España

g|| V/«S.'v£¡-U

El Ramayana ye

SB

arara

DOS GRANDES EPOPEYAS DEL ASIA
'1ÊÊÊÊÊÊ

TESOROS
DEL ARTE

Ravana sacude el monte Kailasa
En el templo indio de Ellora, excavado durante el siglo VIII en la piedra de esa localidad cercana a Bombay, se han tallado numerosos episodios del Ramayana. El que reproducimos aquí es uno de los más dramáticos y monumentales de toda la obra : el momento en que Ravana, rey de los demonios, trata de sacudir y arrancar de raíz el Kailasa, monte sagrado en que se han instalado el dios Siva y la diosa Parvati. Sepultado en las profundidades de la montaña, Ravana pone sus muchos

MUNDIAL

©

brazos a la obra en un esfuerzo sobrehumano, mientras a Siva le basta con el dedo

de un pie para restituir el equilibrio al monte sacudido y tembloroso.

¡967

El
UNES

Correo
EL MAHABHARATA Y AHORA

12 páginas en colores

DICIEMBRE 1967

AÑO XX

EL

RAMAYANA

Dos grandes epopeyas de la India y el Asia sudoriental
PUBLICADO EN 11

por Arthur L. Basham
EDICIONES

LA

BODA

DE

DRAUPADI

Española
Inglesa
Francesa Rusa
13

Un episodio del Mahabharata

SUEÑO

E

IDEA

MILENARIOS

DE

UN

CONTINENTE

por Anil de Silva
16

Alemana
HANUMAN, EL MONO EJEMPLAR

Arabe

Norteamericana

Un héroe de ambas epopeyas

Japonesa
Italiana Hindi

18

ESCULTURA Y

PINTURA

DE TODAS

LAS

ÉPOCAS

por B.N. Goswamy
Tamul
30

EL

DESTIERRO

DE

RAMA

Un poema del Ramayana por Kamban
Publicación mensual de la UNESCO

32

IMÁGENES

CUMERIAS

DE

LAS

EPOPEYAS

(Organización de las Naciones Unidas para

la

Educación,

la

Ciencia

y

la

Cultura).

34

SOMBRAS

CHINESCAS

DE

CAMBOJA

Venta y distribución Unesco, Place de Fontency, Paris-7e
36

Tarifa

de

suscripción

anual

:

10 francos.

EL

KATHAKALI

Y

EL

DRAMA

BAILADO

DE

LA

INDIA

Bianual : 18 francos. Número suelto: 1 fran¬

co ; España : 1 3 pesetas ; México : 2,60 pesos.
43
Los artículos y fotografías de este número que llevan el

por C. Kunchu Nair
LOS HEROES MITOLÓGICOS Y LA CÁMARA

por Bhagwan D. Garga
45

signo ©

(copyright)

no

pueden

ser reproducidos. Todos
siguiente manera : "De

los demás textos e ilustraciones pueden reproducirse, siempre que se mencione su origen de la

ALGUNAS TRADUCCIONES Y ESTUDIOS DE LOS POEMAS

EL CORRERO DE LA UNESCO", y se agregue su fecha

de publicación. Al reproducir los artículos y las fotos deberá
constar el nombre del autor. Por lo que respecta a las foto¬

grafías reproducibles, estas serán facilitadas por la Redacción
toda vez que el director de otra publicación las solicite

43

LOS

LECTORES

NOS

ESCRIBEN

por eecrito.

Una

vez

utilizados

estos materiales, deberán

enviarse a la Redacción tres ejemplares del periódico o revista

que los publique. Los artículos firmados expresan la opinión de sus autores y no representan forzosamente el punto de
vista de la Unesco o de los editores de la revista.

2

TESOROS

DEL

ARTE

MUNDIAL

(2)

El fracaso del rey-demonio (India)

Redacción y Administración Unesco, Place de Fontenoy, Paris-7e Director y Jefe de Redacción
Sandy Koffler

Subjefe de Redacción
René Caloz

Nuestra portada
del Jefe de Redacción
Foto © Rapho-Bnhat

Asistente
Lucio

Attinelli

El festival popular que se celebra en la India
bien

Redactores Principales

anualmente y que
el sobre mal

entre
se

setiembre el triunfo
noches

y del
de

Español: Arturo Despouey
Francés: Jane Albert Hesse

octubre
Con él

simboliza
nueve

llama

Dusserah.

Inglés: Ronald Fenton
Ruso: Victor Goliachkoff

culminan

festejos. En el norte de la India el festi¬
val termina con la victoria de Rama

Alemán: Hans Rieben (Berna) Arabe: Abdel Moneim El Sawi (El Cairo) Japonés: Shin-lchi Hasegawa (Tokio) Italiano: Maria Remiddi (Roma) Hindi: Annapuzha Chandrahasan (Delhi) Tamul: Sri S. Govindarajulu (Madras)
Documentación e ilustración : Olga Rodel Composición gráfica
Robert Jacquemin
La correspondencia debe dirigirse al Director de la revista.

sobre

Ravana.

La

gran

figura
a

de
éste

papier-máché
tra foto en

que
el

representa
de

con sus diez cabezas aparece en nues¬
momento empezar

a las

incendiarse flechas

después Rama

de el

tocado depósito

con de

de

cohetes escondido en su interior (véase

la

pág.

15).
a

En

el
de

sur
su

de

la

India

se

considera trágica,

Ravana

como

una

figura fatal.

victima

pasión

Dos grandes epopeyas de la India y del Asia Sudoriental

EL MAHABHARATA
Y EL RAMAYANA
por Arthur L. Basham

La
los dos
hlnduísmo, el

vida religiosa y cultural

de todo el subcontinente indio y de buena parte del resto de Asia se ha visto profundamente influenciada por

El argumento es complicado. Como las historias griegas de la guerra de Troya origen de «La Miada» y como el ciclo de mitos y leyendas
germánicas cristalizadas en el Canto

que recupera luego de numerosas aventuras. Esta intercalación, redac¬

tada

en

versos

fáciles

y

fluidos,

constituye con frecuencia para el estu¬
diante su iniciación a la literatura sáns¬

grandes Aun

poemas de

épicos
y el

del
Ra¬

Mahabharata

mayana.

dejando

lado

sus

de los Nibelungos, cuenta una querella

el poema indio violenta que se

méritos propiamente literarios, grandes sean cuales sean los criterios adopta¬

ha transformado en guerra de exter¬ minación. Los cinco hijos de Panda
se ven injustamente despojados por sus malvados primos, los Kaurava,

crita en el texto original. Todo su estilo y su contenido parecen indicar que es por lo menos tan antigua como

el tema principal
en consecuencia,

de
se

la obra y que,
remonta a los

dos, ambos figuran entre las obras poéticas más importantes del mundo.
De los dos, el Mahabharata es esen¬

cialmente el más antiguo, por provenir su tema central del período oscuro

que siguió a la composición del Rig Veda, el primer gran texto literario de
la India. Varios nombres de príncipes,

del reino ancestral que debían heredar, y sólo lo recuperan luego de una espantosa batalla en la que mueren violentamente todos sus enemigos y casi todos sus amigos.

tiempos de los pequeños reinos semitribales, anteriores a la época de Buda. La interpolación más importante del Mahabharata es, indiscutiblemente, el

Bhagavad Glta,' largo poema religioso
que, de todos los textos sánscritos, es el que mayor influencia ha tenido

sabios y sacerdotes
él se encuentran

mencionados en
en escritos

también

Las partes narrativas del poema evocan una época heroica en que

que datan del fin del período védico, y el tema del poema ha podido desa¬
rrollarse en torno a la tradición de

las virtudes viriles: arrojo, lealtad, franqueza, se aprecian por sobre todas
las demás. Buenos o malos, los héroes
no dejan nunca de responder desafío, sea que se los rete
combate, a un torneo de

sobre el hinduísmo moderno', y el más conocido fuera de la India, pues
se lo ha traducido a varios idiomas,

una gran batalla que se supone tuvo lugar en el año 900 antes de J.C. Pero con el curso de los siglos la historia relatada en el poema se ha estirado y rellenado en tal forma con la Introducción de nuevos episodios
y nuevos personajes, que ya no es posible definir el nudo histórico cen¬
tral.

a a

un un
o

destreza

a un juego de azar;
personajes

es raro que los
den muestras

principales

de cobardia. La atmósfera del princi¬ pal relato del poema es la de una sociedad que acaba de superar la etapa de la organización tribal y en la que la lealtad del individuo hacia
su jefe y demás miembros de la tribu

leyéndolo millones de personas que no llegaron a conocer ningún otro trozo del poema original. Justo antes de comenzar la gran batalla, dan pre¬ texto a su inclusión en el conjunto las dudas que Arjuna, el segundo de los cinco héroes, tiene sobre la legiti¬ midad de un combate en que ha de salir al encuentro de su propia familia y de sus amigos.
Krishna, mentor de Arjuna, fortalece su resolución por medio de ese largo
poema religioso, revelándose así como una encarnación del gran dios Vishnú.
Las otras historias intercaladas son

Hay razones incluso para creer que Krishna, el héroe divino, de papel tan
descollante en la historia tal como la

constituye una cualidad indispensable.

conocemos actualmente, constituye un agregado y no existia en la tradición marcial que dio origen al poema. Según referencias halladas en otros

Pero tal como ha llegado hasta nosotros, el Mahabharata es más que el relato poético de una guerra legen¬
daria. Las interpolaciones de toda in¬ dole, agregadas evidentemente mucho después de la composición del relato

textos sánscritos, parece que el argu¬ mento de la epopeya, en forma poco

más breves y comprenden, por ejem¬ plo, la bella y célebre leyenda de Savitri, la fiel esposa que salva a su
marido
historia

de

manos

de
breve

la

muerte;
resumen

la
del

diferente de la que ha llegado hasta
nosotros, era cosa corriente en el

original,
de todo

reverberan en
su curso: la

él a

lo

largo

de Rama,

más

extensa es

norte de

la

India

uno o

dos

siglos

el Chanti Parvan, el duodécimo de los

Ramayana, y la de Sakuntala, en una versión bastante diferente de la que
constituye el tema del
de Kalidasa.

antes de la era cristiana y quizá hasta cuatro siglos antes.

dieciocho
poema y

cantos
no

que

componen
el más

el

célebre drama

por cierto

corto

de ellos. La larga agonía de Bishma,
consejero
ARTHUR L. BASHAM da cursos sobre las
civilizaciones asiáticas en la Universidad aus¬ traliana de Canberra. de conferencias sobre Basham ha dado ciclos la historia de la India

de

los

Kaurava

herido

en

la batalla, sirve de pretexto en este canto a una larga serie de pasajes
didácticos sobre numerosos temas de

Estas numerosas interpolaciones narrativas o didácticas parecen haber sido incorporadas al texto del Mahabharata por diversos copistas en

el

curso

de

los

cinco

siglos

que

en

la

Universidad

de

Londres,

donde

ha

enseñado luego la historia del Asia del Sur; y este año ha tenido a su cargo un curso
sobre estas materias en la Universidad de

Pennsylvania. Entre sus numerosas obras sobre la historia y la civilización de la India
cuéntanse -The Wonder that Was India*

4

(Sidgwick and Jackson, Londres, 1954); 'Stu¬ dies in Indian History and Culture* (Sambochl Publications, Calcutta, 1964) y 'Aspects of Ancient Indian Culture* (Asia Publishing House. Bombay, 1966).

política, moral y religión. En la misma forma el personaje de Yudichtira, el mayor de los cinco héroes jugador apasionado pero poco diestro, cuyo vicio arrastra a él y sus hermanos al destierro sirve de pretexto a la inclusión de la larga historia del rey Nala, también poseído por el demonio del juego, que lo ha hecho perder a los dados su mujer y su reino, cosas

separan el imperio mauria del imperio gupta, es decir, entre el 200 antes de J.C. y el 300 de nuestra era. Hacia el año 500 de la era cristiana el poema
existía en su totalidad con una forma

similar a
se lo

la actual. La fecha en que
concluido definitiva¬

consideró

mente puede determinarse por la lista de tribus y pueblos que se mencionan aquí y allá en el curso del texto. En

el Mahabharata es mucho más que un relato en verso. que Aun los después de haber quedado fijado el texto en su forma canónica. manuscritos sufrieron numerosas laciones y presentarlo exclusivamente como poema heroico. esa lista figuran los hunos (heftalíes o blancos) que los indios no pudieron haber conocido antes del año 400. La abundancia de agregados didáticos. aun cuando sea posi¬ ble aislarlo de sus numerosas interpo¬ tras. conjuntos de leyes y preceptos. un de la vida religiosa. especialistas. Es el poema más largo del mundo. Contiene asimismo 5 principal. Louis-Frédéric Este friso esculpido en el Kailasanath de Ellora.Va -* ». una serie de autores más cer¬ canos a nuestra época han compuesto SIGUE EN LA PAG. aparecen a partir del siglo VI. Pero los hindúes de todas las clases sociales conocen el relato nos proporciona ahora. Al grabarse este bajorrelieve hace casi doce siglos. y se lo ha calificado con toda justicia de enciclopedia del hinduísmo en sus comienzos. T V. el famoso santuario tallado en la piedra al este de Bombay. y en general lo hace desde el punto de vista del brahmán ortodoxo. y se ha podido identificar tres tradiciones principales del texto del Mahabharata. leyendas y prácticas reli¬ giosos compuestos a partir del período gupta. La magnífica edición del Instituto Bandarkar de Puna. e inspirándose en sus episo¬ dios. que se dedica a los estudios orientales. con sus Innumerables figuras humanas y animales. narra episodios del monumental Mahabharata. 8 . Foto © Rapho. en que se establecen en pero no hablan de otras Bactriana. tal como numerosos han servido elementos de base a didácticos los que existía a fines del período gupta. ha hecho que disminuya un tanto su popularidad. el poema pre¬ tribus como la de los gurjaras. modificaciones e interpolaciones me¬ nores. hacia ya mil años que la epopeya que evoca era bien conocida en el norte de la India. Así. largos poemas sobre los mitos. hordas o texto auténtico del poema. ya que cuenta cerca de 100 000 dísticos de 32 sílabas cada senta un Interés innegable para el historiador. aun cuando el relato no tenga valor histórico. luego de cua¬ renta años de trabajo riguroso por parte de muchos . política y social de la India de esa época. Como consecuencia de todos esos darmasas- agregados de que ha sido objeto. que ha estirado el poema hasta uno por lo menos. El Maha¬ bharata trata casi todos los aspectos hacerlo tan difícilmente manejable. y los puranas.

K. Malwankar ha captado fielmente la belleza y la atmósfera del arte dieciochesco del norte de la India.MINIATURAS EN CELULOIDE Y TELA Los dos poemas épicos han dado tema al cine indio desde hace muchos años (véase la pág. Draupadi no tiene otra cosa que ofrecer sino un grano de cereal en un plato vacio. Bhownagary para ayudar en la campaña nacional «Ahorre sus Alimentos». A la izquierda. Las imágenes son obra de R. En esta película se echa mano de un material tradicional para servir un propósito contemporáneo. y Krishna le responde que hasta un grano tiene su importancia. 43). Malwankar. una escena de una película de dibujos cómicos del Gobierno de la India producida por J. en que usa la técnica del pulgar y la impresión digital. del que vemos a la derecha un ejemplo: la miniatura estilo Basohli que data de 1765 y que presenta un episodio del Ramayana. . un pintor joven y talentoso conocido por sus miniaturas primorosas. A la izquierda.

tanto el Ramayana como el Mahabharata han llegado a todos los Idiomas y dialectos de la India y del Asia sudoriental. . volviendo a repetir la lectura una vez terminado el texto. A la izquierda y extrema Izquierda. dramas bailados o piezas basadas en los poemas (ver págs. Nueva Delhi 7 afr^^jiu.OYENDO A LOS TROVADORES HASTA LA MADRUGADA Como parte Inherente de la cultura popular del pais.í¿.--hl-. cerca en un maidan público del Las pinturas mano populares que están de la del músico representan a Rama y a Sita. donde las tradiciones orales manera visuales transmitir y una han de constituido conocimientos utilizada desde hace siglos. En aldeas y ciudades le gusta a la gente sentarse en circulo y escuchar una recitación o cantos con los temas de ambas obras. 29 y 36). trovadores cantando los episodios del Ramayana al público congregado (sitio de reuniones) Calcutta. * i& s': .i. ya que para ellos esas obras tienen casi la santidad que la tiene para los Biblia cristianos. Son miles y miles los que dedican dia a la un rato cada en voz lectura alta del Ramayana o del Bhagavad Gita. Hasta las aldeas mas pobres y aisladas tienen espectáculos do títeres. Fotos © Georges Tcherkin Foto © Museo Nacional.

se le dijo que todos ellos ha¬ bían muerto trágicamente en Varanavata. rey de los demonios de Ceilán. Entre ellos contábanse los Pandava. Uno por uno fueron levantándose y acercándose al enorme arco para probar fortuna. por todo lo cual eran muchos los reyes y príncipes de diversas comarcas que deseaban esposarla. sino de brahmanes. los . rey de Panchala. os Pandava dejaron allí a su madre y se trasladaron a palacio. el rey no podía decidirse por ninguno. a separarse de Sita. La vasta sala tenía un aspecto resplan¬ deciente. aún habiéndose mantenido per¬ mina preciosa de material para los autores menos imaginativos. obras teatrales y cuentos en pro¬ sa. Nueva Delhi. poema épico del El Ramayana de las tiene ni la cuarta parte de la extensión de éste. da una bre. ha constituido desde hace tiempo una termina bien ya que se ve obligado. Tanto por su estilo como por su contenido. El blanco era un pececillo de metal colgado a gran altura y metido dentro de un disco agujereado que giraba sin cesar. además El Asia. y en conse¬ cuencia decido celebrar un swayamwara. Por esta clase de trámite los pretendientes a la mano de la princesa le son presentados uno a uno y. Pandava vivían en Ekachakra. seguros de conquistar la mano de la princesa. y obligado a refugiarse.) Un poema de 200. Si quisiéramos bus¬ carle paralelo en Europa. Hubo muchos que no pudieron siquiera levantarlo. Fijado el día del swayamwara y enviadas las invitaciones a los reyes y príncipes conocidos de Drupada. Lakshmana. En el suelo. con quien se alojaron en casa de un Los mas famosos hicieron ambas cosas. Pero reyes y príncipes ardían por participar en la prueba. que decidieron ir allí sin darse a conocer y aparecieron en la capital acompañados de Kunti. y aunque muchos principes jóvenes aspiraban a su mano. Libro I. disfraz con el que se sentaron entre los visitantes. En la India. cada uno quería ganar a Draupadi para si. saliento. (/) -Tales from India Classics*. era la más hermosa de las doncellas de L. ni siquiera en La Eneida. y la forma en que los dos hermanos. y en la forma en que lo conocemos actualmente. También estaban allí los Kaurava. sino en obras como o Los el India central y meridional (véase «El destierro de Rama». es ella la que toma la deci¬ sión final. por satisfacer la opinión pública. es una encarnación del gran dios Vishnú.' había una vasija con agua. que cobró forma humana para salvar al mundo de la intervención de los demonios. El trozo que hemos escogido narra un episodio del Mahabha¬ rata en que dos clanes rivales los Kaurava y los Pandava se afrontan en singular torneo para conquistar la mano de la princesa Draupadi.EL MAHABHARATA Y EL RAMAYANA (cont.000 versos tanto en sánscrito como en las lenguas modernas de la India numerosos poe¬ bharata tanto por su tema como por su carácter. el primero en salir victorioso es el que obtiene la mano de la princesa. y en el wayang.os El día en que debía celebrarse el swayamwara. el poema no podrá transformarse nunca en un «clᬠsico popular». murmurando que la hazaña que se pedía a postulantes era imposible de ejecutor. consi¬ derablemente modificada tarse a los gustos y tradiciones loca¬ les. En los diversos idiomas de la India príncipe Rama. El rey Drupada esperaba que el más diestro y apuesto de los Pandava Arjuna se casara con su hija. ante su gran consternación. pag. arco enorme y pesadísimo. donde oyeron un buen día que la princesa Draupadi. con un arco que se guardaba en esa sala. Los que logra¬ ron hacerlo así no pudieron abrirlo para lanzar la flecha. en la selva de la que se omite gran parte de los relatos intercalados. fectamente casta y fiel a su marido durante su cautiverio. pero ninguno tocó al pececillo.con su mujer Sita y con su leal hermano menor. Por esa razón se venera a Rama como Dios hasta el día de tos primero y último. A veces se los somete a alguna prueba difícil en que deben demostrar su fuerza o su destreza. Rama vuelve finalmente al reino de se revela que Rama. sin embargo. pero no vestidos de príncipes. Drupada y su hijo escultaron a Draupadi hasta el trono. donde los tres viven numerosas aventuras. 1965. El rey dijo que su hija se casaría con el hombre de noble linaje capaz de apuntar y dar en un blanco determinado encontrar para Draupadi otro marido de parecidas cali¬ dades. Pero aparte de los pandits hindúes y los estudiantes serios del hinduísmo. rey de padre El relato está escrito en el lenguaje formal de la corte. ha perdido su pureza «ritual». el héroe del poema. cuando. son raros los que han leído el Maha¬ bharata en su totalidad. los postu¬ lantes fueron llegando al reino de Panchala. Los invitados tomaron asiento. mas. su madre. y el aspirante a la mano de la princesa debía tirar al pececillo mirando su imagen en el agua. su edad y poseía talentos múltiples. es el relato de un sensación que el de unidad mucho y mayor no Mahabharata. todos contemplaron largamente a la princesa más bella que les había sido dado ver jamás. Su composición es de un difiere del Maha aventuras maravillosas héroe El casamiento de Draupadi El texto que sigue está tomado de un libro para niños publicado en la India hace dos años (1) en que se ha recopilado una serie de cuentos basados en las gran¬ des epopeyas indias. y poniéndose de pie. Los circunstantes se miraban unos a otros con de¬ 8 alfarero. El Ramayana no contiene intercala¬ dos trozos muy largos. y lo sigue siendo hasta el día de hoy. segundo gran el Ramayana. © Children's Book Trust. 26). considerándose al Ramayana como un texto sagrado. logran liberarla. ha¬ zaña punto menos que imposible. narrado por Savitri e ¡Ilustrado por Pulak Biswas. donde sus antepasados. La desilusión se veía reflejada en el rostro del rey Dru¬ pada. Texto (c) copyright Prohibida la reproducción. do por su injustamente desterra¬ Dasarata. aun en una La más impresionante de ellas es el rapto de Sita por Ravana. hija de Drupada. el teatro de sombras chinescas de Indonesia. pero la historia no traducción. el Orlando elementos sigue gozando de gran popularidad para adap¬ maravillosos intensificados y en sobrenaturales los libros o están can¬ la historia de los cinco héroes. ayudados por un ejército de monos. justo del blanco. que por el solo hecho de vivir en casa de otro hom¬ hoy. Parsifal Furioso Wolfram Ariosto. de de y del sud-este asiático existen versio¬ nes resumidas del Mahabharata en las Ayodia. Era necesario Entre los postulantes había guerreros célebres. no sería el caso de pensar en La lijada. después de verlos y tratarlos a todos. Es la historia del virtuoso casi sobrenatural en que se bordan sucesos fantásticos de toda especie.

gozosas de las [nubes. el secreto en dos. poseen ciertos rasgos con tres. naturaleza. obra de [todos los bosques. seguridad forma dos autores. Indraprastha la fue del la capital de del los reino de de la realización de nuestro yo a través del cuerpo físico». recuerda la a la en poesía las cor¬ [hermosa dama. ¿Se trataba realmente de un brahmán. Desde que en éste so encuentra ya un resumen del argumento del Ramayana. verde tierra Ganges. aunque su composi¬ ción no presente una complejidad tan desconcertante poema. la capital de los kurúes. «pone al descubierto la futilidad de la guerra. Fuera de un pequeño número de pasajes intercalados. parte que describe el exilio de por ejemplo. esos cinco parte occidental de la cuenca de la del [el viento. Pero Arjuna tomó el arco con la mayor confianza. De pronto Arjuna se levantó entre los brahmanes y se encaminó hacia el arco. Quien pueda Pandava que volvieran a su tierra. en consecuencia. el rey les hizo grandes honores. Por él se enteró de que los Pandava no habían muerto y de que el que habia ganado la mano de Draupadi era Arjuna. El rey no estaba contento con el resultado del swayam¬ wara. inequívocamente. que forman una historia pura. Acto seguido les pidió que le dijeran quiénes eran en reali¬ dad. dijo Kunti. Kunti respondió desde aden¬ tro: «Compártelo con todos tus hermanos». Hay muchos otros argumentos que esgrimir para demostrar que casi pido por largos pasajes descriptivos relatos que de las cuatro estaciones. contiene muchos bellos habla bién se atribuye el Ramayana a un solo hombre: un poeta consciente de autor único. relucientes Y las de verde. Los Kaurava se enteraron también estaban Bhisma. relieve donde se narra el combate entre los Pandava y los Kaurava. -El Mahabharata». vivos Drona y. a unos ochenta kilómetros al norte del Delhi. gayos de [pavorreales. y la abundancia de tes de como un manto con flores cubre a una cantos tratan a Rama como héroe mor¬ metáforas reales. El pececillo cayó al suelo. se convirtieron luego en elementos habituales y formales de los poemas épicos de corte escritos en sánscrito.carácter más literario. . envió un espía a casa del alfarero. otros declararon que la condición se había llenado satisfactoria y justamente. más de un autor. reposan en los picos. Hubo reyes y principes a quienes no hizo gracia la idea de que un brahmán se ganara ^muk la mano de una princesa. cabe deducir que el pri¬ mero existía ya al concluir la serie de episodios intercalados en el segun¬ do.» sánscrita clásica cultivada Posteriormente los copistas introdu¬ como El debida se ve al estro jeron versas en el relato' del aunque Mahabharata a un relato interrum¬ elementos provenientes de fuentes di¬ que. pero aunque intentaron pelear. he ganado un premio sin igual". Pero ello no impide que el Ramaya¬ na parezca obra más reciente que la cansadas de [su peso. no les hizo saber que conocía su secreto. atribuidos tal. y aunque expresados en un sánscrito general¬ mente correcto. son La rugientes como la del otro otra epopeya. a los pidió los Dritarashtra los dos clanes enemigos del Mahabharata. en torno a la del cual se desarrolla se el argumento en la Mahabharata. nubes. Pandava. solo autor: el sabio Vyasa. Hastina- El estilo del primero y del último de sus cantos presenta diferencias significativas con el de los cinco can¬ tos centrales. preguntándose cómo se atrevía un brahmán a intentar una hazaña que los heroicos reyes y príncipes allí presentes apenos habían podido comenzar. Hastinapura reino Kaurava. o de alguien disfrazado de tal? El rey quería saberlo y. estiró el bordón y lanzó cinco flechas consecutivas al blanco. Pero al igual del Mahabharata. el Ra¬ mayana es. del hogar conyugal. SIGUE A LA VUELTA emplazamiento actual [tibia. por consejo el de y otros Rey de que los Pandava mayores Vidura. Arjuna y sus hermanos fueron a casa del alfarero a contar el suceso a su madre. el autor no puede haber compuesto la parte central sino hacia el comienzo de la era Cristina. encuentra un collar de lotos hierba cubre dispersos toda la por completa por sí solos y podrían existir muy bien independientemente de los demás. dar al y quizá poema han contribuido a su actual. del Pero la es parte obra más un de la literatura popular anónima. como de ráneo del héroe y como protector de «Ved cuánto más hermosos están Sita cuando su marido la arroja. «no puedo borrar lo que he dicho: Draupadi tendrá que ser la esposa de todos Vds. Drau¬ padi miró a aquel hombre joven y magnifico y colgó de su cuello una guirnalda de flores. Dharmaputra fue el encargado de relatarle toda la historia. Tam¬ importante mismo de La Rama. el sabio Valmiki. mientras que en el primero y último es una figura completamente divina: la encarnación del gran dios Vishnú. Pe¬ ro aunque invitó a los hermanos a palacio. Al llegar los Pandava vestidos con trajes de simple sadhus. pero luego salió y vio de qué premio se trataba. Kalidasa. Así lo decidieron y al absorber el espíritu del Bhagavad Gita (parte del Mahabharata) llegar a ella hicieron las paces con los Kaurava. «Hijos míos». es¬ tando en cinta. Al llegar allí. La alegría de Drupada fue inmensa. Arjuna golpeó a la puerta y gritó: «Madre. Ni siquiera sabía quién era aquel joven. dividido al efecto los 9 sabrá que éste ensena el espíritu de lá no-violencia. Esta extraordinaria escena no es sino una pequeña parte de un inmenso bajorrelieve de 49 metros de largo sito en Angkor Vat. que se repartieron con ellos el gobierno del país. escoltadas por [aves que al volar en hilera.» Y así se hizo. Todos le clavaron la mirada. dijo Gandhi. el campo de batalla es nuestro propio cuerpo. presen¬ pasajes héroe lluvias: de la descripción aquel en estación de que de la el las tado en el primero y el último de los cantos del poema como contempo¬ su talento y mucho más evolucionado y sensible que los bardos anónimos del relato del Mahabharata. La concurrencia tuvo un estremecimiento de júbilo. se había hecho de noche.

ligeramente adaptado a las exigencias teológicas de su reli¬ gión y a los diversos medios culturales del archipiélago del sudeste asiático. parece de las falta la emocionante historia del rapto haber totalidad pueda restituir para la sensibilidad del lector del siglo XX las evocaciones del Mahabharata o el diálogo sutil y las notables descripciones del Ramayana. los poemas épicos podían ser escuchados. que importaran el Ramayana de la India largo tiempo antes de convertirse al credo del Islam. como la de los Nibelungos y la canción de Rolando. Tailandia y Camboja. como tantos otros relatos heroicos de leyendas antiguas. así como en la mayor parte de las que se hablan en el Asia sudoriental. se agregaron en el curso de los siglos. libros destinados única¬ siempre fresca de Inspiración. Los fieles de Krishna disponen de clásicos. el Ramayana se ha convertido. evidente¬ mente. porque. los sacerdotes Tulsi Das es el único texto religioso que impresionó al Gandhi en su infan¬ cia. habharata de un de una leyenda. para dar a un número más grande de lectores de los que conocen las obras en el resto del fuentes y que algunos de los episodios más dramáticos de la obra que cono¬ cemos no existieron en su forma ori¬ mundo idea de su grandeza y su ginal. Se trata como en el caso del Ma¬ a lo que requería el hinduísmo vishnuita. aunque se las describe como tierras siniestras y salvajes. primero entre un grupo de iguales suyos. que como ya hemos dicho. desterrado de su país a raíz de un error. Las pájaros y aventuras trágicas y conmovedoras de Damayanti constituyen la trama de uno de los poemas más famosos del Mahabharata. sugiere la existencia verdadera. gracias a la presencia de los dos héroes. por el obediente respetuoso con nes y adaptaciones. Pero para los que prefieren adorar a Dios bajo la forma de Rama. Vishnú el Creador supremo. En nuestra época se ha llegado a desenredar en gran parte la madeja de los orígenes de los relatos medie¬ vales europeos. Los malayos y los indoneisos musulmanes. lo cual sugiere que el Ramayana. Sin duda la perdurable populari¬ dad de ambos poemas se debe en gran parte al hecho de que uno y otro se adaptaron.EL MAHABHARATA Y EL RAMAYANA (cont. rechazado pese la a ello. aunque haya traducciones completas de ambos textos en inglés y en varias otras lenguas europeas. para traernos la edad de oro. Ya sabemos qué papel desempeña uno y otro en ambos grandes poemas. hasta por las mujeres. un papel esencial en el relato. en una época ya remota. gran fuente de inspiración en el Bhagavad Gita. en sus muchas traduccio¬ el ideal y femenino. benévolo y afable con sus subditos y justo y misericordioso con sus enemigos. En el Ramayana tanto estas más profunda todavía que el Mahabha¬ rata. Rama sus reglones como Ceilán tienen. de base histórica seria. a casi todas las lenguas la vida religiosa de la India que la de los Vedas y los Upanishads. no la de un jefe como el que encon¬ tramos en el Mahabharata. Según la doctrina ortodoxa. el Ramayana refleja un estado de la cultura hindú más avanzado que el que H ace ya siglos que la histo¬ ria de Rama forma parte de las tradi¬ ciones de los países budistas: Birma¬ trasunta la otra gran epopeya nacional. lleno de amor y de conside¬ ración por Sita. Lástima vada. en de Biblia. convertidos en libros sagrados. amada del irreprochable 10 humanos años. Foto Ramayana ha hecho una impresión hayan ejercido mayor influencia sobre Biblioteca Nacional. versión que se mantiene dentro de las tradiciones del budismo thera- nia. mientras que Sita representa es mente el Harivamsa y el Bhagavata Purana. y no hay razón para que los poemas épicos indios tengan mayor valor histórico que el de sus «números opuestos» europeos. Una extraña versión dulcificada del relato. aunque en la época de los mogoles se escribieran parᬠfrasis persas de ambas epopeyas. poco disciplinados por lo demás. forma parte del Mahabharata. al ilustrar una traducción del Mahabharata a su propia lengua. cualquiera sea su porvenir como fuentes de inspiración religiosa. espe¬ cie de Nuevos Testamentos con rela¬ Relatos novelescos de amores y combates. Un pintor persa del siglo XVIII. leal y afectuoso con parientes y amigos. Aunque la tradición hinduísta coloque a Rama varios miles de años antes que los héroes del Mahabharata. se recrean con el anti¬ Aunque haya indos de las nuevas generaciones para los que gran parte de los preceptos morales de ambos poemas no pueden aplicarse casi a las condiciones modernas de vida y dudan de la teología de que aquéllos son reflejo. habría llegado a recuperar su reino. para alimentar su fe. apenas el y los sabios. era. leídos y aprendidos por todo el mundo. por su parte. flores (derecha). y se lo ha traducido. sobrevivan vigorosamente como obras de un mérito literario y un espíritu que ha tenido profunda influencia en el corazón de la cultura hindú. y a la vez poemas filosóficos. no de un del proceso de arianí- trozo imparcial de historia ni tampoco nó nueve veces en cuerpos de mor¬ tales para salvar al mundo. Rama es desde hace siglos el ideal viril de los hindúes. respetuoso y hu¬ milde ante los dioses. demuestra una obediencia y una defe¬ rencia sin límites para con su marido y la familia de éste y al mismo tiempo el valor de querer arriesgar su vida por defender su virtud. El Ramayana una especie en hindi de contrario. los tiempos antiguos y medievales. es una mezcla de textos de diversas cciones compendiadas. La tradición musulmana de la India que hasta hoy sean tan contados los esfuerzos por ponerlos al alcance del lector contemporáneo no-índo.) El ideal siempre vivo del Ramayana Ayodia. caren¬ tes uno y otro. ninguna de ellas está hecha en un estilo que y del Pakistán. los niños y los intocables. figuran en cambio entre los poemas mayores de la lite¬ ratura mundial. y ha de hacerlo una décima. A diferencia de lo que ocurría con los Vedas. ello no ha de impedir que los textos. está en la parte oriental de Uttar Pradesh. Rama y Krishna han motivado los cultos que cuentan con más adeptos. en una época situada siglos antes del nacimiento de Buda. durante cerca de dos mil En el alma de la India hinduísta el mente a los hombres de casta superior y especialmente a los brahmanes. esa es la razón de que principe de Nala. las grandes epopeyas hindúes siguen siendo manantial de deslumbrante lirismo con sus descripciones de la gracia de la Naturaleza el misterio del mundo animal. de un rey llamado Dasarata. y al exhalar el último suspiro éste invocó a Dios bajo el nombre-de Rama. y la parte occidental del subcontinente desempeña un papel limitado en la historia del Ramayana. Pintores en y todo escultores ello una han fuente trado. la capital de Rama. los juegos de la luz. ha imaginado a la bella Damayanti. padres. excepto en las listas de los lugares de origen de tribus cuyos nombres. se encar¬ belleza Intrínsecas. hechas en un estilo moderno. habiendo inspirado uno y otro a incontables millones de seres encontrado ción a la literatura védica más antigua. como se ha demos¬ De las diez encarnaciones de Vishnú. Sita. especia- otros varios textos que se hablan en el país. Haría faltar contar con buenas tradu¬ de Sita por Ravana y su liberación final. Paris . al finalizar esta LA AMADA DEL IRREPROCHABLE PRINCIPE reflejo del zacíón Deccan. Mahatma Gandhi encontró también una La corte de Dasarata que se nos presenta en el Ramayana es la de un rey hindú típico de la época clásica. En vez de ser simples relatos históricos. sea cual sea su país de origen. habitadas primordialmente por demonios y mo¬ nos que hablan y actúan como hom¬ bres. Pero en esa versión budista guo relato hindú. la prodigiosa variedad de las flores. cuyo virtuoso hijo Rama. En el Mahabha¬ rata apenas si se mencionan el Deccan y el sur dravidiano de la India. descansando entre una tarde estío en su jardín. o en la mayor parte de los casos adaptado libremente.

-*r *C- *M Zf ><< 4*- Mv > v« 3/ . -^Wc« «.& *s . ' '*" *14 "m© *¡» .*** yA **- .

.

Como se dice en otras partes de tions Stock* de Paris publicaron una 'Vida de Buda* suya. debida a un artista del siglo XIX. de Sus dísticos-cerca 100. Gandhi. escritora cingalesa. Esta ilustración. y como no rico parece su significado». Foto © Biblioteca Nacional. ha dedicado diversas obras al Asia y parti¬ cularmente a la India. son ca¬ paces de pasarse toda una noche en no se halla en ninguna otra parte» vela. que son todas de paz y contrición. ha¬ ciendo revivir el espíritu de millones vana. uno de los héroes del ¡do moldeando la vida de esos millones Mahabharata. Es una madre que no ha cambiado y que no me ha fallado nunca. que escribió «¡n extenso» sobre el significado y el peso de ambos grandes poemas. toda el el Ramayana al Asia y el la In¬ Mahabharata de Renacidos este número. de hombres y mujeres por espacio de incontables generaciones con todo el placer. el Ramayana es un poe¬ ma de amor y fidelidad. y Yama. es la historia de la gran guerra civil que desgarró la India mil años de nuestra era. el rey-demonio de Lanka. Foto © Victoria and Albert Museum. Y solamente mi mi Madre. Perdí a la que me dio el ser hace luengos años. la inspiración y exal¬ tación que les aportaban. entre los que se encuentran Indra. El Mahabharata. tan atisbos del alma popular en los repliegues más secretos de ésta. guerra entro pri¬ mos librada en las llanuras do Kuruk- de habitantes de la región. Mahatma Gan¬ dhi. Aprendí sánscrito para poder leer sino ocurre con ninguna otra obra. mito y folklore. de «Lo que no está en el Mahabharata jornada sobre sus hombros. Albin Michel "f Q publicará próximamente en francés su | |J -Peinture de paysage chinoise d'après les grottes de Touen-Huang* que ya ha visto la luz en otras lenguas. deteniéndose en el arte y la literatura de ésta. y la calidad Intemporal de la atracción que ejercen sobre dichos Página en colores Arriba: pueblos. Y más tarde agregó: «Desde mi niñez sentí la necesidad de una Escritura que me sirviera de guía infalible al hacer frente a las tentaciones de la vida. K. con cada época. con todo el cansancio do la escucha sus últimas palabras.000 hacen de él el más largo de los poemas épicos del mundo. toda la seducción de la Naturaleza en el en dificultades o estoy lleno de desa¬ zones. París nand Nathan) es de este año. los poemas constituyen una verdadera mina de color local. tanto indio como del Asia sudoriental. a su vez. y aún ahora recorren la India y otros países del sudeste de Asia trovadores éticos y religiosos que Bishma.. Las dos epopeyas son historia. París reza un dicho popular. Arjuna lanza entonces una flecha al suelo. presen¬ hoy este o libro mi no es el Gita. slokas en o el norte del pals. que ha raptado a su mujer. shetra. editada igualmente en inglés y en alemán. Hace diez años las 'Edi¬ Derecha: Flores en plena eclosión. la gracia. el gujarati: «El Gita se ha convertido en libro de referen¬ Con todos los relatos agregados al tema central para ilustrarlo y enri¬ quecerlo. Londres Biblia Corán. alimentando. Los trabaja¬ dores. árboles poblados de pájaros. Antes de que alguien las escribiera. Cuando me veo ANIL DE SILVA. tanto cia espiritual para todos nosotros. cuanto más se profundiza en él. sentados en torno a una fogata.. (1) -Gita the Mother* por M. con una flor de loto en la mano. cuya cul¬ tura viva y llena de riqueza los tiene por base fundamental. pero esta madre eterna la ha reemplazado completamente desde que la tengo a mi lado. tanto pasados como presentes. . así como la influencia postulan que han sobre ellos tienen los valores morales. y su episodio central es la lucha de Rama con Ra¬ pertenecen «sueño colectivo» sudoriental. rey de los infiernos. fructificando. cielo estival. adorna un manuscrito vishnuita del Mahabharata compuesto en Cachemira. dijo al traducir parte de uno de ellos (el Bhagavad Gita) en su lengua materna. Aquí se alia una gracia fantasiosa al evidente rigor de la composición. más Izquierda: Ilustración persa del siglo XVII (escuela mogólica) para una traducción del Mahabharata. * L'Inde* (Editions Fer¬ Ramayana envuelve la imagen de Rama y de Sita en su carro llevado por caballos blancos (miniatura india del siglo XVII). Desde el siglo V en adelante sus héroes figuran de manera prominente en la literatura de todas las épocas SIGUE A LA VUELTA tronituante.. su mensaje se re¬ nueva y sus formas cambian con los cambios que trae el curso de la histo¬ ria.. las dos epopeyas fueron transmitién¬ dose oralmente por espacio do siglos. El artista pinta el duelo de Bishma y Duryodana en un paisaje austero que dominan desde el cielo los dioses del panteón indio.SUEÑO E IDEA MILENARIOS DE UN CONTINENTE por Anil de Silva A unque originarios de dia. Foto Almasy © Colección particular. y cantores de baladas que van narran¬ do sus episodios a la luz de las estre¬ llas hasta que amenece. escuchando con religiosa atención las peripecias de un drama cuya acción transcurre hace tres mil años. busco siempre refugio en su seno» (1). donde surge una fuente que va a dar a Bishma un poco de frescor. dios del cielo secular como religioso. moribundo en el campo de batalla (centro) pide de beber mientras Khrishna.

En su desesperación. en el curso de los siglos. mientras se hallaba en Assam. Wiener. Los numerosos cuentos que se agre¬ El poema de Valmiki está lleno de descripciones líricas de la Naturaleza. Rama va de mata en mata de arbustos llamándola. en cada flor dorada cree reconocer el vestido amarillo que alegres. encendida de pim¬ pollos de loto blancos y rojos. un enorme buitre. Estos son los cuentos que. tila. East-West Center Press. La versión de Tulsi Das está traducida al inglés por F. rias de la India nunca surge el con¬ cepto del «héroe nacional» que tene¬ mos en la actualidad » (1). Están en plena prima¬ vera. de y la Unesco bajo el título de Kavitavali. vive lo suficiente como para informar a Rama de lo que ha ocurrido. cómo se burlan de mí los pájaros kakila. de poemas y hasta de cuentos nuevos. 14 (1) *Ways of Thinking of Eastern Peoples*. fue traducida al inglés en 1789. R. manso cervatillo. en Lon¬ dres. modificándolos y utilizándolos como tema de obras de Uno de los episodios dramáticos del Ramayana que el lector encontrará citados más frecuentemente en este número es el rapto de Sita. el gallo salvaje llama a su vienen a visitarlos en su exilio y rela¬ tan cuentos y leyendas del pasado. porque sus brazos son tan gra¬ ciosos como tus ramas. Rabindranath Tagore ha adaptado para su famoso Chitra otro de los rela¬ tos del Mahabharata que tiene como Ve: - í*¿!i tema un episodio de la vida de Arjuna. y al dirigirse a los árboles y los animales dice gritando: «Dulce kadambara. ¿has visto a mi amada? (1) Esta y las siguientes citas del Ramayana de Valmiki pertenecen a una adaptación iné¬ dita al inglés debida a la autora del artículo y a Lillian Lassen. y de sus versos armoniosos y arrobadores dijo Goethe: «En nombre de Sakuntala se expresa todo que deleita y nutre al hombre flores. ¿dónde está la que Ayodia de la versión debida a Kam¬ ban. Jatayu. para hacer la felicidad de los demás. la esposa de Rama teatro. ¿Dónde están sus tiernos brazos. Raja- Como dijera Hajime Nakamura. cosas de la. raptada por Ravana. adaptándolos. Aparece Ravana y se lleva a ésta por los aires en su carroza. IX. pero nadie les enseñó nuança que sacrificaran su yo por una nación o una raza determinada. cientos de escritores. Un demonio tantes inspiradas por el Mahabharata está Abijnana Sakuntalum. y Rama siente todo su ser invadido por la languidez de su deseo amoroso. Gran¬ des como manuales de legislación y que data del siglo XVI. llamado con piel de ciervo atrae a Rama a lo más espeso del bosque en su persecución. escrita en sánscrito en el siglo V antes de nuestra era. Muchos sabios ha desaparecido. famosas Las la tres atri¬ versiones buida a Valmiki y escrita en sánscrito tres siglos antes de nuestra era: versión en hindi debida a Tulsi la Das. Los árboles ostentan orgullosas coronas de flores en la orilla del lago y extien¬ den ramas cargadas de pimpollos.) Cada idioma de la India tiene su propio Ramayana y todos los países de la región. Habladme. mientras se juega una treta a su hermano Lakshmana para que abandone la custodia de Sita. tanto Rama como Lakshman dejan a Sita en la selva sin la protección de uno u otro. uno de los hermanos. han tomado cientos y lleva puesto. y al regresar encuentran que Más tarde. su cuello de gacela. albahaca. En esas histo¬ tiene algunas de las expresiones más personales y profundas de devoción a Rama que el poema haya escrito nunca. pro¬ fesor de filosofía y religión en la Uni¬ versidad de Tokio: «En el Mahabharata gopalachari y publicada en 1961 en la Colección Unesco de Obras Repre¬ y el Ramayana los héroes típicos de la India no son héroes nacionales en el sentido del patrloterismo o de la con¬ ciencia racial. y Rama y Lakshman se bañan en la linfa cristalina. como se ve en la miniatura de abajo. la más dramática de todo el poema. reescribiéndolos. frutas y también todo el cielo y la tierra entera». moralidad. Los papagayos ponen su nota de música estridente. su rostro lunar. con frecuencia «el Shakespeare de la India».SUEÑO E IDEA DE UN CONTINENTE (cont. trata de rescatarla. de Kalidasa. y aunque mortalmente herido. Rama se tira al suelo. Quizá la más hermosa de todas las traducciones inglesas sea el Canto de la más hermosa. Y tú.. las ramas ama¬ rillas de las casias despiertan mi se los relatan Pandava principalmente están desterra¬ dos en la selva después de haber per¬ dido su reino a los dados Yudishtira... tú debes saber dónde está. tú. revisado por Philip P. Esta versión de Tulsi Das con¬ vida necesario. todos hasta Los indos de la uno es antigüedad predicaban los el de como bienes la virtud que si el don posee. aparece en la pág. Las versiones Cada del Ramayana de son son India incontables. y ambos libros han sido editados por George Alien and Unwin Ltd.?» (1) y presa de la desespera¬ ción.que todos ellos carecen. y la clásica de Kamban en tamil. Rama y Lakshman llegan a un soto junto a un lago. idioma la tiene su propio más Ramayana. hermano. Kalidasa. sus labios de púr¬ pura. ¿ha jugado contigo? ¿Se esconde tu amiga la del rostro radiante detrás de algún árbol? Tened piedad. escrita en el siglo Habla.. Publicado originalmente por la Comisión Japonesa pro-Unesco en 1962. ^±£-LJÀ © . El combate de Jatayu con Ravana es el tema de esta miniatura de estilo Basohli (de la escuela pictórica llamada «de las colinas de Pendjab») ejecutada en 1765. el gran héroe de los Pandava. traducida a su vez por C. gan al argumento principal del Maha¬ bharata mientras «Mira. Su drama. por Hajime Nakamura. es sin duda alguna el mayor poeta-dramaturgo de la época clásica de su país. Allchin en la misma Colección de tanto gustaba de tus flores? Cervatillo. vagando por la selva. las obras lo son también como tratados religiosos que señalan el camino hacia la comprensión de los fines últimos de la vida. que relata una Intriga de amor en el harem del rey. así como carecen sus sentativas (un capítulo de esta parte del Ramayana. Honolulu. 2 1964. autores. 30 de este número). A raíz de las tretas que se les juega. Entre las obras más impor¬ exiliada como él en la selva por Ravana. en deseo de ver a Sita: el mango en flor es como un novio vestido de colores cada rayo de sol. el rey-demonio de Ceilán.

inlngún demo¬ nio le ha robado a su ornada I Miro. tirada como una rama volaba incendian los cohetes que contienen. el calor. La copa de mi soledad ya está reba¬ sada. la curva de una Jarra. luciendo al sol su cola. la hembra entra en la danza del amor. amor mío de los ojos de corza?» Y Rama vaga por el bosque llamando desespe¬ radamente al ser que ha perdido. De árbol en árbol todos los pájaros buscan o su pareja y llenan el aire con su piar de triunfo. El sitio especial que los pueblos © Holmes-Lebel . su mirada mente de su a captor. el cielo de indigo. un miedo y un temblor repentinos se apoderaron de Sita. el viento. Cada brisa tibia que hace temblar los botones de las flores aviva el ardor de mi deseo. no puede soportar la pérdida do Sita. En cielos do otras tierras extrañas debo lucir también la primavera. El gusto vivo por la Naturaleza que revela este pasaje se remonta a una tradición todavía más antigua y siem¬ pre continua. y él la persigue por la maraña de la hierba. y es la expresión suprema de una manera de sentir esencialmente India.. mi ornada oyó su grito destemplado uno madru¬ gada en nuestra chozo. En el Ramayana de Valmiki el villano es Ravana. el de India y del Asia sudoriental guar¬ dan en su corazón para el Ramayana se debe principalmente a la pureza del héroe y la heroína. Mi espíritu sabe que ella no puede vivir sin mi. allí me añora. cual ventana enjoyada. el festival termina con representaciones de la victoria del héroe sobre el rey-demonio. y mi amor. sobre elogio a la aurora. Rama cuando las flechas ígneas tiradas por Rama Postrada en el suelo.R. vibrante de estrellas en la noche. Toda la exube¬ rancia de la Naturaleza en ese clima. 17 15 los últimos retoques a la cabeza de un demonio. se puso una túnica inmaculada. que encarnan los ideales humanos de amor conyugal y fidelidad. Foto Indian Tourist Office El de festival Dusserali los gritos del koklla.hembra junto a la cascada. el rey no podía controlar la pasión que se apoderara de su alma.. impaciente por verla. son cosas todas quo aca¬ ricia el poeta mientras que la vita¬ lidad de la Naturaleza expresa y sim¬ boliza el amor que Rama siento por Sita. preso allí. qué tortura la de mis ojos sin Sita que contemplarl Entre los matas de bambú el pavorreol se en¬ trega a su danza con alegría frenética. Al ver a Ravana con aquellas ropas. que ayudara a Rama en su lucha con Ravana. . dónde. la luna. terminan presa del fuego de la atrevida rota. miro sus oíos cubiertas con el polen dorado de las flores que se ha acercado o besar. Gigantes y cabezudos como los de la foto. las nubes do tor¬ menta. Chlrrwslla Las tres colosales figuras que dejan tamañitos a los mortales comunes y corrientes (arriba) son efigies de los principales demonios del Ramayana : en el centro Ravana. Lakshman. Haciendo a un lado su Luego de nueve días de festejos dedicados a la diosa Durga. a esta mariposa. los árboles de mango. Qué reveladora resulta esta descrip¬ ción de Sita en su cautiverio: «Ravana rey de las diez cabezas. dando pidiéndole que le diera valor». |Qué insoportable este llamado de la primavera. ¿Dónde estás. y entró en el bosquecillo de Asoka. que del despertó a un día nuevo al escucharse las voces de un himno solemne de simboliza bien el triunfo el mal. y a los lados Meghdana y Kumbhakarna. oh Sito. las largas noches de Insomnio sin tenerla al lado. la vid. bordada con flores y oro. elementos indispensables en el festival indio de Dusserah. construidos en una ciudad arco y su flecha.J. pero en las verSIGUE EN LA PAG. Derecha. las abe¬ jas. La idea de Sita le llenó el corazón. que cruzó sus brazos sobre el seno tratando de esconder su belleza del norte de la India. el sol. envuelto en aquel orgulloso esplendor.

Hanumán se entregó a la con¬ templación leza situada de en su la amo en una En forta¬ busca montaña. el dios del viento). a su regreso a quería como recom¬ pensa por el gran servicio que le pres¬ tara. insis¬ tiendo en que el mono despejara el camino. Luego de caminar una legua junto a la cola. Al preguntarle Ayodia. Las gentes creen que el mono vive todavía en alguna mon¬ taña inaccesible. Tampoco quería pasar rozán¬ cabeza. Hanumán era el más pode¬ roso. En relato el Mahabharata un hay un curioso Hanumán de encuentro de con su medio hermano Bhima (nacido de Kunti por el poder de Pavana. especialmente en el Ramayana. la cual hizo al mono preguntarle cómo gente tan magnífica andaba vagando por los bosques sin reino en el cual estar. Foto © Tony Saulnier D de E todos los jefes de los monos. a Rama ejemplo que los hasta categoría de dioses. del arte popular de Kalighat artistas de este mercado de Calcutta comenzaron a crear a principios del siglo XIX para vender sus obras a los peregrinos que acudían templo. se considera a los monos animales sagrados. Rama. de de su camino al le éste le y dormido. hermano y dijo el viajero.Los animales tienen un papel destacado HANUMÁN en las epopeyas indias. bosque donde estaba situada la forta¬ leza y vio a un viejo mono tendido en medio liera era. . gracia que se le concedió. Al pedir altaneramente de allí. En las ciudades de la India andan por calles y plazas con toda libertad. y cómo la esposa bien amada de uno de sus héroes soportaba de Duryodana. A la pintura en que Hanumán tiene y a Sita en el corazón. y se lo cita como símbolo fidelidad qué y obediencia total. luego cusión Bhima accedió a pasar rozán¬ dole la cola. Foto cortesía del Victoria and Albert Museum. apéndice del mono que empezó a crecer apenas dio dos o tres pasos. Aquí se ve a uno tocar traviesamente una campana en el Templo de los Monos de Calcutta mientras un estoico león de piedra le muerde la cola. Londres Hanumán es objeto de veneración general en el sudeste de Asia. los insultos Bhima no se dignó contestarle. pero éste se dijo enfermo y pidió a Bhima que saltara por encima de él. Bhima hizo mono que sa¬ preguntó un quién jactancioso relato de sus méritos y de la grandeza los héroes Pandava. Hanumán dijo sólo quería vivir en la Tierra mientras se siguiera contando la historia de Rama. Bhima decidió levantarla con un palo que llevaba. Su lealtad para con Rama se hizo proverbial. En memoria de los servicios que prestaran a Rama. que dis¬ y esgrimió como razón el respeto que Hanumán. Se ha dicho que este arte al de Kalighat anticipó «en un siglo o más el advenimiento del impresionismo y el cubismo». tenia dole No es por su la posible. de una era mono. en que se los trata como seres humanos y a veces se les UN MONO ÍDOLO DE MILLONES DE HOMBRES confiere derecha. Después de morir Rama. de una flor legendaria Bhima que pasó Draupadi por el quería poseer.

La idea caballeresca corresponde a la de la por la espíritu de la tragedia griega. lo cual les permite pasearse con ia mayor libertad luces. Hanumán revivió a su hermano. ilustran había asumido para saltar. El Ramayana tiene un ascendiente tan especial en los paises de la región pureza de los amantes. la obra de Kalidasa. basadas son las en que variantes se muy en antiguas el tea¬ del Ramayana. Sabemos también que en el siglo X un erudito sánscrito hizo cono¬ cer ambos textos de la corte de Cam¬ Hanumán monstruo boca marino. una dice inscripción epopeya griega y en la indio: Aga¬ menón y el rey-mono Sugriva. fechada En el Camboja 600 A. donde los monos son sagrados en memoria de los ser¬ Los grandes festivales indios de Dusserah. En el siglo XVII se tradujo el Bhagavad Gita. Héctor e Indrajit. y por su fidelidad. Otros de¬ que un sabio ha regalado el Ramayana a un templo y tomado las disposi¬ pero que se rompió al intentar hacerlo así. el poeta irlandés Yeats y Aldous Huxley.» La primera versión china del Ra¬ mental del marido que va a librar batalla para librar a su mujer raptada. Néstor y Hanumán. «ellas son los eternos oráculos. héroe del Mahabharata. entre otros. en alguna de las for¬ mas que éstos cobran. Rodin. el regreso las de malo o totalmente bueno. aterrorizó a Bhima. sus personajes recla¬ man nuestra atención y nuestra sim¬ patía. muslos como Muchos eruditos encontrado parecido Miada de entre el Ramayana asunto y la Homero en funda¬ la trompa de un elefante. para aprender. Akbar. En el Tibet. Son miles los Thoreau. Todas casas. en su sentido de interpretación de las escrituras. Aunque hablen de seres todas las ciencias y todas las reglas de autoridad se iguala al preceptor de los dioses». haciéndolo caer a tierra en un desmayo. escritores y artistas tanto euro¬ peos como norteamericanos: Beetho¬ ven.. de un El pandava supo con por ello un mono que no recite. Freud. Divali. las viudas. filóso¬ fos. le dio instruccio¬ No hay parte alguna de la India o de Ceilán que permanezca ajena a los poemas épicos. talles recuerdan la Biblia: Hanumán y Josué ordenan al sol que so detenga en su curso. Hay otros común per¬ en la mayana data del siglo V. La antigua capital de Tai¬ landia llevó el nombre de Ayutia como recuerdo de Ayodia. Emerson.B Taraporevala. y regresando junto a Hanumán. así como otros textos indios. sobre Lanka.. y otros giran en torno a Krishna. han pasado a ser a su vez parte de las leyendas y cuentos de muchos paises occidentales y afri¬ canos. fina cintura. (Copyright por D. kanerés y en los diversos dialectos de la región. es el perfecto caballero sin miedo y sin tacha frente al peligro. como dijéramos. cara llena como la de un loto. se dice que Sita Eliya es el bosquecillo de Asoka que se la tuvo prisionera. recuerda el mito griego de sonajes con Icaro. Whitman.SUEÑO E IDEA DE UN CONTINENTE (cont) Fidelidad y caballerosidad siones jain y del sur de la India el poema en arcilla pintada. Su medio hermano se puso de pie y empezó a agrandarse ante sus ojos. Tailan¬ le descubrió su verdadera identidad y luego le hizo muchos relatos del pa¬ sado. y las traducciones ejercieron su influen¬ cia sobre muchos pensadores. la figura despierta la imaginación y la idea de que su pasión está condenada al desastre inevitable está dentro del están abiertas a los visitantes dia. dio¬ ses y hombres. Bombay. en tiem¬ pos más. el hijo de Ravana que rapta a Sita. Vimalasuri hace a Ravana espléndido y fuerte en su descripción: «un reluciente cuerpo moreno.D. De: -Epopeyas. no hay nadie que sea totalmente Hanumán es objeto de un culto muy difundido en la India. caderas de león. animales. Rama tiene a su por tema reino. para sacar de ellas nuevo discurso que sea com¬ prensible a sus oídos nuevos». le preguntó respetuosamante quién era. protector y tierno con todas las muje¬ res aunque su corazón han el siglo I o el siglo II de nuestra era) y constituye probablemente una de las literaturas más ricas en temas de Rama pertenezca a que puedan encontrarse en sánscrito. pero antes de que llegara a la esta¬ tura deseada la enormidad de su forma tro de sombras y en los bajorrelieves de los templos de Panatarau y Prambanan. sino también por su conocimiento de muchas cosas. En que según el texto del poema. y todas las casas ese rey-demonio es una figura trágica y llena de grandeza.. cuyo hermano se quema las alas por Ir demasiado cerca del sol. largos brazos poderosos. mitológicos. Hanumán la flor que peregrinos solamente trasladan a que todos del los el años se en no era famoso Ramesvaram. Para el prólogo de su Fausto Goethe copió una fórmula teatral de Sakuntala. y la historia de Jatayu el buitre. en su cultura. Hanumán. Asumiendo en¬ tonces una forma menor. que se tra¬ dujo al alemán. extremo La extraordinaria riqueza de ambas epopeyas justifica la fama sin limites de que han disfrutado por espacio de siglos tanto en la India como en el por su fuerza física. se ciones necesarias para que se lo y mete al en igual la de Jonás. ya que su amor por Sita lleva consigo la muerte para él. chozas y viviendas encienden sus pequeñas lámparas de aceite. sonriendo. «es perfecto. la capital del reino de Rama. entre ellos la parte que tocó desempeñar a los monos en la batalla dia y Laos. Thomas. el emperador mogol. Y en el mismo Ceilán. Alrededor del siglo Vil las epo¬ peyas se conocían en Assam. traducidos en Europa en la Edad Media. Bhima pidió a Hanu¬ mán que le mostrara la forma que de los poemas procedentes de la India. Mitos y Leyendas de la Inda» por P. Schopenhauer. Vengan estas figuras del pasado remoto de las epo¬ peyas de Vyasa o de Valmiki. hizo traducir el Ramayana al persa en el siglo XVI e ilustrarlo con magníficas miniaturas. «El más meridional subcontinente. y. nadie lo iguala en los shastras. demonios. a varios idiomas europeos. recientes. Sita únicamente. en Asia sudoriental y el placer que siguen dando a tantos millones de seres en nuestros días. se hacen imágenes de todos los personajes del 17 . guntas por las calles y parques públicos. estaba tratando común Muchos de los relatos del Maha¬ y corriente. La principal escuela de la poesía jain sigue al poeta Vimalasuri (cuya ver¬ sión en sánscrito fue escrita en el Europa medieval: Rama es el protec¬ tor de los oprimidos. Rama y el ejército de monos que lo acom¬ pañaba se detuvo antes de cruzar y llegarse a Lanka a rescatar a Sita. jefe de los monos» dice el Ramayana. bharata. cada época tiene que plantearles sus proprias pre¬ y aportarles su propia com¬ prensión. nes para que obtuviera buscaba y lo despidió. Divali y Navrati tienen todos que ver con el Ramayana.. Sons and Co. India). Las versiones indonesias. el festival de las vicios que prestara a Rama. los huérfanos. pecho enorme. boja. puntos en en el Nepal y en el Turkestán chino ya son populares las versiones locales hacia el siglo VIII..

Pero no menos asombroso es el hecho India y del Asia sudoriental. el khon. y muestra la misma calma serena en la escena en Basten estos ejemplos para señalar la vitalidad que el Ramayana y el Maha¬ bharata. gracia y refinamiento un dinamismo desconocido todavía en los trabajos de este tipo. hacemos de lado. 1956). que Ahalya se libera de la maldición tocando los pies de Rama que en aquella otra que muestra a éste lle¬ vando en la selva una vida austera de que las artes por lo menos las que se sustentan de una base popular sigan encontrando inspiración en temas explotados ya desde hace varios siglos. El número de obras de arte deci¬ cadas a temas de uno y otro poema es tan grande que la lista no puede comprender sino las más significa¬ tivas. pero feliz junto a Lakshmana y a Sita. entre ellas 'Glimpses of Mughal Architecture*. llamado wayang-purwa. A este período pertenece un monumento tan puro como el templo gupta de Deogarh en la India central. los dos grandes poemas épi¬ cos de la India. y un relieve del siglo V pro¬ cedente de la región de Garwhal espléndido comentario de la batalla que su valor emotivo disminuya un Krishna dirigiendo su célebre sermón a Arjuna en el campo de batalla de Kurukchetra. Es natural que escultores y pintores del Asia sudoriental se hayan inspirado en obras hasta tal punto incorporadas a la vida de la colecti¬ penetrar en un período grandioso. tienen aún como ele¬ mentos de diversas culturas modernas. Los artistas del período gupta el período clásico de la historia india Domina este conjunto un trozo macizo de granito situado a orillas del mar y . Los escultores palavas. sus valores morales y sociales entre Bhima y Jarasandha nos hace sostienen todavía a grandes muche¬ dumbres. Delhi. de esta joya de la arquitectura hindú hubo en otros tiempos un friso que representaba las peripecias del Rama¬ yana. estudios sobre y es el autor de de la numerosos arte manifestaciones de arte. 'De¬ signs of Orissa Temples* (Tacker and Co.n las paredes de innume¬ rables casas de la India puede verse en nuestros días una serie de reproduccio¬ nes baratas de pinturas que represen¬ tan a Rama domando al océano o a I En estas regiones ambos poemas épicos atraviesan tiempo y espacio como si fueran hilos conductores. teatro de másca¬ Si el Ramayana constituye una histo¬ ria prodigiosamente rica. temas heroicos que podían tratar con amor y minuciosamente. «Lo que falta de allí» dice un refrán popu¬ lar.Las epopeyas y el arte del Asia Sudoriental POEMAS DE PIEDRA Y COLOR DE LA LEYENDA por B. En Mahabalipuram. habitualmente llamado de Dasavatara a causa años. un número enorme de ellas. En su arte no hay efusión ni exagera¬ ciones de ninguna especie. friso del que no queda sino un pequeño fragmento de una belleza profundamente conmovedora. al representarse la Ramalila. Calcutta. ni la gracia voluptuosa de los personajes ni la calidad de movimiento de las composiciones dis¬ minuyen en nada la noble reserva que caracteriza el arte de este período.. En el basamento el laya el de Chamba las chicas casaderas bordan con paciencia infi¬ nita escenas del Mahabharata en pie¬ tratar motivos los dioses y sus otra razón. «no está en ninguna parte». N. El escultor parece dominar tan bien el material de que se sirve como su pro¬ pia emoción al tratarlo. se encuentran los extraordi¬ 18 India y del Asia. porque muchas de ellas han desaparecido. La consecuencia es que algo de esos poemas épicos se ha colado en todas las manifestaciones artísticas de la ras de antigua raigambre. y no de poca importancia por cierto. las figuras heroicas de Arjuna o de Bhima y Kuntise se siguen desplazando con la misma agilidad de hace varios siglos. En el teatro de sombras indonesio. añaden a estas cualidades de Es difícil establecer de manera pre¬ cisa la aparición de los primeros temas de uno u otro poema en las diversas B. al sur a de unos sesenta kilómetros Madras. héroes del Mahabharata. Calcutta.de Vishnú a que está dedicado.N. Pero de ambos poemas acciones tenía de las diez encarnaciones. también zas de muselina que aportarán como se trataba de un acto meritorio que llevaba al dharma y a la liberación. el Mahabha¬ rata es un verdadera enciclopedia. Las esculturas de ese relieve y ese friso reflejan el ideal clásico de equili¬ brio y armonía que caracteriza el pe¬ ríodo gupta. Pero parecería que esa aparición se remonta a los primeros tiempos en que la mano del escultor indio empezó a expresar de manera continua los temas del hinduísmo. imágenes que los ocu¬ pantes de la casa veneran cotidiana¬ mente con una devoción análoga a la que los junta a las muchedumbres que llenan los teatros al aire libre todos los tanto. forzosamente. y aunque en nuestros días es posible se sintieron atraídos tanto por los te¬ mas hinduístas como por los temas budistas. En Tailandia. En un distrito montañoso del Hima¬ vidad. narios templos del siglo Vil esculpidos en la piedra que llevan el nombre de los Pandava. Goswamy . GOSWAMY del arte en tiene la una cátedra de historia Universidad india de Pendjab (Chandigar). Además había en ellos un tesoro de dote a su ajuar. sigue llevan¬ do a escena principalmente episodios de la historia de Rama. 1950) e 'Indian Temple Sculp¬ ture* (Lalit Kalat Akademy. del sur de la India. obras cuya influencia era tan profunda por docenas y docenas de generaciones. 1953.

de paz y decenas de figuras de hombres y animales. la historia de la humanidad. rey de Lanka. poco a poco. La faz de este enorme trozo de piedra viva está esculpida en su tota¬ lidad ' y representa una escena de grandeza épica. yace traspasado por las flechas de Arjuna. como su nombre lo recuerda. así también las formas no están sino par¬ cialmente desprendidas de la piedra que las aprisiona. están representadas en tamaño natural. Aquí el sentimiento es dra¬ mático. que está al frente de los Pandava. El artista ha elegido el momento en que Ravana se lleva a Sita en su Mahabharata. está dedicado a Siva. Las figuras de los prin¬ cipales héroes del poema no apare¬ cen porque la historia no constituye épico. Al de las dimensiones de esta obra y de la impresión que produce. Aunque su tema es objeto de discusión entre los expertos.Apenas incisa en la piedra de Angkor Vat. a su mo¬ permite dar relieve una realización increíblemente bella en mostrando a todas las criaturas de la tierra formando una fila a ambos lados hermosas de la expresión creadora en del Ganges en reconocimiento del don maravilloso que éste representa para el mundo indio. pero se puede tener una idea aproximada diciendo que decenas a esta época. la postura dramática de sus perso¬ najes.es. Se tiene la impre¬ sión de que estas formas siguen sa¬ liendo continuamente de la sustancia cidad singular. Entre las escenas que más impre¬ sionan cabe citar la que muestra el rapto de Sita. empieza a participar del drama. es evidentemente un tema del obra: « Así como el espacio del altorrelieve no tiene límites y parece preci¬ pitarse sobre el que lo contempla. esta escena del Mahabharata Foto O Luc Ionesco tiene una. trátese del Ganges bajando del cielo o de la historia de la penitencia de Arjuna. 19 pero con el rey de del los fondo demonios desnudo A LA surge de la fuerza SIGUE VUELTA . En lo que se conserva del relieve el personaje de Sita está mutilado. Una composición tan vigorosa como ésta y tan capaz de a Siva no le impide al escultor repre¬ sentar en él otros temas. Aquí Bishma. Este enorme templo. Un gran templo tallado en la piedra en el si¬ glo VIII. que está en Ellora. por el demonio Ravana. jefe de los Kaurava. al este de Bombay. comprendida una familia de elefantes. Pero el hecho de que esté dedicado cabo de una agonía que dura cincuenta dias. ya que ninguna fotografía podría dar idea de lo que . y ante los ojos del espectador se despliegan escenas de una viva¬ que constituye un ejemplo notable de evocar en cierta medida la magnifi¬ cencia del mito no está limitada por marco ni línea alguna y se extiende sobre toda la superficie de la piedra. Bishma se arrepiente de sus culpas y y muere con sentimientos palabras de concordia. mento el que rey de los buitres. época una parte integrante del tema pero el relieve evoca toda la misma de la piedra». una de las horas más y ve el camino cortado por Jatayu. grandeza épica digna del apogeo de la escultura de Camboja Es difícil hacerse una idea exacta pertenece también inconfundiblemente (primera mitad del siglo XII). Sobre las paredes del templo principal y de los santuarios secundarios. amo de Kailasa. hasta que aquel. Benjamin Rowland dice sobre esta energía y de imaginación. tallado en un solo trozo de roca. que forman parte del mismo conjunto. el monto sa¬ grado. carroza Al parecer esta es la época de las grandes concepciones dinámicas en el arte de la India. el llamado de Kailasanath. se encuen¬ tran efectivamente esculpidos en re¬ lieve numerosos episodios del Ra¬ mayana. la heroína del Ramayana.

que ha salido a buscar a Sita raptada. Poco a poco. el Ramayana se expresa bajo una forma completamente original: la de «ketjak» o «danza de los monos». La visión de la escena se debilita. un alto tocado puntiagudo y Hanumán una máscara blanca. la «stupa» o templo de Borobudur. del bien sobre el mal. pero los grandes períodos de su arte em¬ piezan en el siglo Vil. el trᬠde uno mismas en «en los gico Sita. La profundidad y la oscu¬ ridad confieren a la escena toda una expresividad de las obras afectiva y sicológica de toda realmente notable. que busca el apoyo de su señor mientras tiembla el monte. o sea «El renombre de Rama». temas del Ra¬ mayana y del Mahabharata. sus múltiples brazos en un esfuerzo sobrehumano por sacudir el monte. norte fueron de la India. la historia del arte.* The Asia Society ». de este conjunto de figuras ondulantes y gesticu¬ lantes según los ritmos precisos del rito ancestral.) Páginas en colores EL MONUMENTAL FRESCO DE MAHABALIPURAM composición como una figura amena¬ zadora. bailan en el curso de la misma representación tanto un hombre como una mujer. del encerrado Kailasa. Son muchas las obras que lo han EL BALLET DEL BIEN Y EL MAL (pág. es una de las obras maestras de la escuela de los montes del Pendjab. 150 habitantes de la aldea forman un coro que se mueve cadenciosamente al cantar largas melopeas para evocar los rumores. destinado en tiempos los males que amenazaban a la aldea. ya que a Siva. y especialmente el del florecimiento de pequeño un principado arte montañoso escenario refinadísimo mientras que sus brazos. Ravana lleva. trance de músculos con ayuda un ejército monos va a sitiar la ciudad rescatar a aquélla. que da ya pruebas de la forma en que la cultura india se ha arraigado en esas tierras. poderoso personaje mitad hombre y mitad pájaro (2). Hay un contraste mara¬ villoso entre el pánico de los perso¬ najes que huyen y el miedo intuitivo de Parvati. con el SIGUE EN LA PAG. los gritos y los quejidos de los monos del ejército de Ramayana. a 60 kms. parecen moverse. y la serenidad total expresada por la acti¬ tud de Siva. mientras que bajo la máscara de Ravana. y le dice que su marido vendrá pronto a liberarla. se trata de un gigantesco cuadro de teatro que no puede menos de despertar el entusiasmo de quien lo contempla. EL RENOMBRE DE RAMA (págs. Esta muestra del arte indostánico El más dramático y monumental de los relieves esculpidos de Ellora es el que pinta a Ravana tratando de sacudir y arrancar de cuajo al monte sagrado en que se han refugiado Siva y Parvati a fin de servirse de él como de arma en la gran guerra que libra contra Rama. En la batalla de los monos (1) el valeroso Hanumán. Los personajes son todos fácilmente identificables por su máscara y sus trajes deslumbrantes. Sentados en círculos concéntricos alrededor encuentra como del uno los monumentos más Impresionantes tanto del indostabudismo. Aquí. com¬ ponen un espectáculo suntuoso que el público no se cansa de ver y rever. 27) En la isla de Bali (Indonesia). los genios del agua y los animales (elefantes. En lo alto de la composición todo es sere¬ pictórico inspirado en su mayor parte en temas del Mahabharata y del Ramayana. tener nervio. gatos. El efecto de conjunto es indescrip¬ tible. Hace dos siglos el Pendjab. con suma displi¬ cencia. leones. A este periodo pertenece el monumento supremo del budismo místico. nismo tada en el jardín del Museo Nacional de Bangkok. igual que en los ballets de Camboja. que data de 1720. gacelas y tortugas) de los que se ve parte en nuestra foto. En nuestros días los papeles de monos del Ramayana los desempeñan hombres. Hanumán. héroes del Mahabharata. Rama esgrime su arco y domina seguido al tratar. El papel de Rama está a cargo de una bailarina. sito en el de Guler. protegido por Vishnú. 29 de un fuego. Rama recibe también la ayuda de Garuda. se levanta frente al mar un enorme bloque de granito esculpido que mide 7 metros de alto por 27 de ancho. que ellos llaman «Ramakerti». El cuadro de Ellora mente un EL SITIO DE LANKA (págs. demonio raptor. y casi el último que expresa un tema épico en términos grandiosos. tiempo el poderío de Siva. otra variante de «Rama Kerti». LA PANTOMIMA DE TAILANDIA (pág. 27) Un grupo de bailarines evoca un combate de Ravana contra Hanumán en una escena de pantomima con máscaras represen¬ el interés se desplaza hacia una región lejana. Foto © Cleveland Museum of Art . de Madras y cerca de un grupo de templos dedicados a la princesa Draupadi y a los hermanos Pandava. La actividad artística y arquitectónica es considerable. que cuenta la epopeya con voz tan pronto quejumbrosa como vehemente. impostada para dominar las agitadas modu¬ laciones del coro. los personajes volantes. ratones. Las los escenas de la epopeya. le basta con alargar el dedo gordo del pie para mantener al monte en su sitio. intenta en para vano seducir a su cautiva Es casi tan siniestra como los infiernos». Bickford. la descubre (3) en el palacio de Ravana. Las colo¬ nias indias existentes en éste datan de principios de la era cristiana. la mayor parte de ellos dedi¬ cados a Vishnú. 1T-TP7- LA DANZA DE LOS MONOS (pág. pero nin¬ guna de ellas tiene idéntica intensidad de sentimiento. En esta forma de expresión teatral. en la parte central de Java. a Ravana. por lo menos en cuanto respecta a la escultura de la India. La pintura que aquí reproducimos forma parte actualmente de la colección del Cleve¬ land Museum of Art y es una donación hecha al mismo por George P. en la planicie de Dieng. New York nidad. estirar en las una bases caverna de En su la palacio mujer de de Lanka Rama.POEMAS DE PIEDRA (cont. una de las más antiguas del país. 22 y 23) es difícil llamarlo sencilla¬ relieve tallado muestra Esta pintura de 85 x 58 cms. en diversas épocas y escuelas artísticas. (el que actual Ceilán) de Ravana. 24-25) Hace siglos ya que el arte teatral de Camboja viene inspirando su repertorio tradicional en el Ramayana. al enemigo con ayuda de su aliado el mono Hanumán. y no en la India. 20 Al instituirse en los siglos Vil y VIII la práctica de las peregrinaciones reli¬ giosas. De vez en cuando se levanta un hombre en el centro del circulo: el recitador. Las fotos de estas páginas fueran tomadas hace poco en la capital de Camboja en el curso de una representación del cuerpo mimadas por actores-bailarines. el rey-demonio. En Mahabalipuram. el sudeste de Asia. volviéndose furiosamente para defenderse de los vanos picotazos del ave. surgieron vastos grupos de templos. lleva una máscara y está de blanco. en la penum¬ bra. de los momentos emocionantes del Ramayana. La epopeya se llama «Rama Kien». A la obra se la llama tanto «Descenso del Ganges» como «Penitencia de Arjuna» en recuerdo de uno de los hermanos Pandava. En el curso de la batalla que ha de poner fin al cautiverio de su mujer. en otras épocas el cuerpo de baile estaba compuesto exclusivamente por muje¬ res. toros. es decir. remotos a conjurar . va surgiendo rediviva la aven¬ tura de los héroes en lucha con los demonios y elevándose en la cálida atmósfera de la noche un poderoso encantamiento. Este relieve es una más dramáticas de baile del Palacio Real.. aliado de Rama. El cuerpo del rey de los demonios se funde en la oscuridad de la caverna. 26) El ballet ofrecido en la sala de danzas del palacio Phnom Penh culmina con la victoria de Rama sobre real de Ravana. destruyendo al mismo del siglo Vil es un verdadero fresco de piedra donde pululan las divinidades.

^u-ív^o^í ^. w 1.'W.4t J8r* a« ):f>í.KA"v'¿-¿\^-^¿^\ .

.¿¿y7*?.

.

it «*** .

$SB ^ %1 ..«»» 1-ttSLÏ.«INrMi j ». dgf*.v& ' *1 <a t > À V*** . . ' \-. '-rWi *<>. * * fj.

.

Ti ^J^^^'i . * H Ii « f 1 ]/ i T ÍT¡ Ärir ' rjTÉ'H i (Im ¿flnij Hua liil ri ' il PjK :tfi ~<h NJPW - ¿ff-x.À LI j J 1 1 1 Wr 1 f rm B V 1 1 It '* IHLlufl 1 ill 1 >l L« Vi MrfT l Ä F .

.

representación de un episodio del Mahabharata en un teatro de sombras de Djokjakarta. La monotonía de estas esculturas anónimas es sólo aparente. Inspirados por las escenas heroicas del relato. sentimos qué grande es el poder divino que lo mueve. hemos dicho ya que estallan de Inventiva. Una vez que el ojo se ha habituado a este estilo desprovisto de exagera¬ ción e insistencia. en arquitectura de ese monumento de la un paisaje fantástico de bosques y nubes. el conjunto carece de tensión nerviosa. obras de Java constituyen igualmente el origen del gran período de arte cambojano que se extiende del siglo I al siglo Vil. sino también las esculturas que recubren cada uno de sus macizos muros. colocados en a gran masa del Bayon en el centro del templo do Angkor-Thom es sólo posterior en un siglo a Angkor- L Vat. las representaciones tienen el aspecto de un juego. A la izquierda. un poco des¬ concertante para un ojo que no está la terraza del templo de Siva. poniendo en escena el el mismo. chinescas que ha de privar en los la India. Angkor-Thom exhibe la misma virtuosidad cumeria registrada un siglo antes en Angkor-Vat y que no ha de extinguirse sino con el desas¬ tre sobrevenido a esta civilización en el vastos frisos representan INDONESIA En el Asia la expresión «teatro de sombras» evoca a Indonesia. Aunque el Bayon es en principio un monumento budista. Foto © Tony Saulnler al respecto. a reglas determinadas y que el espectador identifica enseguida. que no era ni budista ni hindú. se ilustran escenas del Ra¬ EL DE TEATRO DE SOMBRAS La disposición de las escenas sigue preceptos formalistas. la prodigiosa ciudad-templo del siglo XII. uno descubro que no lo es sino de nombre. las episodio épico que trata. ciudad de Indonesia. en la sobrevivido particularmente esa forma de espectáculo. en cierto sentido. los personajes de los poemas épicos toman el aspecto de marionetas del teatro de sombras Tailandia. y aunque uno siente la animación extraordinaria de la escena. Camboja proceden de Angkor-Vat. vida.yü derar dignas de ellos son todas de bronce. Pero el estilo cambia rápi¬ damente luego del levantamiento del siglo VIII. en Camboja (ver pág. Al estirar Rama su arco. aunque en nuestros países se las haya llamado siempre «chinescas». En Indonesia. En varios dinteles importantes. mayana. ha los reyes de los monos ó también aquí la lucha de Ravana por sacudir de raíz el monte Kailasa. en posturas suaves sus y gra¬ sirviéndose de recursos desaparecido ya en un monumento antiguo del primer estilo de Angkor: la maravillosa pagoda de Banteay Srei. con moviviento maravillosamente ritmado.POEMAS DE PIEDRA (cont. está empleada do exprofeso por convenir perfectamente a las galerías del templo. que recuerda de por sí un decorado de teatro. En Angkor-Vat encontramos. en que la sombra de una serie de títeres recortados en cuero se proyecta sobre un lienzo y constituye una diversión tan popular como el cine entre nosotros. que data del siglo XIV. Los títeres más pequeños del teatro de sombras tienen 20 centímetros El escultor de Angkor-Vat ha tratado numerosas escenas de batalla. En las composi¬ ciones hay un equilibrio casi perfecto. 31 . ellas tienen carácter ornamental. Cada cuadro ilustra la parte del Ramayana en que Rama asiste al combate entre los reyes de los monos Sugriva y Bali y llega a tomar parte en él.) El deslumbrante barroco de Angkor-Vat que. Mahabharata y el Ramayana como espectáculos de permanente actualidad. co exuberante del carácter sereno último período. En el sur. La escasa altura del relieve. pero la simetría no resulta chocante. que estaba a la derecha y que se encuentra actual¬ mente en ruinas. un devaradja. Lo que podría calificarse de último rebrote de la escultura por lo menos de la que representa escenas de ambos grandes poemas en el Asia sudorien¬ tal se encuentra en Java. y con ello se entra en un período de orna¬ mentación escultórica que va condu¬ ciendo progresivamente al estilo barro¬ una facilidad suprema. ya que en realidad revela el carácter del principo cambojano Jayavarman. gran templo hindú del siglo IX situado cerca de Prambanam turas.falta ese dinamismo que caracterizaba a las esculturas indias del siglo VIII . habituado a ella. cediendo su lugar al período de arte khmer (eumeno). como el de las hermosas figuras de la gran stupa de Borodur que llegan a superar en algunos casos recuerda claramente el de los relieves guptas de Deogarh. en pleno apogeo. y aunque hay sentimiento dramático y mucho movimiento. La El estilo de esas esculturas de Todos esos modelos indios que de manera tan evidente han inspirado las Prambanam. entre las siglos siguientes y que estas figuras esculpidas han inspirado de una ma¬ nera completamente natural. «como si los personajes se movieran al ritmo de un «ballet» clásico». y que esta Inventiva se da en ellas con La escultura abandona el lugar de elemento subordinado a la arquitectura monumental que venía teniendo. «el clamor y la confusión. Después de alto y los más grandes cerca de un metro. el estilo ha En Las mejores obras escultóricas de sufrido cambio considerable. Aunque el tema siga siendo un Hace diez siglos que el «wayang» transmite de generación en generación los grandes mitos asiáticos. una de las artes más perfectas de todos los tiempos. sino un rey divinizado. a partir del siglo XI. Para citar a Zimmer de eso no se encuentran aquí y allá sino manifestaciones escultóricas ais¬ ladas. pagoda llamada Chandi Panatarán. cabe comparar pre el sentimiento inspirado por el cuyas posturas dramáticas registran el Chandi Loro Jongrang. Pero todas siglo XV. en efecto. para conquistar el océano. de Sambor El ha de las esculturas an¬ tiguas como la El escultor javanés capta a sus per¬ sonajes ciosas. el asalto feroz y la valiente defensa del campo de batalla están vertidos con increíble destreza y con una inven¬ tiva inextinguible. les . participamos de la lucha entre una variedad sencillamente asombrosa. Aquí advierte uno la misma cualidad de re¬ serva noble que caracteriza a dichos relieves. 34) y finalmente en ciertas comarcas del sur de civilización cumeria en su apogeo. En un teatro cualquiera hay entre 300 y 400 figuras cuya estilización obedece más impresionantes y grandiosas cuéntanse las que ilustran la gran guerra de Mahabharata. Aqui se encuentran que igualmente con economía y logrando evocar siem- arcos de rica ornamentación y perfil sinuoso. los escultores cumerlos han grabado en paredes enteras toda la acción des¬ crita con tal vlrtuoslmo en las páginas de los poemas. ya sea que ilustren el combate entre episo¬ dios del Ramayana y del Mahabharata. toda la superficie del muro está decorada con formas Por esa época las esculturas de la India inspiradas por los grandes _ poemas épicos y que podemos consi. existe igualmente en Malaya. que una inscripción que ostenta per¬ mite situar en el siglo IX. adonde apenas llega el sol. la inspiración creadora SIGUE se EN concentra LA PAG. el bien y el mal cuando los reyes de los monos se trenzan en mortal com¬ bate y de estalla Rama de lanza su flecha escena detrás entera siete árboles. Pero no sólo resulta difícil describir la Este «wayang» que se cree de origen indio. descubre en él una y abundante bellas de en entre escul¬ éstas más ilustran la parte más antigua del Ra¬ mayana y constituyen un friso continuo en el exterior de la balaustrada de riqueza casi Infinita que admirar ». que se prolongaba probablemente sobre la terraza del de Brahma. la emoción sigue siendo contenida.

publicado en 1961. para volver Envuelta en ropas de corteza de árbol. y luego Reunidos en la tierra cuando Rama Y entre uno y otro el principe Majestuoso cual nube de tormenta. Súbitamente la ciudad vacia ¿Podrá quemarme el sol en ella más Que me queme la vida acá sin tí?» El oyó esas palabras. los editores de Londres. y sus ojos Vieron el mar de pena tras su llanto.. No hay palabras que expresen Eligió a Ayodia para renacer Y devolver al mundo su equilibrio? «Esa resolución la creo justa. y cruel aqui dejarme? Aunque arda de calor la selva entera. Y Rama se llegó donde Janaki Que perpleja. las reinas madres El corazón a punto de quebrársele. no tienen el derecho De desaparecer antes de tiempo Por más penas que tengan!» le gritaron Vueltas en sí. Ciegas por el dolor. 30 . ¿Pero tú te das cuenta Y volviendo sus ojos Grandísimos a Rama. Iba al frente su hermano. Se preguntaba qué debia hacer. el arco al hombro. Con nuestro rey: Nuestro rey para siempre. idea? sonriente. lo haga. La única. Hazme de lado y vete. Y su marido con aquellas ropas. tomado de «El Canto Ayodia del Ramayana». Más hermosos que ellas son tus dientes Cuando ríes. mas no por el destierro El temido destierro o por el reino.» La venia de partir. Al verla ya tan pronto preparada Para el destierro. y venían Tan cubiertos de polvo y de lamentos. No tenia valor para dejarla. Gobernará este reino. otro de sus hermanos.EL DESTIERRO DE RAMA El episodio en que Rama se dispone a cumplir un largo exilio voluntario al decidir su padre que Bharata.» Sita lloró. principe mió: ¿Aqueja al rey algún extraño mal?» Y Rama habló sereno: De lo que haces viniéndote conmigo? No sabes la cadena de dolores «No. No habrá más llantos ni gemidos: Iremos todos. y dijo Rama: «A mi padre y señor os encomiendo. por George Allen and Unwin Ltd. ¿Cómo habría podido Soportar ella semejante Luego. Hasta que vuelva No has de sufrir dolor. todas las mujeres Perdieron el sentido. con pinturas. Mientras el carro lento se alejaba Las vacas se volvieron al establo. que era siempre un trino. Lo que al verlos sus subditos pensaron. ¿No eran los dos una pareja eterna Unidos ya en la Via Láctea. la escrita en el siglo IX por Kamban. a la colina. Sita se retiró. Lloró por sus palabras calcinantes: «No sufrirás mientras esté yo lejos.» La voz de Sita. Más blancos que los lirios y las perlas. Vestida de eremita. y su traducción al inglés por ámbito anglosajón. para siempre. Es el canto más dramático de la versión tamul del Ramayana.» de lamentos. Pero no es justo que me deje atrás» Pensó la hermosa Sita. La masa lo seguía por doquier. al bosque. Yo soy tu pena. ella le dijo: «Dime. todos al destierro Que lo que el soberano y nuestra madre Le han ordenado hacer. la hija de Janaka exiliado. de pie. pero mi muy querido hermano. no. ha inspirado el trozo que ofrecemos abajo. Rama no dijo nada y la llevó Por medio Hirviente de la masa arracimada. Al abrazarla todas las mujeres Rama miró a aquel grupo de mujeres Que tenia más cerca Y envolverla en la nube de su llanto. Su temor aumentó «¡Los que estén condenados a vivir Deben vivir. Cuya agua nos bendice. Sri Chakravarti Rajagopalachari se ha hecho famosa en todo el En la ciudad. no comprendía Por qué lloraban todos. Acordaron al grupo. dentro de la Colección Unesco de Obras Representativas. Se proclamó la noche con estrellas Y el sol hundió su rostro en las colinas Por no ver aquel éxodo. Se hizo de pronto bronca e iracunda: Lejos de aqui. Quedó al salir el príncipe y su séquito: Quedó el rey. ocupe el trono de Ayodia. y las reinas. Y dijo: «Mi princesa queridísima.» «Te comprendo muy bien. Con esculturas que no se marcharon. ahogada por la pena.» Luego montó en el carro de Sumantra Con su hermano y su esposa bienamada. Y luego dijo a Rama dulcemente: «¿Cómo puedes así tu corazón Acorazar. Por orden de los que me han dado el ser. Un multánime grito se escuchó: «Ahora que ya todo ha terminado. Todo irá bien entonces. Sin Y decir nada le tomó la mano rió. Por faltarles la vida para hacerlo. Yo me voy Que nos espera allí.

ni tampoco tienen el carácter anecdó¬ tico de las precedentes . La gran escul¬ tura trata ahora otros temas. nunca integradas en un relato plástico. que actual¬ mente forma parte de la colección del maharaja de Jaipur. aunque abunden al mundo las de alusiones las literarias a los D temas épicos. como pero éste. hermanos Rama y Bharata. ilustra el encuentro en el bosque de los por la intriga que ha arrancado el trono al herencia que cae ¡legalmente sobre él y reinar. Tenemos esculturas profundamento emocionantes por ejemplo la do Hanumán. estas esculturas no son monumentales. y ahora es la pintura la que Va a encargarse de perpetuar la representación de los poemas épicos. y afortunadamente se conocen los nom¬ 31 su que bres de varios de los artistas que han colaborado en la obra. Cada una de estas miniaturas llena Esta miniatura india de la escuela mogol. donde los bronces especialmente el famoso Siva Nataraja acapara la llegan a ser de una de los artistas belleza pasmosa. pintada para Akbar. supla una página entera del libro. Es uno de los manuscritos mogoles más suntuosos. tan brillante como completa. Pero el sivaísmo no atención cholas. e los grandes períodos de la pintura india antigua (los de los fres¬ cos de Ajanta. que en la imaginación popu¬ lar se convirtió en el prototipo do devoto de Rama . Por su mismo carácter. todavía se encuentra en este período muchas representaciones en piedra de los temas épicos: los relie¬ ves dedicados al Ramayana en Halobid. de fiel a la voluntad y le de símbolo autoridad pide que data aproximadamente del año 1600.POEMAS DE PIEDRA (cont. aunque en estas el series no sean comunes estilo comúnmente llamado «indio occidental» o «jain». buena parte de cuyas escultu¬ ras se dedica a los temas de Rama y de Krishna. localidad del estado indio do Mysore. o el templo de los mil Rama del reino de Vijayanagar. Hay que citar. lo da a en su los hermano 14 años sus de sandalias su exilio. son dos buenos ejemplos de ello: pero no hay nada tan emocionante como en los períodos precedentes. de Bagh de Badaml) no ha subsistido nada que demuestre la existencia de grandes ciclos de pin¬ turas de los temas vishnuvitas. Se cree que esta serie quedó termi¬ nada en 1589 y se estima en cuatro¬ cientas mil rupias la suma pagada a los artistas que dibujaron y pintaron las 169 miniaturas que la componen. Pero en cuanto llegamos miniaturas encontra¬ mos vastas series dedicadas a la ilus¬ tración del Ramayana y del Mahabha¬ rata. pero so trata siempre de figuras aisladas. excepción a SIGUE EN LA PAG. Pese a la abundancia de figuras do bronce. guerras el gran emperador mogol.) en el reino de los cholas. 44 . una. sólo quieren ser imágenes que respondan a las necesidades de un culto y no a la narración de un poema épico. Bharata dice renunciar a una suplica a Rama que vuelva a Ayodia a padre. entre las primeras de las grandes series de miniaturas que tratan de temas épicos. Indignado primero. Trátase del Razmnama el libro de las traducción persa del Maha¬ bharata hecha por orden del mismo emperador e ilustrada por los artistas del taller imperial.

i .*J \r~\'-t'T^ -v i \\l 'Y- Foto © Ives Coffin f'M ¡(E *-.M Fotos © Luc Ionesco OBRAS DE EN MAESTRAS EMOCIÓN LA PIEDRA .- Arm '^-^i i-n / '&%$ r '» i¿& .'.

Aquí pueden verse cuatro debidas a artistas eumenos de Camboja. Bali muere en brazos de su mujer: bajorrelieve de Angkor Vat. siglo XII. 100 kilómetros al este de Angkor. (2) Rama va en su carro hasta Lanka a librar a su mujer con ayuda de sus aliados los monos. . (3) Sugriva llora al verse sin su 33 trono. Sugriva. Las aventuras y proezas de los monos del Ramayana figuran de manera destacada en las esculturas de toda el Asia sudoriental. talla del siglo X que puede verse en Koh Ker.ri» MJ| MmPmwMÊ iJt'Ä '"^ V»#'7 / Foto © Luc Ionesco Aliado de Rama en su campaña contra el raptor de su mujer es el rey los monos. Estos dos relieves del siglo XI se encuentran en el templo Baphuon de Angkor. todas de rara belleza: (1) Sugriva viéndoselas con Bali. desposeído de su trono y desterrado por su medio hermano Bali. (4) Una obra maestra de emoción en la piedra: atravesado por la flecha de Rama.

M _ .-. raptada por Ravana el rey demonio ve llegar a los buitres que han encontrado el lugar de su cautiverio. A la derecha. en Siem-Reap. en líneas generales. las imᬠgenes tal como aparecen a los espectadores: los que las exhiben ejecutan pasos de baile imprimiendo un movi¬ miento sutil a los encajes de cuero que sostienen con los brazos y aparecen sobre la pantalla como sombras que jugaran con otras sombras. como en Indonesia: las figuras de cuero de búfalo perforado constituyen un motivo preciso sombra de la «chinesca» escena que se representa y aparecen en detrás de una tela transparente ilumi¬ nada por velas. con rasgos de un ensueño que se tuviera adormilado reviendo personajes de viejos mitos.. " * $<ts****> .En Camboja LUCES Y SOMBRAS SOBRE EL RAMAYANA rte elusivo y delicado. Las marionetas no están recortadas. En Camboja las representaciones tienen lugar actualmente sólo en ocasiones excepcionales. un motivo del Ramayana extendido sobre palillos de madera: Sita. las escenas interpretadas. el teatro de sombras chinescas. cerca de Angkor. msmmm A la izquierda. como el cumpleaños del rey o la cremación de algún personaje importante. común a A diversos paises del Asia (véase la pág. salpicando su narración de comentarios picantes que el auditorio festeja ruidosamente. marionetistas que manipulan con destreza las figuras que evocan un episodio del Ramayana. 28) tiene su estilo y su técnica particulares según la región en que se lo ofrezca. Arriba. El espectáculo se desarrolla con acompañamiento orquestal de instrumentos tradicionales mientras un recitante narra.

A la izquierda. aun respetando la tradición que permite identificar inmediatamente los personajes legendarios. 1 35 A A.Fotot O Luc lone. un dibujante de Camboja esboza sobre un rectángulo de cuero de búfalo un combate de monos. se las corta con un punzón (derecha). Una vez delineadas las figuras por una serie innumerable de perforaciones. ++ <. . en Siem-Reap.co La confección de títeres y figuras del teatro de sombras se confia siempre a hábiles especialistas que. pueden desplegar su inventiva personal.

Europa le debe la que el espectador identifique a cada uno de los presentación y conocimiento de esta forma de teatro. tanto orales como escritas. por tanto. la música y la danza. la nobleza y la bajeza Aunque limitado a una pequeña zona geográfica. Pero al mismo tiempo no podríamos pasar por alto factores y circunstancias determinan¬ tes que han influido sobre el fondo y la forma de dicho teatro. siguiendo cada una su propio camino. muy estilizados. Los últimos 43 años Dos héroes del Mahabharata Krishna ejerzan una influencia tan de su vida han estado completamente dedi¬ cados a este arte. Había por lo demás una razón importante para excluir el realismo del teatro indio: en el curso de su evolución. así como de su actitud religiosa y tan familiares y tan comprensibles para las gentes de la India que éstas llegan a considerarlos parte esencial de su vida. conte¬ nido en el primero de ambos largos poemas C. tiene con las artes de otros rincones del país ciertos ras¬ gos en común que distinguen cate¬ humanas. así como la mímica. el kathakali forma parte de toda una tradición india de teatro clásico. KUNCHU NAIR comenzó sus estudios de kathakali a los 15 años. y donde constantemente se le desarrollaron en forma independiente. Fuera ofrece consejo por medio de ejemplos inequívocos y con dulce firmeza. asi como escritor o un artista se siente obligado a buscar asunto fuera de los que le puedan proporcionar los famosos poemas. Nacido Son raros los casos en que un Nair es asimismo profesor emérito de esta academia. el lación profunda y continua desde sus que éste con drama nunca llegó a desvincularse completamente de. No hay que asombrarse. son independientes hizo que se las debiera de su valor histórico y literario. verdaderas encarnaciones de ras¬ una ligera modificación de las ideas básicas de los poemas. Pero su desarrollo como artes epopeyas: Ramayana y Mahabharata. Ramayana y el Bhagavad Gita. góricamente su tradición de las segui¬ das en Occidente. música y danza. muchos de ellos como director de la más importante academia de baile de toda el Asia: el Keralakalamandalam. cómo los que fueran virtuosos sobre la Tierra aparición del realismo. No sólo contienen los poemas. Para todas las presiones engendradas en la pobla¬ ción por los cambios registrados en sus valores culturales y sociales ha habido siempre respuesta. Aun cuando estas tres artes se En tan importante conjunto de literatura religiosa las obras clave son las dos Estos poemas épicos. la felicidad y la desgracia. este enorme conjunto de leyendas es como un testimonio inmemorial de la sabi¬ duría y de la conciencia de la India. gos arquetípicos que van de los héroes y las heroínas a los villanos de todas clases. Uno de estos factores es la vincu¬ van al cielo a gozar del fruto de sus buenas acciones. Kunehu Nair S occidental e llama kathakali a la forma principal de drama bailado de Kerala. al sudoeste de la India. Ha habido cam¬ en Kerala en el siglo XVII. comprendido el Bhagavad-Gita. Los poemas narran historias La perdurabilidad de los relatos épi¬ cos como tema clásico del espectáculo teatral no ha favorecido por cierto la No nos es posible ni tampoco necesario examinar aquí todos los elementos que han contribuido a hacer del movimiento teatral de la India un en que el bien triunfa del mal. siempre se mantuvo el lazo que las uniera en un principio con el arte dra¬ mático. Kunchu duradera sobre la mente y la vida de varios pueblos del Asia y. 39 moral. con el curso de los siglos. A mediados de inmediatamente año su compañía hizo una nueva ¡ira triunfal por este continente y por el Canadá. a la izquierda y Arjuna a la derecha tal como aparecen ante el espectador en una obra del repertorio kathakali interpretando la escena del Bhagavad Gita en que el dios Krishna enseña a Arjuna cómo debe conducirse el hombre virtuoso. Y no es que la sociedad india se haya inmovilizado. humanas. la poesía. escuelas filosóficas. explican cómo bajan los dioses a la tierra para mezclarse con los hombres y compartir sus penas y sus alegrías. se hayan transformado en fuentes inagotables de temas para el arte y la literatura de la India. códigos de moral y ética y de rasgos abstractos como la virtud y el vicio. el kathakali viene de antiguas tradiciones indias en las que se alian poesía. Ni las leyendas ni los mitos deformaciones y exage¬ raciones de la vida real podían prestarse para una interpretación rea¬ fenómeno sin par. Los trajes y el maquillaje. efectuada en 1959. en Kerala. el más notable de todos los maestros del kathakali moderno. mantuviera comienzos frecuencia al la religión del pais y con todas las metaformosis y expresiones literarias de ésta. bastaba con estrecha franja del de tierra sudoeste en de la la costa India. por ejemplo. sino que presentan igual¬ mente el retrato de hombres ejempla¬ res. Montserrat Odile . y como tal. de que esos textos sagrados particularmente el Mahabharata.EL KATHAKALI Y EL DRAMA BAILAI m DE LA INDIA por C. permiten 36 coreógrafo y empresario. si los dioses tienen a veces debilidades lista sin que sufrieran su unidad artística y su calidad estética. Discípulo del malogrado Pattikamtodi Ravuni Menon. exámenes de las diversas eliminar el papel preponderante de las dos grandes epopeyas. como ocurriera en Occi¬ dente. el reintegrar en el drama SIGUE a EN un LA nivel PAG. los mortales se elevan con nivel de la divinidad. pero nunca lo bastante radicales como para personajes Foto mitológicos. y cómo los malos se ven precipitados al infierno para res¬ ponder de lo que han hecho y sufrir las consecuencias de sus actos. como es natural. donde siempre se encuentra respuesta a los proble¬ mas que desgarran el corazón del hombre. bios en ella.

^f: n^&BS: >ô«:. \ .\* - V. A ÈtiÊ ixaaiuxmi ItûïélWÏÏT* *. Jk Ißit^ *" ' d K*****r**^ '.

tö M ' j : .* H*J»Í*« V MI KuMMU .

que recurre a estereotipos para sugerir sentimientos Página en colores GRADOS DE MALDAD definidos y que. en la poesía o en el canto. mientras que los violentos como Duryodana (foto de arriba. etc. «cuchillo». junto con los deco¬ rados y accesorios. y el vacikam la música. se analizan y clasi¬ propios métodos. «o grosso analizan. La única dirección lógica y coherente que se podía seguir para hacer marchar adelante al teatro indio indio por la palabra «interpretación». etc. la modulación de «CHUTTI» escena todos los LA REBARBA DE de entrar en Antes la voz. estilizan. en el caso de la forma tradi¬ kutiyattam pudo el kathakali asimilar la tradición india más pura. cias de danza y numerosos artificios cosméticos y de ropaje son todas co¬ sas que reflejan la Influencia de las artes folklóricas del pals. en el grado más alto de la expresión. La tradición de las formas bailadas del Kerala más En el escenario del teatro kathakali. es decir. tan caro a los teóricos hindúes. teatro bailado. tienen un maquillaje verde recubierto de rojo y blanco. y es también el porte del actor. las emociones. los héroes nobles y buenos tienen el rostro verde y un ojo almendrado. Primordialmente el abhinayam con¬ siste de una exposición de esos ele¬ de los un pequeño que el principado escribieron do los llamado piezas últimos Kottarakara. más grande es la corona que le rodea la cabeza. justificando asi su existencia Independiente. no está levantado por sobre el nivel de ÍM aplicable en diversos grados al teatro de la mayor parte de los países del Asia sudoriental. Yakshaganom.) Cuatro horas de maquillaje antes de la función más elevado que el que tuvieran hasta entonces. se convierten. mujer o brahmán. de con esos tres auxiliares: ¿Qué relación mantuvo el arte histriónico posición. han surgido todos do la tradición India por excelencia. extendidos a un lado del las normas primera con y los pies los brazos cuerpo. Todas estas variaciones se Kathakali quiere decir. El angikam es el uso adecuado del gesto artístico. Los teóricos hindúes han reconocido cuatro ele¬ tres siglos. Manlpuri. añadida a la depen¬ dencia casi total en que el teatro estaba con respecto a los relatos mito¬ lógicos. mientos del cuerpo y las expresiones del rostro. música y danza? Para respon¬ der a esta pregunta tenemos que introducir aquí el concepto de abhinayam. maquillaje del tipo «kathi». lórica local. un cua***.. pasta de arroz y cal y aplicado sobre los maxilares para dilatar el rostro y amplificar simbólicamente al personaje. como el malvado rey Dussasana (izquierda). Si se considera que estos rasgos caracte¬ entre los siglos IX y X. acciones estados 1655 y 1661 de nuestra era (ciertos eruditos dicen entre 1484 y 1497) escribió un ciclo de ocho obras basa¬ das en la historia de Rama el soberano definidos. y entre ellos 60 variedades que corresponden al carácter del personaje: dios o demonio. abajo. volúmenes y cortes diferentes. con la mente (satvikam) y con los medios de expresión pura¬ mente externos (abaryam). el abaryam son los afeites y los trajes. Pero al asimilar esta tradición coda una do estas formas artísticas so sirvió do sus era evidentemente la marcada por un grado cada vez mayor de estilización y abstracción y un refinamiento y suti¬ leza de la técnica cada vez más gran¬ des.. para el actor que va a encarnar a Duryodana. rísticos constituyen casi la antítesis de la concepción occidental del teatro dramático. los movimientos de lucha. haciendo que correspondan de ánimo a y sentimientos. donde éste se sienta en SIGUE A LA cucli- VUELTA . sea en la prosa. arriba. condensan o ampli¬ modo». 36). sino a ras de tierra. vueltos a las tablas en los últimos cin¬ mitir o comunicar al espectador los pensamientos y sentimientos de los personajes en su relación de causa y efecto. asi como yam debe entenderse el arte de trans¬ los «dramas bailados»: Bhoratnatyam. Por abhina- Las formas principales danza India de tipo Interpretativo. Se traduce habitualmente este término constituyeron Gran India». llegando el número do ellas a cien. subli¬ mados. El kathakali debe al kutiyattam especialmente su técnica de de expresión del rostro. sea noble. Los modos de sentir. la última capa del maquillaje que sirve de base. de paso que esta es una definición drado de cuatro metros por cuatro. ciertas secuen¬ actores tienen que hacerse un maquillaje complicadísimo. A la izquierda. música y danza. sol o serpiente. que le confiere su carác¬ ter único y la mantiene. llamado «ojo de loto» (ver pág. de su propio centro de Interés. los movi¬ antiguas sicas. Cada una do estos fican según su fuerza y su permanen¬ cia. de gesto. Kuchlputl. trece del Mahabharata y siete del Bhagavad-Glta. un poco como el coturno aumentaba la estatura del actor griego. resultaría más apropiado llamarlo. derecha). Nueve de esas piezas están tomadas del Ramayana. compuesto de papel. Entre los años fican. Los dibujos en la frente tienen también distintos significados y ayudan a precisar el espíritu del personaje. de movimiento. Cabe señalar Un espectáculo de kathakali tiene lugar generalmente al aire libre y dura toda la noche. Se estudia la manera de hacer formas de drama bailado está profun¬ damente enraizada en la tradición folk¬ visualmente perceptibles esos senti¬ mientos en todo el cuerpo mediante cambios de color. el acento y el ritmo del dis¬ curso. La mayor parte de coreográficas: la posición las piernas muy abiertas plantados en el suelo. la música y la danza. Gracias sus al movimientos de manos y buen número artificios escénicos. cambios en la expresión del rostro y en la voz. éstos llevan una barba roja que los hace repugnantes y ya no tienen figura humana. En cuanto a los villanos sin remisión. que exige a un especialista unas cuatro horas de trabajo. Otra forma de arte de la que el kathakali ha tomado muchas cosas es el kutiyattam. dependiendo la forma de esa reintegración de la preponderancia que cobrara una u otra de las tres formas. como que floreció Finalmente. eliminó toda posibilidad de realismo. que es inexacta. pensamientos y sentimientos que el intérprete debe sugerir. A la derecha vemos un actor agregando un detalle al «chutti» del héroe «verde». Cuanto más detestable es el personaje. El escenario. Hay nueve tipos principales de maquillaje que aplicar a los actores. Para los papeles definidos los actores usan el «chutti». el actor tiene que ofrecer mucho más que una interpretación dramática. que encarna. etc. Por estar allí presen¬ tes poesía.EL KATHAKALI (cont. estados de ánimo. Luego de él son muchos poetas en kathakali curso mentos por el actor. su modo de andar. la transpiración. con el discurso (vacikam). y la nariz deformada por el agregado de una bola vegetal. y tanto folklóricas como clᬠreligiosas como seculares desempeñó un papel preponderante en de circunstancias favora¬ la creación bles al surgimiento de esta nueva forma de teatro. según su relación con el cuerpo (angikam). En un sentido más amplio. según el papel que haya que desempeñar. El vacikam es el empleo de la pro¬ nunciación correcta. o El satvikam es la representación de ciertas condiciones síquicas fun¬ damentales por recursos como la inmovilidad. de sus preferencias y selecciones propias. Kathak. en valor estético o goce esté¬ tico para el espectador. la interpretación inteligente del texto. así como de poesía. el angikam puede abarcar la danza. los cam¬ bios de voz. que en otros tiempos las cabezas del público. pero sólo una treintena do ella's gozó verdaderamente del favor del público y se sigue representando. Kathakali. de la que ha hecho una síntesis junto con la tra¬ dición dravidiana. la más antigua forma clásica de teatro en sánscrito. mentos o aspectos principales del abhinayam. Bhagavatamela. Fotos © Odile Montserrat cional que cobra en el India (com¬ prendido el drama bailado) «espectᬠculo lírico-dramático». los cuenta años. El «chutti» tiene formas. etc. lo que se llamaba do la La preponderancia de la poesía.

el tono alegórico o simbó¬ lico y la exageración de afeites y trajes reflejan asimismo las calidades esen¬ obra tema a representarse ya establecido. mente por encima del suelo se levanta cantantes. acompañados por to¬ dos los músicos y los solistas. el y todo de ello se Como dijéramos ya. A unos tres metros aproximada¬ el cuarto. Por lo que respecta el acompaña¬ tambores chenda. Pacca (verde) color del personaje Luego el escenario queda librado solamente a los músicos. el vacikam. El personaje puede atravesar un bosque escuelas indio. un breve redoble un La música instrumental constituye poderoso apoyo para el angikam. estilización. así como por un modo especial formas de drama bailado. retardar o acelerar la velocidad un telón del cual sobre uno o la escena. la nacionalidad. Luedo dos maquinistas corren lante mular danza gesto y movimiento de actor-bailarín. Con los movimien¬ tos de éste. el recitado agrupan en gestos de una mano sola. ritmos ello y «tempi» una todo tiene importancia escoge crear singular. El vacikam se refiere a todo lo que es canto: canto de los versos y de las diversas formas de texto poético de la obra. redoble del tam¬ bor maddalam. cantos. Su narración es. sino también su actitud mental. La forma del gesto en sí.EL KATHAKALI (cont. de la rín. No se toca el chenda para los personajes femeninos ni el eddaka para los mas¬ culinos. sin tener que verse sujetos a las exigencias de la danza y el drama. En el kathakali. actitudes de piernas y maquillaje y vestimenta entre las que se distinguen nueve tipos principales. Luego dos canto¬ res entonan varias plegarias y ense¬ guida se produce la presentación de los personajes más importantes de la una escena de guerra y el que hace lo propio con una escena de amor son. los ojos siguen los gestos de las manos. El día de la representación. el texto en verso debido a la pluma del autor. derivados todos de 24 gestos fundamentales. «útiles» con mayor cuidado para de la y también En los el accesorios o escénicos. sentimiento que se está El canto que acompaña bailarines interpretan una danza a la gloria de los dioses acompañada del mismo tambor kathakali no hay decorados. Según otra clasificación. el abaryam abarca a su vez los afeites. Por lo que respecta a los movimien¬ la base del abhinayam o representa¬ tos de las manos. Es la ocasión de exhibir su talento de solis¬ tas y explorar con mayor libertad las posibilidades de su arte. en que los 40 cuatro elementos de aquél están con¬ fiados al mismo tiempo al actor-baila¬ de hacer uso del espacio. completamente dis¬ en su interpretación. por lo general. En general. donde se toca el arangukeli. de modo que todo el acento visual pertenece al maquillaje y al atuendo. en la India. estos personajes presentan cierto número de Hemos dicho ya que el único medio con que se puede expresar el angikam es el cuerpo. a eso de las seis de la tarde. por su «tempo». Hay unas sesenta variedades de esplendor de sus afeites y sus trajes deslumbrantes. en gestos separados de las dos y en gestos de las dos manos juntas. que es director. el estado civil. Kunchu Nair (autor de este articulo) ofrece un curso de teatro kathakali en la Escuela de Keralakalamandalam. que se llama keli. que dan un recital llamado melapaddam. un «gong». El melapaddam cierra los preliminares. Se encienden enormes lámpa¬ ras de bronce llenas de aceite y antor¬ chas para iluminar el proscenio. hay tres llamados respectivamente maddalam y edakka. es que refleja. y son en reali¬ dad diálogos dramáticos. está deter¬ Con los signos de Siva marcados con ceniza en la frente y el pecho. según En un todo sis¬ el melódica ciales de los personajes mitológicos. todo del siendo su función principal la de esti¬ de tambor anuncia el programa del día. a saber: pasajes de danza. su línea y sus «tempi». La representa¬ ción empieza a las ocho y media de la noche. el sentido particular de la estrofa que la precede o que la sigue. Hay momentos en que fal¬ tan las líneas de texto que interpretar y el actor tiene que llenar ese hueco improvisando una acción mímica. llama purappat. que se escucha mientras el actor-bailarín interpreta mímica¬ mente las ideas y sentimientos for¬ mulados en palabras por el cantante. la representación de una pieza o de escenas de varias La obra kathakali en sí. diversos estados ánimo. Formas de los melódicas. cada una de las cuales se caracteriza por una actitud. un «trait d'union» entre una escena y otra. que resume las partes de la acción no representadas en el escenario. La compañía enviada por la escuela en jira por Europa y América ha contribuido ampliamente a hacer conocer en el Occidente el arte del kathakali. así como los movimientos de rostro y cuerpo que lo acompañan.) Todo el acento visual está en el maquillaje y el atuendo lias. y por el carácter del personaje representado. La y llamada thotayam. más importante toca el «gong» y el otro los platillos. rasgo que lo distingue de las demás ción y un movimiento del cuerpo dife¬ rentes. Las canciones tienen letras de un elevado estilo poético. los gestos pueden dividirse en ocho cate¬ gorías. desarrollo que no se encuentra con frecuencia en las otras Otra particularidad del angikam es la improvisación y la interpretación individual. por el contrario. dos de¬ acción y amplificar o resumir el movi¬ miento según lo exija el hilo de la intriga o el expresando. sólo tres elementos interesan a éste. fuera de los gestos que significan más de una cosa. La única excepción a su si¬ en el escenario un techo ligero. Los movimientos se ción. una direc¬ Cabe señalar un rasgo caracterís¬ tico del kathakali relativo al abhinayam. o estilos de espectáculo y tener que describir con gestos ios animales salvajes con que tropieza o llegar al cielo y expresar la felicidad que experimenta al encontrarse allí. Hay dos cantores solistas: el lencio son los gruñidos que el actor deja escapar en determinados papeles y obras. su estilo y la calidad de la interpretación. cuyo conjunto se brazos y expresiones del rostro el artista va transponiendo en silencio las ideas y los sentimientos concomi¬ tantes a éstas en un lenguaje que participa a la vez de la mímica y de la danza. que indican no solamente el rango. de los personajes. etc. un par de platillos y una concha marina. el kathakali se rige por un breve tratado que registra 470 de ellos. la cadencia y . es cosa de los el ritmo de la escena. minada por el contexto. de los versos sin música es por lo ge¬ neral cometido del narrador. miento musical. soste¬ nido por palos y llamado pandal.. La supresión del vacikam ha llevado a un gran refinamiento y cul¬ tivo de las expresiones del rostro en el actor-bailarín. el resto de la Entre estrofa y estrofa el actor eje¬ cuta a veces una «suite» de danzas que no tiene nada de abstracto sino noche se dedica a obras diferentes. trajes y joyas de los actores. como tintos es natural.

etc. el ser¬ En su maquillaje el actor usa arsé¬ (pintado) pájaros. dibuja los contornos del maquillaje en su cara. noble y virtuoso. Teppu (rojo) para para el sol. el chutty. jece el ojo y le da un brillo particular. papel. de sésamo y aceite de coco. Siva y su hermano Krishna. y aña¬ diendo los ornamentos asistido por ayudantes. La solanácea enro¬ parte en los espectáculos como figu¬ rante y comienza por interpretar demonios Minuku (brillante) para las mujeres. Pazhuppu (mezcla de amarillo y rojo) para Brahma. de brujas. pequeños papeles. resina de dammar. etc. mero hay la que embadurnarles el chutti. los sabios. los brahmanes. muerto por mano de Rama.w Foto © Pic. kohl. Como parte de su formación se somete todos los años durante tres Chuvappu fuego. hace una reverencia a sus maestros. que constituyen la base del repertorio del kathakali. El conjunto del Keralakalamandalam. poco a poco. pasta de arroz. Desde su segundo año de estudios. en cier¬ horas. Poymukham (máscaras). a veces se usan máscaras de de cerdos. de la estructura de las y bien definidos para el que la constituye. añade formación mental. Los otros meses el alumno inter¬ Kari (negro) para los aborígenes. pasta de índigo. cal. acentuando su expresividad. Por medio de una larga serie de ejercicios repetidos y por la obser¬ vación de ciertas reglas se va mode¬ lando el cuerpo hasta que se convierte en un instrumento de danza y de expresión artística. Al dejar la escuela ha estudiado por lo menos cara con estuco hecho de pasta de arroz. Ejemplo: Ravana. Antes de entrar a escena. El actor com¬ pleta enseguida los detalles que fal¬ doce años de edad y dura otros doce años. proceso que se lleva la mayor parte del tiempo destinado al maquillaje. pientes y otros animales. pri¬ implica actor-bailarín piezas y de mil detalles más. Luego se extiende sobre un diván y el maquillador va aplicándole. el rey-demonio de Lanka. polvo rojo. corcho. Katti (cuchillo) para los personajes con pecados como la codicia. cal y a veces papel. héroes como para los dioses y Rama. El período de estu¬ dios propiamente dicho se extiende de junio a diciembre de cada año. colirio. y la infinita variedad de movimientos altamente estilizados El alumno estudia el texto de las pie¬ zas y se aplica a comprender los pro¬ blemas de la caracterización de los Maquillar y vestir a los trujamanes del kathakali lleva no menos de cuatro personajes. cazadores y otros. hecha en colaboración con el Consejo Internacional de Música y el Instituto Internacional de Estudios Comparativos de la Música. monos. La técnica del abhinayam empleada en el kathakali. durante el festival del Teatro de las Naciones correspondiente a 1967. prenda por prenda. nico rojo. Para empezar. viene en la mayor cantidad de espec¬ táculos posible bajo la guía de su maestro. el aprendiz toma Tati de tructoras (barba) para las fuerzas des¬ que se presentan en forma horribles. aceite meses junio a setiembre a un tra¬ tamiento A ello se de masaje la al aceite que le ablanda el cuerpo y lo hace flexible. Esa preparación comienza a los diez o quince obras. el actor mismo nes un largo y riguroso curso de preparación de cuerpo y mente. La tendencia actual es la de reducir SIGUE A LA VUELTA 41 . conservatorio del Teatro Kathakali del Kerala. que queda en un extremo y que él se quita al finalizar la representación. Pari: Danza preliminar a una representación del Mahabharata en el «Théâtre de France» de París. tuvo gran éxito no sólo allí sino en toda su jira por Europa y América. Luego se va vistiendo. tan y se mete en cada ojo un grano de solanácea. la luju¬ ria y el orgullo. etc.

del cuello y otras partes del rostro. un personaje. que administra sus destinos. posiciones de las manos que representan una palabra. Los mudra son. las mejillas. sentimientos y sensaciones diversos con los ojos. la más famosa de todas. los solistas cantan el texto y los actores-danzarines quedan mudos. de los labios. De 7.00 de la tarde: ejercicios de mación tiene que llevar ocho años como mínimo. otros tiempos de esta manera: De 3 a 4 de la mañana: ejercicios de movimiento de los ojos.) el período de preparación extendiendo los cursos al año entero en vez de limitarlos a seis meses como se hiciera dido sobre una estera. Archivos del Instituto de Estudios Comparativos de la Música. Berlín medio de un lenguaje de gestos simbólicos.EL KATHAKALI (cont. el maestro daba al alumno con los pies. llamados mudra. hoy propiedad del gobierno de Kerala. etc. el cuello. En el drama coreográfico-musical kathakali. ante todo. Dentro del renacimiento cultural de aceite al cuerpo y luego una serie de ejercicios: trabajo con los pies.30 a 11. rey del ciehr" La certidumbre Un carro Un disco El héroe Rama Obediencia (saludo) Los 5 hermanos Pandava Matar El cielo El bienamado La razón El rey Duryodana La niña bonita Suave Un loto El hermano El pecado El cucú Casamiento La esposa 42 El veneno Ver Combatir El marido La tortuga El león . movimientos de danza.. etc. han tenido que hacer ciertas de un conce¬ De mayo a setiembre de este año una compañía de la academia hizo una siones dentro programa . Pero en cualquier caso la for¬ 2. poeta nacional Vallathol. Un tratado consagrado a los mudra fija la cantidad de éstos en cerca de 500: aquí mostramos solamente unos pocos. Vallathol reco¬ la severidad y la duración del período formativo. se ha despertado renovado interés por artes tradicionales como la kal Natyasangham. El creador Brahma La diosa Parvati Indra.30 de la mañana y de antes. Las modernas escuelas de kathakali La distribución del día de un apren¬ diz de estas artes se efectuaba en rrió toda la India y visitó también muchos otros países haciendo conocer el kathakali y buscando ayuda para su academia. de las cejas. Un maestro no puede formar a más de cuatro alumnos a la thotayam y de purappatam.30 a 5. para expresar emociones. e interpretación de pasajes importantes de una obra. los labios. etc. las cejas. primera academia de ense¬ ñanza del kathakali y hoy en día. tan jira muy afortunada por Europa y el Canadá.30 a 9 de la noche: ejercicios después de la muerte del fundador.. LA ELOCUENCIA DE LAS MANOS. estando exten- registrado en la India desde el siglo pasado. expresándose solamente por Dibujos © Peter Schumann. una ¡dea o una acción. Hoy este estilo de teatro bailado y cantado está en pleno proceso de expansión artística. Uno de los personajes más representativos de este renacimiento en Kerala fue el De 8. música. la danza y el teatro. años vez. habién¬ dose abierto en India varias otras escuelas que lo enseñan. que en 1930 fundó con sus amigos la Keralakalamandalam. las dos danzas preliminares a toda represen¬ tación de que habláramos más arriba. dejando tiempo disponible al alumno para su educación general. y se complementan con un sistema de movimientos del cuerpo y el rostro que expresa los diversos estados anímicos de los personajes. En 1939 se fundó una segunda academia de katakhali llamada Kottak- De 4 a 6 de la mañana: aplicación estricto como el que acabamos de describir. Dos de las razones por las cuales no figuran mujeres en una represen¬ tación de kathakali son probablemente ensayo de las obras. termina¬ dos por un masaje que.

el ascendiente y la La primera versión del mismo se debe al director italiano Eugenio de Liguoro. particu¬ larmente. o colgada de una cuerda y a punto de caer a un precipicio. su mujer. El hijo. que sigue siendo quizá la más hermosa adaptación cinematográfica del Ramayana. se hacía realidad relatos como el de Nala y Damayanti. producido 1918. La veneración de los espectadores se dirigía al símbolo.el momento culmi¬ nante de la acción se produce cuando Rama. sino también el más rico en argumento en la India tradicionalmente y típico del conocido inter¬ país.LOS HEROES MITOLÓGICOS Y LA CÁMARA por Bhagwan D. En este gesto no debe verse la ingenuidad del campesino que confunde la Imagen con el dios mismo. fueron muchos los que me pre¬ guntaron por qué el buen Rama cedía a la voz de su pueblo pese a su convicción de que Sita no tenía culpa alguna. el Bhagavad-Gita. el primero. donde el narrador (llamado sutradhar) presentaba en el prólogo el tema general do la obra o algún aspecto particular do ésta. el dios-mono. pero olvidado a medias de todos modos. ha realizado igualmente documentales tográficas que la sucedieron nunca fue menor el éxito de ese relato. pero a la manera local. Como de en Dada la sempiterma fascinación que el poema tiene para los artistas. Dentro de la antología de la historia del cine que prepara la Unesco Garga se ocupará de la parte dedicada a la India. como el de Sakuntala (inmortalizada por Kalidasa en la obra teatral del mismo nombre). en vez del de cine parlante disminuir. aunque convencido de la fide¬ puerta de los cielos. su cuerpo. sólo El para ver que volvían no es a salirle La película obtuvo un éxito enorme. El advenimiento aumentó. en él lidad de su mujer Sita y do su castidad en el cautiverio. Devaki Bose realizó «Sita». pretado por actores indios que lo arrancaban de las contrariedades y desilusiones de la vida cotidiana para transportarlo a un en que el pasado mundo legendario glorioso del país. hecho de que las dos películas más destacadas de esta época sean *Ram- Rajya* (El reino de Rama) y «Sakun¬ tala». Es la historia del rey Harichchandra. el sabio brahmán de la literatura épica. había toda la acción nece¬ tiempos. «Nala y Damayanti» fue uno de los grandes espectáculos del cine mudo. Un día Viswamitra. Vljay Bhatt. Viswa¬ mitra lo despoja de todos sus bienes. época en que el aumento do la demanda hizo que las compañías so dedicaran a lo más fácil. en que el primero hacía volar. al aparecer Krishna en la pantalla hombres y mujeres se proster¬ naban ante él. inmola a su hijo y ya está a punto de sacrificar a su mujer. su hijo. Por más angustioso que fuera ver a Pearl White colgando en el vacío agarrada al ala de un avión. también se siguió el movimiento en la India. su reino y su felicidad. utilizado más tardo por Luciano Emmer con las pinturas do Giotto y por John Houston con los carteles y las pinturas do Toulouso Lautrec al comienzo do su «Moulin entre epopeya. su película comienza con un comentarlo Ilustrado saria a una película de episodios. la producción cinematográfica de la India dio sín¬ tomas evidentes de cansancio. ¿Qué efecto de Hollywood podía competir para ese público con el del rey el tributo debido al brahmán. ejemplo de las concepciones antropomórficas típicas de la cultura india tradicional. la rubia heroína no podía rivalizar con Hanu¬ mán. constantemente evocado en los cantos y los cuentos. una tras otra. Bose ha sido un precursor con esto recurso. es bien significativo por cierto. por frescos que van presentando en «El destierro de Rama». mujeres célebres tanto por su belleza como por su ingenio y hombres que vencen a los dioses en la conquista de la heroína. Por mejores que le hubieran parecido las extranjeras. «Nala y Damayanti». materia de un libro aparte. critico e historiador de cine.» A simple vista la respuesta de Vijay Bhatt puede parecer patriotera y vana. el público se entu¬ siasmó al ver en la pantalla un inmediatamente después de cortadas? Mahabharata únicamente el más viejo y el más largo de los dos poemas. hay dioses con algo de la fragilidad de los hombres. fue una de las primeras las sacadas de la famosa escenas de la vida do Rama y de Sita. En el Ramayana. En uno de los filmes que realizó luego Phalke. Es un tema eterno. El viva gracias a la cámara. el fama de ambas se debe esencialmente dioses se comportan como simples mortales y los hombres como dioses. Yo contesté diciendo que ahí se veía la diferencia entre los reyes democráticos del Occidente y los reyes del Oriente: Eduardo VIII había aban¬ donado a su pueblo por amor de su mujer. las diez cabezas de su adversario. exige dramas sánscritos otros buían a llenar las cajas fuertes de Hollywood. cortos y filmes de arte y se encarga del intercambio cinematográfico entre Francia y la India. El efecto de esta primera creación cinematográfica fue considerable. como el de Savitri y. Todos ellos son cuentos que se prestan fácilmente a una adaptación cinematográfica. capaz de inmovi¬ lizarse en el espacio o de levantar una montaña con el dedo meñique. En la época de las películas de episodios. hombre célebre por sus piadosos sentimientos y su lealtad. Rama abandonaba a su mujer por amor de su pueblo. su vida. Y siempre es bueno volver a las fuentes. producida en 1913 por Dhundiraj Gobind Phalke haya sido un cuento mitológico cantado e interpretado con frecuencia en todo el país. la echa por una simple frase cruel de un hombre que pone en duda su inocencia. no dejándole más que unas ropas de corteza de árbol y a su mujer y su Rouge». El rey sufre tormentos y pruebas inauditas. El director de cine en la India vio que diatamente que eran lo que más allí había una mina inextinguible de temas dramáticos susceptibles de adaptación a la pantalla. director de la película. Poco des¬ pués. los poéticos y emocio¬ nantes encuentros de Arjuna y Krishna. En las veinte versiones cinema¬ BHAGWAN GARGA. no ha de sorprender a nadie que la primera película rodada en la India «Raja Harichchandra». no al hombre que lo encarnaba. adaptadas respectivamente do episodios de los dos grandes poemas épicos.» mitológicos sacados tanto del Maha¬ bharata como del Ramayana. hace tiempo que vengo pensando en ello. recuerda en ese sentido lo siguiente: «Cuando presenté mi obra en Nueva York. En 'Ram Rajya. desde luego. Durante la segunda guerra mundial. un tema de guerra y de paz. de tiranía y de lucha. cuando los dioses bajan a abrirle la combate de Rama y de Ravana. pero en realidad lo único que demuestra es que los indos juzgan siempre su conducta (y a veces la de los otros) según los valores estable¬ cidos en las dos epopeyas. Es significativo que entre las primeras . y el rey le ofrece todo lo que quiera: oro. en 1934. Carga E I gran director cinemato¬ gráfico Satyajit Ray dijo hace poco al preguntársele si verdaderamente de¬ seaba adaptar el Mahabharata a la pantalla: «Sí. Para presentar su relato este director so sirvió do un recurso los típicamente Indio. cuando «Los «Las misterios aventuras de de Nueva York» o Paulina» contri¬ películas con banda sonora. valores de ninguna manera inaccesibles al hom¬ bre. -Ayodhya Ka Ra¡a* (El rey de Ayodia) haya sido con mucho la mejor. k**\ a su profunda humanidad: en ellas los "w atractivo popular de los temas épicos. En realidad. que la llevó a la pantalla para la compañía «Madan Theatres» de Los diez primeros años del cine indio estuvieron casi completamente dedicados a la adaptación de relatos Calcutta. El más célebre es quizá.

el poema ha perdido son Daswanth indues y su hijo Rasawan. ellas sobreviviendo ya en el gullosa la cultura india». algo le falta a esta serie: quizá sentimiento devoción. jefe de los Pandava y héroe del segundo de los poemas. al cobrar una Rajastán donde aparecen varias series muy completas de magníficas pinturas sobre esos temas. POEMAS DE PIEDRA Y COLOR DE LA LEYENDA (viene de la pág. forman parte de importantes coleccio¬ nes en el mundo entero. El centro de operacio¬ nes se desplaza un poco. El color y los rasgos del dibujo el son maravillosos. de pero Se así y la tradición mogol. es de una gran riqueza de Durante el período mogol se hicie¬ ron otras series importantes de ilustra¬ detalle y de una intensa percepción. Los personajes de los poemas épicos están representados con dentro del ambiente en ciones varias del de Ramayana. a ilustrar siguiera las obras maestras escultóricas de que hemos hablado. llevan en sus piedras impronta secular del Ramayana y el Mahabharata. pero a la que le falta la corriente espiritual Ramayana. «una característica de la que puede sentirse particularmente or- más particularmente de los que hemos nombrado. tración de una historia agradable. y han sobrevivido muchas series completas del poema que ahora que atraviesa todo el poema épico tal y cual lo conocemos. Los que retiene el forma pictórica. Nada. han Inspirado esculturas famosas. ahora es en pinturas de esta escuela están firma¬ das. 31) la gran tradición india del anonimato en el arte.En la Isla de Java numerosos templos. o casi nada. La serie tiende a convertirse en ilus¬ 44 pintores que trabajaron artista de esta región son los del la dirección y la vigilancia de maestros musulmanes en el taller imperial. tiene poemas épicos. Entre los artistas que han traba¬ jado en esta serie los más famosos la impresión de que. aunque los dos artistas anónimos a quienes se deben En el siglo XVIII la pintura mogol tomó diferente. Las tribulaciones y nobles hazañas de Arjuna. pero. Véase aqui un admirable rostro del héroe en las ruinas del templo de Djago (siglo XIII) al este de Java. muchas de las todo. de acuerdo con los artistas. las ropas y que vivieron estilo una imperial. Desde el La obra de todos esos artistas. y especialmente el célebre la santuario de Prambanán. ya en orientación dedicada el provinciano. bajo un poco de su fuerza y su significado. . se sabe de los ejecutadas.

Pero en cambio lo que hay en estas series de Rajastán es una mayor inten¬ sidad de emoción. como Lanka. por D. A. A. pinturas Otra serie que más el antigua de de Las con el rostro vuelto hacia el este y bebiendo un sorbo de agua como lo quieren las reglas. por Hippolyte 1864. Phoenix House. de Sri al disponer y la ejércitos osos a ya en años muestra influencia del enteros cubren monos de de que un yoga que. T. también situado en la montaña. 1965. traducido del sánscrito Los expertos no se han puesto de acuerdo sobre la fecha de esta serie. así como al rey Dasarata con sus mujeres riendo. y comprende trazos setecientas páginas lleva revela el mismo interés por los temas épicos. el Boston la fecha de 1816 y está firmada por el artista Ranjha. (edición de bolsillo). res»: mitos y leyendas para niños. Con más sen¬ Kavitavali. 1962. Muchas de estas es la del Mahabharata que ilustra el conmovedor episodio de Nala y Dama¬ ÉPICOS yanti. Rao. Maisonneuve. de la familia del Pandit Seu. . Ensayo de traducción literal de un episodio del Ramayana de Valmiki y otro del Mahabharata. 45 haya seguido un método parecido de Kulú y que los expertos llaman para realizarlas. Allen Unwin. que parece haber sido muy considerable. sin tan intensa concentración Texto francés de C. Allen and Unwin. Un pasaje revelador del poema. lo más por S. con un pró¬ logo de Aldous Huxley. Mahabharata. jugando y desplazándose George 1961. W. pero sobre la calidad de las pinturas nadie escena ha expresado la del dudas. Pradhan. Levi y IT. la de vista no técnico estas series ni el familiarmente el Shangrl-Ramayana. ALGUNOS TÍTULOS UNA LOS quizá sean inferiores a las preceden¬ línea es tan vibrante pero la que exhibe quizá la mayor deli¬ cadeza y el tratamiento más refinado PARA DE BIBLIOGRAFÍA POEMAS INDIOS color tan cuidadosamente elegido. «Gracias al poder que le dio el yoga. dedicado tan sostenida atención y gran cuyas de formato of Le Ramayana. por Raymond Allchin. el poema original no habría podido del color y de la forma. ni las pinturas tienen tampoco el brillo de esmalte de las series mogoles.punto tes.» Hay otras series del Ramayana que proceden igualmente de las montañas. Bombay. de asombro y humildad suma con que el pintor ha tratado su tema. Ed. 1927. por otra INGLES: leza en que ser esconde el rey de los demonios.. Londres. El otro gran centro de miniaturistas La serie más completa del estilo pa¬ hari es también otra serie de dibujos que ¡lustra toda la historia del Ramaya¬ na con del texto sánscrito y El Poema Bhagavad indio Aires. vio claramente ante sí a Rama. Ed. asombroso es que en ninguna parte traducido 10 vols. Hippolyte 1863-70. de la India. Gra¬ nada. El Gita. y una de las series de minia¬ turas más célebres de la escuela de traducido 1893. de el Este trabajo de un la artista entrado La Bhagavad-Gita. se absorbió en la contemplación yóguica de su tema». Stickney.. el artista del ESPAÑOL: Narraciones de la vieja India. S. según se dice. La muerte de Yashnadata y La cierto asombro ante la contemplación de la forma divina. 1956. J. No se conoce traducido 2 vol.. los montes del Pendjab.L. todo lo ocurrido cilla del mundo artista de las una paleta de ama¬ por Tulsi Das - Traducido. Le 1965. Hingorani. cualidades que son producto de espiritual. traducido según la versión Aurobindo. del Bal Kanda del Ramayana cuenta cómo el Canto de Dios - Bhagavad- traducido por Swami Parbhavananda L autor legendario o que se advierte sobre Valmiki. Bhavan's Book Univ. en todo caso lo que queda es sen¬ cillamente magnífico. Cabe suponer que el autor de las presentado por H. Toda ella Le Ramayana. con un rillos cálidos. George Allen and Unwin. Fauché. turado. Lam¬ obras de arte de que hemos hablado George 1967. Gita del bienaven¬ por Lotus. producirse una identificación tan com¬ por C. al verlas La es un maravilloso equilibrio impresión de que que se tiene creía eh artista dibujos se componía esta serie. actualmente en serie más completa que ésta sobre los temas de los poemas épicos. Jnaneshvari. 1966. por Parie. Aquí la Gita. Paris. Colección -El Globo de Colo¬ siglo XVIII ha dejado una obra maestra notable por su ternura de sentimiento. en el pasado y todo lo que ocurriría en el porvenir. del tamil and por C. con la adición del con los ojos la verdad de los hechos gracias a su concentración. de Eguilaz Yangas. Después de haber visto esas pinturas un mundo magnífico de dioses y héroes vistos de la fe. de S. se encuentra Museum está bien conservada y actualmente forma parte de la colección del Museo Nacional de Benarés. caracterizan. traducido palachari. 1861. la Madre. poème sanskrit de Valmiki. por Franz Toussaint. Madrid. el sabio generoso co¬ menzó a redactar la historia de Rama. tuvo la visión completa de la historia todo en esas pinturas es el sentimiento de Rama antes de ponerse a escribirla. Rajagopalachari. En esta serie de exquisitos dibujos. Agullar. en el estilo llamado de Basohli y tie¬ nen el vigor y la intensidad la paleta hablando. Radakrishnan). algunos de los cuales son parcialmente coloreados. Traducido por V. Herbert. Londres. de azules y rojos montañas ha creado el en prólogo crítico. Paris. Bharatiya Vídya Bhavan. que lo por su reino como si estuvieran vivos. Maisonneuve. elección de esposo de Draupadi. FRANCES: las Ramayana parte de montañas al o pahari es el gran que Cooraswamy ha páginas. Colección Unesco de Obras Repre¬ sentativas Serie de la India: ¡lustran Ramayana proviene y data del pequeño principado de 1720. Paris. está aliada a un rico sentido se necesita para haber escrito Ramayana. que la dibujó para el raja Bhupinder Pal de Basohli. por Mahatma Ghandi. como un fruto de mirobalán que tuviera en la mano. revisado y publicado por A. y Cristopher Isherwood. por Jnaneshvar. en todo lo que pintaba. revi¬ sado y bert. La Bhagavad-Gita. el habitual. No se sabe exactamente de cuántos pinturas evidencian cierta inocencia. 1957 pleta con el espíritu y el «ethos» de éste. informa toda la obra. El poder del yoga le permitió contem¬ plar. por Rafael Morales. Londres. flanco montaña lado de los dorados muros de la forta¬ espiritual parte. Bombay. Lakshmana y a Sita. a Guler. Fauché. dibujadas en papel a la La sanguina y serie Buenos nerviosos. Paris. la imaginación inventiva del pintor de las montañas. particularmente una importante y muy completa que viene del lejano Estado texto del Bhagavad-Gíta (traduc. Rajago¬ Londres. mayor que Fine Arts. acompañado notas. probablemente de esta serle escenas están tratadas El según Canto Ayodia del Ramayana la versión de Kamban. «sentándose tradición ha madurado y florecido ple¬ namente. sitio de En una de esos centenares de páginas se debilite la emoción con que la obra se ha llevado a cabo. 1964. Para llegar a ello fue que. como la que.

impresionado en tal forma que he comprado varios ejemplares para hacerlos circular entre mis amigos y los miembros de nuestra Asociación local pro-Naciones Unidas. tenien¬ Si los datos de están equivocados. me ha ha reunido más dinero y se ha podido empezar esa tarea. E. gún ejemplar carente de interés). México. BECAS PARA SUDAFRICANOS Los problemas raciales de Sudáfrica son muchos y muy complejos. 3 pesos. Lo que queremos es que se ponga fin a la guerra para siempre para eso apoyamos la Constitución de la Unesco y creemos que la de hacerlo es inculcar el deseo de paz en la mente de todos cuantos vengan a ver la cúpula. Lo que dicen Philip Noel-Baker. Saitama Ken. Viña del Mar. por encima de cuya en 1945 la primera ¿GUERRA O PAZ? La campaña llevada a cabo para que se mantengan las ruinas como monumento nacional comenzó en la rable. y aunque el número de alumnos de la Universidad es todavía reducido. pero los fondos municipales de que se disponía para tomar medidas urgentes de conserva¬ ción han resultado insuficientes. Japón. y nos gustaría contribuir a la formación del mismo. E. dentista solamente habitantes. I MAS DENTISTAS PARA EL AFRICA! Pésimamente mal ca de la situación informada está la en la Isla de lectora Gisèle Goffin (Bruselas) acer¬ Pascua. Su Santidad el Papa Pablo VI y el Director General de la Unesco. los precios serán: Número suelto: 1. Chile. En la medida de lo posible. Asociación pro-Naciones Unidas. gozan de la más amplia libertad para ir y venir por toda la isla y para viajar al continente o a cualquier lugar del mundo cuando y como lo deseen. Creemos que hay necesidad de dis¬ poner en Sudáfrica de un grupo con¬ siderable de no europeos con la necesaria preparación de la enseñan¬ za superior. se espera que la colecta voluntaria entre ellos rinda una buena propor¬ de la suma necesaria. Sakulchiro Kanai. Su «standard» todos misma Hiroshima y alcanzó propor¬ ciones nacionales. Broadstone. El notable artículo de Nicholas O Otieno sobre la preparación de cientí¬ ficos en el Africa (número de junio) debió haber mencionado la grave falta de dentistas en ese continente. París. la Pero los El aumento en el costo de impresión y distribución de publica¬ estudiantes Universidad britᬠnica de East Anglia fondo que esperan otras asociaciones han creado un constituya una de contribución activa a los esfuerzos ciones periódicas registrado en el curso de los últimos años nos impone de nuevo una modificación en el precio de venta de «El Correo de la Unesco» tanto por lo que respecta a las suscrip¬ ciones como al número suelto. que no son indígenas en el sentido de retrasados. El Senado de la Universidad apoya el NUMERO SUELTO: España. de vida es el común a La intención de los que la patro¬ los chilenos.Los lectores nos escriben LA SITUACIÓN EN LA ISLA DE PASCUA educación universitaria en este país.20 Francos Franceses. mañana. México. pueblo que se destaca en el mundo por gozar de amplia libertad. Para otros lectores europeos interesados en la edición espa¬ contactos en Sudáfrica y Tenemos ñola. Estoy sus¬ crito a esa revista por cuatro años y después estudios de haber en la comple¬ Escuela mejor manera encuentro verdadera que cada número es una mina de información (nin¬ tado Militar. Marnham. lo que es necesario para lograr la paz mundial y la com¬ prensión entre las naciones. tienen las mismas garan¬ EL MONUMENTO tlas y derechos de todos los chilenos. ción Los precios en otras monedas los comunicarán a los suscriptores los agentes de venta de las publicaciones de la Unesco. Federación Dental Internacional. citando hechos. En esta posesión chilena. estos precios figurarán en la lista de esos u z < 46 Es de desear que sean muchos los interesados en ayudar activamente a que un estudiante no europeo reciba agentes a publicarse en la contratapa del número de enero 1968. 16 pesetas. 13 tí o LU O . N. Muy por el contrario. 12 Francos Franceses. SUSCRIPCIÓN ANUAL: España. de utilidad pública necesarios y sufi¬ cientes para garantizar la libertad derechos humanos salud educa¬ correspondientes las ruinas de Jacques Charon. la palabra. El gobierno ha Iniciado un vasto plan de obras públicas y pronto habrá vuelos regulares entre el conti¬ nente y la Isla. Se En el número de Agosto-Setiembre pasado se expresa espléndidamente. De ningún modo viven los pascuen¬ ses acorralados en una aldea mise¬ municipal muy cúpula estalló bomba atómica. 160 pesetas. un sistema para la selección del estu¬ Suscripción anual: diante. A partir de enero de 1968. situación se peor a menos que dispongo no en Africa hay un por cada 80 000 que ha de poner¬ que se tomen DE HIROSHIMA medidas urgentes para ampliar consi¬ El leer el articulo sobre la nueva derablemente ubicación dada a las estatuas de do incluso un alcalde elegido en vota¬ ción libre y secreta por los propios pascuenses. Existen además toda clase de servicios administrativos y Ramsés II y al templo de Abu Simbel (número de febrero pasado) me ha hecho pensar que en ra las las facilidades que hay en las Facultades de Odontología de Dakar y de Lagos y a menos que se establezcan otros centros similares en Hiroshima tam¬ medidas del las universidades en africanas actual¬ bién tenemos un monumento que espe¬ mente construcción. cinan no es la de conmemorar el odio Como dato de Interés puedo agre¬ garle que en el pasado mes de junio uno de estos «indígenas» recibió su nombramiento de teniente del Ejército de Chile sus o la venganza contra los Estados Unidos. A. Green. Luis Navarrete Carvacho. sus habi¬ tantes. como emplea Universidad de East Anglia. es evidente que no se los podrá resolver de la noche a de NUEVOS PRECIOS DE "EL CORREO DE LA UNESCO" la. 30 pe¬ sos. Reino Unido. Reno Maheu. estos estudiantiles del país costeando una beca para un serán los precios de la revista: estudiante sudafricano no europeo. Norwich. La Isla de Pascua está a cargo directo de autoridades civiles. u z < tí plan y ha anunciado que no cobrará la matrícula al becario y aceptará so¬ lamente la mitad de sus gastos de residencia. conservación : edificio ción y progreso de todos sus habi¬ tantes.

Crear un nuevo orden en la tierra (R.O. Julio iSILENCIOI El ruido (O. Una campaña mundial de la Unesco (R.. Munich (edición alemana) BOLIVIA. Redescubrimiento de la historia africana (K. . Beranek). «El Palacio de las Revistas». Octubre Abril MARIE CURIE. Un continente en mutación (G. Apartado de Correos Edificio La Linea. El diálogo prohibido (L. Literatura africana (E. S.INDICE DE "EL CORREO DE LA UNESCO" PARA 1967 Enero FLORENCIA. Ayuda técnica de urgencia (E. MARRUECOS. Maheu). No se vive sólo de política (Y. Años para reparar el desastre (B. Box REINO UNIDO. Box 632. Gottschalk). P. Kuboyama y la saga del «Dragón Afortunado» (R. Duque Medinaceli Madrid únicamente: Librería BahrenfetderUniversidad Chaussee 1 60. Kathakali. Breytenbach). «El ESPAÑA. Comisión rabitine. 4817. Librería Cultural Santiago. Vargas. 21 escritores PARA RENOVAR SU SUSCRIPCIÓN y pedir otras publicaciones de la Unesco Pueden en todas pedirse las las publicaciones o de la al Unesco agente Distrilibros Ltda. Cartagena.E. Tres siglos de demografía (B. Elementos de bibliografía del Africa africana. Oriente las de N. ' Días Andrade to I No. Trágico censo. H. primeros animales domésticos (J. Paris 12. Aptdo.M. Metamorfosis de un continente (N. Carlos Valerín Sienz & Co. Tel.. ECUADOR. Oldenburg 8. 569. 928 Rizal (DIPUVEN).D. 1924. la era de los materiales sintéticos (C.D.V. Guerasslmov). Rosen¬ Para «UNESCO Vertrieb KURIER» Cultural Salvadoreña.A. Sangittr'i Book Room.C. K. Núcleo del Guayas. Ellútln) En las aulas. N.807. Editorial Losada Uruguaya S. Tesoros del arte mundial (13) Máscara del Gabón. Nehru). Nizza 470. Nuevos horizontes de Moscú. La más EXPO 67. Basham). La Unesco al servicio de la paz (V. Kunchu Nalr). Calle 1 5 de Setiembre y Avenida Bolívar. Los arquitectos del silencio (C. ZUELA. Londres. Prokofiev). Ediciones de Quesada aéreo Avenue. Todas las publicaciones : heimerstr.T. Vertag. Apartado postal 568 figuren en esta lista se comunicaran al que los Librería Universitaria.L. Alfombra supersónica. S. St. Fuentes de energía de las sociedades industriales. (P.. Santiago. Kingston. Buenos Aires. Carvalho. Librai¬ la moneda de cada país.L. C. 700. Oppenheimer).A.C.T.A. colores).69. Una furia no vista en seis siglos (D. de la 63.70 Apto. Para «El Correo» . Caracas. Teléf. (Ned. PUERTO R. COSTA RICA..S. 281. Avenida Tercer COLOMBIA. URUGUAY. Madrid.06.J.F.C. Desarrollo es otro nombre de la paz (encíclica de apartheid sobre la cultura (A. traducción de C.. Apartado 1 91 2. Nkosi). d'Arboussler). Guatemala. Pío Alfonso García. Tesoros del arte mundial (20) Muchacho de Corea. Mou« después de las direcciones de los Rabat. Tesoros del arte mundial (19) La mano del bogomll (Yugoeslavia). Lisboa. Nueva York N.F.I. Praia de Botafogo. 6a Calle 9. Oficina la Unesco. Derroche de hombres (encuesta O. Dos grandes poemas épicos de la India (A. Wolff). y los precios señalados agentes corres¬ Librería Trejos S. Habana.45. Librería Domini. Sucre. Inca 764. cana. El peligro de los Infrasonidos. Le segunda revolución científica (J.R. La que llamábamos »patronne» (M. 14. 1967: volvieron música (L. Co. Nacional de únicamente Mac Nicaragüense. The Modern Book. Mapa del Africa actual: 39 banderas en colores. Willemstad. Edificio Banco de Bogoti. Rousseau).. Zenkat 324-45) 41.. ciudad de concordia universal.P. J Germin Rodriguez N. el drama bailado de la India (C. del Africa tropical.Bahrenfeld. Stramentov). Manila. La 1058. México D. Meggers). «El Correo de la Unesco» para el personal docente: MarroquT para la Rabat (CCP 20. Perey). HONDURAS. DOMINICANA. Editorial Caixa Aldama versitaria. El programa alimentarlo (C.) El apartheid y la Iglesia (Informe Unesco). Zona 1. 721. Antepasados del trigo y del maiz. Dura prueba para los artesanos (R. Por una ética de la Información (R. Hato Rey. Diversas representaciones del Mahabharata y del Ramayana (12 páginas en colores). Historia de una vida dedicada a la ciencia. Ardatovsky). publicaciones: Librería Científica Medinaceli. Comisión Naclonsl de librerías directamente 36-119.P.27. Palacio MEXICO. Curaçao. Druon). (Apartido las B. Descubriendo los secretos del mundo animal (J. Tlstú el de los pulgares verdes (M. Simón Bolívar 1. Tesoros del arte mundial (14) Lo que dice la mano (Rodin). Preparando a los científicos del mañana (N. Cifras que abren horizontes: se perfilan los rasgos de la tierra (P. Febrero CALENDARIO DE UN EXCEDENTE DE POBLACIÓN. Mercedes 49. Teléf. Spanish-English Publications. Calle de Oflate. EL Casilla de correo Librería 6a. San rie «Aux belles Images». Apartado mente: Ediciones Ibero-americanas. Grandes hombres y grandes sucesos. Los poetas de la tundra. Romein). BRASIL. Editorial Sudamericana. Tesoros del arte mundial (17): Una mirada milenaria. Curie). S.. salvages soberano (R. Plenderlelth). 4. Beira.G. Edificio San Martín. Livraria de la Fundaçao Getulio Aptdo. . Librerías Althaus PARAGUAY. Librería Cultura. Mackenzie). El gran peligro de los volcanes extintos (H. Segal).M. Calle Apartado Lima. Bronowski). Moncayo y 9 de Octubre. Las sorpresas del pasado de Diciembre EL MAHABHARATA Y EL RAMAYANA. Molajoll). Orfelinato para animales preciosa savia vital (M. Universidad Pedagógica de Colom¬ bia. el planeta Howland). van Dorp & Casa Depto. Jiménez Mundo. 1764).A. El ruido y la salud (G. Muerte a las Ideas (R. Noel-Baker). CUBA.S. Los poemas en el cine (B. 317 East 34th. C. La Unesco y la paz. forma de delincuencia en Córdoba (G. Postal 192. Protec¬ ción del patrimonio artístico (Ekpo Eyo). Paris. ARGENTINA. Lo que está en juego Marzo APARTHEID. Mphalele). Nacimiento de una cultura (F. Greenough) Tesoros del arte mundial (15) El jinete mundial budista (Hungría). Calle Eleanor Roose¬ velt 115. Livraria Guayaquil.L. Ltda. Emilio Cultura PERU. Apartado 1313. Buchholz Bogoti. Avenue Unesco. SALVADOR. Cubartimpex. Goswamy). y 72. Schenker Sprüngll).C. San Salvador..A. James). Caixa postal 4081-ZC-05. Agencia de No. Mayor de San Francisco Xavier de Chuquisaca. Lehmann). Tesoros del arte mundial (21) Ravana sacudiendo el monte Kailasa (escultura India del siglo VIII). ¿Llevaron los pescadores japoneses la alfarería a Sudamérica? (B.A. 8 75 61. Vidrieras de iglesia de la Europa medieval (4 págs.ALEMANIA. CHILE. general de ésta. 72. MI|allov). Place de Fontenoy. Cundinamarca . Hamburg . Laurentlev). Onwuka Dike). Santo Do¬ 212.Y. Maheu). S. El «Crucifijo» de Cimabue. Managua. 91 JAMAICA. Tesoros del arte mundial (16) Orfebrería Indígena (Colombia). & ponden a una DE LA suscripción anual a «EL CORREO UNESCO».. Tesoros del arte mundial (12): El «Adán y Eva» de Masacclo. Comisión la Iver Apartado N. Tonlnl). 145.) N. Rio de Janeiro.C. La niña prodigio (L. DE HOY. Agosto-Setiembre ¿GUERRA O PAZ7 Imagen de un mundo desarmado (encuesta Unesco). : O'Higgins Correo» Unesco. Risa y perseverancia (A. 10440. Fuchs). Los excluidos (informe de la Unesco). Fourastié).. Pareti). Influencia del (V. ¿Qué remedio para el estruendo de autos y aviones? (L.M. Bogoti.118. La ciencia y el desarme (P. PORTUGAL. El gran norte (1. Tazleff). publicaciones «El Editorial Salema Avenida NICARAGUA. 220. ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA. Galería. Los marinos aprenden a navegar con viento en contra (L. Cuando los ruidos se Noviembre LA U. 5-15. Hoffmelster). Universitaria. de Latll). Mohammed V. 276650. Rubén Darlo (E. Un hospital de cuadros improvisado (Harold J. 7\ C. Stationery Office. Distribuidora S. Humber¬ Pedro 3542. VENECIA. Keating). Girardot. Hawkes). Panik¬ kar y J. Ware. Los pagos pueden efectuarse en Harbour St. Hudson). Los nombres de los agentes que no 201. frente a los problemas del mañana (M. Ant. Población mundial de pasado mañana (J. Pablo VI). El estrépito. Local A. Mayo HISTORIA DE LA HUMANIDAD.A. Aurovllle. Ignacio Mariscal MOZAMBIQUE. Portugal. 15. Maheu). Rodríguez Monegal). Brutus). 2285 y 3200 San José.O. Rua do Carmo 70. S. Librairiede I'Unesco. Reflexiones sobre la cultura soviética (S. 1 86. Carrera 4a 598-48 GUATEMALA. Junio AFRICA Y SU GENIO.H. Idiomas africanos y vida moderna (P.. Todas las publicaciones: Tegucigalpa. Estrella 3115 & Asunción.000 científicos soviéticos (M. Patón).. de Llpskl). Lib-erla 8-40.. Apartado de Correos 656. Mills). Baird).I. Ondirroa (Vizcaya). Ltda. 17. El certamen Inter¬ nacional de Montreal. La irrealidad codificada (D.N. Sub-agente «El Correo»: Ediciones Líber. Montevideo.. Garga). Dlagne). losé.. A. VENE¬ Venezolanas Distribuidora de Publicaciones Colonia 1060. Un programa do tele¬ visión Etiopia para (R. Influencia de los poemas sobre las artos de la India y del Asia sudoriental (B. P. Avenida del Libertador. Correo» Todas única¬ RICO. Uni¬ : Calilla Hermes. Ecuatoriana. Co. Del analfabeto al cosmonauta (V. Tunja. 10 Building Todas S. Infeld). Selecciones de los poemas (Kamban. La cultura en el garrote (B.. Otleno). Unesco Publications Center. Su Influencia en los pueblos de éstas (Anll de Silva). 1 001 6 mingo. D. Ourlants). Rajagopalachari).A. FILIPINAS. FRANCIA. Tesoros del arte mun¬ dial (18) Las voces del silencio (H. Lda. pida por escrito. ANTILLAS NEERLANDESAS.

Í fr . no solamente en la India.*\\ -. Aquí tenemos un detalle de una lucha entre monos. que ayudan al héroe del Ramayana a salir victorioso..» . .-"** - *. Se los puede " leer " en la piedra de Angkor (Camboja) recorriendo con la vista los enormes bajorrelieves (1200 metros cua¬ drados de esculturas) que adornan.'=W Foto © Roger Viollet r mEmaf*Á**fat*M\mf*kr9t ne roes MMS mi FTTFTïto JJL El Mahabharata y el Ramayana. sino también en gran parte de Asia. han seguido inspirando en todas las épocas a poetas y artistas.*» w> iffl K * A !P ít*» NtriP ^p «* ** . la galería de Angkor Vat. antiquísimas epopeyas hindúes. templo levantado en el siglo XII. en el primer piso. '-.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful