Está en la página 1de 24

La historia del espaol

La evolucin de los ltimos cinco siglos

Por Sergio Zamora La publicacin de la primera gramtica castellana de Elio Antonio de Nebrija en 1492, fecha del descubrimiento de Amrica y de la toma de Granada por los Reyes Catlicos, establece la fecha inicial de la segunda gran etapa de conformacin y consolidacin del idioma. A esta poca pertenecen el cambio de las consonantes que altera y consolida definitivamente el sistema fonolgico del espaol. Desaparece la aspiracin de la h, cosa que testimonia la versificacin. Se funden en un nico fonema la s sonora y sorda, prevaleciendo el valor sordo. Las consonantes y z pasan a ser el fonema fricativo (con pronunciacin equivalente a ts) que se escribir durante el siglo XVI y pasar a tener el valor de la z (con su pronunciacin actual) en el siglo siguiente, con lo que de esta manera se resolvi la vacilacin ortogrfica c, , z. Las variaciones fonticas que representaban x, g, j, se solucionaron tambin en favor del sonido velar fricativo sordo que en el XVII pasa a tener la pronunciacin y grafa actuales de g y de j. Desapareci asimismo la distincin -b-, -v- que se neutraliz en -b- durante el siglo XVI. En la morfologa aparecieron los tiempos compuestos de los verbos, y se convierte en auxiliar el verbo haber. En la sintaxis el orden de los elementos de la oracin se hace ms rgido, y se anteponen los pronombres tonos a infinitivos y gerundios. Desde el punto de vista del lxico adquiri una gran cantidad de neologismos, pues a estos momentos correspondi la expansin de Castilla y, por lo tanto, el contacto con otras culturas. Consigui consolidarse como lengua dominante frente a otros dialectos peninsulares al llevarse a cabo la unidad poltica de Castilla y Aragn y ser el castellano la lengua de los documentos legales, de la poltica exterior y la que lleg a Amrica de la mano de la gran empresa realizada por la Corona de Castilla, ya fijada en la gramtica normativa de Nebrija. A partir de los primeros momentos del siglo XVI se prefiri la denominacin de espaola para la lengua del nuevo imperio, y la preocupacin de los intelectuales del momento se refleja en la enorme tarea de sistematizarla, analizarla y divulgarla. Lo demuestran la publicacin del gran Diccionario de Alcal, obra de la Universidad Complutense creada por Cisneros; la aparicin de la Minerva de Francisco de las Brozas, conocido por El Brocense, que es una gramtica normativa y descriptiva ms moderna que la realizada por el grupo francs de Port Royal, y, a principios del siglo XVII, la publicacin del Tesoro de la lengua

castellana o espaola (1611) de Sebastin de Covarrubias, primer diccionario de la lengua, que contiene cuanta informacin histrica y sincrnica haba disponible en el momento de su publicacin. En Francia, Italia e Inglaterra se editaban gramticas y diccionarios para aprender espaol, que fue la lengua diplomtica hasta la primera mitad del sigloXVIII. En esta etapa de la lengua se lleg al esplendor literario que representan los autores del siglo de oro. El lxico incorpora palabras originarias de tantas lenguas como contactos polticos tena el imperio. Del italiano entran en el espaol desde el sigloXV al XVII los nombres de la mtrica y preceptiva literaria como soneto, asonante, silva y lira, palabras relacionadas con las bellas artes como fachada, escorzo, medalla, piano. De otros campos lxicos son italianismos de la poca centinela, alerta, escopeta, aspaviento, charlar, estropear y muchas ms. Son galicismos paje, jardn, jaula, sargento, forja o reproche. Los americanismos, que comienzan a entrar en el sigloXVI, ofrecen una lista referida a las realidades que en Europa no se conocan y que son espaolismos tomados por las lenguas europeas como patata, cndor, alpaca, vicua, pampa, puma, papa (denominacin afincada en Canarias para patata), que proceden del quechua y el guaran. Los trminos ms antiguos, como canoa, ya citado en el diccionario de Nebrija, proceden de los arawak. A este conjunto pertenecen huracn, sabana, maz, cacique, colibr, caribe, enagua y canbal. De la familia de lenguas nhuatl habladas por los nahuas, se incorporan hule, chocolate, tomate, cacao, aguacate y petate. El espaol contemporneo En el ao 1713 se fund la Real Academia Espaola. Su primera tarea fue la de fijar el idioma y sancionar los cambios que de su idioma haban hecho los hablantes a lo largo de los siglos, siguiendo unos criterios de autoridad. En esta poca se haba terminado el cambio fontico y morfolgico y el sistema verbal de tiempos simples y compuestos era el mismo que ha estado vigente hasta la primera mitad del siglo XX. Los pronombres tonos ya no se combinaban con las formas de participio y, gracias a la variacin morfolgica, los elementos de la oracin se pueden ordenar de formas muy diversas con una gran variedad de los estilos literarios, desde la mayor violacin sintctica que representan el barroco del siglo XVII, los poetas de la generacin del 27 y el lenguaje publicitario, hasta la imitacin de los cnones clsicos, tambin violentadores del orden del espaol, que incorporaron los neoclsicos o los primeros renacentistas. Coincidiendo con otro momento de esplendor literario, el primer tercio del siglo XX, aparecieron las nuevas modificaciones gramaticales que an hoy estn en proceso de asentamiento. De ellas cabe citar: la reduccin del paradigma verbal en

sus formas compuestas de indicativo y subjuntivo, la sustitucin de los futuros por perfrasis verbales del tipo tengo que ir por ir, la prctica desaparicin del subjuntivo, la reduplicacin de los pronombres tonos en muchas estructuras oracionales y con verbos de significacin pasiva, que estn desarrollando una conjugacin en voz media como en le debo dinero a Mara; la posposicin casi sistemtica de los calificativos, la reduccin de los relativos, prcticamente limitados a que y quien en la lengua hablada. Junto a ello, la irrupcin continua de neologismos, que nombran innovaciones tcnicas y avances cientficos, tiene dos momentos: los anteriores a la mitad del presente siglo, que contienen races clsicas como termmetro, televisin, tomo, neurovegetativo, psicoanlisis o morfema, y los neologismos apenas castellanizados, siglas y calcos del ingls y fruto de la difusin que de ellos hacen las revistas especializadas, la publicidad o la prensa, como filmar, radar, mdem, casete, anticongelante, compacto, PC, o spot. ste y otros textos de Sergio Zamora pueden hallarse en la pgina

El Diccionario de la Real Academia Espaola (DRAE) presenta la definicin mostrada ms arriba de la palabra virtual, que viene haciendo una carrera tan exitosa desde la explosin del auge de las computadoras y de la internet. El vocablo fue adoptado en el terreno de la informtica pensando en su primera acepcin y tambin en la tercera, usada en la Fsica, ms precisamente en la ptica, para referirse a algo "que tiene existencia aparente y no real" y en la Mecnica para definir el concepto de "velocidad virtual". En las lentes convergentes, por ejemplo, los rayos provenientes de un objeto cualquiera convergen hacia un punto en el cual se forma una imagen de ese objeto. Es el principio utilizado en las cmaras fotogrficas, en las cuales los rayos provenientes del objeto fotografiado convergen y forman una imagen real e invertida de ese objeto sobre la superficie sensible. En el caso de las lentes divergentes esto no ocurre, los rayos divergen y no se forma ninguna imagen real. Sin embargo, los pticos encontraron conveniente para algunos de sus clculos considerar la idea de que a partir de que a partir de un determinado punto, las prolongaciones de los rayos divergentes convergen hacia un punto anterior al lente, donde se formara una imagen que no existe ms que en el clculo matemtico, una imagen virtual. En la analoga creada en el mundo de las computadoras, cuando se habla de una "reunin" de personas que se encuentran en lugares distantes, pero que se comunican entre s mediante cmaras de televisin, parece adecuado que se hable

de reunin virtual. Y cuando queremos referirnos a uno de esos sitios de la internet en los que se ofrecen mercaderas que podemos adquirir sin levantarnos de nuestra silla, enviando por la computadora el nmero de nuestra tarjeta de crdito, parece perfectamente correcto que se hable de tienda virtual. Tampoco cabe disentir de la expresin realidad virtual, que designa el efecto producido por programas informticos que suministran al usuario estmulos visuales, auditivos e incluso tctiles que le dan la sensacin de vivir en una realidad diferente, como ocurre en los simuladores de vuelo o en algunos programas para arquitectos que permiten visitar una casa que est a la venta desde su propia computadora. Se trata de artificios que nos permiten dirigir aviones que no existen o visitar casas que no estn all. No son reales, son virtuales, como nos indica la definicin del diccionario. Sin embargo, muchos usuarios de computadoras que no saben de dnde proviene este trmino ni por qu se lo usa al hablar de reuniones, de tiendas o de otras entidades virtuales, han adoptado este adjetivo para referirse incorrectamente a todo lo que tenga que ver con informtica o con la Internet. Hace algunos das, un amigo que acababa de comprarse unos libros a travs de la Red me coment que haba hecho "unas compras virtuales". Aunque las hubiera hecho va Internet, sus adquisiciones no tenan nada de virtual, eran bien reales, como mostraban los gruesos y pesados volmenes que mi amigo se dispona a leer. Millones de personas hoy hacen amigos a travs de sus conexiones electrnicas, pero no importa cul haya sido la forma de establecer estas relaciones se trata siempre de personas reales, con pasiones y sentimientos, no son amigos virtuales, como muchos suelen decir. Una amiga que se pasa muchas horas por da sentada ante su computadora suele quejarse de que tanto tiempo virtual no le deja un momento libre para, por ejemplo, leer un libro. No creo que haya sido un consuelo, pero tuve que explicarle que el tiempo que se pasa sentada ante su computadora es bien real. Todava no he podido entender qu son las comunicaciones virtuales ni por qu son llamadas de esa manera. Cuando enviamos por la Internet un mensaje, ste no tiene nada de virtual; por ms que circule por un cable o por el espacio en forma de bits es una comunicacin bien real y perfectamente de acuerdo con la definicin de comunicacin, pues alguien va a leerla en el algn lugar. Si quisiramos comunicarnos en forma virtual no podramos hacerlo, pues cada vez que una seal de cualquier tipo es trasmitida entre dos personas se establece una comunicacin real. Resumiendo, debemos tener en cuenta que si un fenmeno se refiere a los nmeros dgitos, del uno al diez, o a los instrumentos que cuentan estos nmeros podemos

calificarlo como digital, pero no siempre como virtual. Y si un fenmeno ocurre merced al uso de la tecnologa electrnica, podremos calificarlo como electrnico, pero no siempre como digital ni como virtual.

Desde hace 2.000 aos, cuando Julio Csar cre el calendario que llamamos juliano, un ao de cada cuatro es bisiesto, es decir febrero tiene 29 das en lugar de 28. Este da adicional se hizo necesario porque la duracin del ao astronmico -es decir una vuelta completa de la tierra en su rbita- no es de 365 das exactos como el ao calendario, sino de 365 das, 5 horas y 56 minutos. Pero por qu bisiesto? En los tiempos de Julio Csar, el primer da de cada mes se llamaba calendas, el sptimo eran las nonas y el dcimoquinto da eran los idus. En lugar de decir 28 de febrero, los romanos decan primum dies ante calendas martias (primer da antes de las calendas de marzo). El 27 de febrero era el secundum dies ante calendas martias (segundo da antes de las calendas de marzo), el 26 de febrero, tercer da y as sucesivamente. Para introducir su novedad, el ao bisiesto, Julio Csar intercal un da entre el sexto y el quinto da antes de las calendas, o sea entre los das que hoy son el 23 y el 24 de febrero. Este da adicional fue llamado bis sextus dies ante calendas martias, o sea, "segundo da sexto antes de las calendas de marzo" y el ao que contena ese da se llam por eso bissextus. A pesar de este ajuste, el calendario juliano todava no era lo suficientemente preciso y en 1582 sufri algunas modificaciones, impuestas por el papa Gregorio X, mediante la bula Inter gravssimas, por la que se cre el calendario gregoriano, que rige an hoy y, segn el cual, los aos de final de siglo, como 1700, 1800 o 1900 no son bisiestos, excepto cuando el nmero del siglo es divisible por cuatro, como ocurri en 1200, 1600 y 2000.

Existen en las propuestas de los escritores latinoamericanos diferentes formas de manifestar desde la escritura la multiplicidad de enunciadores del discurso que, adems de "decir", pueden "pensar". Se pueden ver desde las opciones normativas

hasta las que echan por tierra la puntuacin con el fin de lograr en el lector una internalizacin diferente de los contenidos narrativos. Se puede decir que son dos polos que responden a una eleccin del autor literario para lograr la creacin esttica. En la misma obra, a veces, se encuentran varias opciones que se adecuan a los contenidos narrados. Comencemos por observar el polo normativo. Al respecto, en el Manual de Ortografa de la Real Academia Espaola se recomienda el uso de algunos signos de puntuacin para el discurso referido. Las rayas pueden servir para manifestacin, en la insercin de dilogos en el relato, de cambio de interlocutor. En este caso se escribe una raya delante de las palabras que constituyen la intervencin. Cuando el narrador retoma su discurso para aclarar o precisar lo dicho por el personaje, tambin se usa una raya, que, si el personaje no contina hablando, no debe cerrarse: En el resto del valle tampoco supieron dar razn:

-Nuay, se jueron hace tiempazo -decan. (Ciro Alegra. La serpiente de oro) Cuando el personaje prosigue su intervencin luego de las aclaraciones del narrador, se deben marcar stas entre dos rayas. Los signos de puntuacin que marcan el fin del enunciado van posteriormente a la raya de cierre. -Esto es un disparate, Aurelito exclam.

-Ningn disparate dijo Aureliano-. Es la guerra. Y no me vuelva a decir Aurelito, que ya soy el coronel Aureliano Buenda. (Gabriel Garca Mrquez. Cien aos de soledad) En contraste con la raya, que transcribe intervenciones habladas, las comillas marcan un pensamiento del personaje. Era ms alto que cuando se fue, ms plido y seo, y manifestaba los primeros sntomas de resistencia a la nostalgia. "Dios mo", se dijo rsula, alarmada. "Ahora parece un hombre capaz de todo." (G. Garca Mrquez. Cien aos de soledad). As es como la Lucinda se halla en Calemar. Esta es la historia. "Y la Florinda?", se preguntarn. (Ciro Alegra. La serpiente de oro) Las comillas tambin se observan en la reproduccin de citas textuales de cualquier extensin. En el siguiente ejemplo, la cita aparece marcada, adems, con otro tipo de letra. Agrega el mismo escritor norteo, Alfonso Arinos de Melo Franco: "El enlace de

los oficiales portugueses de las tropas de ocupacin, con damas de la sociedad uruguaya, formaba parte de los planes polticos de Lecor" Qu duda cabe? (Milton Schinca. Mujeres desconocidas del pasado montevideano) Lo dems son preferencias personales. En toda la novela de Toms de Mattos se aprecian las comillas para el dilogo en el texto narrativo, con las correspondientes aclaraciones hechas con rayas, cosa tambin prevista por la normativa. Desde entonces, habrn transcurrido tres o cuatro minutos hasta que regres el tape Ignacio. "Todo sali como usted quera, Coronel le dijo-. Venado lo espera. Pero me dijo que le avisara que no confa en usted; que lo va a recibir porque lo necesita para soltar a las mujeres y a los hijos de la tribu. Me dijo que nunca se va a olvidar que don Frutos estaba mamado y usted no. Y termin diciendo que usted sepa hacer y ordenar como un jefe sabio y prudente, porque al primer movimiento raro que hagamos, a usted lo matan". (Toms de Mattos. Bernab, Bernab) En cambio, en este segmento de la ya citada novela de Garca Mrquez las palabras de rsula aparecen con comillas, pero las aclaraciones del narrador no estn marcadas entre rayas. Por el contrario, los dos enunciados de rsula aparecen citados cada uno con sus comillas, y las palabras del narrador solamente participan del primero. Es trabajo del lector inferir que las comillas siguientes estn al servicio de la misma cita. La mujer cont que haba nacido con los ojos abiertos mirando a la gente con criterio de persona mayor, y que le asustaba su manera de fijar la mirada en las cosas sin parpadear. "Es idntico", dijo rsula. "Lo nico que falta es que haga rodar las sillas con solo mirarlas." (G. Garca Mrquez. Cien aos de soledad). En el otro polo, con opciones que se acercan, unas ms, otras menos, a una visin interna del fluir de la conciencia de los personajes, estn el discurso indirecto libre y el discurso directo libre. Son recursos con los que se logra penetrar en el interior mismo del alma del personaje, para hurgar en ella a tal punto que la distancia entre narrador y personaje se ve reducida hasta casi desaparecer. Ya en el centro, sintiendo el estertor de los maderos al cubrirse de aguas agitadas que le llegaban a veces hasta la cintura, enmudeca en un silencio que recapitulaba su vida. Morira como el Roge? Y Calemar, y la mama Melcha y el taita Matas? El cocalito estaba ya verde, verde..., y al aj lo dej coloreando. Por qu el agua silba esa tonada que a l le gusta? Ah!, la china Lucinda ni se imaginara! Y la caisha Adn, sin taita! El pobre viejo, ya tan viejo, suspirara por los hijos al no poder pasar l solo este ro descorazonado!... (Ciro Alegra. La serpiente de oro) Son ms imprecisos an los lmites en el prximo ejemplo de discurso indirecto

libre, especialmente por la condicin del narrador, puesto que l mismo es un personaje de la historia: En todo esto nos pasbamos el tiempo. Yo no pona mano en mi platanar y don Matas no llegaba a irse al Recodo del Lobo. Y qu sera del Arturo y del Rogelio? (Ciro Alegra. La serpiente de oro) En las siguientes secuencias de dos cuentos de Benedetti se aprecia sin embargo otra de las opciones preferidas por la narrativa contempornea, el discurso directo libre: Snchez recogi rpidamente el bolso, la boina, el llavero, que al entrar haban quedado sobre una mesa ratona. Antes de salir le dio un semiabrazo. Que no sea nada lo del botija, dijo Agustn. No te preocupes, se pondr bien, ya conozco esos vaivenes, es ms el susto de mi mujer que la fiebre del chico. Pero tengo que ir. (Mario Benedetti. Jules y Jim. En Geografas) Cuando llegamos a la calle, Montse me mir azorada, estuve horrible, enseguida me di cuenta, estuve horrible pero por qu. No s, le dije, y verdaderamente no saba, as que la abrac y estaba temblando, y as, medio abrazados, nos fuimos a casa. (Mario Benedetti. Balada. En Geografas) Los recursos para detectar un personaje u otro y diferenciarlos del narrador ya no estn en manos de la puntuacin, sino en manos de otros elementos del relato que conciernen a la gramtica del texto y al sistema mismo de la lengua: los tiempos verbales, los pronombres personales. Estas formas lingsticas se convierten en la verdadera manifestacin de lo que en gramtica textual se llama cohesin referencial, mecanismo que permite remitir a los personajes y a la situacin vivida sin que medie puntuacin, y muchas veces, sin que medien aclaraciones del narrador acerca de quin dijo qu cosa. Cuando pas, no demasiado tranquilo, entre Jules y Jim (es mi modesto homenaje a Truffaut, te acords de la pelcula, a m me encant), Agustn se asombr de su tamao. Y los tens siempre sueltos? Claro, encadenados no me serviran. Adems si estamos nosotros aqu, los de la familia, obedecen y no atacan, pero cuando vengo con los botijas y salen a jugar al jardn, entonces s los ato, por las dudas. (Mario Benedetti. Jules y Jim. En Geografas) Estos recursos provocan al lector, quien necesita elaborar estrategias diferentes al aproximarse a los contenidos de estos textos, en donde no todo est explicitado. Debe detenerse y pensar quin lo dice y a quin. Esta intencin explcita de involucrar al lector est adems asociada a una mayor influencia de algunos aspectos de la oralidad volcados al texto literario. En este caso, como en todos los casos de discurso referido, se trata de oralidad imitada, no real. De cualquier manera, si un lector se encuentra con un dilogo contado de esta forma, sin

aclaraciones del narrador y con una puntuacin que tampoco "narra", puede surgir en l la imagen mental de una posible curva tonal de los enunciados de los personajes. De cualquier forma, el narrador pierde protagonismo, se desle entre las palabras de los personajes, que son los verdaderos protagonistas. Y en el otro extremo, el lector se transforma en otro protagonista, por su papel como decodificador de este juego lingstico. En ltimo trmino est la ruptura total de las estructuras normativas que se aprecia en esta novela de Garca Mrquez. La historia del universal dictador latinoamericano contada de manera irreverente genera un caos en la mente del lector por la ausencia de una puntuacin cannica. Esta misma puntuacin pseudocatica muestra el fluir permanente de la mente de su protagonista y el caos de su propio mundo. ...ya vern que con el tiempo ser verdad, deca, consciente de que su infancia real no era ese lgamo de evocaciones inciertas que slo recordaba cuando empezaba el humo de las bostas y lo olvidaba para siempre sino que en realidad la haba vivido en el remanso de mi nica y legtima esposa Leticia Nazareno que lo sentaba todas las tardes de dos a cuatro en un taburete escolar bajo la prgola de trinitarias para ensearle a leer y escribir, ella haba puesto su tenacidad de novicia en esa empresa heroica y l correspondi con su terrible paciencia de viejo, con la terrible voluntad de su poder sin lmites, con todo mi corazn, de modo que cantaba con toda el alma el tilo en la tuna el lilo en la tina el bonete ntido, cantaba sin orse ni que nadie lo oyera ... (Gabriel Garca Mrquez. El otoo del patriarca) Son, sin duda, situaciones narradas buscadas por el autor, quien crea personajes y narrador para contar historias que deben llegar de una manera u otra al lector. Cuanto ms logre el lector internalizar pensamientos, ideas, sentimientos y palabras del personaje que est conociendo a travs del relato que lee, ms podr predecir, entusiasmarse, lamentarse, evaluar situaciones, sonrer, alegrarse, odiar o sufrir con l. Presencia o ausencia de puntuacin son, por lo tanto, igualmente significantes. No obstante lo dicho hasta ac, se debe tener en cuenta de que estas "libertades" de estilo son vlidas en el discurso literario. El docente podr mostrar a sus alumnos las dos vetas. Por un lado, la normativa, que es la que sus alumnos deben conocer. Por otro lado, y en los casos en que los textos trabajados en clase lo posean, podr llevar a sus alumnos a la reflexin acerca de cules son los contenidos significativos que estas puntuaciones no cannicas entraan. No son, estas ltimas, un modelo a seguir por los alumnos, sino un ejemplo de la riqueza de la lengua escrita y del discurso literario en especial, que los alumnos deben aprender a valorar. Existen en las propuestas de los escritores latinoamericanos diferentes formas de manifestar desde la escritura la multiplicidad de enunciadores del discurso que,

adems de "decir", pueden "pensar". Se pueden ver desde las opciones normativas hasta las que echan por tierra la puntuacin con el fin de lograr en el lector una internalizacin diferente de los contenidos narrativos. Se puede decir que son dos polos que responden a una eleccin del autor literario para lograr la creacin esttica. En la misma obra, a veces, se encuentran varias opciones que se adecuan a los contenidos narrados. Comencemos por observar el polo normativo. Al respecto, en el Manual de Ortografa de la Real Academia Espaola se recomienda el uso de algunos signos de puntuacin para el discurso referido. Las rayas pueden servir para manifestacin, en la insercin de dilogos en el relato, de cambio de interlocutor. En este caso se escribe una raya delante de las palabras que constituyen la intervencin. Cuando el narrador retoma su discurso para aclarar o precisar lo dicho por el personaje, tambin se usa una raya, que, si el personaje no contina hablando, no debe cerrarse: En el resto del valle tampoco supieron dar razn:

-Nuay, se jueron hace tiempazo -decan. (Ciro Alegra. La serpiente de oro) Cuando el personaje prosigue su intervencin luego de las aclaraciones del narrador, se deben marcar stas entre dos rayas. Los signos de puntuacin que marcan el fin del enunciado van posteriormente a la raya de cierre. -Esto es un disparate, Aurelito exclam.

-Ningn disparate dijo Aureliano-. Es la guerra. Y no me vuelva a decir Aurelito, que ya soy el coronel Aureliano Buenda. (Gabriel Garca Mrquez. Cien aos de soledad) En contraste con la raya, que transcribe intervenciones habladas, las comillas marcan un pensamiento del personaje. Era ms alto que cuando se fue, ms plido y seo, y manifestaba los primeros sntomas de resistencia a la nostalgia. "Dios mo", se dijo rsula, alarmada. "Ahora parece un hombre capaz de todo." (G. Garca Mrquez. Cien aos de soledad). As es como la Lucinda se halla en Calemar. Esta es la historia. "Y la Florinda?", se preguntarn. (Ciro Alegra. La serpiente de oro) Las comillas tambin se observan en la reproduccin de citas textuales de cualquier extensin. En el siguiente ejemplo, la cita aparece marcada, adems, con otro tipo de letra.

10

Agrega el mismo escritor norteo, Alfonso Arinos de Melo Franco: "El enlace de los oficiales portugueses de las tropas de ocupacin, con damas de la sociedad uruguaya, formaba parte de los planes polticos de Lecor" Qu duda cabe? (Milton Schinca. Mujeres desconocidas del pasado montevideano) Lo dems son preferencias personales. En toda la novela de Toms de Mattos se aprecian las comillas para el dilogo en el texto narrativo, con las correspondientes aclaraciones hechas con rayas, cosa tambin prevista por la normativa. Desde entonces, habrn transcurrido tres o cuatro minutos hasta que regres el tape Ignacio. "Todo sali como usted quera, Coronel le dijo-. Venado lo espera. Pero me dijo que le avisara que no confa en usted; que lo va a recibir porque lo necesita para soltar a las mujeres y a los hijos de la tribu. Me dijo que nunca se va a olvidar que don Frutos estaba mamado y usted no. Y termin diciendo que usted sepa hacer y ordenar como un jefe sabio y prudente, porque al primer movimiento raro que hagamos, a usted lo matan". (Toms de Mattos. Bernab, Bernab) En cambio, en este segmento de la ya citada novela de Garca Mrquez las palabras de rsula aparecen con comillas, pero las aclaraciones del narrador no estn marcadas entre rayas. Por el contrario, los dos enunciados de rsula aparecen citados cada uno con sus comillas, y las palabras del narrador solamente participan del primero. Es trabajo del lector inferir que las comillas siguientes estn al servicio de la misma cita. La mujer cont que haba nacido con los ojos abiertos mirando a la gente con criterio de persona mayor, y que le asustaba su manera de fijar la mirada en las cosas sin parpadear. "Es idntico", dijo rsula. "Lo nico que falta es que haga rodar las sillas con solo mirarlas." (G. Garca Mrquez. Cien aos de soledad). En el otro polo, con opciones que se acercan, unas ms, otras menos, a una visin interna del fluir de la conciencia de los personajes, estn el discurso indirecto libre y el discurso directo libre. Son recursos con los que se logra penetrar en el interior mismo del alma del personaje, para hurgar en ella a tal punto que la distancia entre narrador y personaje se ve reducida hasta casi desaparecer. Ya en el centro, sintiendo el estertor de los maderos al cubrirse de aguas agitadas que le llegaban a veces hasta la cintura, enmudeca en un silencio que recapitulaba su vida. Morira como el Roge? Y Calemar, y la mama Melcha y el taita Matas? El cocalito estaba ya verde, verde..., y al aj lo dej coloreando. Por qu el agua silba esa tonada que a l le gusta? Ah!, la china Lucinda ni se imaginara! Y la caisha Adn, sin taita! El pobre viejo, ya tan viejo, suspirara por los hijos al no poder pasar l solo este ro descorazonado!... (Ciro Alegra. La serpiente de oro)

11

Son ms imprecisos an los lmites en el prximo ejemplo de discurso indirecto libre, especialmente por la condicin del narrador, puesto que l mismo es un personaje de la historia: En todo esto nos pasbamos el tiempo. Yo no pona mano en mi platanar y don Matas no llegaba a irse al Recodo del Lobo. Y qu sera del Arturo y del Rogelio? (Ciro Alegra. La serpiente de oro) En las siguientes secuencias de dos cuentos de Benedetti se aprecia sin embargo otra de las opciones preferidas por la narrativa contempornea, el discurso directo libre: Snchez recogi rpidamente el bolso, la boina, el llavero, que al entrar haban quedado sobre una mesa ratona. Antes de salir le dio un semiabrazo. Que no sea nada lo del botija, dijo Agustn. No te preocupes, se pondr bien, ya conozco esos vaivenes, es ms el susto de mi mujer que la fiebre del chico. Pero tengo que ir. (Mario Benedetti. Jules y Jim. En Geografas) Cuando llegamos a la calle, Montse me mir azorada, estuve horrible, enseguida me di cuenta, estuve horrible pero por qu. No s, le dije, y verdaderamente no saba, as que la abrac y estaba temblando, y as, medio abrazados, nos fuimos a casa. (Mario Benedetti. Balada. En Geografas) Los recursos para detectar un personaje u otro y diferenciarlos del narrador ya no estn en manos de la puntuacin, sino en manos de otros elementos del relato que conciernen a la gramtica del texto y al sistema mismo de la lengua: los tiempos verbales, los pronombres personales. Estas formas lingsticas se convierten en la verdadera manifestacin de lo que en gramtica textual se llama cohesin referencial, mecanismo que permite remitir a los personajes y a la situacin vivida sin que medie puntuacin, y muchas veces, sin que medien aclaraciones del narrador acerca de quin dijo qu cosa. Cuando pas, no demasiado tranquilo, entre Jules y Jim (es mi modesto homenaje a Truffaut, te acords de la pelcula, a m me encant), Agustn se asombr de su tamao. Y los tens siempre sueltos? Claro, encadenados no me serviran. Adems si estamos nosotros aqu, los de la familia, obedecen y no atacan, pero cuando vengo con los botijas y salen a jugar al jardn, entonces s los ato, por las dudas. (Mario Benedetti. Jules y Jim. En Geografas) Estos recursos provocan al lector, quien necesita elaborar estrategias diferentes al aproximarse a los contenidos de estos textos, en donde no todo est explicitado. Debe detenerse y pensar quin lo dice y a quin. Esta intencin explcita de involucrar al lector est adems asociada a una mayor influencia de algunos aspectos de la oralidad volcados al texto literario. En este caso, como en todos los casos de discurso referido, se trata de oralidad imitada, no real. De cualquier

12

manera, si un lector se encuentra con un dilogo contado de esta forma, sin aclaraciones del narrador y con una puntuacin que tampoco "narra", puede surgir en l la imagen mental de una posible curva tonal de los enunciados de los personajes. De cualquier forma, el narrador pierde protagonismo, se desle entre las palabras de los personajes, que son los verdaderos protagonistas. Y en el otro extremo, el lector se transforma en otro protagonista, por su papel como decodificador de este juego lingstico. En ltimo trmino est la ruptura total de las estructuras normativas que se aprecia en esta novela de Garca Mrquez. La historia del universal dictador latinoamericano contada de manera irreverente genera un caos en la mente del lector por la ausencia de una puntuacin cannica. Esta misma puntuacin pseudocatica muestra el fluir permanente de la mente de su protagonista y el caos de su propio mundo. ...ya vern que con el tiempo ser verdad, deca, consciente de que su infancia real no era ese lgamo de evocaciones inciertas que slo recordaba cuando empezaba el humo de las bostas y lo olvidaba para siempre sino que en realidad la haba vivido en el remanso de mi nica y legtima esposa Leticia Nazareno que lo sentaba todas las tardes de dos a cuatro en un taburete escolar bajo la prgola de trinitarias para ensearle a leer y escribir, ella haba puesto su tenacidad de novicia en esa empresa heroica y l correspondi con su terrible paciencia de viejo, con la terrible voluntad de su poder sin lmites, con todo mi corazn, de modo que cantaba con toda el alma el tilo en la tuna el lilo en la tina el bonete ntido, cantaba sin orse ni que nadie lo oyera ... (Gabriel Garca Mrquez. El otoo del patriarca) Son, sin duda, situaciones narradas buscadas por el autor, quien crea personajes y narrador para contar historias que deben llegar de una manera u otra al lector. Cuanto ms logre el lector internalizar pensamientos, ideas, sentimientos y palabras del personaje que est conociendo a travs del relato que lee, ms podr predecir, entusiasmarse, lamentarse, evaluar situaciones, sonrer, alegrarse, odiar o sufrir con l. Presencia o ausencia de puntuacin son, por lo tanto, igualmente significantes. No obstante lo dicho hasta ac, se debe tener en cuenta de que estas "libertades" de estilo son vlidas en el discurso literario. El docente podr mostrar a sus alumnos las dos vetas. Por un lado, la normativa, que es la que sus alumnos deben conocer. Por otro lado, y en los casos en que los textos trabajados en clase lo posean, podr llevar a sus alumnos a la reflexin acerca de cules son los contenidos significativos que estas puntuaciones no cannicas entraan. No son, estas ltimas, un modelo a seguir por los alumnos, sino un ejemplo de la riqueza de la lengua escrita y del discurso literario en especial, que los alumnos deben aprender a valorar.

El voseo en la Historia y en la lengua de hoy


13

Norma Beatriz Carricaburo

En este tema, que, en realidad, es muy amplio, me ceir al voseo, o sea, al uso del vos en lugar del t, que es uno de los fenmenos ms caractersticos del espaol rioplatense y, tambin, de los ms extendidos y vigentes en casi toda Amrica hispnica. Hay que remontar el inicio del voseo espaol al siglo IV de C. En ese entonces, el empleo del vos en lugar del t tiene un valor social de sumo respeto. Se cie su uso al trato con el emperador. Para su inicio, se apuntan dos causas: una, la presencia de dos emperadores, ya que el Imperio romano se haba dividido; esto pudo inducir al uso del vos como una forma de incluir a ambos. Otros sealan que el vos fue la respuesta al nos, frmula por la cual el emperador romano se mencionaba a s mismo, como representante del poder y cabeza de todo el imperio. Este vos reverencial se habra ido extendiendo paulatinamente a las distintas autoridades (polticas, militares, religiosas) modificando el sistema del siguiente modo: 1. t para el interlocutor de igual autoridad, 2. vos para el interlocutor de mayor autoridad. La expansin del uso del vos se habra vuelto ms compleja y extensa durante los siglos VI y VII, segn lo prueban distintos documentos que marcan la extensin del vos para una sola persona. En esta evolucin del vos, Pez Urdaneta cree ver dos variantes sociolingsticas que quiebran la estratificacin original de [+ poder] o [+ autoridad]. Son estas variables la pragmaticidad y el sentimentalismo. Por pragmaticidad, entiende "la intencin de un hablante de imponer un acatamiento o solicitar un favor", y por sentimentalismo, la distancia o cercana afectivas que un actante asume o presenta en relacin a otro actante". Las distintas lenguas romances presentaran entonces, en esos siglos, los siguientes valores para el vos: Vos: tratamiento para ms de un interlocutor. Vos: tratamiento para un colocutor considerado [+ autoridad]. Vos: tratamiento para un colocutor del que se espera un favor o beneficio. Vos: tratamiento impersonal formal (no afectivo) con un solo colocutor. Este esquema es el que conservan las distintas lenguas romances. Del antiguo uso del vos como plural reverencial o de respeto hacia una persona considerada de mayor autoridad (el rey o el emperador), se desprendi el vos de cortesa o de respeto.

14

En Espaa, el uso del vos se ir modificando a lo largo de los siglos. Se ir pasando de un eje vertical asimtrico de [+ autoridad] o [+ poder], en que el vos se utiliza en direccin de abajo hacia arriba, a la direccin contraria: de arriba hacia abajo, es decir, para aquellos colocutores que tienen [- autoridad] o [- poder] y, asimismo, del polo de la distancia al de la cercana. Se utilizar igualmente el voseo en un eje horizontal recproco, es decir vos por vos. Segn Pez Urdeneta, en los siglos XI y XII, habran jugado para el empleo del vos las variables de rango social, pragmaticidad y virtud caballeresca. El t estaba condicionado por el lazo familiar. En los siglos XIII y XIV, advierte un gran cambio social. Han ido reduciendo a los moros, y la sociedad se ha estratificado en tres. En la parte de arriba de la pirmide, estn los nobles o caballeros; en la parte central, el clero; y en la base, los artesanos, los labradores y los mercaderes. Estos tres grupos desarrollarn, en lo social, normas internas y externas de tratamiento. El t se habra ido enriqueciendo, intragrupalmente, como tratamiento solidario, informal, afectivo, y, tambin intragrupalmente, para indicar [- rango]. El vos cobraba fuerza extragrupal, con la novedad de emplearse de superior a inferior para indicar distancia social. Para esta nueva etapa, Pez ve jugar distintas variables, como son sexo, cercana afectiva y, fundamentalmente, diferencia estamental. Sigue existiendo el vos pragmtico o de inters, pero pierde vigencia la virtud caballeresca. En el siglo XV, el cambio que se produce en la sociedad espaola con el fin de la reconquista modifica nuevamente las frmulas de tratamiento. Se produce la ruptura del orden estamental. Los nobles, sin el oficio de la guerra, se dedican al ocio; la burguesa asciende y se fortifica; y las ciudades crecen. El resquebrajamiento del orden anterior se da conjuntamente con una expansin del vos, que se usa tanto para marcar [+ rango] como [- rango]. Dentro de una misma clase, se utiliza asimismo para quienes tienen igual rango. Esto lleva a un desgaste del pronombre hacia finales del XV, lo que hace necesario introducir una nueva frmula, vuestra merced, con el verbo en tercera persona. Al extenderse en la metrpoli vuestra merced como frmula de respeto, el t volvi a recuperar su primitivo valor de segunda persona del singular para la confianza, y el vos se restringe a la segunda persona del plural para la confianza. El paradigma queda fijado en la Pennsula del siguiente modo: Segunda persona del singular t, para el trato de confianza; vuestra merced > vuesa merced > vuesarced > vuesanced > voac, vuc, vusted, usted, para el tratamiento de respeto.

15

Segunda vosostros, para vuestras mercedes >

persona del el tratamiento de ... > ustedes, para el tratamiento

plural respeto; de respeto.

Estas modificaciones que se producan en el espaol de Europa no llegaron a toda Amrica. En este continente, se introdujo el tuteo y tuvo dos ejes irradiantes, los virreinatos de Mxico y del Per, pero el resto de Amrica, llamada la Amrica voseante, sigui utilizando el vos para la segunda persona del singular, en tanto que el ustedes cubri las dos formas de plural, la de confianza y la de respeto, fenmeno comn con la Amrica tuteante y con Andaluca. Pla Crceles, en un estudio sobre "La evolucin del tratamiento vuestra merced", muestra el progresivo desprestigio en que fue cayendo el vos en la Pennsula. Mientras tanto, en Amrica se conserva el voseo, considerado ya arcasmo en la metrpoli, pero que aqu constituye un fenmeno vigente. Un autor americano, Rufino Jos Cuervo, explica la pervivencia del voseo en este continente por el abuso que de la forma voseante hacan los espaoles al hablar con los inferiores. Segn este crtico, es buena prueba de cmo trataban a los indios y a los criollos. En cambio, un crtico espaol, Lapesa, considera que el uso americano responde al abandono de distingos sociales y de normas lingsticas del conquistador. Esto muestra cierta indiferencia ante el vulgarismo, pero tiene, en su aspecto positivo, la voluntad de nivelacin cohesiva propia de las sociedades en formacin. Pienso yo que no hay que entender estas dos opiniones como opuestas, sino como alternativas. Puede haber un fondo de amistosa confianza entre los conquistadores, que se sentan aqu hermanados por la aventura comn, pero lo cierto es que, si es el trato habitual para vasallos y criados, seguramente lo prodigaron a indios y a criollos. Este trato tuvo que haber sido determinante para su integracin en el espaol americano. Por otra parte, no hay que olvidar que las lenguas americanas no conocan el desplazamiento corts, y, por lo tanto, para el aborigen no sera relevante el desplazamiento t/vos. En Amrica, se dan tres posibilidades de frmulas de tratamiento: a) la propia de la Amrica tuteante, donde hallamos t para la segunda persona singular de confianza y usted para la segunda de respeto; b) la propia de la Amrica slo voseante, donde la forma de confianza vos coexiste con la de respeto usted, y, por ltimo, c) la de la Amrica tuteante-voseante, donde el vos se restringe al mbito sumamente ntimo; el t, para la confianza intermedia; y el usted, como forma de respeto. Adems de esta alternancia, el voseo americano cambia segn las zonas.

16

Puede tratarse de un voseo verbal, pero con tuteo pronominal (como es habitual en el Uruguay), de voseo pronominal y tuteo verbal (como en Santiago del Estero) o de voseo pronominal y verbal. Adems, los paradigmas tanto pronominal como verbal estn "hibridados", o sea, que alternamos las formas de la segunda persona singular con las de la segunda plural. El paradigma pronominal se diferencia del verbal en que es nico para toda Amrica. El vos se conserva para el caso nominativo o sujeto, y para el trmino de la preposicin y de la comparacin. Se pierde para los casos objetivo-reflexivo y para el posesivo. Eso le da ese aspecto catico que escandalizaba a Capdevila. Sin embargo, como ha estudiado Fontanella de Weinberg, las formas que han perdurado son las que se integraban mejor en el sistema. Te persiste atrado por me y se, el tu posesivo tiene la misma estructura de CV que las otras personas tonas del singular (mi, su), adems de la ausencia de concordancia en gnero con el objeto posedo, y el posesivo tnico tuyo/a/s comparte con suyo/a/s una similitud mxima. La larga coexistencia de t y vos fue debilitando en el hablante la conciencia de pertenecer a dos paradigmas distintos. Producida esta indiferenciacin, la presin de las distintas personas de un mismo caso predomin y constituy este paradigma que, si bien es hbrido, se integra mejor en el conjunto de todas las formas pronominales. A diferencia del pronominal, el voseo verbal no es uniforme para toda Amrica, y se dan tres tipos distintos de voseo: 1) el voseo diptongado, es decir, aquel que conserva las formas cantis, cantis, comis, comis y parts, partis; 2) el voseo argentino, es decir, monoptongado en la vocal ms abierta del diptongo, y 3) el voseo a la chilena, que conserva diptongadas algunas formas, pero monoptonga otras en la vocal ms cerrada, atrado por la tercera. As lo sistematiza Rona para las tres conjugaciones en su alternancia indicativo/subjuntivo: El tipo I o diptongado slo persiste en ciertas zonas andinas. Lapesa lo llama "reliquias hoy vulgares de un uso que antao debi de ser el ms distinguido". Lo cierto es que el conquistador debi de traer las formas monoptongadas con anterioridad a las diptongadas, cuando las monoptongadas an eran usuales en la pennsula. Al restaurarse el diptongo en el espaol de Espaa, las formas diptongadas comienzan a contender con las monoptongadas como las ms prestigiosas. Coexisten, por lo menos, hasta el siglo XVII, y en nuestro territorio, segn un referente literario, el primitivo sainete criollo, an durante todo el XVIII. Este voseo persiste en zonas aisladas, como San Juan de Micay (Colombia), o en algunas otras regiones aisladas, por lo general andinas. El tipo II, llamado voseo argentino por Henrquez Urea, es el ms extendido. No slo es el propio del Ro de la Plata, sino tambin el que se utiliza en Centroamrica, en la costa Ecuatorial, la zona andina de Venezuela y de Colombia, y la zona norte y este de Bolivia. En el Occidente venezolano, es decir en el estado

17

de Zulia, se diptonga el presente y el futuro, pero no se diptonga el pretrito perfecto simple. El voseo de tipo III se extiende no slo en Chile, sino tambin en otras regiones, como en la sierra del Ecuador ya vimos que el voseo de la costa es de tipo II, entre los collas del sur de Bolivia y en el Per, donde se combina el voseo de tipo argentino, para la primera conjugacin, con el voseo chileno para la segunda. Todo esto ya nos advierte que la sistematizacin de Rona es una simple sistematizacin, muy difcil de advertir en un digamos estado puro. La complejidad del tema del voseo proviene de que como nunca se lo tom ms que como una forma agramatical o incorrecta, en el mejor de los casos un arcasmo, no hubo ni hay una preceptiva sobre voseo. Pero el tema es an ms complicado. Porque adems de estos distintos tipos de voseo, el paradigma verbal tambin es mixto. Por lo general, se toma la segunda persona del plural para el presente de indicativo y de imperativo. Para el presente de subjuntivo, los hablantes de nuestro pas, por ejemplo, alternan la forma del singular con la del plural (vos cantes o vos cants). Para el futuro de indicativo, en la actualidad, se usa la forma de singular en la mayora de las zonas voseantes, en pocas conserva el voseo (vos comers o vos comers). Esto se debe a que el futuro es una forma propia del habla escolarizada, puesto que las formas vulgares son perifrsticas. En nuestra literatura, la gauchesca registra algunas veces el futuro voseante (vos sabrs o vos comers), pero estas formas son desconocidas en nuestro rioplatense actual. En los condicionales y en los imperfectos de indicativo y de subjuntivo, concuerdan las personas t y vos. Son homomrficas por evolucin al ser el voseo monoptongado. Tambin resultan homomorfos por evolucin, por la misma causa, los verbos estar, dar, ir y ver. En el caso del pretrito perfecto simple, la segunda persona del plural, proveniente de la forma latina -stis > -stes, conserva su -s final. En la Pennsula, sta suele pasar, por analoga, a la segunda del singular. En nuestro pas, por ultracorreccin, quitamos la -s de la forma voseante. Extensin del voseo y del tuteo

En Espaa, el voseo resisti en algunas zonas aisladas. Por ejemplo, en Andaluca an se empleaba en el siglo XIX, segn surge de documentos literarios, por ejemplo, las novelas de Fernn Caballero. Se diferencia del voseo americano en que se registra para la confianza intermedia. Es decir, el tuteo es en direccin hacia abajo (hijos o criados) o igualitario, en la suma intimidad (entre hermanos o

18

cnyuges), en tanto que el voseo se emplea para una distancia intermedia, en direccin de abajo hacia arriba (hijos a padres, por ejemplo), o en forma simtrica, cuando no existe suma confianza (por ejemplo, entre vecinos). En Amrica, el voseo ha persistido en gran parte de su territorio con distinta suerte. Se instala en la norma culta, en el Ro de la Plata, pero es rural o subestndar en muchos pases. En otros, como en Venezuela, se trata de una norma regional (es decir, que, en determinadas zonas, hay un orgullo localista por su empleo). Hay muchos factores que contienden para su expansin o restriccin ms all de los puramente academicistas. Por ejemplo, el factor poltico: los gobiernos nacionalistas o populistas contribuyen a la expansin del vos; factores ideolgicos: la exacerbacin latinoamericanista, que se nota especialmente en el reflorecimiento del voseo entre los jvenes en el cono sur a partir de la dcada del 60; factores econmicos: por ejemplo, el boom editorial espaol en los aos 80, unido a una literatura que vena censurada y autocensurada en la Argentina, hacen que el voseo se reduzca o desaparezca en gran parte de la literatura actual; factores sociales: de prestigio o status; factores sexuales: el voseo est bien para los hombres, por ejemplo, en Guatemala, pero suena mal en labios femeninos; factores escriturarios: el voseo est limitado a la lengua oral, pero su uso no es correcto en la lengua escrita; otro factor: los medios masivos de comunicacin, que hacen que unas zonas irradien sobre otras. Por ejemplo, en Montevideo, nos decan que, en los ltimos aos, los programas de Tinelli o de Pergolini, que se retransmiten all, incorporaron, entre los jvenes, el voseo pronominal, dado el prestigio contestatario que estos programas conllevan. La extensin diatpica

Si trazamos un mapa sobre la expansin del voseo en Amrica, vemos que las zonas que se han conservado voseantes son las que estuvieron ms alejadas de la Pennsula. Si descendemos en el mapa, encontramos voseo en los estados del sur de Mxico, Chiapas y Tabasco, que histricamente tuvieron un mayor contacto con la Capitana General de Guatemala. Tambin persiste el voseo en Centroamrica, en tanto que se ha perdido en las Antillas, que siguieron unidas a Espaa hasta fines del siglo pasado, es el caso de Cuba y Puerto Rico, adems de ser trnsito obligado de las naves que venan de la metrpoli. Respecto de Santo Domingo, pudo tambin influir el hecho de tener, desde antiguo, una Universidad muy importante. El voseo persiste, asimismo, en la zona andina de Colombia y de Venezuela. Hay voseo en la zona serrana y costera del Ecuador, en algunas provincias del norte y del sur de Lima, en el Per: al sur, principalmente en Arequipa y al norte en Ancash, San Martn, Hunuco y Cajamarca. En Bolivia, donde, en los niveles populares, existe en todo el pas. En Chile y en el Ro de la Plata. La extensin diastrtica

19

Ya adelant que en cuanto a niveles de uso, el Ro de la Plata es la nica regin en que el voseo forma parte de la norma culta. Prcticamente la Argentina, el Paraguay y el Uruguay, junto con Costa Rica, son las nicas zonas que han excluido el t del paradigma. Pero en Costa Rica, como en otras zonas de Amrica del Sur, el voseo contiende con el "ustedeo", es decir, el empleo del usted para las situaciones de confianza; por ejemplo, en Costa Rica, los nios en la escuela se tratan entre s de usted. El resto de Centroamrica tambin emplea el voseo. En Nicaragua, su uso abunda en la lengua oral, pero se tiende al tuteo en la escritura. El Salvador y Honduras alternan el uso voseante con el tuteante. Panam es el ms tuteante de los pases centroamericanos. El vos se localiza en la zona occidental y en reas donde el elemento indgena es predominante. En cambio, en las zonas donde prevalece el elemento africano, el uso es tuteante. En Sudamrica, en pases como el Ecuador y el Per, el voseo es subestndar o rural. En Colombia, hubo voseo en las ciudades, como Bogot, pero en la actualidad, slo lo hay en las regiones andinas, donde tambin su uso se limita por la presencia del usted como frmula de confianza. En Bogot, es notable el "ustedeo". Si trazamos una lnea desde la menor solidaridad o confianza hacia la mayor, vamos a encontrar el usted en los dos extremos, en tanto que, en la zona de confianza intermedia, se da el uso del t. El usted para la suma intimidad, dirigido a los padres, o a los hijos, o entre cnyuges, o en otras relaciones de mucho afecto, suele alternar en Colombia con la forma su merced, que contina vigente como forma de sumo cario. Tambin en Venezuela, en especial en la zona andina, el "ustedeo" coexiste con el voseo. En Venezuela, el voseo es norma regional es decir, que tiene prestigio dentro de la regin en el occidente, en el estado de Zulia. All los hablantes se enorgullecen de su empleo. Pero es subestndar en la zona andina. All se avergenzan del uso, porque lo consideran incorrecto. En Bolivia, hay dos zonas lingsticamente diferentes: 1) La zona colla, al oeste y sur del pas, y 2) La zona camba, al este y norte de Bolivia. En la zona colla, el t alterna con el voseo pronominal, en tanto que la forma verbal es tuteante (salvo el imperativo que es tom, com y viv). En algunas zonas de Oruro, Potos y Tarija, se emplea el voseo verbal diptongado o a la chilena. En la zona camba, se utiliza el usted para el sumo cario y tambin el usted para el trato formal. Utilizan el vos para la confianza y como modo despectivo (es decir, en direccin de arriba hacia abajo), y consideran el t propio de los collas. O sea, que otra vez el voseo aparece como norma regional. Chile fue un pas voseante hasta que lleg Bello y realiz una fuerte presin normativa en favor del tuteo. Sin embargo, el voseo sigui como norma rural y

20

subestndar. Pas algo similar a lo que ocurri en el Uruguay, en el sentido de que se cambi al tuteo pronominal, pero no fue tan fcil de desarraigar el voseo verbal. En la dcada de 1970, ya algunos estudiosos advertan una extensin del voseo tanto en las capas sociales inferiores como en las medias y superiores. Este fenmeno habra comenzado a producirse a fines de los aos 50 y principio de los aos 60. Algunos lo atribuyeron al menor peso de la gramtica normativa, en tanto que otros consideran que forma parte de una expansin que se da en todo el cono sur, porque los habitantes han ido cobrando conciencia de su identidad latinoamericana, unida al debilitamiento de las barreras sociales y a la rebelda de los jvenes frente a las pautas de clase rgidas, impuestas por su clase, que los llevan a tomar como modelo a los estratos ms desposedos. Lo cierto es que, en este momento, hay en Chile dos tipos de voseo: uno, llamado el autntico, es el rural o subestndar que utiliza el pronombre vos. El otro, el voseo culto, utiliza el voseo verbal, pero con tuteo pronominal. En la actualidad, cuando llegamos a Santiago, es comn or que los jvenes universitarios se saludan con la frmula "cmo andai?", con prdida de la -s final. Aunque parece que estos jvenes, cuando llegan a la edad madura, no siempre continan con este uso y vuelven a la tradicin familiar. Como conclusin de lo que hemos venido diciendo, advertimos que el voseo es expansivo en ciertas zonas, por ejemplo, en el cono sur y en Centroamrica, en tanto que, en otros pases del norte de Sudamrica, se encuentra en retirada, y en otros, sobrevive como un reliquia aislada que suponemos que va a ir desapareciendo por la presin de la norma culta del resto del pas y por el influjo de los medios de comunicacin.

Resea de La fascinante historia de las palabras


Fernando A. Navarro Traductor mdico, autor del Diccionario crtico ingls-espaol de medicina

De igual manera que en una vida lo aprendemos con los aos caben muchas vidas, tambin en una palabra caben muchas palabras. Toda palabra, por mucho que hoy la usemos con la despreocupacin que da lo cotidiano, arrastra consigo, en realidad, una historia milenaria de cambios, evoluciones y mutaciones; de aventuras y viajes; de odios y amores; de conquistas, luchas e invasiones; de

21

contactos culturales e intercambios comerciales; de olvidos, desapariciones, y reapariciones. Como sucede con otros milagros cotidianos, la fuerza de la costumbre hace que muchos hablantes hayan perdido ya la capacidad de asombro y fascinacin ante el milagro del lenguaje, que hoy ya slo nos deslumbra, maravilla y embelesa cuando, al comienzo de la vida, el beb va adquiriendo, con esfuerzo y placer, las primeras palabras: mam, pap, tete, agua, nene, no. Pero esta fascinacin de los padres ante las primeras palabras de su hijo dura poco. En seguida nos dejamos ganar por el tedio de la rutina, el encanto de lo nuevo se desvanece, y nadie se admira ms de que ese mismo nio, luego adulto, siga adquiriendo de forma constante, y por millares, nuevos vocablos que le permiten expresar el mundo que percibe a su alrededor, los sentimientos que brotan en su interior, y las ideas y pensamientos que elabora. Un modo seguro de recuperar la fascinacin por el lenguaje, ms all de los primeros balbuceos del beb, es pedir a las palabras que nos hablen de su origen y de su historia. De eso trata este libro. Y digo que es modo seguro porque resulta imposible conocer la historia de las palabras y no amarlas. Buena prueba de ello es el propio Ricardo Soca. Basta echar un vistazo a sus notas etimolgicas para advertir en este periodista uruguayo, carioca de adopcin, a un enamorado de las palabras. A un fillogo, podramos decir en puridad etimolgica; pues las races griegas phyllos y logos nos demuestran que, antes de convertirse en los cargantes sabiondos rodeados de libracos polvorientos que hoy conocemos, los fillogos hubieron de ser logfilos empedernidos y hubieron de estar apasionadamente enamorados de las palabras, amartelados con los vocablos, encelados con el idioma. Logfilos empedernidos sern asimismo, a ciencia cierta, buena parte de los lectores atrados por este libro. Y, lo que es ms importante, logfilos llegarn a ser estoy convencido de ello, muchos otros lectores que tal vez por mera curiosidad hayan tomado este libro del anaquel de la librera, pero que habrn de sentirse luego atrapados por la fascinante historia de las palabras. Y es que La fascinante historia de las palabras lo es de veras. Soca se vale de la etimologa, disciplina que se ocupa del origen de las palabras, para llevarnos de viaje por tierras remotas remotas en la distancia o en el tiempo y presentarnos a grandes personajes de la historia o a figuras annimas de todos los tiempos que, sin ellos ni nosotros sospecharlo, acuaron las palabras que hoy empleamos y sentimos propias. Hojeando las pginas que siguen aprenderemos o, en el caso de lo ms eruditos, recordaremos que el alcohol y la belladona guardan ntima relacin con la historia de la cosmtica y la belleza femenina; que nada menos que Pablo de Tarso, el apstol de los gentiles, est en el origen mismo de la voz adefesio; que para los etruscos y para nosotros con ellos, los adivinos eran hombres divinos. Aprenderemos que el nombre del edredn, como su uso, nos vino de la fra

22

Escandinavia, y, de modo parecido, el nombre del ajedrez, como el mismo juego, nos vino de la lejana India; la misma lejana India que nos ha dado tambin, ms modernamente, palabras como champ o pijama. Conoceremos personajes inslitos: quin fue esa princesa Berenice que prest su nombre a nuestro barniz? Sabas acaso, lector, que un instrumentista viens bautiz al acorden, un qumico alemn a la aspirina, un economista francs a la burocracia, un mdico poeta italiano a la sfilis, y un navegante cartagins al gorila? Descubriremos docenas de otras historias notabilsimas ms que las palabras llevan consigo: Aristteles, casi cuatro siglos antes de Cristo, us ya el trmino catlico; el nombre de la cerveza lo tomaron prestado los romanos de los galos; los copistas medievales usaron ya en sus escritos el signo @, que hoy nos parece tan moderno e interntico; el armio tom su nombre de Armenia, pese a que, como es bien sabido, en Armenia no hay armios; en la Grecia clsica, Anfitrin tuvo en su casa un invitado de lo ms indeseable; la designacin del tulipn procede no de Holanda, como cabra pensar, sino de Turqua; las Bahamas son en realidad las islas de la Bajamar; los duendes de Gonzalo de Berceo eran muy distintos de los nuestros; la hamburguesa, como su propio nombre bien claramente indica, no viene de los Estados Unidos. En el siglo xvii, los espaoles llamaban corsarios a los filibusteros franceses y a los bucaneros ingleses, todos ellos piratas. Las afortunadas islas Canarias recibieron su nombre de un animal muy abundante en ellas, que no es el canario. Cuando hoy un nio se trabuca y dice, con su lengua de trapo, murcigalo en lugar de murcilago, o crocodilo en lugar de cocodrilo, en realidad est llamando a estos animales por su verdadero y primitivo nombre. El estudio del origen de las palabras nos depara, asimismo, sorpresas de lo ms curioso. Segn la etimologa, una televisin es lo mismo que un telescopio; los varones somos, por definicin, inmunes a las crisis de histeria; los soldados de infantera no pueden hablar jams; el trabajo es siempre una tortura, e igual da un zar ruso, que un kiser alemn o un csar romano. Desde el punto de vista etimolgico, el hgado viene del higo, el rosario de la rosa, el salario de la sal, y el verdugo del color verde, s, pero los coroneles, en cambio, nada tienen que ver con las coronas. Y las boticas, tan serias y farmacuticas ellas, son, por su origen, primas hermanas no slo de las borrachuelas bodegas, sino incluso de las finas y elegantes boutiques de moda. Quin hubiese imaginado todo ello en este libro? Y as, medio millar de historias ms. Con todo, Ricardo Soca no ha hecho ms que empezar. La increble riqueza de nuestra lengua de todas las lenguas ofrece un campo inmenso de trabajo para la labor curioso-etimolgica. Aventuro y deseo, pues, larga vida a La palabra del da en la interred, y, con ella, varios tomos recopilatorios ms a modo de

23

continuacin de este que ahora, lector, sostienes en la mano. Curiosidades etimolgicas, desde luego, no habrn de faltarle al autor para mantenerse ocupado durante los prximos aos. A modo de botn de muestra, y para facilitarle la tarea, aqu va una sugerencia para iniciar el segundo tomo de La fascinante historia de las palabras: porque, vamos a ver, no es acaso sorprendente que al material con que escriben nios y maestros en encerados y pizarras lo llamemos en Espaa tiza (que es palabra nahua de origen puramente mejicano, pues, pero que hoy nadie usa en Mjico), mientras que en Mjico lo llaman gis (que es palabra de origen latino, muy anterior al nacimiento del espaol como lengua, pero que hoy nadie entiende en Espa

24

También podría gustarte