P. 1
EL RAMAYANA Y EL MAHABHARATA COMENTARIOS.pdf

EL RAMAYANA Y EL MAHABHARATA COMENTARIOS.pdf

|Views: 122|Likes:
Publicado porantonioloch

More info:

Published by: antonioloch on Jun 05, 2013
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

11/19/2013

pdf

text

original

España

g|| V/«S.'v£¡-U

El Ramayana ye

SB

arara

DOS GRANDES EPOPEYAS DEL ASIA
'1ÊÊÊÊÊÊ

TESOROS
DEL ARTE

Ravana sacude el monte Kailasa
En el templo indio de Ellora, excavado durante el siglo VIII en la piedra de esa localidad cercana a Bombay, se han tallado numerosos episodios del Ramayana. El que reproducimos aquí es uno de los más dramáticos y monumentales de toda la obra : el momento en que Ravana, rey de los demonios, trata de sacudir y arrancar de raíz el Kailasa, monte sagrado en que se han instalado el dios Siva y la diosa Parvati. Sepultado en las profundidades de la montaña, Ravana pone sus muchos

MUNDIAL

©

brazos a la obra en un esfuerzo sobrehumano, mientras a Siva le basta con el dedo

de un pie para restituir el equilibrio al monte sacudido y tembloroso.

¡967

El
UNES

Correo
EL MAHABHARATA Y AHORA

12 páginas en colores

DICIEMBRE 1967

AÑO XX

EL

RAMAYANA

Dos grandes epopeyas de la India y el Asia sudoriental
PUBLICADO EN 11

por Arthur L. Basham
EDICIONES

LA

BODA

DE

DRAUPADI

Española
Inglesa
Francesa Rusa
13

Un episodio del Mahabharata

SUEÑO

E

IDEA

MILENARIOS

DE

UN

CONTINENTE

por Anil de Silva
16

Alemana
HANUMAN, EL MONO EJEMPLAR

Arabe

Norteamericana

Un héroe de ambas epopeyas

Japonesa
Italiana Hindi

18

ESCULTURA Y

PINTURA

DE TODAS

LAS

ÉPOCAS

por B.N. Goswamy
Tamul
30

EL

DESTIERRO

DE

RAMA

Un poema del Ramayana por Kamban
Publicación mensual de la UNESCO

32

IMÁGENES

CUMERIAS

DE

LAS

EPOPEYAS

(Organización de las Naciones Unidas para

la

Educación,

la

Ciencia

y

la

Cultura).

34

SOMBRAS

CHINESCAS

DE

CAMBOJA

Venta y distribución Unesco, Place de Fontency, Paris-7e
36

Tarifa

de

suscripción

anual

:

10 francos.

EL

KATHAKALI

Y

EL

DRAMA

BAILADO

DE

LA

INDIA

Bianual : 18 francos. Número suelto: 1 fran¬

co ; España : 1 3 pesetas ; México : 2,60 pesos.
43
Los artículos y fotografías de este número que llevan el

por C. Kunchu Nair
LOS HEROES MITOLÓGICOS Y LA CÁMARA

por Bhagwan D. Garga
45

signo ©

(copyright)

no

pueden

ser reproducidos. Todos
siguiente manera : "De

los demás textos e ilustraciones pueden reproducirse, siempre que se mencione su origen de la

ALGUNAS TRADUCCIONES Y ESTUDIOS DE LOS POEMAS

EL CORRERO DE LA UNESCO", y se agregue su fecha

de publicación. Al reproducir los artículos y las fotos deberá
constar el nombre del autor. Por lo que respecta a las foto¬

grafías reproducibles, estas serán facilitadas por la Redacción
toda vez que el director de otra publicación las solicite

43

LOS

LECTORES

NOS

ESCRIBEN

por eecrito.

Una

vez

utilizados

estos materiales, deberán

enviarse a la Redacción tres ejemplares del periódico o revista

que los publique. Los artículos firmados expresan la opinión de sus autores y no representan forzosamente el punto de
vista de la Unesco o de los editores de la revista.

2

TESOROS

DEL

ARTE

MUNDIAL

(2)

El fracaso del rey-demonio (India)

Redacción y Administración Unesco, Place de Fontenoy, Paris-7e Director y Jefe de Redacción
Sandy Koffler

Subjefe de Redacción
René Caloz

Nuestra portada
del Jefe de Redacción
Foto © Rapho-Bnhat

Asistente
Lucio

Attinelli

El festival popular que se celebra en la India
bien

Redactores Principales

anualmente y que
el sobre mal

entre
se

setiembre el triunfo
noches

y del
de

Español: Arturo Despouey
Francés: Jane Albert Hesse

octubre
Con él

simboliza
nueve

llama

Dusserah.

Inglés: Ronald Fenton
Ruso: Victor Goliachkoff

culminan

festejos. En el norte de la India el festi¬
val termina con la victoria de Rama

Alemán: Hans Rieben (Berna) Arabe: Abdel Moneim El Sawi (El Cairo) Japonés: Shin-lchi Hasegawa (Tokio) Italiano: Maria Remiddi (Roma) Hindi: Annapuzha Chandrahasan (Delhi) Tamul: Sri S. Govindarajulu (Madras)
Documentación e ilustración : Olga Rodel Composición gráfica
Robert Jacquemin
La correspondencia debe dirigirse al Director de la revista.

sobre

Ravana.

La

gran

figura
a

de
éste

papier-máché
tra foto en

que
el

representa
de

con sus diez cabezas aparece en nues¬
momento empezar

a las

incendiarse flechas

después Rama

de el

tocado depósito

con de

de

cohetes escondido en su interior (véase

la

pág.

15).
a

En

el
de

sur
su

de

la

India

se

considera trágica,

Ravana

como

una

figura fatal.

victima

pasión

Dos grandes epopeyas de la India y del Asia Sudoriental

EL MAHABHARATA
Y EL RAMAYANA
por Arthur L. Basham

La
los dos
hlnduísmo, el

vida religiosa y cultural

de todo el subcontinente indio y de buena parte del resto de Asia se ha visto profundamente influenciada por

El argumento es complicado. Como las historias griegas de la guerra de Troya origen de «La Miada» y como el ciclo de mitos y leyendas
germánicas cristalizadas en el Canto

que recupera luego de numerosas aventuras. Esta intercalación, redac¬

tada

en

versos

fáciles

y

fluidos,

constituye con frecuencia para el estu¬
diante su iniciación a la literatura sáns¬

grandes Aun

poemas de

épicos
y el

del
Ra¬

Mahabharata

mayana.

dejando

lado

sus

de los Nibelungos, cuenta una querella

el poema indio violenta que se

méritos propiamente literarios, grandes sean cuales sean los criterios adopta¬

ha transformado en guerra de exter¬ minación. Los cinco hijos de Panda
se ven injustamente despojados por sus malvados primos, los Kaurava,

crita en el texto original. Todo su estilo y su contenido parecen indicar que es por lo menos tan antigua como

el tema principal
en consecuencia,

de
se

la obra y que,
remonta a los

dos, ambos figuran entre las obras poéticas más importantes del mundo.
De los dos, el Mahabharata es esen¬

cialmente el más antiguo, por provenir su tema central del período oscuro

que siguió a la composición del Rig Veda, el primer gran texto literario de
la India. Varios nombres de príncipes,

del reino ancestral que debían heredar, y sólo lo recuperan luego de una espantosa batalla en la que mueren violentamente todos sus enemigos y casi todos sus amigos.

tiempos de los pequeños reinos semitribales, anteriores a la época de Buda. La interpolación más importante del Mahabharata es, indiscutiblemente, el

Bhagavad Glta,' largo poema religioso
que, de todos los textos sánscritos, es el que mayor influencia ha tenido

sabios y sacerdotes
él se encuentran

mencionados en
en escritos

también

Las partes narrativas del poema evocan una época heroica en que

que datan del fin del período védico, y el tema del poema ha podido desa¬
rrollarse en torno a la tradición de

las virtudes viriles: arrojo, lealtad, franqueza, se aprecian por sobre todas
las demás. Buenos o malos, los héroes
no dejan nunca de responder desafío, sea que se los rete
combate, a un torneo de

sobre el hinduísmo moderno', y el más conocido fuera de la India, pues
se lo ha traducido a varios idiomas,

una gran batalla que se supone tuvo lugar en el año 900 antes de J.C. Pero con el curso de los siglos la historia relatada en el poema se ha estirado y rellenado en tal forma con la Introducción de nuevos episodios
y nuevos personajes, que ya no es posible definir el nudo histórico cen¬
tral.

a a

un un
o

destreza

a un juego de azar;
personajes

es raro que los
den muestras

principales

de cobardia. La atmósfera del princi¬ pal relato del poema es la de una sociedad que acaba de superar la etapa de la organización tribal y en la que la lealtad del individuo hacia
su jefe y demás miembros de la tribu

leyéndolo millones de personas que no llegaron a conocer ningún otro trozo del poema original. Justo antes de comenzar la gran batalla, dan pre¬ texto a su inclusión en el conjunto las dudas que Arjuna, el segundo de los cinco héroes, tiene sobre la legiti¬ midad de un combate en que ha de salir al encuentro de su propia familia y de sus amigos.
Krishna, mentor de Arjuna, fortalece su resolución por medio de ese largo
poema religioso, revelándose así como una encarnación del gran dios Vishnú.
Las otras historias intercaladas son

Hay razones incluso para creer que Krishna, el héroe divino, de papel tan
descollante en la historia tal como la

constituye una cualidad indispensable.

conocemos actualmente, constituye un agregado y no existia en la tradición marcial que dio origen al poema. Según referencias halladas en otros

Pero tal como ha llegado hasta nosotros, el Mahabharata es más que el relato poético de una guerra legen¬
daria. Las interpolaciones de toda in¬ dole, agregadas evidentemente mucho después de la composición del relato

textos sánscritos, parece que el argu¬ mento de la epopeya, en forma poco

más breves y comprenden, por ejem¬ plo, la bella y célebre leyenda de Savitri, la fiel esposa que salva a su
marido
historia

de

manos

de
breve

la

muerte;
resumen

la
del

diferente de la que ha llegado hasta
nosotros, era cosa corriente en el

original,
de todo

reverberan en
su curso: la

él a

lo

largo

de Rama,

más

extensa es

norte de

la

India

uno o

dos

siglos

el Chanti Parvan, el duodécimo de los

Ramayana, y la de Sakuntala, en una versión bastante diferente de la que
constituye el tema del
de Kalidasa.

antes de la era cristiana y quizá hasta cuatro siglos antes.

dieciocho
poema y

cantos
no

que

componen
el más

el

célebre drama

por cierto

corto

de ellos. La larga agonía de Bishma,
consejero
ARTHUR L. BASHAM da cursos sobre las
civilizaciones asiáticas en la Universidad aus¬ traliana de Canberra. de conferencias sobre Basham ha dado ciclos la historia de la India

de

los

Kaurava

herido

en

la batalla, sirve de pretexto en este canto a una larga serie de pasajes
didácticos sobre numerosos temas de

Estas numerosas interpolaciones narrativas o didácticas parecen haber sido incorporadas al texto del Mahabharata por diversos copistas en

el

curso

de

los

cinco

siglos

que

en

la

Universidad

de

Londres,

donde

ha

enseñado luego la historia del Asia del Sur; y este año ha tenido a su cargo un curso
sobre estas materias en la Universidad de

Pennsylvania. Entre sus numerosas obras sobre la historia y la civilización de la India
cuéntanse -The Wonder that Was India*

4

(Sidgwick and Jackson, Londres, 1954); 'Stu¬ dies in Indian History and Culture* (Sambochl Publications, Calcutta, 1964) y 'Aspects of Ancient Indian Culture* (Asia Publishing House. Bombay, 1966).

política, moral y religión. En la misma forma el personaje de Yudichtira, el mayor de los cinco héroes jugador apasionado pero poco diestro, cuyo vicio arrastra a él y sus hermanos al destierro sirve de pretexto a la inclusión de la larga historia del rey Nala, también poseído por el demonio del juego, que lo ha hecho perder a los dados su mujer y su reino, cosas

separan el imperio mauria del imperio gupta, es decir, entre el 200 antes de J.C. y el 300 de nuestra era. Hacia el año 500 de la era cristiana el poema
existía en su totalidad con una forma

similar a
se lo

la actual. La fecha en que
concluido definitiva¬

consideró

mente puede determinarse por la lista de tribus y pueblos que se mencionan aquí y allá en el curso del texto. En

Foto © Rapho. especialistas. T V. leyendas y prácticas reli¬ giosos compuestos a partir del período gupta. luego de cua¬ renta años de trabajo riguroso por parte de muchos . y se lo ha calificado con toda justicia de enciclopedia del hinduísmo en sus comienzos. que Aun los después de haber quedado fijado el texto en su forma canónica. tal como numerosos han servido elementos de base a didácticos los que existía a fines del período gupta. 8 . aun cuando el relato no tenga valor histórico. La magnífica edición del Instituto Bandarkar de Puna. aun cuando sea posi¬ ble aislarlo de sus numerosas interpo¬ tras. el famoso santuario tallado en la piedra al este de Bombay. el Mahabharata es mucho más que un relato en verso. hacia ya mil años que la epopeya que evoca era bien conocida en el norte de la India. Es el poema más largo del mundo. modificaciones e interpolaciones me¬ nores. y en general lo hace desde el punto de vista del brahmán ortodoxo.Va -* ». ya que cuenta cerca de 100 000 dísticos de 32 sílabas cada senta un Interés innegable para el historiador. conjuntos de leyes y preceptos. manuscritos sufrieron numerosas laciones y presentarlo exclusivamente como poema heroico. narra episodios del monumental Mahabharata. Pero los hindúes de todas las clases sociales conocen el relato nos proporciona ahora. con sus Innumerables figuras humanas y animales. largos poemas sobre los mitos. política y social de la India de esa época. hordas o texto auténtico del poema. ha hecho que disminuya un tanto su popularidad. Como consecuencia de todos esos darmasas- agregados de que ha sido objeto. una serie de autores más cer¬ canos a nuestra época han compuesto SIGUE EN LA PAG. Así. e inspirándose en sus episo¬ dios. que se dedica a los estudios orientales. El Maha¬ bharata trata casi todos los aspectos hacerlo tan difícilmente manejable. y se ha podido identificar tres tradiciones principales del texto del Mahabharata. un de la vida religiosa. aparecen a partir del siglo VI. en que se establecen en pero no hablan de otras Bactriana. y los puranas. Al grabarse este bajorrelieve hace casi doce siglos. el poema pre¬ tribus como la de los gurjaras. esa lista figuran los hunos (heftalíes o blancos) que los indios no pudieron haber conocido antes del año 400. Louis-Frédéric Este friso esculpido en el Kailasanath de Ellora. que ha estirado el poema hasta uno por lo menos. La abundancia de agregados didáticos. Contiene asimismo 5 principal.

del que vemos a la derecha un ejemplo: la miniatura estilo Basohli que data de 1765 y que presenta un episodio del Ramayana. en que usa la técnica del pulgar y la impresión digital. K. . En esta película se echa mano de un material tradicional para servir un propósito contemporáneo. Bhownagary para ayudar en la campaña nacional «Ahorre sus Alimentos». una escena de una película de dibujos cómicos del Gobierno de la India producida por J. Malwankar ha captado fielmente la belleza y la atmósfera del arte dieciochesco del norte de la India. Draupadi no tiene otra cosa que ofrecer sino un grano de cereal en un plato vacio. 43). A la izquierda. y Krishna le responde que hasta un grano tiene su importancia.MINIATURAS EN CELULOIDE Y TELA Los dos poemas épicos han dado tema al cine indio desde hace muchos años (véase la pág. Malwankar. A la izquierda. Las imágenes son obra de R. un pintor joven y talentoso conocido por sus miniaturas primorosas.

En aldeas y ciudades le gusta a la gente sentarse en circulo y escuchar una recitación o cantos con los temas de ambas obras. Hasta las aldeas mas pobres y aisladas tienen espectáculos do títeres.í¿. A la izquierda y extrema Izquierda. donde las tradiciones orales manera visuales transmitir y una han de constituido conocimientos utilizada desde hace siglos. Fotos © Georges Tcherkin Foto © Museo Nacional. 29 y 36).OYENDO A LOS TROVADORES HASTA LA MADRUGADA Como parte Inherente de la cultura popular del pais. trovadores cantando los episodios del Ramayana al público congregado (sitio de reuniones) Calcutta. . Nueva Delhi 7 afr^^jiu. Son miles y miles los que dedican dia a la un rato cada en voz lectura alta del Ramayana o del Bhagavad Gita. cerca en un maidan público del Las pinturas mano populares que están de la del músico representan a Rama y a Sita. tanto el Ramayana como el Mahabharata han llegado a todos los Idiomas y dialectos de la India y del Asia sudoriental. dramas bailados o piezas basadas en los poemas (ver págs.--hl-. ya que para ellos esas obras tienen casi la santidad que la tiene para los Biblia cristianos. * i& s': .i. volviendo a repetir la lectura una vez terminado el texto.

y lo sigue siendo hasta el día de hoy. en la selva de la que se omite gran parte de los relatos intercalados.os El día en que debía celebrarse el swayamwara. ni siquiera en La Eneida. obras teatrales y cuentos en pro¬ sa. los postu¬ lantes fueron llegando al reino de Panchala. Por esta clase de trámite los pretendientes a la mano de la princesa le son presentados uno a uno y. Lakshmana. el Orlando elementos sigue gozando de gran popularidad para adap¬ maravillosos intensificados y en sobrenaturales los libros o están can¬ la historia de los cinco héroes. El rey dijo que su hija se casaría con el hombre de noble linaje capaz de apuntar y dar en un blanco determinado encontrar para Draupadi otro marido de parecidas cali¬ dades. El Ramayana no contiene intercala¬ dos trozos muy largos. que cobró forma humana para salvar al mundo de la intervención de los demonios. y en el wayang. su madre. sino en obras como o Los el India central y meridional (véase «El destierro de Rama». sino de brahmanes.con su mujer Sita y con su leal hermano menor. El blanco era un pececillo de metal colgado a gran altura y metido dentro de un disco agujereado que giraba sin cesar. no sería el caso de pensar en La lijada. Hubo muchos que no pudieron siquiera levantarlo. El rey Drupada esperaba que el más diestro y apuesto de los Pandava Arjuna se casara con su hija. Era necesario Entre los postulantes había guerreros célebres. El trozo que hemos escogido narra un episodio del Mahabha¬ rata en que dos clanes rivales los Kaurava y los Pandava se afrontan en singular torneo para conquistar la mano de la princesa Draupadi. En los diversos idiomas de la India príncipe Rama. Por esa razón se venera a Rama como Dios hasta el día de tos primero y último. Parsifal Furioso Wolfram Ariosto. A veces se los somete a alguna prueba difícil en que deben demostrar su fuerza o su destreza. con un arco que se guardaba en esa sala. aun en una La más impresionante de ellas es el rapto de Sita por Ravana. mas. ayudados por un ejército de monos. sin embargo. arco enorme y pesadísimo. Uno por uno fueron levantándose y acercándose al enorme arco para probar fortuna. donde los tres viven numerosas aventuras. Los circunstantes se miraban unos a otros con de¬ 8 alfarero. es el relato de un sensación que el de unidad mucho y mayor no Mahabharata. ha¬ zaña punto menos que imposible. de de y del sud-este asiático existen versio¬ nes resumidas del Mahabharata en las Ayodia. el rey no podía decidirse por ninguno. a separarse de Sita. consi¬ derablemente modificada tarse a los gustos y tradiciones loca¬ les. Tanto por su estilo como por su contenido. da una bre. seguros de conquistar la mano de la princesa. y aunque muchos principes jóvenes aspiraban a su mano. el teatro de sombras chinescas de Indonesia. Entre ellos contábanse los Pandava. ha constituido desde hace tiempo una termina bien ya que se ve obligado.EL MAHABHARATA Y EL RAMAYANA (cont. (/) -Tales from India Classics*. donde oyeron un buen día que la princesa Draupadi. Su composición es de un difiere del Maha aventuras maravillosas héroe El casamiento de Draupadi El texto que sigue está tomado de un libro para niños publicado en la India hace dos años (1) en que se ha recopilado una serie de cuentos basados en las gran¬ des epopeyas indias. Nueva Delhi. segundo gran el Ramayana. después de verlos y tratarlos a todos. narrado por Savitri e ¡Ilustrado por Pulak Biswas. La desilusión se veía reflejada en el rostro del rey Dru¬ pada. y en conse¬ cuencia decido celebrar un swayamwara. justo del blanco. murmurando que la hazaña que se pedía a postulantes era imposible de ejecutor. Los que logra¬ ron hacerlo así no pudieron abrirlo para lanzar la flecha. cuando. © Children's Book Trust. También estaban allí los Kaurava. Pandava vivían en Ekachakra. Es la historia del virtuoso casi sobrenatural en que se bordan sucesos fantásticos de toda especie. rey de los demonios de Ceilán. Texto (c) copyright Prohibida la reproducción. es ella la que toma la deci¬ sión final. Libro I. con quien se alojaron en casa de un Los mas famosos hicieron ambas cosas. Fijado el día del swayamwara y enviadas las invitaciones a los reyes y príncipes conocidos de Drupada. y la forma en que los dos hermanos. Rama vuelve finalmente al reino de se revela que Rama. y obligado a refugiarse. En la India. considerándose al Ramayana como un texto sagrado. y poniéndose de pie. disfraz con el que se sentaron entre los visitantes. el primero en salir victorioso es el que obtiene la mano de la princesa. poema épico del El Ramayana de las tiene ni la cuarta parte de la extensión de éste. pero ninguno tocó al pececillo. fectamente casta y fiel a su marido durante su cautiverio.' había una vasija con agua. ante su gran consternación. ha perdido su pureza «ritual». donde sus antepasados. Pero aparte de los pandits hindúes y los estudiantes serios del hinduísmo. logran liberarla. do por su injustamente desterra¬ Dasarata. son raros los que han leído el Maha¬ bharata en su totalidad.) Un poema de 200. y el aspirante a la mano de la princesa debía tirar al pececillo mirando su imagen en el agua. La vasta sala tenía un aspecto resplan¬ deciente. por satisfacer la opinión pública. Los invitados tomaron asiento. por todo lo cual eran muchos los reyes y príncipes de diversas comarcas que deseaban esposarla. su edad y poseía talentos múltiples. el poema no podrá transformarse nunca en un «clᬠsico popular». En el suelo. era la más hermosa de las doncellas de L. los . rey de Panchala. que decidieron ir allí sin darse a conocer y aparecieron en la capital acompañados de Kunti. es una encarnación del gran dios Vishnú. Si quisiéramos bus¬ carle paralelo en Europa. que por el solo hecho de vivir en casa de otro hom¬ hoy. pag. pero la historia no traducción. además El Asia. Drupada y su hijo escultaron a Draupadi hasta el trono. y en la forma en que lo conocemos actualmente. aún habiéndose mantenido per¬ mina preciosa de material para los autores menos imaginativos. os Pandava dejaron allí a su madre y se trasladaron a palacio.000 versos tanto en sánscrito como en las lenguas modernas de la India numerosos poe¬ bharata tanto por su tema como por su carácter. saliento. Pero reyes y príncipes ardían por participar en la prueba. el héroe del poema. cada uno quería ganar a Draupadi para si. pero no vestidos de príncipes. 1965. se le dijo que todos ellos ha¬ bían muerto trágicamente en Varanavata. rey de padre El relato está escrito en el lenguaje formal de la corte. todos contemplaron largamente a la princesa más bella que les había sido dado ver jamás. hija de Drupada. 26).

vivos Drona y. Arjuna y sus hermanos fueron a casa del alfarero a contar el suceso a su madre.carácter más literario. Los Kaurava se enteraron también estaban Bhisma. preguntándose cómo se atrevía un brahmán a intentar una hazaña que los heroicos reyes y príncipes allí presentes apenos habían podido comenzar. Al llegar los Pandava vestidos con trajes de simple sadhus. del Pero la es parte obra más un de la literatura popular anónima. dijo Kunti. como de ráneo del héroe y como protector de «Ved cuánto más hermosos están Sita cuando su marido la arroja. gozosas de las [nubes. Pe¬ ro aunque invitó a los hermanos a palacio. Pero al igual del Mahabharata. Pero ello no impide que el Ramaya¬ na parezca obra más reciente que la cansadas de [su peso. se convirtieron luego en elementos habituales y formales de los poemas épicos de corte escritos en sánscrito. es¬ tando en cinta. pero aunque intentaron pelear. que forman una historia pura. mientras que en el primero y último es una figura completamente divina: la encarnación del gran dios Vishnú. en torno a la del cual se desarrolla se el argumento en la Mahabharata. parte que describe el exilio de por ejemplo. solo autor: el sabio Vyasa. a unos ochenta kilómetros al norte del Delhi. recuerda la a la en poesía las cor¬ [hermosa dama. el secreto en dos. El pececillo cayó al suelo. naturaleza. Quien pueda Pandava que volvieran a su tierra. seguridad forma dos autores. escoltadas por [aves que al volar en hilera. dijo Gandhi. envió un espía a casa del alfarero. reposan en los picos. presen¬ pasajes héroe lluvias: de la descripción aquel en estación de que de la el las tado en el primero y el último de los cantos del poema como contempo¬ su talento y mucho más evolucionado y sensible que los bardos anónimos del relato del Mahabharata. esos cinco parte occidental de la cuenca de la del [el viento. aunque su composi¬ ción no presente una complejidad tan desconcertante poema. relieve donde se narra el combate entre los Pandava y los Kaurava. «no puedo borrar lo que he dicho: Draupadi tendrá que ser la esposa de todos Vds. estiró el bordón y lanzó cinco flechas consecutivas al blanco.» Y así se hizo. «Hijos míos». Kunti respondió desde aden¬ tro: «Compártelo con todos tus hermanos». Drau¬ padi miró a aquel hombre joven y magnifico y colgó de su cuello una guirnalda de flores. el rey les hizo grandes honores. el autor no puede haber compuesto la parte central sino hacia el comienzo de la era Cristina. «pone al descubierto la futilidad de la guerra. Pero Arjuna tomó el arco con la mayor confianza. dividido al efecto los 9 sabrá que éste ensena el espíritu de lá no-violencia. otros declararon que la condición se había llenado satisfactoria y justamente. -El Mahabharata». por consejo el de y otros Rey de que los Pandava mayores Vidura. inequívocamente. SIGUE A LA VUELTA emplazamiento actual [tibia. La concurrencia tuvo un estremecimiento de júbilo. no les hizo saber que conocía su secreto. cabe deducir que el pri¬ mero existía ya al concluir la serie de episodios intercalados en el segun¬ do. Así lo decidieron y al absorber el espíritu del Bhagavad Gita (parte del Mahabharata) llegar a ella hicieron las paces con los Kaurava. Hubo reyes y principes a quienes no hizo gracia la idea de que un brahmán se ganara ^muk la mano de una princesa.» sánscrita clásica cultivada Posteriormente los copistas introdu¬ como El debida se ve al estro jeron versas en el relato' del aunque Mahabharata a un relato interrum¬ elementos provenientes de fuentes di¬ que. Hay muchos otros argumentos que esgrimir para demostrar que casi pido por largos pasajes descriptivos relatos que de las cuatro estaciones. Acto seguido les pidió que le dijeran quiénes eran en reali¬ dad. De pronto Arjuna se levantó entre los brahmanes y se encaminó hacia el arco. la capital de los kurúes. atribuidos tal. Todos le clavaron la mirada. Pandava. ¿Se trataba realmente de un brahmán. son La rugientes como la del otro otra epopeya. y la abundancia de tes de como un manto con flores cubre a una cantos tratan a Rama como héroe mor¬ metáforas reales. el campo de batalla es nuestro propio cuerpo. que se repartieron con ellos el gobierno del país. el sabio Valmiki. Arjuna golpeó a la puerta y gritó: «Madre. encuentra un collar de lotos hierba cubre dispersos toda la por completa por sí solos y podrían existir muy bien independientemente de los demás. Fuera de un pequeño número de pasajes intercalados. Hastinapura reino Kaurava. poseen ciertos rasgos con tres. y aunque expresados en un sánscrito general¬ mente correcto. Ni siquiera sabía quién era aquel joven. o de alguien disfrazado de tal? El rey quería saberlo y. Indraprastha la fue del la capital de del los reino de de la realización de nuestro yo a través del cuerpo físico». verde tierra Ganges. contiene muchos bellos habla bién se atribuye el Ramayana a un solo hombre: un poeta consciente de autor único. más de un autor. Hastina- El estilo del primero y del último de sus cantos presenta diferencias significativas con el de los cinco can¬ tos centrales. pero luego salió y vio de qué premio se trataba. El rey no estaba contento con el resultado del swayam¬ wara. La alegría de Drupada fue inmensa. Esta extraordinaria escena no es sino una pequeña parte de un inmenso bajorrelieve de 49 metros de largo sito en Angkor Vat. Dharmaputra fue el encargado de relatarle toda la historia. en consecuencia. a los pidió los Dritarashtra los dos clanes enemigos del Mahabharata. relucientes Y las de verde. dar al y quizá poema han contribuido a su actual. el Ra¬ mayana es. Desde que en éste so encuentra ya un resumen del argumento del Ramayana. se había hecho de noche. he ganado un premio sin igual". del hogar conyugal. obra de [todos los bosques. Kalidasa. gayos de [pavorreales. nubes. . Tam¬ importante mismo de La Rama. Por él se enteró de que los Pandava no habían muerto y de que el que habia ganado la mano de Draupadi era Arjuna. Al llegar allí.

Según la doctrina ortodoxa. el Ramayana se ha convertido. Las pájaros y aventuras trágicas y conmovedoras de Damayanti constituyen la trama de uno de los poemas más famosos del Mahabharata. porque. versión que se mantiene dentro de las tradiciones del budismo thera- nia. habiendo inspirado uno y otro a incontables millones de seres encontrado ción a la literatura védica más antigua. habitadas primordialmente por demonios y mo¬ nos que hablan y actúan como hom¬ bres. se recrean con el anti¬ Aunque haya indos de las nuevas generaciones para los que gran parte de los preceptos morales de ambos poemas no pueden aplicarse casi a las condiciones modernas de vida y dudan de la teología de que aquéllos son reflejo. así como en la mayor parte de las que se hablan en el Asia sudoriental. Rama sus reglones como Ceilán tienen. La tradición musulmana de la India que hasta hoy sean tan contados los esfuerzos por ponerlos al alcance del lector contemporáneo no-índo. En el Ramayana tanto estas más profunda todavía que el Mahabha¬ rata. como tantos otros relatos heroicos de leyendas antiguas. poco disciplinados por lo demás. un papel esencial en el relato. mientras que Sita representa es mente el Harivamsa y el Bhagavata Purana. al ilustrar una traducción del Mahabharata a su propia lengua. a casi todas las lenguas la vida religiosa de la India que la de los Vedas y los Upanishads. espe¬ cie de Nuevos Testamentos con rela¬ Relatos novelescos de amores y combates. en de Biblia. excepto en las listas de los lugares de origen de tribus cuyos nombres. al finalizar esta LA AMADA DEL IRREPROCHABLE PRINCIPE reflejo del zacíón Deccan. es una mezcla de textos de diversas cciones compendiadas. y al exhalar el último suspiro éste invocó a Dios bajo el nombre-de Rama. En vez de ser simples relatos históricos. y no hay razón para que los poemas épicos indios tengan mayor valor histórico que el de sus «números opuestos» europeos. por el obediente respetuoso con nes y adaptaciones. Lástima vada. en una época situada siglos antes del nacimiento de Buda. para traernos la edad de oro. Los fieles de Krishna disponen de clásicos. padres. los tiempos antiguos y medievales. los sacerdotes Tulsi Das es el único texto religioso que impresionó al Gandhi en su infan¬ cia. y a la vez poemas filosóficos. El Ramayana una especie en hindi de contrario. no de un del proceso de arianí- trozo imparcial de historia ni tampoco nó nueve veces en cuerpos de mor¬ tales para salvar al mundo. benévolo y afable con sus subditos y justo y misericordioso con sus enemigos. Tailandia y Camboja. Sin duda la perdurable populari¬ dad de ambos poemas se debe en gran parte al hecho de que uno y otro se adaptaron. en sus muchas traduccio¬ el ideal y femenino.) El ideal siempre vivo del Ramayana Ayodia. Haría faltar contar con buenas tradu¬ de Sita por Ravana y su liberación final. caren¬ tes uno y otro. descansando entre una tarde estío en su jardín. Foto Ramayana ha hecho una impresión hayan ejercido mayor influencia sobre Biblioteca Nacional. o en la mayor parte de los casos adaptado libremente. rechazado pese la a ello. ello no ha de impedir que los textos. que importaran el Ramayana de la India largo tiempo antes de convertirse al credo del Islam. Ya sabemos qué papel desempeña uno y otro en ambos grandes poemas. durante cerca de dos mil En el alma de la India hinduísta el mente a los hombres de casta superior y especialmente a los brahmanes. figuran en cambio entre los poemas mayores de la lite¬ ratura mundial. apenas el y los sabios. flores (derecha). Paris . aunque en la época de los mogoles se escribieran parᬠfrasis persas de ambas epopeyas. forma parte del Mahabharata. Sita. cuyo virtuoso hijo Rama. hechas en un estilo moderno. Una extraña versión dulcificada del relato. convertidos en libros sagrados. A diferencia de lo que ocurría con los Vedas. está en la parte oriental de Uttar Pradesh. habría llegado a recuperar su reino. habharata de un de una leyenda. aunque haya traducciones completas de ambos textos en inglés y en varias otras lenguas europeas. para dar a un número más grande de lectores de los que conocen las obras en el resto del fuentes y que algunos de los episodios más dramáticos de la obra que cono¬ cemos no existieron en su forma ori¬ mundo idea de su grandeza y su ginal. En el Mahabha¬ rata apenas si se mencionan el Deccan y el sur dravidiano de la India. gracias a la presencia de los dos héroes. aunque se las describe como tierras siniestras y salvajes. esa es la razón de que principe de Nala. sobrevivan vigorosamente como obras de un mérito literario y un espíritu que ha tenido profunda influencia en el corazón de la cultura hindú. Un pintor persa del siglo XVIII. desterrado de su país a raíz de un error. Vishnú el Creador supremo. se agregaron en el curso de los siglos. los niños y los intocables. En nuestra época se ha llegado a desenredar en gran parte la madeja de los orígenes de los relatos medie¬ vales europeos. amada del irreprochable 10 humanos años. se encar¬ belleza Intrínsecas. y se lo ha traducido. lleno de amor y de conside¬ ración por Sita. ninguna de ellas está hecha en un estilo que y del Pakistán. la prodigiosa variedad de las flores. como se ha demos¬ De las diez encarnaciones de Vishnú. gran fuente de inspiración en el Bhagavad Gita. sugiere la existencia verdadera. libros destinados única¬ siempre fresca de Inspiración. en una época ya remota. no la de un jefe como el que encon¬ tramos en el Mahabharata. de base histórica seria. evidente¬ mente. Pero en esa versión budista guo relato hindú. Mahatma Gandhi encontró también una La corte de Dasarata que se nos presenta en el Ramayana es la de un rey hindú típico de la época clásica. lo cual sugiere que el Ramayana. ligeramente adaptado a las exigencias teológicas de su reli¬ gión y a los diversos medios culturales del archipiélago del sudeste asiático. Pero para los que prefieren adorar a Dios bajo la forma de Rama. el Ramayana refleja un estado de la cultura hindú más avanzado que el que H ace ya siglos que la histo¬ ria de Rama forma parte de las tradi¬ ciones de los países budistas: Birma¬ trasunta la otra gran epopeya nacional. para alimentar su fe. que como ya hemos dicho. como la de los Nibelungos y la canción de Rolando. por su parte. Pintores en y todo escultores ello una han fuente trado. Aunque la tradición hinduísta coloque a Rama varios miles de años antes que los héroes del Mahabharata. era. ha imaginado a la bella Damayanti. parece de las falta la emocionante historia del rapto haber totalidad pueda restituir para la sensibilidad del lector del siglo XX las evocaciones del Mahabharata o el diálogo sutil y las notables descripciones del Ramayana. primero entre un grupo de iguales suyos.EL MAHABHARATA Y EL RAMAYANA (cont. de un rey llamado Dasarata. los poemas épicos podían ser escuchados. Rama es desde hace siglos el ideal viril de los hindúes. las grandes epopeyas hindúes siguen siendo manantial de deslumbrante lirismo con sus descripciones de la gracia de la Naturaleza el misterio del mundo animal. Los malayos y los indoneisos musulmanes. especia- otros varios textos que se hablan en el país. cualquiera sea su porvenir como fuentes de inspiración religiosa. sea cual sea su país de origen. y ha de hacerlo una décima. Rama y Krishna han motivado los cultos que cuentan con más adeptos. la capital de Rama. leídos y aprendidos por todo el mundo. Se trata como en el caso del Ma¬ a lo que requería el hinduísmo vishnuita. respetuoso y hu¬ milde ante los dioses. leal y afectuoso con parientes y amigos. y la parte occidental del subcontinente desempeña un papel limitado en la historia del Ramayana. los juegos de la luz. hasta por las mujeres. demuestra una obediencia y una defe¬ rencia sin límites para con su marido y la familia de éste y al mismo tiempo el valor de querer arriesgar su vida por defender su virtud.

' '*" *14 "m© *¡» . -^Wc« «.-*r *C- *M Zf ><< 4*- Mv > v« 3/ .*** yA **- .& *s .

.

Los trabaja¬ dores. dijo al traducir parte de uno de ellos (el Bhagavad Gita) en su lengua materna. las dos epopeyas fueron transmitién¬ dose oralmente por espacio do siglos. su mensaje se re¬ nueva y sus formas cambian con los cambios que trae el curso de la histo¬ ria. pero esta madre eterna la ha reemplazado completamente desde que la tengo a mi lado. Esta ilustración. tanto pasados como presentes. la gracia. Perdí a la que me dio el ser hace luengos años.. Mahatma Gan¬ dhi. son ca¬ paces de pasarse toda una noche en no se halla en ninguna otra parte» vela. y cantores de baladas que van narran¬ do sus episodios a la luz de las estre¬ llas hasta que amenece. así como la influencia postulan que han sobre ellos tienen los valores morales.. alimentando. con una flor de loto en la mano. más Izquierda: Ilustración persa del siglo XVII (escuela mogólica) para una traducción del Mahabharata. fructificando.. editada igualmente en inglés y en alemán. rey de los infiernos. Gandhi. Antes de que alguien las escribiera. (1) -Gita the Mother* por M. cielo estival. Aquí se alia una gracia fantasiosa al evidente rigor de la composición. shetra. Aprendí sánscrito para poder leer sino ocurre con ninguna otra obra. mito y folklore. adorna un manuscrito vishnuita del Mahabharata compuesto en Cachemira. toda la seducción de la Naturaleza en el en dificultades o estoy lleno de desa¬ zones. tanto indio como del Asia sudoriental. Es una madre que no ha cambiado y que no me ha fallado nunca. Cuando me veo ANIL DE SILVA. debida a un artista del siglo XIX. con cada época. con todo el cansancio do la escucha sus últimas palabras. sentados en torno a una fogata. el rey-demonio de Lanka. K. es la historia de la gran guerra civil que desgarró la India mil años de nuestra era. El Mahabharata. deteniéndose en el arte y la literatura de ésta. . presen¬ hoy este o libro mi no es el Gita. tanto cia espiritual para todos nosotros. busco siempre refugio en su seno» (1). entre los que se encuentran Indra. Foto © Victoria and Albert Museum. de «Lo que no está en el Mahabharata jornada sobre sus hombros.. y como no rico parece su significado». Y solamente mi mi Madre. Y más tarde agregó: «Desde mi niñez sentí la necesidad de una Escritura que me sirviera de guía infalible al hacer frente a las tentaciones de la vida. París nand Nathan) es de este año. cuya cul¬ tura viva y llena de riqueza los tiene por base fundamental.000 hacen de él el más largo de los poemas épicos del mundo. Albin Michel "f Q publicará próximamente en francés su | |J -Peinture de paysage chinoise d'après les grottes de Touen-Huang* que ya ha visto la luz en otras lenguas. Londres Biblia Corán. dios del cielo secular como religioso. Hace diez años las 'Edi¬ Derecha: Flores en plena eclosión. toda el el Ramayana al Asia y el la In¬ Mahabharata de Renacidos este número. cuanto más se profundiza en él. el gujarati: «El Gita se ha convertido en libro de referen¬ Con todos los relatos agregados al tema central para ilustrarlo y enri¬ quecerlo. árboles poblados de pájaros. de hombres y mujeres por espacio de incontables generaciones con todo el placer. Desde el siglo V en adelante sus héroes figuran de manera prominente en la literatura de todas las épocas SIGUE A LA VUELTA tronituante. ha¬ ciendo revivir el espíritu de millones vana. y Yama.SUEÑO E IDEA MILENARIOS DE UN CONTINENTE por Anil de Silva A unque originarios de dia. de Sus dísticos-cerca 100. El artista pinta el duelo de Bishma y Duryodana en un paisaje austero que dominan desde el cielo los dioses del panteón indio. Como se dice en otras partes de tions Stock* de Paris publicaron una 'Vida de Buda* suya. uno de los héroes del ¡do moldeando la vida de esos millones Mahabharata. * L'Inde* (Editions Fer¬ Ramayana envuelve la imagen de Rama y de Sita en su carro llevado por caballos blancos (miniatura india del siglo XVII). tan atisbos del alma popular en los repliegues más secretos de ésta. slokas en o el norte del pals. que ha raptado a su mujer. a su vez. Las dos epopeyas son historia. y aún ahora recorren la India y otros países del sudeste de Asia trovadores éticos y religiosos que Bishma. y la calidad Intemporal de la atracción que ejercen sobre dichos Página en colores Arriba: pueblos. escuchando con religiosa atención las peripecias de un drama cuya acción transcurre hace tres mil años. Foto © Biblioteca Nacional. Arjuna lanza entonces una flecha al suelo. el Ramayana es un poe¬ ma de amor y fidelidad. y su episodio central es la lucha de Rama con Ra¬ pertenecen «sueño colectivo» sudoriental. ha dedicado diversas obras al Asia y parti¬ cularmente a la India. guerra entro pri¬ mos librada en las llanuras do Kuruk- de habitantes de la región. donde surge una fuente que va a dar a Bishma un poco de frescor. París reza un dicho popular. Foto Almasy © Colección particular. los poemas constituyen una verdadera mina de color local. escritora cingalesa. la inspiración y exal¬ tación que les aportaban. que escribió «¡n extenso» sobre el significado y el peso de ambos grandes poemas. moribundo en el campo de batalla (centro) pide de beber mientras Khrishna. que son todas de paz y contrición.

con frecuencia «el Shakespeare de la India». manso cervatillo. cosas de la. todos hasta Los indos de la uno es antigüedad predicaban los el de como bienes la virtud que si el don posee. autores. su rostro lunar.. traducida a su vez por C. pero nadie les enseñó nuança que sacrificaran su yo por una nación o una raza determinada. su cuello de gacela. moralidad. hermano. Están en plena prima¬ vera. escrita en sánscrito en el siglo V antes de nuestra era. han tomado cientos y lleva puesto. el gran héroe de los Pandava.. adaptándolos. como se ve en la miniatura de abajo. idioma la tiene su propio más Ramayana. de Kalidasa. Su drama. En su desesperación. Allchin en la misma Colección de tanto gustaba de tus flores? Cervatillo. el gallo salvaje llama a su vienen a visitarlos en su exilio y rela¬ tan cuentos y leyendas del pasado. Los árboles ostentan orgullosas coronas de flores en la orilla del lago y extien¬ den ramas cargadas de pimpollos. ¿dónde está la que Ayodia de la versión debida a Kam¬ ban. y ambos libros han sido editados por George Alien and Unwin Ltd. albahaca. y Rama siente todo su ser invadido por la languidez de su deseo amoroso. Wiener. cientos de escritores. Los numerosos cuentos que se agre¬ El poema de Valmiki está lleno de descripciones líricas de la Naturaleza. la más dramática de todo el poema.. La versión de Tulsi Das está traducida al inglés por F. mientras se juega una treta a su hermano Lakshmana para que abandone la custodia de Sita. es sin duda alguna el mayor poeta-dramaturgo de la época clásica de su país. ¿has visto a mi amada? (1) Esta y las siguientes citas del Ramayana de Valmiki pertenecen a una adaptación iné¬ dita al inglés debida a la autora del artículo y a Lillian Lassen.. y aunque mortalmente herido. Los papagayos ponen su nota de música estridente. Entre las obras más impor¬ exiliada como él en la selva por Ravana. famosas Las la tres atri¬ versiones buida a Valmiki y escrita en sánscrito tres siglos antes de nuestra era: versión en hindi debida a Tulsi la Das. R. gan al argumento principal del Maha¬ bharata mientras «Mira. aparece en la pág. 14 (1) *Ways of Thinking of Eastern Peoples*. y la clásica de Kamban en tamil.) Cada idioma de la India tiene su propio Ramayana y todos los países de la región. trata de rescatarla. Raja- Como dijera Hajime Nakamura. en Lon¬ dres. un enorme buitre. Estos son los cuentos que. mientras se hallaba en Assam. Esta versión de Tulsi Das con¬ vida necesario. tú debes saber dónde está. tila. Y tú. vive lo suficiente como para informar a Rama de lo que ha ocurrido. raptada por Ravana. En esas histo¬ tiene algunas de las expresiones más personales y profundas de devoción a Rama que el poema haya escrito nunca. Rama y Lakshman llegan a un soto junto a un lago. Las versiones Cada del Ramayana de son son India incontables. Publicado originalmente por la Comisión Japonesa pro-Unesco en 1962. rias de la India nunca surge el con¬ cepto del «héroe nacional» que tene¬ mos en la actualidad » (1). y de sus versos armoniosos y arrobadores dijo Goethe: «En nombre de Sakuntala se expresa todo que deleita y nutre al hombre flores. East-West Center Press. 30 de este número). Gran¬ des como manuales de legislación y que data del siglo XVI. en deseo de ver a Sita: el mango en flor es como un novio vestido de colores cada rayo de sol. para hacer la felicidad de los demás. 2 1964. reescribiéndolos. de y la Unesco bajo el título de Kavitavali. El combate de Jatayu con Ravana es el tema de esta miniatura de estilo Basohli (de la escuela pictórica llamada «de las colinas de Pendjab») ejecutada en 1765. Aparece Ravana y se lleva a ésta por los aires en su carroza. A raíz de las tretas que se les juega. Honolulu. porque sus brazos son tan gra¬ ciosos como tus ramas. ¿ha jugado contigo? ¿Se esconde tu amiga la del rostro radiante detrás de algún árbol? Tened piedad. Rabindranath Tagore ha adaptado para su famoso Chitra otro de los rela¬ tos del Mahabharata que tiene como Ve: - í*¿!i tema un episodio de la vida de Arjuna. escrita en el siglo Habla. Quizá la más hermosa de todas las traducciones inglesas sea el Canto de la más hermosa. Jatayu. Kalidasa. vagando por la selva. Un demonio tantes inspiradas por el Mahabharata está Abijnana Sakuntalum. modificándolos y utilizándolos como tema de obras de Uno de los episodios dramáticos del Ramayana que el lector encontrará citados más frecuentemente en este número es el rapto de Sita. Rama se tira al suelo. tú. fue traducida al inglés en 1789. la esposa de Rama teatro. llamado con piel de ciervo atrae a Rama a lo más espeso del bosque en su persecución. encendida de pim¬ pollos de loto blancos y rojos. Rama va de mata en mata de arbustos llamándola. las ramas ama¬ rillas de las casias despiertan mi se los relatan Pandava principalmente están desterra¬ dos en la selva después de haber per¬ dido su reino a los dados Yudishtira. IX.SUEÑO E IDEA DE UN CONTINENTE (cont. ^±£-LJÀ © . frutas y también todo el cielo y la tierra entera». y Rama y Lakshman se bañan en la linfa cristalina. sus labios de púr¬ pura. cómo se burlan de mí los pájaros kakila.que todos ellos carecen. que relata una Intriga de amor en el harem del rey. el rey-demonio de Ceilán. en cada flor dorada cree reconocer el vestido amarillo que alegres. Muchos sabios ha desaparecido. revisado por Philip P. en el curso de los siglos.?» (1) y presa de la desespera¬ ción. ¿Dónde están sus tiernos brazos. pro¬ fesor de filosofía y religión en la Uni¬ versidad de Tokio: «En el Mahabharata gopalachari y publicada en 1961 en la Colección Unesco de Obras Repre¬ y el Ramayana los héroes típicos de la India no son héroes nacionales en el sentido del patrloterismo o de la con¬ ciencia racial. las obras lo son también como tratados religiosos que señalan el camino hacia la comprensión de los fines últimos de la vida. así como carecen sus sentativas (un capítulo de esta parte del Ramayana. de poemas y hasta de cuentos nuevos. uno de los hermanos. y al dirigirse a los árboles y los animales dice gritando: «Dulce kadambara. y al regresar encuentran que Más tarde. tanto Rama como Lakshman dejan a Sita en la selva sin la protección de uno u otro. por Hajime Nakamura. Habladme.

que encarnan los ideales humanos de amor conyugal y fidelidad. tirada como una rama volaba incendian los cohetes que contienen. qué tortura la de mis ojos sin Sita que contemplarl Entre los matas de bambú el pavorreol se en¬ trega a su danza con alegría frenética.J. son cosas todas quo aca¬ ricia el poeta mientras que la vita¬ lidad de la Naturaleza expresa y sim¬ boliza el amor que Rama siento por Sita. las nubes do tor¬ menta. a esta mariposa. la curva de una Jarra. su mirada mente de su a captor. preso allí. dónde. el festival termina con representaciones de la victoria del héroe sobre el rey-demonio. Al ver a Ravana con aquellas ropas. bordada con flores y oro. Foto Indian Tourist Office El de festival Dusserali los gritos del koklla.. El sitio especial que los pueblos © Holmes-Lebel . Lakshman. La copa de mi soledad ya está reba¬ sada. impaciente por verla. el viento. las abe¬ jas. oh Sito. miro sus oíos cubiertas con el polen dorado de las flores que se ha acercado o besar. los árboles de mango. De árbol en árbol todos los pájaros buscan o su pareja y llenan el aire con su piar de triunfo. terminan presa del fuego de la atrevida rota. dando pidiéndole que le diera valor». .R. cual ventana enjoyada. y a los lados Meghdana y Kumbhakarna. |Qué insoportable este llamado de la primavera. vibrante de estrellas en la noche. allí me añora. pero en las verSIGUE EN LA PAG. El gusto vivo por la Naturaleza que revela este pasaje se remonta a una tradición todavía más antigua y siem¬ pre continua. el calor. Qué reveladora resulta esta descrip¬ ción de Sita en su cautiverio: «Ravana rey de las diez cabezas. Mi espíritu sabe que ella no puede vivir sin mi. Rama cuando las flechas ígneas tiradas por Rama Postrada en el suelo. que ayudara a Rama en su lucha con Ravana. la luna. el cielo de indigo. y entró en el bosquecillo de Asoka. envuelto en aquel orgulloso esplendor. Toda la exube¬ rancia de la Naturaleza en ese clima. el de India y del Asia sudoriental guar¬ dan en su corazón para el Ramayana se debe principalmente a la pureza del héroe y la heroína. que cruzó sus brazos sobre el seno tratando de esconder su belleza del norte de la India. construidos en una ciudad arco y su flecha. no puede soportar la pérdida do Sita. En el Ramayana de Valmiki el villano es Ravana. elementos indispensables en el festival indio de Dusserah. la vid.. y es la expresión suprema de una manera de sentir esencialmente India. un miedo y un temblor repentinos se apoderaron de Sita. el sol. que del despertó a un día nuevo al escucharse las voces de un himno solemne de simboliza bien el triunfo el mal. Chlrrwslla Las tres colosales figuras que dejan tamañitos a los mortales comunes y corrientes (arriba) son efigies de los principales demonios del Ramayana : en el centro Ravana. inlngún demo¬ nio le ha robado a su ornada I Miro. La idea de Sita le llenó el corazón. se puso una túnica inmaculada. mi ornada oyó su grito destemplado uno madru¬ gada en nuestra chozo. amor mío de los ojos de corza?» Y Rama vaga por el bosque llamando desespe¬ radamente al ser que ha perdido. el rey no podía controlar la pasión que se apoderara de su alma. Cada brisa tibia que hace temblar los botones de las flores aviva el ardor de mi deseo. la hembra entra en la danza del amor.hembra junto a la cascada. Haciendo a un lado su Luego de nueve días de festejos dedicados a la diosa Durga. y él la persigue por la maraña de la hierba. luciendo al sol su cola. En cielos do otras tierras extrañas debo lucir también la primavera. ¿Dónde estás. Gigantes y cabezudos como los de la foto. sobre elogio a la aurora. 17 15 los últimos retoques a la cabeza de un demonio. y mi amor. Derecha. las largas noches de Insomnio sin tenerla al lado.

Su lealtad para con Rama se hizo proverbial. Rama. Se ha dicho que este arte al de Kalighat anticipó «en un siglo o más el advenimiento del impresionismo y el cubismo». A la pintura en que Hanumán tiene y a Sita en el corazón. Aquí se ve a uno tocar traviesamente una campana en el Templo de los Monos de Calcutta mientras un estoico león de piedra le muerde la cola. la cual hizo al mono preguntarle cómo gente tan magnífica andaba vagando por los bosques sin reino en el cual estar. del arte popular de Kalighat artistas de este mercado de Calcutta comenzaron a crear a principios del siglo XIX para vender sus obras a los peregrinos que acudían templo. el dios del viento). tenia dole No es por su la posible. Luego de caminar una legua junto a la cola.Los animales tienen un papel destacado HANUMÁN en las epopeyas indias. en que se los trata como seres humanos y a veces se les UN MONO ÍDOLO DE MILLONES DE HOMBRES confiere derecha. a Rama ejemplo que los hasta categoría de dioses. de una era mono. . se considera a los monos animales sagrados. En relato el Mahabharata un hay un curioso Hanumán de encuentro de con su medio hermano Bhima (nacido de Kunti por el poder de Pavana. Foto cortesía del Victoria and Albert Museum. los insultos Bhima no se dignó contestarle. de de su camino al le éste le y dormido. En las ciudades de la India andan por calles y plazas con toda libertad. bosque donde estaba situada la forta¬ leza y vio a un viejo mono tendido en medio liera era. y se lo cita como símbolo fidelidad qué y obediencia total. Hanumán dijo sólo quería vivir en la Tierra mientras se siguiera contando la historia de Rama. insis¬ tiendo en que el mono despejara el camino. Tampoco quería pasar rozán¬ cabeza. que dis¬ y esgrimió como razón el respeto que Hanumán. Hanumán era el más pode¬ roso. pero éste se dijo enfermo y pidió a Bhima que saltara por encima de él. hermano y dijo el viajero. Después de morir Rama. Bhima decidió levantarla con un palo que llevaba. Al pedir altaneramente de allí. de una flor legendaria Bhima que pasó Draupadi por el quería poseer. especialmente en el Ramayana. Al preguntarle Ayodia. Hanumán se entregó a la con¬ templación leza situada de en su la amo en una En forta¬ busca montaña. Londres Hanumán es objeto de veneración general en el sudeste de Asia. apéndice del mono que empezó a crecer apenas dio dos o tres pasos. En memoria de los servicios que prestaran a Rama. y cómo la esposa bien amada de uno de sus héroes soportaba de Duryodana. a su regreso a quería como recom¬ pensa por el gran servicio que le pres¬ tara. luego cusión Bhima accedió a pasar rozán¬ dole la cola. Las gentes creen que el mono vive todavía en alguna mon¬ taña inaccesible. gracia que se le concedió. Foto © Tony Saulnier D de E todos los jefes de los monos. Bhima hizo mono que sa¬ preguntó un quién jactancioso relato de sus méritos y de la grandeza los héroes Pandava.

basadas son las en que variantes se muy en antiguas el tea¬ del Ramayana. kanerés y en los diversos dialectos de la región. recientes. chozas y viviendas encienden sus pequeñas lámparas de aceite. le dio instruccio¬ No hay parte alguna de la India o de Ceilán que permanezca ajena a los poemas épicos. en su sentido de interpretación de las escrituras. no hay nadie que sea totalmente Hanumán es objeto de un culto muy difundido en la India.. ilustran había asumido para saltar. a varios idiomas europeos. entre ellos la parte que tocó desempeñar a los monos en la batalla dia y Laos. Whitman.. el festival de las vicios que prestara a Rama. fechada En el Camboja 600 A. Hay otros común per¬ en la mayana data del siglo V. aterrorizó a Bhima. el hijo de Ravana que rapta a Sita. una dice inscripción epopeya griega y en la indio: Aga¬ menón y el rey-mono Sugriva. Bombay. para aprender.B Taraporevala. Sons and Co. sobre Lanka. (Copyright por D. Hanumán revivió a su hermano. En el Tibet. donde los monos son sagrados en memoria de los ser¬ Los grandes festivales indios de Dusserah. Hanumán la flor que peregrinos solamente trasladan a que todos del los el años se en no era famoso Ramesvaram. Alrededor del siglo Vil las epo¬ peyas se conocían en Assam. Thomas. de un El pandava supo con por ello un mono que no recite. mitológicos. protector y tierno con todas las muje¬ res aunque su corazón han el siglo I o el siglo II de nuestra era) y constituye probablemente una de las literaturas más ricas en temas de Rama pertenezca a que puedan encontrarse en sánscrito. Son miles los Thoreau. Asumiendo en¬ tonces una forma menor. héroe del Mahabharata. Héctor e Indrajit. animales. dio¬ ses y hombres.SUEÑO E IDEA DE UN CONTINENTE (cont) Fidelidad y caballerosidad siones jain y del sur de la India el poema en arcilla pintada. sino también por su conocimiento de muchas cosas. Su medio hermano se puso de pie y empezó a agrandarse ante sus ojos. Sita únicamente. Las versiones indonesias. Rama tiene a su por tema reino. nes para que obtuviera buscaba y lo despidió. Emerson. sonriendo. y las traducciones ejercieron su influen¬ cia sobre muchos pensadores. han pasado a ser a su vez parte de las leyendas y cuentos de muchos paises occidentales y afri¬ canos. es el perfecto caballero sin miedo y sin tacha frente al peligro. Rama y el ejército de monos que lo acom¬ pañaba se detuvo antes de cruzar y llegarse a Lanka a rescatar a Sita. muslos como Muchos eruditos encontrado parecido Miada de entre el Ramayana asunto y la Homero en funda¬ la trompa de un elefante. extremo La extraordinaria riqueza de ambas epopeyas justifica la fama sin limites de que han disfrutado por espacio de siglos tanto en la India como en el por su fuerza física.. bharata. en alguna de las for¬ mas que éstos cobran. y todas las casas ese rey-demonio es una figura trágica y llena de grandeza. Y en el mismo Ceilán. demonios.» La primera versión china del Ra¬ mental del marido que va a librar batalla para librar a su mujer raptada. La idea caballeresca corresponde a la de la por la espíritu de la tragedia griega. y otros giran en torno a Krishna. así como otros textos indios. en Asia sudoriental y el placer que siguen dando a tantos millones de seres en nuestros días. se ciones necesarias para que se lo y mete al en igual la de Jonás. caderas de león. el poeta irlandés Yeats y Aldous Huxley. La principal escuela de la poesía jain sigue al poeta Vimalasuri (cuya ver¬ sión en sánscrito fue escrita en el Europa medieval: Rama es el protec¬ tor de los oprimidos. la capital del reino de Rama. cara llena como la de un loto. Vimalasuri hace a Ravana espléndido y fuerte en su descripción: «un reluciente cuerpo moreno. La antigua capital de Tai¬ landia llevó el nombre de Ayutia como recuerdo de Ayodia. y. filóso¬ fos. hizo traducir el Ramayana al persa en el siglo XVI e ilustrarlo con magníficas miniaturas. puntos en en el Nepal y en el Turkestán chino ya son populares las versiones locales hacia el siglo VIII. y por su fidelidad. Todas casas. «El más meridional subcontinente. Divali y Navrati tienen todos que ver con el Ramayana. «es perfecto. el emperador mogol.. talles recuerdan la Biblia: Hanumán y Josué ordenan al sol que so detenga en su curso. En que según el texto del poema. en tiem¬ pos más. India). las viudas. Vengan estas figuras del pasado remoto de las epo¬ peyas de Vyasa o de Valmiki. cada época tiene que plantearles sus proprias pre¬ y aportarles su propia com¬ prensión. lo cual les permite pasearse con ia mayor libertad luces. la figura despierta la imaginación y la idea de que su pasión está condenada al desastre inevitable está dentro del están abiertas a los visitantes dia. recuerda el mito griego de sonajes con Icaro. se hacen imágenes de todos los personajes del 17 . para sacar de ellas nuevo discurso que sea com¬ prensible a sus oídos nuevos».. Mitos y Leyendas de la Inda» por P. Otros de¬ que un sabio ha regalado el Ramayana a un templo y tomado las disposi¬ pero que se rompió al intentar hacerlo así. Aunque hablen de seres todas las ciencias y todas las reglas de autoridad se iguala al preceptor de los dioses». Rodin. Néstor y Hanumán. como dijéramos. el regreso las de malo o totalmente bueno. y la historia de Jatayu el buitre. Schopenhauer. haciéndolo caer a tierra en un desmayo. Para el prólogo de su Fausto Goethe copió una fórmula teatral de Sakuntala. Divali. Hanumán. De: -Epopeyas. En el siglo XVII se tradujo el Bhagavad Gita. se dice que Sita Eliya es el bosquecillo de Asoka que se la tuvo prisionera. Akbar. jefe de los monos» dice el Ramayana. entre otros. nadie lo iguala en los shastras. le preguntó respetuosamante quién era. cuyo hermano se quema las alas por Ir demasiado cerca del sol. sus personajes recla¬ man nuestra atención y nuestra sim¬ patía. la obra de Kalidasa. Bhima pidió a Hanu¬ mán que le mostrara la forma que de los poemas procedentes de la India. guntas por las calles y parques públicos. los huérfanos. Freud. traducidos en Europa en la Edad Media. Sabemos también que en el siglo X un erudito sánscrito hizo cono¬ cer ambos textos de la corte de Cam¬ Hanumán monstruo boca marino. escritores y artistas tanto euro¬ peos como norteamericanos: Beetho¬ ven. estaba tratando común Muchos de los relatos del Maha¬ y corriente. largos brazos poderosos. ya que su amor por Sita lleva consigo la muerte para él. pecho enorme. boja. Tailan¬ le descubrió su verdadera identidad y luego le hizo muchos relatos del pa¬ sado. «ellas son los eternos oráculos. fina cintura. pero antes de que llegara a la esta¬ tura deseada la enormidad de su forma tro de sombras y en los bajorrelieves de los templos de Panatarau y Prambanan. y regresando junto a Hanumán. que se tra¬ dujo al alemán. en su cultura.D. El Ramayana tiene un ascendiente tan especial en los paises de la región pureza de los amantes.

de esta joya de la arquitectura hindú hubo en otros tiempos un friso que representaba las peripecias del Rama¬ yana.. se encuentran los extraordi¬ 18 India y del Asia. añaden a estas cualidades de Es difícil establecer de manera pre¬ cisa la aparición de los primeros temas de uno u otro poema en las diversas B. entre ellas 'Glimpses of Mughal Architecture*. y aunque en nuestros días es posible se sintieron atraídos tanto por los te¬ mas hinduístas como por los temas budistas. Pero parecería que esa aparición se remonta a los primeros tiempos en que la mano del escultor indio empezó a expresar de manera continua los temas del hinduísmo. Pero no menos asombroso es el hecho India y del Asia sudoriental. y muestra la misma calma serena en la escena en Basten estos ejemplos para señalar la vitalidad que el Ramayana y el Maha¬ bharata. narios templos del siglo Vil esculpidos en la piedra que llevan el nombre de los Pandava. del sur de la India. En un distrito montañoso del Hima¬ vidad.n las paredes de innume¬ rables casas de la India puede verse en nuestros días una serie de reproduccio¬ nes baratas de pinturas que represen¬ tan a Rama domando al océano o a I En estas regiones ambos poemas épicos atraviesan tiempo y espacio como si fueran hilos conductores. estudios sobre y es el autor de de la numerosos arte manifestaciones de arte. En Tailandia. obras cuya influencia era tan profunda por docenas y docenas de generaciones. porque muchas de ellas han desaparecido. El escultor parece dominar tan bien el material de que se sirve como su pro¬ pia emoción al tratarlo. teatro de másca¬ Si el Ramayana constituye una histo¬ ria prodigiosamente rica. las figuras heroicas de Arjuna o de Bhima y Kuntise se siguen desplazando con la misma agilidad de hace varios siglos. Además había en ellos un tesoro de dote a su ajuar. 1950) e 'Indian Temple Sculp¬ ture* (Lalit Kalat Akademy. El número de obras de arte deci¬ cadas a temas de uno y otro poema es tan grande que la lista no puede comprender sino las más significa¬ tivas. los dos grandes poemas épi¬ cos de la India. el khon. 1956). Calcutta. Los artistas del período gupta el período clásico de la historia india Domina este conjunto un trozo macizo de granito situado a orillas del mar y . Delhi. habitualmente llamado de Dasavatara a causa años.N. tienen aún como ele¬ mentos de diversas culturas modernas. héroes del Mahabharata. En el teatro de sombras indonesio. Las esculturas de ese relieve y ese friso reflejan el ideal clásico de equili¬ brio y armonía que caracteriza el pe¬ ríodo gupta. llamado wayang-purwa. «Lo que falta de allí» dice un refrán popu¬ lar. temas heroicos que podían tratar con amor y minuciosamente. al sur a de unos sesenta kilómetros Madras. Pero de ambos poemas acciones tenía de las diez encarnaciones. friso del que no queda sino un pequeño fragmento de una belleza profundamente conmovedora. Los escultores palavas. imágenes que los ocu¬ pantes de la casa veneran cotidiana¬ mente con una devoción análoga a la que los junta a las muchedumbres que llenan los teatros al aire libre todos los tanto. La consecuencia es que algo de esos poemas épicos se ha colado en todas las manifestaciones artísticas de la ras de antigua raigambre. un número enorme de ellas. 'De¬ signs of Orissa Temples* (Tacker and Co. A este período pertenece un monumento tan puro como el templo gupta de Deogarh en la India central. y no de poca importancia por cierto. al representarse la Ramalila. Es natural que escultores y pintores del Asia sudoriental se hayan inspirado en obras hasta tal punto incorporadas a la vida de la colecti¬ penetrar en un período grandioso. En el basamento el laya el de Chamba las chicas casaderas bordan con paciencia infi¬ nita escenas del Mahabharata en pie¬ tratar motivos los dioses y sus otra razón. pero feliz junto a Lakshmana y a Sita. En Mahabalipuram. Goswamy . ni la gracia voluptuosa de los personajes ni la calidad de movimiento de las composiciones dis¬ minuyen en nada la noble reserva que caracteriza el arte de este período. «no está en ninguna parte». hacemos de lado. En su arte no hay efusión ni exagera¬ ciones de ninguna especie. forzosamente. que Ahalya se libera de la maldición tocando los pies de Rama que en aquella otra que muestra a éste lle¬ vando en la selva una vida austera de que las artes por lo menos las que se sustentan de una base popular sigan encontrando inspiración en temas explotados ya desde hace varios siglos. el Mahabha¬ rata es un verdadera enciclopedia.de Vishnú a que está dedicado. N. 1953. y un relieve del siglo V pro¬ cedente de la región de Garwhal espléndido comentario de la batalla que su valor emotivo disminuya un Krishna dirigiendo su célebre sermón a Arjuna en el campo de batalla de Kurukchetra. Calcutta. sigue llevan¬ do a escena principalmente episodios de la historia de Rama. GOSWAMY del arte en tiene la una cátedra de historia Universidad india de Pendjab (Chandigar). también zas de muselina que aportarán como se trataba de un acto meritorio que llevaba al dharma y a la liberación.Las epopeyas y el arte del Asia Sudoriental POEMAS DE PIEDRA Y COLOR DE LA LEYENDA por B. sus valores morales y sociales entre Bhima y Jarasandha nos hace sostienen todavía a grandes muche¬ dumbres. gracia y refinamiento un dinamismo desconocido todavía en los trabajos de este tipo.

Este enorme templo. a su mo¬ permite dar relieve una realización increíblemente bella en mostrando a todas las criaturas de la tierra formando una fila a ambos lados hermosas de la expresión creadora en del Ganges en reconocimiento del don maravilloso que éste representa para el mundo indio. Sobre las paredes del templo principal y de los santuarios secundarios. el llamado de Kailasanath. rey de Lanka. Bishma se arrepiente de sus culpas y y muere con sentimientos palabras de concordia. Aquí Bishma. mento el que rey de los buitres. Se tiene la impre¬ sión de que estas formas siguen sa¬ liendo continuamente de la sustancia cidad singular. Aunque su tema es objeto de discusión entre los expertos. y ante los ojos del espectador se despliegan escenas de una viva¬ que constituye un ejemplo notable de evocar en cierta medida la magnifi¬ cencia del mito no está limitada por marco ni línea alguna y se extiende sobre toda la superficie de la piedra. como su nombre lo recuerda. 19 pero con el rey de del los fondo demonios desnudo A LA surge de la fuerza SIGUE VUELTA . están representadas en tamaño natural. Aquí el sentimiento es dra¬ mático.es. la heroína del Ramayana. de paz y decenas de figuras de hombres y animales. Pero el hecho de que esté dedicado cabo de una agonía que dura cincuenta dias. la historia de la humanidad.Apenas incisa en la piedra de Angkor Vat. grandeza épica digna del apogeo de la escultura de Camboja Es difícil hacerse una idea exacta pertenece también inconfundiblemente (primera mitad del siglo XII). jefe de los Kaurava. hasta que aquel. amo de Kailasa. El artista ha elegido el momento en que Ravana se lleva a Sita en su Mahabharata. la postura dramática de sus perso¬ najes. La faz de este enorme trozo de piedra viva está esculpida en su tota¬ lidad ' y representa una escena de grandeza épica. ya que ninguna fotografía podría dar idea de lo que . carroza Al parecer esta es la época de las grandes concepciones dinámicas en el arte de la India. así también las formas no están sino par¬ cialmente desprendidas de la piedra que las aprisiona. que está en Ellora. una de las horas más y ve el camino cortado por Jatayu. tallado en un solo trozo de roca. que está al frente de los Pandava. Benjamin Rowland dice sobre esta energía y de imaginación. que forman parte del mismo conjunto. se encuen¬ tran efectivamente esculpidos en re¬ lieve numerosos episodios del Ra¬ mayana. trátese del Ganges bajando del cielo o de la historia de la penitencia de Arjuna. yace traspasado por las flechas de Arjuna. empieza a participar del drama. al este de Bombay. Al de las dimensiones de esta obra y de la impresión que produce. el monto sa¬ grado. En lo que se conserva del relieve el personaje de Sita está mutilado. es evidentemente un tema del obra: « Así como el espacio del altorrelieve no tiene límites y parece preci¬ pitarse sobre el que lo contempla. Una composición tan vigorosa como ésta y tan capaz de a Siva no le impide al escultor repre¬ sentar en él otros temas. Un gran templo tallado en la piedra en el si¬ glo VIII. pero se puede tener una idea aproximada diciendo que decenas a esta época. comprendida una familia de elefantes. está dedicado a Siva. época una parte integrante del tema pero el relieve evoca toda la misma de la piedra». Las figuras de los prin¬ cipales héroes del poema no apare¬ cen porque la historia no constituye épico. por el demonio Ravana. poco a poco. esta escena del Mahabharata Foto O Luc Ionesco tiene una. Entre las escenas que más impre¬ sionan cabe citar la que muestra el rapto de Sita.

del bien sobre el mal. que ha salido a buscar a Sita raptada. Aquí. en otras épocas el cuerpo de baile estaba compuesto exclusivamente por muje¬ res. trance de músculos con ayuda un ejército monos va a sitiar la ciudad rescatar a aquélla. destruyendo al mismo del siglo Vil es un verdadero fresco de piedra donde pululan las divinidades. y la serenidad total expresada por la acti¬ tud de Siva. La pintura que aquí reproducimos forma parte actualmente de la colección del Cleve¬ land Museum of Art y es una donación hecha al mismo por George P. Son muchas las obras que lo han EL BALLET DEL BIEN Y EL MAL (pág. el rey-demonio. por lo menos en cuanto respecta a la escultura de la India. Los personajes son todos fácilmente identificables por su máscara y sus trajes deslumbrantes. New York nidad. norte fueron de la India. en la planicie de Dieng.POEMAS DE PIEDRA (cont. gatos. que data de 1720. el sudeste de Asia. aliado de Rama. De vez en cuando se levanta un hombre en el centro del circulo: el recitador. El efecto de conjunto es indescrip¬ tible. los personajes volantes. En el curso de la batalla que ha de poner fin al cautiverio de su mujer. que busca el apoyo de su señor mientras tiembla el monte. al enemigo con ayuda de su aliado el mono Hanumán. 27) En la isla de Bali (Indonesia). a Ravana. ratones. La actividad artística y arquitectónica es considerable. volviéndose furiosamente para defenderse de los vanos picotazos del ave. se trata de un gigantesco cuadro de teatro que no puede menos de despertar el entusiasmo de quien lo contempla. En nuestros días los papeles de monos del Ramayana los desempeñan hombres. con suma displi¬ cencia. un alto tocado puntiagudo y Hanumán una máscara blanca. Esta muestra del arte indostánico El más dramático y monumental de los relieves esculpidos de Ellora es el que pinta a Ravana tratando de sacudir y arrancar de cuajo al monte sagrado en que se han refugiado Siva y Parvati a fin de servirse de él como de arma en la gran guerra que libra contra Rama. la «stupa» o templo de Borobudur. de los momentos emocionantes del Ramayana. Las colo¬ nias indias existentes en éste datan de principios de la era cristiana. 1T-TP7- LA DANZA DE LOS MONOS (pág. Bickford. la mayor parte de ellos dedi¬ cados a Vishnú. Ravana lleva. intenta en para vano seducir a su cautiva Es casi tan siniestra como los infiernos». toros. (el que actual Ceilán) de Ravana. el trᬠde uno mismas en «en los gico Sita. Las los escenas de la epopeya. LA PANTOMIMA DE TAILANDIA (pág. la historia del arte. bailan en el curso de la misma representación tanto un hombre como una mujer. va surgiendo rediviva la aven¬ tura de los héroes en lucha con los demonios y elevándose en la cálida atmósfera de la noche un poderoso encantamiento. igual que en los ballets de Camboja. del encerrado Kailasa. Hanumán. sus múltiples brazos en un esfuerzo sobrehumano por sacudir el monte. En la batalla de los monos (1) el valeroso Hanumán. temas del Ra¬ mayana y del Mahabharata. o sea «El renombre de Rama». de este conjunto de figuras ondulantes y gesticu¬ lantes según los ritmos precisos del rito ancestral. Poco a poco. surgieron vastos grupos de templos. y no en la India. A este periodo pertenece el monumento supremo del budismo místico. poderoso personaje mitad hombre y mitad pájaro (2). La epopeya se llama «Rama Kien». demonio raptor. gacelas y tortugas) de los que se ve parte en nuestra foto. En Mahabalipuram. La visión de la escena se debilita. estirar en las una bases caverna de En su la palacio mujer de de Lanka Rama. se levanta frente al mar un enorme bloque de granito esculpido que mide 7 metros de alto por 27 de ancho. 29 de un fuego. mientras que bajo la máscara de Ravana. Hay un contraste mara¬ villoso entre el pánico de los perso¬ najes que huyen y el miedo intuitivo de Parvati. que da ya pruebas de la forma en que la cultura india se ha arraigado en esas tierras. 24-25) Hace siglos ya que el arte teatral de Camboja viene inspirando su repertorio tradicional en el Ramayana. es una de las obras maestras de la escuela de los montes del Pendjab. Hace dos siglos el Pendjab. com¬ ponen un espectáculo suntuoso que el público no se cansa de ver y rever. Sentados en círculos concéntricos alrededor encuentra como del uno los monumentos más Impresionantes tanto del indostabudismo. Foto © Cleveland Museum of Art . que cuenta la epopeya con voz tan pronto quejumbrosa como vehemente. una de las más antiguas del país. 27) Un grupo de bailarines evoca un combate de Ravana contra Hanumán en una escena de pantomima con máscaras represen¬ el interés se desplaza hacia una región lejana. tener nervio. Las fotos de estas páginas fueran tomadas hace poco en la capital de Camboja en el curso de una representación del cuerpo mimadas por actores-bailarines. pero nin¬ guna de ellas tiene idéntica intensidad de sentimiento. tiempo el poderío de Siva. El cuadro de Ellora mente un EL SITIO DE LANKA (págs. 26) El ballet ofrecido en la sala de danzas del palacio Phnom Penh culmina con la victoria de Rama sobre real de Ravana.* The Asia Society ». y casi el último que expresa un tema épico en términos grandiosos. los genios del agua y los animales (elefantes.. La profundidad y la oscu¬ ridad confieren a la escena toda una expresividad de las obras afectiva y sicológica de toda realmente notable. En esta forma de expresión teatral. sito en el de Guler. 20 Al instituirse en los siglos Vil y VIII la práctica de las peregrinaciones reli¬ giosas. es decir. Este relieve es una más dramáticas de baile del Palacio Real. que ellos llaman «Ramakerti». EL RENOMBRE DE RAMA (págs. lleva una máscara y está de blanco. 150 habitantes de la aldea forman un coro que se mueve cadenciosamente al cantar largas melopeas para evocar los rumores. y especialmente el del florecimiento de pequeño un principado arte montañoso escenario refinadísimo mientras que sus brazos. destinado en tiempos los males que amenazaban a la aldea. y le dice que su marido vendrá pronto a liberarla. con el SIGUE EN LA PAG.) Páginas en colores EL MONUMENTAL FRESCO DE MAHABALIPURAM composición como una figura amena¬ zadora. la descubre (3) en el palacio de Ravana. Rama esgrime su arco y domina seguido al tratar. en la parte central de Java. nismo tada en el jardín del Museo Nacional de Bangkok. en la penum¬ bra. A la obra se la llama tanto «Descenso del Ganges» como «Penitencia de Arjuna» en recuerdo de uno de los hermanos Pandava. héroes del Mahabharata. de Madras y cerca de un grupo de templos dedicados a la princesa Draupadi y a los hermanos Pandava. el Ramayana se expresa bajo una forma completamente original: la de «ketjak» o «danza de los monos». El cuerpo del rey de los demonios se funde en la oscuridad de la caverna. los gritos y los quejidos de los monos del ejército de Ramayana. a 60 kms. remotos a conjurar . ya que a Siva. leones. parecen moverse. le basta con alargar el dedo gordo del pie para mantener al monte en su sitio. En lo alto de la composición todo es sere¬ pictórico inspirado en su mayor parte en temas del Mahabharata y del Ramayana. en diversas épocas y escuelas artísticas. pero los grandes períodos de su arte em¬ piezan en el siglo Vil. impostada para dominar las agitadas modu¬ laciones del coro. 22 y 23) es difícil llamarlo sencilla¬ relieve tallado muestra Esta pintura de 85 x 58 cms. protegido por Vishnú. Rama recibe también la ayuda de Garuda. otra variante de «Rama Kerti». El papel de Rama está a cargo de una bailarina.

^u-ív^o^í ^.KA"v'¿-¿\^-^¿^\ . w 1.'W.4t J8r* a« ):f>í.

¿¿y7*?. .

.

it «*** .

. ' \-.«»» 1-ttSLÏ. . dgf*.v& ' *1 <a t > À V*** . '-rWi *<>. $SB ^ %1 .«INrMi j ». * * fj.

.

Ti ^J^^^'i .À LI j J 1 1 1 Wr 1 f rm B V 1 1 It '* IHLlufl 1 ill 1 >l L« Vi MrfT l Ä F . * H Ii « f 1 ]/ i T ÍT¡ Ärir ' rjTÉ'H i (Im ¿flnij Hua liil ri ' il PjK :tfi ~<h NJPW - ¿ff-x.

.

Para citar a Zimmer de eso no se encuentran aquí y allá sino manifestaciones escultóricas ais¬ ladas. ya sea que ilustren el combate entre episo¬ dios del Ramayana y del Mahabharata. 31 . toda la superficie del muro está decorada con formas Por esa época las esculturas de la India inspiradas por los grandes _ poemas épicos y que podemos consi. en la sobrevivido particularmente esa forma de espectáculo. de Sambor El ha de las esculturas an¬ tiguas como la El escultor javanés capta a sus per¬ sonajes ciosas. sino un rey divinizado. pero la simetría no resulta chocante. participamos de la lucha entre una variedad sencillamente asombrosa. ciudad de Indonesia. que no era ni budista ni hindú. mayana. sino también las esculturas que recubren cada uno de sus macizos muros. uno descubro que no lo es sino de nombre. que data del siglo XIV. en posturas suaves sus y gra¬ sirviéndose de recursos desaparecido ya en un monumento antiguo del primer estilo de Angkor: la maravillosa pagoda de Banteay Srei. Aqui se encuentran que igualmente con economía y logrando evocar siem- arcos de rica ornamentación y perfil sinuoso. adonde apenas llega el sol. las representaciones tienen el aspecto de un juego. en efecto. co exuberante del carácter sereno último período. ha los reyes de los monos ó también aquí la lucha de Ravana por sacudir de raíz el monte Kailasa. Cada cuadro ilustra la parte del Ramayana en que Rama asiste al combate entre los reyes de los monos Sugriva y Bali y llega a tomar parte en él. Al estirar Rama su arco. hemos dicho ya que estallan de Inventiva. y que esta Inventiva se da en ellas con La escultura abandona el lugar de elemento subordinado a la arquitectura monumental que venía teniendo. A la izquierda. Mahabharata y el Ramayana como espectáculos de permanente actualidad. ya que en realidad revela el carácter del principo cambojano Jayavarman. Lo que podría calificarse de último rebrote de la escultura por lo menos de la que representa escenas de ambos grandes poemas en el Asia sudorien¬ tal se encuentra en Java. y aunque uno siente la animación extraordinaria de la escena. una de las artes más perfectas de todos los tiempos. «como si los personajes se movieran al ritmo de un «ballet» clásico». Aunque el Bayon es en principio un monumento budista. en arquitectura de ese monumento de la un paisaje fantástico de bosques y nubes. las episodio épico que trata. En un teatro cualquiera hay entre 300 y 400 figuras cuya estilización obedece más impresionantes y grandiosas cuéntanse las que ilustran la gran guerra de Mahabharata. Pero todas siglo XV. en pleno apogeo.yü derar dignas de ellos son todas de bronce. que estaba a la derecha y que se encuentra actual¬ mente en ruinas. existe igualmente en Malaya. 34) y finalmente en ciertas comarcas del sur de civilización cumeria en su apogeo. En varios dinteles importantes. a partir del siglo XI. el asalto feroz y la valiente defensa del campo de batalla están vertidos con increíble destreza y con una inven¬ tiva inextinguible. obras de Java constituyen igualmente el origen del gran período de arte cambojano que se extiende del siglo I al siglo Vil. Aunque el tema siga siendo un Hace diez siglos que el «wayang» transmite de generación en generación los grandes mitos asiáticos. el conjunto carece de tensión nerviosa. ellas tienen carácter ornamental. que recuerda de por sí un decorado de teatro.POEMAS DE PIEDRA (cont.falta ese dinamismo que caracterizaba a las esculturas indias del siglo VIII . La monotonía de estas esculturas anónimas es sólo aparente. Una vez que el ojo se ha habituado a este estilo desprovisto de exagera¬ ción e insistencia. se ilustran escenas del Ra¬ EL DE TEATRO DE SOMBRAS La disposición de las escenas sigue preceptos formalistas.) El deslumbrante barroco de Angkor-Vat que. Los títeres más pequeños del teatro de sombras tienen 20 centímetros El escultor de Angkor-Vat ha tratado numerosas escenas de batalla. que se prolongaba probablemente sobre la terraza del de Brahma. «el clamor y la confusión. los personajes de los poemas épicos toman el aspecto de marionetas del teatro de sombras Tailandia. cediendo su lugar al período de arte khmer (eumeno). está empleada do exprofeso por convenir perfectamente a las galerías del templo. En Indonesia. en que la sombra de una serie de títeres recortados en cuero se proyecta sobre un lienzo y constituye una diversión tan popular como el cine entre nosotros. Pero el estilo cambia rápi¬ damente luego del levantamiento del siglo VIII. pagoda llamada Chandi Panatarán. entre las siglos siguientes y que estas figuras esculpidas han inspirado de una ma¬ nera completamente natural. en cierto sentido. Foto © Tony Saulnler al respecto. con moviviento maravillosamente ritmado. En Angkor-Vat encontramos. Aquí advierte uno la misma cualidad de re¬ serva noble que caracteriza a dichos relieves. gran templo hindú del siglo IX situado cerca de Prambanam turas. habituado a ella. En el sur. la emoción sigue siendo contenida. La El estilo de esas esculturas de Todos esos modelos indios que de manera tan evidente han inspirado las Prambanam. para conquistar el océano. los escultores cumerlos han grabado en paredes enteras toda la acción des¬ crita con tal vlrtuoslmo en las páginas de los poemas. aunque en nuestros países se las haya llamado siempre «chinescas». Pero no sólo resulta difícil describir la Este «wayang» que se cree de origen indio. les . colocados en a gran masa del Bayon en el centro del templo do Angkor-Thom es sólo posterior en un siglo a Angkor- L Vat. y con ello se entra en un período de orna¬ mentación escultórica que va condu¬ ciendo progresivamente al estilo barro¬ una facilidad suprema. Angkor-Thom exhibe la misma virtuosidad cumeria registrada un siglo antes en Angkor-Vat y que no ha de extinguirse sino con el desas¬ tre sobrevenido a esta civilización en el vastos frisos representan INDONESIA En el Asia la expresión «teatro de sombras» evoca a Indonesia. en Camboja (ver pág. La escasa altura del relieve. chinescas que ha de privar en los la India. un devaradja. En las composi¬ ciones hay un equilibrio casi perfecto. y aunque hay sentimiento dramático y mucho movimiento. Inspirados por las escenas heroicas del relato. Después de alto y los más grandes cerca de un metro. cabe comparar pre el sentimiento inspirado por el cuyas posturas dramáticas registran el Chandi Loro Jongrang. como el de las hermosas figuras de la gran stupa de Borodur que llegan a superar en algunos casos recuerda claramente el de los relieves guptas de Deogarh. un poco des¬ concertante para un ojo que no está la terraza del templo de Siva. poniendo en escena el el mismo. descubre en él una y abundante bellas de en entre escul¬ éstas más ilustran la parte más antigua del Ra¬ mayana y constituyen un friso continuo en el exterior de la balaustrada de riqueza casi Infinita que admirar ». el bien y el mal cuando los reyes de los monos se trenzan en mortal com¬ bate y de estalla Rama de lanza su flecha escena detrás entera siete árboles. vida. representación de un episodio del Mahabharata en un teatro de sombras de Djokjakarta. la prodigiosa ciudad-templo del siglo XII. el estilo ha En Las mejores obras escultóricas de sufrido cambio considerable. Camboja proceden de Angkor-Vat. que una inscripción que ostenta per¬ mite situar en el siglo IX. sentimos qué grande es el poder divino que lo mueve. a reglas determinadas y que el espectador identifica enseguida. la inspiración creadora SIGUE se EN concentra LA PAG.

los editores de Londres. para volver Envuelta en ropas de corteza de árbol. no tienen el derecho De desaparecer antes de tiempo Por más penas que tengan!» le gritaron Vueltas en sí. Más hermosos que ellas son tus dientes Cuando ríes. ocupe el trono de Ayodia. otro de sus hermanos.» de lamentos. Iba al frente su hermano. Cuya agua nos bendice. Y su marido con aquellas ropas. La única. lo haga. 30 . No tenia valor para dejarla. al bosque. ha inspirado el trozo que ofrecemos abajo. la escrita en el siglo IX por Kamban. y cruel aqui dejarme? Aunque arda de calor la selva entera. ella le dijo: «Dime. Pero no es justo que me deje atrás» Pensó la hermosa Sita. Lo que al verlos sus subditos pensaron. todos al destierro Que lo que el soberano y nuestra madre Le han ordenado hacer. ahogada por la pena.. Se preguntaba qué debia hacer. no. dentro de la Colección Unesco de Obras Representativas. Por orden de los que me han dado el ser. Más blancos que los lirios y las perlas. La masa lo seguía por doquier. Y dijo: «Mi princesa queridísima. Sita se retiró.» «Te comprendo muy bien. principe mió: ¿Aqueja al rey algún extraño mal?» Y Rama habló sereno: De lo que haces viniéndote conmigo? No sabes la cadena de dolores «No. Se proclamó la noche con estrellas Y el sol hundió su rostro en las colinas Por no ver aquel éxodo. publicado en 1961. y venían Tan cubiertos de polvo y de lamentos. Sin Y decir nada le tomó la mano rió.» La voz de Sita. Yo me voy Que nos espera allí. idea? sonriente. Mientras el carro lento se alejaba Las vacas se volvieron al establo. Con esculturas que no se marcharon. la hija de Janaka exiliado. no comprendía Por qué lloraban todos. Por faltarles la vida para hacerlo. No habrá más llantos ni gemidos: Iremos todos. de pie. Rama no dijo nada y la llevó Por medio Hirviente de la masa arracimada.» Sita lloró. Vestida de eremita.» La venia de partir. con pinturas. y luego Reunidos en la tierra cuando Rama Y entre uno y otro el principe Majestuoso cual nube de tormenta. Al abrazarla todas las mujeres Rama miró a aquel grupo de mujeres Que tenia más cerca Y envolverla en la nube de su llanto. por George Allen and Unwin Ltd. Un multánime grito se escuchó: «Ahora que ya todo ha terminado. ¿Pero tú te das cuenta Y volviendo sus ojos Grandísimos a Rama. Con nuestro rey: Nuestro rey para siempre. Al verla ya tan pronto preparada Para el destierro. Y Rama se llegó donde Janaki Que perpleja. y sus ojos Vieron el mar de pena tras su llanto. que era siempre un trino. y las reinas. Gobernará este reino. y su traducción al inglés por ámbito anglosajón. y dijo Rama: «A mi padre y señor os encomiendo.» Luego montó en el carro de Sumantra Con su hermano y su esposa bienamada. Todo irá bien entonces. ¿Cómo habría podido Soportar ella semejante Luego. todas las mujeres Perdieron el sentido. Hazme de lado y vete. a la colina. Sri Chakravarti Rajagopalachari se ha hecho famosa en todo el En la ciudad. mas no por el destierro El temido destierro o por el reino. Lloró por sus palabras calcinantes: «No sufrirás mientras esté yo lejos. para siempre. Yo soy tu pena. Hasta que vuelva No has de sufrir dolor. Ciegas por el dolor. pero mi muy querido hermano. Acordaron al grupo. el arco al hombro. No hay palabras que expresen Eligió a Ayodia para renacer Y devolver al mundo su equilibrio? «Esa resolución la creo justa. tomado de «El Canto Ayodia del Ramayana». las reinas madres El corazón a punto de quebrársele. Y luego dijo a Rama dulcemente: «¿Cómo puedes así tu corazón Acorazar. Quedó al salir el príncipe y su séquito: Quedó el rey.EL DESTIERRO DE RAMA El episodio en que Rama se dispone a cumplir un largo exilio voluntario al decidir su padre que Bharata. Súbitamente la ciudad vacia ¿Podrá quemarme el sol en ella más Que me queme la vida acá sin tí?» El oyó esas palabras. Es el canto más dramático de la versión tamul del Ramayana. ¿No eran los dos una pareja eterna Unidos ya en la Via Láctea. Se hizo de pronto bronca e iracunda: Lejos de aqui. Su temor aumentó «¡Los que estén condenados a vivir Deben vivir.

nunca integradas en un relato plástico. como pero éste. que actual¬ mente forma parte de la colección del maharaja de Jaipur. e los grandes períodos de la pintura india antigua (los de los fres¬ cos de Ajanta. Pero el sivaísmo no atención cholas. sólo quieren ser imágenes que respondan a las necesidades de un culto y no a la narración de un poema épico. buena parte de cuyas escultu¬ ras se dedica a los temas de Rama y de Krishna. excepción a SIGUE EN LA PAG. supla una página entera del libro. Por su mismo carácter. pintada para Akbar. 44 . ni tampoco tienen el carácter anecdó¬ tico de las precedentes . Bharata dice renunciar a una suplica a Rama que vuelva a Ayodia a padre. Indignado primero. lo da a en su los hermano 14 años sus de sandalias su exilio. son dos buenos ejemplos de ello: pero no hay nada tan emocionante como en los períodos precedentes. La gran escul¬ tura trata ahora otros temas.) en el reino de los cholas. Se cree que esta serie quedó termi¬ nada en 1589 y se estima en cuatro¬ cientas mil rupias la suma pagada a los artistas que dibujaron y pintaron las 169 miniaturas que la componen. tan brillante como completa. estas esculturas no son monumentales. de fiel a la voluntad y le de símbolo autoridad pide que data aproximadamente del año 1600. Es uno de los manuscritos mogoles más suntuosos. Trátase del Razmnama el libro de las traducción persa del Maha¬ bharata hecha por orden del mismo emperador e ilustrada por los artistas del taller imperial. Pero en cuanto llegamos miniaturas encontra¬ mos vastas series dedicadas a la ilus¬ tración del Ramayana y del Mahabha¬ rata. que en la imaginación popu¬ lar se convirtió en el prototipo do devoto de Rama . Pese a la abundancia de figuras do bronce. localidad del estado indio do Mysore. o el templo de los mil Rama del reino de Vijayanagar. aunque en estas el series no sean comunes estilo comúnmente llamado «indio occidental» o «jain». aunque abunden al mundo las de alusiones las literarias a los D temas épicos. y afortunadamente se conocen los nom¬ 31 su que bres de varios de los artistas que han colaborado en la obra. hermanos Rama y Bharata.POEMAS DE PIEDRA (cont. Tenemos esculturas profundamento emocionantes por ejemplo la do Hanumán. ilustra el encuentro en el bosque de los por la intriga que ha arrancado el trono al herencia que cae ¡legalmente sobre él y reinar. y ahora es la pintura la que Va a encargarse de perpetuar la representación de los poemas épicos. Cada una de estas miniaturas llena Esta miniatura india de la escuela mogol. pero so trata siempre de figuras aisladas. Hay que citar. guerras el gran emperador mogol. de Bagh de Badaml) no ha subsistido nada que demuestre la existencia de grandes ciclos de pin¬ turas de los temas vishnuvitas. entre las primeras de las grandes series de miniaturas que tratan de temas épicos. una. donde los bronces especialmente el famoso Siva Nataraja acapara la llegan a ser de una de los artistas belleza pasmosa. todavía se encuentra en este período muchas representaciones en piedra de los temas épicos: los relie¬ ves dedicados al Ramayana en Halobid.

i .*J \r~\'-t'T^ -v i \\l 'Y- Foto © Ives Coffin f'M ¡(E *-.M Fotos © Luc Ionesco OBRAS DE EN MAESTRAS EMOCIÓN LA PIEDRA .'.- Arm '^-^i i-n / '&%$ r '» i¿& .

Sugriva. desposeído de su trono y desterrado por su medio hermano Bali. talla del siglo X que puede verse en Koh Ker. Estos dos relieves del siglo XI se encuentran en el templo Baphuon de Angkor. siglo XII. 100 kilómetros al este de Angkor. todas de rara belleza: (1) Sugriva viéndoselas con Bali. Aquí pueden verse cuatro debidas a artistas eumenos de Camboja. (3) Sugriva llora al verse sin su 33 trono.ri» MJ| MmPmwMÊ iJt'Ä '"^ V»#'7 / Foto © Luc Ionesco Aliado de Rama en su campaña contra el raptor de su mujer es el rey los monos. (4) Una obra maestra de emoción en la piedra: atravesado por la flecha de Rama. (2) Rama va en su carro hasta Lanka a librar a su mujer con ayuda de sus aliados los monos. Las aventuras y proezas de los monos del Ramayana figuran de manera destacada en las esculturas de toda el Asia sudoriental. Bali muere en brazos de su mujer: bajorrelieve de Angkor Vat. .

en Siem-Reap. En Camboja las representaciones tienen lugar actualmente sólo en ocasiones excepcionales. en líneas generales. M _ . como el cumpleaños del rey o la cremación de algún personaje importante. marionetistas que manipulan con destreza las figuras que evocan un episodio del Ramayana. las escenas interpretadas. un motivo del Ramayana extendido sobre palillos de madera: Sita..-. Las marionetas no están recortadas. El espectáculo se desarrolla con acompañamiento orquestal de instrumentos tradicionales mientras un recitante narra. cerca de Angkor. msmmm A la izquierda. A la derecha. como en Indonesia: las figuras de cuero de búfalo perforado constituyen un motivo preciso sombra de la «chinesca» escena que se representa y aparecen en detrás de una tela transparente ilumi¬ nada por velas. raptada por Ravana el rey demonio ve llegar a los buitres que han encontrado el lugar de su cautiverio. 28) tiene su estilo y su técnica particulares según la región en que se lo ofrezca. Arriba. común a A diversos paises del Asia (véase la pág. " * $<ts****> . salpicando su narración de comentarios picantes que el auditorio festeja ruidosamente. las imᬠgenes tal como aparecen a los espectadores: los que las exhiben ejecutan pasos de baile imprimiendo un movi¬ miento sutil a los encajes de cuero que sostienen con los brazos y aparecen sobre la pantalla como sombras que jugaran con otras sombras. el teatro de sombras chinescas.En Camboja LUCES Y SOMBRAS SOBRE EL RAMAYANA rte elusivo y delicado. con rasgos de un ensueño que se tuviera adormilado reviendo personajes de viejos mitos.

Fotot O Luc lone. Una vez delineadas las figuras por una serie innumerable de perforaciones. 1 35 A A. un dibujante de Camboja esboza sobre un rectángulo de cuero de búfalo un combate de monos.co La confección de títeres y figuras del teatro de sombras se confia siempre a hábiles especialistas que. ++ <. se las corta con un punzón (derecha). A la izquierda. . pueden desplegar su inventiva personal. aun respetando la tradición que permite identificar inmediatamente los personajes legendarios. en Siem-Reap.

si los dioses tienen a veces debilidades lista sin que sufrieran su unidad artística y su calidad estética. pero nunca lo bastante radicales como para personajes Foto mitológicos. a la izquierda y Arjuna a la derecha tal como aparecen ante el espectador en una obra del repertorio kathakali interpretando la escena del Bhagavad Gita en que el dios Krishna enseña a Arjuna cómo debe conducirse el hombre virtuoso. escuelas filosóficas. el kathakali forma parte de toda una tradición india de teatro clásico. tanto orales como escritas. al sudoeste de la India. Nacido Son raros los casos en que un Nair es asimismo profesor emérito de esta academia. los mortales se elevan con nivel de la divinidad. la nobleza y la bajeza Aunque limitado a una pequeña zona geográfica. mantuviera comienzos frecuencia al la religión del pais y con todas las metaformosis y expresiones literarias de ésta. este enorme conjunto de leyendas es como un testimonio inmemorial de la sabi¬ duría y de la conciencia de la India. No sólo contienen los poemas. siempre se mantuvo el lazo que las uniera en un principio con el arte dra¬ mático. góricamente su tradición de las segui¬ das en Occidente. Fuera ofrece consejo por medio de ejemplos inequívocos y con dulce firmeza. el lación profunda y continua desde sus que éste con drama nunca llegó a desvincularse completamente de. bastaba con estrecha franja del de tierra sudoeste en de la la costa India. la poesía. Kunchu duradera sobre la mente y la vida de varios pueblos del Asia y. muchos de ellos como director de la más importante academia de baile de toda el Asia: el Keralakalamandalam. por ejemplo. Pero al mismo tiempo no podríamos pasar por alto factores y circunstancias determinan¬ tes que han influido sobre el fondo y la forma de dicho teatro. Y no es que la sociedad india se haya inmovilizado. Ha habido cam¬ en Kerala en el siglo XVII. donde siempre se encuentra respuesta a los proble¬ mas que desgarran el corazón del hombre. Uno de estos factores es la vincu¬ van al cielo a gozar del fruto de sus buenas acciones. son independientes hizo que se las debiera de su valor histórico y literario. A mediados de inmediatamente año su compañía hizo una nueva ¡ira triunfal por este continente y por el Canadá. el más notable de todos los maestros del kathakali moderno. así como la mímica. Los poemas narran historias La perdurabilidad de los relatos épi¬ cos como tema clásico del espectáculo teatral no ha favorecido por cierto la No nos es posible ni tampoco necesario examinar aquí todos los elementos que han contribuido a hacer del movimiento teatral de la India un en que el bien triunfa del mal. explican cómo bajan los dioses a la tierra para mezclarse con los hombres y compartir sus penas y sus alegrías. como ocurriera en Occi¬ dente. No hay que asombrarse. y como tal. muy estilizados. conte¬ nido en el primero de ambos largos poemas C. Ni las leyendas ni los mitos deformaciones y exage¬ raciones de la vida real podían prestarse para una interpretación rea¬ fenómeno sin par. bios en ella. tiene con las artes de otros rincones del país ciertos ras¬ gos en común que distinguen cate¬ humanas. cómo los que fueran virtuosos sobre la Tierra aparición del realismo. música y danza. y donde constantemente se le desarrollaron en forma independiente. gos arquetípicos que van de los héroes y las heroínas a los villanos de todas clases. Europa le debe la que el espectador identifique a cada uno de los presentación y conocimiento de esta forma de teatro. como es natural. en Kerala. el reintegrar en el drama SIGUE a EN un LA nivel PAG. siguiendo cada una su propio camino. 39 moral. la música y la danza. permiten 36 coreógrafo y empresario. de que esos textos sagrados particularmente el Mahabharata. sino que presentan igual¬ mente el retrato de hombres ejempla¬ res. así como de su actitud religiosa y tan familiares y tan comprensibles para las gentes de la India que éstas llegan a considerarlos parte esencial de su vida. Montserrat Odile . KUNCHU NAIR comenzó sus estudios de kathakali a los 15 años. Para todas las presiones engendradas en la pobla¬ ción por los cambios registrados en sus valores culturales y sociales ha habido siempre respuesta. el kathakali viene de antiguas tradiciones indias en las que se alian poesía. códigos de moral y ética y de rasgos abstractos como la virtud y el vicio. y cómo los malos se ven precipitados al infierno para res¬ ponder de lo que han hecho y sufrir las consecuencias de sus actos. la felicidad y la desgracia. Kunehu Nair S occidental e llama kathakali a la forma principal de drama bailado de Kerala. Pero su desarrollo como artes epopeyas: Ramayana y Mahabharata. Discípulo del malogrado Pattikamtodi Ravuni Menon. se hayan transformado en fuentes inagotables de temas para el arte y la literatura de la India. por tanto. asi como escritor o un artista se siente obligado a buscar asunto fuera de los que le puedan proporcionar los famosos poemas. Los últimos 43 años Dos héroes del Mahabharata Krishna ejerzan una influencia tan de su vida han estado completamente dedi¬ cados a este arte. con el curso de los siglos. exámenes de las diversas eliminar el papel preponderante de las dos grandes epopeyas. Aun cuando estas tres artes se En tan importante conjunto de literatura religiosa las obras clave son las dos Estos poemas épicos. Los trajes y el maquillaje. Ramayana y el Bhagavad Gita. Había por lo demás una razón importante para excluir el realismo del teatro indio: en el curso de su evolución. efectuada en 1959. verdaderas encarnaciones de ras¬ una ligera modificación de las ideas básicas de los poemas.EL KATHAKALI Y EL DRAMA BAILAI m DE LA INDIA por C. comprendido el Bhagavad-Gita. humanas.

Jk Ißit^ *" ' d K*****r**^ '.^f: n^&BS: >ô«:. A ÈtiÊ ixaaiuxmi ItûïélWÏÏT* *. \ .\* - V.

tö M ' j : .* H*J»Í*« V MI KuMMU .

eliminó toda posibilidad de realismo. o El satvikam es la representación de ciertas condiciones síquicas fun¬ damentales por recursos como la inmovilidad. asi como yam debe entenderse el arte de trans¬ los «dramas bailados»: Bhoratnatyam. como que floreció Finalmente. Luego de él son muchos poetas en kathakali curso mentos por el actor. que es inexacta. se convierten. Bhagavatamela. sea noble. en valor estético o goce esté¬ tico para el espectador. música y danza? Para respon¬ der a esta pregunta tenemos que introducir aquí el concepto de abhinayam. añadida a la depen¬ dencia casi total en que el teatro estaba con respecto a los relatos mito¬ lógicos. lórica local. música y danza. sino a ras de tierra. su modo de andar. en la poesía o en el canto. llegando el número do ellas a cien. La única dirección lógica y coherente que se podía seguir para hacer marchar adelante al teatro indio indio por la palabra «interpretación». justificando asi su existencia Independiente. con la mente (satvikam) y con los medios de expresión pura¬ mente externos (abaryam). así como de poesía. es decir. de movimiento. Gracias sus al movimientos de manos y buen número artificios escénicos. Se traduce habitualmente este término constituyeron Gran India». Nueve de esas piezas están tomadas del Ramayana. La mayor parte de coreográficas: la posición las piernas muy abiertas plantados en el suelo. mujer o brahmán. 36). La tradición de las formas bailadas del Kerala más En el escenario del teatro kathakali. Por estar allí presen¬ tes poesía. Cuanto más detestable es el personaje. Para los papeles definidos los actores usan el «chutti». Los teóricos hindúes han reconocido cuatro ele¬ tres siglos. junto con los deco¬ rados y accesorios. la última capa del maquillaje que sirve de base. arriba. Fotos © Odile Montserrat cional que cobra en el India (com¬ prendido el drama bailado) «espectᬠculo lírico-dramático». la música y la danza. tan caro a los teóricos hindúes.. los movimientos de lucha. donde éste se sienta en SIGUE A LA cucli- VUELTA . Pero al asimilar esta tradición coda una do estas formas artísticas so sirvió do sus era evidentemente la marcada por un grado cada vez mayor de estilización y abstracción y un refinamiento y suti¬ leza de la técnica cada vez más gran¬ des. Manlpuri. ciertas secuen¬ actores tienen que hacerse un maquillaje complicadísimo. en el grado más alto de la expresión. un poco como el coturno aumentaba la estatura del actor griego. abajo. vueltos a las tablas en los últimos cin¬ mitir o comunicar al espectador los pensamientos y sentimientos de los personajes en su relación de causa y efecto. pensamientos y sentimientos que el intérprete debe sugerir. con el discurso (vacikam). los héroes nobles y buenos tienen el rostro verde y un ojo almendrado. Hay nueve tipos principales de maquillaje que aplicar a los actores. los cam¬ bios de voz. etc. según su relación con el cuerpo (angikam).. Los dibujos en la frente tienen también distintos significados y ayudan a precisar el espíritu del personaje. y la nariz deformada por el agregado de una bola vegetal. Cada una do estos fican según su fuerza y su permanen¬ cia. El kathakali debe al kutiyattam especialmente su técnica de de expresión del rostro. Se estudia la manera de hacer formas de drama bailado está profun¬ damente enraizada en la tradición folk¬ visualmente perceptibles esos senti¬ mientos en todo el cuerpo mediante cambios de color. que recurre a estereotipos para sugerir sentimientos Página en colores GRADOS DE MALDAD definidos y que. El vacikam es el empleo de la pro¬ nunciación correcta. cias de danza y numerosos artificios cosméticos y de ropaje son todas co¬ sas que reflejan la Influencia de las artes folklóricas del pals. mientos del cuerpo y las expresiones del rostro. condensan o ampli¬ modo». El angikam es el uso adecuado del gesto artístico. de sus preferencias y selecciones propias. de gesto. derecha). acciones estados 1655 y 1661 de nuestra era (ciertos eruditos dicen entre 1484 y 1497) escribió un ciclo de ocho obras basa¬ das en la historia de Rama el soberano definidos. Todas estas variaciones se Kathakali quiere decir. la interpretación inteligente del texto. lo que se llamaba do la La preponderancia de la poesía. llamado «ojo de loto» (ver pág. mientras que los violentos como Duryodana (foto de arriba. resultaría más apropiado llamarlo. un cua***. no está levantado por sobre el nivel de ÍM aplicable en diversos grados al teatro de la mayor parte de los países del Asia sudoriental. los movi¬ antiguas sicas. la más antigua forma clásica de teatro en sánscrito. que exige a un especialista unas cuatro horas de trabajo. para el actor que va a encarnar a Duryodana. A la izquierda. y es también el porte del actor. éstos llevan una barba roja que los hace repugnantes y ya no tienen figura humana. de con esos tres auxiliares: ¿Qué relación mantuvo el arte histriónico posición. El «chutti» tiene formas. pero sólo una treintena do ella's gozó verdaderamente del favor del público y se sigue representando. las emociones. En un sentido más amplio. compuesto de papel. En cuanto a los villanos sin remisión. y el vacikam la música. dependiendo la forma de esa reintegración de la preponderancia que cobrara una u otra de las tres formas. Los modos de sentir. como el malvado rey Dussasana (izquierda). Yakshaganom. teatro bailado. se analizan y clasi¬ propios métodos. estados de ánimo. mentos o aspectos principales del abhinayam. subli¬ mados. de su propio centro de Interés. etc. Por abhina- Las formas principales danza India de tipo Interpretativo. que le confiere su carác¬ ter único y la mantiene. la transpiración. tienen un maquillaje verde recubierto de rojo y blanco. que encarna. extendidos a un lado del las normas primera con y los pies los brazos cuerpo. Kuchlputl. Kathakali. el abaryam son los afeites y los trajes.EL KATHAKALI (cont. «cuchillo». Entre los años fican. volúmenes y cortes diferentes. el actor tiene que ofrecer mucho más que una interpretación dramática. y entre ellos 60 variedades que corresponden al carácter del personaje: dios o demonio. el angikam puede abarcar la danza. Cabe señalar Un espectáculo de kathakali tiene lugar generalmente al aire libre y dura toda la noche. el acento y el ritmo del dis¬ curso. etc.) Cuatro horas de maquillaje antes de la función más elevado que el que tuvieran hasta entonces. El escenario. de paso que esta es una definición drado de cuatro metros por cuatro. según el papel que haya que desempeñar. maquillaje del tipo «kathi». haciendo que correspondan de ánimo a y sentimientos. Si se considera que estos rasgos caracte¬ entre los siglos IX y X. en el caso de la forma tradi¬ kutiyattam pudo el kathakali asimilar la tradición india más pura. etc. estilizan. pasta de arroz y cal y aplicado sobre los maxilares para dilatar el rostro y amplificar simbólicamente al personaje. «o grosso analizan. sea en la prosa. A la derecha vemos un actor agregando un detalle al «chutti» del héroe «verde». cambios en la expresión del rostro y en la voz. y tanto folklóricas como clᬠreligiosas como seculares desempeñó un papel preponderante en de circunstancias favora¬ la creación bles al surgimiento de esta nueva forma de teatro. trece del Mahabharata y siete del Bhagavad-Glta. más grande es la corona que le rodea la cabeza. la modulación de «CHUTTI» escena todos los LA REBARBA DE de entrar en Antes la voz. Primordialmente el abhinayam con¬ siste de una exposición de esos ele¬ de los un pequeño que el principado escribieron do los llamado piezas últimos Kottarakara. rísticos constituyen casi la antítesis de la concepción occidental del teatro dramático. de la que ha hecho una síntesis junto con la tra¬ dición dravidiana. han surgido todos do la tradición India por excelencia. que en otros tiempos las cabezas del público. sol o serpiente. Otra forma de arte de la que el kathakali ha tomado muchas cosas es el kutiyattam. Kathak. los cuenta años.

que es director. trajes y joyas de los actores. y son en reali¬ dad diálogos dramáticos. la nacionalidad. Pacca (verde) color del personaje Luego el escenario queda librado solamente a los músicos. Luedo dos maquinistas corren lante mular danza gesto y movimiento de actor-bailarín. Es la ocasión de exhibir su talento de solis¬ tas y explorar con mayor libertad las posibilidades de su arte. La única excepción a su si¬ en el escenario un techo ligero. de los versos sin música es por lo ge¬ neral cometido del narrador. rasgo que lo distingue de las demás ción y un movimiento del cuerpo dife¬ rentes. sin tener que verse sujetos a las exigencias de la danza y el drama. su estilo y la calidad de la interpretación. La forma del gesto en sí.. sentimiento que se está El canto que acompaña bailarines interpretan una danza a la gloria de los dioses acompañada del mismo tambor kathakali no hay decorados. estilización. un breve redoble un La música instrumental constituye poderoso apoyo para el angikam. La compañía enviada por la escuela en jira por Europa y América ha contribuido ampliamente a hacer conocer en el Occidente el arte del kathakali. a saber: pasajes de danza. la cadencia y . de la rín. redoble del tam¬ bor maddalam. En el kathakali. el sentido particular de la estrofa que la precede o que la sigue. así como por un modo especial formas de drama bailado. Su narración es. según En un todo sis¬ el melódica ciales de los personajes mitológicos. los gestos pueden dividirse en ocho cate¬ gorías. estos personajes presentan cierto número de Hemos dicho ya que el único medio con que se puede expresar el angikam es el cuerpo. un «gong». En general. o estilos de espectáculo y tener que describir con gestos ios animales salvajes con que tropieza o llegar al cielo y expresar la felicidad que experimenta al encontrarse allí. «útiles» con mayor cuidado para de la y también En los el accesorios o escénicos. soste¬ nido por palos y llamado pandal. desarrollo que no se encuentra con frecuencia en las otras Otra particularidad del angikam es la improvisación y la interpretación individual. es que refleja. fuera de los gestos que significan más de una cosa. La supresión del vacikam ha llevado a un gran refinamiento y cul¬ tivo de las expresiones del rostro en el actor-bailarín. cuyo conjunto se brazos y expresiones del rostro el artista va transponiendo en silencio las ideas y los sentimientos concomi¬ tantes a éstas en un lenguaje que participa a la vez de la mímica y de la danza. Por lo que respecta el acompaña¬ tambores chenda. de modo que todo el acento visual pertenece al maquillaje y al atuendo. No se toca el chenda para los personajes femeninos ni el eddaka para los mas¬ culinos. etc. diversos estados ánimo. Según otra clasificación. Con los movimien¬ tos de éste. en que los 40 cuatro elementos de aquél están con¬ fiados al mismo tiempo al actor-baila¬ de hacer uso del espacio. el estado civil. que se escucha mientras el actor-bailarín interpreta mímica¬ mente las ideas y sentimientos for¬ mulados en palabras por el cantante. acompañados por to¬ dos los músicos y los solistas. El vacikam se refiere a todo lo que es canto: canto de los versos y de las diversas formas de texto poético de la obra. La y llamada thotayam. dos de¬ acción y amplificar o resumir el movi¬ miento según lo exija el hilo de la intriga o el expresando. ritmos ello y «tempi» una todo tiene importancia escoge crear singular. el texto en verso debido a la pluma del autor. y por el carácter del personaje representado. su línea y sus «tempi». A unos tres metros aproximada¬ el cuarto. por el contrario. miento musical. está deter¬ Con los signos de Siva marcados con ceniza en la frente y el pecho.EL KATHAKALI (cont. el resto de la Entre estrofa y estrofa el actor eje¬ cuta a veces una «suite» de danzas que no tiene nada de abstracto sino noche se dedica a obras diferentes. minada por el contexto. la representación de una pieza o de escenas de varias La obra kathakali en sí. derivados todos de 24 gestos fundamentales. sino también su actitud mental. el tono alegórico o simbó¬ lico y la exageración de afeites y trajes reflejan asimismo las calidades esen¬ obra tema a representarse ya establecido. cantos. mente por encima del suelo se levanta cantantes. La representa¬ ción empieza a las ocho y media de la noche. Las canciones tienen letras de un elevado estilo poético. todo del siendo su función principal la de esti¬ de tambor anuncia el programa del día. un par de platillos y una concha marina. Se encienden enormes lámpa¬ ras de bronce llenas de aceite y antor¬ chas para iluminar el proscenio. completamente dis¬ en su interpretación. es cosa de los el ritmo de la escena. retardar o acelerar la velocidad un telón del cual sobre uno o la escena. el vacikam. que dan un recital llamado melapaddam. de los personajes. una direc¬ Cabe señalar un rasgo caracterís¬ tico del kathakali relativo al abhinayam. que indican no solamente el rango. actitudes de piernas y maquillaje y vestimenta entre las que se distinguen nueve tipos principales. que resume las partes de la acción no representadas en el escenario. El melapaddam cierra los preliminares. como tintos es natural. donde se toca el arangukeli. a eso de las seis de la tarde. Hay unas sesenta variedades de esplendor de sus afeites y sus trajes deslumbrantes. el y todo de ello se Como dijéramos ya. un «trait d'union» entre una escena y otra. que se llama keli. Formas de los melódicas. hay tres llamados respectivamente maddalam y edakka. así como los movimientos de rostro y cuerpo que lo acompañan. por lo general.) Todo el acento visual está en el maquillaje y el atuendo lias. por su «tempo». el kathakali se rige por un breve tratado que registra 470 de ellos. sólo tres elementos interesan a éste. cada una de las cuales se caracteriza por una actitud. El personaje puede atravesar un bosque escuelas indio. Hay momentos en que fal¬ tan las líneas de texto que interpretar y el actor tiene que llenar ese hueco improvisando una acción mímica. Luego dos canto¬ res entonan varias plegarias y ense¬ guida se produce la presentación de los personajes más importantes de la una escena de guerra y el que hace lo propio con una escena de amor son. más importante toca el «gong» y el otro los platillos. el abaryam abarca a su vez los afeites. El día de la representación. los ojos siguen los gestos de las manos. en la India. Los movimientos se ción. el recitado agrupan en gestos de una mano sola. en gestos separados de las dos y en gestos de las dos manos juntas. Kunchu Nair (autor de este articulo) ofrece un curso de teatro kathakali en la Escuela de Keralakalamandalam. llama purappat. Hay dos cantores solistas: el lencio son los gruñidos que el actor deja escapar en determinados papeles y obras. Por lo que respecta a los movimien¬ la base del abhinayam o representa¬ tos de las manos.

durante el festival del Teatro de las Naciones correspondiente a 1967. pientes y otros animales. Esa preparación comienza a los diez o quince obras. el actor mismo nes un largo y riguroso curso de preparación de cuerpo y mente. Como parte de su formación se somete todos los años durante tres Chuvappu fuego. Los otros meses el alumno inter¬ Kari (negro) para los aborígenes. Antes de entrar a escena. Pari: Danza preliminar a una representación del Mahabharata en el «Théâtre de France» de París. prenda por prenda. el ser¬ En su maquillaje el actor usa arsé¬ (pintado) pájaros. los sabios. kohl. el aprendiz toma Tati de tructoras (barba) para las fuerzas des¬ que se presentan en forma horribles. Luego se va vistiendo. cazadores y otros. pasta de arroz. monos. papel. noble y virtuoso. y aña¬ diendo los ornamentos asistido por ayudantes. jece el ojo y le da un brillo particular. Por medio de una larga serie de ejercicios repetidos y por la obser¬ vación de ciertas reglas se va mode¬ lando el cuerpo hasta que se convierte en un instrumento de danza y de expresión artística. a veces se usan máscaras de de cerdos. que constituyen la base del repertorio del kathakali. el rey-demonio de Lanka. polvo rojo. Al dejar la escuela ha estudiado por lo menos cara con estuco hecho de pasta de arroz.w Foto © Pic. hecha en colaboración con el Consejo Internacional de Música y el Instituto Internacional de Estudios Comparativos de la Música. pri¬ implica actor-bailarín piezas y de mil detalles más. El período de estu¬ dios propiamente dicho se extiende de junio a diciembre de cada año. de brujas. pasta de índigo. Poymukham (máscaras). acentuando su expresividad. Teppu (rojo) para para el sol. corcho. viene en la mayor cantidad de espec¬ táculos posible bajo la guía de su maestro. Pazhuppu (mezcla de amarillo y rojo) para Brahma. La técnica del abhinayam empleada en el kathakali. El conjunto del Keralakalamandalam. La solanácea enro¬ parte en los espectáculos como figu¬ rante y comienza por interpretar demonios Minuku (brillante) para las mujeres. de la estructura de las y bien definidos para el que la constituye. Luego se extiende sobre un diván y el maquillador va aplicándole. añade formación mental. resina de dammar. héroes como para los dioses y Rama. conservatorio del Teatro Kathakali del Kerala. El actor com¬ pleta enseguida los detalles que fal¬ doce años de edad y dura otros doce años. dibuja los contornos del maquillaje en su cara. que queda en un extremo y que él se quita al finalizar la representación. cal y a veces papel. mero hay la que embadurnarles el chutti. los brahmanes. La tendencia actual es la de reducir SIGUE A LA VUELTA 41 . poco a poco. cal. Desde su segundo año de estudios. Siva y su hermano Krishna. pequeños papeles. tuvo gran éxito no sólo allí sino en toda su jira por Europa y América. de sésamo y aceite de coco. etc. etc. muerto por mano de Rama. nico rojo. Ejemplo: Ravana. hace una reverencia a sus maestros. Para empezar. en cier¬ horas. proceso que se lleva la mayor parte del tiempo destinado al maquillaje. y la infinita variedad de movimientos altamente estilizados El alumno estudia el texto de las pie¬ zas y se aplica a comprender los pro¬ blemas de la caracterización de los Maquillar y vestir a los trujamanes del kathakali lleva no menos de cuatro personajes. colirio. aceite meses junio a setiembre a un tra¬ tamiento A ello se de masaje la al aceite que le ablanda el cuerpo y lo hace flexible. el chutty. tan y se mete en cada ojo un grano de solanácea. etc. la luju¬ ria y el orgullo. Katti (cuchillo) para los personajes con pecados como la codicia.

las cejas.30 de la mañana y de antes.00 de la tarde: ejercicios de mación tiene que llevar ocho años como mínimo. de los labios. y se complementan con un sistema de movimientos del cuerpo y el rostro que expresa los diversos estados anímicos de los personajes. Las modernas escuelas de kathakali La distribución del día de un apren¬ diz de estas artes se efectuaba en rrió toda la India y visitó también muchos otros países haciendo conocer el kathakali y buscando ayuda para su academia.EL KATHAKALI (cont. Uno de los personajes más representativos de este renacimiento en Kerala fue el De 8..30 a 9 de la noche: ejercicios después de la muerte del fundador. la danza y el teatro. e interpretación de pasajes importantes de una obra. poeta nacional Vallathol. Berlín medio de un lenguaje de gestos simbólicos. el maestro daba al alumno con los pies. Los mudra son. años vez. que en 1930 fundó con sus amigos la Keralakalamandalam. etc. los labios. LA ELOCUENCIA DE LAS MANOS. las mejillas. llamados mudra. En 1939 se fundó una segunda academia de katakhali llamada Kottak- De 4 a 6 de la mañana: aplicación estricto como el que acabamos de describir. habién¬ dose abierto en India varias otras escuelas que lo enseñan. sentimientos y sensaciones diversos con los ojos. En el drama coreográfico-musical kathakali. se ha despertado renovado interés por artes tradicionales como la kal Natyasangham. Un maestro no puede formar a más de cuatro alumnos a la thotayam y de purappatam. tan jira muy afortunada por Europa y el Canadá. movimientos de danza. otros tiempos de esta manera: De 3 a 4 de la mañana: ejercicios de movimiento de los ojos. Hoy este estilo de teatro bailado y cantado está en pleno proceso de expansión artística. Dentro del renacimiento cultural de aceite al cuerpo y luego una serie de ejercicios: trabajo con los pies. para expresar emociones.) el período de preparación extendiendo los cursos al año entero en vez de limitarlos a seis meses como se hiciera dido sobre una estera.30 a 11. música. expresándose solamente por Dibujos © Peter Schumann. Un tratado consagrado a los mudra fija la cantidad de éstos en cerca de 500: aquí mostramos solamente unos pocos. los solistas cantan el texto y los actores-danzarines quedan mudos. ante todo. dejando tiempo disponible al alumno para su educación general. Pero en cualquier caso la for¬ 2. rey del ciehr" La certidumbre Un carro Un disco El héroe Rama Obediencia (saludo) Los 5 hermanos Pandava Matar El cielo El bienamado La razón El rey Duryodana La niña bonita Suave Un loto El hermano El pecado El cucú Casamiento La esposa 42 El veneno Ver Combatir El marido La tortuga El león . del cuello y otras partes del rostro. un personaje.. la más famosa de todas.30 a 5. Archivos del Instituto de Estudios Comparativos de la Música. etc. Vallathol reco¬ la severidad y la duración del período formativo. estando exten- registrado en la India desde el siglo pasado. De 7. hoy propiedad del gobierno de Kerala. de las cejas. termina¬ dos por un masaje que. han tenido que hacer ciertas de un conce¬ De mayo a setiembre de este año una compañía de la academia hizo una siones dentro programa . el cuello. una ¡dea o una acción. primera academia de ense¬ ñanza del kathakali y hoy en día. etc. El creador Brahma La diosa Parvati Indra. las dos danzas preliminares a toda represen¬ tación de que habláramos más arriba. que administra sus destinos. posiciones de las manos que representan una palabra. Dos de las razones por las cuales no figuran mujeres en una represen¬ tación de kathakali son probablemente ensayo de las obras.

que la llevó a la pantalla para la compañía «Madan Theatres» de Los diez primeros años del cine indio estuvieron casi completamente dedicados a la adaptación de relatos Calcutta. en él lidad de su mujer Sita y do su castidad en el cautiverio.» mitológicos sacados tanto del Maha¬ bharata como del Ramayana. la producción cinematográfica de la India dio sín¬ tomas evidentes de cansancio. «Nala y Damayanti» fue uno de los grandes espectáculos del cine mudo. no dejándole más que unas ropas de corteza de árbol y a su mujer y su Rouge». ha realizado igualmente documentales tográficas que la sucedieron nunca fue menor el éxito de ese relato. el ascendiente y la La primera versión del mismo se debe al director italiano Eugenio de Liguoro. En realidad. Durante la segunda guerra mundial. desde luego. cuando «Los «Las misterios aventuras de de Nueva York» o Paulina» contri¬ películas con banda sonora. el primero. fue una de las primeras las sacadas de la famosa escenas de la vida do Rama y de Sita. inmola a su hijo y ya está a punto de sacrificar a su mujer. La veneración de los espectadores se dirigía al símbolo. y el rey le ofrece todo lo que quiera: oro. «Nala y Damayanti». en vez del de cine parlante disminuir. Es la historia del rey Harichchandra. Y siempre es bueno volver a las fuentes. sólo El para ver que volvían no es a salirle La película obtuvo un éxito enorme. adaptadas respectivamente do episodios de los dos grandes poemas épicos. aunque convencido de la fide¬ puerta de los cielos. se hacía realidad relatos como el de Nala y Damayanti. recuerda en ese sentido lo siguiente: «Cuando presenté mi obra en Nueva York. hombre célebre por sus piadosos sentimientos y su lealtad. sino también el más rico en argumento en la India tradicionalmente y típico del conocido inter¬ país. ejemplo de las concepciones antropomórficas típicas de la cultura india tradicional. el fama de ambas se debe esencialmente dioses se comportan como simples mortales y los hombres como dioses. Rama abandonaba a su mujer por amor de su pueblo.» A simple vista la respuesta de Vijay Bhatt puede parecer patriotera y vana. hace tiempo que vengo pensando en ello. fueron muchos los que me pre¬ guntaron por qué el buen Rama cedía a la voz de su pueblo pese a su convicción de que Sita no tenía culpa alguna. como el de Sakuntala (inmortalizada por Kalidasa en la obra teatral del mismo nombre). Carga E I gran director cinemato¬ gráfico Satyajit Ray dijo hace poco al preguntársele si verdaderamente de¬ seaba adaptar el Mahabharata a la pantalla: «Sí. capaz de inmovi¬ lizarse en el espacio o de levantar una montaña con el dedo meñique. Viswa¬ mitra lo despoja de todos sus bienes. no al hombre que lo encarnaba. exige dramas sánscritos otros buían a llenar las cajas fuertes de Hollywood. los poéticos y emocio¬ nantes encuentros de Arjuna y Krishna. valores de ninguna manera inaccesibles al hom¬ bre. En el Ramayana. su hijo. su reino y su felicidad. Un día Viswamitra. En las veinte versiones cinema¬ BHAGWAN GARGA. el sabio brahmán de la literatura épica. Yo contesté diciendo que ahí se veía la diferencia entre los reyes democráticos del Occidente y los reyes del Oriente: Eduardo VIII había aban¬ donado a su pueblo por amor de su mujer. por frescos que van presentando en «El destierro de Rama». no ha de sorprender a nadie que la primera película rodada en la India «Raja Harichchandra». Por mejores que le hubieran parecido las extranjeras. critico e historiador de cine. producida en 1913 por Dhundiraj Gobind Phalke haya sido un cuento mitológico cantado e interpretado con frecuencia en todo el país. Como de en Dada la sempiterma fascinación que el poema tiene para los artistas. Todos ellos son cuentos que se prestan fácilmente a una adaptación cinematográfica. director de la película. producido 1918.LOS HEROES MITOLÓGICOS Y LA CÁMARA por Bhagwan D. -Ayodhya Ka Ra¡a* (El rey de Ayodia) haya sido con mucho la mejor. también se siguió el movimiento en la India. En uno de los filmes que realizó luego Phalke. cuando los dioses bajan a abrirle la combate de Rama y de Ravana. Es un tema eterno. En 'Ram Rajya. pero a la manera local. en que el primero hacía volar. El rey sufre tormentos y pruebas inauditas. El director de cine en la India vio que diatamente que eran lo que más allí había una mina inextinguible de temas dramáticos susceptibles de adaptación a la pantalla. Vljay Bhatt. materia de un libro aparte. un tema de guerra y de paz. como el de Savitri y. El efecto de esta primera creación cinematográfica fue considerable. su cuerpo. su vida. pero en realidad lo único que demuestra es que los indos juzgan siempre su conducta (y a veces la de los otros) según los valores estable¬ cidos en las dos epopeyas. en 1934. Poco des¬ pués. la echa por una simple frase cruel de un hombre que pone en duda su inocencia. utilizado más tardo por Luciano Emmer con las pinturas do Giotto y por John Houston con los carteles y las pinturas do Toulouso Lautrec al comienzo do su «Moulin entre epopeya. Dentro de la antología de la historia del cine que prepara la Unesco Garga se ocupará de la parte dedicada a la India. o colgada de una cuerda y a punto de caer a un precipicio. ¿Qué efecto de Hollywood podía competir para ese público con el del rey el tributo debido al brahmán. que sigue siendo quizá la más hermosa adaptación cinematográfica del Ramayana. su mujer. había toda la acción nece¬ tiempos. donde el narrador (llamado sutradhar) presentaba en el prólogo el tema general do la obra o algún aspecto particular do ésta.el momento culmi¬ nante de la acción se produce cuando Rama. El advenimiento aumentó. El más célebre es quizá. particu¬ larmente. Es significativo que entre las primeras . En la época de las películas de episodios. k**\ a su profunda humanidad: en ellas los "w atractivo popular de los temas épicos. hecho de que las dos películas más destacadas de esta época sean *Ram- Rajya* (El reino de Rama) y «Sakun¬ tala». mujeres célebres tanto por su belleza como por su ingenio y hombres que vencen a los dioses en la conquista de la heroína. pero olvidado a medias de todos modos. Bose ha sido un precursor con esto recurso. El hijo. al aparecer Krishna en la pantalla hombres y mujeres se proster¬ naban ante él. el Bhagavad-Gita. de tiranía y de lucha. pretado por actores indios que lo arrancaban de las contrariedades y desilusiones de la vida cotidiana para transportarlo a un en que el pasado mundo legendario glorioso del país. el dios-mono. cortos y filmes de arte y se encarga del intercambio cinematográfico entre Francia y la India. hay dioses con algo de la fragilidad de los hombres. la rubia heroína no podía rivalizar con Hanu¬ mán. es bien significativo por cierto. una tras otra. Para presentar su relato este director so sirvió do un recurso los típicamente Indio. su película comienza con un comentarlo Ilustrado saria a una película de episodios. las diez cabezas de su adversario. El viva gracias a la cámara. Devaki Bose realizó «Sita». el público se entu¬ siasmó al ver en la pantalla un inmediatamente después de cortadas? Mahabharata únicamente el más viejo y el más largo de los dos poemas. época en que el aumento do la demanda hizo que las compañías so dedicaran a lo más fácil. Por más angustioso que fuera ver a Pearl White colgando en el vacío agarrada al ala de un avión. constantemente evocado en los cantos y los cuentos. En este gesto no debe verse la ingenuidad del campesino que confunde la Imagen con el dios mismo.

ya en orientación dedicada el provinciano. ellas sobreviviendo ya en el gullosa la cultura india». y han sobrevivido muchas series completas del poema que ahora que atraviesa todo el poema épico tal y cual lo conocemos. Los personajes de los poemas épicos están representados con dentro del ambiente en ciones varias del de Ramayana. de pero Se así y la tradición mogol. bajo un poco de su fuerza y su significado. han Inspirado esculturas famosas. y especialmente el célebre la santuario de Prambanán. Los que retiene el forma pictórica. Véase aqui un admirable rostro del héroe en las ruinas del templo de Djago (siglo XIII) al este de Java. Desde el La obra de todos esos artistas.En la Isla de Java numerosos templos. Nada. pero. jefe de los Pandava y héroe del segundo de los poemas. Las tribulaciones y nobles hazañas de Arjuna. aunque los dos artistas anónimos a quienes se deben En el siglo XVIII la pintura mogol tomó diferente. se sabe de los ejecutadas. ahora es en pinturas de esta escuela están firma¬ das. o casi nada. llevan en sus piedras impronta secular del Ramayana y el Mahabharata. de acuerdo con los artistas. es de una gran riqueza de Durante el período mogol se hicie¬ ron otras series importantes de ilustra¬ detalle y de una intensa percepción. tiene poemas épicos. pero a la que le falta la corriente espiritual Ramayana. El centro de operacio¬ nes se desplaza un poco. El color y los rasgos del dibujo el son maravillosos. . al cobrar una Rajastán donde aparecen varias series muy completas de magníficas pinturas sobre esos temas. a ilustrar siguiera las obras maestras escultóricas de que hemos hablado. Entre los artistas que han traba¬ jado en esta serie los más famosos la impresión de que. tración de una historia agradable. muchas de las todo. «una característica de la que puede sentirse particularmente or- más particularmente de los que hemos nombrado. La serie tiende a convertirse en ilus¬ 44 pintores que trabajaron artista de esta región son los del la dirección y la vigilancia de maestros musulmanes en el taller imperial. forman parte de importantes coleccio¬ nes en el mundo entero. 31) la gran tradición india del anonimato en el arte. las ropas y que vivieron estilo una imperial. algo le falta a esta serie: quizá sentimiento devoción. el poema ha perdido son Daswanth indues y su hijo Rasawan. POEMAS DE PIEDRA Y COLOR DE LA LEYENDA (viene de la pág.

con un pró¬ logo de Aldous Huxley. Con más sen¬ Kavitavali. Rajago¬ Londres. el Boston la fecha de 1816 y está firmada por el artista Ranjha. la de vista no técnico estas series ni el familiarmente el Shangrl-Ramayana. W. (edición de bolsillo). por Mahatma Ghandi. poème sanskrit de Valmiki. Colección Unesco de Obras Repre¬ sentativas Serie de la India: ¡lustran Ramayana proviene y data del pequeño principado de 1720. particularmente una importante y muy completa que viene del lejano Estado texto del Bhagavad-Gíta (traduc. en el pasado y todo lo que ocurriría en el porvenir.» Hay otras series del Ramayana que proceden igualmente de las montañas. de Sri al disponer y la ejércitos osos a ya en años muestra influencia del enteros cubren monos de de que un yoga que. Paris. ni las pinturas tienen tampoco el brillo de esmalte de las series mogoles. Maisonneuve. al verlas La es un maravilloso equilibrio impresión de que que se tiene creía eh artista dibujos se componía esta serie. Madrid. Pradhan. Fauché. Radakrishnan).. Toda ella Le Ramayana. . Un pasaje revelador del poema. jugando y desplazándose George 1961. J. Bhavan's Book Univ. en el estilo llamado de Basohli y tie¬ nen el vigor y la intensidad la paleta hablando. elección de esposo de Draupadi. por otra INGLES: leza en que ser esconde el rey de los demonios. sin tan intensa concentración Texto francés de C. Agullar. Bombay. del Bal Kanda del Ramayana cuenta cómo el Canto de Dios - Bhagavad- traducido por Swami Parbhavananda L autor legendario o que se advierte sobre Valmiki. 1962. como un fruto de mirobalán que tuviera en la mano. Allen Unwin. Londres. en todo caso lo que queda es sen¬ cillamente magnífico. Phoenix House. pinturas Otra serie que más el antigua de de Las con el rostro vuelto hacia el este y bebiendo un sorbo de agua como lo quieren las reglas. según se dice. que parece haber sido muy considerable. 1861.L.. Levi y IT. los montes del Pendjab. «Gracias al poder que le dio el yoga. la Madre. dedicado tan sostenida atención y gran cuyas de formato of Le Ramayana. Rao. asombroso es que en ninguna parte traducido 10 vols. y una de las series de minia¬ turas más célebres de la escuela de traducido 1893. 45 haya seguido un método parecido de Kulú y que los expertos llaman para realizarlas. vio claramente ante sí a Rama. Hingorani. Ed. Ensayo de traducción literal de un episodio del Ramayana de Valmiki y otro del Mahabharata. revisado y publicado por A. caracterizan. 1957 pleta con el espíritu y el «ethos» de éste. está aliada a un rico sentido se necesita para haber escrito Ramayana. El poder del yoga le permitió contem¬ plar. Muchas de estas es la del Mahabharata que ilustra el conmovedor episodio de Nala y Dama¬ ÉPICOS yanti. «sentándose tradición ha madurado y florecido ple¬ namente. de S. res»: mitos y leyendas para niños. Mahabharata. el poema original no habría podido del color y de la forma. Paris. Bharatiya Vídya Bhavan. por Rafael Morales. actualmente en serie más completa que ésta sobre los temas de los poemas épicos. 1966. el habitual. producirse una identificación tan com¬ por C. traducido del sánscrito Los expertos no se han puesto de acuerdo sobre la fecha de esta serie. El Gita. Colección -El Globo de Colo¬ siglo XVIII ha dejado una obra maestra notable por su ternura de sentimiento. Lakshmana y a Sita. por D. No se conoce traducido 2 vol. Pero en cambio lo que hay en estas series de Rajastán es una mayor inten¬ sidad de emoción. como Lanka. Herbert. revi¬ sado y bert. En esta serie de exquisitos dibujos. por Jnaneshvar. 1965. de Eguilaz Yangas. No se sabe exactamente de cuántos pinturas evidencian cierta inocencia. lo más por S. 1927. traducido según la versión Aurobindo. Jnaneshvari. mayor que Fine Arts. de azules y rojos montañas ha creado el en prólogo crítico. Gita del bienaven¬ por Lotus. George Allen and Unwin. Después de haber visto esas pinturas un mundo magnífico de dioses y héroes vistos de la fe. todo lo ocurrido cilla del mundo artista de las una paleta de ama¬ por Tulsi Das - Traducido. de asombro y humildad suma con que el pintor ha tratado su tema. Rajagopalachari. probablemente de esta serle escenas están tratadas El según Canto Ayodia del Ramayana la versión de Kamban. Traducido por V. por Raymond Allchin. cualidades que son producto de espiritual. y comprende trazos setecientas páginas lleva revela el mismo interés por los temas épicos. algunos de los cuales son parcialmente coloreados. a Guler. ALGUNOS TÍTULOS UNA LOS quizá sean inferiores a las preceden¬ línea es tan vibrante pero la que exhibe quizá la mayor deli¬ cadeza y el tratamiento más refinado PARA DE BIBLIOGRAFÍA POEMAS INDIOS color tan cuidadosamente elegido. por Franz Toussaint. Lam¬ obras de arte de que hemos hablado George 1967. T. Le 1965. así como al rey Dasarata con sus mujeres riendo.punto tes. Paris. Paris. A. Cabe suponer que el autor de las presentado por H. 1956. la imaginación inventiva del pintor de las montañas. se encuentra Museum está bien conservada y actualmente forma parte de la colección del Museo Nacional de Benarés. informa toda la obra. La muerte de Yashnadata y La cierto asombro ante la contemplación de la forma divina. pero sobre la calidad de las pinturas nadie escena ha expresado la del dudas. Bombay. dibujadas en papel a la La sanguina y serie Buenos nerviosos. por Hippolyte 1864. traducido palachari. el sabio generoso co¬ menzó a redactar la historia de Rama. 1964. de la India. que la dibujó para el raja Bhupinder Pal de Basohli. turado. Fauché. Londres. FRANCES: las Ramayana parte de montañas al o pahari es el gran que Cooraswamy ha páginas. Ed. de la familia del Pandit Seu. El otro gran centro de miniaturistas La serie más completa del estilo pa¬ hari es también otra serie de dibujos que ¡lustra toda la historia del Ramaya¬ na con del texto sánscrito y El Poema Bhagavad indio Aires. también situado en la montaña.. el artista del ESPAÑOL: Narraciones de la vieja India. Allen and Unwin. A. S. La Bhagavad-Gita. flanco montaña lado de los dorados muros de la forta¬ espiritual parte. se absorbió en la contemplación yóguica de su tema». en todo lo que pintaba. Stickney. Hippolyte 1863-70. acompañado notas. con un rillos cálidos. por Parie. de el Este trabajo de un la artista entrado La Bhagavad-Gita. Para llegar a ello fue que. Maisonneuve. Aquí la Gita. como la que. que lo por su reino como si estuvieran vivos. del tamil and por C. Londres. con la adición del con los ojos la verdad de los hechos gracias a su concentración. Gra¬ nada. y Cristopher Isherwood. sitio de En una de esos centenares de páginas se debilite la emoción con que la obra se ha llevado a cabo. tuvo la visión completa de la historia todo en esas pinturas es el sentimiento de Rama antes de ponerse a escribirla.

E. Estoy sus¬ crito a esa revista por cuatro años y después estudios de haber en la comple¬ Escuela mejor manera encuentro verdadera que cada número es una mina de información (nin¬ tado Militar. N. Para otros lectores europeos interesados en la edición espa¬ contactos en Sudáfrica y Tenemos ñola. u z < tí plan y ha anunciado que no cobrará la matrícula al becario y aceptará so¬ lamente la mitad de sus gastos de residencia. gún ejemplar carente de interés). la palabra. tenien¬ Si los datos de están equivocados. En la medida de lo posible. En esta posesión chilena. Reino Unido. Muy por el contrario. pero los fondos municipales de que se disponía para tomar medidas urgentes de conserva¬ ción han resultado insuficientes. El notable artículo de Nicholas O Otieno sobre la preparación de cientí¬ ficos en el Africa (número de junio) debió haber mencionado la grave falta de dentistas en ese continente. que no son indígenas en el sentido de retrasados. es evidente que no se los podrá resolver de la noche a de NUEVOS PRECIOS DE "EL CORREO DE LA UNESCO" la. pueblo que se destaca en el mundo por gozar de amplia libertad. 12 Francos Franceses. ción Los precios en otras monedas los comunicarán a los suscriptores los agentes de venta de las publicaciones de la Unesco. El gobierno ha Iniciado un vasto plan de obras públicas y pronto habrá vuelos regulares entre el conti¬ nente y la Isla. BECAS PARA SUDAFRICANOS Los problemas raciales de Sudáfrica son muchos y muy complejos. citando hechos. Lo que dicen Philip Noel-Baker. E. A. impresionado en tal forma que he comprado varios ejemplares para hacerlos circular entre mis amigos y los miembros de nuestra Asociación local pro-Naciones Unidas. Chile. 160 pesetas. Viña del Mar. mañana. La Isla de Pascua está a cargo directo de autoridades civiles. A partir de enero de 1968. Sakulchiro Kanai. Saitama Ken. Federación Dental Internacional. Existen además toda clase de servicios administrativos y Ramsés II y al templo de Abu Simbel (número de febrero pasado) me ha hecho pensar que en ra las las facilidades que hay en las Facultades de Odontología de Dakar y de Lagos y a menos que se establezcan otros centros similares en Hiroshima tam¬ medidas del las universidades en africanas actual¬ bién tenemos un monumento que espe¬ mente construcción.Los lectores nos escriben LA SITUACIÓN EN LA ISLA DE PASCUA educación universitaria en este país. estos estudiantiles del país costeando una beca para un serán los precios de la revista: estudiante sudafricano no europeo. y aunque el número de alumnos de la Universidad es todavía reducido. Reno Maheu. 16 pesetas. los precios serán: Número suelto: 1. México. Broadstone. Asociación pro-Naciones Unidas. Japón. París. I MAS DENTISTAS PARA EL AFRICA! Pésimamente mal ca de la situación informada está la en la Isla de lectora Gisèle Goffin (Bruselas) acer¬ Pascua.20 Francos Franceses. 3 pesos. El Senado de la Universidad apoya el NUMERO SUELTO: España. 13 tí o LU O . sus habi¬ tantes. Creemos que hay necesidad de dis¬ poner en Sudáfrica de un grupo con¬ siderable de no europeos con la necesaria preparación de la enseñan¬ za superior. Norwich. tienen las mismas garan¬ EL MONUMENTO tlas y derechos de todos los chilenos. gozan de la más amplia libertad para ir y venir por toda la isla y para viajar al continente o a cualquier lugar del mundo cuando y como lo deseen. Green. situación se peor a menos que dispongo no en Africa hay un por cada 80 000 que ha de poner¬ que se tomen DE HIROSHIMA medidas urgentes para ampliar consi¬ El leer el articulo sobre la nueva derablemente ubicación dada a las estatuas de do incluso un alcalde elegido en vota¬ ción libre y secreta por los propios pascuenses. estos precios figurarán en la lista de esos u z < 46 Es de desear que sean muchos los interesados en ayudar activamente a que un estudiante no europeo reciba agentes a publicarse en la contratapa del número de enero 1968. México. Su «standard» todos misma Hiroshima y alcanzó propor¬ ciones nacionales. Se En el número de Agosto-Setiembre pasado se expresa espléndidamente. conservación : edificio ción y progreso de todos sus habi¬ tantes. un sistema para la selección del estu¬ Suscripción anual: diante. me ha ha reunido más dinero y se ha podido empezar esa tarea. cinan no es la de conmemorar el odio Como dato de Interés puedo agre¬ garle que en el pasado mes de junio uno de estos «indígenas» recibió su nombramiento de teniente del Ejército de Chile sus o la venganza contra los Estados Unidos. 30 pe¬ sos. Lo que queremos es que se ponga fin a la guerra para siempre para eso apoyamos la Constitución de la Unesco y creemos que la de hacerlo es inculcar el deseo de paz en la mente de todos cuantos vengan a ver la cúpula. de vida es el común a La intención de los que la patro¬ los chilenos. por encima de cuya en 1945 la primera ¿GUERRA O PAZ? La campaña llevada a cabo para que se mantengan las ruinas como monumento nacional comenzó en la rable. y nos gustaría contribuir a la formación del mismo. Su Santidad el Papa Pablo VI y el Director General de la Unesco. como emplea Universidad de East Anglia. De ningún modo viven los pascuen¬ ses acorralados en una aldea mise¬ municipal muy cúpula estalló bomba atómica. lo que es necesario para lograr la paz mundial y la com¬ prensión entre las naciones. dentista solamente habitantes. SUSCRIPCIÓN ANUAL: España. Marnham. de utilidad pública necesarios y sufi¬ cientes para garantizar la libertad derechos humanos salud educa¬ correspondientes las ruinas de Jacques Charon. Luis Navarrete Carvacho. se espera que la colecta voluntaria entre ellos rinda una buena propor¬ de la suma necesaria. la Pero los El aumento en el costo de impresión y distribución de publica¬ estudiantes Universidad britᬠnica de East Anglia fondo que esperan otras asociaciones han creado un constituya una de contribución activa a los esfuerzos ciones periódicas registrado en el curso de los últimos años nos impone de nuevo una modificación en el precio de venta de «El Correo de la Unesco» tanto por lo que respecta a las suscrip¬ ciones como al número suelto.

Ellútln) En las aulas.T.S.L.. Literatura africana (E. el planeta Howland). Tres siglos de demografía (B. Mphalele). Ardatovsky). Local A.. Cubartimpex. Apartado de Correos Edificio La Linea. Rousseau). Prokofiev). Guerasslmov).O. Risa y perseverancia (A. Rubén Darlo (E. (Apartido las B. Hoffmelster). 2285 y 3200 San José. Vargas.. Comisión rabitine. Molajoll). Otleno).. Lo que está en juego Marzo APARTHEID. Nizza 470. Editorial Sudamericana. Cartagena.F. Druon). Maheu).INDICE DE "EL CORREO DE LA UNESCO" PARA 1967 Enero FLORENCIA. ANTILLAS NEERLANDESAS. Cuando los ruidos se Noviembre LA U. Tel.69. Apartado mente: Ediciones Ibero-americanas. Postal 192.. Trágico censo. Rosen¬ Para «UNESCO Vertrieb KURIER» Cultural Salvadoreña. S. 7\ C. Población mundial de pasado mañana (J. Ediciones de Quesada aéreo Avenue.A.. Buchholz Bogoti.E. Tesoros del arte mundial (17): Una mirada milenaria. Teléf.A. general de ésta. Edificio San Martín. No se vive sólo de política (Y. Ecuatoriana. Historia de una vida dedicada a la ciencia. Livraria Guayaquil. Livraria de la Fundaçao Getulio Aptdo. Curaçao. El peligro de los Infrasonidos. HONDURAS. Mohammed V. K. Mou« después de las direcciones de los Rabat. S. Lehmann).A. Nkosi). C.C.. Meggers). de la 63. Sub-agente «El Correo»: Ediciones Líber. Oriente las de N. Tonlnl). 17. Caixa postal 4081-ZC-05. Para «El Correo» . Librería Cultura. Cundinamarca . Dlagne). Tesoros del arte mundial (13) Máscara del Gabón. . 1 86. Emilio Cultura PERU. Plenderlelth). Universitaria. Co. P. Edificio Banco de Bogoti.. S. The Modern Book. Todas las publicaciones : heimerstr. Le segunda revolución científica (J.A. Los poetas de la tundra. Bronowski). El ruido y la salud (G. ' Días Andrade to I No. Lib-erla 8-40.000 científicos soviéticos (M. Zona 1. Por una ética de la Información (R. Avenida Tercer COLOMBIA. Alfombra supersónica. Fourastié). Ondirroa (Vizcaya). Jiménez Mundo. Co. La más EXPO 67. Años para reparar el desastre (B.A. Librairiede I'Unesco. 1967: volvieron música (L.P. Uni¬ : Calilla Hermes. DOMINICANA. Tesoros del arte mundial (16) Orfebrería Indígena (Colombia).A. Librería Domini. Perey). 721.. MARRUECOS. Praia de Botafogo. Los poemas en el cine (B. Santiago. Paris 12. Nacimiento de una cultura (F. colores). Spanish-English Publications. EL Casilla de correo Librería 6a. 569. Onwuka Dike). Influencia del (V.807. Segal). URUGUAY. Hawkes). 6a Calle 9. Beranek). Carvalho. 14. Vertag. Antepasados del trigo y del maiz. Infeld). 145. «El ESPAÑA. CHILE. Aurovllle. S. Schenker Sprüngll). Lda. van Dorp & Casa Depto. Carlos Valerín Sienz & Co. ¿Qué remedio para el estruendo de autos y aviones? (L. St. El gran norte (1. Box 632. Moncayo y 9 de Octubre. Breytenbach). Avenida del Libertador. Habana. Portugal. (Ned. El programa alimentarlo (C. Inca 764. 1924. Tesoros del arte mun¬ dial (18) Las voces del silencio (H. Ayuda técnica de urgencia (E. Sangittr'i Book Room. Apartado postal 568 figuren en esta lista se comunicaran al que los Librería Universitaria. Gottschalk). Calle de Oflate. Humber¬ Pedro 3542. forma de delincuencia en Córdoba (G. Agosto-Setiembre ¿GUERRA O PAZ7 Imagen de un mundo desarmado (encuesta Unesco). Galería. La Unesco y la paz.C. Willemstad. 1 001 6 mingo. 220. FRANCIA. Stramentov). Diversas representaciones del Mahabharata y del Ramayana (12 páginas en colores). Curie). Febrero CALENDARIO DE UN EXCEDENTE DE POBLACIÓN. Laurentlev). Ignacio Mariscal MOZAMBIQUE. «El Palacio de las Revistas». Box REINO UNIDO. Oficina la Unesco. Protec¬ ción del patrimonio artístico (Ekpo Eyo).R.70 Apto. Descubriendo los secretos del mundo animal (J. Elementos de bibliografía del Africa africana. Ourlants). 10 Building Todas S. Simón Bolívar 1. Hudson). La 1058.H. Grandes hombres y grandes sucesos. Guatemala. Sucre. Idiomas africanos y vida moderna (P. Greenough) Tesoros del arte mundial (15) El jinete mundial budista (Hungría). Kingston. 4817.V. Cifras que abren horizontes: se perfilan los rasgos de la tierra (P. Mayo HISTORIA DE LA HUMANIDAD. La que llamábamos »patronne» (M. Tlstú el de los pulgares verdes (M. Londres. Ware. & ponden a una DE LA suscripción anual a «EL CORREO UNESCO». Mayor de San Francisco Xavier de Chuquisaca. 10440. COSTA RICA. Crear un nuevo orden en la tierra (R. Una campaña mundial de la Unesco (R. Stationery Office. El gran peligro de los volcanes extintos (H.S. Mills).27. SALVADOR. 21 escritores PARA RENOVAR SU SUSCRIPCIÓN y pedir otras publicaciones de la Unesco Pueden en todas pedirse las las publicaciones o de la al Unesco agente Distrilibros Ltda. ARGENTINA. J Germin Rodriguez N. Montevideo. Madrid. Dos grandes poemas épicos de la India (A. Maheu). Hamburg . Tesoros del arte mundial (12): El «Adán y Eva» de Masacclo. FILIPINAS. Munich (edición alemana) BOLIVIA. de Latll). Garga).P. Fuchs).. El certamen Inter¬ nacional de Montreal.I. Santo Do¬ 212. Apartado de Correos 656. Su Influencia en los pueblos de éstas (Anll de Silva). y los precios señalados agentes corres¬ Librería Trejos S. Estrella 3115 & Asunción. D. Derroche de hombres (encuesta O. Duque Medinaceli Madrid únicamente: Librería BahrenfetderUniversidad Chaussee 1 60. Rodríguez Monegal). Lisboa. Librai¬ la moneda de cada país. La cultura en el garrote (B. Brutus). 5-15. Manila. 281. James). Noel-Baker). Unesco Publications Center. N. publicaciones «El Editorial Salema Avenida NICARAGUA. S.06. DE HOY. 8 75 61. cana. 317 East 34th. Palacio MEXICO. Girardot. Influencia de los poemas sobre las artos de la India y del Asia sudoriental (B. ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA. losé. Kathakali.F. Rajagopalachari). Nehru). Metamorfosis de un continente (N. Los nombres de los agentes que no 201. Editorial Losada Uruguaya S. Keating). (P. Kuboyama y la saga del «Dragón Afortunado» (R. P. Junio AFRICA Y SU GENIO. frente a los problemas del mañana (M.45. Romein). Orfelinato para animales preciosa savia vital (M. «El Correo de la Unesco» para el personal docente: MarroquT para la Rabat (CCP 20. Panik¬ kar y J. Calle 1 5 de Setiembre y Avenida Bolívar. PORTUGAL. El estrépito. PUERTO R. Vidrieras de iglesia de la Europa medieval (4 págs. El diálogo prohibido (L. Oldenburg 8. Editorial Caixa Aldama versitaria. H. 928 Rizal (DIPUVEN). San Salvador. A. Basham). Aptdo.ALEMANIA. Comisión la Iver Apartado N.118. Apartado 1 91 2. Beira. Los excluidos (informe de la Unesco). La irrealidad codificada (D. Bogoti. Librerías Althaus PARAGUAY.I. Wolff). Distribuidora S. Reflexiones sobre la cultura soviética (S. Julio iSILENCIOI El ruido (O. VENE¬ Venezolanas Distribuidora de Publicaciones Colonia 1060. 4. México D. de Llpskl). Place de Fontenoy. Tesoros del arte mundial (14) Lo que dice la mano (Rodin). ¿Llevaron los pescadores japoneses la alfarería a Sudamérica? (B. Oppenheimer)..M.L.D. Mapa del Africa actual: 39 banderas en colores.Y. Caracas.G.C. 1764). Baird). La niña prodigio (L. Paris. Hato Rey. Apartado 1313. Pío Alfonso García. VENECIA. 15. Ltda.) El apartheid y la Iglesia (Informe Unesco).Bahrenfeld..T.. Los arquitectos del silencio (C. el drama bailado de la India (C. Rio de Janeiro. Nacional de únicamente Mac Nicaragüense. San rie «Aux belles Images». Zenkat 324-45) 41.. Teléf. Mackenzie). Tazleff). d'Arboussler). Patón). Rua do Carmo 70. pida por escrito. Fuentes de energía de las sociedades industriales. 72. Octubre Abril MARIE CURIE.J.) N. Mercedes 49.L. Buenos Aires. C. publicaciones: Librería Científica Medinaceli. BRASIL. Del analfabeto al cosmonauta (V. 700. Calle Eleanor Roose¬ velt 115. CUBA.. Selecciones de los poemas (Kamban. 276650. Preparando a los científicos del mañana (N. Tesoros del arte mundial (21) Ravana sacudiendo el monte Kailasa (escultura India del siglo VIII).O. Carrera 4a 598-48 GUATEMALA. la era de los materiales sintéticos (C. Las sorpresas del pasado de Diciembre EL MAHABHARATA Y EL RAMAYANA. Ltda. Los pagos pueden efectuarse en Harbour St. Tesoros del arte mundial (19) La mano del bogomll (Yugoeslavia). Tunja. Desarrollo es otro nombre de la paz (encíclica de apartheid sobre la cultura (A. Núcleo del Guayas. Kunchu Nalr). Nuevos horizontes de Moscú. Dura prueba para los artesanos (R. ciudad de concordia universal. : O'Higgins Correo» Unesco. Agencia de No. Un continente en mutación (G.D.A. y 72. Avenue Unesco. Una furia no vista en seis siglos (D. Goswamy). 91 JAMAICA. Un programa do tele¬ visión Etiopia para (R.A.M. . MI|allov). Managua. ECUADOR. Todas las publicaciones: Tegucigalpa. Tesoros del arte mundial (20) Muchacho de Corea. Correo» Todas única¬ RICO. Comisión Naclonsl de librerías directamente 36-119. Nueva York N. Maheu).N. Librería Cultural Santiago. Muerte a las Ideas (R.. Pareti). Pablo VI)..M. Universidad Pedagógica de Colom¬ bia. Ant. El «Crucifijo» de Cimabue. salvages soberano (R. primeros animales domésticos (J. del Africa tropical. Calle Apartado Lima. La Unesco al servicio de la paz (V.C.C. Un hospital de cuadros improvisado (Harold J. Redescubrimiento de la historia africana (K. La ciencia y el desarme (P. traducción de C. ZUELA. Los marinos aprenden a navegar con viento en contra (L.

» . no solamente en la India. Aquí tenemos un detalle de una lucha entre monos. la galería de Angkor Vat. en el primer piso. antiquísimas epopeyas hindúes. templo levantado en el siglo XII.-"** - *. que ayudan al héroe del Ramayana a salir victorioso. han seguido inspirando en todas las épocas a poetas y artistas.*\\ -. '-. Í fr . sino también en gran parte de Asia..'=W Foto © Roger Viollet r mEmaf*Á**fat*M\mf*kr9t ne roes MMS mi FTTFTïto JJL El Mahabharata y el Ramayana. Se los puede " leer " en la piedra de Angkor (Camboja) recorriendo con la vista los enormes bajorrelieves (1200 metros cua¬ drados de esculturas) que adornan. .*» w> iffl K * A !P ít*» NtriP ^p «* ** .

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->