España

g|| V/«S.'v£¡-U

El Ramayana ye

SB

arara

DOS GRANDES EPOPEYAS DEL ASIA
'1ÊÊÊÊÊÊ

TESOROS
DEL ARTE

Ravana sacude el monte Kailasa
En el templo indio de Ellora, excavado durante el siglo VIII en la piedra de esa localidad cercana a Bombay, se han tallado numerosos episodios del Ramayana. El que reproducimos aquí es uno de los más dramáticos y monumentales de toda la obra : el momento en que Ravana, rey de los demonios, trata de sacudir y arrancar de raíz el Kailasa, monte sagrado en que se han instalado el dios Siva y la diosa Parvati. Sepultado en las profundidades de la montaña, Ravana pone sus muchos

MUNDIAL

©

brazos a la obra en un esfuerzo sobrehumano, mientras a Siva le basta con el dedo

de un pie para restituir el equilibrio al monte sacudido y tembloroso.

¡967

El
UNES

Correo
EL MAHABHARATA Y AHORA

12 páginas en colores

DICIEMBRE 1967

AÑO XX

EL

RAMAYANA

Dos grandes epopeyas de la India y el Asia sudoriental
PUBLICADO EN 11

por Arthur L. Basham
EDICIONES

LA

BODA

DE

DRAUPADI

Española
Inglesa
Francesa Rusa
13

Un episodio del Mahabharata

SUEÑO

E

IDEA

MILENARIOS

DE

UN

CONTINENTE

por Anil de Silva
16

Alemana
HANUMAN, EL MONO EJEMPLAR

Arabe

Norteamericana

Un héroe de ambas epopeyas

Japonesa
Italiana Hindi

18

ESCULTURA Y

PINTURA

DE TODAS

LAS

ÉPOCAS

por B.N. Goswamy
Tamul
30

EL

DESTIERRO

DE

RAMA

Un poema del Ramayana por Kamban
Publicación mensual de la UNESCO

32

IMÁGENES

CUMERIAS

DE

LAS

EPOPEYAS

(Organización de las Naciones Unidas para

la

Educación,

la

Ciencia

y

la

Cultura).

34

SOMBRAS

CHINESCAS

DE

CAMBOJA

Venta y distribución Unesco, Place de Fontency, Paris-7e
36

Tarifa

de

suscripción

anual

:

10 francos.

EL

KATHAKALI

Y

EL

DRAMA

BAILADO

DE

LA

INDIA

Bianual : 18 francos. Número suelto: 1 fran¬

co ; España : 1 3 pesetas ; México : 2,60 pesos.
43
Los artículos y fotografías de este número que llevan el

por C. Kunchu Nair
LOS HEROES MITOLÓGICOS Y LA CÁMARA

por Bhagwan D. Garga
45

signo ©

(copyright)

no

pueden

ser reproducidos. Todos
siguiente manera : "De

los demás textos e ilustraciones pueden reproducirse, siempre que se mencione su origen de la

ALGUNAS TRADUCCIONES Y ESTUDIOS DE LOS POEMAS

EL CORRERO DE LA UNESCO", y se agregue su fecha

de publicación. Al reproducir los artículos y las fotos deberá
constar el nombre del autor. Por lo que respecta a las foto¬

grafías reproducibles, estas serán facilitadas por la Redacción
toda vez que el director de otra publicación las solicite

43

LOS

LECTORES

NOS

ESCRIBEN

por eecrito.

Una

vez

utilizados

estos materiales, deberán

enviarse a la Redacción tres ejemplares del periódico o revista

que los publique. Los artículos firmados expresan la opinión de sus autores y no representan forzosamente el punto de
vista de la Unesco o de los editores de la revista.

2

TESOROS

DEL

ARTE

MUNDIAL

(2)

El fracaso del rey-demonio (India)

Redacción y Administración Unesco, Place de Fontenoy, Paris-7e Director y Jefe de Redacción
Sandy Koffler

Subjefe de Redacción
René Caloz

Nuestra portada
del Jefe de Redacción
Foto © Rapho-Bnhat

Asistente
Lucio

Attinelli

El festival popular que se celebra en la India
bien

Redactores Principales

anualmente y que
el sobre mal

entre
se

setiembre el triunfo
noches

y del
de

Español: Arturo Despouey
Francés: Jane Albert Hesse

octubre
Con él

simboliza
nueve

llama

Dusserah.

Inglés: Ronald Fenton
Ruso: Victor Goliachkoff

culminan

festejos. En el norte de la India el festi¬
val termina con la victoria de Rama

Alemán: Hans Rieben (Berna) Arabe: Abdel Moneim El Sawi (El Cairo) Japonés: Shin-lchi Hasegawa (Tokio) Italiano: Maria Remiddi (Roma) Hindi: Annapuzha Chandrahasan (Delhi) Tamul: Sri S. Govindarajulu (Madras)
Documentación e ilustración : Olga Rodel Composición gráfica
Robert Jacquemin
La correspondencia debe dirigirse al Director de la revista.

sobre

Ravana.

La

gran

figura
a

de
éste

papier-máché
tra foto en

que
el

representa
de

con sus diez cabezas aparece en nues¬
momento empezar

a las

incendiarse flechas

después Rama

de el

tocado depósito

con de

de

cohetes escondido en su interior (véase

la

pág.

15).
a

En

el
de

sur
su

de

la

India

se

considera trágica,

Ravana

como

una

figura fatal.

victima

pasión

Dos grandes epopeyas de la India y del Asia Sudoriental

EL MAHABHARATA
Y EL RAMAYANA
por Arthur L. Basham

La
los dos
hlnduísmo, el

vida religiosa y cultural

de todo el subcontinente indio y de buena parte del resto de Asia se ha visto profundamente influenciada por

El argumento es complicado. Como las historias griegas de la guerra de Troya origen de «La Miada» y como el ciclo de mitos y leyendas
germánicas cristalizadas en el Canto

que recupera luego de numerosas aventuras. Esta intercalación, redac¬

tada

en

versos

fáciles

y

fluidos,

constituye con frecuencia para el estu¬
diante su iniciación a la literatura sáns¬

grandes Aun

poemas de

épicos
y el

del
Ra¬

Mahabharata

mayana.

dejando

lado

sus

de los Nibelungos, cuenta una querella

el poema indio violenta que se

méritos propiamente literarios, grandes sean cuales sean los criterios adopta¬

ha transformado en guerra de exter¬ minación. Los cinco hijos de Panda
se ven injustamente despojados por sus malvados primos, los Kaurava,

crita en el texto original. Todo su estilo y su contenido parecen indicar que es por lo menos tan antigua como

el tema principal
en consecuencia,

de
se

la obra y que,
remonta a los

dos, ambos figuran entre las obras poéticas más importantes del mundo.
De los dos, el Mahabharata es esen¬

cialmente el más antiguo, por provenir su tema central del período oscuro

que siguió a la composición del Rig Veda, el primer gran texto literario de
la India. Varios nombres de príncipes,

del reino ancestral que debían heredar, y sólo lo recuperan luego de una espantosa batalla en la que mueren violentamente todos sus enemigos y casi todos sus amigos.

tiempos de los pequeños reinos semitribales, anteriores a la época de Buda. La interpolación más importante del Mahabharata es, indiscutiblemente, el

Bhagavad Glta,' largo poema religioso
que, de todos los textos sánscritos, es el que mayor influencia ha tenido

sabios y sacerdotes
él se encuentran

mencionados en
en escritos

también

Las partes narrativas del poema evocan una época heroica en que

que datan del fin del período védico, y el tema del poema ha podido desa¬
rrollarse en torno a la tradición de

las virtudes viriles: arrojo, lealtad, franqueza, se aprecian por sobre todas
las demás. Buenos o malos, los héroes
no dejan nunca de responder desafío, sea que se los rete
combate, a un torneo de

sobre el hinduísmo moderno', y el más conocido fuera de la India, pues
se lo ha traducido a varios idiomas,

una gran batalla que se supone tuvo lugar en el año 900 antes de J.C. Pero con el curso de los siglos la historia relatada en el poema se ha estirado y rellenado en tal forma con la Introducción de nuevos episodios
y nuevos personajes, que ya no es posible definir el nudo histórico cen¬
tral.

a a

un un
o

destreza

a un juego de azar;
personajes

es raro que los
den muestras

principales

de cobardia. La atmósfera del princi¬ pal relato del poema es la de una sociedad que acaba de superar la etapa de la organización tribal y en la que la lealtad del individuo hacia
su jefe y demás miembros de la tribu

leyéndolo millones de personas que no llegaron a conocer ningún otro trozo del poema original. Justo antes de comenzar la gran batalla, dan pre¬ texto a su inclusión en el conjunto las dudas que Arjuna, el segundo de los cinco héroes, tiene sobre la legiti¬ midad de un combate en que ha de salir al encuentro de su propia familia y de sus amigos.
Krishna, mentor de Arjuna, fortalece su resolución por medio de ese largo
poema religioso, revelándose así como una encarnación del gran dios Vishnú.
Las otras historias intercaladas son

Hay razones incluso para creer que Krishna, el héroe divino, de papel tan
descollante en la historia tal como la

constituye una cualidad indispensable.

conocemos actualmente, constituye un agregado y no existia en la tradición marcial que dio origen al poema. Según referencias halladas en otros

Pero tal como ha llegado hasta nosotros, el Mahabharata es más que el relato poético de una guerra legen¬
daria. Las interpolaciones de toda in¬ dole, agregadas evidentemente mucho después de la composición del relato

textos sánscritos, parece que el argu¬ mento de la epopeya, en forma poco

más breves y comprenden, por ejem¬ plo, la bella y célebre leyenda de Savitri, la fiel esposa que salva a su
marido
historia

de

manos

de
breve

la

muerte;
resumen

la
del

diferente de la que ha llegado hasta
nosotros, era cosa corriente en el

original,
de todo

reverberan en
su curso: la

él a

lo

largo

de Rama,

más

extensa es

norte de

la

India

uno o

dos

siglos

el Chanti Parvan, el duodécimo de los

Ramayana, y la de Sakuntala, en una versión bastante diferente de la que
constituye el tema del
de Kalidasa.

antes de la era cristiana y quizá hasta cuatro siglos antes.

dieciocho
poema y

cantos
no

que

componen
el más

el

célebre drama

por cierto

corto

de ellos. La larga agonía de Bishma,
consejero
ARTHUR L. BASHAM da cursos sobre las
civilizaciones asiáticas en la Universidad aus¬ traliana de Canberra. de conferencias sobre Basham ha dado ciclos la historia de la India

de

los

Kaurava

herido

en

la batalla, sirve de pretexto en este canto a una larga serie de pasajes
didácticos sobre numerosos temas de

Estas numerosas interpolaciones narrativas o didácticas parecen haber sido incorporadas al texto del Mahabharata por diversos copistas en

el

curso

de

los

cinco

siglos

que

en

la

Universidad

de

Londres,

donde

ha

enseñado luego la historia del Asia del Sur; y este año ha tenido a su cargo un curso
sobre estas materias en la Universidad de

Pennsylvania. Entre sus numerosas obras sobre la historia y la civilización de la India
cuéntanse -The Wonder that Was India*

4

(Sidgwick and Jackson, Londres, 1954); 'Stu¬ dies in Indian History and Culture* (Sambochl Publications, Calcutta, 1964) y 'Aspects of Ancient Indian Culture* (Asia Publishing House. Bombay, 1966).

política, moral y religión. En la misma forma el personaje de Yudichtira, el mayor de los cinco héroes jugador apasionado pero poco diestro, cuyo vicio arrastra a él y sus hermanos al destierro sirve de pretexto a la inclusión de la larga historia del rey Nala, también poseído por el demonio del juego, que lo ha hecho perder a los dados su mujer y su reino, cosas

separan el imperio mauria del imperio gupta, es decir, entre el 200 antes de J.C. y el 300 de nuestra era. Hacia el año 500 de la era cristiana el poema
existía en su totalidad con una forma

similar a
se lo

la actual. La fecha en que
concluido definitiva¬

consideró

mente puede determinarse por la lista de tribus y pueblos que se mencionan aquí y allá en el curso del texto. En

el Mahabharata es mucho más que un relato en verso. con sus Innumerables figuras humanas y animales. aparecen a partir del siglo VI. el famoso santuario tallado en la piedra al este de Bombay. Pero los hindúes de todas las clases sociales conocen el relato nos proporciona ahora. manuscritos sufrieron numerosas laciones y presentarlo exclusivamente como poema heroico. y en general lo hace desde el punto de vista del brahmán ortodoxo. El Maha¬ bharata trata casi todos los aspectos hacerlo tan difícilmente manejable. que ha estirado el poema hasta uno por lo menos. modificaciones e interpolaciones me¬ nores. aun cuando sea posi¬ ble aislarlo de sus numerosas interpo¬ tras. Así. Contiene asimismo 5 principal. aun cuando el relato no tenga valor histórico. hordas o texto auténtico del poema. y se ha podido identificar tres tradiciones principales del texto del Mahabharata. ya que cuenta cerca de 100 000 dísticos de 32 sílabas cada senta un Interés innegable para el historiador. leyendas y prácticas reli¬ giosos compuestos a partir del período gupta. un de la vida religiosa. Foto © Rapho. T V. y se lo ha calificado con toda justicia de enciclopedia del hinduísmo en sus comienzos. Como consecuencia de todos esos darmasas- agregados de que ha sido objeto. narra episodios del monumental Mahabharata. tal como numerosos han servido elementos de base a didácticos los que existía a fines del período gupta. La abundancia de agregados didáticos. Es el poema más largo del mundo. hacia ya mil años que la epopeya que evoca era bien conocida en el norte de la India. La magnífica edición del Instituto Bandarkar de Puna. conjuntos de leyes y preceptos. ha hecho que disminuya un tanto su popularidad. una serie de autores más cer¬ canos a nuestra época han compuesto SIGUE EN LA PAG. el poema pre¬ tribus como la de los gurjaras. largos poemas sobre los mitos. e inspirándose en sus episo¬ dios. luego de cua¬ renta años de trabajo riguroso por parte de muchos . Louis-Frédéric Este friso esculpido en el Kailasanath de Ellora. política y social de la India de esa época. especialistas. en que se establecen en pero no hablan de otras Bactriana.Va -* ». que se dedica a los estudios orientales. esa lista figuran los hunos (heftalíes o blancos) que los indios no pudieron haber conocido antes del año 400. que Aun los después de haber quedado fijado el texto en su forma canónica. 8 . y los puranas. Al grabarse este bajorrelieve hace casi doce siglos.

Draupadi no tiene otra cosa que ofrecer sino un grano de cereal en un plato vacio. 43). Malwankar ha captado fielmente la belleza y la atmósfera del arte dieciochesco del norte de la India. del que vemos a la derecha un ejemplo: la miniatura estilo Basohli que data de 1765 y que presenta un episodio del Ramayana. A la izquierda. y Krishna le responde que hasta un grano tiene su importancia. un pintor joven y talentoso conocido por sus miniaturas primorosas. K. . Las imágenes son obra de R. una escena de una película de dibujos cómicos del Gobierno de la India producida por J. en que usa la técnica del pulgar y la impresión digital.MINIATURAS EN CELULOIDE Y TELA Los dos poemas épicos han dado tema al cine indio desde hace muchos años (véase la pág. Bhownagary para ayudar en la campaña nacional «Ahorre sus Alimentos». En esta película se echa mano de un material tradicional para servir un propósito contemporáneo. A la izquierda. Malwankar.

í¿. Fotos © Georges Tcherkin Foto © Museo Nacional. En aldeas y ciudades le gusta a la gente sentarse en circulo y escuchar una recitación o cantos con los temas de ambas obras. A la izquierda y extrema Izquierda. Nueva Delhi 7 afr^^jiu. volviendo a repetir la lectura una vez terminado el texto. * i& s': . Son miles y miles los que dedican dia a la un rato cada en voz lectura alta del Ramayana o del Bhagavad Gita. Hasta las aldeas mas pobres y aisladas tienen espectáculos do títeres. . ya que para ellos esas obras tienen casi la santidad que la tiene para los Biblia cristianos. tanto el Ramayana como el Mahabharata han llegado a todos los Idiomas y dialectos de la India y del Asia sudoriental.i.OYENDO A LOS TROVADORES HASTA LA MADRUGADA Como parte Inherente de la cultura popular del pais. 29 y 36). dramas bailados o piezas basadas en los poemas (ver págs.--hl-. trovadores cantando los episodios del Ramayana al público congregado (sitio de reuniones) Calcutta. cerca en un maidan público del Las pinturas mano populares que están de la del músico representan a Rama y a Sita. donde las tradiciones orales manera visuales transmitir y una han de constituido conocimientos utilizada desde hace siglos.

el primero en salir victorioso es el que obtiene la mano de la princesa. el poema no podrá transformarse nunca en un «clᬠsico popular». cuando. Los invitados tomaron asiento. es el relato de un sensación que el de unidad mucho y mayor no Mahabharata. que decidieron ir allí sin darse a conocer y aparecieron en la capital acompañados de Kunti. que por el solo hecho de vivir en casa de otro hom¬ hoy. justo del blanco. Parsifal Furioso Wolfram Ariosto. 26). seguros de conquistar la mano de la princesa. son raros los que han leído el Maha¬ bharata en su totalidad. os Pandava dejaron allí a su madre y se trasladaron a palacio. ha constituido desde hace tiempo una termina bien ya que se ve obligado. y el aspirante a la mano de la princesa debía tirar al pececillo mirando su imagen en el agua. El trozo que hemos escogido narra un episodio del Mahabha¬ rata en que dos clanes rivales los Kaurava y los Pandava se afrontan en singular torneo para conquistar la mano de la princesa Draupadi. rey de los demonios de Ceilán. y en la forma en que lo conocemos actualmente. La desilusión se veía reflejada en el rostro del rey Dru¬ pada. el Orlando elementos sigue gozando de gran popularidad para adap¬ maravillosos intensificados y en sobrenaturales los libros o están can¬ la historia de los cinco héroes. Era necesario Entre los postulantes había guerreros célebres. ni siquiera en La Eneida. Libro I. Fijado el día del swayamwara y enviadas las invitaciones a los reyes y príncipes conocidos de Drupada.000 versos tanto en sánscrito como en las lenguas modernas de la India numerosos poe¬ bharata tanto por su tema como por su carácter. aún habiéndose mantenido per¬ mina preciosa de material para los autores menos imaginativos. El rey dijo que su hija se casaría con el hombre de noble linaje capaz de apuntar y dar en un blanco determinado encontrar para Draupadi otro marido de parecidas cali¬ dades. y obligado a refugiarse. obras teatrales y cuentos en pro¬ sa.con su mujer Sita y con su leal hermano menor. ayudados por un ejército de monos. Drupada y su hijo escultaron a Draupadi hasta el trono. El blanco era un pececillo de metal colgado a gran altura y metido dentro de un disco agujereado que giraba sin cesar. el héroe del poema. Texto (c) copyright Prohibida la reproducción. rey de padre El relato está escrito en el lenguaje formal de la corte. no sería el caso de pensar en La lijada. donde los tres viven numerosas aventuras. Su composición es de un difiere del Maha aventuras maravillosas héroe El casamiento de Draupadi El texto que sigue está tomado de un libro para niños publicado en la India hace dos años (1) en que se ha recopilado una serie de cuentos basados en las gran¬ des epopeyas indias. sino en obras como o Los el India central y meridional (véase «El destierro de Rama». Es la historia del virtuoso casi sobrenatural en que se bordan sucesos fantásticos de toda especie. hija de Drupada.EL MAHABHARATA Y EL RAMAYANA (cont. sino de brahmanes. Lakshmana. poema épico del El Ramayana de las tiene ni la cuarta parte de la extensión de éste. donde sus antepasados. También estaban allí los Kaurava. el teatro de sombras chinescas de Indonesia. donde oyeron un buen día que la princesa Draupadi. todos contemplaron largamente a la princesa más bella que les había sido dado ver jamás. arco enorme y pesadísimo. por todo lo cual eran muchos los reyes y príncipes de diversas comarcas que deseaban esposarla. La vasta sala tenía un aspecto resplan¬ deciente. su madre. 1965. saliento. es una encarnación del gran dios Vishnú. con quien se alojaron en casa de un Los mas famosos hicieron ambas cosas. narrado por Savitri e ¡Ilustrado por Pulak Biswas.) Un poema de 200. da una bre. fectamente casta y fiel a su marido durante su cautiverio. que cobró forma humana para salvar al mundo de la intervención de los demonios. Pandava vivían en Ekachakra. Uno por uno fueron levantándose y acercándose al enorme arco para probar fortuna. rey de Panchala. A veces se los somete a alguna prueba difícil en que deben demostrar su fuerza o su destreza. Los que logra¬ ron hacerlo así no pudieron abrirlo para lanzar la flecha. El Ramayana no contiene intercala¬ dos trozos muy largos. Tanto por su estilo como por su contenido. y en conse¬ cuencia decido celebrar un swayamwara. Por esa razón se venera a Rama como Dios hasta el día de tos primero y último. do por su injustamente desterra¬ Dasarata. aun en una La más impresionante de ellas es el rapto de Sita por Ravana. El rey Drupada esperaba que el más diestro y apuesto de los Pandava Arjuna se casara con su hija. con un arco que se guardaba en esa sala. Rama vuelve finalmente al reino de se revela que Rama.os El día en que debía celebrarse el swayamwara. Por esta clase de trámite los pretendientes a la mano de la princesa le son presentados uno a uno y. se le dijo que todos ellos ha¬ bían muerto trágicamente en Varanavata. pero la historia no traducción. En el suelo. considerándose al Ramayana como un texto sagrado. (/) -Tales from India Classics*. en la selva de la que se omite gran parte de los relatos intercalados. a separarse de Sita. Hubo muchos que no pudieron siquiera levantarlo. En los diversos idiomas de la India príncipe Rama. sin embargo. los postu¬ lantes fueron llegando al reino de Panchala. segundo gran el Ramayana. logran liberarla. Entre ellos contábanse los Pandava. consi¬ derablemente modificada tarse a los gustos y tradiciones loca¬ les. cada uno quería ganar a Draupadi para si. y lo sigue siendo hasta el día de hoy. ha perdido su pureza «ritual». y aunque muchos principes jóvenes aspiraban a su mano. mas. el rey no podía decidirse por ninguno. Los circunstantes se miraban unos a otros con de¬ 8 alfarero. disfraz con el que se sentaron entre los visitantes. por satisfacer la opinión pública. después de verlos y tratarlos a todos. pero no vestidos de príncipes. y en el wayang. ante su gran consternación. Nueva Delhi. Si quisiéramos bus¬ carle paralelo en Europa. los . © Children's Book Trust. y poniéndose de pie. su edad y poseía talentos múltiples. Pero reyes y príncipes ardían por participar en la prueba. pag. murmurando que la hazaña que se pedía a postulantes era imposible de ejecutor. pero ninguno tocó al pececillo. además El Asia. y la forma en que los dos hermanos. Pero aparte de los pandits hindúes y los estudiantes serios del hinduísmo. es ella la que toma la deci¬ sión final.' había una vasija con agua. ha¬ zaña punto menos que imposible. En la India. era la más hermosa de las doncellas de L. de de y del sud-este asiático existen versio¬ nes resumidas del Mahabharata en las Ayodia.

-El Mahabharata». dijo Kunti. por consejo el de y otros Rey de que los Pandava mayores Vidura. Hubo reyes y principes a quienes no hizo gracia la idea de que un brahmán se ganara ^muk la mano de una princesa.» Y así se hizo. contiene muchos bellos habla bién se atribuye el Ramayana a un solo hombre: un poeta consciente de autor único.carácter más literario. Arjuna golpeó a la puerta y gritó: «Madre. Ni siquiera sabía quién era aquel joven. obra de [todos los bosques. Esta extraordinaria escena no es sino una pequeña parte de un inmenso bajorrelieve de 49 metros de largo sito en Angkor Vat. solo autor: el sabio Vyasa. en torno a la del cual se desarrolla se el argumento en la Mahabharata. Pero Arjuna tomó el arco con la mayor confianza. el campo de batalla es nuestro propio cuerpo. encuentra un collar de lotos hierba cubre dispersos toda la por completa por sí solos y podrían existir muy bien independientemente de los demás. la capital de los kurúes. Dharmaputra fue el encargado de relatarle toda la historia. inequívocamente. presen¬ pasajes héroe lluvias: de la descripción aquel en estación de que de la el las tado en el primero y el último de los cantos del poema como contempo¬ su talento y mucho más evolucionado y sensible que los bardos anónimos del relato del Mahabharata. Pandava. Hay muchos otros argumentos que esgrimir para demostrar que casi pido por largos pasajes descriptivos relatos que de las cuatro estaciones. a los pidió los Dritarashtra los dos clanes enemigos del Mahabharata. Pero ello no impide que el Ramaya¬ na parezca obra más reciente que la cansadas de [su peso.» sánscrita clásica cultivada Posteriormente los copistas introdu¬ como El debida se ve al estro jeron versas en el relato' del aunque Mahabharata a un relato interrum¬ elementos provenientes de fuentes di¬ que. a unos ochenta kilómetros al norte del Delhi. he ganado un premio sin igual". aunque su composi¬ ción no presente una complejidad tan desconcertante poema. Drau¬ padi miró a aquel hombre joven y magnifico y colgó de su cuello una guirnalda de flores. el autor no puede haber compuesto la parte central sino hacia el comienzo de la era Cristina. Por él se enteró de que los Pandava no habían muerto y de que el que habia ganado la mano de Draupadi era Arjuna. poseen ciertos rasgos con tres. y aunque expresados en un sánscrito general¬ mente correcto. . dar al y quizá poema han contribuido a su actual. Pe¬ ro aunque invitó a los hermanos a palacio. Acto seguido les pidió que le dijeran quiénes eran en reali¬ dad. el Ra¬ mayana es. relucientes Y las de verde. De pronto Arjuna se levantó entre los brahmanes y se encaminó hacia el arco. Los Kaurava se enteraron también estaban Bhisma. La concurrencia tuvo un estremecimiento de júbilo. Hastinapura reino Kaurava. gayos de [pavorreales. en consecuencia. gozosas de las [nubes. como de ráneo del héroe y como protector de «Ved cuánto más hermosos están Sita cuando su marido la arroja. Quien pueda Pandava que volvieran a su tierra. se convirtieron luego en elementos habituales y formales de los poemas épicos de corte escritos en sánscrito. Arjuna y sus hermanos fueron a casa del alfarero a contar el suceso a su madre. escoltadas por [aves que al volar en hilera. son La rugientes como la del otro otra epopeya. el sabio Valmiki. Kunti respondió desde aden¬ tro: «Compártelo con todos tus hermanos». del Pero la es parte obra más un de la literatura popular anónima. estiró el bordón y lanzó cinco flechas consecutivas al blanco. preguntándose cómo se atrevía un brahmán a intentar una hazaña que los heroicos reyes y príncipes allí presentes apenos habían podido comenzar. que se repartieron con ellos el gobierno del país. seguridad forma dos autores. Así lo decidieron y al absorber el espíritu del Bhagavad Gita (parte del Mahabharata) llegar a ella hicieron las paces con los Kaurava. mientras que en el primero y último es una figura completamente divina: la encarnación del gran dios Vishnú. atribuidos tal. otros declararon que la condición se había llenado satisfactoria y justamente. que forman una historia pura. el rey les hizo grandes honores. Desde que en éste so encuentra ya un resumen del argumento del Ramayana. verde tierra Ganges. relieve donde se narra el combate entre los Pandava y los Kaurava. es¬ tando en cinta. dividido al efecto los 9 sabrá que éste ensena el espíritu de lá no-violencia. dijo Gandhi. Todos le clavaron la mirada. nubes. naturaleza. pero luego salió y vio de qué premio se trataba. envió un espía a casa del alfarero. del hogar conyugal. La alegría de Drupada fue inmensa. ¿Se trataba realmente de un brahmán. no les hizo saber que conocía su secreto. «pone al descubierto la futilidad de la guerra. vivos Drona y. Pero al igual del Mahabharata. y la abundancia de tes de como un manto con flores cubre a una cantos tratan a Rama como héroe mor¬ metáforas reales. SIGUE A LA VUELTA emplazamiento actual [tibia. pero aunque intentaron pelear. Tam¬ importante mismo de La Rama. Fuera de un pequeño número de pasajes intercalados. parte que describe el exilio de por ejemplo. «Hijos míos». esos cinco parte occidental de la cuenca de la del [el viento. Hastina- El estilo del primero y del último de sus cantos presenta diferencias significativas con el de los cinco can¬ tos centrales. reposan en los picos. Indraprastha la fue del la capital de del los reino de de la realización de nuestro yo a través del cuerpo físico». recuerda la a la en poesía las cor¬ [hermosa dama. El pececillo cayó al suelo. Al llegar los Pandava vestidos con trajes de simple sadhus. «no puedo borrar lo que he dicho: Draupadi tendrá que ser la esposa de todos Vds. El rey no estaba contento con el resultado del swayam¬ wara. o de alguien disfrazado de tal? El rey quería saberlo y. más de un autor. Kalidasa. cabe deducir que el pri¬ mero existía ya al concluir la serie de episodios intercalados en el segun¬ do. el secreto en dos. se había hecho de noche. Al llegar allí.

ha imaginado a la bella Damayanti. al finalizar esta LA AMADA DEL IRREPROCHABLE PRINCIPE reflejo del zacíón Deccan. no de un del proceso de arianí- trozo imparcial de historia ni tampoco nó nueve veces en cuerpos de mor¬ tales para salvar al mundo. se encar¬ belleza Intrínsecas. demuestra una obediencia y una defe¬ rencia sin límites para con su marido y la familia de éste y al mismo tiempo el valor de querer arriesgar su vida por defender su virtud. como la de los Nibelungos y la canción de Rolando. de base histórica seria. los sacerdotes Tulsi Das es el único texto religioso que impresionó al Gandhi en su infan¬ cia. y no hay razón para que los poemas épicos indios tengan mayor valor histórico que el de sus «números opuestos» europeos. el Ramayana se ha convertido. Según la doctrina ortodoxa. así como en la mayor parte de las que se hablan en el Asia sudoriental. las grandes epopeyas hindúes siguen siendo manantial de deslumbrante lirismo con sus descripciones de la gracia de la Naturaleza el misterio del mundo animal. los juegos de la luz. un papel esencial en el relato. cualquiera sea su porvenir como fuentes de inspiración religiosa. Rama y Krishna han motivado los cultos que cuentan con más adeptos. Una extraña versión dulcificada del relato. Pero en esa versión budista guo relato hindú. habría llegado a recuperar su reino. ello no ha de impedir que los textos. hasta por las mujeres. sugiere la existencia verdadera. ligeramente adaptado a las exigencias teológicas de su reli¬ gión y a los diversos medios culturales del archipiélago del sudeste asiático. Paris . Ya sabemos qué papel desempeña uno y otro en ambos grandes poemas. El Ramayana una especie en hindi de contrario. Se trata como en el caso del Ma¬ a lo que requería el hinduísmo vishnuita. aunque haya traducciones completas de ambos textos en inglés y en varias otras lenguas europeas. y la parte occidental del subcontinente desempeña un papel limitado en la historia del Ramayana. en una época situada siglos antes del nacimiento de Buda. habiendo inspirado uno y otro a incontables millones de seres encontrado ción a la literatura védica más antigua. especia- otros varios textos que se hablan en el país. hechas en un estilo moderno. como tantos otros relatos heroicos de leyendas antiguas. padres. Vishnú el Creador supremo. para alimentar su fe. En el Mahabha¬ rata apenas si se mencionan el Deccan y el sur dravidiano de la India. es una mezcla de textos de diversas cciones compendiadas. Rama sus reglones como Ceilán tienen. por su parte. habitadas primordialmente por demonios y mo¬ nos que hablan y actúan como hom¬ bres. Lástima vada. y se lo ha traducido. y a la vez poemas filosóficos. A diferencia de lo que ocurría con los Vedas. forma parte del Mahabharata. Las pájaros y aventuras trágicas y conmovedoras de Damayanti constituyen la trama de uno de los poemas más famosos del Mahabharata. Pero para los que prefieren adorar a Dios bajo la forma de Rama. En nuestra época se ha llegado a desenredar en gran parte la madeja de los orígenes de los relatos medie¬ vales europeos. evidente¬ mente.EL MAHABHARATA Y EL RAMAYANA (cont. que como ya hemos dicho. como se ha demos¬ De las diez encarnaciones de Vishnú. para traernos la edad de oro. y ha de hacerlo una décima. el Ramayana refleja un estado de la cultura hindú más avanzado que el que H ace ya siglos que la histo¬ ria de Rama forma parte de las tradi¬ ciones de los países budistas: Birma¬ trasunta la otra gran epopeya nacional. Los fieles de Krishna disponen de clásicos. cuyo virtuoso hijo Rama. primero entre un grupo de iguales suyos. la capital de Rama. o en la mayor parte de los casos adaptado libremente. que importaran el Ramayana de la India largo tiempo antes de convertirse al credo del Islam. En vez de ser simples relatos históricos. sea cual sea su país de origen. mientras que Sita representa es mente el Harivamsa y el Bhagavata Purana. los niños y los intocables. Rama es desde hace siglos el ideal viril de los hindúes. se agregaron en el curso de los siglos. libros destinados única¬ siempre fresca de Inspiración. Los malayos y los indoneisos musulmanes. esa es la razón de que principe de Nala. Un pintor persa del siglo XVIII. apenas el y los sabios. leídos y aprendidos por todo el mundo. porque. sobrevivan vigorosamente como obras de un mérito literario y un espíritu que ha tenido profunda influencia en el corazón de la cultura hindú. amada del irreprochable 10 humanos años. figuran en cambio entre los poemas mayores de la lite¬ ratura mundial. y al exhalar el último suspiro éste invocó a Dios bajo el nombre-de Rama. Sita. para dar a un número más grande de lectores de los que conocen las obras en el resto del fuentes y que algunos de los episodios más dramáticos de la obra que cono¬ cemos no existieron en su forma ori¬ mundo idea de su grandeza y su ginal. lo cual sugiere que el Ramayana. espe¬ cie de Nuevos Testamentos con rela¬ Relatos novelescos de amores y combates. se recrean con el anti¬ Aunque haya indos de las nuevas generaciones para los que gran parte de los preceptos morales de ambos poemas no pueden aplicarse casi a las condiciones modernas de vida y dudan de la teología de que aquéllos son reflejo. Pintores en y todo escultores ello una han fuente trado. habharata de un de una leyenda.) El ideal siempre vivo del Ramayana Ayodia. Foto Ramayana ha hecho una impresión hayan ejercido mayor influencia sobre Biblioteca Nacional. a casi todas las lenguas la vida religiosa de la India que la de los Vedas y los Upanishads. al ilustrar una traducción del Mahabharata a su propia lengua. desterrado de su país a raíz de un error. rechazado pese la a ello. por el obediente respetuoso con nes y adaptaciones. Mahatma Gandhi encontró también una La corte de Dasarata que se nos presenta en el Ramayana es la de un rey hindú típico de la época clásica. la prodigiosa variedad de las flores. ninguna de ellas está hecha en un estilo que y del Pakistán. Aunque la tradición hinduísta coloque a Rama varios miles de años antes que los héroes del Mahabharata. Sin duda la perdurable populari¬ dad de ambos poemas se debe en gran parte al hecho de que uno y otro se adaptaron. no la de un jefe como el que encon¬ tramos en el Mahabharata. respetuoso y hu¬ milde ante los dioses. leal y afectuoso con parientes y amigos. benévolo y afable con sus subditos y justo y misericordioso con sus enemigos. está en la parte oriental de Uttar Pradesh. en sus muchas traduccio¬ el ideal y femenino. en una época ya remota. los tiempos antiguos y medievales. era. gran fuente de inspiración en el Bhagavad Gita. poco disciplinados por lo demás. descansando entre una tarde estío en su jardín. La tradición musulmana de la India que hasta hoy sean tan contados los esfuerzos por ponerlos al alcance del lector contemporáneo no-índo. convertidos en libros sagrados. aunque en la época de los mogoles se escribieran parᬠfrasis persas de ambas epopeyas. Haría faltar contar con buenas tradu¬ de Sita por Ravana y su liberación final. lleno de amor y de conside¬ ración por Sita. caren¬ tes uno y otro. parece de las falta la emocionante historia del rapto haber totalidad pueda restituir para la sensibilidad del lector del siglo XX las evocaciones del Mahabharata o el diálogo sutil y las notables descripciones del Ramayana. aunque se las describe como tierras siniestras y salvajes. En el Ramayana tanto estas más profunda todavía que el Mahabha¬ rata. los poemas épicos podían ser escuchados. Tailandia y Camboja. de un rey llamado Dasarata. en de Biblia. durante cerca de dos mil En el alma de la India hinduísta el mente a los hombres de casta superior y especialmente a los brahmanes. excepto en las listas de los lugares de origen de tribus cuyos nombres. flores (derecha). gracias a la presencia de los dos héroes. versión que se mantiene dentro de las tradiciones del budismo thera- nia.

-*r *C- *M Zf ><< 4*- Mv > v« 3/ .*** yA **- . ' '*" *14 "m© *¡» .& *s . -^Wc« «.

.

y su episodio central es la lucha de Rama con Ra¬ pertenecen «sueño colectivo» sudoriental. presen¬ hoy este o libro mi no es el Gita. la gracia. de hombres y mujeres por espacio de incontables generaciones con todo el placer. (1) -Gita the Mother* por M. Gandhi. cuanto más se profundiza en él. árboles poblados de pájaros. fructificando. su mensaje se re¬ nueva y sus formas cambian con los cambios que trae el curso de la histo¬ ria.000 hacen de él el más largo de los poemas épicos del mundo. K. ha dedicado diversas obras al Asia y parti¬ cularmente a la India. tanto pasados como presentes. tanto indio como del Asia sudoriental. cielo estival. Cuando me veo ANIL DE SILVA. el Ramayana es un poe¬ ma de amor y fidelidad. y la calidad Intemporal de la atracción que ejercen sobre dichos Página en colores Arriba: pueblos. donde surge una fuente que va a dar a Bishma un poco de frescor. slokas en o el norte del pals. mito y folklore. sentados en torno a una fogata. y Yama. Antes de que alguien las escribiera.. entre los que se encuentran Indra. y como no rico parece su significado». los poemas constituyen una verdadera mina de color local.. de Sus dísticos-cerca 100. Arjuna lanza entonces una flecha al suelo. Aprendí sánscrito para poder leer sino ocurre con ninguna otra obra. escritora cingalesa. tan atisbos del alma popular en los repliegues más secretos de ésta. que son todas de paz y contrición. Perdí a la que me dio el ser hace luengos años. pero esta madre eterna la ha reemplazado completamente desde que la tengo a mi lado. París reza un dicho popular. es la historia de la gran guerra civil que desgarró la India mil años de nuestra era.SUEÑO E IDEA MILENARIOS DE UN CONTINENTE por Anil de Silva A unque originarios de dia. así como la influencia postulan que han sobre ellos tienen los valores morales. a su vez. alimentando. Desde el siglo V en adelante sus héroes figuran de manera prominente en la literatura de todas las épocas SIGUE A LA VUELTA tronituante. el rey-demonio de Lanka. Y solamente mi mi Madre. las dos epopeyas fueron transmitién¬ dose oralmente por espacio do siglos. cuya cul¬ tura viva y llena de riqueza los tiene por base fundamental. que ha raptado a su mujer. deteniéndose en el arte y la literatura de ésta. y cantores de baladas que van narran¬ do sus episodios a la luz de las estre¬ llas hasta que amenece. que escribió «¡n extenso» sobre el significado y el peso de ambos grandes poemas. Y más tarde agregó: «Desde mi niñez sentí la necesidad de una Escritura que me sirviera de guía infalible al hacer frente a las tentaciones de la vida. El artista pinta el duelo de Bishma y Duryodana en un paisaje austero que dominan desde el cielo los dioses del panteón indio. editada igualmente en inglés y en alemán. más Izquierda: Ilustración persa del siglo XVII (escuela mogólica) para una traducción del Mahabharata. la inspiración y exal¬ tación que les aportaban. Albin Michel "f Q publicará próximamente en francés su | |J -Peinture de paysage chinoise d'après les grottes de Touen-Huang* que ya ha visto la luz en otras lenguas. guerra entro pri¬ mos librada en las llanuras do Kuruk- de habitantes de la región. son ca¬ paces de pasarse toda una noche en no se halla en ninguna otra parte» vela. Es una madre que no ha cambiado y que no me ha fallado nunca. busco siempre refugio en su seno» (1). moribundo en el campo de batalla (centro) pide de beber mientras Khrishna. Foto © Victoria and Albert Museum. . con cada época. con una flor de loto en la mano. París nand Nathan) es de este año. Hace diez años las 'Edi¬ Derecha: Flores en plena eclosión. Los trabaja¬ dores. tanto cia espiritual para todos nosotros. dijo al traducir parte de uno de ellos (el Bhagavad Gita) en su lengua materna. El Mahabharata. con todo el cansancio do la escucha sus últimas palabras. y aún ahora recorren la India y otros países del sudeste de Asia trovadores éticos y religiosos que Bishma. ha¬ ciendo revivir el espíritu de millones vana. shetra. uno de los héroes del ¡do moldeando la vida de esos millones Mahabharata. Las dos epopeyas son historia. toda el el Ramayana al Asia y el la In¬ Mahabharata de Renacidos este número. rey de los infiernos. Londres Biblia Corán. * L'Inde* (Editions Fer¬ Ramayana envuelve la imagen de Rama y de Sita en su carro llevado por caballos blancos (miniatura india del siglo XVII).. Aquí se alia una gracia fantasiosa al evidente rigor de la composición. el gujarati: «El Gita se ha convertido en libro de referen¬ Con todos los relatos agregados al tema central para ilustrarlo y enri¬ quecerlo. Como se dice en otras partes de tions Stock* de Paris publicaron una 'Vida de Buda* suya. escuchando con religiosa atención las peripecias de un drama cuya acción transcurre hace tres mil años. adorna un manuscrito vishnuita del Mahabharata compuesto en Cachemira. Foto © Biblioteca Nacional.. Foto Almasy © Colección particular. dios del cielo secular como religioso. Mahatma Gan¬ dhi. de «Lo que no está en el Mahabharata jornada sobre sus hombros. toda la seducción de la Naturaleza en el en dificultades o estoy lleno de desa¬ zones. debida a un artista del siglo XIX. Esta ilustración.

y aunque mortalmente herido. tanto Rama como Lakshman dejan a Sita en la selva sin la protección de uno u otro. Allchin en la misma Colección de tanto gustaba de tus flores? Cervatillo. reescribiéndolos. pero nadie les enseñó nuança que sacrificaran su yo por una nación o una raza determinada. su cuello de gacela. Están en plena prima¬ vera. trata de rescatarla. Rama va de mata en mata de arbustos llamándola. las ramas ama¬ rillas de las casias despiertan mi se los relatan Pandava principalmente están desterra¬ dos en la selva después de haber per¬ dido su reino a los dados Yudishtira. el gran héroe de los Pandava. traducida a su vez por C. cientos de escritores. y Rama siente todo su ser invadido por la languidez de su deseo amoroso. gan al argumento principal del Maha¬ bharata mientras «Mira. Estos son los cuentos que. moralidad. pro¬ fesor de filosofía y religión en la Uni¬ versidad de Tokio: «En el Mahabharata gopalachari y publicada en 1961 en la Colección Unesco de Obras Repre¬ y el Ramayana los héroes típicos de la India no son héroes nacionales en el sentido del patrloterismo o de la con¬ ciencia racial. Muchos sabios ha desaparecido.. escrita en el siglo Habla.que todos ellos carecen. vive lo suficiente como para informar a Rama de lo que ha ocurrido. y al dirigirse a los árboles y los animales dice gritando: «Dulce kadambara. las obras lo son también como tratados religiosos que señalan el camino hacia la comprensión de los fines últimos de la vida. tú debes saber dónde está. Su drama. Honolulu. Las versiones Cada del Ramayana de son son India incontables. ¿has visto a mi amada? (1) Esta y las siguientes citas del Ramayana de Valmiki pertenecen a una adaptación iné¬ dita al inglés debida a la autora del artículo y a Lillian Lassen. famosas Las la tres atri¬ versiones buida a Valmiki y escrita en sánscrito tres siglos antes de nuestra era: versión en hindi debida a Tulsi la Das. en cada flor dorada cree reconocer el vestido amarillo que alegres. como se ve en la miniatura de abajo. han tomado cientos y lleva puesto. el rey-demonio de Ceilán. de Kalidasa. es sin duda alguna el mayor poeta-dramaturgo de la época clásica de su país. Entre las obras más impor¬ exiliada como él en la selva por Ravana. cómo se burlan de mí los pájaros kakila. de y la Unesco bajo el título de Kavitavali. Los numerosos cuentos que se agre¬ El poema de Valmiki está lleno de descripciones líricas de la Naturaleza. en deseo de ver a Sita: el mango en flor es como un novio vestido de colores cada rayo de sol. Gran¬ des como manuales de legislación y que data del siglo XVI. manso cervatillo. Publicado originalmente por la Comisión Japonesa pro-Unesco en 1962. vagando por la selva. Wiener.SUEÑO E IDEA DE UN CONTINENTE (cont. y ambos libros han sido editados por George Alien and Unwin Ltd. raptada por Ravana. cosas de la. Los árboles ostentan orgullosas coronas de flores en la orilla del lago y extien¬ den ramas cargadas de pimpollos. frutas y también todo el cielo y la tierra entera». Rabindranath Tagore ha adaptado para su famoso Chitra otro de los rela¬ tos del Mahabharata que tiene como Ve: - í*¿!i tema un episodio de la vida de Arjuna. en Lon¬ dres. escrita en sánscrito en el siglo V antes de nuestra era. East-West Center Press. ¿Dónde están sus tiernos brazos. ¿dónde está la que Ayodia de la versión debida a Kam¬ ban.. El combate de Jatayu con Ravana es el tema de esta miniatura de estilo Basohli (de la escuela pictórica llamada «de las colinas de Pendjab») ejecutada en 1765. Raja- Como dijera Hajime Nakamura. ¿ha jugado contigo? ¿Se esconde tu amiga la del rostro radiante detrás de algún árbol? Tened piedad. IX. en el curso de los siglos. uno de los hermanos. ^±£-LJÀ © . porque sus brazos son tan gra¬ ciosos como tus ramas. con frecuencia «el Shakespeare de la India».. En su desesperación. Jatayu. fue traducida al inglés en 1789. R. Habladme. autores. mientras se juega una treta a su hermano Lakshmana para que abandone la custodia de Sita. un enorme buitre. que relata una Intriga de amor en el harem del rey. tú. Aparece Ravana y se lleva a ésta por los aires en su carroza. para hacer la felicidad de los demás. de poemas y hasta de cuentos nuevos. revisado por Philip P. y la clásica de Kamban en tamil. llamado con piel de ciervo atrae a Rama a lo más espeso del bosque en su persecución. albahaca. Esta versión de Tulsi Das con¬ vida necesario. y al regresar encuentran que Más tarde. rias de la India nunca surge el con¬ cepto del «héroe nacional» que tene¬ mos en la actualidad » (1). idioma la tiene su propio más Ramayana. hermano. sus labios de púr¬ pura. el gallo salvaje llama a su vienen a visitarlos en su exilio y rela¬ tan cuentos y leyendas del pasado. por Hajime Nakamura. y de sus versos armoniosos y arrobadores dijo Goethe: «En nombre de Sakuntala se expresa todo que deleita y nutre al hombre flores. La versión de Tulsi Das está traducida al inglés por F. Rama y Lakshman llegan a un soto junto a un lago. Los papagayos ponen su nota de música estridente. Rama se tira al suelo. 2 1964. Quizá la más hermosa de todas las traducciones inglesas sea el Canto de la más hermosa.?» (1) y presa de la desespera¬ ción. 30 de este número).) Cada idioma de la India tiene su propio Ramayana y todos los países de la región. En esas histo¬ tiene algunas de las expresiones más personales y profundas de devoción a Rama que el poema haya escrito nunca. Y tú. adaptándolos. modificándolos y utilizándolos como tema de obras de Uno de los episodios dramáticos del Ramayana que el lector encontrará citados más frecuentemente en este número es el rapto de Sita. Kalidasa. y Rama y Lakshman se bañan en la linfa cristalina.. la más dramática de todo el poema. 14 (1) *Ways of Thinking of Eastern Peoples*. aparece en la pág. encendida de pim¬ pollos de loto blancos y rojos. Un demonio tantes inspiradas por el Mahabharata está Abijnana Sakuntalum. mientras se hallaba en Assam. su rostro lunar. tila. así como carecen sus sentativas (un capítulo de esta parte del Ramayana. la esposa de Rama teatro. A raíz de las tretas que se les juega. todos hasta Los indos de la uno es antigüedad predicaban los el de como bienes la virtud que si el don posee.

a esta mariposa. Foto Indian Tourist Office El de festival Dusserali los gritos del koklla. mi ornada oyó su grito destemplado uno madru¬ gada en nuestra chozo. un miedo y un temblor repentinos se apoderaron de Sita. bordada con flores y oro. ¿Dónde estás. Lakshman. allí me añora. miro sus oíos cubiertas con el polen dorado de las flores que se ha acercado o besar. Derecha. En el Ramayana de Valmiki el villano es Ravana. el rey no podía controlar la pasión que se apoderara de su alma. cual ventana enjoyada. la vid. las abe¬ jas. la luna. qué tortura la de mis ojos sin Sita que contemplarl Entre los matas de bambú el pavorreol se en¬ trega a su danza con alegría frenética. y a los lados Meghdana y Kumbhakarna. elementos indispensables en el festival indio de Dusserah. El sitio especial que los pueblos © Holmes-Lebel . impaciente por verla. Mi espíritu sabe que ella no puede vivir sin mi. Rama cuando las flechas ígneas tiradas por Rama Postrada en el suelo. El gusto vivo por la Naturaleza que revela este pasaje se remonta a una tradición todavía más antigua y siem¬ pre continua. el calor. . y entró en el bosquecillo de Asoka.. y es la expresión suprema de una manera de sentir esencialmente India. vibrante de estrellas en la noche. que del despertó a un día nuevo al escucharse las voces de un himno solemne de simboliza bien el triunfo el mal. Al ver a Ravana con aquellas ropas..R. pero en las verSIGUE EN LA PAG. que ayudara a Rama en su lucha con Ravana. su mirada mente de su a captor. inlngún demo¬ nio le ha robado a su ornada I Miro. construidos en una ciudad arco y su flecha. Chlrrwslla Las tres colosales figuras que dejan tamañitos a los mortales comunes y corrientes (arriba) son efigies de los principales demonios del Ramayana : en el centro Ravana. dando pidiéndole que le diera valor». 17 15 los últimos retoques a la cabeza de un demonio. oh Sito. Cada brisa tibia que hace temblar los botones de las flores aviva el ardor de mi deseo. el sol. el festival termina con representaciones de la victoria del héroe sobre el rey-demonio. el de India y del Asia sudoriental guar¬ dan en su corazón para el Ramayana se debe principalmente a la pureza del héroe y la heroína.J. el viento. las nubes do tor¬ menta. terminan presa del fuego de la atrevida rota. luciendo al sol su cola. que encarnan los ideales humanos de amor conyugal y fidelidad. la hembra entra en la danza del amor. Toda la exube¬ rancia de la Naturaleza en ese clima. y mi amor. dónde. La idea de Sita le llenó el corazón.hembra junto a la cascada. preso allí. La copa de mi soledad ya está reba¬ sada. se puso una túnica inmaculada. En cielos do otras tierras extrañas debo lucir también la primavera. son cosas todas quo aca¬ ricia el poeta mientras que la vita¬ lidad de la Naturaleza expresa y sim¬ boliza el amor que Rama siento por Sita. que cruzó sus brazos sobre el seno tratando de esconder su belleza del norte de la India. las largas noches de Insomnio sin tenerla al lado. tirada como una rama volaba incendian los cohetes que contienen. amor mío de los ojos de corza?» Y Rama vaga por el bosque llamando desespe¬ radamente al ser que ha perdido. Qué reveladora resulta esta descrip¬ ción de Sita en su cautiverio: «Ravana rey de las diez cabezas. los árboles de mango. el cielo de indigo. la curva de una Jarra. y él la persigue por la maraña de la hierba. sobre elogio a la aurora. envuelto en aquel orgulloso esplendor. no puede soportar la pérdida do Sita. De árbol en árbol todos los pájaros buscan o su pareja y llenan el aire con su piar de triunfo. |Qué insoportable este llamado de la primavera. Gigantes y cabezudos como los de la foto. Haciendo a un lado su Luego de nueve días de festejos dedicados a la diosa Durga.

los insultos Bhima no se dignó contestarle. Foto cortesía del Victoria and Albert Museum. Londres Hanumán es objeto de veneración general en el sudeste de Asia. que dis¬ y esgrimió como razón el respeto que Hanumán. Hanumán era el más pode¬ roso. Hanumán se entregó a la con¬ templación leza situada de en su la amo en una En forta¬ busca montaña. a su regreso a quería como recom¬ pensa por el gran servicio que le pres¬ tara. Bhima decidió levantarla con un palo que llevaba. Tampoco quería pasar rozán¬ cabeza. tenia dole No es por su la posible. Su lealtad para con Rama se hizo proverbial.Los animales tienen un papel destacado HANUMÁN en las epopeyas indias. A la pintura en que Hanumán tiene y a Sita en el corazón. En memoria de los servicios que prestaran a Rama. el dios del viento). pero éste se dijo enfermo y pidió a Bhima que saltara por encima de él. la cual hizo al mono preguntarle cómo gente tan magnífica andaba vagando por los bosques sin reino en el cual estar. y se lo cita como símbolo fidelidad qué y obediencia total. hermano y dijo el viajero. En relato el Mahabharata un hay un curioso Hanumán de encuentro de con su medio hermano Bhima (nacido de Kunti por el poder de Pavana. Después de morir Rama. del arte popular de Kalighat artistas de este mercado de Calcutta comenzaron a crear a principios del siglo XIX para vender sus obras a los peregrinos que acudían templo. apéndice del mono que empezó a crecer apenas dio dos o tres pasos. y cómo la esposa bien amada de uno de sus héroes soportaba de Duryodana. En las ciudades de la India andan por calles y plazas con toda libertad. de una era mono. Rama. Foto © Tony Saulnier D de E todos los jefes de los monos. especialmente en el Ramayana. insis¬ tiendo en que el mono despejara el camino. bosque donde estaba situada la forta¬ leza y vio a un viejo mono tendido en medio liera era. Bhima hizo mono que sa¬ preguntó un quién jactancioso relato de sus méritos y de la grandeza los héroes Pandava. se considera a los monos animales sagrados. Hanumán dijo sólo quería vivir en la Tierra mientras se siguiera contando la historia de Rama. Se ha dicho que este arte al de Kalighat anticipó «en un siglo o más el advenimiento del impresionismo y el cubismo». de una flor legendaria Bhima que pasó Draupadi por el quería poseer. a Rama ejemplo que los hasta categoría de dioses. Las gentes creen que el mono vive todavía en alguna mon¬ taña inaccesible. Al preguntarle Ayodia. gracia que se le concedió. Aquí se ve a uno tocar traviesamente una campana en el Templo de los Monos de Calcutta mientras un estoico león de piedra le muerde la cola. de de su camino al le éste le y dormido. Luego de caminar una legua junto a la cola. luego cusión Bhima accedió a pasar rozán¬ dole la cola. . Al pedir altaneramente de allí. en que se los trata como seres humanos y a veces se les UN MONO ÍDOLO DE MILLONES DE HOMBRES confiere derecha.

lo cual les permite pasearse con ia mayor libertad luces. los huérfanos. Divali. han pasado a ser a su vez parte de las leyendas y cuentos de muchos paises occidentales y afri¬ canos. filóso¬ fos. en alguna de las for¬ mas que éstos cobran. cada época tiene que plantearles sus proprias pre¬ y aportarles su propia com¬ prensión. En el siglo XVII se tradujo el Bhagavad Gita. haciéndolo caer a tierra en un desmayo. Alrededor del siglo Vil las epo¬ peyas se conocían en Assam. recuerda el mito griego de sonajes con Icaro. a varios idiomas europeos. y otros giran en torno a Krishna. Sabemos también que en el siglo X un erudito sánscrito hizo cono¬ cer ambos textos de la corte de Cam¬ Hanumán monstruo boca marino. Hanumán revivió a su hermano. Para el prólogo de su Fausto Goethe copió una fórmula teatral de Sakuntala. La antigua capital de Tai¬ landia llevó el nombre de Ayutia como recuerdo de Ayodia. Schopenhauer. Whitman. cara llena como la de un loto. las viudas. Thomas. dio¬ ses y hombres.. Tailan¬ le descubrió su verdadera identidad y luego le hizo muchos relatos del pa¬ sado. donde los monos son sagrados en memoria de los ser¬ Los grandes festivales indios de Dusserah. Rama y el ejército de monos que lo acom¬ pañaba se detuvo antes de cruzar y llegarse a Lanka a rescatar a Sita. Hay otros común per¬ en la mayana data del siglo V. ya que su amor por Sita lleva consigo la muerte para él. Divali y Navrati tienen todos que ver con el Ramayana..D. y regresando junto a Hanumán. bharata. chozas y viviendas encienden sus pequeñas lámparas de aceite. en tiem¬ pos más. la obra de Kalidasa.. el festival de las vicios que prestara a Rama. «El más meridional subcontinente. boja. Néstor y Hanumán. puntos en en el Nepal y en el Turkestán chino ya son populares las versiones locales hacia el siglo VIII. una dice inscripción epopeya griega y en la indio: Aga¬ menón y el rey-mono Sugriva. y. la capital del reino de Rama. De: -Epopeyas. estaba tratando común Muchos de los relatos del Maha¬ y corriente. pecho enorme. El Ramayana tiene un ascendiente tan especial en los paises de la región pureza de los amantes. recientes. Sita únicamente. kanerés y en los diversos dialectos de la región. Emerson. como dijéramos. se ciones necesarias para que se lo y mete al en igual la de Jonás. «es perfecto. hizo traducir el Ramayana al persa en el siglo XVI e ilustrarlo con magníficas miniaturas. animales. la figura despierta la imaginación y la idea de que su pasión está condenada al desastre inevitable está dentro del están abiertas a los visitantes dia. le preguntó respetuosamante quién era. y todas las casas ese rey-demonio es una figura trágica y llena de grandeza. caderas de león. sonriendo. en Asia sudoriental y el placer que siguen dando a tantos millones de seres en nuestros días. Vengan estas figuras del pasado remoto de las epo¬ peyas de Vyasa o de Valmiki. jefe de los monos» dice el Ramayana. entre ellos la parte que tocó desempeñar a los monos en la batalla dia y Laos. para aprender. India). y las traducciones ejercieron su influen¬ cia sobre muchos pensadores. se dice que Sita Eliya es el bosquecillo de Asoka que se la tuvo prisionera. el hijo de Ravana que rapta a Sita. héroe del Mahabharata. mitológicos. Héctor e Indrajit. Hanumán la flor que peregrinos solamente trasladan a que todos del los el años se en no era famoso Ramesvaram. extremo La extraordinaria riqueza de ambas epopeyas justifica la fama sin limites de que han disfrutado por espacio de siglos tanto en la India como en el por su fuerza física.SUEÑO E IDEA DE UN CONTINENTE (cont) Fidelidad y caballerosidad siones jain y del sur de la India el poema en arcilla pintada. no hay nadie que sea totalmente Hanumán es objeto de un culto muy difundido en la India. Vimalasuri hace a Ravana espléndido y fuerte en su descripción: «un reluciente cuerpo moreno. largos brazos poderosos. pero antes de que llegara a la esta¬ tura deseada la enormidad de su forma tro de sombras y en los bajorrelieves de los templos de Panatarau y Prambanan.. de un El pandava supo con por ello un mono que no recite. entre otros. y por su fidelidad. Son miles los Thoreau. Todas casas. (Copyright por D.» La primera versión china del Ra¬ mental del marido que va a librar batalla para librar a su mujer raptada. y la historia de Jatayu el buitre. Rama tiene a su por tema reino. le dio instruccio¬ No hay parte alguna de la India o de Ceilán que permanezca ajena a los poemas épicos. Bombay. es el perfecto caballero sin miedo y sin tacha frente al peligro. fina cintura. el emperador mogol. sus personajes recla¬ man nuestra atención y nuestra sim¬ patía. fechada En el Camboja 600 A. Sons and Co. escritores y artistas tanto euro¬ peos como norteamericanos: Beetho¬ ven. Y en el mismo Ceilán. muslos como Muchos eruditos encontrado parecido Miada de entre el Ramayana asunto y la Homero en funda¬ la trompa de un elefante. La idea caballeresca corresponde a la de la por la espíritu de la tragedia griega. Mitos y Leyendas de la Inda» por P. Su medio hermano se puso de pie y empezó a agrandarse ante sus ojos. basadas son las en que variantes se muy en antiguas el tea¬ del Ramayana. guntas por las calles y parques públicos. Las versiones indonesias. La principal escuela de la poesía jain sigue al poeta Vimalasuri (cuya ver¬ sión en sánscrito fue escrita en el Europa medieval: Rama es el protec¬ tor de los oprimidos. Bhima pidió a Hanu¬ mán que le mostrara la forma que de los poemas procedentes de la India.B Taraporevala. sino también por su conocimiento de muchas cosas. en su cultura. ilustran había asumido para saltar. sobre Lanka. aterrorizó a Bhima. traducidos en Europa en la Edad Media. para sacar de ellas nuevo discurso que sea com¬ prensible a sus oídos nuevos».. Asumiendo en¬ tonces una forma menor. el regreso las de malo o totalmente bueno. «ellas son los eternos oráculos. Akbar. En que según el texto del poema. Aunque hablen de seres todas las ciencias y todas las reglas de autoridad se iguala al preceptor de los dioses». cuyo hermano se quema las alas por Ir demasiado cerca del sol. En el Tibet. talles recuerdan la Biblia: Hanumán y Josué ordenan al sol que so detenga en su curso. así como otros textos indios. nes para que obtuviera buscaba y lo despidió. demonios. el poeta irlandés Yeats y Aldous Huxley. en su sentido de interpretación de las escrituras. Hanumán. se hacen imágenes de todos los personajes del 17 . protector y tierno con todas las muje¬ res aunque su corazón han el siglo I o el siglo II de nuestra era) y constituye probablemente una de las literaturas más ricas en temas de Rama pertenezca a que puedan encontrarse en sánscrito. nadie lo iguala en los shastras. Otros de¬ que un sabio ha regalado el Ramayana a un templo y tomado las disposi¬ pero que se rompió al intentar hacerlo así. Freud. Rodin. que se tra¬ dujo al alemán.

los dos grandes poemas épi¬ cos de la India. héroes del Mahabharata. se encuentran los extraordi¬ 18 India y del Asia.n las paredes de innume¬ rables casas de la India puede verse en nuestros días una serie de reproduccio¬ nes baratas de pinturas que represen¬ tan a Rama domando al océano o a I En estas regiones ambos poemas épicos atraviesan tiempo y espacio como si fueran hilos conductores.N. «Lo que falta de allí» dice un refrán popu¬ lar. 1956). 1953. al sur a de unos sesenta kilómetros Madras. el khon. del sur de la India. Pero de ambos poemas acciones tenía de las diez encarnaciones. En Tailandia. sus valores morales y sociales entre Bhima y Jarasandha nos hace sostienen todavía a grandes muche¬ dumbres. también zas de muselina que aportarán como se trataba de un acto meritorio que llevaba al dharma y a la liberación. El escultor parece dominar tan bien el material de que se sirve como su pro¬ pia emoción al tratarlo. las figuras heroicas de Arjuna o de Bhima y Kuntise se siguen desplazando con la misma agilidad de hace varios siglos. teatro de másca¬ Si el Ramayana constituye una histo¬ ria prodigiosamente rica. Además había en ellos un tesoro de dote a su ajuar. narios templos del siglo Vil esculpidos en la piedra que llevan el nombre de los Pandava. el Mahabha¬ rata es un verdadera enciclopedia. «no está en ninguna parte». GOSWAMY del arte en tiene la una cátedra de historia Universidad india de Pendjab (Chandigar). 'De¬ signs of Orissa Temples* (Tacker and Co. porque muchas de ellas han desaparecido. En el teatro de sombras indonesio. En Mahabalipuram.. estudios sobre y es el autor de de la numerosos arte manifestaciones de arte. Pero parecería que esa aparición se remonta a los primeros tiempos en que la mano del escultor indio empezó a expresar de manera continua los temas del hinduísmo. que Ahalya se libera de la maldición tocando los pies de Rama que en aquella otra que muestra a éste lle¬ vando en la selva una vida austera de que las artes por lo menos las que se sustentan de una base popular sigan encontrando inspiración en temas explotados ya desde hace varios siglos. hacemos de lado. llamado wayang-purwa. temas heroicos que podían tratar con amor y minuciosamente. al representarse la Ramalila. de esta joya de la arquitectura hindú hubo en otros tiempos un friso que representaba las peripecias del Rama¬ yana. y aunque en nuestros días es posible se sintieron atraídos tanto por los te¬ mas hinduístas como por los temas budistas. Es natural que escultores y pintores del Asia sudoriental se hayan inspirado en obras hasta tal punto incorporadas a la vida de la colecti¬ penetrar en un período grandioso. Las esculturas de ese relieve y ese friso reflejan el ideal clásico de equili¬ brio y armonía que caracteriza el pe¬ ríodo gupta. Calcutta. añaden a estas cualidades de Es difícil establecer de manera pre¬ cisa la aparición de los primeros temas de uno u otro poema en las diversas B. y un relieve del siglo V pro¬ cedente de la región de Garwhal espléndido comentario de la batalla que su valor emotivo disminuya un Krishna dirigiendo su célebre sermón a Arjuna en el campo de batalla de Kurukchetra. En un distrito montañoso del Hima¬ vidad. Goswamy .de Vishnú a que está dedicado. y no de poca importancia por cierto. gracia y refinamiento un dinamismo desconocido todavía en los trabajos de este tipo. N.Las epopeyas y el arte del Asia Sudoriental POEMAS DE PIEDRA Y COLOR DE LA LEYENDA por B. un número enorme de ellas. tienen aún como ele¬ mentos de diversas culturas modernas. El número de obras de arte deci¬ cadas a temas de uno y otro poema es tan grande que la lista no puede comprender sino las más significa¬ tivas. Delhi. Calcutta. imágenes que los ocu¬ pantes de la casa veneran cotidiana¬ mente con una devoción análoga a la que los junta a las muchedumbres que llenan los teatros al aire libre todos los tanto. La consecuencia es que algo de esos poemas épicos se ha colado en todas las manifestaciones artísticas de la ras de antigua raigambre. Los escultores palavas. En el basamento el laya el de Chamba las chicas casaderas bordan con paciencia infi¬ nita escenas del Mahabharata en pie¬ tratar motivos los dioses y sus otra razón. Los artistas del período gupta el período clásico de la historia india Domina este conjunto un trozo macizo de granito situado a orillas del mar y . forzosamente. habitualmente llamado de Dasavatara a causa años. entre ellas 'Glimpses of Mughal Architecture*. y muestra la misma calma serena en la escena en Basten estos ejemplos para señalar la vitalidad que el Ramayana y el Maha¬ bharata. friso del que no queda sino un pequeño fragmento de una belleza profundamente conmovedora. En su arte no hay efusión ni exagera¬ ciones de ninguna especie. sigue llevan¬ do a escena principalmente episodios de la historia de Rama. ni la gracia voluptuosa de los personajes ni la calidad de movimiento de las composiciones dis¬ minuyen en nada la noble reserva que caracteriza el arte de este período. pero feliz junto a Lakshmana y a Sita. Pero no menos asombroso es el hecho India y del Asia sudoriental. A este período pertenece un monumento tan puro como el templo gupta de Deogarh en la India central. obras cuya influencia era tan profunda por docenas y docenas de generaciones. 1950) e 'Indian Temple Sculp¬ ture* (Lalit Kalat Akademy.

de paz y decenas de figuras de hombres y animales.Apenas incisa en la piedra de Angkor Vat. por el demonio Ravana. jefe de los Kaurava. a su mo¬ permite dar relieve una realización increíblemente bella en mostrando a todas las criaturas de la tierra formando una fila a ambos lados hermosas de la expresión creadora en del Ganges en reconocimiento del don maravilloso que éste representa para el mundo indio. esta escena del Mahabharata Foto O Luc Ionesco tiene una. que está en Ellora. Pero el hecho de que esté dedicado cabo de una agonía que dura cincuenta dias. comprendida una familia de elefantes. Aquí Bishma. y ante los ojos del espectador se despliegan escenas de una viva¬ que constituye un ejemplo notable de evocar en cierta medida la magnifi¬ cencia del mito no está limitada por marco ni línea alguna y se extiende sobre toda la superficie de la piedra. Una composición tan vigorosa como ésta y tan capaz de a Siva no le impide al escultor repre¬ sentar en él otros temas. ya que ninguna fotografía podría dar idea de lo que . están representadas en tamaño natural. época una parte integrante del tema pero el relieve evoca toda la misma de la piedra». Un gran templo tallado en la piedra en el si¬ glo VIII. que forman parte del mismo conjunto. poco a poco. está dedicado a Siva. trátese del Ganges bajando del cielo o de la historia de la penitencia de Arjuna. carroza Al parecer esta es la época de las grandes concepciones dinámicas en el arte de la India. la heroína del Ramayana. el llamado de Kailasanath.es. yace traspasado por las flechas de Arjuna. mento el que rey de los buitres. 19 pero con el rey de del los fondo demonios desnudo A LA surge de la fuerza SIGUE VUELTA . el monto sa¬ grado. al este de Bombay. grandeza épica digna del apogeo de la escultura de Camboja Es difícil hacerse una idea exacta pertenece también inconfundiblemente (primera mitad del siglo XII). así también las formas no están sino par¬ cialmente desprendidas de la piedra que las aprisiona. pero se puede tener una idea aproximada diciendo que decenas a esta época. Al de las dimensiones de esta obra y de la impresión que produce. Se tiene la impre¬ sión de que estas formas siguen sa¬ liendo continuamente de la sustancia cidad singular. Sobre las paredes del templo principal y de los santuarios secundarios. como su nombre lo recuerda. se encuen¬ tran efectivamente esculpidos en re¬ lieve numerosos episodios del Ra¬ mayana. hasta que aquel. amo de Kailasa. Aquí el sentimiento es dra¬ mático. Las figuras de los prin¬ cipales héroes del poema no apare¬ cen porque la historia no constituye épico. empieza a participar del drama. tallado en un solo trozo de roca. la historia de la humanidad. que está al frente de los Pandava. la postura dramática de sus perso¬ najes. una de las horas más y ve el camino cortado por Jatayu. La faz de este enorme trozo de piedra viva está esculpida en su tota¬ lidad ' y representa una escena de grandeza épica. rey de Lanka. Aunque su tema es objeto de discusión entre los expertos. es evidentemente un tema del obra: « Así como el espacio del altorrelieve no tiene límites y parece preci¬ pitarse sobre el que lo contempla. El artista ha elegido el momento en que Ravana se lleva a Sita en su Mahabharata. Benjamin Rowland dice sobre esta energía y de imaginación. Este enorme templo. Entre las escenas que más impre¬ sionan cabe citar la que muestra el rapto de Sita. En lo que se conserva del relieve el personaje de Sita está mutilado. Bishma se arrepiente de sus culpas y y muere con sentimientos palabras de concordia.

Son muchas las obras que lo han EL BALLET DEL BIEN Y EL MAL (pág. se trata de un gigantesco cuadro de teatro que no puede menos de despertar el entusiasmo de quien lo contempla. En el curso de la batalla que ha de poner fin al cautiverio de su mujer. Hay un contraste mara¬ villoso entre el pánico de los perso¬ najes que huyen y el miedo intuitivo de Parvati. de Madras y cerca de un grupo de templos dedicados a la princesa Draupadi y a los hermanos Pandava. 150 habitantes de la aldea forman un coro que se mueve cadenciosamente al cantar largas melopeas para evocar los rumores. 1T-TP7- LA DANZA DE LOS MONOS (pág. que data de 1720. trance de músculos con ayuda un ejército monos va a sitiar la ciudad rescatar a aquélla. 29 de un fuego. y le dice que su marido vendrá pronto a liberarla. tener nervio. Rama recibe también la ayuda de Garuda. volviéndose furiosamente para defenderse de los vanos picotazos del ave. que ha salido a buscar a Sita raptada. Este relieve es una más dramáticas de baile del Palacio Real. La actividad artística y arquitectónica es considerable. que busca el apoyo de su señor mientras tiembla el monte. la mayor parte de ellos dedi¬ cados a Vishnú. bailan en el curso de la misma representación tanto un hombre como una mujer. protegido por Vishnú. Esta muestra del arte indostánico El más dramático y monumental de los relieves esculpidos de Ellora es el que pinta a Ravana tratando de sacudir y arrancar de cuajo al monte sagrado en que se han refugiado Siva y Parvati a fin de servirse de él como de arma en la gran guerra que libra contra Rama. En nuestros días los papeles de monos del Ramayana los desempeñan hombres. El cuerpo del rey de los demonios se funde en la oscuridad de la caverna. Las los escenas de la epopeya. leones. A la obra se la llama tanto «Descenso del Ganges» como «Penitencia de Arjuna» en recuerdo de uno de los hermanos Pandava. intenta en para vano seducir a su cautiva Es casi tan siniestra como los infiernos». sito en el de Guler. A este periodo pertenece el monumento supremo del budismo místico. y la serenidad total expresada por la acti¬ tud de Siva. Rama esgrime su arco y domina seguido al tratar. es decir. toros. otra variante de «Rama Kerti». surgieron vastos grupos de templos. ya que a Siva. 27) En la isla de Bali (Indonesia). El papel de Rama está a cargo de una bailarina. a 60 kms. el trᬠde uno mismas en «en los gico Sita.) Páginas en colores EL MONUMENTAL FRESCO DE MAHABALIPURAM composición como una figura amena¬ zadora. pero nin¬ guna de ellas tiene idéntica intensidad de sentimiento. La visión de la escena se debilita. parecen moverse. en diversas épocas y escuelas artísticas. Hanumán. remotos a conjurar . tiempo el poderío de Siva. Foto © Cleveland Museum of Art . el Ramayana se expresa bajo una forma completamente original: la de «ketjak» o «danza de los monos». Bickford. o sea «El renombre de Rama». destruyendo al mismo del siglo Vil es un verdadero fresco de piedra donde pululan las divinidades. La profundidad y la oscu¬ ridad confieren a la escena toda una expresividad de las obras afectiva y sicológica de toda realmente notable. de este conjunto de figuras ondulantes y gesticu¬ lantes según los ritmos precisos del rito ancestral. lleva una máscara y está de blanco. Las colo¬ nias indias existentes en éste datan de principios de la era cristiana. En la batalla de los monos (1) el valeroso Hanumán. (el que actual Ceilán) de Ravana. Las fotos de estas páginas fueran tomadas hace poco en la capital de Camboja en el curso de una representación del cuerpo mimadas por actores-bailarines. mientras que bajo la máscara de Ravana. la descubre (3) en el palacio de Ravana. que da ya pruebas de la forma en que la cultura india se ha arraigado en esas tierras. La pintura que aquí reproducimos forma parte actualmente de la colección del Cleve¬ land Museum of Art y es una donación hecha al mismo por George P. norte fueron de la India. a Ravana. en la parte central de Java. gatos. la «stupa» o templo de Borobudur. del encerrado Kailasa. El cuadro de Ellora mente un EL SITIO DE LANKA (págs. poderoso personaje mitad hombre y mitad pájaro (2).* The Asia Society ». héroes del Mahabharata. 27) Un grupo de bailarines evoca un combate de Ravana contra Hanumán en una escena de pantomima con máscaras represen¬ el interés se desplaza hacia una región lejana. pero los grandes períodos de su arte em¬ piezan en el siglo Vil. y casi el último que expresa un tema épico en términos grandiosos. Ravana lleva. Hace dos siglos el Pendjab. En lo alto de la composición todo es sere¬ pictórico inspirado en su mayor parte en temas del Mahabharata y del Ramayana. 20 Al instituirse en los siglos Vil y VIII la práctica de las peregrinaciones reli¬ giosas. le basta con alargar el dedo gordo del pie para mantener al monte en su sitio. aliado de Rama.. nismo tada en el jardín del Museo Nacional de Bangkok. en la penum¬ bra. es una de las obras maestras de la escuela de los montes del Pendjab. EL RENOMBRE DE RAMA (págs. La epopeya se llama «Rama Kien». en otras épocas el cuerpo de baile estaba compuesto exclusivamente por muje¬ res. LA PANTOMIMA DE TAILANDIA (pág. En Mahabalipuram. igual que en los ballets de Camboja. por lo menos en cuanto respecta a la escultura de la India. Aquí. estirar en las una bases caverna de En su la palacio mujer de de Lanka Rama. Poco a poco. Los personajes son todos fácilmente identificables por su máscara y sus trajes deslumbrantes. impostada para dominar las agitadas modu¬ laciones del coro. se levanta frente al mar un enorme bloque de granito esculpido que mide 7 metros de alto por 27 de ancho. sus múltiples brazos en un esfuerzo sobrehumano por sacudir el monte. demonio raptor. y especialmente el del florecimiento de pequeño un principado arte montañoso escenario refinadísimo mientras que sus brazos. gacelas y tortugas) de los que se ve parte en nuestra foto. New York nidad. destinado en tiempos los males que amenazaban a la aldea. ratones. va surgiendo rediviva la aven¬ tura de los héroes en lucha con los demonios y elevándose en la cálida atmósfera de la noche un poderoso encantamiento. en la planicie de Dieng. y no en la India. de los momentos emocionantes del Ramayana. 24-25) Hace siglos ya que el arte teatral de Camboja viene inspirando su repertorio tradicional en el Ramayana. De vez en cuando se levanta un hombre en el centro del circulo: el recitador.POEMAS DE PIEDRA (cont. los gritos y los quejidos de los monos del ejército de Ramayana. un alto tocado puntiagudo y Hanumán una máscara blanca. com¬ ponen un espectáculo suntuoso que el público no se cansa de ver y rever. que ellos llaman «Ramakerti». con el SIGUE EN LA PAG. 26) El ballet ofrecido en la sala de danzas del palacio Phnom Penh culmina con la victoria de Rama sobre real de Ravana. una de las más antiguas del país. el sudeste de Asia. con suma displi¬ cencia. la historia del arte. 22 y 23) es difícil llamarlo sencilla¬ relieve tallado muestra Esta pintura de 85 x 58 cms. los genios del agua y los animales (elefantes. al enemigo con ayuda de su aliado el mono Hanumán. El efecto de conjunto es indescrip¬ tible. En esta forma de expresión teatral. que cuenta la epopeya con voz tan pronto quejumbrosa como vehemente. del bien sobre el mal. Sentados en círculos concéntricos alrededor encuentra como del uno los monumentos más Impresionantes tanto del indostabudismo. temas del Ra¬ mayana y del Mahabharata. los personajes volantes. el rey-demonio.

^u-ív^o^í ^.4t J8r* a« ):f>í.KA"v'¿-¿\^-^¿^\ . w 1.'W.

¿¿y7*?. .

.

it «*** .

.v& ' *1 <a t > À V*** . '-rWi *<>.«»» 1-ttSLÏ. dgf*..«INrMi j ». * * fj. ' \-. $SB ^ %1 .

.

À LI j J 1 1 1 Wr 1 f rm B V 1 1 It '* IHLlufl 1 ill 1 >l L« Vi MrfT l Ä F .Ti ^J^^^'i . * H Ii « f 1 ]/ i T ÍT¡ Ärir ' rjTÉ'H i (Im ¿flnij Hua liil ri ' il PjK :tfi ~<h NJPW - ¿ff-x.

.

adonde apenas llega el sol. que estaba a la derecha y que se encuentra actual¬ mente en ruinas. Para citar a Zimmer de eso no se encuentran aquí y allá sino manifestaciones escultóricas ais¬ ladas. y aunque uno siente la animación extraordinaria de la escena. Cada cuadro ilustra la parte del Ramayana en que Rama asiste al combate entre los reyes de los monos Sugriva y Bali y llega a tomar parte en él. el asalto feroz y la valiente defensa del campo de batalla están vertidos con increíble destreza y con una inven¬ tiva inextinguible. toda la superficie del muro está decorada con formas Por esa época las esculturas de la India inspiradas por los grandes _ poemas épicos y que podemos consi. En un teatro cualquiera hay entre 300 y 400 figuras cuya estilización obedece más impresionantes y grandiosas cuéntanse las que ilustran la gran guerra de Mahabharata. gran templo hindú del siglo IX situado cerca de Prambanam turas. y que esta Inventiva se da en ellas con La escultura abandona el lugar de elemento subordinado a la arquitectura monumental que venía teniendo. el conjunto carece de tensión nerviosa. vida. las representaciones tienen el aspecto de un juego. a partir del siglo XI. en Camboja (ver pág. los escultores cumerlos han grabado en paredes enteras toda la acción des¬ crita con tal vlrtuoslmo en las páginas de los poemas. Pero el estilo cambia rápi¬ damente luego del levantamiento del siglo VIII. «como si los personajes se movieran al ritmo de un «ballet» clásico». un devaradja. obras de Java constituyen igualmente el origen del gran período de arte cambojano que se extiende del siglo I al siglo Vil. 31 . En Angkor-Vat encontramos. sino también las esculturas que recubren cada uno de sus macizos muros. que una inscripción que ostenta per¬ mite situar en el siglo IX. sino un rey divinizado. Mahabharata y el Ramayana como espectáculos de permanente actualidad. entre las siglos siguientes y que estas figuras esculpidas han inspirado de una ma¬ nera completamente natural. Angkor-Thom exhibe la misma virtuosidad cumeria registrada un siglo antes en Angkor-Vat y que no ha de extinguirse sino con el desas¬ tre sobrevenido a esta civilización en el vastos frisos representan INDONESIA En el Asia la expresión «teatro de sombras» evoca a Indonesia. chinescas que ha de privar en los la India. en cierto sentido. Aqui se encuentran que igualmente con economía y logrando evocar siem- arcos de rica ornamentación y perfil sinuoso. La monotonía de estas esculturas anónimas es sólo aparente. en arquitectura de ese monumento de la un paisaje fantástico de bosques y nubes. En las composi¬ ciones hay un equilibrio casi perfecto. y aunque hay sentimiento dramático y mucho movimiento. En el sur. co exuberante del carácter sereno último período. un poco des¬ concertante para un ojo que no está la terraza del templo de Siva. Foto © Tony Saulnler al respecto. se ilustran escenas del Ra¬ EL DE TEATRO DE SOMBRAS La disposición de las escenas sigue preceptos formalistas. La El estilo de esas esculturas de Todos esos modelos indios que de manera tan evidente han inspirado las Prambanam. Pero todas siglo XV. a reglas determinadas y que el espectador identifica enseguida. está empleada do exprofeso por convenir perfectamente a las galerías del templo. cabe comparar pre el sentimiento inspirado por el cuyas posturas dramáticas registran el Chandi Loro Jongrang. pagoda llamada Chandi Panatarán. pero la simetría no resulta chocante. en efecto. la prodigiosa ciudad-templo del siglo XII. Al estirar Rama su arco. En varios dinteles importantes.) El deslumbrante barroco de Angkor-Vat que. con moviviento maravillosamente ritmado. en posturas suaves sus y gra¬ sirviéndose de recursos desaparecido ya en un monumento antiguo del primer estilo de Angkor: la maravillosa pagoda de Banteay Srei. que no era ni budista ni hindú. la emoción sigue siendo contenida.yü derar dignas de ellos son todas de bronce. hemos dicho ya que estallan de Inventiva. sentimos qué grande es el poder divino que lo mueve. en la sobrevivido particularmente esa forma de espectáculo. que recuerda de por sí un decorado de teatro. la inspiración creadora SIGUE se EN concentra LA PAG. A la izquierda. en pleno apogeo. cediendo su lugar al período de arte khmer (eumeno). Los títeres más pequeños del teatro de sombras tienen 20 centímetros El escultor de Angkor-Vat ha tratado numerosas escenas de batalla. existe igualmente en Malaya. los personajes de los poemas épicos toman el aspecto de marionetas del teatro de sombras Tailandia. ya sea que ilustren el combate entre episo¬ dios del Ramayana y del Mahabharata. Camboja proceden de Angkor-Vat. el bien y el mal cuando los reyes de los monos se trenzan en mortal com¬ bate y de estalla Rama de lanza su flecha escena detrás entera siete árboles. que se prolongaba probablemente sobre la terraza del de Brahma.POEMAS DE PIEDRA (cont. las episodio épico que trata. descubre en él una y abundante bellas de en entre escul¬ éstas más ilustran la parte más antigua del Ra¬ mayana y constituyen un friso continuo en el exterior de la balaustrada de riqueza casi Infinita que admirar ». Después de alto y los más grandes cerca de un metro. ha los reyes de los monos ó también aquí la lucha de Ravana por sacudir de raíz el monte Kailasa. que data del siglo XIV. Aquí advierte uno la misma cualidad de re¬ serva noble que caracteriza a dichos relieves. En Indonesia. Aunque el Bayon es en principio un monumento budista. representación de un episodio del Mahabharata en un teatro de sombras de Djokjakarta. ya que en realidad revela el carácter del principo cambojano Jayavarman. poniendo en escena el el mismo. aunque en nuestros países se las haya llamado siempre «chinescas». colocados en a gran masa del Bayon en el centro del templo do Angkor-Thom es sólo posterior en un siglo a Angkor- L Vat. habituado a ella. el estilo ha En Las mejores obras escultóricas de sufrido cambio considerable. 34) y finalmente en ciertas comarcas del sur de civilización cumeria en su apogeo. Lo que podría calificarse de último rebrote de la escultura por lo menos de la que representa escenas de ambos grandes poemas en el Asia sudorien¬ tal se encuentra en Java. les . La escasa altura del relieve. uno descubro que no lo es sino de nombre.falta ese dinamismo que caracterizaba a las esculturas indias del siglo VIII . mayana. «el clamor y la confusión. como el de las hermosas figuras de la gran stupa de Borodur que llegan a superar en algunos casos recuerda claramente el de los relieves guptas de Deogarh. y con ello se entra en un período de orna¬ mentación escultórica que va condu¬ ciendo progresivamente al estilo barro¬ una facilidad suprema. una de las artes más perfectas de todos los tiempos. para conquistar el océano. Pero no sólo resulta difícil describir la Este «wayang» que se cree de origen indio. Aunque el tema siga siendo un Hace diez siglos que el «wayang» transmite de generación en generación los grandes mitos asiáticos. ciudad de Indonesia. ellas tienen carácter ornamental. de Sambor El ha de las esculturas an¬ tiguas como la El escultor javanés capta a sus per¬ sonajes ciosas. Una vez que el ojo se ha habituado a este estilo desprovisto de exagera¬ ción e insistencia. participamos de la lucha entre una variedad sencillamente asombrosa. Inspirados por las escenas heroicas del relato. en que la sombra de una serie de títeres recortados en cuero se proyecta sobre un lienzo y constituye una diversión tan popular como el cine entre nosotros.

Su temor aumentó «¡Los que estén condenados a vivir Deben vivir. Gobernará este reino. idea? sonriente. todos al destierro Que lo que el soberano y nuestra madre Le han ordenado hacer. Al verla ya tan pronto preparada Para el destierro. y sus ojos Vieron el mar de pena tras su llanto. ¿Pero tú te das cuenta Y volviendo sus ojos Grandísimos a Rama. Todo irá bien entonces. por George Allen and Unwin Ltd. de pie. otro de sus hermanos. la escrita en el siglo IX por Kamban. Es el canto más dramático de la versión tamul del Ramayana.» «Te comprendo muy bien. mas no por el destierro El temido destierro o por el reino.» de lamentos. Y Rama se llegó donde Janaki Que perpleja. ahogada por la pena. No hay palabras que expresen Eligió a Ayodia para renacer Y devolver al mundo su equilibrio? «Esa resolución la creo justa. ha inspirado el trozo que ofrecemos abajo. a la colina.. No tenia valor para dejarla. Al abrazarla todas las mujeres Rama miró a aquel grupo de mujeres Que tenia más cerca Y envolverla en la nube de su llanto. para volver Envuelta en ropas de corteza de árbol. Con nuestro rey: Nuestro rey para siempre. Se proclamó la noche con estrellas Y el sol hundió su rostro en las colinas Por no ver aquel éxodo. y las reinas. ¿Cómo habría podido Soportar ella semejante Luego. todas las mujeres Perdieron el sentido. 30 . con pinturas. Vestida de eremita. Y su marido con aquellas ropas. y luego Reunidos en la tierra cuando Rama Y entre uno y otro el principe Majestuoso cual nube de tormenta. Sri Chakravarti Rajagopalachari se ha hecho famosa en todo el En la ciudad. Y luego dijo a Rama dulcemente: «¿Cómo puedes así tu corazón Acorazar. Más hermosos que ellas son tus dientes Cuando ríes. Lo que al verlos sus subditos pensaron. no. y dijo Rama: «A mi padre y señor os encomiendo. Sita se retiró. Mientras el carro lento se alejaba Las vacas se volvieron al establo. Por faltarles la vida para hacerlo. Y dijo: «Mi princesa queridísima. pero mi muy querido hermano. que era siempre un trino. La única. Se preguntaba qué debia hacer.» Luego montó en el carro de Sumantra Con su hermano y su esposa bienamada. Iba al frente su hermano. Por orden de los que me han dado el ser. Hasta que vuelva No has de sufrir dolor. al bosque. tomado de «El Canto Ayodia del Ramayana». no tienen el derecho De desaparecer antes de tiempo Por más penas que tengan!» le gritaron Vueltas en sí. Se hizo de pronto bronca e iracunda: Lejos de aqui. Pero no es justo que me deje atrás» Pensó la hermosa Sita. ocupe el trono de Ayodia. Ciegas por el dolor.» Sita lloró. no comprendía Por qué lloraban todos. y venían Tan cubiertos de polvo y de lamentos.» La voz de Sita. dentro de la Colección Unesco de Obras Representativas. las reinas madres El corazón a punto de quebrársele. y su traducción al inglés por ámbito anglosajón. Cuya agua nos bendice. No habrá más llantos ni gemidos: Iremos todos. Yo me voy Que nos espera allí. y cruel aqui dejarme? Aunque arda de calor la selva entera. publicado en 1961. Más blancos que los lirios y las perlas. el arco al hombro. lo haga. principe mió: ¿Aqueja al rey algún extraño mal?» Y Rama habló sereno: De lo que haces viniéndote conmigo? No sabes la cadena de dolores «No. ¿No eran los dos una pareja eterna Unidos ya en la Via Láctea.EL DESTIERRO DE RAMA El episodio en que Rama se dispone a cumplir un largo exilio voluntario al decidir su padre que Bharata. para siempre. Con esculturas que no se marcharon. Hazme de lado y vete. Quedó al salir el príncipe y su séquito: Quedó el rey. Lloró por sus palabras calcinantes: «No sufrirás mientras esté yo lejos. Sin Y decir nada le tomó la mano rió. Acordaron al grupo.» La venia de partir. Rama no dijo nada y la llevó Por medio Hirviente de la masa arracimada. Un multánime grito se escuchó: «Ahora que ya todo ha terminado. la hija de Janaka exiliado. Yo soy tu pena. los editores de Londres. La masa lo seguía por doquier. Súbitamente la ciudad vacia ¿Podrá quemarme el sol en ella más Que me queme la vida acá sin tí?» El oyó esas palabras. ella le dijo: «Dime.

Trátase del Razmnama el libro de las traducción persa del Maha¬ bharata hecha por orden del mismo emperador e ilustrada por los artistas del taller imperial. Cada una de estas miniaturas llena Esta miniatura india de la escuela mogol. Indignado primero. Bharata dice renunciar a una suplica a Rama que vuelva a Ayodia a padre. una. nunca integradas en un relato plástico. de fiel a la voluntad y le de símbolo autoridad pide que data aproximadamente del año 1600. y ahora es la pintura la que Va a encargarse de perpetuar la representación de los poemas épicos.) en el reino de los cholas. excepción a SIGUE EN LA PAG. y afortunadamente se conocen los nom¬ 31 su que bres de varios de los artistas que han colaborado en la obra. ni tampoco tienen el carácter anecdó¬ tico de las precedentes . que en la imaginación popu¬ lar se convirtió en el prototipo do devoto de Rama . e los grandes períodos de la pintura india antigua (los de los fres¬ cos de Ajanta. Tenemos esculturas profundamento emocionantes por ejemplo la do Hanumán. que actual¬ mente forma parte de la colección del maharaja de Jaipur. aunque en estas el series no sean comunes estilo comúnmente llamado «indio occidental» o «jain». La gran escul¬ tura trata ahora otros temas. Se cree que esta serie quedó termi¬ nada en 1589 y se estima en cuatro¬ cientas mil rupias la suma pagada a los artistas que dibujaron y pintaron las 169 miniaturas que la componen. Pese a la abundancia de figuras do bronce. lo da a en su los hermano 14 años sus de sandalias su exilio. aunque abunden al mundo las de alusiones las literarias a los D temas épicos. como pero éste. de Bagh de Badaml) no ha subsistido nada que demuestre la existencia de grandes ciclos de pin¬ turas de los temas vishnuvitas. pero so trata siempre de figuras aisladas. entre las primeras de las grandes series de miniaturas que tratan de temas épicos.POEMAS DE PIEDRA (cont. buena parte de cuyas escultu¬ ras se dedica a los temas de Rama y de Krishna. tan brillante como completa. todavía se encuentra en este período muchas representaciones en piedra de los temas épicos: los relie¬ ves dedicados al Ramayana en Halobid. ilustra el encuentro en el bosque de los por la intriga que ha arrancado el trono al herencia que cae ¡legalmente sobre él y reinar. pintada para Akbar. sólo quieren ser imágenes que respondan a las necesidades de un culto y no a la narración de un poema épico. son dos buenos ejemplos de ello: pero no hay nada tan emocionante como en los períodos precedentes. localidad del estado indio do Mysore. Por su mismo carácter. Pero el sivaísmo no atención cholas. supla una página entera del libro. hermanos Rama y Bharata. 44 . Es uno de los manuscritos mogoles más suntuosos. Hay que citar. guerras el gran emperador mogol. estas esculturas no son monumentales. Pero en cuanto llegamos miniaturas encontra¬ mos vastas series dedicadas a la ilus¬ tración del Ramayana y del Mahabha¬ rata. donde los bronces especialmente el famoso Siva Nataraja acapara la llegan a ser de una de los artistas belleza pasmosa. o el templo de los mil Rama del reino de Vijayanagar.

*J \r~\'-t'T^ -v i \\l 'Y- Foto © Ives Coffin f'M ¡(E *-.i .'.M Fotos © Luc Ionesco OBRAS DE EN MAESTRAS EMOCIÓN LA PIEDRA .- Arm '^-^i i-n / '&%$ r '» i¿& .

. todas de rara belleza: (1) Sugriva viéndoselas con Bali. Estos dos relieves del siglo XI se encuentran en el templo Baphuon de Angkor. Las aventuras y proezas de los monos del Ramayana figuran de manera destacada en las esculturas de toda el Asia sudoriental. Sugriva.ri» MJ| MmPmwMÊ iJt'Ä '"^ V»#'7 / Foto © Luc Ionesco Aliado de Rama en su campaña contra el raptor de su mujer es el rey los monos. (4) Una obra maestra de emoción en la piedra: atravesado por la flecha de Rama. siglo XII. Aquí pueden verse cuatro debidas a artistas eumenos de Camboja. 100 kilómetros al este de Angkor. Bali muere en brazos de su mujer: bajorrelieve de Angkor Vat. talla del siglo X que puede verse en Koh Ker. (2) Rama va en su carro hasta Lanka a librar a su mujer con ayuda de sus aliados los monos. (3) Sugriva llora al verse sin su 33 trono. desposeído de su trono y desterrado por su medio hermano Bali.

msmmm A la izquierda. las imᬠgenes tal como aparecen a los espectadores: los que las exhiben ejecutan pasos de baile imprimiendo un movi¬ miento sutil a los encajes de cuero que sostienen con los brazos y aparecen sobre la pantalla como sombras que jugaran con otras sombras. común a A diversos paises del Asia (véase la pág. salpicando su narración de comentarios picantes que el auditorio festeja ruidosamente. marionetistas que manipulan con destreza las figuras que evocan un episodio del Ramayana. las escenas interpretadas.. cerca de Angkor. con rasgos de un ensueño que se tuviera adormilado reviendo personajes de viejos mitos. Las marionetas no están recortadas. el teatro de sombras chinescas. Arriba. raptada por Ravana el rey demonio ve llegar a los buitres que han encontrado el lugar de su cautiverio. A la derecha. " * $<ts****> .-. como en Indonesia: las figuras de cuero de búfalo perforado constituyen un motivo preciso sombra de la «chinesca» escena que se representa y aparecen en detrás de una tela transparente ilumi¬ nada por velas.En Camboja LUCES Y SOMBRAS SOBRE EL RAMAYANA rte elusivo y delicado. 28) tiene su estilo y su técnica particulares según la región en que se lo ofrezca. como el cumpleaños del rey o la cremación de algún personaje importante. un motivo del Ramayana extendido sobre palillos de madera: Sita. en Siem-Reap. en líneas generales. El espectáculo se desarrolla con acompañamiento orquestal de instrumentos tradicionales mientras un recitante narra. En Camboja las representaciones tienen lugar actualmente sólo en ocasiones excepcionales. M _ .

Fotot O Luc lone. . se las corta con un punzón (derecha). aun respetando la tradición que permite identificar inmediatamente los personajes legendarios. un dibujante de Camboja esboza sobre un rectángulo de cuero de búfalo un combate de monos. 1 35 A A. Una vez delineadas las figuras por una serie innumerable de perforaciones. en Siem-Reap. A la izquierda. ++ <. pueden desplegar su inventiva personal.co La confección de títeres y figuras del teatro de sombras se confia siempre a hábiles especialistas que.

gos arquetípicos que van de los héroes y las heroínas a los villanos de todas clases. Montserrat Odile . y donde constantemente se le desarrollaron en forma independiente. A mediados de inmediatamente año su compañía hizo una nueva ¡ira triunfal por este continente y por el Canadá. pero nunca lo bastante radicales como para personajes Foto mitológicos. Aun cuando estas tres artes se En tan importante conjunto de literatura religiosa las obras clave son las dos Estos poemas épicos. sino que presentan igual¬ mente el retrato de hombres ejempla¬ res. permiten 36 coreógrafo y empresario. tiene con las artes de otros rincones del país ciertos ras¬ gos en común que distinguen cate¬ humanas. de que esos textos sagrados particularmente el Mahabharata. con el curso de los siglos. y cómo los malos se ven precipitados al infierno para res¬ ponder de lo que han hecho y sufrir las consecuencias de sus actos. el lación profunda y continua desde sus que éste con drama nunca llegó a desvincularse completamente de. Pero su desarrollo como artes epopeyas: Ramayana y Mahabharata. música y danza. Kunchu duradera sobre la mente y la vida de varios pueblos del Asia y. Pero al mismo tiempo no podríamos pasar por alto factores y circunstancias determinan¬ tes que han influido sobre el fondo y la forma de dicho teatro. la poesía. el más notable de todos los maestros del kathakali moderno. Ha habido cam¬ en Kerala en el siglo XVII. por tanto. siguiendo cada una su propio camino. Había por lo demás una razón importante para excluir el realismo del teatro indio: en el curso de su evolución. KUNCHU NAIR comenzó sus estudios de kathakali a los 15 años. son independientes hizo que se las debiera de su valor histórico y literario. códigos de moral y ética y de rasgos abstractos como la virtud y el vicio. asi como escritor o un artista se siente obligado a buscar asunto fuera de los que le puedan proporcionar los famosos poemas. por ejemplo. como es natural. Europa le debe la que el espectador identifique a cada uno de los presentación y conocimiento de esta forma de teatro. al sudoeste de la India. así como de su actitud religiosa y tan familiares y tan comprensibles para las gentes de la India que éstas llegan a considerarlos parte esencial de su vida. el reintegrar en el drama SIGUE a EN un LA nivel PAG. bastaba con estrecha franja del de tierra sudoeste en de la la costa India. góricamente su tradición de las segui¬ das en Occidente. muchos de ellos como director de la más importante academia de baile de toda el Asia: el Keralakalamandalam. conte¬ nido en el primero de ambos largos poemas C. los mortales se elevan con nivel de la divinidad. cómo los que fueran virtuosos sobre la Tierra aparición del realismo. exámenes de las diversas eliminar el papel preponderante de las dos grandes epopeyas. verdaderas encarnaciones de ras¬ una ligera modificación de las ideas básicas de los poemas. la felicidad y la desgracia. Uno de estos factores es la vincu¬ van al cielo a gozar del fruto de sus buenas acciones. a la izquierda y Arjuna a la derecha tal como aparecen ante el espectador en una obra del repertorio kathakali interpretando la escena del Bhagavad Gita en que el dios Krishna enseña a Arjuna cómo debe conducirse el hombre virtuoso. bios en ella. Y no es que la sociedad india se haya inmovilizado. el kathakali forma parte de toda una tradición india de teatro clásico. mantuviera comienzos frecuencia al la religión del pais y con todas las metaformosis y expresiones literarias de ésta. la música y la danza. explican cómo bajan los dioses a la tierra para mezclarse con los hombres y compartir sus penas y sus alegrías. Ramayana y el Bhagavad Gita. comprendido el Bhagavad-Gita. tanto orales como escritas. donde siempre se encuentra respuesta a los proble¬ mas que desgarran el corazón del hombre. Para todas las presiones engendradas en la pobla¬ ción por los cambios registrados en sus valores culturales y sociales ha habido siempre respuesta. No hay que asombrarse. Kunehu Nair S occidental e llama kathakali a la forma principal de drama bailado de Kerala. Ni las leyendas ni los mitos deformaciones y exage¬ raciones de la vida real podían prestarse para una interpretación rea¬ fenómeno sin par. así como la mímica. Los poemas narran historias La perdurabilidad de los relatos épi¬ cos como tema clásico del espectáculo teatral no ha favorecido por cierto la No nos es posible ni tampoco necesario examinar aquí todos los elementos que han contribuido a hacer del movimiento teatral de la India un en que el bien triunfa del mal. se hayan transformado en fuentes inagotables de temas para el arte y la literatura de la India. el kathakali viene de antiguas tradiciones indias en las que se alian poesía. y como tal. humanas. este enorme conjunto de leyendas es como un testimonio inmemorial de la sabi¬ duría y de la conciencia de la India. Los trajes y el maquillaje. en Kerala. 39 moral.EL KATHAKALI Y EL DRAMA BAILAI m DE LA INDIA por C. la nobleza y la bajeza Aunque limitado a una pequeña zona geográfica. escuelas filosóficas. siempre se mantuvo el lazo que las uniera en un principio con el arte dra¬ mático. muy estilizados. si los dioses tienen a veces debilidades lista sin que sufrieran su unidad artística y su calidad estética. No sólo contienen los poemas. Los últimos 43 años Dos héroes del Mahabharata Krishna ejerzan una influencia tan de su vida han estado completamente dedi¬ cados a este arte. Nacido Son raros los casos en que un Nair es asimismo profesor emérito de esta academia. Discípulo del malogrado Pattikamtodi Ravuni Menon. Fuera ofrece consejo por medio de ejemplos inequívocos y con dulce firmeza. como ocurriera en Occi¬ dente. efectuada en 1959.

\ .\* - V. A ÈtiÊ ixaaiuxmi ItûïélWÏÏT* *. Jk Ißit^ *" ' d K*****r**^ '.^f: n^&BS: >ô«:.

* H*J»Í*« V MI KuMMU .tö M ' j : .

lo que se llamaba do la La preponderancia de la poesía. compuesto de papel. los héroes nobles y buenos tienen el rostro verde y un ojo almendrado. etc. mentos o aspectos principales del abhinayam. más grande es la corona que le rodea la cabeza. eliminó toda posibilidad de realismo. Hay nueve tipos principales de maquillaje que aplicar a los actores. como que floreció Finalmente. con la mente (satvikam) y con los medios de expresión pura¬ mente externos (abaryam). llegando el número do ellas a cien. un cua***. el abaryam son los afeites y los trajes. Otra forma de arte de la que el kathakali ha tomado muchas cosas es el kutiyattam. La tradición de las formas bailadas del Kerala más En el escenario del teatro kathakali. trece del Mahabharata y siete del Bhagavad-Glta. como el malvado rey Dussasana (izquierda). volúmenes y cortes diferentes. El vacikam es el empleo de la pro¬ nunciación correcta. Cabe señalar Un espectáculo de kathakali tiene lugar generalmente al aire libre y dura toda la noche. arriba.EL KATHAKALI (cont. ciertas secuen¬ actores tienen que hacerse un maquillaje complicadísimo. el actor tiene que ofrecer mucho más que una interpretación dramática. se convierten. Nueve de esas piezas están tomadas del Ramayana. la modulación de «CHUTTI» escena todos los LA REBARBA DE de entrar en Antes la voz. Gracias sus al movimientos de manos y buen número artificios escénicos. su modo de andar. éstos llevan una barba roja que los hace repugnantes y ya no tienen figura humana. Por abhina- Las formas principales danza India de tipo Interpretativo. sea noble. sol o serpiente. los movimientos de lucha. Pero al asimilar esta tradición coda una do estas formas artísticas so sirvió do sus era evidentemente la marcada por un grado cada vez mayor de estilización y abstracción y un refinamiento y suti¬ leza de la técnica cada vez más gran¬ des. La mayor parte de coreográficas: la posición las piernas muy abiertas plantados en el suelo. así como de poesía. Kathakali. teatro bailado. en el caso de la forma tradi¬ kutiyattam pudo el kathakali asimilar la tradición india más pura. han surgido todos do la tradición India por excelencia. etc. que en otros tiempos las cabezas del público. sea en la prosa. mientras que los violentos como Duryodana (foto de arriba. la música y la danza. El «chutti» tiene formas. cias de danza y numerosos artificios cosméticos y de ropaje son todas co¬ sas que reflejan la Influencia de las artes folklóricas del pals.) Cuatro horas de maquillaje antes de la función más elevado que el que tuvieran hasta entonces. con el discurso (vacikam). pero sólo una treintena do ella's gozó verdaderamente del favor del público y se sigue representando. rísticos constituyen casi la antítesis de la concepción occidental del teatro dramático. que encarna. que recurre a estereotipos para sugerir sentimientos Página en colores GRADOS DE MALDAD definidos y que. de gesto. sino a ras de tierra. el acento y el ritmo del dis¬ curso. Fotos © Odile Montserrat cional que cobra en el India (com¬ prendido el drama bailado) «espectᬠculo lírico-dramático». Entre los años fican. resultaría más apropiado llamarlo. haciendo que correspondan de ánimo a y sentimientos. pensamientos y sentimientos que el intérprete debe sugerir. A la izquierda. derecha). Kuchlputl. y el vacikam la música. mientos del cuerpo y las expresiones del rostro. Yakshaganom. Primordialmente el abhinayam con¬ siste de una exposición de esos ele¬ de los un pequeño que el principado escribieron do los llamado piezas últimos Kottarakara. tan caro a los teóricos hindúes. Cada una do estos fican según su fuerza y su permanen¬ cia. 36).. Los modos de sentir. etc. En cuanto a los villanos sin remisión. El kathakali debe al kutiyattam especialmente su técnica de de expresión del rostro. asi como yam debe entenderse el arte de trans¬ los «dramas bailados»: Bhoratnatyam. «cuchillo». tienen un maquillaje verde recubierto de rojo y blanco. acciones estados 1655 y 1661 de nuestra era (ciertos eruditos dicen entre 1484 y 1497) escribió un ciclo de ocho obras basa¬ das en la historia de Rama el soberano definidos. y tanto folklóricas como clᬠreligiosas como seculares desempeñó un papel preponderante en de circunstancias favora¬ la creación bles al surgimiento de esta nueva forma de teatro. La única dirección lógica y coherente que se podía seguir para hacer marchar adelante al teatro indio indio por la palabra «interpretación». estados de ánimo. la interpretación inteligente del texto. de movimiento. la última capa del maquillaje que sirve de base. condensan o ampli¬ modo». extendidos a un lado del las normas primera con y los pies los brazos cuerpo. etc. en la poesía o en el canto. según el papel que haya que desempeñar. de su propio centro de Interés. Los teóricos hindúes han reconocido cuatro ele¬ tres siglos. El escenario. los cam¬ bios de voz. Se traduce habitualmente este término constituyeron Gran India». música y danza? Para respon¬ der a esta pregunta tenemos que introducir aquí el concepto de abhinayam. un poco como el coturno aumentaba la estatura del actor griego. Para los papeles definidos los actores usan el «chutti». lórica local. Kathak. Se estudia la manera de hacer formas de drama bailado está profun¬ damente enraizada en la tradición folk¬ visualmente perceptibles esos senti¬ mientos en todo el cuerpo mediante cambios de color. que es inexacta. El angikam es el uso adecuado del gesto artístico. música y danza. en el grado más alto de la expresión. cambios en la expresión del rostro y en la voz. llamado «ojo de loto» (ver pág. Manlpuri. y es también el porte del actor. según su relación con el cuerpo (angikam). abajo. Todas estas variaciones se Kathakali quiere decir. justificando asi su existencia Independiente. maquillaje del tipo «kathi». estilizan. los cuenta años. de paso que esta es una definición drado de cuatro metros por cuatro. la transpiración. Si se considera que estos rasgos caracte¬ entre los siglos IX y X. En un sentido más amplio. o El satvikam es la representación de ciertas condiciones síquicas fun¬ damentales por recursos como la inmovilidad. el angikam puede abarcar la danza. que exige a un especialista unas cuatro horas de trabajo. de la que ha hecho una síntesis junto con la tra¬ dición dravidiana. Los dibujos en la frente tienen también distintos significados y ayudan a precisar el espíritu del personaje. la más antigua forma clásica de teatro en sánscrito. es decir. que le confiere su carác¬ ter único y la mantiene. junto con los deco¬ rados y accesorios. y entre ellos 60 variedades que corresponden al carácter del personaje: dios o demonio. subli¬ mados. donde éste se sienta en SIGUE A LA cucli- VUELTA . vueltos a las tablas en los últimos cin¬ mitir o comunicar al espectador los pensamientos y sentimientos de los personajes en su relación de causa y efecto. mujer o brahmán. se analizan y clasi¬ propios métodos. en valor estético o goce esté¬ tico para el espectador. pasta de arroz y cal y aplicado sobre los maxilares para dilatar el rostro y amplificar simbólicamente al personaje. añadida a la depen¬ dencia casi total en que el teatro estaba con respecto a los relatos mito¬ lógicos.. dependiendo la forma de esa reintegración de la preponderancia que cobrara una u otra de las tres formas. y la nariz deformada por el agregado de una bola vegetal. Luego de él son muchos poetas en kathakali curso mentos por el actor. «o grosso analizan. Por estar allí presen¬ tes poesía. A la derecha vemos un actor agregando un detalle al «chutti» del héroe «verde». Bhagavatamela. los movi¬ antiguas sicas. las emociones. no está levantado por sobre el nivel de ÍM aplicable en diversos grados al teatro de la mayor parte de los países del Asia sudoriental. Cuanto más detestable es el personaje. de con esos tres auxiliares: ¿Qué relación mantuvo el arte histriónico posición. para el actor que va a encarnar a Duryodana. de sus preferencias y selecciones propias.

un «trait d'union» entre una escena y otra. actitudes de piernas y maquillaje y vestimenta entre las que se distinguen nueve tipos principales. su estilo y la calidad de la interpretación. La compañía enviada por la escuela en jira por Europa y América ha contribuido ampliamente a hacer conocer en el Occidente el arte del kathakali. rasgo que lo distingue de las demás ción y un movimiento del cuerpo dife¬ rentes. «útiles» con mayor cuidado para de la y también En los el accesorios o escénicos. Hay dos cantores solistas: el lencio son los gruñidos que el actor deja escapar en determinados papeles y obras. a eso de las seis de la tarde. en que los 40 cuatro elementos de aquél están con¬ fiados al mismo tiempo al actor-baila¬ de hacer uso del espacio. según En un todo sis¬ el melódica ciales de los personajes mitológicos. Hay unas sesenta variedades de esplendor de sus afeites y sus trajes deslumbrantes. Luedo dos maquinistas corren lante mular danza gesto y movimiento de actor-bailarín. que se llama keli. de modo que todo el acento visual pertenece al maquillaje y al atuendo. derivados todos de 24 gestos fundamentales. el sentido particular de la estrofa que la precede o que la sigue. por el contrario. ritmos ello y «tempi» una todo tiene importancia escoge crear singular. el vacikam. A unos tres metros aproximada¬ el cuarto. minada por el contexto. un par de platillos y una concha marina. miento musical. Su narración es. En el kathakali. cuyo conjunto se brazos y expresiones del rostro el artista va transponiendo en silencio las ideas y los sentimientos concomi¬ tantes a éstas en un lenguaje que participa a la vez de la mímica y de la danza. soste¬ nido por palos y llamado pandal. en la India. El día de la representación. etc. Las canciones tienen letras de un elevado estilo poético. el abaryam abarca a su vez los afeites. No se toca el chenda para los personajes femeninos ni el eddaka para los mas¬ culinos. diversos estados ánimo. sólo tres elementos interesan a éste. La supresión del vacikam ha llevado a un gran refinamiento y cul¬ tivo de las expresiones del rostro en el actor-bailarín. La única excepción a su si¬ en el escenario un techo ligero. fuera de los gestos que significan más de una cosa. Los movimientos se ción. trajes y joyas de los actores. El melapaddam cierra los preliminares. Formas de los melódicas. retardar o acelerar la velocidad un telón del cual sobre uno o la escena. a saber: pasajes de danza. los gestos pueden dividirse en ocho cate¬ gorías. o estilos de espectáculo y tener que describir con gestos ios animales salvajes con que tropieza o llegar al cielo y expresar la felicidad que experimenta al encontrarse allí. y son en reali¬ dad diálogos dramáticos. donde se toca el arangukeli. el kathakali se rige por un breve tratado que registra 470 de ellos. así como por un modo especial formas de drama bailado. de los versos sin música es por lo ge¬ neral cometido del narrador. y por el carácter del personaje representado. Luego dos canto¬ res entonan varias plegarias y ense¬ guida se produce la presentación de los personajes más importantes de la una escena de guerra y el que hace lo propio con una escena de amor son. sentimiento que se está El canto que acompaña bailarines interpretan una danza a la gloria de los dioses acompañada del mismo tambor kathakali no hay decorados. Hay momentos en que fal¬ tan las líneas de texto que interpretar y el actor tiene que llenar ese hueco improvisando una acción mímica. es cosa de los el ritmo de la escena. completamente dis¬ en su interpretación. la cadencia y . El vacikam se refiere a todo lo que es canto: canto de los versos y de las diversas formas de texto poético de la obra. por lo general. los ojos siguen los gestos de las manos. que dan un recital llamado melapaddam. La forma del gesto en sí. que es director. Por lo que respecta el acompaña¬ tambores chenda. su línea y sus «tempi». que se escucha mientras el actor-bailarín interpreta mímica¬ mente las ideas y sentimientos for¬ mulados en palabras por el cantante. Según otra clasificación. acompañados por to¬ dos los músicos y los solistas. redoble del tam¬ bor maddalam. de los personajes. que indican no solamente el rango. la nacionalidad. es que refleja.EL KATHAKALI (cont. estos personajes presentan cierto número de Hemos dicho ya que el único medio con que se puede expresar el angikam es el cuerpo. el y todo de ello se Como dijéramos ya. Es la ocasión de exhibir su talento de solis¬ tas y explorar con mayor libertad las posibilidades de su arte. así como los movimientos de rostro y cuerpo que lo acompañan. Se encienden enormes lámpa¬ ras de bronce llenas de aceite y antor¬ chas para iluminar el proscenio. está deter¬ Con los signos de Siva marcados con ceniza en la frente y el pecho. cantos. de la rín. sino también su actitud mental. la representación de una pieza o de escenas de varias La obra kathakali en sí. el resto de la Entre estrofa y estrofa el actor eje¬ cuta a veces una «suite» de danzas que no tiene nada de abstracto sino noche se dedica a obras diferentes. como tintos es natural. llama purappat. el estado civil. un breve redoble un La música instrumental constituye poderoso apoyo para el angikam. hay tres llamados respectivamente maddalam y edakka. dos de¬ acción y amplificar o resumir el movi¬ miento según lo exija el hilo de la intriga o el expresando.) Todo el acento visual está en el maquillaje y el atuendo lias. una direc¬ Cabe señalar un rasgo caracterís¬ tico del kathakali relativo al abhinayam. más importante toca el «gong» y el otro los platillos. cada una de las cuales se caracteriza por una actitud. La representa¬ ción empieza a las ocho y media de la noche. Con los movimien¬ tos de éste. en gestos separados de las dos y en gestos de las dos manos juntas. Pacca (verde) color del personaje Luego el escenario queda librado solamente a los músicos.. Kunchu Nair (autor de este articulo) ofrece un curso de teatro kathakali en la Escuela de Keralakalamandalam. desarrollo que no se encuentra con frecuencia en las otras Otra particularidad del angikam es la improvisación y la interpretación individual. por su «tempo». un «gong». el texto en verso debido a la pluma del autor. La y llamada thotayam. sin tener que verse sujetos a las exigencias de la danza y el drama. En general. todo del siendo su función principal la de esti¬ de tambor anuncia el programa del día. mente por encima del suelo se levanta cantantes. El personaje puede atravesar un bosque escuelas indio. el recitado agrupan en gestos de una mano sola. que resume las partes de la acción no representadas en el escenario. Por lo que respecta a los movimien¬ la base del abhinayam o representa¬ tos de las manos. estilización. el tono alegórico o simbó¬ lico y la exageración de afeites y trajes reflejan asimismo las calidades esen¬ obra tema a representarse ya establecido.

que constituyen la base del repertorio del kathakali. Pazhuppu (mezcla de amarillo y rojo) para Brahma. poco a poco. los brahmanes. pri¬ implica actor-bailarín piezas y de mil detalles más. Desde su segundo año de estudios. Siva y su hermano Krishna. héroes como para los dioses y Rama. hace una reverencia a sus maestros. jece el ojo y le da un brillo particular. tuvo gran éxito no sólo allí sino en toda su jira por Europa y América. el ser¬ En su maquillaje el actor usa arsé¬ (pintado) pájaros. tan y se mete en cada ojo un grano de solanácea. Ejemplo: Ravana. de la estructura de las y bien definidos para el que la constituye. etc. Pari: Danza preliminar a una representación del Mahabharata en el «Théâtre de France» de París. monos. pasta de índigo. añade formación mental. que queda en un extremo y que él se quita al finalizar la representación. noble y virtuoso. kohl. La solanácea enro¬ parte en los espectáculos como figu¬ rante y comienza por interpretar demonios Minuku (brillante) para las mujeres. Luego se extiende sobre un diván y el maquillador va aplicándole. Por medio de una larga serie de ejercicios repetidos y por la obser¬ vación de ciertas reglas se va mode¬ lando el cuerpo hasta que se convierte en un instrumento de danza y de expresión artística. resina de dammar. conservatorio del Teatro Kathakali del Kerala. Esa preparación comienza a los diez o quince obras. acentuando su expresividad. Para empezar. hecha en colaboración con el Consejo Internacional de Música y el Instituto Internacional de Estudios Comparativos de la Música. pientes y otros animales. etc. y la infinita variedad de movimientos altamente estilizados El alumno estudia el texto de las pie¬ zas y se aplica a comprender los pro¬ blemas de la caracterización de los Maquillar y vestir a los trujamanes del kathakali lleva no menos de cuatro personajes. Katti (cuchillo) para los personajes con pecados como la codicia. nico rojo. dibuja los contornos del maquillaje en su cara. prenda por prenda. Los otros meses el alumno inter¬ Kari (negro) para los aborígenes. aceite meses junio a setiembre a un tra¬ tamiento A ello se de masaje la al aceite que le ablanda el cuerpo y lo hace flexible. el actor mismo nes un largo y riguroso curso de preparación de cuerpo y mente. pequeños papeles. el chutty. Teppu (rojo) para para el sol. de brujas. Luego se va vistiendo. el aprendiz toma Tati de tructoras (barba) para las fuerzas des¬ que se presentan en forma horribles. etc. La técnica del abhinayam empleada en el kathakali. El actor com¬ pleta enseguida los detalles que fal¬ doce años de edad y dura otros doce años. El conjunto del Keralakalamandalam. a veces se usan máscaras de de cerdos. papel. cal. polvo rojo. viene en la mayor cantidad de espec¬ táculos posible bajo la guía de su maestro. cazadores y otros. colirio. Antes de entrar a escena. pasta de arroz. Al dejar la escuela ha estudiado por lo menos cara con estuco hecho de pasta de arroz. el rey-demonio de Lanka. de sésamo y aceite de coco. muerto por mano de Rama. en cier¬ horas. y aña¬ diendo los ornamentos asistido por ayudantes. cal y a veces papel. proceso que se lleva la mayor parte del tiempo destinado al maquillaje. los sabios. El período de estu¬ dios propiamente dicho se extiende de junio a diciembre de cada año. mero hay la que embadurnarles el chutti. corcho. La tendencia actual es la de reducir SIGUE A LA VUELTA 41 . durante el festival del Teatro de las Naciones correspondiente a 1967. la luju¬ ria y el orgullo. Como parte de su formación se somete todos los años durante tres Chuvappu fuego. Poymukham (máscaras).w Foto © Pic.

que administra sus destinos. el cuello. la más famosa de todas. En 1939 se fundó una segunda academia de katakhali llamada Kottak- De 4 a 6 de la mañana: aplicación estricto como el que acabamos de describir. Uno de los personajes más representativos de este renacimiento en Kerala fue el De 8.EL KATHAKALI (cont. llamados mudra. posiciones de las manos que representan una palabra. Los mudra son. Archivos del Instituto de Estudios Comparativos de la Música. habién¬ dose abierto en India varias otras escuelas que lo enseñan. En el drama coreográfico-musical kathakali. las cejas. los solistas cantan el texto y los actores-danzarines quedan mudos. primera academia de ense¬ ñanza del kathakali y hoy en día.30 a 11. para expresar emociones. las mejillas. rey del ciehr" La certidumbre Un carro Un disco El héroe Rama Obediencia (saludo) Los 5 hermanos Pandava Matar El cielo El bienamado La razón El rey Duryodana La niña bonita Suave Un loto El hermano El pecado El cucú Casamiento La esposa 42 El veneno Ver Combatir El marido La tortuga El león . ante todo. otros tiempos de esta manera: De 3 a 4 de la mañana: ejercicios de movimiento de los ojos.. etc. se ha despertado renovado interés por artes tradicionales como la kal Natyasangham. dejando tiempo disponible al alumno para su educación general. Un maestro no puede formar a más de cuatro alumnos a la thotayam y de purappatam. Hoy este estilo de teatro bailado y cantado está en pleno proceso de expansión artística. tan jira muy afortunada por Europa y el Canadá. un personaje. LA ELOCUENCIA DE LAS MANOS. El creador Brahma La diosa Parvati Indra. sentimientos y sensaciones diversos con los ojos. De 7. Dentro del renacimiento cultural de aceite al cuerpo y luego una serie de ejercicios: trabajo con los pies.. termina¬ dos por un masaje que. movimientos de danza. la danza y el teatro. estando exten- registrado en la India desde el siglo pasado.30 de la mañana y de antes. Dos de las razones por las cuales no figuran mujeres en una represen¬ tación de kathakali son probablemente ensayo de las obras. e interpretación de pasajes importantes de una obra. años vez. Pero en cualquier caso la for¬ 2. de las cejas. que en 1930 fundó con sus amigos la Keralakalamandalam.30 a 9 de la noche: ejercicios después de la muerte del fundador. las dos danzas preliminares a toda represen¬ tación de que habláramos más arriba. el maestro daba al alumno con los pies. han tenido que hacer ciertas de un conce¬ De mayo a setiembre de este año una compañía de la academia hizo una siones dentro programa .30 a 5. Berlín medio de un lenguaje de gestos simbólicos. de los labios. del cuello y otras partes del rostro. y se complementan con un sistema de movimientos del cuerpo y el rostro que expresa los diversos estados anímicos de los personajes. una ¡dea o una acción. poeta nacional Vallathol. etc.) el período de preparación extendiendo los cursos al año entero en vez de limitarlos a seis meses como se hiciera dido sobre una estera. Un tratado consagrado a los mudra fija la cantidad de éstos en cerca de 500: aquí mostramos solamente unos pocos. Vallathol reco¬ la severidad y la duración del período formativo. los labios.00 de la tarde: ejercicios de mación tiene que llevar ocho años como mínimo. hoy propiedad del gobierno de Kerala. etc. expresándose solamente por Dibujos © Peter Schumann. música. Las modernas escuelas de kathakali La distribución del día de un apren¬ diz de estas artes se efectuaba en rrió toda la India y visitó también muchos otros países haciendo conocer el kathakali y buscando ayuda para su academia.

su mujer. capaz de inmovi¬ lizarse en el espacio o de levantar una montaña con el dedo meñique. En 'Ram Rajya. Yo contesté diciendo que ahí se veía la diferencia entre los reyes democráticos del Occidente y los reyes del Oriente: Eduardo VIII había aban¬ donado a su pueblo por amor de su mujer. En la época de las películas de episodios. su reino y su felicidad. el Bhagavad-Gita. Es la historia del rey Harichchandra. El hijo. Vljay Bhatt. su cuerpo. En uno de los filmes que realizó luego Phalke. el ascendiente y la La primera versión del mismo se debe al director italiano Eugenio de Liguoro. El efecto de esta primera creación cinematográfica fue considerable. el público se entu¬ siasmó al ver en la pantalla un inmediatamente después de cortadas? Mahabharata únicamente el más viejo y el más largo de los dos poemas. El advenimiento aumentó. que sigue siendo quizá la más hermosa adaptación cinematográfica del Ramayana. desde luego. fue una de las primeras las sacadas de la famosa escenas de la vida do Rama y de Sita. En este gesto no debe verse la ingenuidad del campesino que confunde la Imagen con el dios mismo. la producción cinematográfica de la India dio sín¬ tomas evidentes de cansancio. Bose ha sido un precursor con esto recurso. época en que el aumento do la demanda hizo que las compañías so dedicaran a lo más fácil. hombre célebre por sus piadosos sentimientos y su lealtad. las diez cabezas de su adversario. al aparecer Krishna en la pantalla hombres y mujeres se proster¬ naban ante él. exige dramas sánscritos otros buían a llenar las cajas fuertes de Hollywood. Es significativo que entre las primeras . Devaki Bose realizó «Sita». pero a la manera local. el fama de ambas se debe esencialmente dioses se comportan como simples mortales y los hombres como dioses. Poco des¬ pués. una tras otra. su hijo. aunque convencido de la fide¬ puerta de los cielos. y el rey le ofrece todo lo que quiera: oro. El viva gracias a la cámara. pero en realidad lo único que demuestra es que los indos juzgan siempre su conducta (y a veces la de los otros) según los valores estable¬ cidos en las dos epopeyas. en 1934. la rubia heroína no podía rivalizar con Hanu¬ mán.LOS HEROES MITOLÓGICOS Y LA CÁMARA por Bhagwan D. Todos ellos son cuentos que se prestan fácilmente a una adaptación cinematográfica. En realidad. director de la película. k**\ a su profunda humanidad: en ellas los "w atractivo popular de los temas épicos. se hacía realidad relatos como el de Nala y Damayanti. no dejándole más que unas ropas de corteza de árbol y a su mujer y su Rouge». el dios-mono. como el de Savitri y. de tiranía y de lucha. pretado por actores indios que lo arrancaban de las contrariedades y desilusiones de la vida cotidiana para transportarlo a un en que el pasado mundo legendario glorioso del país. adaptadas respectivamente do episodios de los dos grandes poemas épicos. recuerda en ese sentido lo siguiente: «Cuando presenté mi obra en Nueva York. utilizado más tardo por Luciano Emmer con las pinturas do Giotto y por John Houston con los carteles y las pinturas do Toulouso Lautrec al comienzo do su «Moulin entre epopeya. Por más angustioso que fuera ver a Pearl White colgando en el vacío agarrada al ala de un avión. no al hombre que lo encarnaba. El más célebre es quizá. Por mejores que le hubieran parecido las extranjeras. el sabio brahmán de la literatura épica. en que el primero hacía volar. Dentro de la antología de la historia del cine que prepara la Unesco Garga se ocupará de la parte dedicada a la India. inmola a su hijo y ya está a punto de sacrificar a su mujer. en él lidad de su mujer Sita y do su castidad en el cautiverio. producido 1918. o colgada de una cuerda y a punto de caer a un precipicio. es bien significativo por cierto. En el Ramayana. sino también el más rico en argumento en la India tradicionalmente y típico del conocido inter¬ país. producida en 1913 por Dhundiraj Gobind Phalke haya sido un cuento mitológico cantado e interpretado con frecuencia en todo el país. como el de Sakuntala (inmortalizada por Kalidasa en la obra teatral del mismo nombre). La veneración de los espectadores se dirigía al símbolo. El director de cine en la India vio que diatamente que eran lo que más allí había una mina inextinguible de temas dramáticos susceptibles de adaptación a la pantalla. «Nala y Damayanti». fueron muchos los que me pre¬ guntaron por qué el buen Rama cedía a la voz de su pueblo pese a su convicción de que Sita no tenía culpa alguna. mujeres célebres tanto por su belleza como por su ingenio y hombres que vencen a los dioses en la conquista de la heroína. el primero. cuando «Los «Las misterios aventuras de de Nueva York» o Paulina» contri¬ películas con banda sonora. también se siguió el movimiento en la India. Como de en Dada la sempiterma fascinación que el poema tiene para los artistas. pero olvidado a medias de todos modos. Carga E I gran director cinemato¬ gráfico Satyajit Ray dijo hace poco al preguntársele si verdaderamente de¬ seaba adaptar el Mahabharata a la pantalla: «Sí. los poéticos y emocio¬ nantes encuentros de Arjuna y Krishna. constantemente evocado en los cantos y los cuentos. Durante la segunda guerra mundial. había toda la acción nece¬ tiempos. particu¬ larmente. la echa por una simple frase cruel de un hombre que pone en duda su inocencia. -Ayodhya Ka Ra¡a* (El rey de Ayodia) haya sido con mucho la mejor. hecho de que las dos películas más destacadas de esta época sean *Ram- Rajya* (El reino de Rama) y «Sakun¬ tala». por frescos que van presentando en «El destierro de Rama». Es un tema eterno.» A simple vista la respuesta de Vijay Bhatt puede parecer patriotera y vana. critico e historiador de cine. «Nala y Damayanti» fue uno de los grandes espectáculos del cine mudo.el momento culmi¬ nante de la acción se produce cuando Rama. Viswa¬ mitra lo despoja de todos sus bienes. cortos y filmes de arte y se encarga del intercambio cinematográfico entre Francia y la India. Un día Viswamitra. El rey sufre tormentos y pruebas inauditas. hace tiempo que vengo pensando en ello. materia de un libro aparte. su película comienza con un comentarlo Ilustrado saria a una película de episodios. no ha de sorprender a nadie que la primera película rodada en la India «Raja Harichchandra». hay dioses con algo de la fragilidad de los hombres. cuando los dioses bajan a abrirle la combate de Rama y de Ravana. donde el narrador (llamado sutradhar) presentaba en el prólogo el tema general do la obra o algún aspecto particular do ésta. ha realizado igualmente documentales tográficas que la sucedieron nunca fue menor el éxito de ese relato.» mitológicos sacados tanto del Maha¬ bharata como del Ramayana. valores de ninguna manera inaccesibles al hom¬ bre. Para presentar su relato este director so sirvió do un recurso los típicamente Indio. que la llevó a la pantalla para la compañía «Madan Theatres» de Los diez primeros años del cine indio estuvieron casi completamente dedicados a la adaptación de relatos Calcutta. Y siempre es bueno volver a las fuentes. sólo El para ver que volvían no es a salirle La película obtuvo un éxito enorme. ¿Qué efecto de Hollywood podía competir para ese público con el del rey el tributo debido al brahmán. ejemplo de las concepciones antropomórficas típicas de la cultura india tradicional. en vez del de cine parlante disminuir. su vida. En las veinte versiones cinema¬ BHAGWAN GARGA. Rama abandonaba a su mujer por amor de su pueblo. un tema de guerra y de paz.

muchas de las todo. . de pero Se así y la tradición mogol. Las tribulaciones y nobles hazañas de Arjuna. Véase aqui un admirable rostro del héroe en las ruinas del templo de Djago (siglo XIII) al este de Java. aunque los dos artistas anónimos a quienes se deben En el siglo XVIII la pintura mogol tomó diferente. llevan en sus piedras impronta secular del Ramayana y el Mahabharata. es de una gran riqueza de Durante el período mogol se hicie¬ ron otras series importantes de ilustra¬ detalle y de una intensa percepción. tración de una historia agradable. y han sobrevivido muchas series completas del poema que ahora que atraviesa todo el poema épico tal y cual lo conocemos. o casi nada. ahora es en pinturas de esta escuela están firma¬ das. Los que retiene el forma pictórica. Desde el La obra de todos esos artistas. forman parte de importantes coleccio¬ nes en el mundo entero. ya en orientación dedicada el provinciano. las ropas y que vivieron estilo una imperial. han Inspirado esculturas famosas. Los personajes de los poemas épicos están representados con dentro del ambiente en ciones varias del de Ramayana. pero a la que le falta la corriente espiritual Ramayana. jefe de los Pandava y héroe del segundo de los poemas. el poema ha perdido son Daswanth indues y su hijo Rasawan. El centro de operacio¬ nes se desplaza un poco. y especialmente el célebre la santuario de Prambanán. La serie tiende a convertirse en ilus¬ 44 pintores que trabajaron artista de esta región son los del la dirección y la vigilancia de maestros musulmanes en el taller imperial. Entre los artistas que han traba¬ jado en esta serie los más famosos la impresión de que. El color y los rasgos del dibujo el son maravillosos. algo le falta a esta serie: quizá sentimiento devoción. tiene poemas épicos. al cobrar una Rajastán donde aparecen varias series muy completas de magníficas pinturas sobre esos temas. pero. POEMAS DE PIEDRA Y COLOR DE LA LEYENDA (viene de la pág. ellas sobreviviendo ya en el gullosa la cultura india». bajo un poco de su fuerza y su significado.En la Isla de Java numerosos templos. se sabe de los ejecutadas. de acuerdo con los artistas. a ilustrar siguiera las obras maestras escultóricas de que hemos hablado. Nada. «una característica de la que puede sentirse particularmente or- más particularmente de los que hemos nombrado. 31) la gran tradición india del anonimato en el arte.

como Lanka. Ed. Mahabharata. revisado y publicado por A. A. Para llegar a ello fue que. (edición de bolsillo). como la que. Madrid. cualidades que son producto de espiritual. por Franz Toussaint. en el estilo llamado de Basohli y tie¬ nen el vigor y la intensidad la paleta hablando. Bharatiya Vídya Bhavan. algunos de los cuales son parcialmente coloreados. 45 haya seguido un método parecido de Kulú y que los expertos llaman para realizarlas. el poema original no habría podido del color y de la forma. No se sabe exactamente de cuántos pinturas evidencian cierta inocencia. lo más por S. en todo lo que pintaba. caracterizan. se encuentra Museum está bien conservada y actualmente forma parte de la colección del Museo Nacional de Benarés. la imaginación inventiva del pintor de las montañas. dedicado tan sostenida atención y gran cuyas de formato of Le Ramayana. pinturas Otra serie que más el antigua de de Las con el rostro vuelto hacia el este y bebiendo un sorbo de agua como lo quieren las reglas. Colección Unesco de Obras Repre¬ sentativas Serie de la India: ¡lustran Ramayana proviene y data del pequeño principado de 1720. todo lo ocurrido cilla del mundo artista de las una paleta de ama¬ por Tulsi Das - Traducido. con la adición del con los ojos la verdad de los hechos gracias a su concentración. sitio de En una de esos centenares de páginas se debilite la emoción con que la obra se ha llevado a cabo. Paris. Aquí la Gita. y comprende trazos setecientas páginas lleva revela el mismo interés por los temas épicos. Un pasaje revelador del poema. Phoenix House. por Jnaneshvar. el habitual. 1861.» Hay otras series del Ramayana que proceden igualmente de las montañas. Lakshmana y a Sita. El otro gran centro de miniaturistas La serie más completa del estilo pa¬ hari es también otra serie de dibujos que ¡lustra toda la historia del Ramaya¬ na con del texto sánscrito y El Poema Bhagavad indio Aires.punto tes. Fauché. traducido según la versión Aurobindo. Maisonneuve. de asombro y humildad suma con que el pintor ha tratado su tema. y Cristopher Isherwood. El poder del yoga le permitió contem¬ plar. flanco montaña lado de los dorados muros de la forta¬ espiritual parte. de S. de la familia del Pandit Seu. Bombay. por D. en todo caso lo que queda es sen¬ cillamente magnífico. A. Cabe suponer que el autor de las presentado por H. ni las pinturas tienen tampoco el brillo de esmalte de las series mogoles. Muchas de estas es la del Mahabharata que ilustra el conmovedor episodio de Nala y Dama¬ ÉPICOS yanti. 1927. producirse una identificación tan com¬ por C.. poème sanskrit de Valmiki. Londres. Paris. Paris. de azules y rojos montañas ha creado el en prólogo crítico. Ensayo de traducción literal de un episodio del Ramayana de Valmiki y otro del Mahabharata. El Gita. Lam¬ obras de arte de que hemos hablado George 1967. de Eguilaz Yangas. del Bal Kanda del Ramayana cuenta cómo el Canto de Dios - Bhagavad- traducido por Swami Parbhavananda L autor legendario o que se advierte sobre Valmiki. que parece haber sido muy considerable. W. pero sobre la calidad de las pinturas nadie escena ha expresado la del dudas. Rao. el artista del ESPAÑOL: Narraciones de la vieja India. que lo por su reino como si estuvieran vivos. Rajago¬ Londres. el Boston la fecha de 1816 y está firmada por el artista Ranjha. dibujadas en papel a la La sanguina y serie Buenos nerviosos. Hingorani. de el Este trabajo de un la artista entrado La Bhagavad-Gita. con un pró¬ logo de Aldous Huxley. Bombay. por Raymond Allchin. el sabio generoso co¬ menzó a redactar la historia de Rama. por otra INGLES: leza en que ser esconde el rey de los demonios. res»: mitos y leyendas para niños. 1962. probablemente de esta serle escenas están tratadas El según Canto Ayodia del Ramayana la versión de Kamban.. actualmente en serie más completa que ésta sobre los temas de los poemas épicos. está aliada a un rico sentido se necesita para haber escrito Ramayana. Le 1965. ALGUNOS TÍTULOS UNA LOS quizá sean inferiores a las preceden¬ línea es tan vibrante pero la que exhibe quizá la mayor deli¬ cadeza y el tratamiento más refinado PARA DE BIBLIOGRAFÍA POEMAS INDIOS color tan cuidadosamente elegido. La muerte de Yashnadata y La cierto asombro ante la contemplación de la forma divina. T. por Rafael Morales. Toda ella Le Ramayana. No se conoce traducido 2 vol. Gra¬ nada. que la dibujó para el raja Bhupinder Pal de Basohli. Agullar. sin tan intensa concentración Texto francés de C. Bhavan's Book Univ. 1956. J. traducido del sánscrito Los expertos no se han puesto de acuerdo sobre la fecha de esta serie. asombroso es que en ninguna parte traducido 10 vols. En esta serie de exquisitos dibujos. se absorbió en la contemplación yóguica de su tema». Fauché. informa toda la obra. de la India. vio claramente ante sí a Rama. George Allen and Unwin. Colección -El Globo de Colo¬ siglo XVIII ha dejado una obra maestra notable por su ternura de sentimiento. tuvo la visión completa de la historia todo en esas pinturas es el sentimiento de Rama antes de ponerse a escribirla. así como al rey Dasarata con sus mujeres riendo. la de vista no técnico estas series ni el familiarmente el Shangrl-Ramayana. 1957 pleta con el espíritu y el «ethos» de éste. los montes del Pendjab. por Parie. Radakrishnan). jugando y desplazándose George 1961. Pradhan. Levi y IT.. Ed. Allen and Unwin. «Gracias al poder que le dio el yoga. y una de las series de minia¬ turas más célebres de la escuela de traducido 1893. según se dice.L. Rajagopalachari. Allen Unwin. . Maisonneuve. traducido palachari. particularmente una importante y muy completa que viene del lejano Estado texto del Bhagavad-Gíta (traduc. del tamil and por C. Paris. con un rillos cálidos. FRANCES: las Ramayana parte de montañas al o pahari es el gran que Cooraswamy ha páginas. turado. 1964. Con más sen¬ Kavitavali. por Mahatma Ghandi. Londres. revi¬ sado y bert. Londres. 1966. como un fruto de mirobalán que tuviera en la mano. Gita del bienaven¬ por Lotus. Después de haber visto esas pinturas un mundo magnífico de dioses y héroes vistos de la fe. Stickney. en el pasado y todo lo que ocurriría en el porvenir. Herbert. S. al verlas La es un maravilloso equilibrio impresión de que que se tiene creía eh artista dibujos se componía esta serie. Pero en cambio lo que hay en estas series de Rajastán es una mayor inten¬ sidad de emoción. acompañado notas. elección de esposo de Draupadi. Jnaneshvari. La Bhagavad-Gita. 1965. la Madre. «sentándose tradición ha madurado y florecido ple¬ namente. de Sri al disponer y la ejércitos osos a ya en años muestra influencia del enteros cubren monos de de que un yoga que. Hippolyte 1863-70. por Hippolyte 1864. a Guler. Traducido por V. mayor que Fine Arts. también situado en la montaña.

Existen además toda clase de servicios administrativos y Ramsés II y al templo de Abu Simbel (número de febrero pasado) me ha hecho pensar que en ra las las facilidades que hay en las Facultades de Odontología de Dakar y de Lagos y a menos que se establezcan otros centros similares en Hiroshima tam¬ medidas del las universidades en africanas actual¬ bién tenemos un monumento que espe¬ mente construcción. El Senado de la Universidad apoya el NUMERO SUELTO: España. conservación : edificio ción y progreso de todos sus habi¬ tantes. México. mañana. pueblo que se destaca en el mundo por gozar de amplia libertad. A. Su «standard» todos misma Hiroshima y alcanzó propor¬ ciones nacionales. De ningún modo viven los pascuen¬ ses acorralados en una aldea mise¬ municipal muy cúpula estalló bomba atómica. es evidente que no se los podrá resolver de la noche a de NUEVOS PRECIOS DE "EL CORREO DE LA UNESCO" la. Japón. Asociación pro-Naciones Unidas. México. París. Para otros lectores europeos interesados en la edición espa¬ contactos en Sudáfrica y Tenemos ñola. 13 tí o LU O . Lo que queremos es que se ponga fin a la guerra para siempre para eso apoyamos la Constitución de la Unesco y creemos que la de hacerlo es inculcar el deseo de paz en la mente de todos cuantos vengan a ver la cúpula. La Isla de Pascua está a cargo directo de autoridades civiles. por encima de cuya en 1945 la primera ¿GUERRA O PAZ? La campaña llevada a cabo para que se mantengan las ruinas como monumento nacional comenzó en la rable. Creemos que hay necesidad de dis¬ poner en Sudáfrica de un grupo con¬ siderable de no europeos con la necesaria preparación de la enseñan¬ za superior. Green. de vida es el común a La intención de los que la patro¬ los chilenos. Muy por el contrario. los precios serán: Número suelto: 1. gún ejemplar carente de interés). lo que es necesario para lograr la paz mundial y la com¬ prensión entre las naciones. Viña del Mar. I MAS DENTISTAS PARA EL AFRICA! Pésimamente mal ca de la situación informada está la en la Isla de lectora Gisèle Goffin (Bruselas) acer¬ Pascua. como emplea Universidad de East Anglia. A partir de enero de 1968. un sistema para la selección del estu¬ Suscripción anual: diante. sus habi¬ tantes. 16 pesetas. de utilidad pública necesarios y sufi¬ cientes para garantizar la libertad derechos humanos salud educa¬ correspondientes las ruinas de Jacques Charon. y aunque el número de alumnos de la Universidad es todavía reducido. citando hechos. me ha ha reunido más dinero y se ha podido empezar esa tarea. 160 pesetas. impresionado en tal forma que he comprado varios ejemplares para hacerlos circular entre mis amigos y los miembros de nuestra Asociación local pro-Naciones Unidas. tienen las mismas garan¬ EL MONUMENTO tlas y derechos de todos los chilenos. El gobierno ha Iniciado un vasto plan de obras públicas y pronto habrá vuelos regulares entre el conti¬ nente y la Isla. Federación Dental Internacional. estos estudiantiles del país costeando una beca para un serán los precios de la revista: estudiante sudafricano no europeo. En esta posesión chilena. Marnham. E. Sakulchiro Kanai. Se En el número de Agosto-Setiembre pasado se expresa espléndidamente. gozan de la más amplia libertad para ir y venir por toda la isla y para viajar al continente o a cualquier lugar del mundo cuando y como lo deseen. Chile. Reino Unido. dentista solamente habitantes. que no son indígenas en el sentido de retrasados. u z < tí plan y ha anunciado que no cobrará la matrícula al becario y aceptará so¬ lamente la mitad de sus gastos de residencia.20 Francos Franceses.Los lectores nos escriben LA SITUACIÓN EN LA ISLA DE PASCUA educación universitaria en este país. Reno Maheu. SUSCRIPCIÓN ANUAL: España. E. N. ción Los precios en otras monedas los comunicarán a los suscriptores los agentes de venta de las publicaciones de la Unesco. situación se peor a menos que dispongo no en Africa hay un por cada 80 000 que ha de poner¬ que se tomen DE HIROSHIMA medidas urgentes para ampliar consi¬ El leer el articulo sobre la nueva derablemente ubicación dada a las estatuas de do incluso un alcalde elegido en vota¬ ción libre y secreta por los propios pascuenses. Saitama Ken. El notable artículo de Nicholas O Otieno sobre la preparación de cientí¬ ficos en el Africa (número de junio) debió haber mencionado la grave falta de dentistas en ese continente. y nos gustaría contribuir a la formación del mismo. 12 Francos Franceses. Lo que dicen Philip Noel-Baker. 30 pe¬ sos. Norwich. estos precios figurarán en la lista de esos u z < 46 Es de desear que sean muchos los interesados en ayudar activamente a que un estudiante no europeo reciba agentes a publicarse en la contratapa del número de enero 1968. tenien¬ Si los datos de están equivocados. Broadstone. Su Santidad el Papa Pablo VI y el Director General de la Unesco. pero los fondos municipales de que se disponía para tomar medidas urgentes de conserva¬ ción han resultado insuficientes. 3 pesos. Estoy sus¬ crito a esa revista por cuatro años y después estudios de haber en la comple¬ Escuela mejor manera encuentro verdadera que cada número es una mina de información (nin¬ tado Militar. cinan no es la de conmemorar el odio Como dato de Interés puedo agre¬ garle que en el pasado mes de junio uno de estos «indígenas» recibió su nombramiento de teniente del Ejército de Chile sus o la venganza contra los Estados Unidos. En la medida de lo posible. la Pero los El aumento en el costo de impresión y distribución de publica¬ estudiantes Universidad britᬠnica de East Anglia fondo que esperan otras asociaciones han creado un constituya una de contribución activa a los esfuerzos ciones periódicas registrado en el curso de los últimos años nos impone de nuevo una modificación en el precio de venta de «El Correo de la Unesco» tanto por lo que respecta a las suscrip¬ ciones como al número suelto. BECAS PARA SUDAFRICANOS Los problemas raciales de Sudáfrica son muchos y muy complejos. se espera que la colecta voluntaria entre ellos rinda una buena propor¬ de la suma necesaria. Luis Navarrete Carvacho. la palabra.

CHILE.INDICE DE "EL CORREO DE LA UNESCO" PARA 1967 Enero FLORENCIA. Ant. Breytenbach). San Salvador. Jiménez Mundo. Calle 1 5 de Setiembre y Avenida Bolívar. Kuboyama y la saga del «Dragón Afortunado» (R. Pío Alfonso García.M. Para «El Correo» . Sangittr'i Book Room.. COSTA RICA. 569.C. Una campaña mundial de la Unesco (R. URUGUAY. Todas las publicaciones: Tegucigalpa. Elementos de bibliografía del Africa africana.N. Cartagena. ¿Llevaron los pescadores japoneses la alfarería a Sudamérica? (B.. 21 escritores PARA RENOVAR SU SUSCRIPCIÓN y pedir otras publicaciones de la Unesco Pueden en todas pedirse las las publicaciones o de la al Unesco agente Distrilibros Ltda.807. 1 86. Un continente en mutación (G. Palacio MEXICO. Curaçao. S. El gran peligro de los volcanes extintos (H. Desarrollo es otro nombre de la paz (encíclica de apartheid sobre la cultura (A. Los poetas de la tundra. Baird). Fourastié). (Apartido las B. Hawkes). La que llamábamos »patronne» (M. Preparando a los científicos del mañana (N. Box 632. Maheu). Influencia de los poemas sobre las artos de la India y del Asia sudoriental (B. Ignacio Mariscal MOZAMBIQUE. San rie «Aux belles Images». & ponden a una DE LA suscripción anual a «EL CORREO UNESCO». St. Tesoros del arte mundial (13) Máscara del Gabón. S. Comisión Naclonsl de librerías directamente 36-119. Tonlnl). Los pagos pueden efectuarse en Harbour St. Librai¬ la moneda de cada país. Segal). Mills). S. 281.J. Maheu). CUBA. Willemstad.. cana. Emilio Cultura PERU. Curie). 1967: volvieron música (L. Carvalho.L. Diversas representaciones del Mahabharata y del Ramayana (12 páginas en colores). Vertag. Núcleo del Guayas. Muerte a las Ideas (R.L. Buenos Aires. MI|allov). P.D. El certamen Inter¬ nacional de Montreal. Ltda.R. Plenderlelth). La niña prodigio (L. S. Tesoros del arte mundial (12): El «Adán y Eva» de Masacclo.A. el planeta Howland). Stramentov). Ardatovsky). Place de Fontenoy. Portugal. El «Crucifijo» de Cimabue. 10440. Comisión rabitine. el drama bailado de la India (C.C.27. 5-15. Londres. Unesco Publications Center. Agencia de No. Mayo HISTORIA DE LA HUMANIDAD. Los excluidos (informe de la Unesco). Rubén Darlo (E. 317 East 34th.A. Munich (edición alemana) BOLIVIA. Oficina la Unesco.C. Apartado de Correos 656.45. Cundinamarca . Junio AFRICA Y SU GENIO. Alfombra supersónica. colores). Editorial Caixa Aldama versitaria.. 1764). Ediciones de Quesada aéreo Avenue. Nacional de únicamente Mac Nicaragüense. El peligro de los Infrasonidos. Un programa do tele¬ visión Etiopia para (R. 4. Ware. Universitaria.M. Meggers). Avenida del Libertador. Apartado 1313.. Spanish-English Publications. d'Arboussler). Hamburg . 700. Calle de Oflate. la era de los materiales sintéticos (C. Prokofiev). Lda. El diálogo prohibido (L.I. primeros animales domésticos (J. Ecuatoriana. Girardot. Historia de una vida dedicada a la ciencia. Noel-Baker). Moncayo y 9 de Octubre. Goswamy).. Librería Domini.ALEMANIA. Lo que está en juego Marzo APARTHEID. Schenker Sprüngll).S. Beranek). Dos grandes poemas épicos de la India (A.O. Cubartimpex.118. Nizza 470. Ayuda técnica de urgencia (E.. SALVADOR.A.. Zona 1. Trágico censo. Habana. Influencia del (V.A. Cifras que abren horizontes: se perfilan los rasgos de la tierra (P. Ltda.70 Apto. 4817. Rio de Janeiro. Un hospital de cuadros improvisado (Harold J. FILIPINAS. Rajagopalachari). Oriente las de N. Panik¬ kar y J. S. Tesoros del arte mundial (21) Ravana sacudiendo el monte Kailasa (escultura India del siglo VIII).S. Santo Do¬ 212. de Llpskl). Distribuidora S. Octubre Abril MARIE CURIE. Zenkat 324-45) 41. Paris 12. Galería. Garga). Beira. Nueva York N. Pareti). La irrealidad codificada (D. Carrera 4a 598-48 GUATEMALA. El gran norte (1. Mohammed V. Universidad Pedagógica de Colom¬ bia. Tesoros del arte mundial (17): Una mirada milenaria. Simón Bolívar 1. Ellútln) En las aulas. The Modern Book.. Apartado postal 568 figuren en esta lista se comunicaran al que los Librería Universitaria. Duque Medinaceli Madrid únicamente: Librería BahrenfetderUniversidad Chaussee 1 60. Mayor de San Francisco Xavier de Chuquisaca.F. FRANCIA. Bronowski). Infeld). Librerías Althaus PARAGUAY.M. Librería Cultural Santiago. 145.A. H. Madrid.. Literatura africana (E. VENE¬ Venezolanas Distribuidora de Publicaciones Colonia 1060. P. Mackenzie). 1924. PUERTO R. México D. Tres siglos de demografía (B. Gottschalk). 10 Building Todas S. y los precios señalados agentes corres¬ Librería Trejos S. Su Influencia en los pueblos de éstas (Anll de Silva). 7\ C. Todas las publicaciones : heimerstr. Orfelinato para animales preciosa savia vital (M.Y. Sub-agente «El Correo»: Ediciones Líber. Livraria de la Fundaçao Getulio Aptdo. (Ned. Protec¬ ción del patrimonio artístico (Ekpo Eyo). frente a los problemas del mañana (M. Lisboa. Druon). Julio iSILENCIOI El ruido (O. . Oldenburg 8. Aurovllle. losé. Edificio Banco de Bogoti. ¿Qué remedio para el estruendo de autos y aviones? (L. Kingston. Tesoros del arte mun¬ dial (18) Las voces del silencio (H. Maheu). 14. Avenue Unesco. Lib-erla 8-40. Risa y perseverancia (A. Vidrieras de iglesia de la Europa medieval (4 págs. Kathakali. Editorial Sudamericana. publicaciones «El Editorial Salema Avenida NICARAGUA. Onwuka Dike). El estrépito.G. Hato Rey. Le segunda revolución científica (J. MARRUECOS.Bahrenfeld. Laurentlev). Postal 192. A. Por una ética de la Información (R. Wolff). Bogoti. ciudad de concordia universal. C. ANTILLAS NEERLANDESAS. Paris. pida por escrito. forma de delincuencia en Córdoba (G. Vargas.. (P. y 72. D. Basham).. Mapa del Africa actual: 39 banderas en colores. ARGENTINA. Librairiede I'Unesco. Tlstú el de los pulgares verdes (M. Crear un nuevo orden en la tierra (R. Ourlants). Selecciones de los poemas (Kamban. Stationery Office. publicaciones: Librería Científica Medinaceli. Mphalele). Rosen¬ Para «UNESCO Vertrieb KURIER» Cultural Salvadoreña.000 científicos soviéticos (M. Comisión la Iver Apartado N... EL Casilla de correo Librería 6a. J Germin Rodriguez N. Manila. Lehmann).F. Uni¬ : Calilla Hermes. DOMINICANA. «El Palacio de las Revistas». Molajoll). Rua do Carmo 70. Teléf. Calle Apartado Lima.69. ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA. Los nombres de los agentes que no 201. Patón). : O'Higgins Correo» Unesco. Una furia no vista en seis siglos (D. 276650. Estrella 3115 & Asunción. Tazleff). Santiago. Livraria Guayaquil. Avenida Tercer COLOMBIA. Montevideo. 2285 y 3200 San José. Tesoros del arte mundial (14) Lo que dice la mano (Rodin). Librería Cultura. 1 001 6 mingo. del Africa tropical. Los arquitectos del silencio (C. ' Días Andrade to I No. Mou« después de las direcciones de los Rabat. Greenough) Tesoros del arte mundial (15) El jinete mundial budista (Hungría). Tesoros del arte mundial (19) La mano del bogomll (Yugoeslavia). Población mundial de pasado mañana (J.) N. Edificio San Martín. Hoffmelster). Tel. Oppenheimer). Los marinos aprenden a navegar con viento en contra (L. HONDURAS. N. Carlos Valerín Sienz & Co. La más EXPO 67. Editorial Losada Uruguaya S. No se vive sólo de política (Y. Correo» Todas única¬ RICO. Tesoros del arte mundial (20) Muchacho de Corea. 15. 8 75 61. Box REINO UNIDO. Descubriendo los secretos del mundo animal (J.O. DE HOY. BRASIL. «El Correo de la Unesco» para el personal docente: MarroquT para la Rabat (CCP 20. La cultura en el garrote (B. Inca 764. Nkosi). Pablo VI). Aptdo. Brutus). Managua. Otleno). Perey). James). C.D.E. Años para reparar el desastre (B. de Latll). Reflexiones sobre la cultura soviética (S. Hudson). Grandes hombres y grandes sucesos. salvages soberano (R.) El apartheid y la Iglesia (Informe Unesco). La Unesco al servicio de la paz (V. El ruido y la salud (G. Caracas. Keating). Del analfabeto al cosmonauta (V. Idiomas africanos y vida moderna (P. Caixa postal 4081-ZC-05. Tesoros del arte mundial (16) Orfebrería Indígena (Colombia). de la 63. Buchholz Bogoti. . Las sorpresas del pasado de Diciembre EL MAHABHARATA Y EL RAMAYANA. Dura prueba para los artesanos (R.L. Local A.C. Antepasados del trigo y del maiz. Cuando los ruidos se Noviembre LA U. Nacimiento de una cultura (F. VENECIA.A.C. Co. La Unesco y la paz. Calle Eleanor Roose¬ velt 115. 6a Calle 9. Romein). Agosto-Setiembre ¿GUERRA O PAZ7 Imagen de un mundo desarmado (encuesta Unesco).V. Dlagne). Metamorfosis de un continente (N. Kunchu Nalr).I. Humber¬ Pedro 3542. Redescubrimiento de la historia africana (K. Fuchs). Fuentes de energía de las sociedades industriales.. Mercedes 49. Ondirroa (Vizcaya). Teléf. Derroche de hombres (encuesta O..H. Guatemala. Praia de Botafogo. Co. 928 Rizal (DIPUVEN).T. 72. K. Rousseau).06. La ciencia y el desarme (P. 220.A.. Apartado 1 91 2. van Dorp & Casa Depto. Tunja. 721. ECUADOR. ZUELA. Apartado mente: Ediciones Ibero-americanas. Rodríguez Monegal). El programa alimentarlo (C.T. Apartado de Correos Edificio La Linea. Nehru).P. general de ésta. Febrero CALENDARIO DE UN EXCEDENTE DE POBLACIÓN.P. «El ESPAÑA.A. Nuevos horizontes de Moscú. traducción de C. 17. Sucre. 91 JAMAICA. Guerasslmov). La 1058. Los poemas en el cine (B. PORTUGAL.

Se los puede " leer " en la piedra de Angkor (Camboja) recorriendo con la vista los enormes bajorrelieves (1200 metros cua¬ drados de esculturas) que adornan. no solamente en la India. Í fr . que ayudan al héroe del Ramayana a salir victorioso. '-.-"** - *. en el primer piso.*\\ -. Aquí tenemos un detalle de una lucha entre monos..'=W Foto © Roger Viollet r mEmaf*Á**fat*M\mf*kr9t ne roes MMS mi FTTFTïto JJL El Mahabharata y el Ramayana. sino también en gran parte de Asia. han seguido inspirando en todas las épocas a poetas y artistas. la galería de Angkor Vat.*» w> iffl K * A !P ít*» NtriP ^p «* ** . antiquísimas epopeyas hindúes. templo levantado en el siglo XII.» . .

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful