Está en la página 1de 1

What is transference?

Segn Galindo, M. (2005), desde que la creciente preocupacin e inters por la enseanza de idiomas diera lugar a la aparicin de la adquisicin de segundas lenguas (ASL) como disciplina de estudio, hace ya ms de cincuenta aos, la constante investigacin ha contribuido notablemente a su enriquecimiento. Este hecho ha favorecido a una comprensin ms profunda de los procesos que se concitan en el aprendizaje de una lengua no nativa. En este sentido, uno de los trminos incorporados con ms xito ha sido el de transferencia. En el mbito de la enseanza de idiomas, este vocablo se refiere a la tendencia de los aprendices a trasladar los rasgos (fonticos, morfolgicos, sintcticos o lxicos y, como veremos, tambin pragmticos) de su lengua materna (o de otra no nativa pero conocida por l) a la lengua meta.

Larry Selinker, en su artculo Interlanguage (1972), hablaba de language transfer y especificaba que la transferencia puede ser positiva cuando la lengua materna facilita la adquisicin de determinada estructura o vocablo (circunstancia que permite, por ejemplo, que un italiano y un espaol puedan comunicarse), pero tambin negativa, cuando dicha influencia induce al error (es el caso, entre otros, de los llamados falsos amigos).

En el presente capitulo analizaremos los conceptos de transferencia e interferencia en el contexto del aprendizaje de una segunda lengua, y en concreto utilizaremos ejemplos del ingls. La distincin entre ambos trminos tendr como punto de referencia el papel o el rol de la primera lengua, en este caso el espaol, en el proceso de aprendizaje de una segunda lengua (ingls).