Está en la página 1de 9
Es deber de todo hebreo donde quiera que este se encuentre, En cualquier parte del
Es deber de todo hebreo donde quiera que este
se encuentre,
En cualquier parte del mundo, festejar el Shabbat
semanal.
2009
Es una mitzvàh por generaciones, estatuto perpetuo.
Shemòt 20:8 :][¥f¢W¥L Z¡d¢y¢D M]I-Z£@ X]K¡F
Sidur corto
para cada
Shabbàt semanal
Rabino: Kefa Montoyah
Sinagoga Mesiánica
“La Voz de Yahweh”
11/03/2009

11 de marzo de 2009

SIDUR CORTO PARA CADA SHABBÀT SEMANAL

Rabino: Kefa Montoyah

Tabla de contenido

Víspera de Shabbat

1

Encender las candelas del Shabbat (se encienden dos candelas solamente)

Leer todo Shir HaShirìm “Cantar de los Cantares”

Se leen los siguiente Tehilim (Salmos): “95 al 100” y Tehilàh (Salmo) 29

Recibimiento del Shabbat

2

Shemá Yisraèl (Escucha Yisraèl)

Shalòm Aleijem Malajim (Paz a ustedes Mensajeros)

Yom HaShishì (Yom seis)

Berajá HaShabbat (Bendición del Shabbat)

Berajá LeAbot (Bendición para los padres)

Berajá LeBanim (Bendición para los hijos)

Berajá Al Perì Min HaGuèfen (Bendición sobre el Fruto de la Vid)

Berajá Al HaNetilàt Min Yadàyim (Bendición sobre el Lavado de Manos)

Berajá Al HaLèjem min HaÀretz (Bendición por el pan de la tierra)

Finalizando el Recibimiento del Shabbat

Canción Ôsèh Shalom (El que hace la Paz)

 

3

4

5

6

11 de marzo de 2009

SIDUR CORTO PARA CADA SHABBÀT SEMANAL

Rabino: Kefa Montoyah

Víspera de Shabbàt

SHABBÀT SEMANAL Rabino: Kefa Montoyah Víspera de Shabbàt A NTES DE ENCENDER LAS V ELAS O

ANTES DE ENCENDER LAS VELAS O LA MENORÀH SE DICE LA SIGUIENTE BERAJÁ.

Bendito eres Tù, Yahweh,

Baruj attàh, Yahweh,

D£E¥D¢I D¡x¡¢@ `hX¡d

Nuestro Elohey, Rey Del Universo,

Eloheinu, Mèlel HaOlam,

M¡L]R¡D `£L£N hPI¤D«Lª@

Que nos santifico

Asher Kideshànu

hP¡[¥C¦W X£[©@

Con sus Mandamientos y nos ordeno

Bemitzvotàv Vetzivànu

hP¡E¦V¥E EI¡Z]¥V¦N¥d

Encender las candelas de

Lahadlìq ner shel

L£[ X¤P WI¦L¥C¢D¥L

Shabbàt.

Shabbàt.

Z¡d¢Y

LEER TODO SHIR HASHIRÌM “CANTAR DE LOS CANTARESDESPUÉS SE LEEN LOS SIGUIENTES TEHILIM ANTES DE LA KABALAT SHABBÀT: TEHILIM 95 AL 100 Y LA TEHILÀ 29

Recibimiento del Shabbàt

95 AL 100 Y LA T EHILÀ 29 Recibimiento del Shabbàt Vamos, Amado mío al encuentro

Vamos, Amado mío al encuentro de la novia.

La presencia del Shabbàt recibiremos:

Cuida y recuerda en una expresión unísona,

Nos hizo escuchar el Poderoso el Único;

Yahweh es uno y su Nombre es uno,

Para renombre, y para hermosura y para alabanza:

Al encuentro del Shabbàt ve e iremos,

Lejà Dodì Liqràt Kalàh.

Peney Shabbàt neqabelàh:

Shamòr vezajòr Bedibùr ejàd,

Hishmiânu el hameyujàd;

Yahweh Ejàd ushmò ejàd,

Leshèm ultif`èret velithilàh.

Liqràt Shabbàt lejù venelejàh.

D¡¡n¢m Z@¢X¥W¦L I¦C]C D¡K¥L D¡L¥d¢W¥P Z¡d¢[ I¤P¥s C¡G£@ Xhd¦C¥d X]K¡F¥E X]N¡[ C¡GhI¥N¢D L¤@ hP¡RI¦N¥[¦D C¡G£@ ]N¥[h C¡G£@ D£ED¢I D¡n¦D¥Z¦L¥E Z£X£@¥T¦Z¥Lh M¤[¥L

Z@¢X¥W¦L

D¡K¥L¤P¥E hK¥L Z¡d¢[

Pues ella es la fuente de la bendición;

Ki hi meqòr haberajàh.

D¡K¡X¥d¢D

X]W¥N @I¦D I¦m

Desde el principio de la antigüedad fue ungida,

Meròsh miquèdem nesujàh.

D¡KhQ¥P

M£C£u¦N [@]X¤N

La finalidad de la obra con el pensamiento inicial.

Santuario del Rey ciudad Real,

¡Levántate! Sal de en medio de la ruina,

Mucho has permanecido en el valle del llanto,

Y Él se apiadara de ti con compasión:

Sof maâsè bemajashabà tejilàh.

Miqdàsh Mèlej îr melujàh,

Qùmi tzeì mitòj hahafejàh,

Rab laj shèbet beêmeq habajà,

Vehù yajmòl âlàyij jemlàh:

D¡n¦G¥x D¡A¡[©G¢N¥d D£\©R¢N S]Q

D¡KhL¥ XI¦R `£L£N [¡f¥W¦N D¡K¤T©D¢D `]x¦N I¦@¥V I¦NhW @¡K¡d¢D W£N¤R¥d Z£A£[ `¡L A¢X D¡L¥N£G `¦I¢L¡R L]N¥Z¢I @hD¥E

Despierta, despierta,

Hitôrerì hitôrerì,

I¦X¥X]R¥Z¦D I¦X¥X]R¥Z¦D

Pues ha llegado tù luz;

Levántate, ilumina;

Ki ba orèj qumì òri,

I¦X]@ I¦NhW `¤X]@ @¡A I¦m

Anímate, anímate, una canción expresa,

Ûrì ûrì shir dabèri,

I¦X¤d¢f XI¦[ I¦XhR I¦XhR

La Gloria de Yahweh sobre ti esta revelada:

Quebòd Yahweh âlàyij niglàh:

D¡L¥B¦P `¦I¢L¡R D£E¥D¢I C]A¥m

Ven con paz, corona de su esposo.

Bòi beshalòm âtèret baâlàhj: g¡L¥R¢d Z£X£H©R M]L¡[¥A I¦@«d

También con alegría,

Gam beshimejàh,

D¡G¥N¦\¥d M¢e

Con cantico jubiloso y con alborozo,

Berinà ubtzaholàh,

D¡L¨D¡V¥Ah D¡p¦X¥d

En medio de los fieles del pueblo atesorado,

Toj emunè âm segulàh:

D¡n§B¥Q

M¢R I¤PhNª@ `]x

Ven Novia, ven Novia;

Bòi Kalàh, bòi Kalàh,

D¡n¢m I¦@«d D¡n¢m I¦@«d

En medio del pueblo atesorado,

Toj emunè âm segulàh:

D¡n§B¥Q

M¢R I¤PhNª@ `]x

Ven, oh Novia, Reina del Shabbat.

Bòi Kalà, Shabbàt Malketà.

@¡Z¥m¥L¢N Z¡d¢[ D¡n¢m

I¦@«d

11 de marzo de 2009

SIDUR CORTO PARA CADA SHABBÀT SEMANAL

Rabino: Kefa Montoyah

SIDUR CORTO PARA CADA SHABBÀT SEMANAL Rabino: Kefa Montoyah Escucha (entiende, acepta) Oh Israel, Shemâ Yisrael,

Escucha (entiende, acepta) Oh Israel,

Shemâ Yisrael,

L¤@¡X[¦I R¢N¥[

Yahweh es nuestro Elohim,

Yahweh Eloheinu,

hPI¤D«Lª@ D£E¥D¢I

Yahweh es Uno.

Yahweh Ejàd.

C¡G£@ D£E¥D¢I

Bendito es el Nombre de la gloria De su Reinado, para siempre,

Barùj Shèm Kebòd Maljutò LeOlàm,

C]A¥m M¤[ `hX¡d M¡L]R¥L ]ZhK¥L¢N

Y

eternamente.

Vaed.

C£R¡E

amarás a Yahweh, tu Elohim, Con todo tu corazón,

Y

Beahabtà et Yahweh, Elohèja, bejòl lebabejà, ubjòl nafshejà Ubjòl meodèja.

_I£D«Lª@ D£E¥D¢I Z¤@ ¡x¥A¢D¡@¥E _¥A¡A¥L L¡K¥d _¥[¥T¢P L¡K¥Ah _£C«@¥N L¡K¥Ah

Y

con toda tu alma

Y

con todos tus recursos.

Y

estarán las palabras éstas,

Vehayù hadebarìm haèle, ashèr anojì metzavejà Hayòm âl lebabèja.

D£n¤@¡D MI¦X¡A¥f¡D

hI¡D¥E

Que Yo te ordeno En el yom de hoy, sobre tu carrazón.

_¥h¢¢V¥N I¦K«P¡@ X£[©@ _¤A¡A¥L L¢R M]l¢¢D

Y

se las enseñaras a tus hijos

Veshinantàm lebanèja

_£A¡A¥L M¡x¥P¢p¦[¥E

Y

hablaras de ellas

vedibartà bam

M¡d ¡x¥X¢d¦C¥E

Cuando permanezcas en tu casa

beshibtejà bebeitèja

_£ZI¤A¥d _¥x¥A¦[¥d

Y

cuando vayas en el camino,

ublejtejà badèrej,

`£X£f¢A _¥x¥K£L¥Ah

Y

al acostarte y al levantarte.

Ubshojbejà ubqumèja.

_£NhW¥Ah _¥d¥K£¡[¥Ah

Y

las amarraras por señal

Uqshartàm leòt âl Yadèja Vehayù Letotafòt bein êinèja.

Z]@¥L M¡x¥X¢[¥Wh hI¡D¥E _£C¡I-L¢R _I££PI¤R OI¤d ZZ«T¡H«H¥L

Sobre tu mano y serán Por filacterias entre tus ojos.

las escribirás sobre los marcos de Tu casa y en tus portones.

Y

Ujtabtàm âl mezuzòt Beitèja ubishârèja.

Z]F§F¥N L¢R M¡x¥A¢Z¥Kh _I£X¡R¥[¦Ah _£ZI¤d

Escucha (entiende, acepta) Oh Israel,

Shemâ Yisrael, Yahweh Eloheinu, Yahweh Ejàd. Barùj Shèm Kebòd Maljutò LeOlàm, Vaed.

L¤@¡X[¦I R¢N¥[ hPI¤D«Lª@ D£E¥D¢I C¡G£@ D£ED¢I C]A¥m M¤[ `hX¡d M¡L]R¥L ]ZhK¥L¢N C£R¡E

Yahweh es nuestro Elohim, Yahweh en Uno. Bendito es el Nombre de la gloria De su Reinado, para siempre,

Y

eternamente.

Escucha (entiende, acepta) Oh Israel,

Shemâ Yisrael, Yahweh Eloheinu, Yahweh Ejàd. Barùj Shèm Kebòd Maljutò LeOlàm, Vaed.

L¤@¡X[¦I R¢N¥[ hPI¤D«Lª@ D£E¥D¢I C¡G£@ D£E¥D¢I C]A¥m M¤[ `hX¡d M¡L]R¥L ]ZhK¥L¢N C£R¡E

Yahweh es nuestro Elohim, Yahweh en Uno.

Bendito es el Nombre de la gloria De su Reinado, para siempre,

Y

eternamente.

11 de marzo de 2009

SIDUR CORTO PARA CADA SHABBÀT SEMANAL

Rabino: Kefa Montoyah

SIDUR CORTO PARA CADA SHABBÀT SEMANAL Rabino: Kefa Montoyah Que la paz sea sobre ustedes, Mensajeros

Que la paz sea sobre ustedes, Mensajeros del servicio, Mensajeros del Altísimo,

Del Rey de reyes de los reyes,

El Apartado, Bendito es él:

Shalòm Aleijèm, Malajèy Hasharèt, Malajèy Elyòn, Mimèlej maljèy hamelajìm, Haqadòsh, barùj hu:

M£KI¤L©R M]L¡[ Z¤X¡[¢D I¤K©@¥L¢N O]I¥L£R I¤K©@¥L¢N MI¦K¡L¥o¢D I¤K¥L¢N `£L£N¦N @hD `hX¡d []C¡u¢D

Su venida sea para paz,

Boajèm leshalòm,

M]L¡[¥L M£K©@]d

Mensajeros de paz,

Malajèy hashalòm,

M]L¡[¢D I¤K©@¥L¢N

Mensajeros del Altísimo,

Malajèy Elyòn,

O]I¥L£R I¤K©@¥L¢N

Del Rey de reyes de los reyes,

Mimèlej maljèy hamelajìm,

MI¦K¡L¥o¢D I¤K¥L¢N `£L£N¦N

El

Apartado, Bendito es él:

Haqadòsh barùj hu:

@hD `hX¡d

[]C¡u¢D

Bendíganme con paz,

Mensajeros de paz, Mensajeros del Altísimo, Del Rey de reyes de los reyes,

El Apartado, Bendito es él:

Al sentarse sea con paz, Mensajeros de paz, Mensajeros del Altísimo,

Del Rey de reyes de los reyes,

El Apartado, Bendito es él:

Barjùni leshalòm, Malajèy hashalòm, Malajèy Elyòn, Mimèlej maljèy hamelajìm, Haqadòsh barùj hu:

Beshibtejèm leshalòm, Malajèy hashalòm, Malajèy Elyòn, Mimèlej maljèy hamelajìm, Haqadòsh barùj hu:

M]L¡[¥L IPhK¥X¡d M]L¡[¢D I¤K©@¥L¢N O]I¥L£R I¤K©@¥L¢N MI¦K¡L¥o¢D I¤K¥L¢N `£L£N¦N @hD `hX¡d []C¡u¢D

M]L¡[¥L M£K¥x¥A¦[¥d M]L¡[¢D I¤K©@¥L¢N O]I¥L£R I¤K©@¥L¢N MI¦K¡L¥o¢D I¤K¥L¢N `£L£N¦N @hD `hX¡d []C¡u¢D

Su salida se en paz, Mensajeros de paz,

Betzetejèm leshalòm, Malajèy hashalòm, Malajèy Elyòn, Mimèlej maljèy hamelajìm, Haqadòsh barùj hu:

M]L¡[¥L M£K¥Z@¤V¥d M]L¡[¢D I¤K©@¥L¢N O]I¥L£R I¤K©@¥L¢N MI¦K¡L¥o¢D I¤K¥L¢N `£L£N¦N @hD `hX¡d []C¡u¢D

Mensajeros del Altísimo, Del Rey de reyes de los reyes,

El

Apartado, Bendito es él:

Y

fueron concluidos el cielo y la tierra,

Vayjulù hashamàyim vehaàretz Vejòl tzebaàm:

U£X¡@¡D¥E M¦I¢N¡yD hn§K¥I¢E M¡@¡A¥V L¡K¥E

Y

todas sus legiones.

Y concluyo Elohim el yom séptimo Su labor que hiso,

Y se abstuvo en el yom séptimo

De toda su labor que había hecho.

vayjàl Elohim bayòm hashebiì

vayishbòt bayòm hashebiì Mìkòl melajtò ashèr âsà:

I¦RI¦A¥y¢D M]l¢d MI¦D«Lª@ L¢K¥I¢E

melajtò Ashèr âsà, D¡\¡R X£[©@ ]x¥K@¢L¥N

I¦RI¦A¥y¢D M]l¢d Z«d¥[¦l¢E D¡\¡R X£[©@ ]x¥K@¢L¥N L¡m¦N

Y

bendijo Elohim

baybàrej Elohim

MI¦D«Lª@ `£X¡A¥I¢E

Al yom séptimo y lo santifico a èl,

et yom hashebiì vayqadèsh otò,

]Z«@ [¤f¢W¥I¢E

I¦RI¦A¥y¢D M]I Z£@

Porque en èl se abstuvo de toda su labor,

ki bo Shabbat mìkòl melajtò,

]x¥K@¢L¥N

L¡m¦N Z¢A¡[ ]A ¦m

La cual creo el Todopoderoso parar hacer.

Àsher barà Elohim laâsòt:

Z]\©R¢L MI¦D«Lª@ @¡X¢d X£[©@

11 de marzo de 2009

SIDUR CORTO PARA CADA SHABBÀT SEMANAL

Rabino: Kefa Montoyah

SIDUR CORTO PARA CADA SHABBÀT SEMANAL Rabino: Kefa Montoyah Bendito eres Tù, Yahweh, Nuestro Elohey, Rey

Bendito eres Tù, Yahweh, Nuestro Elohey,

Rey del universo,

Que nos santifico con sus preceptos

Barùj attàh, Yahweh, Eloheinu,

Mèlej HaOlam,

Ashèr quideshànu bemitzvotàv

hPI¤D«Lª@ D£E¥D¢I D¡x¡¢@ `hX¡d M¡L]R¡D `£L£N

X£[©@

EI¡Z]V¦N¥d hP¡[¥f¦W

Y

nos quiso a nosotros,

veratzàh bànu,

hP¡A D¡V¡X¥E

Y

al Shabbat de su Santidad

veshabbàt qodshò

][¥C¡W Z¢d[¥E

Con amor y con voluntad nos hizo poseedores,

beahabàh ubratzòn hinjilànu,

hP¡LI¦G¥P¦D O]V¡XX¥Ah D¡A©D¢@¥d

Remembranza de los hechos de Bereshit,

Zikaròn lemaâsè Bereshìt,

ZI¦[@¤X¥A D¤\©R¢N¥L O]X¡m¦F

Inicio de las convocaciones de santidad,

tejilàh lemiqraè qòdesh,

[£C«W I¤@¡X¥W¦N¥L D¡n¦G¥x

Recuerdo de la salida de Egipto;

zèjer litziàt mitzràyim;

M¦I¢X¥V¦N Z¢@I¦VI¦L X£K¤F

Y

al Shabbat de Tù santidad con amor

Veshabbàt qodshejà beahabà

D¡A©D¢@¥d

_¥[¥C¡W Z¢d[¥E

Y

con voluntad nos hiciste poseedores.

Ubratzòn hinjaltànu.

hP¡xL¢G¥P¦D O]V¡X¥Ah

Bendito eres tù, Yahweh,

Que santifica al Shabbat:

Barùj attàh, Yahweh, D£E¥D¢I D¡x¡¢@ `hX¡d

Z¡d¢y¢D [¤f¢W¥N

meqadèsh HaShabbat:

D¡x¡¢@ `hX¡d Z¡d¢y¢D [¤f¢W¥N meqadèsh HaShabbat: Berajá Leisha (Bendición para la esposa) Eshet Jail (Mujer

Berajá Leisha (Bendición para la esposa) Eshet Jail (Mujer Virtuosa) Se lee Mishle (Provervios) 31:10-31.

Berajá LeAb (Bendición para el Padre) Se lee Tehila (Salmo) 112

LeAb (Bendición para el Padre) Se lee Tehila (Salmo) 112 Bendito eres Tù Yahweh para Siempre.

Bendito eres Tù Yahweh para Siempre.

BERAJÁ LEYAHWEH (BENDICIÓN PARA YAHWEH). Barùj attàh Yahweh LeOlam.

M¡L]R¥L D£E¥D¢I D¡x¡¢@ `hX¡d

Omein y Omein.

Omein VeOmein.

O¤N¡@¥E O¤N¡@

Que te ponga Yahweh

LEBEN (PARA EL HIJO). Yesimejà Yahweh

D£E¥D¢I _¥N¦\¥I

Como Efrayim y como Manashèh.

KeEfrayim VekiManashèh.

D£[¢P¥N¦K¥E M¦I¢X¥T£@¥m

Que te ponga Yahweh

LEBAT (PARA LA HIJA). Yesimejà Yahweh

D£E¥D¢I _¥N¦\¥I

Como a Sarà, Ribqàh, Rajel y Leàh.

Kesarà, Ribqàh, Rajèl, veLeàh:

D¡@¤L¥E D¡W¥A¦X D¡X¡\¥m

Hermana nuestra,

Ajotèinu,

hPI¤Z]G©@

Tù serás en miles

At hayì lealfè

I¤T¥L¢@¥L I¦I©D ¥x¡@

Decenas de miles.

Rebabàh:

D¡A¡A¥X

Bendigate Yahweh y guardete.

ALBANIM (SOBRE LOS HIJOS). Yebarejejà Yahweh veyishmerejà:

_£X¥N¥[¦I¥E D£E¥D¢I _¥K£X¡A¥I

Resplandezca Yahweh su rostro sobre ti

Yaèr Yahweh panàyv elèyja

_I£L¤@

EI¡P¡s D£E¥D¢I X¤@¡I

Y

tenga de ti misericordia.

Vijunèja:

_£p§GI¦E

Alce Yahweh su rostro sobre ti.

Yisà Yahweh panàyv elèja.

_I£L¤@

EI¡P¡s D£E¥D¢I @¡\¦I

Y

ponga en ti paz:

veyasèm lejà shalòm:

M]L¡[

_¥L M¤\¡I¥E a

Y

pondrán a mi Nombre

vesamù et shemì

I¦N¥[-Z£@ hN¡\¥E a

Sobre los hijos de Yisraèl

Al benèy Yisraèl

L¤@¡X¥\¦I I¤P¥d-L¢R

Y

yo los bendecirè.

Vaanì abarejèm

M¤K¥X¡A©@ I¦P©@¢E

11 de marzo de 2009

SIDUR CORTO PARA CADA SHABBÀT SEMANAL

Rabino: Kefa Montoyah

SIDUR CORTO PARA CADA SHABBÀT SEMANAL Rabino: Kefa Montoyah Bendito eres Tù, Yahweh, Nuestro Elohey, Rey

Bendito eres Tù, Yahweh,

Nuestro Elohey, Rey del universo,

Creador del fruto de la vid, Omein.

Barùj attàh, Yahweh,

Eloheinu, Mèlej ha Olam,

Borè peri haguèfen, Omein.

D£E¥D¢I D¡x¡¢@ `hX¡d M¡L]R¡D `£L£N hPI¤D«Lª@ O¤N¡@ :O£T£e¢D I¦X¥s @¤X]d

`£L£N hPI¤D«Lª@ O¤N¡@ : O£T£e¢D I¦X¥s @¤X]d Bendito eres Tù, Yahweh, Barùj attàh, Yahweh,

Bendito eres Tù, Yahweh,

Barùj attàh, Yahweh,

D£E¥D¢I D¡x¡¢@ `hX¡d

Nuestro Elohey, Rey del universo,

Eloheinu, Melej HaOlam,

M¡L]R¡D `£L£N hPI¤D«Lª@

Que nos santifico

Ashèr quideshànu

hP¡[¥f¦W X£[©@

Con sus preceptos y nos ordeno

Bemitzvotàv Vetzivànu

hP¡h¦V¥E EI¡Z]V¦N¥d

Sobre el lavado de manos.

Âl netilàt yadàyim.

M¦I¡C¡I Z¢LI¦H¥P L¢R

Âl netilàt yadàyim. M¦I¡C¡I Z¢LI¦H¥P L¢R Antes de la Berajá de hamotzì se acostumbra los siguientes

Antes de la Berajá de hamotzì se acostumbra los siguientes versos y son apropiados para Parnazà Tobà(Buen Sustento). Hay que poner mucha Kavanà(Concentración) al decir este verso ya que en el, esta basado el secreto de la “Parnaza” (Sustento), y la prosperidad material del hombre. Es importante concentrarse en la idea que de Yahweh dependen todos los sucesos financieros y económicos del hombre. Es una buena costumbre abrir las palmas hacia el cielo como señal de recibir la bendición celestial.

En las iníciales de este verso se refleja el nombre de un Malaj (Ángel) responsable de la Parnazà (Sustento): “P.E.Y.” I£@s

Los ojos de todos hacia Ti ansiarán,

Ênè jol elèija yesabèru,

hX¤d\¥I _I£L¤@ L¦K I¤PI¤R

Y

Tù les brindaras a ellos

Veatà notèn lahèm

M£D¡L O¤Z]P D¡x¢@¥E

Sus alimentos en su tiempo.

Et ojlàm beîtò:

]x¦R¥d M¡L¥K¡@ Z£@

Abres a Tus manos

Potèaj Et Yadèja

_£C¡I Z£@ G¤Z]s

Y

sacias a todo ser vivo con voluntad o Yahweh.

Umasbìyâ lejòl jay ratzòn Yahweh:

D£ED¢I O]V¡X I¡G L¡K¥L ¢RI¦d¥\¢Nh

Berajá Lèjem (Bendición del Pan)

Bendito eres Tù, Yahweh,

Barùj attàh, Yahweh,

D£E¥D¢I D¡x¡¢@ `hX¡d

Nuestro Elohey, Rey del universo,

Eloheinu, Melej HaOlam,

M¡L]R¡D

`£L£N hPI¤D«Lª@

Que sacas el pan de la tierra.

Hamotzì lèjem min haàretz:

U£X¡@¡D O¦N

M£G£L @I¦V]o¢D

min haàretz: U£X¡@¡D O¦N M£G£L @I¦V]o¢D Haznos recostar, Nuestro Padre, para paz, Y haznos levantar,

Haznos recostar, Nuestro Padre, para paz,

Y haznos levantar, nuestro Rey,

Para vida buena y para paz;

Y tiende sobre nosotros la Cabaña de

Hashkibèinu abìnu leshalòm,

M]L¡[¥L hPI¦A¡@ hP¤AI¦m¥[¢D hP¤m¥L¢N hP¤CI¦N©R¢D¥E

lejayìm tobìm ulshalòm; M]L¡[¥Lh MI¦A]H MI¦l¢G¥L Z¢m§Q hPI¤L¡R \]X¥Th

ufròs âlèinu sukàt

vehaâmidèinu Malkèinu,

Tù paz;

shelomèja;

_£N]L¥[

Y

haznos aptos, nuestro Rey

Vetaquenèinu Malkèinu

hP¤m¥L¢N hP¤P¥W¢Z¥E

Con una orientación buena delante de Ti,

beêtzà tobà milefanèja,

_I£P¡T¥n¦N D¡A]H D¢V¤R¥d

Y

sálvanos pronto

vehoshiêinu meheirà

D¡X¤D¥N hP¤RI¦[]D¥E

Por causa de Tù Nombre;

lemàân shemèja;

_£N¥[ O¢R¢N¥L

Y

protégenos a nosotros

vehaguèn baâdèinu

hP¤C©R¢d O¤B¡D¥E

Y

tiende sobre nosotros

ufròs âlèinu

hPI¤L¡R \]X¥Th

Y

sobre Yahrushalayim, Tù ciudad,

veâl Yahrushalayim îràj,

`¡XI¦R M¦I¢L¡[hXD¢I L¢R¥E

Una Cabaña de misericordia y paz.

Sukàt rajamìm beshalòm.

M]L¡[¥E MI¦N©G¢X Z¢m§Q

Bendito eres Tù, Adonay,

Barùj attà, Adonay,

I¡P«C©@ D¡x¢@ `hX¡d

El que tiende una cabaña de paz

haporèis sukàt shalòm

M]L¡[ Z¢m§Q \¤XX]s¢D

Sobre nosotros y sobre todo Su pueblo Yisraèl,

Y sobre Yahrushalayim. Omein:

âlèinu veâl kol âmò Yisraèl,

veâl Yahrushalayim. Omein:

L¤@¡X¥\¦I ]o¢R L¡m L¢R¥E hPI¤L¡R

L¢R¥E

:O¤N¡@

.MN¦I¢L¡[hXD¢I

11 de marzo de 2009

SIDUR CORTO PARA CADA SHABBÀT SEMANAL

Rabino: Kefa Montoyah

SIDUR CORTO PARA CADA SHABBÀT SEMANAL Rabino: Kefa Montoyah El que hace Paz en sus Alturas,

El

que hace Paz en sus Alturas,

Ôsèh Shalòm bimromàv,

OI¡N]X¥N¦d M]L¡[ D£\]R

Èl

con Su misericordia,

Hu berajamàv,

EI¡N©G¢X¥A @hD

Que haga paz sobre nosotros,

yaâsèh shalòm âlèinu,

hPI¤L¡R M]L¡[ D£\©R¢I

Y

sobre todo Su pueblo Yisraèl

veâl kol amò Yisraèl

L¤@¡X¥[¦I ]o¢R-L¡m L¢R¥E

Y

digan: Omein.

Veimrù: Omein.

.O¤N¡@

:hX¥N¦@¥E

Shabbat Shalom

]o¢R-L¡m L¢R¥E Y digan: Omein. Veimrù: Omein. . O¤N¡@ :hX¥N¦@¥E Shabbat Shalom Shabbat Shalom

Shabbat Shalom

11 de marzo de 2009

SIDUR CORTO PARA CADA SHABBÀT SEMANAL

Rabino: Kefa Montoyah

Shabbat durante el yom (dia)

TEFILÒT HABOKER (ORACIONES DE LA MAÑANA)