ÍNDICE DE MITOS

Primera parte
Arawak (Arahuacos) - PUMEYAWA Independientes - LALAKILPARA Caribes AMALIVACA SEMENÍA KAPEI, EL HOMBRE LUNA AKALAPIZEIMA Y EL SOL WUI WUI PANTOMÜ (EL Pájaro Wui WuiI) - TUCUY ENDAQUEMÁ (El Colibrí Gigante del Caroní)

Volver al principio de la página.

(Bániva)

(Yanomami)

(Tamanaco) (Makiritare) (Pemón) (Pemón) (Pemón) (Arekuna)

Segunda parte
Arawak (Arahuacos) - EL RESCATE DE LA NOCHE Caribes - MAYAWOCA El Dueño del Fuego - EL DUEÑO DEL SOL - LOS GEMELOS - LEYENDA DEL ORIGEN DE LOS MAKUNAIMA - LAS ESTACIONES DEL AÑO - LAS LÁGRIMAS DE LA LUNA Independientes - CREACIÓN DE BUOKA - Mito Huóttúja (Piaroa) (Yarabana) (Warao) (Kariña) (Pemón) (Pemón) (Pemón) (Curripaco)

Mapa de Lenguas Indígenas de Venezuela

Primera Parte Grupos Étnicos y algunos de sus Mitos Tronco Lingüístico Autodenomonación Gentilicio Etnográfico Mitos

ArawaK

Baniwa (Bániva)

Baniwa (Bániva)

Pumeyawa

Senemà-Yanoama Independientes (Yanomami) (somos persona humana o gente ) Yanomami Lalakilpara

Tamanaco Ye’kuana Arekuna Caribe Pemón Pemón

Tamanaco Makiritare Pemón Pemón Pemón

Amalivaca Semenía Kapei, el hombre luna Akalapizeima y el Sol Wui Wui Pantomü

Pemón (El pájaro Wui Wui) Tucuy Endaquemá Arekuna (El Colibrí Gigante del Caroní )

Las etnias “independientes” son las constituidas por los grupos que no han podido ser ubicados en ninguna de las familias lingüísticas conocidas hasta hoy. Los pueblos indígenas de América han sido clasificados por los especialistas según su filiación lingüísticas. Nº 3 Mérida . Ello implica la elaboración de libros escritos en lenguas indígenas y cuidadosamente ajustado a esas culturas. Apure. En Venezuela la Educación Intercultural Bilingüe para todas las comunidades indígenas ha avanzado bastante. Cada una de estas etnias tiene su propia cultura. En Venezuela y parte de Centro y Sur América tenemos representantes de las familias Arawak. (Palabras de un líder Warao) La población indígena actual de Venezuela. la cual consideraba a los indígenas como “Primitivos”o “incivilizados”.000 personas ubicadas en los Estados Anzoátegui. Esto presenta la ventaja de un aprendizaje más rápido por parte del niño indígena y menos traumático en la transmisión de conocimientos de las distintas asignaturas escolares por un lado . además del español.Información Antropológica La información de índole antropológica de este volumen fue extraída textualmente de: Pueblos indígenas venezolanos de la actualidad. repartidas en unas 27 etnias. su lengua y su forma particular de entender al mundo y al hombre.1989. La tierra no tiene dueño absoluto… el Delta. Chibchas. La investigación de Belkis Rojas fue asesorada por los siguientes Antropólogos: Esteban Emilio Mosonyi Gerald Clarac Noirtin Jorge Mosonyi Ronny Velásquez …. Zulia y los Estados Amazonas y Delta Amacuro.la tierra es de todos y todos tienen derecho al libre uso de ella porque la tierra no la hizo un hombre. Hoy en día nos percatamos cada vez más de la riqueza y significación de estas culturas autóctonas. no tienen límites. Universidad de los Andes. la tierra. Sucre. Autora: Belkis Rojas Publicación. además de otra forma de planificación lingüística y educativa. Monagas. Bolívar. agua y aire son invisibles. Educación Intercultural Bilingüe. y Tupí-Guaraní. frente a la visión peyorativa de hace muy poco tiempo. folletos Divulgativos del Museo Arqueológico Gonzalo Rincón Gutiérrez. sobre todo desde el decreto presidencial 283. según el cual la educación ha de ser impartida en las escuelas de las zonas indígenas en las lenguas nativas correspondientes a cada etnia. alcanza como mínimo a unas 140. Caribe.

Los Garifunas de Honduras. Sin embargo. en la península de la Guajira y los Añú. Perú y Venezuela. tal iniciativa ha permanecido en un nivel de ensayo incipiente. Belice. respetando su capacidad expresiva y evitando que los niños indígenas olviden su lengua materna ancestral. educadores y funcionarios públicos. · Mitos: Puméyawa Etnia Baniwa (Bániva) Primera Parte PUMEYAWA Y LOS HOMBRES ETNIA BANIVA . Este ensayo se ha iniciado con 9 etnias relativamente numerosas. en el Estado Zulia. Región Sur: los Baré. los Curripaco y Guarequena en la zona de río Atabapo. Actualmente se encuentran grupos de esta filiación lingüística en Colombia. Antiguamente ocupaban también las antillas. antropólogos. hasta el punto de que muy pocas comunidades reciben en realidad una Educación Intercultural Bilingüe. En Venezuela están distribuidos Geográficamente en: · · Región Oriental: los Arawak del estado Delta Amacuro y de la Guayana Esequiba. Ecuador. FAMILIA SOCIO-LINGÜÍSTICA ARAWAK.en la zona del Río Negro. en Nazaret y en Santa Rosa de Agua. lingüistas. en la laguna de Sinamaica. Región Noroccidental: los Wayú o Guajiros.y. Los Yaviteros-de la zona de Yavita pueden considerarse como extintos. Información Antropológica Familia Lingüística Arawak Es la más extensa en Sudamérica. y Nicaragua son de origen Arawak. Brasil. Guatemala. mantiene inviolable el derecho de existencia de la lenguas y culturas autóctonas. por el otro. podemos afirmar que hasta la fecha. gracias al esfuerzo conjunto entre maestros dirigentes indígenas.-cuyo idioma es hablado por pocos ancianos. comúnmente llamados Paraujanos.

rass…. hasta que mandaron al más viejo chiquito y silencioso. Adaptación del texto original de Liborio Guaruya. Pumeyawa lloró desconsoladamente su animal y las otras mujeres también. casi siempre entre las ramas de un árbol oloroso que los indígenas Bare y Banivas del Guiainía y del río negro llaman Pumeyawa. porque no tenían un animal más encantador que el de Pumeyawa. Ese mono que llaman “TITI” robó el animal de la mujer olorosa y escapó saltando de rama en rama. Entonces aquel animal que guardaba debajo de las piernas. dejaba oír cantares alegres y profundos. botutus. arañas…que Pumeyawa tenia en los “sarios” (vellos púbicos). De entre las penumbras de las piernas de Pumeyawa saltaban al aire el trinar de aves grandes y pequeñas. FAMILIA SOCIO-LINGÜÍSTICA CARIBE . cantares desconocidos que producían el encantamiento que solo tienen los MAWARI (espíritus que habitan en las aguas y en las piedras). Como muchos de los animales eran gente mandaron al mono “macho” que era muy ágil. mujer que encantaba por ser profundamente olorosa. que acompañaban al rass. que vivían rencorosos. que con paciencia esperó que Pumeyawa se durmiera. en adelante los banivas harían sus fiestas con instrumentos de canto triste. trabajaban unidas y hacían fiestas con Pumeyawa. Después se ofreció para tal empresa a otro más astuto y malamañoso. flautas. Pero lo picaron los animales ponzoñosos: culebras. Los hombres. maracas….Pumeyawa. En aquel tiempo las mujeres eran felices. Entonces los hombres comenzaron a mandar sobre las mujeres y hacían grandes fiestas. eran tristes. (Etnia Baniva). decidieron robar el animal que cantaba entre las piernas de Pumeyawa. Pero el llanto y las lágrimas de aquella primera mujer fue tan grande que hasta el padre “NAPIRULI” (el Creador). Pero Pumeyawa le quemó las manos. Los hizo olvidadizos y así se les perdió el animal encantado que remedaba todas las aves de canto alegre. de las manos indias al triturar la yuca contar las piedritas puntiagudas del rayo. por eso las tiene negras y arrugadas. fabricados con sus propias manos: guaruras. Pumeyawa se convirtió en la avecilla de siete colores que canta en un trinar de encantamiento. decidió castigar a los hombres. amargados. no cantaban ni hacían fiestas. Así fracasaron otros hombres. roncas y agudas e incluso. primera mujer entre todas. Pero los hombres se sentían dominados. el que hoy conocemos como “mono blanco”. Sobre todo cuando se sentaba a rayar la yuca para el casabe. alacranes. rass. Debajo de este árbol suspiran los hombres por aquella primera mujer. la más hermosa mujer Baniva (etnia del amazonas) poseía el encantamiento entre las piernas.

donde encontramos a los Kariñas y algunos descendientes de los Chaimas. Suapure y Guaniamo encontramos a los E’niapá conocidos en la Literatura Etnológica como Panare. Wanadi o Semenia Kapei El Hombre Luna. Paragua. Ventuari y Cunucunuma encontramos a los Ye`kuana o Maquiritare. la familia de mayor densidad de población. que viven circundados por los ríos Caripo y Villacoa. MITOS      Amalivaca. ocupaban también las antillas donde desplazaron a veces a los Arawak. Sus vecinos al norte son los guajiros de origen Arawak. Akalapizeima y el Sol. En las cuencas de los ríos Cuchiveros. En los Municipios Piar . son tributarios del Orinoco. Se encuentran ubicados geográficamente en:      Las Tierras Altas Noroccidentales del estado Zulia Ocupadas por los Yukpa y Japreria (antiguamente llamados motilones mansos) únicos pobladores caribes del Occidente de Venezuela. Wui Wui Pantonü Cuento del pájaro wui-wui  Tucuy-Endaquemá Colibrí Gigante del Caroní . Anzoátegui. que quiere decir “lugar de las cabeceras” Antiguamente los Caribes. En las regiones situadas a lo largo de los ríos Caura. En el Municipio Cedeño Del Estado Bolívar encontramos a los Mapoyo o Wanai. después de los Arawak. Todos Estos ríos . que eran grandes marineros.Heres y Roscio del mismo Estado Bolívar ubicamos los Pemones . en la Sierra del Perijá. los Bari. de origen Chibcha. por esta razón los Ye´kuana denominan su territorio Ujuruña. Erebato. parte del Estado Sucre.Información Antropológica Familia Lingüística Caribe Los caribes constituyen. Los llanos Orientales de los estados Monagas.que nacen en los altos Tepuyes. y al sur.

Mito Tamanaco. gente selva y mariposas. (El padre de toda la gente).“…yo vi. . muy verde. qué come el río y vi su mesa y tenía platos como guayabas podridas y ganado muerto y casas y todas las siembras que se llevó y un hilo verde. como un ángel…” En la cima del Tepú-Mereme hay un hombre y una mujer sobrevividores.Amalivaca. La tormenta revuelca las aguas del Río Padre-Orinoco que viene tragando peces. Recomendado para niños mayores de12 años El sol se hizo zamuro cuando se alzaron los pájaros.

Las hijas de Amalivaca habían venido junto con su padre en la canoa sagrada y se la pasan por ahí…. Puro gozo es el espacio. y caminando sobre nosotros. Las semillas sobre sus cabezas tiren. Contra la noche-.” un tambor pétreo. aquella raza vegetal. Cuidadores de gente sean. enluzadas de tantos –tuya quiero ser. dejando atrás aquel semillerío humano. hojas brillosas. los ancianos cuentan la historia. El Dios se alza poseso de seres aún por crear y con los brazos hechados al viento. Hombres y mujeres esta selva poblar deben. Aquí. La selva es un incendio musical. aquella tanta.. El. luciérnagas. Y jugueteando entre helechos y malangas las sorprendió Amalivaca.gente-moriche. De tantos hagamos los hijos.De palma de moriche gente nueva nacerá. vida siempre haya en nuestros territorios. Así. surge Amalivaca. Y aquel ruido atronador tragándose el boscaje. recogiendo orquídeas. Se estremecieron de nuevo las aguas y lo pijiguaos. mordía con sus espuelas al cielo…” La lunación llega. Aquí los dejo. Aquí donde ríos y lagunas jamás sequen. Amalivaca unió a sus dos hijas con hombressemilla. pues-. Así sucedió hace muchas lunaciones . le dice a su hermano Vochi:. encanoao viene y hace el salvamento del hombre y la mujer. De cada semilla un hombre y una mujer nacieron. Hijos de moriche somos. sin nadita poder hacer. Y ellos. Allá en lo más alto. mis tierras repoblar debemos-. los idos. con su voz de eternidad les dice: -Padre mío. diciéndoles: -¡Basta! ¡Basta ya! Una raza nueva debo yo hacer. Y los salvados responden: ¿Cómo? si sólo muerte Catena-Manoa nos dejó. Así nacimos los Tamanacos. Fuerte. Revolcados entre el desbaratamiento de las aguas. Hechaba sus plumas a un lado. Emanaida. Fuerte. De aquellas aguas casi mares. Después. El sol “…andaba el sol muy alto como un gallo brillando. nuestros primeros padres. En su canoa sagrada remonta el Río Padre-Orinoco. se hunde en la torrentera. El. En la festejación entre cánticos. brillando. Los andurriales se hicieron lechos para amarse. Madre mía. volvimos. donde el cántico de paujíes y guacamayas nadie pueda silenciar. luna inmensa. Mete un aguazón dentro de su boca. Amalivaca tocaba su “samburai. el Padre de Toda la Gente. Así. luna negra. Hacia atrás. hechos casi roca con su ingrimitud a cuestas. guacamayas y colmillos de báquiro para adornarse. Aquí. de tantos te amo mujer te amo. Aquí vivirán. donde lunaciones y lunaciones pasen y vida. -. mira el cielo donde aún el sol es puro negror de pájaros y exclama:-¡Terminó¡!Terminó¡ No más acabaciòn . en esta mi casa del Tepú-Mereme. pegaditos de puro miedo.Allá en lo más lejoso del bosque. Las dos parejas andaban por ahí…. Testigos perennes sean. bailes y fumadera. de tantos –tuya quiero ser.estas. . muy paseadoras. que ahora lo ve desdibujarse bajo Emanaida. .Abajo. Amalivaca se va. El.

el jaguar y a Wachedi. el unidor. y soplando vientos para alejar nos cae la muerte! lágrimas. yéndose hacia otros espacios. los ayudadores. yéndose. Allí.Orinoco y del Caroní Mito Ye’ Kuana (Makiritare). pues él debía ayudarlos. los tamanacos. Desde entonces. fumó mucho sus hojas y tocando su Maraka se la pasaba. el poderoso. Y EL.exclamaron a Ma’ro. al gran Árbol. holgazanería y desobediencia intencionada. solo piedra y tierra rajada secándonos los ojos. Y por esta catástrofe bien su desunión. quien ¡Acabación.Emanaida preñada de cocuyos locos tejiendo una corona luceada sobre la cabellera del Dios. 1977 Wanadi o Semenía y el Origen del Río. Caracas Venezuela. huesos y mandó a recoger agua con un cedazo en gritos detenidos quedó sobre la tierra el Casiquiare. Así era todo en un principio. él. Ya no están más. empezó la otra acabación. Sólo chamizas retorcidas de tanta sequía. de caballos y muerte son los dioses del enemigo. Un plumerío arracimado pintaba de colores aquellas soledades cuando aparecieron ellos. Semenia. como nubes de plomo. Y por esto. hicieron vida. .p24. el justiciero.Venezuela. contexto _Editores _ Caracas. se sembraron igual que sus morichales a orillas del río Asiverú. Y Wanadi pensó mucho. cuando la gente vieja vivía con hambre. en orden Sucesivo. Semenia se llenó de con la gente. 1) Paisano_ “Entre el río”. tristeza y Y después. Allí estaban hasta que el sueño de el Dorado les zumbo a los hombres-caballo. pues así debían ellos pagar seca. cantó mucho. -¡De arriba viene la desgracia! ¡De arriba desolación. los deslumbradores. ni se fijaban… Pág. Aún no ha terminado. nuestro primer jefe. Mara’huaka nos mostró y cuajaditico de alimentos estaba él. él. como piedras tornasoladas. la danta muchos. recovequeando aquel fracaso iba él. muchos ruegos le hicieron a “Wanadi”.Padre. ellos. Y un lago de plumas. 142 Monte Ávila Editores. finalmente hizo pájaros bellos que se tornaban en hombres cuando querían. y fue cuando comenzaron a caer sobre los abuelos de antes. el enviado de Wanadi. hecho pura luz. iban revoloteando recogiendo frutos y flores. internándose en esa otra selva del nunca más. mientras los “antiguos” miraban desde la tierra lo tan inmensos que eran. Más. 2) Rosio p. dador de vida. “ …. el enseñador. En aquel tiempo nada había. Semenia. acabación!. sin alas caían. ¡Y nuestros dioses ocupados jugando . lo tan descomunales que eran. 24 y 25 Los textos entre comillas son de Ramón Palomares. Los hombres-semilla. ni pájaros había. De sal y hierro. Solo peladeros había.

alzaron vuelo. quienes al escucharla regresaron. y Atawashiho. es el dueño de aquel pico que llaman Kadi’io -ewiti” Ahora debemos sembrar. Todo rojo.¡No puede caer! ¡No puede caer! porque Mara`huaka es un árbol al revés. Marnari. morado. nada. Cunucunuma. se fue a vivir al Akúena. Mara`huaka-huil. verdad. pasaba. desparramando sus ramazones y las frutas y aquel semillerío y aquel estruendo. y nuestros antepasados. azul. muy derechito estaba. azul. Así lo llaman. Desde esos tiempos “la tierra se puso blandita. rápido poniéndose a salvo y aquellas cuevas de escondimiento estaban llenas de ojos aterrorizados.pico de serrucho de verdad. Huasudi. “Así nació Orinoco. el lago de vida”. los tumbadores del gran árbol Mara`huaka. también cayó en algún pico del Duida ahora él vive escondido. se veía colgando sin saber de dónde. Mientras tanto los colaboradores del principio bailan y beben lukuta de lo mas alegre y contentos están. “Allí están como recuerdos. amarillo amandarinado. y al acabar el estruendo. Sus Raíces están enredadas entre las nubes. Y kadi’io. Y al regresar casi sin respiración. ¡Que lluviazón! ¡Que de aguas! un diluviar era todo. y alzando su cuerpo hacia el cielo llamaba a los pájaros. otro. Pero.¡Sube! ¡Sube otra vez y corta con esta hacha! Y Kadi`io subió y a puro hachazo corta las raíces despegándolas de las nubes. muy fijo. al bailar iban convirtiéndose en pájaros eran bonitos. y Semenia carpintero-mono y ni así se desplomaba Mara `huaka. brotó hacia la luz.dijo.-Tumbarlo debemos: -nos dijo. Así nació el Arco -Iris. Antamarí.. tres pedazos de montaña. Aquello era bonito. y después de muchos días golpeando aquel madero. la ardilla.dijeron todos los sobrevivientes.y muchísimos catumares y guapas tejieron y cuando vino la cosecha se llenaron de enormes yucas.-para comida tener. tucanes . pero el árbol estaba allí. Y la gente. “de todos los colores. lindo. otro. en tucanes”. luego fue un incendio de Pájaros: tucanespico de serrucho.. y el mismo Wanadi se hizo carpintero real.quiero mi corona. Ahora la madre del agua la gran culebra Hui`io salió del río. y “al principio se veían como hombres” y con sus hachas golpeaban y golpeaban y aquellos hachazos eran de nunca acabar. verde amarillo.“y no se vio más.y Kuntinama y otro. bonito. Tendremos retoños por todas partes.. así la llaman Awdoha’eremi-hidi. Y puro golpe y golpe. verde. y ni aún así el árbol caía. aquel terremotear. Entonces llegaron cuatro tucanes. Y esa fue nuestra primera festejación de la comida.. Fadamo. Era lindo. Era rojo. y ella iba atrapando aquel plumerío volador para adornar su cabellera. . sin caer.”Y Mara`huaka en tres partes se rompió. buscando plumas para su corona”. Entonces “se convirtieron en pájaros.Ahora son montañas. por eso no cae. venía gritando:.“Conuco nuevo. En piedras se convirtieron cuando cayeron . Por eso mandaron a la ardilla Kadi`io -¡Sube! ¡Sube! y ve cuanto sucede allá arriba-. Y así cayó el gran árbol Mara`huaka. Caroní.“los llamamos Mara`huaka–huja. llenaron el aire con plumas. nada. la mas alta de la tierra. carpinteros y piapocos venían.” Y muchas cascadas cayeron –“no se reconocía la tierra del principio. sin estremecerse un poquito. todos los ríos”. Metakumi. pegaditico al cielo esta él. Al fin wanadi logró cortarlo. ese es su nombre”-. mas tampoco cayó.

tampoco. Mientras ascendían. está hecho. desde allí puedo yo desparramar mucha luz sobre mi gente en la tierra. repetimos. nada más. bailando. O me hago jabalí. ¿Cómo puedo yo pagar lo que hice con la sombra del niño? Pues no se. Estando muy lejos de Kapei. que quiere decir. Kapei. fueron al cielo. ve y haya lo que yo no he podido encontrar – Finalmente la sombra vegetal la encontró. muchísimo mas alto deben ir para que puedan iluminar el camino a los muertos”- . Después quiso Kapei transformarse en tapir -¡No! ¡Eso no!. entonces el piache le dijo a la sombra de un árbol ¡Anda!. por lo cual Kapei mando a sus hijas a buscar al piache de la comunidad. En pájaro mucho menos. el Piache se llevó la sombra del pequeño. Allí se enfermó. Si. un pajarito tiró de aquella escalera mágica y la amarró a la puerta del cielo inmenso. Entonces. Cuando Kapei llegó a lo más alto del espacio exclamó-“Desde aquí seré el alumbrador de todas nuestras tierras”. en castigo fue desterrado por toda la eternidad de aquellos parajes. Acá solo quedó gente antigua. ¡Vamonos pues! Hagamos rápido una escalera de bejucos para subir el cielo – Y la hicieron. Nos vamos ahora “. porque me comen. Es todo “ KAPEI EL HOMBRE LUNA Un día entre morichales y malos pensamientos. Y ustedes hijas mías. “Dejaron en la tierra sus formas nada más para los pájaros de ahora. los pájaros dijeron: -“Bueno. Mientras tanto el se escondía dentro de una olla. Kapenyenkumapé se llama. muchísimo tiempo pasó rebuscando dentro de la maloca de Kapei. recordando cuando se fueron los primeros pájaros. Los viejos cantando bonito. Desaparecieron. Cuando el piache llegó acompañado de varios ayug.Después de aquella coronación. Kapei robó la sombra de un niño y la escondió dentro de una olla. no. aquí como hay muchos peligros. que muy contenta iba junto con el piache rescatador. mejor al cielo inmenso me voy. sombras o almas. por aquí subió la luna. No. pero nada que encontraba la sombra del niño.

quien cosechaba maíz para preparar sabrosísimas mandiocas. el gran sapo.Y un sendero resplandeciente se hizo en el firmamento. Allí walo`ma abandonó su carga humana. las lamía y lamía con su lengua pura llamarada. el primer hombre . Son las hijas de Kapei que en estrellas se tornaron. la estrella matutina y a Kapei. el sol. el sol. cuando Wei.V. Al despertar tenía su cuerpo todito cubierto de excremento que habían dejado caer unos zamuros que habitaban en la copa del gran árbol. las cuales colocaba en el techo de su casa. Akalapizeima se acurrucó debajo de un árbol enorme y dormido se quedó. Como estaba desesperado rogó a Kaiuanog. extenuando ya por sus propios calorones y enceguecido por su propia luz. cerca del Roraima . Editado por C. Pero éste muy escurridizo era. la luna que lo ayudaran a salir de aquella soledadllévenme arriba. Era ya tardísimo y como muy cansado estaba.- . quiero ir al firmamento.G Siderúrgica del Orinoco 1998. AKALAPIZEIMA Y EL SOL En los sabanales del Caroní. Entonces. vivía Akalapizeima. son las guiadoras de las almas de los difuntos. Mitos e Invocaciones. por eso quiso atrapar a Walo’ma. Luego también él. en silencio se oculta tras los tepuyes de la sabana NOTA: Este mito del hombre luna que para pagar una falta cometida asciende al cielo se ha recopilado también en Las Antillas con el nombre de Hialí y reinterpretado por Ana Rosa Angarita Trujillo en la Faz Oculta de Guayana. el padre de toda la gente. en los tiempos de nuestros primeros padres. se zambulló en las aguas.pero se negaron porque Akalapizeima nunca compartió con ellas las mandiocas que hacía. Wei. Colocó Akalapizeima en su espalda y nadó hasta llegar a una isla lejana. rápido le resbaló entre las manos y de un empujón lanzó a Akalapizeima al río. Un día Akalapizeima tenía ganas de hacer travesuras.

se engalanó a todo dar. WUI WUI PANTONÜ CUENTO DEL PAJARO WUI-WUI Hace añales mientras amanecía en la sabana.Y Wei lo rescató. para quitarle el frío que lo entumecía. Así cuentan los abuelos de antes . bonito. lanzando destellos multicolores e iluminando todos los cielos. . Allí se encontró con las hijas del zamuro. un niño muy pequeño llora y llora. nosotros los hombres. pero su madre que ocupadísima estaba no le hacia ningún caso. quien al despertar se encontró entre la zamurera con el cuerpo hecho guilindajos de piel y perdida la mirada entre el arruguero de sus párpados. a pesar de los consejos de la abuela del niño. Seguidamente pidió a sus hijas que lo lavaran y hermosearan bien porque quería casarlo con una de ellas. para serle fiel toda tu vida. Por ahora te quedarás aquí arriba mientras yo bajo a la tierra junto con mis hijas a descansar dentro de una maloca. Wei le dijo –quiero que te cases. Y aquellos zarcillos flourecentes hechos con la piel de miles y miles de escarabajos. con aquel traje confeccionado con un plumerío escandaloso de guacamayas gritonas.Es todo. Y las hijas de Wei se regaron en los cielos para ser las alumbradoras de la travesía que hacen las almas de los muertos. Pero eso será más tarde. ayúdame! Le rogó Akalapizeima.Pídeselo a Wei quién si come de tus mandiocas. era pues el hombre más feo y viejo de la tierra. Wei quien muy escuchador era. estaba bonito. Akalapizeima desobedeció a Wei y también bajó a la tierra. se enamorisqueó de ellas y se las llevó con él hacia la canoa celestial. Cuando Wei Apareció en el cielo navegando en una canoa -¡Ayúdame. Así llegamos a conocer la vejez y el fin de nuestras vidas. Al quedarse solo en la canoa suspendida en el cielo. que te matrimonies con una de mis hijas. Cuando Wei y sus hijas salieron de la maloca se encontraron a Akalapizeima arriba en la canoa rocheleando con las hijas del zamuro. Es por esto que sus descendientes. Después Akalapizeima pidió a las muchachas que llamaran a Wei que aún no calentaba mucho. perdimos la maravillosa cualidad de ser eternamente jóvenes.. Aquello fue un terremotear de ira solar-¡ por tu infidelidad castigado serás¡ y no podrás ser “…joven y hermoso como yo Y se fueron con su desencanto dejando a Akalapizeima abandonado.

Venezuela. trabaja que trabaja. Así sucedió.1982 TUCUY ENDAQUEMÁ El Colibrí Gigante del Caroní El Caroní tiene una zona de encantamientos. Y alzó vuelo Wui-Wui lo llaman. se convertirá en otra cosa. ¡regresa. pensamiento quizás premonitorio pues hoy lo atraviesa el gran dique o muro de la represa de Gurí.” . atiéndelo! hija – y ella nada.te dije. -y así sucedió Todo pasó por la desobediencia.mientras la abuela del niño le decía. haciendo sentir su canto en tepuyes quien se fue transformando en un y sabanales por toda la eternidad. un plumerío Desde entonces revoloteando va él. bellísimo pajarito. multicolor salía de la piel del niño. Para los Arecunas tenía un nombre: TUCUY ENDAQUEMÁ y para evitar que el extraño pájaro pudiera en su canoa remontar algún día hasta el poblado. se vio un mínimo escándalo. Al ver esto.. los indios pensaban construir un muro de piedra atravesado en el río. Así muchas horas de llanto pasaban ¡hija atiéndelo! Pues sino. Caracas. Una vez cuando clareaba. perdiéndose entre los árboles. donde al anochecer navegando en su canoa celestial se ve a un enorme colibrí. “… Cuya mirada como un rayo fulminaba a cuanto ser humano estuviese a su alcance. te dije que lo atendieras y ningún caso me hiciste – Es todo Fuente: Barceló Lill Pementon Wanamari Monte Avila Editores. regresa! hijo mío.¡atiéndelo. la madre desesperada le grita Así cuentan los abuelos de antes.

En Venezuela se encuentran en el Estado Amazonas. chivapure. Habitan Lugares cercanos a los ríos Sinaruco. Mitos: Lalakilpará La serpiente acuática dadora de vida Etnia Yanomami (Sanemá-Yanoama) . Paria.       Los Wóttúja (Huóttùjá) mas conocida como Piaroa o Dearuwa. actualmente están casi extintos. y posteriormente de los Caribes y Chibchas mucho antes de la llegada de los españoles . se encuentra en la cuencas de los ríos venezolanos Parguaza. Los Puinare en el Estado Amazonas. margen y Cuenca del Manapiare hasta el Orinoco y margen derecha del Orinoco desde la bocas del Ventuari hasta la Parguaza. Los Sapé se ubican al sureste del Estado Bolívar. Cunaviche. y que fueron seguidos por las oleadas migratorias de los Arawak.También se encuentran en el Estado Brasilero de Amazonas en el margen i del Izquierdo río Branco. Los Jodi. Siapa. Sucre. Caño Majagua. asentados a ambos lados de la Sierra de Parima. Marieta. Cataniapo. se ubican en el suroeste del Estado Bolívar.FAMILIAS SOCIO-LINGUISTICAS INDEPENDIENTES Información Antropológica Etnias Independientes Las conocidas como etnias independientes. Monagas. Orinoquito. También se encuentran en Guayana y Suriname.Esta en estudio actualmente la posibilidad de que el idioma Yanomami Pertenezca al tronco Chibcha. Capanaparo. Mavaca. Algunos especialistas consideran que estos grupos étnicos clasificados como independientes fueron los primeros pobladores de lo que hoy conocemos como territorio venezolano . Sierra de Maigualida y río Kanaima. Riecito y Arauca. en las cuencas del río Orinoco. son conformadas por los siguientes grupos indígenas:  Los Yanomami. así como el noreste del estado amazonas. en el Caño Iguana. Los Waraos. en los llanos bajos del Estado Apure. Los Pumé o Yaruro. se ubican en la zona anegadizas del estado Delta Amacuro. Padamo y Ocamo.

Lalakilpará La serpiente acuática dadora de vida. lo escupió con fuerza. Todo pasó.La muerte ya no está más. . te alzas y con un bambolear embelezante vas expulsando por tu boca los males del enfermo. Segunda Parte MAYAWOCA El dueño del fuego Etnia Yarabana La madre de Mayawoca quiso conocer a los hombres creados por su hijo y para esto se transformó en rana-buey. Lalakilpará. Los Hijos de la Luna. flores y flechas invisibles para devolverlas hechas puras plumas de colores bien bonitas. la sanadora. El shamán exhausto descansa. transmutados en un plumerío multicolor que se eleva en el espacio espejeándose en los ojos de familiares y amigos mientras una sonrisa se dibuja en la faz del salvado. en un silencio cósmico esperan la sanación.dentro del shabono. calladita retornas a tus profundidades acuáticas. convivió con ellos y se dio cuenta que no hablaban entre sí y que tampoco conocían al fuego. lo acaricia. entonces los hombres no solo se calentaron a su alrededor. serpentineando. tú mujer. lo mima y traga aire. Lalakilpará. la Sanadora. Entre tanto durante horas y horas. la gente de tu tribu. Lalakilpará. lo masajea. detiene tu frenética danzadera. Ella lo guardaba dentro de su boca. la sin híkola. sino que a partir de ese tiempo lo usaron para el bien de la tribu. Finalmente el shamán poseído de ti. serpentineando. En el shabono todo es puro jolgorio. la sin híkola. pone tu boca en la parte enferma y la chupa y la chupa como si fuera un pijiguao. Y tú. De la Mitología Yanomami Tú. La rana-buey también los enseño a comunicarse con palabras. a quien el shamánnvoca en trance de yopo y poseso de ti se torna saltimbanqui alucinado alrededor del enfermo. la que da vida. Después. luego te acerca al casi muerto. la dadora de vida.

rezumando llantos secos y lineales formando cascadas ilusorias. bajo una pequeña churuata. piedras-iguana. Curripiaco como los llamamos los criollos.EL RESCATE DE LA NOCHE Etnia Curripaco Saliendo del campamento de Bauxiven en los Pijiguaos. surgidas de las milenarias profundidades acuáticas. piedras –tortuga. piedras-mujer acostada poseída de amores ancestrales. . piedras –puro negror. espejismos esfumándose entre nieblas y morichales para desdibujarse en la sabana. Piedras-esponjas. Y entre aquel zoológico mineral. me esperaba un Hermano-Indio-Piedra-Arrugada para contarme las historias mágicas de los hacedores de su étnia Wakuenai. piedrascabeza de pescado. fui dejando atrás aquellas piedras descomunales.

pero antes. debemos trabajar ya-dijo Iñapirrikulí. Y saltando de contentura se marchó Iñapirrikulí. devorando todo. mi gente está muriendo de tanta quemazón ¡Toma¡ Toma este pequeño collar como ofrenda y dame un pedazo de noche de su mismo largor. quienes quedaron asombrados al ver cómo de un agujero iban saliendo unos animales raros. Finalmente se decidió y al encontrarlo le dijo: ¡Escucha¡ Escucha. demoraron para hermosas formas darle a sus moldeaduras. lanzando su mirar de flecha cansada hacia el sur del inmenso verde. una cargamentazón de esas de no aguanto más y ¡la abro ya¡ Y como flecha alucinada. atarantado iba. Así.-Y en una canasta de chiquichique se la echó diciendo. puripures. si no. Nada crecía. seje y todos. y Dzulí. y mucha picadura fue aquello. mientras en un intenso sueño se sumergía Iñapirrikulí. no podían ver el negror. pero iban pensando en aquel anciano Dayna. pues a sus hijos recién creados debía salvar y cuando al poblado llegó. por eso el rescatador de la noche resolvió continuar su viaje entre bejucales. Iñapirrikulí quien emprendió el viaje. hasta quedar como somos ahora los Kurrim. chiquitos. mi pueblo mucha hambre padece. y. sin dejarla salir nuca fuera de sus territorios. Y sus restos. zancudos. lejos. pequeños gusanitos amorfos que serpentineando se dirigen hacia una laja – de ellos a los seres humanos haremos. El rocío faltaba. acordaron entre sí y trabajaron cinco días de sol a sol. aquella dulzumbre de humedad reviviendo hojas. aquel rocío. quienes enceguecidos por los luzazos solares. donde hicieron las primeras correrías los dos hermanos creadores. -¡Hagamos un collar para Dayna¡. ni cueva donde esconderse del fuego del sol. pues nuestros hijos algo deben comer y entre cánticos y sudaciones fueron desparramando un semillerío. pero a cada paso que daba más pesada iba haciéndose la canasta. mientras se desdibujaban en aquel sopor de eternidad para más a la hambruna sembrar. plátano. para más secar las fuerzas de Iñapirrikulí y Dzulí. girando en la tolvanera como mariposas de cenizas vegetales iban revoloteando llevándose las ilusiones de nuestros padres. cucurito. -Hermano. y todas. tábanos. -¡No¡ No podemos hermano seguir así. garabateando. temiche. pensó sobre la forma cómo le pediría la noche al anciano.¡No más hambre¡ No más sequías vamos a pasar. Yo sólo una pepita de noche te doy. amo y señor del sueño y de la noche. El sol siempre asando todo. rapidísimo crecen. sin un poquito clarear.. chiquitico. ni la penumbra. rajándolo y él. ya desfalleciente. muere y muere y no hay ni piedra. El frescor de la oscuridad faltaba. quemando.Allá. sí. y aquel frescor. amo del sueño y de la noche y quien a ésta. yuca. -¡No¡ ¡No¡ Mucho me gusta tu regalo. flores y ramazones que de tanta serenación. lindo es. aruñándolo.Y una trenza le tejieron y fue el más sabio. todos los frutos tuvimos y kasísiri hubo para . al ras de la tierra pelada quedaban bajo el sol inclemente. mas los retoños bajitos. todas las plagas. mas nuestro Dios nunca desmayó. pijiguao. porque ninguna matica dejan crecer los solerones. es muy largo tu collar. pues. muchísimo sueño van a padecer los Kurrim. el gran sabio. maíz. en lo profundo de la selva amazónica decía. para mis hijos salvar. cautiva tenía. Pero junto con la oscuridad se desataron jejenes. nuestra gente muere. su menor hermano. mas.¿Cómo puede pesar tanto una pepita de oscuridad? Y muy incargable se hizo aquella cosa. la noche estaba ahí. cayéndose y parándose a cada rato. Iñapirrikulí.-No debes abrirla hasta llegar a tu pueblo. se pregunta:. Cinco días. la noche se disparó y puro negror era todo. raíces y guijarros atravesados. allá donde vivieron nuestros primeros padres. pues la noche no conocían y en ese tiempo todo el mundo era chiquitico. que los devoraba y de puro ardimiento los iban dejando como flecos retorcidos y flores desgarradas.gritó Iñapirrikulí muy maravillado. y todos. todo supliciado iba.

Esto sucedió en el sexto día de la creación . otros tocaban sus flautas mawi. y un gran festejo fue aquello muchos hombres danzando. Así mucho gozaron y se divirtieron nuestros antepasados. las tsikutas y las mawaákos de más de metro y medio y aquél sonajerío fascinante repiqueteando a rabiar bajo los morichales humedecidos de tanta noche. . mientras la luna como torta de casabe resplandecía bailoteando en el espacio.beber.

en aquel vértigo solar. ni al temblador. el sol se oculta para descansar. Guakú. llegó a la casa del viejo que escondía a Ya. para iluminar y darle calor a la gente de abajo. como sabía la importancia de tener sol para sobrevivir. la oscuridad luna-negra. Llevada por el hilo de su hermosura. y a los alacranes del bosque a lo largo del camino. Y jugando al escondite. como torta de yoruma es y muy caminadora es. Por eso le ordenó a la hija-¡Vuelve Allá arriba y con mucho cuidado amarra a nuestro Guakú. ¡Basta! ¿A caso no sabes que colgaditico de ti voy a quedar por toda la eternidad?. el morrocoy a un costado de ya. que estaba sin fuerzas y atolondrado. cuando “Ya”. y cada vez que ella intentaba colgarle el morrocoy. en cada amanecer ilumine nuestras vidas. además. alumbrándonos va. el sol y de inmediato se fijó en una bolsa grandísima que colgaba de un madero y de un manotazo la rompe y Ya. ¡Basta! “ya”. Y en un instante. enllamado iba. pues “Ya”.y así fue como la Warao pudo colgar a guakú a un costado del sol. a “Ya”. él se oculta tras cerros y manacales. solo luciérnagas con su jugueteo de prende y apaga bailoteando al compás de aquella música. pues un hombre viejo tenía encerrado en una bolsa. Y desde ese momento. porque ¡nosotros necesitamos de su luz! Pero el hombre no escuchó ninguna palabra. y muy acompañado de Guanikú-luna torta de casabe va él. pudo llegar a la casa del “dueño del sol”. el morrocoy. disparando luzazos. envió a una segunda hija diciéndole ¡Vete! Regresa a la casa del sol ¡Libera a Ya! Y que el mar de arriba sea su nueva morada y desde allí. cuando “Emanaida” . Ellos nada le hubieran hecho. Ella se marchó atravesando manglares y caños. le grita. el sol.EL DUEÑO DEL SOL Etnia Warao Todo estaba en tinieblas. aferrádose con su cola en el borde de aquel precipicio de nada. ni a la raya. cuando Ya. se escondía para desesperarla y mucho mas a Guakú. Después de mucho ascender en el espacio. mostrándonos su cara que blanca es. ranas. esta segunda hija. a la mapanare. Pero a pesar de haberse enamorado de ella. ella nos refleja el incendio solar. la devolvió a la tierra sin liberar a Ya. ni a la caimanera sacar de su descanso. el sol rápido se fue. y cigarras trasnochadas que incendian la oscuridad bajo los morichales. Allí. el alumbrador. en la tierra de arriba sucedía esto y fue cuando un Warao que vivía en los caños del Río-Padre-Orinoco.la bolsa muy luna Wanikú se hizo. Y. perdidos entre la selva . no había luz. pues él debe irse más despacio! Y muchas piruetas espaciales le tocó hacer a la Warao. Pero el padre. quién estaba contentísimo con la liberación de Ya. mandó a su hija mayor al oriente a convencer al egoísta que colgara a “Ya”. tal y como le sucedió al jaguar. el sol. al danto. en cuanto recovecos y escondrijos celestiales que encontraba. despacito iba sobre las aguas para no despertar ni a la anaconda gigante. la muchacha lo despertó diciéndole: -Mi padre quiere que sueltes a “Ya” ¡libéralo! Sácalo de su cautiverio y cuélgalo en el “mar de arriba”. pues habrían quedado deslumbrados ante su belleza. de grillos. El Sol en el firmamento. la araña mona. el sol era un jugueteador incansable. búhos. y por las noches. Lejos. o se diluye entre los mares o se mete en caños y ríos para calmar la sed. pues muy mudo de amor había quedado ante aquella mujer. se zambullía en un agujero negro del espacio. que conocía de aquel encerramiento. mientras ella toda luz nos muestra su cara manchada de jauja. él le ponía más zancadillas y le hacía dar volteretas y para remate. se apropia del espacio. se dio cuenta que éste se dormía muy rápido y que la luz de Wanikú era muy débil. Pero el padre.

pues olvidé como llegar. a la casa de nuestro padre Sol deseamos ir. Y ni una sola palabra más dijeron los gemelos.-Mas yo no puedo llevarlos. Y la rajó. mucha regañadera fue aquello mientras golpeaba a su propio vientre para castigarlos. pero. porque muy poseída estaba de solerones y de aquellos toques de carrizos. un rasgo de bondad le dislocó las intensiones y sacándolos del vientre. mientras tus hijos. Todo lo cual. de las carcajadas del gavilán cacagua y del juguetear de cachamas y palometas brinconeando entre las aguas. . Y durante el viaje le decían: -Madre queremos esa flor para llevarla a nuestro padre. y gemelos nacerían de aquellos ardimientos y muy habladores eran ellos. le preguntaba a sus gemelos:-¿y ahora qué debo hacer? Mas ellos nadita le contestaron en su revancha . Vedú. nada habían dicho por el enrabiamiento que tenían y aunque sus advertencias le hubieran gritado. Y después de una lunación muy hombres se hicieron. -Madre.-no te preocupes nosotros te guiaremos -. Cortándola. a tanto jugueteo sideral. más perdiéndote ibas. y esa. la maluca Tarunmio-comegente. Las nubazones troja de agua se hicieron para servir de lecho a tantos amoríos. descansa y chinchorrea todo cuanto desees-. Pero ellos. rodeados de muchas estrellas.. en una calabacita algodonada los puso. pero al ver a los dos muchachos dentro del vientre. Y esa. entre suspiros.¿Y donde está?-le pregunta ella. Y. Etnia kariña Durante aquellos tiempos primigenios.-Por ahí. y en aquel ajetreo florecido. en este “mar de arriba” vamos y nos incendiamos y hacemos los hijos. torta de casabe le ofrece diciéndole:-Esta tu casa es. la Tarunmio hacia los preparativos para comérsela. dentro de su cueva de agua. tragándose las ganas de gritarte sus protestas estaban. mientras tanto. le dijo él. A mi casa debo irme. perdiéndose en el follaje de sus propios llamarones. ella resbaló y culpando a los hijos por la caída. por eso. sintiéndose perdida. a un sendero en el cual pura gente malosa vive. ése jamás lo debes andar-.dijo Vedú a su amor. la roja de guacamaya te llevará a mi caney y la otra de paují negro. mujer. al llegar al cruce de caminos de las dos plumas. el sol. rápido se quedó profundamente dormida. le dijeron. ella se dejó llevar por una música lejana y en especial por los golpes del aparmàn. a tantas copulaciones astrales. quien al verla llegar. nada habría escuchado ella. por andar recogiendo hierbas y flores silvestres para olorearte. marakas y caracolas. hasta cuando llegó el instante de la separación.de nubes. Y muy encinta de soles había quedado ella. ese tambor que rompía la soledad de aquel camino equivocado. nada. Los Gemelos. tan enamorisqueada venias que muy pronto perdida estabas entre los morichales incendiados de rochela de manatíes. al llegar al cruce de las dos plumas. como muy grande era su deseo de llenarse de nuevo con amores enllamecidos. como enorme era el agotamiento de la Kariña. . de sonajas. la conduciría a la casa de la vieja casi ciega. y esa otra también. y por ese embelesamiento. te amo. Más tan llena de soles y tan hecha mujer con tu preñadura de niños solares. música venida de tanta ensoñación y de aquellos tanto te amo. del alboroto del gran cucarachero con su “bulla mágica”. ella. Y. muy enamorado de una mujer Kariña estaba y hacia los cielos se la llevó una vez para amarla.Sol – Y ella.

tus hermanos mucho sufrieron en esa ocasión. éste a Wuajarí y éste. muy metida en sus enamorisqueamiento debió estar esa mujer. madre-vasija. descubriendo cómo ella. los ventarrones.ayunar no pudo durante tu aparición y pigmento de caruto negro no le fue posible untarse. ni tampoco en barbacoa con leños encendidos durante tres meses te pusieron . libres de ataduras terrestres. y luego lo echaba en el budare para las tortas hacer . (Piaroa) Solo existía el aire. Puro negror maluco fue aquello. después de ese tiempo. a su vez. quien hace muchas lunas nací y mucho me viene ahora las recordaciones. para dejarte como a nuestros pájaros.. puro cenizal esparcido en el espacio se hizo. ni sentada estuviste sobre un madero. ni nadie . un candelorio descomunal hacen y los alaridos de la Tarunmio con los tantos pájaros llevados adentro se confundieron. ni los vaporones del candelorio la hicieron despertar de sus sueños solares. por eso. Más. Como comprenderán. Si mujer. Y por tan fastidiada estar de tanta reclamadera los mandó a salir..¡Jamás¡ Jamás Volveremos a comerlas ¡. regresa con una torta de casabe y así sucedía diariamente. la “palabra”. ni llantos rituales a ti mujer. Y colocándola en el centro de la roza para entonar cánticos de conuco. el pájaro grita: -¡No!. permanecerá en la memoria de los Kariñas por todas las lunaciones que vendrán-. Entonces me dije. se te hicieron. La Tarunmio madre de ustedes no es. cuando casi le disparaban la muerte. cuando todos nos dijimos: muy hondo. Por eso ningún grito sentimos. CREACIÓN DE BUOKA . de un manchón blanco de la espalda. sí. pues ni el aguazón hirviente.Si.Mito Huóttúja. Recordaciones.mientras se balanceaba en un cabello del sol soltado a los aires en aquel amanecer.Mucha hambre tenemos-. porque rapidísimo cocinadita de amores quedo ella. madre-cueva de amoríos siderales. pues a la verdadera. A ti. vente a conuquear con nosotros-. y ni un solo hueso le quedó. tú.Y palabra hizo a Buoka. les dio la Tarunmio. se los estoy diciendo yo. Y a pesar de aquel desfallecimiento . Y muy enfierecidos estaban los gemelos al escuchar la confesión que de inmediato. ese tu fallecer enamorado. saca un chorro de leche . Ni tampoco tu caney quemado fue. porque tu fin glorificado no pudo ser . si aquí conuco no hay?-. Y a cazar el último paují culocolorado se marcharon. como esa vez cuando nosotros supimos el final de esa tragedia. a espiar a la come-gente se pusieron . ni siquiera un huesito ya chupado. mucha tristumbre padecieron ellos. recobró tus cenizas .arcos y flechas les entrega la vieja diciendo:-¡A flechar Paujíes culocolorado vayan ¡Y una cargamentazón de pájaros le trajeron. la vieja. alguna vez tus hijos te han de vengar. . llegaron hasta donde estaba la vieja come-gente diciéndole:-¡Vente!. ¡no¡ no me maten porque un secreto a cambio les diré yo. porque a ustedes les toca castigar a la Tarunmio -decía el paují culocolorado. tú. puros hombres-hueso eran ya. Un rato más tarde. muy convertida en rana gigante.¿De dónde sacará el casabe.se dijeron ellos. más ningún trozo. ni ricas comidas ni bebidas donadas fueron a tus familiares en tu funeral . pues sólo uno quedaba después de tanta flechadera y. muy hervida en cacerola se la comió. pues tu marido Sol . no por temor a la muerte les dije yo: ¡no me maten!. se preguntaron. esfumándose ella en la oscuridad. para ser enterradas con tus pertenencias.

ninguna luz veía. y cabeza y nosotros “los nosotros” nos parecemos todos a Buoka. con su cargamentazón de visiones desatadas. morichales y pijiguaos danzando al compás de una música de flautas y de pájaros. Wuajarí! Que de incendio se hicieron los cielos… y qué de mares y qué dulces aguas inacabables. qué de palma manaca. Entre tanto Buoka buscaba la luna arriba entre los espacios sagrados y al encontrarla quiso saltar tan alto como Wajarí. Buoka es el nacido de la “palabra” y de los cánticos. bebió un segundo trago de Karerú y fue cuando vio a un “otro”. a las montañas Raya. a todos los pueblos. Y pura espuma lloviznada era todo ante mis ojos. todo era negritud. Wuajarì te llamaré. Mas no pudo. al Sipapo y a los sagrados parajes de animales. buscando.. Más aún seguía enceguecido. Leyenda del origen de los MAKUNAIMA Mitología: PEMÓN ETNIA: CARIBE Al inicio de todos los tiempos el sol. WEI. por esto la luna no tiene una fuerte luz como el sol. le contestó Wuajarí. brazos. navegando ríos y cielos y remontando montañas iba él. Y. Qué de cedrales blancos. Los Baniva. contó a Wuajarí. los Jurabana. buscando al sol iba y descubriendo el sitio de su escondimiento se apoderó de él. puro negror era todo. muy sumergido en cascadas. el árbol de la verdad. hoy esa enfermedad es padecida por animales y hombres. Bien. eso dicen ahora. alto como yo eres tú y el segundo capitán del mundo serás. pies tiene. “si todas ésas son visiones ciertas. por esta causa a visitar los lugares sagrados se fue. se decía él. y en sus andanzas mágicas. como al tomar el líquido de la verdad había emprendido aquella travesía mágica. pues han de ser vista por nuestro pueblo Huòttújá. hacia el nunca más de sus sueños. Así cuentan los abuelos de antes. y desbrozando selvas se fue hacia el nunca más de los espacios. se dijo. comencemos a trabajar en esas cosas”. creado por los pensamientos visionarios de los vientos. Bello es. puras visiones de los vientos crearon todo. Los Waica. Así Wuajarí concretó las cosas vista en aquella paseadera entre la oscuridad. ellos lo imaginaron y le dieron forma y vida diciendo la palabra Putjadiarimando y muy despacio le fueron creciendo tronco.Los ojos claros como los míos debes tener y muy iluminadores serán-. pues . Cuando eso sucedió. Sobre el Orinoco iba él. el ojo derecho se arrancó. cuando divisó al alto y bajo Orinoco. ¿Dónde volarán mis pensamientos? ¿Qué futuro será?-. Así sucedió.a Chejerù. y de un salto de eternidad del cielo lo colgó y desde allí con sus calorones perennes ilumina a la gente. Pero. colgadas del vacío. para más sabedor hacerse de misterios ancestrales. al monte Paria. era un hombre solitario y ninguna mujer había en . bebió jugo del karerú. Más ciego nació. Y que de selvas. como muy curiosador era él. ninguna claridad había sobre estas tierras. por esto. Buoka lleno de contentura.Y cuando al sol hice ¡Ay! ¡Ay!. creando todo lo que lo rodea. para ponerla junto al sol. y un pedacito de cielo mas abajo debió colgarla. para hacerse visionador. Buoka para hacer real al hermano imaginado.

Entonces se dio cuenta de que no se ablandaba ni se derretía y fue cuando comenzó a enamorarla. de largos cabellos que jugueteaba dentro del agua. pero ella La segunda mujer que le envió evadió el asunto ofreciéndole que TUENKARON. “nosotros somos hijos del sol” Así cuentan los abuelos de antes. porque mucho me estas engañando. cuando wei envió a esa india al río a buscar agua.aquellos parajes. compañera. se fue con unos sobrinos y una hermana a buscar sal en otras regiones. Pero al irse. Arukari y Chiké.ella trató de calmarlo diciéndole. . de la cual nacieron cinco hijos: Meriwarek. Esta tercera mujer resultó ser tan rojiza como el lecho de la quebrada de jaspe. Esa es la historia de la descendencia de los pemón.¡espera. aquella región quedó sin calor por lo que hacía un frío estremecedor. fuese su porque cuando estaba haciendo fuego. Es todo. al verla WEI pensó – la voy a poner a prueba – y la mandó hacer varias cosas. LAS ESTACIONES DEL AÑO Mitología Pemón Cuentan los abuelos de antes que el sol. Más. Araguadapuen. el calor la fue derritiendo hasta convertirse en un montoncito de cera negra. era negrísima y enviaría a otra mujer para que esta tampoco resultó. ella se reblandeció poco a poco hasta convertirse en un pocito de agua. y WEI la agarró por la melena para desposarla. al principio era un indio. Viendo tanto sufrimiento Sol retornó para calmar a la mujer. chiwadapuen. espera! te voy a mandar una tercera mujer que es de verdad verdad. A estas alturas WEI estaba furioso con TUENKARON a quién amenazó. pues creía que muertitos estaban sus hijos. Pero los sobrinos cargaron tanta sal sobre si que el peso les impedía regresar a donde habían dejado a su madre.Voy a secar todo el pozo donde tú estas. Y por ellos dicen . Un día. Y en este tiempo mucho sufría la gente porque ningunita sal tenían en aquellos parajes. Y así lo hizo. WEI vislumbró en un pozo de agua cristalina a una bellísima y muy pequeñita mujer. Por eso el Sol. Tiempo después se realizó el casamiento y mucha fiesta hicieron para celebrar aquella amorosa unión. Esta desconsolada lloraba y lloraba sin cesar.

Allí los pobladores quienes eran muy regaladores le dieron a Sol muchas cosas. Pero de pronto. Sol quien muy paseador. iba de aquí para allá y de allá para otro lado. ellos hacen sabrosas tortas de casabe. Durante varias noches estuvieron gozando de aquella fiesta. Así cuentan los abuelos de antes. fea y malosa. LAS LÁGRIMAS DE LA LUNA Mitología Pemón Etnia Caribe. la gente se preguntaba-¿Porqué sol se va. La cual desde el cielo parecía sonreírles alegremente. bebiendo chachire. Y uno de los abuelos contestó. Así sucede hoy.Eso fue porque una vez. Y fue cuando unas lágrimas de impotencia y de dolor salieron de sus ojos y en miles de . Como Sol era un sabio enseñador. en la que habitaban los Marawitones.Y de inmediato les enseñó a tejer sebucanes y muchísimas cestas de utilería. Por eso ahora vemos que Sol viene y se va. viene a espantarme los sueños y no me deja descansarSol al escuchar aquella queja se fue con su tristumbre para otros lugares. mientras desparramaba sus claridades celestiales sobre la gente.. Sol seguía muy contento en sus andanzas –Ahora me voy para donde viven los Nopeurikok pues.. dejándonos en tanta oscuridad?-. se paró frente a la Luna y la tapó toda. al ver a los indios prensando la yuca en cortezas del árbol Tuè. Por esto a la Luna se le había borrado la alegría de su rostro. danzando. viene y se va. celebraban felices la abundante y buena cosecha que les había dado la madre tierra. una mujer muy dormilona se quejó –Que malo es cuando Sol con sus resplandores viene a despertarme. Es todo. todita.”Chon. una nube gigantesca. les dijo-¡No! ¡No! Así no se hace. muy aventurero era se fue hacia la tierra del Iken junto con sus sobrinos. en la cual humanizaban a la Luna. Entonces. tu escopeta. En definitiva sol no paraba sus andanzas. aquí tienes tu tela.Al regresar los familiares de Sol traían un montón de sal para su madre y para todos los de la comunidad. Después. Mucha celebración estaban haciendo los pemón. Cuando llegó comió y comió hasta cansarse. tus anzuelos…”.

muchísimo trabajo para encontrarlos. Y temerosos los pemón se cobijaron dentro de sus malocas porque nube-mala se convirtió en un fuerte chaparrón. Y sin compasión por el sufrimiento de la Luna.Fuente: Cesáreo de Armellada. Monte Ávila Editores. Literatura de Indígenas Venezolanos. Si no hubiese sido por nube-mala. Furiosos vienen con sus cabelleras enrojecidas. ahora los pemón poseerían aquellas lágrimas-lunares y tendrían mucho dinero con el que se beneficiaría toda la comunidad. Y la Luna llora que llora. Caracas. Fray –Bentivenga de Napolitano. flotando en el espacio estaban. Sí. “… Desde entonces los pemón en sus fiestas ya no brindan por la Luna. valiosísimos diamantes. Ya bajando están las aguas de nuestro gran Río Padre-Orinoco. pues nube-mala creció tanto que pura tiniebla se hizo todo.estrellitas se tornaron. Pero los Marawitones. Por eso hoy. por la mucha manteca de tortuga revuelta con onoto. unos sepultados bajo tierra y otros entre ríos y quebradas. Ya llegan con esas sus ganas de a nuestras mujeres y bravíos guerreros esclavizar.” INVOCACIONES A PERSONAJES MÍTICOS Kanaima (Caribe) Kuai-Mare (Warao) . Ya descienden por ellas los Kariñas. Venezuela 1991. por temor a que nube-mala se vengue de ellos. una a una fue desparramando las lágrimas por toda la Gran Sabana. junto con nube-mala desataron un aguacero de nunca acabar para que los indios no encontraran aquellos diamantes ya que quedaron. los mineros pasan mucho. pues presentía los males que hacía nube-mala a los pemón. ¿Y saben ustedes qué eran aquellas lágrimas derramadas por la Luna? Pues ¡diamantes! Sí. nos caerán . Y así sucedió. Kanaima Recomendado para mayores de 15 años. Carmela.

los ojos se nos clavaron. en la omisión y en el anonimato. salida de la serpiente gigante devoradora de los habitadores ribereños del gran Río Padre-Orinoco! Esa. Y abatidos por su ferocidad. remontando las aguas casi mares del Orinoco. a ras de desesperanza y ras de fondo de curiara. mis ojos cayeron deslizándose por la espalda del otro y los suyos por la otra espalda resbalaron y una cuerda de hombres agachados. Eso sentía yo esa vez. nosotros encanoaos iremos. ¡No! ninguna culpa tienen ellos. emparejados. Y en este instante yo. hermano que mi alma no cesa de enrabiarse cuando en una de sus invasiones. mapanare. pues lo españoles mucho aprovecharon el rencor de los amenazados por los Kariña y contra ellos los unieron. convoca. y libres. un Dios de los propios KARIÑAS-KANAIMA invoqué:-¡KANAIMA! ¡KANAIMA! A ti. cautivo me hicieron junto con otros de mi comunidad. a tu corte de iguales. en un hueco del Selverío del Amazonas te escucho yo. mas te digo. mucho guerrear fue aquello y los dominados canjeados eran por rifles y municiones. para en sus tierras robadas trabajar. enloquécelos con tu grito aterrador. te digo a ti. Y así fue en esa ocasión. los Kanaimatón. también invoco al gran Jebú –Todopoderoso. KANAIMA. temblar hazlos con tus fríos y convulsiones. donde ahora habitador soy. hermano ya muerto! aquí. te lo digo a ti. y mete. que a KANAIMA. en apunipure conviértete. “enmercuriado” ayer murió y de ese que de un balazo. Pégales el paludismo. con su hijo mandó a matar para salvar a la gente-. Véngate.encima con sus macanas filosas y su griterío de “Nan na-Karina-roté”. los venceremos. de los Ye`kuana y de todos los descendientes de los gusanos. a estos invasores de hoy. Ahora otros los dominadores son. patéalas. Sí. yo te ruego. por eso. los españoles. Jebú nuestro. Y por esa necesidad de defenderse de los otros invasores. y con tu vara de hechicero –mercenario sus tumbas escarba. yo y todos los demás hermanos esclavizados hemos de regresar. sus huesos tritura. plagaditicas de curiaras. como los pájaros y los vientos seremos. doblados éramos. para peores males traernos. y desde este “mar de arriba” de los Warao. húndelos en la selva y piérdelos. bailotea sobre las sepulturas. muerto como mono fue. como yo lo haré. ¡Cae!. ¡Oyeme. golpéalos. Pero esa. gran Jebú vengador de nosotros los esclavizados. te había dicho yo. ¡cae como fiera sobre estos Kariña descendientes de la gusanera. quien hace incontables lunaciones morí. Si. nacerían los Kariña. Con fuego arrasa estos guerreadores. Si. patéalos. a quien Purú. ¡Entra! ¡Métete en mi. En Rey-zamuro. de las purulencias de aquel animal. piérdelos por toda la eternidad. KANAIMA tu soplo mágico dentro de sus cuerpos. los descendientes de aquellos bravíos guerreros Kariñas. solo nosotros somos gente. Por esto. mete. así sucedía hace muchas lunaciones. a ti. ensordécelos y hazlos morir una y otra vez de pura revolcación bajo la tierra. resultó una muy grande equivocación. hoy claritico lo recuerdo y te cuento como esa vez en mi cautiverio. Hoy otra invasión nos aniquila desdibujándonos en el silencio. anaconda o en cocodrilo gigante transfórmate. bajo este corozal. por un garimpeiro transnacionalizado. Eso sucedió cuando los holandeses muchas armas para combatir a los españoles les daban a los Kariña a cambio de esclavos. patéalas. entiéndeme bien. de los Taurepane. . KANAIMA! Muy vengador hazme del hermano quien. mordiéndose la rabia estaba a ras de impotencia. túmbalos. de los Kamaracoto. después de este mi cautiverio y de mi cercana muerte. te lo digo YO. Pero. el jugo de la muerte bébete. para más acabación derramar sobre nuestros territorios. Encanoaos iríamos. a ras de desgracias. Era tanto mi desempeño. KANAIMA te pido. jaguar. la lucha no es contra nuestros propios hermanos aborígenes. Mas nunca imaginó él cómo. los demás son esclavos. haz flautas con ellos. uno ahí. como tú lo hiciste antes. ponles trampas de bejuco bajo sus pies.

De este estarnos aquí. para a los culpables. oro quería Colón! Oro. “ el que habita feliz” en ese su joebo . yo te ordeno-. Jebú. Danos. ¡Oro. KANAIMA. solos. oro. en esa tu casa ubicada en el final del nunca más azul cielo. Y desde las alturas ondeas tu cabellera interminable. los hijos de la luna. iluminados por el relumbrón de esas nuestras piedras y metales preciosos. con la vida yéndose tras esta gritadera de monos. espantando colibríes y fieras volviendo flecos el follaje. cayendo. selvas y ciudades buscar. sin luz. pajarera nuestra. Y en nombre de mi pueblo Senemà-Yanoama. escuchando el ruido de las destrozadoras máquinas taladrándonos los adentros. solos. tragando olvidos. tu astucia y sabiduría. pajarera inmensa. haciéndote escuchador de la gritadera de monos enamorisqueados. esa . Sí. Tú. mas poseedores haznos de tus poderes de yerbatero-mercenario. sietecolores y paraulatas en desbandada. Allí en familia vives. Sí. Tragando mercurio. cayendo. del revoloteo del cristofué entre manaca y manaca. de ese nuestro oro. Y uno aquí. paujíes. derribando ceibas. -¡Cuélate! Éntrate en cada uno de nosotros. por aguas. Recomendado para mayores de 15 años. tragándonos nuestra propia acabación y esta rabia aquí. tu blancura en aguas de caños reflejas y con esos ojotes gigantes lanzando luzazos. montañas. tragándonos la omisión de nuestros propios hermanos.Quítanos si quieres nuestra propia sombra. o reposas en paz. arrinconados en nuestros propios territorios. de campaneros. en ese “ mar de arriba” con el fondo cuajado para no derramarse sobre estos nuestros territorios hoy transnacionalizados. y paseando vas a veces. hondón de mariposas desaladas . ¡Basta! ¡Basta! . Kuai-Mare Caño Mànamo del Pueblo Warao (Gente Canoa) Al Gran Jebú Kuai-Mare.¡Dame! ¡Dame! Jebú. enceguecidos por ese brillo que a su paso los devastadores dejándonos van. en esta pasajera selvosa. bajo estos cielos oxidados. y lo peor. paciencia y fiereza. Gran Jebú-todopoderoso. sin espacios ni tiempos de esperanzas. y tus orejotas enzarcilladas. el minúsculo. jugueteando con la gente y haciendo pestañear estrellas y luciérnagas vas. robledales y pijiguaos por nuestros antepasados sembrados. con los puros sueños aún no mutilados quedarnos. oro han querido siempre sus seguidores hasta el sol de hoy. del rugido de fieras. deslizándose en este hueco sin fondo. tragando ignominia. “los nosotros”. para más doblados dejarnos. y uno aquí quedándose. de cigarras y de luzazos de luciérnagas alumbrando el anochecer. oro. con tu hijo Kuai-Nasí. y muy oidor te haces de todo cuanto ocurre abajo. para más solos. ayúdanos a un sólo árbol ser para salvarnos de tanta devastación y de este quedarnos sin cánticos de cristofué.

siendo esto lo menos de cuanto nos ha sucedido. puro llanto de lata. Picoteándonos los sueños. desdibujándose. Y. yéndosenos. haciendo su tejedura fúnebre a nosotros los casi muertos y a los aún por nacer. Y de tanta acabación. Destroza montañas desborda caños y los ríos todos y con blando manto mueve las aguas hacia atrás. en este negror inmerso te invocamos. también tuyo será. yo te pregunto a ti. Más hoy. gran Jebú. los brazaletes. Devuélvelas a los caños hazlas llegar a la desembocadura del Río-Padre-Orinoco y llévate esta salazón hacia la mar.Y uno aquí abajito. aquí. yéndosenos con nuestros deseos y nuestras ganas allende caños y allende la mar. ni tan sólo un cogollito nos queda para nuestras divinidades homenajear.Salir deja tus ciclones Llévate el trinar de la muerte del masisikire ese pájaro tenebroso con su canto presagiador de pesadumbre y tumbas saladas por tantos cangrejos y peces no pescar. KuaiMare: ¿Cómo permanecer puedes en placidez y felicidad? ¡Despierta!. Por tanta yuca y plátanos y batatas no comer Por tantas pajas agrias del pantano masticar Por tantas compañías encomenderas de hoy nuestros sudores y palma de manaca enlatar. los lunares pintados que salpicaremos en los cuerpos y las tortas de yoruma para el hambre quitar y el Kasisíri para beber. Betaré guardador de huracanes A ti te Pedimos ¡Quita! Quita las manos de tu boca . con su ojo de “luna negra” rodeándonos. ¡Sal! ¡Sal de tu trono feliz! ¡Enfurécete¡ enrábiate como sabes tú hacerlo Lanza tus palos luminosos rompe Kuai-Mare los espacios. con los ojos caídos en este hueco de futuro sintiendo arriba al pajarerìo atormentador. Y a ti. las adornaduras de nuestras piernas. Tremolar haz con tus pasos ceibas y pijiguaos. Y ahora. puro desvaste-Warao venden en los auto mercados. de tanto aturdimiento a la población de San Félix doscientos tres hermanos Warao fuimos a dar ¡ Sobreviviremos ¡ . a nuestros dioses ofrendada. aquí.hermosa palma. Muchos indotumas te ofrendaremos y para ti serán los plumones de nuestros cabellos. antes. Y uno aquí. la oscuridad. hasta extenuados caer para alegría darte. con Emanaida. Puro pote es todo. sonar haremos. transnacionalizado escuchando este ruido espantador de las devastadoras máquinas haciendo rolas el boscaje . por más de una lunación. Si. La danz a de “los arcos” bailaremos y cánticos salidos de hueso de venado. Y escucha nuestras rogaciones.

Kuai-Mare ¡Baja ¡ ¡ Sal de tu trono feliz! Métete en el caño. Traspasa el concreto. pensé yo. Dobla hierros Socava bases Corróelas. Después. ráspalas con tus uñas de agua Conviértelas en chatarra Pulveriza esta muralla Y que más no esté aquí Como está ahora ¡No ¡ No queremos verla . nada Nada pasó Al Delta A los pantanales devueltos fuimos ¡Basta! ¡Basta!.Trabajo y comida vamos a tener Y el Río Padre dulces gotas nos dará Mas su espejeo Y flecos Y despojos sin sombra nos reflejó Aunque mucha examinación fue aquello Y medicinas nos dieron Para más seguir muriendo.

desaparece estos barriales salitrosos Secadores de sembradíos . he estado a tu lado y escuché cómo hablaste de crueles y nunca inimaginables realidades. los cabellos y hasta el alma hecha de sal Y a ti. ¡Acaso no sabes tu que su fuerza y la de todos los dioses en cada uno de nosotros “los nosotros” está! Oyeme bien. Kuai-Mare. ceibas. hermano.Sin un poquito moverse Sin un poquito desaparecer Sin un poquito alzarse firme como roca ¡Desaparece¡. Y gotica a gotica se hacen las lluviazones y los aguaceros torrenciales. te pedimos ¡Estremécete¡ ¡Terremotea ! ¡Terremotea! Derriba este muro “Y que la dulces aguas nos sean devueltas” ¡Oyeme. hermano! YO. y donde las leyes nuevas dirán. Gota a gota se formaron caños. por nuestros antepasados dejadas. Y hombres-semillas somos hoy. trueno y centella y bulla mágica y griterío atronador. cayendo sobre nuestras tierras. Y hombres. pijiguaos y morichales. omisiones y olvidos No se permiten vergüenzas de origen No se permite más esta acabación y este devaste No se permite ser despojos de lágrimas . todas las aguas. y muy grandes y ciertas tus lamentaciones son y bien está que al gran Jebú Kuai-Mare invoques. y el gran Río. maretazo. pues? Hagámonos Hermano: huracán.semillas fueron nuestros abuelos de antes. lagunas. No se permiten ni la desunión ni la apatía No se permite ser más ignorados entre silencios.animales y gente Devuélveles la dulzumbre antigua Pues muy cercándonos van por todas partes Hasta dejarnos la mirada. los mares y todas.Orinoco. Hagámonos un diluviar glorioso durante cinco siglos detenidos.Padre. De semilla a semilla han crecido nuestros maizales. ¿O acaso no existimos. Más escucha. yucales.

Arawadapuen.II ARMELLADA D. No más lamentos. “nosotros somos hijos del sol” Así cuentan los abuelos de antes. Isabel. alta. para el silbo de muerte del masisiquire silenciar y para descanso darle a estas almas saladas de los idos golpeteando a rabiar contra el dique. Taurón-Pantón. al verla WEI pensóla voy a poner a prueba.y la mandó a hacer varias cosas. ARREAZA.Caracas. con la mirada alta. ARMELLADA D.1972. 1982. Bibliografía ARETZ. Cesáreo. en estos nuestros territorios de eternidad.ella trató de calmarlo diciéndole. Kaikutsé Wadaka. de la cual nacieron Cinco hijos. 1972. Música de Los Aborígenes de Venezuela. Literaturas Indígenas Venezolanas. Chiwadapuen. Monte Ávila. Vicente. a justicia. hermano. _________________________ ARMELLADA D. Ananda. Entonces se dio cuenta que no se ablandaba ni se derretía y fue cuando comenzó a enamorarla.Ni borraduras en el último eslabón De la cadena ciudadana No se permite esta muertumbre colectiva de Dioses y de hermanos ¡No! No. Es todo. El Camino . Caracas. Literaturas Indígenas Venezolanas. Pemontón-Tarenerú. Cesáreo y BENTIVENGA DE NAPOLITANO. El Árbol de las Frutas del Mundo. espera! que te voy a mandar una tercera mujer que es de verdad verdad-. Fundef-CONAC. yéndose más allá de morichales. Y por eso ellos dicen. Col. Caracas. Cesáreo. Tiempo después se realizó el casamiento y mucha fiesta hicieron para celebrar aquella amorosa unión.Centro de Lenguas Indígenas. cánticos salidos de nuestras flautas de hueso Tocando están ya. Vl. y juntos. ¡Basta! ¡Hermano! ¡Basta! estas engañando.¡espera. Caracas. Esa es la historia de la descendencia de los pemón. Existamos sin ojos caídos ni espaldas vencidas. UCAB. 1972. Esta tercera mujer resultó ser tan rojiza como el lecho de la quebrada de jaspe. Meriwarek. Carmela. Cesáreo. Centro de Lenguas Indígenas. del vuelo de paujíes y de garzas para volteretear la historia. ¡No! No. 1991. Arukari y Chiké. Caracas. Ed. Monte Ávila. impidamos que nada igual ni peor de cuanto nos ha sucedido caiga más sobre nuestra raza. UCAB. ARMELLADA D.

de Investigaciones Literarias. Marc. Caracas. Magia Kariña. Caracas. Ministerio de Educación. Lyll. Coliebirri-Nae-Cudeido.Vol. Caracas. Los Aborígenes de Venezuela. UCAB. 1982. JM. 1986 BOGLAR. Monte Ávila. Monte Ávila. Unidad I. 1974.del Jaguar. Tinta y Papel. Caracas.1981 DE CORA. Mitos Aborígenes de Venezuela. DE LA TORRE GARCÍA. Jacques. Kuai-Mare. 1977 BARCELO SIFONTES. Poesía. Mitología Makiritare. Esteban Emilio. Caracas. Etnología Contemporánea. Ed. Paisano. Monte Ávila. Ramón. El Hombre de la Pantorrilla Preñada. Dirección de Asuntos Indígenas. Centro de Investigaciones Venezolanas. BLANCO. Caracas. Caracas. Caracas. BARRETO. 1977 . Luis. Caracas PALOMARES. Cuentos y Mitos de los Piaroa. El Círculo de los Fuegos. Pemontón Wanamari. Caracas. Literatura Jiei (Guajira).Caracas 1965 PALOMARES. 1972. Mérida. Pemón Yuurö-Taurepan. Caracas.CONAC. Lubio. Intenso. FIGUEROA. Ramón. FIERRO. Contexto Editores.UCAB. La Salle. Caracas. Monte Ávila. La Salle. Jacques. Caciques Venezolanos. Watunna. 1978 CARDOZO. 1974. Ed. Monte Ávila. Daisy y MOZONYI. 1968 COPPENS Walter y ESCALANTE. María Manuela. LIZOT. Makunaima en el Valle de los Kanaimas. 1983. Cuentos Indígenas Venezolanos. Cino.Inst. Caracas. Caracas.1981 DE CEVRIEUX. II DE CEVRIEUX. Caracas. 1980. LIZOT. Marc. Bernarda. Juvencio.Luis. Gráfica Continental. Universidad de los Andes..1972. Literatura Warao.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful