy enamorado de una mujer Kariña estaba y hacia los cielos se la llevó una vez para amarla.-Mas yo no puedo llevarlos. la conduciría a la casa de la vieja casi ciega. A mi casa debo irme. te amo. rápido se quedó profundamente dormida. nada.Sol – Y ella. de sonajas. y esa otra también. y por ese embelesamiento. nada habría escuchado ella. Pero ellos. a tantas copulaciones astrales. Y la rajó. le dijeron. Los Gemelos. torta de casabe le ofrece diciéndole:-Esta tu casa es. rodeados de muchas estrellas. un rasgo de bondad le dislocó las intensiones y sacándolos del vientre. pero al ver a los dos muchachos dentro del vientre. a tanto jugueteo sideral. y en aquel ajetreo florecido. y esa. Vedú. le preguntaba a sus gemelos:-¿y ahora qué debo hacer? Mas ellos nadita le contestaron en su revancha . Las nubazones troja de agua se hicieron para servir de lecho a tantos amoríos. Etnia kariña Durante aquellos tiempos primigenios. Más tan llena de soles y tan hecha mujer con tu preñadura de niños solares. del alboroto del gran cucarachero con su “bulla mágica”. la roja de guacamaya te llevará a mi caney y la otra de paují negro. hasta cuando llegó el instante de la separación. ella.-Por ahí. más perdiéndote ibas. mujer. Cortándola. mucha regañadera fue aquello mientras golpeaba a su propio vientre para castigarlos.de nubes. entre suspiros.-no te preocupes nosotros te guiaremos -. marakas y caracolas. . descansa y chinchorrea todo cuanto desees-. a un sendero en el cual pura gente malosa vive.dijo Vedú a su amor. Y ni una sola palabra más dijeron los gemelos. como muy grande era su deseo de llenarse de nuevo con amores enllamecidos. le dijo él. ése jamás lo debes andar-. Y durante el viaje le decían: -Madre queremos esa flor para llevarla a nuestro padre. la maluca Tarunmio-comegente. la Tarunmio hacia los preparativos para comérsela. mientras tanto. en una calabacita algodonada los puso. pero. al llegar al cruce de caminos de las dos plumas. tan enamorisqueada venias que muy pronto perdida estabas entre los morichales incendiados de rochela de manatíes. ella se dejó llevar por una música lejana y en especial por los golpes del aparmàn. Y. al llegar al cruce de las dos plumas. -Madre. . Y muy encinta de soles había quedado ella. mientras tus hijos. a la casa de nuestro padre Sol deseamos ir. de las carcajadas del gavilán cacagua y del juguetear de cachamas y palometas brinconeando entre las aguas. ella resbaló y culpando a los hijos por la caída.. en este “mar de arriba” vamos y nos incendiamos y hacemos los hijos. sintiéndose perdida. dentro de su cueva de agua.

muy hervida en cacerola se la comió. madre-cueva de amoríos siderales. alguna vez tus hijos te han de vengar. ni sentada estuviste sobre un madero. (Piaroa) Solo existía el aire. regresa con una torta de casabe y así sucedía diariamente. les dio la Tarunmio. ni tampoco en barbacoa con leños encendidos durante tres meses te pusieron .¡Jamás¡ Jamás Volveremos a comerlas ¡. Entonces me dije. saca un chorro de leche . Y a cazar el último paují culocolorado se marcharon. ni nadie .arcos y flechas les entrega la vieja diciendo:-¡A flechar Paujíes culocolorado vayan ¡Y una cargamentazón de pájaros le trajeron. llegaron hasta donde estaba la vieja come-gente diciéndole:-¡Vente!. Si mujer. pues sólo uno quedaba después de tanta flechadera y. puros hombres-hueso eran ya. la vieja. ni siquiera un huesito ya chupado. ese tu fallecer enamorado.mientras se balanceaba en un cabello del sol soltado a los aires en aquel amanecer.ayunar no pudo durante tu aparición y pigmento de caruto negro no le fue posible untarse. tus hermanos mucho sufrieron en esa ocasión. éste a Wuajarí y éste. el pájaro grita: -¡No!. pues ni el aguazón hirviente.se dijeron ellos.Si. pues tu marido Sol .Mito Huóttúja. porque a ustedes les toca castigar a la Tarunmio -decía el paují culocolorado. libres de ataduras terrestres. para ser enterradas con tus pertenencias. Y colocándola en el centro de la roza para entonar cánticos de conuco. Más. Y por tan fastidiada estar de tanta reclamadera los mandó a salir. a espiar a la come-gente se pusieron . madre-vasija. de un manchón blanco de la espalda. porque rapidísimo cocinadita de amores quedo ella. descubriendo cómo ella.. Por eso ningún grito sentimos. la “palabra”. si aquí conuco no hay?-. La Tarunmio madre de ustedes no es. sí. un candelorio descomunal hacen y los alaridos de la Tarunmio con los tantos pájaros llevados adentro se confundieron. A ti. y luego lo echaba en el budare para las tortas hacer . no por temor a la muerte les dije yo: ¡no me maten!. cuando todos nos dijimos: muy hondo. tú. Y muy enfierecidos estaban los gemelos al escuchar la confesión que de inmediato.. . porque tu fin glorificado no pudo ser .Mucha hambre tenemos-. ni llantos rituales a ti mujer. después de ese tiempo. y ni un solo hueso le quedó. vente a conuquear con nosotros-. puro cenizal esparcido en el espacio se hizo. muy metida en sus enamorisqueamiento debió estar esa mujer. Un rato más tarde. recobró tus cenizas . quien hace muchas lunas nací y mucho me viene ahora las recordaciones.Y palabra hizo a Buoka. más ningún trozo. Como comprenderán. Puro negror maluco fue aquello. los ventarrones. Ni tampoco tu caney quemado fue.¿De dónde sacará el casabe. tú. Recordaciones. ni los vaporones del candelorio la hicieron despertar de sus sueños solares. para dejarte como a nuestros pájaros. se preguntaron. mucha tristumbre padecieron ellos. por eso. a su vez. esfumándose ella en la oscuridad. pues a la verdadera. Y a pesar de aquel desfallecimiento . como esa vez cuando nosotros supimos el final de esa tragedia. muy convertida en rana gigante. ¡no¡ no me maten porque un secreto a cambio les diré yo. se te hicieron. CREACIÓN DE BUOKA . ni ricas comidas ni bebidas donadas fueron a tus familiares en tu funeral . se los estoy diciendo yo. permanecerá en la memoria de los Kariñas por todas las lunaciones que vendrán-. cuando casi le disparaban la muerte.

Wuajarí! Que de incendio se hicieron los cielos… y qué de mares y qué dulces aguas inacabables. contó a Wuajarí. puro negror era todo. le contestó Wuajarí.a Chejerù. pues . creando todo lo que lo rodea. Así cuentan los abuelos de antes. los Jurabana. al monte Paria. Bien. como muy curiosador era él. todo era negritud. Leyenda del origen de los MAKUNAIMA Mitología: PEMÓN ETNIA: CARIBE Al inicio de todos los tiempos el sol. qué de palma manaca. y en sus andanzas mágicas. bebió jugo del karerú. era un hombre solitario y ninguna mujer había en . muy sumergido en cascadas. “si todas ésas son visiones ciertas. eso dicen ahora. Así sucedió. al Sipapo y a los sagrados parajes de animales. pies tiene. Buoka para hacer real al hermano imaginado. hoy esa enfermedad es padecida por animales y hombres. el árbol de la verdad. buscando. puras visiones de los vientos crearon todo. y cabeza y nosotros “los nosotros” nos parecemos todos a Buoka. ellos lo imaginaron y le dieron forma y vida diciendo la palabra Putjadiarimando y muy despacio le fueron creciendo tronco. ¿Dónde volarán mis pensamientos? ¿Qué futuro será?-. para hacerse visionador. cuando divisó al alto y bajo Orinoco. el ojo derecho se arrancó. Y que de selvas. Los Waica.Los ojos claros como los míos debes tener y muy iluminadores serán-. hacia el nunca más de sus sueños. Más aún seguía enceguecido. para ponerla junto al sol. y desbrozando selvas se fue hacia el nunca más de los espacios. por esta causa a visitar los lugares sagrados se fue. y un pedacito de cielo mas abajo debió colgarla. Más ciego nació.. alto como yo eres tú y el segundo capitán del mundo serás. Los Baniva. brazos. para más sabedor hacerse de misterios ancestrales. creado por los pensamientos visionarios de los vientos. bebió un segundo trago de Karerú y fue cuando vio a un “otro”. con su cargamentazón de visiones desatadas. por esto la luna no tiene una fuerte luz como el sol. WEI. Bello es. ninguna claridad había sobre estas tierras. se dijo. Sobre el Orinoco iba él. se decía él. a las montañas Raya. Cuando eso sucedió. Mas no pudo. colgadas del vacío. Qué de cedrales blancos. Wuajarì te llamaré. y de un salto de eternidad del cielo lo colgó y desde allí con sus calorones perennes ilumina a la gente. Pero. Y. Y pura espuma lloviznada era todo ante mis ojos. por esto. Buoka es el nacido de la “palabra” y de los cánticos. ninguna luz veía. navegando ríos y cielos y remontando montañas iba él. comencemos a trabajar en esas cosas”. morichales y pijiguaos danzando al compás de una música de flautas y de pájaros. Así Wuajarí concretó las cosas vista en aquella paseadera entre la oscuridad.Y cuando al sol hice ¡Ay! ¡Ay!. a todos los pueblos. Entre tanto Buoka buscaba la luna arriba entre los espacios sagrados y al encontrarla quiso saltar tan alto como Wajarí. buscando al sol iba y descubriendo el sitio de su escondimiento se apoderó de él. pues han de ser vista por nuestro pueblo Huòttújá. como al tomar el líquido de la verdad había emprendido aquella travesía mágica. Buoka lleno de contentura.

Arukari y Chiké. aquella región quedó sin calor por lo que hacía un frío estremecedor. Entonces se dio cuenta de que no se ablandaba ni se derretía y fue cuando comenzó a enamorarla. el calor la fue derritiendo hasta convertirse en un montoncito de cera negra. de la cual nacieron cinco hijos: Meriwarek. fuese su porque cuando estaba haciendo fuego.Voy a secar todo el pozo donde tú estas. ella se reblandeció poco a poco hasta convertirse en un pocito de agua.ella trató de calmarlo diciéndole. Más. compañera. Y por ellos dicen . al principio era un indio. Esa es la historia de la descendencia de los pemón. Y en este tiempo mucho sufría la gente porque ningunita sal tenían en aquellos parajes. . Un día. chiwadapuen. A estas alturas WEI estaba furioso con TUENKARON a quién amenazó. pues creía que muertitos estaban sus hijos. cuando wei envió a esa india al río a buscar agua. Esta desconsolada lloraba y lloraba sin cesar.aquellos parajes. Esta tercera mujer resultó ser tan rojiza como el lecho de la quebrada de jaspe. LAS ESTACIONES DEL AÑO Mitología Pemón Cuentan los abuelos de antes que el sol. y WEI la agarró por la melena para desposarla. Es todo. Tiempo después se realizó el casamiento y mucha fiesta hicieron para celebrar aquella amorosa unión. Pero al irse. Y así lo hizo. Araguadapuen. pero ella La segunda mujer que le envió evadió el asunto ofreciéndole que TUENKARON. Pero los sobrinos cargaron tanta sal sobre si que el peso les impedía regresar a donde habían dejado a su madre. se fue con unos sobrinos y una hermana a buscar sal en otras regiones. Viendo tanto sufrimiento Sol retornó para calmar a la mujer. espera! te voy a mandar una tercera mujer que es de verdad verdad. era negrísima y enviaría a otra mujer para que esta tampoco resultó. WEI vislumbró en un pozo de agua cristalina a una bellísima y muy pequeñita mujer. Por eso el Sol. porque mucho me estas engañando.¡espera. “nosotros somos hijos del sol” Así cuentan los abuelos de antes. de largos cabellos que jugueteaba dentro del agua. al verla WEI pensó – la voy a poner a prueba – y la mandó hacer varias cosas.

fea y malosa.Al regresar los familiares de Sol traían un montón de sal para su madre y para todos los de la comunidad.Y de inmediato les enseñó a tejer sebucanes y muchísimas cestas de utilería. Así cuentan los abuelos de antes. Por esto a la Luna se le había borrado la alegría de su rostro. en la que habitaban los Marawitones. se paró frente a la Luna y la tapó toda. una nube gigantesca. Pero de pronto..”Chon. Sol seguía muy contento en sus andanzas –Ahora me voy para donde viven los Nopeurikok pues. mientras desparramaba sus claridades celestiales sobre la gente. Allí los pobladores quienes eran muy regaladores le dieron a Sol muchas cosas. aquí tienes tu tela. Durante varias noches estuvieron gozando de aquella fiesta. viene a espantarme los sueños y no me deja descansarSol al escuchar aquella queja se fue con su tristumbre para otros lugares. al ver a los indios prensando la yuca en cortezas del árbol Tuè. iba de aquí para allá y de allá para otro lado. La cual desde el cielo parecía sonreírles alegremente. Y uno de los abuelos contestó. Sol quien muy paseador. tu escopeta. Así sucede hoy. en la cual humanizaban a la Luna. una mujer muy dormilona se quejó –Que malo es cuando Sol con sus resplandores viene a despertarme. danzando. muy aventurero era se fue hacia la tierra del Iken junto con sus sobrinos. Entonces. Es todo. tus anzuelos…”. Como Sol era un sabio enseñador. viene y se va. bebiendo chachire. celebraban felices la abundante y buena cosecha que les había dado la madre tierra.. Después.Eso fue porque una vez. dejándonos en tanta oscuridad?-. LAS LÁGRIMAS DE LA LUNA Mitología Pemón Etnia Caribe. la gente se preguntaba-¿Porqué sol se va. Mucha celebración estaban haciendo los pemón. todita. les dijo-¡No! ¡No! Así no se hace. Cuando llegó comió y comió hasta cansarse. En definitiva sol no paraba sus andanzas. Y fue cuando unas lágrimas de impotencia y de dolor salieron de sus ojos y en miles de . Por eso ahora vemos que Sol viene y se va. ellos hacen sabrosas tortas de casabe.

Kanaima Recomendado para mayores de 15 años. Si no hubiese sido por nube-mala. valiosísimos diamantes. junto con nube-mala desataron un aguacero de nunca acabar para que los indios no encontraran aquellos diamantes ya que quedaron. Monte Ávila Editores. Venezuela 1991. Furiosos vienen con sus cabelleras enrojecidas. muchísimo trabajo para encontrarlos. Pero los Marawitones. los mineros pasan mucho. pues nube-mala creció tanto que pura tiniebla se hizo todo. ahora los pemón poseerían aquellas lágrimas-lunares y tendrían mucho dinero con el que se beneficiaría toda la comunidad. Ya llegan con esas sus ganas de a nuestras mujeres y bravíos guerreros esclavizar. Caracas. nos caerán . por la mucha manteca de tortuga revuelta con onoto. Y sin compasión por el sufrimiento de la Luna. Sí.Fuente: Cesáreo de Armellada. Literatura de Indígenas Venezolanos. Y temerosos los pemón se cobijaron dentro de sus malocas porque nube-mala se convirtió en un fuerte chaparrón. ¿Y saben ustedes qué eran aquellas lágrimas derramadas por la Luna? Pues ¡diamantes! Sí.” INVOCACIONES A PERSONAJES MÍTICOS Kanaima (Caribe) Kuai-Mare (Warao) . Fray –Bentivenga de Napolitano. Ya descienden por ellas los Kariñas. Y así sucedió. por temor a que nube-mala se vengue de ellos. “… Desde entonces los pemón en sus fiestas ya no brindan por la Luna. Por eso hoy.estrellitas se tornaron. Y la Luna llora que llora. una a una fue desparramando las lágrimas por toda la Gran Sabana. unos sepultados bajo tierra y otros entre ríos y quebradas. Ya bajando están las aguas de nuestro gran Río Padre-Orinoco. Carmela. flotando en el espacio estaban. pues presentía los males que hacía nube-mala a los pemón.

uno ahí. nacerían los Kariña. en apunipure conviértete. y desde este “mar de arriba” de los Warao. en un hueco del Selverío del Amazonas te escucho yo. así sucedía hace muchas lunaciones. KANAIMA! Muy vengador hazme del hermano quien. emparejados. “enmercuriado” ayer murió y de ese que de un balazo. como los pájaros y los vientos seremos. hermano ya muerto! aquí. y mete. yo y todos los demás hermanos esclavizados hemos de regresar. para más acabación derramar sobre nuestros territorios. ¡No! ninguna culpa tienen ellos. los Kanaimatón. Pero esa. mas te digo. hermano que mi alma no cesa de enrabiarse cuando en una de sus invasiones. nosotros encanoaos iremos. en la omisión y en el anonimato. ¡Entra! ¡Métete en mi. temblar hazlos con tus fríos y convulsiones. a ras de desesperanza y ras de fondo de curiara. por eso. mis ojos cayeron deslizándose por la espalda del otro y los suyos por la otra espalda resbalaron y una cuerda de hombres agachados. . plagaditicas de curiaras. quien hace incontables lunaciones morí. bajo este corozal. remontando las aguas casi mares del Orinoco. te lo digo YO. donde ahora habitador soy. yo te ruego. de los Taurepane. y libres. Eso sucedió cuando los holandeses muchas armas para combatir a los españoles les daban a los Kariña a cambio de esclavos. Ahora otros los dominadores son. por un garimpeiro transnacionalizado. En Rey-zamuro. salida de la serpiente gigante devoradora de los habitadores ribereños del gran Río Padre-Orinoco! Esa. Pégales el paludismo. enloquécelos con tu grito aterrador. haz flautas con ellos. los españoles. a estos invasores de hoy. patéalos. como yo lo haré. Mas nunca imaginó él cómo. anaconda o en cocodrilo gigante transfórmate. Sí. piérdelos por toda la eternidad. mucho guerrear fue aquello y los dominados canjeados eran por rifles y municiones. entiéndeme bien. túmbalos. los demás son esclavos. el jugo de la muerte bébete. Si. a tu corte de iguales. un Dios de los propios KARIÑAS-KANAIMA invoqué:-¡KANAIMA! ¡KANAIMA! A ti. ¡cae como fiera sobre estos Kariña descendientes de la gusanera. húndelos en la selva y piérdelos. ensordécelos y hazlos morir una y otra vez de pura revolcación bajo la tierra. bailotea sobre las sepulturas. patéalas. de los Ye`kuana y de todos los descendientes de los gusanos. que a KANAIMA. Era tanto mi desempeño. Hoy otra invasión nos aniquila desdibujándonos en el silencio. doblados éramos. a ti. solo nosotros somos gente.encima con sus macanas filosas y su griterío de “Nan na-Karina-roté”. hoy claritico lo recuerdo y te cuento como esa vez en mi cautiverio. con su hijo mandó a matar para salvar a la gente-. también invoco al gran Jebú –Todopoderoso. KANAIMA te pido. KANAIMA tu soplo mágico dentro de sus cuerpos. y con tu vara de hechicero –mercenario sus tumbas escarba. te había dicho yo. sus huesos tritura. Encanoaos iríamos. a quien Purú. ponles trampas de bejuco bajo sus pies. te digo a ti. de los Kamaracoto. te lo digo a ti. KANAIMA. como tú lo hiciste antes. jaguar. para en sus tierras robadas trabajar. cautivo me hicieron junto con otros de mi comunidad. la lucha no es contra nuestros propios hermanos aborígenes. Eso sentía yo esa vez. mordiéndose la rabia estaba a ras de impotencia. Pero. de las purulencias de aquel animal. los ojos se nos clavaron. para peores males traernos. los venceremos. a ras de desgracias. Jebú nuestro. ¡Cae!. mete. Véngate. patéalas. mapanare. golpéalos. Por esto. Y en este instante yo. los descendientes de aquellos bravíos guerreros Kariñas. gran Jebú vengador de nosotros los esclavizados. resultó una muy grande equivocación. después de este mi cautiverio y de mi cercana muerte. Con fuego arrasa estos guerreadores. ¡Oyeme. muerto como mono fue. Y por esa necesidad de defenderse de los otros invasores. Si. Y abatidos por su ferocidad. convoca. Y así fue en esa ocasión. pues lo españoles mucho aprovecharon el rencor de los amenazados por los Kariña y contra ellos los unieron.

o reposas en paz. los hijos de la luna. robledales y pijiguaos por nuestros antepasados sembrados. ayúdanos a un sólo árbol ser para salvarnos de tanta devastación y de este quedarnos sin cánticos de cristofué. pajarera nuestra. oro han querido siempre sus seguidores hasta el sol de hoy. Y desde las alturas ondeas tu cabellera interminable. -¡Cuélate! Éntrate en cada uno de nosotros. y tus orejotas enzarcilladas. de campaneros. tragando olvidos. De este estarnos aquí. haciéndote escuchador de la gritadera de monos enamorisqueados. sietecolores y paraulatas en desbandada. en ese “ mar de arriba” con el fondo cuajado para no derramarse sobre estos nuestros territorios hoy transnacionalizados. Recomendado para mayores de 15 años. tragándonos nuestra propia acabación y esta rabia aquí. esa . cayendo. en esa tu casa ubicada en el final del nunca más azul cielo. montañas. jugueteando con la gente y haciendo pestañear estrellas y luciérnagas vas. Jebú. del revoloteo del cristofué entre manaca y manaca.¡Dame! ¡Dame! Jebú.Quítanos si quieres nuestra propia sombra. paujíes. y paseando vas a veces. de ese nuestro oro. escuchando el ruido de las destrozadoras máquinas taladrándonos los adentros. solos. oro. pajarera inmensa. de cigarras y de luzazos de luciérnagas alumbrando el anochecer. paciencia y fiereza. con la vida yéndose tras esta gritadera de monos. para a los culpables. Gran Jebú-todopoderoso. Danos. sin luz. Tú. por aguas. bajo estos cielos oxidados. para más doblados dejarnos. tu astucia y sabiduría. tragándonos la omisión de nuestros propios hermanos. KANAIMA. Kuai-Mare Caño Mànamo del Pueblo Warao (Gente Canoa) Al Gran Jebú Kuai-Mare. selvas y ciudades buscar. Tragando mercurio. sin espacios ni tiempos de esperanzas. yo te ordeno-. ¡Basta! ¡Basta! . cayendo. tragando ignominia. tu blancura en aguas de caños reflejas y con esos ojotes gigantes lanzando luzazos. Sí. espantando colibríes y fieras volviendo flecos el follaje. y uno aquí quedándose. Allí en familia vives. en esta pasajera selvosa. con los puros sueños aún no mutilados quedarnos. ¡Oro. mas poseedores haznos de tus poderes de yerbatero-mercenario. y lo peor. con tu hijo Kuai-Nasí. hondón de mariposas desaladas . enceguecidos por ese brillo que a su paso los devastadores dejándonos van. deslizándose en este hueco sin fondo. el minúsculo. “los nosotros”. iluminados por el relumbrón de esas nuestras piedras y metales preciosos. solos. arrinconados en nuestros propios territorios. derribando ceibas. oro quería Colón! Oro. para más solos. del rugido de fieras. oro. “ el que habita feliz” en ese su joebo . Y uno aquí. y muy oidor te haces de todo cuanto ocurre abajo. Y en nombre de mi pueblo Senemà-Yanoama. Sí.

transnacionalizado escuchando este ruido espantador de las devastadoras máquinas haciendo rolas el boscaje . la oscuridad. KuaiMare: ¿Cómo permanecer puedes en placidez y felicidad? ¡Despierta!. Muchos indotumas te ofrendaremos y para ti serán los plumones de nuestros cabellos. Y escucha nuestras rogaciones. también tuyo será. La danz a de “los arcos” bailaremos y cánticos salidos de hueso de venado. las adornaduras de nuestras piernas. hasta extenuados caer para alegría darte. Betaré guardador de huracanes A ti te Pedimos ¡Quita! Quita las manos de tu boca . los brazaletes. de tanto aturdimiento a la población de San Félix doscientos tres hermanos Warao fuimos a dar ¡ Sobreviviremos ¡ . antes. Y a ti.Salir deja tus ciclones Llévate el trinar de la muerte del masisikire ese pájaro tenebroso con su canto presagiador de pesadumbre y tumbas saladas por tantos cangrejos y peces no pescar. con los ojos caídos en este hueco de futuro sintiendo arriba al pajarerìo atormentador. Si. Destroza montañas desborda caños y los ríos todos y con blando manto mueve las aguas hacia atrás. con su ojo de “luna negra” rodeándonos. Más hoy.Y uno aquí abajito. Y ahora. Tremolar haz con tus pasos ceibas y pijiguaos. ni tan sólo un cogollito nos queda para nuestras divinidades homenajear. los lunares pintados que salpicaremos en los cuerpos y las tortas de yoruma para el hambre quitar y el Kasisíri para beber. Y de tanta acabación. Y. aquí. desdibujándose. puro llanto de lata. aquí. ¡Sal! ¡Sal de tu trono feliz! ¡Enfurécete¡ enrábiate como sabes tú hacerlo Lanza tus palos luminosos rompe Kuai-Mare los espacios. a nuestros dioses ofrendada. gran Jebú. Por tanta yuca y plátanos y batatas no comer Por tantas pajas agrias del pantano masticar Por tantas compañías encomenderas de hoy nuestros sudores y palma de manaca enlatar. sonar haremos. puro desvaste-Warao venden en los auto mercados. Puro pote es todo. yéndosenos con nuestros deseos y nuestras ganas allende caños y allende la mar. yo te pregunto a ti. en este negror inmerso te invocamos. siendo esto lo menos de cuanto nos ha sucedido. Devuélvelas a los caños hazlas llegar a la desembocadura del Río-Padre-Orinoco y llévate esta salazón hacia la mar. por más de una lunación. haciendo su tejedura fúnebre a nosotros los casi muertos y a los aún por nacer.hermosa palma. Y uno aquí. Picoteándonos los sueños. yéndosenos. con Emanaida.

Kuai-Mare ¡Baja ¡ ¡ Sal de tu trono feliz! Métete en el caño. nada Nada pasó Al Delta A los pantanales devueltos fuimos ¡Basta! ¡Basta!.Trabajo y comida vamos a tener Y el Río Padre dulces gotas nos dará Mas su espejeo Y flecos Y despojos sin sombra nos reflejó Aunque mucha examinación fue aquello Y medicinas nos dieron Para más seguir muriendo. Traspasa el concreto. ráspalas con tus uñas de agua Conviértelas en chatarra Pulveriza esta muralla Y que más no esté aquí Como está ahora ¡No ¡ No queremos verla . Dobla hierros Socava bases Corróelas. pensé yo. Después.

Y hombres-semillas somos hoy. hermano! YO. y el gran Río. Kuai-Mare. los cabellos y hasta el alma hecha de sal Y a ti. pues? Hagámonos Hermano: huracán. ¡Acaso no sabes tu que su fuerza y la de todos los dioses en cada uno de nosotros “los nosotros” está! Oyeme bien. ceibas. cayendo sobre nuestras tierras. yucales. maretazo.Orinoco. Hagámonos un diluviar glorioso durante cinco siglos detenidos. hermano. Gota a gota se formaron caños. he estado a tu lado y escuché cómo hablaste de crueles y nunca inimaginables realidades. los mares y todas. trueno y centella y bulla mágica y griterío atronador.animales y gente Devuélveles la dulzumbre antigua Pues muy cercándonos van por todas partes Hasta dejarnos la mirada.Padre. te pedimos ¡Estremécete¡ ¡Terremotea ! ¡Terremotea! Derriba este muro “Y que la dulces aguas nos sean devueltas” ¡Oyeme.semillas fueron nuestros abuelos de antes. lagunas.Sin un poquito moverse Sin un poquito desaparecer Sin un poquito alzarse firme como roca ¡Desaparece¡. por nuestros antepasados dejadas. y muy grandes y ciertas tus lamentaciones son y bien está que al gran Jebú Kuai-Mare invoques. Y gotica a gotica se hacen las lluviazones y los aguaceros torrenciales. pijiguaos y morichales. Más escucha. desaparece estos barriales salitrosos Secadores de sembradíos . y donde las leyes nuevas dirán. ¿O acaso no existimos. No se permiten ni la desunión ni la apatía No se permite ser más ignorados entre silencios. todas las aguas. omisiones y olvidos No se permiten vergüenzas de origen No se permite más esta acabación y este devaste No se permite ser despojos de lágrimas . Y hombres. De semilla a semilla han crecido nuestros maizales.

Arawadapuen. impidamos que nada igual ni peor de cuanto nos ha sucedido caiga más sobre nuestra raza.1972. ARREAZA. Carmela. con la mirada alta.Caracas. Entonces se dio cuenta que no se ablandaba ni se derretía y fue cuando comenzó a enamorarla. Centro de Lenguas Indígenas. El Camino . espera! que te voy a mandar una tercera mujer que es de verdad verdad-. ARMELLADA D. hermano. Col. Monte Ávila. Caracas. Fundef-CONAC. UCAB. Literaturas Indígenas Venezolanas.¡espera. 1982. Cesáreo. Bibliografía ARETZ. de la cual nacieron Cinco hijos. Meriwarek. Isabel. en estos nuestros territorios de eternidad. ARMELLADA D. Y por eso ellos dicen. Cesáreo y BENTIVENGA DE NAPOLITANO. al verla WEI pensóla voy a poner a prueba. “nosotros somos hijos del sol” Así cuentan los abuelos de antes. Pemontón-Tarenerú. UCAB. Cesáreo. Esta tercera mujer resultó ser tan rojiza como el lecho de la quebrada de jaspe. ¡Basta! ¡Hermano! ¡Basta! estas engañando. y juntos. _________________________ ARMELLADA D. alta. ¡No! No. Ed. Vicente.ella trató de calmarlo diciéndole. Monte Ávila. Kaikutsé Wadaka. Tiempo después se realizó el casamiento y mucha fiesta hicieron para celebrar aquella amorosa unión. Cesáreo. Literaturas Indígenas Venezolanas.Ni borraduras en el último eslabón De la cadena ciudadana No se permite esta muertumbre colectiva de Dioses y de hermanos ¡No! No. Caracas. Vl. Es todo. 1972. a justicia. Ananda.II ARMELLADA D. Arukari y Chiké. cánticos salidos de nuestras flautas de hueso Tocando están ya.y la mandó a hacer varias cosas. Chiwadapuen. 1991. El Árbol de las Frutas del Mundo. para el silbo de muerte del masisiquire silenciar y para descanso darle a estas almas saladas de los idos golpeteando a rabiar contra el dique. Existamos sin ojos caídos ni espaldas vencidas. No más lamentos. Música de Los Aborígenes de Venezuela.Centro de Lenguas Indígenas. Caracas. Esa es la historia de la descendencia de los pemón. Taurón-Pantón. yéndose más allá de morichales. 1972. del vuelo de paujíes y de garzas para volteretear la historia. Caracas.

Caracas. 1968 COPPENS Walter y ESCALANTE. Caracas. Literatura Warao. DE LA TORRE GARCÍA. Ed. 1982.1972. Literatura Jiei (Guajira). Caracas. Mérida. Paisano. Lubio. Monte Ávila. Makunaima en el Valle de los Kanaimas. Cuentos y Mitos de los Piaroa. Monte Ávila. Coliebirri-Nae-Cudeido. Caracas PALOMARES. Mitología Makiritare. 1974. Monte Ávila. 1977 BARCELO SIFONTES. Etnología Contemporánea. Dirección de Asuntos Indígenas.Luis. El Hombre de la Pantorrilla Preñada. Contexto Editores. 1977 . Caciques Venezolanos.Caracas 1965 PALOMARES. Tinta y Papel. Intenso. Esteban Emilio. Ramón. Lyll.del Jaguar. Caracas. JM. Monte Ávila. La Salle. El Círculo de los Fuegos. Watunna. Magia Kariña. FIGUEROA. Marc. Caracas. Monte Ávila..Vol. Daisy y MOZONYI. Caracas. Jacques. BLANCO. Marc. 1983. Jacques. Pemontón Wanamari. Mitos Aborígenes de Venezuela. Caracas.UCAB. FIERRO. Ed. Caracas. Pemón Yuurö-Taurepan. Caracas. Unidad I. La Salle. María Manuela. Caracas. II DE CEVRIEUX.CONAC. Cino.Inst. Luis. 1972.1981 DE CORA. Bernarda. Poesía. 1980. 1986 BOGLAR. Caracas. de Investigaciones Literarias. LIZOT. Centro de Investigaciones Venezolanas. BARRETO. Caracas. 1978 CARDOZO. Caracas. Universidad de los Andes. Ministerio de Educación. Caracas. Juvencio. Kuai-Mare. Gráfica Continental. Cuentos Indígenas Venezolanos. Ramón. 1974. UCAB.1981 DE CEVRIEUX. LIZOT. Los Aborígenes de Venezuela.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful