Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Los ferrocarriles franceses tienen una antigua tradicin de eficiencia y puntualidad. Y precisamente en Francia se puede viajar hoy cmoda y silenciosamente en el tren ms rpido del mundo, el TGV, que alcanza los 270 kilmetros por hora. Con esta breve disquisicin entramos en la segunda Unidad didctica basada en los medios de transporte, despus de la dedicada al automvil (Unidad 2). La tercera es inminente, ya que en la siguiente Unidad 11 viajar usted en avin. Entre los nuevos conocimientos que adquirir, estudiando en el tren, sobre el uso prctico de la lengua, hay uno que se adapta prefectamente al tema: cmo se dice la hora. As, a partir de ahora, tambin podr leer el reloj en francs. Desde el punto de vista estrictamente gramatical, aprender a usar el verbo 'partir' y el adverbio de tiempo 'quand'. En las preguntas, ste ltimo tambin puede colocarse al final de la frase: Le train de Bruxelles arrive quand? Por ltimo, la seccin DOCUMENTS le propone la lectura de un texto breve dedicado al 'Train Grande Vitesse': un ejercicio til, porque pone a prueba su capacidad para comprender tambin las frases de las que no conoce todos los elementos (tanto de lxico como gramaticales).
UNIT 10
PREMIER NIVEAU
VIETA TEST A juzgar por su expresin, se dira que el personaje sentado en el centro se considera insultado por su compaero de viaje. Pero cul es el significado correcto de la frase que ste le dirige? La solucin en la pgina 198.
181
A fin de cuentas, como no hemos dejado de repetir, las dificultades no son tan grandes. Incluso tendern a disminuir despus que haya escuchado la cinta. En ella tambin encontrar la nomenclatura bsica referida al billet (el billete), con la distincin entre premire classe y deuxime classe (primera clase y segunda clase), entre ordinaire y aller et retour (normal e ida y vuelta), con rservation obligatoire (reserva obligatoria) y supplment (suplemento).
Una observacin sobre la expresin aller et retour: est compuesta por un verbo y un sustantivo, en lugar de por dos sustantivos como en espaol. Para completar esta primera serie de nociones sobre el lxico, debe saber que en Francia, antes de subir al tren, hay que composter le billet (perforar o fechar el billete) en las mquinas especiales colocadas a la entrada de los andenes. Es una operacin que no debe olvidar, salvo que el suyo sea un billete internacional.
COUTE"
Un tren de alta uelocidad TGV entra en la estacin (gare). La primera lnea ferroviaria construida especialmente para este tipo de tren fue la Paris-Lyon.
PRISE DE PAROLE
El estudio del reloj Es fcil preguntar qu hora es e igualmente fcil es responder a quien nos pregunte. En los siguientes ejemplos, le damos dos versiones de cada respuesta. Quelle heure est-il? Il est une heure et demie. Il est une heure trente. Il est cinq heures et quart. Il est cinq heures quinze. Il est huit heures moins le quart. Il est sept heures quarante-cinq. Il est une heure cinq. Il est treize heures cinq. Il est quatre heures vingt. Il est seize heures vingt.
Il est dix heures moins le quart. Il est vingt et une heure quarante-cinq. En las frases siguientes intercalamos nociones que acaba de aprender con elementos que conoce ya desde hace tiempo: quelle heure part le train pour Paris? Il part seize heures cinquante-trois. quelle heure tu arrives? Dans trois heures, quatre heures et demie. Le train local arrive Non, il est en retard d'un quart d'heure. l'heure? -,
distinguimos entre los de descontar y los de aadir: las ocho y cuarto son huit heures et quart; las once menos cuarto son onze heures moins le quart. Atencin: et quart no exige el artculo; en cambio, moins le quart si. A qu hora? Quien tenga buena memoria recordar lo que se ha dicho al respecto en la Unidad 5, en la pgina 87. La
pregunta 'a qu hora sale el tren para Pars?' es muy fcil: quelle heure part le train pour Paris? Para la respuesta siempre se emplea la preposicin : 'sale a las 16.53' es il part seize heures cinquantetrois. Ms an: se utiliza en la expresin tre l'heure, 'ser puntual'. Para decir 'con retraso' y 'con antelacin' usamos en: en retard, en avance.
PRISE DE PAROLE
Recordemos algo ya aprendido: el imperativo, que apareci en la Unidad 4, en la frase ne quittez pas, y luego vimos ms en detalle en la Unidad 7. Ahora lo retomamos, juntamente con la forma negativa, para emplearlo en la construccin de algunas frases. La cuestin es muy sencilla: basta con poner las dos partculas negativas ne y pas respectivamente antes y despus del verbo conjugado en imperativo. He aqu un ejemplo: ne compostez pas votre billet, c'est un billet international. Etre en train de. Examine esta frase: Pierre est en train de fumer. No significa que Pierre est fumando en el tren, sino sencillamente que est fumando, puede que tranquilamente sentado en su casa. El tren no tiene nada que ver. tre en train de es una locucin que, seguida por el infinitivo del verbo, indica una accin que se est desarrollando. En espaol traducimos con el verbo 'estar' seguido por el gerundio: 'Pierre est fumando'.
Una locucin para quien est fumando La conjugacin del presente de imperativo no comporta ninguna dificultad. Repsela repitiendo esta serie de frases, cada una seguida por la versin construida en la forma negativa: Prends le train de dix-sept heures quinze! Ne prends pas le train de dix-sept heures quinze, il est en retard! Va dans ce compartiment! Ne va pas dans ce compartiment, c'est un compartiment non-fumeurs! Appelez le contrleur! N'appelez pas le contrleur, je n'ai pas de billet! Compostez votre billet! Ne compostez pas votre billet, c'est un billet international!
Estacin de Montparnasse, en Pars: el horario de salida de los trenes para la periferia (banlieue). En este caso, la palabra quais indica los andenes.
Finalizamos con una locucin de uso muy corriente. Expresa el desarrollo de una accin: tre en train de. Qu'est-ce qu'il est en train de faire? Il est en train d'acheter les billets. Pierre et Valrie sont en train de fumer dans le couloir. Vous n'tes pas en train de partir? Non, j'arrive. Qu'est-ce que tu es en train de faire? Je suis en train de prparer un voyage.
PRISE DE PAROLE-
Nunca viajo en primera clase Las frases que ahora escuchar y repetir le pueden servir para orientarse y pedir informacin en una estacin ferroviaria: Pardon madame, o est la salle d'attente? Elle est ct du guichet. Je voudrais dposer mes bagages. Allez la consigne, monsieur! O est le contrleur, s'il vous plat? Il est en tte du train. Cet express est souvent en retard. Prenez le TGV, il part toujours l'heure.
En esta parte nos limitaremos a recapitular las estructuras que ha aprendido en el curso de las grabaciones anteriores. Pero hay dos novedades importantes: los dos adverbios toujours (siempre) y jamais (nunca), que se colocan despus del verbo. En especial jamais, en la forma negativa, sustituye a pas, se asocia con ne y se coloca despus del verbo, como en la frase: je ne voyage jamais en premire classe. Y ahora algunas precisiones tiles a la hora de comprar o reservar los billetes. Si tiene que reservar une couchette (una litera), seguramente le preguntarn si prefiere une couchette suprieure, infrieure ou au milieu (en el medio). Suprieur e infrieur son dos adjetivos que como tales concuerdan con el sustantivo y au milieu es una locucin. Por ltimo, al comprar el billete deber precisar si desea un billet plein tarif (de tarifa normal) o si tiene derecho a una rduction (descuento).
Y he aqu algunas frases tiles para comprar el billete o reservar los asientos. Repita estos breves dilogos: Deux billets aller et retour pour Toulon, s'il vous plat. En premire classe? Non, en deuxime. Je ne voyage jamais en premire classe. Je voudrais rserver deux places pour Marseille en wagon-lit. Quel jour voulez-vous partir? Le deux ou le quatre juin. Quelles places vous dsirez? Un coin fentre et un coin couloir. Je voudrais une couchette pour Milan. Suprieure, infrieure ou au milieu? Infrieure. Je ne prends jamais de couchette suprieure. Deux billets pour Dijon, s'il vous plat. Un plein tarif et l'autre avec rduction pour enfant. Voil monsieur, a fait 198,30 F.
Un detalle de la Gare de Lyon, una estacin de Paris. En primer plano, las escaleras mecnicas (escalier roulant). 188
Dilogos en la estacin
He aqu tres dilogos ferroviarios: hay que escucharlos atentamente y repetirlos frase por frase, mejor varias veces. En el primero, un viajero se dirige a otro para obtener informacin. Por falta de tiempo rechaza el consejo de dirigirse al bureau de renseignements (oficina de informacin), pero al final la casualidad viene en su ayuda, pese a la descortesa de su interlocutor. El segundo dilogo narra las
peripecias de una seora ms bien dura de odo. En el tercero, un revisor procura imponer su autoridad ante un pasajero que pretenda evitar pagar el suplemento previsto para el TGV. Todas las frases estn formadas por palabras y estructuras que ya conoce o que acaba de aprender en esta Unidad. Slo encontrar como novedades un sustantivo y un verbo: queue (cola) y crier (gritar).
IL Y A LA QUEUE ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Excusez-moi, le train pour Marseille? Demandez au bureau de renseignements. Mais, o est le bureau de reseignements? Demandez au guichet. Mais au guichet, il y a la queue pour les billets... Pour un renseignement, vous ne faites pas la queue! _ Mais ce n'est pas possible! Ecoutez, monsieur, mon train part dans cinq minutes. O vous allez? A Marseille. Marseille... Sur quelle voie part votre train? Voie 11 Merci, et bon voyage!
CONVERSATION
UNIT
10
Una antigua locomotora de vapor (locomotive vapeur) que funcionaba en as lneas ferroviarias francesas en la segunda mitad del siglo pasado.
MADAME CRIE quelle heure arrive le train pour Reims? 21 heures 20 Ah! Il est en retard, alors! Non, il est l'heure, madame. Comment? Mais il est 20 heures 30. Oui madame, mais ne criez pas comme a! Il est en retard de 10 minutes! Non, madame, coutez, il est 20 heures 30 et le train pour Reims arrive ... 20 heures 20 Non! A 21 heures 20 Ah! Excuse-moi, mais ne criez pas comme a! _
PAYEZ LE SUPPLEMENT! ~ ~ ~ ~ ~ Billets, s'il vous plat. Voil. Je suis avec ma femme. Vous avez un supplment? Comment? Mais l'agence... L'agence, monsieur, c'est l'agence. Moi, je suis contrleur et je vois un billet ordinaire... ~ Et alors? ~ Et alors, ce train est un TGV, c'est un rapide. Et vous payez le supplment.
GRAMMAIRE
Los adverbios toujours y jamais
Adverbios de tiempo, toujours y jamais siguen siempre al verbo en la construccin de la frase. Toujours (siempre), cuando se usa en la forma negativa, sigue a pas: Je prends toujours le train. Je ne prends pas toujours le train. Como es lgico, jamais (nunca) slo se puede utilizar en frases de forma negativa, en las que se asocia a ne y sustituye a pas: Je ne prends jamais le train.
Partir, al igual que sortir, visto en la Unidad 9, se caracteriza por perder la consonante en las dos primeras personas del singular.
El adverbio quand
Anlogo al espaol cundo, el francs quand es adverbio interrogativo. Generalmente se coloca al principio de la frase, pero tambin se puede emplear en posicin final: Quand tu pars? Quand est-ce que tu pars? Tu pars quand? La funcin de adverbio interrogativo no debe confundirse con la de conjuncin. Compare: Quand est-ce que tu pars? Je pars quand je veux.
-fea
t=t-
^ji^j-J&juqv^iiJ
-C3C3car
^ M V M ^ M V / ^ A W ^
-aenot=r
192
'DOCUMENTS
La seccin DOCUMENTS le propone en esta ocasin la lectura de un texto extrado de los dpliants de los ferrocarriles franceses. Hablamos en particular del TGV, el tren ms veloz del mundo, una maravilla tecnolgica que entr en servicio en 1981 en la lnea Pars-Lyon. Con su caracterstica silhouette, actualmente el tren cubre la distancia entre las dos ciudades en un par de horas. Nuestro particular dpliant es un ejerci-
cio para que se acostumbre a traducir incluso las frases de las que no conozca todos los elementos lxicos y gramaticales. De momento, esta comprensin 'del sentido' debe realizarse con la ayuda del diccionario. Slo as ser til el ejercicio. Por tanto, no se limite a las informaciones que aparecen aqu, en las notas que acompaan nuestra 'ficha' ferroviaria: intente profundizar todo lo que le resulte dudoso o lo que despierte su curiosidad.
TGV La sigla que distingue el tren de alta velocidad est formada por las iniciales de Train Grande Vitesse (tren de gran velocidad).
380 km/h La lnea aerodinmica del TGV, el tren francs que empez a funcionar en 1981 y el mismo ao, en un viaje de prueba, estableci el rcord mundial de velocidad sobre rales: 380 km/h (kilomtres-heure).
Services El TGV responde a las necesidades de los viaieros ms exigentes, al ofrecer servicios impensables en los trenes normales: en l se puede hacer compras, telefonear y tambin dejar jugar a los nios en un ambiente reservado para ellos (nurserie).
Les places assises El total de asientos, entre primera y segunda clase. es de casi quinientos.
Espaces Una nueva y diversificada concepcin del espacio (espacel, en la que cada uno escoger, en el interior del convoy (rame), segn sus propias conveniencias: sala para conversar, salitas para reuniones de trabajo, sala para familias contigua a la guardera.
Economiser Otra gran ventaja que supuso la aparicin del TGV es la econmica: ahorrar (conomiser) miles de toneladas de petrleo al ao es una inyeccin de salud para la economa francesa.
SNCF Es la sigla de los ferrocarriles franceses. Corresponde a la denominacin de la Socit Nationale des Chemins de Fer Franais,
Le faible niveau du bruit Una de sus caractersticas ms confortables es la total ausencia de ruido (bruit) en el interior.
'VOCABULAIRE
La seccin VOCABULAIRE presenta el lxico introducido en cada Unidad. Comprende las siguientes voces: los sustantivos, los adjetivos calificativos e indefinidos, los verbos en infinitivo, los pronombres relativos e indefinidos, los adverbios, las conjunciones, las preposiciones simples y las locuciones. Para los sustantivos se indica el gnero masculino (m) o femenino (f), o, en el caso de sustantivos que tienen las dos formas, tambin la terminacin del femenino. Los plurales irregulares se sealan entre parntesis, precedidos por la abreviatura pl. Los pronombres y los adjetivos se dan en masculino, con la terminacin en femenino. No figura el vocabulario 'gramatical' (pronombres personales, adjetivos posesivos, etc.). Las palabras introducidas en las Unidades anteriores no se vuelven a incluir, salvo que se utilicen con significado diferente. aller et retour (m) appeler aot (m) arrive (f) avance (f) avril (m) bagages (m; pl) billet (m) chemin de fer (m) classe (f) coin (m) coin couloir (m) coin fentre (m) compartiment (m) composter consigne (f) contrleur (m) couchette (f) crier dcembre (m) demi, -e dpart (m) tre en train de express fvrier (m) fumer fumeur, -euse gare (f) guichet (m) horaire (m) infrieur, -e ida y vuelta llamar agosto llegada adelanto abril equipaje billete ferrocarril clase esquina, rincn asiento de pasillo asiento de ventana compartimiento fechar (los billetes) consigna revisor litera gritar diciembre medio salida estar + gerundio expreso febrero fumar fumador estacin taquilla horario inferior
ordinaire (m/f) partir place (f) porteur (m) prise (f) quand quart (m) queue (f) rapide (m/f) rduction (f) renseignement (m) retard (m) retour (m) salle d'attente (f) semaine (f) septembre (m) socit (f) suprieur, -e supplment (m) tarif (m) tte (f) tte de ligne (f) toujours train (m) valise (f)
voie (f)
international, -e (pl -aux, -aies) jamais janvier (m) juillet (m) juin (m) local, -e (pl -aux, -aies) locomotive (f)
mai (m)
internacional jams, nunca enero julio junio local locomotora mayo marzo medio minuto
mes
moins monter national, -e (pl -aux, -aies) novembre (m) obligatoire (m/f) octobre (m)
ordinario, corriente partir plaza, asiento mozo de cuerda, maletero toma cuando cuarto cola rpido descuento informacin retraso regreso sala de espera semana septiembre sociedad superior suplemento tarifa cabeza cabecera de lnea, fin de trayecto siempre tren maleta va coche viajar vagn
197
EXERCICES'
Esta seccin contiene 8 ejercicios, que retoman los elementos gramaticales y los vocablos presentados en la Unidad. Compltelos, vigilando sobre todo la ortografa, y no compruebe las soluciones hasta el final. Atencin al ejercicio nmero 8: es el que exige ms atencin, porque requiere, para resolverlo correctamente, un buen dominio de las nociones introducidas en esta Unidad y en las anteriores.
Exercice 5
Transforme las siguientes frases, sustituyendo la locucin tre en train de por el presente de indicativo de los verbos en infinitivo: a) Il est en train de rserver une couchette. b) Nous sommes en train d'aller la gare. c) Marie est en train de sortir. d) Tu es en train de partir en vacances? e) Anne et Charles sont en train de prendre leurs billets. f) Vous tes en train de jouer du piano. g) Elle est en train de payer son parfum. h) Nous sommes en train de longer la Seine. i) Ils sont en train de manger une glace.
Exercice 3
Modifique las frases siguientes, sustituyendo toujours por jamais: a) Elle part toujours huit heures. b) Ils font toujours du sport. c) Tu arrives toujours en avance. d) L't tu vas toujours en vacances? e) Je sors toujours le soir. f) Nous voyageons toujours en premire classe. g) Vous prenez toujours du vin rouge. h) Elles sont toujours en retard.
Exercice l
Hay ocho frases grabadas en la cassette. Coja papel y lpiz y escriba al dictado. Pero antes escchelas atentamente un par de veces.
Exercice 2
Complete las frases con los verbos partir, sortir y prfrer, conjugados en el presente de indicativo: a) Quelle couleur est-ce que tu ? b) Lundi, ils pour la Normandie. c) Vous le ski ou la natation? d) Ce soir elle , elle va au cinma. e) Martine en vacances avec ses enfants. f) Qu'est-ce que tu fais, tu ? Oui, je vais la banque. g) Je dans quinze jours. h) Elle lire et bricoler.
Exercice 4
Construya la forma negativa de las ocho frases siguientes: a) Va dans ce compartiment! b) Allez au guichet trois! c) Prends le train de dix heures! d) Partez le dimanche matin! e) Donne ton billet! f) Appelez le contrleur! g) Dposez vos bagages! h) Voyagez en deuxime classe!
El viajero sentado en el centro, en el compartimiento de un tren, parece estar de mal humor por culpa de su acompaante. Sin embargo, lo que ste le dice es totalmente inocente. Tte de ligne simplemente significa 'fin de trayecto'. En train, en cambio, esconde una trampa, porque en este caso no significa 'en tren' (como ya ha comprobado en la pgina 187).
198
UNIT
. 10
Exercice 6
Complete las frases colocando y concordando el adjetivo interrogativo quel: a) A heure arrive le train de Lyon? b) Vous voulez partir jour? c) places vous dsirez? d) saison est-ce que tu prfres?
Exercice 7
Complete las frases con los meses del ao, colocndolos en orden del primero al duodcimo: a) En et en nous sommes Montpellier. b) En nous allons en Normandie. c) Il part en pour le Canada. d) En et en je travaille Toulouse. e) En et en MarieClaude reste en ville. f) Il y a des places libres le trois g) Je n'aime pas du tout voyager en et en h) En les montagnes sont blanches.
Exercice 8
Descubra los errores eventualmente contenidos en las siguientes frases: a) Il est dix heures moins quart. b) A quel heure part le train? c) Il est en train d'acheter les billets. d) Moi, je suis toujours l'heure; ils, ils sont toujours en retard. e) Elle ne va pas jamais la mer. f) Nous sommes souvent en avance. g) La salle d'attente est ct du consigne. h) Ils partent en vacances en deux semaines.