. Clasificación de los actos

Austin reunió los actos de habla en cinco clases según su intención ilocutiva. • • Actos veredictitos o judicativos: estos actos expresan un veredicto1 y pueden ser falsos o verdaderos como opinar, estimar… Actos ejercitativos: en estos actos se ejercen poder, como orden, mando o advertencia. Austin los define así: ‹‹ Un ejercitativo consiste en dar una decisión en favor o en contra de cierta línea de conducta, o abogar por ella ››2. • Actos comisivos: en estos actos el interlocutor se compromete a llevar a cabo una acción como prometer, proponer. • Actos comportativos: estos actos para Austin tienen cierta relación con el comportamiento y las actitudes del interlocutor como en el caso de felicitar, agradecer o disculpar. • Actos expositivos: Al respeto de eso, Austin los define así: « Ponen de manifiesto como encajan nuestras experiencias en un argumento o conversación »3. Estos actos sirven para clarificar razones, exponer concepto como afirmar, negar.

1.4. La concepción de Searle
Searle uno de los filósofos del lenguaje, es el discípulo de Austin quien aporta algunas correctivas y refuerza la teoría de los actos de habla en su publicación (Speech acts) traducida en español como Actos de habla. Este autor intentó restablecer la división de los actos de habla hechos por Austin, e insistía sobre las características de ciertos actos llamados indirectos. Searle estableció una tipología de los actos de habla y distingue entre: -Actos directos : son aquellos enunciados en los que el aspecto locutivo e ilocutivo coinciden, es decir, se expresa directamente la intención del acto por parte del emisor. Ejemplo del informante 6:

1

Según María Moliner , Diccionario de uso del español, veredicto es Latinización del inglés. Verdict, del fr normando veir dit, dicho verdadero 2 John Austin, op.cit, p.101.
337

Ibid, p. 9.

[Como ya sabe me caso en unas semanas/ y me gustaría compartir ese día tan especial con mis compañeros y con usted/ así que queda formalmente invitado a mi boda]. Los dos ejemplos contienen los mismos contenidos preposicionales. conocimientos previos. 1). la intención expresada en los enunciados puede ser consejo. Aquí podemos constatar muchos actos ilocutivos. mandato.Te aconsejo que salga de la habitación. y estos enunciados tienen como objetivo producir ciertas modificaciones en la situación. 1. promesa etc. 6 Son las circunstancias que rodean el acto comunicativo emitido por parte de los interlocutores como situación comunicativa. se nota que este informante realizó su acto de manera directa (explicita). tenemos que mencionar que el acto ilocutivo corresponda a las diferentes acciones que podemos cumplir por diferentes maneras del 4 5 Ejemplos extraídos del corpus español recogido de la zona de Valencia. si no recurrimos a la situación donde se emita dicho acto.1 Actos de habla directos y valor ilocutivo Searle considera que todo enunciado lingüístico funciona como un acto particular o sea mandato. Desde un punto de vista terminológico. por lo tanto la finalidad de la oración es distinta a lo que se expresa directamente. 2). es decir. Como se nota.Informnte2 [hūāri šūīā rāni tākel ̒lik/ ḥrez tārteghāli lẖmis] 5. -Actos indirectos: son aquellos enunciados en los que el aspecto locutivo e ilocutivo no coinciden. pero se difieren en el mismo tiempo en la fuerza ilocutiva indicada. él llama la fuerza ilocutiva a la forma constitutiva o al componente del enunciado que lo da valor como acto. Ejemplo extraídos del corpus argelino recopilado de la zona de Oràn. pueden ser consejos como ordenes o amenaza. o amenaza. el contexto que es muy importantes para poder inferir actos en una . en este ejemplo no podemos deducir el sentido este tipo de actos. que es el hecho de salir de la habitación. el espacio o el lugar. Para que el destinatario entienda la intención del emisor debe tener en cuenta varios elementos extralingüísticos6 que intervienen en la descodificación del acto.4 En este ejemplo.Sal de la habitación a hora.4.

Puesto que el significado consiste en parte en la intención del producir compresión en el oyente. Los actos de habla indirectos Los actos de habla indirectos son actos en los cuales. Hay indicadores que nos permite entender la fuerza ilocutiva de un enunciado como el tono. Al respeto de eso Searle dice: ‹‹El hablante comunica al oyente más de lo que dice basándose en la información de fondo compartida y en los poderes generales de raciocinio e inferencia del oyente››7. Cierra la puerta. el modo del léxico y la situación en la cual se emita dicho enunciado. indirectas» en Revista Española de Lingüística. movimiento del cuerpo. 34. Por su parte dice Searle: El problema planteado por los actos de habla indirectos es el del cómo es posible al hablante decir una cosa y algo más. 4). Porque el interlocutor indica de modo indirecto su intención o su objetivo. corresponde al componente que nos permite distinguir en un enunciado la función del acto. la fuerza intencional del acto se expresa de manera implícita. 25. es decir. porque el acto locutivo e ilocutivo se coinciden entre sí. Rogers Searle citado por María Victoria Escandell. 7 John. 1.1995.lenguaje. p. estos últimos se denominan actos indirectos que necesitan ser contextualizadas.70. Te ruego que te levantes. op.31-66. en los cuales el emisor produce o emita un enunciado pero lo que quiere decir es distinto de lo que emita. Pero Searle insistía sobre los actos indirectos. Este enunciado es un acto directivo. citado por María Victoria Escandell.4. 3). p. se expresa directamente la finalidad del acto mediante un indicador explícito que es en este caso el verbo (Te ruego). 1. una gran parte de este problema se trata es la de cómo le es posible al oyente el entender el acto de habla indirecto cuando la oración que oye entiende significa otra cosa diferente8. es decir. la fuerza locutiva (sentido literal) no coincide con la fuerza ilocutiva (lo realmente comunicado). p. Mientras la fuerza ilocutiva. 8 . esta fuerza se combina con el contenido preposicional del enunciado para dar el sentido global.2. Formulas convencionales y estrategias John. Rogers Searle. Observamos el enunciado siguiente.cit. «Cortesía. Este enunciado tiene la fuerza ilocutiva de orden.

Paris. para hacer la inferencia de estos tipos de actos. 74. Ilustramos eso con un escenario9 de Kerbrat. 10 Barcelona. A. se usan las palabras con sentido distinto del que tienen propiamente. La madre que está en la cocina se dirige directamente hacia la puerta para abrirla. la chica no ha expresado a su madre lo que quiere directamente.Orrecchioni. Según este escenario. Les actes de langage dans le discours: Théorie et Estos ejemplos tomados de María Victoria Escandell : Introducción a la pragmática. Observamos los enunciados a y b. p. La puerta está abierta. el interlocutor además del enunciado. Una pregunta puede expresarse no solamente en una oración interrogativa. en los actos indirectos lo que pasa es el contrario. Observamos la estructura de estos enunciados10. estos últimos le ayudan en la descodificación de dichos actos. Cierra la puerta. 3). a). y lo que realmente se comunica (intención). fonctionnement. tercera ed. En este caso. ¿Qué es tu nombre? 2).Orrecchioni. y le dejó detectar lo que ella quiere expresar realmente. 2003.En los acto directos existe una adecuación entre la enunciación literal (lo dicho). Ariel. Dime tu nombre. pero también en una oración imperativa o declarativa. 1). Kerbrat. . Estos enunciados tienen el mismo valor ilocutivo que es (cierra la puerta) y puede recibir diferentes realizaciones como lo hemos visto en lo ejemplos a y b. Hace frío. La puerta está abierta b). Fuerza ilocutiva: ‘ Cierra la puerta’ Fuerza ilocutiva: ‘ Cierra la puerta’ 6). Escenario: Si una chica que está ocupada. tiene que tomar en cuenta el contexto y algunos conocimientos previos. También el orden puede expresase por diferentes maneras 4). p. Quiero saber tu nombre. grita a su madre diciendo que: se llaman por la puerta. Es decir. En oposición. 5).33. Fuerza ilocutiva: ‘ Cierra la puerta’ 9 El ejemplo tomado de Catherine. S. Hace muy frío en la habitación. sino le informó de un hecho. como en la metáfora. Nathan/VUEF.

1. Condiciones de adecuación de los actos ilocutivos Posteriormente. mandato etc) En este caso. Tipos de actos de habla Searle restableció los tipos de actos ya establecidas por Austin.En cambio una misma estructura puede expresar diferentes sentidos o valores ilocutivos11. consejo 1. el destinatario toma en consideración todos los factores situacionales para interpretar de manera adecuada la intención elocutiva del emisor. . Searle propuso en su libro Intencionalidad 12 una serie de aclaraciones al respeto de las condiciones de los actos ilocutivos.4. Cabe señalar. Observamos el ejemplo siguiente 1). y le obliga a recurrir a los aspectos contextuales o a elementos extralingüísticos. Australia. petición. La versión original de la obra. constituye la enunciación de las palabras (morfemas y lexemas). en la misma estructura podemos constatar diferente actos ilocutivos tales como. orden. cuando referimos a yo y tú (referencias) con la predicación. Intentionality: An Essay in the Philosophy of Mind. y distinguió cuatro tipos: a) Acto enunciativo: es la articulación concreta del enunciado.4. b) Acto preposicional: es el acto que nos hace combinar entre el interlocutor uno con el interlocutor dos. p. depende de la interpretación dada al enunciado. d) Acto perlocutivo: es el efecto causado en el destinatario. John Rogers S. es decir. 1983. 21. c) Acto ilocutivo: es la intención expresada en el enunciado.4. estos tipos de actos requieren un esfuerzo por parte del destinatario para la interpretación. Existen algunas condiciones para que los 11 12 Para mas aclaraciones véase los ejemplos en el mismo capítulo. Cambridge University Press.3. Según el ejemplo ya dado anteriormente puede ser consejo. que en estos ejemplos no aparece el verbo explicito que aclara la fuerza ilocutiva del acto. Sal de la habitación. mandato o amenaza. Fuerza ilocutiva: (consejo.

intentamos a hacer cosas (directivo). invitar. Rogers Searle citado por Kerbrat. Searle citado por Kerbrat Orecchioni. p. dice: Nous disons a autrui comment son les choses (assertifs). 14 John. Estas reglas son los siguientes:  Condición o regla de contenido preposicional: por ejemplo. Valdés Villanueva (ed. Rogers Searle.expresamos nuestros sentimientos y nuestras aptitudes (expresivos ). « cuáles son las condiciones necesarias y suficientes para que los actos de promesas sean realizados sin error en el uso de una oración dada». p. La búsqueda del significado. Orecchioni. pedir o aconsejar tienen por contenido preposicional un acto futuro.E dice: « La emisión del acto es depende del interlocutor o del emisor»15. et nous provoquons de changement dans le monde par nos énonciations (déclarations)16. 15 16 María. Traducción es nuestra: «Decimos a los demás cómo son las cosas con respetos a otras (asertivos). nous essayons de faire des choses à autrui (directifs).  Regla de sinceridad: Searle la define así: « En el caso de las promesas sinceras el interlocutor tiene la intención de llevar a cabo prometido. comprometemos a hacer cosas (compromosivos). dijo Searle: ‹‹Quelles conditions sont nécessaires et suffisants pour que les actes de promesses soient accomplis effectivement et sont défaut dans l’emploi d`une phrase donnée››13.69. en Luis M. Victoria Escandell. p. John. 1991.actos se realicen. cit. no tiene la intención de llevar a cabo el acto»14. representa una invitación y no otro tipo de La traducción es nuestra.17. p. Por su parte M. op.444. Searle estableció unas reglas que rigen las relaciones interhumanas y determinan cierta forma de comportamiento para la realización del acto. S.A. La calificación de los actos Searle distinguió cinco categorías generales de los actos de habla que difieren poco de los de Austin.cit. op.cit. nous exprimons nos sentiments et nous attitudes (expressifs). nous engageons faire de choses (promessifs).4. op. en el caso de las promesas insinceras.V. provocamos cambio en el mundo por nuestras enunciaciones (declarativos) ». Tecnos. 13 Regla esencial: para Searle el locutor tiene que ser congruente en la realización de su acto. Madrid. es decir.20. Deducimos de esta cita que el acto se realiza o se cumple sólo si el interlocutor quiere o intenta cumplirlo sinceramente.  acto. .5. 1.). « ¿Qué es un acto de habla?».L.

costumbres y comportamientos. explicar…). que van unidas. • Los actos compromosivos: comprometen al hablante una acción. Hipertexto 1. A través de esta definición. 2005. Si vemos el origen del concepto encontramos que la palabra cultura viene del latín Cultŭra que significa cultivar.El autor restableció la tipología de los actos de habla así: • Los actos asertivos o representativos: estos actos tienen como objetivo. entonces el concepto en sus primeras acepciones designa el 17 Casado citado por Inés Olza Moreno. creencias. en sí mismo– conociendo. Universidad de navarra. consejo etc.5. expresan un estado psicológico. Actos de habla y cultura Lengua y cultura son dos conceptos que tienen una relación intrínseca entre sí. Los actos declarativos: son los actos que provocan cambios en la situación institucional y modificaciones del mundo (declara…). Introducción a la pragmática contrastiva o intercultural». p 81. entonces.). es decir. Para entender más bien esta relación. Los actos directivos: constituyen un esfuerzo de que el interlocutor haga algo. mandato. El hablante intenta modificar la conducta de su interlocutor mediante su intervencion como (la invitación. comprometen al hablante con veracidad la preposición expresada (afirmar. y que los individuos los comparten en una comunidad. como (agradecer. disculpar). adoptando actitudes. ofrecer. felicitar. conocimientos. constatar. «Hablar es también cuestión de cultura. en otros hombres. amenazar…).81-101. a través de la lengua se expresan las prácticas culturales y los conocimientos de determinadas sociedades. deducimos que la cultura es el conjunto de los valores. • • • Los actos expresivos: los actos expresivos expresan la condición de sinceridad del acto. que acumula el hombre a lo largo de su historia. actuando. pp. Respondemos a esta pregunta con la definición de Casado Velarde: Es el conjunto de lo que el hombre ha hecho con lo dado en la naturaleza: lo que ha realizado –en las cosas que están a su alrededor. predicar. toda situación comunicativa lleva con ella una dimensión cultural. Porque. creando17. tenemos que definir primero qué es la cultura. . 1. que tiene como objetivo obligar al destinatario adopta cierta conducta futura (prometer. petición.

y con el tiempo empieza a interesarse por otras cosas. pensamiento. a grupos mayores como el clan o la tribu (…) . Spencer-Oatey apoya esta visión cuando la define así: La cultura es un conjunto difuso de actitudes. romana.42. op. este último se encarga de agregando en ella muchas cosas. o unidades sociales. Como se puede deducir. convenciones de conducta. que pueden ir desde dos individuos. luego. comportamientos.cultivo de las tierras. 18 Spencer Oatey citado por Adriana Bolivar « Ideologías y variedades de descortesía» en Acta universitatis: Estudios sobre lengua. el equipo deportivo. arte.31-52. Lüsebrink insiste en la idea de que la cultura se manifiesta mediante un ser colectivo y esto lo notamos en el uso de la palabra (colectivas). Estocolmo. Lo que notamos es que la tierra es la primera actividad o modalidad cultural del hombre. como es la familia. creencias. postmoderna20. la cultura refleja todos los valores. el grupo de trabajo. el concepto ha evolucionado hasta el tiempo actual en el que se usa la palabra cultura para aludir a todo el producto del ser humano como por ejemplo. A lo largo de las épocas. 2007. y aun mayores como la ciudad. pero no podemos negar que el comienzo de cualquiera cultura se inicia al principio desde un pequeño grupo y esto se apoya con la definición que nos da Hector Soto en su obra Significado Esotérico del concepto cultura cuando dice:. p. significado Esotérico del concepto cultura. y que influyen en el comportamiento de cada miembro del grupo y en las interpretaciones del significado de la conducta de otras personas18. sociedad y cultura . Desde el punto de vista antropológico Lüsebrink define la cultura como: « la totalidad de formas colectivas de pensar. y supuestos y valores básicos compartidos por un grupo de personas. la nación (…) La cultura de subcontinentes o regiones geográficas mayores. . pasando por varios individuos. como en el caso de madre e hijo. judeo-cristiana-islámica. la multinacional. arquitectura etc. 19 20 Hector Soto Ampuero. tales como la civilización occidental. a cultura sólo surge en grupos. 263.cit. 2009. que son actividades que representan otra modalidad cultural. Lüsebrink citado por Adriana Bolívar. costumbres que comparten los individuos en una agrupación.48. es decir. literatura. pp. china. 27. Esta actividad es la primera presentación de la modalidad cultural. percibir y actuar en una sociedad »19 . p. p.

dice: ‹ Sa manière de se présenter et de se comporter dans l’ interactionplus ou moins chaleureuse ou froide. Coruña España.261 22 Sánchez Martínez citado María Victoria Aguilar Perea. hay un sistema de conductas. para ser con el tiempo más amplio y determinado de una sociedad o civilización.2007. Julio Brito Santana (coords): Es un calco del alemán Weltanschaung que significa la visión e interpretación del mundo. intervienen de manera simultánea al iniciar una en situación discursiva. por otro lado.. e involucra un modo de actuar. está estableciendo una unidad cultural. que la cultura determina el intercambio comunicativo en una situación concreta.p. 24 también la práctica que se opone a la teoría. cada sociedad tiene unas esquemas que representan su realidad. Hernández Sacristán veía que para entender la relación entre la lengua y la cultura. 21 estos últimos Humberto Maturana Romeínesde citado por Héctor Soto Ampuro: Significado Esotérico del concepto de la cultura. la unión de estos últimos se denomina cosmovisión 23. NETBBLO. estos dos aspectos son muy importantes para el uso de lengua. y significa Luis Leyere de Zarobe cita en su artículo la definición del concepto que dio Kerbrat Orracchionni en su obra : Cultura y educación en la sociedad de la información. d’autrui. por eso tiene que tomar en cuenta los factores socioculturales. Deducimos de esta visión filosófica. La importancia de la lengua viene de la necesidad de las comunidades para practicar sus conocimientos. sans gène ou respectueuse au territoire. 25 les interactions verbales sobre los ethos. 23 compuesta del prefijo cosmo del gr que significa el universo y visión. lo cual establece una relación entre acción y significación»22.Este autor explica como una modalidad cultural puede nacer desde un pequeño grupo que lo representa por la familia. significa el conjunto de acciones que pretenden transformar la realidad. Según Humberto Maturana Romeínesde la cultura es: Una cultura es una red de conversaciones que define un modo de vivir. susceptible ou indifférente a l’offense-. tenemos que tomar en cuenta dos aspectos de la cultura. y cómo esta ultima determina el uso de la lengua. 2002.] Al mismo tiempo un producto y determinante del sistema de interacciones humanas.12. Josefa Farray Cuevas. es una palabra En la filosofía marxista.. un modo de emocionar y un modo de crecer en el actuar y emocionar21. p. de actitudes que completan el primer aspecto sobre la praxis 24 cultural que se denominan Ethos25 cultural. modeste ou immodeste. en relation avec les systèmes de valeurs en vigueur . proche ou distante. Desde el punto de vista filosófico para Sánchez la cultura es: « [. equipo. por ejemplo cuando el individuo o mejor dicho el locutor establece una relación comunicativa con su partenario (interlocutor). un modo de estar orientado en el existir tanto en el ámbito humano.

walerfield. podemos decir que la cultura es la que controla la conducta del ser humano. . 179197. Escandell Vidal explica esta relación diciendo: Estos dos ámbitos [los actos de habla y la cortesía] son también del mayor interés para los profesores porque son los dos campos en los que se hacen más evidentes las diferencias culturales en lo que a normas de uso de la lengua se refieren y. 28 Isabel Santos Gargallo. gral/escandell/papers/AportPrag. los actos de habla son actos culturales. Hernández Sacristán dice al respeto de eso: ‹‹ […] aspectos del lenguaje con los que se vehicula la función comunicativa e interpersonal››26. cualquiera situación comunicativa requiere la intervención de la competencia lingüística con la competencia sociocultural. Madrid. por tanto. Introducción a la pragmática intercultural. Miguel Ángel. según la percepción de este término por las sociedades. porque la realización misma de estos actos difiere de una cultura a otra. Cuando queremos realizar un acto. Lengua y Cultura: estudios entorno de la María. el interlocutor debe saber las normas socioculturales del grupo con lo cual está comunicando. María. son [… aquéllos] en los que se manifiestan de manera más clara los fenómenos de interferencia pragmática28. Deducimos de eso que. Pues. Entonces. necesitamos el material lingüística. y que reflejan el modo de ser. Por su parte Searle dice: dan la communauté en question›. De ahí.es/dpto-leng-esp-y-ling- Octaedro.uned. cada cultura está determinada por su modo de vida. Barcelona. Culturas y acción comunicativa. Sacristán. Robín & Rafael Martin & Gaitero. De este modo. SGEL. deducimos que hay una relación dialéctica entre la cultura y los actos de habla en la que se producen dichos actos. Vademécum para la formación de profesores.PDF. pero la producción del enunciado necesita los usos socioculturales que rigen la situación comunicativa. en Jesús Sánchez Lobato e Disponible en la red en: http://www. Madrid. p. Dice Miguel Ángel y Robín walerfield al respeto de esto: ‹‹El hecho de no tener en cuenta la dimensión cultural en el significado de las palabras puede tener consecuencias muy graves en la traducción››27. victoria Escandell. esto puede crear conflictos. lo concreto. «Aportaciones de la pragmática». 40. 1999.que pueden estudiarse en relación con el lenguaje. p. y como no todo el mundo comparte el mismo código cultural. 27 traducción. la competencia lingüística necesita siempre la competencia sociocultural. 26 Hernández. Complutense. para que su producción sea adecuada al contexto. 2. 1999.

Searle apoya la idea de que los actos de habla en su funcionamiento requieren la participación de implicaciones sociales. se identifica. Rogers Searle citado por María Victoria Escandell. puede crear problemas a la hora de un encuentro intercultural. sino a nuestro modo de representar el mundo. sino a expresiones que tengan los significados relevantes. . esta última tiene sus aplicaciones y estrategias. […] el universal se identifica solamente en el sentido completo. Finalmente. 29 John. cabe señalar que la descodificación de un enunciado es totalmente distinta de la interpretación de una oración porque. Al no tener en cuenta este aspecto. op. viene la importancia de la cultura como un elemento central que funciona y regula la realización de cualquier acto comunicativo.71. para que el destinatario haga la interpretación de este último necesita activar una serie de conocimientos y tomar en cuenta varios elementos con el fin de llegar a la inferencia adecuada.Los universales no son entidades que pertenezca al mundo. por lo tal. no apelando los hechos del mundo. p. Introducción a la pragmática.cit. porque cada sociedad tiene su propia lengua. su propia cultura. presentándolo al oyente con el significado relevante […] o colocando al oyente en una situación en la que pueda aprender el significado29. De ahí.