España

g|| V/«S.'v£¡-U

El Ramayana ye

SB

arara

DOS GRANDES EPOPEYAS DEL ASIA
'1ÊÊÊÊÊÊ

TESOROS
DEL ARTE

Ravana sacude el monte Kailasa
En el templo indio de Ellora, excavado durante el siglo VIII en la piedra de esa localidad cercana a Bombay, se han tallado numerosos episodios del Ramayana. El que reproducimos aquí es uno de los más dramáticos y monumentales de toda la obra : el momento en que Ravana, rey de los demonios, trata de sacudir y arrancar de raíz el Kailasa, monte sagrado en que se han instalado el dios Siva y la diosa Parvati. Sepultado en las profundidades de la montaña, Ravana pone sus muchos

MUNDIAL

©

brazos a la obra en un esfuerzo sobrehumano, mientras a Siva le basta con el dedo

de un pie para restituir el equilibrio al monte sacudido y tembloroso.

¡967

El
UNES

Correo
EL MAHABHARATA Y AHORA

12 páginas en colores

DICIEMBRE 1967

AÑO XX

EL

RAMAYANA

Dos grandes epopeyas de la India y el Asia sudoriental
PUBLICADO EN 11

por Arthur L. Basham
EDICIONES

LA

BODA

DE

DRAUPADI

Española
Inglesa
Francesa Rusa
13

Un episodio del Mahabharata

SUEÑO

E

IDEA

MILENARIOS

DE

UN

CONTINENTE

por Anil de Silva
16

Alemana
HANUMAN, EL MONO EJEMPLAR

Arabe

Norteamericana

Un héroe de ambas epopeyas

Japonesa
Italiana Hindi

18

ESCULTURA Y

PINTURA

DE TODAS

LAS

ÉPOCAS

por B.N. Goswamy
Tamul
30

EL

DESTIERRO

DE

RAMA

Un poema del Ramayana por Kamban
Publicación mensual de la UNESCO

32

IMÁGENES

CUMERIAS

DE

LAS

EPOPEYAS

(Organización de las Naciones Unidas para

la

Educación,

la

Ciencia

y

la

Cultura).

34

SOMBRAS

CHINESCAS

DE

CAMBOJA

Venta y distribución Unesco, Place de Fontency, Paris-7e
36

Tarifa

de

suscripción

anual

:

10 francos.

EL

KATHAKALI

Y

EL

DRAMA

BAILADO

DE

LA

INDIA

Bianual : 18 francos. Número suelto: 1 fran¬

co ; España : 1 3 pesetas ; México : 2,60 pesos.
43
Los artículos y fotografías de este número que llevan el

por C. Kunchu Nair
LOS HEROES MITOLÓGICOS Y LA CÁMARA

por Bhagwan D. Garga
45

signo ©

(copyright)

no

pueden

ser reproducidos. Todos
siguiente manera : "De

los demás textos e ilustraciones pueden reproducirse, siempre que se mencione su origen de la

ALGUNAS TRADUCCIONES Y ESTUDIOS DE LOS POEMAS

EL CORRERO DE LA UNESCO", y se agregue su fecha

de publicación. Al reproducir los artículos y las fotos deberá
constar el nombre del autor. Por lo que respecta a las foto¬

grafías reproducibles, estas serán facilitadas por la Redacción
toda vez que el director de otra publicación las solicite

43

LOS

LECTORES

NOS

ESCRIBEN

por eecrito.

Una

vez

utilizados

estos materiales, deberán

enviarse a la Redacción tres ejemplares del periódico o revista

que los publique. Los artículos firmados expresan la opinión de sus autores y no representan forzosamente el punto de
vista de la Unesco o de los editores de la revista.

2

TESOROS

DEL

ARTE

MUNDIAL

(2)

El fracaso del rey-demonio (India)

Redacción y Administración Unesco, Place de Fontenoy, Paris-7e Director y Jefe de Redacción
Sandy Koffler

Subjefe de Redacción
René Caloz

Nuestra portada
del Jefe de Redacción
Foto © Rapho-Bnhat

Asistente
Lucio

Attinelli

El festival popular que se celebra en la India
bien

Redactores Principales

anualmente y que
el sobre mal

entre
se

setiembre el triunfo
noches

y del
de

Español: Arturo Despouey
Francés: Jane Albert Hesse

octubre
Con él

simboliza
nueve

llama

Dusserah.

Inglés: Ronald Fenton
Ruso: Victor Goliachkoff

culminan

festejos. En el norte de la India el festi¬
val termina con la victoria de Rama

Alemán: Hans Rieben (Berna) Arabe: Abdel Moneim El Sawi (El Cairo) Japonés: Shin-lchi Hasegawa (Tokio) Italiano: Maria Remiddi (Roma) Hindi: Annapuzha Chandrahasan (Delhi) Tamul: Sri S. Govindarajulu (Madras)
Documentación e ilustración : Olga Rodel Composición gráfica
Robert Jacquemin
La correspondencia debe dirigirse al Director de la revista.

sobre

Ravana.

La

gran

figura
a

de
éste

papier-máché
tra foto en

que
el

representa
de

con sus diez cabezas aparece en nues¬
momento empezar

a las

incendiarse flechas

después Rama

de el

tocado depósito

con de

de

cohetes escondido en su interior (véase

la

pág.

15).
a

En

el
de

sur
su

de

la

India

se

considera trágica,

Ravana

como

una

figura fatal.

victima

pasión

Dos grandes epopeyas de la India y del Asia Sudoriental

EL MAHABHARATA
Y EL RAMAYANA
por Arthur L. Basham

La
los dos
hlnduísmo, el

vida religiosa y cultural

de todo el subcontinente indio y de buena parte del resto de Asia se ha visto profundamente influenciada por

El argumento es complicado. Como las historias griegas de la guerra de Troya origen de «La Miada» y como el ciclo de mitos y leyendas
germánicas cristalizadas en el Canto

que recupera luego de numerosas aventuras. Esta intercalación, redac¬

tada

en

versos

fáciles

y

fluidos,

constituye con frecuencia para el estu¬
diante su iniciación a la literatura sáns¬

grandes Aun

poemas de

épicos
y el

del
Ra¬

Mahabharata

mayana.

dejando

lado

sus

de los Nibelungos, cuenta una querella

el poema indio violenta que se

méritos propiamente literarios, grandes sean cuales sean los criterios adopta¬

ha transformado en guerra de exter¬ minación. Los cinco hijos de Panda
se ven injustamente despojados por sus malvados primos, los Kaurava,

crita en el texto original. Todo su estilo y su contenido parecen indicar que es por lo menos tan antigua como

el tema principal
en consecuencia,

de
se

la obra y que,
remonta a los

dos, ambos figuran entre las obras poéticas más importantes del mundo.
De los dos, el Mahabharata es esen¬

cialmente el más antiguo, por provenir su tema central del período oscuro

que siguió a la composición del Rig Veda, el primer gran texto literario de
la India. Varios nombres de príncipes,

del reino ancestral que debían heredar, y sólo lo recuperan luego de una espantosa batalla en la que mueren violentamente todos sus enemigos y casi todos sus amigos.

tiempos de los pequeños reinos semitribales, anteriores a la época de Buda. La interpolación más importante del Mahabharata es, indiscutiblemente, el

Bhagavad Glta,' largo poema religioso
que, de todos los textos sánscritos, es el que mayor influencia ha tenido

sabios y sacerdotes
él se encuentran

mencionados en
en escritos

también

Las partes narrativas del poema evocan una época heroica en que

que datan del fin del período védico, y el tema del poema ha podido desa¬
rrollarse en torno a la tradición de

las virtudes viriles: arrojo, lealtad, franqueza, se aprecian por sobre todas
las demás. Buenos o malos, los héroes
no dejan nunca de responder desafío, sea que se los rete
combate, a un torneo de

sobre el hinduísmo moderno', y el más conocido fuera de la India, pues
se lo ha traducido a varios idiomas,

una gran batalla que se supone tuvo lugar en el año 900 antes de J.C. Pero con el curso de los siglos la historia relatada en el poema se ha estirado y rellenado en tal forma con la Introducción de nuevos episodios
y nuevos personajes, que ya no es posible definir el nudo histórico cen¬
tral.

a a

un un
o

destreza

a un juego de azar;
personajes

es raro que los
den muestras

principales

de cobardia. La atmósfera del princi¬ pal relato del poema es la de una sociedad que acaba de superar la etapa de la organización tribal y en la que la lealtad del individuo hacia
su jefe y demás miembros de la tribu

leyéndolo millones de personas que no llegaron a conocer ningún otro trozo del poema original. Justo antes de comenzar la gran batalla, dan pre¬ texto a su inclusión en el conjunto las dudas que Arjuna, el segundo de los cinco héroes, tiene sobre la legiti¬ midad de un combate en que ha de salir al encuentro de su propia familia y de sus amigos.
Krishna, mentor de Arjuna, fortalece su resolución por medio de ese largo
poema religioso, revelándose así como una encarnación del gran dios Vishnú.
Las otras historias intercaladas son

Hay razones incluso para creer que Krishna, el héroe divino, de papel tan
descollante en la historia tal como la

constituye una cualidad indispensable.

conocemos actualmente, constituye un agregado y no existia en la tradición marcial que dio origen al poema. Según referencias halladas en otros

Pero tal como ha llegado hasta nosotros, el Mahabharata es más que el relato poético de una guerra legen¬
daria. Las interpolaciones de toda in¬ dole, agregadas evidentemente mucho después de la composición del relato

textos sánscritos, parece que el argu¬ mento de la epopeya, en forma poco

más breves y comprenden, por ejem¬ plo, la bella y célebre leyenda de Savitri, la fiel esposa que salva a su
marido
historia

de

manos

de
breve

la

muerte;
resumen

la
del

diferente de la que ha llegado hasta
nosotros, era cosa corriente en el

original,
de todo

reverberan en
su curso: la

él a

lo

largo

de Rama,

más

extensa es

norte de

la

India

uno o

dos

siglos

el Chanti Parvan, el duodécimo de los

Ramayana, y la de Sakuntala, en una versión bastante diferente de la que
constituye el tema del
de Kalidasa.

antes de la era cristiana y quizá hasta cuatro siglos antes.

dieciocho
poema y

cantos
no

que

componen
el más

el

célebre drama

por cierto

corto

de ellos. La larga agonía de Bishma,
consejero
ARTHUR L. BASHAM da cursos sobre las
civilizaciones asiáticas en la Universidad aus¬ traliana de Canberra. de conferencias sobre Basham ha dado ciclos la historia de la India

de

los

Kaurava

herido

en

la batalla, sirve de pretexto en este canto a una larga serie de pasajes
didácticos sobre numerosos temas de

Estas numerosas interpolaciones narrativas o didácticas parecen haber sido incorporadas al texto del Mahabharata por diversos copistas en

el

curso

de

los

cinco

siglos

que

en

la

Universidad

de

Londres,

donde

ha

enseñado luego la historia del Asia del Sur; y este año ha tenido a su cargo un curso
sobre estas materias en la Universidad de

Pennsylvania. Entre sus numerosas obras sobre la historia y la civilización de la India
cuéntanse -The Wonder that Was India*

4

(Sidgwick and Jackson, Londres, 1954); 'Stu¬ dies in Indian History and Culture* (Sambochl Publications, Calcutta, 1964) y 'Aspects of Ancient Indian Culture* (Asia Publishing House. Bombay, 1966).

política, moral y religión. En la misma forma el personaje de Yudichtira, el mayor de los cinco héroes jugador apasionado pero poco diestro, cuyo vicio arrastra a él y sus hermanos al destierro sirve de pretexto a la inclusión de la larga historia del rey Nala, también poseído por el demonio del juego, que lo ha hecho perder a los dados su mujer y su reino, cosas

separan el imperio mauria del imperio gupta, es decir, entre el 200 antes de J.C. y el 300 de nuestra era. Hacia el año 500 de la era cristiana el poema
existía en su totalidad con una forma

similar a
se lo

la actual. La fecha en que
concluido definitiva¬

consideró

mente puede determinarse por la lista de tribus y pueblos que se mencionan aquí y allá en el curso del texto. En

Contiene asimismo 5 principal. y se lo ha calificado con toda justicia de enciclopedia del hinduísmo en sus comienzos. Así. tal como numerosos han servido elementos de base a didácticos los que existía a fines del período gupta. manuscritos sufrieron numerosas laciones y presentarlo exclusivamente como poema heroico. el poema pre¬ tribus como la de los gurjaras. Al grabarse este bajorrelieve hace casi doce siglos. ya que cuenta cerca de 100 000 dísticos de 32 sílabas cada senta un Interés innegable para el historiador. narra episodios del monumental Mahabharata. aun cuando sea posi¬ ble aislarlo de sus numerosas interpo¬ tras. Louis-Frédéric Este friso esculpido en el Kailasanath de Ellora. hordas o texto auténtico del poema. Es el poema más largo del mundo. aparecen a partir del siglo VI. que ha estirado el poema hasta uno por lo menos. El Maha¬ bharata trata casi todos los aspectos hacerlo tan difícilmente manejable. y los puranas. T V. luego de cua¬ renta años de trabajo riguroso por parte de muchos . ha hecho que disminuya un tanto su popularidad. La abundancia de agregados didáticos. que Aun los después de haber quedado fijado el texto en su forma canónica. y se ha podido identificar tres tradiciones principales del texto del Mahabharata. La magnífica edición del Instituto Bandarkar de Puna. el famoso santuario tallado en la piedra al este de Bombay. el Mahabharata es mucho más que un relato en verso. un de la vida religiosa. Como consecuencia de todos esos darmasas- agregados de que ha sido objeto. 8 . conjuntos de leyes y preceptos. esa lista figuran los hunos (heftalíes o blancos) que los indios no pudieron haber conocido antes del año 400. y en general lo hace desde el punto de vista del brahmán ortodoxo. largos poemas sobre los mitos. política y social de la India de esa época. en que se establecen en pero no hablan de otras Bactriana. leyendas y prácticas reli¬ giosos compuestos a partir del período gupta. modificaciones e interpolaciones me¬ nores.Va -* ». aun cuando el relato no tenga valor histórico. especialistas. e inspirándose en sus episo¬ dios. que se dedica a los estudios orientales. hacia ya mil años que la epopeya que evoca era bien conocida en el norte de la India. Foto © Rapho. una serie de autores más cer¬ canos a nuestra época han compuesto SIGUE EN LA PAG. con sus Innumerables figuras humanas y animales. Pero los hindúes de todas las clases sociales conocen el relato nos proporciona ahora.

y Krishna le responde que hasta un grano tiene su importancia. Draupadi no tiene otra cosa que ofrecer sino un grano de cereal en un plato vacio. un pintor joven y talentoso conocido por sus miniaturas primorosas. K.MINIATURAS EN CELULOIDE Y TELA Los dos poemas épicos han dado tema al cine indio desde hace muchos años (véase la pág. En esta película se echa mano de un material tradicional para servir un propósito contemporáneo. . Las imágenes son obra de R. una escena de una película de dibujos cómicos del Gobierno de la India producida por J. Malwankar ha captado fielmente la belleza y la atmósfera del arte dieciochesco del norte de la India. del que vemos a la derecha un ejemplo: la miniatura estilo Basohli que data de 1765 y que presenta un episodio del Ramayana. Malwankar. 43). en que usa la técnica del pulgar y la impresión digital. Bhownagary para ayudar en la campaña nacional «Ahorre sus Alimentos». A la izquierda. A la izquierda.

cerca en un maidan público del Las pinturas mano populares que están de la del músico representan a Rama y a Sita.i. En aldeas y ciudades le gusta a la gente sentarse en circulo y escuchar una recitación o cantos con los temas de ambas obras. A la izquierda y extrema Izquierda. 29 y 36). * i& s': . volviendo a repetir la lectura una vez terminado el texto. Son miles y miles los que dedican dia a la un rato cada en voz lectura alta del Ramayana o del Bhagavad Gita.--hl-. Nueva Delhi 7 afr^^jiu. Fotos © Georges Tcherkin Foto © Museo Nacional. dramas bailados o piezas basadas en los poemas (ver págs. Hasta las aldeas mas pobres y aisladas tienen espectáculos do títeres. ya que para ellos esas obras tienen casi la santidad que la tiene para los Biblia cristianos.í¿. . tanto el Ramayana como el Mahabharata han llegado a todos los Idiomas y dialectos de la India y del Asia sudoriental.OYENDO A LOS TROVADORES HASTA LA MADRUGADA Como parte Inherente de la cultura popular del pais. donde las tradiciones orales manera visuales transmitir y una han de constituido conocimientos utilizada desde hace siglos. trovadores cantando los episodios del Ramayana al público congregado (sitio de reuniones) Calcutta.

el primero en salir victorioso es el que obtiene la mano de la princesa. En la India. ni siquiera en La Eneida. y en el wayang. con un arco que se guardaba en esa sala. de de y del sud-este asiático existen versio¬ nes resumidas del Mahabharata en las Ayodia. el poema no podrá transformarse nunca en un «clᬠsico popular». y lo sigue siendo hasta el día de hoy. Era necesario Entre los postulantes había guerreros célebres. El rey Drupada esperaba que el más diestro y apuesto de los Pandava Arjuna se casara con su hija. justo del blanco. aun en una La más impresionante de ellas es el rapto de Sita por Ravana. el teatro de sombras chinescas de Indonesia. que por el solo hecho de vivir en casa de otro hom¬ hoy. y en conse¬ cuencia decido celebrar un swayamwara. pero la historia no traducción. Entre ellos contábanse los Pandava.' había una vasija con agua. aún habiéndose mantenido per¬ mina preciosa de material para los autores menos imaginativos.os El día en que debía celebrarse el swayamwara. Hubo muchos que no pudieron siquiera levantarlo. considerándose al Ramayana como un texto sagrado. obras teatrales y cuentos en pro¬ sa. es el relato de un sensación que el de unidad mucho y mayor no Mahabharata. Por esa razón se venera a Rama como Dios hasta el día de tos primero y último. El Ramayana no contiene intercala¬ dos trozos muy largos. sin embargo. son raros los que han leído el Maha¬ bharata en su totalidad. y poniéndose de pie. cuando. que decidieron ir allí sin darse a conocer y aparecieron en la capital acompañados de Kunti. y el aspirante a la mano de la princesa debía tirar al pececillo mirando su imagen en el agua. cada uno quería ganar a Draupadi para si. donde oyeron un buen día que la princesa Draupadi. fectamente casta y fiel a su marido durante su cautiverio. (/) -Tales from India Classics*. poema épico del El Ramayana de las tiene ni la cuarta parte de la extensión de éste. con quien se alojaron en casa de un Los mas famosos hicieron ambas cosas. 26). saliento. rey de padre El relato está escrito en el lenguaje formal de la corte.) Un poema de 200. por todo lo cual eran muchos los reyes y príncipes de diversas comarcas que deseaban esposarla. y obligado a refugiarse. Pandava vivían en Ekachakra. logran liberarla. rey de Panchala. os Pandava dejaron allí a su madre y se trasladaron a palacio. su edad y poseía talentos múltiples. y en la forma en que lo conocemos actualmente. ha¬ zaña punto menos que imposible. Drupada y su hijo escultaron a Draupadi hasta el trono. do por su injustamente desterra¬ Dasarata. no sería el caso de pensar en La lijada. narrado por Savitri e ¡Ilustrado por Pulak Biswas. Libro I. La vasta sala tenía un aspecto resplan¬ deciente. Uno por uno fueron levantándose y acercándose al enorme arco para probar fortuna. que cobró forma humana para salvar al mundo de la intervención de los demonios. Los que logra¬ ron hacerlo así no pudieron abrirlo para lanzar la flecha. arco enorme y pesadísimo. 1965. Pero reyes y príncipes ardían por participar en la prueba. Si quisiéramos bus¬ carle paralelo en Europa. sino en obras como o Los el India central y meridional (véase «El destierro de Rama». Rama vuelve finalmente al reino de se revela que Rama. Texto (c) copyright Prohibida la reproducción. el héroe del poema. El rey dijo que su hija se casaría con el hombre de noble linaje capaz de apuntar y dar en un blanco determinado encontrar para Draupadi otro marido de parecidas cali¬ dades. consi¬ derablemente modificada tarse a los gustos y tradiciones loca¬ les. a separarse de Sita. Por esta clase de trámite los pretendientes a la mano de la princesa le son presentados uno a uno y. segundo gran el Ramayana. se le dijo que todos ellos ha¬ bían muerto trágicamente en Varanavata. A veces se los somete a alguna prueba difícil en que deben demostrar su fuerza o su destreza.000 versos tanto en sánscrito como en las lenguas modernas de la India numerosos poe¬ bharata tanto por su tema como por su carácter. pag. Lakshmana. Los circunstantes se miraban unos a otros con de¬ 8 alfarero. Su composición es de un difiere del Maha aventuras maravillosas héroe El casamiento de Draupadi El texto que sigue está tomado de un libro para niños publicado en la India hace dos años (1) en que se ha recopilado una serie de cuentos basados en las gran¬ des epopeyas indias. En el suelo. el rey no podía decidirse por ninguno. y aunque muchos principes jóvenes aspiraban a su mano. en la selva de la que se omite gran parte de los relatos intercalados. por satisfacer la opinión pública. los postu¬ lantes fueron llegando al reino de Panchala. El blanco era un pececillo de metal colgado a gran altura y metido dentro de un disco agujereado que giraba sin cesar. mas. La desilusión se veía reflejada en el rostro del rey Dru¬ pada. Nueva Delhi. el Orlando elementos sigue gozando de gran popularidad para adap¬ maravillosos intensificados y en sobrenaturales los libros o están can¬ la historia de los cinco héroes. Parsifal Furioso Wolfram Ariosto.con su mujer Sita y con su leal hermano menor.EL MAHABHARATA Y EL RAMAYANA (cont. Pero aparte de los pandits hindúes y los estudiantes serios del hinduísmo. después de verlos y tratarlos a todos. da una bre. seguros de conquistar la mano de la princesa. hija de Drupada. También estaban allí los Kaurava. ante su gran consternación. es ella la que toma la deci¬ sión final. es una encarnación del gran dios Vishnú. su madre. todos contemplaron largamente a la princesa más bella que les había sido dado ver jamás. ha constituido desde hace tiempo una termina bien ya que se ve obligado. © Children's Book Trust. donde sus antepasados. Fijado el día del swayamwara y enviadas las invitaciones a los reyes y príncipes conocidos de Drupada. El trozo que hemos escogido narra un episodio del Mahabha¬ rata en que dos clanes rivales los Kaurava y los Pandava se afrontan en singular torneo para conquistar la mano de la princesa Draupadi. sino de brahmanes. ayudados por un ejército de monos. Es la historia del virtuoso casi sobrenatural en que se bordan sucesos fantásticos de toda especie. además El Asia. era la más hermosa de las doncellas de L. donde los tres viven numerosas aventuras. pero ninguno tocó al pececillo. rey de los demonios de Ceilán. Los invitados tomaron asiento. ha perdido su pureza «ritual». y la forma en que los dos hermanos. disfraz con el que se sentaron entre los visitantes. En los diversos idiomas de la India príncipe Rama. los . Tanto por su estilo como por su contenido. murmurando que la hazaña que se pedía a postulantes era imposible de ejecutor. pero no vestidos de príncipes.

Pandava. envió un espía a casa del alfarero. Hay muchos otros argumentos que esgrimir para demostrar que casi pido por largos pasajes descriptivos relatos que de las cuatro estaciones. que forman una historia pura. he ganado un premio sin igual". Al llegar los Pandava vestidos con trajes de simple sadhus. La alegría de Drupada fue inmensa. Ni siquiera sabía quién era aquel joven. el autor no puede haber compuesto la parte central sino hacia el comienzo de la era Cristina. preguntándose cómo se atrevía un brahmán a intentar una hazaña que los heroicos reyes y príncipes allí presentes apenos habían podido comenzar.» Y así se hizo. El rey no estaba contento con el resultado del swayam¬ wara. verde tierra Ganges. pero luego salió y vio de qué premio se trataba. estiró el bordón y lanzó cinco flechas consecutivas al blanco. presen¬ pasajes héroe lluvias: de la descripción aquel en estación de que de la el las tado en el primero y el último de los cantos del poema como contempo¬ su talento y mucho más evolucionado y sensible que los bardos anónimos del relato del Mahabharata. La concurrencia tuvo un estremecimiento de júbilo. a unos ochenta kilómetros al norte del Delhi. Desde que en éste so encuentra ya un resumen del argumento del Ramayana. la capital de los kurúes. cabe deducir que el pri¬ mero existía ya al concluir la serie de episodios intercalados en el segun¬ do. Esta extraordinaria escena no es sino una pequeña parte de un inmenso bajorrelieve de 49 metros de largo sito en Angkor Vat. contiene muchos bellos habla bién se atribuye el Ramayana a un solo hombre: un poeta consciente de autor único. Hastina- El estilo del primero y del último de sus cantos presenta diferencias significativas con el de los cinco can¬ tos centrales. no les hizo saber que conocía su secreto. Hastinapura reino Kaurava. o de alguien disfrazado de tal? El rey quería saberlo y. gozosas de las [nubes. Así lo decidieron y al absorber el espíritu del Bhagavad Gita (parte del Mahabharata) llegar a ella hicieron las paces con los Kaurava. el campo de batalla es nuestro propio cuerpo. relucientes Y las de verde. Drau¬ padi miró a aquel hombre joven y magnifico y colgó de su cuello una guirnalda de flores.» sánscrita clásica cultivada Posteriormente los copistas introdu¬ como El debida se ve al estro jeron versas en el relato' del aunque Mahabharata a un relato interrum¬ elementos provenientes de fuentes di¬ que. dijo Gandhi. «pone al descubierto la futilidad de la guerra. otros declararon que la condición se había llenado satisfactoria y justamente. que se repartieron con ellos el gobierno del país. como de ráneo del héroe y como protector de «Ved cuánto más hermosos están Sita cuando su marido la arroja. pero aunque intentaron pelear. seguridad forma dos autores. naturaleza. Tam¬ importante mismo de La Rama. .carácter más literario. Arjuna golpeó a la puerta y gritó: «Madre. gayos de [pavorreales. y la abundancia de tes de como un manto con flores cubre a una cantos tratan a Rama como héroe mor¬ metáforas reales. se había hecho de noche. Kunti respondió desde aden¬ tro: «Compártelo con todos tus hermanos». son La rugientes como la del otro otra epopeya. y aunque expresados en un sánscrito general¬ mente correcto. Hubo reyes y principes a quienes no hizo gracia la idea de que un brahmán se ganara ^muk la mano de una princesa. Todos le clavaron la mirada. más de un autor. El pececillo cayó al suelo. recuerda la a la en poesía las cor¬ [hermosa dama. dijo Kunti. Pero ello no impide que el Ramaya¬ na parezca obra más reciente que la cansadas de [su peso. escoltadas por [aves que al volar en hilera. Kalidasa. Los Kaurava se enteraron también estaban Bhisma. a los pidió los Dritarashtra los dos clanes enemigos del Mahabharata. Acto seguido les pidió que le dijeran quiénes eran en reali¬ dad. en consecuencia. SIGUE A LA VUELTA emplazamiento actual [tibia. Pero al igual del Mahabharata. Al llegar allí. Quien pueda Pandava que volvieran a su tierra. Indraprastha la fue del la capital de del los reino de de la realización de nuestro yo a través del cuerpo físico». el secreto en dos. del Pero la es parte obra más un de la literatura popular anónima. Pe¬ ro aunque invitó a los hermanos a palacio. atribuidos tal. en torno a la del cual se desarrolla se el argumento en la Mahabharata. Arjuna y sus hermanos fueron a casa del alfarero a contar el suceso a su madre. es¬ tando en cinta. por consejo el de y otros Rey de que los Pandava mayores Vidura. del hogar conyugal. Fuera de un pequeño número de pasajes intercalados. inequívocamente. esos cinco parte occidental de la cuenca de la del [el viento. mientras que en el primero y último es una figura completamente divina: la encarnación del gran dios Vishnú. «Hijos míos». obra de [todos los bosques. vivos Drona y. -El Mahabharata». De pronto Arjuna se levantó entre los brahmanes y se encaminó hacia el arco. poseen ciertos rasgos con tres. reposan en los picos. nubes. dividido al efecto los 9 sabrá que éste ensena el espíritu de lá no-violencia. relieve donde se narra el combate entre los Pandava y los Kaurava. parte que describe el exilio de por ejemplo. el rey les hizo grandes honores. «no puedo borrar lo que he dicho: Draupadi tendrá que ser la esposa de todos Vds. Pero Arjuna tomó el arco con la mayor confianza. encuentra un collar de lotos hierba cubre dispersos toda la por completa por sí solos y podrían existir muy bien independientemente de los demás. ¿Se trataba realmente de un brahmán. Por él se enteró de que los Pandava no habían muerto y de que el que habia ganado la mano de Draupadi era Arjuna. solo autor: el sabio Vyasa. aunque su composi¬ ción no presente una complejidad tan desconcertante poema. dar al y quizá poema han contribuido a su actual. Dharmaputra fue el encargado de relatarle toda la historia. el sabio Valmiki. el Ra¬ mayana es. se convirtieron luego en elementos habituales y formales de los poemas épicos de corte escritos en sánscrito.

La tradición musulmana de la India que hasta hoy sean tan contados los esfuerzos por ponerlos al alcance del lector contemporáneo no-índo. respetuoso y hu¬ milde ante los dioses.) El ideal siempre vivo del Ramayana Ayodia. que importaran el Ramayana de la India largo tiempo antes de convertirse al credo del Islam. se agregaron en el curso de los siglos. en sus muchas traduccio¬ el ideal y femenino. aunque haya traducciones completas de ambos textos en inglés y en varias otras lenguas europeas. está en la parte oriental de Uttar Pradesh. para dar a un número más grande de lectores de los que conocen las obras en el resto del fuentes y que algunos de los episodios más dramáticos de la obra que cono¬ cemos no existieron en su forma ori¬ mundo idea de su grandeza y su ginal. que como ya hemos dicho. primero entre un grupo de iguales suyos. Sita. los juegos de la luz. aunque en la época de los mogoles se escribieran parᬠfrasis persas de ambas epopeyas. desterrado de su país a raíz de un error. parece de las falta la emocionante historia del rapto haber totalidad pueda restituir para la sensibilidad del lector del siglo XX las evocaciones del Mahabharata o el diálogo sutil y las notables descripciones del Ramayana. se encar¬ belleza Intrínsecas. forma parte del Mahabharata. leídos y aprendidos por todo el mundo. y al exhalar el último suspiro éste invocó a Dios bajo el nombre-de Rama. En nuestra época se ha llegado a desenredar en gran parte la madeja de los orígenes de los relatos medie¬ vales europeos. en de Biblia. como se ha demos¬ De las diez encarnaciones de Vishnú. caren¬ tes uno y otro. demuestra una obediencia y una defe¬ rencia sin límites para con su marido y la familia de éste y al mismo tiempo el valor de querer arriesgar su vida por defender su virtud. En el Mahabha¬ rata apenas si se mencionan el Deccan y el sur dravidiano de la India. la prodigiosa variedad de las flores. En el Ramayana tanto estas más profunda todavía que el Mahabha¬ rata. por el obediente respetuoso con nes y adaptaciones. Rama y Krishna han motivado los cultos que cuentan con más adeptos. Ya sabemos qué papel desempeña uno y otro en ambos grandes poemas. Las pájaros y aventuras trágicas y conmovedoras de Damayanti constituyen la trama de uno de los poemas más famosos del Mahabharata. así como en la mayor parte de las que se hablan en el Asia sudoriental. habitadas primordialmente por demonios y mo¬ nos que hablan y actúan como hom¬ bres. en una época ya remota. y la parte occidental del subcontinente desempeña un papel limitado en la historia del Ramayana. de base histórica seria. Aunque la tradición hinduísta coloque a Rama varios miles de años antes que los héroes del Mahabharata. de un rey llamado Dasarata. En vez de ser simples relatos históricos. espe¬ cie de Nuevos Testamentos con rela¬ Relatos novelescos de amores y combates. al ilustrar una traducción del Mahabharata a su propia lengua. Lástima vada. los tiempos antiguos y medievales. la capital de Rama. A diferencia de lo que ocurría con los Vedas. es una mezcla de textos de diversas cciones compendiadas. Una extraña versión dulcificada del relato. y ha de hacerlo una décima. cuyo virtuoso hijo Rama. Vishnú el Creador supremo. amada del irreprochable 10 humanos años. gracias a la presencia de los dos héroes. Se trata como en el caso del Ma¬ a lo que requería el hinduísmo vishnuita. Un pintor persa del siglo XVIII. El Ramayana una especie en hindi de contrario. no la de un jefe como el que encon¬ tramos en el Mahabharata. el Ramayana se ha convertido. a casi todas las lenguas la vida religiosa de la India que la de los Vedas y los Upanishads. especia- otros varios textos que se hablan en el país. las grandes epopeyas hindúes siguen siendo manantial de deslumbrante lirismo con sus descripciones de la gracia de la Naturaleza el misterio del mundo animal. como la de los Nibelungos y la canción de Rolando. versión que se mantiene dentro de las tradiciones del budismo thera- nia. rechazado pese la a ello. Sin duda la perdurable populari¬ dad de ambos poemas se debe en gran parte al hecho de que uno y otro se adaptaron. Paris . no de un del proceso de arianí- trozo imparcial de historia ni tampoco nó nueve veces en cuerpos de mor¬ tales para salvar al mundo. hechas en un estilo moderno. ha imaginado a la bella Damayanti. Foto Ramayana ha hecho una impresión hayan ejercido mayor influencia sobre Biblioteca Nacional. esa es la razón de que principe de Nala. los sacerdotes Tulsi Das es el único texto religioso que impresionó al Gandhi en su infan¬ cia.EL MAHABHARATA Y EL RAMAYANA (cont. para traernos la edad de oro. ello no ha de impedir que los textos. para alimentar su fe. se recrean con el anti¬ Aunque haya indos de las nuevas generaciones para los que gran parte de los preceptos morales de ambos poemas no pueden aplicarse casi a las condiciones modernas de vida y dudan de la teología de que aquéllos son reflejo. por su parte. al finalizar esta LA AMADA DEL IRREPROCHABLE PRINCIPE reflejo del zacíón Deccan. habría llegado a recuperar su reino. era. Según la doctrina ortodoxa. mientras que Sita representa es mente el Harivamsa y el Bhagavata Purana. benévolo y afable con sus subditos y justo y misericordioso con sus enemigos. Pero para los que prefieren adorar a Dios bajo la forma de Rama. flores (derecha). aunque se las describe como tierras siniestras y salvajes. lleno de amor y de conside¬ ración por Sita. el Ramayana refleja un estado de la cultura hindú más avanzado que el que H ace ya siglos que la histo¬ ria de Rama forma parte de las tradi¬ ciones de los países budistas: Birma¬ trasunta la otra gran epopeya nacional. Tailandia y Camboja. lo cual sugiere que el Ramayana. Mahatma Gandhi encontró también una La corte de Dasarata que se nos presenta en el Ramayana es la de un rey hindú típico de la época clásica. padres. excepto en las listas de los lugares de origen de tribus cuyos nombres. ninguna de ellas está hecha en un estilo que y del Pakistán. durante cerca de dos mil En el alma de la India hinduísta el mente a los hombres de casta superior y especialmente a los brahmanes. hasta por las mujeres. Los malayos y los indoneisos musulmanes. poco disciplinados por lo demás. ligeramente adaptado a las exigencias teológicas de su reli¬ gión y a los diversos medios culturales del archipiélago del sudeste asiático. apenas el y los sabios. un papel esencial en el relato. Los fieles de Krishna disponen de clásicos. y no hay razón para que los poemas épicos indios tengan mayor valor histórico que el de sus «números opuestos» europeos. convertidos en libros sagrados. como tantos otros relatos heroicos de leyendas antiguas. sea cual sea su país de origen. los niños y los intocables. Rama sus reglones como Ceilán tienen. y a la vez poemas filosóficos. cualquiera sea su porvenir como fuentes de inspiración religiosa. Pero en esa versión budista guo relato hindú. evidente¬ mente. y se lo ha traducido. sobrevivan vigorosamente como obras de un mérito literario y un espíritu que ha tenido profunda influencia en el corazón de la cultura hindú. leal y afectuoso con parientes y amigos. los poemas épicos podían ser escuchados. Pintores en y todo escultores ello una han fuente trado. gran fuente de inspiración en el Bhagavad Gita. Rama es desde hace siglos el ideal viril de los hindúes. habiendo inspirado uno y otro a incontables millones de seres encontrado ción a la literatura védica más antigua. descansando entre una tarde estío en su jardín. figuran en cambio entre los poemas mayores de la lite¬ ratura mundial. porque. sugiere la existencia verdadera. Haría faltar contar con buenas tradu¬ de Sita por Ravana y su liberación final. en una época situada siglos antes del nacimiento de Buda. o en la mayor parte de los casos adaptado libremente. habharata de un de una leyenda. libros destinados única¬ siempre fresca de Inspiración.

*** yA **- .-*r *C- *M Zf ><< 4*- Mv > v« 3/ .& *s . ' '*" *14 "m© *¡» . -^Wc« «.

.

de «Lo que no está en el Mahabharata jornada sobre sus hombros. escritora cingalesa.SUEÑO E IDEA MILENARIOS DE UN CONTINENTE por Anil de Silva A unque originarios de dia. rey de los infiernos. Cuando me veo ANIL DE SILVA. París reza un dicho popular. cuanto más se profundiza en él. dios del cielo secular como religioso. shetra. * L'Inde* (Editions Fer¬ Ramayana envuelve la imagen de Rama y de Sita en su carro llevado por caballos blancos (miniatura india del siglo XVII). alimentando. Foto © Biblioteca Nacional. tanto pasados como presentes. Gandhi. que escribió «¡n extenso» sobre el significado y el peso de ambos grandes poemas. Aprendí sánscrito para poder leer sino ocurre con ninguna otra obra. fructificando. los poemas constituyen una verdadera mina de color local.. sentados en torno a una fogata. Como se dice en otras partes de tions Stock* de Paris publicaron una 'Vida de Buda* suya. guerra entro pri¬ mos librada en las llanuras do Kuruk- de habitantes de la región. K. pero esta madre eterna la ha reemplazado completamente desde que la tengo a mi lado. el gujarati: «El Gita se ha convertido en libro de referen¬ Con todos los relatos agregados al tema central para ilustrarlo y enri¬ quecerlo. Arjuna lanza entonces una flecha al suelo. con todo el cansancio do la escucha sus últimas palabras. Foto Almasy © Colección particular. y como no rico parece su significado». Desde el siglo V en adelante sus héroes figuran de manera prominente en la literatura de todas las épocas SIGUE A LA VUELTA tronituante. Perdí a la que me dio el ser hace luengos años. Aquí se alia una gracia fantasiosa al evidente rigor de la composición. Londres Biblia Corán.000 hacen de él el más largo de los poemas épicos del mundo. el rey-demonio de Lanka. adorna un manuscrito vishnuita del Mahabharata compuesto en Cachemira. Los trabaja¬ dores... slokas en o el norte del pals. Mahatma Gan¬ dhi. es la historia de la gran guerra civil que desgarró la India mil años de nuestra era. su mensaje se re¬ nueva y sus formas cambian con los cambios que trae el curso de la histo¬ ria. toda el el Ramayana al Asia y el la In¬ Mahabharata de Renacidos este número. más Izquierda: Ilustración persa del siglo XVII (escuela mogólica) para una traducción del Mahabharata. Hace diez años las 'Edi¬ Derecha: Flores en plena eclosión. Albin Michel "f Q publicará próximamente en francés su | |J -Peinture de paysage chinoise d'après les grottes de Touen-Huang* que ya ha visto la luz en otras lenguas. y Yama. uno de los héroes del ¡do moldeando la vida de esos millones Mahabharata. El artista pinta el duelo de Bishma y Duryodana en un paisaje austero que dominan desde el cielo los dioses del panteón indio. el Ramayana es un poe¬ ma de amor y fidelidad. . Antes de que alguien las escribiera. debida a un artista del siglo XIX. deteniéndose en el arte y la literatura de ésta. de hombres y mujeres por espacio de incontables generaciones con todo el placer. tan atisbos del alma popular en los repliegues más secretos de ésta. árboles poblados de pájaros. y cantores de baladas que van narran¬ do sus episodios a la luz de las estre¬ llas hasta que amenece. la gracia. Es una madre que no ha cambiado y que no me ha fallado nunca. Las dos epopeyas son historia. escuchando con religiosa atención las peripecias de un drama cuya acción transcurre hace tres mil años. con una flor de loto en la mano. y la calidad Intemporal de la atracción que ejercen sobre dichos Página en colores Arriba: pueblos. París nand Nathan) es de este año. son ca¬ paces de pasarse toda una noche en no se halla en ninguna otra parte» vela. tanto cia espiritual para todos nosotros. Y más tarde agregó: «Desde mi niñez sentí la necesidad de una Escritura que me sirviera de guía infalible al hacer frente a las tentaciones de la vida. que ha raptado a su mujer. presen¬ hoy este o libro mi no es el Gita. entre los que se encuentran Indra. Y solamente mi mi Madre.. a su vez. editada igualmente en inglés y en alemán. que son todas de paz y contrición. cielo estival. mito y folklore. donde surge una fuente que va a dar a Bishma un poco de frescor. cuya cul¬ tura viva y llena de riqueza los tiene por base fundamental. con cada época. la inspiración y exal¬ tación que les aportaban. busco siempre refugio en su seno» (1). moribundo en el campo de batalla (centro) pide de beber mientras Khrishna. Esta ilustración. El Mahabharata. Foto © Victoria and Albert Museum. tanto indio como del Asia sudoriental. dijo al traducir parte de uno de ellos (el Bhagavad Gita) en su lengua materna. y su episodio central es la lucha de Rama con Ra¬ pertenecen «sueño colectivo» sudoriental. (1) -Gita the Mother* por M. ha¬ ciendo revivir el espíritu de millones vana. y aún ahora recorren la India y otros países del sudeste de Asia trovadores éticos y religiosos que Bishma. las dos epopeyas fueron transmitién¬ dose oralmente por espacio do siglos. así como la influencia postulan que han sobre ellos tienen los valores morales. toda la seducción de la Naturaleza en el en dificultades o estoy lleno de desa¬ zones. ha dedicado diversas obras al Asia y parti¬ cularmente a la India. de Sus dísticos-cerca 100.

un enorme buitre.?» (1) y presa de la desespera¬ ción. porque sus brazos son tan gra¬ ciosos como tus ramas. el rey-demonio de Ceilán. Rabindranath Tagore ha adaptado para su famoso Chitra otro de los rela¬ tos del Mahabharata que tiene como Ve: - í*¿!i tema un episodio de la vida de Arjuna. de poemas y hasta de cuentos nuevos. adaptándolos. han tomado cientos y lleva puesto. Raja- Como dijera Hajime Nakamura. Rama y Lakshman llegan a un soto junto a un lago. frutas y también todo el cielo y la tierra entera». y Rama y Lakshman se bañan en la linfa cristalina.SUEÑO E IDEA DE UN CONTINENTE (cont. ¿Dónde están sus tiernos brazos. revisado por Philip P. autores. rias de la India nunca surge el con¬ cepto del «héroe nacional» que tene¬ mos en la actualidad » (1). escrita en sánscrito en el siglo V antes de nuestra era. en cada flor dorada cree reconocer el vestido amarillo que alegres. Honolulu. pero nadie les enseñó nuança que sacrificaran su yo por una nación o una raza determinada. por Hajime Nakamura. sus labios de púr¬ pura. famosas Las la tres atri¬ versiones buida a Valmiki y escrita en sánscrito tres siglos antes de nuestra era: versión en hindi debida a Tulsi la Das. mientras se juega una treta a su hermano Lakshmana para que abandone la custodia de Sita. aparece en la pág..que todos ellos carecen. tú. Los árboles ostentan orgullosas coronas de flores en la orilla del lago y extien¬ den ramas cargadas de pimpollos. llamado con piel de ciervo atrae a Rama a lo más espeso del bosque en su persecución. cómo se burlan de mí los pájaros kakila. R. en el curso de los siglos. su cuello de gacela. el gallo salvaje llama a su vienen a visitarlos en su exilio y rela¬ tan cuentos y leyendas del pasado. escrita en el siglo Habla. uno de los hermanos. Las versiones Cada del Ramayana de son son India incontables. vive lo suficiente como para informar a Rama de lo que ha ocurrido. su rostro lunar. 14 (1) *Ways of Thinking of Eastern Peoples*. Rama va de mata en mata de arbustos llamándola. las obras lo son también como tratados religiosos que señalan el camino hacia la comprensión de los fines últimos de la vida. Los numerosos cuentos que se agre¬ El poema de Valmiki está lleno de descripciones líricas de la Naturaleza. 30 de este número).. Rama se tira al suelo. A raíz de las tretas que se les juega. y la clásica de Kamban en tamil. como se ve en la miniatura de abajo. trata de rescatarla. en deseo de ver a Sita: el mango en flor es como un novio vestido de colores cada rayo de sol. tila. vagando por la selva. traducida a su vez por C. de y la Unesco bajo el título de Kavitavali. cosas de la. Están en plena prima¬ vera. en Lon¬ dres. Muchos sabios ha desaparecido. Quizá la más hermosa de todas las traducciones inglesas sea el Canto de la más hermosa. y ambos libros han sido editados por George Alien and Unwin Ltd. Jatayu. IX. las ramas ama¬ rillas de las casias despiertan mi se los relatan Pandava principalmente están desterra¬ dos en la selva después de haber per¬ dido su reino a los dados Yudishtira. Su drama. todos hasta Los indos de la uno es antigüedad predicaban los el de como bienes la virtud que si el don posee. Wiener. moralidad. raptada por Ravana. ^±£-LJÀ © . tanto Rama como Lakshman dejan a Sita en la selva sin la protección de uno u otro.. Aparece Ravana y se lleva a ésta por los aires en su carroza. mientras se hallaba en Assam. tú debes saber dónde está. Kalidasa. es sin duda alguna el mayor poeta-dramaturgo de la época clásica de su país. reescribiéndolos. el gran héroe de los Pandava. Los papagayos ponen su nota de música estridente. gan al argumento principal del Maha¬ bharata mientras «Mira. En su desesperación. Allchin en la misma Colección de tanto gustaba de tus flores? Cervatillo. cientos de escritores. pro¬ fesor de filosofía y religión en la Uni¬ versidad de Tokio: «En el Mahabharata gopalachari y publicada en 1961 en la Colección Unesco de Obras Repre¬ y el Ramayana los héroes típicos de la India no son héroes nacionales en el sentido del patrloterismo o de la con¬ ciencia racial. 2 1964. El combate de Jatayu con Ravana es el tema de esta miniatura de estilo Basohli (de la escuela pictórica llamada «de las colinas de Pendjab») ejecutada en 1765. ¿ha jugado contigo? ¿Se esconde tu amiga la del rostro radiante detrás de algún árbol? Tened piedad. Esta versión de Tulsi Das con¬ vida necesario.. con frecuencia «el Shakespeare de la India». Un demonio tantes inspiradas por el Mahabharata está Abijnana Sakuntalum. la más dramática de todo el poema. Habladme. y aunque mortalmente herido. Gran¬ des como manuales de legislación y que data del siglo XVI. así como carecen sus sentativas (un capítulo de esta parte del Ramayana. para hacer la felicidad de los demás. albahaca. En esas histo¬ tiene algunas de las expresiones más personales y profundas de devoción a Rama que el poema haya escrito nunca. encendida de pim¬ pollos de loto blancos y rojos. la esposa de Rama teatro. ¿dónde está la que Ayodia de la versión debida a Kam¬ ban. La versión de Tulsi Das está traducida al inglés por F. y de sus versos armoniosos y arrobadores dijo Goethe: «En nombre de Sakuntala se expresa todo que deleita y nutre al hombre flores. Estos son los cuentos que. Y tú. East-West Center Press. idioma la tiene su propio más Ramayana.) Cada idioma de la India tiene su propio Ramayana y todos los países de la región. fue traducida al inglés en 1789. y Rama siente todo su ser invadido por la languidez de su deseo amoroso. manso cervatillo. de Kalidasa. que relata una Intriga de amor en el harem del rey. y al dirigirse a los árboles y los animales dice gritando: «Dulce kadambara. hermano. Publicado originalmente por la Comisión Japonesa pro-Unesco en 1962. y al regresar encuentran que Más tarde. ¿has visto a mi amada? (1) Esta y las siguientes citas del Ramayana de Valmiki pertenecen a una adaptación iné¬ dita al inglés debida a la autora del artículo y a Lillian Lassen. Entre las obras más impor¬ exiliada como él en la selva por Ravana. modificándolos y utilizándolos como tema de obras de Uno de los episodios dramáticos del Ramayana que el lector encontrará citados más frecuentemente en este número es el rapto de Sita.

oh Sito. . La copa de mi soledad ya está reba¬ sada. no puede soportar la pérdida do Sita. La idea de Sita le llenó el corazón. la vid. un miedo y un temblor repentinos se apoderaron de Sita. bordada con flores y oro. la curva de una Jarra. Foto Indian Tourist Office El de festival Dusserali los gritos del koklla. amor mío de los ojos de corza?» Y Rama vaga por el bosque llamando desespe¬ radamente al ser que ha perdido. las abe¬ jas. vibrante de estrellas en la noche. inlngún demo¬ nio le ha robado a su ornada I Miro. |Qué insoportable este llamado de la primavera. impaciente por verla.. la hembra entra en la danza del amor. elementos indispensables en el festival indio de Dusserah. Haciendo a un lado su Luego de nueve días de festejos dedicados a la diosa Durga. son cosas todas quo aca¬ ricia el poeta mientras que la vita¬ lidad de la Naturaleza expresa y sim¬ boliza el amor que Rama siento por Sita.hembra junto a la cascada. cual ventana enjoyada. Toda la exube¬ rancia de la Naturaleza en ese clima. Cada brisa tibia que hace temblar los botones de las flores aviva el ardor de mi deseo.R. envuelto en aquel orgulloso esplendor.J. el cielo de indigo. a esta mariposa. terminan presa del fuego de la atrevida rota. dando pidiéndole que le diera valor». construidos en una ciudad arco y su flecha. que ayudara a Rama en su lucha con Ravana. y él la persigue por la maraña de la hierba. que encarnan los ideales humanos de amor conyugal y fidelidad. ¿Dónde estás. y es la expresión suprema de una manera de sentir esencialmente India. El sitio especial que los pueblos © Holmes-Lebel . 17 15 los últimos retoques a la cabeza de un demonio. miro sus oíos cubiertas con el polen dorado de las flores que se ha acercado o besar. dónde. Gigantes y cabezudos como los de la foto. y entró en el bosquecillo de Asoka. tirada como una rama volaba incendian los cohetes que contienen. De árbol en árbol todos los pájaros buscan o su pareja y llenan el aire con su piar de triunfo. los árboles de mango. preso allí. que del despertó a un día nuevo al escucharse las voces de un himno solemne de simboliza bien el triunfo el mal. En cielos do otras tierras extrañas debo lucir también la primavera. el de India y del Asia sudoriental guar¬ dan en su corazón para el Ramayana se debe principalmente a la pureza del héroe y la heroína. y mi amor. Lakshman. Rama cuando las flechas ígneas tiradas por Rama Postrada en el suelo. las nubes do tor¬ menta. qué tortura la de mis ojos sin Sita que contemplarl Entre los matas de bambú el pavorreol se en¬ trega a su danza con alegría frenética. mi ornada oyó su grito destemplado uno madru¬ gada en nuestra chozo. En el Ramayana de Valmiki el villano es Ravana. Chlrrwslla Las tres colosales figuras que dejan tamañitos a los mortales comunes y corrientes (arriba) son efigies de los principales demonios del Ramayana : en el centro Ravana. el festival termina con representaciones de la victoria del héroe sobre el rey-demonio. el viento. Qué reveladora resulta esta descrip¬ ción de Sita en su cautiverio: «Ravana rey de las diez cabezas. sobre elogio a la aurora. Derecha. que cruzó sus brazos sobre el seno tratando de esconder su belleza del norte de la India. el sol. Mi espíritu sabe que ella no puede vivir sin mi. El gusto vivo por la Naturaleza que revela este pasaje se remonta a una tradición todavía más antigua y siem¬ pre continua. luciendo al sol su cola. la luna. Al ver a Ravana con aquellas ropas. y a los lados Meghdana y Kumbhakarna. el calor. su mirada mente de su a captor. las largas noches de Insomnio sin tenerla al lado. se puso una túnica inmaculada. pero en las verSIGUE EN LA PAG. el rey no podía controlar la pasión que se apoderara de su alma.. allí me añora.

En relato el Mahabharata un hay un curioso Hanumán de encuentro de con su medio hermano Bhima (nacido de Kunti por el poder de Pavana. los insultos Bhima no se dignó contestarle. Bhima decidió levantarla con un palo que llevaba. pero éste se dijo enfermo y pidió a Bhima que saltara por encima de él. de una flor legendaria Bhima que pasó Draupadi por el quería poseer. A la pintura en que Hanumán tiene y a Sita en el corazón. Las gentes creen que el mono vive todavía en alguna mon¬ taña inaccesible. En memoria de los servicios que prestaran a Rama. se considera a los monos animales sagrados. Rama. a Rama ejemplo que los hasta categoría de dioses. del arte popular de Kalighat artistas de este mercado de Calcutta comenzaron a crear a principios del siglo XIX para vender sus obras a los peregrinos que acudían templo. apéndice del mono que empezó a crecer apenas dio dos o tres pasos. Aquí se ve a uno tocar traviesamente una campana en el Templo de los Monos de Calcutta mientras un estoico león de piedra le muerde la cola.Los animales tienen un papel destacado HANUMÁN en las epopeyas indias. Después de morir Rama. Foto cortesía del Victoria and Albert Museum. Su lealtad para con Rama se hizo proverbial. especialmente en el Ramayana. bosque donde estaba situada la forta¬ leza y vio a un viejo mono tendido en medio liera era. Bhima hizo mono que sa¬ preguntó un quién jactancioso relato de sus méritos y de la grandeza los héroes Pandava. luego cusión Bhima accedió a pasar rozán¬ dole la cola. hermano y dijo el viajero. y se lo cita como símbolo fidelidad qué y obediencia total. tenia dole No es por su la posible. insis¬ tiendo en que el mono despejara el camino. el dios del viento). Se ha dicho que este arte al de Kalighat anticipó «en un siglo o más el advenimiento del impresionismo y el cubismo». Al preguntarle Ayodia. en que se los trata como seres humanos y a veces se les UN MONO ÍDOLO DE MILLONES DE HOMBRES confiere derecha. Hanumán se entregó a la con¬ templación leza situada de en su la amo en una En forta¬ busca montaña. . que dis¬ y esgrimió como razón el respeto que Hanumán. de de su camino al le éste le y dormido. gracia que se le concedió. de una era mono. y cómo la esposa bien amada de uno de sus héroes soportaba de Duryodana. Londres Hanumán es objeto de veneración general en el sudeste de Asia. En las ciudades de la India andan por calles y plazas con toda libertad. Tampoco quería pasar rozán¬ cabeza. a su regreso a quería como recom¬ pensa por el gran servicio que le pres¬ tara. Hanumán dijo sólo quería vivir en la Tierra mientras se siguiera contando la historia de Rama. Luego de caminar una legua junto a la cola. Al pedir altaneramente de allí. Hanumán era el más pode¬ roso. Foto © Tony Saulnier D de E todos los jefes de los monos. la cual hizo al mono preguntarle cómo gente tan magnífica andaba vagando por los bosques sin reino en el cual estar.

Emerson. Bhima pidió a Hanu¬ mán que le mostrara la forma que de los poemas procedentes de la India.» La primera versión china del Ra¬ mental del marido que va a librar batalla para librar a su mujer raptada.SUEÑO E IDEA DE UN CONTINENTE (cont) Fidelidad y caballerosidad siones jain y del sur de la India el poema en arcilla pintada. filóso¬ fos. han pasado a ser a su vez parte de las leyendas y cuentos de muchos paises occidentales y afri¬ canos. y por su fidelidad. guntas por las calles y parques públicos. de un El pandava supo con por ello un mono que no recite. la capital del reino de Rama. Schopenhauer. que se tra¬ dujo al alemán. En que según el texto del poema. Bombay. jefe de los monos» dice el Ramayana. Su medio hermano se puso de pie y empezó a agrandarse ante sus ojos. para aprender. en su sentido de interpretación de las escrituras.. Rodin. y la historia de Jatayu el buitre. demonios. escritores y artistas tanto euro¬ peos como norteamericanos: Beetho¬ ven. talles recuerdan la Biblia: Hanumán y Josué ordenan al sol que so detenga en su curso. Sons and Co. La principal escuela de la poesía jain sigue al poeta Vimalasuri (cuya ver¬ sión en sánscrito fue escrita en el Europa medieval: Rama es el protec¬ tor de los oprimidos. el poeta irlandés Yeats y Aldous Huxley. Para el prólogo de su Fausto Goethe copió una fórmula teatral de Sakuntala. no hay nadie que sea totalmente Hanumán es objeto de un culto muy difundido en la India. en tiem¬ pos más. Vimalasuri hace a Ravana espléndido y fuerte en su descripción: «un reluciente cuerpo moreno. entre otros.. fechada En el Camboja 600 A. cuyo hermano se quema las alas por Ir demasiado cerca del sol. recientes. Hanumán revivió a su hermano.. y regresando junto a Hanumán. extremo La extraordinaria riqueza de ambas epopeyas justifica la fama sin limites de que han disfrutado por espacio de siglos tanto en la India como en el por su fuerza física. En el Tibet. Son miles los Thoreau. Las versiones indonesias. se dice que Sita Eliya es el bosquecillo de Asoka que se la tuvo prisionera. «es perfecto.. donde los monos son sagrados en memoria de los ser¬ Los grandes festivales indios de Dusserah. haciéndolo caer a tierra en un desmayo. puntos en en el Nepal y en el Turkestán chino ya son populares las versiones locales hacia el siglo VIII. héroe del Mahabharata. pecho enorme. la obra de Kalidasa. lo cual les permite pasearse con ia mayor libertad luces. Divali. (Copyright por D.B Taraporevala. como dijéramos. Mitos y Leyendas de la Inda» por P. La idea caballeresca corresponde a la de la por la espíritu de la tragedia griega. y. «El más meridional subcontinente. boja. Héctor e Indrajit. Y en el mismo Ceilán. el emperador mogol. en Asia sudoriental y el placer que siguen dando a tantos millones de seres en nuestros días. Tailan¬ le descubrió su verdadera identidad y luego le hizo muchos relatos del pa¬ sado. Vengan estas figuras del pasado remoto de las epo¬ peyas de Vyasa o de Valmiki. nes para que obtuviera buscaba y lo despidió. es el perfecto caballero sin miedo y sin tacha frente al peligro. Todas casas. cara llena como la de un loto. En el siglo XVII se tradujo el Bhagavad Gita. y las traducciones ejercieron su influen¬ cia sobre muchos pensadores. así como otros textos indios.. Hanumán la flor que peregrinos solamente trasladan a que todos del los el años se en no era famoso Ramesvaram. animales. «ellas son los eternos oráculos. largos brazos poderosos. basadas son las en que variantes se muy en antiguas el tea¬ del Ramayana. India). Rama y el ejército de monos que lo acom¬ pañaba se detuvo antes de cruzar y llegarse a Lanka a rescatar a Sita. le preguntó respetuosamante quién era. estaba tratando común Muchos de los relatos del Maha¬ y corriente. Thomas. bharata. y todas las casas ese rey-demonio es una figura trágica y llena de grandeza. fina cintura. mitológicos.D. sino también por su conocimiento de muchas cosas. Divali y Navrati tienen todos que ver con el Ramayana. el regreso las de malo o totalmente bueno. hizo traducir el Ramayana al persa en el siglo XVI e ilustrarlo con magníficas miniaturas. Hay otros común per¬ en la mayana data del siglo V. se ciones necesarias para que se lo y mete al en igual la de Jonás. Sita únicamente. pero antes de que llegara a la esta¬ tura deseada la enormidad de su forma tro de sombras y en los bajorrelieves de los templos de Panatarau y Prambanan. aterrorizó a Bhima. sobre Lanka. sus personajes recla¬ man nuestra atención y nuestra sim¬ patía. traducidos en Europa en la Edad Media. chozas y viviendas encienden sus pequeñas lámparas de aceite. a varios idiomas europeos. Rama tiene a su por tema reino. Asumiendo en¬ tonces una forma menor. dio¬ ses y hombres. Alrededor del siglo Vil las epo¬ peyas se conocían en Assam. kanerés y en los diversos dialectos de la región. La antigua capital de Tai¬ landia llevó el nombre de Ayutia como recuerdo de Ayodia. en alguna de las for¬ mas que éstos cobran. en su cultura. ilustran había asumido para saltar. las viudas. y otros giran en torno a Krishna. Freud. Sabemos también que en el siglo X un erudito sánscrito hizo cono¬ cer ambos textos de la corte de Cam¬ Hanumán monstruo boca marino. El Ramayana tiene un ascendiente tan especial en los paises de la región pureza de los amantes. para sacar de ellas nuevo discurso que sea com¬ prensible a sus oídos nuevos». muslos como Muchos eruditos encontrado parecido Miada de entre el Ramayana asunto y la Homero en funda¬ la trompa de un elefante. cada época tiene que plantearles sus proprias pre¬ y aportarles su propia com¬ prensión. el hijo de Ravana que rapta a Sita. el festival de las vicios que prestara a Rama. Otros de¬ que un sabio ha regalado el Ramayana a un templo y tomado las disposi¬ pero que se rompió al intentar hacerlo así. caderas de león. recuerda el mito griego de sonajes con Icaro. Whitman. se hacen imágenes de todos los personajes del 17 . De: -Epopeyas. los huérfanos. sonriendo. le dio instruccio¬ No hay parte alguna de la India o de Ceilán que permanezca ajena a los poemas épicos. Akbar. ya que su amor por Sita lleva consigo la muerte para él. Hanumán. la figura despierta la imaginación y la idea de que su pasión está condenada al desastre inevitable está dentro del están abiertas a los visitantes dia. protector y tierno con todas las muje¬ res aunque su corazón han el siglo I o el siglo II de nuestra era) y constituye probablemente una de las literaturas más ricas en temas de Rama pertenezca a que puedan encontrarse en sánscrito. nadie lo iguala en los shastras. Néstor y Hanumán. entre ellos la parte que tocó desempeñar a los monos en la batalla dia y Laos. Aunque hablen de seres todas las ciencias y todas las reglas de autoridad se iguala al preceptor de los dioses». una dice inscripción epopeya griega y en la indio: Aga¬ menón y el rey-mono Sugriva.

Calcutta. gracia y refinamiento un dinamismo desconocido todavía en los trabajos de este tipo. En un distrito montañoso del Hima¬ vidad. 1950) e 'Indian Temple Sculp¬ ture* (Lalit Kalat Akademy. el khon. En su arte no hay efusión ni exagera¬ ciones de ninguna especie. Pero parecería que esa aparición se remonta a los primeros tiempos en que la mano del escultor indio empezó a expresar de manera continua los temas del hinduísmo. En el basamento el laya el de Chamba las chicas casaderas bordan con paciencia infi¬ nita escenas del Mahabharata en pie¬ tratar motivos los dioses y sus otra razón. 1956). Además había en ellos un tesoro de dote a su ajuar. héroes del Mahabharata. entre ellas 'Glimpses of Mughal Architecture*. tienen aún como ele¬ mentos de diversas culturas modernas. El escultor parece dominar tan bien el material de que se sirve como su pro¬ pia emoción al tratarlo. «Lo que falta de allí» dice un refrán popu¬ lar. 1953. se encuentran los extraordi¬ 18 India y del Asia.Las epopeyas y el arte del Asia Sudoriental POEMAS DE PIEDRA Y COLOR DE LA LEYENDA por B. «no está en ninguna parte». Los escultores palavas. obras cuya influencia era tan profunda por docenas y docenas de generaciones. La consecuencia es que algo de esos poemas épicos se ha colado en todas las manifestaciones artísticas de la ras de antigua raigambre. los dos grandes poemas épi¬ cos de la India. A este período pertenece un monumento tan puro como el templo gupta de Deogarh en la India central. friso del que no queda sino un pequeño fragmento de una belleza profundamente conmovedora. temas heroicos que podían tratar con amor y minuciosamente. Delhi. hacemos de lado. sus valores morales y sociales entre Bhima y Jarasandha nos hace sostienen todavía a grandes muche¬ dumbres. N. de esta joya de la arquitectura hindú hubo en otros tiempos un friso que representaba las peripecias del Rama¬ yana. teatro de másca¬ Si el Ramayana constituye una histo¬ ria prodigiosamente rica. añaden a estas cualidades de Es difícil establecer de manera pre¬ cisa la aparición de los primeros temas de uno u otro poema en las diversas B. y muestra la misma calma serena en la escena en Basten estos ejemplos para señalar la vitalidad que el Ramayana y el Maha¬ bharata. del sur de la India. porque muchas de ellas han desaparecido. En el teatro de sombras indonesio. al sur a de unos sesenta kilómetros Madras. y no de poca importancia por cierto. El número de obras de arte deci¬ cadas a temas de uno y otro poema es tan grande que la lista no puede comprender sino las más significa¬ tivas. pero feliz junto a Lakshmana y a Sita. sigue llevan¬ do a escena principalmente episodios de la historia de Rama. habitualmente llamado de Dasavatara a causa años. 'De¬ signs of Orissa Temples* (Tacker and Co.de Vishnú a que está dedicado.n las paredes de innume¬ rables casas de la India puede verse en nuestros días una serie de reproduccio¬ nes baratas de pinturas que represen¬ tan a Rama domando al océano o a I En estas regiones ambos poemas épicos atraviesan tiempo y espacio como si fueran hilos conductores. Los artistas del período gupta el período clásico de la historia india Domina este conjunto un trozo macizo de granito situado a orillas del mar y . forzosamente. En Tailandia. ni la gracia voluptuosa de los personajes ni la calidad de movimiento de las composiciones dis¬ minuyen en nada la noble reserva que caracteriza el arte de este período. Es natural que escultores y pintores del Asia sudoriental se hayan inspirado en obras hasta tal punto incorporadas a la vida de la colecti¬ penetrar en un período grandioso. que Ahalya se libera de la maldición tocando los pies de Rama que en aquella otra que muestra a éste lle¬ vando en la selva una vida austera de que las artes por lo menos las que se sustentan de una base popular sigan encontrando inspiración en temas explotados ya desde hace varios siglos. En Mahabalipuram. estudios sobre y es el autor de de la numerosos arte manifestaciones de arte. Pero no menos asombroso es el hecho India y del Asia sudoriental. también zas de muselina que aportarán como se trataba de un acto meritorio que llevaba al dharma y a la liberación. al representarse la Ramalila. imágenes que los ocu¬ pantes de la casa veneran cotidiana¬ mente con una devoción análoga a la que los junta a las muchedumbres que llenan los teatros al aire libre todos los tanto.. el Mahabha¬ rata es un verdadera enciclopedia. un número enorme de ellas. llamado wayang-purwa. Calcutta. las figuras heroicas de Arjuna o de Bhima y Kuntise se siguen desplazando con la misma agilidad de hace varios siglos. Pero de ambos poemas acciones tenía de las diez encarnaciones. narios templos del siglo Vil esculpidos en la piedra que llevan el nombre de los Pandava. y un relieve del siglo V pro¬ cedente de la región de Garwhal espléndido comentario de la batalla que su valor emotivo disminuya un Krishna dirigiendo su célebre sermón a Arjuna en el campo de batalla de Kurukchetra. Goswamy . Las esculturas de ese relieve y ese friso reflejan el ideal clásico de equili¬ brio y armonía que caracteriza el pe¬ ríodo gupta. GOSWAMY del arte en tiene la una cátedra de historia Universidad india de Pendjab (Chandigar).N. y aunque en nuestros días es posible se sintieron atraídos tanto por los te¬ mas hinduístas como por los temas budistas.

trátese del Ganges bajando del cielo o de la historia de la penitencia de Arjuna. al este de Bombay.Apenas incisa en la piedra de Angkor Vat. La faz de este enorme trozo de piedra viva está esculpida en su tota¬ lidad ' y representa una escena de grandeza épica. 19 pero con el rey de del los fondo demonios desnudo A LA surge de la fuerza SIGUE VUELTA . Pero el hecho de que esté dedicado cabo de una agonía que dura cincuenta dias. de paz y decenas de figuras de hombres y animales. época una parte integrante del tema pero el relieve evoca toda la misma de la piedra». grandeza épica digna del apogeo de la escultura de Camboja Es difícil hacerse una idea exacta pertenece también inconfundiblemente (primera mitad del siglo XII). Las figuras de los prin¬ cipales héroes del poema no apare¬ cen porque la historia no constituye épico. rey de Lanka. está dedicado a Siva. tallado en un solo trozo de roca. empieza a participar del drama. Benjamin Rowland dice sobre esta energía y de imaginación. esta escena del Mahabharata Foto O Luc Ionesco tiene una. se encuen¬ tran efectivamente esculpidos en re¬ lieve numerosos episodios del Ra¬ mayana. el llamado de Kailasanath. la historia de la humanidad. una de las horas más y ve el camino cortado por Jatayu. jefe de los Kaurava. que está en Ellora. ya que ninguna fotografía podría dar idea de lo que . Bishma se arrepiente de sus culpas y y muere con sentimientos palabras de concordia. el monto sa¬ grado. Entre las escenas que más impre¬ sionan cabe citar la que muestra el rapto de Sita. que está al frente de los Pandava. Se tiene la impre¬ sión de que estas formas siguen sa¬ liendo continuamente de la sustancia cidad singular. carroza Al parecer esta es la época de las grandes concepciones dinámicas en el arte de la India. y ante los ojos del espectador se despliegan escenas de una viva¬ que constituye un ejemplo notable de evocar en cierta medida la magnifi¬ cencia del mito no está limitada por marco ni línea alguna y se extiende sobre toda la superficie de la piedra. la heroína del Ramayana. Aunque su tema es objeto de discusión entre los expertos. Un gran templo tallado en la piedra en el si¬ glo VIII.es. hasta que aquel. Aquí el sentimiento es dra¬ mático. amo de Kailasa. como su nombre lo recuerda. Este enorme templo. En lo que se conserva del relieve el personaje de Sita está mutilado. pero se puede tener una idea aproximada diciendo que decenas a esta época. por el demonio Ravana. El artista ha elegido el momento en que Ravana se lleva a Sita en su Mahabharata. la postura dramática de sus perso¬ najes. a su mo¬ permite dar relieve una realización increíblemente bella en mostrando a todas las criaturas de la tierra formando una fila a ambos lados hermosas de la expresión creadora en del Ganges en reconocimiento del don maravilloso que éste representa para el mundo indio. mento el que rey de los buitres. están representadas en tamaño natural. Una composición tan vigorosa como ésta y tan capaz de a Siva no le impide al escultor repre¬ sentar en él otros temas. yace traspasado por las flechas de Arjuna. Al de las dimensiones de esta obra y de la impresión que produce. es evidentemente un tema del obra: « Así como el espacio del altorrelieve no tiene límites y parece preci¬ pitarse sobre el que lo contempla. Sobre las paredes del templo principal y de los santuarios secundarios. así también las formas no están sino par¬ cialmente desprendidas de la piedra que las aprisiona. poco a poco. comprendida una familia de elefantes. Aquí Bishma. que forman parte del mismo conjunto.

29 de un fuego. y especialmente el del florecimiento de pequeño un principado arte montañoso escenario refinadísimo mientras que sus brazos. leones. protegido por Vishnú. surgieron vastos grupos de templos. la historia del arte. que busca el apoyo de su señor mientras tiembla el monte. temas del Ra¬ mayana y del Mahabharata. del encerrado Kailasa.) Páginas en colores EL MONUMENTAL FRESCO DE MAHABALIPURAM composición como una figura amena¬ zadora. con suma displi¬ cencia. En Mahabalipuram. Hace dos siglos el Pendjab. aliado de Rama. toros. mientras que bajo la máscara de Ravana. El cuerpo del rey de los demonios se funde en la oscuridad de la caverna. New York nidad. un alto tocado puntiagudo y Hanumán una máscara blanca. pero nin¬ guna de ellas tiene idéntica intensidad de sentimiento. La pintura que aquí reproducimos forma parte actualmente de la colección del Cleve¬ land Museum of Art y es una donación hecha al mismo por George P. remotos a conjurar . los personajes volantes. ya que a Siva. 150 habitantes de la aldea forman un coro que se mueve cadenciosamente al cantar largas melopeas para evocar los rumores. 24-25) Hace siglos ya que el arte teatral de Camboja viene inspirando su repertorio tradicional en el Ramayana. parecen moverse. El cuadro de Ellora mente un EL SITIO DE LANKA (págs. El efecto de conjunto es indescrip¬ tible. y le dice que su marido vendrá pronto a liberarla. los gritos y los quejidos de los monos del ejército de Ramayana. Este relieve es una más dramáticas de baile del Palacio Real. com¬ ponen un espectáculo suntuoso que el público no se cansa de ver y rever. intenta en para vano seducir a su cautiva Es casi tan siniestra como los infiernos». tener nervio. de los momentos emocionantes del Ramayana. 22 y 23) es difícil llamarlo sencilla¬ relieve tallado muestra Esta pintura de 85 x 58 cms. De vez en cuando se levanta un hombre en el centro del circulo: el recitador. 20 Al instituirse en los siglos Vil y VIII la práctica de las peregrinaciones reli¬ giosas. trance de músculos con ayuda un ejército monos va a sitiar la ciudad rescatar a aquélla. Las colo¬ nias indias existentes en éste datan de principios de la era cristiana. 1T-TP7- LA DANZA DE LOS MONOS (pág. es decir. en la penum¬ bra. 27) Un grupo de bailarines evoca un combate de Ravana contra Hanumán en una escena de pantomima con máscaras represen¬ el interés se desplaza hacia una región lejana. nismo tada en el jardín del Museo Nacional de Bangkok. destruyendo al mismo del siglo Vil es un verdadero fresco de piedra donde pululan las divinidades. Sentados en círculos concéntricos alrededor encuentra como del uno los monumentos más Impresionantes tanto del indostabudismo. Aquí. Poco a poco. La epopeya se llama «Rama Kien». Esta muestra del arte indostánico El más dramático y monumental de los relieves esculpidos de Ellora es el que pinta a Ravana tratando de sacudir y arrancar de cuajo al monte sagrado en que se han refugiado Siva y Parvati a fin de servirse de él como de arma en la gran guerra que libra contra Rama. se levanta frente al mar un enorme bloque de granito esculpido que mide 7 metros de alto por 27 de ancho. la descubre (3) en el palacio de Ravana. y la serenidad total expresada por la acti¬ tud de Siva. Rama esgrime su arco y domina seguido al tratar. por lo menos en cuanto respecta a la escultura de la India. A este periodo pertenece el monumento supremo del budismo místico. la mayor parte de ellos dedi¬ cados a Vishnú. A la obra se la llama tanto «Descenso del Ganges» como «Penitencia de Arjuna» en recuerdo de uno de los hermanos Pandava. es una de las obras maestras de la escuela de los montes del Pendjab. Hay un contraste mara¬ villoso entre el pánico de los perso¬ najes que huyen y el miedo intuitivo de Parvati. una de las más antiguas del país. a 60 kms. norte fueron de la India. que da ya pruebas de la forma en que la cultura india se ha arraigado en esas tierras. otra variante de «Rama Kerti». gatos. que ellos llaman «Ramakerti».. se trata de un gigantesco cuadro de teatro que no puede menos de despertar el entusiasmo de quien lo contempla. del bien sobre el mal. va surgiendo rediviva la aven¬ tura de los héroes en lucha con los demonios y elevándose en la cálida atmósfera de la noche un poderoso encantamiento. La actividad artística y arquitectónica es considerable. y no en la India. en la parte central de Java. sito en el de Guler. el rey-demonio. bailan en el curso de la misma representación tanto un hombre como una mujer. En la batalla de los monos (1) el valeroso Hanumán. destinado en tiempos los males que amenazaban a la aldea. ratones. el sudeste de Asia. en otras épocas el cuerpo de baile estaba compuesto exclusivamente por muje¬ res. En el curso de la batalla que ha de poner fin al cautiverio de su mujer. (el que actual Ceilán) de Ravana. EL RENOMBRE DE RAMA (págs. Son muchas las obras que lo han EL BALLET DEL BIEN Y EL MAL (pág. Las los escenas de la epopeya. Las fotos de estas páginas fueran tomadas hace poco en la capital de Camboja en el curso de una representación del cuerpo mimadas por actores-bailarines. volviéndose furiosamente para defenderse de los vanos picotazos del ave. el Ramayana se expresa bajo una forma completamente original: la de «ketjak» o «danza de los monos». Bickford. al enemigo con ayuda de su aliado el mono Hanumán. Hanumán.POEMAS DE PIEDRA (cont. de este conjunto de figuras ondulantes y gesticu¬ lantes según los ritmos precisos del rito ancestral. los genios del agua y los animales (elefantes. demonio raptor. Los personajes son todos fácilmente identificables por su máscara y sus trajes deslumbrantes. La visión de la escena se debilita. La profundidad y la oscu¬ ridad confieren a la escena toda una expresividad de las obras afectiva y sicológica de toda realmente notable. que ha salido a buscar a Sita raptada. pero los grandes períodos de su arte em¬ piezan en el siglo Vil. que data de 1720. le basta con alargar el dedo gordo del pie para mantener al monte en su sitio. 26) El ballet ofrecido en la sala de danzas del palacio Phnom Penh culmina con la victoria de Rama sobre real de Ravana. gacelas y tortugas) de los que se ve parte en nuestra foto. En lo alto de la composición todo es sere¬ pictórico inspirado en su mayor parte en temas del Mahabharata y del Ramayana. tiempo el poderío de Siva. el trᬠde uno mismas en «en los gico Sita. a Ravana. en la planicie de Dieng. poderoso personaje mitad hombre y mitad pájaro (2). En nuestros días los papeles de monos del Ramayana los desempeñan hombres. de Madras y cerca de un grupo de templos dedicados a la princesa Draupadi y a los hermanos Pandava. Foto © Cleveland Museum of Art .* The Asia Society ». en diversas épocas y escuelas artísticas. lleva una máscara y está de blanco. sus múltiples brazos en un esfuerzo sobrehumano por sacudir el monte. estirar en las una bases caverna de En su la palacio mujer de de Lanka Rama. 27) En la isla de Bali (Indonesia). la «stupa» o templo de Borobudur. con el SIGUE EN LA PAG. que cuenta la epopeya con voz tan pronto quejumbrosa como vehemente. y casi el último que expresa un tema épico en términos grandiosos. o sea «El renombre de Rama». En esta forma de expresión teatral. impostada para dominar las agitadas modu¬ laciones del coro. igual que en los ballets de Camboja. Ravana lleva. El papel de Rama está a cargo de una bailarina. Rama recibe también la ayuda de Garuda. héroes del Mahabharata. LA PANTOMIMA DE TAILANDIA (pág.

KA"v'¿-¿\^-^¿^\ . w 1. ^u-ív^o^í ^.'W.4t J8r* a« ):f>í.

.¿¿y7*?.

.

it «*** .

.«»» 1-ttSLÏ. $SB ^ %1 . . '-rWi *<>. dgf*. * * fj. ' \-.«INrMi j ».v& ' *1 <a t > À V*** .

.

* H Ii « f 1 ]/ i T ÍT¡ Ärir ' rjTÉ'H i (Im ¿flnij Hua liil ri ' il PjK :tfi ~<h NJPW - ¿ff-x.À LI j J 1 1 1 Wr 1 f rm B V 1 1 It '* IHLlufl 1 ill 1 >l L« Vi MrfT l Ä F .Ti ^J^^^'i .

.

de Sambor El ha de las esculturas an¬ tiguas como la El escultor javanés capta a sus per¬ sonajes ciosas.) El deslumbrante barroco de Angkor-Vat que. gran templo hindú del siglo IX situado cerca de Prambanam turas. Los títeres más pequeños del teatro de sombras tienen 20 centímetros El escultor de Angkor-Vat ha tratado numerosas escenas de batalla. los escultores cumerlos han grabado en paredes enteras toda la acción des¬ crita con tal vlrtuoslmo en las páginas de los poemas. En el sur. en Camboja (ver pág. colocados en a gran masa del Bayon en el centro del templo do Angkor-Thom es sólo posterior en un siglo a Angkor- L Vat. En Indonesia. La escasa altura del relieve. Aqui se encuentran que igualmente con economía y logrando evocar siem- arcos de rica ornamentación y perfil sinuoso. se ilustran escenas del Ra¬ EL DE TEATRO DE SOMBRAS La disposición de las escenas sigue preceptos formalistas.yü derar dignas de ellos son todas de bronce. habituado a ella. poniendo en escena el el mismo. el asalto feroz y la valiente defensa del campo de batalla están vertidos con increíble destreza y con una inven¬ tiva inextinguible. mayana. adonde apenas llega el sol. 34) y finalmente en ciertas comarcas del sur de civilización cumeria en su apogeo. Camboja proceden de Angkor-Vat. obras de Java constituyen igualmente el origen del gran período de arte cambojano que se extiende del siglo I al siglo Vil. y aunque hay sentimiento dramático y mucho movimiento. una de las artes más perfectas de todos los tiempos. ya que en realidad revela el carácter del principo cambojano Jayavarman. Pero todas siglo XV. ha los reyes de los monos ó también aquí la lucha de Ravana por sacudir de raíz el monte Kailasa. «como si los personajes se movieran al ritmo de un «ballet» clásico». la emoción sigue siendo contenida. el bien y el mal cuando los reyes de los monos se trenzan en mortal com¬ bate y de estalla Rama de lanza su flecha escena detrás entera siete árboles. está empleada do exprofeso por convenir perfectamente a las galerías del templo. sino un rey divinizado. en la sobrevivido particularmente esa forma de espectáculo. En varios dinteles importantes. les . ciudad de Indonesia. chinescas que ha de privar en los la India. en pleno apogeo. Aunque el tema siga siendo un Hace diez siglos que el «wayang» transmite de generación en generación los grandes mitos asiáticos. a reglas determinadas y que el espectador identifica enseguida. con moviviento maravillosamente ritmado. el conjunto carece de tensión nerviosa. que data del siglo XIV. existe igualmente en Malaya. pagoda llamada Chandi Panatarán. que recuerda de por sí un decorado de teatro. como el de las hermosas figuras de la gran stupa de Borodur que llegan a superar en algunos casos recuerda claramente el de los relieves guptas de Deogarh. aunque en nuestros países se las haya llamado siempre «chinescas». Una vez que el ojo se ha habituado a este estilo desprovisto de exagera¬ ción e insistencia. hemos dicho ya que estallan de Inventiva. un poco des¬ concertante para un ojo que no está la terraza del templo de Siva. Para citar a Zimmer de eso no se encuentran aquí y allá sino manifestaciones escultóricas ais¬ ladas. Lo que podría calificarse de último rebrote de la escultura por lo menos de la que representa escenas de ambos grandes poemas en el Asia sudorien¬ tal se encuentra en Java. en que la sombra de una serie de títeres recortados en cuero se proyecta sobre un lienzo y constituye una diversión tan popular como el cine entre nosotros. toda la superficie del muro está decorada con formas Por esa época las esculturas de la India inspiradas por los grandes _ poemas épicos y que podemos consi. ellas tienen carácter ornamental. para conquistar el océano. y con ello se entra en un período de orna¬ mentación escultórica que va condu¬ ciendo progresivamente al estilo barro¬ una facilidad suprema. y que esta Inventiva se da en ellas con La escultura abandona el lugar de elemento subordinado a la arquitectura monumental que venía teniendo. cabe comparar pre el sentimiento inspirado por el cuyas posturas dramáticas registran el Chandi Loro Jongrang. en cierto sentido. representación de un episodio del Mahabharata en un teatro de sombras de Djokjakarta. Al estirar Rama su arco. Pero no sólo resulta difícil describir la Este «wayang» que se cree de origen indio. los personajes de los poemas épicos toman el aspecto de marionetas del teatro de sombras Tailandia. que no era ni budista ni hindú. que una inscripción que ostenta per¬ mite situar en el siglo IX. La El estilo de esas esculturas de Todos esos modelos indios que de manera tan evidente han inspirado las Prambanam. entre las siglos siguientes y que estas figuras esculpidas han inspirado de una ma¬ nera completamente natural. y aunque uno siente la animación extraordinaria de la escena. en posturas suaves sus y gra¬ sirviéndose de recursos desaparecido ya en un monumento antiguo del primer estilo de Angkor: la maravillosa pagoda de Banteay Srei. En Angkor-Vat encontramos. en arquitectura de ese monumento de la un paisaje fantástico de bosques y nubes. En un teatro cualquiera hay entre 300 y 400 figuras cuya estilización obedece más impresionantes y grandiosas cuéntanse las que ilustran la gran guerra de Mahabharata. 31 . la prodigiosa ciudad-templo del siglo XII. En las composi¬ ciones hay un equilibrio casi perfecto. Aunque el Bayon es en principio un monumento budista. las episodio épico que trata.falta ese dinamismo que caracterizaba a las esculturas indias del siglo VIII . Cada cuadro ilustra la parte del Ramayana en que Rama asiste al combate entre los reyes de los monos Sugriva y Bali y llega a tomar parte en él. Después de alto y los más grandes cerca de un metro. uno descubro que no lo es sino de nombre. Pero el estilo cambia rápi¬ damente luego del levantamiento del siglo VIII. vida. las representaciones tienen el aspecto de un juego. cediendo su lugar al período de arte khmer (eumeno). que se prolongaba probablemente sobre la terraza del de Brahma. La monotonía de estas esculturas anónimas es sólo aparente. sino también las esculturas que recubren cada uno de sus macizos muros. Angkor-Thom exhibe la misma virtuosidad cumeria registrada un siglo antes en Angkor-Vat y que no ha de extinguirse sino con el desas¬ tre sobrevenido a esta civilización en el vastos frisos representan INDONESIA En el Asia la expresión «teatro de sombras» evoca a Indonesia. un devaradja. que estaba a la derecha y que se encuentra actual¬ mente en ruinas. co exuberante del carácter sereno último período. la inspiración creadora SIGUE se EN concentra LA PAG. a partir del siglo XI. A la izquierda.POEMAS DE PIEDRA (cont. pero la simetría no resulta chocante. en efecto. Inspirados por las escenas heroicas del relato. sentimos qué grande es el poder divino que lo mueve. el estilo ha En Las mejores obras escultóricas de sufrido cambio considerable. Mahabharata y el Ramayana como espectáculos de permanente actualidad. descubre en él una y abundante bellas de en entre escul¬ éstas más ilustran la parte más antigua del Ra¬ mayana y constituyen un friso continuo en el exterior de la balaustrada de riqueza casi Infinita que admirar ». Aquí advierte uno la misma cualidad de re¬ serva noble que caracteriza a dichos relieves. Foto © Tony Saulnler al respecto. «el clamor y la confusión. ya sea que ilustren el combate entre episo¬ dios del Ramayana y del Mahabharata. participamos de la lucha entre una variedad sencillamente asombrosa.

ha inspirado el trozo que ofrecemos abajo.. Se proclamó la noche con estrellas Y el sol hundió su rostro en las colinas Por no ver aquel éxodo. Hazme de lado y vete. Todo irá bien entonces. Es el canto más dramático de la versión tamul del Ramayana. y las reinas. pero mi muy querido hermano. y su traducción al inglés por ámbito anglosajón. principe mió: ¿Aqueja al rey algún extraño mal?» Y Rama habló sereno: De lo que haces viniéndote conmigo? No sabes la cadena de dolores «No. y sus ojos Vieron el mar de pena tras su llanto. Hasta que vuelva No has de sufrir dolor. la escrita en el siglo IX por Kamban. Y Rama se llegó donde Janaki Que perpleja. con pinturas. y cruel aqui dejarme? Aunque arda de calor la selva entera. que era siempre un trino. Más blancos que los lirios y las perlas. Yo me voy Que nos espera allí. no comprendía Por qué lloraban todos. la hija de Janaka exiliado. mas no por el destierro El temido destierro o por el reino. lo haga. Yo soy tu pena. ¿No eran los dos una pareja eterna Unidos ya en la Via Láctea. dentro de la Colección Unesco de Obras Representativas. Por faltarles la vida para hacerlo.» «Te comprendo muy bien. todas las mujeres Perdieron el sentido. Vestida de eremita. al bosque. Por orden de los que me han dado el ser. Iba al frente su hermano.EL DESTIERRO DE RAMA El episodio en que Rama se dispone a cumplir un largo exilio voluntario al decidir su padre que Bharata.» Luego montó en el carro de Sumantra Con su hermano y su esposa bienamada. 30 . Se hizo de pronto bronca e iracunda: Lejos de aqui. idea? sonriente. otro de sus hermanos. Sita se retiró. las reinas madres El corazón a punto de quebrársele. Ciegas por el dolor. Cuya agua nos bendice. no. ¿Cómo habría podido Soportar ella semejante Luego. Y dijo: «Mi princesa queridísima. Acordaron al grupo. Sri Chakravarti Rajagopalachari se ha hecho famosa en todo el En la ciudad. Lloró por sus palabras calcinantes: «No sufrirás mientras esté yo lejos.» Sita lloró. Y luego dijo a Rama dulcemente: «¿Cómo puedes así tu corazón Acorazar. Súbitamente la ciudad vacia ¿Podrá quemarme el sol en ella más Que me queme la vida acá sin tí?» El oyó esas palabras. No hay palabras que expresen Eligió a Ayodia para renacer Y devolver al mundo su equilibrio? «Esa resolución la creo justa. y venían Tan cubiertos de polvo y de lamentos. Más hermosos que ellas son tus dientes Cuando ríes. Con esculturas que no se marcharon. ¿Pero tú te das cuenta Y volviendo sus ojos Grandísimos a Rama. Con nuestro rey: Nuestro rey para siempre.» de lamentos. ocupe el trono de Ayodia.» La venia de partir. publicado en 1961. de pie. Y su marido con aquellas ropas. todos al destierro Que lo que el soberano y nuestra madre Le han ordenado hacer. Gobernará este reino. para volver Envuelta en ropas de corteza de árbol.» La voz de Sita. tomado de «El Canto Ayodia del Ramayana». Mientras el carro lento se alejaba Las vacas se volvieron al establo. Rama no dijo nada y la llevó Por medio Hirviente de la masa arracimada. Sin Y decir nada le tomó la mano rió. y dijo Rama: «A mi padre y señor os encomiendo. los editores de Londres. Quedó al salir el príncipe y su séquito: Quedó el rey. Al abrazarla todas las mujeres Rama miró a aquel grupo de mujeres Que tenia más cerca Y envolverla en la nube de su llanto. Se preguntaba qué debia hacer. no tienen el derecho De desaparecer antes de tiempo Por más penas que tengan!» le gritaron Vueltas en sí. Al verla ya tan pronto preparada Para el destierro. Lo que al verlos sus subditos pensaron. No habrá más llantos ni gemidos: Iremos todos. Pero no es justo que me deje atrás» Pensó la hermosa Sita. a la colina. el arco al hombro. ahogada por la pena. Un multánime grito se escuchó: «Ahora que ya todo ha terminado. Su temor aumentó «¡Los que estén condenados a vivir Deben vivir. y luego Reunidos en la tierra cuando Rama Y entre uno y otro el principe Majestuoso cual nube de tormenta. No tenia valor para dejarla. por George Allen and Unwin Ltd. La masa lo seguía por doquier. La única. para siempre. ella le dijo: «Dime.

Indignado primero. o el templo de los mil Rama del reino de Vijayanagar. aunque en estas el series no sean comunes estilo comúnmente llamado «indio occidental» o «jain». pintada para Akbar. Es uno de los manuscritos mogoles más suntuosos.POEMAS DE PIEDRA (cont. localidad del estado indio do Mysore. una. nunca integradas en un relato plástico. Tenemos esculturas profundamento emocionantes por ejemplo la do Hanumán. Cada una de estas miniaturas llena Esta miniatura india de la escuela mogol. ni tampoco tienen el carácter anecdó¬ tico de las precedentes . donde los bronces especialmente el famoso Siva Nataraja acapara la llegan a ser de una de los artistas belleza pasmosa. estas esculturas no son monumentales. ilustra el encuentro en el bosque de los por la intriga que ha arrancado el trono al herencia que cae ¡legalmente sobre él y reinar. de fiel a la voluntad y le de símbolo autoridad pide que data aproximadamente del año 1600. Trátase del Razmnama el libro de las traducción persa del Maha¬ bharata hecha por orden del mismo emperador e ilustrada por los artistas del taller imperial. sólo quieren ser imágenes que respondan a las necesidades de un culto y no a la narración de un poema épico. Pero en cuanto llegamos miniaturas encontra¬ mos vastas series dedicadas a la ilus¬ tración del Ramayana y del Mahabha¬ rata. guerras el gran emperador mogol. entre las primeras de las grandes series de miniaturas que tratan de temas épicos. que actual¬ mente forma parte de la colección del maharaja de Jaipur. Bharata dice renunciar a una suplica a Rama que vuelva a Ayodia a padre. de Bagh de Badaml) no ha subsistido nada que demuestre la existencia de grandes ciclos de pin¬ turas de los temas vishnuvitas. que en la imaginación popu¬ lar se convirtió en el prototipo do devoto de Rama . Pese a la abundancia de figuras do bronce. supla una página entera del libro. lo da a en su los hermano 14 años sus de sandalias su exilio. son dos buenos ejemplos de ello: pero no hay nada tan emocionante como en los períodos precedentes. Se cree que esta serie quedó termi¬ nada en 1589 y se estima en cuatro¬ cientas mil rupias la suma pagada a los artistas que dibujaron y pintaron las 169 miniaturas que la componen.) en el reino de los cholas. Por su mismo carácter. excepción a SIGUE EN LA PAG. todavía se encuentra en este período muchas representaciones en piedra de los temas épicos: los relie¬ ves dedicados al Ramayana en Halobid. como pero éste. 44 . tan brillante como completa. pero so trata siempre de figuras aisladas. hermanos Rama y Bharata. y ahora es la pintura la que Va a encargarse de perpetuar la representación de los poemas épicos. Pero el sivaísmo no atención cholas. y afortunadamente se conocen los nom¬ 31 su que bres de varios de los artistas que han colaborado en la obra. e los grandes períodos de la pintura india antigua (los de los fres¬ cos de Ajanta. aunque abunden al mundo las de alusiones las literarias a los D temas épicos. La gran escul¬ tura trata ahora otros temas. Hay que citar. buena parte de cuyas escultu¬ ras se dedica a los temas de Rama y de Krishna.

- Arm '^-^i i-n / '&%$ r '» i¿& .M Fotos © Luc Ionesco OBRAS DE EN MAESTRAS EMOCIÓN LA PIEDRA .*J \r~\'-t'T^ -v i \\l 'Y- Foto © Ives Coffin f'M ¡(E *-.i .'.

Bali muere en brazos de su mujer: bajorrelieve de Angkor Vat. siglo XII. Aquí pueden verse cuatro debidas a artistas eumenos de Camboja. todas de rara belleza: (1) Sugriva viéndoselas con Bali. desposeído de su trono y desterrado por su medio hermano Bali. Sugriva. (2) Rama va en su carro hasta Lanka a librar a su mujer con ayuda de sus aliados los monos. . Estos dos relieves del siglo XI se encuentran en el templo Baphuon de Angkor. (3) Sugriva llora al verse sin su 33 trono. 100 kilómetros al este de Angkor.ri» MJ| MmPmwMÊ iJt'Ä '"^ V»#'7 / Foto © Luc Ionesco Aliado de Rama en su campaña contra el raptor de su mujer es el rey los monos. (4) Una obra maestra de emoción en la piedra: atravesado por la flecha de Rama. Las aventuras y proezas de los monos del Ramayana figuran de manera destacada en las esculturas de toda el Asia sudoriental. talla del siglo X que puede verse en Koh Ker.

marionetistas que manipulan con destreza las figuras que evocan un episodio del Ramayana.-. En Camboja las representaciones tienen lugar actualmente sólo en ocasiones excepcionales. el teatro de sombras chinescas. en Siem-Reap.. como el cumpleaños del rey o la cremación de algún personaje importante. El espectáculo se desarrolla con acompañamiento orquestal de instrumentos tradicionales mientras un recitante narra. A la derecha. con rasgos de un ensueño que se tuviera adormilado reviendo personajes de viejos mitos. raptada por Ravana el rey demonio ve llegar a los buitres que han encontrado el lugar de su cautiverio. M _ . Arriba. cerca de Angkor. común a A diversos paises del Asia (véase la pág. Las marionetas no están recortadas. como en Indonesia: las figuras de cuero de búfalo perforado constituyen un motivo preciso sombra de la «chinesca» escena que se representa y aparecen en detrás de una tela transparente ilumi¬ nada por velas. las imᬠgenes tal como aparecen a los espectadores: los que las exhiben ejecutan pasos de baile imprimiendo un movi¬ miento sutil a los encajes de cuero que sostienen con los brazos y aparecen sobre la pantalla como sombras que jugaran con otras sombras. un motivo del Ramayana extendido sobre palillos de madera: Sita. 28) tiene su estilo y su técnica particulares según la región en que se lo ofrezca. en líneas generales.En Camboja LUCES Y SOMBRAS SOBRE EL RAMAYANA rte elusivo y delicado. " * $<ts****> . salpicando su narración de comentarios picantes que el auditorio festeja ruidosamente. las escenas interpretadas. msmmm A la izquierda.

un dibujante de Camboja esboza sobre un rectángulo de cuero de búfalo un combate de monos. en Siem-Reap.Fotot O Luc lone. A la izquierda. ++ <. 1 35 A A. Una vez delineadas las figuras por una serie innumerable de perforaciones.co La confección de títeres y figuras del teatro de sombras se confia siempre a hábiles especialistas que. aun respetando la tradición que permite identificar inmediatamente los personajes legendarios. se las corta con un punzón (derecha). pueden desplegar su inventiva personal. .

siempre se mantuvo el lazo que las uniera en un principio con el arte dra¬ mático. Los últimos 43 años Dos héroes del Mahabharata Krishna ejerzan una influencia tan de su vida han estado completamente dedi¬ cados a este arte. si los dioses tienen a veces debilidades lista sin que sufrieran su unidad artística y su calidad estética. códigos de moral y ética y de rasgos abstractos como la virtud y el vicio. Y no es que la sociedad india se haya inmovilizado. Ha habido cam¬ en Kerala en el siglo XVII. asi como escritor o un artista se siente obligado a buscar asunto fuera de los que le puedan proporcionar los famosos poemas. se hayan transformado en fuentes inagotables de temas para el arte y la literatura de la India. el reintegrar en el drama SIGUE a EN un LA nivel PAG. a la izquierda y Arjuna a la derecha tal como aparecen ante el espectador en una obra del repertorio kathakali interpretando la escena del Bhagavad Gita en que el dios Krishna enseña a Arjuna cómo debe conducirse el hombre virtuoso. la felicidad y la desgracia. el kathakali forma parte de toda una tradición india de teatro clásico. Había por lo demás una razón importante para excluir el realismo del teatro indio: en el curso de su evolución. Montserrat Odile . son independientes hizo que se las debiera de su valor histórico y literario. humanas. este enorme conjunto de leyendas es como un testimonio inmemorial de la sabi¬ duría y de la conciencia de la India. verdaderas encarnaciones de ras¬ una ligera modificación de las ideas básicas de los poemas. Nacido Son raros los casos en que un Nair es asimismo profesor emérito de esta academia. como ocurriera en Occi¬ dente. tanto orales como escritas. Aun cuando estas tres artes se En tan importante conjunto de literatura religiosa las obras clave son las dos Estos poemas épicos. con el curso de los siglos. Para todas las presiones engendradas en la pobla¬ ción por los cambios registrados en sus valores culturales y sociales ha habido siempre respuesta. Europa le debe la que el espectador identifique a cada uno de los presentación y conocimiento de esta forma de teatro. sino que presentan igual¬ mente el retrato de hombres ejempla¬ res. escuelas filosóficas. como es natural.EL KATHAKALI Y EL DRAMA BAILAI m DE LA INDIA por C. conte¬ nido en el primero de ambos largos poemas C. por ejemplo. siguiendo cada una su propio camino. así como de su actitud religiosa y tan familiares y tan comprensibles para las gentes de la India que éstas llegan a considerarlos parte esencial de su vida. música y danza. y como tal. exámenes de las diversas eliminar el papel preponderante de las dos grandes epopeyas. donde siempre se encuentra respuesta a los proble¬ mas que desgarran el corazón del hombre. de que esos textos sagrados particularmente el Mahabharata. y cómo los malos se ven precipitados al infierno para res¬ ponder de lo que han hecho y sufrir las consecuencias de sus actos. la poesía. Fuera ofrece consejo por medio de ejemplos inequívocos y con dulce firmeza. permiten 36 coreógrafo y empresario. al sudoeste de la India. comprendido el Bhagavad-Gita. efectuada en 1959. Los trajes y el maquillaje. Kunchu duradera sobre la mente y la vida de varios pueblos del Asia y. los mortales se elevan con nivel de la divinidad. pero nunca lo bastante radicales como para personajes Foto mitológicos. No hay que asombrarse. la música y la danza. Kunehu Nair S occidental e llama kathakali a la forma principal de drama bailado de Kerala. 39 moral. Discípulo del malogrado Pattikamtodi Ravuni Menon. en Kerala. por tanto. Uno de estos factores es la vincu¬ van al cielo a gozar del fruto de sus buenas acciones. KUNCHU NAIR comenzó sus estudios de kathakali a los 15 años. Ramayana y el Bhagavad Gita. cómo los que fueran virtuosos sobre la Tierra aparición del realismo. muy estilizados. muchos de ellos como director de la más importante academia de baile de toda el Asia: el Keralakalamandalam. Pero al mismo tiempo no podríamos pasar por alto factores y circunstancias determinan¬ tes que han influido sobre el fondo y la forma de dicho teatro. gos arquetípicos que van de los héroes y las heroínas a los villanos de todas clases. la nobleza y la bajeza Aunque limitado a una pequeña zona geográfica. el más notable de todos los maestros del kathakali moderno. bastaba con estrecha franja del de tierra sudoeste en de la la costa India. y donde constantemente se le desarrollaron en forma independiente. No sólo contienen los poemas. Ni las leyendas ni los mitos deformaciones y exage¬ raciones de la vida real podían prestarse para una interpretación rea¬ fenómeno sin par. explican cómo bajan los dioses a la tierra para mezclarse con los hombres y compartir sus penas y sus alegrías. Pero su desarrollo como artes epopeyas: Ramayana y Mahabharata. góricamente su tradición de las segui¬ das en Occidente. bios en ella. tiene con las artes de otros rincones del país ciertos ras¬ gos en común que distinguen cate¬ humanas. el lación profunda y continua desde sus que éste con drama nunca llegó a desvincularse completamente de. mantuviera comienzos frecuencia al la religión del pais y con todas las metaformosis y expresiones literarias de ésta. Los poemas narran historias La perdurabilidad de los relatos épi¬ cos como tema clásico del espectáculo teatral no ha favorecido por cierto la No nos es posible ni tampoco necesario examinar aquí todos los elementos que han contribuido a hacer del movimiento teatral de la India un en que el bien triunfa del mal. así como la mímica. el kathakali viene de antiguas tradiciones indias en las que se alian poesía. A mediados de inmediatamente año su compañía hizo una nueva ¡ira triunfal por este continente y por el Canadá.

\* - V. \ .^f: n^&BS: >ô«:. A ÈtiÊ ixaaiuxmi ItûïélWÏÏT* *. Jk Ißit^ *" ' d K*****r**^ '.

* H*J»Í*« V MI KuMMU .tö M ' j : .

se analizan y clasi¬ propios métodos. llamado «ojo de loto» (ver pág. de gesto. sol o serpiente. Hay nueve tipos principales de maquillaje que aplicar a los actores. según su relación con el cuerpo (angikam). Kuchlputl. que recurre a estereotipos para sugerir sentimientos Página en colores GRADOS DE MALDAD definidos y que. los cuenta años. un poco como el coturno aumentaba la estatura del actor griego. La única dirección lógica y coherente que se podía seguir para hacer marchar adelante al teatro indio indio por la palabra «interpretación». Todas estas variaciones se Kathakali quiere decir. etc. la transpiración. más grande es la corona que le rodea la cabeza. Por abhina- Las formas principales danza India de tipo Interpretativo. que exige a un especialista unas cuatro horas de trabajo. Cada una do estos fican según su fuerza y su permanen¬ cia. haciendo que correspondan de ánimo a y sentimientos. pero sólo una treintena do ella's gozó verdaderamente del favor del público y se sigue representando. de con esos tres auxiliares: ¿Qué relación mantuvo el arte histriónico posición. que es inexacta. la última capa del maquillaje que sirve de base. los movimientos de lucha. Cabe señalar Un espectáculo de kathakali tiene lugar generalmente al aire libre y dura toda la noche. El vacikam es el empleo de la pro¬ nunciación correcta. Kathak. que le confiere su carác¬ ter único y la mantiene. condensan o ampli¬ modo». Se traduce habitualmente este término constituyeron Gran India». mientras que los violentos como Duryodana (foto de arriba. donde éste se sienta en SIGUE A LA cucli- VUELTA . Primordialmente el abhinayam con¬ siste de una exposición de esos ele¬ de los un pequeño que el principado escribieron do los llamado piezas últimos Kottarakara. La mayor parte de coreográficas: la posición las piernas muy abiertas plantados en el suelo. El angikam es el uso adecuado del gesto artístico. «o grosso analizan. El kathakali debe al kutiyattam especialmente su técnica de de expresión del rostro. de movimiento. trece del Mahabharata y siete del Bhagavad-Glta. junto con los deco¬ rados y accesorios. el angikam puede abarcar la danza. mientos del cuerpo y las expresiones del rostro. 36). estilizan. de paso que esta es una definición drado de cuatro metros por cuatro. teatro bailado. estados de ánimo. Si se considera que estos rasgos caracte¬ entre los siglos IX y X. Otra forma de arte de la que el kathakali ha tomado muchas cosas es el kutiyattam. En cuanto a los villanos sin remisión. las emociones. «cuchillo». Kathakali. música y danza? Para respon¬ der a esta pregunta tenemos que introducir aquí el concepto de abhinayam. acciones estados 1655 y 1661 de nuestra era (ciertos eruditos dicen entre 1484 y 1497) escribió un ciclo de ocho obras basa¬ das en la historia de Rama el soberano definidos. ciertas secuen¬ actores tienen que hacerse un maquillaje complicadísimo. Los teóricos hindúes han reconocido cuatro ele¬ tres siglos. añadida a la depen¬ dencia casi total en que el teatro estaba con respecto a los relatos mito¬ lógicos. llegando el número do ellas a cien.EL KATHAKALI (cont. para el actor que va a encarnar a Duryodana. de sus preferencias y selecciones propias. el actor tiene que ofrecer mucho más que una interpretación dramática. Pero al asimilar esta tradición coda una do estas formas artísticas so sirvió do sus era evidentemente la marcada por un grado cada vez mayor de estilización y abstracción y un refinamiento y suti¬ leza de la técnica cada vez más gran¬ des. A la derecha vemos un actor agregando un detalle al «chutti» del héroe «verde». lórica local. El «chutti» tiene formas.) Cuatro horas de maquillaje antes de la función más elevado que el que tuvieran hasta entonces. que en otros tiempos las cabezas del público. según el papel que haya que desempeñar. extendidos a un lado del las normas primera con y los pies los brazos cuerpo. maquillaje del tipo «kathi». Manlpuri... han surgido todos do la tradición India por excelencia. se convierten. con el discurso (vacikam). o El satvikam es la representación de ciertas condiciones síquicas fun¬ damentales por recursos como la inmovilidad. Entre los años fican. Fotos © Odile Montserrat cional que cobra en el India (com¬ prendido el drama bailado) «espectᬠculo lírico-dramático». los cam¬ bios de voz. sino a ras de tierra. y tanto folklóricas como clᬠreligiosas como seculares desempeñó un papel preponderante en de circunstancias favora¬ la creación bles al surgimiento de esta nueva forma de teatro. cambios en la expresión del rostro y en la voz. de la que ha hecho una síntesis junto con la tra¬ dición dravidiana. Los dibujos en la frente tienen también distintos significados y ayudan a precisar el espíritu del personaje. abajo. el abaryam son los afeites y los trajes. la interpretación inteligente del texto. mujer o brahmán. y el vacikam la música. su modo de andar. y entre ellos 60 variedades que corresponden al carácter del personaje: dios o demonio. rísticos constituyen casi la antítesis de la concepción occidental del teatro dramático. volúmenes y cortes diferentes. Para los papeles definidos los actores usan el «chutti». y es también el porte del actor. eliminó toda posibilidad de realismo. subli¬ mados. Bhagavatamela. La tradición de las formas bailadas del Kerala más En el escenario del teatro kathakali. en la poesía o en el canto. Luego de él son muchos poetas en kathakali curso mentos por el actor. El escenario. etc. no está levantado por sobre el nivel de ÍM aplicable en diversos grados al teatro de la mayor parte de los países del Asia sudoriental. tan caro a los teóricos hindúes. En un sentido más amplio. y la nariz deformada por el agregado de una bola vegetal. Cuanto más detestable es el personaje. etc. sea en la prosa. el acento y el ritmo del dis¬ curso. los héroes nobles y buenos tienen el rostro verde y un ojo almendrado. es decir. Nueve de esas piezas están tomadas del Ramayana. pasta de arroz y cal y aplicado sobre los maxilares para dilatar el rostro y amplificar simbólicamente al personaje. Gracias sus al movimientos de manos y buen número artificios escénicos. dependiendo la forma de esa reintegración de la preponderancia que cobrara una u otra de las tres formas. pensamientos y sentimientos que el intérprete debe sugerir. tienen un maquillaje verde recubierto de rojo y blanco. como que floreció Finalmente. así como de poesía. en el grado más alto de la expresión. los movi¬ antiguas sicas. que encarna. compuesto de papel. A la izquierda. Yakshaganom. música y danza. derecha). asi como yam debe entenderse el arte de trans¬ los «dramas bailados»: Bhoratnatyam. mentos o aspectos principales del abhinayam. de su propio centro de Interés. con la mente (satvikam) y con los medios de expresión pura¬ mente externos (abaryam). un cua***. etc. cias de danza y numerosos artificios cosméticos y de ropaje son todas co¬ sas que reflejan la Influencia de las artes folklóricas del pals. la modulación de «CHUTTI» escena todos los LA REBARBA DE de entrar en Antes la voz. en el caso de la forma tradi¬ kutiyattam pudo el kathakali asimilar la tradición india más pura. arriba. la música y la danza. resultaría más apropiado llamarlo. Se estudia la manera de hacer formas de drama bailado está profun¬ damente enraizada en la tradición folk¬ visualmente perceptibles esos senti¬ mientos en todo el cuerpo mediante cambios de color. como el malvado rey Dussasana (izquierda). Los modos de sentir. la más antigua forma clásica de teatro en sánscrito. lo que se llamaba do la La preponderancia de la poesía. sea noble. Por estar allí presen¬ tes poesía. vueltos a las tablas en los últimos cin¬ mitir o comunicar al espectador los pensamientos y sentimientos de los personajes en su relación de causa y efecto. justificando asi su existencia Independiente. éstos llevan una barba roja que los hace repugnantes y ya no tienen figura humana. en valor estético o goce esté¬ tico para el espectador.

Hay dos cantores solistas: el lencio son los gruñidos que el actor deja escapar en determinados papeles y obras. la nacionalidad. mente por encima del suelo se levanta cantantes. derivados todos de 24 gestos fundamentales. En el kathakali. soste¬ nido por palos y llamado pandal. el abaryam abarca a su vez los afeites. Según otra clasificación. Hay unas sesenta variedades de esplendor de sus afeites y sus trajes deslumbrantes. el tono alegórico o simbó¬ lico y la exageración de afeites y trajes reflejan asimismo las calidades esen¬ obra tema a representarse ya establecido. más importante toca el «gong» y el otro los platillos. el recitado agrupan en gestos de una mano sola. Luego dos canto¬ res entonan varias plegarias y ense¬ guida se produce la presentación de los personajes más importantes de la una escena de guerra y el que hace lo propio con una escena de amor son. en gestos separados de las dos y en gestos de las dos manos juntas. acompañados por to¬ dos los músicos y los solistas.) Todo el acento visual está en el maquillaje y el atuendo lias. es cosa de los el ritmo de la escena. que se llama keli. No se toca el chenda para los personajes femeninos ni el eddaka para los mas¬ culinos. redoble del tam¬ bor maddalam. «útiles» con mayor cuidado para de la y también En los el accesorios o escénicos. minada por el contexto. Pacca (verde) color del personaje Luego el escenario queda librado solamente a los músicos. Por lo que respecta el acompaña¬ tambores chenda. donde se toca el arangukeli. cantos. A unos tres metros aproximada¬ el cuarto. El melapaddam cierra los preliminares. el estado civil. su línea y sus «tempi». Se encienden enormes lámpa¬ ras de bronce llenas de aceite y antor¬ chas para iluminar el proscenio. los ojos siguen los gestos de las manos. que resume las partes de la acción no representadas en el escenario. que indican no solamente el rango. Las canciones tienen letras de un elevado estilo poético. fuera de los gestos que significan más de una cosa. el texto en verso debido a la pluma del autor. que se escucha mientras el actor-bailarín interpreta mímica¬ mente las ideas y sentimientos for¬ mulados en palabras por el cantante. Kunchu Nair (autor de este articulo) ofrece un curso de teatro kathakali en la Escuela de Keralakalamandalam. la representación de una pieza o de escenas de varias La obra kathakali en sí. en que los 40 cuatro elementos de aquél están con¬ fiados al mismo tiempo al actor-baila¬ de hacer uso del espacio. los gestos pueden dividirse en ocho cate¬ gorías. y por el carácter del personaje representado. diversos estados ánimo. el vacikam. llama purappat. El personaje puede atravesar un bosque escuelas indio. el resto de la Entre estrofa y estrofa el actor eje¬ cuta a veces una «suite» de danzas que no tiene nada de abstracto sino noche se dedica a obras diferentes. Con los movimien¬ tos de éste. rasgo que lo distingue de las demás ción y un movimiento del cuerpo dife¬ rentes. miento musical. estilización. La supresión del vacikam ha llevado a un gran refinamiento y cul¬ tivo de las expresiones del rostro en el actor-bailarín. de modo que todo el acento visual pertenece al maquillaje y al atuendo. una direc¬ Cabe señalar un rasgo caracterís¬ tico del kathakali relativo al abhinayam. está deter¬ Con los signos de Siva marcados con ceniza en la frente y el pecho. Hay momentos en que fal¬ tan las líneas de texto que interpretar y el actor tiene que llenar ese hueco improvisando una acción mímica.EL KATHAKALI (cont. de los personajes. completamente dis¬ en su interpretación. su estilo y la calidad de la interpretación. como tintos es natural. sin tener que verse sujetos a las exigencias de la danza y el drama. La forma del gesto en sí. de los versos sin música es por lo ge¬ neral cometido del narrador. todo del siendo su función principal la de esti¬ de tambor anuncia el programa del día. estos personajes presentan cierto número de Hemos dicho ya que el único medio con que se puede expresar el angikam es el cuerpo. o estilos de espectáculo y tener que describir con gestos ios animales salvajes con que tropieza o llegar al cielo y expresar la felicidad que experimenta al encontrarse allí. un breve redoble un La música instrumental constituye poderoso apoyo para el angikam. el y todo de ello se Como dijéramos ya. el sentido particular de la estrofa que la precede o que la sigue. por el contrario. de la rín. Formas de los melódicas. dos de¬ acción y amplificar o resumir el movi¬ miento según lo exija el hilo de la intriga o el expresando. que dan un recital llamado melapaddam. El día de la representación. un «gong». Los movimientos se ción. en la India.. El vacikam se refiere a todo lo que es canto: canto de los versos y de las diversas formas de texto poético de la obra. Es la ocasión de exhibir su talento de solis¬ tas y explorar con mayor libertad las posibilidades de su arte. cuyo conjunto se brazos y expresiones del rostro el artista va transponiendo en silencio las ideas y los sentimientos concomi¬ tantes a éstas en un lenguaje que participa a la vez de la mímica y de la danza. por su «tempo». Por lo que respecta a los movimien¬ la base del abhinayam o representa¬ tos de las manos. a saber: pasajes de danza. retardar o acelerar la velocidad un telón del cual sobre uno o la escena. La compañía enviada por la escuela en jira por Europa y América ha contribuido ampliamente a hacer conocer en el Occidente el arte del kathakali. así como por un modo especial formas de drama bailado. y son en reali¬ dad diálogos dramáticos. a eso de las seis de la tarde. por lo general. Su narración es. etc. sentimiento que se está El canto que acompaña bailarines interpretan una danza a la gloria de los dioses acompañada del mismo tambor kathakali no hay decorados. trajes y joyas de los actores. desarrollo que no se encuentra con frecuencia en las otras Otra particularidad del angikam es la improvisación y la interpretación individual. La única excepción a su si¬ en el escenario un techo ligero. así como los movimientos de rostro y cuerpo que lo acompañan. La y llamada thotayam. La representa¬ ción empieza a las ocho y media de la noche. actitudes de piernas y maquillaje y vestimenta entre las que se distinguen nueve tipos principales. es que refleja. sólo tres elementos interesan a éste. En general. ritmos ello y «tempi» una todo tiene importancia escoge crear singular. un par de platillos y una concha marina. hay tres llamados respectivamente maddalam y edakka. cada una de las cuales se caracteriza por una actitud. Luedo dos maquinistas corren lante mular danza gesto y movimiento de actor-bailarín. la cadencia y . que es director. según En un todo sis¬ el melódica ciales de los personajes mitológicos. el kathakali se rige por un breve tratado que registra 470 de ellos. sino también su actitud mental. un «trait d'union» entre una escena y otra.

pasta de índigo. Como parte de su formación se somete todos los años durante tres Chuvappu fuego. etc. mero hay la que embadurnarles el chutti. noble y virtuoso. La tendencia actual es la de reducir SIGUE A LA VUELTA 41 . Siva y su hermano Krishna. Pazhuppu (mezcla de amarillo y rojo) para Brahma. La técnica del abhinayam empleada en el kathakali. polvo rojo. de sésamo y aceite de coco. Poymukham (máscaras). La solanácea enro¬ parte en los espectáculos como figu¬ rante y comienza por interpretar demonios Minuku (brillante) para las mujeres. Luego se va vistiendo. Para empezar. monos. El período de estu¬ dios propiamente dicho se extiende de junio a diciembre de cada año. el ser¬ En su maquillaje el actor usa arsé¬ (pintado) pájaros. añade formación mental. cal. Al dejar la escuela ha estudiado por lo menos cara con estuco hecho de pasta de arroz. de la estructura de las y bien definidos para el que la constituye. los sabios. pientes y otros animales. dibuja los contornos del maquillaje en su cara. y aña¬ diendo los ornamentos asistido por ayudantes. El actor com¬ pleta enseguida los detalles que fal¬ doce años de edad y dura otros doce años. resina de dammar. Desde su segundo año de estudios. colirio. nico rojo. Pari: Danza preliminar a una representación del Mahabharata en el «Théâtre de France» de París. etc. acentuando su expresividad. y la infinita variedad de movimientos altamente estilizados El alumno estudia el texto de las pie¬ zas y se aplica a comprender los pro¬ blemas de la caracterización de los Maquillar y vestir a los trujamanes del kathakali lleva no menos de cuatro personajes. etc. prenda por prenda. Ejemplo: Ravana. Los otros meses el alumno inter¬ Kari (negro) para los aborígenes. viene en la mayor cantidad de espec¬ táculos posible bajo la guía de su maestro. que constituyen la base del repertorio del kathakali. la luju¬ ria y el orgullo. Teppu (rojo) para para el sol. El conjunto del Keralakalamandalam. de brujas. jece el ojo y le da un brillo particular. héroes como para los dioses y Rama. Katti (cuchillo) para los personajes con pecados como la codicia. Esa preparación comienza a los diez o quince obras. en cier¬ horas. pequeños papeles. kohl. pri¬ implica actor-bailarín piezas y de mil detalles más. hecha en colaboración con el Consejo Internacional de Música y el Instituto Internacional de Estudios Comparativos de la Música. tan y se mete en cada ojo un grano de solanácea. cal y a veces papel. conservatorio del Teatro Kathakali del Kerala. tuvo gran éxito no sólo allí sino en toda su jira por Europa y América. el aprendiz toma Tati de tructoras (barba) para las fuerzas des¬ que se presentan en forma horribles. Antes de entrar a escena. cazadores y otros. el chutty. proceso que se lleva la mayor parte del tiempo destinado al maquillaje. pasta de arroz. Luego se extiende sobre un diván y el maquillador va aplicándole. a veces se usan máscaras de de cerdos. corcho. Por medio de una larga serie de ejercicios repetidos y por la obser¬ vación de ciertas reglas se va mode¬ lando el cuerpo hasta que se convierte en un instrumento de danza y de expresión artística. hace una reverencia a sus maestros. aceite meses junio a setiembre a un tra¬ tamiento A ello se de masaje la al aceite que le ablanda el cuerpo y lo hace flexible. los brahmanes. el actor mismo nes un largo y riguroso curso de preparación de cuerpo y mente.w Foto © Pic. poco a poco. durante el festival del Teatro de las Naciones correspondiente a 1967. que queda en un extremo y que él se quita al finalizar la representación. papel. el rey-demonio de Lanka. muerto por mano de Rama.

la más famosa de todas. que en 1930 fundó con sus amigos la Keralakalamandalam. Dos de las razones por las cuales no figuran mujeres en una represen¬ tación de kathakali son probablemente ensayo de las obras. los solistas cantan el texto y los actores-danzarines quedan mudos. primera academia de ense¬ ñanza del kathakali y hoy en día. etc. las dos danzas preliminares a toda represen¬ tación de que habláramos más arriba. otros tiempos de esta manera: De 3 a 4 de la mañana: ejercicios de movimiento de los ojos.00 de la tarde: ejercicios de mación tiene que llevar ocho años como mínimo. del cuello y otras partes del rostro. Berlín medio de un lenguaje de gestos simbólicos.. e interpretación de pasajes importantes de una obra. la danza y el teatro. tan jira muy afortunada por Europa y el Canadá. las cejas. hoy propiedad del gobierno de Kerala. Un maestro no puede formar a más de cuatro alumnos a la thotayam y de purappatam. un personaje. las mejillas. movimientos de danza. LA ELOCUENCIA DE LAS MANOS. el maestro daba al alumno con los pies. etc.) el período de preparación extendiendo los cursos al año entero en vez de limitarlos a seis meses como se hiciera dido sobre una estera. poeta nacional Vallathol. Un tratado consagrado a los mudra fija la cantidad de éstos en cerca de 500: aquí mostramos solamente unos pocos. Las modernas escuelas de kathakali La distribución del día de un apren¬ diz de estas artes se efectuaba en rrió toda la India y visitó también muchos otros países haciendo conocer el kathakali y buscando ayuda para su academia. Pero en cualquier caso la for¬ 2. una ¡dea o una acción. etc. música. Vallathol reco¬ la severidad y la duración del período formativo. sentimientos y sensaciones diversos con los ojos. para expresar emociones.30 a 11. los labios. habién¬ dose abierto en India varias otras escuelas que lo enseñan.30 de la mañana y de antes. que administra sus destinos.30 a 5.EL KATHAKALI (cont. termina¬ dos por un masaje que. Archivos del Instituto de Estudios Comparativos de la Música. de las cejas. se ha despertado renovado interés por artes tradicionales como la kal Natyasangham. posiciones de las manos que representan una palabra. años vez. rey del ciehr" La certidumbre Un carro Un disco El héroe Rama Obediencia (saludo) Los 5 hermanos Pandava Matar El cielo El bienamado La razón El rey Duryodana La niña bonita Suave Un loto El hermano El pecado El cucú Casamiento La esposa 42 El veneno Ver Combatir El marido La tortuga El león . Uno de los personajes más representativos de este renacimiento en Kerala fue el De 8. y se complementan con un sistema de movimientos del cuerpo y el rostro que expresa los diversos estados anímicos de los personajes. De 7. En 1939 se fundó una segunda academia de katakhali llamada Kottak- De 4 a 6 de la mañana: aplicación estricto como el que acabamos de describir. estando exten- registrado en la India desde el siglo pasado. el cuello. Dentro del renacimiento cultural de aceite al cuerpo y luego una serie de ejercicios: trabajo con los pies. En el drama coreográfico-musical kathakali. han tenido que hacer ciertas de un conce¬ De mayo a setiembre de este año una compañía de la academia hizo una siones dentro programa . llamados mudra. Los mudra son.. expresándose solamente por Dibujos © Peter Schumann. dejando tiempo disponible al alumno para su educación general. ante todo. Hoy este estilo de teatro bailado y cantado está en pleno proceso de expansión artística. de los labios. El creador Brahma La diosa Parvati Indra.30 a 9 de la noche: ejercicios después de la muerte del fundador.

pero olvidado a medias de todos modos. por frescos que van presentando en «El destierro de Rama». En la época de las películas de episodios. Es significativo que entre las primeras . las diez cabezas de su adversario. hace tiempo que vengo pensando en ello. Por mejores que le hubieran parecido las extranjeras. Bose ha sido un precursor con esto recurso. pretado por actores indios que lo arrancaban de las contrariedades y desilusiones de la vida cotidiana para transportarlo a un en que el pasado mundo legendario glorioso del país. su película comienza con un comentarlo Ilustrado saria a una película de episodios. fue una de las primeras las sacadas de la famosa escenas de la vida do Rama y de Sita. exige dramas sánscritos otros buían a llenar las cajas fuertes de Hollywood. cortos y filmes de arte y se encarga del intercambio cinematográfico entre Francia y la India. pero en realidad lo único que demuestra es que los indos juzgan siempre su conducta (y a veces la de los otros) según los valores estable¬ cidos en las dos epopeyas. no dejándole más que unas ropas de corteza de árbol y a su mujer y su Rouge». también se siguió el movimiento en la India. el público se entu¬ siasmó al ver en la pantalla un inmediatamente después de cortadas? Mahabharata únicamente el más viejo y el más largo de los dos poemas. hay dioses con algo de la fragilidad de los hombres. o colgada de una cuerda y a punto de caer a un precipicio. En realidad. director de la película. fueron muchos los que me pre¬ guntaron por qué el buen Rama cedía a la voz de su pueblo pese a su convicción de que Sita no tenía culpa alguna. sólo El para ver que volvían no es a salirle La película obtuvo un éxito enorme. mujeres célebres tanto por su belleza como por su ingenio y hombres que vencen a los dioses en la conquista de la heroína. no ha de sorprender a nadie que la primera película rodada en la India «Raja Harichchandra». el dios-mono. su cuerpo. critico e historiador de cine. Todos ellos son cuentos que se prestan fácilmente a una adaptación cinematográfica. Devaki Bose realizó «Sita». un tema de guerra y de paz. en que el primero hacía volar. particu¬ larmente. la rubia heroína no podía rivalizar con Hanu¬ mán. «Nala y Damayanti». ejemplo de las concepciones antropomórficas típicas de la cultura india tradicional. capaz de inmovi¬ lizarse en el espacio o de levantar una montaña con el dedo meñique. es bien significativo por cierto. época en que el aumento do la demanda hizo que las compañías so dedicaran a lo más fácil. aunque convencido de la fide¬ puerta de los cielos. los poéticos y emocio¬ nantes encuentros de Arjuna y Krishna. adaptadas respectivamente do episodios de los dos grandes poemas épicos. que sigue siendo quizá la más hermosa adaptación cinematográfica del Ramayana. en vez del de cine parlante disminuir. Es un tema eterno. Dentro de la antología de la historia del cine que prepara la Unesco Garga se ocupará de la parte dedicada a la India. pero a la manera local. su reino y su felicidad. el primero. Poco des¬ pués. en él lidad de su mujer Sita y do su castidad en el cautiverio. Durante la segunda guerra mundial. cuando los dioses bajan a abrirle la combate de Rama y de Ravana. no al hombre que lo encarnaba. como el de Sakuntala (inmortalizada por Kalidasa en la obra teatral del mismo nombre). una tras otra. materia de un libro aparte. inmola a su hijo y ya está a punto de sacrificar a su mujer. hecho de que las dos películas más destacadas de esta época sean *Ram- Rajya* (El reino de Rama) y «Sakun¬ tala». El director de cine en la India vio que diatamente que eran lo que más allí había una mina inextinguible de temas dramáticos susceptibles de adaptación a la pantalla.LOS HEROES MITOLÓGICOS Y LA CÁMARA por Bhagwan D. Un día Viswamitra. la echa por una simple frase cruel de un hombre que pone en duda su inocencia.el momento culmi¬ nante de la acción se produce cuando Rama. El viva gracias a la cámara. constantemente evocado en los cantos y los cuentos. Es la historia del rey Harichchandra. cuando «Los «Las misterios aventuras de de Nueva York» o Paulina» contri¬ películas con banda sonora. su hijo.» A simple vista la respuesta de Vijay Bhatt puede parecer patriotera y vana. En uno de los filmes que realizó luego Phalke. Viswa¬ mitra lo despoja de todos sus bienes. Como de en Dada la sempiterma fascinación que el poema tiene para los artistas. al aparecer Krishna en la pantalla hombres y mujeres se proster¬ naban ante él. el Bhagavad-Gita. El más célebre es quizá. hombre célebre por sus piadosos sentimientos y su lealtad. de tiranía y de lucha. k**\ a su profunda humanidad: en ellas los "w atractivo popular de los temas épicos. producida en 1913 por Dhundiraj Gobind Phalke haya sido un cuento mitológico cantado e interpretado con frecuencia en todo el país. valores de ninguna manera inaccesibles al hom¬ bre. donde el narrador (llamado sutradhar) presentaba en el prólogo el tema general do la obra o algún aspecto particular do ésta. Yo contesté diciendo que ahí se veía la diferencia entre los reyes democráticos del Occidente y los reyes del Oriente: Eduardo VIII había aban¬ donado a su pueblo por amor de su mujer. En el Ramayana. -Ayodhya Ka Ra¡a* (El rey de Ayodia) haya sido con mucho la mejor. había toda la acción nece¬ tiempos. su vida. En este gesto no debe verse la ingenuidad del campesino que confunde la Imagen con el dios mismo. producido 1918. Para presentar su relato este director so sirvió do un recurso los típicamente Indio. En 'Ram Rajya. Vljay Bhatt. la producción cinematográfica de la India dio sín¬ tomas evidentes de cansancio. utilizado más tardo por Luciano Emmer con las pinturas do Giotto y por John Houston con los carteles y las pinturas do Toulouso Lautrec al comienzo do su «Moulin entre epopeya. sino también el más rico en argumento en la India tradicionalmente y típico del conocido inter¬ país. se hacía realidad relatos como el de Nala y Damayanti. el sabio brahmán de la literatura épica. «Nala y Damayanti» fue uno de los grandes espectáculos del cine mudo. Por más angustioso que fuera ver a Pearl White colgando en el vacío agarrada al ala de un avión. Carga E I gran director cinemato¬ gráfico Satyajit Ray dijo hace poco al preguntársele si verdaderamente de¬ seaba adaptar el Mahabharata a la pantalla: «Sí. y el rey le ofrece todo lo que quiera: oro. Y siempre es bueno volver a las fuentes. en 1934. En las veinte versiones cinema¬ BHAGWAN GARGA. su mujer.» mitológicos sacados tanto del Maha¬ bharata como del Ramayana. ¿Qué efecto de Hollywood podía competir para ese público con el del rey el tributo debido al brahmán. como el de Savitri y. El rey sufre tormentos y pruebas inauditas. La veneración de los espectadores se dirigía al símbolo. Rama abandonaba a su mujer por amor de su pueblo. recuerda en ese sentido lo siguiente: «Cuando presenté mi obra en Nueva York. El hijo. El efecto de esta primera creación cinematográfica fue considerable. el ascendiente y la La primera versión del mismo se debe al director italiano Eugenio de Liguoro. ha realizado igualmente documentales tográficas que la sucedieron nunca fue menor el éxito de ese relato. que la llevó a la pantalla para la compañía «Madan Theatres» de Los diez primeros años del cine indio estuvieron casi completamente dedicados a la adaptación de relatos Calcutta. desde luego. el fama de ambas se debe esencialmente dioses se comportan como simples mortales y los hombres como dioses. El advenimiento aumentó.

POEMAS DE PIEDRA Y COLOR DE LA LEYENDA (viene de la pág. o casi nada. es de una gran riqueza de Durante el período mogol se hicie¬ ron otras series importantes de ilustra¬ detalle y de una intensa percepción. las ropas y que vivieron estilo una imperial. han Inspirado esculturas famosas. forman parte de importantes coleccio¬ nes en el mundo entero. tración de una historia agradable.En la Isla de Java numerosos templos. El centro de operacio¬ nes se desplaza un poco. ahora es en pinturas de esta escuela están firma¬ das. a ilustrar siguiera las obras maestras escultóricas de que hemos hablado. ya en orientación dedicada el provinciano. de acuerdo con los artistas. tiene poemas épicos. «una característica de la que puede sentirse particularmente or- más particularmente de los que hemos nombrado. aunque los dos artistas anónimos a quienes se deben En el siglo XVIII la pintura mogol tomó diferente. Los personajes de los poemas épicos están representados con dentro del ambiente en ciones varias del de Ramayana. . Véase aqui un admirable rostro del héroe en las ruinas del templo de Djago (siglo XIII) al este de Java. de pero Se así y la tradición mogol. bajo un poco de su fuerza y su significado. muchas de las todo. al cobrar una Rajastán donde aparecen varias series muy completas de magníficas pinturas sobre esos temas. jefe de los Pandava y héroe del segundo de los poemas. Las tribulaciones y nobles hazañas de Arjuna. y han sobrevivido muchas series completas del poema que ahora que atraviesa todo el poema épico tal y cual lo conocemos. Nada. llevan en sus piedras impronta secular del Ramayana y el Mahabharata. El color y los rasgos del dibujo el son maravillosos. el poema ha perdido son Daswanth indues y su hijo Rasawan. y especialmente el célebre la santuario de Prambanán. Los que retiene el forma pictórica. pero a la que le falta la corriente espiritual Ramayana. Desde el La obra de todos esos artistas. algo le falta a esta serie: quizá sentimiento devoción. La serie tiende a convertirse en ilus¬ 44 pintores que trabajaron artista de esta región son los del la dirección y la vigilancia de maestros musulmanes en el taller imperial. 31) la gran tradición india del anonimato en el arte. Entre los artistas que han traba¬ jado en esta serie los más famosos la impresión de que. se sabe de los ejecutadas. ellas sobreviviendo ya en el gullosa la cultura india». pero.

L. Fauché. y comprende trazos setecientas páginas lleva revela el mismo interés por los temas épicos. Herbert. Para llegar a ello fue que. los montes del Pendjab. Allen Unwin. dedicado tan sostenida atención y gran cuyas de formato of Le Ramayana. de la familia del Pandit Seu. lo más por S. mayor que Fine Arts. S. Mahabharata. Radakrishnan). J.. Gita del bienaven¬ por Lotus. El otro gran centro de miniaturistas La serie más completa del estilo pa¬ hari es también otra serie de dibujos que ¡lustra toda la historia del Ramaya¬ na con del texto sánscrito y El Poema Bhagavad indio Aires. el Boston la fecha de 1816 y está firmada por el artista Ranjha. traducido según la versión Aurobindo. Bombay. El Gita. El poder del yoga le permitió contem¬ plar.punto tes. res»: mitos y leyendas para niños. Colección Unesco de Obras Repre¬ sentativas Serie de la India: ¡lustran Ramayana proviene y data del pequeño principado de 1720. Lakshmana y a Sita. Paris. Pero en cambio lo que hay en estas series de Rajastán es una mayor inten¬ sidad de emoción. por Franz Toussaint. Le 1965. Londres. W. Stickney.. Ensayo de traducción literal de un episodio del Ramayana de Valmiki y otro del Mahabharata. del tamil and por C. en todo caso lo que queda es sen¬ cillamente magnífico. Paris.» Hay otras series del Ramayana que proceden igualmente de las montañas. 1956. Bombay. Lam¬ obras de arte de que hemos hablado George 1967. Paris. Con más sen¬ Kavitavali. En esta serie de exquisitos dibujos. La muerte de Yashnadata y La cierto asombro ante la contemplación de la forma divina. Traducido por V. por Hippolyte 1864. también situado en la montaña. la imaginación inventiva del pintor de las montañas. Jnaneshvari. No se sabe exactamente de cuántos pinturas evidencian cierta inocencia. está aliada a un rico sentido se necesita para haber escrito Ramayana. Muchas de estas es la del Mahabharata que ilustra el conmovedor episodio de Nala y Dama¬ ÉPICOS yanti. que lo por su reino como si estuvieran vivos. con un pró¬ logo de Aldous Huxley. la de vista no técnico estas series ni el familiarmente el Shangrl-Ramayana. en todo lo que pintaba. Levi y IT. A. 1927. Phoenix House. se encuentra Museum está bien conservada y actualmente forma parte de la colección del Museo Nacional de Benarés. por Jnaneshvar. en el pasado y todo lo que ocurriría en el porvenir. revisado y publicado por A. el artista del ESPAÑOL: Narraciones de la vieja India. Aquí la Gita. turado. Colección -El Globo de Colo¬ siglo XVIII ha dejado una obra maestra notable por su ternura de sentimiento. del Bal Kanda del Ramayana cuenta cómo el Canto de Dios - Bhagavad- traducido por Swami Parbhavananda L autor legendario o que se advierte sobre Valmiki. de S. Paris. actualmente en serie más completa que ésta sobre los temas de los poemas épicos. pero sobre la calidad de las pinturas nadie escena ha expresado la del dudas. Pradhan. 1965. flanco montaña lado de los dorados muros de la forta¬ espiritual parte. de azules y rojos montañas ha creado el en prólogo crítico. de asombro y humildad suma con que el pintor ha tratado su tema. el habitual. Maisonneuve. como un fruto de mirobalán que tuviera en la mano. Londres. con la adición del con los ojos la verdad de los hechos gracias a su concentración. Ed. FRANCES: las Ramayana parte de montañas al o pahari es el gran que Cooraswamy ha páginas. Agullar. No se conoce traducido 2 vol.. asombroso es que en ninguna parte traducido 10 vols. elección de esposo de Draupadi. Después de haber visto esas pinturas un mundo magnífico de dioses y héroes vistos de la fe. por Rafael Morales. se absorbió en la contemplación yóguica de su tema». el poema original no habría podido del color y de la forma. por Raymond Allchin. A. Londres. en el estilo llamado de Basohli y tie¬ nen el vigor y la intensidad la paleta hablando. Rao. por Mahatma Ghandi. con un rillos cálidos. poème sanskrit de Valmiki. Allen and Unwin. Fauché. de Eguilaz Yangas. tuvo la visión completa de la historia todo en esas pinturas es el sentimiento de Rama antes de ponerse a escribirla. por otra INGLES: leza en que ser esconde el rey de los demonios. producirse una identificación tan com¬ por C. caracterizan. el sabio generoso co¬ menzó a redactar la historia de Rama. T. algunos de los cuales son parcialmente coloreados. la Madre. vio claramente ante sí a Rama. Un pasaje revelador del poema. revi¬ sado y bert. Bhavan's Book Univ. traducido palachari. como la que. según se dice. Toda ella Le Ramayana. 1966. probablemente de esta serle escenas están tratadas El según Canto Ayodia del Ramayana la versión de Kamban. ni las pinturas tienen tampoco el brillo de esmalte de las series mogoles. Ed. por Parie. que la dibujó para el raja Bhupinder Pal de Basohli. sitio de En una de esos centenares de páginas se debilite la emoción con que la obra se ha llevado a cabo. Madrid. 1962. de la India. pinturas Otra serie que más el antigua de de Las con el rostro vuelto hacia el este y bebiendo un sorbo de agua como lo quieren las reglas. Cabe suponer que el autor de las presentado por H. ALGUNOS TÍTULOS UNA LOS quizá sean inferiores a las preceden¬ línea es tan vibrante pero la que exhibe quizá la mayor deli¬ cadeza y el tratamiento más refinado PARA DE BIBLIOGRAFÍA POEMAS INDIOS color tan cuidadosamente elegido. Maisonneuve. informa toda la obra. . así como al rey Dasarata con sus mujeres riendo. La Bhagavad-Gita. de Sri al disponer y la ejércitos osos a ya en años muestra influencia del enteros cubren monos de de que un yoga que. Gra¬ nada. Rajagopalachari. Hingorani. 1964. y Cristopher Isherwood. acompañado notas. sin tan intensa concentración Texto francés de C. y una de las series de minia¬ turas más célebres de la escuela de traducido 1893. al verlas La es un maravilloso equilibrio impresión de que que se tiene creía eh artista dibujos se componía esta serie. Hippolyte 1863-70. 1861. dibujadas en papel a la La sanguina y serie Buenos nerviosos. «Gracias al poder que le dio el yoga. todo lo ocurrido cilla del mundo artista de las una paleta de ama¬ por Tulsi Das - Traducido. por D. como Lanka. George Allen and Unwin. que parece haber sido muy considerable. a Guler. 45 haya seguido un método parecido de Kulú y que los expertos llaman para realizarlas. Bharatiya Vídya Bhavan. «sentándose tradición ha madurado y florecido ple¬ namente. jugando y desplazándose George 1961. Rajago¬ Londres. traducido del sánscrito Los expertos no se han puesto de acuerdo sobre la fecha de esta serie. particularmente una importante y muy completa que viene del lejano Estado texto del Bhagavad-Gíta (traduc. 1957 pleta con el espíritu y el «ethos» de éste. cualidades que son producto de espiritual. de el Este trabajo de un la artista entrado La Bhagavad-Gita. (edición de bolsillo).

BECAS PARA SUDAFRICANOS Los problemas raciales de Sudáfrica son muchos y muy complejos. dentista solamente habitantes. Chile. tienen las mismas garan¬ EL MONUMENTO tlas y derechos de todos los chilenos. gozan de la más amplia libertad para ir y venir por toda la isla y para viajar al continente o a cualquier lugar del mundo cuando y como lo deseen. 12 Francos Franceses. Lo que dicen Philip Noel-Baker. pero los fondos municipales de que se disponía para tomar medidas urgentes de conserva¬ ción han resultado insuficientes. En la medida de lo posible. sus habi¬ tantes. El gobierno ha Iniciado un vasto plan de obras públicas y pronto habrá vuelos regulares entre el conti¬ nente y la Isla. tenien¬ Si los datos de están equivocados. 16 pesetas. la palabra. A. como emplea Universidad de East Anglia. Luis Navarrete Carvacho. Marnham. Su «standard» todos misma Hiroshima y alcanzó propor¬ ciones nacionales. Saitama Ken. El Senado de la Universidad apoya el NUMERO SUELTO: España. 160 pesetas. de utilidad pública necesarios y sufi¬ cientes para garantizar la libertad derechos humanos salud educa¬ correspondientes las ruinas de Jacques Charon. Asociación pro-Naciones Unidas. Se En el número de Agosto-Setiembre pasado se expresa espléndidamente. Reno Maheu. Muy por el contrario. 3 pesos. Existen además toda clase de servicios administrativos y Ramsés II y al templo de Abu Simbel (número de febrero pasado) me ha hecho pensar que en ra las las facilidades que hay en las Facultades de Odontología de Dakar y de Lagos y a menos que se establezcan otros centros similares en Hiroshima tam¬ medidas del las universidades en africanas actual¬ bién tenemos un monumento que espe¬ mente construcción. Japón. es evidente que no se los podrá resolver de la noche a de NUEVOS PRECIOS DE "EL CORREO DE LA UNESCO" la. Lo que queremos es que se ponga fin a la guerra para siempre para eso apoyamos la Constitución de la Unesco y creemos que la de hacerlo es inculcar el deseo de paz en la mente de todos cuantos vengan a ver la cúpula. Su Santidad el Papa Pablo VI y el Director General de la Unesco. Reino Unido. París. 13 tí o LU O . los precios serán: Número suelto: 1. México. situación se peor a menos que dispongo no en Africa hay un por cada 80 000 que ha de poner¬ que se tomen DE HIROSHIMA medidas urgentes para ampliar consi¬ El leer el articulo sobre la nueva derablemente ubicación dada a las estatuas de do incluso un alcalde elegido en vota¬ ción libre y secreta por los propios pascuenses. impresionado en tal forma que he comprado varios ejemplares para hacerlos circular entre mis amigos y los miembros de nuestra Asociación local pro-Naciones Unidas. N. estos estudiantiles del país costeando una beca para un serán los precios de la revista: estudiante sudafricano no europeo. cinan no es la de conmemorar el odio Como dato de Interés puedo agre¬ garle que en el pasado mes de junio uno de estos «indígenas» recibió su nombramiento de teniente del Ejército de Chile sus o la venganza contra los Estados Unidos. por encima de cuya en 1945 la primera ¿GUERRA O PAZ? La campaña llevada a cabo para que se mantengan las ruinas como monumento nacional comenzó en la rable. me ha ha reunido más dinero y se ha podido empezar esa tarea. ción Los precios en otras monedas los comunicarán a los suscriptores los agentes de venta de las publicaciones de la Unesco. SUSCRIPCIÓN ANUAL: España. A partir de enero de 1968. mañana. estos precios figurarán en la lista de esos u z < 46 Es de desear que sean muchos los interesados en ayudar activamente a que un estudiante no europeo reciba agentes a publicarse en la contratapa del número de enero 1968. Sakulchiro Kanai. un sistema para la selección del estu¬ Suscripción anual: diante. Para otros lectores europeos interesados en la edición espa¬ contactos en Sudáfrica y Tenemos ñola. citando hechos. Federación Dental Internacional. de vida es el común a La intención de los que la patro¬ los chilenos. Norwich. El notable artículo de Nicholas O Otieno sobre la preparación de cientí¬ ficos en el Africa (número de junio) debió haber mencionado la grave falta de dentistas en ese continente. conservación : edificio ción y progreso de todos sus habi¬ tantes. La Isla de Pascua está a cargo directo de autoridades civiles. Green. Estoy sus¬ crito a esa revista por cuatro años y después estudios de haber en la comple¬ Escuela mejor manera encuentro verdadera que cada número es una mina de información (nin¬ tado Militar. Broadstone. pueblo que se destaca en el mundo por gozar de amplia libertad. u z < tí plan y ha anunciado que no cobrará la matrícula al becario y aceptará so¬ lamente la mitad de sus gastos de residencia. En esta posesión chilena. I MAS DENTISTAS PARA EL AFRICA! Pésimamente mal ca de la situación informada está la en la Isla de lectora Gisèle Goffin (Bruselas) acer¬ Pascua. 30 pe¬ sos. E. gún ejemplar carente de interés). E. y nos gustaría contribuir a la formación del mismo. Viña del Mar.20 Francos Franceses. se espera que la colecta voluntaria entre ellos rinda una buena propor¬ de la suma necesaria. lo que es necesario para lograr la paz mundial y la com¬ prensión entre las naciones. que no son indígenas en el sentido de retrasados. la Pero los El aumento en el costo de impresión y distribución de publica¬ estudiantes Universidad britᬠnica de East Anglia fondo que esperan otras asociaciones han creado un constituya una de contribución activa a los esfuerzos ciones periódicas registrado en el curso de los últimos años nos impone de nuevo una modificación en el precio de venta de «El Correo de la Unesco» tanto por lo que respecta a las suscrip¬ ciones como al número suelto. Creemos que hay necesidad de dis¬ poner en Sudáfrica de un grupo con¬ siderable de no europeos con la necesaria preparación de la enseñan¬ za superior.Los lectores nos escriben LA SITUACIÓN EN LA ISLA DE PASCUA educación universitaria en este país. y aunque el número de alumnos de la Universidad es todavía reducido. México. De ningún modo viven los pascuen¬ ses acorralados en una aldea mise¬ municipal muy cúpula estalló bomba atómica.

Nacimiento de una cultura (F. Comisión la Iver Apartado N. Librería Cultural Santiago. Place de Fontenoy. traducción de C. La Unesco al servicio de la paz (V. C. Otleno). Druon). Zona 1.S. Moncayo y 9 de Octubre. Nacional de únicamente Mac Nicaragüense..T. La más EXPO 67. general de ésta. K. Caracas. 91 JAMAICA. Vidrieras de iglesia de la Europa medieval (4 págs. publicaciones: Librería Científica Medinaceli. Aurovllle. : O'Higgins Correo» Unesco. Sucre. Ardatovsky).. Aptdo. Pablo VI). Panik¬ kar y J. Brutus). Ayuda técnica de urgencia (E. BRASIL. Praia de Botafogo.C. Simón Bolívar 1. (Apartido las B.. ' Días Andrade to I No.807. Por una ética de la Información (R. Protec¬ ción del patrimonio artístico (Ekpo Eyo). Hamburg . Lda. Ellútln) En las aulas. Box 632. Apartado mente: Ediciones Ibero-americanas. 1764). Schenker Sprüngll). Livraria de la Fundaçao Getulio Aptdo. PORTUGAL.O. Redescubrimiento de la historia africana (K. frente a los problemas del mañana (M. Ecuatoriana. S. El diálogo prohibido (L. Le segunda revolución científica (J. Unesco Publications Center. & ponden a una DE LA suscripción anual a «EL CORREO UNESCO». Hudson). Caixa postal 4081-ZC-05.T. La Unesco y la paz. ciudad de concordia universal.A. 15.P.A. Stationery Office. Antepasados del trigo y del maiz. Pío Alfonso García. Greenough) Tesoros del arte mundial (15) El jinete mundial budista (Hungría). Mayor de San Francisco Xavier de Chuquisaca. Ltda. S. Tesoros del arte mundial (13) Máscara del Gabón. 8 75 61. Años para reparar el desastre (B. Apartado 1 91 2. D. Tesoros del arte mundial (21) Ravana sacudiendo el monte Kailasa (escultura India del siglo VIII). Cifras que abren horizontes: se perfilan los rasgos de la tierra (P. Vertag. Pareti).A. Hoffmelster). Rio de Janeiro. Wolff). Avenue Unesco.A. «El ESPAÑA. Inca 764. Tesoros del arte mundial (14) Lo que dice la mano (Rodin). Rosen¬ Para «UNESCO Vertrieb KURIER» Cultural Salvadoreña. Idiomas africanos y vida moderna (P. 276650. de Latll). Oldenburg 8. The Modern Book.M. Beranek). Sangittr'i Book Room. Los poetas de la tundra.S. Oriente las de N. forma de delincuencia en Córdoba (G. Su Influencia en los pueblos de éstas (Anll de Silva). Girardot. Historia de una vida dedicada a la ciencia. MARRUECOS. losé. Zenkat 324-45) 41. ANTILLAS NEERLANDESAS. Rua do Carmo 70.N. Los pagos pueden efectuarse en Harbour St. Librai¬ la moneda de cada país. Baird). Guerasslmov).27. Tesoros del arte mundial (17): Una mirada milenaria. 14. Munich (edición alemana) BOLIVIA. Tunja.) N..G. Grandes hombres y grandes sucesos. Nueva York N.D. 721. 72. Montevideo. La ciencia y el desarme (P. Fuchs). Breytenbach). Sub-agente «El Correo»: Ediciones Líber. El certamen Inter¬ nacional de Montreal. DE HOY. Tesoros del arte mundial (20) Muchacho de Corea. Fourastié). (Ned.D.A. Oppenheimer). 10 Building Todas S. Palacio MEXICO.R. Londres. 569.. Ondirroa (Vizcaya). Nizza 470. El estrépito.. El gran peligro de los volcanes extintos (H.. 10440.70 Apto. van Dorp & Casa Depto. Local A. Calle Apartado Lima. Teléf. El programa alimentarlo (C.L. Carrera 4a 598-48 GUATEMALA. Uni¬ : Calilla Hermes. El peligro de los Infrasonidos. Elementos de bibliografía del Africa africana. Rousseau). La niña prodigio (L. Goswamy). Fuentes de energía de las sociedades industriales. La cultura en el garrote (B. HONDURAS. San Salvador. Una furia no vista en seis siglos (D. Nehru). Ediciones de Quesada aéreo Avenue. Correo» Todas única¬ RICO. Edificio San Martín. PUERTO R. Influencia del (V. Lo que está en juego Marzo APARTHEID. Beira. La 1058.C. el drama bailado de la India (C. 145. Infeld). Kingston. Lehmann). Apartado de Correos 656. Vargas. Los arquitectos del silencio (C.I. Jiménez Mundo. ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA. Población mundial de pasado mañana (J. Muerte a las Ideas (R. S. Managua. Derroche de hombres (encuesta O. Los excluidos (informe de la Unesco). Hawkes). Diversas representaciones del Mahabharata y del Ramayana (12 páginas en colores).M. Febrero CALENDARIO DE UN EXCEDENTE DE POBLACIÓN. 1967: volvieron música (L. Onwuka Dike). Maheu).. el planeta Howland). Plenderlelth). La irrealidad codificada (D. Maheu). Calle de Oflate. Alfombra supersónica. ¿Llevaron los pescadores japoneses la alfarería a Sudamérica? (B.A. . FILIPINAS. Trágico censo. Los poemas en el cine (B. Postal 192. de la 63. Galería. Spanish-English Publications. Santiago. primeros animales domésticos (J. Mayo HISTORIA DE LA HUMANIDAD. Tlstú el de los pulgares verdes (M. Edificio Banco de Bogoti. Ware.. 220. Preparando a los científicos del mañana (N. Comisión Naclonsl de librerías directamente 36-119. Mercedes 49.000 científicos soviéticos (M.06. FRANCIA.. Octubre Abril MARIE CURIE. Keating). CHILE. Ant. del Africa tropical. Kuboyama y la saga del «Dragón Afortunado» (R. Ourlants). Laurentlev).) El apartheid y la Iglesia (Informe Unesco). Duque Medinaceli Madrid únicamente: Librería BahrenfetderUniversidad Chaussee 1 60. La que llamábamos »patronne» (M. Descubriendo los secretos del mundo animal (J. 7\ C. Estrella 3115 & Asunción. . Tesoros del arte mundial (19) La mano del bogomll (Yugoeslavia). Nuevos horizontes de Moscú.Bahrenfeld. 928 Rizal (DIPUVEN). y los precios señalados agentes corres¬ Librería Trejos S. Reflexiones sobre la cultura soviética (S. Portugal.. Romein). Stramentov). URUGUAY. Cuando los ruidos se Noviembre LA U. Rajagopalachari). Box REINO UNIDO. P. Noel-Baker). Selecciones de los poemas (Kamban.M. 21 escritores PARA RENOVAR SU SUSCRIPCIÓN y pedir otras publicaciones de la Unesco Pueden en todas pedirse las las publicaciones o de la al Unesco agente Distrilibros Ltda. Desarrollo es otro nombre de la paz (encíclica de apartheid sobre la cultura (A. No se vive sólo de política (Y. Apartado de Correos Edificio La Linea. Orfelinato para animales preciosa savia vital (M. d'Arboussler). Curaçao. Apartado postal 568 figuren en esta lista se comunicaran al que los Librería Universitaria. Rubén Darlo (E. Paris. Junio AFRICA Y SU GENIO. H. 1 86.C.A. «El Palacio de las Revistas».. colores). Willemstad. Garga). 700. Librería Cultura.F.O. Guatemala. salvages soberano (R. Tesoros del arte mundial (16) Orfebrería Indígena (Colombia). «El Correo de la Unesco» para el personal docente: MarroquT para la Rabat (CCP 20. Madrid. Segal). Del analfabeto al cosmonauta (V. MI|allov). Calle 1 5 de Setiembre y Avenida Bolívar. EL Casilla de correo Librería 6a. Ltda. Emilio Cultura PERU. Universitaria. Una campaña mundial de la Unesco (R. Un continente en mutación (G. 4817.V. la era de los materiales sintéticos (C. ECUADOR. Mohammed V. VENECIA.. Todas las publicaciones: Tegucigalpa. Curie). Teléf. San rie «Aux belles Images». Mapa del Africa actual: 39 banderas en colores. Cundinamarca . Julio iSILENCIOI El ruido (O. St. DOMINICANA. y 72. S.J. Risa y perseverancia (A.A. El ruido y la salud (G. 317 East 34th. Buenos Aires. Tesoros del arte mundial (12): El «Adán y Eva» de Masacclo. Librerías Althaus PARAGUAY. Livraria Guayaquil. Librería Domini. Molajoll).P. Co. A. Las sorpresas del pasado de Diciembre EL MAHABHARATA Y EL RAMAYANA. COSTA RICA.45. Cubartimpex.C. Metamorfosis de un continente (N. Buchholz Bogoti. Librairiede I'Unesco. Mphalele). Paris 12. Mills). Mackenzie). Hato Rey. Prokofiev). Co.. ¿Qué remedio para el estruendo de autos y aviones? (L. cana. 17. Avenida Tercer COLOMBIA. Manila.I.. Universidad Pedagógica de Colom¬ bia. Tres siglos de demografía (B. Calle Eleanor Roose¬ velt 115. Los nombres de los agentes que no 201. C.L.Y. (P. Patón). Lisboa. 4. Literatura africana (E. Influencia de los poemas sobre las artos de la India y del Asia sudoriental (B. 5-15. Avenida del Libertador. 2285 y 3200 San José.F. Dos grandes poemas épicos de la India (A. Tesoros del arte mun¬ dial (18) Las voces del silencio (H. Carlos Valerín Sienz & Co. N.H. de Llpskl). Oficina la Unesco. J Germin Rodriguez N. Maheu). Agosto-Setiembre ¿GUERRA O PAZ7 Imagen de un mundo desarmado (encuesta Unesco).118. Ignacio Mariscal MOZAMBIQUE. S. Humber¬ Pedro 3542. Rodríguez Monegal). Habana. Basham). El gran norte (1. P. Tazleff). 6a Calle 9.ALEMANIA. Dlagne). Crear un nuevo orden en la tierra (R. Los marinos aprenden a navegar con viento en contra (L. publicaciones «El Editorial Salema Avenida NICARAGUA. Comisión rabitine. Lib-erla 8-40. Cartagena. pida por escrito. Editorial Losada Uruguaya S. Tel. Apartado 1313.L. CUBA. Distribuidora S. Dura prueba para los artesanos (R. México D. Kunchu Nalr). Meggers). Todas las publicaciones : heimerstr. Nkosi). El «Crucifijo» de Cimabue. Editorial Caixa Aldama versitaria. Para «El Correo» .. 1924. VENE¬ Venezolanas Distribuidora de Publicaciones Colonia 1060.E. James).C. Gottschalk). Perey). ZUELA. Mou« después de las direcciones de los Rabat. Bogoti. Núcleo del Guayas.. Kathakali.INDICE DE "EL CORREO DE LA UNESCO" PARA 1967 Enero FLORENCIA.69. Tonlnl). ARGENTINA. Bronowski). Carvalho. 1 001 6 mingo. Editorial Sudamericana. Agencia de No. Santo Do¬ 212. 281. Un programa do tele¬ visión Etiopia para (R. Un hospital de cuadros improvisado (Harold J. SALVADOR.

la galería de Angkor Vat. '-. que ayudan al héroe del Ramayana a salir victorioso. Aquí tenemos un detalle de una lucha entre monos. Í fr . . templo levantado en el siglo XII. sino también en gran parte de Asia.-"** - *. han seguido inspirando en todas las épocas a poetas y artistas.*\\ -.. en el primer piso. Se los puede " leer " en la piedra de Angkor (Camboja) recorriendo con la vista los enormes bajorrelieves (1200 metros cua¬ drados de esculturas) que adornan.*» w> iffl K * A !P ít*» NtriP ^p «* ** .» . antiquísimas epopeyas hindúes.'=W Foto © Roger Viollet r mEmaf*Á**fat*M\mf*kr9t ne roes MMS mi FTTFTïto JJL El Mahabharata y el Ramayana. no solamente en la India.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful